1
00:00:02,254 --> 00:00:07,254
Khusus Dewasa sarangnaga.com
2
00:00:54,957 --> 00:00:58,183
Dia habiskan karnaval berusaha
menangkan aku beruang raksasa.
3
00:00:58,267 --> 00:01:01,499
Menghabiskan seluruh uangnya.
Dia buruk dalam membidik.
4
00:01:01,517 --> 00:01:03,505
8 Tahunan Lalu./
Yang akhirnya dia dapatkan,
5
00:01:03,530 --> 00:01:06,588
Adalah hadiah hiburan ini.
6
00:01:06,692 --> 00:01:10,993
Lalu aku berpikir, mungkin dia
hadiah hiburanku.
7
00:01:11,009 --> 00:01:13,620
Aku pindah ke New York
untuk mimpi dan kuliah,
8
00:01:13,699 --> 00:01:17,193
Dan dia bermain Halo,
dan mempertimbangkan tato penis.
9
00:01:17,227 --> 00:01:20,068
Jadi aku mengatakannya.
10
00:01:20,087 --> 00:01:22,119
"Mungkin kita sebaiknya putus."
11
00:01:22,144 --> 00:01:23,579
Dan aku mengharapkan dia
untuk berkata,
12
00:01:23,604 --> 00:01:25,615
"Tidak, aku tak bisa
hidup tanpamu, Lucy."
13
00:01:25,669 --> 00:01:29,620
Tapi yang ada dia bilang,
"Mungkin kau benar."
14
00:01:29,639 --> 00:01:31,300
Dan selesai sudah.
15
00:01:31,330 --> 00:01:33,205
Sekarang yang tersisa
dari cinta kami...
16
00:01:33,230 --> 00:01:35,361
...adalah bebek posisi kedua
menyedihkan ini.
17
00:01:35,429 --> 00:01:37,681
Dan seluruh barang miliknya.
18
00:01:37,764 --> 00:01:39,549
Lucy, apa ini pelindung giginya?
19
00:01:39,613 --> 00:01:42,747
Dia sering melepas itu saat kami
bercumbu atau makan camilan.
20
00:01:42,784 --> 00:01:44,360
Kenangan favoritku.
21
00:01:44,396 --> 00:01:46,583
Dia butuh ini.
Dia punya mulut hiu.
22
00:01:46,648 --> 00:01:48,317
Jangan dengarkan Amanda.
23
00:01:48,400 --> 00:01:50,810
Koleksimu agak aneh
dan mengagumkan.
24
00:01:50,834 --> 00:01:52,528
Kau pada dasarnya
seorang antropolog.
25
00:01:52,529 --> 00:01:54,006
Benar, Nadine.
26
00:01:54,072 --> 00:01:56,488
Aku tinggal di gua suvenir,
seperti The Little Mermaid.
27
00:01:56,516 --> 00:01:59,238
Tak ada yang salah dengan sentimental./
Sentimental?
28
00:01:59,244 --> 00:02:03,073
Ini sentimental saat kita 12 tahun.
Ini sepenuhnya gila.
29
00:02:03,165 --> 00:02:04,895
Roda sepeda?
30
00:02:04,923 --> 00:02:06,978
Oke, ini jelas sampah.
31
00:02:07,759 --> 00:02:09,724
Apa ini?
32
00:02:09,766 --> 00:02:13,427
Kondom bekas?/
Itu bukan bekas. Itu bungkusnya.
33
00:02:13,442 --> 00:02:17,664
Korek menjijikkan,
bidak tua Monopoli?
34
00:02:17,689 --> 00:02:20,974
Itu berbeda.
Itu bukan miliknya.
35
00:02:21,655 --> 00:02:23,601
Aku turut prihatin, Luce.
36
00:02:25,295 --> 00:02:27,769
Oke. Tradisi putus cinta,
37
00:02:27,814 --> 00:02:29,447
Ayo menunggu di luar
toko miras...
38
00:02:29,471 --> 00:02:31,250
...hingga seseorang belikan
kita sekotak anggur.
39
00:02:31,275 --> 00:02:32,909
Kemudian meminumnya
sambil memakan Twizzlers.
40
00:02:32,933 --> 00:02:35,739
Ya! Ayo!/
Ayo.
41
00:02:36,740 --> 00:02:38,424
Tunggu, apa ini kunci mobilnya?
42
00:02:41,162 --> 00:02:42,665
Brum, brum, keparat.
43
00:04:15,126 --> 00:04:17,507
Lucy, kita pergi.
44
00:04:19,899 --> 00:04:21,984
Lucy, cepat!
45
00:04:22,045 --> 00:04:23,783
Lucy!
46
00:04:27,163 --> 00:04:29,047
Saat Ini
47
00:04:29,937 --> 00:04:32,272
Ketemu./
Ada apa, Grey Gardens?
48
00:04:32,356 --> 00:04:35,044
Daftar tamu untuk pembukaan
Meszaros di galeri malam ini.
49
00:04:35,093 --> 00:04:37,987
Jika aku hilangkan ini,
Eva akan mengulitiku hidup-hidup.
50
00:04:38,070 --> 00:04:41,711
Oke, dia tak mungkin seseram itu./
Dia menakutkan.
51
00:04:41,775 --> 00:04:44,980
Eva Woolf adalah pemilik galeri
paling berpengaruh di New York.
52
00:04:44,994 --> 00:04:46,790
Sebagai pengacaramu,
aku memintamu tenang.
53
00:04:46,814 --> 00:04:49,470
Kau bukan pengacara.
Kau hanya sekolah hukum.
54
00:04:49,505 --> 00:04:52,892
Terserah. Aku masih bisa membela diri
saat aku membunuh Jeff.
55
00:04:52,917 --> 00:04:54,387
Aku mencintaimu.
56
00:04:54,412 --> 00:04:57,113
Mungkin kelak jalan kita
akan bertemu lagi.
57
00:04:57,183 --> 00:04:59,982
Lihatlah model bayi kecil itu.
58
00:05:00,006 --> 00:05:02,151
Dia tak tahu dia spesies
yang terancam punah.
59
00:05:02,225 --> 00:05:05,207
Kau akan menikahi Yulia dan
berikan dia kartu hijaunya?
60
00:05:05,246 --> 00:05:07,606
Takdir punya rencana lain untuk kami.
61
00:05:07,630 --> 00:05:08,995
Mungkin kami akan bertemu
di kehidupan lain.
62
00:05:09,019 --> 00:05:12,142
Apa dia tahu itu? Astaga./
Jika aku percaya reinkarnasi?
63
00:05:14,570 --> 00:05:17,415
Aku tahu itu akan terjadi./
Tahu apa lagi yang kusuka tentang Max?
64
00:05:17,451 --> 00:05:19,674
Tolong... Kami sangat ingin tahu.
65
00:05:19,736 --> 00:05:21,705
Abaikan dia. Dia tak suka
keceriaan dan konfeti.
66
00:05:21,750 --> 00:05:23,401
Nadine, aku sudah
mengatakannya lima kali.
67
00:05:23,425 --> 00:05:25,604
Konfeti itu sampah yang jatuh
dari langit.
68
00:05:25,617 --> 00:05:27,441
Max sangat dewasa.
69
00:05:27,465 --> 00:05:30,054
Semalam, aku ke tempatnya
di West Village.
70
00:05:30,080 --> 00:05:31,933
Apa?/
Dia masakkan aku makan malam...
71
00:05:31,958 --> 00:05:34,057
...dengan bahan-bahan yang
dia miliki di kulkas.
72
00:05:34,084 --> 00:05:35,294
Dia punya kulkas?/
Apa?
73
00:05:35,319 --> 00:05:37,567
Tahu apa lagi yang dia punya?
Buku meja kopi.
74
00:05:37,629 --> 00:05:39,227
Jadi dia memiliki dana perwalian.
75
00:05:39,252 --> 00:05:41,390
Aku tak bisa mendengar teman
sekamarnya bercinta lewat dinding,
76
00:05:41,414 --> 00:05:43,042
Karena dia tak punya teman sekamar.
77
00:05:43,094 --> 00:05:46,264
Kalian gunakan headphone peredam
kebisingan yang kuberikan, 'kan?
78
00:05:46,305 --> 00:05:48,336
Itu tidak berguna.
Kau sangat nyaring.
79
00:05:48,348 --> 00:05:49,554
Maaf.
80
00:05:49,578 --> 00:05:51,769
Aku tak percaya dia memilih
sedikit diriku yang lama.
81
00:05:51,794 --> 00:05:54,812
Itu tidak masuk diakal./
Kau serius? Kau sangat menawan.
82
00:05:54,813 --> 00:05:57,680
Apa kalian eksklusif?
Kau sudah bicarakan itu?
83
00:05:57,761 --> 00:06:00,795
Itu tidak perlu. Aku memuaskan
dia di seluruh bidang.
84
00:06:00,820 --> 00:06:02,895
Apa lagi yang dia inginkan?/
Jangan bodoh.
85
00:06:02,920 --> 00:06:05,610
Pertama kali Jeff mencumbuku,
aku bilang akan mengebiri dia...
86
00:06:05,635 --> 00:06:08,769
...seandainya dia pernah bicara
dengan wanita lain.
87
00:06:08,869 --> 00:06:10,891
Baik. Akan aku pastikan malam ini.
88
00:06:10,913 --> 00:06:13,681
Setelah aku mengesankan Eva,
menikmati bar terbuka,
89
00:06:13,710 --> 00:06:15,226
Ini akan menjadi malam
paling menakjubkan di hidupku.
90
00:06:15,250 --> 00:06:16,998
Itu yang orang katakan
di film horor...
91
00:06:17,022 --> 00:06:18,593
...sebelum mereka terkena
herpes dan mati.
92
00:06:18,618 --> 00:06:20,423
Aku berangkat kerja sekarang.
93
00:06:21,924 --> 00:06:23,791
Tidak.
94
00:06:23,876 --> 00:06:26,294
Sedikit suvenir. Itu menyenangkan.
95
00:06:26,375 --> 00:06:29,681
Bayar. Mereka masih bersama./
Ya.
96
00:06:31,492 --> 00:06:34,502
Camilan untuk nanti.
Temukanlah.
97
00:06:35,086 --> 00:06:37,814
Dia terlihat begitu bahagia.
98
00:06:38,858 --> 00:06:41,991
12 Jam Kemudian
99
00:07:00,106 --> 00:07:01,437
Apa...?
100
00:07:01,464 --> 00:07:03,427
Permisi, bisa kau...?/
Biarkan aku masuk.
101
00:07:03,456 --> 00:07:05,320
Apa yang kau lakukan?
Tolong jangan.
102
00:07:05,345 --> 00:07:07,161
Hai. Untuk Lucy?/
Kenapa kau masuk ke mobilku?
103
00:07:07,186 --> 00:07:10,344
Bukan./
Lyft. Adolfo dengan Prius perak.
104
00:07:10,369 --> 00:07:12,342
Aku bukan.../
7023 Decatur. Jalanlah.
105
00:07:12,363 --> 00:07:15,128
Sungguh? Kau serius?
Ini mobil pribadi.
106
00:07:15,176 --> 00:07:17,790
Kau supir pribadi semua orang.
Sangat cerdas./Tidak, tidak, tidak.
107
00:07:17,815 --> 00:07:19,534
Itu Uber. Dan bukan itu
yang aku katakan.
108
00:07:19,558 --> 00:07:22,464
Bisa kau keluar dari mobilku?/
Aku memilih "Tidak Bicara."
109
00:07:22,484 --> 00:07:24,783
Dengar, Adolfo, aku.../
Adolfo?
110
00:07:24,808 --> 00:07:27,281
Aku dengan senang hati
mendengar ceritamu di hari biasanya...
111
00:07:27,364 --> 00:07:29,791
Tapi aku baru saja mengalami
malam terburuk di hidupku,
112
00:07:29,815 --> 00:07:32,600
Dan aku hanya ingin pulang.
113
00:07:34,460 --> 00:07:38,208
Ke mana tujuanmu?/
7023 Decatur.
114
00:07:41,175 --> 00:07:44,256
Kau punya kabel aux?/
Atau cukup nyalakan Hot 97.
115
00:07:44,339 --> 00:07:47,165
Jadi, bagaimana malammu?
Tak mungkin lebih buruk dariku.
116
00:07:47,387 --> 00:07:50,749
Kau lihat dasi orang dewasa ini, Adolfo?
117
00:07:50,774 --> 00:07:55,382
Ini milik Max, dan hanya ini
yang tersisa dari cinta kami,
118
00:07:55,475 --> 00:07:59,444
Karena malam ini, dia benar-benar
menggetarkan hidupku hingga ke intinya.
119
00:08:00,738 --> 00:08:03,310
Itu tak dimulai seperti ini, Adolfo.
Tidak...
120
00:08:03,335 --> 00:08:09,633
Aku pernah bahagia.
Jatuh cinta layaknya pecundang bodoh.
121
00:08:11,347 --> 00:08:13,251
Ini adalah bagian favoritku.
122
00:08:13,276 --> 00:08:15,887
Tepat sebelum acara dimana
seluruh karya digantung.
123
00:08:15,954 --> 00:08:18,482
Itu terasa seolah kita menyiapkan
toko mainan untuk Natal.
124
00:08:18,505 --> 00:08:21,775
Itu manis. Tapi Eva kembali hari ini
dan banyak yang harus dikerjakan.
125
00:08:21,835 --> 00:08:24,323
Aku sangat menyukai dia
hingga membuatku kena diare.
126
00:08:24,364 --> 00:08:26,948
Dia temukan Cindy Sherman
di Laundromat.
127
00:08:27,006 --> 00:08:28,705
Memberikan Basquiat pameran
tunggal pertamanya.
128
00:08:28,730 --> 00:08:30,593
Aku hanya ingin tumbuh
menjadi dia.
129
00:08:30,594 --> 00:08:32,783
Aku senang membayarmu
untuk bersosialisasi.
130
00:08:32,827 --> 00:08:36,707
Max, kita bertemu dengan
Marlene Dumas sore ini.
131
00:08:36,732 --> 00:08:39,019
Kabar yang beredar,
dia pisah dengan Zwirner.
132
00:08:39,044 --> 00:08:41,254
Sesi strategi, kantorku.
133
00:08:41,305 --> 00:08:45,983
Rapatkan mulutmu.
Itu tidak pantas. Angkat...
134
00:08:46,056 --> 00:08:49,269
Tunggu. Maaf,
Tn. Direktur Galeri Seksi Menawan?
135
00:08:49,294 --> 00:08:53,653
Info penting soal Marlene Dumas?
Fokus pada karyanya yang beresiko.
136
00:08:53,659 --> 00:08:56,799
Aku baca dia lebih suka lukisan
yang mempermalukan dia.
137
00:08:56,843 --> 00:08:59,149
Kau senjata rahasia favoritku.
138
00:08:59,178 --> 00:09:01,081
Astaga, kau membuatku
terlihat bagus!
139
00:09:01,122 --> 00:09:05,451
Tunggu, dia mengatakan itu?/
Dia memberiku pujian.
140
00:09:05,484 --> 00:09:07,400
Aku yakin peraturan utama
dari memuji adalah...
141
00:09:07,424 --> 00:09:09,762
...tidak merujuk dirimu sendiri
dalam sebuah pujian.
142
00:09:12,421 --> 00:09:14,692
Jangan menyela.
Kau mengacaukan ceritaku.
143
00:09:14,716 --> 00:09:16,709
Maaf. Aku pikir ini mobilku.
144
00:09:16,734 --> 00:09:20,539
Seperti yang aku katakan,
kami sangat berhati-hati di tempat kerja.
145
00:09:20,573 --> 00:09:21,990
Tak ada yang menduga.
146
00:09:22,014 --> 00:09:23,646
Ada apa denganmu dan Max?
147
00:09:23,647 --> 00:09:25,856
Ada yang bisa aku bantu, Harvard?
148
00:09:25,909 --> 00:09:27,398
Aku mungkin tak punya perasaan,
149
00:09:27,453 --> 00:09:29,967
Kehidupan percintaanku sendiri,
atau bahkan teman.
150
00:09:29,987 --> 00:09:31,631
Tapi aku punya mata.
151
00:09:31,656 --> 00:09:33,621
Oke, kau berkeliaran.
152
00:09:33,657 --> 00:09:36,329
Semester awal, aku mengambil
kelas studi gender di Harvard...
153
00:09:36,368 --> 00:09:38,691
Ini dia./
...tentang ekspektasi sosial...
154
00:09:38,716 --> 00:09:40,734
...dalam kehidupan wanita,
dan menurutku...
155
00:09:40,759 --> 00:09:44,019
...kau secara tak sadar menjatuhkan
dirimu untuk memberinya topangan.
156
00:09:44,042 --> 00:09:47,296
Pencapaian berlebihan yang klasik./
Dia tampaknya sangat cerdas.
157
00:09:47,379 --> 00:09:49,865
Jadi, kami mengadakan pembukaan
seni di galeri malam ini,
158
00:09:49,890 --> 00:09:52,535
Dan itu sebabnya aku
sangat bersemangat.
159
00:09:53,302 --> 00:09:55,429
Terima kasih.
160
00:09:59,444 --> 00:10:01,198
Lagi!/
Wow.
161
00:10:01,243 --> 00:10:03,463
Kau sebaiknya jaga dirimu.
Ini acara kerja.
162
00:10:03,520 --> 00:10:06,777
Tenanglah, Judge Judy. Aku hanya
berusaha bersenang-senang.
163
00:10:06,807 --> 00:10:08,491
Apa mereka mengajarkan itu
padamu di Harvard?
164
00:10:08,516 --> 00:10:10,484
Ya. Itu mata kuliah pendidikan umum.
165
00:10:10,485 --> 00:10:12,181
Kedengarannya sangat seru.
166
00:10:12,205 --> 00:10:14,557
Mata kuliah bukan untuk keseruan,
hanya edukasi.
167
00:10:14,580 --> 00:10:16,825
Kau ada melihat Max malam ini?
168
00:10:18,580 --> 00:10:22,112
Kelihatannya Dr. Amelia
sudah kembali dari Paris.
169
00:10:22,181 --> 00:10:24,583
Apa? Apa maksudmu?
170
00:10:25,326 --> 00:10:27,377
Aku? Entahlah, aku tak tahu
apa-apa. Aku tidak seru.
171
00:10:27,461 --> 00:10:29,363
Maaf aku tak kuliah
di kampus bergengsi.
172
00:10:29,387 --> 00:10:31,662
Aku tak mampu untuk berpura-pura
masuk ke barisan kru.
173
00:10:31,715 --> 00:10:33,586
Tuntut aku.
174
00:10:33,675 --> 00:10:36,707
Max tak pernah bicara sedikitpun
tentang doktor seksi,
175
00:10:36,757 --> 00:10:39,426
Dan Harvard jelas memiliki
energi vampir,
176
00:10:39,450 --> 00:10:41,253
Jadi aku takkan biarkan dia
mempengaruhiku.
177
00:10:41,477 --> 00:10:44,520
Halo.../
Eva.
178
00:10:44,603 --> 00:10:48,500
Kau./
Halo juga untukmu, Dewi.
179
00:10:48,524 --> 00:10:51,421
Aku bukan salah satu wanita menyebalkan
yang tidak memberdayakan wanita.
180
00:10:51,454 --> 00:10:54,851
Itu... Senang mendengarnya./
Jadi ini giliranmu.
181
00:10:54,890 --> 00:10:58,075
Apa?/
Max akan pidato malam ini.
182
00:10:58,100 --> 00:11:00,010
Naiklah ke panggung dan
perkenalkan dia.
183
00:11:00,045 --> 00:11:03,206
Jujur, aku meminum beberapa tequila.
Aku tidak mengira...
184
00:11:03,246 --> 00:11:07,058
Aku bukan saudari rumah
sororitasmu. Pergilah.
185
00:11:07,235 --> 00:11:08,886
Seperti penikmat alkohol lainnya...
186
00:11:08,910 --> 00:11:11,543
...dengan ketakutan berbicara
didepan umum, aku minum lagi.
187
00:11:12,272 --> 00:11:15,988
Selamat malam, bapak dan Ibu,
188
00:11:16,012 --> 00:11:19,680
Serta semua yang tidak berlangganan
untuk peran gender tradisional...
189
00:11:19,705 --> 00:11:21,557
...yang merupakan hasil dari
masyarakat patriarki.
190
00:11:21,582 --> 00:11:23,313
Bukan begitu?
191
00:11:25,792 --> 00:11:27,354
Astaga..
192
00:11:27,437 --> 00:11:29,298
Maaf..
193
00:11:29,337 --> 00:11:36,034
Aku disini untuk perkenalkan Max Vora,
direktur dari Woolf New York.
194
00:11:36,071 --> 00:11:39,889
Max bergabung Woolf tahun 2014.
195
00:11:43,437 --> 00:11:46,432
Sampai dimana aku tadi?
196
00:11:52,468 --> 00:11:54,291
Sudah kubilang.
197
00:11:54,361 --> 00:11:57,718
Persetan ini. Oke.
Pertanyaan untuk grup.
198
00:11:57,801 --> 00:11:59,596
Bicara soal setan,
199
00:11:59,620 --> 00:12:02,887
Sejak kapan mengencani
satu orang menjadi tidak keren?
200
00:12:02,931 --> 00:12:05,065
Karena aku tidak mengerti.
201
00:12:05,090 --> 00:12:07,716
Jane Austen, dia menulis
tentang poliamori.
202
00:12:07,728 --> 00:12:10,716
Tidak... Itu hanya "Emma."
Itu bukan "Emma's."
203
00:12:10,741 --> 00:12:14,994
Kita hidup dalam masa
yang sangat suram.
204
00:12:15,018 --> 00:12:17,451
Orang terus menerus berbohong.
205
00:12:17,471 --> 00:12:19,002
Sial./
Aku tahu.
206
00:12:19,027 --> 00:12:21,105
Kita hanya punya 10 tahun,
207
00:12:21,129 --> 00:12:23,235
Sebelum kita semua tenggelam
dalam gunung es yang mencair,
208
00:12:23,285 --> 00:12:27,002
Tapi aku bersumpah, sumber daya yang
paling penting bukanlah ozon.
209
00:12:27,068 --> 00:12:28,777
Bukan... Tapi kejujuran.
210
00:12:28,832 --> 00:12:31,430
Permisi. Hei. Lucy.../
Di mana itu? Tidak. Tidak, Pak...
211
00:12:31,502 --> 00:12:35,146
Mundurlah. Aku tak apa.
Ya. Itu...
212
00:12:36,757 --> 00:12:38,697
Apa kau...
213
00:12:40,836 --> 00:12:42,429
Lucy?
214
00:12:42,513 --> 00:12:44,052
Lucy, aku tahu. Aku tahu.
215
00:12:44,107 --> 00:12:45,807
Aku tahu./
Siapa dia?
216
00:12:45,891 --> 00:12:48,926
Itu Amelia. Dia mantanku.
Itu rumit.
217
00:12:48,951 --> 00:12:50,896
Oke, Lucy, dengar.
Kau sangat memukau.
218
00:12:50,979 --> 00:12:52,635
Aku biasanya tidak
menggunakan kata itu...
219
00:12:52,659 --> 00:12:54,799
Tapi itu cocok denganmu.
Kau sangat lucu.
220
00:12:54,824 --> 00:12:57,272
Tapi kita berada di tempat
berbeda dalam hidup kita.
221
00:12:57,319 --> 00:13:02,499
Aku 25 tahun.
Aku harus temukan hal itu.
222
00:13:02,551 --> 00:13:06,352
Dan hal itu bukan aku?
223
00:13:08,347 --> 00:13:10,249
Ini buruk.
224
00:13:11,140 --> 00:13:14,157
Eva tak mau kau datang besok.
225
00:13:14,200 --> 00:13:17,863
Benar. Dia sangat baik.
226
00:13:17,896 --> 00:13:21,490
Hari libur personal akan bagus.
Aku mungkin gegar otak.
227
00:13:21,511 --> 00:13:26,740
Eva berpikir kau sebaiknya
tidak kembali lagi.
228
00:13:27,701 --> 00:13:29,852
Aku dipecat?
229
00:13:30,784 --> 00:13:34,353
Jujur, menurutku kau
lebih baik tanpa dia.
230
00:13:34,362 --> 00:13:36,984
Aku datang ke New York
untuk memiliki galeriku sendiri.
231
00:13:37,359 --> 00:13:40,582
Aku bahkan tak bisa pertahankan
kerja sebagai asisten galeri.
232
00:13:40,619 --> 00:13:42,714
Aku kacau.
233
00:13:44,638 --> 00:13:46,517
Halo?
234
00:13:46,539 --> 00:13:50,229
Oke.
235
00:13:50,310 --> 00:13:53,167
Maaf, Adolfo.
236
00:13:53,194 --> 00:13:55,679
Ya. Tidak, akan aku batalkan.
237
00:13:55,704 --> 00:13:57,475
Oke.
238
00:13:59,229 --> 00:14:01,614
Kau bukan Adolfo? Ka siapa?
239
00:14:01,626 --> 00:14:04,175
Namaku Nick./
Apa?
240
00:14:04,200 --> 00:14:07,297
Nick, kau mengantarku pulang?
Apa kau gila?
241
00:14:07,321 --> 00:14:09,005
Apa rencananya?
Kau hanya akan...
242
00:14:09,030 --> 00:14:10,937
Apa, membuatku lemas
dengan aroma cat,
243
00:14:10,968 --> 00:14:13,769
Kemudian memukulku hingga
pingsan dengan kayu?
244
00:14:13,770 --> 00:14:15,243
Meninggalkanku untuk mati?/
Aku membantumu.
245
00:14:15,268 --> 00:14:18,543
Aku juga mengalami hari buruk./
Ya Tuhan.
246
00:14:18,545 --> 00:14:21,119
Ya Tuhan, Ya Tuhan,
pintunya dikunci.
247
00:14:21,144 --> 00:14:23,444
Tidak. Tidak./
Sial. Ini adalah akhirnya!
248
00:14:23,488 --> 00:14:26,175
Bisa aku mengatakan sesuatu?/
Tolong! Tolong!
249
00:14:26,261 --> 00:14:30,587
Tolong aku! Ya Tuhan!/
Itu sudah tak dikunci.
250
00:14:31,807 --> 00:14:35,121
Oke. Selamat malam.
Terima kasih
251
00:14:41,750 --> 00:14:45,169
Dia bilang, "Aku tak baca buku."/
Astaga, Nadine.
252
00:14:45,194 --> 00:14:47,319
Kau harus berhenti mengencani
gadis cantik dan buta huruf.
253
00:14:47,343 --> 00:14:48,763
Tapi mereka bisa jadi
aksesoris terbaik.
254
00:14:48,764 --> 00:14:50,169
Ya, tapi sistem berbagi nilai...
255
00:14:50,193 --> 00:14:51,849
...adalah kunci langgengnya
percintaan.
256
00:14:51,850 --> 00:14:54,029
Aku benci semua orang,
dan aku ingin mereka mati.
257
00:14:54,054 --> 00:14:56,690
Begitu juga Jeff. Itu sebabnya
kami bersama selama 6 tahun.
258
00:14:56,711 --> 00:14:58,336
Jeff tak pernah bicara.
259
00:14:58,368 --> 00:15:00,368
Itu sebabnya kalian bersama
selama 6 tahun.
260
00:15:00,400 --> 00:15:03,303
Tidak, tapi dia menjadi hidup
ketika kami bercinta.
261
00:15:11,966 --> 00:15:15,520
Max putus denganku.
262
00:15:15,545 --> 00:15:17,743
Dan aku dipecat.
263
00:15:45,941 --> 00:15:48,231
Aku tak percaya ini berakhir.
264
00:15:48,233 --> 00:15:50,655
Apa itu kue kepiting?
265
00:15:51,018 --> 00:15:54,002
Ini akan baik saja./
Itu tidak benar.
266
00:15:55,956 --> 00:15:57,624
Itu...
267
00:15:57,708 --> 00:16:01,655
Ya. Ini akan sangat luar biasa.
268
00:16:15,392 --> 00:16:17,090
Aku tak bisa lagi hidup seperti ini.
269
00:16:17,114 --> 00:16:19,244
Kita akan mendapat keluhan
bau tak sedap dari pihak kota.
270
00:16:19,269 --> 00:16:21,618
Kau tahu tempat dimana tubuhmu
merasakan kehampaan?
271
00:16:21,643 --> 00:16:23,963
Tidak. Dadaku?/
Itu di sini.
272
00:16:23,984 --> 00:16:27,416
Bukan. Di bawah dadamu.
Itu disebut hatimu.
273
00:16:27,441 --> 00:16:29,420
Astaga./
Disanalah orang menjaga hati mereka.
274
00:16:29,445 --> 00:16:31,460
Cobalah untuk sensitif.
275
00:16:31,911 --> 00:16:33,493
Lucy.
276
00:16:34,723 --> 00:16:37,083
Kau ingin mencoba beranjak
dari ranjang hari ini?
277
00:16:37,108 --> 00:16:39,161
Aku sibuk./
Melakukan apa?
278
00:16:39,218 --> 00:16:42,125
Wanita ini mengajariku
mengepang Prancis rambutku.
279
00:16:42,179 --> 00:16:44,796
Itu mustahil. Selamatkan
dirimu dari penderitaan.
280
00:16:44,880 --> 00:16:46,274
Apa kau hanya masturbasi...
281
00:16:46,298 --> 00:16:48,614
...dan mengepang rambut
selama tiga minggu?
282
00:16:48,639 --> 00:16:50,435
Vibratorku tak pernah
mematahkan hatiku.
283
00:16:50,460 --> 00:16:52,404
Bisa kita bersikap positif
di ruangan ini?
284
00:16:52,429 --> 00:16:54,843
Tak ada yang seharusnya klimaks
sebanyak itu. Tanya Jeff.
285
00:16:54,868 --> 00:16:56,330
Jeff di sini?
286
00:16:56,475 --> 00:16:58,461
Jeff?
Hei! Apa yang kau lakukan?
287
00:16:58,514 --> 00:16:59,977
Kau tak bisa memiliki
hubungan yang baik,
288
00:17:00,001 --> 00:17:01,938
Karena kau terus menerus
menangisi hubungan lama.
289
00:17:01,939 --> 00:17:03,900
Dia benar.
Kau hidup di masa lalu.
290
00:17:03,925 --> 00:17:08,219
Ya. Itu karena masa lalu dipenuhi
dengan kenangan dan masa indah.
291
00:17:08,244 --> 00:17:11,461
Bagaimana bisa seseorang yang
segalanya bagimu untuk sesaat,
292
00:17:11,485 --> 00:17:12,978
Lalu mereka melupakanmu
berikutnya?
293
00:17:13,003 --> 00:17:15,010
Tanyakan Nadine.
Dia rutin mencampakkan wanita.
294
00:17:15,035 --> 00:17:17,251
Ini bukan tentang aku./
Nadine.
295
00:17:18,377 --> 00:17:20,653
Jangan lakukan itu./
Sudah cukup.
296
00:17:20,678 --> 00:17:22,923
Hei! Tidak! Amanda, berhenti.
297
00:17:22,980 --> 00:17:24,310
Berhenti! Ayolah.
298
00:17:24,354 --> 00:17:25,765
Tidak!/
Tolong, jangan. Tolong.
299
00:17:25,825 --> 00:17:28,572
Aku membutuhkan ini, oke?
Percaya prosesku.
300
00:17:28,637 --> 00:17:31,358
Kita berasal dari tempat baik.
Kami khawatir denganmu.
301
00:17:31,426 --> 00:17:33,604
Kau terus merenung di kamar ini./
Gubuk.
302
00:17:33,629 --> 00:17:35,277
Intinya adalah,
menyingkirkan barang-barang...
303
00:17:35,302 --> 00:17:36,717
...bukan berarti menyingkirkan
kenangannya.
304
00:17:36,784 --> 00:17:39,565
Marie Kondo bilang.../
Kita tak bicarakan dia di rumah ini.
305
00:17:39,628 --> 00:17:42,829
Benda-benda ini, ini tak boleh
berakhir di tempat pembuangan.
306
00:17:42,854 --> 00:17:45,402
Apa ini memberikan keceriaan?/
Ini memberikan keceriaan?
307
00:17:45,427 --> 00:17:47,089
Ya. Itu jelas. Banyak keceriaan.
308
00:17:47,150 --> 00:17:48,598
Serius?/
Ya.
309
00:17:48,652 --> 00:17:50,376
Setidaknya singkirkan
memorabilia mantan.
310
00:17:50,400 --> 00:17:51,984
Kembalikan itu kepada mereka
yang pernah kau kencani.
311
00:17:52,698 --> 00:17:55,352
Apa, aku tiba-tiba menghubungi mantanku?/
Ya.
312
00:17:55,367 --> 00:17:58,514
Pemakaman mantan dilakukan hari ini./
Baiklah.
313
00:17:58,616 --> 00:18:00,774
Oke, beberapa barang.
314
00:18:00,781 --> 00:18:02,207
Bukan yang ini.
315
00:18:02,958 --> 00:18:06,789
Ya, Luce, aku tak bisa
menerima ini.
316
00:18:06,795 --> 00:18:08,878
Kau tak punya kotak di bawah
ranjangmu...
317
00:18:08,902 --> 00:18:11,229
...dimana kau menyimpan cinderamata
dari hubungan sebelumnya?
318
00:18:11,254 --> 00:18:16,528
Aku punya. Aku bahkan punya
1-2 hal dari kita, tapi...
319
00:18:16,580 --> 00:18:18,179
Apa?
320
00:18:18,253 --> 00:18:23,032
Koleksimu...
321
00:18:23,751 --> 00:18:25,063
Itu menyeramkan.
322
00:18:25,147 --> 00:18:28,017
Aku tak bisa bersama seseorang
yang ingin diabadikan...
323
00:18:28,041 --> 00:18:29,401
...setiap detik di setiap harinya.
324
00:18:29,450 --> 00:18:33,405
Dan belum lagi kamarmu.
Setiap aku singgah...
325
00:18:33,488 --> 00:18:35,954
Itu seperti bercumbu
di mausoleum.
326
00:18:36,018 --> 00:18:37,985
Aku yakin itu ada didalam
daftar ember seseorang.
327
00:18:38,009 --> 00:18:39,386
Aku tidak...
328
00:18:39,411 --> 00:18:41,657
Kita putus karena barangku?
329
00:18:42,885 --> 00:18:45,534
Tidak, bukan.
330
00:18:45,585 --> 00:18:49,818
Kurasa kami bisa mengambil ini,
tapi kebanyakan dari ini sampah.
331
00:18:49,838 --> 00:18:53,690
Sampah? Apa? Kau punya satu
rak penuh berisi sampah disana.
332
00:18:53,775 --> 00:18:55,281
Itu milik Ibuku.
333
00:18:55,344 --> 00:18:57,227
Berarti kau mengerti, 'kan?
334
00:18:57,293 --> 00:19:00,840
Tidak. Itu barang koleksi. Ini sampah./
Ini konyol.
335
00:19:00,865 --> 00:19:05,115
Jelas tak ada yang memahamiku,
jadi aku sebaiknya pergi.
336
00:19:05,140 --> 00:19:07,361
Oke. Kita selesai?
337
00:19:07,397 --> 00:19:10,442
Tidak. Kita belum selesai.
Bisa aku melamar kerja?
338
00:19:10,526 --> 00:19:14,208
Bahkan setelah dia meninggalkanku...
339
00:19:14,464 --> 00:19:16,698
Aku masih menyimpannya.
340
00:19:17,891 --> 00:19:21,104
Ini lensa kontak.
Ini cukup jorok sebenarnya.
341
00:19:30,743 --> 00:19:32,634
Nick, Marcos.
342
00:19:32,673 --> 00:19:33,921
Tos./
Yang biasa?
343
00:19:33,946 --> 00:19:36,466
Ya, buat itu tiga./
Hari yang buruk?
344
00:19:36,509 --> 00:19:39,736
Ya. Pemberitahuan pengusiran.
345
00:19:39,802 --> 00:19:43,020
Menurutku ini tak seburuk itu./
Waktu kami 30 hari untuk buka.
346
00:19:43,054 --> 00:19:45,238
Seluruh mata pencaharian kita
dalam bahaya.
347
00:19:45,271 --> 00:19:47,437
Aku tidak tahu akan beri makan apa
istriku yang hamil dan anak kami,
348
00:19:47,462 --> 00:19:49,618
Tapi selain itu, ini cukup bagus.
349
00:19:49,697 --> 00:19:53,124
Selamat datang di industri jasa.
Intinya, itu perlahan-lahan mati.
350
00:19:53,151 --> 00:19:55,766
Apa kau Gordon Ramsay Asia?
Kenapa kau berkata begitu?
351
00:19:55,791 --> 00:19:57,261
Keluar./
Baiklah, aku akan keluar.
352
00:19:57,311 --> 00:19:59,178
Karena aku harus jelaskan
pada istriku yang hamil,
353
00:19:59,202 --> 00:20:01,649
Jika kami takkan memiliki uang
dalam dua minggu.
354
00:20:01,695 --> 00:20:03,733
Aku akan membayarmu./
Aku tahu itu.
355
00:20:03,822 --> 00:20:05,419
Kau melengkapiku./
Sampai jumpa.
356
00:20:05,474 --> 00:20:07,072
Dah./
Dah, Kimchi Taco kecil.
357
00:20:07,082 --> 00:20:08,625
Sampai jumpa./
Sampai bertemu.
358
00:20:08,650 --> 00:20:10,959
Sampai jumpa. Jangan sentuh aku.
Dimana jembatan terdekat?
359
00:20:10,983 --> 00:20:12,421
Ada yang tahu?
360
00:20:18,595 --> 00:20:22,977
Kau pasti suka di sini.
Ya, kokinya cukup handal.
361
00:20:28,187 --> 00:20:31,707
Tak apa. Hanya perlu berbicara.
362
00:20:32,466 --> 00:20:33,780
Ya.
363
00:20:35,007 --> 00:20:36,737
Oke.
364
00:20:37,506 --> 00:20:40,412
Kau pasti bisa. Oke.
365
00:20:41,974 --> 00:20:43,667
Terima kasih.
366
00:20:45,991 --> 00:20:47,630
Permisi.
Ada yang bisa aku bantu?
367
00:20:47,674 --> 00:20:51,729
Hei. Gaun yang manis.
Aku ingin bertemu teman.
368
00:20:51,783 --> 00:20:56,215
Teman apa?/
Yang itu. Sebelah sana. Itu temanku.
369
00:20:56,240 --> 00:20:58,357
Sial./
Pria itu melihatmu dan menghindar.
370
00:20:58,418 --> 00:21:00,716
Tidak... Dia menjatuhkan
buku menunya.
371
00:21:00,719 --> 00:21:02,622
Aku hanya perlu bicara
dengan dia 5 menit.
372
00:21:02,686 --> 00:21:04,419
Maafkan aku. Aku tak bisa
biarkan kau melakukan itu.
373
00:21:05,551 --> 00:21:08,909
Hei, aku juga kenal orang itu.
Adolfo-Nick! Apa kabar, Bung?
374
00:21:08,936 --> 00:21:10,691
Hei./
Hei. Kau kenal dia?
375
00:21:10,771 --> 00:21:13,566
Ceritanya panjang./
Bu, aku minta agar kau pergi.
376
00:21:13,580 --> 00:21:14,818
Apa kau baru saja memanggilku "Bu"?
377
00:21:14,842 --> 00:21:16,317
Kita seumuran.
Kau bisa tenang.
378
00:21:16,318 --> 00:21:18,436
Kau membawa kantong sampah./
Ya.
379
00:21:18,470 --> 00:21:22,149
Dan kau memberitahu orang dimana
untuk duduk untuk mencari uang.
380
00:21:22,173 --> 00:21:23,977
Dan gaunmu belum selesai.
381
00:21:26,973 --> 00:21:28,830
Lepaskan aku! Apa yang...?
382
00:21:28,880 --> 00:21:31,904
Aku sangat peduli denganmu./
Lepaskan aku!
383
00:21:32,003 --> 00:21:34,564
Oke. Kau bisa lepaskan aku.
384
00:21:34,588 --> 00:21:36,307
Itu hal tergila yang pernah kulihat.
385
00:21:36,348 --> 00:21:39,072
Aku bisa mengendalikannya
hingga kau ikut campur.
386
00:21:39,139 --> 00:21:41,850
Omong-omong, kau secara ajaibnya
muncul di mana-mana.
387
00:21:41,874 --> 00:21:44,708
Apa kau penguntitku?/
Kurasa kata yang kau cari...
388
00:21:44,733 --> 00:21:46,434
...adalah "terima kasih."
389
00:21:46,462 --> 00:21:49,560
Lalu aku bilang,
"terima kasih kembali."
390
00:21:50,253 --> 00:21:52,146
Aku Lucy.
391
00:21:52,153 --> 00:21:54,282
Menawan.
392
00:21:56,176 --> 00:21:58,542
Kau tak apa, Lucy?
393
00:21:59,450 --> 00:22:01,793
Ya, ya. Tidak, aku tak apa./
Oke.
394
00:22:01,822 --> 00:22:04,108
Aku hanya memprosesnya.
Tunggu...
395
00:22:04,133 --> 00:22:05,941
Hei, halo. Apa?
396
00:22:06,000 --> 00:22:07,626
Kau baru saja menganiayaku,
397
00:22:07,650 --> 00:22:09,428
Dan kau akan tinggalkan aku
sendirian di jalan?
398
00:22:09,453 --> 00:22:12,258
Hei! Hei! Kau memukul dia?
Kau barusan memukul dia?
399
00:22:12,283 --> 00:22:13,473
Tidak, aku tidak.../
Tidak.
400
00:22:13,500 --> 00:22:15,215
Aku melihat apa yang terjadi.
Kau baru saja memukul dia.
401
00:22:15,294 --> 00:22:17,115
Tidak./
Oke. Tak masalah, Bung!
402
00:22:17,140 --> 00:22:18,790
Kau memukul wanita. Itu bagus./
Tidak, tidak, tidak.
403
00:22:18,820 --> 00:22:21,937
Aku tidak memukul dia./
Ini salahku. Ini bukan salahmu.
404
00:22:21,967 --> 00:22:23,887
Menjadi wanita itu seperti hidup...
405
00:22:23,911 --> 00:22:27,936
...didalam film dimana tak satupun
yang percaya aku setiap harinya, oke?
406
00:22:27,973 --> 00:22:31,310
Tapi ini bukan hari itu,
karena kita akan melawan dia.
407
00:22:31,393 --> 00:22:32,713
Serang aku, Bung./
Aku benar-benar...
408
00:22:32,769 --> 00:22:33,769
Serang aku!/
Tidak.
409
00:22:33,812 --> 00:22:36,144
Ya Tuhan. Bajingan!/
Serang aku!
410
00:22:36,887 --> 00:22:39,487
Ini semua salahmu./
Aku benar-benar minta maaf.
411
00:22:39,512 --> 00:22:41,027
Kita sebaiknya mengompres itu.
412
00:22:41,059 --> 00:22:43,001
Ini sedikit gagasan, kenapa kau
tak tinggalkan aku sendiri?
413
00:22:43,026 --> 00:22:44,552
Tidak. Hanya orang buruk...
414
00:22:44,576 --> 00:22:46,157
...yang meninggalkanmu sendiri
pada waktu membutuhkan.
415
00:22:46,158 --> 00:22:48,905
Ya. Dan aku mulai berpikir
kau orang yang buruk.
416
00:22:48,955 --> 00:22:50,329
Tidak. Aku orang baik.
417
00:22:50,412 --> 00:22:53,087
Jika kau mengenalku,
kau akan terobsesi denganku.
418
00:23:00,191 --> 00:23:02,811
Bagus. Oke, mobil itu hanya
pra-pertandingan.
419
00:23:02,835 --> 00:23:04,810
Ini adalah tempatmu
membunuhku sebenarnya.
420
00:23:04,895 --> 00:23:08,693
Tapi kau tetap mengikutiku./
Apa, kau penghuni liar?
421
00:23:08,752 --> 00:23:10,942
Kurasa begitu./
Pekerja bangunan?
422
00:23:10,974 --> 00:23:12,998
Kadang-kadang./
Apa kita bermain 20 pertanyaan?
423
00:23:13,035 --> 00:23:14,763
Jika kau perlu tahu.../
Perlu.
424
00:23:14,811 --> 00:23:17,940
Ini bekas YMCA, dan aku
mengubahnya jadi hotel butik.
425
00:23:18,023 --> 00:23:20,334
Apa, kau serius?/
Ya.
426
00:23:20,372 --> 00:23:22,496
Selamat datang di Hotel Chloe.
427
00:23:22,521 --> 00:23:26,011
Aku membangun tempat yang terasa
seperti tempatku jatuh cinta...
428
00:23:26,036 --> 00:23:27,575
...ketika pertama kali
aku pindah ke New York.
429
00:23:27,600 --> 00:23:29,989
Tempat kecil itu hanya bisa
ada di sini.
430
00:23:30,035 --> 00:23:33,104
Tapi aku sudah habiskan 5 tahun,
dan seperti yang kau lihat,
431
00:23:33,129 --> 00:23:37,985
Aku sudah banyak habiskan uang,
dan ini tetap belum rampung.
432
00:23:38,025 --> 00:23:40,122
Jadi, apa yang akan kau lakukan?
433
00:23:40,161 --> 00:23:42,428
Ini terlihat mulai tertata bagiku.
434
00:23:42,452 --> 00:23:44,741
Apa ini akan menjadi lobi?
435
00:23:44,766 --> 00:23:46,724
Tak ada yang terlewat olehmu.
436
00:23:47,421 --> 00:23:49,325
Apa yang akan terjadi
diatas sana?
437
00:23:49,381 --> 00:23:52,431
Itu tahapan dua. Aku belum mampu
menyentuhnya sekarang.
438
00:23:54,466 --> 00:23:57,405
Masih sakit?/
Ya. Sedikit.
439
00:23:57,430 --> 00:23:59,223
Tunggu. Kau salah melakukannya.
Berikan itu padaku.
440
00:23:59,247 --> 00:24:00,543
Apanya yang salah?
441
00:24:00,568 --> 00:24:02,211
Esnya tak boleh secara langsung
menyentuh kulit.
442
00:24:02,236 --> 00:24:04,284
Kau butuh perantara.
443
00:24:04,353 --> 00:24:08,448
Oke. Kau mau wiski?/
Ya, tolong.
444
00:24:12,999 --> 00:24:14,850
Dia benar-benar menghajarmu, ya?
445
00:24:14,900 --> 00:24:17,875
Ya. Itu jelas.
446
00:24:17,958 --> 00:24:22,504
Ini. Ini akan menyembuhkan
rasa sakitmu.
447
00:24:24,087 --> 00:24:28,709
Wow, wiski memang
peredam sakit Ibu Pertiwi, ya?
448
00:24:29,545 --> 00:24:32,181
Apa yang kau punya di sini, Lucy?
449
00:24:32,843 --> 00:24:35,560
Astaga. Mesin espresso?
450
00:24:35,642 --> 00:24:37,776
Jangan masuk terlalu dalam./
Dan kaos kaki.
451
00:24:37,828 --> 00:24:40,231
"Cat in the Hat." Astaga./
Oke. Ya.
452
00:24:40,256 --> 00:24:42,593
Apa itu potongan kuku?
453
00:24:42,607 --> 00:24:45,396
Kau sudah cukup melihatnya, Pak.
454
00:24:45,450 --> 00:24:47,267
Aku akan.../
Astaga.
455
00:24:47,289 --> 00:24:51,782
Terima kasih sudah datang./
Aku mengerti. Kau orang pesimis.
456
00:24:52,437 --> 00:24:55,210
Itu hal terburuk yang orang
pernah katakan kepadaku.
457
00:24:55,258 --> 00:24:57,799
Kau mengoleksi semua ini...
458
00:24:57,823 --> 00:25:01,232
Sebagai antisipasi jika
hubunganmu akan berakhir.
459
00:25:01,237 --> 00:25:03,425
Tidak... Kau salah./
Itu gila.
460
00:25:03,450 --> 00:25:05,252
Ini kenangan yang dirayakan.
461
00:25:05,307 --> 00:25:07,174
Kau penimbun./
Aku bukan penimbun.
462
00:25:07,257 --> 00:25:09,722
Penimbun. Penimbun./Tarik kembali.
Aku bukan penimbun. Hentikan!
463
00:25:09,737 --> 00:25:13,864
Kau ingin bukti jika hubunganmu
memang ada sejak pertama.
464
00:25:14,150 --> 00:25:18,774
Kau takut jika kau tak bisa
mengingat orang yang kau kencani?
465
00:25:18,818 --> 00:25:21,046
Aku tak perlu memberikan
penjelasan kepadamu.
466
00:25:21,124 --> 00:25:22,652
Bagaimana denganmu?
467
00:25:22,676 --> 00:25:25,624
Kau tak pernah mengoleksi
sesuatu dari hubungan sebelumnya?
468
00:25:25,692 --> 00:25:27,486
Tidak. Aku orang minimalis.
469
00:25:27,569 --> 00:25:30,874
Aku bisa masukkan seluruh
barangku ke dalam tas ransel.
470
00:25:30,916 --> 00:25:33,420
Saat bencana zombie terjadi,
aku siap untuk pergi.
471
00:25:33,447 --> 00:25:35,641
Bagus. Kau salah satu
orang itu.
472
00:25:36,081 --> 00:25:37,843
Ya. Salah satu...
473
00:25:37,864 --> 00:25:39,634
Salah satu apa?/
Kau tahu,
474
00:25:39,675 --> 00:25:42,218
"Aku serigala penyendiri.
Aku tak butuh orang lain."
475
00:25:42,277 --> 00:25:44,610
Tapi serius, kau hanya takut
menunjukkan sisi dalammu.
476
00:25:44,644 --> 00:25:48,114
Ya. Semua orang antara pergi,
kecewa, atau meninggal.
477
00:25:48,139 --> 00:25:50,282
Baiklah, Tn. Rogers.
478
00:25:50,306 --> 00:25:52,374
Aku tak sabar untuk acara baru,
"Uplift the Nation."
479
00:25:52,427 --> 00:25:55,305
Sangat lucu. Apa yang akan kau
lakukan dengan barang ini?
480
00:25:56,676 --> 00:25:59,488
Itu pertanyaan bagus.
481
00:25:59,535 --> 00:26:02,813
Saat cinta runtuh, bagaimana
kau menjaga reruntuhannya?
482
00:26:03,957 --> 00:26:07,204
Kenapa kau tak tinggalkan di sini?/
Apa? Tidak.
483
00:26:07,253 --> 00:26:09,520
Ayolah. Lepaskan itu./
Tidak, aku tak bisa lakukan itu.
484
00:26:09,545 --> 00:26:11,281
Tidak, tidak, tidak./
Tidak apa.
485
00:26:11,306 --> 00:26:13,950
Tentu. Ini akan baik saja./
Oke.
486
00:26:14,689 --> 00:26:16,410
Ini...
487
00:26:16,493 --> 00:26:20,686
Lihat. Itu paku.
Tempat yang sempurna.
488
00:26:20,711 --> 00:26:23,010
Bisa kau lihat itu?
489
00:26:27,159 --> 00:26:29,020
Terlihat cukup keren.
490
00:26:29,052 --> 00:26:31,228
Ini seperti seni di galeri.
491
00:26:31,266 --> 00:26:33,011
Galeri Kesedihan.
492
00:26:33,019 --> 00:26:36,553
Lebih seperti Galeri Patah Hati.
493
00:26:37,945 --> 00:26:40,724
Kau punya spidol?
494
00:26:40,766 --> 00:26:43,738
Apa?/
Kau punya spidol? Aku hanya...
495
00:26:43,761 --> 00:26:45,277
Tidak, tidak punya./
Ayolah. Aku mohon.
496
00:26:45,314 --> 00:26:47,154
Aku punya ide cemerlang./
Apa yang kau inginkan?
497
00:26:47,179 --> 00:26:49,654
Aku merasa terinspirasi.
Biar aku mengekspresikannya.
498
00:26:53,044 --> 00:26:54,841
Berpikir cepat.
499
00:26:55,511 --> 00:26:56,992
Bagus.
500
00:26:57,075 --> 00:27:00,871
Tentu. Gambarlah di dinding.
501
00:27:18,355 --> 00:27:20,235
Galeri Patah Hati.
Tinggalkan patah hatimu.
502
00:27:20,267 --> 00:27:22,365
4 bulan.
New York, New York.
503
00:27:22,684 --> 00:27:25,631
Terima kasih sudah izinkan aku
mengekspresikan diriku.
504
00:27:25,656 --> 00:27:27,449
Sama-sama.
505
00:27:30,098 --> 00:27:33,743
Tunggu. Seperti apa
keamanan di tempat ini?
506
00:27:33,803 --> 00:27:35,494
Apa ada satpamnya?
507
00:27:35,561 --> 00:27:38,768
Kau khawatir seseorang akan
menjebol masuk hotel belum selesai...
508
00:27:38,784 --> 00:27:40,545
...dan mencuri dasi mantan pacarmu?
509
00:27:40,577 --> 00:27:42,590
Tidak. Itu takkan terjadi, bukan?
510
00:27:42,607 --> 00:27:45,108
Tidak, itu takkan terjadi./
Tidak.
511
00:27:45,152 --> 00:27:47,617
Tidak, kau benar.
Aku sebaiknya tinggalkan itu.
512
00:27:47,658 --> 00:27:49,379
Ya, aku bisa tinggalkan ini.
513
00:27:49,389 --> 00:27:52,791
Itu akan bagus. Aku...
Aku akan meninggalkannya.
514
00:27:52,816 --> 00:27:55,758
Tidak, aku tak bisa... Tidak.
515
00:27:55,805 --> 00:27:58,532
Apa? Kau melihatku./
Aku tidak melihat...
516
00:27:58,557 --> 00:28:01,475
Maaf. Ini terasa aneh./
Apa? Tak apa.
517
00:28:01,507 --> 00:28:06,311
Tidak, aku akan pergi.
Tapi aku akan... Sampai jumpa.
518
00:28:07,354 --> 00:28:08,703
Sampai jumpa.
519
00:28:08,753 --> 00:28:10,328
Dia kekasih SMA-ku.
520
00:28:10,400 --> 00:28:12,942
Dia pindah lintas negeri,
dan kami putus kontak.
521
00:28:12,986 --> 00:28:15,414
Tapi, kau tahu, banyak menghisap ganja,
dan jarang membalas teleponmu.
522
00:28:15,438 --> 00:28:17,205
Dia akan jadi suami yang buruk.
523
00:28:17,216 --> 00:28:19,761
Jadi sekarang aku meminta suamiku
memakainya ketika kami ...
524
00:28:20,561 --> 00:28:23,478
Lucy? Sayang? Kau tak apa?
525
00:28:23,517 --> 00:28:25,187
Mungkin kau bisa coba cari kerja?
526
00:28:25,247 --> 00:28:26,585
Pekan ulang tahunku
sebentar lagi,
527
00:28:26,623 --> 00:28:28,907
Dan kau tahu aku mengharapkan
kado yang bagus dan mahal.
528
00:28:28,931 --> 00:28:30,310
Tak ada istilahnya pekan ulang tahun.
529
00:28:30,311 --> 00:28:31,938
Ada. Itu adalah pekan
menjelang ulang tahunmu.
530
00:28:31,962 --> 00:28:33,604
Kau bukan keluarga
monarki abad ke-16.
531
00:28:33,630 --> 00:28:36,647
Kau tak bisa meminta beberapa hari
untuk perayaan pribadimu.
532
00:28:36,985 --> 00:28:38,966
Ingat turnamen Monopoli kita?
533
00:28:39,004 --> 00:28:42,303
Aku butuh kartu bebas penjara.
534
00:28:42,715 --> 00:28:47,128
Dan juga, semalam sangat berat.
535
00:28:47,205 --> 00:28:50,383
Seandainya aku bisa bicara
soal itu denganmu.
536
00:28:50,384 --> 00:28:52,027
Sampai jumpa.
537
00:28:53,137 --> 00:28:55,027
Lucy.
538
00:28:56,089 --> 00:28:57,613
Nick?
539
00:28:57,638 --> 00:28:59,765
Boleh aku masuk?
540
00:28:59,790 --> 00:29:03,936
Tidak... Lucy sudah mati.
541
00:29:03,999 --> 00:29:05,603
Bagaimana dia mati?
542
00:29:05,651 --> 00:29:07,555
Terpenggal di roller coaster.
543
00:29:07,580 --> 00:29:10,053
Itu sangat disayangkan.
Dia punya kepala yang bagus.
544
00:29:13,035 --> 00:29:16,151
Dan kau tidak memakai celana.
545
00:29:17,435 --> 00:29:20,953
Celana. Tidak.
Tidak memakai itu.
546
00:29:21,748 --> 00:29:24,113
Tali sepatu di kantong plastik?
547
00:29:24,206 --> 00:29:26,266
Silakan. Nilai aku.
548
00:29:26,350 --> 00:29:27,976
Tak ada penilaian.
549
00:29:28,060 --> 00:29:29,567
Tunggu. Kenapa kau di sini?
550
00:29:29,591 --> 00:29:32,141
Aku ingin tunjukkan kau sesuatu.
Ayo.
551
00:29:32,241 --> 00:29:34,900
Bagaimana kau masuk?/
Teman serumahmu izinkan aku.
552
00:29:34,983 --> 00:29:37,027
Para jalang itu.
553
00:29:44,407 --> 00:29:47,020
Oke. Jadi peta ini sudah di sini...
554
00:29:47,045 --> 00:29:49,227
...saat kau datang pagi ini?/
Ya.
555
00:29:49,237 --> 00:29:50,794
Siapa yang mungkin meninggalkannya?
556
00:29:50,835 --> 00:29:53,805
Aku kenal pekerja bangunan,
petugas pengiriman,
557
00:29:53,845 --> 00:29:56,824
Salah satu kepribadian gandamu?
558
00:29:56,847 --> 00:29:58,366
Ini menakjubkan.
559
00:29:58,397 --> 00:30:00,660
Ada orang hancur
diluar sana sepertiku...
560
00:30:00,684 --> 00:30:03,757
Orang yang butuh melepaskan
dan melangkah maju.
561
00:30:03,780 --> 00:30:06,941
Bagus. Kau bisa ambil itu
dan melangkah maju.
562
00:30:06,979 --> 00:30:08,825
Tak ada lagi ditempat lain
yang seperti ini.
563
00:30:08,849 --> 00:30:11,242
Aku berharap seseorang
melakukan ini untukku.
564
00:30:11,311 --> 00:30:13,834
Galeri Patah hati bisa menjadi
layanan komunitas.
565
00:30:13,856 --> 00:30:15,343
Tidak. Ini hotelku.
566
00:30:15,357 --> 00:30:18,210
Ini bukan semacam
Departemen Hilang-Temu...
567
00:30:18,234 --> 00:30:19,902
...bagi penguntit penimbun.
568
00:30:19,903 --> 00:30:21,963
Sekali lagi, bukan penimbun./
Penimbun.
569
00:30:21,993 --> 00:30:23,716
Tidak. Kita sudah bicarakan ini.
570
00:30:23,750 --> 00:30:26,631
Wow, ini kuil para mantan
yang kau bicarakan?
571
00:30:26,659 --> 00:30:27,911
Aku tidak bilang... Aku...
572
00:30:27,953 --> 00:30:29,891
Itu kutipan yang tepat./
Bung, aku jelas tidak mengatakan itu.
573
00:30:29,910 --> 00:30:31,586
Lucy, ini temanku Marcos.
574
00:30:31,647 --> 00:30:33,787
Hei. Astaga. Kita teman sekarang?
575
00:30:33,870 --> 00:30:37,396
Itu menjelaskan kenapa aku membangun
bar diatasmu secara gratis.
576
00:30:37,456 --> 00:30:40,273
Bisa kau tidak... Abaikan dia./
Persahabatan. Perbudakan.
577
00:30:40,298 --> 00:30:43,021
Aku ayah baptis untuk
anaknya yang belum lahir.
578
00:30:43,051 --> 00:30:46,103
Tidak, dia melobi untuk
posisi ayah baptis.
579
00:30:46,136 --> 00:30:49,914
Itu tak berjalan baik. Jika aku
harus menebak, paham maksudku?
580
00:30:50,058 --> 00:30:52,758
Kau mau orang ini menjadi
pembimbing spiritualmu?
581
00:30:52,783 --> 00:30:54,886
Tidak. Mungkin pemandu TV-ku.
582
00:30:54,941 --> 00:30:56,791
Bukan begitu?/
Lelucon Kebapakan yang buruk.
583
00:30:56,803 --> 00:30:57,886
Aku suka dia.
584
00:30:57,911 --> 00:30:59,582
Mari bekerja. Senang bertemu kau./
Oke.
585
00:30:59,607 --> 00:31:01,990
Tunggu, tunggu, tunggu.
586
00:31:02,022 --> 00:31:04,936
Aku bisa bantu. Aku...
587
00:31:05,115 --> 00:31:07,899
Aku bisa bantu dengan hotel,
sebagai pertukaran untuk ruang galeri.
588
00:31:07,927 --> 00:31:09,593
Tidak./
Tidak, aku bisa bantu.
589
00:31:09,658 --> 00:31:11,749
Aku bisa cat. Aku bisa gergaji.
590
00:31:11,773 --> 00:31:14,979
Aku bisa mengangkat dan
memasang ubin. Mortar!
591
00:31:15,064 --> 00:31:16,767
Apa itu benar?/
Ya, itu benar.
592
00:31:16,792 --> 00:31:20,347
Itu takkan terjadi./
Itu terdengar seperti tenaga kerja gratis,
593
00:31:20,372 --> 00:31:22,674
Dan, Nick, kau suka tenaga
kerja gratis, 'kan?
594
00:31:22,699 --> 00:31:24,435
Kau suka. Ayolah. Kau yang bilang,/
Ayolah.
595
00:31:24,499 --> 00:31:26,094
Kau belum punya rencana
untuk balkonnya.
596
00:31:26,178 --> 00:31:28,397
Aku sudah bilang ada
rencana untuk balkon.
597
00:31:28,421 --> 00:31:30,016
Aku hanya bilang itu
untuk tahapan dua.
598
00:31:30,041 --> 00:31:32,485
Maaf, balkon sangat penting.
599
00:31:32,502 --> 00:31:34,316
Dia mengerti. Dia mengerti!/
Itu hal yang penting.
600
00:31:34,341 --> 00:31:36,513
Apa yang terjadi sekarang?/
Dua orang saling sepaham.
601
00:31:36,538 --> 00:31:38,534
Mungkin akan jadi teman abadi./
Kami proses pendekatan.
602
00:31:38,559 --> 00:31:39,690
Aku tidak tahu./
Kita berteman?
603
00:31:39,691 --> 00:31:41,773
Ya. Kurasa kita sebaiknya lakukan
secara perlahan-lahan, tapi, tentu.
604
00:31:41,798 --> 00:31:42,849
Oke./
Itu awal yang bagus.
605
00:31:42,874 --> 00:31:44,953
Aku benci kalian berdua./
Apa itu artinya Iya?
606
00:31:45,005 --> 00:31:46,625
Tidak. Tidak./
Ya.
607
00:31:46,657 --> 00:31:49,127
Tentu saja. Kita butuh bantuan.
Kau mulai besok pukul 7 pagi.
608
00:31:49,127 --> 00:31:52,287
Bawakan kami kopi, oke?
Kau tahu, energi perlu diisi.
609
00:31:52,371 --> 00:31:53,805
Kami suka susu gandum.
610
00:31:53,829 --> 00:31:55,459
Kau bisa berikan susu almon
jika kau tak punya itu.
611
00:31:55,495 --> 00:31:57,773
Susu kedelai, apa saja.
Selamat bersenang-senang.
612
00:31:57,797 --> 00:31:59,970
Tapi jangan ada yang
olahan susu asli.
613
00:32:00,043 --> 00:32:01,720
Dia punya perut yang
sangat sensitif.
614
00:32:01,791 --> 00:32:04,561
Oke. Baiklah. Mari.../
Dia mengisap IBS, itu memalukan.
615
00:32:04,598 --> 00:32:06,401
IBS hal yang serius./
Hentikan.
616
00:32:06,426 --> 00:32:08,146
Beritahu aku lagi tentang perutnya./
Ini takkan terjadi.
617
00:32:08,170 --> 00:32:09,484
Tidak ada perut.
618
00:32:09,548 --> 00:32:11,001
Sampai jumpa.
619
00:32:11,223 --> 00:32:14,055
Bung. Apa? Tidak./
Waktu kita 30 hari. Kita butuh bantuan.
620
00:32:19,142 --> 00:32:20,850
Rekan-rekan PSA!
Peluncuran Galeri Patah Hati...
621
00:32:20,875 --> 00:32:22,445
...yang dikurasi olehku sendiri.
622
00:32:22,469 --> 00:32:24,167
Kami memiliki seluruh benda
cinta yang ditinggalkan.
623
00:32:24,191 --> 00:32:26,538
Serahkan kisah cinta dan kehilangamu
kepada seni tertinggi. #GaleriPatahHati
624
00:32:36,650 --> 00:32:38,476
Donasikan memorabilia mantanmu.
625
00:32:38,500 --> 00:32:40,500
Siapa ini?/Berhenti Berlangganan./
Bukankah kita pernah kencan 6 bulan lalu?
626
00:32:40,524 --> 00:32:42,524
Ini belum berakhir. Mereka akan
kembali, ini hanya masalah waktu.
627
00:32:42,548 --> 00:32:44,548
Tidak terima kasih./Darurat. ya.
Sangat butuh ini! Ke mana aku pergi?
628
00:32:44,572 --> 00:32:46,572
Diaktifkan dengan cara yang buruk.
Aku akan memukulmu malam ini.
629
00:32:46,596 --> 00:32:49,752
Masalah besar untuk Lucy./
Kau harus membentak, meski di SMS?
630
00:32:49,776 --> 00:32:51,776
Aku mengabaikan kalian,
karena lihatlah ini:
631
00:32:52,472 --> 00:32:54,141
Ini Morris.
632
00:32:54,224 --> 00:32:56,338
Suamiku dan aku memiliki dia
bersama-sama.
633
00:32:56,396 --> 00:32:58,706
Suamiku pergi.
634
00:32:58,731 --> 00:33:00,850
Morris sangat terpukul dengan itu.
635
00:33:01,855 --> 00:33:04,302
Ya, dia mati seketika.
636
00:33:05,763 --> 00:33:08,298
Oke, biar aku pertegas ini.
Sekarang kau mengoleksi...
637
00:33:08,322 --> 00:33:11,275
...rongsok orang lain, ditambah
dengan rongsokmu sendiri?
638
00:33:12,097 --> 00:33:15,734
Diamlah, Jeff.
Aku harus beritahu Max soal ini.
639
00:33:15,759 --> 00:33:18,489
Dia suka info terkini soal galeri./
Tidak. Jangan lakukan itu.
640
00:33:18,514 --> 00:33:21,594
Kau benar. Aku akan kirim dia
pesan langsung. Itu lebih santai.
641
00:33:21,601 --> 00:33:22,794
Kau harus lebih fokus.
642
00:33:22,819 --> 00:33:25,044
Dia mengencani dokter dengan
wajah malaikat.
643
00:33:25,047 --> 00:33:27,268
Kau monster./
Terima kasih.
644
00:33:27,293 --> 00:33:29,551
Oke, kau butuh semacam
Listerine seksual.
645
00:33:29,635 --> 00:33:30,969
Jeff setuju.
646
00:33:31,053 --> 00:33:33,847
Bagaimana dengan
si orang baru Nick?
647
00:33:33,931 --> 00:33:35,716
Terakhir aku tidur dengan
seseorang rekan kerjaku,
648
00:33:35,740 --> 00:33:39,375
Itu berakhir sangat buruk./
Astaga. Itu sangat benar, Jeff.
649
00:33:39,400 --> 00:33:41,292
Itu terdengar seperti perkembangan./
Terima kasih.
650
00:33:41,334 --> 00:33:44,969
Kenapa kau tak undang "Temanmu"
Nick ke ulang tahunku?
651
00:33:45,025 --> 00:33:47,138
Aku sudah membuat tema baru.
"Karaoke Pembunuhan."
652
00:33:47,193 --> 00:33:50,003
Itu perpaduan hal-hal favoritku,
pembunuhan dan karaoke.
653
00:33:50,059 --> 00:33:51,960
Perpaduan yang menakjubkan./
Perpaduan sempurna.
654
00:33:52,019 --> 00:33:54,287
Teman-teman...
655
00:33:54,312 --> 00:33:56,139
Aku jatuh cinta.
656
00:33:56,179 --> 00:33:57,470
Namanya Irina,
657
00:33:57,494 --> 00:34:00,075
Dia memiliki tulang mungil
seperti anak ayam,
658
00:34:00,100 --> 00:34:02,017
Dan aku merasa ingin
bangunkan sarang untuknya...
659
00:34:02,041 --> 00:34:03,686
...dan kunyahkan dia makanan,
lalu menyuapinya.
660
00:34:03,711 --> 00:34:05,224
Astaga, tebakanku dua minggu.
661
00:34:05,249 --> 00:34:08,983
Aku merasakan sikap sinis dari
orang yang begitu percaya cinta?
662
00:34:08,998 --> 00:34:10,882
Dia benar. Kau mencumbu
lebih banyak model Rusia...
663
00:34:10,906 --> 00:34:11,968
...dibanding miliarder teknologi.
664
00:34:12,010 --> 00:34:14,079
Jika kau pria, kami akan membencimu./
Ya.
665
00:34:14,119 --> 00:34:15,881
Aku tak harus menerima ini dari kalian./
Kau harus.
666
00:34:15,906 --> 00:34:18,064
Tidak harus. Tidak harus.
Kau harus. Makanlah pasta.
667
00:34:18,152 --> 00:34:19,850
Oke.
668
00:34:23,146 --> 00:34:26,387
Hei, Nick, aku...
669
00:34:26,621 --> 00:34:28,525
Aku tak bisa kerja lagi pekan ini.
670
00:34:28,549 --> 00:34:29,776
Kenapa?
671
00:34:29,777 --> 00:34:32,475
Temanmu ini ditugaskan
untuk membangun meja baru...
672
00:34:32,499 --> 00:34:35,000
...untuk hotel di Fort Green.
673
00:34:35,037 --> 00:34:37,497
Serius? Tempat itu begitu murahan.
674
00:34:37,539 --> 00:34:39,438
Astaga. Berani-beraninya aku
menerima uang mereka...
675
00:34:39,462 --> 00:34:40,890
...sementara kau tak suka
toples mereka.
676
00:34:40,913 --> 00:34:43,897
Dengar, aku tahu situasi sulit,
677
00:34:43,922 --> 00:34:46,043
Tapi aku ada pertemuan
dengan pihak bank hari Jumat,
678
00:34:46,128 --> 00:34:48,045
Dan aku akan berikan kau uangmu.
679
00:34:48,130 --> 00:34:50,603
Kau yang pertama di daftarku./
Ada daftarnya?
680
00:34:50,632 --> 00:34:52,787
Boleh aku lihat daftarnya, atau...?
681
00:34:52,842 --> 00:34:55,211
Itu daftar perumpamaan. Nick.../
Itu akan terjadi.
682
00:34:55,293 --> 00:34:57,323
Ayolah./
Aku tak bisa terus melakukan ini.
683
00:34:57,365 --> 00:35:01,782
Aku punya keluarga. Oke?
Aku punya tanggung jawab. Maaf.
684
00:35:01,948 --> 00:35:04,514
Jangan abaikan aku. Aku...
685
00:35:04,593 --> 00:35:06,303
Biar aku lihat senyum manismu.
686
00:35:06,364 --> 00:35:08,037
Astaga, aku merasa begitu
hangat di hatiku...
687
00:35:08,061 --> 00:35:09,483
...saat melihatnya.
Tunjukkan padaku...
688
00:35:09,484 --> 00:35:11,754
Aku tak apa, kawan.
Tolong, pergilah, oke?
689
00:35:11,778 --> 00:35:13,219
Baiklah.
690
00:35:13,243 --> 00:35:16,700
Selamat pagi, rekan pembangun!
Siapa yang siap untuk bekerja?
691
00:35:16,716 --> 00:35:18,391
Karena aku siap.
Lihatlah aku.
692
00:35:18,410 --> 00:35:21,742
Lihatlah sabuk ini.
Sabuk praktis untuk perkakas.
693
00:35:21,868 --> 00:35:25,347
Ini kopimu, Marky Mark./
Baiklah, Lucy Liu.
694
00:35:25,690 --> 00:35:28,058
Lalu untukmu,
aku berikan susu khusus.
695
00:35:28,096 --> 00:35:30,092
Terima kasih.
696
00:35:30,179 --> 00:35:31,433
Bung./
Maaf.
697
00:35:31,465 --> 00:35:33,767
Yang Mulia terlihat
sedikit kesal pagi ini,
698
00:35:33,791 --> 00:35:35,397
Jadi perlakukan baik-baik.
699
00:35:35,461 --> 00:35:37,486
Tidak. Kita perlu bicara
tentang perasaan kita?
700
00:35:37,510 --> 00:35:39,836
Karena CFO sudah datang.
701
00:35:39,848 --> 00:35:41,783
Kepala Pimpinan Perasaan
sudah datang.
702
00:35:41,808 --> 00:35:42,922
Mari berpegangan tangan./
Astaga...
703
00:35:42,946 --> 00:35:45,124
Oke, semua merapat./
Lelucon Bapak. Oke, aku pergi.
704
00:35:45,144 --> 00:35:47,127
Sampai jumpa, Kawan./
Sampai jumpa.
705
00:35:47,921 --> 00:35:50,380
Siapa itu?/
Ya, kau di tempat yang tepat.
706
00:35:50,759 --> 00:35:53,706
Hai./
Hei.
707
00:35:53,744 --> 00:35:55,702
Apa kau kemari untuk
Galeri Patah Hati?
708
00:35:55,726 --> 00:35:57,837
Ya. Apa ini kegiatan soal
patah hati itu?
709
00:35:57,908 --> 00:35:59,515
Ya. Kau ditempat yang tepat.
Selamat datang.
710
00:35:59,539 --> 00:36:02,625
Aku Lucy, kepala kurator./
Ya. Willhelmina.
711
00:36:02,650 --> 00:36:05,018
Jadi, bagaimana cara kerjanya?
712
00:36:05,085 --> 00:36:07,311
Aku tidak tahu. Bagaimana
cara kerjanya semua ini?
713
00:36:07,353 --> 00:36:09,762
Kenapa kita tidak mulai...
714
00:36:09,786 --> 00:36:12,260
...dengan kau beritahu aku apa
dan kenapa kau membawa itu?
715
00:36:12,297 --> 00:36:16,692
Ya. Aku bertemu mantanku, Gina,
selagi aku...
716
00:36:16,718 --> 00:36:19,864
Tunggu. Sebentar. Kau keberatan
jika aku merekam ini?
717
00:36:19,941 --> 00:36:22,780
Hanya untuk media sosial kami./
Ya, tentu.
718
00:36:22,850 --> 00:36:24,434
Mundur dan membelakangi ini.
719
00:36:24,518 --> 00:36:27,771
Baiklah. Di sini?/
Sempurna. Dan mulai.
720
00:36:27,855 --> 00:36:29,356
Aku dirawat di rumah sakit.
721
00:36:29,439 --> 00:36:32,153
Aku pemulihan dari kecelakaan
terjun bebas parah.
722
00:36:32,178 --> 00:36:33,757
Dia dulu perawatku,
723
00:36:33,781 --> 00:36:35,937
Dan gipsnya menutupi
seluruh tatoku,
724
00:36:36,001 --> 00:36:38,365
Jadi Gina, dia membuat
gambarnya untukku.
725
00:36:38,407 --> 00:36:40,318
Saat aku bisa berjalan,
aku melamar dia.
726
00:36:40,349 --> 00:36:42,536
Tapi dia berubah pikiran
tiga minggu kemudian.
727
00:36:42,619 --> 00:36:44,788
Tidak./
Gina sialan.
728
00:36:44,872 --> 00:36:46,373
Intinya, waktu berlalu,
729
00:36:46,456 --> 00:36:51,211
Tapi ini tetap berada di sudut
kamarku, mengolokku.
730
00:36:51,295 --> 00:36:56,605
Berapa lama kau menyimpan itu?/
Enam... Lima tahun.
731
00:36:56,658 --> 00:36:59,119
Terasa bagus mengakui itu, kau tahu?
732
00:36:59,373 --> 00:37:01,166
Kemudian aku mendengar
tentang tempat ini, jadi...
733
00:37:01,191 --> 00:37:03,581
Bagaimana tepatnya kau
mendengar tempat ini?
734
00:37:03,599 --> 00:37:04,897
Instagram tukang pijatku.
735
00:37:04,921 --> 00:37:06,767
Dan bagaimana tukang pijatmu
mendengar soal itu?
736
00:37:06,768 --> 00:37:09,373
Jangan dengarkan dia.
Kau siap untuk menyerahkan itu?
737
00:37:09,431 --> 00:37:12,645
Ya. ya, aku siap./
Oke.
738
00:37:13,156 --> 00:37:14,889
Itu punya aroma tak sedap.
739
00:37:14,933 --> 00:37:16,771
Oke.
740
00:37:16,824 --> 00:37:18,652
Kau berhasil./
Aku berhasil.
741
00:37:18,677 --> 00:37:19,815
Bagaimana perasaannya?
742
00:37:19,816 --> 00:37:21,748
Jujur, ini pertama kalinya
dalam 5 tahun...
743
00:37:21,773 --> 00:37:24,667
...dimana aku merasa sedikit ringan.
744
00:37:24,706 --> 00:37:26,262
Sungguh?/
Ya.
745
00:37:26,311 --> 00:37:29,412
Itu menakjubkan.
Terima kasih.
746
00:37:29,437 --> 00:37:32,637
Jika kau ingin melihat ini lagi,
kau bisa berkunjung kapan saja.
747
00:37:32,711 --> 00:37:34,903
Ini akan ku rawat di sini./
Oke.
748
00:37:34,928 --> 00:37:37,714
Atau mungkin di lokasi lain.
749
00:37:37,743 --> 00:37:40,342
Tidak, jelas di lokasi ini.
Jangan khawatir dengan dia.
750
00:37:40,386 --> 00:37:43,388
Siapa dia?/
Satu hal terakhir.
751
00:37:43,472 --> 00:37:45,911
Kami hanya meminta
sedikit donasi.
752
00:37:45,976 --> 00:37:48,331
Hanya untuk membuat galeri beroperasi./
Ya, ya, ya.
753
00:37:48,398 --> 00:37:51,690
Ini. Itu hanya $5.
Hanya itu yang aku punya.
754
00:37:51,731 --> 00:37:53,223
Sempurna./
Baiklah.
755
00:37:53,306 --> 00:37:55,517
Terima kasih banyak.
756
00:37:57,106 --> 00:37:58,825
Kita berbisnis, sayang.
757
00:37:58,850 --> 00:38:02,088
Dan Bonus Jonas,
aku hasilkan kau pemasukan.
758
00:38:03,771 --> 00:38:05,994
Aku akan mengambil ini.
759
00:38:11,838 --> 00:38:13,260
Masalahnya dengan putus adalah,
760
00:38:13,293 --> 00:38:16,241
Seseorang bisa merusak hidupmu
hanya dengan menghilang, kau tahu?
761
00:38:16,266 --> 00:38:17,486
Lalu kau bergantung pada harapan...
762
00:38:17,510 --> 00:38:19,126
...bahwa mereka akan berjalan
memasuki pintumu,
763
00:38:19,135 --> 00:38:21,178
Dengan penuh penjelasan
yang bisa dipercaya...
764
00:38:21,202 --> 00:38:22,685
...tentang mereka tidak
benar-benar meninggalkanmu,
765
00:38:22,710 --> 00:38:25,554
Atau kehilangan nomormu,
atau berhenti mencintaimu.
766
00:38:26,170 --> 00:38:29,639
Yang mantanku tinggalkan adalah
toples kelapa organik.
767
00:38:29,692 --> 00:38:33,272
Begitu patah hati, aku akan
menyendoknya sedikit demi sedikit,
768
00:38:33,355 --> 00:38:36,560
Selagi mendengarkan lagu Michael Bolton
"When I'm Back On My Feet Again."
769
00:38:36,591 --> 00:38:37,891
Ini sekarang tengik.
770
00:38:37,916 --> 00:38:41,255
Sama seperti jiwa mantan pacarku.
Aku membencimu. Hanya bercanda.
771
00:38:41,283 --> 00:38:42,663
Aku harap kau mati.
772
00:38:42,671 --> 00:38:44,091
Bagaimana kau melupakan
seseorang?
773
00:38:44,116 --> 00:38:45,464
Kau cukup menekan tombol
di tubuhmu,
774
00:38:45,488 --> 00:38:48,193
Dan berubah menjadi cyborg?/
Hanya perlu jalan terus.
775
00:38:48,218 --> 00:38:50,084
Jangan melihat kebelakang,
jangan berkubang pada apapun.
776
00:38:50,115 --> 00:38:52,291
Oke, jadi kau hanya
memendam semuanya,
777
00:38:52,374 --> 00:38:55,235
Hingga kau meledak pada
tindakan penghancuran diri?
778
00:38:55,279 --> 00:38:58,490
Tidak. Aku menjaga pengharapanku.
779
00:39:04,512 --> 00:39:06,202
Marcos menerima pekerjaan lain.
780
00:39:06,265 --> 00:39:08,434
Desainer interior kami
berhenti minggu lalu,
781
00:39:08,459 --> 00:39:10,941
Tapi aku tak apa.
Aku tidak marah. Kenapa?
782
00:39:10,976 --> 00:39:13,569
Karena aku tahu itu akan
terjadi sejak jauh-jauh waktu,
783
00:39:13,593 --> 00:39:15,438
Dan menjaga pengharapanku.
784
00:39:15,439 --> 00:39:17,500
Oke, jadi kau tak tanyakan
orang apapun,
785
00:39:17,524 --> 00:39:20,520
Itu sebabnya kau belum
tanyakan aku sekarang.
786
00:39:20,994 --> 00:39:24,100
Tanyakan kau apa?/
Aku akan jadi desain interiormu.
787
00:39:24,121 --> 00:39:25,420
Ayolah!/
Demi Tuhan.
788
00:39:25,451 --> 00:39:27,583
Desainer hanya istilah keren
untuk kurator./Yang benar saja.
789
00:39:27,607 --> 00:39:30,226
Atau itu sebaliknya. Entahlah.
Tapi intinya,
790
00:39:30,251 --> 00:39:31,861
Ada barang-barang keren
di sekitar kita.
791
00:39:31,872 --> 00:39:33,825
Kau hanya butuh seseorang
membantumu mencarinya.
792
00:39:33,874 --> 00:39:35,982
Oke, tapi barang keren
artinya mahal,
793
00:39:36,006 --> 00:39:37,418
Dan aku sangat bokek.
794
00:39:37,419 --> 00:39:38,647
Kunci dari mengoleksi adalah,
795
00:39:38,671 --> 00:39:41,098
Melihat nilai yang orang lain
biasanya tidak lihat.
796
00:39:41,178 --> 00:39:43,903
Kau tahu, sampah seseorang
adalah harta karun orang lain.
797
00:39:43,932 --> 00:39:45,406
Sama seperti hubungan.
798
00:39:45,464 --> 00:39:48,199
Dan dimana seseorang bisa
temukan harta karun ini?
799
00:39:48,213 --> 00:39:49,723
Ini hari pindahan.
800
00:39:49,806 --> 00:39:52,038
Hari pertama di awal bulan,
sewa dimulai dan berakhir,
801
00:39:52,059 --> 00:39:54,978
Jadi orang New York meninggalkan
emas murni di jalanan ini.
802
00:39:55,729 --> 00:39:58,448
Dia manis, dia menawan,
dia memanggil namaku.
803
00:39:58,484 --> 00:40:00,542
Dia terlihat seolah tikus
tinggal didalamnya.
804
00:40:00,566 --> 00:40:02,333
Berarti dia bisa ditempati.
805
00:40:02,378 --> 00:40:06,695
Lucy, ini 40 blok dari Chloe.
Kita takkan membawanya.
806
00:40:07,018 --> 00:40:09,588
Selamat datang di pertunjukkan
senjata api non-kekerasan.
807
00:40:09,613 --> 00:40:10,712
Astaga.
808
00:40:10,744 --> 00:40:13,313
Bagaimana bisa aku melibatkan
diriku dalam kesulitan ini?
809
00:40:18,206 --> 00:40:20,804
Aku lelah. Bisa kita istirahat?
810
00:40:20,861 --> 00:40:23,051
Jelas tidak. Ini idemu.
811
00:40:23,101 --> 00:40:26,156
Oke, tapi bisa kau alihkan pikiranku?
Beritahu aku kisah hidupmu.
812
00:40:26,194 --> 00:40:28,211
Kisah hidupku?/
Ya.
813
00:40:28,223 --> 00:40:30,197
Tapi hidupku bahkan
belum terjadi.
814
00:40:30,222 --> 00:40:31,373
Kau tak pernah berpikir...
815
00:40:31,397 --> 00:40:33,538
...tentang apa yang akan kau
katakan kepada penulis biografimu?
816
00:40:33,563 --> 00:40:35,336
Itu sesuatu yang kau pikirkan?
817
00:40:35,360 --> 00:40:37,540
Setiap waktu.
Itu akan dimulai seperti,
818
00:40:37,565 --> 00:40:39,062
"Semuanya dimulai pada
sore Agustus yang lengket."
819
00:40:39,107 --> 00:40:42,285
Astaga. Lucy, berhenti.
Hentikan.
820
00:40:42,341 --> 00:40:45,789
Oke. Kisah hidupmu. Mulai.
821
00:40:46,265 --> 00:40:48,293
Serius?/
Ya.
822
00:40:50,225 --> 00:40:54,226
Orang tuaku tak pernah menetap.
Kami selalu berpindah-pindah.
823
00:40:54,253 --> 00:40:55,899
Itu pasti sulit.
824
00:40:55,941 --> 00:40:58,955
Kurasa itu menjadikanku mandiri.
825
00:40:58,966 --> 00:41:01,466
Jadi ke mana kau pergi
saat liburan?
826
00:41:01,513 --> 00:41:03,833
Rumah nenek.
827
00:41:03,899 --> 00:41:06,039
Beritahu aku lagi tentang Nenek.
828
00:41:06,093 --> 00:41:08,881
Dia tinggal di tempat kecil
bernama Kenosha,
829
00:41:08,905 --> 00:41:10,720
Dan itu di Wisconsin.
830
00:41:10,775 --> 00:41:12,891
Dia terlihat seperti elf Keebler.
831
00:41:12,934 --> 00:41:17,363
Nenekku menyukai dua hal.
Futbol dan tinju.
832
00:41:17,959 --> 00:41:20,438
Dia mengunyah tembakau hingga
umur 90-an./Bagus.
833
00:41:20,439 --> 00:41:23,161
Dan aku selalu berpikir dia
nenek tua yang manis,
834
00:41:23,192 --> 00:41:26,159
Tapi ternyata dia seorang
bandar seumur hidupnya.
835
00:41:26,195 --> 00:41:29,192
Baiklah, Nenek./
Aku tahu! Sangat keren!
836
00:41:29,216 --> 00:41:33,076
Saat dia meninggal, mereka temukan
tumpukan uang dibawah kasurnya.
837
00:41:33,873 --> 00:41:35,467
Dan dia mewariskan itu padaku.
838
00:41:35,513 --> 00:41:37,391
Jadi itu yang kau gunakan
untuk memulai Chloe?
839
00:41:37,415 --> 00:41:38,596
Ya.
840
00:41:38,615 --> 00:41:41,504
Dan kau beri itu nama seperti Nenekmu?
Itu bentuk penghormatan yang manis.
841
00:41:41,554 --> 00:41:44,779
Aku sebenarnya tidak.../
Es krim!
842
00:41:47,182 --> 00:41:48,980
Hei!
843
00:41:56,252 --> 00:41:59,486
Kau tahu, kita masih belum
ke toko kecil terkeren di Brooklyn.
844
00:41:59,552 --> 00:42:01,629
Hanya orang dalam
yang tahu soal itu.
845
00:42:03,136 --> 00:42:05,484
Bagaimana denganmu?
Kenapa New York?
846
00:42:05,567 --> 00:42:07,258
Aku mengikuti seorang pria.
847
00:42:07,313 --> 00:42:09,585
Apa orang itu tahu
kau mengikutinya?
848
00:42:09,619 --> 00:42:12,409
Dia tahu. Ketika aku menyelinap
masuk ke apartemennya,
849
00:42:12,410 --> 00:42:15,626
Menusuknya dengan pencacah es,
lalu memakan mayatnya.
850
00:42:15,656 --> 00:42:17,193
Menakutkan.
851
00:42:17,208 --> 00:42:19,790
Tapi apa alasan sebenarnya?
852
00:42:22,848 --> 00:42:27,471
Saat tumbuh besar, Ibuku dulu
dosen sejarah seni di Bard.
853
00:42:27,497 --> 00:42:30,148
Jadi itu musim dingin sekitar
90 bulan setahun.
854
00:42:30,172 --> 00:42:33,767
Jadi setiap akhir pekan,
dia mengajakku ke Museum Hessel.
855
00:42:33,822 --> 00:42:40,151
Dan dia ajarkan aku bahwa seni
memiliki kisah tentang orang, tempat,
856
00:42:40,176 --> 00:42:43,105
Pergerakan, momen waktu.
857
00:42:44,850 --> 00:42:48,183
Hal terpenting tentang Ibuku adalah,
858
00:42:48,201 --> 00:42:53,079
Dia melihat seni di semuanya.
859
00:42:53,115 --> 00:42:55,250
Di mana-mana.
860
00:42:59,206 --> 00:43:02,249
Kota mana yang punya lebih
banyak seni selain New York?
861
00:43:07,387 --> 00:43:09,779
Kau tahu, aku rasa proyek ini...
862
00:43:09,803 --> 00:43:12,263
...benar-benar memiliki dampak
positif terhadapku.
863
00:43:12,301 --> 00:43:14,632
Aku bangun pagi ini,
bantalku benar-benar kering.
864
00:43:14,678 --> 00:43:16,954
Kemudian aku merasakan tasku.
Itu sangat ringan.
865
00:43:16,979 --> 00:43:18,324
Aku juga berkembang.
866
00:43:18,380 --> 00:43:20,285
Aku tak harus memanggilmu
penimbun lagi hari ini.
867
00:43:20,310 --> 00:43:22,656
Tipikal laki-lali.
868
00:43:22,681 --> 00:43:24,992
Bangga pada dirinya untuk sesuatu
yang bukan sebuah pencapaian.
869
00:43:25,063 --> 00:43:27,774
Oke. Percakapan yang bagus.
Aku akan pergi membeli kopi.
870
00:43:27,858 --> 00:43:29,318
Kau mau sesuatu?
871
00:43:29,401 --> 00:43:32,154
Tidak, aku berhenti minum kopi.
Atau air dan miras untuk tubuh ini.
872
00:43:32,237 --> 00:43:33,946
Aku Paleo.
873
00:43:34,006 --> 00:43:36,107
Aku tidak yakin apa artinya "Paleo".
874
00:43:36,131 --> 00:43:38,305
Tidak. Itu ada kaitannya
dengan kacang-kacangan.
875
00:43:38,333 --> 00:43:41,520
Oke. Aku akan pergi./
Oke.
876
00:43:44,403 --> 00:43:46,075
Halo./
Hai.
877
00:43:46,132 --> 00:43:49,351
Aku ke sini untuk TV 72-inci.
878
00:43:49,396 --> 00:43:53,174
Kalian seperti toko buku
terakhir di Bumi, ya?
879
00:43:53,217 --> 00:43:55,158
Kami yang sebenarnya.
Ini dulu milik kakekku.
880
00:43:55,219 --> 00:43:58,980
Oke. Aku baru ingin mengatakan
sesuatu yang...
881
00:43:59,014 --> 00:44:01,740
Itu takkan terdengar bagus.
Baiklah, terima kasih banyak.
882
00:44:01,808 --> 00:44:03,936
Semoga harimu indah./
Baiklah.
883
00:44:05,145 --> 00:44:09,612
Hei! Kotakmu./
Biar aku saja. Aku kenal dia.
884
00:44:22,287 --> 00:44:23,935
Permisi. Kau keberatan?
885
00:44:23,990 --> 00:44:26,453
Minggir! Astaga! Minggir.
886
00:44:27,571 --> 00:44:31,137
Permisi, kau ada waktu untuk
Orang Tua Berencana? Oke.
887
00:44:31,214 --> 00:44:33,281
Permisi, kau ada waktu untuk
Orang Tua Berencana?
888
00:44:33,338 --> 00:44:35,505
Ya./
Terima kasih.
889
00:44:35,530 --> 00:44:37,234
Aku harus pergi.
890
00:44:37,263 --> 00:44:39,488
Permisi, kau ada waktu untuk
Orang Tua Berencana?
891
00:44:39,508 --> 00:44:42,023
Kau tak peduli dengan
hak-hak reproduktif?
892
00:44:46,273 --> 00:44:48,012
Ini edisi pertama.
893
00:44:48,063 --> 00:44:50,204
Tidak./
Ya.
894
00:44:50,257 --> 00:44:52,297
Lucy!
895
00:44:53,627 --> 00:44:55,310
Max!
896
00:44:55,352 --> 00:44:57,099
Hai! Astaga.
897
00:44:57,162 --> 00:44:59,763
Ini sangat tak terduga.
898
00:45:00,887 --> 00:45:02,393
Hai.
899
00:45:02,455 --> 00:45:05,352
Bonjour./
Prancis.
900
00:45:05,393 --> 00:45:09,253
Maaf. Aku baru kembali dari Paris,
jadi masih belum terbiasa.
901
00:45:10,113 --> 00:45:12,523
Benar./
Ini Amelia.
902
00:45:12,564 --> 00:45:16,669
Kau melihat dia di malam yang...
903
00:45:16,703 --> 00:45:19,057
Kau tak apa? Aku dokter, jadi...
904
00:45:19,101 --> 00:45:21,952
Aku? Aku tak apa. Aku...
Aku luar biasa.
905
00:45:22,014 --> 00:45:24,683
Karena terakhir kali...
Kau tahu.
906
00:45:26,158 --> 00:45:28,436
Benar. Malam itu. Astaga.
907
00:45:28,520 --> 00:45:29,625
Itu malam yang seru.
908
00:45:29,690 --> 00:45:32,858
Aku benar-benar jujur apa adanya
dan menikmati diriku sebenarnya.
909
00:45:32,883 --> 00:45:34,382
Aku di tengah 20-an.
910
00:45:34,401 --> 00:45:36,337
Kau tahu, aku bahkan
jarang mencuci wajahku.
911
00:45:36,361 --> 00:45:39,260
Kadang aku memasang pelembab
jika aku merasa ingin.
912
00:45:39,281 --> 00:45:42,194
Tapi aku memiliki kolagen yang
sangat bagus. Aku 26 tahun, jadi...
913
00:45:42,201 --> 00:45:44,265
Lucy! Hai.
914
00:45:44,393 --> 00:45:46,858
Disana kau rupanya.
915
00:45:47,198 --> 00:45:49,829
Aku bawakan kopi putih
biasa untukmu.
916
00:45:49,892 --> 00:45:53,647
Aku.../
Ya. Aku asistennya. Nick.
917
00:45:53,712 --> 00:45:55,728
Hei. Aku Max./
Hai.
918
00:45:55,809 --> 00:45:59,316
Dia sangat tahu cara
memperlakukan stafnya. Kau tahu?
919
00:45:59,385 --> 00:46:01,717
Staf?/
Dia belum memberitahumu?
920
00:46:01,803 --> 00:46:04,457
Lucy memulai galerinya sendiri.
921
00:46:04,517 --> 00:46:06,738
Ya. Itu sedang tren. Maksudku,
itu masih bawah tanah,
922
00:46:06,762 --> 00:46:08,377
Tapi itu akan menjadi...
923
00:46:09,186 --> 00:46:12,418
Itu akan meledak. Sangat populer.
Memukau. Sangat memukau.
924
00:46:12,497 --> 00:46:16,109
itu... Itu pengecualian.
925
00:46:16,193 --> 00:46:18,680
Di mana tempatnya?
Aku dengan senang hati berkunjung.
926
00:46:18,715 --> 00:46:22,650
Kami juga sangat ingin kau
berkunjung kapan-kapan,
927
00:46:22,675 --> 00:46:25,219
Tapi kami sudah telat untuk
pertemuan dengan...
928
00:46:25,244 --> 00:46:28,496
Pertemuan... Larry./
Larry... Larry.
929
00:46:28,530 --> 00:46:30,977
Larry Gagosian?/
Ya.
930
00:46:31,002 --> 00:46:33,487
Dia seperti... Bagaimana kau
menjelaskan dia? Seperti...
931
00:46:33,546 --> 00:46:36,370
Dia seperti boneka beruang
pasca-modern.
932
00:46:36,395 --> 00:46:38,258
Orang yang sangat manis./
Ya.
933
00:46:38,280 --> 00:46:39,580
Kau tahu?
934
00:46:39,633 --> 00:46:41,682
Ya./
Aku belum pernah bertemu dia.
935
00:46:41,730 --> 00:46:43,965
Kami harus.../
Ya, dia tak suka saat kita telat.
936
00:46:44,012 --> 00:46:45,486
Kita sebaiknya bergegas./
Itu benar.
937
00:46:45,512 --> 00:46:47,726
Tapi senang bertemu kau./
Senang bertemu kau.
938
00:46:49,089 --> 00:46:52,928
Gagosian? Oke. Astaga.
939
00:46:54,602 --> 00:46:56,792
Dia melanjutkan hidup begitu saja.
Itu...
940
00:46:56,833 --> 00:46:59,583
Kenapa itu begitu sulit untukku,
tapi begitu mudah untuk dia?
941
00:46:59,611 --> 00:47:00,813
Apa aku semudah itu dilupakan?
942
00:47:00,837 --> 00:47:02,821
Apa kau serius?
Max meringis untukmu.
943
00:47:02,867 --> 00:47:04,241
Dia sendiri yang bilang.
944
00:47:04,307 --> 00:47:07,262
Kau adalah kartu liar,
keseruan, percikan.
945
00:47:07,274 --> 00:47:11,075
Menurutmu begitu?/
Aku... Dia berpikir begitu.
946
00:47:11,114 --> 00:47:13,514
Ya./
Benar.
947
00:47:14,001 --> 00:47:17,164
Ayo. Kita masuk ke sini./
Oke.
948
00:47:17,634 --> 00:47:20,535
Apa menurutmu Max dan dokter itu
sudah tinggal bersama?
949
00:47:20,608 --> 00:47:24,547
Tidak. Max suka ruang
pribadinya, jadi...
950
00:47:25,700 --> 00:47:29,361
Dia mungkin memiliki rutinitas
perawatan kulit yang gila.
951
00:47:29,623 --> 00:47:31,935
Bagaimana jika dia menyukai itu?
952
00:47:33,087 --> 00:47:34,665
Tunggu, dimana kita?
953
00:47:34,744 --> 00:47:37,263
Bagus, apa ini usaha ketiga
pembunuhan?
954
00:47:37,304 --> 00:47:39,132
Bisa kita lakukan saja dan
selesaikan ini, tolong?
955
00:47:39,156 --> 00:47:40,866
Bebaskan aku dari penderitaanku.
956
00:47:40,909 --> 00:47:43,766
Hei, Yan. Lakukanlah bagianmu.
957
00:47:53,695 --> 00:47:55,112
Apa?
958
00:47:55,753 --> 00:47:57,463
Aku tak pernah lelah
dengan reaksi itu.
959
00:47:57,493 --> 00:48:00,170
Yan./Hei, kawan. Bagaimana
perkembangan hotel?
960
00:48:00,208 --> 00:48:02,139
Menakjubkan.
961
00:48:02,216 --> 00:48:04,622
Jangan dengarkan dia.
Dia tipe wanita gelas setengah penuh.
962
00:48:04,662 --> 00:48:08,622
kau benar, ya. Itu lebih baik
untuk menjadi orang yang sinis.
963
00:48:08,647 --> 00:48:11,168
Bisa kau tolong ambilkan
papan tandaku?
964
00:48:12,518 --> 00:48:14,466
Dia membuat semuanya
dalam bentuk neon?
965
00:48:14,491 --> 00:48:16,697
Ya, termasuk tanda berkedip
diatas kepalamu...
966
00:48:16,722 --> 00:48:19,164
...yang berkata
"Jaga Jarak 200 Kaki."
967
00:48:19,233 --> 00:48:21,173
Lihatlah ini.
Ini akan terlihat bagus...
968
00:48:21,197 --> 00:48:23,250
...terpajang di lobi Chloe.
969
00:48:23,320 --> 00:48:24,905
"In Medios Res".
970
00:48:24,988 --> 00:48:28,221
Itu bahasa latin untuk
"Menuju Ke Hal-Hal Menengah."
971
00:48:28,245 --> 00:48:29,971
Itulah gunakan hotel.
972
00:48:29,993 --> 00:48:32,238
Itu tempat dimana orang
akan bertemu...
973
00:48:32,262 --> 00:48:34,827
...dan berpapasan dalam cerita kita.
974
00:48:35,512 --> 00:48:39,336
Chloe akan selalu menjadi tempat
mereka singgah di sepanjang jalan.
975
00:48:40,017 --> 00:48:43,740
Lihat? Aku punya perasaan.
976
00:49:13,412 --> 00:49:16,337
Ingat saat aku menabrakkan
mobilku ke bus sekolah parkir?
977
00:49:16,369 --> 00:49:19,644
Aku tidak sekacau dulu lagi.
978
00:49:19,698 --> 00:49:21,943
Aku sudah memperbaiki hidupku.
979
00:49:21,993 --> 00:49:23,637
Janji.
980
00:49:24,631 --> 00:49:27,862
Hei. Siapa itu?/
Bukan siapa-siapa.
981
00:49:27,885 --> 00:49:31,407
Halo, Tuan Rapi dan Mewah.
Mau ke mana?
982
00:49:31,442 --> 00:49:34,355
Kami akan ke bank.
983
00:49:34,474 --> 00:49:37,774
Aku ada pertemuan itu,
dan aku sangat takut.
984
00:49:37,853 --> 00:49:40,011
Ini saatnya.
Berhasil atau gagal, benar?
985
00:49:40,036 --> 00:49:41,718
Aku ikut hanya untuk
sebagai pendamping.
986
00:49:41,742 --> 00:49:43,649
Melihat jika itu membantu./
Menurutku itu akan sangat efektif.
987
00:49:43,650 --> 00:49:45,507
Terima kasih./
Lihat sisi baiknya.
988
00:49:45,532 --> 00:49:48,135
Galeri banyak menghasilkan
pemasukan.
989
00:49:48,175 --> 00:49:51,879
Tidak. Aku cukup optimis
dalam artian negatif.
990
00:49:51,950 --> 00:49:54,360
Aku kehilangan seluruh harapan./
Tapi kita mungkin sebaiknya...
991
00:49:54,411 --> 00:49:55,902
Tunggu, tunggu.
Sebelum kau pergi,
992
00:49:55,927 --> 00:49:57,743
Duduklah, aku ingin kau
mendengarkan ini.
993
00:49:57,767 --> 00:49:59,539
Kami.../
Tidak, ayolah. Ini takkan lama.
994
00:49:59,564 --> 00:50:01,154
Ini akan bagus untukmu.
995
00:50:01,200 --> 00:50:03,082
Aku perlu berbagi.
996
00:50:03,769 --> 00:50:05,952
"Dwayne dan aku bertemu
saat malam Tahun Baru."
997
00:50:05,978 --> 00:50:07,947
"Kami mencuri botol sampanye,"
998
00:50:08,050 --> 00:50:10,270
"Dan sepakat untuk meminum
itu bersama tahun berikutnya."
999
00:50:10,287 --> 00:50:13,369
"Tapi Dwayne jatuh sakit, dan
tahun depan tak pernah datang."
1000
00:50:13,410 --> 00:50:16,107
"Akhir-akhir ini, aku menyadari
minum sendirian,"
1001
00:50:16,183 --> 00:50:20,021
"Tapi ini satu-satunya botol
yang tak bisa aku buka."
1002
00:50:20,059 --> 00:50:23,700
Tidak. Tidak!
1003
00:50:24,425 --> 00:50:26,880
Nick, apa kau menangis?
1004
00:50:26,930 --> 00:50:29,193
Kenapa...?/
Tidak. Kenapa aku... Apa?
1005
00:50:29,238 --> 00:50:31,351
Kenapa kau tidak menangis?
Dwayne meninggal.
1006
00:50:31,406 --> 00:50:33,044
Mereka harusnya meminum
botol itu bersama,
1007
00:50:33,068 --> 00:50:35,035
Tapi sekarang dia hantu.
Dia bukan berhenti menemuinya dia.
1008
00:50:35,060 --> 00:50:37,272
Dia benar-benar menjadi hantu.
Kenapa kau melakukan itu kepada kami?
1009
00:50:37,304 --> 00:50:40,131
Bukankah kami sudah bilang akan memeras
seseorang agar memberikan kami uang?
1010
00:50:40,155 --> 00:50:42,615
Entahlah. Menangis adalah
aktivitas favoritku.
1011
00:50:42,626 --> 00:50:44,646
Itu benar. Dia pandai untuk itu./
Terima kasih.
1012
00:50:44,671 --> 00:50:45,767
Minggu lalu kami berkumpul,
1013
00:50:45,792 --> 00:50:48,517
Dan kami mereka ulang
adegan dari The Notebook.
1014
00:50:48,570 --> 00:50:50,773
Aku menulis untukmu setiap hari./
Kau menulis untukku setiap hari?
1015
00:50:50,798 --> 00:50:53,794
Aku menulis untukmu setiap hari!/
Aku tak pernah berhenti berpikir...
1016
00:50:53,819 --> 00:50:56,541
Meski aku mengagumi
perkembangan pertemanan ini,
1017
00:50:56,594 --> 00:50:59,082
Kita harus pergi,
karena kita akan telat.
1018
00:50:59,107 --> 00:51:00,447
Tentu.
1019
00:51:00,477 --> 00:51:02,416
Tangan atas. Oke./
Marcos, ayo.
1020
00:51:02,437 --> 00:51:04,704
Kau pasti bisa. Semoga berhasil./
Aku tak apa.
1021
00:51:05,199 --> 00:51:08,458
April, 2006.
Bar mitzvah-nya Maxwell Desmond.
1022
00:51:08,483 --> 00:51:10,751
Aku datang dan memberikan
usaha terbaikku untuk dia.
1023
00:51:11,816 --> 00:51:13,088
Dia hanya bercanda.
1024
00:51:13,134 --> 00:51:16,175
Tapi dia benar-benar mendapat
bantuan masturbasi dari luar celana...
1025
00:51:16,243 --> 00:51:18,745
...dari Jenny Gluck malam itu.
1026
00:51:18,829 --> 00:51:21,577
Jadi aku menyimpan yarmulke ini
sebagai pengingat...
1027
00:51:21,601 --> 00:51:24,036
...bahwa pria bisa melukaimu.
1028
00:51:41,708 --> 00:51:43,379
Mendonasikan sepatu roda,
sekarang angin menerpa rambutku
1029
00:51:43,403 --> 00:51:44,986
Ditinggalkan di altar,
1030
00:51:45,010 --> 00:51:47,010
Sekarang meninggalkan bebanku
di #GaleriPatahHati
1031
00:51:52,728 --> 00:51:54,343
"Kau bukan penimbun."
1032
00:51:54,363 --> 00:51:57,859
"Terima kasih sudah mengatakan itu.
Aku sangat menghargainya."
1033
00:51:58,555 --> 00:52:00,457
"Rambutmu terlihat menakjubkan."
"Rambutmu juga."
1034
00:52:00,482 --> 00:52:02,303
"Terima kasih..."
1035
00:52:02,539 --> 00:52:05,179
Hai. Donasi galeri?
1036
00:52:05,223 --> 00:52:07,337
Apa Nick ada?/
Tidak.
1037
00:52:07,362 --> 00:52:10,009
Hanya aku. Kami.
1038
00:52:11,051 --> 00:52:12,479
Baiklah.
1039
00:52:12,536 --> 00:52:15,261
Mau aku beritahu dia kau singgah?
1040
00:52:15,285 --> 00:52:17,003
Meninggalkan pesan?
1041
00:52:17,028 --> 00:52:18,894
Tidak.
1042
00:52:18,925 --> 00:52:20,874
Oke.
1043
00:52:24,007 --> 00:52:26,104
Sampai nanti.
1044
00:52:28,497 --> 00:52:30,983
"Dia terlihat agak menyebalkan."
1045
00:52:31,007 --> 00:52:34,420
Berhenti. Kau tak boleh
berkata begitu. Pergilah.
1046
00:52:34,468 --> 00:52:36,448
Tidak.
1047
00:52:37,225 --> 00:52:39,810
Tidak! Pikirkan tentang
apa yang kau katakan.
1048
00:52:41,763 --> 00:52:45,263
Khusus Dewasa sarangnaga.com
1049
00:53:09,574 --> 00:53:12,401
Itu manis tapi psikopat.
Berikutnya, kita punya Ben.
1050
00:53:12,484 --> 00:53:14,423
"I Wanna Know What Love Is."
Aku harap kalian menikmatinya.
1051
00:53:14,448 --> 00:53:16,356
Hai, terima kasih banyak karena
kalian sudah datang ke...
1052
00:53:16,380 --> 00:53:17,550
Jeff.
1053
00:53:17,551 --> 00:53:20,002
Karena datang ke acara
ulang tahunku.
1054
00:53:20,027 --> 00:53:22,362
Aku tahu ini hari yang sangat
penting untuk kita semua,
1055
00:53:22,373 --> 00:53:25,430
Dan, kau tahu, saat aku
mengingat 27 tahun terakhirku,
1056
00:53:25,455 --> 00:53:27,392
Aku cukup berpikir kedepan
terhadap kematianku.
1057
00:53:27,416 --> 00:53:28,968
Apa yang terjadi sekarang?/
Pandangan keatas.
1058
00:53:29,042 --> 00:53:32,756
Dan aku berpikir jika di pemakamanku,
aku ingin diawetkan,
1059
00:53:32,781 --> 00:53:34,043
Dan aku menginginkan bilik foto,
1060
00:53:34,067 --> 00:53:35,400
Agar orang bisa datang dan
mengambil fotoku.
1061
00:53:35,425 --> 00:53:38,195
Dan aku akan punya anggur,
topi, dan hal-hal berbeda.
1062
00:53:38,260 --> 00:53:40,268
Bagaimana menurut kalian?/
Menginspirasi!
1063
00:53:40,325 --> 00:53:43,456
Selamat ulang tahun, Amanda!/
Selamat ulang tahun, Amanda.
1064
00:53:43,557 --> 00:53:45,513
Apa kabar?/
Hai!
1065
00:53:45,578 --> 00:53:48,520
Aku mengambilkan kue orang matimu.../
Astaga, terima kasih.
1066
00:53:48,604 --> 00:53:50,165
...yang kau minta padaku sebagai
orang asing untuk mengambilnya.
1067
00:53:50,189 --> 00:53:52,808
Ini istriku Randy,
dan itu bayiku didalam dirinya.
1068
00:53:52,900 --> 00:53:55,559
Astaga, beritahu kami
semuanya tentang hamil.
1069
00:53:55,610 --> 00:53:58,065
Sejauh ini cukup buruk.
1070
00:53:58,099 --> 00:54:01,380
Membuatnya menyenangkan.
Penciptaannya.
1071
00:54:01,433 --> 00:54:02,876
Aku akan diam.
1072
00:54:15,130 --> 00:54:17,560
Aku ingin membunuh wajahmu!
1073
00:54:17,633 --> 00:54:18,872
Aku menyayangimu!
1074
00:54:18,914 --> 00:54:21,796
Aku ingin mendorongmu dari tangga,
aku sangat menyayangimu.
1075
00:54:21,825 --> 00:54:23,417
Kau pernah khawatir dengan
keselamatan Jeff?
1076
00:54:23,436 --> 00:54:25,764
Dia mayat berjalan,
tapi itu peraturan pertemanan,
1077
00:54:25,789 --> 00:54:27,739
Kau tak bisa bersaksi
terhadap temanmu,
1078
00:54:27,761 --> 00:54:29,959
Jadi aku tak tahu apa-apa.
1079
00:54:30,048 --> 00:54:31,909
Tentu saja./
Hei...
1080
00:54:31,933 --> 00:54:34,044
Aku ingin kau melihat sesuatu.
1081
00:54:34,729 --> 00:54:37,895
Kita masuk New York Magazine!/
Astaga. Apa?
1082
00:54:37,945 --> 00:54:39,571
Aku tahu. Itu.../
Sial.
1083
00:54:39,655 --> 00:54:42,720
Itu berita menakjubkan./
Aku tak sabar hingga Max melihat ini.
1084
00:54:42,741 --> 00:54:44,923
Aku sudah pindah dari
pembantahan ke amarah.
1085
00:54:44,933 --> 00:54:47,572
Apa maksudmu?/
Lima langkah bersedih.
1086
00:54:47,597 --> 00:54:50,344
Aku marah pada Max,
dan aku ingin membalas dendam.
1087
00:54:50,414 --> 00:54:52,713
Dan aku tak bicara untuk
menerobos masuk apartemennya...
1088
00:54:52,737 --> 00:54:54,335
...dan menyemprotkan pelumas
ke seluruh setelan bagusnya.
1089
00:54:54,336 --> 00:54:56,559
Apa itu sesuatu
yang kau lakukan?
1090
00:54:56,598 --> 00:54:59,592
Kita membuka galeri,
dengan aula dansa Patah Hati.
1091
00:54:59,645 --> 00:55:03,860
Bergaya Gatsby. Memanggil seluruh
pemberi pengaruh di New York.
1092
00:55:06,245 --> 00:55:08,813
Jujur, aku ingin berkata iya, Lucy,
1093
00:55:08,837 --> 00:55:10,806
Tapi aku belum mendapat kabar
jika aku mendapat pinjaman.
1094
00:55:10,823 --> 00:55:14,132
Ini tidak terlihat bagus.
Aku sangat khawatir.
1095
00:55:18,055 --> 00:55:21,643
Tapi jika aku mendapatkannya.../
Kita bisa melakukan itu?
1096
00:55:22,584 --> 00:55:24,575
Kita bisa melakukan itu.
1097
00:55:24,658 --> 00:55:27,631
Ya!
Aku tidak tahu kapan.
1098
00:55:27,673 --> 00:55:31,268
Baik, berikutnya ada Lucy dan Nick...
1099
00:55:31,292 --> 00:55:33,492
...menyanyikan
"Don't Go Breaking My Heart."
1100
00:55:33,541 --> 00:55:35,763
Aku tidak benar-benar...
Lucy, aku tidak bernyanyi.
1101
00:55:35,788 --> 00:55:37,210
Kita belum pernah bicarakan ini,
1102
00:55:37,234 --> 00:55:40,424
Tapi aku memiliki suara
nyanyian yang mengejutkan.
1103
00:55:40,449 --> 00:55:41,703
Karaoke bukan soal bakat.
1104
00:55:41,727 --> 00:55:43,446
Tapi soal komitmen.
Semua orang tahu itu.
1105
00:55:43,480 --> 00:55:44,774
Ya, tapi aku membuat
diriku terlihat bodoh.
1106
00:55:44,799 --> 00:55:46,040
Membuat dirimu terlihat bodoh...
1107
00:55:46,064 --> 00:55:48,265
...adalah kenikmatan luar biasa.
Aku sudah tahu itu.
1108
00:55:48,293 --> 00:55:51,592
Apa ada Lucy? Apa ada Nick?/
Ya, kami datang.
1109
00:55:51,602 --> 00:55:53,310
Aku masih sadar.
Masih sangat sadar.
1110
00:55:53,321 --> 00:55:55,161
Aku tahu kau akan katakan itu./
Ini minuman kalian.
1111
00:55:55,232 --> 00:55:57,674
Astaga... Baiklah, tidak,
ini sangat...
1112
00:55:57,699 --> 00:56:00,783
Kami sebenarnya.../
Tidak, itu sempurna. Terima kasih.
1113
00:56:00,834 --> 00:56:03,876
Apa alasanmu sekarang?/
Tidak ada.
1114
00:56:08,035 --> 00:56:11,330
Kita pasti bisa, Nick. Tidak, Nick!/
Aku akan pergi.
1115
00:56:19,150 --> 00:56:21,484
Aku suka lagu ini.
1116
00:56:31,752 --> 00:56:33,738
Astaga!
1117
00:56:36,028 --> 00:56:38,041
Aku menyayangimu!
1118
00:57:06,252 --> 00:57:08,587
Apa aku sesuai ritmenya?/
Itu bagus.
1119
00:57:21,121 --> 00:57:23,766
Nick, semuanya!
1120
00:57:23,855 --> 00:57:26,912
Apa semuanya ingat jika
ini ulang tahunku?
1121
00:57:28,115 --> 00:57:29,893
Kau akan seberapa sedih
saat aku meninggal?
1122
00:57:29,917 --> 00:57:32,074
Aku takut hidup tanpamu.
1123
00:57:32,244 --> 00:57:35,460
Kecuali ada melibatkan anak-anak,
itu mungkin bisa mengisi kekosongan.
1124
00:57:35,500 --> 00:57:37,244
Tapi kau tetap akan dirindukan.
1125
00:57:37,291 --> 00:57:39,129
Kau tak bisa menikah
selama setahun.
1126
00:57:39,153 --> 00:57:41,085
Tidak akan.
Siapa yang akan aku nikahi?
1127
00:57:41,086 --> 00:57:42,470
Siapa salah satu temanku
yang ingin kau nikahi?
1128
00:57:42,494 --> 00:57:44,307
Jelas Amanda.
Hanya bercanda.
1129
00:57:44,332 --> 00:57:45,970
Ini tidak seperti aku sudah
memikirkan itu sebelumnya.
1130
00:57:45,988 --> 00:57:47,599
Menurutku itu akan cocok.
1131
00:57:47,624 --> 00:57:49,289
Benar?/
Aku menyetujuinya.
1132
00:57:49,350 --> 00:57:53,048
Kalian bicara tentang kematian lagi?/
Itu pemanasan kami.
1133
00:57:55,254 --> 00:57:57,217
Lakukan sekarang.
1134
00:57:57,248 --> 00:57:59,230
Ya, Bu.
1135
00:58:02,065 --> 00:58:04,210
Itu bukan lelucon. Tapi tak masalah./
Itu bukan truk...
1136
00:58:04,234 --> 00:58:07,418
Jangan bandingkan aku dengan truk./
Itu bukan suara truk, tapi itu...
1137
00:58:07,448 --> 00:58:09,660
Itu suara truk mundur.
1138
00:58:09,889 --> 00:58:12,604
Biar aku bertanya padamu./
Tentu.
1139
00:58:12,676 --> 00:58:14,681
Kau habiskan setiap hari
bersama dia, benar?
1140
00:58:14,706 --> 00:58:15,857
Benar.
1141
00:58:15,882 --> 00:58:17,509
Bung, aku tak melihatmu
sebahagia ini sejak...
1142
00:58:17,533 --> 00:58:19,081
Jangan buat aku sebutkan
nama wanita itu.
1143
00:58:19,082 --> 00:58:21,636
Oke, bisa kita tak bicarakan ini, Marcos?
1144
00:58:21,698 --> 00:58:24,530
Kau pria kulit putih
heteroseksual di Amerika.
1145
00:58:24,568 --> 00:58:27,218
Jika keinginanmu saat ini untuk
tidak jatuh cinta, maka...
1146
00:58:27,229 --> 00:58:29,052
Bisa aku minta tolong?/
Aku akan menangis.
1147
00:58:29,077 --> 00:58:31,467
Marcos, bisa kita tak lakukan ini?/
Kita melakukan ini.
1148
00:58:31,492 --> 00:58:33,570
Kita akan membicarakan hal
yang tidak kau inginkan.
1149
00:58:33,631 --> 00:58:36,670
Dan aku mengatakannya...
Tidak, aku ucapkan perpisahan. Oke?
1150
00:58:47,797 --> 00:58:50,416
Astaga, teman-teman, aku...
1151
00:58:50,452 --> 00:58:53,367
Aku jadi kurusan.
Aku banyak buang energi.
1152
00:58:53,451 --> 00:58:56,139
Menurutku ini sangat penting agar
kita pergi membeli taco, seperti...
1153
00:58:56,203 --> 00:58:58,771
Aku mau taco, dan aku
mau tidur didalam taco.
1154
00:58:58,796 --> 00:59:01,071
Aku mau mengemudikan taco./
Ayo pergi.
1155
00:59:01,096 --> 00:59:03,025
Tunggu, di mana Nick?
Apa dia...?
1156
00:59:03,058 --> 00:59:06,209
Dia mengantar Marcos
dan Randy pulang.
1157
00:59:06,251 --> 00:59:07,934
Kenapa kau terus bicara
tentang Nick?
1158
00:59:07,958 --> 00:59:10,276
Kurasa kau sebaiknya taruh
penismu di vagina dia.
1159
00:59:10,301 --> 00:59:13,433
Aku harus taruh penisku di vaginanya?/
Ya.
1160
00:59:13,481 --> 00:59:16,023
Aku ingin beli taco dulu, lalu kau.../
Oke.
1161
00:59:16,096 --> 00:59:17,796
Penis, penis, penis./
Oke.
1162
00:59:17,823 --> 00:59:22,738
Taco terlebih dulu./
Taco, taco, taco.
1163
00:59:25,276 --> 00:59:26,804
Ke mana Jeff pergi?
1164
00:59:26,882 --> 00:59:29,763
Dia menungguku di ranjang
dengan topengnya.
1165
00:59:29,801 --> 00:59:31,531
Itu... Astaga.
1166
00:59:31,554 --> 00:59:34,950
Aku tahu kau menyukai dan
mencintai itu./Itu terlalu berlebihan.
1167
00:59:37,230 --> 00:59:39,268
Oke.
1168
00:59:40,748 --> 00:59:42,938
Ingat aku?
1169
00:59:47,084 --> 00:59:49,398
Hei, Max.
1170
00:59:49,429 --> 00:59:53,331
Apa yang kau lakukan di sini?/
Hanya berharap kita bisa bicara.
1171
00:59:53,853 --> 00:59:56,803
Oke.
1172
00:59:56,837 --> 00:59:58,467
Katakanlah.
1173
00:59:58,505 --> 01:00:02,612
Aku tak tahu harus
mulai dari mana.
1174
01:00:02,686 --> 01:00:04,833
Kurasa.../
Bagaimana dengan "Aku menyesal..."
1175
01:00:04,858 --> 01:00:07,399
"...karena menyebabkan putus cinta
terburuk didalam sejarah dunia"?
1176
01:00:07,482 --> 01:00:08,926
Atau, "Maaf aku memanfaatkanmu..."
1177
01:00:08,950 --> 01:00:10,776
"...seperti batu pijakan
untuk karirku,"
1178
01:00:10,777 --> 01:00:12,489
"Seperti Sigourney Weaver
di 'Working Girl'"?
1179
01:00:12,529 --> 01:00:13,775
Atau, "Aku menyesal karena
memperlakukanmu..."
1180
01:00:13,799 --> 01:00:15,799
"...seperti pembalut pribadiku,."
1181
01:00:15,866 --> 01:00:19,454
"Yang aku tumpahi banyak darah
pada saat datang bulang terberatku."
1182
01:00:19,503 --> 01:00:22,241
Kau tahu hari kedua datang bulan
dimana kau mengeluarkan darah?
1183
01:00:22,276 --> 01:00:23,951
Aku pernah dengar itu./
Itulah yang kau lakukan.
1184
01:00:23,984 --> 01:00:25,876
Dan kau bahkan
tak memiliki inisiatif...
1185
01:00:25,901 --> 01:00:27,925
...untuk membungkus itu dengan
tisu ketika kau membuangnya.
1186
01:00:27,950 --> 01:00:30,533
Maaf./Tempatmu di penjara
atas apa yang kau perbuat.
1187
01:00:30,589 --> 01:00:33,755
Kami akan mengutukmu./
Ya, kami penyihir.
1188
01:00:33,926 --> 01:00:36,850
Teman-teman, sudah cukup.
1189
01:00:37,137 --> 01:00:39,442
Dimana kaos kakimu?
1190
01:00:40,501 --> 01:00:43,500
Itu pertanyaan bagus./
Ini aneh untuk kami sekarang, jadi...
1191
01:00:43,552 --> 01:00:45,565
Teman-teman yang baik. Wow./
Ya.
1192
01:00:45,646 --> 01:00:48,310
Mereka menyebutkan poin-poin
yang sangat tepat.
1193
01:00:49,892 --> 01:00:52,041
Aku benar-benar minta maaf.
1194
01:00:52,986 --> 01:00:55,163
Kurasa aku tak bisa
hidup tanpamu.
1195
01:00:58,696 --> 01:01:01,352
Bagaimana dengan Amelia?/
Amelia.
1196
01:01:01,395 --> 01:01:04,923
Ayolah. Amelia? Kami putus.
1197
01:01:04,957 --> 01:01:07,664
Aku tak berhenti memikirkanmu
sejak kita berpapasan,
1198
01:01:07,709 --> 01:01:09,753
Lalu aku membaca tentangmu
di New York Magazine.
1199
01:01:09,837 --> 01:01:11,942
Aku salah tentangmu, Lucy.
1200
01:01:12,385 --> 01:01:14,716
Aku ingin bersama denganmu.
1201
01:01:16,020 --> 01:01:18,560
Entahlah.
1202
01:01:18,585 --> 01:01:20,467
Hei.
1203
01:01:21,061 --> 01:01:23,497
Hei./
Apa yang pria ini lakukan di sini?
1204
01:01:23,544 --> 01:01:26,212
Kenapa asistenmu bicara
padaku seperti itu?
1205
01:01:26,286 --> 01:01:28,061
Aku bukan asistennya, Bung.
1206
01:01:28,081 --> 01:01:30,210
Kenapa kau bawakan dia
kue pukul 3 pagi, Bung?
1207
01:01:30,274 --> 01:01:32,750
Karena aku bisa./
Semuanya...
1208
01:01:33,767 --> 01:01:35,854
Tak apa.
1209
01:01:37,314 --> 01:01:39,199
Aku ingin mengantarkan ini.
1210
01:01:40,135 --> 01:01:43,449
Kue pesanan satu lapisan.
1211
01:01:45,000 --> 01:01:48,362
Kau bawakan aku kuenya Amanda?/
Ya.
1212
01:01:48,399 --> 01:01:52,379
Kau tahu, Marcos yang
membayarnya, dan...
1213
01:01:53,202 --> 01:01:57,343
Entahlah, dia sangat menyukaimu,
jadi aku berpikir...
1214
01:01:57,375 --> 01:02:01,471
Marcos menyukaiku. Baiklah.
1215
01:02:03,141 --> 01:02:05,294
Ya.
1216
01:02:06,622 --> 01:02:09,305
Kami sedang di tengah sesuatu.
1217
01:02:14,531 --> 01:02:16,945
Aku akan pergi.
1218
01:02:20,238 --> 01:02:22,075
Hei.
1219
01:02:23,803 --> 01:02:25,706
Bagaimana? Mari kita minum.
1220
01:02:25,746 --> 01:02:28,183
Maksudku, kau melihatnya
berkali-kali,
1221
01:02:28,207 --> 01:02:30,747
Tapi Harvard di sudut,
dia sembunyi.
1222
01:02:30,792 --> 01:02:32,963
Astaga./
Aku seperti, "Ini gila."
1223
01:02:33,034 --> 01:02:35,855
Aku sangat merindukan Woolf Gallery./
Sungguh?
1224
01:02:35,880 --> 01:02:38,131
Ya, tentu saja.
Itu pekerjaan impianku.
1225
01:02:38,176 --> 01:02:40,637
Itu dikelola oleh wanita
yang begitu maju dari masanya,
1226
01:02:40,648 --> 01:02:42,885
Dia berikan ruang dan suara...
1227
01:02:42,909 --> 01:02:46,319
...kepada para seniman yang
tak dipedulikan atau didengar orang.
1228
01:02:47,034 --> 01:02:49,527
Lihat? Aku tak pernah tahu
kau merasa seperti itu.
1229
01:02:49,599 --> 01:02:51,345
Kau tak pernah bertanya.
1230
01:02:51,815 --> 01:02:56,372
Kau tak pernah benar-benar
bertanya tentang aku sama sekali.
1231
01:02:56,604 --> 01:02:59,500
Aku tahu aku memutar arah.../
"Memutar arah"?
1232
01:02:59,524 --> 01:03:01,505
Begitu kita menyebutnya?
1233
01:03:01,531 --> 01:03:03,005
GPS-mu tidak bekerja...
1234
01:03:03,029 --> 01:03:04,822
...di hari kau selingkuhi aku,
atau apa...?
1235
01:03:04,870 --> 01:03:07,621
Itu bukan putar arah,
tapi kesalahan besar.
1236
01:03:08,296 --> 01:03:10,691
Tolong beri aku kesempatan lagi?
1237
01:03:12,132 --> 01:03:14,932
Dan kau serius tentang ini?
1238
01:03:16,181 --> 01:03:18,465
Bisa kau pejamkan matamu?
1239
01:03:19,968 --> 01:03:22,636
Oke./
Bisa kau ulurkan tanganmu?
1240
01:03:28,743 --> 01:03:32,535
Oke, bukalah./
Tunggu.
1241
01:03:32,595 --> 01:03:35,088
Apa? Bagaimana kau
mendapatkan ini?
1242
01:03:35,120 --> 01:03:36,560
Aku mengambilnya.
1243
01:03:36,608 --> 01:03:39,734
Kisah cinta kita belum berakhir.
1244
01:03:39,776 --> 01:03:43,410
Kau menerobos masuk galeri?
1245
01:03:43,866 --> 01:03:47,910
Wow, kami jelas harus perbaiki
situasi keamanannya. Astaga.
1246
01:03:47,924 --> 01:03:50,650
Ikutlah makan malam denganku.
1247
01:03:51,717 --> 01:03:55,349
Aku sebenarnya punya banyak
komitmen tengah malam, jadi...
1248
01:03:55,460 --> 01:03:58,744
Aku tahu kau akan mengatakan itu,
jadi aku pikir,
1249
01:03:58,768 --> 01:04:00,131
"Bagaimana dengan sarapan?"
1250
01:04:00,132 --> 01:04:02,356
Ya, tidak, aku jarang bangun pagi,
1251
01:04:02,380 --> 01:04:06,709
Jadi itu takkan bisa./
Ada makanan yang ditengah-tengah.
1252
01:04:06,855 --> 01:04:10,578
Kau tahu apa sebutannya?/
Baiklah. Makan siang.
1253
01:04:10,612 --> 01:04:14,693
Tapi tak ada alkohol, kecuali rosé.
Tapi itu hanya air merah muda.
1254
01:04:16,339 --> 01:04:19,599
Hei! Aku membawa beberapa
raket antik.
1255
01:04:19,623 --> 01:04:22,069
Kurasa itu mungkin terlihat
keren di sini, benar?
1256
01:04:27,837 --> 01:04:29,915
Apa semuanya baik?
1257
01:04:32,245 --> 01:04:34,708
Aku tak mendapatkan pinjaman.
1258
01:04:35,876 --> 01:04:38,404
Jadi hanya ini saja.
1259
01:04:41,224 --> 01:04:44,817
Sial. Aku turut menyesal, Nick.
1260
01:04:44,843 --> 01:04:46,385
Ini benar-benar buruk.
1261
01:04:46,386 --> 01:04:49,198
Tapi, hei, kita bisa
pikirkan sesuatu.
1262
01:04:49,223 --> 01:04:53,236
Ini hanya sedikit hambatan./
Ini bukan hambatan.
1263
01:04:53,278 --> 01:04:54,995
Ini adalah kehidupan nyata, Lucy.
1264
01:04:55,020 --> 01:04:59,369
Kau tahu, tak semua dari kita bisa
tinggal di pulau fantasi ajaibmu.
1265
01:04:59,394 --> 01:05:00,965
Aku tak bisa masuk begitu saja
kedalam lemari,
1266
01:05:00,989 --> 01:05:03,086
Benar-benar berharap keras dan
semua akan berhasil.
1267
01:05:03,195 --> 01:05:05,108
Bukan begitu cara kerja kehidupan.
1268
01:05:05,820 --> 01:05:07,947
Itu yang kau pikirkan tentangku?
1269
01:05:08,941 --> 01:05:12,162
Jika Chloe tutup, galeri juga tutup.
1270
01:05:12,186 --> 01:05:13,702
Kita didalam ini bersama-sama.
1271
01:05:13,727 --> 01:05:16,476
Itu tidak benar. Oke?
1272
01:05:16,484 --> 01:05:19,440
Aku membiarkan fokusku teralihkan,
tapi tidak lagi,
1273
01:05:19,461 --> 01:05:21,674
Jadi bawa barang-barangmu
keluar dari sini.
1274
01:05:22,579 --> 01:05:26,274
Jadi hanya itu saja?/
Ya. Hanya itu.
1275
01:05:32,363 --> 01:05:35,686
Oke. Ya, kau bisa menutup diri dariku,
1276
01:05:35,711 --> 01:05:38,084
Tapi aku membuat komitmen
pada semua orang...
1277
01:05:38,109 --> 01:05:41,149
...yang memasuki pintu itu dengan
hati mereka untuk dilepaskan.
1278
01:05:41,448 --> 01:05:43,867
Aku takkan menyerah.
1279
01:05:44,752 --> 01:05:46,660
Dan kau juga sebaiknya begitu.
1280
01:06:48,996 --> 01:06:50,718
Jika kau bisa bertemu
denganku,
1281
01:06:50,743 --> 01:06:52,309
Aku bisa tunjukkan padamu
Galeri Patah Hati...
1282
01:06:52,333 --> 01:06:54,013
...menggunakan pendekatan
seni yang sangat baru.
1283
01:06:54,014 --> 01:06:56,775
Kami menjadi tren di Twitter.
Kami memiliki 50,000 pengikut.
1284
01:06:56,808 --> 01:06:59,333
Semua orang rusak.
Kau pernah patah hati?
1285
01:06:59,358 --> 01:07:01,814
Halo? Halo...
1286
01:07:02,105 --> 01:07:04,300
Astaga. Dia menutup teleponku.
1287
01:07:04,338 --> 01:07:05,991
Itu yang terakhir.
1288
01:07:05,997 --> 01:07:09,265
Aku sudah coba setiap galeri
di area tri-state.
1289
01:07:09,310 --> 01:07:11,279
Kau belum mencoba semuanya.
1290
01:07:11,845 --> 01:07:13,905
Benar, ya.
1291
01:07:13,951 --> 01:07:16,545
Aku yakin Eva rindu melihatku...
1292
01:07:16,569 --> 01:07:18,079
...mempermalukan diri
dihadapannya.
1293
01:07:18,080 --> 01:07:20,594
Dia dan teman-temannya, hanya...
1294
01:07:20,747 --> 01:07:23,007
Kau tak pernah tahu kecuali
kau mencoba.
1295
01:07:23,067 --> 01:07:26,718
Tidak. Eva, dia memberiku
kesempatan kedua.
1296
01:07:26,742 --> 01:07:28,428
Dia takkan berikan aku
kesempatan ketiga.
1297
01:07:28,486 --> 01:07:33,748
Bagaimana jika pria tampan
dengan bokong menawan...
1298
01:07:33,773 --> 01:07:35,667
...memberikan rekomendasi
bagus untukmu,
1299
01:07:35,715 --> 01:07:37,648
Dan yang harus kau lakukan
adalah mengangkat teleponmu...
1300
01:07:37,672 --> 01:07:39,503
...dan lihat apa yang terjadi?
1301
01:07:39,568 --> 01:07:42,266
Sungguh?/
Mungkin.
1302
01:07:42,560 --> 01:07:43,897
Penundaan.
1303
01:07:43,981 --> 01:07:47,995
Kau tidak menentu, tak bertanggung
jawab, dan jujur, sebuah kerentanan.
1304
01:07:48,026 --> 01:07:49,689
Anak muda sepertimu lah...
1305
01:07:49,713 --> 01:07:52,973
...yang menegaskan pilihanku
untuk tidak memiliki keturunan.
1306
01:07:52,998 --> 01:07:54,593
Terakhir aku melihatmu seperti...
1307
01:07:54,617 --> 01:07:57,359
...mendengarkan Brad Pitt
bicara tentang arsitektur.
1308
01:07:57,426 --> 01:08:00,578
Itu terjadi, dan terjadi, dan terjadi.
1309
01:08:00,603 --> 01:08:03,358
Benar./
Dan terjadi, dan terjadi, dan terjadi.
1310
01:08:03,449 --> 01:08:05,696
Itu benar-benar tak berujung.
1311
01:08:05,726 --> 01:08:07,175
Tolong beri aku kesempatan.
1312
01:08:07,197 --> 01:08:09,475
Galeri Patah Hati,
itu mengubah hidupku.
1313
01:08:09,527 --> 01:08:12,219
Itu jelas, jika tidak,
kau takkan mengemis di sini.
1314
01:08:12,342 --> 01:08:15,551
Kurasa "mengemis" kata
yang terlalu berlebihan.
1315
01:08:15,576 --> 01:08:18,481
Ini adalah definisi dari mengemis.
1316
01:08:19,507 --> 01:08:21,743
Aku belajar beberapa hal
pada masaku.
1317
01:08:21,788 --> 01:08:24,682
Jangan pernah melihat tubuh
bugilmu dibawah lampu neon.
1318
01:08:24,746 --> 01:08:27,880
Itu tak masalah untuk
mengisi cek kosong sekali.
1319
01:08:27,904 --> 01:08:29,912
Setelah itu, itu sesuatu
yang sudah kau ketahui.
1320
01:08:29,960 --> 01:08:34,837
Dan ketika kau melihat bakat,
ambillah.
1321
01:08:35,354 --> 01:08:39,405
Aku ingin menyertakan
Galeri Patah Hati,
1322
01:08:39,430 --> 01:08:43,873
Sebagai pameran disini,
di Woolf selama sepekan.
1323
01:08:43,902 --> 01:08:49,303
Pamerkan koleksimu
berdampingan dengan koleksiku.
1324
01:08:49,344 --> 01:08:51,048
Apa?
1325
01:08:51,131 --> 01:08:53,694
Apa aku meminum LSD dan
ini kematian ego-ku?
1326
01:08:53,749 --> 01:08:56,158
Bukan. Ini kesempatan besar.
1327
01:08:56,220 --> 01:08:57,811
Dan jangan khawatir,
aku akan berada disini...
1328
01:08:57,835 --> 01:08:59,138
...untuk membimbingmu
di setiap langkah.
1329
01:08:59,139 --> 01:09:01,028
Itu tidak perlu. Terima kasih.
1330
01:09:01,058 --> 01:09:03,599
Astaga. Terima kasih banyak!
1331
01:09:03,644 --> 01:09:05,588
Maksudku, aku bahkan
tak tahu harus berkata apa.
1332
01:09:05,634 --> 01:09:08,438
Apa yang kau katakan ketika
Michael Fassbender...
1333
01:09:08,462 --> 01:09:11,894
...mengundangmu berbaring
telanjang di kolamnya?
1334
01:09:16,363 --> 01:09:18,124
Aku punya satu syarat.
1335
01:09:18,984 --> 01:09:20,881
Aku sudah bekerja keras untuk ini.
1336
01:09:20,911 --> 01:09:22,663
Ini jelas mimpi seumur hidupku
yang jadi kenyataan.
1337
01:09:22,688 --> 01:09:24,455
Biar aku jadi orang pertama
yang berkata...
1338
01:09:24,479 --> 01:09:28,310
..."selamat" dan terima kasih kembali."
1339
01:09:28,576 --> 01:09:30,712
Ayo, mari kita merayakan.
1340
01:09:46,812 --> 01:09:50,322
Maaf aku telat. Aku tertahan di.../
Tak masalah, aku tidak peduli.
1341
01:09:50,410 --> 01:09:53,569
Ajarkan aku caranya putus
dengan seseorang./Apa?
1342
01:09:53,652 --> 01:09:56,439
Jelaskan padaku prosesmu
mencampakkan.
1343
01:09:56,464 --> 01:09:58,657
Kita tak menyebutnya begitu.
Itu terdengar kasar.
1344
01:09:58,681 --> 01:10:01,105
Tunggu, kenapa kita melakukan ini?/
Karena aku hanya...
1345
01:10:01,130 --> 01:10:03,841
Aku harus melepaskan Max
sepenuhnya.
1346
01:10:03,868 --> 01:10:05,566
Bagus.
1347
01:10:05,998 --> 01:10:08,584
Ajakarkan aku. Aku bejanamu.
1348
01:10:17,469 --> 01:10:22,832
Kebanyakan kisah adalah
kisah pengkhianatan.
1349
01:10:22,876 --> 01:10:27,838
Dan kisah kita adalah
kisah harapan.
1350
01:10:28,745 --> 01:10:35,588
Harapan yang kita bagi akan
membimbingmu pulang.
1351
01:10:35,592 --> 01:10:37,429
Ya.
1352
01:10:37,453 --> 01:10:40,001
Mendekatlah./
Oke.
1353
01:10:40,418 --> 01:10:42,248
Terima kasih...
1354
01:10:43,295 --> 01:10:45,871
Karena sudah menjadi rumahku.
1355
01:10:50,452 --> 01:10:52,409
Ya Tuhan./
Aku tahu.
1356
01:10:52,434 --> 01:10:54,216
Ya Tuhan!/
Aku tahu!
1357
01:10:54,296 --> 01:10:56,565
Oke, tapi jelas takkan
melakukan itu.
1358
01:11:04,120 --> 01:11:07,684
Hei. Sudah waktunya makan malam?
1359
01:11:11,346 --> 01:11:16,195
Aku hanya ingin tahu.
Apa yang terjadi dengan Amelia?
1360
01:11:16,272 --> 01:11:19,553
Kau tahu apa yang terjadi.
Itu berakhir.
1361
01:11:19,615 --> 01:11:21,830
Jujurlah denganku.
1362
01:11:25,947 --> 01:11:29,751
Aku benar-benar berpikir
akan menikahi dia.
1363
01:11:29,780 --> 01:11:31,826
Dan dia belum siap.
1364
01:11:31,886 --> 01:11:33,724
Lalu dia pindah ke Paris.
1365
01:11:33,802 --> 01:11:35,757
Kemudian dia kembali,
1366
01:11:35,781 --> 01:11:37,702
Tepat saat dia merasa
kau bisa bahagia,
1367
01:11:37,718 --> 01:11:40,424
Dan itu yang biasanya terjadi.
1368
01:11:40,717 --> 01:11:43,135
Jadi kau terus melukaiku
karena dia terus melukaimu.
1369
01:11:43,205 --> 01:11:46,473
Aku tak bermaksud melukaimu./
Tidak, tentu saja tidak.
1370
01:11:47,177 --> 01:11:49,656
Kau adalah pahlawan
dari kisah cintamu...
1371
01:11:49,681 --> 01:11:52,021
...dan musuh didalam kisahku.
1372
01:11:52,479 --> 01:11:54,606
Kita hanya tidak jodoh.
1373
01:11:56,350 --> 01:11:58,585
Aku akan pergi.
1374
01:12:01,603 --> 01:12:05,847
Paris, itu tempat yang
menakjubkan, dan...
1375
01:12:05,903 --> 01:12:10,163
Kami menginap di La Bristol,
dan itu sangat mewah.
1376
01:12:10,247 --> 01:12:12,664
Itu sedikit dilebih-lebihkan,
jika kau tanyakan aku.
1377
01:12:12,713 --> 01:12:16,827
Aku siapkan bak berendam, dan aku
ingin dia masuk ke sana bersamaku.
1378
01:12:16,879 --> 01:12:18,120
Aku pribadi tak suka berendam.
1379
01:12:18,144 --> 01:12:20,191
Itu tempat yang hangat dan
basah untuk banyak berpikir.
1380
01:12:20,299 --> 01:12:25,109
Jadi dia pergi untuk membeli
kue selama lima jam.
1381
01:12:25,162 --> 01:12:28,314
Aku menghisap sebatang
rokok Olivier.
1382
01:12:28,361 --> 01:12:32,014
Aku duduk di bak mandi,
gemetar.
1383
01:12:32,052 --> 01:12:34,855
Jadi, secara natural, aku sadar
aku harus pindah ke Paris.
1384
01:12:35,719 --> 01:12:38,051
Aku menyimpan air bak berendam itu.
1385
01:12:38,096 --> 01:12:40,240
Astaga, dia begitu menawan.
1386
01:12:40,300 --> 01:12:41,791
Aku meminumnya sedikit.
1387
01:12:41,821 --> 01:12:45,207
Jadi kesimpulannya, aku sudah
menjadi penimbun barang yang cantik.
1388
01:12:45,232 --> 01:12:46,329
Kau pasti bangga.
1389
01:12:46,354 --> 01:12:48,814
Kumpulan tikus yang ceria
di mana-mana.
1390
01:12:48,928 --> 01:12:51,136
Kau bicara dengan siapa?
1391
01:12:51,756 --> 01:12:53,857
Bukan siapa-siapa.
1392
01:12:53,900 --> 01:12:57,608
Kau selalu melakukan panggilan
telepon aneh dan diam-diam,
1393
01:12:57,633 --> 01:12:59,135
Lalu meninggalkan pesan
untuk seseorang.
1394
01:12:59,160 --> 01:13:01,674
Apa kau ke sini untuk bicara
soal tagihan teleponku?
1395
01:13:01,699 --> 01:13:04,228
Atau kau ke sini untuk
meminta maaf?
1396
01:13:07,879 --> 01:13:09,558
Aku minta maaf.
1397
01:13:09,619 --> 01:13:12,684
Opsi B. Pilihan menakjubkan.
1398
01:13:13,096 --> 01:13:15,944
Kau adalah orang pertama
yang ingin kuberitahu.
1399
01:13:15,989 --> 01:13:19,363
Secara ajaib, seorang donatur
swasta mendukungku,
1400
01:13:19,387 --> 01:13:22,074
Dan aku mendapat pinjaman.
1401
01:13:22,113 --> 01:13:23,788
Apa?/
Aku berhasil, aku mendapatkannya!
1402
01:13:23,826 --> 01:13:25,487
Kau mendapat... Itu luar biasa!
1403
01:13:25,511 --> 01:13:27,695
Kau bukan satu-satunya
yang punya kabar bagus.
1404
01:13:28,586 --> 01:13:32,234
Eva Woolf ingin aku mewujudkan
Galeri Patah Hati,
1405
01:13:32,259 --> 01:13:34,088
Dengan mensponsorinya di Woolf.
1406
01:13:34,131 --> 01:13:35,317
Tidak mungkin.
1407
01:13:35,374 --> 01:13:39,218
Dan meskipun kau monster
yang menyebalkan,
1408
01:13:39,295 --> 01:13:41,506
Karena hotel akan diselamatkan,
1409
01:13:41,524 --> 01:13:43,814
Aku ingin mengadakan
pamerannya di Chloe.
1410
01:13:43,838 --> 01:13:45,395
Wow.
1411
01:13:45,420 --> 01:13:47,750
Aku sangat senang untukmu, Lucy.
1412
01:13:49,997 --> 01:13:52,275
Kau pantas untuk itu.
1413
01:13:52,337 --> 01:13:54,135
Maafkan aku. Aku tak pernah
temukan pria...
1414
01:13:54,159 --> 01:13:56,811
...yang senang atas keberhasilanku
sebelumnya.
1415
01:13:56,937 --> 01:14:00,320
Itu agak aneh, tapi...
Tidak, itu bagus.
1416
01:14:00,357 --> 01:14:03,468
Tunggu, bagaimana kita akan
melakukannya tepat waktu?
1417
01:14:03,527 --> 01:14:06,822
Ayolah. Aku sudah menunggu
seumur hidupku untuk melakukan ini.
1418
01:14:54,786 --> 01:15:00,972
Anastasia, Irina, Valeria, Yulia...
1419
01:15:01,658 --> 01:15:03,439
Aku sebaiknya memperbaiki
hubungan dengan Rusia...
1420
01:15:03,463 --> 01:15:05,707
...atau Putin akan meracuniku.
1421
01:15:23,866 --> 01:15:25,703
Kita berhasil.
1422
01:15:25,726 --> 01:15:27,428
Itu benar.
1423
01:15:27,516 --> 01:15:31,907
Kita berdua memang cocok.
Monster dan manusia.
1424
01:15:31,990 --> 01:15:34,047
Apa dan siapa?
1425
01:15:34,123 --> 01:15:37,277
Manusia butuh monster untuk
memotivasi diri,
1426
01:15:37,327 --> 01:15:40,098
Dan monster butuh manusia untuk
perbaiki semua yang mereka rusak.
1427
01:15:40,165 --> 01:15:42,076
Itu hanya ilmu sederhana.
1428
01:15:42,550 --> 01:15:46,839
Apa kau berpikir dalam hidup
kau pernah merasa berhasil?
1429
01:15:47,507 --> 01:15:49,093
Atau itu hanya ilusi,
1430
01:15:49,132 --> 01:15:51,802
Seolah sewaktu-waktu,
itu bisa diambil darimu...
1431
01:15:51,827 --> 01:15:54,618
...karena itu tak pernah
menjadi milikmu sejak pertama?
1432
01:15:54,696 --> 01:15:57,641
Kurasa semua orang
merasa begitu.
1433
01:15:59,792 --> 01:16:01,976
tak ada yang bilang padamu
jika menjadi orang dewasa...
1434
01:16:02,000 --> 01:16:04,418
...hanyalah berjalan keliling dan
merasa seperti penipu.
1435
01:16:04,468 --> 01:16:05,983
Kau tahu?
1436
01:16:06,066 --> 01:16:08,360
Seperti, siapa yang memberiku
kartu kredit?
1437
01:16:08,443 --> 01:16:11,224
Dan bagaimana aku batalkan
keanggotaan gym-ku? Apa...
1438
01:16:11,624 --> 01:16:13,868
Apa yang Kongres lakukan?
1439
01:16:14,146 --> 01:16:17,318
Tapi kau tahu apa yang
Kongres lakukan, bukan?
1440
01:16:17,338 --> 01:16:19,371
Ya.
1441
01:16:19,433 --> 01:16:21,297
Ya.
1442
01:16:25,744 --> 01:16:28,069
Kau punya rencana besok?
1443
01:16:28,104 --> 01:16:30,197
Kau mau melakukan apa?
1444
01:16:30,276 --> 01:16:35,016
Kau tahu telepon diam-diam
yang aku lakukan?
1445
01:16:35,990 --> 01:16:38,265
Aku ingin mengenalkanmu
pada seseorang.
1446
01:16:39,671 --> 01:16:41,547
Aku tertarik.
1447
01:16:54,781 --> 01:16:58,145
Selamat pagi, anak-anak.
Aku bawakan tiket lotremu.
1448
01:16:58,184 --> 01:16:59,969
Dan aku merasa baik dengan yang ini.
1449
01:17:00,004 --> 01:17:03,630
Ingat kesepakatannya?
Kita bagi rata hasilnya. Oke?
1450
01:17:03,680 --> 01:17:06,168
Kita punya saksi, jadi...
1451
01:17:08,694 --> 01:17:10,288
Hei, Joe.
1452
01:17:11,596 --> 01:17:13,167
Aku bawakan camilan pedasmu,
1453
01:17:13,191 --> 01:17:16,345
Tapi jangan adukan aku
seperti yang terakhir, oke?
1454
01:17:16,367 --> 01:17:18,388
Itu baru temanku.
1455
01:17:19,095 --> 01:17:20,748
Hei, Cheryl.
1456
01:17:20,821 --> 01:17:22,893
Hai.
1457
01:17:25,125 --> 01:17:26,621
Siapa si tampan ini?
1458
01:17:26,697 --> 01:17:30,091
Nick, ini Cheryl./
Senang bertemu denganmu.
1459
01:17:30,116 --> 01:17:32,453
Wanita ini bukan pacarmu, 'kan?
1460
01:17:32,528 --> 01:17:36,821
Bukan. Aku masih lajang.
1461
01:17:37,222 --> 01:17:39,855
Mau koktail? Aku yang traktir.
1462
01:17:39,889 --> 01:17:43,170
Tentu. Maksudku, ini pukul 17:00
di suatu tempat, bukan, Cheryl?
1463
01:17:43,202 --> 01:17:45,716
Boleh aku duduk sini?/
Ya, duduk, santailah.
1464
01:17:45,780 --> 01:17:47,719
Lihatlah dirimu.
1465
01:17:48,413 --> 01:17:50,712
Mau bermain permainan papan?
1466
01:17:59,012 --> 01:18:01,401
Monopoli.
1467
01:18:01,467 --> 01:18:03,350
Favoritku setiap waktu.
1468
01:18:03,433 --> 01:18:05,060
Aku juga.
1469
01:18:05,143 --> 01:18:08,716
Aku sering memainkan ini
bersama putriku...
1470
01:18:09,425 --> 01:18:11,467
Lucy.
1471
01:18:13,679 --> 01:18:15,612
Lucy.
1472
01:18:20,701 --> 01:18:22,975
Maafkan aku, aku tidak...
1473
01:18:24,269 --> 01:18:26,214
Ya. Ya...
1474
01:18:26,238 --> 01:18:29,187
Jadi jika kau bisa berhenti merayu
Ibuku, itu akan sangat bagus.
1475
01:18:29,212 --> 01:18:31,924
Ibunya...
Aku masih terlalu muda.
1476
01:18:31,969 --> 01:18:35,663
Lihatlah tubuh ini.
Ini seranum remaja Mormon.
1477
01:18:35,757 --> 01:18:38,011
Ibu!/
Apa?
1478
01:18:38,562 --> 01:18:40,365
Kau cemburu?
1479
01:18:40,433 --> 01:18:42,294
Kau tahu, seorang wanita bijak
pernah bilang padaku...
1480
01:18:42,318 --> 01:18:45,453
...kecemburuan itu tidak menarik.
1481
01:18:45,478 --> 01:18:47,368
Sungguh?
1482
01:18:47,392 --> 01:18:48,963
Kau yang mengatakan itu.
1483
01:18:53,025 --> 01:18:54,990
Aku suka pemain pianonya.
1484
01:18:54,995 --> 01:18:57,326
Apa dia pacarmu?/
Bukan.
1485
01:18:57,339 --> 01:19:01,007
Kau tak boleh nikahi dia./
Tidak, tidak akan.
1486
01:19:01,032 --> 01:19:02,576
Aku yang akan nikahi dia.
1487
01:19:02,616 --> 01:19:04,383
Benarkah?/
Ya.
1488
01:19:04,453 --> 01:19:06,421
Berarti aku akan jadi
pendamping pengantin.
1489
01:19:06,462 --> 01:19:07,951
Oke.
1490
01:19:08,519 --> 01:19:11,787
Aku suka lagu ini.
1491
01:19:12,261 --> 01:19:14,707
Kami sering mendengarkan ini
saat aku memasak makan malam.
1492
01:19:14,732 --> 01:19:16,993
"Memasak" adalah istilah
yang kurang tepat...
1493
01:19:17,018 --> 01:19:18,361
...untuk apa yang Ibu
lakukan dengan makanan.
1494
01:19:18,425 --> 01:19:20,511
Menarilah bersamaku.
1495
01:19:27,226 --> 01:19:28,589
Terima kasih.
1496
01:19:59,000 --> 01:20:01,359
Terima kasih sudah
mengajakku hari ini.
1497
01:20:02,358 --> 01:20:04,805
Terima kasih sudah datang.
1498
01:20:06,418 --> 01:20:09,444
Itu biasanya sulit,
1499
01:20:09,458 --> 01:20:12,404
Tapi hari ini itu sangat lancar.
1500
01:20:14,359 --> 01:20:16,516
Kau mau minum bersamaku?
1501
01:20:16,575 --> 01:20:18,619
Ya.
1502
01:20:21,827 --> 01:20:24,533
Kita tidak minum di bawah sini.
1503
01:20:25,799 --> 01:20:28,370
Kita pergi ke bar?
1504
01:20:29,803 --> 01:20:32,554
Bisa kau ikut denganku?
1505
01:20:32,590 --> 01:20:34,501
Oke.
1506
01:20:56,731 --> 01:20:58,837
Aku belum pernah ke sini.
1507
01:20:58,942 --> 01:21:01,069
Aku ingin tunjukkan kau sesuatu.
1508
01:21:04,410 --> 01:21:07,578
Itu pintu rahasia yang menakjubkan.
1509
01:21:07,618 --> 01:21:09,814
Ikut aku. Ayo.
1510
01:21:10,163 --> 01:21:12,077
Hati-hati kepalamu.
1511
01:21:12,133 --> 01:21:14,565
Apa ini, Hipster Narnia?
1512
01:21:16,240 --> 01:21:21,250
Wow. Kau membuat bar seksi
rahasia ini sendirian?
1513
01:21:21,267 --> 01:21:25,514
Aku punya banyak tersembunyi.
1514
01:21:25,563 --> 01:21:29,270
Bagaimana kau tadi dengan
santainya bermain piano dengan?
1515
01:21:29,282 --> 01:21:32,057
Kau sangat memukau, Sang Pianis.
1516
01:21:34,671 --> 01:21:36,508
Yang mana?
1517
01:21:41,205 --> 01:21:44,236
Bersulang untuk menyelesaikan
apa yang kita mulai.
1518
01:21:44,274 --> 01:21:46,480
Untuk menyelesaikan
apa yang kita mulai.
1519
01:22:14,931 --> 01:22:17,635
Itu...
1520
01:22:17,696 --> 01:22:19,897
Jadi...
1521
01:22:19,933 --> 01:22:22,986
Aku baru saja melihatmu telanjang.
1522
01:22:23,443 --> 01:22:26,345
Begitu caranya bercinta./
Benar.
1523
01:22:27,541 --> 01:22:31,360
Tapi kita teman.
1524
01:22:38,771 --> 01:22:41,587
Bagaimana jika kita lebih
dari teman?
1525
01:22:44,716 --> 01:22:48,164
Bagaimana kita mengetahuinya?
1526
01:22:48,207 --> 01:22:52,139
Kau tahu, aku benar-benar
berdiam diri di sini,
1527
01:22:52,181 --> 01:22:57,769
Memutar otak untuk
memikirkan caranya.
1528
01:22:57,853 --> 01:23:00,522
Dan aku hanya melihat
satu jalan keluar.
1529
01:23:00,606 --> 01:23:02,513
Apa?
1530
01:23:03,935 --> 01:23:06,862
Kurasa kita harus melakukannya lagi.
1531
01:23:06,945 --> 01:23:08,573
Ya, aku juga.
1532
01:23:27,216 --> 01:23:30,177
Temui aku di toko neon
pukul 10:00 besok.
1533
01:23:30,260 --> 01:23:32,387
Aku punya kejutan lain untukmu.
1534
01:23:32,471 --> 01:23:34,056
Kejutan?
1535
01:23:34,139 --> 01:23:36,016
Sang monster setuju.
1536
01:23:38,764 --> 01:23:40,400
Jadi sekarang kau dan Nick...
1537
01:23:42,267 --> 01:23:44,877
Begitu menurutmu seks
heteroseksual kelihatannya?
1538
01:23:44,931 --> 01:23:46,904
Memikirkannya saja
membuatku cemas,
1539
01:23:46,928 --> 01:23:48,575
Tapi karena kalian sekarang
bisa dibilang bersama, kau tahu...
1540
01:23:48,595 --> 01:23:50,169
Apa yang sudah kau koleksi dari dia?
1541
01:23:50,218 --> 01:23:52,298
Jaring keselamatan,
karena dia selamatkan Nick.
1542
01:23:52,407 --> 01:23:54,562
Kami rekanan.
Rekanan saling membantu.
1543
01:23:54,576 --> 01:23:57,862
Dan saling menemui ibu masing-masing./
Itu sangat serius.
1544
01:23:57,873 --> 01:24:00,074
Dan omong-omong,
Ibuku jelas merayu dia.
1545
01:24:00,165 --> 01:24:02,399
Cheryl memang legenda./
Ya. Cheryl.
1546
01:24:02,424 --> 01:24:04,914
Aku mendukungmu, Cheryl./
Lucy.
1547
01:24:09,106 --> 01:24:12,247
Berapa totalnya?/
Tidak... Ini aku yang traktir.
1548
01:24:12,310 --> 01:24:13,876
Setidaknya itu yang bisa
aku lakukan.
1549
01:24:13,920 --> 01:24:17,204
Galerimu sudah sangat membantuku.
1550
01:24:17,583 --> 01:24:19,729
Setelah Dwayne meninggal,
aku tersesat.
1551
01:24:19,768 --> 01:24:21,526
Sesaat kami tertawa,
1552
01:24:21,551 --> 01:24:24,608
Mencuri botol sampanye itu,
lalu kemudian...
1553
01:24:26,309 --> 01:24:29,242
Aku menyimpan semua
yang dia punya.
1554
01:24:29,267 --> 01:24:30,767
Memikirkan untuk melepasnya...
1555
01:24:30,792 --> 01:24:33,869
...berarti menghadapi realita
dan aku tak bisa melakukan itu, jadi...
1556
01:24:33,935 --> 01:24:36,570
Sekali lagi, kau sangat membantu.
1557
01:24:37,180 --> 01:24:39,075
Wow.
1558
01:24:39,129 --> 01:24:41,085
Terima kasih./
Terima kasih.
1559
01:24:41,520 --> 01:24:43,463
Jadi, kau akan datang
ke pembukaan galeri?
1560
01:24:43,487 --> 01:24:46,591
Ya. Tentu saja. Aku akan
membawa teman kencan.
1561
01:24:46,642 --> 01:24:48,589
Bagus.
1562
01:24:50,283 --> 01:24:52,685
Lihatlah dirimu, Oprah,
memulihkan warga
1563
01:24:52,710 --> 01:24:55,015
Kurasa yang Amanda coba
katakan adalah,
1564
01:24:55,047 --> 01:24:56,596
Kau sangat menginspirasi.
1565
01:24:56,597 --> 01:24:57,696
Kau harus memiliki
TED Talk-mu sendiri.
1566
01:24:57,720 --> 01:25:00,147
Tidak, aku berusaha bilang
dia adalah Dolly Parton.
1567
01:25:00,561 --> 01:25:04,229
Kami sudah 8 tahun
bahagia bersama.
1568
01:25:04,313 --> 01:25:07,535
Dia sangat fokus pada kerjanya, tapi...
1569
01:25:08,149 --> 01:25:10,804
Itulah yang aku suka darinya.
1570
01:25:10,848 --> 01:25:14,103
Hasratnya, kecerdasannya.
1571
01:25:14,138 --> 01:25:16,700
Ini caraku untuk mengingat dia.
1572
01:25:19,522 --> 01:25:21,955
Maksudku, tidakkah dia menawan?
1573
01:26:04,300 --> 01:26:06,045
Nick?
1574
01:26:06,049 --> 01:26:08,286
Jadi jika kau bisa lewat sini...
1575
01:26:09,222 --> 01:26:11,161
Lucy.
1576
01:26:12,381 --> 01:26:13,929
Hai.
1577
01:26:13,974 --> 01:26:16,755
Hai./
Aku...
1578
01:26:17,052 --> 01:26:19,472
Ini...
1579
01:26:19,542 --> 01:26:21,550
Aku Chloe.
1580
01:26:33,724 --> 01:26:36,047
Lucy. Tunggu. Berhenti, oke?
1581
01:26:36,072 --> 01:26:39,262
Chloe? Seperti "Hotel Chloe"?
1582
01:26:39,294 --> 01:26:40,870
Kau bilang padaku itu nenekmu.
1583
01:26:40,894 --> 01:26:43,538
Itu tidak benar. Kau beranggapan.
Seperti yang biasanya kau lakukan.
1584
01:26:43,605 --> 01:26:45,309
Kau tak pernah mengoreksiku.
1585
01:26:45,379 --> 01:26:47,021
Kau bangunkan ini untuk dia?/
Bukan.
1586
01:26:47,059 --> 01:26:49,186
Apa kau berhubungan dengan dia?/
Tidak. Jika kau beri aku waktu...
1587
01:26:49,211 --> 01:26:50,983
...untuk jelaskan padamu.../
Jelaskan apa?
1588
01:26:51,044 --> 01:26:53,940
Kau mengolokku karena
menyimpan dasinya Max,
1589
01:26:53,964 --> 01:26:56,832
Tapi kau membangun hotel
untuk menghormatinya?
1590
01:26:56,884 --> 01:27:00,083
Itu tidak adil.
Kau memulai galeri untuk Max.
1591
01:27:00,108 --> 01:27:02,478
Tidak. Tidak. Kau tak bisa
melakukan itu.
1592
01:27:02,537 --> 01:27:06,852
Aku tunjukkan padamu diriku
sebenarnya dari sejak pertama.
1593
01:27:07,767 --> 01:27:10,682
Aku kenalkan kau pada Ibuku.
1594
01:27:10,718 --> 01:27:12,234
Dan sekarang kau membohongiku?
1595
01:27:12,259 --> 01:27:14,258
Aku merasa seperti...
Aku bahkan tak mengenalmu.
1596
01:27:14,311 --> 01:27:15,892
Aku ingin memberitahumu, oke?
1597
01:27:15,916 --> 01:27:17,903
Aku hanya tidak tahu
kapan atau bagaimana.
1598
01:27:17,952 --> 01:27:21,976
Itu tidak mudah untukku terbuka
semudah dirimu!
1599
01:27:22,109 --> 01:27:25,171
Tidak, itu tak mudah untuk
siapapun, Nick.
1600
01:27:25,863 --> 01:27:28,565
Hal terbaiknya dengan
bersikap egois adalah,
1601
01:27:28,589 --> 01:27:30,899
Kau bisa melakukan itu sendirian.
1602
01:27:30,926 --> 01:27:33,611
Ini jelas bukan waktu yang tepat.
Aku akan pergi.
1603
01:27:33,636 --> 01:27:37,634
Tidak. Namamu ada didepan pintu.
Kau tetaplah di sini.
1604
01:27:37,659 --> 01:27:39,554
Aku yang pergi.
1605
01:27:42,959 --> 01:27:46,162
Hei. Aku rasa dia selipkan ini
di bawah pintu suatu malam...
1606
01:27:46,186 --> 01:27:48,002
...saat aku bekerja lembur.
1607
01:27:48,028 --> 01:27:53,106
Aku baru temukan ini
dua tahun setelah kami putus.
1608
01:27:55,359 --> 01:27:57,630
Tonya keluar dari hidupku./
Itu jelas.
1609
01:27:57,655 --> 01:27:59,175
Aku harus campakkan dia,
kau paham maksudku?
1610
01:27:59,199 --> 01:28:00,780
Seperti N'Sync.
"Bye, Bye, Bye."
1611
01:28:00,781 --> 01:28:03,047
Hei, semua!/
Oke, aku tidak...
1612
01:28:03,492 --> 01:28:05,577
Apa Lucy ada?
1613
01:28:07,448 --> 01:28:08,959
Dia diatap? Bagus.
1614
01:28:08,983 --> 01:28:10,138
Terima kasih./
Sekedar memberitahu,
1615
01:28:10,163 --> 01:28:13,650
Jika seorang wanita menawan
mendorongmu dari atap,
1616
01:28:13,675 --> 01:28:18,155
Dan dia memakai baju setelan
biru yang sangat indah,
1617
01:28:18,180 --> 01:28:21,851
Dan kau terjatuh ke tanah,
lalu mati seketika...
1618
01:28:21,885 --> 01:28:24,713
Dan mayatmu dibiarkan
tergeletak di sana,
1619
01:28:24,769 --> 01:28:27,691
Kemudian wanita satunya.../
Yang juga menawan.
1620
01:28:27,741 --> 01:28:29,518
Menawan./
Yang seorang model rumahan.
1621
01:28:29,601 --> 01:28:31,585
Model rumahan dengan
baju ungu...
1622
01:28:31,614 --> 01:28:33,750
Jika dia mengemudikan
truk monster...
1623
01:28:33,774 --> 01:28:36,698
...lalu melindas wajahmu
berulang-ulang.
1624
01:28:36,775 --> 01:28:39,638
Berulang-ulang kali.
1625
01:28:39,663 --> 01:28:44,192
Ya. Dan wajahmu sudah
tidak dikenali lagi,
1626
01:28:44,234 --> 01:28:46,070
Kami akan berkata itu kecelakaan.
1627
01:28:46,094 --> 01:28:48,233
Ya. Dan kami punya dua alibi,
dan satu Jeff.
1628
01:28:48,258 --> 01:28:51,893
Dan aku tahu dari sekolah hukum,
itu adalah kasus yang sangat kuat.
1629
01:28:51,926 --> 01:28:53,885
Luar biasa kuat.
1630
01:28:56,487 --> 01:28:58,246
Baiklah.
1631
01:28:58,672 --> 01:29:01,702
Oke. Sampai jumpa.
Senang...
1632
01:29:01,800 --> 01:29:03,594
Jeff... Baiklah.
1633
01:29:29,975 --> 01:29:32,956
Dengar, aku ingin bilang
padamu jika...
1634
01:29:35,195 --> 01:29:37,085
Apa?
1635
01:29:40,482 --> 01:29:42,330
Pesta Dansa Patah hati
adalah malammu,
1636
01:29:42,354 --> 01:29:45,223
Dan aku ingin kau tahu jika...
1637
01:29:45,250 --> 01:29:49,350
...aku akan menjauh
dari hotel, oke?
1638
01:29:49,408 --> 01:29:52,100
Hotel Chloe?
1639
01:29:53,287 --> 01:29:57,632
Jika ini berarti, aku hanya
mengajak dia keliling.
1640
01:29:57,657 --> 01:29:59,750
Aku beri nama hotel itu dengan
namanya sudah sangat lama,
1641
01:29:59,775 --> 01:30:04,089
Dan itu terlalu terlambat dan
terlalu mahal...
1642
01:30:05,668 --> 01:30:07,713
...untuk mengubahnya.
1643
01:30:11,319 --> 01:30:13,744
Aku minta maaf.
1644
01:30:22,151 --> 01:30:24,092
Oke.
1645
01:30:48,170 --> 01:30:50,803
Banyak seniman yang
jatuh cinta denganku.
1646
01:30:50,866 --> 01:30:52,605
Wow.
1647
01:30:52,644 --> 01:30:54,869
Aku tidak melihatmu disana.
Tapi, ya,
1648
01:30:54,893 --> 01:30:57,467
Aku tahu semua tentang
kekasihmu.
1649
01:30:57,675 --> 01:31:01,461
Itu hal yang sangat aneh untuk
dikatakan. Sangat janggal.
1650
01:31:02,344 --> 01:31:05,842
Aku punya sesuatu
untuk pameranmu.
1651
01:31:07,723 --> 01:31:10,613
Aku menikahi pria yang
iri dengan semuanya.
1652
01:31:10,623 --> 01:31:13,453
Jika aku bersemangat tentang
sebuah buku, tempat,
1653
01:31:13,473 --> 01:31:15,950
Tentang bunga, tentang manusia...
1654
01:31:15,998 --> 01:31:18,061
Iri.
1655
01:31:21,901 --> 01:31:23,479
Tak ada apa-apa didalamnya.
1656
01:31:23,481 --> 01:31:26,406
Aku tinggalkan pria itu.
Aku menjual cincinnya.
1657
01:31:26,438 --> 01:31:28,665
Aku memulai Woolf Gallery,
1658
01:31:28,732 --> 01:31:31,132
Dan aku bersumpah untuk
mewakili seniman-seniman...
1659
01:31:31,156 --> 01:31:33,241
...yang membuatku merasa
bersemangat.
1660
01:31:33,331 --> 01:31:35,035
Aku tak pernah menoleh
ke belakang.
1661
01:31:35,099 --> 01:31:37,059
Wow.
1662
01:31:37,106 --> 01:31:39,172
Apa kau menyesal menikahi dia?
1663
01:31:39,182 --> 01:31:41,009
Sama sekali tidak.
1664
01:31:41,058 --> 01:31:44,176
Aku takkan seperti sekarang
seandainya kami tidak bertemu.
1665
01:31:44,238 --> 01:31:47,508
Aku juga takkan seperti sekarang
jika aku tidak melepasnya.
1666
01:31:49,179 --> 01:31:52,398
Rasa sakit, sayangku,
itu tak terhindarkan.
1667
01:31:52,423 --> 01:31:57,059
Tapi apa yang kau lakukan
dengan itu yang terpenting.
1668
01:32:14,960 --> 01:32:17,855
Hei, ada apa?/
Hei. Bagaimana kabarmu?
1669
01:32:17,911 --> 01:32:19,132
Apa yang kau lakukan?
1670
01:32:19,195 --> 01:32:22,154
Halo? Terima kasih./Aku tak pernah
melihat dia melakukan itu sebelumnya.
1671
01:32:22,169 --> 01:32:23,905
Itu aneh.
1672
01:33:20,827 --> 01:33:24,072
Aku benar-benar tidak tahu
apa yang aku lakukan di sini.
1673
01:33:25,265 --> 01:33:29,084
Entahlah.
Aku tak pernah diputusi.
1674
01:33:30,164 --> 01:33:32,212
Aku tidak tahu ruangan ini soal apa,
1675
01:33:32,237 --> 01:33:34,768
Tapi ada sesuatu dengan ini
yang jauh kurang...
1676
01:33:34,807 --> 01:33:36,045
"Penimbunan"?
1677
01:33:36,070 --> 01:33:37,492
Itu memang terlihat
seolah wanita gelandangan...
1678
01:33:37,516 --> 01:33:40,427
...tinggal disini di waktu
senggangnya.
1679
01:33:40,472 --> 01:33:43,284
Kau tahu? Aku sebaiknya
juga membuang kalian.
1680
01:33:43,309 --> 01:33:45,601
Meng-Marie Kondo-kan kalian.
Bagaimana dengan itu?
1681
01:33:45,687 --> 01:33:49,124
Apa Nick datang malam ini?/
Ya. Aku juga ingin tahu.
1682
01:33:49,185 --> 01:33:50,781
Tidak tahu, tidak peduli.
1683
01:33:50,805 --> 01:33:53,338
Ini malamku.
Aku cukup fokus pada diriku.
1684
01:33:54,117 --> 01:33:55,600
Baiklah. Nanti./
Tidak, sekarang.
1685
01:33:55,625 --> 01:33:57,207
Kau selalu bilang nanti
dan kau tak pernah bayar.
1686
01:33:57,231 --> 01:33:59,260
Apa maksudmu? Aku selalu bayar./
Kau berutang banyak padaku...
1687
01:33:59,285 --> 01:34:01,894
"Bayar"? Tunggu, apa?
Apa yang terjadi?
1688
01:34:01,919 --> 01:34:04,577
Rahasia apa yang kau sembunyikan?/
Tidak ada.
1689
01:34:04,616 --> 01:34:05,956
Nadine?
1690
01:34:05,981 --> 01:34:08,305
Kami bertaruh jika kau dan
Nick akan kembali bersama.
1691
01:34:08,340 --> 01:34:11,863
Aku bilang tidak. Aku jelas menang.
Aku selalu menang.
1692
01:34:11,944 --> 01:34:14,334
Kau apa?/Kami bertaruh
pada semua hubunganmu.
1693
01:34:14,368 --> 01:34:16,168
Menurutmu bagaimana aku
bisa mampu gaya hidup ini?
1694
01:34:16,218 --> 01:34:18,286
Tunggu, berapa banyak total
taruhanmu selama ini?
1695
01:34:18,311 --> 01:34:20,296
Sekitar... Hampir tidak ada./
Sedikit... Sedikit...
1696
01:34:20,369 --> 01:34:22,663
Tidak, beritahu aku sekarang juga!
Beritahu aku. Kau...
1697
01:34:22,746 --> 01:34:25,552
$798,34.
1698
01:34:26,235 --> 01:34:30,223
Sekarang? Kau memilih
bicara sekarang? Kita cerai.
1699
01:34:30,273 --> 01:34:31,518
Kita tak pernah menikah.
1700
01:34:31,543 --> 01:34:35,339
Maka cepat tanyakan aku agar
aku bisa menceraikanmu!
1701
01:34:37,111 --> 01:34:39,390
Kau mau menikah denganku?/
Keluar!
1702
01:34:39,471 --> 01:34:42,017
Pada dasarnya, itu sebabnya
menurutku posum kurang lebih...
1703
01:34:42,041 --> 01:34:43,766
...binatang terkeren
di seluruh dunia.
1704
01:34:43,767 --> 01:34:45,585
Tapi jika kau temukan
posum di sana,
1705
01:34:45,609 --> 01:34:47,387
Meerkat juga perlu dibicarakan.
1706
01:34:47,412 --> 01:34:49,042
Mereka bisa berdiri dengan
kaki belakang seperti ini,
1707
01:34:49,066 --> 01:34:50,314
Melihat sekeliling.
1708
01:34:50,315 --> 01:34:51,594
Mereka juga bisa lari
dengan empat kaki.
1709
01:34:51,618 --> 01:34:53,506
Beri mereka makan serangga
jika mereka peliharaanmu.
1710
01:34:53,531 --> 01:34:55,109
Mereka berlarian di gurun.
Mereka menggali lubang...
1711
01:34:55,134 --> 01:34:57,915
Jangan sentuh dendeng itu.
Itu dekat semprotan hama.
1712
01:34:58,991 --> 01:35:01,768
Kau benar-benar tidak datang?/
Aku tidak tahu.
1713
01:35:01,797 --> 01:35:04,655
Aku merasa tak enak badan dan
cemas soal pembukaan hotel...
1714
01:35:04,712 --> 01:35:07,124
Kurasa aku akan kena demam.
Jadi, ya...
1715
01:35:07,207 --> 01:35:08,965
Bisa kau periksa keningku?
1716
01:35:08,985 --> 01:35:10,173
Itu sangat panas, 'kan?
1717
01:35:10,198 --> 01:35:11,441
Kau tak apa./
Sudah kuduga.
1718
01:35:11,479 --> 01:35:13,766
Kita harus pergi. Aku tak memakai
sepatu hak tinggi untuk datang telat.
1719
01:35:13,791 --> 01:35:17,067
Sangat menenangkan. Kalia akan
jadi orang tua yang menakjubkan.
1720
01:35:17,092 --> 01:35:19,131
Orang sakit membuatku jijik.
1721
01:35:19,156 --> 01:35:20,845
Kau harus jelas padanya
apa yang terjadi.
1722
01:35:20,870 --> 01:35:22,941
Aku tidak harus. Dia bodoh.
Lihatlah dia.
1723
01:35:22,985 --> 01:35:25,590
Seolah kau sudah berkembang.
Semua pria memang bodoh.
1724
01:35:25,615 --> 01:35:27,750
kami biarkan kau memimpin situasi./
Jangan ceramah kemanusiaan.
1725
01:35:27,769 --> 01:35:29,159
Kau merusak planet,
memulai perang,
1726
01:35:29,183 --> 01:35:30,800
Membunuh lebah.
Kau memperkosa dan menjarah.
1727
01:35:30,825 --> 01:35:33,573
Dan jika kau membuka matamu
pada apa yang terjadi di dunia,
1728
01:35:33,613 --> 01:35:35,753
Kau takkan berhenti menangis.
1729
01:35:36,478 --> 01:35:39,032
Aku tak ada kaitannya dengan itu,
tapi aku akan menerimanya.
1730
01:35:39,087 --> 01:35:41,515
Untuk urusan pria? Dia jauh
lebih bodoh dibanding aku.
1731
01:35:41,588 --> 01:35:44,794
Kau sadar aku berdiri di sini
dan bisa mendengarmu?
1732
01:35:44,828 --> 01:35:47,781
Ya, aku menunjuk ke arahmu./
Dengar, kau tidak sakit.
1733
01:35:47,806 --> 01:35:49,293
Kau harus beritahu dia
apa yang terjadi.
1734
01:35:49,303 --> 01:35:50,749
Tidak, aku tidak harus./
Aku akan tunggu di luar.
1735
01:35:50,760 --> 01:35:53,093
Sayang, bisa kau kembali?/
Kita tak boleh terlambat!
1736
01:35:53,118 --> 01:35:54,948
Baiklah.
1737
01:35:55,758 --> 01:35:59,078
Nick, kau tidak sakit, kawan./
Aku merasa sakit.
1738
01:35:59,092 --> 01:36:01,564
Baik. Kau patah hati, sobat./
Itu tidak benar.
1739
01:36:01,616 --> 01:36:04,806
Itu benar./
Itu tidak benar.
1740
01:36:06,472 --> 01:36:08,314
Menurutmu dari mana
uangnya berasal, Nick?
1741
01:36:08,338 --> 01:36:10,228
Aku tidak tahu. Dari mana...
Apa?
1742
01:36:10,229 --> 01:36:12,811
Pinjaman yang menyelamatkanmu./
Ya?
1743
01:36:12,856 --> 01:36:15,463
Hotel yang kau beri nama
dari wanita lain?
1744
01:36:15,487 --> 01:36:16,817
Ada apa dengan itu?
1745
01:36:16,818 --> 01:36:19,655
Ingat donatur swasta
misterius itu, Nick?
1746
01:36:20,708 --> 01:36:23,426
Lucy meyakinkan Eva Woolf
untuk pinjamkan kau uang.
1747
01:36:23,461 --> 01:36:24,920
Dia menyelamatkanmu.
1748
01:36:24,944 --> 01:36:27,040
Seolah dia kesatria berbaju zirahmu,
1749
01:36:27,079 --> 01:36:29,211
Dan kau tuan putri terbodoh
yang pernah aku temui.
1750
01:36:29,258 --> 01:36:31,947
Tidak. Kau tahu? Aku bukan
tuan putri bodoh. Pegang ini.
1751
01:36:32,000 --> 01:36:34,903
Aku tak bermaksud secara harfiah.
Jangan tersinggung.
1752
01:36:34,942 --> 01:36:37,780
Jadi aku yang membayar ini?
1753
01:36:54,189 --> 01:36:57,442
Aku tak percaya kau melakukan ini
dengan kegilaanmu.
1754
01:36:57,526 --> 01:36:59,365
Kegilaanku menawan.
1755
01:36:59,398 --> 01:37:01,446
Gila menawan.
1756
01:37:02,287 --> 01:37:05,351
Maksudku, semangat tim, atau...
Apa? Entahlah. Dimana Jeff?
1757
01:37:05,384 --> 01:37:07,576
Aku benci dia. Aku cinta dia.
Maksudku, aku benci dia.
1758
01:37:07,600 --> 01:37:09,720
Apa yang kau lakukan
denganku?
1759
01:37:09,783 --> 01:37:11,623
Bagaimana dengan ini?
1760
01:37:11,707 --> 01:37:13,916
Tubuhku tidak menolaknya./
Tidak?
1761
01:37:14,084 --> 01:37:15,252
Tidak, itu berlebihan.
Jangan.
1762
01:37:26,665 --> 01:37:28,834
Dia mekanikku selama 26 tahun.
Katonah, New York
1763
01:37:28,858 --> 01:37:32,368
Dia manajer tur band death metal.
Lansing, Michigan.
1764
01:37:32,712 --> 01:37:35,797
Dari JJ. The King Of Beepers.
Flatbush, New York.
1765
01:37:35,821 --> 01:37:37,933
Instruktur Menyelam Skuba.
Ocala, Florida.
1766
01:37:37,958 --> 01:37:40,211
Tulisan pesan tak tersampaikanmu
kepada mantanmu.
1767
01:37:40,235 --> 01:37:43,342
Tinggalkan Bagasimu (Beban)
1768
01:37:49,543 --> 01:37:51,817
Patah Hati?
Pukul Itu Keluar.
1769
01:37:51,841 --> 01:37:54,499
Pecahan Alat Makam Dari
Pertengkaran Putus Hubungan
1770
01:37:54,523 --> 01:37:56,877
Kau Sering Menghubungiku
Di Ponselku
1771
01:38:14,089 --> 01:38:16,581
Halo, para penimbun dan
penyuka seni.
1772
01:38:16,606 --> 01:38:19,526
Selamat datang di Galeri Patah Hati.
1773
01:38:21,777 --> 01:38:24,723
Ya! Ya.
1774
01:38:24,888 --> 01:38:28,958
Galeri ini tak memiliki lukisan
senilai ratusan ribu dolar,
1775
01:38:28,992 --> 01:38:30,869
Atau patung-patung berharga.
1776
01:38:30,953 --> 01:38:35,762
Ini memiliki rongsokan yang banyak.
1777
01:38:36,099 --> 01:38:39,201
Tapi ini adalah benda-benda
yang kita simpan,
1778
01:38:39,222 --> 01:38:43,815
Suvenir yang menceritakan
kisah hidup kita...
1779
01:38:43,840 --> 01:38:46,798
Meski jika itu kue kepiting
yang dimakan setengah.
1780
01:38:50,636 --> 01:38:52,929
Hei, aku butuh pesanan itu./
Kupikir kau membatalkannya.
1781
01:38:52,939 --> 01:38:55,522
Ya. Bisa kau batalkan pembatalannya?/
Ya.
1782
01:38:55,788 --> 01:38:57,494
Aku mulai mengoleksi,
1783
01:38:57,552 --> 01:39:01,648
Karena aku kehilangan
seseorang cukup lama.
1784
01:39:01,751 --> 01:39:06,247
Raganya masih di sana,
tapi ingatannya sudah hilang.
1785
01:39:07,300 --> 01:39:10,891
Jadi bilang dibilang,
dia juga sudah menghilang.
1786
01:39:10,947 --> 01:39:13,840
Ibuku adalah patah hati
pertamaku.
1787
01:39:14,829 --> 01:39:16,717
Aku takut akan berakhir
seperti dia,
1788
01:39:16,741 --> 01:39:21,331
Jika aku akan lupa dan dilupakan.
1789
01:39:21,998 --> 01:39:24,911
Jadi aku berpegangan
pada barang-barang,
1790
01:39:24,935 --> 01:39:27,582
Dan itu membuatku terus
melangkah maju.
1791
01:39:27,659 --> 01:39:31,690
Patah hati adalah perasaan paling
sepi dan mengisolasi di dunia.
1792
01:39:31,770 --> 01:39:34,361
Dan jujur, itu terjadi
kepada kita semua.
1793
01:39:35,769 --> 01:39:38,963
Itu penyeimbang
yang luar biasa.
1794
01:39:39,353 --> 01:39:44,237
Dan tanpa patah hati, aku takkan
membangun tempat ini.
1795
01:39:44,356 --> 01:39:49,656
Jadi kurasa pada akhirnya
hal-hal yang menghancurkanku,
1796
01:39:49,744 --> 01:39:51,699
Juga membuatku utuh.
1797
01:39:51,719 --> 01:39:55,672
Lucy! Maaf. Permisi. Maaf.
1798
01:39:56,017 --> 01:39:57,933
Maaf.
1799
01:39:58,125 --> 01:40:00,209
Oke.
1800
01:40:01,673 --> 01:40:03,587
Lucy.
1801
01:40:05,247 --> 01:40:07,581
Jadi, aku ingin mengarahkan
perhatianmu...
1802
01:40:07,605 --> 01:40:10,787
...ke beberapa instalasi.../
Lucy!
1803
01:40:10,929 --> 01:40:14,110
Ini canggung.
1804
01:40:14,175 --> 01:40:16,519
Nick, apa yang kau lakukan?
1805
01:40:16,544 --> 01:40:20,548
Kelihatannya apa?
Ini sikap yang sangat besar.
1806
01:40:22,589 --> 01:40:24,221
Ini bukan waktu yang tepat.
1807
01:40:24,265 --> 01:40:27,446
Jika kau bisa menunggu dengan
sabar dan diam hingga aku selesai...
1808
01:40:27,453 --> 01:40:29,687
Tidak. Tidak, aku tak bisa
melakukan itu.
1809
01:40:31,831 --> 01:40:34,118
Peta itu milikku.
1810
01:40:35,569 --> 01:40:38,172
Tunggu, apa?/
Peta itu.
1811
01:40:38,277 --> 01:40:42,245
Aku menaruh petanya di sana.
Aku tahu aku bilang...
1812
01:40:42,299 --> 01:40:44,014
Itu agak acak. Entahlah.
1813
01:40:44,038 --> 01:40:46,406
Aku hanya berusaha
untuk mengalihkan fokusmu.
1814
01:40:46,463 --> 01:40:50,693
Aku bertemu Chloe saat
kerja di hotel. Dan dia...
1815
01:40:50,748 --> 01:40:53,227
Aku jatuh cinta dengan dia.
1816
01:40:53,284 --> 01:40:56,595
Tapi kemudian dia tinggalkan aku
untuk atasanku.
1817
01:40:56,775 --> 01:40:59,206
Aku terpukul.
1818
01:40:59,235 --> 01:41:01,936
Aku berjanji pada diriku sendiri
jika aku takkan pernah...
1819
01:41:01,961 --> 01:41:04,562
...biarkan siapapun membuatku
merasa seperti itu lagi.
1820
01:41:04,623 --> 01:41:06,860
Kemudian aku bertemu
denganmu.
1821
01:41:07,121 --> 01:41:10,681
Jadi aku taruh peta itu di dinding,
1822
01:41:10,705 --> 01:41:12,920
Karena aku ingin bertemu
denganmu lagi.
1823
01:41:16,475 --> 01:41:19,059
Kau bisa cukup mengajakku
makan malam atau semacamnya.
1824
01:41:19,063 --> 01:41:21,742
Ya. Setelah dipikir-pikir lagi./
Lain kali.
1825
01:41:21,769 --> 01:41:24,397
Mungkin. Itu hal bagus, kau tahu?
1826
01:41:25,108 --> 01:41:31,289
Tapi cinta membuatmu melakukan
hal-hal gila, bodoh, irasional, dan...
1827
01:41:31,329 --> 01:41:37,395
Dan kurasa yang aku coba katakan,
Lucy, yaitu aku mencintaimu.
1828
01:41:49,465 --> 01:41:52,065
Coba lagi. Coba lagi.
1829
01:41:52,090 --> 01:41:55,008
Aku mencintaimu, Lucy./
Ya, aku mendengarmu.
1830
01:41:55,032 --> 01:41:57,184
Aku akan kembali
lanjutkan pidato sekarang.
1831
01:41:59,397 --> 01:42:00,862
Mungkin aku sebaiknya...
1832
01:42:00,896 --> 01:42:03,826
Kau sebaiknya tetap disini./
Itu agak canggung jika kau tidak...
1833
01:42:03,858 --> 01:42:05,547
Ya Tuhan.
1834
01:42:05,559 --> 01:42:07,626
Balas cintanya! Benar?
1835
01:42:07,669 --> 01:42:10,968
Ya, kurasa kau harus balas cinta dia./
Kau harus membalas cintanya.
1836
01:42:10,992 --> 01:42:12,887
Menurutku itu terasa benar./
Balas cintanya...
1837
01:42:12,948 --> 01:42:15,513
Aku tahu itu manis,
1838
01:42:15,537 --> 01:42:17,537
Tapi kau tidak tahu seperti
apa konteksnya, jadi...
1839
01:42:17,596 --> 01:42:19,506
Balas cintanya./
Balas cintanya!
1840
01:42:19,556 --> 01:42:21,971
Balas cintanya! Balas cintanya!/
Kita bersorak?
1841
01:42:21,996 --> 01:42:24,353
Balas cintanya! Balas cintanya!/
Kita sekarang bersorak.
1842
01:42:24,436 --> 01:42:28,197
Balas cintanya! Balas cintanya!/
Oke. Oke, ini...
1843
01:42:28,232 --> 01:42:30,958
Balas cintanya! Balas cintanya!
1844
01:42:31,013 --> 01:42:34,691
Oke, cukup! Diamlah!
1845
01:42:46,739 --> 01:42:51,431
Hanya... Permisi.
Terima kasih, permisi.
1846
01:42:57,041 --> 01:42:58,945
Hai.
1847
01:42:58,977 --> 01:43:02,417
Aku gumpalan batu bara.
Aku tak merasakan apa-apa.
1848
01:43:06,918 --> 01:43:09,773
Aku mengubah nama hotelnya.
1849
01:43:10,644 --> 01:43:13,483
Itu bukan masalah besar.
1850
01:43:20,538 --> 01:43:21,878
Oke, jika aku tidak
melakukan ini,
1851
01:43:21,902 --> 01:43:25,084
Mereka akan menyerangku,
jadi ini untuk mereka.
1852
01:43:35,656 --> 01:43:39,576
Kau satu-satunya orang yang
dimana aku tak punya koleksi apapun.
1853
01:43:39,641 --> 01:43:41,690
Mengapa?
1854
01:43:41,762 --> 01:43:43,932
Karena aku juga mencintaimu!
1855
01:43:45,700 --> 01:43:48,096
Oke, oke.
1856
01:44:19,388 --> 01:44:24,388
Khusus Dewasa sarangnaga.com
1857
01:44:51,547 --> 01:44:56,468
Oke. Hai. Oke...
1858
01:44:58,616 --> 01:45:01,682
Ini botol wiski pertama
yang kami bagi.
1859
01:45:01,707 --> 01:45:06,383
Dan ini spidol yang Lucy gunakan
untuk mengotori hotelku.
1860
01:45:07,979 --> 01:45:09,781
Dan ini kunci kamar hotel...
1861
01:45:09,805 --> 01:45:12,277
...dari saat Lucy dan aku
pertama mulai terhubung...
1862
01:45:12,341 --> 01:45:13,981
Apa yang kau lakukan?
1863
01:45:14,064 --> 01:45:16,343
Aku melalukan penjelasan
tentang barang-barang.
1864
01:45:16,367 --> 01:45:18,716
Seperti yang orang lain lakukan.
1865
01:45:18,754 --> 01:45:20,779
Maaf. Dia tak punya tata krama.
1866
01:45:20,863 --> 01:45:23,175
Oke, itu manis, tapi kita tidak...
1867
01:45:23,200 --> 01:45:26,009
Kau tidak butuh ini,
karena kita takkan pernah putus.
1868
01:45:26,030 --> 01:45:27,619
Bahkan tidak saat bencana zombie.
1869
01:45:27,644 --> 01:45:29,802
Maaf, dia suka menimbun.
1870
01:45:29,857 --> 01:45:34,035
Kita tak gunakan istilah itu.
Itu merendahkan.
1871
01:45:34,074 --> 01:45:36,920
Tidak, aku mengajarimu
dengan baik.