1
00:00:07,007 --> 00:00:11,720
SERI NETFLIX
2
00:00:26,568 --> 00:00:28,278
Apa yang menghantuimu?
3
00:00:31,448 --> 00:00:34,325
Mata siapa yang melihatmu dari kegelapan?
4
00:00:41,624 --> 00:00:42,876
Kurasa dia ke sini.
5
00:00:43,793 --> 00:00:44,627
Di sana.
6
00:00:46,296 --> 00:00:47,756
- Kejar dia.
- Dia di sana.
7
00:00:49,299 --> 00:00:51,217
- Kejar dia.
- Kau dalam masalah.
8
00:00:51,301 --> 00:00:52,802
- Ayo. Ke sini.
- Kejar dia.
9
00:00:53,303 --> 00:00:54,721
- Kejar dia.
- Ayo.
10
00:01:16,117 --> 00:01:18,369
Kau lebih cocok di sini bersama hewan.
11
00:01:21,831 --> 00:01:23,958
Sebaiknya, kita tak bertemu di kota lagi.
12
00:01:24,459 --> 00:01:25,376
Kau paham?
13
00:01:36,054 --> 00:01:36,888
Apa?
14
00:01:38,389 --> 00:01:40,391
Kau akan mengadu ke ibumu?
15
00:02:09,504 --> 00:02:10,421
Cukup.
16
00:02:15,677 --> 00:02:16,970
Tapi mereka menyerangku.
17
00:02:17,053 --> 00:02:18,471
Tak penting.
18
00:02:19,180 --> 00:02:20,765
Tahu kapan harus berhenti.
19
00:02:25,687 --> 00:02:27,188
Waktunya pulang.
20
00:02:35,238 --> 00:02:36,573
Mereka memulainya.
21
00:02:36,656 --> 00:02:38,950
Mereka mengusikku berminggu-minggu.
22
00:02:40,410 --> 00:02:41,870
Kita bahas ini di rumah.
23
00:02:43,037 --> 00:02:46,166
Kau harus banyak belajar, Jin Kazama.
24
00:02:50,420 --> 00:02:52,505
SERI NETFLIX
25
00:03:57,070 --> 00:03:59,197
Kata mereka, aku tak pantas di sana.
26
00:03:59,781 --> 00:04:00,615
Jin,
27
00:04:02,158 --> 00:04:03,493
pernahkah kau berpikir
28
00:04:04,285 --> 00:04:06,621
itu karena memang kau tak pantas?
29
00:04:07,455 --> 00:04:08,456
Terima kasih, Bu.
30
00:04:09,123 --> 00:04:11,084
Kau sudah mencoba menghiburku.
31
00:04:11,167 --> 00:04:13,378
Jin, anak-anak itu membencimu
32
00:04:13,461 --> 00:04:15,463
karena mereka takkan pergi dari sini.
33
00:04:15,546 --> 00:04:20,093
Ya, mereka tumbuh di sini,
tinggal di sini, dan mati di sini,
34
00:04:20,176 --> 00:04:21,219
sementara kau...
35
00:04:22,553 --> 00:04:25,223
kau ditakdirkan untuk mencapai lebih
dalam hidup ini.
36
00:04:25,306 --> 00:04:27,141
Jauh di lubuk hati, mereka tahu itu.
37
00:04:32,897 --> 00:04:36,985
Kelak, kau akan meninggalkan pulau ini,
bepergian, melihat dunia,
38
00:04:37,068 --> 00:04:39,988
dan, aku yakin, mencapai hal-hal hebat.
39
00:04:46,536 --> 00:04:48,246
Kau seharusnya tak menyakiti mereka.
40
00:04:49,580 --> 00:04:51,791
Kau sudah berlatih
dengan gaya bertarung Kazama
41
00:04:51,874 --> 00:04:54,460
cukup lama untuk membela diri
tanpa menyakiti mereka,
42
00:04:55,044 --> 00:04:57,171
dan itu yang mengecewakanku.
43
00:04:57,255 --> 00:04:58,923
Kau kalah hari ini, Jin.
44
00:05:00,133 --> 00:05:00,967
Tidak.
45
00:05:02,885 --> 00:05:05,179
Kau kalah melawan dirimu sendiri, Jin.
46
00:05:05,722 --> 00:05:07,974
Pertarungan melawan amarahmu.
47
00:05:08,057 --> 00:05:10,059
Aku tahu kau lebih baik dari itu.
48
00:05:17,275 --> 00:05:20,695
Aku memang pernah menanyakan ini,
tapi kenapa kita pindah ke sini?
49
00:05:22,447 --> 00:05:23,698
Jangan lupa, Jin,
50
00:05:24,282 --> 00:05:27,577
dunia ini dipenuhi kebaikan dan kejahatan.
51
00:05:27,660 --> 00:05:33,333
Kita pindah agar aku bisa memastikan
kau mengalami hal baik terlebih dulu.
52
00:05:35,001 --> 00:05:37,503
Kenapa kita tak pernah membahas ayahku?
53
00:05:39,297 --> 00:05:41,716
{\an8}Ayo kembali belajar, Anak Muda.
54
00:05:41,799 --> 00:05:44,635
{\an8}Kau pilih, pelajaran bahasa Inggris
atau matematika dulu.
55
00:05:44,719 --> 00:05:47,972
Tak bisakah kita berlatih menendang
atau semacamnya?
56
00:05:48,556 --> 00:05:50,808
Kau sudah cukup berkelahi hari ini.
57
00:05:52,226 --> 00:05:54,771
Selain itu, pikiran yang kuat...
58
00:05:55,813 --> 00:05:57,523
- ...tubuh yang kuat.
- Tubuh yang kuat.
59
00:06:34,394 --> 00:06:39,065
Ingat, Nak, dirimulah lawan pertama
yang harus kau kalahkan.
60
00:06:39,982 --> 00:06:41,734
Taklukkan pikiranmu.
61
00:06:42,610 --> 00:06:46,572
Jika teralihkan, bagaimana kau melihat
jalan untuk mengalahkan orang lain?
62
00:06:48,282 --> 00:06:51,536
Selalu fokus pada momen di depan.
63
00:06:52,036 --> 00:06:53,871
Bukan harimu sebelumnya,
64
00:06:53,955 --> 00:06:56,249
bukan hasil yang kau inginkan nanti.
65
00:06:58,209 --> 00:07:02,296
Satu-satunya yang harus ada
adalah tekniknya, bentuknya.
66
00:07:03,798 --> 00:07:05,800
Saat sudah menguasai momen itu,
67
00:07:06,801 --> 00:07:08,344
baru saat itulah,
68
00:07:08,428 --> 00:07:10,138
kau bisa mulai bergerak maju.
69
00:07:17,645 --> 00:07:21,023
Ingat, kau bisa melawan
semua ukuran dan kekuatan lawan
70
00:07:21,107 --> 00:07:23,151
dengan kejutan dan teknik.
71
00:07:23,234 --> 00:07:24,444
Misalnya...
72
00:07:49,343 --> 00:07:52,388
Teknik Kazama Ryu-un-tsui.
73
00:07:53,639 --> 00:07:55,141
Kau tak menduganya?
74
00:07:55,850 --> 00:07:56,684
Tidak.
75
00:07:59,729 --> 00:08:00,646
Ayo kita latih.
76
00:08:00,730 --> 00:08:02,398
{\an8}ENERGI ALAMI
77
00:08:53,199 --> 00:08:55,117
Bagus, kau mulai paham.
78
00:08:55,868 --> 00:08:58,037
- Teruslah berlatih.
- Ya, Bu.
79
00:08:59,497 --> 00:09:04,377
Saatnya bertarung dengan lawan lain
yang akan dihadapi semua petarung.
80
00:09:04,460 --> 00:09:05,294
Siapa?
81
00:09:05,920 --> 00:09:06,796
Rasa lapar.
82
00:09:16,556 --> 00:09:18,641
Apa yang kau makan saat di Afrika?
83
00:09:19,267 --> 00:09:21,769
Ada ikan dan nasi?
Makanan yang kita makan?
84
00:09:22,687 --> 00:09:24,146
Di sana berbeda,
85
00:09:24,230 --> 00:09:27,108
tapi kami punya
semua jenis makanan enak di alam.
86
00:09:27,650 --> 00:09:30,861
Andai aku bisa mengajak
para koki WWWC itu kembali.
87
00:09:32,029 --> 00:09:35,116
- Mereka mantan...
- Aku ingin bicara dengan anak itu!
88
00:09:36,826 --> 00:09:40,788
Kubilang, aku ingin bicara
dengan anak itu.
89
00:09:44,834 --> 00:09:46,460
Lihat perbuatannya!
90
00:09:46,961 --> 00:09:48,671
Menyerang anakku.
91
00:09:49,338 --> 00:09:53,009
Seseorang harus mengajari anak itu
rasa hormat!
92
00:09:54,677 --> 00:09:55,928
Mereka yang menyerangku.
93
00:09:56,846 --> 00:10:00,266
- Mereka selalu mengusikku.
- Ingat ucapanku.
94
00:10:01,100 --> 00:10:02,893
Kendalikan amarahmu.
95
00:10:03,728 --> 00:10:05,521
Jangan biarkan itu mengendalikanmu.
96
00:10:07,523 --> 00:10:10,818
Aku ingin kau meminta maaf
kepada pemuda itu karena menyakitinya.
97
00:10:12,862 --> 00:10:15,239
Kita harus menanggung tindakan kita.
98
00:10:16,157 --> 00:10:17,366
Minta maaf.
99
00:10:17,950 --> 00:10:19,994
Masih kurang.
100
00:10:20,077 --> 00:10:23,789
Mungkin, jika ada pria di rumah itu,
101
00:10:24,415 --> 00:10:26,125
anak itu lebih mengerti.
102
00:10:28,836 --> 00:10:30,880
- Tutup mulutmu, dasar...
- Jin.
103
00:10:32,214 --> 00:10:36,927
Anak itu perlu belajar sopan santun.
104
00:10:37,011 --> 00:10:38,012
Ayah, jangan.
105
00:10:38,095 --> 00:10:40,931
Mungkin aku yang akan mengajarinya!
106
00:10:52,568 --> 00:10:55,154
Anak Muda, bawa ayahmu pulang.
107
00:10:58,282 --> 00:10:59,659
Jin, masuklah.
108
00:11:03,663 --> 00:11:04,914
Baik, Bu.
109
00:11:11,504 --> 00:11:12,588
Jin,
110
00:11:13,172 --> 00:11:16,092
kita tak boleh menikmati
penderitaan orang lain.
111
00:11:16,175 --> 00:11:19,845
Aku melihatmu tersenyum
saat kulumpuhkan dan kukalahkan Tn. Hirai.
112
00:11:20,429 --> 00:11:22,723
Hal terpenting yang bisa kuajarkan
113
00:11:22,807 --> 00:11:26,852
adalah mengendalikan amarahmu
dan memakai kekuatanmu untuk kebaikan.
114
00:11:26,936 --> 00:11:29,105
Kau punya bakat.
115
00:11:30,523 --> 00:11:32,191
Kau seorang Kazama.
116
00:11:32,274 --> 00:11:35,945
Penting bagiku kau menggunakan bakat itu
untuk kebaikan.
117
00:11:40,574 --> 00:11:41,534
Akan kulakukan, Ibu.
118
00:11:43,202 --> 00:11:44,370
Aku janji.
119
00:11:45,579 --> 00:11:46,664
Tangkisan itu?
120
00:11:48,124 --> 00:11:51,419
Aku cuma mengarahkan kekuatannya
dan memanfaatkan berat badannya.
121
00:11:52,294 --> 00:11:53,921
Sisanya urusan gravitasi.
122
00:12:04,306 --> 00:12:05,141
Hewan?
123
00:12:07,476 --> 00:12:09,645
Iblis.
124
00:12:22,241 --> 00:12:23,075
Ibu?
125
00:12:24,118 --> 00:12:25,661
Jin, dengarkan aku.
126
00:12:25,745 --> 00:12:27,872
Tetap di dalam.
127
00:12:27,955 --> 00:12:31,500
Jangan keluar, apa pun yang terjadi.
128
00:12:33,669 --> 00:12:35,171
- Tapi...
- Tidak.
129
00:12:36,005 --> 00:12:40,551
{\an8}Jika sesuatu terjadi padaku,
aku ingin kau mencari kakekmu,
130
00:12:41,135 --> 00:12:42,762
Heihachi Mishima.
131
00:12:47,641 --> 00:12:50,686
Terkadang, hidup butuh pertahanan,
132
00:12:51,353 --> 00:12:53,439
dan terkadang, menyerang.
133
00:12:53,522 --> 00:12:58,110
Berjanjilah kau akan selalu tahu
kapan harus menggunakan yang mana.
134
00:13:02,448 --> 00:13:03,407
Aku janji.
135
00:13:14,376 --> 00:13:16,086
Kenapa kau kemari?
136
00:14:39,253 --> 00:14:41,297
Jin, pergi!
137
00:14:55,769 --> 00:14:57,479
Jin, lari!
138
00:15:49,865 --> 00:15:50,699
Iblis!
139
00:16:50,551 --> 00:16:53,262
Aku menyayangimu, Jin.
140
00:17:24,585 --> 00:17:25,419
Tidak.
141
00:17:35,054 --> 00:17:35,888
Ibu?
142
00:17:38,390 --> 00:17:39,266
Ibu!
143
00:17:40,684 --> 00:17:41,935
Kau di mana?
144
00:17:58,285 --> 00:17:59,119
Tidak.
145
00:18:30,984 --> 00:18:32,653
Kau mau ke mana?
146
00:18:33,153 --> 00:18:35,072
Dia terus mencoba masuk gedung.
147
00:18:35,823 --> 00:18:37,950
Ini ketiga kalinya minggu ini.
148
00:18:38,033 --> 00:18:38,951
Terima kasih.
149
00:18:39,493 --> 00:18:42,788
Akan kutangani dari sini.
150
00:18:42,871 --> 00:18:43,705
Baik, Pak.
151
00:18:47,167 --> 00:18:49,378
Kau menyelinap ke tempat yang salah.
152
00:18:50,754 --> 00:18:52,881
Aku berusaha mencari kakekku.
153
00:18:53,632 --> 00:18:56,635
Aku ragu kau berhubungan
dengan siapa pun di gedung ini.
154
00:18:57,344 --> 00:18:59,012
Namaku Jin Kazama.
155
00:18:59,721 --> 00:19:02,683
Heihachi Mishima adalah kakekku.
156
00:19:02,766 --> 00:19:03,642
Kazama.
157
00:19:18,657 --> 00:19:20,617
Apa maumu?
158
00:19:22,494 --> 00:19:23,412
Ya, Pak.
159
00:19:23,912 --> 00:19:27,374
Ada insiden dengan penyusup
yang coba menyelinap ke gedung.
160
00:19:27,875 --> 00:19:29,710
Penyusup?
161
00:19:30,961 --> 00:19:34,423
Yang kulihat hanyalah tikus jalanan,
162
00:19:34,506 --> 00:19:37,843
yang berkat kau, berkeliaran masuk.
163
00:19:38,385 --> 00:19:41,305
Aku bukan tikus dan bukan anak-anak.
164
00:19:41,930 --> 00:19:44,308
Ibuku mengirimku ke sini untuk mencarimu.
165
00:19:45,100 --> 00:19:46,768
Aku Jin Kazama.
166
00:19:48,729 --> 00:19:49,980
Kazama?
167
00:19:54,693 --> 00:19:58,864
Putra Jun Kazama?
168
00:19:58,947 --> 00:20:03,535
Dia bilang kau kakekku.
169
00:20:05,078 --> 00:20:08,081
Tinggalkan anak ini di sini bersamaku.
170
00:20:08,832 --> 00:20:10,083
Baik, Pak.
171
00:20:22,054 --> 00:20:24,431
Lawan aku.
172
00:20:25,140 --> 00:20:25,974
Apa?
173
00:20:26,058 --> 00:20:29,645
Jangan buat aku mengulang ucapanku.
174
00:20:30,938 --> 00:20:33,232
Aku datang bukan untuk melawanmu.
175
00:20:34,816 --> 00:20:36,985
Kubilang, lawan.
176
00:20:37,986 --> 00:20:41,073
Aku diajarkan untuk tak berkelahi
kecuali diserang.
177
00:20:45,285 --> 00:20:47,913
Sudah. Kau diserang.
178
00:20:47,996 --> 00:20:49,831
Sekarang, bertarunglah.
179
00:20:54,253 --> 00:20:56,505
Sekali lagi. Serang.
180
00:21:04,972 --> 00:21:05,931
Bangun.
181
00:21:07,391 --> 00:21:09,434
Kubilang, bangun.
182
00:21:30,956 --> 00:21:33,834
Jika namamu memang Kazama...
183
00:21:35,711 --> 00:21:38,964
kau mempermalukannya.
184
00:21:39,464 --> 00:21:40,674
Pergi.
185
00:21:41,174 --> 00:21:43,427
Jangan ganggu aku lagi.
186
00:21:47,806 --> 00:21:50,809
Kau tak sepadan dengan waktuku.
187
00:21:54,896 --> 00:21:58,650
Sebelum monster hijau itu membunuh ibuku,
188
00:21:58,734 --> 00:22:00,569
dia menyuruhku mencarimu.
189
00:22:00,652 --> 00:22:05,657
Dia membuatku berjanji
untuk menemukan kakekku, Heihachi Mishima.
190
00:22:06,241 --> 00:22:08,660
Aku takkan pergi.
191
00:22:09,369 --> 00:22:11,371
Apa katamu?
192
00:22:12,289 --> 00:22:13,957
Kau bilang "hijau".
193
00:22:15,125 --> 00:22:16,376
Kau sudah melihatnya.
194
00:22:16,460 --> 00:22:19,504
Ia mendatangi kami dan membunuh ibuku.
195
00:22:20,422 --> 00:22:25,844
Dengan atau tanpa bantuanmu,
aku akan menemukan dan membunuhnya.
196
00:22:26,887 --> 00:22:29,556
Makhluk yang membunuh ibumu
197
00:22:30,557 --> 00:22:33,352
dikenal sebagai Ogre.
198
00:22:34,269 --> 00:22:36,938
Aku akan melatihmu untuk melawannya.
199
00:22:37,814 --> 00:22:41,777
Aku akan melatihmu untuk mengalahkannya.
200
00:22:42,819 --> 00:22:48,492
Sebagai imbalan, buktikan kepadaku
bahwa kau layak atas leluhurmu,
201
00:22:49,993 --> 00:22:53,121
meski itu membunuhmu.
202
00:24:41,688 --> 00:24:46,693
Terjemahan subtitle
oleh Prayogi Anugrah Adi