1 00:00:03,216 --> 00:00:08,216 Bandarsatu.com 2 00:00:08,240 --> 00:00:13,240 1id Bisa Bermain Poker, Sportsbook, idnlive dan Casino 3 00:00:13,264 --> 00:00:18,264 New Member Bonus 30% Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi 4 00:05:46,771 --> 00:05:48,314 Hei, bagaimana kabarmu? 5 00:05:48,358 --> 00:05:50,050 Baik. 6 00:05:50,051 --> 00:05:51,051 Bagus. 7 00:05:51,051 --> 00:05:53,448 Hari yang indah untuk mendaki. 8 00:05:53,484 --> 00:05:55,870 Ya. 9 00:05:56,077 --> 00:05:58,357 Kau mengenal baik area ini? 10 00:05:58,425 --> 00:06:01,283 Soal Terrortory? 11 00:06:01,407 --> 00:06:04,315 Ya, Terrortory. 12 00:06:04,406 --> 00:06:07,764 Sebenarnya aku habiskan dua tahun terakhir memetakannya. 13 00:06:07,819 --> 00:06:09,639 Benarkah? 14 00:06:09,702 --> 00:06:11,280 Benar. 15 00:06:11,281 --> 00:06:13,780 Kenapa?/ Rasa penasaran. 16 00:06:13,781 --> 00:06:16,824 Sesuatu untuk menghabiskan waktu selama masa pensiun. 17 00:06:17,141 --> 00:06:19,756 Tapi bulan-bulan pertama di sini... 18 00:06:21,092 --> 00:06:22,983 Apa? 19 00:06:24,839 --> 00:06:27,444 Aku melihat beberapa hal. 20 00:06:27,523 --> 00:06:28,987 Contohnya? 21 00:06:29,062 --> 00:06:30,681 Masalahnya adalah, aku bisa beritahu kau soal itu, 22 00:06:30,682 --> 00:06:33,220 Tapi itu butug waktu banyak. 23 00:06:33,221 --> 00:06:35,593 Dan aku hanya punya waktu hingga sore ini. 24 00:06:35,654 --> 00:06:38,938 Aku tak mau tetap di sini saat matahari sudah terbenam jika aku bisa membantunya. 25 00:06:38,979 --> 00:06:41,114 Jika kau tak keberatan, aku bisa ikut denganmu, 26 00:06:41,139 --> 00:06:43,150 Mendengar beberapa cerita. 27 00:06:45,706 --> 00:06:47,858 Tentu. 28 00:06:47,914 --> 00:06:50,831 Aku harus memperingatkanmu, aku banyak berhenti membuat catatan. 29 00:06:50,908 --> 00:06:52,787 Tak masalah. 30 00:07:09,873 --> 00:07:13,143 Terrortory tidak seperti yang semua orang pikirkan. 31 00:07:13,225 --> 00:07:16,197 Mereka berpikir ini area yang besar dimana hal-hal buruk terjadi. 32 00:07:16,269 --> 00:07:19,496 Ya, itu benar, tapi ini tak hanya itu. 33 00:07:19,558 --> 00:07:21,366 Maksudku, ini sangat besar. 34 00:07:21,446 --> 00:07:24,060 Aku pribadi bahkan tidak tahu di mana itu berakhir. 35 00:07:24,061 --> 00:07:25,880 Aku Greg, omong-omong. 36 00:07:25,881 --> 00:07:27,377 Aiden. 37 00:07:27,414 --> 00:07:29,218 Ya, itu gila. 38 00:07:29,241 --> 00:07:33,337 Ada banyak area didalamnya yang relatif aman untuk dimasuki. 39 00:07:33,410 --> 00:07:37,536 Bahkan ada seluruh kota ditemukan didalam perbatasan. 40 00:07:37,586 --> 00:07:39,237 Kita apa? 41 00:07:39,274 --> 00:07:41,356 Percaya aku, kau pernah mendengarnya. 42 00:07:41,976 --> 00:07:44,700 Ya, Terrortory bukan seperti satu wilayah... 43 00:07:44,701 --> 00:07:46,830 ...dimana hal-hal buruk terjadi secara acak. 44 00:07:46,831 --> 00:07:49,549 Makhluk-makhluk... Kau pernah mendengar Smiling Jack? 45 00:07:49,572 --> 00:07:52,934 Setiap makhluk memiliki area ditempatinya sendiri-sendiri. 46 00:07:52,952 --> 00:07:55,460 Dan ada zona penyangga diantara area. 47 00:07:55,461 --> 00:07:58,789 Zona penyangga dimana itu sangat aman untuk berada. 48 00:07:58,828 --> 00:08:01,033 Apa kita berada di salah satunya saat ini? 49 00:08:01,096 --> 00:08:02,860 Ya. 50 00:08:02,861 --> 00:08:05,440 Jika kau mengikuti jalur ini lalu kemudian belok kiri, 51 00:08:05,441 --> 00:08:07,168 Kita akan menuju Fountain. (Air Mancur) 52 00:08:07,168 --> 00:08:08,812 Tidak terdengar buruk. 53 00:08:09,743 --> 00:08:11,547 Kau tak pernah dengar soal itu? 54 00:08:12,364 --> 00:08:14,794 Aku beritahu kau cerita yang pernah kudengar. 55 00:08:15,461 --> 00:08:17,251 Ini pasti salah. 56 00:08:17,306 --> 00:08:20,226 Tak ada jalan lain sejak kita meninggalkan jalan raya. 57 00:08:20,267 --> 00:08:22,579 Mungkin kita salah mengambil pintu keluar. 58 00:08:24,540 --> 00:08:26,735 Kita tidak berada di peta. 59 00:08:27,484 --> 00:08:29,902 Ini jelas wilayah tak berpenghuni. 60 00:08:29,954 --> 00:08:32,176 Siapa yang beritahu kau tentang tempat ini? 61 00:08:32,176 --> 00:08:34,136 Ada foto-foto di galeri. 62 00:08:34,136 --> 00:08:35,620 Aku tanyakan penjualnya. 63 00:08:35,621 --> 00:08:38,920 Dan dia bilang untuk pergi ke tengah antah berantah. 64 00:08:39,733 --> 00:08:41,859 Kau tidak harus ikut. 65 00:08:41,859 --> 00:08:43,791 Dan melewatkan semua kesenangan? 66 00:08:43,859 --> 00:08:46,410 Kurasa kita melewatkan toko di dekat pintu keluar. 67 00:08:46,411 --> 00:08:48,536 Mungkin kita sebaiknya berbalik dan tanyakan arah. 68 00:08:48,561 --> 00:08:51,335 Megs, itu seperti 20 menit perjalanan kembali lagi. 69 00:08:51,355 --> 00:08:53,304 Mungkin kita melewatkan tikungan. 70 00:08:53,354 --> 00:08:55,529 Kita seharusnya sudah sampai sekarang. 71 00:08:59,758 --> 00:09:02,637 Semoga aku bisa menghindari semua kemacetan. 72 00:09:36,170 --> 00:09:38,150 Tempat yang ramai. 73 00:09:38,221 --> 00:09:40,892 Aku takkan memakai toiletnya jika menjadi kau. 74 00:10:25,995 --> 00:10:27,506 Hei. 75 00:10:27,557 --> 00:10:29,237 Halo, aku Lamia. 76 00:10:29,278 --> 00:10:32,100 Lamia, itu nama yang cukup aneh. 77 00:10:32,147 --> 00:10:34,020 Itu nama nenekku. 78 00:10:34,021 --> 00:10:35,607 Itu indah. 79 00:10:37,829 --> 00:10:40,293 Apa ada yang bisa kubantu? 80 00:10:40,339 --> 00:10:43,026 Ya, istriku dan aku kelihatannya sedikit tersesat. 81 00:10:43,090 --> 00:10:45,313 Ada sebuah kebun di sekitar sini, 82 00:10:45,379 --> 00:10:47,281 Suatu tempat di hutan, aku yakin. 83 00:10:47,341 --> 00:10:49,071 Tapi aku tak bisa temukan jalannya. 84 00:10:49,071 --> 00:10:52,365 Kau tidak tersesat./ Tidak? 85 00:10:52,883 --> 00:10:54,818 Kau sudah sampai. 86 00:10:57,051 --> 00:10:59,910 Itu sangat dekat, aku bisa tunjukkan padamu jika kau mau. 87 00:10:59,944 --> 00:11:01,945 Tunjukkan padaku. 88 00:11:44,367 --> 00:11:46,391 Hei, Tom. 89 00:11:47,745 --> 00:11:49,409 Hei, sayang. 90 00:11:49,409 --> 00:11:53,340 Ada hasil?/ Ya, itu... Kami hanya... 91 00:11:53,341 --> 00:11:55,014 Aku baru saja beritahu suamimu... 92 00:11:55,014 --> 00:11:58,198 ...jika dibalik stasiun ada jalur menuju ke kebun itu. 93 00:11:58,198 --> 00:11:59,713 Perjalanannya tidak terlalu jauh. 94 00:11:59,713 --> 00:12:02,886 Kau bisa tinggalkan mobilmu di sini./Benarkah? 95 00:12:02,940 --> 00:12:05,366 Aku bisa tunjukkan padamu jika kau mau. 96 00:12:05,418 --> 00:12:07,946 Tidak, terima kasih, kurasa aku sudah melihatnya. 97 00:12:09,606 --> 00:12:12,142 Apa kau siap? 98 00:12:12,222 --> 00:12:14,010 Ya. 99 00:12:14,067 --> 00:12:15,918 Ya. 100 00:12:15,991 --> 00:12:17,691 Terima kasih. 101 00:12:19,283 --> 00:12:22,204 Ada air mancur./ Apa? 102 00:12:22,204 --> 00:12:24,972 Di jalur itu, ada air mancur. 103 00:12:25,481 --> 00:12:28,257 Pastikan kalian berdua membuat harapan. 104 00:12:28,269 --> 00:12:30,728 Benar, terima kasih. 105 00:12:31,646 --> 00:12:33,474 Terima kasih. 106 00:12:40,765 --> 00:12:42,286 Di sana. 107 00:12:56,260 --> 00:12:57,994 Cukup beruntung, ya? 108 00:12:59,019 --> 00:13:01,293 Kita bisa saja sudah berjalan berjam-jam jauhnya. 109 00:13:03,094 --> 00:13:05,651 Apa, ada apa?/ Lupakanlah. 110 00:13:05,651 --> 00:13:07,183 Beritahu aku. 111 00:13:07,234 --> 00:13:09,701 Apa yang terjadi di sana?/ Apa maksudmu? 112 00:13:09,702 --> 00:13:11,760 Kau benar-benar meneteskan liur melihat wanita itu. 113 00:13:11,761 --> 00:13:14,170 Siapa, wanita di toko tadi? 114 00:13:14,171 --> 00:13:15,749 Ayolah, Megan. 115 00:13:16,506 --> 00:13:20,006 Aku mulai berpikir jika hal ini takkan pernah terjadi. 116 00:13:20,006 --> 00:13:21,581 Hal apa? 117 00:13:21,614 --> 00:13:24,750 Anak, Tom. Anak-anak?/ Oke, jelaskan padaku. 118 00:13:24,751 --> 00:13:27,950 Apa kaitannya anak-anak dan wanita di toko tadi? 119 00:13:27,951 --> 00:13:29,570 Kau bilang kau tidak siap untuk memiliki anak, 120 00:13:29,571 --> 00:13:31,000 Tapi aku mulai bertanya-tanya... 121 00:13:31,000 --> 00:13:32,450 ...jika itu karena satu kakimu sudah berada diluar pintu. 122 00:13:32,451 --> 00:13:35,926 Itu tidak benar./ Dan kau mencari jalan keluar. 123 00:13:37,489 --> 00:13:40,907 Aku tidak mencari jalan keluar, Megan. 124 00:13:40,944 --> 00:13:44,580 Apa yang terjadi tahun lalu, itu kesalahan, 125 00:13:44,581 --> 00:13:47,037 Kesalahan besar. 126 00:13:47,231 --> 00:13:48,703 Tapi kau dan aku, 127 00:13:48,703 --> 00:13:51,661 Kita sudah bekerja keras untuk melalui itu bersama-sama. 128 00:13:51,748 --> 00:13:53,191 Aku tak mau kau merasa seperti... 129 00:13:53,191 --> 00:13:56,364 Aku tahu, aku hanya merasa tidak aman, oke? 130 00:14:02,028 --> 00:14:04,452 Hanya kau yang kubutuhkan, Megs. 131 00:14:04,503 --> 00:14:06,456 Hanya kau yang aku inginkan. 132 00:14:18,454 --> 00:14:21,290 Ini tempatnya?/ Kurasa begitu. 133 00:14:34,304 --> 00:14:36,688 Mungkin ini sedang bukan musimnya. 134 00:14:40,088 --> 00:14:42,034 Itu tidak bagus. 135 00:14:46,599 --> 00:14:48,490 Airnya terlihat menjijikkan. 136 00:14:48,491 --> 00:14:50,946 Ya, baunya juga, tapi terserahlah. 137 00:14:53,311 --> 00:14:55,130 2 sen, dua permintaan. 138 00:14:55,131 --> 00:14:56,842 Bagaimana menurutmu? 139 00:14:58,026 --> 00:14:59,772 Kau duluan. 140 00:15:08,420 --> 00:15:10,360 Apa harapanmu? 141 00:15:10,361 --> 00:15:12,921 Kau tahu peraturannya, aku tak bisa memberitahumu. 142 00:15:12,955 --> 00:15:14,650 Giliranmu. 143 00:15:44,359 --> 00:15:47,004 Kau sudah puas? Siap untuk pergi? 144 00:15:47,038 --> 00:15:48,755 Kita harus mendaki. 145 00:15:48,780 --> 00:15:51,382 Ya, ayo./ Baiklah. 146 00:16:04,182 --> 00:16:06,961 Itu harusnya tidak butuh selama ini untuk kembali. 147 00:16:07,011 --> 00:16:08,704 Kita masih belum meninggalkan jalur. 148 00:16:08,729 --> 00:16:10,647 Kita tetap mengikutinya, kita menuju ke jalan. 149 00:16:10,705 --> 00:16:13,243 Kita harusnya sudah sampai sekarang. 150 00:16:15,663 --> 00:16:18,143 Ada apa?/ perutku. 151 00:16:18,143 --> 00:16:19,730 Kau mau muntah? 152 00:16:19,731 --> 00:16:22,121 Beri aku waktu sebentar. 153 00:16:23,325 --> 00:16:26,277 Kau memakan sesuatu saat di toko? 154 00:16:29,381 --> 00:16:32,502 Aku tak apa. 155 00:16:32,568 --> 00:16:34,225 Kau yakin? 156 00:16:34,280 --> 00:16:36,441 Ayo pergi. 157 00:16:47,614 --> 00:16:50,049 Itu tak mungkin air mancur yang sama. 158 00:16:50,086 --> 00:16:52,391 Menurutmu berapa banyak air mancur yang ada di sini, Tom? 159 00:16:52,429 --> 00:16:53,720 Apa, aku tidak tahu. 160 00:16:53,721 --> 00:16:55,727 Mungkin kita berputar arah. 161 00:16:55,788 --> 00:16:58,979 Di jalur lurus dan jalan searah? 162 00:17:01,336 --> 00:17:03,060 Astaga, sayang. 163 00:17:03,101 --> 00:17:04,540 Dengar, duduklah. 164 00:17:04,586 --> 00:17:06,752 Ayo, duduk. 165 00:17:07,738 --> 00:17:09,730 Ada yang tidak beres denganku. 166 00:17:09,731 --> 00:17:11,338 Apa yang harus aku lakukan? 167 00:17:21,271 --> 00:17:23,073 Apa kau baik-baik saja? 168 00:17:23,664 --> 00:17:26,171 Baiklah, aku akan pergi ke sini sebentar. 169 00:17:26,171 --> 00:17:28,214 Berusaha untuk mendapatkan sinyal, mengerti? 170 00:17:28,254 --> 00:17:32,270 Baik. Jangan lama-lama./ Tidak akan. 171 00:17:36,800 --> 00:17:39,014 Ayo, ayo! 172 00:17:41,473 --> 00:17:46,656 Bajingan! 173 00:17:54,046 --> 00:17:56,437 Ayo, ayo! 174 00:18:00,286 --> 00:18:03,513 Megan, Megan! 175 00:18:23,863 --> 00:18:25,915 Megs! 176 00:18:26,762 --> 00:18:29,878 Aku berharap untuk hamil. 177 00:18:30,852 --> 00:18:33,861 Cabut harapannya! 178 00:18:36,444 --> 00:18:38,954 Aku tak punya uang receh! 179 00:18:49,024 --> 00:18:50,604 Ya Tuhan. 180 00:18:51,005 --> 00:18:53,300 Aku tak bisa merasakan dasarnya. 181 00:18:54,187 --> 00:18:55,927 Ada sesuatu di sini. 182 00:19:16,419 --> 00:19:17,900 Megs! 183 00:20:15,128 --> 00:20:18,456 Kau ingin mencumbu wanita di pom bensin. 184 00:20:18,499 --> 00:20:21,546 Harapanmu diwujudkan. 185 00:21:13,694 --> 00:21:15,843 Pagi Sherif. 186 00:21:18,111 --> 00:21:19,837 Ada yang bisa aku bantu? 187 00:21:19,870 --> 00:21:22,995 Bisnis lancar?/ Aku tak bisa mengeluh. 188 00:21:23,051 --> 00:21:25,231 Bagaimana Ibumu?/ Masih berkutat dengan asam urat. 189 00:21:25,256 --> 00:21:27,604 Sayang sekali. Wanita yang baik. 190 00:21:28,630 --> 00:21:31,074 Ada yang bisa aku bantu? 191 00:21:31,138 --> 00:21:36,256 Seorang pria ditemukan berjalan telanjang di jalan raya pagi ini. 192 00:21:36,272 --> 00:21:39,955 Berkata dia diserang oleh semacam makhluk... 193 00:21:40,000 --> 00:21:42,260 ...dan jika istrinya tewas di dalam hutan. 194 00:21:42,261 --> 00:21:43,854 Sayang sekali. 195 00:21:43,881 --> 00:21:47,747 Tebakanku saat aku periksa plat mobil yang terparkir di luar, 196 00:21:47,772 --> 00:21:50,143 Itu akan terdaftar atas nama mereka. 197 00:21:50,279 --> 00:21:53,968 Kau harus berhenti mengirim orang ke arah itu. 198 00:21:53,976 --> 00:21:56,330 Itu tidak benar. 199 00:21:58,706 --> 00:22:00,491 Aku tak mendengarmu mengeluh... 200 00:22:00,491 --> 00:22:03,484 ...saat aku mengirim istrimu masuk ke sana tahun lalu, Earl. 201 00:22:03,508 --> 00:22:06,133 Dan dia membuat harapan kecilnya sendiri. 202 00:22:11,588 --> 00:22:14,578 Ada lagi?/ Hanya itu saja. 203 00:22:17,229 --> 00:22:19,618 Selamat siang. 204 00:22:36,954 --> 00:22:43,033 Aparat Hukum Setempat Tewas Karena ... 205 00:23:02,545 --> 00:23:04,385 Aku tak pernah mendengar itu sebelumnya. 206 00:23:04,385 --> 00:23:05,900 Kenapa? 207 00:23:05,901 --> 00:23:07,570 Sedikit cerita tentang Air Mancur, 208 00:23:07,571 --> 00:23:12,172 Kebanyakan tentang Smiling Jack dan Midnight Clown. 209 00:23:14,924 --> 00:23:17,889 Tunggu, berhenti./ Ada apa? 210 00:23:31,950 --> 00:23:34,971 Tidak, kita seharusnya baik-baik saja./ Apa? 211 00:23:35,960 --> 00:23:38,932 Setiap kali aku berpapasan dengan seseorang di sini, 212 00:23:38,932 --> 00:23:40,752 Aku selalu ingin pastikan berada di area penyangga... 213 00:23:40,777 --> 00:23:45,090 ...karena seseorang itu bisa menjadi sesuatu. 214 00:24:00,424 --> 00:24:03,034 Apa kabar?/ Baik. 215 00:24:03,092 --> 00:24:05,971 Mendaki?/ Tidak terlalu. 216 00:24:06,015 --> 00:24:09,150 Tidak?/Kau melihat hal-hal menarik, Pak? 217 00:24:09,175 --> 00:24:10,511 Apa maksudmu? 218 00:24:10,512 --> 00:24:12,883 Kami ingin melihat Smiling Jack. 219 00:24:15,290 --> 00:24:18,448 Kurasa aku tahu dimana kau mungkin bisa melihat dia. 220 00:24:18,491 --> 00:24:21,057 Kau yakin itu yang ingin kau lakukan? 221 00:24:21,140 --> 00:24:24,443 Itu berbahaya./ Dia tidak sungguhan. 222 00:24:24,934 --> 00:24:27,540 Dia sungguhan, aku pernah melihatnya. 223 00:24:27,603 --> 00:24:29,840 Benarkah?/ Omong kosong. 224 00:24:29,841 --> 00:24:31,633 Seperti apa dia? 225 00:24:31,633 --> 00:24:35,309 Itu hanya tukang usil bodoh dengan topeng labu. 226 00:24:36,482 --> 00:24:38,832 Bisa kau antar kami? 227 00:24:40,181 --> 00:24:42,322 Jika itu yang memang kalian inginkan. 228 00:24:42,390 --> 00:24:45,302 Itu saja, Tabby. Setelahnya, kita akan langsung kembali. 229 00:24:45,302 --> 00:24:46,640 Baiklah. 230 00:24:46,641 --> 00:24:49,466 Oke, ikut aku, itu tidak jauh. 231 00:24:52,560 --> 00:24:55,203 Ini Greg, aku Aiden. 232 00:24:55,226 --> 00:24:58,924 Aku Tabby, itu Lucas, Chase dan Conner. 233 00:25:15,665 --> 00:25:19,064 Baik, arah sana. 234 00:25:19,132 --> 00:25:22,269 Kau ikuti jalurnya hingga kau melihat jerami segar di tanah. 235 00:25:22,269 --> 00:25:24,309 Dengan begitu kau akan tahu berada di area yang tepat. 236 00:25:24,385 --> 00:25:26,390 Kalian tidak ikut dengan kami? 237 00:25:26,437 --> 00:25:29,065 Tidak, kami punya urusan lain yang harus diperiksa. 238 00:25:29,103 --> 00:25:31,825 Seperti Whispering Cadaver? 239 00:25:32,429 --> 00:25:34,901 Ya, seperti itu. 240 00:25:34,926 --> 00:25:37,152 Terima kasih sudah tunjukkan kami. 241 00:25:37,201 --> 00:25:39,085 Terima kasih kembali. 242 00:25:39,722 --> 00:25:41,866 Jaga dirimu. 243 00:25:41,947 --> 00:25:43,772 Hati-hati. 244 00:25:54,850 --> 00:25:57,569 Ke mana kita menuju? 245 00:25:58,449 --> 00:26:02,369 Kita akan ikuti mereka. Aku mau tunjukkan kau sesuatu. 246 00:26:02,428 --> 00:26:05,044 Tapi kita harus benar-benar berhati-hati. 247 00:26:21,419 --> 00:26:23,943 Aku mau kencing. 248 00:26:36,135 --> 00:26:38,087 Apa? 249 00:27:11,877 --> 00:27:14,367 Apa yang kau lakukan? 250 00:28:06,033 --> 00:28:08,214 Sialan. 251 00:28:17,936 --> 00:28:19,587 Lihat! 252 00:28:23,978 --> 00:28:25,371 Hei! 253 00:28:25,372 --> 00:28:28,309 Pergilah dari sini sebelum kami masukkan pisau itu ke bokongmu! 254 00:28:35,565 --> 00:28:38,549 Kami tidak bercanda, kepala labu. 255 00:28:39,874 --> 00:28:42,167 Aku peringatkan kau. 256 00:28:53,221 --> 00:28:54,913 Sudah kuduga. 257 00:28:54,947 --> 00:28:57,429 Sekarang pergilah dari sini. 258 00:29:12,241 --> 00:29:13,854 Kita harus membantu. 259 00:29:13,855 --> 00:29:15,290 Tidak, tidak, tidak... 260 00:29:15,291 --> 00:29:17,460 Tak ada yang bisa kita lakukan. 261 00:29:17,988 --> 00:29:20,010 Aku pernah melihatnya memotong hingga berkeping-keping dengan kapak. 262 00:29:20,011 --> 00:29:22,590 Aku sudah melihatnya ditembak puluhan kali. 263 00:29:22,640 --> 00:29:24,744 Tak ada yang menghentikannya. 264 00:29:44,328 --> 00:29:46,729 Cepat, cepat, cepat! 265 00:29:50,540 --> 00:29:52,096 Hei! 266 00:29:52,601 --> 00:29:54,809 Apa yang kau lakukan? 267 00:30:11,480 --> 00:30:13,273 Lari! 268 00:30:19,047 --> 00:30:21,002 Ayo, dia tepat di belakang kita. 269 00:30:23,464 --> 00:30:25,941 Tidak, tidak. 270 00:30:27,359 --> 00:30:30,069 Tak apa, jalur itu adalah batasnya. 271 00:30:30,137 --> 00:30:32,019 Dia tak bisa melintasinya 272 00:31:04,585 --> 00:31:06,255 Biar aku bawakan itu./ Tidak, tidak, tidak... 273 00:31:06,280 --> 00:31:08,445 Ayo, kita harus pergi. 274 00:32:13,177 --> 00:32:16,141 Terima kasih. Aku pasti salah melihatnya. 275 00:32:17,045 --> 00:32:19,831 Ini adalah batas sebenarnya. 276 00:32:20,610 --> 00:32:22,974 Aku akan membuat catatan. 277 00:32:26,009 --> 00:32:28,509 Baiklah, ayo pergi dari sini. 278 00:32:28,559 --> 00:32:30,957 Makhluk itu benar-benar mengerikan. 279 00:32:32,860 --> 00:32:37,056 Tidak, bukan ke sana. Ke sini. 280 00:33:02,940 --> 00:33:05,305 Hei, tunggu. 281 00:33:09,465 --> 00:33:11,730 Kenapa kau datang ke sini? 282 00:33:13,695 --> 00:33:16,186 Aku harus menyelesaikan peta. 283 00:33:16,296 --> 00:33:18,440 Kau akan terbunuh sebelum itu terjadi. 284 00:33:18,484 --> 00:33:20,715 Kenapa itu begitu penting? 285 00:33:20,735 --> 00:33:24,453 Kenapa? Pikirkanlah. 286 00:33:24,619 --> 00:33:27,293 Orang tidak berpikir tempat ini sungguhan. 287 00:33:27,882 --> 00:33:30,935 Mereka berpikir itu semacam mitos legenda. 288 00:33:30,970 --> 00:33:33,019 Tapi ini nyata. 289 00:33:33,076 --> 00:33:37,897 Ini se-nyata perwujudan supernatural Segitiga Bermuda. 290 00:33:39,144 --> 00:33:41,640 Jika aku bisa membuat peta yang akurat, 291 00:33:41,641 --> 00:33:44,202 Kita bisa pelajari tempat ini dengan aman. 292 00:33:44,665 --> 00:33:46,950 Lalu mungkin kita bisa tahu apa makhluk ini sebenarnya... 293 00:33:46,975 --> 00:33:48,510 ...dan dari mana mereka berasal. 294 00:33:48,511 --> 00:33:50,469 Itu bisa selamatkan nyawa. 295 00:33:50,523 --> 00:33:52,999 Ya, makhluk-makhluk ini... 296 00:33:53,309 --> 00:33:55,468 Kenapa mereka begitu mematikan? 297 00:33:55,476 --> 00:33:57,451 Mereka tidak mematikan. 298 00:33:57,504 --> 00:33:59,130 Tak semuanya jahat. 299 00:33:59,131 --> 00:34:01,580 Aku pernah melihat beberapa hal yang janggal, 300 00:34:01,581 --> 00:34:03,657 Tapi sangat tidak berbahaya. 301 00:34:05,155 --> 00:34:07,344 Bagaimana dengan Midnight Clown ini? 302 00:34:07,402 --> 00:34:09,391 Ada apa dengannya? 303 00:34:09,449 --> 00:34:13,129 Apa dia seperti Smiling Jack atau peluru bisa melukainya? 304 00:34:13,154 --> 00:34:15,396 Aku tidak yakin. 305 00:34:15,446 --> 00:34:19,226 Peluru dan senjata tampaknya tak bisa melukai mereka. 306 00:34:19,305 --> 00:34:20,926 Apa yang bisa? 307 00:34:20,999 --> 00:34:23,919 Menurut legenda, Terrortory berikan kita petunjuk. 308 00:34:23,968 --> 00:34:26,219 Ada peraturannya. 309 00:34:26,244 --> 00:34:30,725 Jika kau bisa kalahkan mereka menggunakan peraturan mereka, 310 00:34:30,786 --> 00:34:32,941 Maka kurasa itu menyakiti mereka. 311 00:34:33,015 --> 00:34:35,120 Aku tidak mengerti. 312 00:34:35,163 --> 00:34:38,727 Contohnya Midnight Clown. 313 00:34:38,797 --> 00:34:42,205 Legenda berkata dia hanya menyisakan satu orang selamat. 314 00:34:42,832 --> 00:34:45,070 Kelompok berkemah datang, 315 00:34:45,126 --> 00:34:47,578 Hanya satu yang selamat untuk menyampaikan kisahnya. 316 00:34:47,618 --> 00:34:49,257 Jadi? 317 00:34:49,282 --> 00:34:53,165 Jadi, aku pernah melihat seorang wanita cerdas... 318 00:34:53,241 --> 00:34:56,283 ...memasuki wilayah Midnight Clown sendirian. 319 00:34:56,370 --> 00:34:59,727 Dia memberinya jari, lalu kemudian pergi. 320 00:34:59,762 --> 00:35:03,180 Badut itu menghilang dan tak terlihat berbulan-bulan. 321 00:35:03,200 --> 00:35:04,507 Apa yang terjadi kepada wanita itu? 322 00:35:04,507 --> 00:35:07,730 Dia tersesat karena berusaha keluar dari Terrortory... 323 00:35:07,731 --> 00:35:10,473 ...dan berjalan memasuki area Two-Headed Torso. 324 00:35:10,519 --> 00:35:12,936 Two-Headed Torso?/ Ya. 325 00:35:12,989 --> 00:35:14,729 Kau tahu, lupakanlah. 326 00:35:14,855 --> 00:35:18,147 Jadi perhatikan peraturannya, dan kau bisa keluar dari sini. 327 00:35:18,208 --> 00:35:19,897 Kau pernah dengar Jalur Labu? 328 00:35:19,897 --> 00:35:21,130 Tidak. 329 00:35:21,131 --> 00:35:24,066 Sangat aman untuk diikuti untuk sementara. 330 00:35:24,750 --> 00:35:26,360 Tapi jangan hingga ke ujung. 331 00:35:26,361 --> 00:35:29,344 Tiba di ujung jalur labu, kau mati. 332 00:35:30,226 --> 00:35:33,188 Itu yang terjadi? Ada yang sampai ke ujung jalur? 333 00:35:33,231 --> 00:35:36,440 Ya, mau dengar soal itu?/ Tentu. 334 00:35:51,771 --> 00:35:54,980 Aku memberitahumu tentang buku kakekku, Toe? 335 00:35:55,008 --> 00:35:56,618 Tidak. 336 00:35:56,669 --> 00:35:58,792 Dia tumbuh besar di pedalaman Selatan. 337 00:35:58,868 --> 00:36:02,300 Kakekku dulu sering duduk di beranda saat malam... 338 00:36:02,301 --> 00:36:05,071 ...mendengarkan jangkrik bersama temannya. 339 00:36:05,350 --> 00:36:07,315 Aku ada ceritakan ini padamu, Coombs? 340 00:36:07,377 --> 00:36:09,709 Aku tidak ingat. 341 00:36:10,168 --> 00:36:15,044 Kakekku bilang jangkrik sangat berisik saat bulan muncul, 342 00:36:15,093 --> 00:36:18,103 Dia hampir tak bisa mendengar temannya Jigaboo bicara. 343 00:36:18,103 --> 00:36:21,020 Jigaboo? Nama temannya Jigaboo? 344 00:36:21,021 --> 00:36:23,697 Benar, Pak. Itu sebabnya dia memberi judul bukunya... 345 00:36:23,698 --> 00:36:26,050 ..."Jigaboo dan Jangkrik Bulan". 346 00:36:26,051 --> 00:36:28,484 Omong kosong./ Apa maksudmu? 347 00:36:28,484 --> 00:36:31,120 Dia tidak menulis buku berjudul "Jigaboo dan Jangkrik Bulan". 348 00:36:31,121 --> 00:36:32,753 Itu benar. 349 00:36:35,541 --> 00:36:38,101 Temannya terkadang sering membawa monyet peliharaannya. 350 00:36:38,121 --> 00:36:39,987 Itu sebabnya dia menulis buku satunya berjudul... 351 00:36:39,988 --> 00:36:42,240 ..."Jigaboo dan Monyet Beranda". 352 00:36:42,241 --> 00:36:44,210 Kau pembual, Willie. 353 00:36:46,151 --> 00:36:47,692 Ketemu sesuatu. 354 00:36:59,049 --> 00:37:01,037 Barang hancur. 355 00:37:02,515 --> 00:37:05,248 Kenapa kita jauh-jauh datang ke sini? 356 00:37:05,248 --> 00:37:06,632 Jika kita pergi ke pantai, 357 00:37:06,632 --> 00:37:08,689 Setidaknya kita bisa mendapat yang manis-manis setelahnya. 358 00:37:08,714 --> 00:37:11,810 Temanku temukan cincin berlian di sini tahun lalu. 359 00:37:11,811 --> 00:37:14,150 Dia mendapat $1,200 untuk itu. 360 00:37:14,151 --> 00:37:16,690 Berkata anak-anak sering datang Ke sini dan kehilangan barangnya. 361 00:37:16,691 --> 00:37:19,640 Buktinya tidak tampak begitu jelas. 362 00:37:19,641 --> 00:37:21,934 Kita coba lebih jauh lagi. 363 00:37:33,754 --> 00:37:36,170 Dimana kita akan makan setelah kita selesai? 364 00:37:36,171 --> 00:37:38,369 Golden Corral. 365 00:37:38,426 --> 00:37:41,426 Kita tidak harus selalu makan di sana. 366 00:37:44,061 --> 00:37:46,495 Selamat Halloween. 367 00:37:48,867 --> 00:37:51,162 Kenapa kau membuat itu? 368 00:37:51,212 --> 00:37:53,959 Terlalu awal untuk Halloween, bukan? 369 00:38:10,243 --> 00:38:12,969 Apa itu bereaksi terhadap logam di sekitar lilin? 370 00:38:13,025 --> 00:38:15,118 Kurasa tidak. 371 00:38:48,816 --> 00:38:51,850 Astaga. Ini uang koin. 372 00:38:51,851 --> 00:38:53,528 Tahun berapa? 373 00:38:54,509 --> 00:38:56,845 1873. 374 00:38:56,896 --> 00:39:00,911 Astaga, itu tua./ Ya, se-tua kau. 375 00:39:01,455 --> 00:39:03,496 Mari kita periksa. 376 00:39:06,520 --> 00:39:08,649 Mari kita lihat. 377 00:39:08,851 --> 00:39:11,970 Salah buku, tunggu sebentar. 378 00:39:12,170 --> 00:39:14,847 Baiklah, baiklah... Baik. 379 00:39:18,852 --> 00:39:21,809 Astaga, 1873, apa itu benar?/ Ya? 380 00:39:21,818 --> 00:39:23,830 Ada perisai di belakangnya? 381 00:39:23,831 --> 00:39:26,120 Ya./ Astaga. 382 00:39:26,121 --> 00:39:28,710 Bagaimana kondisinya?/ Aku tidak tahu. 383 00:39:28,711 --> 00:39:30,280 Berapa nilainya, Sherlock? 384 00:39:30,281 --> 00:39:34,085 Berkisar antara $24 dan $1,800. 385 00:39:34,483 --> 00:39:36,520 Meski jika kondisinya tidak bagus, 386 00:39:36,520 --> 00:39:38,605 Masih bernilai beberapa ratus dolar. 387 00:39:39,929 --> 00:39:43,579 Kurasa kau harus traktir teman-temanmu bourbon. 388 00:39:45,772 --> 00:39:47,540 Hei. 389 00:39:48,369 --> 00:39:50,425 Aku memeriksa yang itu. 390 00:39:51,893 --> 00:39:53,743 Hei. 391 00:40:22,485 --> 00:40:24,300 Menurutmu itu asli? 392 00:40:28,981 --> 00:40:31,029 Tentu saja. 393 00:40:31,166 --> 00:40:33,890 Apa ini?/ Apa maksudmu? 394 00:40:33,891 --> 00:40:35,300 Kenapa seseorang datang ke sini... 395 00:40:35,301 --> 00:40:38,849 ...meninggalkan labu lalu menyalakan lilin? 396 00:40:38,899 --> 00:40:42,118 Anak-anak melakukan hal aneh./ Ya, tentu. 397 00:40:42,168 --> 00:40:45,761 Apa itu kebetulan jika kita menemukan barang didekatnya? 398 00:40:47,045 --> 00:40:50,740 Hanya ada satu cara untuk mengetahuinya. 399 00:40:53,981 --> 00:40:56,380 Jika ada sesuatu didekat yang itu, 400 00:40:56,381 --> 00:40:58,196 Ini mungkin bukan kebetulan. 401 00:41:30,154 --> 00:41:31,812 Ini emas. 402 00:41:31,888 --> 00:41:33,780 Lebih dari satu ons, mungkin. 403 00:41:33,781 --> 00:41:35,533 Berapa nilainya? 404 00:41:35,558 --> 00:41:37,629 Beberapa ribu. 405 00:41:37,727 --> 00:41:40,234 Kenapa seseorang melakukan ini? 406 00:41:41,347 --> 00:41:43,670 Tak satupun dari temuan ini terlihat dikubur, bukan? 407 00:41:43,671 --> 00:41:45,347 Ini jelas terkubur. 408 00:41:45,387 --> 00:41:49,832 Bukan, maksudku, itu tak terlihat seolah seseorang menggali lubang, 409 00:41:49,857 --> 00:41:52,172 Memasukkan sesuatu lalu kemudian menguburnya kembali. 410 00:41:52,173 --> 00:41:53,540 Tidak. 411 00:41:53,541 --> 00:41:56,653 Jadi itu artinya mereka temukan sesuatu dengan detektor, 412 00:41:56,678 --> 00:42:01,127 Tapi bukannya menggali, mereka menandainya dengan labu. 413 00:42:01,204 --> 00:42:03,262 Siapa yang melakukan itu? 414 00:42:03,262 --> 00:42:04,690 Siapa yang peduli? 415 00:42:04,691 --> 00:42:07,445 Mari ambil semua yang kita bisa sebelum mereka kembali. 416 00:42:07,472 --> 00:42:09,719 Apa maksudmu? 417 00:42:14,093 --> 00:42:16,357 Menurutmu bagaimana? 418 00:42:20,301 --> 00:42:24,245 Mereka temukan sesuatu, tapi mereka tidak menggalinya. 419 00:42:24,318 --> 00:42:25,988 Permainan adil bagiku. 420 00:42:26,029 --> 00:42:28,344 Yang menemukan yang menyimpan, benar, Coombs? 421 00:42:28,402 --> 00:42:30,180 Begitu yang aku lihat. 422 00:42:31,809 --> 00:42:34,135 Sebentar lagi akan gelap. 423 00:42:34,194 --> 00:42:37,191 Jika kita akan mengambilnya, kita sebaiknya mulai bekerja. 424 00:42:37,236 --> 00:42:38,895 Pergilah. 425 00:43:14,523 --> 00:43:16,596 Apa yang kau temukan? 426 00:43:17,028 --> 00:43:19,260 Sertifikat perak. 427 00:43:19,261 --> 00:43:21,009 Bagus. 428 00:43:29,538 --> 00:43:31,026 Wow! 429 00:43:39,507 --> 00:43:42,011 Hei, teman-teman? 430 00:43:42,375 --> 00:43:44,144 Kemari. 431 00:43:51,851 --> 00:43:54,262 Astaga. 432 00:44:17,704 --> 00:44:20,257 Waktu kit tidak banyak hingga matahari terbenam. 433 00:44:20,258 --> 00:44:23,174 Mari mulai bekerja. Ayo. 434 00:45:02,601 --> 00:45:04,612 Apa itu yang terakhir? 435 00:45:04,654 --> 00:45:06,448 Kelihatannya begitu. 436 00:45:32,232 --> 00:45:33,920 Apa yang... 437 00:45:33,975 --> 00:45:37,351 Terlihat seperti cangkir atau sesuatu dari Abad Pertengahan. 438 00:45:37,376 --> 00:45:40,459 Ya, kenapa itu ada di sini? 439 00:45:40,532 --> 00:45:42,012 Apa maksudmu? 440 00:45:42,071 --> 00:45:44,245 Kita tak punya Abad Pertengahan. 441 00:45:44,270 --> 00:45:47,019 Semua orang punya Abad Pertengahan. 442 00:45:47,145 --> 00:45:49,800 Kau tidak tahu apa-apa tentang Abad Pertengahan, ya, Tom? 443 00:45:49,801 --> 00:45:53,682 Ya, sihir, penyihir, iblis, ilmu hitam, 444 00:45:53,682 --> 00:45:56,568 Hal-hal seperti itu./ Abad Pertengahan berada di Eropa. 445 00:45:56,604 --> 00:45:59,135 Jauh sebelum Amerika menjadi negara. 446 00:45:59,163 --> 00:46:02,389 Jadi kenapa itu terkubur di sini? 447 00:46:02,437 --> 00:46:05,325 Entahlah. Kita akan cari tahu nanti. 448 00:46:05,430 --> 00:46:08,977 Ayo pergi dari sini sebelum ini benar-benar gelap. 449 00:47:09,179 --> 00:47:13,356 Apa yang terjadi? 450 00:47:13,773 --> 00:47:15,860 Kita membawa senter kepala. 451 00:47:15,919 --> 00:47:18,661 Kita tak punya waktu untuk mencari semuanya, Willie. 452 00:47:19,345 --> 00:47:21,888 Bagaimana menurutmu, Toe? 453 00:47:21,967 --> 00:47:24,432 Haruskah kita mencari lagi atau pulang? 454 00:47:25,624 --> 00:47:28,391 Aku butuh truk baru. 455 00:47:28,438 --> 00:47:30,813 Kau yakin tahu cara bawa kita keluar dari sini di kegelapan? 456 00:47:30,872 --> 00:47:33,275 Ini bukan ilmu roket. 457 00:47:33,316 --> 00:47:35,676 Aku punya kompas. 458 00:47:35,951 --> 00:47:39,010 Jika kita akan melakukan ini, 459 00:47:39,035 --> 00:47:41,064 Kita sebaiknya lakukan dengan cepat. 460 00:47:44,759 --> 00:47:48,259 Bandarsatu.com 461 00:47:48,283 --> 00:47:51,783 1id Bisa Bermain Poker, Sportsbook, idnlive dan Casino 462 00:47:51,807 --> 00:47:55,307 New Member Bonus 30% Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi 463 00:49:09,808 --> 00:49:12,184 Labu yang besar. 464 00:49:12,245 --> 00:49:14,675 Harta karun yang besar. 465 00:49:26,214 --> 00:49:27,561 Lihatlah ini. 466 00:49:27,609 --> 00:49:30,654 Kurasa ini koin emas. 467 00:49:30,709 --> 00:49:33,785 Benar-benar koin emas. 468 00:49:33,849 --> 00:49:36,145 Seperti di Crimson Pirate? 469 00:49:36,191 --> 00:49:38,686 Seperti di Crimson Pirate. 470 00:49:40,084 --> 00:49:44,052 Yang aku temukan adalah kalung emas ini. 471 00:49:49,160 --> 00:49:51,465 Semua barang-barang ini tak mungkin asli. 472 00:49:51,516 --> 00:49:53,041 Bagaimana jika ini asli? 473 00:49:53,090 --> 00:49:55,606 Lalu kenapa ada di sini? 474 00:50:02,422 --> 00:50:04,844 Dimana Toe? 475 00:50:04,925 --> 00:50:07,290 Toe! 476 00:50:07,974 --> 00:50:10,592 Toe?/ Toe? 477 00:50:55,687 --> 00:50:57,794 Toe! 478 00:50:57,819 --> 00:51:01,016 Mungkin pergi kencing di suatu tempat. 479 00:51:02,208 --> 00:51:04,353 Toe! 480 00:51:06,206 --> 00:51:10,300 Mungkin sebaiknya periksa sisanya lalu kemudian pergi. 481 00:51:10,301 --> 00:51:13,654 Mungkin masih sempat ke Taber's untuk beberapa bir. 482 00:51:40,990 --> 00:51:43,425 Tak ada apa-apa di dekat yang ini. 483 00:51:43,468 --> 00:51:45,510 Tidak ada? 484 00:52:40,588 --> 00:52:42,737 Ada apa? 485 00:52:51,990 --> 00:52:54,384 Demi Tuhan! 486 00:52:57,288 --> 00:52:59,654 Apa yang terjadi? 487 00:53:02,875 --> 00:53:04,645 Tak ada sinyal di dekat sini. 488 00:53:04,658 --> 00:53:07,980 Apa itu lubang hisap, pasir hisap, atau apa? 489 00:53:07,980 --> 00:53:09,630 Ambil tasmu Willie, kita harus pergi. 490 00:53:09,631 --> 00:53:12,686 Kita harus mencari bantuan./ Aku tak mau meninggalkan dia. 491 00:53:12,686 --> 00:53:15,265 Dia sudah mati, Willie, tak ada yang bisa kita lakukan. Ayo! 492 00:53:15,288 --> 00:53:17,351 Ayo, kita pergi dari sini. 493 00:53:19,107 --> 00:53:21,185 Lupakan itu. 494 00:53:56,404 --> 00:53:59,607 Kurasa itu sudah pergi. 495 00:53:59,654 --> 00:54:01,695 Willie, arah mana? 496 00:54:02,392 --> 00:54:04,650 Kiri. 497 00:54:04,651 --> 00:54:06,364 Kiri, kurasa. 498 00:54:06,399 --> 00:54:09,835 Willie, pikirkanlah. Arah mana? 499 00:54:09,903 --> 00:54:12,674 Kiri, jelas kiri! 500 00:55:41,681 --> 00:55:44,633 Jika semua orang yang berhasil sampai di ujung Jalur Labu mati, 501 00:55:44,685 --> 00:55:47,434 Bagaimana kisahnya bisa tersebar? 502 00:55:47,462 --> 00:55:49,474 Aku tidak yakin. 503 00:55:50,642 --> 00:55:53,084 Foto di tas ranselmu, siapa itu? 504 00:55:54,238 --> 00:55:55,816 Putriku. 505 00:55:55,876 --> 00:55:57,752 Berapa umurnya? 506 00:55:59,871 --> 00:56:02,262 Aku turut menyesal. 507 00:56:04,030 --> 00:56:06,741 Soal apa? 508 00:56:06,814 --> 00:56:09,550 Apa dia tewas? 509 00:56:11,877 --> 00:56:14,473 Tidak. 510 00:56:14,583 --> 00:56:16,842 Hanya berada jauh. 511 00:56:20,156 --> 00:56:22,911 Sialan./ Apa? 512 00:56:24,509 --> 00:56:26,964 Kita takkan bisa keluar dari sini sebelum matahari terbenam... 513 00:56:26,989 --> 00:56:29,660 ...kecuali kita menyeberangi Jembatan Bayi Menangis. 514 00:56:29,661 --> 00:56:32,441 Dan kita tak ingin melakukan itu? 515 00:56:32,442 --> 00:56:34,402 Tidak. 516 00:56:34,435 --> 00:56:36,818 Kau bisa temukan tempat aman untuk kita berkemah? 517 00:56:36,838 --> 00:56:41,532 Kurasa begitu. Tak ada yang 100%. 518 00:56:41,904 --> 00:56:44,889 Aku akan posisikan kita ke wilayah yang paling kurang berbahaya. 519 00:56:45,414 --> 00:56:47,704 Tuntun jalannya. 520 00:57:01,273 --> 00:57:03,119 Ini seharusnya tak masalah. 521 00:57:03,126 --> 00:57:05,313 Ya, seberapa yakin kau? 522 00:57:06,001 --> 00:57:08,652 Kurasa kita aman. 523 00:57:08,682 --> 00:57:10,987 Menurutmu kita bisa mulai menyalakan api? 524 00:57:11,771 --> 00:57:13,422 Ya. 525 00:57:27,163 --> 00:57:30,454 Kau tak pernah benar-benar beritahu kenapa kau berada di sini. 526 00:57:31,214 --> 00:57:33,168 Hanya menjelajah. 527 00:57:33,202 --> 00:57:38,078 Aku mendengar cerita-cerita dan aku penasaran. 528 00:57:40,829 --> 00:57:43,151 Kau akan mulai menyalakannya? 529 00:57:43,891 --> 00:57:46,328 Ya, tentu. 530 00:58:01,592 --> 00:58:06,544 Jadi, jika kita menuju Selatan dan mengitari area Wendigo, 531 00:58:06,552 --> 00:58:08,230 Lalu kemudian sedikit menuju Barat, 532 00:58:08,231 --> 00:58:11,219 Kita harusnya benar-benar keluar dari Terrortory. 533 00:58:11,365 --> 00:58:14,918 Kemudian masalah terbesar kita adalah kembali ke mobil. 534 00:58:14,943 --> 00:58:16,938 Wendigo? 535 00:58:18,300 --> 00:58:21,312 Berarti cerita api unggun sebelum tidur. 536 00:59:40,547 --> 00:59:43,048 Itu cerita yang sangat singkat. 537 00:59:43,073 --> 00:59:45,657 Tak semuanya bisa menjadi pemenang. 538 00:59:46,999 --> 00:59:51,825 Masalahnya adalah, aku ingin ceritakan kisahku sendiri. 539 00:59:57,144 --> 01:00:00,749 Seluruh cerita Midnight Clown yang kau dengar. 540 01:00:00,847 --> 01:00:05,272 Kau tahu cerita tentang enam orang yang datang ke hutan, 541 01:00:05,272 --> 01:00:08,013 Untuk membuat film rekaman ditemukan amatiran? 542 01:00:11,247 --> 01:00:16,624 Tiga orang, tiga perempuan, datang untuk membuat film. 543 01:00:18,521 --> 01:00:21,036 Melihat balon di pohon, 544 01:00:21,615 --> 01:00:24,163 Tidak berpikir apapun soal itu. 545 01:00:24,212 --> 01:00:26,521 Itu adalah peringatan. 546 01:00:26,566 --> 01:00:28,380 Apa? 547 01:00:28,381 --> 01:00:30,894 Ya, balon-balon itu peringatan. 548 01:00:30,919 --> 01:00:32,850 Kau bisa temukan itu di sekitar pinggiran... 549 01:00:32,851 --> 01:00:35,139 ...dari wilayah Midnight Clown. 550 01:00:35,164 --> 01:00:37,156 Dia mengingatkan orang untuk pergi? 551 01:00:37,157 --> 01:00:38,910 Tidak, dia ingin orang untuk datang... 552 01:00:38,911 --> 01:00:42,568 ...agar dia bisa membunuhnya dan lepaskan satu untuk ceritakan kisahnya, 553 01:00:42,593 --> 01:00:46,263 Tapi kupikir balon adalah peringatan untuk hal lainnya. 554 01:00:46,306 --> 01:00:48,117 Untuk tetap menjauh. 555 01:00:48,181 --> 01:00:51,993 Kupikir kau bilang ada zona penyangga diantara area? 556 01:00:52,021 --> 01:00:53,757 Ya, itu benar. 557 01:00:53,816 --> 01:00:56,010 Tapi jika beberapa makhluk ini bisa melintasi perbatasan, 558 01:00:56,011 --> 01:00:58,573 Dan mereka bisa, karena aku pernah melihatnya... 559 01:00:58,607 --> 01:01:00,560 Apa yang terjadi saat mereka melakukan itu? 560 01:01:00,561 --> 01:01:05,844 Contohnya, apa yang terjadi jika Smiling Jack melintasi Crybaby Bridge? 561 01:01:05,906 --> 01:01:10,151 Yang terpenting, jika mereka bisa melintasi batas, 562 01:01:10,180 --> 01:01:13,158 Apa yang menjaga mereka didalam Terrortory? 563 01:01:13,183 --> 01:01:15,367 Biar aku selesaikan ceritaku. 564 01:01:15,488 --> 01:01:19,165 Lalu jika kau ingin katakan teori-teori kepadaku... 565 01:01:22,104 --> 01:01:26,291 Jadi, mereka berenam melihat balon dan terus melanjutkan. 566 01:01:26,762 --> 01:01:28,196 Mereka berkemah malam itu, 567 01:01:28,196 --> 01:01:31,135 Memutuskan untuk bangun pagi dan membuat film. 568 01:01:32,065 --> 01:01:34,214 Malam tiba. 569 01:01:34,239 --> 01:01:37,731 Keesokan paginya, hanya satu dari mereka keluar dari hutan hidup-hidup. 570 01:01:38,181 --> 01:01:40,480 Wanita yang berjalan keluar, namanya Laura, 571 01:01:40,481 --> 01:01:42,253 Dan dia ingin menjadi aktor. 572 01:01:42,278 --> 01:01:44,861 Tapi dia bunuh diri enam bulan kemudian. 573 01:01:44,936 --> 01:01:49,299 Wanita lainnya adalah Tammy. Badut mencekiknya hingga mati. 574 01:01:50,069 --> 01:01:54,860 Wanita lainnya adalah Darla Marie Prengaman. 575 01:01:56,742 --> 01:01:59,884 Dia berjiwa liar. 576 01:01:59,981 --> 01:02:03,258 Dia suka menyelam, mendaki, bermain ski. 577 01:02:03,305 --> 01:02:06,138 Semua hal baru, dia ingin mencobanya. 578 01:02:11,397 --> 01:02:13,942 Senyumnya begitu menular. 579 01:02:15,920 --> 01:02:18,576 Dia adalah masa depanku. 580 01:02:19,592 --> 01:02:22,213 Dia adalah segalanya bagiku. 581 01:02:24,342 --> 01:02:27,794 Jadi kau di sini untuk balas dendam. 582 01:02:29,713 --> 01:02:32,335 Aku di sini untuk mencari tahu apa yang terjadi. 583 01:02:33,837 --> 01:02:36,118 Dan, ya. 584 01:02:36,161 --> 01:02:38,230 Ya, balas dendam akan sangat bagus. 585 01:02:38,231 --> 01:02:40,002 Tapi kau tahu apa yang terjadi. 586 01:02:40,015 --> 01:02:42,200 Benarkah? 587 01:02:42,201 --> 01:02:44,624 Di rekaman yang mereka temukan, dia melarikan diri. 588 01:02:44,685 --> 01:02:46,925 Mayatnya tak pernah ditemukan. 589 01:02:49,402 --> 01:02:52,076 Kau pikir dia masih hidup? 590 01:02:52,105 --> 01:02:54,150 Kurasa tidak. 591 01:02:54,196 --> 01:02:56,091 Lihat? 592 01:02:56,117 --> 01:02:58,216 Itu artinya tidak. 593 01:02:58,297 --> 01:03:00,806 Kurasa senjata itu tidak akan melukainya. 594 01:03:00,850 --> 01:03:03,825 Kau pernah melihatnya ditembak?/Tidak. 595 01:03:03,852 --> 01:03:05,752 Kalau begitu... 596 01:03:10,617 --> 01:03:13,259 Tenang, tak apa. 597 01:03:13,290 --> 01:03:14,944 Apa itu? 598 01:03:14,982 --> 01:03:17,858 Beberapa menyebutnya Cahaya Api Pelangi. 599 01:03:17,928 --> 01:03:21,425 Will-o-the-Wisps, Petir Bidadari. 600 01:03:22,752 --> 01:03:26,820 Aku bahkan pernah mendengar orang menyebutnya Kunang-Kunang Skittles. 601 01:03:26,844 --> 01:03:29,049 Tak apa. Mereka tidak berbahaya. 602 01:03:35,734 --> 01:03:37,674 Besok... 603 01:03:37,674 --> 01:03:40,194 Aku mau kau membawaku ke wilayah Midnight Clown. 604 01:03:40,269 --> 01:03:41,972 Aku tak mau masuk ke sana bersamamu. 605 01:03:42,034 --> 01:03:43,645 Aku tidak ingin kau melakukan itu. 606 01:03:43,690 --> 01:03:45,959 Jika aku pergi ke sana sendirian, dia tak bisa melukaiku, 'kan? 607 01:03:45,998 --> 01:03:50,854 Tapi mungkin aku bisa melukai dia. 608 01:03:52,699 --> 01:03:54,526 Baiklah. 609 01:04:00,283 --> 01:04:03,116 ...Berakhir dengan beberapa anak yang menghilang. 610 01:04:03,200 --> 01:04:05,328 Aku dulu merasa tidak enak. 611 01:04:05,352 --> 01:04:07,914 Berusaha hentikan setiap orang yang melintas. 612 01:04:09,535 --> 01:04:11,772 Mereka terus berdatangan. 613 01:04:11,829 --> 01:04:15,150 Masalahnya adalah, jika aku bisa sebarkan informasi ini, 614 01:04:15,150 --> 01:04:17,315 Mungkin itu akan selamatkan nyawa. 615 01:04:19,811 --> 01:04:22,515 Orang harus berhenti datang ke sini. 616 01:04:22,540 --> 01:04:25,207 Mereka harus berhenti mati di sini. 617 01:04:26,044 --> 01:04:27,599 Kau tahu, kurasa aku tidak salah... 618 01:04:27,635 --> 01:04:31,140 ...tentang di mana Smiling Jack seharusnya berhenti. 619 01:04:31,192 --> 01:04:32,798 Ya, kau pasti salah. 620 01:04:32,835 --> 01:04:34,610 Tidak. 621 01:04:34,611 --> 01:04:39,127 Wilayah Smiling Jack semakin membesar. 622 01:04:39,152 --> 01:04:41,611 Tidak banyak, tapi itu jelas semakin membesar. 623 01:04:41,679 --> 01:04:43,350 Jika itu artinya seperti yang aku pikirkan, 624 01:04:43,351 --> 01:04:45,445 Kita harus hentikan orang untuk datang ke sini bagaimana pun caranya. 625 01:04:45,512 --> 01:04:47,247 Menurutmu apa artinya itu? 626 01:04:47,300 --> 01:04:50,081 Terrortory semakin membesar. 627 01:04:50,465 --> 01:04:53,302 Itu sebabnya mereka mengulur orang ke sini. 628 01:04:53,880 --> 01:04:57,909 Setiap kali mereka membunuh, wilayahnya semakin membesar. 629 01:04:57,971 --> 01:04:59,842 Aiden. 630 01:05:21,650 --> 01:05:24,768 Dengarkan aku. Ini penting. 631 01:05:24,786 --> 01:05:26,602 Mereka akan melalui kita, 632 01:05:26,602 --> 01:05:28,384 Kemudian mereka akan berbalik dan mengikuti kita. 633 01:05:28,428 --> 01:05:30,292 Jangan menoleh ke belakang. 634 01:05:30,317 --> 01:05:33,242 Apapun yang mereka lakukan, tak peduli yang mereka katakan. 635 01:05:33,242 --> 01:05:34,773 Baiklah, apa yang terjadi? 636 01:05:34,773 --> 01:05:36,610 Cukup tatap bagian belakang kepalaku... 637 01:05:36,611 --> 01:05:38,609 ...hingga aku berkata sebaliknya, mengerti? 638 01:05:38,609 --> 01:05:41,413 Jika kau beritahu aku apa yang terjadi.../ Kau mau bertemu Clown Midnight? 639 01:05:41,413 --> 01:05:42,774 Ya. 640 01:05:42,775 --> 01:05:46,125 Kau mau mati secara mengenaskan?/Tidak. 641 01:05:46,215 --> 01:05:48,138 Kalau begitu percaya aku. 642 01:06:02,121 --> 01:06:04,832 Halo./ Halo. 643 01:06:04,903 --> 01:06:07,215 Hari yang indah untuk mendaki, ya? 644 01:06:07,247 --> 01:06:09,590 Kami hanya jalan-jalan. 645 01:06:11,205 --> 01:06:14,253 Silakan melanjutkan. 646 01:06:14,324 --> 01:06:16,429 Sampai jumpa. 647 01:06:18,839 --> 01:06:20,467 Boleh kami ikut denganmu? 648 01:06:20,514 --> 01:06:22,640 Jangan menoleh ke belakang. 649 01:06:22,691 --> 01:06:25,108 Terserah dengan kalian. 650 01:06:28,691 --> 01:06:31,268 Kenapa kau tidak suka kami? 651 01:06:31,319 --> 01:06:33,261 Kami menyukaimu. 652 01:06:33,309 --> 01:06:35,762 Kau tidak bertingkah seperti itu. 653 01:06:36,117 --> 01:06:40,261 Kenapa yang satunya tidak bicara?/Aku bicara. 654 01:06:40,293 --> 01:06:43,201 Apa kau suka kami?/ Tentu. 655 01:06:43,734 --> 01:06:45,609 Apa menurutmu kami cantik? 656 01:06:45,645 --> 01:06:47,277 Ya, tentu. 657 01:06:47,337 --> 01:06:50,343 Siapa diantara kami yang paling cantik? 658 01:06:50,371 --> 01:06:52,254 Kami rasa kalian semua sama cantiknya. 659 01:06:52,254 --> 01:06:54,433 Kami tanyakan yang satunya. 660 01:06:54,523 --> 01:06:56,468 Aku mengatakan hal yang sama dengannya. 661 01:06:56,515 --> 01:06:59,189 Kami semua tak mungkin sama-sama cantik. 662 01:06:59,267 --> 01:07:01,298 Menurut kami begitu. 663 01:07:02,469 --> 01:07:04,258 Astaga, apa itu? 664 01:07:04,283 --> 01:07:06,168 Tunggu. 665 01:07:06,242 --> 01:07:08,655 Jalan terus. 666 01:07:09,051 --> 01:07:11,683 Apapun itu, itu takkan mengganggu kami. 667 01:07:15,556 --> 01:07:17,977 Kau bersikap sangat tidak sopan. 668 01:07:18,041 --> 01:07:20,401 Kurasa dia sama sekali tidak menyukai kita. 669 01:07:20,426 --> 01:07:23,756 Kau harusnya bersikap baik kepada kami. 670 01:07:25,223 --> 01:07:27,591 Aku akan menembak belakang kepalamu... 671 01:07:27,616 --> 01:07:29,511 ...jika kau tidak melihat kami. 672 01:07:32,734 --> 01:07:35,013 Kubilang lihat kami! 673 01:07:35,041 --> 01:07:38,892 Jalan terus./ Mereka mengambil senjataku. 674 01:07:46,301 --> 01:07:48,589 Lihat kami. 675 01:07:48,750 --> 01:07:53,178 Sebentar, kami akan melihat. 676 01:07:57,754 --> 01:08:01,069 Tunggu sebentar./ Kalian berdua akan mati. 677 01:08:01,643 --> 01:08:04,935 Kau akan mati dan kami akan memakan tulangmu. 678 01:08:05,358 --> 01:08:07,372 Tidak. 679 01:08:17,308 --> 01:08:19,239 Apa-apaan itu? 680 01:08:19,251 --> 01:08:21,927 Gaze of the Beholder. 681 01:08:21,990 --> 01:08:23,707 Ya, apa itu? 682 01:08:23,736 --> 01:08:26,131 Kau beruntung kita sudah cukup jauh. 683 01:08:26,157 --> 01:08:29,461 Jika kau melihat lebih cepat... 684 01:08:34,299 --> 01:08:35,780 Tidak, tidak, tidak... 685 01:08:35,781 --> 01:08:38,187 Ambil kayu panjang dan tarik itu ke arahmu. 686 01:09:05,897 --> 01:09:08,902 Ayo, kau mau dengar cerita lain? 687 01:09:08,971 --> 01:09:11,416 Berapa lama lagi hingga wilayah Midnight Clown? 688 01:09:11,509 --> 01:09:13,777 Sekitar dua jam. 689 01:09:14,179 --> 01:09:16,306 Baiklah, kenapa tidak? 690 01:09:28,515 --> 01:09:30,985 Pagi./ Pagi. 691 01:09:30,985 --> 01:09:32,530 Pagi. 692 01:09:32,553 --> 01:09:34,759 Kau lupa bercukur. 693 01:09:48,483 --> 01:09:50,529 Ini tak masalah. 694 01:09:59,456 --> 01:10:01,364 Tidak, aku mau yang dia makan. 695 01:10:01,364 --> 01:10:04,178 Tidak, kau harus makan makanan sehat. 696 01:10:06,409 --> 01:10:09,298 Halo, Fruity Pebbles? 697 01:10:09,339 --> 01:10:11,536 Makanlah jeruk bali-mu. 698 01:10:15,173 --> 01:10:17,412 Dan jangan tambahkan gula. 699 01:10:17,459 --> 01:10:19,952 Mengalahkan tujuan. 700 01:10:22,460 --> 01:10:24,050 Jangan tertawa. 701 01:10:24,117 --> 01:10:26,172 Kau kelak juga akan menjadi tua. 702 01:10:26,787 --> 01:10:30,210 Keluarga Donovans mengadakan pesta ulang tahun untuk Nora... 703 01:10:30,211 --> 01:10:32,616 ...dan mereka mengajak beberapa anak-anak berkemah malam ini. 704 01:10:32,616 --> 01:10:34,372 Carly diundang./ Berkemah? 705 01:10:34,397 --> 01:10:37,320 Ya, itu di mana orang pergi ke hutan... 706 01:10:37,337 --> 01:10:41,969 ...lalu mereka tidur di tenda dan menyatu dengan alam. 707 01:10:43,162 --> 01:10:44,672 Ayah minta tolong 708 01:10:44,697 --> 01:10:46,885 Jangan tumbuh besar menjadi sok pintar seperti Ibumu, mengerti? 709 01:10:46,893 --> 01:10:48,806 Robert! 710 01:10:48,913 --> 01:10:52,092 Apa, bokong bukan kata yang buruk. 711 01:10:52,117 --> 01:10:54,239 Itu keledai. 712 01:10:55,942 --> 01:11:00,956 Kau mau pergi berkemah di hutan? 713 01:11:01,036 --> 01:11:04,364 Dengan kutu, ulur, dan sebagainya? 714 01:11:04,410 --> 01:11:06,599 Ya. 715 01:11:06,682 --> 01:11:08,270 Ke mana mereka pergi? 716 01:11:08,315 --> 01:11:10,802 Ke hutan di perbatasan kota. 717 01:11:12,798 --> 01:11:16,397 Maksudku, jika dia ingin pergi, 718 01:11:16,454 --> 01:11:19,521 Dan Marty yang jadi pendampingnya, tentu. 719 01:11:19,524 --> 01:11:20,990 Hore! 720 01:11:20,991 --> 01:11:23,231 Cepatlah makan lalu berangkatlah. Tak mau terlambat untuk sidang. 721 01:11:23,232 --> 01:11:25,469 Tidak, ini menjijikkan. 722 01:11:37,902 --> 01:11:40,533 Jangan berhenti di McDonalds dalam perjalanan. 723 01:11:41,410 --> 01:11:44,255 Kapan kau mendapat kekuatan cenayang? 724 01:12:03,227 --> 01:12:05,047 Aku pulang! 725 01:12:05,921 --> 01:12:08,040 Kemenangan! 726 01:12:08,641 --> 01:12:10,642 Tidak bersalah. 727 01:12:12,201 --> 01:12:16,909 Baiklah, masa percobaan sebelum vonis putusan, sama saja. 728 01:12:18,790 --> 01:12:20,490 Halo? 729 01:12:27,305 --> 01:12:29,943 Dia juga ingin aku ikut! Salam sayang, B. 730 01:13:15,095 --> 01:13:18,116 Halo?/ Robert? 731 01:13:18,141 --> 01:13:20,128 Bagaimana berkemah? 732 01:13:20,172 --> 01:13:23,849 Robert, kau putus-putus. Sinyal di sini buruk. 733 01:13:24,464 --> 01:13:27,421 Robert?/ Tunggu sebentar. 734 01:13:27,436 --> 01:13:29,592 Robert./ Apa ini lebih baik? 735 01:13:29,592 --> 01:13:31,490 Ada yang tidak beres di sini. 736 01:13:31,491 --> 01:13:33,544 Apa kau bilang? 737 01:13:33,596 --> 01:13:37,143 Kau masih bisa mendengarmu? Suaramu putus-putus. 738 01:13:37,683 --> 01:13:40,525 Aku bisa mendengarmu, ya. Kau bisa dengar aku? 739 01:13:40,585 --> 01:13:43,920 Jika kau bisa dengar aku, kurasa kami akan kembali sekarang. 740 01:13:43,953 --> 01:13:45,839 Aku tak mau berada di sini lagi. 741 01:13:45,839 --> 01:13:48,560 Kami akan pergi sekarang. Kami harus kembali satu jam lagi. 742 01:13:48,561 --> 01:13:51,596 Apa yang terjadi?/ Halo? Ya Tuhan. 743 01:13:51,596 --> 01:13:53,353 Kuharap kau masih bisa mendengarku. 744 01:13:53,353 --> 01:13:54,930 Dengar, jika kami belum kembali satu jam lagi, 745 01:13:54,931 --> 01:13:57,263 Entahlah, mungkin aku berlebihan. 746 01:13:57,288 --> 01:13:59,801 Tapi kurasa kau sebaiknya panggil polisi./Brenda. 747 01:13:59,818 --> 01:14:02,777 Beritahu mereka kami tepat di Picnic Woods Road. 748 01:14:02,842 --> 01:14:04,530 Mobil kami berada di bahu jalan. 749 01:14:04,531 --> 01:14:06,520 Sebuah SUV dan mobilku. 750 01:14:06,521 --> 01:14:09,072 Beritahu mereka kami sekitar seperempat mil masuk ke dalam hutan. 751 01:14:09,105 --> 01:14:10,574 Brenda, ada apa? 752 01:14:10,615 --> 01:14:13,873 Ya Tuhan, kuharap kau bisa mendengarku. 753 01:14:13,928 --> 01:14:15,651 Aku mencintaimu, Robert. 754 01:14:15,652 --> 01:14:17,700 Brenda! 755 01:14:19,388 --> 01:14:21,444 Sialan. 756 01:14:21,748 --> 01:14:23,744 Sialan! 757 01:16:30,809 --> 01:16:32,649 Brenda! 758 01:16:33,865 --> 01:16:35,777 Brenda! 759 01:16:52,615 --> 01:16:54,450 Carly! 760 01:17:16,796 --> 01:17:21,070 Brenda! Carly! 761 01:17:52,589 --> 01:17:54,721 Brenda. 762 01:17:55,455 --> 01:17:57,274 Carly. 763 01:19:27,176 --> 01:19:28,759 Brenda. 764 01:19:32,650 --> 01:19:34,919 Brenda, dimana Carly? 765 01:19:50,944 --> 01:19:53,566 Brenda, dimana Carly? 766 01:19:59,815 --> 01:20:02,365 Siapa kau? 767 01:20:04,315 --> 01:20:06,440 Apa ini? 768 01:20:08,508 --> 01:20:10,186 Ini? 769 01:20:10,250 --> 01:20:13,684 Ini adalah Mad Gathering. 770 01:20:25,073 --> 01:20:29,645 Tapi kau, siapa kau yang berkeliaran diantara kami... 771 01:20:29,670 --> 01:20:32,753 ...tapi masih mempertahankan kewarasanmu? 772 01:20:32,805 --> 01:20:37,389 Brenda. Kemari. 773 01:20:37,557 --> 01:20:43,033 Kaummu yang melihat pertemuan kami telah menjadi gila. 774 01:20:43,114 --> 01:20:46,915 Kenapa kau tidak? 775 01:20:54,658 --> 01:20:57,403 Aku akan berikan kau penawaran. 776 01:20:57,454 --> 01:21:00,775 Gunakan senjatamu, dan jika kau melukai kami, 777 01:21:00,800 --> 01:21:03,509 Kalian semua bebas untuk pergi. 778 01:21:29,770 --> 01:21:32,634 Aku akan berikan kau tawaran lain. 779 01:21:32,666 --> 01:21:35,488 Jika kau memilih istri atau anakmu, 780 01:21:35,488 --> 01:21:37,903 Aku akan biarkan dia pergi denganmu. 781 01:21:37,950 --> 01:21:42,605 Tapi kau setuju jika yang satunya menjadi milikku. 782 01:21:43,835 --> 01:21:45,806 Tidak. 783 01:21:50,773 --> 01:21:55,643 Pilih satu untukmu dan satu untukku. 784 01:21:56,125 --> 01:21:58,811 Atau kalian semua musnah. 785 01:22:03,489 --> 01:22:05,209 Biarkan mereka berdua pergi. 786 01:22:05,285 --> 01:22:07,823 Kau merasa pilihannya terlalu sulit? 787 01:22:07,904 --> 01:22:09,482 Ya! 788 01:22:09,536 --> 01:22:11,639 Aku akan membuatnya sederhana. 789 01:22:19,485 --> 01:22:23,126 Apa gunanya wanita tanpa lidah? 790 01:22:25,781 --> 01:22:27,659 Tidak! 791 01:22:32,500 --> 01:22:34,699 Pilih. 792 01:22:36,744 --> 01:22:38,675 Brenda. 793 01:22:42,820 --> 01:22:45,992 Bagaimana sekarang? 794 01:22:49,788 --> 01:22:53,837 Jelas sekarang pilihannya jauh lebih mudah. 795 01:22:55,283 --> 01:22:57,847 Pilih./ Tidak. 796 01:22:58,227 --> 01:23:00,832 Pilih./ Aku tidak bisa! 797 01:23:01,677 --> 01:23:03,720 Berarti kita tidak sepakat. 798 01:23:03,721 --> 01:23:05,836 Tidak! 799 01:23:13,226 --> 01:23:17,042 Apa yang kau bisa tawarkan padaku sekarang? 800 01:23:21,314 --> 01:23:23,964 Apa yang kau inginkan? 801 01:23:24,556 --> 01:23:27,420 Mengabdi padaku./ Apa? 802 01:23:27,462 --> 01:23:31,018 Lakukan yang aku minta hingga akhir waktu, 803 01:23:31,085 --> 01:23:33,382 Lalu anakmu akan bebas. 804 01:23:33,443 --> 01:23:37,536 Malam ini akan terlihat seolah mimpi buruk yang dia alami. 805 01:23:41,018 --> 01:23:43,370 Apa yang kau minta kepadaku? 806 01:23:43,443 --> 01:23:45,435 Pilih. 807 01:23:51,930 --> 01:23:54,021 Pilih. 808 01:23:54,099 --> 01:23:55,898 Baiklah. 809 01:23:55,906 --> 01:23:57,772 Aku setuju? 810 01:23:57,810 --> 01:23:59,215 Ya. 811 01:23:59,286 --> 01:24:01,753 Berikan tanganmu padaku. 812 01:24:31,789 --> 01:24:33,940 Ayah menyayangimu, sayang. 813 01:24:33,998 --> 01:24:36,093 Ayah menyayangimu. 814 01:24:47,171 --> 01:24:52,671 Sekarang kau akan bergabung di Mad Gathering kami. 815 01:24:54,923 --> 01:24:57,418 Apa yang terjadi kepadanya?/ Aku tidak tahu. 816 01:24:57,481 --> 01:25:00,767 Beberapa cerita dia berkeliaran melakukan perintah Terrortory. 817 01:25:00,799 --> 01:25:03,696 Yang lainnya berkata mereka mencabik-cabik dan memakannya. 818 01:25:04,321 --> 01:25:06,518 Kita sudah sampai. 819 01:25:07,241 --> 01:25:09,433 Ini adalah tempat Midnight Clown berada. 820 01:25:09,465 --> 01:25:11,881 Apa-apaan! Kau seharusnya tidak kembali ke sini! 821 01:25:12,052 --> 01:25:14,126 Tidak, tak apa. 822 01:25:14,136 --> 01:25:15,790 Dari baru akan keluar setelah tengah malam. 823 01:25:15,791 --> 01:25:17,675 Peraturan, ingat? 824 01:25:17,702 --> 01:25:20,938 Selama aku sudah pergi sebelum gelap, kita akan baik-baik saja. 825 01:25:21,014 --> 01:25:23,545 Aku hargai kau membawaku ke sini. 826 01:25:23,623 --> 01:25:25,111 Apa kau yakin ingin melakukan ini? 827 01:25:25,112 --> 01:25:26,858 Tak ada jaminan di luar sana. 828 01:25:26,875 --> 01:25:28,551 Dia masih bisa membunuhmu. 829 01:25:28,597 --> 01:25:30,741 Aku akan mengambil peluangku. 830 01:25:31,039 --> 01:25:32,897 Senang bertemu denganmu, Aiden. 831 01:25:35,389 --> 01:25:38,497 Aku akan menunggumu di luar batas hingga pagi. 832 01:25:38,497 --> 01:25:40,560 Saat kau selesai, kembalilah melalui pohon ini... 833 01:25:40,560 --> 01:25:43,379 ...dan jalan terus mengikuti jalur hingga kau melihatku. 834 01:25:43,454 --> 01:25:45,121 Kau tak harus menunggu. 835 01:25:45,179 --> 01:25:48,281 Tanpaku, kau takkan bisa keluar dari hutan ini hidup-hidup. 836 01:25:49,483 --> 01:25:52,234 Terima kasih, kawan, tapi jangan menunggu hingga siang. 837 01:25:52,262 --> 01:25:54,253 Jika aku tak berada di jalur besok pagi, 838 01:25:54,286 --> 01:25:56,459 Aku tidak datang. 839 01:25:56,621 --> 01:25:58,382 Semoga berhasil. 840 01:26:31,973 --> 01:26:34,416 Keluarlah! 841 01:26:34,447 --> 01:26:36,617 Ini tengah malam! 842 01:27:18,972 --> 01:27:21,623 Kenapa kau tersenyum? 843 01:27:21,718 --> 01:27:24,019 Hanya satu yang pergi? 844 01:27:25,460 --> 01:27:27,900 Aku satu-satunya di sini. 845 01:27:30,341 --> 01:27:32,326 Apa? 846 01:27:54,916 --> 01:27:57,454 Dasar bodoh keparat. 847 01:28:01,873 --> 01:28:04,241 Tembak dia! 848 01:28:04,286 --> 01:28:05,956 Siapa kau? 849 01:28:06,010 --> 01:28:08,943 Itu Midnight Clown, tembak keparat itu! 850 01:28:49,797 --> 01:28:52,318 Apa kau ingat dia? 851 01:28:57,259 --> 01:28:59,696 Apa dia masih hidup? 852 01:29:05,780 --> 01:29:07,381 Namanya Darla. 853 01:29:07,381 --> 01:29:10,989 Dia cantik, lucu, dan segalanya untukku. 854 01:29:12,657 --> 01:29:15,666 Dan kau... Kau merenggutnya dariku. 855 01:29:18,475 --> 01:29:20,357 Aku tahu. 856 01:29:20,427 --> 01:29:22,611 Hanya satu yang pergi. 857 01:29:31,790 --> 01:29:34,271 Kuharap ini sakit. 858 01:31:07,605 --> 01:31:10,083 Cepat, cepat! 859 01:31:21,365 --> 01:31:24,469 Lari! Lari ke arahku! 860 01:31:26,020 --> 01:31:27,705 Ayo. 861 01:31:28,966 --> 01:31:30,557 Cepat! 862 01:31:39,712 --> 01:31:41,617 Chase. 863 01:31:41,943 --> 01:31:43,979 Lari ke arahku! Lari! 864 01:31:43,979 --> 01:31:45,709 Tolong aku! 865 01:31:46,970 --> 01:31:49,251 Sebelah sini, lari! 866 01:31:49,282 --> 01:31:51,511 Lari ke arahku! 867 01:31:51,543 --> 01:31:53,311 Tolong aku! 868 01:32:02,487 --> 01:32:05,789 Aku mohon... 869 01:34:40,744 --> 01:34:43,792 Makhluk-makhluk ini, kenapa mereka begitu mematikan? 870 01:34:43,845 --> 01:34:47,053 Tidak. Tidak semuanya jahat. 871 01:34:47,053 --> 01:34:50,294 Lakukan semua yang aku minta hingga akhir waktu... 872 01:34:50,303 --> 01:34:52,860 ...dan putrimu bebas pergi. 873 01:34:52,864 --> 01:34:54,461 Apa yang terjadi dengannya? 874 01:34:54,502 --> 01:34:58,234 Beberapa cerita berkata dia keliaran melakukan perintah Terrortory. 875 01:34:58,304 --> 01:35:00,510 Apa yang kau minta dariku? 876 01:35:00,577 --> 01:35:02,687 Mengabdi padaku. 877 01:36:50,702 --> 01:36:55,702 Bandarsatu.com 878 01:36:55,727 --> 01:37:00,727 1id Bisa Bermain Poker, Sportsbook, idnlive dan Casino 879 01:37:00,752 --> 01:37:05,752 New Member Bonus 30% Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi