1 00:00:27,754 --> 00:00:32,754 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:32,778 --> 00:00:38,278 Alih Bahasa ~Ryota~ 3 00:01:02,819 --> 00:01:05,486 ''Kau akan menemui orang-orang asing..'' 4 00:01:05,488 --> 00:01:08,456 ''..dalam negara musuh yang asing.'' 5 00:01:08,458 --> 00:01:10,893 ''Kau harus bersih dari orang Jerman.'' 6 00:01:10,895 --> 00:01:12,063 ''Kau tak diizinkan..'' 7 00:01:13,530 --> 00:01:17,031 ''..bergaul.'' 8 00:01:17,033 --> 00:01:18,367 Apa artinya itu? 9 00:01:18,369 --> 00:01:20,438 Itu artinya kau tak boleh berteman dengan mereka. 10 00:02:13,990 --> 00:02:15,790 Rumah ini dipesan untuk digunakan orang Inggris.. 11 00:02:15,792 --> 00:02:17,961 ..atas perintah Komisi Kontrol, Jerman. 12 00:02:21,664 --> 00:02:23,533 Permisi, Nona. 13 00:02:24,734 --> 00:02:26,902 Itu milik keluarga Lubert. 14 00:02:26,904 --> 00:02:28,972 Dia seorang arsitek, Tuan. 15 00:02:45,989 --> 00:02:47,488 Sampai, silakan turun. 16 00:02:49,012 --> 00:02:54,012 {\an5}Hamburg 1945 {\an5}Lima bulan setelah kemenangan sekutu 17 00:03:01,906 --> 00:03:03,338 Dia menemuimu di sini, kan? 18 00:03:03,340 --> 00:03:04,876 Susan. 19 00:03:06,843 --> 00:03:08,243 Bagaimana perjalananmu?/ Jauh. 20 00:03:08,245 --> 00:03:09,177 Cepat, masuk rumah. 21 00:03:19,356 --> 00:03:20,657 Rachael. 22 00:03:21,825 --> 00:03:23,090 Halo, Lewis. 23 00:03:23,092 --> 00:03:24,095 Astaga. Lihat dirimu. 24 00:03:25,295 --> 00:03:26,531 Sungguh dingin. 25 00:03:27,329 --> 00:03:28,432 Tentu saja. 26 00:03:29,733 --> 00:03:30,668 Kemari. 27 00:03:31,636 --> 00:03:33,704 Biar kuambil ini. 28 00:03:45,514 --> 00:03:47,416 Selamat datang. Silakan masuk 29 00:03:47,418 --> 00:03:49,718 Biar kutunjukkan padamu rumahnya. 30 00:03:49,720 --> 00:03:52,789 Silakan masuk. Biar kutunjukkan padamu rumahnya. 31 00:04:24,554 --> 00:04:26,090 Mereka masih menemukan mayat. 32 00:04:27,157 --> 00:04:30,494 Masih ada lebih dari 25 ribu yang mati belum ditemukan. 33 00:04:33,631 --> 00:04:35,230 Apa kabar? 34 00:04:35,232 --> 00:04:37,801 Baik. Dan kau? 35 00:04:39,402 --> 00:04:41,035 Itu.. 36 00:04:41,037 --> 00:04:42,138 Sungguh sulit. 37 00:04:43,140 --> 00:04:44,675 Bagimu juga, kukira. 38 00:04:45,241 --> 00:04:46,576 Bagi kita semua. 39 00:04:48,145 --> 00:04:50,612 Kami jatuhkan lebih banyak bom di Hamburg dalam satu akhir pekan.. 40 00:04:50,614 --> 00:04:52,717 ..daripada jatuh di London dalam keseluruhan perang. 41 00:04:55,552 --> 00:04:57,220 Itu berbeda. 42 00:05:00,056 --> 00:05:01,592 Ya. 43 00:05:40,631 --> 00:05:42,667 Terima kasih, Barker. 44 00:05:45,501 --> 00:05:46,669 Kolonel Morgan. 45 00:05:46,671 --> 00:05:48,737 Selamat datang./ Tn. Lubert. 46 00:05:48,739 --> 00:05:51,306 Silakan masuk. Biar kutunjukkan padamu rumahnya. 47 00:05:51,308 --> 00:05:53,077 Ini isteriku, Ny. Morgan. 48 00:05:54,277 --> 00:05:55,646 Apa kabar? 49 00:05:57,748 --> 00:05:59,984 Silakan duluan, Ny. Morgan./ Terima kasih. 50 00:06:07,758 --> 00:06:09,693 Kamar terbaik di rumah ini. 51 00:06:10,527 --> 00:06:12,063 Indah sekali, kan, Sayang? 52 00:06:14,030 --> 00:06:15,265 Sungguh modern. 53 00:06:16,232 --> 00:06:17,367 Ya, tentunya. 54 00:06:21,739 --> 00:06:23,771 Itu piano Steinway. 55 00:06:23,773 --> 00:06:26,009 Instrumen yang sangat bagus./ Ya. 56 00:06:27,011 --> 00:06:27,943 Kau memainkan piano? 57 00:06:27,945 --> 00:06:29,778 Aku lebih suka membiarkannya terlewat. 58 00:06:29,780 --> 00:06:32,183 Akan jadi hal baik dengan memainkannya kembali. 59 00:06:33,984 --> 00:06:35,753 Apa sebelumnya yang ada di atas sana? 60 00:06:37,054 --> 00:06:39,955 Sebuah lukisan. Sudah rusak. 61 00:06:39,957 --> 00:06:41,392 Aku belum menggantinya. 62 00:06:42,359 --> 00:06:45,196 Jadi tangga utamanya lewat sini. 63 00:06:52,169 --> 00:06:53,535 Perpustakaan kami. 64 00:06:53,537 --> 00:06:55,136 Tn. Lubert adalah seorang arsitek. 65 00:06:55,138 --> 00:06:56,405 Dulu. 66 00:06:56,407 --> 00:06:58,309 Sekarang aku operator pres logam. 67 00:07:00,344 --> 00:07:01,812 Boleh kami lihat-lihat? 68 00:07:06,282 --> 00:07:07,848 Die Elbe. 69 00:07:07,850 --> 00:07:10,085 Itu mengalir hingga ke.. 70 00:07:10,087 --> 00:07:11,752 Maaf, aku tak tahu Bhs. Inggrisnya. 71 00:07:11,754 --> 00:07:13,121 Deutsche See? 72 00:07:13,123 --> 00:07:15,622 Laut Utara./ Laut Utara, ya. 73 00:07:15,624 --> 00:07:17,261 Itu laut yang sama pada akhirnya. 74 00:07:18,227 --> 00:07:19,263 Benar. 75 00:07:20,597 --> 00:07:22,233 Sungguh dingin. Boleh kami masuk? 76 00:07:30,707 --> 00:07:32,743 Kuharap Anda bisa sesenang kami di sini. 77 00:07:34,111 --> 00:07:35,876 Putriku dan aku takkan mendekatimu.. 78 00:07:35,878 --> 00:07:37,748 ..hingga kami pindah ke kamp. 79 00:07:39,549 --> 00:07:40,885 Terima kasih. 80 00:07:57,534 --> 00:08:00,271 Harusnya kau bilang padaku, itu saja. 81 00:08:21,325 --> 00:08:22,760 Apa? 82 00:08:25,095 --> 00:08:26,897 Memikirkan bulan madu kita. 83 00:08:37,440 --> 00:08:38,909 Ya tuhan. 84 00:08:41,777 --> 00:08:43,180 Kau sungguh cantik. 85 00:08:47,017 --> 00:08:48,451 Kau masih menyimpan ini. 86 00:08:49,753 --> 00:08:50,988 Tentu saja. 87 00:09:06,736 --> 00:09:08,104 Kau merokok? 88 00:09:11,542 --> 00:09:15,144 Dr. Mayfield bilang itu akan membantu menenangkanku. 89 00:09:15,146 --> 00:09:16,280 Sudah tenang? 90 00:09:42,638 --> 00:09:44,508 Kabinnya, kau ingat? 91 00:09:45,709 --> 00:09:47,311 Dengan atapnya yang bocor. 92 00:09:51,915 --> 00:09:54,351 Saat itu turun hujan selama dua pekan./ Benar. 93 00:09:56,885 --> 00:09:58,752 Dan, astaga, sungguh dingin. 94 00:09:58,754 --> 00:10:00,121 Kau membakar buku-bukuku. 95 00:10:00,123 --> 00:10:01,756 Harus kulakukan. Tak ada pilihan. 96 00:10:01,758 --> 00:10:03,224 Itu buku Agatha Christie. 97 00:10:03,226 --> 00:10:05,361 Kau harus menunggu hingga kutemukan siapa pelakunya. 98 00:10:06,430 --> 00:10:08,663 Kepala pelayan./ Kepala pelayan selalu lakukan itu. 99 00:10:12,603 --> 00:10:14,071 Waktu yang menyenangkan. 100 00:10:43,066 --> 00:10:45,002 Bagus. Gubernur di sini. 101 00:10:46,470 --> 00:10:48,169 Wilkins. 102 00:10:48,171 --> 00:10:49,371 Siap, Pak. 103 00:10:49,373 --> 00:10:51,472 Mereka menyerang pengantaran makanan ke kamp, Pak. 104 00:10:51,474 --> 00:10:52,808 Aku yakin, sebuah granat. 105 00:10:52,810 --> 00:10:53,940 Dua orang kita mati. 106 00:10:53,942 --> 00:10:55,910 Para penjarah membuatnya semakin buruk. 107 00:10:55,912 --> 00:10:57,645 Mundur! Buat mereka mundur! 108 00:10:57,647 --> 00:10:59,514 Dorong mereka mundur!/ Menyingkirlah. 109 00:10:59,516 --> 00:11:01,382 Lepaskan! 110 00:11:01,384 --> 00:11:02,183 Astaga. 111 00:11:02,185 --> 00:11:03,984 Hidupnya ada di tangan orang-orang ini. 112 00:11:03,986 --> 00:11:04,987 Ya, itulah yang.. 113 00:11:04,989 --> 00:11:07,054 ..dilakukan 900 kalori sehari untukmu. 114 00:11:07,056 --> 00:11:08,625 Setidaknya tak terlalu masalah saat mereka kelaparan. 115 00:11:09,959 --> 00:11:13,063 Keith Burnham, Divisi Intelejen. 116 00:11:15,065 --> 00:11:16,667 Jadi apa yang sudah kita dapatkan? 117 00:11:18,201 --> 00:11:19,833 Apa itu dia?/ Itu orangnya. 118 00:11:19,835 --> 00:11:23,905 Tampak seperti Werwolves. 88. 119 00:11:23,907 --> 00:11:25,841 Nazi-lah yang tak terima kalau kita sudah menang. 120 00:11:25,843 --> 00:11:27,876 Kapten, bolehkan kami merawat kedua bocah ini? 121 00:11:27,878 --> 00:11:29,444 Tentu saja. 122 00:11:34,984 --> 00:11:36,785 Medis! Wilkins, panggil tenaga medis. 123 00:11:36,787 --> 00:11:38,088 Baik, Pak! 124 00:11:47,062 --> 00:11:48,932 Jadi begitu. 88. 125 00:11:51,935 --> 00:11:54,338 Hidup Hitler. 126 00:11:55,604 --> 00:11:58,374 Prajurit. Suruh orang-orang kita masuk dalam truk. 127 00:11:59,710 --> 00:12:01,311 Dan seseorang bawa ini. 128 00:13:00,336 --> 00:13:03,072 Oh. Halo. 129 00:13:04,541 --> 00:13:05,542 Kau pasti Freda. 130 00:13:07,810 --> 00:13:09,313 Apa yang kau baca? 131 00:13:16,787 --> 00:13:17,687 Freda. 132 00:13:18,311 --> 00:13:20,211 Kau tak boleh berada di sini lagi. 133 00:13:21,435 --> 00:13:22,735 Dan lepaslah seragammu. 134 00:13:27,330 --> 00:13:29,130 Dia tak pernah mendengarkan. 135 00:13:29,132 --> 00:13:31,035 Aku hanya ayahnya. 136 00:13:34,859 --> 00:13:37,159 Freda, kau pergi ke sekolah. 137 00:14:08,071 --> 00:14:09,572 Maaf, aku tidak mengerti.. 138 00:14:38,634 --> 00:14:40,436 Maaf, darurat. 139 00:14:44,474 --> 00:14:46,841 Kulihat kau punya kopi. 140 00:14:46,843 --> 00:14:47,942 Ya, aku lebih suka teh. 141 00:14:47,944 --> 00:14:49,678 Mereka sungguh tak membuat teh. 142 00:14:49,680 --> 00:14:51,978 Akan kubuatkan teh dari NAAFI. 143 00:14:51,980 --> 00:14:54,216 Kopi saja kalau begitu./ Tidak. 144 00:14:54,218 --> 00:14:55,619 Tidur nyenyak? 145 00:14:56,585 --> 00:14:57,753 Sebenarnya, ya. 146 00:14:58,653 --> 00:14:59,789 Bagus. 147 00:15:01,224 --> 00:15:02,655 Itu bagus sekali. 148 00:15:02,657 --> 00:15:05,229 Tak sabar menunggu untuk kita berdua saja. 149 00:15:07,930 --> 00:15:09,163 Apa? 150 00:15:16,439 --> 00:15:18,342 Bagaimana kalau kita biarkan mereka tetap tinggal saja? 151 00:15:19,441 --> 00:15:21,275 Staf itu? Apa kita butuh mereka? 152 00:15:21,277 --> 00:15:22,613 Keluarga Lubert. 153 00:15:24,013 --> 00:15:26,180 Jadi maksudmu.. Tinggal bersama mereka? 154 00:15:26,182 --> 00:15:28,549 Maksudku mereka akan tinggal di lantai atas. 155 00:15:28,551 --> 00:15:30,320 Rach, kita hampir tak melihat mereka di sini. 156 00:15:31,387 --> 00:15:33,588 Apa semua orang melakukannya?/ Di sini. 157 00:15:33,590 --> 00:15:35,658 Itu tidak sama. Tak seorangpun memiliki rumah seperti ini. 158 00:15:36,859 --> 00:15:38,193 Ini bukan yang kita inginkan. 159 00:15:38,195 --> 00:15:42,163 Rumah besar, staf, karya seni di dindingnya. 160 00:15:42,165 --> 00:15:43,800 Aku tahu. 161 00:15:44,768 --> 00:15:46,266 Kupikir kita akan bersama. 162 00:15:46,268 --> 00:15:47,568 Kita bersama. 163 00:15:47,570 --> 00:15:48,672 Berdua saja. 164 00:15:51,807 --> 00:15:52,875 Aku.. 165 00:15:54,877 --> 00:15:56,513 Aku tak nyaman dengan itu. 166 00:15:58,681 --> 00:16:00,948 Dengan mereka. Tak nyaman dengan mereka.. 167 00:16:00,950 --> 00:16:01,951 ..karena mereka orang Jerman. 168 00:16:08,557 --> 00:16:10,359 Ada kekacauan di luar sana, Rachael. 169 00:16:11,527 --> 00:16:12,926 Tak ada tempat untuk orang-orang ini. 170 00:16:12,928 --> 00:16:13,995 Tak ada tempat untuk.. 171 00:16:13,997 --> 00:16:15,195 Tak ada makanan untuk mereka. 172 00:16:15,197 --> 00:16:16,896 Ada.. 173 00:16:18,634 --> 00:16:21,301 Tentu ada.. Tak masuk akal mengusir keluarga Lubert keluar. 174 00:16:21,303 --> 00:16:23,706 Kau tak beritahu aku apa yang sedang kujalani. 175 00:16:25,207 --> 00:16:26,507 Seharusnya tidak seperti ini. 176 00:16:26,509 --> 00:16:28,742 Tak satu pun seharusnya seperti ini. 177 00:16:28,744 --> 00:16:29,845 Dan sekarang di sinilah kita. 178 00:16:42,325 --> 00:16:43,560 Terima kasih. 179 00:16:44,527 --> 00:16:46,562 Aku sangat berterima kasih./ Terima kasih kembali. 180 00:16:47,564 --> 00:16:48,632 Terima kasih. 181 00:17:12,455 --> 00:17:14,321 Maaf.. bisakah.. 182 00:17:14,323 --> 00:17:16,290 Bisakah salah satu kalian membantuku? 183 00:17:16,292 --> 00:17:17,461 Aku mau pindahkan tanamannya. 184 00:17:20,630 --> 00:17:21,764 Tanaman? 185 00:17:22,665 --> 00:17:24,600 Mereka menghalangi cahaya. 186 00:17:35,240 --> 00:17:39,040 Dia mulai merasa di rumah./ Seperti belatung dalam daging babi. 187 00:18:18,620 --> 00:18:20,489 Kau tak suka kursinya? 188 00:18:25,395 --> 00:18:26,663 Itu Mies van der Rohe. 189 00:18:28,097 --> 00:18:29,998 ''Rumah konstruksi'.' 190 00:18:30,000 --> 00:18:32,032 Itu salah satu kursi ternyaman yang.. 191 00:18:32,034 --> 00:18:33,201 ..pernah dibuat. 192 00:18:33,203 --> 00:18:35,168 Ya, tidak nyaman. 193 00:18:35,170 --> 00:18:36,340 Sungguh jelek. 194 00:18:37,506 --> 00:18:39,740 Dulu dia milik sekolah di Bauhaus. 195 00:18:39,742 --> 00:18:41,642 Filosofi mereka adalah menolak semua.. 196 00:18:41,644 --> 00:18:42,777 ..perhiasan yang tak perlu. 197 00:18:42,779 --> 00:18:44,378 Apa kau sungguh butuh filosofi.. 198 00:18:44,380 --> 00:18:45,881 ..untuk menjadikan sesuatu nyaman? 199 00:18:47,149 --> 00:18:50,184 Dibalik semua objek, ada filosofinya.. 200 00:18:50,186 --> 00:18:51,919 ..benar, kan? 201 00:18:51,921 --> 00:18:54,890 Tn. Lubert, tolong tak usah mengendap-ngendap dalam rumah. 202 00:18:56,158 --> 00:18:58,628 Kupikir kita sudah setuju untuk tetap di ''markas'' kita sendiri. 203 00:18:59,661 --> 00:19:01,864 ''Wilayah'' kita sendiri. Ya, tentu saja. 204 00:19:02,932 --> 00:19:04,197 Akan coba kuingat. 205 00:19:04,199 --> 00:19:07,402 Kalau putrimu inginkan sesuatu dari kamarnya.. 206 00:19:07,404 --> 00:19:08,839 ..akan kusuruh Heike membawakan untuknya. 207 00:19:10,106 --> 00:19:11,505 Semua ini sungguh baru baginya. 208 00:19:11,507 --> 00:19:12,775 Semua begitu. 209 00:19:15,543 --> 00:19:17,779 Aku akan buat bicara dengannya./ Berbicara. 210 00:19:17,781 --> 00:19:19,547 Maaf?/ Dalam Bhs. Inggris, jangan sebutkan.. 211 00:19:19,549 --> 00:19:21,752 ..''buat'' bicara dengan seseorang. 212 00:19:26,388 --> 00:19:28,356 Seharusnya berbicara. 213 00:19:28,358 --> 00:19:30,659 Sebagai nyonya rumah. 214 00:19:51,914 --> 00:19:54,618 Rasanya luar biasa, Heike. Terima kasih. 215 00:20:03,225 --> 00:20:04,895 Terima kasih, Ny. Morgan. 216 00:20:10,465 --> 00:20:13,466 Lihatlah, dia melakukannya lagi. Dia tertawa. 217 00:20:13,468 --> 00:20:16,138 Karena kau bilang dia sangat enak. 218 00:20:19,908 --> 00:20:22,579 Aku cukup berusaha./ Aku tahu. 219 00:20:27,649 --> 00:20:29,619 Entah bagaimana kau melakukannya. 220 00:20:30,485 --> 00:20:31,921 Apa? 221 00:20:33,156 --> 00:20:37,124 Kau terus seperti itu, dengan semua ritual kecilmu. 222 00:20:37,126 --> 00:20:38,795 Bangun, bercukur.. 223 00:20:40,362 --> 00:20:42,599 Sarapan, pergi bekerja. 224 00:20:43,599 --> 00:20:45,968 Seperti tak ada yang berubah./ Kumohon, Rachael. 225 00:20:47,703 --> 00:20:49,739 Menurutku tidak sehat bicara dengan cara seperti ini. 226 00:20:51,006 --> 00:20:52,007 Tidak?/ Tidak. 227 00:20:53,242 --> 00:20:54,975 Oh. 228 00:20:54,977 --> 00:20:57,278 Tidak? Bagaimana seharusnya aku bicara? 229 00:20:57,280 --> 00:20:59,049 Mungkin kau harus memberi contoh. 230 00:21:04,786 --> 00:21:07,223 Kapan kau merasa paling benar sendiri? 231 00:22:33,847 --> 00:22:35,447 Pernahkah Anda melihatnya? 232 00:22:37,071 --> 00:22:39,571 Pernahkah Anda melihatnya?/ Jangan ganggu dia. 233 00:22:40,949 --> 00:22:43,319 Ayolah. Ayo minum tehnya. 234 00:22:44,320 --> 00:22:47,621 Entah kapan dia menjadi sok suci begitu. 235 00:22:47,623 --> 00:22:50,059 Aku tertekan di bawah beban kesopanan itu. 236 00:22:51,060 --> 00:22:53,964 Lawrence dari Hamburg, begiru Keith memanggilnya. 237 00:22:54,964 --> 00:22:57,731 Orang yang aneh untuk ukuran penduduk asli. 238 00:22:57,733 --> 00:22:59,633 Dia sungguh tampak seperti Lubert. 239 00:22:59,635 --> 00:23:01,204 Lew biarkan mereka tetap tinggal. 240 00:23:03,740 --> 00:23:04,941 Apa itu bijaksana? 241 00:23:05,908 --> 00:23:07,841 Tak ada kebencian yang muncul di permukaan.. 242 00:23:07,843 --> 00:23:09,778 ..namun di bawah permukaan. 243 00:23:10,745 --> 00:23:13,015 Waspadalah, itu saja. Mereka tak seperti kita. 244 00:23:24,593 --> 00:23:26,228 Selamat siang. 245 00:24:02,231 --> 00:24:04,931 Freda, pergi dari ruangan ini. 246 00:24:05,555 --> 00:24:06,555 Sekarang. 247 00:24:13,542 --> 00:24:15,108 Tak apa. 248 00:24:15,110 --> 00:24:16,710 Kumohon maafkan dia, Ny. Morgan. 249 00:24:16,712 --> 00:24:18,378 Seharusnya dia meminta izin dulu. 250 00:24:18,380 --> 00:24:20,848 Tidak apa-apa./ Tidak. 251 00:24:20,850 --> 00:24:22,683 Dia memainkannya dengan baik./ Tidak, itu buruk sekali. 252 00:24:22,685 --> 00:24:23,951 Dia tak pernah berlatih. 253 00:24:23,953 --> 00:24:25,618 Claudia putus asa mengenai dia. 254 00:24:25,620 --> 00:24:26,889 Claudia? 255 00:24:27,756 --> 00:24:29,024 Ibunya. 256 00:24:29,725 --> 00:24:31,191 Isteriku. 257 00:24:31,193 --> 00:24:32,091 Oh. 258 00:24:32,093 --> 00:24:34,129 Dia di suatu tempat di rumah ini juga? 259 00:24:35,598 --> 00:24:37,200 Dia meninggal dalam badai. 260 00:24:42,138 --> 00:24:43,706 Aku turut sedih. 261 00:24:47,976 --> 00:24:49,041 Um... 262 00:24:49,043 --> 00:24:52,780 Kalau Freda ingin memainkannya, entah mengapa tidak. 263 00:24:52,782 --> 00:24:54,313 Di sore hari, selama setengah jam atau lebih, aku.. 264 00:24:54,315 --> 00:24:56,852 Kupikir kita sepakat untuk tetap di ''wilayah'' masing-masing. 265 00:25:25,976 --> 00:25:29,276 Aku tak mau lagi kau terlalu sering turun. 266 00:25:29,300 --> 00:25:30,800 Mengerti? 267 00:25:36,624 --> 00:25:40,724 Apa kau lebih suka tinggal di kamp?/ Benar kata ibu. 268 00:25:42,648 --> 00:25:45,448 Kau adalah seorang pengecut. 269 00:25:46,272 --> 00:25:48,472 Jangan tinggal terlalu lama. 270 00:25:48,596 --> 00:25:52,296 Kau harus pergi ke sekolah./ Pengajarnya bodoh. 271 00:26:30,020 --> 00:26:31,520 Freda, kau mau ke mana? 272 00:26:31,680 --> 00:26:32,913 Kau akan dibayar dengan voucher makanan.. 273 00:26:32,915 --> 00:26:34,248 ..atas kerjamu, diberi makan../ Freda. 274 00:26:34,250 --> 00:26:35,782 ..dan bawalah pulang sebelum gelap. 275 00:26:35,784 --> 00:26:37,550 Apa umurmu 16 tahun? 276 00:27:29,871 --> 00:27:31,407 Ada mayat! 277 00:27:32,375 --> 00:27:33,376 Ada mayat di sini! 278 00:27:37,714 --> 00:27:39,413 Baiklah, mundur. 279 00:27:39,415 --> 00:27:40,848 Kau akan menjauh, kan, Tom? 280 00:27:40,850 --> 00:27:42,148 Bukan cara mati yang buruk.. 281 00:27:42,150 --> 00:27:43,916 Bercinta terakhir sebelum mati. 282 00:27:44,987 --> 00:27:48,352 Ayo. Tak usah dengarkan para idiot itu. 283 00:27:48,357 --> 00:27:50,026 Angkut semua tulang ini. 284 00:28:32,134 --> 00:28:34,201 Maaf sudah menggangu. 285 00:28:34,203 --> 00:28:36,803 Dingin sekali di atas. Kupotong kayu bakar lebih awal. 286 00:28:36,805 --> 00:28:38,539 Apa kau keberatan kalau aku../ Tidak sama sekali. 287 00:28:38,541 --> 00:28:39,943 Tak perlu minta izin. 288 00:28:41,343 --> 00:28:42,675 Kami akan keluar petang ini.. 289 00:28:42,677 --> 00:28:43,612 ..tapi boleh kuambilkan kau minum? 290 00:28:44,647 --> 00:28:45,982 Tidak, terima kasih. 291 00:28:48,783 --> 00:28:52,051 Baiklah kalau begitu. Selamat malam. 292 00:28:52,053 --> 00:28:53,255 Selamat malam. 293 00:29:10,973 --> 00:29:13,276 Masih ingat./ Keith takkan lama. 294 00:29:15,211 --> 00:29:17,211 Kami senang kau bisa datang./ Terima kasih. 295 00:29:17,213 --> 00:29:19,146 Senang akhirnya bertemu denganmu.. 296 00:29:19,148 --> 00:29:22,048 ..dan sungguh lega berada di luar rumah. 297 00:29:22,050 --> 00:29:23,884 Sungguh rumah yang bagus. 298 00:29:23,886 --> 00:29:25,455 Hampir layak untuk tinggal bersama orang Jerman. 299 00:29:27,455 --> 00:29:28,454 Itu lucu sekali. 300 00:29:28,456 --> 00:29:30,824 Kau juga punya satu. Sebuah lukisan yang hilang. 301 00:29:30,826 --> 00:29:32,459 Kami punya satu yang seperti itu. 302 00:29:32,461 --> 00:29:33,460 Semua orang punya. 303 00:29:33,462 --> 00:29:35,361 Di situlah mereka akan menggantungnya. 304 00:29:35,363 --> 00:29:36,530 Siapa? 305 00:29:36,532 --> 00:29:38,199 Gambar pimpinan mereka. 306 00:29:38,201 --> 00:29:39,566 ''Noda yang tak mungkin dihilangkan.'' 307 00:29:39,568 --> 00:29:42,235 Biasanya mereka cukup pintar untuk menutupinya. 308 00:29:42,237 --> 00:29:43,270 Hmm. 309 00:29:43,272 --> 00:29:45,308 Maaf karena menahanmu. Mohon maaf. 310 00:29:46,774 --> 00:29:48,308 Terima kasih. 311 00:29:48,310 --> 00:29:50,176 Berdasarkan jawaban mereka, kami tetapkan kategori.. 312 00:29:50,178 --> 00:29:51,645 ..dari hitam ke putih. 313 00:29:51,647 --> 00:29:52,913 Mereka bersih.. 314 00:29:52,915 --> 00:29:54,947 ..mereka dapatkan Persilschein, mereka.. 315 00:29:54,949 --> 00:29:56,983 ..tiket laundry mereka. 316 00:29:56,985 --> 00:29:58,452 Itu sertifikat yang.. 317 00:29:58,454 --> 00:30:00,354 ..memungkinkan mereka untuk kembali ke kehidupan normal. 318 00:30:00,356 --> 00:30:03,424 Apa Lubert punya Persilschein-nya? 319 00:30:03,426 --> 00:30:04,527 Apa penting? 320 00:30:05,426 --> 00:30:06,192 Tentu saja. 321 00:30:06,194 --> 00:30:07,860 Menurutku aku punya hal.. 322 00:30:07,862 --> 00:30:09,194 ..untuk tahu kalau aku tinggal bersama seorang Nazi. 323 00:30:09,196 --> 00:30:10,431 Ya, menurutku itu penting.. 324 00:30:10,433 --> 00:30:11,998 Menurutku kau tak bisa menilai seseorang.. 325 00:30:12,000 --> 00:30:14,267 ..dari jawabannya pada quisioner. 326 00:30:14,269 --> 00:30:16,569 Tidak? Lalu bagaimana cara menilainya? 327 00:30:16,571 --> 00:30:18,073 Lihat ke dalam matanya. 328 00:30:19,475 --> 00:30:21,942 Lubert tak pernah kenakan seragam./ Bukan itu intinya. 329 00:30:21,944 --> 00:30:23,475 Baiklah, tak ada darah di tangannya. 330 00:30:23,477 --> 00:30:25,311 Ada darah di tangan mereka semua. 331 00:30:25,313 --> 00:30:28,115 Sejujurnya, Lew, kadang aku penasaran di sisi mana kau sebenarnya. 332 00:30:28,117 --> 00:30:30,183 Bahkan setelah semua yang mereka lakukan.. 333 00:30:30,185 --> 00:30:31,686 Perang sudah lewat. Kita menang. 334 00:30:33,054 --> 00:30:34,456 Itulah bagian akhirnya. 335 00:30:42,330 --> 00:30:43,930 Mari makan pencuci mulut di ruang tamu. 336 00:30:43,932 --> 00:30:45,668 Dia akan jawab quisioner atau tidak? 337 00:30:46,801 --> 00:30:48,569 Belum. 338 00:30:48,571 --> 00:30:49,738 Itu hanya formalitas. 339 00:30:50,973 --> 00:30:52,175 Mari.. 340 00:31:01,382 --> 00:31:02,751 Selamat pagi, Pak. 341 00:31:09,858 --> 00:31:11,293 Dokumennya, Nyonya. 342 00:31:13,994 --> 00:31:15,330 Dokumennya. 343 00:31:16,631 --> 00:31:17,831 Ini dia. 344 00:31:17,833 --> 00:31:19,134 Dokumennya, Pak. 345 00:32:33,641 --> 00:32:36,511 Jadi kau membangun rumah untuk para pejabat Nazi. 346 00:32:37,846 --> 00:32:41,284 Setelah 1933, kami membangun apa yang diperintahkan. 347 00:32:47,956 --> 00:32:49,188 Apa pengeboman mempengaruhi.. 348 00:32:49,190 --> 00:32:51,193 ..kesehatanmu dan keluargamu? 349 00:32:53,395 --> 00:32:55,464 Itu pertanyaan sederhana. 350 00:32:57,331 --> 00:32:59,401 Itu mempengaruhi kesehatan isteriku. 351 00:33:01,235 --> 00:33:02,836 Dia salah seorang dari 40.000 korban tewas.. 352 00:33:02,838 --> 00:33:05,273 ..saat pengebom Britania meratakan kota ini dengan tanah. 353 00:33:07,208 --> 00:33:10,076 27 Juli 1943. 354 00:33:10,078 --> 00:33:11,881 Mari berbincang mengenai isterimu. 355 00:33:13,048 --> 00:33:14,180 Itu uang miliknya? 356 00:33:14,182 --> 00:33:16,649 Keluarganya terpandang, ya. 357 00:33:16,651 --> 00:33:18,418 Mereka memiliki beberapa galangan kapal. 358 00:33:18,420 --> 00:33:21,922 Galangan kapal untuk mengirim pasokan senjata Nazi? 359 00:33:21,924 --> 00:33:23,522 Di antara banyak barang. 360 00:33:23,524 --> 00:33:25,325 Kau harus paham bahwa isteriku dan aku.. 361 00:33:25,327 --> 00:33:27,527 ..tak ada urusan dengan bisnis keluarganya. 362 00:33:27,529 --> 00:33:31,463 Namun kau mengaku tak pernah bergabung negan Partai Nazi? 363 00:33:31,465 --> 00:33:35,003 Aku menentang semua yang diperjuangkan Nazi. 364 00:33:36,538 --> 00:33:38,241 Buka itu pertanyaanku. 365 00:33:40,975 --> 00:33:41,977 Tidak. 366 00:33:42,977 --> 00:33:44,613 Aku tak pernah jadi anggota partai. 367 00:33:55,189 --> 00:33:57,459 Kau tahu sesuatu tentang kamp? 368 00:33:59,160 --> 00:34:00,395 Tidak. 369 00:34:01,663 --> 00:34:03,796 Jadi kau belum pernah melihat ini semua? 370 00:34:03,798 --> 00:34:05,034 Ini. 371 00:34:07,035 --> 00:34:08,370 Lihatlah. 372 00:34:19,281 --> 00:34:20,813 Pertanyaan terakhir. 373 00:34:20,815 --> 00:34:23,583 Selama perang, pernahkah kau berharap kemenangan Jerman? 374 00:34:23,585 --> 00:34:26,418 Kamu menjawab, "Aku ingin itu berakhir." 375 00:34:26,420 --> 00:34:28,288 Aku ingin kembali seperti sebelumnya. 376 00:34:28,290 --> 00:34:31,060 Apa, kau rindu masa lalu? Benarkah itu? 377 00:34:33,395 --> 00:34:34,830 Aku rindu isteriku. 378 00:34:40,134 --> 00:34:41,467 Baiklah. 379 00:34:41,469 --> 00:34:43,438 Kau akan dengar dari kami pada waktunya. 380 00:35:01,489 --> 00:35:02,792 Tn. Lubert? 381 00:35:05,393 --> 00:35:07,293 Tn. Lubert? 382 00:35:07,295 --> 00:35:08,663 Bisa tolong kemari? 383 00:35:16,304 --> 00:35:17,773 Bisa kau jelaskan ini? 384 00:35:22,578 --> 00:35:24,411 Itu von Guerard. 385 00:35:24,413 --> 00:35:25,512 Aku tak bertanya apa ini. 386 00:35:25,514 --> 00:35:26,980 Aku tanya mengapa itu ada di sini. 387 00:35:26,982 --> 00:35:30,217 Kau keberatan dengan nodanya, jadi kututupi itu. 388 00:35:30,219 --> 00:35:31,617 Apa masalahnya? Kau tak suka itu? 389 00:35:31,619 --> 00:35:33,485 Bukan itu intinya. Apa yang ditutupinya? 390 00:35:33,487 --> 00:35:34,887 Apa itu menyinggungmu? 391 00:35:34,889 --> 00:35:36,690 Dia orang Jerman, mungkin itu menyinggungmu. 392 00:35:36,692 --> 00:35:38,828 Itu lukisannya, kan? 393 00:35:39,594 --> 00:35:41,831 Dia?/ Pemimpinmu. 394 00:35:46,101 --> 00:35:47,069 Itu sederhana bagimu. 395 00:35:48,103 --> 00:35:49,335 Perang sudah berakhir. 396 00:35:49,337 --> 00:35:50,906 Kau pulang dengan kemenangan. 397 00:35:51,739 --> 00:35:54,507 Hati nuranimu sungguh bersih./ Oh. 398 00:35:54,509 --> 00:35:56,708 Apa hati nuranimu tidak bersih? 399 00:35:56,710 --> 00:35:58,779 Kupikir kau akan menyukai lukisannya. 400 00:35:58,781 --> 00:36:01,380 Aku mohon maaf bila itu salah. 401 00:36:01,382 --> 00:36:03,085 Kau keberatan dengan pemandangan? 402 00:36:04,219 --> 00:36:05,719 Adegan berburu bagus mungkin? 403 00:36:05,721 --> 00:36:08,255 Aku keberatan dengan nada bicaramu./ Kalau begitu usirlah kami! 404 00:36:08,257 --> 00:36:10,056 Tn. Lubert./ Usilah kami. 405 00:36:10,058 --> 00:36:11,659 Kau membenci kami. 406 00:36:12,627 --> 00:36:14,059 Itu yang kau inginkan. 407 00:36:14,061 --> 00:36:15,862 Usir kami./ Jangan ada yang bicara tentang.. 408 00:36:15,864 --> 00:36:17,663 Kami bisa meningglkanmu sendiri untuk bertengkar dengan suamimu.. 409 00:36:17,665 --> 00:36:19,435 ..saat dia ingin berada di sini. 410 00:36:24,038 --> 00:36:25,137 Kupikir sudah cukup bicaranya. 411 00:36:25,139 --> 00:36:26,542 Kalau begitu usir kami. 412 00:36:27,308 --> 00:36:29,011 Ini. Kuberi kau satu alasan. 413 00:36:39,119 --> 00:36:40,522 Menurutku kau harus pergi. 414 00:37:26,460 --> 00:37:28,360 Hati-hati. 415 00:37:42,840 --> 00:37:45,540 Ambilkan air. Aku mau bersihkan tubuhku. 416 00:38:10,740 --> 00:38:13,840 Indah sekali. Dari mana kau mendapatkannya? 417 00:38:13,964 --> 00:38:17,864 Dari orang Inggris yang mencuri rumahku. 418 00:38:39,280 --> 00:38:42,980 Lihat. Kau tahu ini apa? 419 00:38:44,304 --> 00:38:48,404 Debu kota kita. Abu rakyat kita. 420 00:38:49,628 --> 00:38:52,928 Sisa-sisa abu dari gadis Jerman sepertimu. 421 00:38:56,252 --> 00:38:59,652 Apa artinya itu?/ Surat ke-88. 422 00:39:01,676 --> 00:39:02,976 H. 423 00:39:03,100 --> 00:39:05,500 Heil Hitler. 424 00:40:18,172 --> 00:40:19,273 Bagaimana menurutmu? 425 00:40:22,076 --> 00:40:24,710 Menakjubkan./ Idiot. 426 00:40:24,712 --> 00:40:26,681 Aku?/ Maksudku mejanya. 427 00:40:27,815 --> 00:40:32,087 Burnham di ujung atau di sebelah Susan? 428 00:40:34,089 --> 00:40:36,755 Jauhkan saja dia dari alkohol. 429 00:40:36,757 --> 00:40:38,724 Jangan berdebat dengannya. 430 00:40:38,726 --> 00:40:40,592 Jadilah orang Inggris. 431 00:40:40,594 --> 00:40:42,397 Bicarakan tentang cuaca. 432 00:40:43,732 --> 00:40:44,864 Kau sedang apa? 433 00:40:44,866 --> 00:40:48,067 Aku hanya mengagumi gaunmu. 434 00:40:49,904 --> 00:40:52,137 Pikirkan betapa beruntungnya aku. 435 00:40:52,139 --> 00:40:53,773 Kau menyukainya? 436 00:40:53,775 --> 00:40:55,911 Sudah seharusnya, butuh waktu lama bagiku membuatnya. 437 00:40:57,645 --> 00:40:58,980 Aku membayangkan.. 438 00:41:00,614 --> 00:41:02,317 ..bagaimana penampilanmu. 439 00:41:09,523 --> 00:41:11,590 Kapan tamu kita tiba? 440 00:41:11,592 --> 00:41:12,958 Tak sampai satu jam. 441 00:41:12,960 --> 00:41:15,161 Tak sampai satu jam. 442 00:41:16,464 --> 00:41:18,396 Kau.. 443 00:41:26,741 --> 00:41:28,243 Naiklah. 444 00:41:41,188 --> 00:41:42,491 Kunci pintunya. 445 00:41:45,460 --> 00:41:46,525 Ada apa ini? 446 00:41:46,527 --> 00:41:48,964 Terjadi protes di markas besar. 447 00:41:50,831 --> 00:41:52,632 Maafkan aku, Sayang, tapi.. 448 00:41:52,634 --> 00:41:56,438 Kau harus menghibur para tamu hingga aku kembali. 449 00:42:05,413 --> 00:42:06,813 Lanjutkan, kalau begitu. 450 00:42:06,815 --> 00:42:08,350 Pergilah dan selamatkan Jerman. 451 00:42:10,851 --> 00:42:12,453 Jangan seperti itu. 452 00:42:15,857 --> 00:42:17,893 Aku akan kembali secepat mungkin. 453 00:42:21,295 --> 00:42:22,431 Do'akan aku. 454 00:42:30,005 --> 00:42:32,975 Beri kami makan! Beri kami makan! 455 00:42:35,377 --> 00:42:36,275 Kapten. 456 00:42:36,277 --> 00:42:37,777 Mereka membarikade jalan, Pak. 457 00:42:37,779 --> 00:42:39,145 Mereka tak biarkan ada yang masuk atau keluar. 458 00:42:39,147 --> 00:42:40,579 Aku ingin jalan ini ditutup. 459 00:42:40,581 --> 00:42:42,882 Kapten, beritahu semua jangan ada tembakan. 460 00:42:45,119 --> 00:42:46,619 Penerobosan! 461 00:42:46,621 --> 00:42:48,090 Kita butuh lebih banyak orang! 462 00:42:54,663 --> 00:42:56,563 Mundur! 463 00:42:57,965 --> 00:43:00,034 Hey! Hey, hey! 464 00:43:05,772 --> 00:43:07,907 Mundur! 465 00:43:10,478 --> 00:43:13,579 Pak, Anda mau ke mana? 466 00:43:13,581 --> 00:43:15,050 Mundur! 467 00:43:32,567 --> 00:43:35,270 Jangan ada tembakan! 468 00:43:42,610 --> 00:43:45,011 Itu keterlaluan! Seorang pendeta?/ Kesembatan mambangun ulang. 469 00:43:45,013 --> 00:43:46,380 Pilihan apa yang kita punya? 470 00:43:48,382 --> 00:43:49,882 Terima kasih, Heike. 471 00:43:49,884 --> 00:43:52,319 Kita sudah membantu mereka. Sekarang waktunya pergi. 472 00:43:52,321 --> 00:43:55,023 Kita bicara tentang perang. Tak ada yang benar-benar menang, kan? 473 00:43:55,956 --> 00:43:57,422 Tak ada yang tersisa di sini bagi kami. 474 00:43:57,424 --> 00:43:59,759 Perancis punya anggur. Amerika punya pemandangan. 475 00:43:59,761 --> 00:44:00,994 Apa, kita punya reruntuhan? 476 00:44:02,263 --> 00:44:04,333 Dan apa yang dipikirkan Tn. Lubert? 477 00:44:07,268 --> 00:44:09,103 Entahlah. Kau harus tanya dia. 478 00:44:11,440 --> 00:44:13,773 Harus kuakui ini anggur putih yang enak. 479 00:44:13,775 --> 00:44:15,577 Terima kasihlah pada Tn. Lubert. 480 00:44:28,389 --> 00:44:29,655 ♪ With many cheerful facts ♪ 481 00:44:29,657 --> 00:44:31,960 ♪ About the square of the hypotenuse ♪ 482 00:44:33,795 --> 00:44:36,862 ♪ I'm very good at integral and differential calculus ♪ 483 00:44:36,864 --> 00:44:38,197 ♪ I know the scientific names... ♪ 484 00:44:42,302 --> 00:44:44,137 ♪ ...of a modern Major-General ♪ 485 00:44:44,139 --> 00:44:46,139 Bagus sekali! 486 00:44:49,576 --> 00:44:50,876 Oh! 487 00:44:50,878 --> 00:44:53,112 Tn. Lubert! Bergabunglah dengan kami. 488 00:44:53,114 --> 00:44:55,951 Suamiku ingin pendapatmu pada sesuatu. 489 00:45:01,556 --> 00:45:03,855 Keadaanku sedang kurang baik. 490 00:45:03,857 --> 00:45:05,993 Tapi terima kasih semuanya. 491 00:45:08,029 --> 00:45:09,561 Selamat mala. 492 00:45:09,563 --> 00:45:11,197 ♪ If you don't thrill me ♪ 493 00:45:11,199 --> 00:45:12,965 ♪ Like you used to thrill me ♪ 494 00:45:12,967 --> 00:45:14,335 ♪ That's sabotage ♪ 495 00:45:15,770 --> 00:45:18,603 ♪ If you don't kiss me like you used to kiss me ♪ 496 00:45:18,605 --> 00:45:20,674 ♪ That's sabotage ♪ 497 00:45:20,676 --> 00:45:23,041 Aku minta kau tidak memukul piano seperti itu. 498 00:45:23,043 --> 00:45:24,210 ♪ When you hear sirens screamin' ♪ 499 00:45:24,212 --> 00:45:26,045 ♪ Those be-alert alarms ♪ 500 00:45:26,047 --> 00:45:27,179 Itu milik isteriku. 501 00:45:27,181 --> 00:45:30,282 ♪ Don't run helter-skelter ♪ 502 00:45:30,284 --> 00:45:33,619 ♪ There's a bomb-proof shelter in my arms ♪ 503 00:45:33,621 --> 00:45:34,920 Lubert. 504 00:45:34,922 --> 00:45:36,558 Lubert, Lubert.. 505 00:45:37,891 --> 00:45:39,560 Tenanglah. Ya begitu. 506 00:45:44,398 --> 00:45:45,730 Maaf untuk gelasnya, bocah tua. 507 00:45:45,732 --> 00:45:47,635 Stefan. 508 00:46:03,851 --> 00:46:05,150 Bagus. 509 00:46:05,152 --> 00:46:06,751 Maafkan aku. 510 00:46:06,753 --> 00:46:07,755 Untuk apa? 511 00:46:09,223 --> 00:46:11,192 Aku yang harusnya meminta maaf. 512 00:46:16,364 --> 00:46:17,598 Selamat malam. 513 00:46:19,900 --> 00:46:21,136 Selamat malam. 514 00:46:39,020 --> 00:46:40,455 Itu tidak perlu. 515 00:46:41,589 --> 00:46:43,324 Ada pasir dalam lukamu. 516 00:46:52,232 --> 00:46:54,101 Ini akan sakit. 517 00:47:05,346 --> 00:47:07,482 Kau sudah menghindariku. 518 00:47:09,417 --> 00:47:10,518 Benarkah itu? 519 00:47:11,786 --> 00:47:13,088 Menurutku tidak. 520 00:47:14,688 --> 00:47:16,290 Aku tadi mau meminta maaf. 521 00:47:18,025 --> 00:47:19,394 Untuk apa? 522 00:47:23,998 --> 00:47:25,400 Jangan. 523 00:47:27,302 --> 00:47:28,703 Aku tadinya mau.. 524 00:47:29,938 --> 00:47:31,239 ..tapi tidak. 525 00:47:37,043 --> 00:47:38,413 Rachael. 526 00:48:48,715 --> 00:48:49,817 Berhenti. 527 00:49:08,835 --> 00:49:10,272 Semua baik-baik saja? 528 00:49:14,442 --> 00:49:16,409 What happened to you? 529 00:49:16,411 --> 00:49:18,313 Aku tertangkap dalam aksi protes. 530 00:49:19,346 --> 00:49:21,045 Kau pergi ke aksi protes? 531 00:49:21,047 --> 00:49:23,047 Tidak kusengaja. 532 00:49:23,049 --> 00:49:24,983 Lalu kau tahu apa yang terjadi. 533 00:49:24,985 --> 00:49:26,353 Orang brengsek mencoba membunuhku. 534 00:49:27,654 --> 00:49:29,654 Maksudku, ada apa dengan negara ini? 535 00:49:29,656 --> 00:49:31,725 Tidakkah kau tahu kami di sini untuk membantu? 536 00:49:32,927 --> 00:49:33,962 Sebaiknya aku pergi. 537 00:49:37,165 --> 00:49:39,400 Selamat malam./ Selamat malam. 538 00:49:41,034 --> 00:49:43,538 Maaf. Bagaimana dengan pestanya? 539 00:49:44,605 --> 00:49:45,807 Baik. 540 00:49:46,975 --> 00:49:48,174 Aku lelah. Aku mau ke atas. 541 00:49:48,176 --> 00:49:50,411 Baiklah. Aku naik sebentar lagi. 542 00:50:30,918 --> 00:50:32,817 Freda. 543 00:50:32,819 --> 00:50:37,822 Dengar, apa kau mengambil barang milikku? Ya? 544 00:50:37,824 --> 00:50:40,291 Pemberian isteriku. Ada foto-foto di dalamnya.. 545 00:50:40,293 --> 00:50:41,830 ..dan aku mau mengambilnya kembali. 546 00:50:43,230 --> 00:50:44,766 Mungkin kau pernah melihatnya? 547 00:50:48,435 --> 00:50:49,937 Freda, aku.. 548 00:51:36,049 --> 00:51:37,985 Selamat pagi./ Selamat pagi, Pak. 549 00:51:39,052 --> 00:51:40,788 Pak./ Terima kasih. 550 00:51:43,723 --> 00:51:44,792 Pak. 551 00:51:47,293 --> 00:51:48,763 Telah terjadi serangan. 552 00:51:50,531 --> 00:51:52,264 Bom, Pak. Di wilayah Rusia. 553 00:51:52,266 --> 00:51:53,768 Oh, astaga. 554 00:51:54,969 --> 00:51:56,902 Ini hanya untuk beberapa hari. 555 00:51:56,904 --> 00:51:58,637 Aku akan kembali saat natal tiba. 556 00:51:58,639 --> 00:52:02,308 Kau mau ke mana? Aku pergi dengamu. 557 00:52:02,310 --> 00:52:03,645 Maaf, tapi tidak. 558 00:52:07,415 --> 00:52:09,081 "This is the army, Mr. Jones."? 559 00:52:09,083 --> 00:52:10,183 Ya. 560 00:52:10,185 --> 00:52:13,420 Aku akan menebusnya untukmu, aku janji. Ya? 561 00:52:17,192 --> 00:52:18,893 Sepertinya aku harus terbiasa. 562 00:52:24,397 --> 00:52:25,966 Enam hari. 563 00:52:27,735 --> 00:52:28,803 Maaf? 564 00:52:30,237 --> 00:52:31,473 Aku sudah memohon. 565 00:52:33,139 --> 00:52:34,576 Aku sudah mencocokkan. 566 00:52:37,244 --> 00:52:39,445 Mereka memberimu enam hari cuti.. 567 00:52:39,447 --> 00:52:40,915 ..setelah pemakamannya.. 568 00:52:45,219 --> 00:52:46,621 ..dan tidak kau ambil. 569 00:52:51,592 --> 00:52:52,927 Mengapa tidak kau ambil? 570 00:52:56,563 --> 00:52:57,762 Aku bertanya pada diriku.. 571 00:52:57,764 --> 00:52:59,331 ..dan aku punya banyak waktu untuk memikirkannya. 572 00:52:59,333 --> 00:53:01,168 Kumohon./ Lalu aku berpikir, mengapa.. 573 00:53:03,371 --> 00:53:07,273 ''Mungkin dia hanya tidak..'' 574 00:53:07,275 --> 00:53:09,541 Rach./ ''..merasakan yang kurasakan.'' 575 00:53:14,047 --> 00:53:16,514 Saat itu dia tak di sana./ Tidak. 576 00:53:16,516 --> 00:53:18,550 Perang sedang terjadi. Aku menjalankan tugas. 577 00:53:18,552 --> 00:53:19,821 Apa yang kupunya? 578 00:53:24,991 --> 00:53:26,060 Tak ada. 579 00:53:30,764 --> 00:53:32,567 Apa yang kau mau dariku? 580 00:53:35,402 --> 00:53:36,604 Lewis.. 581 00:53:42,076 --> 00:53:43,778 Aku mau putraku kembali. 582 00:53:52,585 --> 00:53:54,087 Aku tak bisa lakukan itu untukmu. 583 00:53:56,089 --> 00:53:58,489 Lewis. Lewis. Kumohon. 584 00:53:58,491 --> 00:54:00,227 Aku mohon padamu. Aku mohon. 585 00:54:02,563 --> 00:54:04,065 Kumohon jangan pergi. 586 00:54:08,502 --> 00:54:09,871 Aku harus pergi. 587 00:55:50,571 --> 00:55:52,139 Pak./ Barker. 588 00:59:44,036 --> 00:59:46,439 Michael juga tak bisa mengelola bagian itu. 589 00:59:49,308 --> 00:59:50,511 Michael. 590 00:59:52,612 --> 00:59:54,048 Putraku. 591 00:59:57,717 --> 00:59:59,386 Dia mati dalam perang. 592 01:00:03,322 --> 01:00:07,962 Sebuah bom menghantam rumah kami pada 2 Juli 1942.. 593 01:00:09,630 --> 01:00:11,065 ..dan membunuhnya. 594 01:00:14,768 --> 01:00:16,404 Saat itu umurnya 11 tahun. 595 01:00:20,708 --> 01:00:22,877 Seharusnya dia seusiamu saat ini. 596 01:00:26,647 --> 01:00:28,947 Biasanya dia pulang dari sekolah. 597 01:00:28,949 --> 01:00:30,551 Dia.. 598 01:00:31,951 --> 01:00:34,054 Tangannya penuh dengan tinta. 599 01:00:36,690 --> 01:00:38,492 Kuhabiskan waktu berjam-jam.. 600 01:00:41,194 --> 01:00:43,263 Tintanya mengenai semua tuts piano. 601 01:00:47,801 --> 01:00:49,103 Dan aku tidak.. 602 01:00:50,103 --> 01:00:52,005 Kupikir aku tak bisa.. 603 01:00:55,609 --> 01:00:57,545 Kupikir aku tak bisa.. 604 01:00:59,580 --> 01:01:01,148 Kupikir aku.. 605 01:01:03,884 --> 01:01:05,552 ..tak bisa mengatasinya. 606 01:01:08,288 --> 01:01:09,657 Karena.. 607 01:01:11,859 --> 01:01:14,261 Seharusnya kuhentikan dia. Seharusnya.. 608 01:01:16,864 --> 01:01:18,532 Aku ibunya. 609 01:01:21,601 --> 01:01:23,436 Aku ibunya. 610 01:01:28,375 --> 01:01:29,944 Aku tak bisa.. 611 01:01:32,411 --> 01:01:33,580 Aku tak bisa.. 612 01:01:34,748 --> 01:01:36,083 Aku tak.. 613 01:01:36,850 --> 01:01:38,616 Aku tak bisa tahan./ Freda. 614 01:01:38,618 --> 01:01:40,921 Aku tak tahan.. 615 01:01:42,889 --> 01:01:44,425 Aku tak.. 616 01:01:46,627 --> 01:01:48,462 Aku tak bisa menahannya. 617 01:01:50,130 --> 01:01:51,598 Tak apa-apa. 618 01:02:01,040 --> 01:02:02,542 Aku tak bisa. 619 01:02:24,799 --> 01:02:26,100 Ny. Morgan. 620 01:02:31,772 --> 01:02:34,375 Aku ingin tahu apa kau mau bergabung sarapan dengan kami. 621 01:02:36,710 --> 01:02:38,279 Kalian berdua. 622 01:02:41,748 --> 01:02:43,049 Kami sangat suka itu. 623 01:02:54,627 --> 01:02:57,895 Besok akan ada seseorang datang untuk menata rambutku.. 624 01:02:57,897 --> 01:03:00,367 ..mungkin Freda mau bergabung. 625 01:03:02,868 --> 01:03:04,237 Freedie? 626 01:03:06,773 --> 01:03:09,409 Terima kasih, Ny. Morgan./ Kenapa? 627 01:03:10,743 --> 01:03:12,345 Apa yang salah dengan rambutku? 628 01:04:20,880 --> 01:04:22,480 Kemarilah. 629 01:04:22,482 --> 01:04:25,416 Tn. Lubert. Ny. Morgan. 630 01:04:25,418 --> 01:04:27,384 Apa kalian butuh aku siang ini? 631 01:04:27,386 --> 01:04:30,457 Tidak, terima kasih Greta. Itu saja. 632 01:07:01,174 --> 01:07:02,842 Ini orang-orangmu. 633 01:07:07,581 --> 01:07:09,483 Apa kau miliki orang yang bertanggung jawab? 634 01:07:10,382 --> 01:07:11,851 Aku ingin menemuinya. 635 01:07:19,426 --> 01:07:23,864 Siegfried Leitmann, mantan SS Sturmbannführer. 636 01:07:29,788 --> 01:07:30,788 Bisa Bhs. Inggris? 637 01:07:30,936 --> 01:07:32,772 Ya, bisa./ Bagus. 638 01:07:36,875 --> 01:07:38,976 Anak ini. 639 01:07:38,978 --> 01:07:40,547 Kau mengenalnya? 640 01:07:41,315 --> 01:07:42,850 Tidak./ Ayolah. 641 01:07:46,585 --> 01:07:48,887 Ayolah. Kau kenakan tanda yag sama. 642 01:07:48,889 --> 01:07:51,422 Banyak di antara kami dengan tanda itu. 643 01:07:51,424 --> 01:07:52,791 Kalau begitu beri kami nama mereka. 644 01:07:52,793 --> 01:07:54,395 Mengapa aku harus lakukan itu? 645 01:07:57,031 --> 01:07:59,632 Kolonel, pria ini masih kenakan sepatu terikat. 646 01:08:00,801 --> 01:08:02,400 Itu kesalahan. 647 01:08:02,402 --> 01:08:04,038 Dia bisa gantung diri. 648 01:08:05,639 --> 01:08:08,572 Kau tidak melakukannya, kan? Karena kau pengecut. 649 01:08:08,574 --> 01:08:11,444 Dan kau mengirim anak-anak untuk melakukan pembunuhanmu. 650 01:08:12,344 --> 01:08:15,081 Ya. Mereka pembunuh terbaik. 651 01:08:16,049 --> 01:08:17,815 Mereka tak menanyakan itu. 652 01:08:17,817 --> 01:08:20,217 Dan kau tak ingin menangani mereka. 653 01:08:20,219 --> 01:08:21,586 Di situlah kesalahanmu. 654 01:08:21,588 --> 01:08:23,921 Lihat, aku membunuh lebih muda dari ini. 655 01:08:23,923 --> 01:08:26,256 Saat perang berlangsung, sebelum para birokrat ambil alih.. 656 01:08:26,258 --> 01:08:27,757 Aku membunuh semua orang Jerman yang kutangkap. 657 01:08:27,759 --> 01:08:29,926 Ya./ Karena aku ingin ini selesai. 658 01:08:29,928 --> 01:08:32,162 Kau juga pembunuh. 659 01:08:32,164 --> 01:08:34,332 Kau pikir kami melupakannya? 660 01:08:34,334 --> 01:08:36,667 Kau seperti anak kecil yang menutup matanya.. 661 01:08:36,669 --> 01:08:38,135 ..dan berpikir kalau dunia hilang begitu saja. 662 01:08:38,137 --> 01:08:40,005 Tapi kami takkan lupa. 663 01:08:40,007 --> 01:08:43,574 Kami akan memotong tenggorokan orang-orangmu di jalanan. 664 01:08:43,576 --> 01:08:45,609 Kami akan bakar wanita-wanitamu di rumah mereka. 665 01:08:45,611 --> 01:08:46,711 Kami akan membom anak-anak kalian.. 666 01:08:46,713 --> 01:08:49,116 ..selama mereka tidur di ranjang mereka. 667 01:08:50,249 --> 01:08:52,248 Kolonel Morgan. 668 01:08:52,250 --> 01:08:54,053 Kau mau ini?/ Tidak! 669 01:08:55,722 --> 01:09:00,426 Sekarang, beri aku nama mereka. 670 01:09:35,995 --> 01:09:37,563 Maafkan aku. 671 01:09:38,432 --> 01:09:40,501 Tidak. 672 01:09:47,539 --> 01:09:49,109 Kita hampir sampai. 673 01:10:03,289 --> 01:10:05,122 Ini masih dingin sekali. 674 01:10:05,124 --> 01:10:07,925 Sebenarnya, aku tak bisa merasakan kakiku. 675 01:10:07,927 --> 01:10:10,063 Itu tidak bagus. Biar kuperiksa. 676 01:10:11,697 --> 01:10:13,297 Apa yang kau lakukan? 677 01:10:13,299 --> 01:10:14,931 Aku hanya memeriksa./ Hentikan itu. 678 01:10:14,933 --> 01:10:17,135 Hentikan./ Ya, tetap di situ. 679 01:10:17,137 --> 01:10:18,403 Begitupun kakimu. 680 01:10:18,405 --> 01:10:21,072 Hentikan./ Pergelangan kaki. Betis. 681 01:10:21,074 --> 01:10:22,643 Dan pahamu. 682 01:10:29,415 --> 01:10:30,482 Sebelum perang.. 683 01:10:30,484 --> 01:10:32,186 Aku membeli lahan di pegunungan Alpen. 684 01:10:33,285 --> 01:10:34,721 Dekat Oberstdorf. 685 01:10:35,621 --> 01:10:38,989 Sekarang tinggal sedikit, hanya sebuah kabin.. 686 01:10:38,991 --> 01:10:40,123 ..agak mirip kabin ini. 687 01:10:40,125 --> 01:10:41,561 Kuharap lebih hangat. 688 01:10:42,794 --> 01:10:44,764 Aku sedang membangun sebuah rumah. 689 01:10:46,298 --> 01:10:47,868 Sesuatu yang sangat moderen. 690 01:10:49,937 --> 01:10:51,138 Hanya satu lantai.. 691 01:10:52,271 --> 01:10:53,974 ..terletak di lereng bukit.. 692 01:10:55,340 --> 01:10:57,641 ..dengan balok baja dan dinding kaca.. 693 01:10:57,643 --> 01:10:59,713 ..menghadap hutan pinus yang indah. 694 01:11:02,348 --> 01:11:04,083 Kau bisa bermain ski di pintu depan. 695 01:11:07,954 --> 01:11:09,722 Bagaimana menurutmu? 696 01:11:10,490 --> 01:11:11,925 Bisakah kau tinggal di dalamnya? 697 01:11:14,593 --> 01:11:15,928 Aku tak tahu cara bermain ski. 698 01:11:19,231 --> 01:11:20,998 Kau tersenyum. 699 01:11:21,000 --> 01:11:23,203 Aku tersenyum setiap waktu./ Hampir tak pernah. 700 01:11:24,236 --> 01:11:25,806 Tidak sejak kau kemari. 701 01:11:27,472 --> 01:11:28,774 Aku suka kau seperti ini. 702 01:11:33,279 --> 01:11:36,215 Aku tak pernah berpikir bisa sebahagian seperti ini lagi. 703 01:11:37,718 --> 01:11:39,186 Kalau begitu ikutlah dengan kami. 704 01:11:41,553 --> 01:11:44,087 Kau tak bawa dokumenmu. 705 01:11:44,089 --> 01:11:45,258 Bagaimana bisa kau berpergian? 706 01:11:46,258 --> 01:11:47,694 Mereka akan menyingkirkanku. 707 01:11:48,761 --> 01:11:50,731 Hanya masalah waktu. 708 01:12:07,146 --> 01:12:09,650 Ini Stunde Null. 709 01:12:10,417 --> 01:12:11,985 Saat yang menentukan. 710 01:12:14,219 --> 01:12:15,989 Semua bisa dimulai kembali. 711 01:12:39,230 --> 01:12:40,630 Apa kau suka rambutku? 712 01:12:57,554 --> 01:13:00,254 Aku bisa buat yang lebih baik dari sebelumnya. 713 01:13:10,750 --> 01:13:13,050 Gadis Hitler sejati. 714 01:13:26,890 --> 01:13:30,590 Ceritakan tentang orang Inggris yang mencuri rumahmu. 715 01:13:59,092 --> 01:14:01,895 Kubiarkan dia menangkapku. Leitmann. 716 01:14:02,896 --> 01:14:04,761 Seharusnya tak kulakukan. 717 01:14:04,763 --> 01:14:07,297 Dia membunuh anak-anak, Pak. 718 01:14:07,299 --> 01:14:09,770 Jika itu aku, akan aku isi pistol itu. 719 01:14:11,937 --> 01:14:14,003 Kau akan mengisi pistolnya? 720 01:14:14,005 --> 01:14:15,073 Ya. 721 01:14:16,209 --> 01:14:17,144 Tidak, kau takkan lakukan itu. 722 01:14:18,377 --> 01:14:19,879 Ya, takkan. 723 01:14:20,946 --> 01:14:23,213 Ayah selalu bilang aku tak punya tulang belakan untuk jadi seorang prajurit. 724 01:14:23,215 --> 01:14:25,483 Ya. 725 01:14:25,485 --> 01:14:28,355 Mungkin menurutku ayahmu memberimu pujian. 726 01:14:32,725 --> 01:14:35,094 Bukan perang yang membentuk kita. 727 01:14:39,831 --> 01:14:42,302 Aku sudah lakukan hal-hal yang aku tak bangga. 728 01:14:45,672 --> 01:14:47,240 Seringkali aku penasaran, isteriku.. 729 01:14:48,106 --> 01:14:52,712 ..tentang perasaannya padaku. Kalau saja ia tahu. 730 01:15:02,955 --> 01:15:05,756 Ayo pergi dari cuaca dingin ini dan pulang. 731 01:15:57,276 --> 01:15:58,344 Rachael. 732 01:16:00,480 --> 01:16:01,481 Maaf aku terlambat. 733 01:16:02,447 --> 01:16:03,881 Sekarang, ada apa ini? 734 01:16:03,883 --> 01:16:06,050 Aku butuh bantuan. 735 01:16:06,052 --> 01:16:08,155 Butuh waktu yang lama untuk singkirkan Lubert. 736 01:16:09,355 --> 01:16:11,121 Apa rahasiamu? 737 01:16:11,123 --> 01:16:12,890 Apa?/ Sesuatu telah berubah. 738 01:16:12,892 --> 01:16:15,458 Oh, itu rambutku. Aku menatanya. 739 01:16:15,460 --> 01:16:17,129 Bukan. 740 01:16:18,298 --> 01:16:19,833 Yang lainnya. 741 01:16:22,334 --> 01:16:23,536 Ini natal. 742 01:16:24,770 --> 01:16:26,138 Aku selalu suka natal. 743 01:16:27,138 --> 01:16:28,275 Benarkah? 744 01:16:29,375 --> 01:16:30,576 Aku tak tahan lagi. 745 01:16:31,611 --> 01:16:33,280 Tak ada natal tanpa anak-anak. 746 01:16:38,852 --> 01:16:40,554 Apa teddyBear-nya untuk gadis itu? 747 01:16:42,422 --> 01:16:44,290 Ya./ Dan.. 748 01:16:45,624 --> 01:16:47,058 Cerutunya? 749 01:16:47,060 --> 01:16:49,025 Untuk suamiku./ Kapan dia akan kembali? 750 01:16:49,027 --> 01:16:51,865 Ya. Untuk saat ia kembali. 751 01:16:56,201 --> 01:16:57,868 Seharusnya aku bisa bertanya pada Keith.. 752 01:16:57,870 --> 01:17:00,239 ..apa yang membuatnya lama untuk menyingkirkannya. 753 01:17:55,960 --> 01:17:57,828 Jika kau mau mengintai gadis itu.. 754 01:17:57,830 --> 01:18:00,564 ..setidaknya kau bisa beri pujian padanya. 755 01:18:00,566 --> 01:18:01,799 Halo, Rach. 756 01:18:01,801 --> 01:18:03,634 Aku pulang. 757 01:18:03,636 --> 01:18:04,905 Lewis. 758 01:18:12,044 --> 01:18:13,545 Mana Lubert? 759 01:18:16,714 --> 01:18:18,248 Sepertinya dia di taman. 760 01:18:18,250 --> 01:18:20,583 Kenapa?/ Dia harus bergabung dengan kita. 761 01:18:20,585 --> 01:18:23,589 Aku akan segera selesai. Aku punya beberapa berita. 762 01:18:33,065 --> 01:18:35,265 Apa yang kita rayakan? 763 01:18:35,267 --> 01:18:37,337 Aku telah ditawari jabatan baru. 764 01:18:41,206 --> 01:18:43,075 Perjalananmu berhasil? 765 01:18:43,875 --> 01:18:46,045 Berhasil? 766 01:18:46,945 --> 01:18:48,578 Kita akan lihat, kan? 767 01:18:48,580 --> 01:18:50,715 Tn. Morgan? Apa aku harus siapkan makan malam? 768 01:18:50,717 --> 01:18:52,015 Tidak perlu, Greta. 769 01:18:52,017 --> 01:18:54,551 Kami akan keluar untuk makan malam resimen malam ini. 770 01:18:54,553 --> 01:18:57,688 Tapi kau bisa bergabung untuk segelas sempanye. 771 01:18:57,690 --> 01:18:59,292 Ayolah. Gabung bersama kami. 772 01:19:00,759 --> 01:19:02,091 Natal kedua. 773 01:19:02,093 --> 01:19:04,627 Sebut saja Rusia. 774 01:19:04,629 --> 01:19:06,598 Jabatan? Di mana? 775 01:19:07,834 --> 01:19:09,302 Kantor Perang. 776 01:19:09,901 --> 01:19:11,404 London. 777 01:19:12,771 --> 01:19:14,206 Kita akan pulang. 778 01:19:15,674 --> 01:19:16,676 Jadi? 779 01:19:18,477 --> 01:19:19,643 Aku sudah selesai. 780 01:19:19,645 --> 01:19:21,244 Aku tahu itu. 781 01:19:21,246 --> 01:19:24,116 Selamat. Burnham pasti sudah menggunakan pengaruhnya. 782 01:19:25,451 --> 01:19:27,385 Itu sungguh luar biasa./ Ya, luar biasa. 783 01:19:27,387 --> 01:19:29,953 Aku tidak paham 784 01:19:29,955 --> 01:19:31,555 Kau belum selesaikan tugasmu di sini. 785 01:19:31,557 --> 01:19:33,457 Aku membuat pengajuan. Aku tang ingin bilang padamu. 786 01:19:33,459 --> 01:19:34,791 Aku tak ingin kau terlalu berharap. 787 01:19:34,793 --> 01:19:36,426 Tapi kita akan pulang. 788 01:19:38,130 --> 01:19:40,764 Jadi, kami berdua ucapkan terima kasih.. 789 01:19:40,766 --> 01:19:44,170 ..dan untuk awal yang baru. 790 01:20:05,624 --> 01:20:07,527 Bertie? 791 01:20:11,297 --> 01:20:12,365 Bertie? 792 01:20:35,687 --> 01:20:36,688 Bertie. 793 01:21:09,120 --> 01:21:10,355 Baiklah. 794 01:21:12,557 --> 01:21:13,659 Maaf. 795 01:21:15,060 --> 01:21:16,763 Gaun ini, tidaklah benar. 796 01:21:27,307 --> 01:21:29,172 Apa yang kau lakukan? Dia ada di bawah. 797 01:21:29,174 --> 01:21:30,576 Bilang saja padanya. 798 01:21:32,111 --> 01:21:34,411 Bilang padanya kau keluar denganku malam ini. 799 01:21:34,413 --> 01:21:36,449 Tak bisa./ Kalau begitu aku saja. 800 01:21:43,856 --> 01:21:45,792 Tidak, harus aku yang katakan. 801 01:21:56,968 --> 01:21:58,737 Ini gaun yang sama./ Apa? 802 01:22:02,441 --> 01:22:03,676 Ya. 803 01:22:19,857 --> 01:22:21,293 Sayangku. 804 01:22:22,962 --> 01:22:24,795 Pak. 805 01:22:34,139 --> 01:22:35,642 Rachael! 806 01:22:38,343 --> 01:22:40,579 Lew./ Ya? 807 01:22:42,280 --> 01:22:43,747 Kita harus bicara. 808 01:22:43,749 --> 01:22:44,884 Kolonel. 809 01:22:47,652 --> 01:22:49,923 Sebentar saja. 810 01:22:54,861 --> 01:22:56,394 Jenderal./ Apa kabar? 811 01:22:56,396 --> 01:22:57,994 Baik, baik. Kabarmu? 812 01:23:20,652 --> 01:23:23,253 Kau tahu, kau akan sia-sia berada di Whitehall. 813 01:23:23,255 --> 01:23:24,453 Kau akan tingglalkan kota ini.. 814 01:23:24,455 --> 01:23:26,491 ..dalam bentuk yang lebih baik dari yang pernah kau temukan. 815 01:23:26,859 --> 01:23:28,257 Bersulang. 816 01:23:28,259 --> 01:23:29,596 Senang bisa membantu. 817 01:23:31,230 --> 01:23:32,429 Pak. 818 01:23:32,431 --> 01:23:34,267 Rachael. Oh, Rachael. 819 01:23:38,437 --> 01:23:40,270 Benarkah itu? 820 01:23:40,272 --> 01:23:41,904 Apa?/ Aku akan pergi? 821 01:23:41,906 --> 01:23:43,172 Tidakkah kau akan merindukan ini? 822 01:23:43,174 --> 01:23:44,475 Apa yang akan dia rindukan? 823 01:23:44,477 --> 01:23:46,109 Stafnya?/ Orang-orangnya. 824 01:23:47,445 --> 01:23:50,350 Harus kukatakan, aku terkejut padamu, Morgan. 825 01:23:51,350 --> 01:23:52,783 Untuk apa? 826 01:23:52,785 --> 01:23:55,784 Kupikir kau lebih suka mengangani masalah ini sendiri. 827 01:23:55,786 --> 01:23:57,954 Aku tak mengerti yang kau bicarakan. 828 01:23:57,956 --> 01:23:59,790 Jangan berlagak tak berdosa. 829 01:23:59,792 --> 01:24:01,993 Jika kau yakin untuk menyingkirkan Lubert.. 830 01:24:01,995 --> 01:24:04,761 ..jangan kirim isterimu untuk ajukan kasusnya untukmu. 831 01:24:18,777 --> 01:24:20,443 Apa kau sungguh ingin kembali ke kuota London? 832 01:24:20,445 --> 01:24:22,278 Aku yakin Lewis akan memaafkanmu.. 833 01:24:22,280 --> 01:24:23,713 ..jika kau memilih untuk tetap tinggal. 834 01:24:23,715 --> 01:24:25,216 Susan. Nyonya. Permisi. 835 01:24:25,218 --> 01:24:28,021 Tidak keberatan aku pinjam isteriku? 836 01:24:29,320 --> 01:24:30,689 Silakan. 837 01:24:45,137 --> 01:24:46,905 Bilang padaku aku salah. 838 01:24:50,109 --> 01:24:51,410 Apa yang kupikirkan.. 839 01:24:53,712 --> 01:24:56,011 Bilang aku sudah hilang akal. 840 01:24:56,013 --> 01:24:57,350 Lewis.. 841 01:24:59,218 --> 01:25:01,184 Maafkan aku. 842 01:25:07,926 --> 01:25:09,495 Sudah seberapa lama? 843 01:25:11,129 --> 01:25:13,596 Tidak, tidak di sini./ Aku pergi beberapa hari. 844 01:25:13,598 --> 01:25:15,000 Seberapa lama kau sudah tidur dengannya? 845 01:25:16,368 --> 01:25:18,201 Jangan lakukan ini./ Aku ingin tahu. 846 01:25:18,203 --> 01:25:19,603 Kenapa? Memang apa bedanya? 847 01:25:19,605 --> 01:25:21,805 Aku ingin tahu kapan pernikahan kita berakhir. 848 01:25:21,807 --> 01:25:24,373 Sudah bertahun-tahun sejak kematian Michael. 849 01:25:24,375 --> 01:25:27,211 Jangan kau berani-berani membawa-bawa dia dalam hal ini. 850 01:25:27,213 --> 01:25:29,445 Semua berubah saat dia meninggal. 851 01:25:29,447 --> 01:25:30,749 Mengapa kau tak bisa mengakuinya? 852 01:25:33,852 --> 01:25:34,986 Kau meninggalkanku. 853 01:25:39,325 --> 01:25:41,291 Itu salahku./ Tidak, tidak. 854 01:25:41,293 --> 01:25:42,795 Itu salahku. 855 01:25:45,097 --> 01:25:46,632 Mengapa kau tak bisa katakan saja? 856 01:25:47,766 --> 01:25:49,000 Katakan itu. 857 01:25:50,768 --> 01:25:53,772 Kau salahkan aku membiarkannya mati. 858 01:26:10,889 --> 01:26:12,023 Bawa aku pulang. 859 01:26:12,825 --> 01:26:14,160 Bisa tolong bawa aku pulang? 860 01:26:18,496 --> 01:26:21,633 Masuklah. Masuk ke mobil. Masuk ke mobil. 861 01:26:22,401 --> 01:26:24,001 Beri aku kuncinya. 862 01:26:24,003 --> 01:26:26,105 Beri kuncinya padaku./ Ini dia, Pak. 863 01:27:03,475 --> 01:27:05,275 Rachael, menunduk. 864 01:27:05,277 --> 01:27:06,678 Rachael, pegangan. 865 01:27:10,281 --> 01:27:12,416 Oh, ya tuhan./ Rachael, apa kau terluka? 866 01:27:12,418 --> 01:27:13,582 Apa kau terluka?/ Lewis. 867 01:27:13,584 --> 01:27:14,818 Aku sedang mengejarnya. 868 01:27:14,820 --> 01:27:16,686 Lewis, Lewis./ Itu tadi dua tembakan. 869 01:27:16,688 --> 01:27:18,490 Tetap di mobil. 870 01:27:27,298 --> 01:27:28,900 Hei! 871 01:27:36,008 --> 01:27:38,207 Akan kutembak! Berhenti! 872 01:27:43,315 --> 01:27:44,484 Bertie? 873 01:27:55,593 --> 01:27:58,196 Berhenti atau akan kutembak! Akan kutembak! 874 01:27:59,664 --> 01:28:01,501 Kau tak punya tempat untuk dituju! 875 01:28:27,459 --> 01:28:28,859 Albert! 876 01:28:30,027 --> 01:28:31,263 Freda, Tidak. 877 01:28:33,264 --> 01:28:34,931 Sudah terlambat. 878 01:28:34,933 --> 01:28:36,632 Albert! 879 01:28:36,634 --> 01:28:38,835 Tolong aku! Tolong aku! 880 01:28:38,837 --> 01:28:40,705 Albert! 881 01:28:47,279 --> 01:28:48,781 Kemari. 882 01:28:57,556 --> 01:29:00,660 Tetaplah bersamaku. 883 01:29:20,646 --> 01:29:22,181 Bawa dia. 884 01:29:58,316 --> 01:30:00,684 Ayah! 885 01:30:10,829 --> 01:30:12,964 Harusnya aku tak pernah membawamu kemari. 886 01:30:22,240 --> 01:30:23,408 Tak bisa menyalahkanmu.. 887 01:30:25,410 --> 01:30:27,380 ..karena ingin memulai lagi. 888 01:30:47,940 --> 01:30:50,140 Siapa anak laki-laki itu? 889 01:30:51,564 --> 01:30:53,264 Freda, jawab aku! 890 01:30:55,588 --> 01:31:00,288 Aku selalu berusaha melindungimu. Bagaimana kau bertemu dengannya? 891 01:31:16,420 --> 01:31:19,120 Dengarlah. 892 01:31:20,260 --> 01:31:22,460 Kau adalah putriku. 893 01:31:24,160 --> 01:31:26,760 Aku tak selalu menunjukannya.. 894 01:31:27,684 --> 01:31:31,684 ..tapi kaulah yang terpenting dalam hidupku. 895 01:31:36,608 --> 01:31:39,308 Aku rindu ibu. 896 01:31:42,320 --> 01:31:44,620 Begitupun ayah. 897 01:31:48,244 --> 01:31:50,944 Namun kami saling memiliki. 898 01:31:52,068 --> 01:31:55,168 Kami masih saling memiliki. 899 01:32:15,453 --> 01:32:16,422 Lewis? 900 01:32:19,857 --> 01:32:21,259 Kau baik-baik saja? 901 01:32:23,795 --> 01:32:25,162 Bagaimana keadaannya? 902 01:32:25,164 --> 01:32:26,465 Dia tidur. 903 01:32:31,436 --> 01:32:32,938 Dia tahu. 904 01:32:37,642 --> 01:32:38,944 Bagus. 905 01:32:40,044 --> 01:32:41,547 Kita harus pergi pagi ini. 906 01:33:54,384 --> 01:33:55,553 Pergilah. 907 01:34:49,874 --> 01:34:51,243 Bagaimana itu bisa terjadi? 908 01:34:54,346 --> 01:34:55,313 Apa dia kesakitan? 909 01:34:59,249 --> 01:35:00,985 Dia terjebak dalam ledakan itu. 910 01:35:02,353 --> 01:35:03,388 Terjadi sangat cepat. 911 01:35:09,893 --> 01:35:11,262 Ya. 912 01:35:29,380 --> 01:35:31,683 Kau tahu, aku tak pernah ingin meninggalkanmu. 913 01:35:36,553 --> 01:35:37,588 Aku harus melakukannya. 914 01:35:41,892 --> 01:35:43,594 Kau tahu, aku melihat wajahnya.. 915 01:35:44,896 --> 01:35:46,732 ..setiap kali aku melihatmu. 916 01:35:48,999 --> 01:35:50,636 Saat kau tertawa, aku.. 917 01:35:54,239 --> 01:35:56,905 ..dengar tertawanya. 918 01:35:56,907 --> 01:35:58,142 Aku.. 919 01:35:59,611 --> 01:36:00,743 Saat aku.. 920 01:36:00,745 --> 01:36:02,548 Setiap kali aku menyentuhmu.. aku.. 921 01:36:09,920 --> 01:36:12,124 Aku mencium aromanya pada kulitmu. 922 01:36:33,945 --> 01:36:35,713 Kau bagian terbaik dari diriku, Rachael. 923 01:36:38,115 --> 01:36:40,018 Akan terus begitu. 924 01:39:05,963 --> 01:39:07,331 Rachael? 925 01:39:09,066 --> 01:39:10,702 Siap? 926 01:39:36,660 --> 01:39:37,628 Rachael? 927 01:39:42,333 --> 01:39:44,000 Tidak, tidak, tidak. 928 01:39:44,002 --> 01:39:45,969 Kau ikut denganku. 929 01:39:45,971 --> 01:39:47,973 Aku membutuhkanmu. 930 01:39:49,039 --> 01:39:50,609 Kita saling membutuhkan. 931 01:39:53,311 --> 01:39:56,248 Tapi ini yang kau inginkan. 932 01:39:57,715 --> 01:39:58,917 Untuk memulai lagi. 933 01:40:00,918 --> 01:40:02,221 Benar. 934 01:40:04,155 --> 01:40:05,490 Benar. 935 01:40:13,598 --> 01:40:14,732 Maafkan aku. 936 01:40:20,036 --> 01:40:21,706 Rachael. 937 01:40:31,715 --> 01:40:32,851 Ayah! 938 01:40:35,520 --> 01:40:36,588 Ayah! 939 01:42:27,160 --> 01:42:32,160 Subtitles by explosiveskull 940 01:42:32,400 --> 01:42:37,400 Thanks to Firewalker.dk for German dialogue 941 01:42:37,940 --> 01:42:52,940 Alih Bahasa ~Ryota~