1
00:00:03,216 --> 00:00:08,216
Bandarsatu.com
2
00:00:08,240 --> 00:00:13,240
1id Bisa Bermain Poker,
Sportsbook, idnlive dan Casino
3
00:00:13,264 --> 00:00:18,264
New Member Bonus 30%
Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
4
00:05:46,771 --> 00:05:48,314
Hei, bagaimana kabarmu?
5
00:05:48,358 --> 00:05:50,050
Baik.
6
00:05:50,051 --> 00:05:51,051
Bagus.
7
00:05:51,051 --> 00:05:53,448
Hari yang indah untuk mendaki.
8
00:05:53,484 --> 00:05:55,870
Ya.
9
00:05:56,077 --> 00:05:58,357
Kau mengenal baik area ini?
10
00:05:58,425 --> 00:06:01,283
Soal Terrortory?
11
00:06:01,407 --> 00:06:04,315
Ya, Terrortory.
12
00:06:04,406 --> 00:06:07,764
Sebenarnya aku habiskan dua tahun
terakhir memetakannya.
13
00:06:07,819 --> 00:06:09,639
Benarkah?
14
00:06:09,702 --> 00:06:11,280
Benar.
15
00:06:11,281 --> 00:06:13,780
Kenapa?/
Rasa penasaran.
16
00:06:13,781 --> 00:06:16,824
Sesuatu untuk menghabiskan waktu
selama masa pensiun.
17
00:06:17,141 --> 00:06:19,756
Tapi bulan-bulan pertama di sini...
18
00:06:21,092 --> 00:06:22,983
Apa?
19
00:06:24,839 --> 00:06:27,444
Aku melihat beberapa hal.
20
00:06:27,523 --> 00:06:28,987
Contohnya?
21
00:06:29,062 --> 00:06:30,681
Masalahnya adalah, aku bisa
beritahu kau soal itu,
22
00:06:30,682 --> 00:06:33,220
Tapi itu butug waktu banyak.
23
00:06:33,221 --> 00:06:35,593
Dan aku hanya punya waktu
hingga sore ini.
24
00:06:35,654 --> 00:06:38,938
Aku tak mau tetap di sini saat matahari
sudah terbenam jika aku bisa membantunya.
25
00:06:38,979 --> 00:06:41,114
Jika kau tak keberatan,
aku bisa ikut denganmu,
26
00:06:41,139 --> 00:06:43,150
Mendengar beberapa cerita.
27
00:06:45,706 --> 00:06:47,858
Tentu.
28
00:06:47,914 --> 00:06:50,831
Aku harus memperingatkanmu,
aku banyak berhenti membuat catatan.
29
00:06:50,908 --> 00:06:52,787
Tak masalah.
30
00:07:09,873 --> 00:07:13,143
Terrortory tidak seperti yang
semua orang pikirkan.
31
00:07:13,225 --> 00:07:16,197
Mereka berpikir ini area yang besar
dimana hal-hal buruk terjadi.
32
00:07:16,269 --> 00:07:19,496
Ya, itu benar,
tapi ini tak hanya itu.
33
00:07:19,558 --> 00:07:21,366
Maksudku, ini sangat besar.
34
00:07:21,446 --> 00:07:24,060
Aku pribadi bahkan tidak
tahu di mana itu berakhir.
35
00:07:24,061 --> 00:07:25,880
Aku Greg, omong-omong.
36
00:07:25,881 --> 00:07:27,377
Aiden.
37
00:07:27,414 --> 00:07:29,218
Ya, itu gila.
38
00:07:29,241 --> 00:07:33,337
Ada banyak area didalamnya yang
relatif aman untuk dimasuki.
39
00:07:33,410 --> 00:07:37,536
Bahkan ada seluruh kota ditemukan
didalam perbatasan.
40
00:07:37,586 --> 00:07:39,237
Kita apa?
41
00:07:39,274 --> 00:07:41,356
Percaya aku,
kau pernah mendengarnya.
42
00:07:41,976 --> 00:07:44,700
Ya, Terrortory bukan seperti
satu wilayah...
43
00:07:44,701 --> 00:07:46,830
...dimana hal-hal buruk
terjadi secara acak.
44
00:07:46,831 --> 00:07:49,549
Makhluk-makhluk...
Kau pernah mendengar Smiling Jack?
45
00:07:49,572 --> 00:07:52,934
Setiap makhluk memiliki
area ditempatinya sendiri-sendiri.
46
00:07:52,952 --> 00:07:55,460
Dan ada zona penyangga
diantara area.
47
00:07:55,461 --> 00:07:58,789
Zona penyangga dimana itu
sangat aman untuk berada.
48
00:07:58,828 --> 00:08:01,033
Apa kita berada di salah
satunya saat ini?
49
00:08:01,096 --> 00:08:02,860
Ya.
50
00:08:02,861 --> 00:08:05,440
Jika kau mengikuti jalur ini
lalu kemudian belok kiri,
51
00:08:05,441 --> 00:08:07,168
Kita akan menuju Fountain.
(Air Mancur)
52
00:08:07,168 --> 00:08:08,812
Tidak terdengar buruk.
53
00:08:09,743 --> 00:08:11,547
Kau tak pernah dengar soal itu?
54
00:08:12,364 --> 00:08:14,794
Aku beritahu kau cerita
yang pernah kudengar.
55
00:08:15,461 --> 00:08:17,251
Ini pasti salah.
56
00:08:17,306 --> 00:08:20,226
Tak ada jalan lain sejak
kita meninggalkan jalan raya.
57
00:08:20,267 --> 00:08:22,579
Mungkin kita salah
mengambil pintu keluar.
58
00:08:24,540 --> 00:08:26,735
Kita tidak berada di peta.
59
00:08:27,484 --> 00:08:29,902
Ini jelas wilayah tak berpenghuni.
60
00:08:29,954 --> 00:08:32,176
Siapa yang beritahu kau
tentang tempat ini?
61
00:08:32,176 --> 00:08:34,136
Ada foto-foto di galeri.
62
00:08:34,136 --> 00:08:35,620
Aku tanyakan penjualnya.
63
00:08:35,621 --> 00:08:38,920
Dan dia bilang untuk pergi
ke tengah antah berantah.
64
00:08:39,733 --> 00:08:41,859
Kau tidak harus ikut.
65
00:08:41,859 --> 00:08:43,791
Dan melewatkan semua
kesenangan?
66
00:08:43,859 --> 00:08:46,410
Kurasa kita melewatkan
toko di dekat pintu keluar.
67
00:08:46,411 --> 00:08:48,536
Mungkin kita sebaiknya berbalik
dan tanyakan arah.
68
00:08:48,561 --> 00:08:51,335
Megs, itu seperti 20 menit
perjalanan kembali lagi.
69
00:08:51,355 --> 00:08:53,304
Mungkin kita melewatkan
tikungan.
70
00:08:53,354 --> 00:08:55,529
Kita seharusnya sudah
sampai sekarang.
71
00:08:59,758 --> 00:09:02,637
Semoga aku bisa menghindari
semua kemacetan.
72
00:09:36,170 --> 00:09:38,150
Tempat yang ramai.
73
00:09:38,221 --> 00:09:40,892
Aku takkan memakai toiletnya
jika menjadi kau.
74
00:10:25,995 --> 00:10:27,506
Hei.
75
00:10:27,557 --> 00:10:29,237
Halo, aku Lamia.
76
00:10:29,278 --> 00:10:32,100
Lamia, itu nama yang cukup aneh.
77
00:10:32,147 --> 00:10:34,020
Itu nama nenekku.
78
00:10:34,021 --> 00:10:35,607
Itu indah.
79
00:10:37,829 --> 00:10:40,293
Apa ada yang bisa kubantu?
80
00:10:40,339 --> 00:10:43,026
Ya, istriku dan aku
kelihatannya sedikit tersesat.
81
00:10:43,090 --> 00:10:45,313
Ada sebuah kebun
di sekitar sini,
82
00:10:45,379 --> 00:10:47,281
Suatu tempat di hutan,
aku yakin.
83
00:10:47,341 --> 00:10:49,071
Tapi aku tak bisa temukan
jalannya.
84
00:10:49,071 --> 00:10:52,365
Kau tidak tersesat./
Tidak?
85
00:10:52,883 --> 00:10:54,818
Kau sudah sampai.
86
00:10:57,051 --> 00:10:59,910
Itu sangat dekat, aku bisa
tunjukkan padamu jika kau mau.
87
00:10:59,944 --> 00:11:01,945
Tunjukkan padaku.
88
00:11:44,367 --> 00:11:46,391
Hei, Tom.
89
00:11:47,745 --> 00:11:49,409
Hei, sayang.
90
00:11:49,409 --> 00:11:53,340
Ada hasil?/
Ya, itu... Kami hanya...
91
00:11:53,341 --> 00:11:55,014
Aku baru saja beritahu suamimu...
92
00:11:55,014 --> 00:11:58,198
...jika dibalik stasiun ada jalur
menuju ke kebun itu.
93
00:11:58,198 --> 00:11:59,713
Perjalanannya tidak terlalu jauh.
94
00:11:59,713 --> 00:12:02,886
Kau bisa tinggalkan mobilmu
di sini./Benarkah?
95
00:12:02,940 --> 00:12:05,366
Aku bisa tunjukkan padamu
jika kau mau.
96
00:12:05,418 --> 00:12:07,946
Tidak, terima kasih,
kurasa aku sudah melihatnya.
97
00:12:09,606 --> 00:12:12,142
Apa kau siap?
98
00:12:12,222 --> 00:12:14,010
Ya.
99
00:12:14,067 --> 00:12:15,918
Ya.
100
00:12:15,991 --> 00:12:17,691
Terima kasih.
101
00:12:19,283 --> 00:12:22,204
Ada air mancur./
Apa?
102
00:12:22,204 --> 00:12:24,972
Di jalur itu, ada air mancur.
103
00:12:25,481 --> 00:12:28,257
Pastikan kalian berdua
membuat harapan.
104
00:12:28,269 --> 00:12:30,728
Benar, terima kasih.
105
00:12:31,646 --> 00:12:33,474
Terima kasih.
106
00:12:40,765 --> 00:12:42,286
Di sana.
107
00:12:56,260 --> 00:12:57,994
Cukup beruntung, ya?
108
00:12:59,019 --> 00:13:01,293
Kita bisa saja sudah
berjalan berjam-jam jauhnya.
109
00:13:03,094 --> 00:13:05,651
Apa, ada apa?/
Lupakanlah.
110
00:13:05,651 --> 00:13:07,183
Beritahu aku.
111
00:13:07,234 --> 00:13:09,701
Apa yang terjadi di sana?/
Apa maksudmu?
112
00:13:09,702 --> 00:13:11,760
Kau benar-benar meneteskan
liur melihat wanita itu.
113
00:13:11,761 --> 00:13:14,170
Siapa, wanita di toko tadi?
114
00:13:14,171 --> 00:13:15,749
Ayolah, Megan.
115
00:13:16,506 --> 00:13:20,006
Aku mulai berpikir jika hal ini
takkan pernah terjadi.
116
00:13:20,006 --> 00:13:21,581
Hal apa?
117
00:13:21,614 --> 00:13:24,750
Anak, Tom. Anak-anak?/
Oke, jelaskan padaku.
118
00:13:24,751 --> 00:13:27,950
Apa kaitannya anak-anak dan
wanita di toko tadi?
119
00:13:27,951 --> 00:13:29,570
Kau bilang kau tidak siap
untuk memiliki anak,
120
00:13:29,571 --> 00:13:31,000
Tapi aku mulai bertanya-tanya...
121
00:13:31,000 --> 00:13:32,450
...jika itu karena satu kakimu
sudah berada diluar pintu.
122
00:13:32,451 --> 00:13:35,926
Itu tidak benar./
Dan kau mencari jalan keluar.
123
00:13:37,489 --> 00:13:40,907
Aku tidak mencari jalan keluar, Megan.
124
00:13:40,944 --> 00:13:44,580
Apa yang terjadi tahun lalu,
itu kesalahan,
125
00:13:44,581 --> 00:13:47,037
Kesalahan besar.
126
00:13:47,231 --> 00:13:48,703
Tapi kau dan aku,
127
00:13:48,703 --> 00:13:51,661
Kita sudah bekerja keras untuk
melalui itu bersama-sama.
128
00:13:51,748 --> 00:13:53,191
Aku tak mau kau merasa
seperti...
129
00:13:53,191 --> 00:13:56,364
Aku tahu, aku hanya
merasa tidak aman, oke?
130
00:14:02,028 --> 00:14:04,452
Hanya kau yang kubutuhkan, Megs.
131
00:14:04,503 --> 00:14:06,456
Hanya kau yang aku inginkan.
132
00:14:18,454 --> 00:14:21,290
Ini tempatnya?/
Kurasa begitu.
133
00:14:34,304 --> 00:14:36,688
Mungkin ini sedang bukan musimnya.
134
00:14:40,088 --> 00:14:42,034
Itu tidak bagus.
135
00:14:46,599 --> 00:14:48,490
Airnya terlihat menjijikkan.
136
00:14:48,491 --> 00:14:50,946
Ya, baunya juga,
tapi terserahlah.
137
00:14:53,311 --> 00:14:55,130
2 sen, dua permintaan.
138
00:14:55,131 --> 00:14:56,842
Bagaimana menurutmu?
139
00:14:58,026 --> 00:14:59,772
Kau duluan.
140
00:15:08,420 --> 00:15:10,360
Apa harapanmu?
141
00:15:10,361 --> 00:15:12,921
Kau tahu peraturannya,
aku tak bisa memberitahumu.
142
00:15:12,955 --> 00:15:14,650
Giliranmu.
143
00:15:44,359 --> 00:15:47,004
Kau sudah puas?
Siap untuk pergi?
144
00:15:47,038 --> 00:15:48,755
Kita harus mendaki.
145
00:15:48,780 --> 00:15:51,382
Ya, ayo./
Baiklah.
146
00:16:04,182 --> 00:16:06,961
Itu harusnya tidak butuh
selama ini untuk kembali.
147
00:16:07,011 --> 00:16:08,704
Kita masih belum
meninggalkan jalur.
148
00:16:08,729 --> 00:16:10,647
Kita tetap mengikutinya,
kita menuju ke jalan.
149
00:16:10,705 --> 00:16:13,243
Kita harusnya sudah
sampai sekarang.
150
00:16:15,663 --> 00:16:18,143
Ada apa?/
perutku.
151
00:16:18,143 --> 00:16:19,730
Kau mau muntah?
152
00:16:19,731 --> 00:16:22,121
Beri aku waktu sebentar.
153
00:16:23,325 --> 00:16:26,277
Kau memakan sesuatu
saat di toko?
154
00:16:29,381 --> 00:16:32,502
Aku tak apa.
155
00:16:32,568 --> 00:16:34,225
Kau yakin?
156
00:16:34,280 --> 00:16:36,441
Ayo pergi.
157
00:16:47,614 --> 00:16:50,049
Itu tak mungkin
air mancur yang sama.
158
00:16:50,086 --> 00:16:52,391
Menurutmu berapa banyak
air mancur yang ada di sini, Tom?
159
00:16:52,429 --> 00:16:53,720
Apa, aku tidak tahu.
160
00:16:53,721 --> 00:16:55,727
Mungkin kita berputar arah.
161
00:16:55,788 --> 00:16:58,979
Di jalur lurus dan jalan searah?
162
00:17:01,336 --> 00:17:03,060
Astaga, sayang.
163
00:17:03,101 --> 00:17:04,540
Dengar, duduklah.
164
00:17:04,586 --> 00:17:06,752
Ayo, duduk.
165
00:17:07,738 --> 00:17:09,730
Ada yang tidak beres denganku.
166
00:17:09,731 --> 00:17:11,338
Apa yang harus aku lakukan?
167
00:17:21,271 --> 00:17:23,073
Apa kau baik-baik saja?
168
00:17:23,664 --> 00:17:26,171
Baiklah, aku akan pergi
ke sini sebentar.
169
00:17:26,171 --> 00:17:28,214
Berusaha untuk mendapatkan
sinyal, mengerti?
170
00:17:28,254 --> 00:17:32,270
Baik. Jangan lama-lama./
Tidak akan.
171
00:17:36,800 --> 00:17:39,014
Ayo, ayo!
172
00:17:41,473 --> 00:17:46,656
Bajingan!
173
00:17:54,046 --> 00:17:56,437
Ayo, ayo!
174
00:18:00,286 --> 00:18:03,513
Megan, Megan!
175
00:18:23,863 --> 00:18:25,915
Megs!
176
00:18:26,762 --> 00:18:29,878
Aku berharap untuk hamil.
177
00:18:30,852 --> 00:18:33,861
Cabut harapannya!
178
00:18:36,444 --> 00:18:38,954
Aku tak punya uang receh!
179
00:18:49,024 --> 00:18:50,604
Ya Tuhan.
180
00:18:51,005 --> 00:18:53,300
Aku tak bisa merasakan
dasarnya.
181
00:18:54,187 --> 00:18:55,927
Ada sesuatu di sini.
182
00:19:16,419 --> 00:19:17,900
Megs!
183
00:20:15,128 --> 00:20:18,456
Kau ingin mencumbu wanita
di pom bensin.
184
00:20:18,499 --> 00:20:21,546
Harapanmu diwujudkan.
185
00:21:13,694 --> 00:21:15,843
Pagi Sherif.
186
00:21:18,111 --> 00:21:19,837
Ada yang bisa aku bantu?
187
00:21:19,870 --> 00:21:22,995
Bisnis lancar?/
Aku tak bisa mengeluh.
188
00:21:23,051 --> 00:21:25,231
Bagaimana Ibumu?/
Masih berkutat dengan asam urat.
189
00:21:25,256 --> 00:21:27,604
Sayang sekali.
Wanita yang baik.
190
00:21:28,630 --> 00:21:31,074
Ada yang bisa aku bantu?
191
00:21:31,138 --> 00:21:36,256
Seorang pria ditemukan berjalan
telanjang di jalan raya pagi ini.
192
00:21:36,272 --> 00:21:39,955
Berkata dia diserang oleh
semacam makhluk...
193
00:21:40,000 --> 00:21:42,260
...dan jika istrinya tewas
di dalam hutan.
194
00:21:42,261 --> 00:21:43,854
Sayang sekali.
195
00:21:43,881 --> 00:21:47,747
Tebakanku saat aku periksa plat
mobil yang terparkir di luar,
196
00:21:47,772 --> 00:21:50,143
Itu akan terdaftar atas
nama mereka.
197
00:21:50,279 --> 00:21:53,968
Kau harus berhenti mengirim
orang ke arah itu.
198
00:21:53,976 --> 00:21:56,330
Itu tidak benar.
199
00:21:58,706 --> 00:22:00,491
Aku tak mendengarmu mengeluh...
200
00:22:00,491 --> 00:22:03,484
...saat aku mengirim istrimu
masuk ke sana tahun lalu, Earl.
201
00:22:03,508 --> 00:22:06,133
Dan dia membuat harapan
kecilnya sendiri.
202
00:22:11,588 --> 00:22:14,578
Ada lagi?/
Hanya itu saja.
203
00:22:17,229 --> 00:22:19,618
Selamat siang.
204
00:22:36,954 --> 00:22:43,033
Aparat Hukum Setempat
Tewas Karena ...
205
00:23:02,545 --> 00:23:04,385
Aku tak pernah mendengar
itu sebelumnya.
206
00:23:04,385 --> 00:23:05,900
Kenapa?
207
00:23:05,901 --> 00:23:07,570
Sedikit cerita tentang
Air Mancur,
208
00:23:07,571 --> 00:23:12,172
Kebanyakan tentang Smiling Jack
dan Midnight Clown.
209
00:23:14,924 --> 00:23:17,889
Tunggu, berhenti./
Ada apa?
210
00:23:31,950 --> 00:23:34,971
Tidak, kita seharusnya baik-baik saja./
Apa?
211
00:23:35,960 --> 00:23:38,932
Setiap kali aku berpapasan
dengan seseorang di sini,
212
00:23:38,932 --> 00:23:40,752
Aku selalu ingin pastikan
berada di area penyangga...
213
00:23:40,777 --> 00:23:45,090
...karena seseorang itu bisa
menjadi sesuatu.
214
00:24:00,424 --> 00:24:03,034
Apa kabar?/
Baik.
215
00:24:03,092 --> 00:24:05,971
Mendaki?/
Tidak terlalu.
216
00:24:06,015 --> 00:24:09,150
Tidak?/Kau melihat
hal-hal menarik, Pak?
217
00:24:09,175 --> 00:24:10,511
Apa maksudmu?
218
00:24:10,512 --> 00:24:12,883
Kami ingin melihat Smiling Jack.
219
00:24:15,290 --> 00:24:18,448
Kurasa aku tahu dimana kau
mungkin bisa melihat dia.
220
00:24:18,491 --> 00:24:21,057
Kau yakin itu yang
ingin kau lakukan?
221
00:24:21,140 --> 00:24:24,443
Itu berbahaya./
Dia tidak sungguhan.
222
00:24:24,934 --> 00:24:27,540
Dia sungguhan,
aku pernah melihatnya.
223
00:24:27,603 --> 00:24:29,840
Benarkah?/
Omong kosong.
224
00:24:29,841 --> 00:24:31,633
Seperti apa dia?
225
00:24:31,633 --> 00:24:35,309
Itu hanya tukang usil bodoh
dengan topeng labu.
226
00:24:36,482 --> 00:24:38,832
Bisa kau antar kami?
227
00:24:40,181 --> 00:24:42,322
Jika itu yang memang
kalian inginkan.
228
00:24:42,390 --> 00:24:45,302
Itu saja, Tabby. Setelahnya,
kita akan langsung kembali.
229
00:24:45,302 --> 00:24:46,640
Baiklah.
230
00:24:46,641 --> 00:24:49,466
Oke, ikut aku, itu tidak jauh.
231
00:24:52,560 --> 00:24:55,203
Ini Greg, aku Aiden.
232
00:24:55,226 --> 00:24:58,924
Aku Tabby, itu Lucas,
Chase dan Conner.
233
00:25:15,665 --> 00:25:19,064
Baik, arah sana.
234
00:25:19,132 --> 00:25:22,269
Kau ikuti jalurnya hingga kau
melihat jerami segar di tanah.
235
00:25:22,269 --> 00:25:24,309
Dengan begitu kau akan tahu
berada di area yang tepat.
236
00:25:24,385 --> 00:25:26,390
Kalian tidak ikut
dengan kami?
237
00:25:26,437 --> 00:25:29,065
Tidak, kami punya urusan lain
yang harus diperiksa.
238
00:25:29,103 --> 00:25:31,825
Seperti Whispering Cadaver?
239
00:25:32,429 --> 00:25:34,901
Ya, seperti itu.
240
00:25:34,926 --> 00:25:37,152
Terima kasih sudah
tunjukkan kami.
241
00:25:37,201 --> 00:25:39,085
Terima kasih kembali.
242
00:25:39,722 --> 00:25:41,866
Jaga dirimu.
243
00:25:41,947 --> 00:25:43,772
Hati-hati.
244
00:25:54,850 --> 00:25:57,569
Ke mana kita menuju?
245
00:25:58,449 --> 00:26:02,369
Kita akan ikuti mereka.
Aku mau tunjukkan kau sesuatu.
246
00:26:02,428 --> 00:26:05,044
Tapi kita harus benar-benar
berhati-hati.
247
00:26:21,419 --> 00:26:23,943
Aku mau kencing.
248
00:26:36,135 --> 00:26:38,087
Apa?
249
00:27:11,877 --> 00:27:14,367
Apa yang kau lakukan?
250
00:28:06,033 --> 00:28:08,214
Sialan.
251
00:28:17,936 --> 00:28:19,587
Lihat!
252
00:28:23,978 --> 00:28:25,371
Hei!
253
00:28:25,372 --> 00:28:28,309
Pergilah dari sini sebelum kami
masukkan pisau itu ke bokongmu!
254
00:28:35,565 --> 00:28:38,549
Kami tidak bercanda, kepala labu.
255
00:28:39,874 --> 00:28:42,167
Aku peringatkan kau.
256
00:28:53,221 --> 00:28:54,913
Sudah kuduga.
257
00:28:54,947 --> 00:28:57,429
Sekarang pergilah dari sini.
258
00:29:12,241 --> 00:29:13,854
Kita harus membantu.
259
00:29:13,855 --> 00:29:15,290
Tidak, tidak, tidak...
260
00:29:15,291 --> 00:29:17,460
Tak ada yang bisa kita lakukan.
261
00:29:17,988 --> 00:29:20,010
Aku pernah melihatnya memotong
hingga berkeping-keping dengan kapak.
262
00:29:20,011 --> 00:29:22,590
Aku sudah melihatnya
ditembak puluhan kali.
263
00:29:22,640 --> 00:29:24,744
Tak ada yang menghentikannya.
264
00:29:44,328 --> 00:29:46,729
Cepat, cepat, cepat!
265
00:29:50,540 --> 00:29:52,096
Hei!
266
00:29:52,601 --> 00:29:54,809
Apa yang kau lakukan?
267
00:30:11,480 --> 00:30:13,273
Lari!
268
00:30:19,047 --> 00:30:21,002
Ayo, dia tepat di belakang kita.
269
00:30:23,464 --> 00:30:25,941
Tidak, tidak.
270
00:30:27,359 --> 00:30:30,069
Tak apa, jalur itu adalah
batasnya.
271
00:30:30,137 --> 00:30:32,019
Dia tak bisa melintasinya
272
00:31:04,585 --> 00:31:06,255
Biar aku bawakan itu./
Tidak, tidak, tidak...
273
00:31:06,280 --> 00:31:08,445
Ayo, kita harus pergi.
274
00:32:13,177 --> 00:32:16,141
Terima kasih. Aku pasti
salah melihatnya.
275
00:32:17,045 --> 00:32:19,831
Ini adalah batas sebenarnya.
276
00:32:20,610 --> 00:32:22,974
Aku akan membuat catatan.
277
00:32:26,009 --> 00:32:28,509
Baiklah, ayo pergi dari sini.
278
00:32:28,559 --> 00:32:30,957
Makhluk itu benar-benar
mengerikan.
279
00:32:32,860 --> 00:32:37,056
Tidak, bukan ke sana.
Ke sini.
280
00:33:02,940 --> 00:33:05,305
Hei, tunggu.
281
00:33:09,465 --> 00:33:11,730
Kenapa kau datang ke sini?
282
00:33:13,695 --> 00:33:16,186
Aku harus menyelesaikan peta.
283
00:33:16,296 --> 00:33:18,440
Kau akan terbunuh sebelum
itu terjadi.
284
00:33:18,484 --> 00:33:20,715
Kenapa itu begitu penting?
285
00:33:20,735 --> 00:33:24,453
Kenapa? Pikirkanlah.
286
00:33:24,619 --> 00:33:27,293
Orang tidak berpikir
tempat ini sungguhan.
287
00:33:27,882 --> 00:33:30,935
Mereka berpikir itu semacam
mitos legenda.
288
00:33:30,970 --> 00:33:33,019
Tapi ini nyata.
289
00:33:33,076 --> 00:33:37,897
Ini se-nyata perwujudan
supernatural Segitiga Bermuda.
290
00:33:39,144 --> 00:33:41,640
Jika aku bisa membuat
peta yang akurat,
291
00:33:41,641 --> 00:33:44,202
Kita bisa pelajari tempat ini
dengan aman.
292
00:33:44,665 --> 00:33:46,950
Lalu mungkin kita bisa tahu
apa makhluk ini sebenarnya...
293
00:33:46,975 --> 00:33:48,510
...dan dari mana mereka berasal.
294
00:33:48,511 --> 00:33:50,469
Itu bisa selamatkan nyawa.
295
00:33:50,523 --> 00:33:52,999
Ya, makhluk-makhluk ini...
296
00:33:53,309 --> 00:33:55,468
Kenapa mereka begitu
mematikan?
297
00:33:55,476 --> 00:33:57,451
Mereka tidak mematikan.
298
00:33:57,504 --> 00:33:59,130
Tak semuanya jahat.
299
00:33:59,131 --> 00:34:01,580
Aku pernah melihat beberapa
hal yang janggal,
300
00:34:01,581 --> 00:34:03,657
Tapi sangat tidak berbahaya.
301
00:34:05,155 --> 00:34:07,344
Bagaimana dengan
Midnight Clown ini?
302
00:34:07,402 --> 00:34:09,391
Ada apa dengannya?
303
00:34:09,449 --> 00:34:13,129
Apa dia seperti Smiling Jack atau
peluru bisa melukainya?
304
00:34:13,154 --> 00:34:15,396
Aku tidak yakin.
305
00:34:15,446 --> 00:34:19,226
Peluru dan senjata tampaknya
tak bisa melukai mereka.
306
00:34:19,305 --> 00:34:20,926
Apa yang bisa?
307
00:34:20,999 --> 00:34:23,919
Menurut legenda,
Terrortory berikan kita petunjuk.
308
00:34:23,968 --> 00:34:26,219
Ada peraturannya.
309
00:34:26,244 --> 00:34:30,725
Jika kau bisa kalahkan mereka
menggunakan peraturan mereka,
310
00:34:30,786 --> 00:34:32,941
Maka kurasa itu menyakiti mereka.
311
00:34:33,015 --> 00:34:35,120
Aku tidak mengerti.
312
00:34:35,163 --> 00:34:38,727
Contohnya Midnight Clown.
313
00:34:38,797 --> 00:34:42,205
Legenda berkata dia hanya
menyisakan satu orang selamat.
314
00:34:42,832 --> 00:34:45,070
Kelompok berkemah datang,
315
00:34:45,126 --> 00:34:47,578
Hanya satu yang selamat untuk
menyampaikan kisahnya.
316
00:34:47,618 --> 00:34:49,257
Jadi?
317
00:34:49,282 --> 00:34:53,165
Jadi, aku pernah melihat
seorang wanita cerdas...
318
00:34:53,241 --> 00:34:56,283
...memasuki wilayah
Midnight Clown sendirian.
319
00:34:56,370 --> 00:34:59,727
Dia memberinya jari,
lalu kemudian pergi.
320
00:34:59,762 --> 00:35:03,180
Badut itu menghilang dan
tak terlihat berbulan-bulan.
321
00:35:03,200 --> 00:35:04,507
Apa yang terjadi kepada
wanita itu?
322
00:35:04,507 --> 00:35:07,730
Dia tersesat karena berusaha
keluar dari Terrortory...
323
00:35:07,731 --> 00:35:10,473
...dan berjalan memasuki
area Two-Headed Torso.
324
00:35:10,519 --> 00:35:12,936
Two-Headed Torso?/
Ya.
325
00:35:12,989 --> 00:35:14,729
Kau tahu, lupakanlah.
326
00:35:14,855 --> 00:35:18,147
Jadi perhatikan peraturannya,
dan kau bisa keluar dari sini.
327
00:35:18,208 --> 00:35:19,897
Kau pernah dengar
Jalur Labu?
328
00:35:19,897 --> 00:35:21,130
Tidak.
329
00:35:21,131 --> 00:35:24,066
Sangat aman untuk diikuti
untuk sementara.
330
00:35:24,750 --> 00:35:26,360
Tapi jangan hingga ke ujung.
331
00:35:26,361 --> 00:35:29,344
Tiba di ujung jalur labu,
kau mati.
332
00:35:30,226 --> 00:35:33,188
Itu yang terjadi?
Ada yang sampai ke ujung jalur?
333
00:35:33,231 --> 00:35:36,440
Ya, mau dengar soal itu?/
Tentu.
334
00:35:51,771 --> 00:35:54,980
Aku memberitahumu tentang
buku kakekku, Toe?
335
00:35:55,008 --> 00:35:56,618
Tidak.
336
00:35:56,669 --> 00:35:58,792
Dia tumbuh besar
di pedalaman Selatan.
337
00:35:58,868 --> 00:36:02,300
Kakekku dulu sering duduk
di beranda saat malam...
338
00:36:02,301 --> 00:36:05,071
...mendengarkan jangkrik
bersama temannya.
339
00:36:05,350 --> 00:36:07,315
Aku ada ceritakan ini
padamu, Coombs?
340
00:36:07,377 --> 00:36:09,709
Aku tidak ingat.
341
00:36:10,168 --> 00:36:15,044
Kakekku bilang jangkrik sangat
berisik saat bulan muncul,
342
00:36:15,093 --> 00:36:18,103
Dia hampir tak bisa mendengar
temannya Jigaboo bicara.
343
00:36:18,103 --> 00:36:21,020
Jigaboo?
Nama temannya Jigaboo?
344
00:36:21,021 --> 00:36:23,697
Benar, Pak. Itu sebabnya
dia memberi judul bukunya...
345
00:36:23,698 --> 00:36:26,050
..."Jigaboo dan Jangkrik Bulan".
346
00:36:26,051 --> 00:36:28,484
Omong kosong./
Apa maksudmu?
347
00:36:28,484 --> 00:36:31,120
Dia tidak menulis buku berjudul
"Jigaboo dan Jangkrik Bulan".
348
00:36:31,121 --> 00:36:32,753
Itu benar.
349
00:36:35,541 --> 00:36:38,101
Temannya terkadang sering
membawa monyet peliharaannya.
350
00:36:38,121 --> 00:36:39,987
Itu sebabnya dia menulis
buku satunya berjudul...
351
00:36:39,988 --> 00:36:42,240
..."Jigaboo dan Monyet Beranda".
352
00:36:42,241 --> 00:36:44,210
Kau pembual, Willie.
353
00:36:46,151 --> 00:36:47,692
Ketemu sesuatu.
354
00:36:59,049 --> 00:37:01,037
Barang hancur.
355
00:37:02,515 --> 00:37:05,248
Kenapa kita jauh-jauh
datang ke sini?
356
00:37:05,248 --> 00:37:06,632
Jika kita pergi ke pantai,
357
00:37:06,632 --> 00:37:08,689
Setidaknya kita bisa mendapat
yang manis-manis setelahnya.
358
00:37:08,714 --> 00:37:11,810
Temanku temukan cincin
berlian di sini tahun lalu.
359
00:37:11,811 --> 00:37:14,150
Dia mendapat $1,200 untuk itu.
360
00:37:14,151 --> 00:37:16,690
Berkata anak-anak sering datang
Ke sini dan kehilangan barangnya.
361
00:37:16,691 --> 00:37:19,640
Buktinya tidak tampak begitu jelas.
362
00:37:19,641 --> 00:37:21,934
Kita coba lebih jauh lagi.
363
00:37:33,754 --> 00:37:36,170
Dimana kita akan makan
setelah kita selesai?
364
00:37:36,171 --> 00:37:38,369
Golden Corral.
365
00:37:38,426 --> 00:37:41,426
Kita tidak harus selalu
makan di sana.
366
00:37:44,061 --> 00:37:46,495
Selamat Halloween.
367
00:37:48,867 --> 00:37:51,162
Kenapa kau membuat itu?
368
00:37:51,212 --> 00:37:53,959
Terlalu awal untuk Halloween, bukan?
369
00:38:10,243 --> 00:38:12,969
Apa itu bereaksi terhadap logam
di sekitar lilin?
370
00:38:13,025 --> 00:38:15,118
Kurasa tidak.
371
00:38:48,816 --> 00:38:51,850
Astaga.
Ini uang koin.
372
00:38:51,851 --> 00:38:53,528
Tahun berapa?
373
00:38:54,509 --> 00:38:56,845
1873.
374
00:38:56,896 --> 00:39:00,911
Astaga, itu tua./
Ya, se-tua kau.
375
00:39:01,455 --> 00:39:03,496
Mari kita periksa.
376
00:39:06,520 --> 00:39:08,649
Mari kita lihat.
377
00:39:08,851 --> 00:39:11,970
Salah buku, tunggu sebentar.
378
00:39:12,170 --> 00:39:14,847
Baiklah, baiklah... Baik.
379
00:39:18,852 --> 00:39:21,809
Astaga, 1873, apa itu benar?/
Ya?
380
00:39:21,818 --> 00:39:23,830
Ada perisai di belakangnya?
381
00:39:23,831 --> 00:39:26,120
Ya./
Astaga.
382
00:39:26,121 --> 00:39:28,710
Bagaimana kondisinya?/
Aku tidak tahu.
383
00:39:28,711 --> 00:39:30,280
Berapa nilainya, Sherlock?
384
00:39:30,281 --> 00:39:34,085
Berkisar antara $24 dan $1,800.
385
00:39:34,483 --> 00:39:36,520
Meski jika kondisinya tidak bagus,
386
00:39:36,520 --> 00:39:38,605
Masih bernilai beberapa
ratus dolar.
387
00:39:39,929 --> 00:39:43,579
Kurasa kau harus traktir
teman-temanmu bourbon.
388
00:39:45,772 --> 00:39:47,540
Hei.
389
00:39:48,369 --> 00:39:50,425
Aku memeriksa yang itu.
390
00:39:51,893 --> 00:39:53,743
Hei.
391
00:40:22,485 --> 00:40:24,300
Menurutmu itu asli?
392
00:40:28,981 --> 00:40:31,029
Tentu saja.
393
00:40:31,166 --> 00:40:33,890
Apa ini?/
Apa maksudmu?
394
00:40:33,891 --> 00:40:35,300
Kenapa seseorang
datang ke sini...
395
00:40:35,301 --> 00:40:38,849
...meninggalkan labu lalu
menyalakan lilin?
396
00:40:38,899 --> 00:40:42,118
Anak-anak melakukan hal aneh./
Ya, tentu.
397
00:40:42,168 --> 00:40:45,761
Apa itu kebetulan jika kita
menemukan barang didekatnya?
398
00:40:47,045 --> 00:40:50,740
Hanya ada satu cara
untuk mengetahuinya.
399
00:40:53,981 --> 00:40:56,380
Jika ada sesuatu
didekat yang itu,
400
00:40:56,381 --> 00:40:58,196
Ini mungkin bukan kebetulan.
401
00:41:30,154 --> 00:41:31,812
Ini emas.
402
00:41:31,888 --> 00:41:33,780
Lebih dari satu ons, mungkin.
403
00:41:33,781 --> 00:41:35,533
Berapa nilainya?
404
00:41:35,558 --> 00:41:37,629
Beberapa ribu.
405
00:41:37,727 --> 00:41:40,234
Kenapa seseorang melakukan ini?
406
00:41:41,347 --> 00:41:43,670
Tak satupun dari temuan ini
terlihat dikubur, bukan?
407
00:41:43,671 --> 00:41:45,347
Ini jelas terkubur.
408
00:41:45,387 --> 00:41:49,832
Bukan, maksudku, itu tak terlihat
seolah seseorang menggali lubang,
409
00:41:49,857 --> 00:41:52,172
Memasukkan sesuatu lalu
kemudian menguburnya kembali.
410
00:41:52,173 --> 00:41:53,540
Tidak.
411
00:41:53,541 --> 00:41:56,653
Jadi itu artinya mereka temukan
sesuatu dengan detektor,
412
00:41:56,678 --> 00:42:01,127
Tapi bukannya menggali,
mereka menandainya dengan labu.
413
00:42:01,204 --> 00:42:03,262
Siapa yang melakukan itu?
414
00:42:03,262 --> 00:42:04,690
Siapa yang peduli?
415
00:42:04,691 --> 00:42:07,445
Mari ambil semua yang kita
bisa sebelum mereka kembali.
416
00:42:07,472 --> 00:42:09,719
Apa maksudmu?
417
00:42:14,093 --> 00:42:16,357
Menurutmu bagaimana?
418
00:42:20,301 --> 00:42:24,245
Mereka temukan sesuatu,
tapi mereka tidak menggalinya.
419
00:42:24,318 --> 00:42:25,988
Permainan adil bagiku.
420
00:42:26,029 --> 00:42:28,344
Yang menemukan yang
menyimpan, benar, Coombs?
421
00:42:28,402 --> 00:42:30,180
Begitu yang aku lihat.
422
00:42:31,809 --> 00:42:34,135
Sebentar lagi akan gelap.
423
00:42:34,194 --> 00:42:37,191
Jika kita akan mengambilnya,
kita sebaiknya mulai bekerja.
424
00:42:37,236 --> 00:42:38,895
Pergilah.
425
00:43:14,523 --> 00:43:16,596
Apa yang kau temukan?
426
00:43:17,028 --> 00:43:19,260
Sertifikat perak.
427
00:43:19,261 --> 00:43:21,009
Bagus.
428
00:43:29,538 --> 00:43:31,026
Wow!
429
00:43:39,507 --> 00:43:42,011
Hei, teman-teman?
430
00:43:42,375 --> 00:43:44,144
Kemari.
431
00:43:51,851 --> 00:43:54,262
Astaga.
432
00:44:17,704 --> 00:44:20,257
Waktu kit tidak banyak
hingga matahari terbenam.
433
00:44:20,258 --> 00:44:23,174
Mari mulai bekerja.
Ayo.
434
00:45:02,601 --> 00:45:04,612
Apa itu yang terakhir?
435
00:45:04,654 --> 00:45:06,448
Kelihatannya begitu.
436
00:45:32,232 --> 00:45:33,920
Apa yang...
437
00:45:33,975 --> 00:45:37,351
Terlihat seperti cangkir atau
sesuatu dari Abad Pertengahan.
438
00:45:37,376 --> 00:45:40,459
Ya, kenapa itu ada di sini?
439
00:45:40,532 --> 00:45:42,012
Apa maksudmu?
440
00:45:42,071 --> 00:45:44,245
Kita tak punya Abad Pertengahan.
441
00:45:44,270 --> 00:45:47,019
Semua orang punya Abad Pertengahan.
442
00:45:47,145 --> 00:45:49,800
Kau tidak tahu apa-apa tentang
Abad Pertengahan, ya, Tom?
443
00:45:49,801 --> 00:45:53,682
Ya, sihir, penyihir, iblis,
ilmu hitam,
444
00:45:53,682 --> 00:45:56,568
Hal-hal seperti itu./
Abad Pertengahan berada di Eropa.
445
00:45:56,604 --> 00:45:59,135
Jauh sebelum Amerika
menjadi negara.
446
00:45:59,163 --> 00:46:02,389
Jadi kenapa itu terkubur di sini?
447
00:46:02,437 --> 00:46:05,325
Entahlah.
Kita akan cari tahu nanti.
448
00:46:05,430 --> 00:46:08,977
Ayo pergi dari sini sebelum
ini benar-benar gelap.
449
00:47:09,179 --> 00:47:13,356
Apa yang terjadi?
450
00:47:13,773 --> 00:47:15,860
Kita membawa senter kepala.
451
00:47:15,919 --> 00:47:18,661
Kita tak punya waktu untuk
mencari semuanya, Willie.
452
00:47:19,345 --> 00:47:21,888
Bagaimana menurutmu, Toe?
453
00:47:21,967 --> 00:47:24,432
Haruskah kita mencari lagi
atau pulang?
454
00:47:25,624 --> 00:47:28,391
Aku butuh truk baru.
455
00:47:28,438 --> 00:47:30,813
Kau yakin tahu cara bawa kita
keluar dari sini di kegelapan?
456
00:47:30,872 --> 00:47:33,275
Ini bukan ilmu roket.
457
00:47:33,316 --> 00:47:35,676
Aku punya kompas.
458
00:47:35,951 --> 00:47:39,010
Jika kita akan melakukan ini,
459
00:47:39,035 --> 00:47:41,064
Kita sebaiknya lakukan
dengan cepat.
460
00:47:44,759 --> 00:47:48,259
Bandarsatu.com
461
00:47:48,283 --> 00:47:51,783
1id Bisa Bermain Poker,
Sportsbook, idnlive dan Casino
462
00:47:51,807 --> 00:47:55,307
New Member Bonus 30%
Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
463
00:49:09,808 --> 00:49:12,184
Labu yang besar.
464
00:49:12,245 --> 00:49:14,675
Harta karun yang besar.
465
00:49:26,214 --> 00:49:27,561
Lihatlah ini.
466
00:49:27,609 --> 00:49:30,654
Kurasa ini koin emas.
467
00:49:30,709 --> 00:49:33,785
Benar-benar koin emas.
468
00:49:33,849 --> 00:49:36,145
Seperti di Crimson Pirate?
469
00:49:36,191 --> 00:49:38,686
Seperti di Crimson Pirate.
470
00:49:40,084 --> 00:49:44,052
Yang aku temukan adalah
kalung emas ini.
471
00:49:49,160 --> 00:49:51,465
Semua barang-barang ini
tak mungkin asli.
472
00:49:51,516 --> 00:49:53,041
Bagaimana jika ini asli?
473
00:49:53,090 --> 00:49:55,606
Lalu kenapa ada di sini?
474
00:50:02,422 --> 00:50:04,844
Dimana Toe?
475
00:50:04,925 --> 00:50:07,290
Toe!
476
00:50:07,974 --> 00:50:10,592
Toe?/
Toe?
477
00:50:55,687 --> 00:50:57,794
Toe!
478
00:50:57,819 --> 00:51:01,016
Mungkin pergi kencing
di suatu tempat.
479
00:51:02,208 --> 00:51:04,353
Toe!
480
00:51:06,206 --> 00:51:10,300
Mungkin sebaiknya periksa
sisanya lalu kemudian pergi.
481
00:51:10,301 --> 00:51:13,654
Mungkin masih sempat ke Taber's
untuk beberapa bir.
482
00:51:40,990 --> 00:51:43,425
Tak ada apa-apa
di dekat yang ini.
483
00:51:43,468 --> 00:51:45,510
Tidak ada?
484
00:52:40,588 --> 00:52:42,737
Ada apa?
485
00:52:51,990 --> 00:52:54,384
Demi Tuhan!
486
00:52:57,288 --> 00:52:59,654
Apa yang terjadi?
487
00:53:02,875 --> 00:53:04,645
Tak ada sinyal di dekat sini.
488
00:53:04,658 --> 00:53:07,980
Apa itu lubang hisap,
pasir hisap, atau apa?
489
00:53:07,980 --> 00:53:09,630
Ambil tasmu Willie,
kita harus pergi.
490
00:53:09,631 --> 00:53:12,686
Kita harus mencari bantuan./
Aku tak mau meninggalkan dia.
491
00:53:12,686 --> 00:53:15,265
Dia sudah mati, Willie, tak ada
yang bisa kita lakukan. Ayo!
492
00:53:15,288 --> 00:53:17,351
Ayo, kita pergi dari sini.
493
00:53:19,107 --> 00:53:21,185
Lupakan itu.
494
00:53:56,404 --> 00:53:59,607
Kurasa itu sudah pergi.
495
00:53:59,654 --> 00:54:01,695
Willie, arah mana?
496
00:54:02,392 --> 00:54:04,650
Kiri.
497
00:54:04,651 --> 00:54:06,364
Kiri, kurasa.
498
00:54:06,399 --> 00:54:09,835
Willie, pikirkanlah.
Arah mana?
499
00:54:09,903 --> 00:54:12,674
Kiri, jelas kiri!
500
00:55:41,681 --> 00:55:44,633
Jika semua orang yang berhasil
sampai di ujung Jalur Labu mati,
501
00:55:44,685 --> 00:55:47,434
Bagaimana kisahnya bisa tersebar?
502
00:55:47,462 --> 00:55:49,474
Aku tidak yakin.
503
00:55:50,642 --> 00:55:53,084
Foto di tas ranselmu, siapa itu?
504
00:55:54,238 --> 00:55:55,816
Putriku.
505
00:55:55,876 --> 00:55:57,752
Berapa umurnya?
506
00:55:59,871 --> 00:56:02,262
Aku turut menyesal.
507
00:56:04,030 --> 00:56:06,741
Soal apa?
508
00:56:06,814 --> 00:56:09,550
Apa dia tewas?
509
00:56:11,877 --> 00:56:14,473
Tidak.
510
00:56:14,583 --> 00:56:16,842
Hanya berada jauh.
511
00:56:20,156 --> 00:56:22,911
Sialan./
Apa?
512
00:56:24,509 --> 00:56:26,964
Kita takkan bisa keluar dari sini
sebelum matahari terbenam...
513
00:56:26,989 --> 00:56:29,660
...kecuali kita menyeberangi
Jembatan Bayi Menangis.
514
00:56:29,661 --> 00:56:32,441
Dan kita tak ingin melakukan itu?
515
00:56:32,442 --> 00:56:34,402
Tidak.
516
00:56:34,435 --> 00:56:36,818
Kau bisa temukan tempat aman
untuk kita berkemah?
517
00:56:36,838 --> 00:56:41,532
Kurasa begitu.
Tak ada yang 100%.
518
00:56:41,904 --> 00:56:44,889
Aku akan posisikan kita ke wilayah
yang paling kurang berbahaya.
519
00:56:45,414 --> 00:56:47,704
Tuntun jalannya.
520
00:57:01,273 --> 00:57:03,119
Ini seharusnya tak masalah.
521
00:57:03,126 --> 00:57:05,313
Ya, seberapa yakin kau?
522
00:57:06,001 --> 00:57:08,652
Kurasa kita aman.
523
00:57:08,682 --> 00:57:10,987
Menurutmu kita bisa
mulai menyalakan api?
524
00:57:11,771 --> 00:57:13,422
Ya.
525
00:57:27,163 --> 00:57:30,454
Kau tak pernah benar-benar beritahu
kenapa kau berada di sini.
526
00:57:31,214 --> 00:57:33,168
Hanya menjelajah.
527
00:57:33,202 --> 00:57:38,078
Aku mendengar cerita-cerita dan
aku penasaran.
528
00:57:40,829 --> 00:57:43,151
Kau akan mulai menyalakannya?
529
00:57:43,891 --> 00:57:46,328
Ya, tentu.
530
00:58:01,592 --> 00:58:06,544
Jadi, jika kita menuju Selatan dan
mengitari area Wendigo,
531
00:58:06,552 --> 00:58:08,230
Lalu kemudian sedikit
menuju Barat,
532
00:58:08,231 --> 00:58:11,219
Kita harusnya benar-benar
keluar dari Terrortory.
533
00:58:11,365 --> 00:58:14,918
Kemudian masalah terbesar kita
adalah kembali ke mobil.
534
00:58:14,943 --> 00:58:16,938
Wendigo?
535
00:58:18,300 --> 00:58:21,312
Berarti cerita api unggun
sebelum tidur.
536
00:59:40,547 --> 00:59:43,048
Itu cerita yang sangat singkat.
537
00:59:43,073 --> 00:59:45,657
Tak semuanya bisa
menjadi pemenang.
538
00:59:46,999 --> 00:59:51,825
Masalahnya adalah, aku ingin
ceritakan kisahku sendiri.
539
00:59:57,144 --> 01:00:00,749
Seluruh cerita Midnight Clown
yang kau dengar.
540
01:00:00,847 --> 01:00:05,272
Kau tahu cerita tentang enam orang
yang datang ke hutan,
541
01:00:05,272 --> 01:00:08,013
Untuk membuat film
rekaman ditemukan amatiran?
542
01:00:11,247 --> 01:00:16,624
Tiga orang, tiga perempuan,
datang untuk membuat film.
543
01:00:18,521 --> 01:00:21,036
Melihat balon di pohon,
544
01:00:21,615 --> 01:00:24,163
Tidak berpikir apapun soal itu.
545
01:00:24,212 --> 01:00:26,521
Itu adalah peringatan.
546
01:00:26,566 --> 01:00:28,380
Apa?
547
01:00:28,381 --> 01:00:30,894
Ya, balon-balon itu peringatan.
548
01:00:30,919 --> 01:00:32,850
Kau bisa temukan itu
di sekitar pinggiran...
549
01:00:32,851 --> 01:00:35,139
...dari wilayah Midnight Clown.
550
01:00:35,164 --> 01:00:37,156
Dia mengingatkan orang
untuk pergi?
551
01:00:37,157 --> 01:00:38,910
Tidak, dia ingin orang
untuk datang...
552
01:00:38,911 --> 01:00:42,568
...agar dia bisa membunuhnya dan
lepaskan satu untuk ceritakan kisahnya,
553
01:00:42,593 --> 01:00:46,263
Tapi kupikir balon adalah peringatan
untuk hal lainnya.
554
01:00:46,306 --> 01:00:48,117
Untuk tetap menjauh.
555
01:00:48,181 --> 01:00:51,993
Kupikir kau bilang ada zona
penyangga diantara area?
556
01:00:52,021 --> 01:00:53,757
Ya, itu benar.
557
01:00:53,816 --> 01:00:56,010
Tapi jika beberapa makhluk ini
bisa melintasi perbatasan,
558
01:00:56,011 --> 01:00:58,573
Dan mereka bisa,
karena aku pernah melihatnya...
559
01:00:58,607 --> 01:01:00,560
Apa yang terjadi saat mereka
melakukan itu?
560
01:01:00,561 --> 01:01:05,844
Contohnya, apa yang terjadi jika
Smiling Jack melintasi Crybaby Bridge?
561
01:01:05,906 --> 01:01:10,151
Yang terpenting, jika mereka
bisa melintasi batas,
562
01:01:10,180 --> 01:01:13,158
Apa yang menjaga mereka
didalam Terrortory?
563
01:01:13,183 --> 01:01:15,367
Biar aku selesaikan ceritaku.
564
01:01:15,488 --> 01:01:19,165
Lalu jika kau ingin katakan
teori-teori kepadaku...
565
01:01:22,104 --> 01:01:26,291
Jadi, mereka berenam melihat
balon dan terus melanjutkan.
566
01:01:26,762 --> 01:01:28,196
Mereka berkemah malam itu,
567
01:01:28,196 --> 01:01:31,135
Memutuskan untuk bangun pagi
dan membuat film.
568
01:01:32,065 --> 01:01:34,214
Malam tiba.
569
01:01:34,239 --> 01:01:37,731
Keesokan paginya, hanya satu dari
mereka keluar dari hutan hidup-hidup.
570
01:01:38,181 --> 01:01:40,480
Wanita yang berjalan keluar,
namanya Laura,
571
01:01:40,481 --> 01:01:42,253
Dan dia ingin menjadi aktor.
572
01:01:42,278 --> 01:01:44,861
Tapi dia bunuh diri enam
bulan kemudian.
573
01:01:44,936 --> 01:01:49,299
Wanita lainnya adalah Tammy.
Badut mencekiknya hingga mati.
574
01:01:50,069 --> 01:01:54,860
Wanita lainnya adalah
Darla Marie Prengaman.
575
01:01:56,742 --> 01:01:59,884
Dia berjiwa liar.
576
01:01:59,981 --> 01:02:03,258
Dia suka menyelam, mendaki,
bermain ski.
577
01:02:03,305 --> 01:02:06,138
Semua hal baru,
dia ingin mencobanya.
578
01:02:11,397 --> 01:02:13,942
Senyumnya begitu menular.
579
01:02:15,920 --> 01:02:18,576
Dia adalah masa depanku.
580
01:02:19,592 --> 01:02:22,213
Dia adalah segalanya bagiku.
581
01:02:24,342 --> 01:02:27,794
Jadi kau di sini untuk balas dendam.
582
01:02:29,713 --> 01:02:32,335
Aku di sini untuk mencari tahu
apa yang terjadi.
583
01:02:33,837 --> 01:02:36,118
Dan, ya.
584
01:02:36,161 --> 01:02:38,230
Ya, balas dendam akan
sangat bagus.
585
01:02:38,231 --> 01:02:40,002
Tapi kau tahu apa yang terjadi.
586
01:02:40,015 --> 01:02:42,200
Benarkah?
587
01:02:42,201 --> 01:02:44,624
Di rekaman yang mereka temukan,
dia melarikan diri.
588
01:02:44,685 --> 01:02:46,925
Mayatnya tak pernah ditemukan.
589
01:02:49,402 --> 01:02:52,076
Kau pikir dia masih hidup?
590
01:02:52,105 --> 01:02:54,150
Kurasa tidak.
591
01:02:54,196 --> 01:02:56,091
Lihat?
592
01:02:56,117 --> 01:02:58,216
Itu artinya tidak.
593
01:02:58,297 --> 01:03:00,806
Kurasa senjata itu tidak
akan melukainya.
594
01:03:00,850 --> 01:03:03,825
Kau pernah melihatnya
ditembak?/Tidak.
595
01:03:03,852 --> 01:03:05,752
Kalau begitu...
596
01:03:10,617 --> 01:03:13,259
Tenang, tak apa.
597
01:03:13,290 --> 01:03:14,944
Apa itu?
598
01:03:14,982 --> 01:03:17,858
Beberapa menyebutnya
Cahaya Api Pelangi.
599
01:03:17,928 --> 01:03:21,425
Will-o-the-Wisps,
Petir Bidadari.
600
01:03:22,752 --> 01:03:26,820
Aku bahkan pernah mendengar orang
menyebutnya Kunang-Kunang Skittles.
601
01:03:26,844 --> 01:03:29,049
Tak apa.
Mereka tidak berbahaya.
602
01:03:35,734 --> 01:03:37,674
Besok...
603
01:03:37,674 --> 01:03:40,194
Aku mau kau membawaku
ke wilayah Midnight Clown.
604
01:03:40,269 --> 01:03:41,972
Aku tak mau masuk ke sana
bersamamu.
605
01:03:42,034 --> 01:03:43,645
Aku tidak ingin
kau melakukan itu.
606
01:03:43,690 --> 01:03:45,959
Jika aku pergi ke sana sendirian,
dia tak bisa melukaiku, 'kan?
607
01:03:45,998 --> 01:03:50,854
Tapi mungkin aku bisa
melukai dia.
608
01:03:52,699 --> 01:03:54,526
Baiklah.
609
01:04:00,283 --> 01:04:03,116
...Berakhir dengan beberapa
anak yang menghilang.
610
01:04:03,200 --> 01:04:05,328
Aku dulu merasa tidak enak.
611
01:04:05,352 --> 01:04:07,914
Berusaha hentikan setiap
orang yang melintas.
612
01:04:09,535 --> 01:04:11,772
Mereka terus berdatangan.
613
01:04:11,829 --> 01:04:15,150
Masalahnya adalah, jika aku
bisa sebarkan informasi ini,
614
01:04:15,150 --> 01:04:17,315
Mungkin itu akan
selamatkan nyawa.
615
01:04:19,811 --> 01:04:22,515
Orang harus berhenti
datang ke sini.
616
01:04:22,540 --> 01:04:25,207
Mereka harus berhenti
mati di sini.
617
01:04:26,044 --> 01:04:27,599
Kau tahu, kurasa aku
tidak salah...
618
01:04:27,635 --> 01:04:31,140
...tentang di mana Smiling Jack
seharusnya berhenti.
619
01:04:31,192 --> 01:04:32,798
Ya, kau pasti salah.
620
01:04:32,835 --> 01:04:34,610
Tidak.
621
01:04:34,611 --> 01:04:39,127
Wilayah Smiling Jack
semakin membesar.
622
01:04:39,152 --> 01:04:41,611
Tidak banyak, tapi itu
jelas semakin membesar.
623
01:04:41,679 --> 01:04:43,350
Jika itu artinya seperti
yang aku pikirkan,
624
01:04:43,351 --> 01:04:45,445
Kita harus hentikan orang untuk
datang ke sini bagaimana pun caranya.
625
01:04:45,512 --> 01:04:47,247
Menurutmu apa artinya itu?
626
01:04:47,300 --> 01:04:50,081
Terrortory semakin membesar.
627
01:04:50,465 --> 01:04:53,302
Itu sebabnya mereka
mengulur orang ke sini.
628
01:04:53,880 --> 01:04:57,909
Setiap kali mereka membunuh,
wilayahnya semakin membesar.
629
01:04:57,971 --> 01:04:59,842
Aiden.
630
01:05:21,650 --> 01:05:24,768
Dengarkan aku.
Ini penting.
631
01:05:24,786 --> 01:05:26,602
Mereka akan melalui kita,
632
01:05:26,602 --> 01:05:28,384
Kemudian mereka akan berbalik
dan mengikuti kita.
633
01:05:28,428 --> 01:05:30,292
Jangan menoleh ke belakang.
634
01:05:30,317 --> 01:05:33,242
Apapun yang mereka lakukan,
tak peduli yang mereka katakan.
635
01:05:33,242 --> 01:05:34,773
Baiklah, apa yang terjadi?
636
01:05:34,773 --> 01:05:36,610
Cukup tatap bagian belakang
kepalaku...
637
01:05:36,611 --> 01:05:38,609
...hingga aku berkata
sebaliknya, mengerti?
638
01:05:38,609 --> 01:05:41,413
Jika kau beritahu aku apa yang terjadi.../
Kau mau bertemu Clown Midnight?
639
01:05:41,413 --> 01:05:42,774
Ya.
640
01:05:42,775 --> 01:05:46,125
Kau mau mati secara
mengenaskan?/Tidak.
641
01:05:46,215 --> 01:05:48,138
Kalau begitu percaya aku.
642
01:06:02,121 --> 01:06:04,832
Halo./
Halo.
643
01:06:04,903 --> 01:06:07,215
Hari yang indah untuk mendaki, ya?
644
01:06:07,247 --> 01:06:09,590
Kami hanya jalan-jalan.
645
01:06:11,205 --> 01:06:14,253
Silakan melanjutkan.
646
01:06:14,324 --> 01:06:16,429
Sampai jumpa.
647
01:06:18,839 --> 01:06:20,467
Boleh kami ikut denganmu?
648
01:06:20,514 --> 01:06:22,640
Jangan menoleh ke belakang.
649
01:06:22,691 --> 01:06:25,108
Terserah dengan kalian.
650
01:06:28,691 --> 01:06:31,268
Kenapa kau tidak suka kami?
651
01:06:31,319 --> 01:06:33,261
Kami menyukaimu.
652
01:06:33,309 --> 01:06:35,762
Kau tidak bertingkah
seperti itu.
653
01:06:36,117 --> 01:06:40,261
Kenapa yang satunya
tidak bicara?/Aku bicara.
654
01:06:40,293 --> 01:06:43,201
Apa kau suka kami?/
Tentu.
655
01:06:43,734 --> 01:06:45,609
Apa menurutmu kami cantik?
656
01:06:45,645 --> 01:06:47,277
Ya, tentu.
657
01:06:47,337 --> 01:06:50,343
Siapa diantara kami
yang paling cantik?
658
01:06:50,371 --> 01:06:52,254
Kami rasa kalian semua
sama cantiknya.
659
01:06:52,254 --> 01:06:54,433
Kami tanyakan yang satunya.
660
01:06:54,523 --> 01:06:56,468
Aku mengatakan hal yang
sama dengannya.
661
01:06:56,515 --> 01:06:59,189
Kami semua tak mungkin
sama-sama cantik.
662
01:06:59,267 --> 01:07:01,298
Menurut kami begitu.
663
01:07:02,469 --> 01:07:04,258
Astaga, apa itu?
664
01:07:04,283 --> 01:07:06,168
Tunggu.
665
01:07:06,242 --> 01:07:08,655
Jalan terus.
666
01:07:09,051 --> 01:07:11,683
Apapun itu,
itu takkan mengganggu kami.
667
01:07:15,556 --> 01:07:17,977
Kau bersikap sangat tidak sopan.
668
01:07:18,041 --> 01:07:20,401
Kurasa dia sama sekali
tidak menyukai kita.
669
01:07:20,426 --> 01:07:23,756
Kau harusnya bersikap baik
kepada kami.
670
01:07:25,223 --> 01:07:27,591
Aku akan menembak
belakang kepalamu...
671
01:07:27,616 --> 01:07:29,511
...jika kau tidak melihat kami.
672
01:07:32,734 --> 01:07:35,013
Kubilang lihat kami!
673
01:07:35,041 --> 01:07:38,892
Jalan terus./
Mereka mengambil senjataku.
674
01:07:46,301 --> 01:07:48,589
Lihat kami.
675
01:07:48,750 --> 01:07:53,178
Sebentar, kami akan melihat.
676
01:07:57,754 --> 01:08:01,069
Tunggu sebentar./
Kalian berdua akan mati.
677
01:08:01,643 --> 01:08:04,935
Kau akan mati dan kami akan
memakan tulangmu.
678
01:08:05,358 --> 01:08:07,372
Tidak.
679
01:08:17,308 --> 01:08:19,239
Apa-apaan itu?
680
01:08:19,251 --> 01:08:21,927
Gaze of the Beholder.
681
01:08:21,990 --> 01:08:23,707
Ya, apa itu?
682
01:08:23,736 --> 01:08:26,131
Kau beruntung kita
sudah cukup jauh.
683
01:08:26,157 --> 01:08:29,461
Jika kau melihat lebih cepat...
684
01:08:34,299 --> 01:08:35,780
Tidak, tidak, tidak...
685
01:08:35,781 --> 01:08:38,187
Ambil kayu panjang dan
tarik itu ke arahmu.
686
01:09:05,897 --> 01:09:08,902
Ayo, kau mau dengar
cerita lain?
687
01:09:08,971 --> 01:09:11,416
Berapa lama lagi hingga
wilayah Midnight Clown?
688
01:09:11,509 --> 01:09:13,777
Sekitar dua jam.
689
01:09:14,179 --> 01:09:16,306
Baiklah, kenapa tidak?
690
01:09:28,515 --> 01:09:30,985
Pagi./
Pagi.
691
01:09:30,985 --> 01:09:32,530
Pagi.
692
01:09:32,553 --> 01:09:34,759
Kau lupa bercukur.
693
01:09:48,483 --> 01:09:50,529
Ini tak masalah.
694
01:09:59,456 --> 01:10:01,364
Tidak, aku mau yang dia makan.
695
01:10:01,364 --> 01:10:04,178
Tidak, kau harus makan
makanan sehat.
696
01:10:06,409 --> 01:10:09,298
Halo, Fruity Pebbles?
697
01:10:09,339 --> 01:10:11,536
Makanlah jeruk bali-mu.
698
01:10:15,173 --> 01:10:17,412
Dan jangan tambahkan gula.
699
01:10:17,459 --> 01:10:19,952
Mengalahkan tujuan.
700
01:10:22,460 --> 01:10:24,050
Jangan tertawa.
701
01:10:24,117 --> 01:10:26,172
Kau kelak juga akan menjadi tua.
702
01:10:26,787 --> 01:10:30,210
Keluarga Donovans mengadakan
pesta ulang tahun untuk Nora...
703
01:10:30,211 --> 01:10:32,616
...dan mereka mengajak beberapa
anak-anak berkemah malam ini.
704
01:10:32,616 --> 01:10:34,372
Carly diundang./
Berkemah?
705
01:10:34,397 --> 01:10:37,320
Ya, itu di mana orang
pergi ke hutan...
706
01:10:37,337 --> 01:10:41,969
...lalu mereka tidur di tenda dan
menyatu dengan alam.
707
01:10:43,162 --> 01:10:44,672
Ayah minta tolong
708
01:10:44,697 --> 01:10:46,885
Jangan tumbuh besar menjadi
sok pintar seperti Ibumu, mengerti?
709
01:10:46,893 --> 01:10:48,806
Robert!
710
01:10:48,913 --> 01:10:52,092
Apa, bokong bukan kata
yang buruk.
711
01:10:52,117 --> 01:10:54,239
Itu keledai.
712
01:10:55,942 --> 01:11:00,956
Kau mau pergi berkemah
di hutan?
713
01:11:01,036 --> 01:11:04,364
Dengan kutu, ulur, dan sebagainya?
714
01:11:04,410 --> 01:11:06,599
Ya.
715
01:11:06,682 --> 01:11:08,270
Ke mana mereka pergi?
716
01:11:08,315 --> 01:11:10,802
Ke hutan di perbatasan kota.
717
01:11:12,798 --> 01:11:16,397
Maksudku, jika dia ingin pergi,
718
01:11:16,454 --> 01:11:19,521
Dan Marty yang jadi
pendampingnya, tentu.
719
01:11:19,524 --> 01:11:20,990
Hore!
720
01:11:20,991 --> 01:11:23,231
Cepatlah makan lalu berangkatlah.
Tak mau terlambat untuk sidang.
721
01:11:23,232 --> 01:11:25,469
Tidak, ini menjijikkan.
722
01:11:37,902 --> 01:11:40,533
Jangan berhenti di McDonalds
dalam perjalanan.
723
01:11:41,410 --> 01:11:44,255
Kapan kau mendapat
kekuatan cenayang?
724
01:12:03,227 --> 01:12:05,047
Aku pulang!
725
01:12:05,921 --> 01:12:08,040
Kemenangan!
726
01:12:08,641 --> 01:12:10,642
Tidak bersalah.
727
01:12:12,201 --> 01:12:16,909
Baiklah, masa percobaan sebelum
vonis putusan, sama saja.
728
01:12:18,790 --> 01:12:20,490
Halo?
729
01:12:27,305 --> 01:12:29,943
Dia juga ingin aku ikut!
Salam sayang, B.
730
01:13:15,095 --> 01:13:18,116
Halo?/
Robert?
731
01:13:18,141 --> 01:13:20,128
Bagaimana berkemah?
732
01:13:20,172 --> 01:13:23,849
Robert, kau putus-putus.
Sinyal di sini buruk.
733
01:13:24,464 --> 01:13:27,421
Robert?/
Tunggu sebentar.
734
01:13:27,436 --> 01:13:29,592
Robert./
Apa ini lebih baik?
735
01:13:29,592 --> 01:13:31,490
Ada yang tidak beres di sini.
736
01:13:31,491 --> 01:13:33,544
Apa kau bilang?
737
01:13:33,596 --> 01:13:37,143
Kau masih bisa mendengarmu?
Suaramu putus-putus.
738
01:13:37,683 --> 01:13:40,525
Aku bisa mendengarmu, ya.
Kau bisa dengar aku?
739
01:13:40,585 --> 01:13:43,920
Jika kau bisa dengar aku, kurasa
kami akan kembali sekarang.
740
01:13:43,953 --> 01:13:45,839
Aku tak mau berada di sini lagi.
741
01:13:45,839 --> 01:13:48,560
Kami akan pergi sekarang.
Kami harus kembali satu jam lagi.
742
01:13:48,561 --> 01:13:51,596
Apa yang terjadi?/
Halo? Ya Tuhan.
743
01:13:51,596 --> 01:13:53,353
Kuharap kau masih bisa
mendengarku.
744
01:13:53,353 --> 01:13:54,930
Dengar, jika kami belum
kembali satu jam lagi,
745
01:13:54,931 --> 01:13:57,263
Entahlah, mungkin aku berlebihan.
746
01:13:57,288 --> 01:13:59,801
Tapi kurasa kau sebaiknya
panggil polisi./Brenda.
747
01:13:59,818 --> 01:14:02,777
Beritahu mereka kami tepat
di Picnic Woods Road.
748
01:14:02,842 --> 01:14:04,530
Mobil kami berada di bahu jalan.
749
01:14:04,531 --> 01:14:06,520
Sebuah SUV dan mobilku.
750
01:14:06,521 --> 01:14:09,072
Beritahu mereka kami sekitar
seperempat mil masuk ke dalam hutan.
751
01:14:09,105 --> 01:14:10,574
Brenda, ada apa?
752
01:14:10,615 --> 01:14:13,873
Ya Tuhan, kuharap kau
bisa mendengarku.
753
01:14:13,928 --> 01:14:15,651
Aku mencintaimu, Robert.
754
01:14:15,652 --> 01:14:17,700
Brenda!
755
01:14:19,388 --> 01:14:21,444
Sialan.
756
01:14:21,748 --> 01:14:23,744
Sialan!
757
01:16:30,809 --> 01:16:32,649
Brenda!
758
01:16:33,865 --> 01:16:35,777
Brenda!
759
01:16:52,615 --> 01:16:54,450
Carly!
760
01:17:16,796 --> 01:17:21,070
Brenda! Carly!
761
01:17:52,589 --> 01:17:54,721
Brenda.
762
01:17:55,455 --> 01:17:57,274
Carly.
763
01:19:27,176 --> 01:19:28,759
Brenda.
764
01:19:32,650 --> 01:19:34,919
Brenda, dimana Carly?
765
01:19:50,944 --> 01:19:53,566
Brenda, dimana Carly?
766
01:19:59,815 --> 01:20:02,365
Siapa kau?
767
01:20:04,315 --> 01:20:06,440
Apa ini?
768
01:20:08,508 --> 01:20:10,186
Ini?
769
01:20:10,250 --> 01:20:13,684
Ini adalah Mad Gathering.
770
01:20:25,073 --> 01:20:29,645
Tapi kau, siapa kau yang
berkeliaran diantara kami...
771
01:20:29,670 --> 01:20:32,753
...tapi masih mempertahankan
kewarasanmu?
772
01:20:32,805 --> 01:20:37,389
Brenda. Kemari.
773
01:20:37,557 --> 01:20:43,033
Kaummu yang melihat pertemuan
kami telah menjadi gila.
774
01:20:43,114 --> 01:20:46,915
Kenapa kau tidak?
775
01:20:54,658 --> 01:20:57,403
Aku akan berikan kau penawaran.
776
01:20:57,454 --> 01:21:00,775
Gunakan senjatamu,
dan jika kau melukai kami,
777
01:21:00,800 --> 01:21:03,509
Kalian semua bebas untuk pergi.
778
01:21:29,770 --> 01:21:32,634
Aku akan berikan kau
tawaran lain.
779
01:21:32,666 --> 01:21:35,488
Jika kau memilih istri
atau anakmu,
780
01:21:35,488 --> 01:21:37,903
Aku akan biarkan dia
pergi denganmu.
781
01:21:37,950 --> 01:21:42,605
Tapi kau setuju jika yang
satunya menjadi milikku.
782
01:21:43,835 --> 01:21:45,806
Tidak.
783
01:21:50,773 --> 01:21:55,643
Pilih satu untukmu
dan satu untukku.
784
01:21:56,125 --> 01:21:58,811
Atau kalian semua musnah.
785
01:22:03,489 --> 01:22:05,209
Biarkan mereka berdua pergi.
786
01:22:05,285 --> 01:22:07,823
Kau merasa pilihannya
terlalu sulit?
787
01:22:07,904 --> 01:22:09,482
Ya!
788
01:22:09,536 --> 01:22:11,639
Aku akan membuatnya sederhana.
789
01:22:19,485 --> 01:22:23,126
Apa gunanya wanita tanpa lidah?
790
01:22:25,781 --> 01:22:27,659
Tidak!
791
01:22:32,500 --> 01:22:34,699
Pilih.
792
01:22:36,744 --> 01:22:38,675
Brenda.
793
01:22:42,820 --> 01:22:45,992
Bagaimana sekarang?
794
01:22:49,788 --> 01:22:53,837
Jelas sekarang pilihannya
jauh lebih mudah.
795
01:22:55,283 --> 01:22:57,847
Pilih./
Tidak.
796
01:22:58,227 --> 01:23:00,832
Pilih./
Aku tidak bisa!
797
01:23:01,677 --> 01:23:03,720
Berarti kita tidak sepakat.
798
01:23:03,721 --> 01:23:05,836
Tidak!
799
01:23:13,226 --> 01:23:17,042
Apa yang kau bisa tawarkan
padaku sekarang?
800
01:23:21,314 --> 01:23:23,964
Apa yang kau inginkan?
801
01:23:24,556 --> 01:23:27,420
Mengabdi padaku./
Apa?
802
01:23:27,462 --> 01:23:31,018
Lakukan yang aku minta
hingga akhir waktu,
803
01:23:31,085 --> 01:23:33,382
Lalu anakmu akan bebas.
804
01:23:33,443 --> 01:23:37,536
Malam ini akan terlihat seolah
mimpi buruk yang dia alami.
805
01:23:41,018 --> 01:23:43,370
Apa yang kau minta kepadaku?
806
01:23:43,443 --> 01:23:45,435
Pilih.
807
01:23:51,930 --> 01:23:54,021
Pilih.
808
01:23:54,099 --> 01:23:55,898
Baiklah.
809
01:23:55,906 --> 01:23:57,772
Aku setuju?
810
01:23:57,810 --> 01:23:59,215
Ya.
811
01:23:59,286 --> 01:24:01,753
Berikan tanganmu padaku.
812
01:24:31,789 --> 01:24:33,940
Ayah menyayangimu, sayang.
813
01:24:33,998 --> 01:24:36,093
Ayah menyayangimu.
814
01:24:47,171 --> 01:24:52,671
Sekarang kau akan bergabung
di Mad Gathering kami.
815
01:24:54,923 --> 01:24:57,418
Apa yang terjadi kepadanya?/
Aku tidak tahu.
816
01:24:57,481 --> 01:25:00,767
Beberapa cerita dia berkeliaran
melakukan perintah Terrortory.
817
01:25:00,799 --> 01:25:03,696
Yang lainnya berkata mereka
mencabik-cabik dan memakannya.
818
01:25:04,321 --> 01:25:06,518
Kita sudah sampai.
819
01:25:07,241 --> 01:25:09,433
Ini adalah tempat
Midnight Clown berada.
820
01:25:09,465 --> 01:25:11,881
Apa-apaan! Kau seharusnya
tidak kembali ke sini!
821
01:25:12,052 --> 01:25:14,126
Tidak, tak apa.
822
01:25:14,136 --> 01:25:15,790
Dari baru akan keluar
setelah tengah malam.
823
01:25:15,791 --> 01:25:17,675
Peraturan, ingat?
824
01:25:17,702 --> 01:25:20,938
Selama aku sudah pergi sebelum
gelap, kita akan baik-baik saja.
825
01:25:21,014 --> 01:25:23,545
Aku hargai kau membawaku ke sini.
826
01:25:23,623 --> 01:25:25,111
Apa kau yakin ingin melakukan ini?
827
01:25:25,112 --> 01:25:26,858
Tak ada jaminan di luar sana.
828
01:25:26,875 --> 01:25:28,551
Dia masih bisa membunuhmu.
829
01:25:28,597 --> 01:25:30,741
Aku akan mengambil peluangku.
830
01:25:31,039 --> 01:25:32,897
Senang bertemu denganmu, Aiden.
831
01:25:35,389 --> 01:25:38,497
Aku akan menunggumu
di luar batas hingga pagi.
832
01:25:38,497 --> 01:25:40,560
Saat kau selesai,
kembalilah melalui pohon ini...
833
01:25:40,560 --> 01:25:43,379
...dan jalan terus mengikuti jalur
hingga kau melihatku.
834
01:25:43,454 --> 01:25:45,121
Kau tak harus menunggu.
835
01:25:45,179 --> 01:25:48,281
Tanpaku, kau takkan bisa keluar
dari hutan ini hidup-hidup.
836
01:25:49,483 --> 01:25:52,234
Terima kasih, kawan,
tapi jangan menunggu hingga siang.
837
01:25:52,262 --> 01:25:54,253
Jika aku tak berada di jalur
besok pagi,
838
01:25:54,286 --> 01:25:56,459
Aku tidak datang.
839
01:25:56,621 --> 01:25:58,382
Semoga berhasil.
840
01:26:31,973 --> 01:26:34,416
Keluarlah!
841
01:26:34,447 --> 01:26:36,617
Ini tengah malam!
842
01:27:18,972 --> 01:27:21,623
Kenapa kau tersenyum?
843
01:27:21,718 --> 01:27:24,019
Hanya satu yang pergi?
844
01:27:25,460 --> 01:27:27,900
Aku satu-satunya di sini.
845
01:27:30,341 --> 01:27:32,326
Apa?
846
01:27:54,916 --> 01:27:57,454
Dasar bodoh keparat.
847
01:28:01,873 --> 01:28:04,241
Tembak dia!
848
01:28:04,286 --> 01:28:05,956
Siapa kau?
849
01:28:06,010 --> 01:28:08,943
Itu Midnight Clown,
tembak keparat itu!
850
01:28:49,797 --> 01:28:52,318
Apa kau ingat dia?
851
01:28:57,259 --> 01:28:59,696
Apa dia masih hidup?
852
01:29:05,780 --> 01:29:07,381
Namanya Darla.
853
01:29:07,381 --> 01:29:10,989
Dia cantik, lucu, dan segalanya untukku.
854
01:29:12,657 --> 01:29:15,666
Dan kau...
Kau merenggutnya dariku.
855
01:29:18,475 --> 01:29:20,357
Aku tahu.
856
01:29:20,427 --> 01:29:22,611
Hanya satu yang pergi.
857
01:29:31,790 --> 01:29:34,271
Kuharap ini sakit.
858
01:31:07,605 --> 01:31:10,083
Cepat, cepat!
859
01:31:21,365 --> 01:31:24,469
Lari! Lari ke arahku!
860
01:31:26,020 --> 01:31:27,705
Ayo.
861
01:31:28,966 --> 01:31:30,557
Cepat!
862
01:31:39,712 --> 01:31:41,617
Chase.
863
01:31:41,943 --> 01:31:43,979
Lari ke arahku!
Lari!
864
01:31:43,979 --> 01:31:45,709
Tolong aku!
865
01:31:46,970 --> 01:31:49,251
Sebelah sini, lari!
866
01:31:49,282 --> 01:31:51,511
Lari ke arahku!
867
01:31:51,543 --> 01:31:53,311
Tolong aku!
868
01:32:02,487 --> 01:32:05,789
Aku mohon...
869
01:34:40,744 --> 01:34:43,792
Makhluk-makhluk ini,
kenapa mereka begitu mematikan?
870
01:34:43,845 --> 01:34:47,053
Tidak. Tidak semuanya jahat.
871
01:34:47,053 --> 01:34:50,294
Lakukan semua yang aku
minta hingga akhir waktu...
872
01:34:50,303 --> 01:34:52,860
...dan putrimu bebas pergi.
873
01:34:52,864 --> 01:34:54,461
Apa yang terjadi dengannya?
874
01:34:54,502 --> 01:34:58,234
Beberapa cerita berkata dia
keliaran melakukan perintah Terrortory.
875
01:34:58,304 --> 01:35:00,510
Apa yang kau minta dariku?
876
01:35:00,577 --> 01:35:02,687
Mengabdi padaku.
877
01:36:50,702 --> 01:36:55,702
Bandarsatu.com
878
01:36:55,727 --> 01:37:00,727
1id Bisa Bermain Poker,
Sportsbook, idnlive dan Casino
879
01:37:00,752 --> 01:37:05,752
New Member Bonus 30%
Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi