1 00:00:00,115 --> 00:00:31,100 Subtitle Indonesia oleh Bang Anton Subtitlekan.com 2 00:00:31,124 --> 00:01:01,124 Dilarang menghapus credit & upload tanpa izin. Follow IG : @Subtitlekan 3 00:01:43,550 --> 00:01:45,578 Biarkan aku hidup, biarkan aku hidup. 4 00:01:46,159 --> 00:01:48,419 ...biarkan aku hidup-hidup, aku akan setia padamu. 5 00:02:28,304 --> 00:02:29,462 Sial 6 00:02:46,739 --> 00:02:49,578 Aku tertusuk, biasa menjahit dengan baik memakai mesin jahit. 7 00:02:52,304 --> 00:02:54,854 Apa ini? Kerusuhan? 8 00:02:55,434 --> 00:02:56,941 Dia adalah pendatang baru yang sangat kejam. 9 00:02:57,321 --> 00:02:58,770 Aku mendengar kalau dia membunuh orang di mana-mana. 10 00:02:58,944 --> 00:03:00,161 Mengapa Kau tidak melakukan apa pun untuk menghentikan mereka? 11 00:03:00,742 --> 00:03:02,712 Aku mungkin terluka. 12 00:03:03,640 --> 00:03:06,596 Ketika Park Banchang datang, dia pasti akan menyelesaikannya dengan cepat. 13 00:03:07,524 --> 00:03:09,842 Mengapa Kau masih dibayar untuk ini? 14 00:03:12,162 --> 00:03:13,088 Yah, menyingkirlah 15 00:03:14,713 --> 00:03:16,451 Kakak datang 16 00:03:21,901 --> 00:03:22,654 Jangan pukul lagi. 17 00:03:22,655 --> 00:03:23,697 Hei, sebaiknya pergi. 18 00:03:23,698 --> 00:03:26,074 Anak-anak sialan ini. 19 00:03:27,698 --> 00:03:31,407 Masih melihat apa yang harus dilakukan, cepat dan kemas kembali. 20 00:03:32,336 --> 00:03:34,132 Kau sebenarnya berani bertarung di sini. 21 00:03:35,060 --> 00:03:36,799 Siapa Kau, bajingan? 22 00:03:54,771 --> 00:03:56,161 Tikus ini seperti bocah 23 00:03:59,988 --> 00:04:00,799 Lupa. 24 00:04:01,379 --> 00:04:03,117 Anak ini benar-benar sialan 25 00:04:04,394 --> 00:04:05,494 Hampir saja 26 00:04:06,423 --> 00:04:07,175 Sial 27 00:04:10,539 --> 00:04:11,755 Kemari dan matilah 28 00:04:12,394 --> 00:04:13,320 Sial 29 00:04:16,336 --> 00:04:17,204 Hentikan 30 00:04:26,481 --> 00:04:27,407 Apa yang ingin Kau bicarakan? 31 00:04:29,031 --> 00:04:32,683 Aku pikir perlu memberitahumu hal ini. 32 00:04:47,872 --> 00:04:48,741 Sial 33 00:04:50,017 --> 00:04:50,712 Sial 34 00:04:52,278 --> 00:04:56,045 Woong-Cheol, mengatakan bahwa Kau sebenarnya bukan triad. 35 00:04:57,379 --> 00:04:59,233 Karena teman, pergi menjadi tentara bayaran 36 00:04:59,524 --> 00:05:01,088 Untuk apa kesetiaan 37 00:05:01,263 --> 00:05:03,059 Membawa semua tanggung jawab sendirian, dan jadilah seperti ini. 38 00:05:05,379 --> 00:05:06,827 Hal-hal Myeong-Seok sangat disesalkan. 39 00:05:08,104 --> 00:05:09,436 Coba lagi. 40 00:05:13,553 --> 00:05:15,697 Memberikanmu dua hari cuti khusus 41 00:05:16,626 --> 00:05:18,480 Pergilah dan jernihkan pikiranmu. 42 00:05:24,626 --> 00:05:26,248 Apakah Kau tidak memiliki teman selain Aku? 43 00:05:26,249 --> 00:05:27,755 Apakah tidak ada orang lain yang bermain denganmu? 44 00:05:29,379 --> 00:05:31,175 Sobat ada di sini 45 00:05:31,292 --> 00:05:33,146 Mengapa Aku harus bermain dengan orang lain? 46 00:05:33,437 --> 00:05:34,943 Apa itu 47 00:05:36,220 --> 00:05:37,378 Apakah di luar tidak berjalan dengan baik? 48 00:05:37,669 --> 00:05:39,465 Tentu saja tidak baik 49 00:05:40,046 --> 00:05:42,422 Aku dulu menyebutkan namamu sebelum Aku bisa menyelesaikannya. 50 00:05:43,698 --> 00:05:44,625 Tidak mudah sekarang 51 00:05:45,205 --> 00:05:47,291 Makanya Aku mengatakan jangan sampai Kau melakukan ini. 52 00:05:47,872 --> 00:05:50,248 Kau terlalu baik dan tidak cocok untuk ini. 53 00:05:57,147 --> 00:05:59,117 Aku mendengar bahwa Kau mempelajari mesin jahit baru-baru ini. 54 00:06:00,394 --> 00:06:03,697 Ahh, bunga.. 55 00:06:04,973 --> 00:06:06,422 Apakah ayahku memiliki ruang cuci? 56 00:06:09,785 --> 00:06:12,799 Ibuku biasa menggunakan mesin jahit untuk memberi makan anak. 57 00:06:13,727 --> 00:06:15,755 Dia selalu memakai ini saat dia masih hidup. 58 00:06:16,684 --> 00:06:19,929 Dia berkata bahwa dia tidak bisa membiarkan tangannya terluka dengan hidup dengan kedua tangan. 59 00:06:20,104 --> 00:06:22,770 Apakah ini tidak apa-apa bagi ibumu? 60 00:06:24,046 --> 00:06:25,030 Pakailah dengan baik. 61 00:06:28,046 --> 00:06:29,958 Bisakah Aku memakainya? 62 00:06:31,930 --> 00:06:32,972 Ohh, bisa memakainya 63 00:06:35,640 --> 00:06:40,856 Cukup bagus memakai ini. 64 00:07:02,655 --> 00:07:05,900 Aku menemukan tahanan yang membunuh putrimu. Mengapa Kau melakukan ini? 65 00:07:07,524 --> 00:07:08,972 Aku ingin bertanya sesuatu padamu. 66 00:07:08,973 --> 00:07:10,827 Jika Kau ingin melakukan sesuatu untuk Myeong-Seok 67 00:07:11,408 --> 00:07:13,378 Maka Kau salah tempat. 68 00:07:18,133 --> 00:07:19,117 Aku menderita kanker. 69 00:07:21,089 --> 00:07:24,161 Aku akan segera pergi menemui keluarga kita. 70 00:07:25,089 --> 00:07:27,929 Apakah Kau tidak tahu, biarkan aku pergi dengan tenang. 71 00:07:45,901 --> 00:07:48,451 Yoo Mi-Young mendatangiku beberapa hari yang lalu. 72 00:07:49,031 --> 00:07:51,233 Tampaknya sedang menyelidiki orang-orang di SMA. 73 00:07:51,872 --> 00:07:54,712 Dia curiga bahwa bisnis Myeong-Seok juga apa yang mereka lakukan. 74 00:07:56,336 --> 00:07:58,016 Pergilah ke Yoo Mi-Young. 75 00:08:15,640 --> 00:08:16,683 Apa yang terjadi? 76 00:08:17,263 --> 00:08:19,059 Mengapa Kau tiba-tiba mengambil rute yang tidak direncanakan? 77 00:08:19,988 --> 00:08:22,943 Bagaimana Aku tahu, yang melakukannya dari atas. 78 00:08:26,655 --> 00:08:28,567 Nah, Nona Yoo Mi-Young sudah lama tidak bertemu denganmu. 79 00:08:28,568 --> 00:08:29,900 Bagaimana Kau bisa tiba-tiba menggunakan ponselmu? 80 00:08:30,017 --> 00:08:31,523 Apakah Kau sudah keluar dari penjara? 81 00:08:31,524 --> 00:08:32,914 Sedang keluar sementara 82 00:08:34,191 --> 00:08:37,262 Apa yang keluar dari penjara, penjara bukanlah partai 83 00:08:37,553 --> 00:08:39,987 Terakhir kali, bisnis ayahku, terima kasih 84 00:08:39,988 --> 00:08:42,306 Terima kasih padamu, ayahku kesehatannya telah pulih . 85 00:08:42,886 --> 00:08:44,567 Sudah lama tidak bertemu. 86 00:08:45,147 --> 00:08:47,233 Aku menunggumu di kantor. 87 00:08:47,814 --> 00:08:48,625 Baiklah 88 00:08:55,872 --> 00:08:57,204 Kau duduk di tempat lain. 89 00:09:18,365 --> 00:09:21,030 Apa yang terjadi? 90 00:09:21,205 --> 00:09:22,827 Yah, periksa itu. 91 00:09:26,597 --> 00:09:29,842 Grup pengawal, mohon izin.. 92 00:09:29,843 --> 00:09:34,480 Perlu mengisi bahan bakar, perlu mengisi bahan bakar 93 00:09:34,481 --> 00:09:37,030 Serius, sialan.. 94 00:09:42,133 --> 00:09:45,668 Pertimbangan ada yang mengincar 95 00:09:45,669 --> 00:09:48,103 Ubah ke rute C 96 00:09:48,452 --> 00:09:51,697 Bensin habis, cepat 97 00:09:53,901 --> 00:09:56,103 Grup pendamping mengambil rute C. 98 00:09:56,684 --> 00:09:59,349 Grup pendamping mengambil rute C. 99 00:09:59,930 --> 00:10:02,132 Grup pendamping mengambil rute C. 100 00:10:11,524 --> 00:10:13,262 Jangan berlama-lama 101 00:10:13,263 --> 00:10:16,914 Oh kakak, aku berlari setelah selesai makan, mungkin aku kram. 102 00:10:17,147 --> 00:10:18,712 Buka pintu cepat. 103 00:10:19,698 --> 00:10:21,726 Yah Kwak No-Soon 104 00:10:22,713 --> 00:10:24,335 Aku akan merusak pintu. 105 00:10:24,915 --> 00:10:27,117 Wanita sialan ini 106 00:10:27,292 --> 00:10:28,914 Yah Kwak No-Soon 107 00:10:30,191 --> 00:10:32,277 Sial, apa yang Kau lakukan? 108 00:10:32,857 --> 00:10:34,190 Yah Kwak No-Soon 109 00:10:35,118 --> 00:10:39,407 1 2 3 110 00:10:43,176 --> 00:10:44,625 Kau ingin melakukan ini? 111 00:10:45,611 --> 00:10:49,494 Dan aku bukan Kwak No-Soon, namaku Jessica. 112 00:10:51,814 --> 00:10:52,625 Jessica 113 00:10:53,205 --> 00:10:54,132 Jessica apa 114 00:10:54,713 --> 00:10:57,262 Tapi perutku sakit. 115 00:10:57,901 --> 00:10:59,407 Bisakah Aku pergi ke rumah sakit? 116 00:11:00,684 --> 00:11:01,784 Keluar 117 00:11:02,185 --> 00:11:03,401 Kapan bisa sampai di sana? 118 00:11:03,982 --> 00:11:05,430 Seharusnya bisa tiba dalam satu jam. 119 00:11:08,156 --> 00:11:10,764 Dia akhirnya menangkapnya. 120 00:11:11,344 --> 00:11:12,793 Wah ini seperti ngengat 121 00:11:12,794 --> 00:11:14,706 - Situs web ilegal-nya ada di Myanmar - Jangan menyentuhku 122 00:11:14,707 --> 00:11:17,546 - Aku tidak menemukannya di mana pun di Yangon - Ikuti Aku. 123 00:11:17,547 --> 00:11:20,329 Ternyata dia punya kantor di gedung sebelah sana. 124 00:11:20,388 --> 00:11:21,836 Saat itu warga masyarakat menggali tanah 125 00:11:21,837 --> 00:11:22,880 Gali uangnya 126 00:11:22,997 --> 00:11:24,155 Menangkapnya setelah menerima laporan 127 00:11:24,156 --> 00:11:24,851 Apakah ada komplotannya? 128 00:11:25,431 --> 00:11:26,184 Dia bilang tidak 129 00:11:26,185 --> 00:11:27,807 Mengatakan kalau Dia bertindak sendiri 130 00:11:27,808 --> 00:11:29,141 Bagaimana mungkin? 131 00:11:29,142 --> 00:11:31,054 Ya itu tidak mungkin 132 00:11:31,228 --> 00:11:34,764 Tapi yang membuat tidak mungkin menjadi mustahil adalah dia 133 00:11:36,040 --> 00:11:37,372 Wanita yang kuat 134 00:11:37,373 --> 00:11:38,358 Internasionalisasi ... 135 00:12:38,417 --> 00:12:40,561 Aku selalu merasa sakit 136 00:12:41,142 --> 00:12:42,474 Aku selalu ingin muntah 137 00:12:43,402 --> 00:12:44,851 Sepertinya Aku benar-benar hamil. 138 00:12:46,127 --> 00:12:48,213 Yah, pergi ke kantor inspeksi dulu. 139 00:12:48,214 --> 00:12:49,199 Sungguh akting 140 00:12:49,779 --> 00:12:50,880 Apakah Kau pernah hamil? 141 00:13:06,417 --> 00:13:07,227 Sial 142 00:13:56,214 --> 00:13:57,199 Awas 143 00:14:28,098 --> 00:14:29,141 Apa yang kalian lakukan? 144 00:14:29,721 --> 00:14:30,532 Kalian tidak lari? 145 00:14:39,460 --> 00:14:40,387 Dorong sialan 146 00:14:41,663 --> 00:14:42,474 Sial 147 00:15:17,536 --> 00:15:18,462 Tidak masalah 148 00:15:19,739 --> 00:15:20,781 Aku harus hidup juga. 149 00:15:21,768 --> 00:15:23,100 Bagaimanapun, Aku telah menyembunyikan banyak uang. 150 00:15:40,434 --> 00:15:43,042 Halo, Aku kepala Departemen Investigasi Kriminal Seoul, Tuan Yoo Mi-Young. 151 00:15:43,623 --> 00:15:44,317 Halo, halo. 152 00:15:44,608 --> 00:15:45,477 Tidak bisakah kau dengar 153 00:16:12,144 --> 00:16:13,013 Apa-apaan ini? 154 00:16:36,202 --> 00:16:37,187 Hai No Sang-Sik 155 00:16:38,521 --> 00:16:39,796 Kau harus pergi denganku. 156 00:16:43,159 --> 00:16:44,085 Apa yang Kau lakukan? 157 00:16:45,362 --> 00:16:46,694 Kau ingin mati? 158 00:17:22,057 --> 00:17:23,738 Kecelakaan mobil pengawalan 159 00:17:24,666 --> 00:17:25,825 Jalan Raya Nasional No. 39 160 00:17:26,405 --> 00:17:27,680 Memasuki jalan menuju Xianchang 161 00:17:30,057 --> 00:17:31,216 Bisakah Kau mendengarnya? 162 00:17:39,449 --> 00:17:41,187 Ayo, ayolah 163 00:17:49,072 --> 00:17:50,056 Bajingan 164 00:18:02,115 --> 00:18:02,868 Siapa Kau? 165 00:18:20,144 --> 00:18:21,999 Awas berhenti, berhenti 166 00:18:24,318 --> 00:18:25,361 Bajingan 167 00:19:02,115 --> 00:19:05,593 Dua orang yang melihatku seperti itu menjadi seperti ini 168 00:19:06,521 --> 00:19:08,143 Aku akan menyelidiki masalah ini. 169 00:19:10,115 --> 00:19:12,259 Kakak, jaga tubuhmu. 170 00:19:28,840 --> 00:19:29,767 Kerja keras 171 00:19:35,217 --> 00:19:36,259 Ayo, brengsek 172 00:20:06,173 --> 00:20:07,042 Ayo mati 173 00:20:12,492 --> 00:20:16,781 Hei, siapa pemimpinmu? Di mana dia sekarang? 174 00:20:17,362 --> 00:20:19,854 No Sang-Sik, dia tidak ada di sini sekarang. 175 00:20:20,434 --> 00:20:22,172 Dimana orangnya? 176 00:20:23,797 --> 00:20:24,839 Di penjara 177 00:20:27,159 --> 00:20:31,158 Apakah Kau membunuh Myeong-Seok dan menganeksasi Partai Oriental? 178 00:20:32,086 --> 00:20:34,114 Tidak setelah kakak Sang-Sik masuk penjara ... 179 00:20:34,115 --> 00:20:36,317 Hei sialan, katakan dengan benar. 180 00:20:36,318 --> 00:20:40,201 Faksi Timur dan Tengah bergabung belum lama ini. Itu benar. 181 00:20:42,521 --> 00:20:43,564 Sial 182 00:20:54,637 --> 00:20:55,854 Sial 183 00:20:57,826 --> 00:20:58,694 Sial 184 00:21:01,362 --> 00:21:02,810 Aku tahu Kau akan datang ke sini. 185 00:21:08,608 --> 00:21:11,970 Aku merasa ini bukan sesuatu yang bisa diselesaikan dalam satu hari. 186 00:21:19,913 --> 00:21:20,839 Kau melihat berita. 187 00:21:21,420 --> 00:21:22,810 Bantu Aku menyiapkan paspor dan tiketku 188 00:21:23,739 --> 00:21:25,361 Tidak ada waktu, bergegaslah 189 00:21:45,072 --> 00:21:46,404 Beri aku secangkir teh. 190 00:21:50,811 --> 00:21:52,665 Jenis teh apa yang ingin Kau minum? 191 00:21:52,724 --> 00:21:56,085 Beri aku kedai teh panjang kedua yang manis 192 00:21:56,086 --> 00:21:58,578 Aku merasa sangat lelah. 193 00:22:04,028 --> 00:22:04,723 Itu 194 00:22:05,710 --> 00:22:07,854 Pria ini, pria ini 195 00:22:07,855 --> 00:22:10,230 Kedua orang ini sudah di tangkap hari ini. 196 00:22:10,231 --> 00:22:13,825 Dan pria ini, pria ini, pria ini 197 00:22:13,826 --> 00:22:15,854 Lokasi ketiga orang ini telah ditemukan 198 00:22:15,855 --> 00:22:18,810 Aku menangkapnya besok. 199 00:22:18,811 --> 00:22:21,767 Ada tiga orang yang tersisa. 200 00:22:21,768 --> 00:22:23,158 Dan entah bagaimana dia 201 00:22:23,275 --> 00:22:24,839 Terlihat sangat bermasalah 202 00:22:25,072 --> 00:22:28,027 Truk & Mesin dan pasukan di belakang layar 203 00:22:28,028 --> 00:22:30,230 Pemimpin ini 204 00:22:30,231 --> 00:22:34,172 Dapat di spekulasikan bahwa itu dilakukan oleh orang-orang No Sang-Sik. 205 00:22:35,449 --> 00:22:37,593 Tetapi apakah Kau berpikir bahwa akan ada organisasi seperti itu? 206 00:22:37,594 --> 00:22:41,013 Untuk kesetiaan bertaruh pada hidupmu sendiri? 207 00:22:41,594 --> 00:22:44,781 Bagaimanapun, Aku sedang menyelidiki sekarang. 208 00:22:49,536 --> 00:22:50,636 Jangan katakan itu dulu 209 00:22:51,275 --> 00:22:53,187 Jika kasus ini terpecahkan 210 00:22:53,478 --> 00:22:55,796 Apakah Kau akan dipromosikan menjadi direktur termuda? 211 00:22:56,724 --> 00:22:57,419 Kenapa? 212 00:22:59,391 --> 00:23:00,665 Apakah Kau cemburu? 213 00:23:02,637 --> 00:23:06,520 Pada periode yang sama, itu akan menjadi head-to-head. 214 00:23:06,521 --> 00:23:09,593 Jangan hanya fokus pada promosimu, tetapi juga mempromosikan dan mempromosikanku ... 215 00:23:09,594 --> 00:23:11,622 Hei Jo Dong-Cheol 216 00:23:12,550 --> 00:23:14,230 Tujuh orang kita meninggal saat ini. 217 00:23:15,159 --> 00:23:18,578 Setelah minum kopi, cepat-cepat keluar dan bawa kembali para tahanan. 218 00:23:18,869 --> 00:23:20,491 Baik itu menteri atau direktur 219 00:23:21,072 --> 00:23:22,868 Aku akan mempromosikanmu. 220 00:23:27,971 --> 00:23:31,912 Agar tidak menodai pengalaman di bidang pencarian 221 00:23:31,913 --> 00:23:33,709 Aku akan berjuang dan mencari sekarang. 222 00:23:41,942 --> 00:23:44,607 Siapa ini? 223 00:23:45,188 --> 00:23:48,433 Bagian pencarian kejahatan khusus legendaris kami pimpinan pasukan Oh Goo-Tak 224 00:23:48,434 --> 00:23:49,303 Benar juga. 225 00:23:50,579 --> 00:23:51,970 Aku bertanggung jawab atas kasus ini. 226 00:23:51,971 --> 00:23:53,883 Kepala bagian pencarian Jo Dong-Cheol 227 00:23:57,246 --> 00:24:00,317 Aku sedang tidak ingin bersantai bersamamu sekarang. 228 00:24:12,724 --> 00:24:14,520 Ceritakan padaku tentang itu. 229 00:24:14,811 --> 00:24:15,854 partai pusat 230 00:24:16,028 --> 00:24:19,042 Ini adalah organisasi nasional yang berbasis di Seoul dan Gyeonggi. 231 00:24:19,971 --> 00:24:23,912 Pemimpinnya adalah No Sang-Sik 232 00:24:24,313 --> 00:24:25,761 Aku tidak tahu di mana harus berpegang 233 00:24:25,762 --> 00:24:27,268 Bank Tabungan Sanmei 234 00:24:27,269 --> 00:24:28,833 Juga wiraswasta 235 00:24:29,472 --> 00:24:30,862 Langsung berkembang 236 00:24:31,443 --> 00:24:33,355 Kemudian dia ditangkap dan dipenjara. 237 00:24:34,342 --> 00:24:35,790 Tetapi satu bulan yang lalu. 238 00:24:36,718 --> 00:24:39,906 No Sang-Sik di penjara menghubungi Yoo Mi-Young 239 00:24:40,544 --> 00:24:42,630 Mengatakan bahwa dia diancam akan dibunuh belum lama ini. 240 00:24:42,631 --> 00:24:44,485 Mengatakan bahwa dia harus mengakui semua fakta 241 00:24:45,762 --> 00:24:47,326 Mengatakan bahwa dia bukan pemimpin pusat 242 00:24:47,907 --> 00:24:51,674 Master sejati menyuap masyarakat pencuri politik melalui dana berlimpah. 243 00:24:52,197 --> 00:24:55,674 Segera setelah itu, pencairan emas bawah tanah dan dunia bawah akan disatukan. 244 00:24:56,718 --> 00:25:00,370 Sebagai bukti ... dia mengatakan bahwa dia menulisnya ketika dia menjadi presiden. 245 00:25:00,371 --> 00:25:01,819 Buku-buku terkait suap 246 00:25:02,747 --> 00:25:05,065 Dia mengatakan bahwa dia akan memberikan semuanya kepada kepala Yoo Mi-Young. 247 00:25:05,704 --> 00:25:08,659 Kondisi yang ia usulkan adalah sebelum mendapatkan perlindungan pribadi. 248 00:25:09,240 --> 00:25:10,804 Pastikan untuk merahasiakannya 249 00:25:13,124 --> 00:25:14,167 Kemudian beberapa hari kemudian 250 00:25:19,675 --> 00:25:21,413 Percobaan pembunuhan kedua terjadi 251 00:25:22,689 --> 00:25:23,732 Kami merasa bahwa kami tidak dapat melanjutkan dengan cara ini. 252 00:25:24,023 --> 00:25:27,210 Jadi Kau memutuskan untuk mengawal hasil dari insiden ini. 253 00:25:27,443 --> 00:25:29,123 Informasi bocor 254 00:25:31,443 --> 00:25:33,993 Artinya, ada mata-mata di dalamnya. 255 00:25:34,284 --> 00:25:35,152 Katakan yang sebenarnya 256 00:25:36,081 --> 00:25:37,703 Aku tidak tahu harus mulai dari mana. 257 00:25:37,820 --> 00:25:39,558 Tidak ada yang bisa di percaya 258 00:25:40,139 --> 00:25:43,558 Aku ingin dengan tenang dan cepat menyelesaikannya. 259 00:25:55,617 --> 00:25:56,543 Kau harus mengembalikannya terlebih dahulu. 260 00:25:57,124 --> 00:26:00,138 Jika Kau memerlukan sesuatu, kami akan membantumu sebanyak mungkin. 261 00:26:02,457 --> 00:26:07,152 Biarkan anjing gila melepaskannya lagi. 262 00:26:10,168 --> 00:26:13,529 Sial sepertinya hal ini harus diambil. 263 00:26:13,530 --> 00:26:14,283 Apa? 264 00:26:14,457 --> 00:26:16,891 Beberapa tahun yang lalu, agen inspeksi kota memiliki seseorang yang bernama Oh Goo-Tak. 265 00:26:16,892 --> 00:26:19,790 Bagian Pencarian Kejahatan Khusus 266 00:26:19,791 --> 00:26:21,181 Apakah rumor itu benar? 267 00:26:21,240 --> 00:26:23,674 Dikatakan kalau dia menangkap penjahat itu bersama para tahanan. 268 00:26:23,675 --> 00:26:25,587 Kau harus ingat juga 269 00:26:26,573 --> 00:26:31,094 Ada pemandangan di Seoul di mana orang-orang membeli dan menjual organisasi. 270 00:26:31,095 --> 00:26:31,848 Ya 271 00:26:32,081 --> 00:26:35,268 Inspeksi dan kerjasama untuk menyelidiki kasus tanpa hasil dalam satu tahun 272 00:26:35,269 --> 00:26:37,471 Apakah Kau tahu sudah berapa lama mereka menyelesaikannya? 273 00:26:39,095 --> 00:26:40,138 Tiga 274 00:26:42,168 --> 00:26:44,833 Aku tidak bisa membantu tetapi memecahkannya. 275 00:26:44,834 --> 00:26:47,964 Buka tutup selama diperlukan. 276 00:27:11,153 --> 00:27:15,790 Kepala manusia seperti leher ayam. 277 00:27:15,791 --> 00:27:17,993 Lengan patah 278 00:27:25,878 --> 00:27:32,543 Anjing gila yang tidak melihat penjahat sebagai manusia menembaki mereka 279 00:27:42,805 --> 00:27:46,456 Permintaan suap untuk semua hukuman perempuan ini 280 00:27:46,457 --> 00:27:48,717 Hampir menghancurkan tubuh 281 00:27:56,255 --> 00:27:59,210 Si Jung Tae-Soo 282 00:27:59,327 --> 00:28:00,196 Sial 283 00:28:01,472 --> 00:28:02,978 Tidak ada orang yang lebih baik daripada anak ini. 284 00:28:02,979 --> 00:28:05,297 Lagi pula, dia juga memilah sampah tanpa harapan. 285 00:28:06,573 --> 00:28:09,645 Dia adalah mesin pembunuh 286 00:28:13,356 --> 00:28:14,862 Sekelompok orang gila 287 00:28:16,197 --> 00:28:18,399 Kasus ini dapat dikaitkan dengan promosi 288 00:28:19,385 --> 00:28:20,949 Bersenang-senanglah 289 00:28:36,486 --> 00:28:40,022 Pemimpin Surgawi Barat, Chun Chun, ditangkap 290 00:28:40,023 --> 00:28:43,210 Miyali mengirim hidung putih untuk ditangkap 291 00:28:43,211 --> 00:28:45,529 Dipromosikan tiga kali 292 00:28:46,805 --> 00:28:48,543 Tetapi mengapa Kau dipenjara? 293 00:28:48,544 --> 00:28:51,790 Sial, Aku tidak bisa bertanya apakah kriminal yang melarikan diri itu menderita diabetes. 294 00:28:52,023 --> 00:28:55,094 Bagaimana sejarah keluarga? 295 00:28:56,718 --> 00:28:59,732 Dia tiba-tiba meninggal karena mati rasa, mereka mengatakan bahwa Aku adalah seorang pembunuh. 296 00:29:00,313 --> 00:29:01,587 Ditutup selama lima tahun? 297 00:29:02,515 --> 00:29:04,601 Bagaimana mungkin karena ini? 298 00:29:05,530 --> 00:29:06,572 Benar? 299 00:29:07,153 --> 00:29:12,080 Melalaikan, kekejaman, cedera, dan pemotongan gaji. 300 00:29:13,356 --> 00:29:14,978 Masih orang pertama di universitas 301 00:29:17,298 --> 00:29:20,254 Tampaknya Kau dan ayahmu tidak tertarik untuk keluar dari keramaian. 302 00:29:20,255 --> 00:29:21,471 Sial 303 00:29:22,747 --> 00:29:24,196 Apakah Kau kenal ayahku? 304 00:29:24,197 --> 00:29:26,456 Bekerja bersama saat Kau masih muda. 305 00:29:26,457 --> 00:29:28,312 Itu pasti sangat tertekan. 306 00:29:29,240 --> 00:29:30,225 Tidak 307 00:29:31,211 --> 00:29:34,456 Dia seratus kali lebih kuat dariku. 308 00:29:34,457 --> 00:29:36,659 Hanya karena dia meninggal lebih dulu, Kau harus mengatakan ini. 309 00:29:37,588 --> 00:29:40,891 Anak ini, perhatikan bagaimana Kau berbicara. 310 00:29:41,820 --> 00:29:42,688 Katakan 311 00:29:43,269 --> 00:29:46,920 Kau juga telah dihukum. Kau seharusnya sudah mendengar tentang Bagian Pencarian Kejahatan Khusus. 312 00:29:47,559 --> 00:29:51,732 Selama itu untuk menangkap orang jahat, apakah instruksi atau prosedur hukum di atas.. 313 00:29:51,733 --> 00:29:54,167 Itu tidak harus sedikit 314 00:29:54,747 --> 00:29:58,051 Entah itu merobek mereka atau membunuh mereka 315 00:29:58,052 --> 00:30:00,427 Beri mereka desahan udara dan bawa kembali 316 00:30:01,066 --> 00:30:02,341 Sangat sederhana 317 00:30:02,921 --> 00:30:05,819 Selesaikan saja kasus ini dan Kau dapat menyingkirkan lima tahunmu. 318 00:30:06,400 --> 00:30:07,326 Bergabunglah dengan kami 319 00:30:07,907 --> 00:30:11,268 Bagaimanapun, Aku melakukan kejahatan, Kau akan menyesalinya sendiri. 320 00:30:13,588 --> 00:30:15,210 Bikin gatal saja 321 00:30:17,530 --> 00:30:20,080 Jika Aku bisa memfitnah kepala penjahat, Aku tentu saja berterima kasih. 322 00:30:22,805 --> 00:30:25,587 Aku masih punya utang untuk menemukan bajingan itu agar kembali. 323 00:30:25,611 --> 00:30:45,611 Subtitlekan.com Download Subtitle Movie 324 00:30:57,530 --> 00:30:59,906 Bagaimana dengan Tae-Soo? 325 00:31:13,414 --> 00:31:15,790 Dia berkata bahwa dia tidak ingin melihat lagi di masa depan. 326 00:31:19,205 --> 00:31:21,175 Aku mendengar bahwa kau sudah kenal 327 00:31:21,176 --> 00:31:23,320 Mulai sekarang, dia seorang rekan kerja. 328 00:31:24,597 --> 00:31:25,639 Rekan apa 329 00:31:25,640 --> 00:31:28,190 Yah, Aku mendengar tentangmu. 330 00:31:28,771 --> 00:31:30,972 Beri aku senyum jika ingin melakukannya. 331 00:31:31,263 --> 00:31:32,190 Oke 332 00:31:34,162 --> 00:31:35,668 Harus segera bekerja. 333 00:31:40,075 --> 00:31:40,770 Sungguh 334 00:31:42,742 --> 00:31:44,538 Park Seong-Tae, 45 tahun 335 00:31:45,814 --> 00:31:48,538 Dimulai dengan beberapa pembunuhan 10 tahun lalu 336 00:31:49,176 --> 00:31:52,480 Seorang pembunuh berantai menewaskan 18 orang dalam dua tahun 337 00:31:54,104 --> 00:31:57,407 Sebagian besar korban adalah lansia atau wanita dengan resistensi lemah. 338 00:32:01,466 --> 00:32:04,770 Dia dijatuhi hukuman mati setelah penangkapannya pada Juli 2007 339 00:32:05,350 --> 00:32:08,364 Dengan kata lain, bajingan iblis ini telah kembali ke sungai dan danau 11 tahun kemudian. 340 00:32:09,640 --> 00:32:11,030 Sepertinya Aku harus melakukan perjalanan. 341 00:32:11,669 --> 00:32:13,291 Yang berikutnya adalah Kim Chang-Min. 342 00:32:13,872 --> 00:32:19,088 Pencurian, pencurian khusus, pemerkosaan, tidak heran 343 00:32:20,017 --> 00:32:21,697 Sebenarnya divonis 15 tahun 344 00:32:25,756 --> 00:32:27,262 Tapi orang ini tidak biasa 345 00:32:28,597 --> 00:32:30,856 Orang yang kabur dari Penjara Busan pada tahun 2009 346 00:32:30,915 --> 00:32:32,827 Waktu melarikan diri 907 hari 347 00:32:32,828 --> 00:32:37,059 Karena anak Kim Chang-soo sedang dihukum, ada 57 orang. 348 00:32:37,640 --> 00:32:40,074 7 dari mereka dikeluarkan dari kantor 349 00:32:43,437 --> 00:32:44,132 Sialan 350 00:32:45,408 --> 00:32:46,277 Bergerak dengan cepat 351 00:32:46,452 --> 00:32:47,552 Memiliki pukulan 352 00:32:48,133 --> 00:32:49,233 Tubuh yang kuat 353 00:32:49,350 --> 00:32:51,204 Bagaimana Kau tahu tubuhnya sialan? 354 00:32:51,205 --> 00:32:55,842 Ketiga yang harus kita tangkap No Sang-Sik 355 00:32:56,423 --> 00:32:58,509 Beri tahu Aku bahwa orang itu milikku. 356 00:33:00,133 --> 00:33:01,639 Artinya, untuk mengambil orang ini 357 00:33:03,263 --> 00:33:05,987 Dia baru saja membuat mobil pengantar seperti itu. 358 00:33:06,220 --> 00:33:07,842 Tapi yang membuat Aku heran adalah 359 00:33:09,118 --> 00:33:11,784 Belum pernah terjadi di partai Pusat dalam waktu singkat ini 360 00:33:11,785 --> 00:33:12,712 Mulai dari Busan 361 00:33:12,713 --> 00:33:16,190 Daegu Daejeon dan Seoul langsung menang 362 00:33:16,771 --> 00:33:18,393 Ini tidak bisa dikatakan. 363 00:33:20,017 --> 00:33:21,291 Aku benar-benar ingin tahu apa yang sedang terjadi. 364 00:33:21,872 --> 00:33:22,799 Apa yang tidak bisa dikatakan? 365 00:33:23,089 --> 00:33:25,001 Ambil alih Seoul dalam 25 hari 366 00:33:25,002 --> 00:33:29,001 Dari lelaki tua ke Awara, siapa yang akan meratakan sebuah distrik suatu hari? 367 00:33:29,930 --> 00:33:32,248 Itu semua masa lalu. 368 00:33:32,828 --> 00:33:36,306 Dalam retrospeksi, Kau adalah anak laki-laki. 369 00:33:36,886 --> 00:33:38,103 Hati-hati, Aku menggunakan kepalan tangan untuk meletakkan mulut baumu ... 370 00:33:38,104 --> 00:33:39,726 Bocah Sialan ini benar-benar 371 00:33:43,437 --> 00:33:45,001 Yang terakhir adalah Kwak No-Soon 372 00:33:45,930 --> 00:33:52,016 Memiliki situs judi yang menghisap darah penjudi 373 00:33:53,292 --> 00:33:54,741 Tunggu, Aku kenal dia. 374 00:33:56,365 --> 00:33:57,929 Dia adalah satu-satunya ... 375 00:33:58,510 --> 00:34:01,929 Oh, dia dipanggil Jessica, teman Cheol-Joo. 376 00:34:01,930 --> 00:34:04,480 Yoon Cheol-Joo kuku rumah tangga 377 00:34:04,481 --> 00:34:06,972 Benar, itu pria yang berminyak. 378 00:34:19,779 --> 00:34:20,474 Woong-Cheol 379 00:34:21,402 --> 00:34:24,242 Jangan mencoba mengalahkan orang dengan baik 380 00:34:24,243 --> 00:34:26,213 Oh tentu saja. 381 00:34:26,388 --> 00:34:27,778 Apakah tidak ada pepatah lama? 382 00:34:27,779 --> 00:34:31,952 Aku harus merawat saudaraku dengan baik. 383 00:34:34,968 --> 00:34:36,242 Omong kosong apa itu? 384 00:34:43,431 --> 00:34:44,184 Bibi 385 00:34:44,823 --> 00:34:47,952 Aku harus menggunakan handuk basahku untuk bagian ini. Tahukah Kau? 386 00:34:47,953 --> 00:34:52,358 Aku tahu, tetapi karena para tamu berkata 387 00:34:54,455 --> 00:34:55,671 Tamu? 388 00:34:58,910 --> 00:35:00,590 Apakah Kau hidung anjing? 389 00:35:00,823 --> 00:35:05,285 Apa yang bisa mencium bau handuk basah? 390 00:35:10,736 --> 00:35:11,778 Tidak tahu siapa Aku? 391 00:35:12,417 --> 00:35:13,575 Aku Park Woong-cheol. 392 00:35:14,562 --> 00:35:19,488 25 hari dari Guro ke Awara, Aku yang meratakan sebuah distrik suatu hari. 393 00:35:20,069 --> 00:35:21,807 Sepertinya Aku tidak bisa bertarung hari ini. 394 00:35:22,736 --> 00:35:24,822 - Hei, apa yang Kalian lakukan? - Ya 395 00:35:25,402 --> 00:35:28,474 Hei, pergi, ku bilang keluar 396 00:35:29,402 --> 00:35:32,126 Bisnis hari ini selesai. 397 00:35:32,765 --> 00:35:34,793 Eh, jangan cemberut. 398 00:35:38,156 --> 00:35:40,010 Hei, anak ini belum selesai makan? 399 00:35:40,591 --> 00:35:42,155 Apakah Kau memberi makan telingamu? 400 00:35:44,533 --> 00:35:45,285 Nak 401 00:35:55,257 --> 00:35:57,343 Sudah lama tidak bertemu Yoon Cheol-Joo. 402 00:35:57,924 --> 00:35:58,793 Tuan Park Woong-Cheol 403 00:35:59,373 --> 00:36:02,329 Tidak ... bukan, Kau ... bagaimana bisa ke sini 404 00:36:02,330 --> 00:36:03,430 Apa yang terjadi pada Kakak Besar? 405 00:36:03,489 --> 00:36:05,401 - Woi - Tidak 406 00:36:05,692 --> 00:36:08,474 - Apakah Kau tahu siapa kakakku? - Tidak 407 00:36:09,055 --> 00:36:11,199 Tidak ... Kakak, apa yang terjadi padamu? 408 00:36:14,562 --> 00:36:16,764 Tunggu, Kau ... 409 00:36:19,431 --> 00:36:21,981 Aku belum melihatnya untuk waktu yang lama. 410 00:36:22,562 --> 00:36:24,474 Lihat dirimu, Sialan ini. 411 00:36:24,475 --> 00:36:25,923 Bajingan. 412 00:36:27,895 --> 00:36:29,170 Jangan khawatir tentang itu 413 00:36:29,171 --> 00:36:30,039 Jangan khawatir 414 00:36:33,808 --> 00:36:35,952 Ini ... katakan halo 415 00:36:36,185 --> 00:36:39,720 ia disebut Yoon Cheol-Joo dan Aku sangat akrab dengannya. 416 00:36:39,721 --> 00:36:41,285 Ternyata yang menjadi kakak agar kelas tunduk... 417 00:36:41,286 --> 00:36:44,648 Jangan lanjutkan, teman, teman, teman 418 00:36:45,228 --> 00:36:46,909 Kau tidak ingin berbicara omong kosong di sini. 419 00:36:46,910 --> 00:36:49,170 Pergi 420 00:36:51,142 --> 00:36:53,401 Hei, ayo, ayo. 421 00:36:53,982 --> 00:36:55,546 Aku ingin pergi... 422 00:36:55,547 --> 00:36:56,474 Kau anak 423 00:36:57,113 --> 00:37:00,126 Kau mengusir tamu yang baru saja ramai. 424 00:37:00,127 --> 00:37:01,923 Kau akan membersihkannya, apa Kau mendengarnya. 425 00:37:01,924 --> 00:37:03,372 Aku tahu itu 426 00:37:06,040 --> 00:37:08,068 Cheol-Joo, kemarilah, aku ingin bicara denganmu. 427 00:37:08,069 --> 00:37:10,155 Sialan, biarkan aku pergi, dasar sialan. 428 00:37:58,736 --> 00:38:01,170 Tidakkah Kau menulis surat kepada saudaraku, aku ingin selamat? 429 00:38:01,171 --> 00:38:03,836 Kakak ... kakak, Aku salah. 430 00:38:05,460 --> 00:38:06,155 Woong-Cheol 431 00:38:06,794 --> 00:38:08,184 Kau tidak melakukannya kan? 432 00:38:09,460 --> 00:38:11,083 Apakah ini untuk komunikasi? 433 00:38:11,663 --> 00:38:13,112 Ah, Kau benar-benar 434 00:38:13,286 --> 00:38:14,619 Sudah lama tidak bertemu. 435 00:38:15,200 --> 00:38:16,880 Jangan sering menghubungiku 436 00:38:18,156 --> 00:38:19,720 Kau sangat merindukanku, nak. 437 00:38:19,779 --> 00:38:20,474 Kau ... 438 00:38:25,982 --> 00:38:27,836 Kau benar-benar anak... 439 00:38:27,837 --> 00:38:29,749 Apakah Kau lelah? 440 00:38:37,344 --> 00:38:39,372 Jessica, Jessica 441 00:38:47,605 --> 00:38:48,474 Membawanya? 442 00:38:48,475 --> 00:38:49,575 Tentu saja 443 00:38:58,504 --> 00:39:01,401 Jessica, Kau dapat menikmati Air Terjun Iguazu. 444 00:39:01,402 --> 00:39:03,199 Minum-minum 445 00:39:07,605 --> 00:39:08,416 Apa yang salah denganmu? 446 00:39:08,997 --> 00:39:10,097 Tidak ... tidak ... tidak ada. 447 00:39:10,678 --> 00:39:12,068 Kenapa begitu banyak keringat 448 00:39:14,040 --> 00:39:15,372 Karena Aku menderita hiperhidrosis 449 00:39:15,547 --> 00:39:16,358 Aku pergi 450 00:39:17,982 --> 00:39:20,996 Ketika Aku mencari bantuanmu, Aku benar-benar tidak memiliki kendali. 451 00:39:21,228 --> 00:39:23,256 Khawatir kalau Kau akan menjualku 452 00:39:23,257 --> 00:39:25,054 Jadi, Aku membeli ini juga untuk jaga-jaga. 453 00:39:28,417 --> 00:39:29,227 Tidak 454 00:39:33,191 --> 00:39:36,552 Tetapi bahkan jika Kau menjualku ke inspeksi 455 00:39:36,553 --> 00:39:37,654 Aku akan mengerti dirimu juga. 456 00:39:38,930 --> 00:39:39,914 Karena kita adalah teman. 457 00:39:40,495 --> 00:39:41,248 Idiot 458 00:39:41,307 --> 00:39:42,697 Kwak No-Soon 459 00:39:46,060 --> 00:39:47,683 Kau adalah bajingan 460 00:39:49,191 --> 00:39:50,233 Ketua Tim, sudah lama tidak bertemu. 461 00:39:50,756 --> 00:39:52,784 Hei, lepaskan dia, ayolah. 462 00:39:52,901 --> 00:39:54,349 Di sini ada barang ekspor payung jelek. 463 00:39:55,278 --> 00:39:56,610 Bagaimana dua orang mendapatkanku 464 00:39:57,886 --> 00:39:58,871 Kau sangat berbahaya 465 00:40:03,973 --> 00:40:05,132 Berhenti 466 00:40:18,930 --> 00:40:20,030 Kwak No-Soon 467 00:40:30,698 --> 00:40:31,799 Aku menyerah 468 00:40:42,814 --> 00:40:45,016 - Selamat - Apa ini? 469 00:40:49,423 --> 00:40:50,639 Ya ampun Tuan Kim 470 00:40:51,220 --> 00:40:52,494 Berapa lama tidak terlihat? 471 00:40:52,669 --> 00:40:54,639 Aku pasti melupakan wajahmu 472 00:40:55,220 --> 00:40:57,422 Aku minta maaf karena Aku tidak sering mengunjungimu. 473 00:41:00,089 --> 00:41:03,914 Halo, Aku Im Choon-Ho, Aku akan menjadi wakilnya kali ini. 474 00:41:03,915 --> 00:41:07,625 Apakah masih digunakan untuk itu? 475 00:41:07,626 --> 00:41:09,712 Anggur beras yang turun dari gunung di sini 476 00:41:09,713 --> 00:41:10,697 Itu madu 477 00:41:10,756 --> 00:41:11,451 Ya 478 00:41:12,031 --> 00:41:14,697 Orang yang mengenal hatiku hanyalah presiden. 479 00:41:15,278 --> 00:41:17,538 Senior menyelesaikan ribuan masalah hari ini 480 00:41:17,655 --> 00:41:20,436 Mari kita lakukan pemeriksaan anggaran dengan lancar 481 00:41:22,060 --> 00:41:23,972 Maka sekarang acara utama di mulai 482 00:41:49,249 --> 00:41:52,436 Ketua Tim, bicaralah padaku. 483 00:41:53,713 --> 00:41:54,929 Ketua Tim 484 00:41:56,205 --> 00:41:57,885 Tampaknya ada kesalahpahaman 485 00:41:57,886 --> 00:41:59,683 Bicaralah padaku. 486 00:42:00,611 --> 00:42:02,407 Orang-orang di rumah akan datang dan mengambil milikmu 487 00:42:02,988 --> 00:42:04,668 Kau akan menanggungnya kalau begitu. 488 00:42:06,292 --> 00:42:07,799 Biarkan Aku jelaskan ini dulu. 489 00:42:08,089 --> 00:42:10,871 Mengapa Kau mengikatku? Padahal aku sudah menyerah 490 00:42:11,452 --> 00:42:13,712 Lepaskan, lepaskan Aku. 491 00:42:19,857 --> 00:42:21,480 Benar-benar berisik 492 00:42:24,843 --> 00:42:26,175 Aku akan melepaskanmu, kau tenanglah 493 00:42:28,495 --> 00:42:30,581 Ok, Aku akan membiarkanmu menyelesaikan masalah ini. 494 00:42:30,582 --> 00:42:31,335 Terima kasih 495 00:42:32,959 --> 00:42:35,509 Ketua Tim, apa ini? 496 00:42:36,785 --> 00:42:40,030 Ada apa dengan Gereja ini ... Di mana doanya? 497 00:42:40,031 --> 00:42:42,233 Yah tenang dan duduk 498 00:42:42,234 --> 00:42:43,741 Potongan besar, jangan ikut campur dulu. 499 00:42:44,321 --> 00:42:45,538 Apakah Kau ingin selalu bersamaku? 500 00:42:53,075 --> 00:42:55,451 Apa yang Kau lakukan? 501 00:42:57,828 --> 00:42:58,523 Ketua Tim 502 00:43:00,147 --> 00:43:01,364 Menemukan No Sang-Sik 503 00:43:10,350 --> 00:43:11,972 Biarkan negara mengamatinya 504 00:43:11,973 --> 00:43:15,393 Kim Chang-Min yang telah melarikan diri selama lebih dari tiga tahun 505 00:43:15,452 --> 00:43:17,712 Bekerja sama dengan No Sang-Sik 506 00:43:20,379 --> 00:43:21,770 Apa sasarannya? 507 00:43:22,060 --> 00:43:24,320 Perkuat investigasi atas insiden tersebut 508 00:43:24,495 --> 00:43:27,972 Berkonsentrasi pada seluruh wilayah Gangwon-do 509 00:43:27,973 --> 00:43:30,407 Kim Chang-Min bukan gayanya. 510 00:43:32,379 --> 00:43:33,654 Apakah Kau kenal Kim Chang-Min? 511 00:43:34,582 --> 00:43:35,509 Tentu saja tahu 512 00:43:36,437 --> 00:43:37,422 Sangat mengenalnya 513 00:43:37,713 --> 00:43:39,625 Ketika Aku biasa menipu uang para budak tua 514 00:43:39,626 --> 00:43:41,364 Digunakan sebagai rekan beberapa kali 515 00:43:42,292 --> 00:43:44,726 Aku mengalihkan pandangan orang dan dia pergi untuk mengambil uang di rumah. 516 00:43:44,727 --> 00:43:46,001 Dia membual lagi. 517 00:43:46,292 --> 00:43:48,436 Petugas bawa dia pergi. 518 00:43:52,495 --> 00:43:53,943 Pikiran orang ini, sesuatu.. 519 00:43:54,582 --> 00:43:55,393 Ketua Tim 520 00:43:56,669 --> 00:43:59,741 Tidak banyak orang yang mengenal Kim Chang-Min seperti Aku. 521 00:43:59,742 --> 00:44:01,654 Apakah Kau tahu kapan dipenjara? 522 00:44:01,655 --> 00:44:04,552 Menangis dan berkata untuk melihatku sekali 523 00:44:04,553 --> 00:44:06,059 Cepat dan bawa dia pergi. 524 00:44:08,727 --> 00:44:09,943 Tunggu sebentar, tunggu sebentar. 525 00:44:12,959 --> 00:44:15,161 Bagaimana jika kita mendengarkan kata-katanya? 526 00:44:18,524 --> 00:44:20,320 Sekarang komunikasi baru lancar. 527 00:44:22,292 --> 00:44:23,741 Sudah kukatakan bukan No-Soon. 528 00:44:24,669 --> 00:44:25,538 Jessica 529 00:44:29,249 --> 00:44:32,146 Tapi Aku ingin minum yang manis 530 00:44:32,727 --> 00:44:35,219 Caramel Macchiato 531 00:44:50,988 --> 00:44:55,103 Aku mengidentifikasi rute untuk pelarian 'Golden' Chang pada tahun 2009. 532 00:44:58,002 --> 00:44:58,929 Menghabiskan 907 hari 533 00:44:58,930 --> 00:45:02,059 Kim Chang-Min, yang lolos 40.000 kilometer 534 00:45:02,988 --> 00:45:05,364 Tidak pernah muncul di Gangwon-do 535 00:45:06,582 --> 00:45:08,784 Karena tidak ada seorang pun di Provinsi Gangwon. 536 00:45:10,060 --> 00:45:12,552 Hanya muncul sebentar akan ditangkap 537 00:45:13,133 --> 00:45:14,929 Jadi tidak termonitor. 538 00:45:15,510 --> 00:45:18,001 Sekarang Aku berencana merogoh uang. 539 00:45:18,582 --> 00:45:20,726 Jadi Kau pikir sekarang Kim Chang-Min ada di mana? 540 00:45:20,785 --> 00:45:24,784 Kim Chang-Min muncul di Gua Kaipu pada tahun 2010 541 00:45:25,365 --> 00:45:28,030 Pada waktu itu, lebih dari 13.000 keledai kecil dibuka. 542 00:45:28,031 --> 00:45:31,741 Hanya dalam dua hari, Aku melarikan diri ke Jeollabuk-do 543 00:45:32,321 --> 00:45:36,262 Tampaknya hanya dua hari untuk makan susu dan roti. 544 00:45:38,582 --> 00:45:39,567 Seharusnya tidak mengatakan kata-kata seperti itu 545 00:45:41,539 --> 00:45:43,103 Apa yang dilakukannya saat itu? 546 00:45:44,031 --> 00:45:45,885 Mencari selokan Pudong 547 00:45:49,597 --> 00:45:50,929 Ingin menangkap Kim Chang-Min? 548 00:45:52,263 --> 00:45:55,393 Itu tidak bisa dilakukan dengan pemikiran normal dan rasional. 549 00:45:56,669 --> 00:45:58,175 Harus manusiawi dan sosialitas 550 00:45:58,756 --> 00:46:02,929 Penuh makna emosional 551 00:46:03,046 --> 00:46:04,900 Sederhana, sederhana 552 00:46:06,176 --> 00:46:07,799 Kau dasar sialan ... 553 00:46:09,771 --> 00:46:10,465 Wanita 554 00:46:16,669 --> 00:46:19,335 Kim Chang-Min berkata setelah ditangkap pada 2011. 555 00:46:19,915 --> 00:46:24,842 Hanya ada satu wanita yang sangat Dia cintai. 556 00:46:26,466 --> 00:46:29,538 Mari kita beri Kwak No-Soon 557 00:46:29,539 --> 00:46:30,523 Tunggu sebentar 558 00:46:31,800 --> 00:46:33,422 Wanita dengan jiwa ini 559 00:46:33,423 --> 00:46:34,929 Apakah bekerja bersama dengan kita? 560 00:46:37,249 --> 00:46:40,784 Kakak, aku sangat suka bekerja dengan kakak. 561 00:46:40,785 --> 00:46:41,770 Mengapa Kau mengatakan itu? 562 00:46:41,771 --> 00:46:43,914 Kapan tiba-tiba aku jadi kakakkmu? 563 00:46:44,089 --> 00:46:46,349 Halo, bisakah Kau bekerja dengannya? 564 00:46:46,350 --> 00:46:47,509 Katakan yang sebenarnya 565 00:46:49,133 --> 00:46:50,813 Bagaimana dengan cinta? 566 00:46:50,872 --> 00:46:51,625 Sungguh 567 00:46:51,626 --> 00:46:53,306 Sungguh ingin membantumu 568 00:46:53,307 --> 00:46:57,422 Ketika Kwak No-Soon akan memiliki peran yang bermanfaat 569 00:46:59,046 --> 00:47:00,204 Tidak masalah sekarang 570 00:47:04,263 --> 00:47:05,074 Apa ini? 571 00:47:06,698 --> 00:47:07,625 Aku harus memakai ini? 572 00:47:08,611 --> 00:47:10,987 Penjahat juga memiliki hak asasi manusia. 573 00:47:11,915 --> 00:47:13,306 Kau harus memakainya jika ingin bekerja. 574 00:47:14,930 --> 00:47:16,494 Aku memiliki kaki yang bernilai sejuta. 575 00:47:17,423 --> 00:47:18,813 Sepertinya Aku hanya bisa memakai celana. 576 00:47:19,742 --> 00:47:23,161 Hak asasi manusia masih di penjara di masa depan. 577 00:47:23,278 --> 00:47:24,784 Ingin bekerja di sini 578 00:47:25,365 --> 00:47:26,233 Ini aturannya 579 00:47:26,814 --> 00:47:30,291 Di sini, orang-orang dengan harga diri yang tinggi juga berbicara tentang memakainya. 580 00:47:34,756 --> 00:47:35,972 Aturan di sini sederhana 581 00:47:36,553 --> 00:47:40,146 Menangkapnya minus 3 tahun dan garuk-garuk kepala selama 5 tahun 582 00:47:40,727 --> 00:47:43,509 Bagaimana? Bisnis yang menguntungkan bukan? 583 00:47:47,973 --> 00:47:51,393 Maka Aku akan segera dibebaskan dari penjara. 584 00:48:11,104 --> 00:48:11,856 Wow 585 00:48:39,915 --> 00:48:41,943 Kim Chang-Min ketika dia melarikan diri dari penjara pada tahun 2009 586 00:48:41,944 --> 00:48:43,741 Apakah wanita yang membantunya melarikan diri? 587 00:48:44,379 --> 00:48:46,755 Pekerjaan yang beragam juga beragam 588 00:48:46,872 --> 00:48:47,799 Tidak ada kesamaan 589 00:48:48,089 --> 00:48:51,451 Bahkan jika itu masalahnya, akan ada wanita serupa. 590 00:48:53,075 --> 00:48:55,567 Pada akhirnya, ada beberapa anak kecil. 591 00:48:57,249 --> 00:49:00,204 Bagaimana pendapatmu tentang memilah wanita-wanita itu? 592 00:49:02,872 --> 00:49:04,378 Rasio Cinta 593 00:49:05,307 --> 00:49:08,030 Karena jarak yang ditempuh menjadi lebih panjang, jumlah tarikan meningkat. 594 00:49:10,408 --> 00:49:11,567 Mari kita pergi dengan rasanya. 595 00:49:16,321 --> 00:49:17,654 Apa yang dia bicarakan? 596 00:49:18,234 --> 00:49:21,364 Aku harus berjalan selama beberapa hari dan malam. 597 00:49:21,597 --> 00:49:23,335 Apa nama panggilan Kim Chang-Min? 598 00:49:23,336 --> 00:49:24,088 Pencuri yang saleh 599 00:49:24,089 --> 00:49:25,016 Benar juga 600 00:49:25,307 --> 00:49:27,625 Tapi apakah pencuri itu bukan pencuri? 601 00:49:29,944 --> 00:49:30,813 Untuk mencuri 602 00:49:31,394 --> 00:49:32,088 Agar hidup 603 00:49:33,075 --> 00:49:35,856 Setelah kasus pelarian, pencurian terjadi di negara itu 604 00:49:35,857 --> 00:49:37,943 Informasi kasus tentang perampok dan pencurian rumah 605 00:49:37,944 --> 00:49:38,929 Aku sudah mengirimnya. 606 00:49:39,220 --> 00:49:40,378 Terima kasih 607 00:49:40,611 --> 00:49:43,219 Kwak No-Soon adalah penipu 608 00:49:43,800 --> 00:49:45,016 Hampir dibuang 609 00:49:51,800 --> 00:49:54,117 Di apartemen jangan bertindak 610 00:49:54,118 --> 00:49:56,088 Karena orang terlalu banyak dan rumit! 611 00:49:56,727 --> 00:49:58,059 Rumah berada di lokasi utama 612 00:49:58,234 --> 00:49:59,856 Meliputi area seluas lebih dari 100 meter persegi 613 00:50:00,785 --> 00:50:02,929 Jenis yang tidak banyak berubah pada 1990-an sampai sekarang. 614 00:50:05,249 --> 00:50:06,581 Rumah bertembok 615 00:50:06,872 --> 00:50:08,262 Ingin melakukannya di sana 616 00:50:14,814 --> 00:50:16,494 Mengapa dia memaku peta? 617 00:50:18,814 --> 00:50:22,117 Kim Chang-Min tidak akan pernah datang ke satu wilayah dua kali 618 00:50:23,394 --> 00:50:26,175 Tampaknya untuk membedakan jenis kasus dan arah bergerak dengan warna 619 00:50:28,495 --> 00:50:30,639 Ahh seperti itu 620 00:50:31,568 --> 00:50:33,827 Dengarkan saja perintahnya. 621 00:51:06,223 --> 00:51:07,265 Choi Seon-Mi 622 00:51:07,289 --> 00:51:08,888 Siapa anda? 623 00:51:08,889 --> 00:51:10,106 Aku orang yang datang untuk membantu saudara perempuanku. 624 00:51:11,034 --> 00:51:12,599 Tidak mengerti maksudmu 625 00:51:13,527 --> 00:51:15,323 Kau juga mengirim makan siang. 626 00:51:18,339 --> 00:51:19,961 Kakak berpikir bahwa apa yang Kau lakukan sekarang adalah cinta. 627 00:51:20,889 --> 00:51:25,294 Tidak, Kau sedang dimanfaatkan oleh Kim Changmin. 628 00:51:25,295 --> 00:51:27,613 Kau tahu seperti apa kakakku ini. 629 00:51:28,194 --> 00:51:29,932 Ingin Aku menebak seberapa banyak Aku mengerti? 630 00:51:30,107 --> 00:51:30,975 Jelas sekali 631 00:51:31,556 --> 00:51:33,294 Berbicara tentang masa laluku sendiri 632 00:51:33,295 --> 00:51:35,091 Mengatakan semuanya terjadi secara kebetulan 633 00:51:35,266 --> 00:51:36,309 Masyarakat adalah masalahnya 634 00:51:36,889 --> 00:51:37,990 Tapi disesali 635 00:51:38,571 --> 00:51:39,787 Tidak, Kau tidak bisa hidup 636 00:51:39,788 --> 00:51:41,004 Sadarlah. 637 00:51:41,237 --> 00:51:42,917 Orang itu adalah seorang veteran 638 00:51:43,092 --> 00:51:44,772 Hanya pria itu yang mendapat manfaatnya 639 00:51:44,773 --> 00:51:46,454 Wanita terbuang atau terluka 640 00:51:46,744 --> 00:51:49,178 Ada 15 orang yang memiliki rekomendasi . 641 00:51:50,107 --> 00:51:52,135 Adikku juga adalah korban dari pria itu. 642 00:52:00,020 --> 00:52:00,772 Enak 643 00:52:02,049 --> 00:52:04,019 Cukup baik keterampilan memasakmu 644 00:52:05,643 --> 00:52:07,497 Aku akan memberimu sebuah hotel nanti. 645 00:52:07,498 --> 00:52:11,439 Kakak, dengarkan ini. 646 00:52:12,773 --> 00:52:14,512 Mocha ... 647 00:52:18,571 --> 00:52:19,323 Sial 648 00:52:33,875 --> 00:52:34,801 Kim Chang-min 649 00:52:36,426 --> 00:52:38,164 Di mana No Sang-Sik? 650 00:53:06,628 --> 00:53:07,381 Cepatlah 651 00:53:21,875 --> 00:53:22,685 Sial 652 00:53:26,744 --> 00:53:28,019 Kenapa begini. 653 00:54:06,165 --> 00:54:07,787 Mengajak orang untuk melakukan olahraga di tengah malam 654 00:54:08,715 --> 00:54:09,700 Bangunlah sialan 655 00:54:26,976 --> 00:54:29,816 Jangan khawatir, tentang kesepakatan menyerah 656 00:54:30,744 --> 00:54:31,961 Bisa normal ... 657 00:54:36,715 --> 00:54:37,584 Kenapa ini? 658 00:54:37,585 --> 00:54:41,236 Melihat dia menderita neuropati, Aku ingin bermain selama dua hari. 659 00:54:42,165 --> 00:54:44,714 Benar kan, sampah ini 660 00:54:51,034 --> 00:54:52,309 Kau memiliki kode? 661 00:54:54,397 --> 00:54:55,903 Ada neuropati tertentu 662 00:54:58,455 --> 00:54:59,961 Lagi pula, Aku juga dalam dilema. 663 00:55:01,237 --> 00:55:02,280 Sial benar 664 00:55:13,643 --> 00:55:15,149 Bajingan, aku bunuh kau. 665 00:55:30,686 --> 00:55:31,845 Yah anak sialan ini 666 00:55:33,527 --> 00:55:34,222 Bangun 667 00:55:37,237 --> 00:55:38,222 Apa-apaan? 668 00:55:44,020 --> 00:55:45,062 Yah ... 669 00:55:48,136 --> 00:55:50,396 Kelompok jalang ini 670 00:55:50,686 --> 00:55:52,772 Mundur mundur 671 00:55:53,701 --> 00:55:54,454 Sial 672 00:55:58,165 --> 00:56:01,236 Ketua Tim? 673 00:56:02,918 --> 00:56:05,352 - Ketua Tim - Ketua Tim, ada apa? 674 00:56:14,281 --> 00:56:15,613 Benar-benar sialan 675 00:56:35,672 --> 00:56:36,714 Aku tidak akan lari 676 00:56:41,121 --> 00:56:42,396 Apakah Kau memanggilku untuk ini? 677 00:56:42,455 --> 00:56:45,178 Aku melihatnya ketika Kau mengatakan bahwa penjahat itu seorang rekan. 678 00:56:45,411 --> 00:56:47,671 Park Woong-Cheol tidak ada di gereja 679 00:56:47,904 --> 00:56:48,888 Tidak bisa dihubungi 680 00:56:49,063 --> 00:56:51,265 Dia tidak memiliki pergelangan kaki elektronik. 681 00:56:51,846 --> 00:56:53,120 Tidak dapat menggunakan itu untuk mencari tentangnya 682 00:56:55,092 --> 00:56:55,845 Jika Kau menangkapnya? 683 00:56:56,426 --> 00:56:58,685 Ketua Tim, Kau seperti ini, bagaimana Aku bisa melakukannya, sial.. 684 00:57:01,701 --> 00:57:02,917 Kau kenal dia dan orang-orang seperti kita 685 00:57:02,918 --> 00:57:05,468 Dan apa bedanya dengan ayahmu? 686 00:57:07,092 --> 00:57:09,526 Jika penjahat melarikan diri ke dalam api 687 00:57:09,527 --> 00:57:12,193 Akan melompat ke api untuk menangkap mereka. 688 00:57:12,252 --> 00:57:13,352 Seperti Kau dan aku 689 00:57:14,281 --> 00:57:16,309 Tidak buruk 690 00:57:16,947 --> 00:57:17,990 Tapi... 691 00:57:18,571 --> 00:57:21,410 Puluhan perampokan dalam puluhan pembunuhan 692 00:57:21,411 --> 00:57:23,091 Dia adalah orang yang selalu berada di depan 693 00:57:25,121 --> 00:57:29,468 Woong-Cheol adalah pria yang siap hidup seperti... 694 00:57:29,759 --> 00:57:31,381 ...tidak ada kesempatan 695 00:57:32,368 --> 00:57:34,801 Walaupun tulangnya patah 696 00:57:34,802 --> 00:57:36,888 Ia tetap melakukan pendamaian dengan caranya sendiri. 697 00:57:37,527 --> 00:57:38,396 Dia sekarang... 698 00:57:40,715 --> 00:57:43,671 - Sial, beri aku layanan yang bagus, mengerti? - Aku mengerti. 699 00:57:43,672 --> 00:57:45,700 Ketahuilah siapa Aku, kalian... 700 00:58:03,672 --> 00:58:04,425 Apa? 701 00:58:18,918 --> 00:58:19,671 Kakak 702 00:58:20,252 --> 00:58:21,584 Melihat anggurku? 703 00:58:21,585 --> 00:58:22,975 Kakak, Aku ... 704 00:58:22,976 --> 00:58:24,251 Sungguh tidak melakukan itu 705 00:58:24,252 --> 00:58:25,352 Aku tahu, Aku tahu 706 00:58:25,353 --> 00:58:27,149 Pengecut sepertimu tidak bisa melakukan itu. 707 00:58:27,730 --> 00:58:30,627 Siapa bos sebenarnya dari Partai Pusat? 708 00:58:30,918 --> 00:58:34,338 Itu adalah presiden. 709 00:58:34,339 --> 00:58:35,729 Aku hanya melihat wajahnya sekali 710 00:58:35,730 --> 00:58:37,178 Apa itu hantu? 711 00:58:37,237 --> 00:58:38,917 Choon-Ho... 712 00:58:40,600 --> 00:58:42,164 Myeong-Seok, Kau dan aku 713 00:58:42,281 --> 00:58:44,019 Keringat di sauna 714 00:58:44,947 --> 00:58:46,454 Kenapa ada kincir air? 715 00:58:46,571 --> 00:58:48,193 Kau memberi temanmu setiap hari. 716 00:58:49,121 --> 00:58:50,917 Kapan Kau memikirkan waktu itu? 717 00:58:51,208 --> 00:58:52,251 Cepat dan jawab 718 00:58:52,252 --> 00:58:53,758 Ya 719 00:58:55,034 --> 00:58:56,309 Di mana markas anak itu? 720 00:58:56,889 --> 00:58:58,801 Aku juga hanya pergi sekali. 721 00:58:58,802 --> 00:59:01,584 Semua jendelanya diblokir, di mana detailnya.. 722 00:59:01,585 --> 00:59:02,627 Aku juga ... 723 00:59:03,208 --> 00:59:05,874 Pelabuhan Incheon, setahu Aku, dekat dengan Pelabuhan Incheon 724 00:59:07,498 --> 00:59:08,251 Apa itu? 725 00:59:11,904 --> 00:59:16,251 Aku bukan lagi Im Choon-Ho yang biasa memberi kembali kepada kakak besar. 726 00:59:16,252 --> 00:59:17,120 Aku.. 727 00:59:18,397 --> 00:59:19,845 Kemari, hei.. 728 00:59:19,904 --> 00:59:21,004 Sialan 729 00:59:29,933 --> 00:59:30,859 Tidak ada lagi? 730 00:59:32,484 --> 00:59:33,468 Hei sialan 731 00:59:39,614 --> 00:59:40,599 Tidak ingin bekerja bersama? 732 00:59:41,179 --> 00:59:42,396 Selalu lakukan ini sendiri? 733 00:59:53,295 --> 00:59:54,743 Berhenti, berhenti 734 00:59:55,034 --> 00:59:56,888 Berhenti, berhenti 735 01:00:03,730 --> 01:00:04,541 Membunuh orang di Myeong-Seok 736 01:00:04,542 --> 01:00:06,454 Aku yakin adalah bos Partai Tengah. 737 01:00:08,426 --> 01:00:10,917 Sepertinya Aku harus pergi ke kantor inspeksi tempat Kim Changmin berada. 738 01:00:12,542 --> 01:00:13,352 Tidak peduli hidup atau mati.. 739 01:00:13,353 --> 01:00:15,961 Menangkap No Sang-Sik untuk menyelesaikan sesuatu 740 01:00:16,600 --> 01:00:18,454 Baiklah, mari kita pergi 741 01:00:33,643 --> 01:00:37,642 - Cepat, panggil ambulan, ambulan - Jangan seperti ini. 742 01:00:37,643 --> 01:00:40,193 Pria gila ini... 743 01:00:45,295 --> 01:00:46,801 Kepala Jo Dong-Cheol 744 01:00:47,440 --> 01:00:50,048 Sebagai keluarga, melakukan ini agar imbang seperti kemarin. 745 01:00:53,063 --> 01:00:53,874 Dan... 746 01:00:58,281 --> 01:01:00,425 Sialan, jangan membawa orang kita lagi 747 01:01:00,657 --> 01:01:02,512 Hati-hati dengan kepalamu 748 01:01:06,223 --> 01:01:09,700 Ketua Tim berkata begitu. 749 01:01:18,628 --> 01:01:19,381 Di mana No Sang-Sik? 750 01:01:20,715 --> 01:01:23,439 Mengapa Aku harus mengatakan itu? 751 01:01:25,411 --> 01:01:26,338 Sungguh tidak ingin mengatakannya. 752 01:01:27,962 --> 01:01:29,178 Tahan kata-katamu sampai akhir 753 01:01:42,281 --> 01:01:44,019 Apakah kalian gila? 754 01:01:49,469 --> 01:01:50,280 Changmin 755 01:01:55,382 --> 01:01:56,541 Aku sangat bersemangat 756 01:01:58,165 --> 01:01:59,381 Aku ingin memukulmu 757 01:02:00,020 --> 01:02:01,236 Wanita gila 758 01:02:01,237 --> 01:02:02,338 Di mana No Sang-Sik? 759 01:02:04,310 --> 01:02:05,062 Apakah Kau tidak ingin mengatakannya? 760 01:02:08,773 --> 01:02:10,106 Jangan katakan apapun sampai akhir. 761 01:02:12,078 --> 01:02:12,888 Tunggu sebentar 762 01:02:13,817 --> 01:02:15,903 Ada beberapa orang yang melarikan diri dari stasiun. 763 01:02:15,904 --> 01:02:17,816 Baru saja difoto. 764 01:02:18,049 --> 01:02:19,439 Itu benar 765 01:02:19,463 --> 01:02:41,463 Subtitlekan.com Download Subtitle Movie 766 01:02:43,672 --> 01:02:46,338 Maaf, ingin bertanya sesuatu. 767 01:02:46,976 --> 01:02:48,309 Ya silahkan bicara 768 01:02:49,933 --> 01:02:52,425 Aku ingin menanyakan alamat seorang wanita yang Aku kenal. 769 01:02:53,005 --> 01:02:54,396 Aku tahu nomor IDnya 770 01:02:54,397 --> 01:02:55,729 Mencari sesuatu untuk ditemukan? 771 01:02:56,657 --> 01:02:59,091 Karena itu adalah orang yang kau kenal, tanyakan pada dirimu sendiri. 772 01:03:02,107 --> 01:03:04,019 Aku tidak bisa bertanya pada diri sendiri. 773 01:03:04,136 --> 01:03:05,410 Kalau tidak, mengapa Aku melakukan ini? 774 01:03:07,730 --> 01:03:09,178 Mengapa Kau tidak bisa bertanya pada diri sendiri? 775 01:03:11,150 --> 01:03:14,859 Itu tidak baik untuk dikatakan 776 01:03:15,440 --> 01:03:19,671 Bukankah itu orang yang kau kenal? Apakah ada sesuatu yang sulit dikatakan? 777 01:03:21,295 --> 01:03:22,454 Karena dia tahu 778 01:03:23,034 --> 01:03:25,526 Dia tahu bahwa jika dia menemukannya, Aku akan membunuhnya. 779 01:03:27,150 --> 01:03:28,714 Aku akan membunuhnya. 780 01:03:29,005 --> 01:03:30,280 Orang ini sungguh 781 01:03:59,730 --> 01:04:00,599 Woi pria metamorfosis 782 01:04:01,875 --> 01:04:03,787 Aku ingin melihat ketika Kau terlihat seperti ini. 783 01:04:07,150 --> 01:04:09,062 Sangat menyakitkan untuk masuk ke air di sini. 784 01:04:10,339 --> 01:04:11,207 Baiklah, sekarang 785 01:04:11,846 --> 01:04:13,990 Aku mendengar bahwa ada kapal yang akan berangkat ke Cina besok. 786 01:04:14,571 --> 01:04:15,787 Aku akan membiarkanmu naik. 787 01:04:16,715 --> 01:04:17,700 Ayo jalan lewat sini. 788 01:04:17,933 --> 01:04:20,830 Terakhir kali Kau berada di ruang mesin karena siapa yang menyelamatkan 789 01:04:21,411 --> 01:04:24,135 Jangan membuat masalah menjadi lebih rumit karena tindakanmu 790 01:04:24,715 --> 01:04:26,743 Sialan, pergi bersamaku. 791 01:04:35,324 --> 01:04:36,309 Permintaan penyelidikan identitas 792 01:04:36,947 --> 01:04:37,874 Gangwon-do dengan kaburnya penjahat 793 01:04:37,875 --> 01:04:40,135 Memobilisasi 10.000 794 01:04:40,136 --> 01:04:41,990 Di dalamnya, ada seorang pembunuh seperti Park Seong-tae. 795 01:04:41,991 --> 01:04:43,207 Berjalan di jalan 796 01:04:43,208 --> 01:04:45,294 Sepertinya kotak Pandora terbuka sekarang. 797 01:04:45,295 --> 01:04:48,193 Jika korban adalah korban kedua 798 01:04:51,730 --> 01:04:53,816 Kakak ini benar-benar. Aku tidak mengerti orang. 799 01:04:53,817 --> 01:04:56,251 Aku merasa beritanya tidak jelas sekarang. 800 01:04:56,252 --> 01:04:57,642 Dibunuh oleh Park Sung-Tae 801 01:04:57,643 --> 01:04:59,091 Atau tidak ada uang, mati hidup-hidup 802 01:04:59,324 --> 01:05:00,483 Bagaimanapun, semuanya mati. 803 01:05:00,600 --> 01:05:02,280 Kau sangat berbahaya sekarang 804 01:05:04,310 --> 01:05:05,120 Apa yang kalian lakukan 805 01:05:06,455 --> 01:05:09,062 Berita tentang pria itu, itulah yang terjadi. 806 01:05:09,991 --> 01:05:12,193 Apa sasarannya? 807 01:05:13,469 --> 01:05:15,961 Apakah Kau tahu betapa Aku menyesal melaporkan Park Sung-Tae? 808 01:05:16,889 --> 01:05:18,570 Kejahatan yang dilakukan oleh pria itu 809 01:05:19,498 --> 01:05:21,932 Mengapa Aku harus hidup begitu menyakitkan? 810 01:05:23,556 --> 01:05:25,178 Mengapa Kau mengatakan bahwa Aku melakukan hal yang benar? 811 01:05:26,802 --> 01:05:29,178 Mengapa Kau mengatakannya padaku ... 812 01:05:35,382 --> 01:05:36,367 Bukan itu 813 01:05:36,426 --> 01:05:37,410 Maaf 814 01:05:38,339 --> 01:05:40,772 Meskipun Aku tidak bisa mewakili Mocha 815 01:05:41,701 --> 01:05:42,743 Tapi sangat menyesal 816 01:05:53,063 --> 01:05:56,714 Apakah itu fakta bahwa Aku.. 817 01:05:58,686 --> 01:06:00,367 Ok, Aku tahu. 818 01:06:01,295 --> 01:06:03,613 Aku harus melihat satu sisi di departemen terdekat. 819 01:06:03,614 --> 01:06:04,309 Silakan 820 01:06:20,889 --> 01:06:22,743 Itu adalah kasus bahwa dua orang terbunuh. 821 01:06:23,672 --> 01:06:25,178 Apakah file video di kotak hitam baru saja diterima. 822 01:06:26,455 --> 01:06:27,323 Seperti Park Seong-tae 823 01:06:27,904 --> 01:06:29,120 Dalam kasus Han Mi-Jeong, bukti kasus ... 824 01:06:29,121 --> 01:06:29,990 Tunggu sebentar 825 01:07:02,339 --> 01:07:03,613 Han Mi-Jeong keluar dari pintu belakang. 826 01:07:03,788 --> 01:07:05,120 Sepertinya Dia tidak patuh. 827 01:07:05,353 --> 01:07:06,338 Sial 828 01:07:17,701 --> 01:07:18,396 Selamat datang 829 01:07:18,513 --> 01:07:21,410 - Ada di sana - Kapan itu? 830 01:08:31,904 --> 01:08:34,106 Ia tampaknya memiliki sirkulasi darah yang tidak baik. 831 01:08:34,107 --> 01:08:35,961 Banyak darah 832 01:08:38,976 --> 01:08:39,961 Aku sangat merindukanmu. 833 01:08:51,281 --> 01:08:52,961 Aku tunggu di sini, kalian mencarinya. Cepat.. 834 01:08:59,455 --> 01:09:01,483 Mi-Jeong, apakah Mi-Jeong sadar sekarang? 835 01:09:03,455 --> 01:09:04,787 Agar tidak melupakan nomor ID 836 01:09:06,063 --> 01:09:07,396 Aku juga membuat lagu pertama. 837 01:09:09,020 --> 01:09:12,439 751014 838 01:09:13,020 --> 01:09:16,091 - 285 ... - Bunuh saja aku. 839 01:09:16,208 --> 01:09:18,178 Dasar Kau pria metamorfosis 840 01:09:18,759 --> 01:09:20,149 Um, Aku akan 841 01:09:20,266 --> 01:09:21,019 Untuk itu.. 842 01:09:21,600 --> 01:09:24,033 Pelahap sampai sekarang 843 01:09:27,744 --> 01:09:28,439 Bangun sekarang 844 01:09:36,672 --> 01:09:38,816 - Kembalilah lain kali - Baiklah. 845 01:09:38,933 --> 01:09:40,787 - Mau kemana? - Pergi ke yang terakhir kali. 846 01:09:53,831 --> 01:09:54,758 Hai No Sang-Sik 847 01:10:19,686 --> 01:10:22,062 Mengapa matanya begitu? 848 01:10:24,034 --> 01:10:26,758 Aku tahu,Aku akan menghancurkanmu dengan mikrofon. 849 01:10:46,875 --> 01:10:48,091 Hei jalang 850 01:10:49,715 --> 01:10:51,106 Buka pintunya, kau jalang 851 01:11:35,513 --> 01:11:36,961 Rasakan ini jalang 852 01:12:24,846 --> 01:12:25,656 Awas 853 01:12:55,455 --> 01:12:56,555 Sialan ini 854 01:12:57,484 --> 01:12:58,294 Yah 855 01:13:02,701 --> 01:13:04,555 Aku benar-benar ingin membunuhmu tetapi tidak bisa membunuh 856 01:13:07,223 --> 01:13:08,845 Kau berbaring dan hidup. 857 01:13:24,382 --> 01:13:25,251 Han Mi-Jeong 858 01:14:05,889 --> 01:14:07,106 Kau gila 859 01:14:11,860 --> 01:14:13,251 Hampir saja mati, sial 860 01:14:14,179 --> 01:14:16,381 Jadi siapa yang menyuruhmu kabur? 861 01:14:18,005 --> 01:14:20,207 Sialan 862 01:14:21,831 --> 01:14:24,961 No Sang-Sik, aku sangat merindukanmu. 863 01:14:30,063 --> 01:14:30,816 Yah 864 01:14:32,092 --> 01:14:34,236 Aku sudah bilang orang ini milikku. 865 01:14:36,556 --> 01:14:37,599 Sial, lepaskan 866 01:14:40,266 --> 01:14:41,251 Apa yang Kau lakukan? 867 01:14:41,426 --> 01:14:44,787 Aku akan membunuh orang ini dan mengakhiri semuanya. 868 01:14:44,788 --> 01:14:46,352 Sialan, lepaskan No Sang-Sik kataku 869 01:14:47,628 --> 01:14:49,193 Apakah temanmu yang sudah mati akan hidup kembali 870 01:14:50,469 --> 01:14:51,975 Apa yang kau katakan sialan? 871 01:14:52,208 --> 01:14:53,309 Ingin mati? 872 01:14:56,034 --> 01:14:56,961 Apakah Kau gila sekarang? 873 01:14:58,237 --> 01:14:59,859 Hei, apakah kita berdosa dari awal? 874 01:15:07,397 --> 01:15:08,845 Apakah Kau yang membunuh Myeong-Seok? 875 01:15:08,846 --> 01:15:10,120 Bukan Aku 876 01:15:10,121 --> 01:15:12,033 Katakan padaku bajingan 877 01:15:12,034 --> 01:15:14,758 Dengarkan aku dulu, dengarkan aku. 878 01:15:17,136 --> 01:15:18,410 Pertama, dengarkan apa yang dia katakan 879 01:15:21,136 --> 01:15:22,004 Sial... 880 01:15:22,933 --> 01:15:24,729 Sekarang, jika Kau berani berbohong, Aku akan membunuhmu. 881 01:15:26,005 --> 01:15:29,309 Bahkan, bos sebenarnya dari Partai Pusat adalah ... 882 01:15:30,295 --> 01:15:33,599 Yang membunuh adalah bos kelompok Yoshihara 883 01:15:33,600 --> 01:15:36,506 - Apakah Kau berbicara tentang gengster? - Benar 884 01:15:36,730 --> 01:15:38,758 Kelompok Yoshihara didukung oleh pasukan pemerintah 885 01:15:39,339 --> 01:15:43,570 Bertarung melawan Yamato, geng terbesar Jepang 886 01:15:43,571 --> 01:15:45,599 Setelah tujuh tahun perang 887 01:15:45,600 --> 01:15:47,570 Menyatukan para Yakuza 888 01:15:48,498 --> 01:15:51,048 Sama seperti era yang sama dari Toyotomi Hideyoshi. 889 01:15:54,411 --> 01:15:56,671 Kelompok Yoshihara dianeksasi di seluruh Jepang 890 01:15:56,672 --> 01:15:59,396 Gunakan sumber daya finansial besarnya sendiri 891 01:15:59,397 --> 01:16:02,236 Untuk mencari mangsa, Aku mengarahkan mataku ke luar negeri. 892 01:16:02,237 --> 01:16:03,512 Bukan bintang pop Korea 893 01:16:03,513 --> 01:16:05,946 Sekelompok geng juga berbaris ke luar negeri. 894 01:16:06,527 --> 01:16:09,251 Sekitar 5 tahun yang lalu... 895 01:16:12,614 --> 01:16:16,787 Tidak lama sebelum mengumpulkan beberapa saudara untuk mendirikan Partai Pusat. 896 01:16:17,368 --> 01:16:18,584 Datanglah padaku 897 01:16:21,600 --> 01:16:24,613 Mengatakan bahwa itu akan menjadi dukunganku yang kuat 898 01:16:24,614 --> 01:16:25,656 Berikan saja kesetiaan 899 01:16:25,657 --> 01:16:28,323 Akan membawaku ke bos geng terkuat di Korea 900 01:16:29,252 --> 01:16:31,106 Pengkhianat yang baik 901 01:16:32,030 --> 01:16:32,729 Tenang 902 01:16:32,730 --> 01:16:34,468 Ya, ada sesuatu untuk dikatakan, 903 01:16:36,440 --> 01:16:39,396 Lalu Kau diam-diam menghapus pantatmu untuk gangster Jepang. 904 01:16:39,397 --> 01:16:41,483 Mengapa Kau melakukan sesuatu? 905 01:16:41,484 --> 01:16:42,236 Itu ... 906 01:16:42,527 --> 01:16:45,019 Semua karena obat 907 01:16:46,643 --> 01:16:47,627 Apa? Obat? 908 01:16:48,556 --> 01:16:49,309 Benar 909 01:16:53,020 --> 01:16:56,439 Dia memanggilku ke gudang suatu hari. 910 01:16:57,368 --> 01:16:58,874 Katakan untuk tunjukkan karier selanjutnya 911 01:17:00,846 --> 01:17:02,816 Dengan sumber daya keuangan yang sangat besar dari perolehan kantor tabungan 912 01:17:03,107 --> 01:17:05,599 Beli mesin yang disebut orang 913 01:17:06,237 --> 01:17:07,627 Dimulai dengan penjualan organ 914 01:17:08,208 --> 01:17:09,772 Gunakan uang untuk membeli orang-orang di atas 915 01:17:10,353 --> 01:17:12,265 Bahkan mengubah hukum 916 01:17:12,266 --> 01:17:15,685 Dan juga berhasil mengakuisisi perusahaan farmasi 917 01:17:17,657 --> 01:17:20,729 Perdagangan organ dan pabrik obat 918 01:17:26,527 --> 01:17:30,004 Meskipun Aku juga seorang gangster yang tidak memiliki kejahatan. 919 01:17:30,933 --> 01:17:32,091 Tetapi itu benar-benar sulit untuk diterima 920 01:17:33,020 --> 01:17:35,222 Benar-benar neraka di bumi. 921 01:17:40,672 --> 01:17:42,758 Bahkan orang-orang di bawah mati. 922 01:17:44,382 --> 01:17:46,062 Gelandangan ditambah orang hilang 923 01:17:47,686 --> 01:17:50,120 Dan anak-anak yang baru saja keluar dari panti asuhan 924 01:17:50,353 --> 01:17:52,091 Mengambil pekerjaan sebagai iming-iming 925 01:17:52,092 --> 01:17:53,772 Bukan hanya membiarkan mereka bekerja 926 01:17:55,744 --> 01:17:57,193 Juga digunakan sebagai alat percobaan 927 01:17:58,121 --> 01:18:00,613 Persis seperti cara kaisar Jepang 928 01:18:01,889 --> 01:18:03,570 Juga melakukan percobaan pada manusia 929 01:18:05,194 --> 01:18:06,468 Kekuatan teknisnya sangat luar biasa. 930 01:18:08,788 --> 01:18:11,396 Pembuatannya sama dengan obat biasa 931 01:18:11,397 --> 01:18:13,425 Sesuatu yang belum pernah Kau dengar 932 01:18:17,484 --> 01:18:19,975 Lalu mengapa dia ingin membunuhmu tiba-tiba? 933 01:18:21,600 --> 01:18:22,584 Tapi kalian ... 934 01:18:24,614 --> 01:18:27,743 Siapa kalian? 935 01:18:27,744 --> 01:18:29,135 Tidak perlu tahu, itu tidak berguna. 936 01:18:30,063 --> 01:18:32,729 Aku belum mati hari ini. Aku sudah membakar dupa ini. 937 01:18:32,846 --> 01:18:34,294 Kenal Yoo Mi-Young. 938 01:18:34,353 --> 01:18:35,570 Kami adalah satu kelompok dengannya. 939 01:18:41,368 --> 01:18:42,120 Inilah akhir dari masalah ini 940 01:18:48,672 --> 01:18:51,338 Dari ruang hiburan komunitas ke ruang karaoke 941 01:18:53,310 --> 01:18:54,642 Mereka membuka saluran untuk menjual narkoba. 942 01:18:55,918 --> 01:18:57,309 Jika Kau tidak bisa menghentikannya 943 01:18:57,484 --> 01:18:59,570 Negara kita akan hancur 944 01:19:05,020 --> 01:19:05,946 Setiap orang telah bekerja keras 945 01:19:07,281 --> 01:19:10,120 Misi selesai, ok! 946 01:19:11,397 --> 01:19:13,946 Bagaimana bisa masuk dari sana? 947 01:19:15,918 --> 01:19:17,483 Kau di sini 948 01:19:18,411 --> 01:19:21,019 Kekuatannya sangat bagus 949 01:19:21,600 --> 01:19:23,685 Selanjutnya, kami akan memeriksa 950 01:19:23,686 --> 01:19:26,062 Secara hukum 951 01:19:36,382 --> 01:19:38,816 Ada yang salah. 952 01:19:38,991 --> 01:19:41,135 Kau penjahat 953 01:19:41,136 --> 01:19:44,845 Masih menjadi orang yang adil 954 01:19:44,962 --> 01:19:45,656 Hei 955 01:19:46,237 --> 01:19:47,859 Permen karet dimuntahkan setelah dikunyah. 956 01:19:47,860 --> 01:19:50,062 Inilah kebenaran dunia 957 01:20:04,498 --> 01:20:05,309 Apakah Kau mengenalku? 958 01:20:20,150 --> 01:20:22,932 Sebenarnya apa perlu melakukan ini 959 01:20:22,933 --> 01:20:24,207 Lebih dari sekedar sogokan 960 01:20:25,831 --> 01:20:27,570 Aku seorang penyihir di bidang pencarian. 961 01:20:28,150 --> 01:20:30,874 Ini bukan nama panggilan acak. 962 01:20:30,875 --> 01:20:33,599 Yoshihara masih seorang pria yang menciptakan kondisi untukmu. 963 01:20:33,600 --> 01:20:35,975 Raih penjahat plus suap 964 01:20:36,614 --> 01:20:39,338 Sepertinya Aku telah menghabiskan banyak upaya untuk meningkatkan kau sialan. 965 01:20:39,339 --> 01:20:43,338 Lalu, tahukah Kau mengapa Aku mencarimu? 966 01:20:43,339 --> 01:20:44,265 Sangat jelas 967 01:20:44,904 --> 01:20:46,816 Temukan uang yang disalahgunakan oleh No Sang-Sik 968 01:20:46,817 --> 01:20:49,251 Itu adalah Ketua Tim Oh Goo-Tak dan kami mengambil uang itu. 969 01:20:49,252 --> 01:20:51,048 Mari kita membaca pot hitam dan menyamarkannya sebagai kecelakaan. 970 01:20:51,628 --> 01:20:52,845 Jangan memakai borgol 971 01:20:53,426 --> 01:20:54,758 Apakah perlu untuk memberikan kremasi di sini? 972 01:20:54,991 --> 01:20:57,483 Ya ampun, benar-benar anak yang cerdas. 973 01:20:58,759 --> 01:21:00,555 Apakah itu anak yang memiliki ranking tinggi? 974 01:21:02,237 --> 01:21:04,961 Ayahmu dan Kau terlalu romantis, itu masalahnya. 975 01:21:05,542 --> 01:21:08,961 Yah, dunia tidak begitu indah. 976 01:21:10,585 --> 01:21:13,772 Tampaknya Kau akan mati seperti ayahmu. 977 01:21:14,353 --> 01:21:15,048 Bajingan 978 01:21:18,411 --> 01:21:20,613 Tunggu, jangan buka kepalamu. 979 01:21:21,889 --> 01:21:24,787 Apakah perlu meninggalkan bukti untuk Mochagan? 980 01:21:25,368 --> 01:21:28,149 Aku melihat wajahmu, jangan sampai tertangkap olehku. 981 01:21:29,136 --> 01:21:30,700 Wajah tampan ini memungkinkanmu untuk melihat lebih banyak 982 01:21:31,628 --> 01:21:34,062 Hidupmu akan berakhir hari ini. 983 01:21:36,034 --> 01:21:37,251 Kalian semua 984 01:21:38,179 --> 01:21:40,207 Ketua Tim Oh 985 01:21:41,484 --> 01:21:43,048 Mengalami kanker hati, sekarat, kan? 986 01:21:43,628 --> 01:21:46,236 Dia seharusnya sendirian denganmu di Jalan Huangquan. 987 01:21:47,165 --> 01:21:49,656 Lihatlah kebajikan ini dan beri tahu kami bagaimana menjadi orang baik. 988 01:21:49,947 --> 01:21:50,990 Wanita gila 989 01:22:00,266 --> 01:22:01,830 Jika Kau memiliki bahan bakar, itu akan menyusahkan di masa depan. 990 01:22:02,411 --> 01:22:03,164 Apakah tidak banyak yang bisa dibakar? 991 01:22:11,049 --> 01:22:13,193 Pantau dengan baik, jangan biarkan mereka keluar. 992 01:22:13,194 --> 01:22:13,846 Mengerti? 993 01:22:13,947 --> 01:22:15,512 Baik, akan dilaporkan padamu setelah diproses 994 01:22:15,513 --> 01:22:16,671 Hormat 995 01:22:24,904 --> 01:22:26,990 Bagaimana, apakah Kau sudah memikirkannya. 996 01:22:26,991 --> 01:22:28,787 Apa yang ingin dilakukan, terikat dengan begitu erat 997 01:22:28,904 --> 01:22:30,062 Diamlah 998 01:22:30,643 --> 01:22:32,323 Tidak terbakar sampai mati, pertama kali merokok 999 01:22:33,947 --> 01:22:37,077 Apakah Kau tahu sesuatu? 1000 01:22:38,353 --> 01:22:39,454 Kenapa, kenapa? 1001 01:22:40,034 --> 01:22:41,483 Tampaknya ada cara lain 1002 01:22:41,484 --> 01:22:42,758 Bagus untuk menahannya. 1003 01:22:42,759 --> 01:22:44,439 Itu terlalu menyakitkan 1004 01:23:15,628 --> 01:23:16,439 Tunggu 1005 01:23:17,773 --> 01:23:18,990 - Aku merasakan itu - Aku juga. 1006 01:23:18,991 --> 01:23:20,207 - Aku merasakan itu - Aku juga. 1007 01:23:21,889 --> 01:23:22,758 Lengan, lengan 1008 01:23:47,049 --> 01:23:48,033 Berhasil 1009 01:23:50,353 --> 01:23:52,671 Tidak masalah menjadi tua. 1010 01:23:54,295 --> 01:23:55,743 Benar-benar berisik 1011 01:23:57,715 --> 01:23:58,410 Sial 1012 01:24:00,440 --> 01:24:01,772 Bangun, cepat 1013 01:24:11,397 --> 01:24:12,555 Perutku, perutku 1014 01:24:19,744 --> 01:24:21,367 Apa yang terjadi pada anak itu? 1015 01:24:29,310 --> 01:24:30,758 Aku tidak tahan dengan anak ini. 1016 01:25:23,628 --> 01:25:24,787 Jangan malu, tidak ada yang melihat 1017 01:25:25,368 --> 01:25:26,990 Tidak ada yang tahu 1018 01:25:29,657 --> 01:25:30,816 Apa yang terjadi padanya? 1019 01:25:31,744 --> 01:25:32,439 Yah 1020 01:25:33,715 --> 01:25:36,091 Yah, jangan bernapas. 1021 01:25:37,672 --> 01:25:38,367 Hai 1022 01:25:39,295 --> 01:25:40,570 Mengagekatkanku 1023 01:25:43,295 --> 01:25:44,512 - Kau ... - Aku baik-baik saja 1024 01:25:44,513 --> 01:25:46,019 - Baik-baik saja? - Masih hidup. 1025 01:26:04,686 --> 01:26:05,903 Bawa pergi 1026 01:26:11,759 --> 01:26:13,091 Cepat 1027 01:26:13,150 --> 01:26:13,961 Terima kasih 1028 01:26:20,165 --> 01:26:22,019 Ketua Tim, apakah Kau baik-baik saja keluar? 1029 01:26:22,947 --> 01:26:25,323 Masih bisa khawatir, pikirkan dirimu sendiri. 1030 01:26:25,614 --> 01:26:29,497 Aku tidak tahu mengapa Aku merasa tidak nyaman. 1031 01:26:29,498 --> 01:26:31,352 Bagaimana jika Aku sudah menjalankan buku akun? 1032 01:26:31,353 --> 01:26:32,454 Semua orang ada di sini. 1033 01:26:35,817 --> 01:26:38,135 Seperti yang Kau katakan, ada yang mencurigakan. 1034 01:26:38,715 --> 01:26:39,526 Ya 1035 01:26:44,281 --> 01:26:46,019 Mengenai hal itu, Aku tidak akan memakanmu. 1036 01:26:47,295 --> 01:26:48,801 Aku ingin meminta tolong sesuatu padamu. 1037 01:26:48,802 --> 01:26:49,671 Meminta tolong? 1038 01:26:51,005 --> 01:26:53,149 Menghubungiku untuk meminta pertolongan ini? 1039 01:26:53,150 --> 01:26:55,178 Bukankah ini untuk menangkap orang? 1040 01:26:55,179 --> 01:26:56,801 Saling membantu 1041 01:26:58,078 --> 01:26:59,758 Seperti kata pepatah 1042 01:27:00,397 --> 01:27:01,961 Seseorang tolong jawab itu. 1043 01:27:04,686 --> 01:27:06,888 Kemudian dengarkan apa yang Kau minta. 1044 01:27:07,121 --> 01:27:09,903 Tren semua gangster di Incheon 1045 01:27:11,179 --> 01:27:12,975 Ini mungkin memakan waktu bertahun-tahun 1046 01:27:13,556 --> 01:27:17,265 Terlalu mudah bagi Partai Pusat untuk mengambil alih. 1047 01:27:17,846 --> 01:27:18,946 Terlalu sunyi 1048 01:27:20,918 --> 01:27:24,512 Jelas ada seorang yang merencanakannya 1049 01:27:25,788 --> 01:27:28,280 Jadi Aku harus mencari markas itu. 1050 01:27:28,455 --> 01:27:30,019 Apa ada cara mencari tempat sebesar itu? 1051 01:27:31,643 --> 01:27:34,830 Jika Kau ingin melakukan sesuatu yang besar, Kau membutuhkan seseorang. 1052 01:27:36,165 --> 01:27:38,772 Baru-baru ini, sering ada tempat di mana orang tidak punya tempat untuk pergi. 1053 01:27:38,773 --> 01:27:39,990 Bantu aku menemukan tempat itu 1054 01:27:41,266 --> 01:27:43,004 Baik, tapi... 1055 01:27:43,585 --> 01:27:47,294 Bagaimana Aku bisa percaya bahwa Kau meminta hal semacam ini? 1056 01:27:47,875 --> 01:27:49,671 Apakah Kau harus mendengarkan dengan stetoskop? 1057 01:27:49,672 --> 01:27:51,352 Kau bisa melihatnya. 1058 01:27:54,715 --> 01:27:57,207 Tidak ada nama merek di badan 1059 01:27:57,788 --> 01:27:59,410 Seharusnya tidak menerima uang hitam 1060 01:28:00,686 --> 01:28:02,135 Tidak dapat maju 1061 01:28:02,136 --> 01:28:04,454 Seharusnya tidak menyanjung 1062 01:28:05,034 --> 01:28:05,845 Cukup 1063 01:28:06,831 --> 01:28:08,570 Singkatnya, tolong 1064 01:28:08,744 --> 01:28:11,410 Perusahaan boneka tidak memiliki saudara 1065 01:28:11,411 --> 01:28:13,207 Masuk dan keluar 1066 01:28:13,788 --> 01:28:15,352 Keamanan juga sangat hati-hati 1067 01:28:15,585 --> 01:28:17,961 Baiklah, ini mungkin pabrik farmasinya. 1068 01:28:18,889 --> 01:28:23,294 Pikiran janda hanya diketahui janda. 1069 01:28:24,223 --> 01:28:25,033 Apa artinya itu? 1070 01:28:25,962 --> 01:28:26,714 Hampir 1071 01:28:26,715 --> 01:28:29,149 Jadi apa yang ingin Kau lakukan? 1072 01:28:29,324 --> 01:28:30,599 Bagaimana Aku bisa melakukannya? 1073 01:28:30,831 --> 01:28:32,743 Aku harus menangkap gangster itu. 1074 01:28:32,860 --> 01:28:34,483 Kenapa? Kau ingin pergi bersama? 1075 01:28:34,484 --> 01:28:36,512 Yah, tentu saja ... aku harus pergi 1076 01:28:37,092 --> 01:28:39,642 Pergi, tetapi tidak ada surat perintah penangkapan 1077 01:28:43,063 --> 01:28:45,555 Tidak, terserah Kau. 1078 01:29:11,527 --> 01:29:15,178 Bagaimana mengatakannya, percayalah, baik-baik saja. 1079 01:29:15,411 --> 01:29:16,859 Kerja keras 1080 01:29:17,846 --> 01:29:20,859 Waktu kedua kami juga merupakan waktu untuk melepas sumpah. 1081 01:29:20,860 --> 01:29:24,106 Mari kita makan nasi minggu depan. 1082 01:29:27,121 --> 01:29:28,222 Terima kasih banyak 1083 01:29:51,295 --> 01:29:52,222 Menuntut seumur hidup 1084 01:30:03,121 --> 01:30:08,627 Satu-satunya cara pengkhianat bisa pergi adalah neraka. 1085 01:30:19,991 --> 01:30:21,149 Dengar. 1086 01:30:21,788 --> 01:30:25,033 Yang ini bisa membuat 30 orang bermain 1087 01:30:25,034 --> 01:30:27,526 Artinya 1 juta won 1088 01:30:28,455 --> 01:30:30,483 Satu kilogram es adalah 3 miliar 1089 01:30:30,484 --> 01:30:32,396 10 kilogram adalah 30 miliar 1090 01:30:33,382 --> 01:30:36,512 Tetapi Aku tidak hanya berusaha menghasilkan uang. 1091 01:30:36,513 --> 01:30:41,671 Pergi melintasi lautan ke negaramu, puluhan miliar dolar 1092 01:30:41,672 --> 01:30:46,251 Negara ini hanya sebatas menguji pasar. 1093 01:30:46,484 --> 01:30:55,352 Saat ini, ketika obat-obatan ditenggelamkan, mereka dapat melewati jalan raya menuju daratan. 1094 01:30:55,353 --> 01:30:57,207 Apakah kalian mengerti? 1095 01:30:58,136 --> 01:30:59,294 Mengerti 1096 01:31:04,802 --> 01:31:06,483 Meskipun itu adalah musuh 1097 01:31:06,657 --> 01:31:09,207 Tetapi ketika Kau membuka pintu, itu akan fajar. 1098 01:31:11,527 --> 01:31:13,497 Kaki hantu datang 1099 01:31:14,426 --> 01:31:15,352 Siapa kaki hantu itu? 1100 01:31:16,281 --> 01:31:18,888 Itu saudaraku ketika aku melakukan ini. 1101 01:31:21,208 --> 01:31:22,309 Apa ini? 1102 01:31:22,310 --> 01:31:23,816 Mungkin orang yang ada di dalam 1103 01:31:31,005 --> 01:31:31,990 Kakak, Kau tahu.. 1104 01:31:31,991 --> 01:31:34,019 Orang itu, bahkan jika aku menyuruhnya mati, dia akan melakukannya. 1105 01:31:34,600 --> 01:31:36,164 Tampaknya berhutang perasaan pribadi. 1106 01:31:42,657 --> 01:31:45,497 Apa yang Kau lakukan? 1107 01:32:02,773 --> 01:32:03,758 Tapi mengapa dia disebut kaki hantu? 1108 01:32:04,686 --> 01:32:07,874 Oh, kakinya terlalu cepat untuk dilihat. 1109 01:32:10,889 --> 01:32:13,033 Singkatnya, geng-geng ini kekanak-kanakan. 1110 01:32:13,962 --> 01:32:15,816 Bahwa No-Soon dilahirkan di jalan. 1111 01:32:15,817 --> 01:32:16,917 Jadi itu disebut No Soon. 1112 01:32:43,237 --> 01:32:44,222 Anak ini 1113 01:32:44,802 --> 01:32:45,961 Lama tidak bertemu 1114 01:32:46,078 --> 01:32:47,294 Cuaca bagus 1115 01:32:48,918 --> 01:32:50,193 Mari kita makan nanti. 1116 01:33:01,208 --> 01:33:03,700 Orang-orang kita ditangkap. 1117 01:33:29,034 --> 01:33:29,729 Ketua Tim 1118 01:33:32,397 --> 01:33:35,584 Jika Aku benar-benar mengambil kepala, beri Aku keringanan hukuman lima tahun. 1119 01:33:36,165 --> 01:33:38,193 Aku tidak punya waktu untuk merawatmu. 1120 01:33:38,194 --> 01:33:39,062 Jaga dirimu baik-baik 1121 01:33:40,744 --> 01:33:42,077 Apakah kalian siap? 1122 01:33:44,744 --> 01:33:45,497  1123 01:33:53,034 --> 01:33:54,309 Presiden, presiden 1124 01:33:54,889 --> 01:33:55,758 Bajingan 1125 01:33:56,686 --> 01:33:59,990 Aku adalah petugas sumpah Republik Korea. 1126 01:33:59,991 --> 01:34:02,888 Kau tidak ingin memiliki buah yang enak untuk dimakan seperti ini. 1127 01:34:04,860 --> 01:34:05,845 Mulut terbuka 1128 01:34:05,846 --> 01:34:08,570 Jangan, tunggu... tunggu... 1129 01:34:08,571 --> 01:34:11,294 Republik Korea 1130 01:34:12,281 --> 01:34:15,352 Apakah ada sesuatu yang tidak bisa diselesaikan di negara ini? 1131 01:34:16,628 --> 01:34:22,251 Tutupi dan jangan khawatir, suruh seseorang kembali 1132 01:34:22,252 --> 01:34:29,613 Kejadian ini merupakan kejahatan yang dilakukan oleh petugas katering yang mengambil penyelundupan narkoba. 1133 01:34:45,498 --> 01:34:46,193 Siapa kalian? 1134 01:34:47,121 --> 01:34:47,874 Mau kemana? 1135 01:34:47,933 --> 01:34:50,077 Tentu saja, ini adalah mobil konyol yang masuk dalam navigasi mobil. 1136 01:34:50,310 --> 01:34:51,700 Bagaimana menurutmu? Sialan.. 1137 01:34:52,624 --> 01:34:54,624 Tunggu sebentar 1138 01:35:01,498 --> 01:35:02,541 Tidak ada yang boleh keluar hari ini. 1139 01:35:02,542 --> 01:35:04,454 Kakak akan berurusan dengan sesuatu di sini. 1140 01:35:05,034 --> 01:35:06,367 Dia marah dan mengerikan 1141 01:35:06,368 --> 01:35:07,816 Lihat apakah ini wajah manusia? 1142 01:35:08,049 --> 01:35:08,801 Ingin melihatnya? 1143 01:35:12,165 --> 01:35:13,265 Yah 1144 01:35:22,542 --> 01:35:24,917 Di mana orang-orang? 1145 01:35:25,846 --> 01:35:26,946 Ada penyusup 1146 01:35:27,527 --> 01:35:28,917 Potong kepalanya dan bawa ke presiden 1147 01:35:45,846 --> 01:35:47,758 Sial, jangan diam saja bodoh. 1148 01:36:14,484 --> 01:36:15,352 Kenapa tidak 1149 01:36:15,643 --> 01:36:17,207 Silakan duluan, Aku masih memiliki sesuatu untuk dilakukan. 1150 01:36:26,194 --> 01:36:26,946 Kaki hantu 1151 01:36:27,875 --> 01:36:28,743 Bergerak 1152 01:37:42,368 --> 01:37:43,120 Berikan padaku 1153 01:37:47,179 --> 01:37:48,685 Apa yang tampaknya salah paham? 1154 01:37:49,266 --> 01:37:51,178 Kau sama sekali tidak merasa nyaman. 1155 01:38:39,759 --> 01:38:41,033 Apa yang kalian lakukan 1156 01:38:41,034 --> 01:38:42,019 Tidak bekerja 1157 01:39:52,976 --> 01:39:55,874 Ada rencana lain di atas, tolong beri tahu Aku jika Kau ingin kembali ke Jepang. 1158 01:40:23,142 --> 01:40:24,416 Sialan ini 1159 01:40:39,953 --> 01:40:41,054 Ingin ku bantu? 1160 01:40:42,330 --> 01:40:43,488 Aku akan membereskan anak ini. 1161 01:40:44,417 --> 01:40:45,865 Yakuza itu berlari ke atap 1162 01:40:46,794 --> 01:40:47,952 Benar-benar naik lagi. 1163 01:40:50,620 --> 01:40:51,372 Selamat bekerja keras? 1164 01:41:00,649 --> 01:41:02,213 Kau mati hari ini, Sialan 1165 01:41:25,402 --> 01:41:27,025 Datang padaku, kalian mau kemana? 1166 01:42:33,692 --> 01:42:34,503 Sialan 1167 01:42:35,779 --> 01:42:37,054 Aku menghargai ketekunanmu. 1168 01:42:38,040 --> 01:42:39,488 Masih ada sesuatu untuk dikatakan sebelum mati. 1169 01:42:47,721 --> 01:42:48,938 Dapat menggunakan hak untuk diam 1170 01:42:49,866 --> 01:42:52,938 Juga punya hak untuk menyewa pengacara, kau sialan 1171 01:43:23,084 --> 01:43:23,894 Ayo kemari, cepatlah. 1172 01:44:22,910 --> 01:44:23,894 Akhirnya memukulmu dua kali 1173 01:44:26,214 --> 01:44:27,199 Ini untuk Yoo Mi-Young. 1174 01:44:29,924 --> 01:44:32,532 Selanjutnya, untuk Myeong-Seok 1175 01:44:54,646 --> 01:44:57,080 Omong kosong ibumu, bukan seorang pria 1176 01:45:18,182 --> 01:45:19,920 Ada banyak orang di mana-mana. 1177 01:45:20,997 --> 01:45:21,923 Apakah Kau tahu 1178 01:45:23,843 --> 01:45:25,581 Selama Kau bisa membantuku lolos dari ini 1179 01:45:26,510 --> 01:45:31,262 Aku akan bertanggung jawab untuk membantumu menemukan hati yang cocok dengan hatimu. 1180 01:45:35,669 --> 01:45:37,755 Berapa gaji yang Kau terima setiap bulan? 1181 01:45:38,684 --> 01:45:39,552 Uang adalah hal yang baik 1182 01:45:41,930 --> 01:45:45,291 Nyonya Shu, yang ada di supermarket di lantai bawah di rumah kami. 1183 01:45:45,466 --> 01:45:47,842 Ayah Jong-Min di binatu di lantai atas 1184 01:45:48,075 --> 01:45:50,335 Paman Hailan di warnet 1185 01:45:51,263 --> 01:45:53,813 Mereka membayar pajak yang disebut ini 1186 01:45:54,394 --> 01:45:58,451 Kemudian gajimu berasal dari pajak yang mereka bayarkan. 1187 01:45:58,626 --> 01:46:03,320 Jika Kau mengambil uang orang lain dan membeli pakaian untuk membeli makanan dan minuman, 1188 01:46:03,495 --> 01:46:06,451 Setidaknya Kau tidak dapat melakukan hal-hal buruk. 1189 01:46:08,771 --> 01:46:12,827 Apakah ini bukan etika pegawai negeri untuk rakyat? 1190 01:46:13,466 --> 01:46:16,016 Sialan 1191 01:46:22,162 --> 01:46:27,378 Tolong, biarkan aku punya sedikit etika untuk hidup. 1192 01:46:49,872 --> 01:46:52,132 Kerja keras untukmu 1193 01:47:33,756 --> 01:47:34,799 Satu masuk, satu masuk 1194 01:47:40,944 --> 01:47:41,755 Kemarilah dan angkat ini. 1195 01:47:41,756 --> 01:47:43,262 - Angkat - Lihat 1196 01:47:43,263 --> 01:47:44,422 Apa yang Kau lakukan?. 1197 01:48:38,220 --> 01:48:39,204 Masuk dan tangani itu 1198 01:48:40,481 --> 01:48:41,871 Ayo kita masuk. 1199 01:49:08,539 --> 01:49:11,262 Salahkan orang-orang jahat itu, menyakiti kakak kita. 1200 01:49:11,843 --> 01:49:13,291 Orang jahat apa? 1201 01:49:13,466 --> 01:49:15,436 Mereka bercanda dengan kehidupan orang lain. 1202 01:49:15,611 --> 01:49:17,813 Karena uang itu mengkhianati rakyat 1203 01:49:17,814 --> 01:49:21,639 Bahkan jika zaman kita berubah, orang-orang seperti itu selalu muncul 1204 01:49:21,930 --> 01:49:24,364 Akankah membutuhkan orang seperti kita? 1205 01:49:24,597 --> 01:49:26,856 Katanya Kepala Uhm tertangkap. 1206 01:49:27,147 --> 01:49:28,770 Pergantian kalimat adalah sup 1207 01:49:28,771 --> 01:49:30,625 Bakat menyumbang yang tak terduga. 1208 01:49:34,336 --> 01:49:36,596 Aku mendengar kalau Kau menemukan donor. 1209 01:49:37,176 --> 01:49:38,856 Apakah Kau benar-benar berencana untuk menjalani operasi? 1210 01:49:39,437 --> 01:49:41,291 Ketua Tim, Kau masih harus melakukan banyak hal. 1211 01:49:41,930 --> 01:49:43,494 Negara kita sekarang berantakan 1212 01:49:45,524 --> 01:49:46,393 Suap hanya kasus kecil 1213 01:49:47,321 --> 01:49:49,987 Lihat di sini, ada orang-orang yang dapat membuatmu takut. 1214 01:49:51,785 --> 01:49:53,001 Aku pikir kata-kata ini 1215 01:49:53,582 --> 01:49:56,364 Sudah cukup untuk membuatmu hidup. 1216 01:51:04,133 --> 01:51:07,494 Mengapa Kau ingin Bitcoin? 1217 01:51:08,771 --> 01:51:10,161 Setengah tahun setelah 2014 1218 01:51:10,336 --> 01:51:13,175 Bitcoin jatuh dengan cepat 1219 01:51:13,756 --> 01:51:14,509 Tapi 1220 01:51:15,147 --> 01:51:17,407 Mengalami kenaikan besar sekarang 1221 01:51:42,046 --> 01:51:42,799 Ayo pergi. 1222 01:51:48,649 --> 01:51:50,329 Aku tidak tahu hubungannya. 1223 01:51:51,953 --> 01:51:52,880 Ya, Aku tahu. 1224 01:51:55,547 --> 01:51:58,967 Aku harus masuk dan tinggal sebentar. 1225 01:51:59,895 --> 01:52:02,561 Anjing gila itu keluar lagi. 1226 01:52:02,585 --> 01:52:32,585 Terima kasih sudah menggunakan subtitle ini Subtitlekan.com