1 00:00:07,007 --> 00:00:11,720 SERI NETFLIX 2 00:00:26,568 --> 00:00:28,278 Apa yang menghantuimu? 3 00:00:31,448 --> 00:00:34,325 Mata siapa yang melihatmu dari kegelapan? 4 00:00:41,624 --> 00:00:42,876 Kurasa dia ke sini. 5 00:00:43,793 --> 00:00:44,627 Di sana. 6 00:00:46,296 --> 00:00:47,756 - Kejar dia. - Dia di sana. 7 00:00:49,299 --> 00:00:51,217 - Kejar dia. - Kau dalam masalah. 8 00:00:51,301 --> 00:00:52,802 - Ayo. Ke sini. - Kejar dia. 9 00:00:53,303 --> 00:00:54,721 - Kejar dia. - Ayo. 10 00:01:16,117 --> 00:01:18,369 Kau lebih cocok di sini bersama hewan. 11 00:01:21,831 --> 00:01:23,958 Sebaiknya, kita tak bertemu di kota lagi. 12 00:01:24,459 --> 00:01:25,376 Kau paham? 13 00:01:36,054 --> 00:01:36,888 Apa? 14 00:01:38,389 --> 00:01:40,391 Kau akan mengadu ke ibumu? 15 00:02:09,504 --> 00:02:10,421 Cukup. 16 00:02:15,677 --> 00:02:16,970 Tapi mereka menyerangku. 17 00:02:17,053 --> 00:02:18,471 Tak penting. 18 00:02:19,180 --> 00:02:20,765 Tahu kapan harus berhenti. 19 00:02:25,687 --> 00:02:27,188 Waktunya pulang. 20 00:02:35,238 --> 00:02:36,573 Mereka memulainya. 21 00:02:36,656 --> 00:02:38,950 Mereka mengusikku berminggu-minggu. 22 00:02:40,410 --> 00:02:41,870 Kita bahas ini di rumah. 23 00:02:43,037 --> 00:02:46,166 Kau harus banyak belajar, Jin Kazama. 24 00:02:50,420 --> 00:02:52,505 SERI NETFLIX 25 00:03:57,070 --> 00:03:59,197 Kata mereka, aku tak pantas di sana. 26 00:03:59,781 --> 00:04:00,615 Jin, 27 00:04:02,158 --> 00:04:03,493 pernahkah kau berpikir 28 00:04:04,285 --> 00:04:06,621 itu karena memang kau tak pantas? 29 00:04:07,455 --> 00:04:08,456 Terima kasih, Bu. 30 00:04:09,123 --> 00:04:11,084 Kau sudah mencoba menghiburku. 31 00:04:11,167 --> 00:04:13,378 Jin, anak-anak itu membencimu 32 00:04:13,461 --> 00:04:15,463 karena mereka takkan pergi dari sini. 33 00:04:15,546 --> 00:04:20,093 Ya, mereka tumbuh di sini, tinggal di sini, dan mati di sini, 34 00:04:20,176 --> 00:04:21,219 sementara kau... 35 00:04:22,553 --> 00:04:25,223 kau ditakdirkan untuk mencapai lebih dalam hidup ini. 36 00:04:25,306 --> 00:04:27,141 Jauh di lubuk hati, mereka tahu itu. 37 00:04:32,897 --> 00:04:36,985 Kelak, kau akan meninggalkan pulau ini, bepergian, melihat dunia, 38 00:04:37,068 --> 00:04:39,988 dan, aku yakin, mencapai hal-hal hebat. 39 00:04:46,536 --> 00:04:48,246 Kau seharusnya tak menyakiti mereka. 40 00:04:49,580 --> 00:04:51,791 Kau sudah berlatih dengan gaya bertarung Kazama 41 00:04:51,874 --> 00:04:54,460 cukup lama untuk membela diri tanpa menyakiti mereka, 42 00:04:55,044 --> 00:04:57,171 dan itu yang mengecewakanku. 43 00:04:57,255 --> 00:04:58,923 Kau kalah hari ini, Jin. 44 00:05:00,133 --> 00:05:00,967 Tidak. 45 00:05:02,885 --> 00:05:05,179 Kau kalah melawan dirimu sendiri, Jin. 46 00:05:05,722 --> 00:05:07,974 Pertarungan melawan amarahmu. 47 00:05:08,057 --> 00:05:10,059 Aku tahu kau lebih baik dari itu. 48 00:05:17,275 --> 00:05:20,695 Aku memang pernah menanyakan ini, tapi kenapa kita pindah ke sini? 49 00:05:22,447 --> 00:05:23,698 Jangan lupa, Jin, 50 00:05:24,282 --> 00:05:27,577 dunia ini dipenuhi kebaikan dan kejahatan. 51 00:05:27,660 --> 00:05:33,333 Kita pindah agar aku bisa memastikan kau mengalami hal baik terlebih dulu. 52 00:05:35,001 --> 00:05:37,503 Kenapa kita tak pernah membahas ayahku? 53 00:05:39,297 --> 00:05:41,716 {\an8}Ayo kembali belajar, Anak Muda. 54 00:05:41,799 --> 00:05:44,635 {\an8}Kau pilih, pelajaran bahasa Inggris atau matematika dulu. 55 00:05:44,719 --> 00:05:47,972 Tak bisakah kita berlatih menendang atau semacamnya? 56 00:05:48,556 --> 00:05:50,808 Kau sudah cukup berkelahi hari ini. 57 00:05:52,226 --> 00:05:54,771 Selain itu, pikiran yang kuat... 58 00:05:55,813 --> 00:05:57,523 - ...tubuh yang kuat. - Tubuh yang kuat. 59 00:06:34,394 --> 00:06:39,065 Ingat, Nak, dirimulah lawan pertama yang harus kau kalahkan. 60 00:06:39,982 --> 00:06:41,734 Taklukkan pikiranmu. 61 00:06:42,610 --> 00:06:46,572 Jika teralihkan, bagaimana kau melihat jalan untuk mengalahkan orang lain? 62 00:06:48,282 --> 00:06:51,536 Selalu fokus pada momen di depan. 63 00:06:52,036 --> 00:06:53,871 Bukan harimu sebelumnya, 64 00:06:53,955 --> 00:06:56,249 bukan hasil yang kau inginkan nanti. 65 00:06:58,209 --> 00:07:02,296 Satu-satunya yang harus ada adalah tekniknya, bentuknya. 66 00:07:03,798 --> 00:07:05,800 Saat sudah menguasai momen itu, 67 00:07:06,801 --> 00:07:08,344 baru saat itulah, 68 00:07:08,428 --> 00:07:10,138 kau bisa mulai bergerak maju. 69 00:07:17,645 --> 00:07:21,023 Ingat, kau bisa melawan semua ukuran dan kekuatan lawan 70 00:07:21,107 --> 00:07:23,151 dengan kejutan dan teknik. 71 00:07:23,234 --> 00:07:24,444 Misalnya... 72 00:07:49,343 --> 00:07:52,388 Teknik Kazama Ryu-un-tsui. 73 00:07:53,639 --> 00:07:55,141 Kau tak menduganya? 74 00:07:55,850 --> 00:07:56,684 Tidak. 75 00:07:59,729 --> 00:08:00,646 Ayo kita latih. 76 00:08:00,730 --> 00:08:02,398 {\an8}ENERGI ALAMI 77 00:08:53,199 --> 00:08:55,117 Bagus, kau mulai paham. 78 00:08:55,868 --> 00:08:58,037 - Teruslah berlatih. - Ya, Bu. 79 00:08:59,497 --> 00:09:04,377 Saatnya bertarung dengan lawan lain yang akan dihadapi semua petarung. 80 00:09:04,460 --> 00:09:05,294 Siapa? 81 00:09:05,920 --> 00:09:06,796 Rasa lapar. 82 00:09:16,556 --> 00:09:18,641 Apa yang kau makan saat di Afrika? 83 00:09:19,267 --> 00:09:21,769 Ada ikan dan nasi? Makanan yang kita makan? 84 00:09:22,687 --> 00:09:24,146 Di sana berbeda, 85 00:09:24,230 --> 00:09:27,108 tapi kami punya semua jenis makanan enak di alam. 86 00:09:27,650 --> 00:09:30,861 Andai aku bisa mengajak para koki WWWC itu kembali. 87 00:09:32,029 --> 00:09:35,116 - Mereka mantan... - Aku ingin bicara dengan anak itu! 88 00:09:36,826 --> 00:09:40,788 Kubilang, aku ingin bicara dengan anak itu. 89 00:09:44,834 --> 00:09:46,460 Lihat perbuatannya! 90 00:09:46,961 --> 00:09:48,671 Menyerang anakku. 91 00:09:49,338 --> 00:09:53,009 Seseorang harus mengajari anak itu rasa hormat! 92 00:09:54,677 --> 00:09:55,928 Mereka yang menyerangku. 93 00:09:56,846 --> 00:10:00,266 - Mereka selalu mengusikku. - Ingat ucapanku. 94 00:10:01,100 --> 00:10:02,893 Kendalikan amarahmu. 95 00:10:03,728 --> 00:10:05,521 Jangan biarkan itu mengendalikanmu. 96 00:10:07,523 --> 00:10:10,818 Aku ingin kau meminta maaf kepada pemuda itu karena menyakitinya. 97 00:10:12,862 --> 00:10:15,239 Kita harus menanggung tindakan kita. 98 00:10:16,157 --> 00:10:17,366 Minta maaf. 99 00:10:17,950 --> 00:10:19,994 Masih kurang. 100 00:10:20,077 --> 00:10:23,789 Mungkin, jika ada pria di rumah itu, 101 00:10:24,415 --> 00:10:26,125 anak itu lebih mengerti. 102 00:10:28,836 --> 00:10:30,880 - Tutup mulutmu, dasar... - Jin. 103 00:10:32,214 --> 00:10:36,927 Anak itu perlu belajar sopan santun. 104 00:10:37,011 --> 00:10:38,012 Ayah, jangan. 105 00:10:38,095 --> 00:10:40,931 Mungkin aku yang akan mengajarinya! 106 00:10:52,568 --> 00:10:55,154 Anak Muda, bawa ayahmu pulang. 107 00:10:58,282 --> 00:10:59,659 Jin, masuklah. 108 00:11:03,663 --> 00:11:04,914 Baik, Bu. 109 00:11:11,504 --> 00:11:12,588 Jin, 110 00:11:13,172 --> 00:11:16,092 kita tak boleh menikmati penderitaan orang lain. 111 00:11:16,175 --> 00:11:19,845 Aku melihatmu tersenyum saat kulumpuhkan dan kukalahkan Tn. Hirai. 112 00:11:20,429 --> 00:11:22,723 Hal terpenting yang bisa kuajarkan 113 00:11:22,807 --> 00:11:26,852 adalah mengendalikan amarahmu dan memakai kekuatanmu untuk kebaikan. 114 00:11:26,936 --> 00:11:29,105 Kau punya bakat. 115 00:11:30,523 --> 00:11:32,191 Kau seorang Kazama. 116 00:11:32,274 --> 00:11:35,945 Penting bagiku kau menggunakan bakat itu untuk kebaikan. 117 00:11:40,574 --> 00:11:41,534 Akan kulakukan, Ibu. 118 00:11:43,202 --> 00:11:44,370 Aku janji. 119 00:11:45,579 --> 00:11:46,664 Tangkisan itu? 120 00:11:48,124 --> 00:11:51,419 Aku cuma mengarahkan kekuatannya dan memanfaatkan berat badannya. 121 00:11:52,294 --> 00:11:53,921 Sisanya urusan gravitasi. 122 00:12:04,306 --> 00:12:05,141 Hewan? 123 00:12:07,476 --> 00:12:09,645 Iblis. 124 00:12:22,241 --> 00:12:23,075 Ibu? 125 00:12:24,118 --> 00:12:25,661 Jin, dengarkan aku. 126 00:12:25,745 --> 00:12:27,872 Tetap di dalam. 127 00:12:27,955 --> 00:12:31,500 Jangan keluar, apa pun yang terjadi. 128 00:12:33,669 --> 00:12:35,171 - Tapi... - Tidak. 129 00:12:36,005 --> 00:12:40,551 {\an8}Jika sesuatu terjadi padaku, aku ingin kau mencari kakekmu, 130 00:12:41,135 --> 00:12:42,762 Heihachi Mishima. 131 00:12:47,641 --> 00:12:50,686 Terkadang, hidup butuh pertahanan, 132 00:12:51,353 --> 00:12:53,439 dan terkadang, menyerang. 133 00:12:53,522 --> 00:12:58,110 Berjanjilah kau akan selalu tahu kapan harus menggunakan yang mana. 134 00:13:02,448 --> 00:13:03,407 Aku janji. 135 00:13:14,376 --> 00:13:16,086 Kenapa kau kemari? 136 00:14:39,253 --> 00:14:41,297 Jin, pergi! 137 00:14:55,769 --> 00:14:57,479 Jin, lari! 138 00:15:49,865 --> 00:15:50,699 Iblis! 139 00:16:50,551 --> 00:16:53,262 Aku menyayangimu, Jin. 140 00:17:24,585 --> 00:17:25,419 Tidak. 141 00:17:35,054 --> 00:17:35,888 Ibu? 142 00:17:38,390 --> 00:17:39,266 Ibu! 143 00:17:40,684 --> 00:17:41,935 Kau di mana? 144 00:17:58,285 --> 00:17:59,119 Tidak. 145 00:18:30,984 --> 00:18:32,653 Kau mau ke mana? 146 00:18:33,153 --> 00:18:35,072 Dia terus mencoba masuk gedung. 147 00:18:35,823 --> 00:18:37,950 Ini ketiga kalinya minggu ini. 148 00:18:38,033 --> 00:18:38,951 Terima kasih. 149 00:18:39,493 --> 00:18:42,788 Akan kutangani dari sini. 150 00:18:42,871 --> 00:18:43,705 Baik, Pak. 151 00:18:47,167 --> 00:18:49,378 Kau menyelinap ke tempat yang salah. 152 00:18:50,754 --> 00:18:52,881 Aku berusaha mencari kakekku. 153 00:18:53,632 --> 00:18:56,635 Aku ragu kau berhubungan dengan siapa pun di gedung ini. 154 00:18:57,344 --> 00:18:59,012 Namaku Jin Kazama. 155 00:18:59,721 --> 00:19:02,683 Heihachi Mishima adalah kakekku. 156 00:19:02,766 --> 00:19:03,642 Kazama. 157 00:19:18,657 --> 00:19:20,617 Apa maumu? 158 00:19:22,494 --> 00:19:23,412 Ya, Pak. 159 00:19:23,912 --> 00:19:27,374 Ada insiden dengan penyusup yang coba menyelinap ke gedung. 160 00:19:27,875 --> 00:19:29,710 Penyusup? 161 00:19:30,961 --> 00:19:34,423 Yang kulihat hanyalah tikus jalanan, 162 00:19:34,506 --> 00:19:37,843 yang berkat kau, berkeliaran masuk. 163 00:19:38,385 --> 00:19:41,305 Aku bukan tikus dan bukan anak-anak. 164 00:19:41,930 --> 00:19:44,308 Ibuku mengirimku ke sini untuk mencarimu. 165 00:19:45,100 --> 00:19:46,768 Aku Jin Kazama. 166 00:19:48,729 --> 00:19:49,980 Kazama? 167 00:19:54,693 --> 00:19:58,864 Putra Jun Kazama? 168 00:19:58,947 --> 00:20:03,535 Dia bilang kau kakekku. 169 00:20:05,078 --> 00:20:08,081 Tinggalkan anak ini di sini bersamaku. 170 00:20:08,832 --> 00:20:10,083 Baik, Pak. 171 00:20:22,054 --> 00:20:24,431 Lawan aku. 172 00:20:25,140 --> 00:20:25,974 Apa? 173 00:20:26,058 --> 00:20:29,645 Jangan buat aku mengulang ucapanku. 174 00:20:30,938 --> 00:20:33,232 Aku datang bukan untuk melawanmu. 175 00:20:34,816 --> 00:20:36,985 Kubilang, lawan. 176 00:20:37,986 --> 00:20:41,073 Aku diajarkan untuk tak berkelahi kecuali diserang. 177 00:20:45,285 --> 00:20:47,913 Sudah. Kau diserang. 178 00:20:47,996 --> 00:20:49,831 Sekarang, bertarunglah. 179 00:20:54,253 --> 00:20:56,505 Sekali lagi. Serang. 180 00:21:04,972 --> 00:21:05,931 Bangun. 181 00:21:07,391 --> 00:21:09,434 Kubilang, bangun. 182 00:21:30,956 --> 00:21:33,834 Jika namamu memang Kazama... 183 00:21:35,711 --> 00:21:38,964 kau mempermalukannya. 184 00:21:39,464 --> 00:21:40,674 Pergi. 185 00:21:41,174 --> 00:21:43,427 Jangan ganggu aku lagi. 186 00:21:47,806 --> 00:21:50,809 Kau tak sepadan dengan waktuku. 187 00:21:54,896 --> 00:21:58,650 Sebelum monster hijau itu membunuh ibuku, 188 00:21:58,734 --> 00:22:00,569 dia menyuruhku mencarimu. 189 00:22:00,652 --> 00:22:05,657 Dia membuatku berjanji untuk menemukan kakekku, Heihachi Mishima. 190 00:22:06,241 --> 00:22:08,660 Aku takkan pergi. 191 00:22:09,369 --> 00:22:11,371 Apa katamu? 192 00:22:12,289 --> 00:22:13,957 Kau bilang "hijau". 193 00:22:15,125 --> 00:22:16,376 Kau sudah melihatnya. 194 00:22:16,460 --> 00:22:19,504 Ia mendatangi kami dan membunuh ibuku. 195 00:22:20,422 --> 00:22:25,844 Dengan atau tanpa bantuanmu, aku akan menemukan dan membunuhnya. 196 00:22:26,887 --> 00:22:29,556 Makhluk yang membunuh ibumu 197 00:22:30,557 --> 00:22:33,352 dikenal sebagai Ogre. 198 00:22:34,269 --> 00:22:36,938 Aku akan melatihmu untuk melawannya. 199 00:22:37,814 --> 00:22:41,777 Aku akan melatihmu untuk mengalahkannya. 200 00:22:42,819 --> 00:22:48,492 Sebagai imbalan, buktikan kepadaku bahwa kau layak atas leluhurmu, 201 00:22:49,993 --> 00:22:53,121 meski itu membunuhmu. 202 00:24:41,688 --> 00:24:46,693 Terjemahan subtitle oleh Prayogi Anugrah Adi