1 00:00:02,254 --> 00:00:07,254 Khusus Dewasa sarangnaga.com 2 00:00:54,957 --> 00:00:58,183 Dia habiskan karnaval berusaha menangkan aku beruang raksasa. 3 00:00:58,267 --> 00:01:01,499 Menghabiskan seluruh uangnya. Dia buruk dalam membidik. 4 00:01:01,517 --> 00:01:03,505 8 Tahunan Lalu./ Yang akhirnya dia dapatkan, 5 00:01:03,530 --> 00:01:06,588 Adalah hadiah hiburan ini. 6 00:01:06,692 --> 00:01:10,993 Lalu aku berpikir, mungkin dia hadiah hiburanku. 7 00:01:11,009 --> 00:01:13,620 Aku pindah ke New York untuk mimpi dan kuliah, 8 00:01:13,699 --> 00:01:17,193 Dan dia bermain Halo, dan mempertimbangkan tato penis. 9 00:01:17,227 --> 00:01:20,068 Jadi aku mengatakannya. 10 00:01:20,087 --> 00:01:22,119 "Mungkin kita sebaiknya putus." 11 00:01:22,144 --> 00:01:23,579 Dan aku mengharapkan dia untuk berkata, 12 00:01:23,604 --> 00:01:25,615 "Tidak, aku tak bisa hidup tanpamu, Lucy." 13 00:01:25,669 --> 00:01:29,620 Tapi yang ada dia bilang, "Mungkin kau benar." 14 00:01:29,639 --> 00:01:31,300 Dan selesai sudah. 15 00:01:31,330 --> 00:01:33,205 Sekarang yang tersisa dari cinta kami... 16 00:01:33,230 --> 00:01:35,361 ...adalah bebek posisi kedua menyedihkan ini. 17 00:01:35,429 --> 00:01:37,681 Dan seluruh barang miliknya. 18 00:01:37,764 --> 00:01:39,549 Lucy, apa ini pelindung giginya? 19 00:01:39,613 --> 00:01:42,747 Dia sering melepas itu saat kami bercumbu atau makan camilan. 20 00:01:42,784 --> 00:01:44,360 Kenangan favoritku. 21 00:01:44,396 --> 00:01:46,583 Dia butuh ini. Dia punya mulut hiu. 22 00:01:46,648 --> 00:01:48,317 Jangan dengarkan Amanda. 23 00:01:48,400 --> 00:01:50,810 Koleksimu agak aneh dan mengagumkan. 24 00:01:50,834 --> 00:01:52,528 Kau pada dasarnya seorang antropolog. 25 00:01:52,529 --> 00:01:54,006 Benar, Nadine. 26 00:01:54,072 --> 00:01:56,488 Aku tinggal di gua suvenir, seperti The Little Mermaid. 27 00:01:56,516 --> 00:01:59,238 Tak ada yang salah dengan sentimental./ Sentimental? 28 00:01:59,244 --> 00:02:03,073 Ini sentimental saat kita 12 tahun. Ini sepenuhnya gila. 29 00:02:03,165 --> 00:02:04,895 Roda sepeda? 30 00:02:04,923 --> 00:02:06,978 Oke, ini jelas sampah. 31 00:02:07,759 --> 00:02:09,724 Apa ini? 32 00:02:09,766 --> 00:02:13,427 Kondom bekas?/ Itu bukan bekas. Itu bungkusnya. 33 00:02:13,442 --> 00:02:17,664 Korek menjijikkan, bidak tua Monopoli? 34 00:02:17,689 --> 00:02:20,974 Itu berbeda. Itu bukan miliknya. 35 00:02:21,655 --> 00:02:23,601 Aku turut prihatin, Luce. 36 00:02:25,295 --> 00:02:27,769 Oke. Tradisi putus cinta, 37 00:02:27,814 --> 00:02:29,447 Ayo menunggu di luar toko miras... 38 00:02:29,471 --> 00:02:31,250 ...hingga seseorang belikan kita sekotak anggur. 39 00:02:31,275 --> 00:02:32,909 Kemudian meminumnya sambil memakan Twizzlers. 40 00:02:32,933 --> 00:02:35,739 Ya! Ayo!/ Ayo. 41 00:02:36,740 --> 00:02:38,424 Tunggu, apa ini kunci mobilnya? 42 00:02:41,162 --> 00:02:42,665 Brum, brum, keparat. 43 00:04:15,126 --> 00:04:17,507 Lucy, kita pergi. 44 00:04:19,899 --> 00:04:21,984 Lucy, cepat! 45 00:04:22,045 --> 00:04:23,783 Lucy! 46 00:04:27,163 --> 00:04:29,047 Saat Ini 47 00:04:29,937 --> 00:04:32,272 Ketemu./ Ada apa, Grey Gardens? 48 00:04:32,356 --> 00:04:35,044 Daftar tamu untuk pembukaan Meszaros di galeri malam ini. 49 00:04:35,093 --> 00:04:37,987 Jika aku hilangkan ini, Eva akan mengulitiku hidup-hidup. 50 00:04:38,070 --> 00:04:41,711 Oke, dia tak mungkin seseram itu./ Dia menakutkan. 51 00:04:41,775 --> 00:04:44,980 Eva Woolf adalah pemilik galeri paling berpengaruh di New York. 52 00:04:44,994 --> 00:04:46,790 Sebagai pengacaramu, aku memintamu tenang. 53 00:04:46,814 --> 00:04:49,470 Kau bukan pengacara. Kau hanya sekolah hukum. 54 00:04:49,505 --> 00:04:52,892 Terserah. Aku masih bisa membela diri saat aku membunuh Jeff. 55 00:04:52,917 --> 00:04:54,387 Aku mencintaimu. 56 00:04:54,412 --> 00:04:57,113 Mungkin kelak jalan kita akan bertemu lagi. 57 00:04:57,183 --> 00:04:59,982 Lihatlah model bayi kecil itu. 58 00:05:00,006 --> 00:05:02,151 Dia tak tahu dia spesies yang terancam punah. 59 00:05:02,225 --> 00:05:05,207 Kau akan menikahi Yulia dan berikan dia kartu hijaunya? 60 00:05:05,246 --> 00:05:07,606 Takdir punya rencana lain untuk kami. 61 00:05:07,630 --> 00:05:08,995 Mungkin kami akan bertemu di kehidupan lain. 62 00:05:09,019 --> 00:05:12,142 Apa dia tahu itu? Astaga./ Jika aku percaya reinkarnasi? 63 00:05:14,570 --> 00:05:17,415 Aku tahu itu akan terjadi./ Tahu apa lagi yang kusuka tentang Max? 64 00:05:17,451 --> 00:05:19,674 Tolong... Kami sangat ingin tahu. 65 00:05:19,736 --> 00:05:21,705 Abaikan dia. Dia tak suka keceriaan dan konfeti. 66 00:05:21,750 --> 00:05:23,401 Nadine, aku sudah mengatakannya lima kali. 67 00:05:23,425 --> 00:05:25,604 Konfeti itu sampah yang jatuh dari langit. 68 00:05:25,617 --> 00:05:27,441 Max sangat dewasa. 69 00:05:27,465 --> 00:05:30,054 Semalam, aku ke tempatnya di West Village. 70 00:05:30,080 --> 00:05:31,933 Apa?/ Dia masakkan aku makan malam... 71 00:05:31,958 --> 00:05:34,057 ...dengan bahan-bahan yang dia miliki di kulkas. 72 00:05:34,084 --> 00:05:35,294 Dia punya kulkas?/ Apa? 73 00:05:35,319 --> 00:05:37,567 Tahu apa lagi yang dia punya? Buku meja kopi. 74 00:05:37,629 --> 00:05:39,227 Jadi dia memiliki dana perwalian. 75 00:05:39,252 --> 00:05:41,390 Aku tak bisa mendengar teman sekamarnya bercinta lewat dinding, 76 00:05:41,414 --> 00:05:43,042 Karena dia tak punya teman sekamar. 77 00:05:43,094 --> 00:05:46,264 Kalian gunakan headphone peredam kebisingan yang kuberikan, 'kan? 78 00:05:46,305 --> 00:05:48,336 Itu tidak berguna. Kau sangat nyaring. 79 00:05:48,348 --> 00:05:49,554 Maaf. 80 00:05:49,578 --> 00:05:51,769 Aku tak percaya dia memilih sedikit diriku yang lama. 81 00:05:51,794 --> 00:05:54,812 Itu tidak masuk diakal./ Kau serius? Kau sangat menawan. 82 00:05:54,813 --> 00:05:57,680 Apa kalian eksklusif? Kau sudah bicarakan itu? 83 00:05:57,761 --> 00:06:00,795 Itu tidak perlu. Aku memuaskan dia di seluruh bidang. 84 00:06:00,820 --> 00:06:02,895 Apa lagi yang dia inginkan?/ Jangan bodoh. 85 00:06:02,920 --> 00:06:05,610 Pertama kali Jeff mencumbuku, aku bilang akan mengebiri dia... 86 00:06:05,635 --> 00:06:08,769 ...seandainya dia pernah bicara dengan wanita lain. 87 00:06:08,869 --> 00:06:10,891 Baik. Akan aku pastikan malam ini. 88 00:06:10,913 --> 00:06:13,681 Setelah aku mengesankan Eva, menikmati bar terbuka, 89 00:06:13,710 --> 00:06:15,226 Ini akan menjadi malam paling menakjubkan di hidupku. 90 00:06:15,250 --> 00:06:16,998 Itu yang orang katakan di film horor... 91 00:06:17,022 --> 00:06:18,593 ...sebelum mereka terkena herpes dan mati. 92 00:06:18,618 --> 00:06:20,423 Aku berangkat kerja sekarang. 93 00:06:21,924 --> 00:06:23,791 Tidak. 94 00:06:23,876 --> 00:06:26,294 Sedikit suvenir. Itu menyenangkan. 95 00:06:26,375 --> 00:06:29,681 Bayar. Mereka masih bersama./ Ya. 96 00:06:31,492 --> 00:06:34,502 Camilan untuk nanti. Temukanlah. 97 00:06:35,086 --> 00:06:37,814 Dia terlihat begitu bahagia. 98 00:06:38,858 --> 00:06:41,991 12 Jam Kemudian 99 00:07:00,106 --> 00:07:01,437 Apa...? 100 00:07:01,464 --> 00:07:03,427 Permisi, bisa kau...?/ Biarkan aku masuk. 101 00:07:03,456 --> 00:07:05,320 Apa yang kau lakukan? Tolong jangan. 102 00:07:05,345 --> 00:07:07,161 Hai. Untuk Lucy?/ Kenapa kau masuk ke mobilku? 103 00:07:07,186 --> 00:07:10,344 Bukan./ Lyft. Adolfo dengan Prius perak. 104 00:07:10,369 --> 00:07:12,342 Aku bukan.../ 7023 Decatur. Jalanlah. 105 00:07:12,363 --> 00:07:15,128 Sungguh? Kau serius? Ini mobil pribadi. 106 00:07:15,176 --> 00:07:17,790 Kau supir pribadi semua orang. Sangat cerdas./Tidak, tidak, tidak. 107 00:07:17,815 --> 00:07:19,534 Itu Uber. Dan bukan itu yang aku katakan. 108 00:07:19,558 --> 00:07:22,464 Bisa kau keluar dari mobilku?/ Aku memilih "Tidak Bicara." 109 00:07:22,484 --> 00:07:24,783 Dengar, Adolfo, aku.../ Adolfo? 110 00:07:24,808 --> 00:07:27,281 Aku dengan senang hati mendengar ceritamu di hari biasanya... 111 00:07:27,364 --> 00:07:29,791 Tapi aku baru saja mengalami malam terburuk di hidupku, 112 00:07:29,815 --> 00:07:32,600 Dan aku hanya ingin pulang. 113 00:07:34,460 --> 00:07:38,208 Ke mana tujuanmu?/ 7023 Decatur. 114 00:07:41,175 --> 00:07:44,256 Kau punya kabel aux?/ Atau cukup nyalakan Hot 97. 115 00:07:44,339 --> 00:07:47,165 Jadi, bagaimana malammu? Tak mungkin lebih buruk dariku. 116 00:07:47,387 --> 00:07:50,749 Kau lihat dasi orang dewasa ini, Adolfo? 117 00:07:50,774 --> 00:07:55,382 Ini milik Max, dan hanya ini yang tersisa dari cinta kami, 118 00:07:55,475 --> 00:07:59,444 Karena malam ini, dia benar-benar menggetarkan hidupku hingga ke intinya. 119 00:08:00,738 --> 00:08:03,310 Itu tak dimulai seperti ini, Adolfo. Tidak... 120 00:08:03,335 --> 00:08:09,633 Aku pernah bahagia. Jatuh cinta layaknya pecundang bodoh. 121 00:08:11,347 --> 00:08:13,251 Ini adalah bagian favoritku. 122 00:08:13,276 --> 00:08:15,887 Tepat sebelum acara dimana seluruh karya digantung. 123 00:08:15,954 --> 00:08:18,482 Itu terasa seolah kita menyiapkan toko mainan untuk Natal. 124 00:08:18,505 --> 00:08:21,775 Itu manis. Tapi Eva kembali hari ini dan banyak yang harus dikerjakan. 125 00:08:21,835 --> 00:08:24,323 Aku sangat menyukai dia hingga membuatku kena diare. 126 00:08:24,364 --> 00:08:26,948 Dia temukan Cindy Sherman di Laundromat. 127 00:08:27,006 --> 00:08:28,705 Memberikan Basquiat pameran tunggal pertamanya. 128 00:08:28,730 --> 00:08:30,593 Aku hanya ingin tumbuh menjadi dia. 129 00:08:30,594 --> 00:08:32,783 Aku senang membayarmu untuk bersosialisasi. 130 00:08:32,827 --> 00:08:36,707 Max, kita bertemu dengan Marlene Dumas sore ini. 131 00:08:36,732 --> 00:08:39,019 Kabar yang beredar, dia pisah dengan Zwirner. 132 00:08:39,044 --> 00:08:41,254 Sesi strategi, kantorku. 133 00:08:41,305 --> 00:08:45,983 Rapatkan mulutmu. Itu tidak pantas. Angkat... 134 00:08:46,056 --> 00:08:49,269 Tunggu. Maaf, Tn. Direktur Galeri Seksi Menawan? 135 00:08:49,294 --> 00:08:53,653 Info penting soal Marlene Dumas? Fokus pada karyanya yang beresiko. 136 00:08:53,659 --> 00:08:56,799 Aku baca dia lebih suka lukisan yang mempermalukan dia. 137 00:08:56,843 --> 00:08:59,149 Kau senjata rahasia favoritku. 138 00:08:59,178 --> 00:09:01,081 Astaga, kau membuatku terlihat bagus! 139 00:09:01,122 --> 00:09:05,451 Tunggu, dia mengatakan itu?/ Dia memberiku pujian. 140 00:09:05,484 --> 00:09:07,400 Aku yakin peraturan utama dari memuji adalah... 141 00:09:07,424 --> 00:09:09,762 ...tidak merujuk dirimu sendiri dalam sebuah pujian. 142 00:09:12,421 --> 00:09:14,692 Jangan menyela. Kau mengacaukan ceritaku. 143 00:09:14,716 --> 00:09:16,709 Maaf. Aku pikir ini mobilku. 144 00:09:16,734 --> 00:09:20,539 Seperti yang aku katakan, kami sangat berhati-hati di tempat kerja. 145 00:09:20,573 --> 00:09:21,990 Tak ada yang menduga. 146 00:09:22,014 --> 00:09:23,646 Ada apa denganmu dan Max? 147 00:09:23,647 --> 00:09:25,856 Ada yang bisa aku bantu, Harvard? 148 00:09:25,909 --> 00:09:27,398 Aku mungkin tak punya perasaan, 149 00:09:27,453 --> 00:09:29,967 Kehidupan percintaanku sendiri, atau bahkan teman. 150 00:09:29,987 --> 00:09:31,631 Tapi aku punya mata. 151 00:09:31,656 --> 00:09:33,621 Oke, kau berkeliaran. 152 00:09:33,657 --> 00:09:36,329 Semester awal, aku mengambil kelas studi gender di Harvard... 153 00:09:36,368 --> 00:09:38,691 Ini dia./ ...tentang ekspektasi sosial... 154 00:09:38,716 --> 00:09:40,734 ...dalam kehidupan wanita, dan menurutku... 155 00:09:40,759 --> 00:09:44,019 ...kau secara tak sadar menjatuhkan dirimu untuk memberinya topangan. 156 00:09:44,042 --> 00:09:47,296 Pencapaian berlebihan yang klasik./ Dia tampaknya sangat cerdas. 157 00:09:47,379 --> 00:09:49,865 Jadi, kami mengadakan pembukaan seni di galeri malam ini, 158 00:09:49,890 --> 00:09:52,535 Dan itu sebabnya aku sangat bersemangat. 159 00:09:53,302 --> 00:09:55,429 Terima kasih. 160 00:09:59,444 --> 00:10:01,198 Lagi!/ Wow. 161 00:10:01,243 --> 00:10:03,463 Kau sebaiknya jaga dirimu. Ini acara kerja. 162 00:10:03,520 --> 00:10:06,777 Tenanglah, Judge Judy. Aku hanya berusaha bersenang-senang. 163 00:10:06,807 --> 00:10:08,491 Apa mereka mengajarkan itu padamu di Harvard? 164 00:10:08,516 --> 00:10:10,484 Ya. Itu mata kuliah pendidikan umum. 165 00:10:10,485 --> 00:10:12,181 Kedengarannya sangat seru. 166 00:10:12,205 --> 00:10:14,557 Mata kuliah bukan untuk keseruan, hanya edukasi. 167 00:10:14,580 --> 00:10:16,825 Kau ada melihat Max malam ini? 168 00:10:18,580 --> 00:10:22,112 Kelihatannya Dr. Amelia sudah kembali dari Paris. 169 00:10:22,181 --> 00:10:24,583 Apa? Apa maksudmu? 170 00:10:25,326 --> 00:10:27,377 Aku? Entahlah, aku tak tahu apa-apa. Aku tidak seru. 171 00:10:27,461 --> 00:10:29,363 Maaf aku tak kuliah di kampus bergengsi. 172 00:10:29,387 --> 00:10:31,662 Aku tak mampu untuk berpura-pura masuk ke barisan kru. 173 00:10:31,715 --> 00:10:33,586 Tuntut aku. 174 00:10:33,675 --> 00:10:36,707 Max tak pernah bicara sedikitpun tentang doktor seksi, 175 00:10:36,757 --> 00:10:39,426 Dan Harvard jelas memiliki energi vampir, 176 00:10:39,450 --> 00:10:41,253 Jadi aku takkan biarkan dia mempengaruhiku. 177 00:10:41,477 --> 00:10:44,520 Halo.../ Eva. 178 00:10:44,603 --> 00:10:48,500 Kau./ Halo juga untukmu, Dewi. 179 00:10:48,524 --> 00:10:51,421 Aku bukan salah satu wanita menyebalkan yang tidak memberdayakan wanita. 180 00:10:51,454 --> 00:10:54,851 Itu... Senang mendengarnya./ Jadi ini giliranmu. 181 00:10:54,890 --> 00:10:58,075 Apa?/ Max akan pidato malam ini. 182 00:10:58,100 --> 00:11:00,010 Naiklah ke panggung dan perkenalkan dia. 183 00:11:00,045 --> 00:11:03,206 Jujur, aku meminum beberapa tequila. Aku tidak mengira... 184 00:11:03,246 --> 00:11:07,058 Aku bukan saudari rumah sororitasmu. Pergilah. 185 00:11:07,235 --> 00:11:08,886 Seperti penikmat alkohol lainnya... 186 00:11:08,910 --> 00:11:11,543 ...dengan ketakutan berbicara didepan umum, aku minum lagi. 187 00:11:12,272 --> 00:11:15,988 Selamat malam, bapak dan Ibu, 188 00:11:16,012 --> 00:11:19,680 Serta semua yang tidak berlangganan untuk peran gender tradisional... 189 00:11:19,705 --> 00:11:21,557 ...yang merupakan hasil dari masyarakat patriarki. 190 00:11:21,582 --> 00:11:23,313 Bukan begitu? 191 00:11:25,792 --> 00:11:27,354 Astaga.. 192 00:11:27,437 --> 00:11:29,298 Maaf.. 193 00:11:29,337 --> 00:11:36,034 Aku disini untuk perkenalkan Max Vora, direktur dari Woolf New York. 194 00:11:36,071 --> 00:11:39,889 Max bergabung Woolf tahun 2014. 195 00:11:43,437 --> 00:11:46,432 Sampai dimana aku tadi? 196 00:11:52,468 --> 00:11:54,291 Sudah kubilang. 197 00:11:54,361 --> 00:11:57,718 Persetan ini. Oke. Pertanyaan untuk grup. 198 00:11:57,801 --> 00:11:59,596 Bicara soal setan, 199 00:11:59,620 --> 00:12:02,887 Sejak kapan mengencani satu orang menjadi tidak keren? 200 00:12:02,931 --> 00:12:05,065 Karena aku tidak mengerti. 201 00:12:05,090 --> 00:12:07,716 Jane Austen, dia menulis tentang poliamori. 202 00:12:07,728 --> 00:12:10,716 Tidak... Itu hanya "Emma." Itu bukan "Emma's." 203 00:12:10,741 --> 00:12:14,994 Kita hidup dalam masa yang sangat suram. 204 00:12:15,018 --> 00:12:17,451 Orang terus menerus berbohong. 205 00:12:17,471 --> 00:12:19,002 Sial./ Aku tahu. 206 00:12:19,027 --> 00:12:21,105 Kita hanya punya 10 tahun, 207 00:12:21,129 --> 00:12:23,235 Sebelum kita semua tenggelam dalam gunung es yang mencair, 208 00:12:23,285 --> 00:12:27,002 Tapi aku bersumpah, sumber daya yang paling penting bukanlah ozon. 209 00:12:27,068 --> 00:12:28,777 Bukan... Tapi kejujuran. 210 00:12:28,832 --> 00:12:31,430 Permisi. Hei. Lucy.../ Di mana itu? Tidak. Tidak, Pak... 211 00:12:31,502 --> 00:12:35,146 Mundurlah. Aku tak apa. Ya. Itu... 212 00:12:36,757 --> 00:12:38,697 Apa kau... 213 00:12:40,836 --> 00:12:42,429 Lucy? 214 00:12:42,513 --> 00:12:44,052 Lucy, aku tahu. Aku tahu. 215 00:12:44,107 --> 00:12:45,807 Aku tahu./ Siapa dia? 216 00:12:45,891 --> 00:12:48,926 Itu Amelia. Dia mantanku. Itu rumit. 217 00:12:48,951 --> 00:12:50,896 Oke, Lucy, dengar. Kau sangat memukau. 218 00:12:50,979 --> 00:12:52,635 Aku biasanya tidak menggunakan kata itu... 219 00:12:52,659 --> 00:12:54,799 Tapi itu cocok denganmu. Kau sangat lucu. 220 00:12:54,824 --> 00:12:57,272 Tapi kita berada di tempat berbeda dalam hidup kita. 221 00:12:57,319 --> 00:13:02,499 Aku 25 tahun. Aku harus temukan hal itu. 222 00:13:02,551 --> 00:13:06,352 Dan hal itu bukan aku? 223 00:13:08,347 --> 00:13:10,249 Ini buruk. 224 00:13:11,140 --> 00:13:14,157 Eva tak mau kau datang besok. 225 00:13:14,200 --> 00:13:17,863 Benar. Dia sangat baik. 226 00:13:17,896 --> 00:13:21,490 Hari libur personal akan bagus. Aku mungkin gegar otak. 227 00:13:21,511 --> 00:13:26,740 Eva berpikir kau sebaiknya tidak kembali lagi. 228 00:13:27,701 --> 00:13:29,852 Aku dipecat? 229 00:13:30,784 --> 00:13:34,353 Jujur, menurutku kau lebih baik tanpa dia. 230 00:13:34,362 --> 00:13:36,984 Aku datang ke New York untuk memiliki galeriku sendiri. 231 00:13:37,359 --> 00:13:40,582 Aku bahkan tak bisa pertahankan kerja sebagai asisten galeri. 232 00:13:40,619 --> 00:13:42,714 Aku kacau. 233 00:13:44,638 --> 00:13:46,517 Halo? 234 00:13:46,539 --> 00:13:50,229 Oke. 235 00:13:50,310 --> 00:13:53,167 Maaf, Adolfo. 236 00:13:53,194 --> 00:13:55,679 Ya. Tidak, akan aku batalkan. 237 00:13:55,704 --> 00:13:57,475 Oke. 238 00:13:59,229 --> 00:14:01,614 Kau bukan Adolfo? Ka siapa? 239 00:14:01,626 --> 00:14:04,175 Namaku Nick./ Apa? 240 00:14:04,200 --> 00:14:07,297 Nick, kau mengantarku pulang? Apa kau gila? 241 00:14:07,321 --> 00:14:09,005 Apa rencananya? Kau hanya akan... 242 00:14:09,030 --> 00:14:10,937 Apa, membuatku lemas dengan aroma cat, 243 00:14:10,968 --> 00:14:13,769 Kemudian memukulku hingga pingsan dengan kayu? 244 00:14:13,770 --> 00:14:15,243 Meninggalkanku untuk mati?/ Aku membantumu. 245 00:14:15,268 --> 00:14:18,543 Aku juga mengalami hari buruk./ Ya Tuhan. 246 00:14:18,545 --> 00:14:21,119 Ya Tuhan, Ya Tuhan, pintunya dikunci. 247 00:14:21,144 --> 00:14:23,444 Tidak. Tidak./ Sial. Ini adalah akhirnya! 248 00:14:23,488 --> 00:14:26,175 Bisa aku mengatakan sesuatu?/ Tolong! Tolong! 249 00:14:26,261 --> 00:14:30,587 Tolong aku! Ya Tuhan!/ Itu sudah tak dikunci. 250 00:14:31,807 --> 00:14:35,121 Oke. Selamat malam. Terima kasih 251 00:14:41,750 --> 00:14:45,169 Dia bilang, "Aku tak baca buku."/ Astaga, Nadine. 252 00:14:45,194 --> 00:14:47,319 Kau harus berhenti mengencani gadis cantik dan buta huruf. 253 00:14:47,343 --> 00:14:48,763 Tapi mereka bisa jadi aksesoris terbaik. 254 00:14:48,764 --> 00:14:50,169 Ya, tapi sistem berbagi nilai... 255 00:14:50,193 --> 00:14:51,849 ...adalah kunci langgengnya percintaan. 256 00:14:51,850 --> 00:14:54,029 Aku benci semua orang, dan aku ingin mereka mati. 257 00:14:54,054 --> 00:14:56,690 Begitu juga Jeff. Itu sebabnya kami bersama selama 6 tahun. 258 00:14:56,711 --> 00:14:58,336 Jeff tak pernah bicara. 259 00:14:58,368 --> 00:15:00,368 Itu sebabnya kalian bersama selama 6 tahun. 260 00:15:00,400 --> 00:15:03,303 Tidak, tapi dia menjadi hidup ketika kami bercinta. 261 00:15:11,966 --> 00:15:15,520 Max putus denganku. 262 00:15:15,545 --> 00:15:17,743 Dan aku dipecat. 263 00:15:45,941 --> 00:15:48,231 Aku tak percaya ini berakhir. 264 00:15:48,233 --> 00:15:50,655 Apa itu kue kepiting? 265 00:15:51,018 --> 00:15:54,002 Ini akan baik saja./ Itu tidak benar. 266 00:15:55,956 --> 00:15:57,624 Itu... 267 00:15:57,708 --> 00:16:01,655 Ya. Ini akan sangat luar biasa. 268 00:16:15,392 --> 00:16:17,090 Aku tak bisa lagi hidup seperti ini. 269 00:16:17,114 --> 00:16:19,244 Kita akan mendapat keluhan bau tak sedap dari pihak kota. 270 00:16:19,269 --> 00:16:21,618 Kau tahu tempat dimana tubuhmu merasakan kehampaan? 271 00:16:21,643 --> 00:16:23,963 Tidak. Dadaku?/ Itu di sini. 272 00:16:23,984 --> 00:16:27,416 Bukan. Di bawah dadamu. Itu disebut hatimu. 273 00:16:27,441 --> 00:16:29,420 Astaga./ Disanalah orang menjaga hati mereka. 274 00:16:29,445 --> 00:16:31,460 Cobalah untuk sensitif. 275 00:16:31,911 --> 00:16:33,493 Lucy. 276 00:16:34,723 --> 00:16:37,083 Kau ingin mencoba beranjak dari ranjang hari ini? 277 00:16:37,108 --> 00:16:39,161 Aku sibuk./ Melakukan apa? 278 00:16:39,218 --> 00:16:42,125 Wanita ini mengajariku mengepang Prancis rambutku. 279 00:16:42,179 --> 00:16:44,796 Itu mustahil. Selamatkan dirimu dari penderitaan. 280 00:16:44,880 --> 00:16:46,274 Apa kau hanya masturbasi... 281 00:16:46,298 --> 00:16:48,614 ...dan mengepang rambut selama tiga minggu? 282 00:16:48,639 --> 00:16:50,435 Vibratorku tak pernah mematahkan hatiku. 283 00:16:50,460 --> 00:16:52,404 Bisa kita bersikap positif di ruangan ini? 284 00:16:52,429 --> 00:16:54,843 Tak ada yang seharusnya klimaks sebanyak itu. Tanya Jeff. 285 00:16:54,868 --> 00:16:56,330 Jeff di sini? 286 00:16:56,475 --> 00:16:58,461 Jeff? Hei! Apa yang kau lakukan? 287 00:16:58,514 --> 00:16:59,977 Kau tak bisa memiliki hubungan yang baik, 288 00:17:00,001 --> 00:17:01,938 Karena kau terus menerus menangisi hubungan lama. 289 00:17:01,939 --> 00:17:03,900 Dia benar. Kau hidup di masa lalu. 290 00:17:03,925 --> 00:17:08,219 Ya. Itu karena masa lalu dipenuhi dengan kenangan dan masa indah. 291 00:17:08,244 --> 00:17:11,461 Bagaimana bisa seseorang yang segalanya bagimu untuk sesaat, 292 00:17:11,485 --> 00:17:12,978 Lalu mereka melupakanmu berikutnya? 293 00:17:13,003 --> 00:17:15,010 Tanyakan Nadine. Dia rutin mencampakkan wanita. 294 00:17:15,035 --> 00:17:17,251 Ini bukan tentang aku./ Nadine. 295 00:17:18,377 --> 00:17:20,653 Jangan lakukan itu./ Sudah cukup. 296 00:17:20,678 --> 00:17:22,923 Hei! Tidak! Amanda, berhenti. 297 00:17:22,980 --> 00:17:24,310 Berhenti! Ayolah. 298 00:17:24,354 --> 00:17:25,765 Tidak!/ Tolong, jangan. Tolong. 299 00:17:25,825 --> 00:17:28,572 Aku membutuhkan ini, oke? Percaya prosesku. 300 00:17:28,637 --> 00:17:31,358 Kita berasal dari tempat baik. Kami khawatir denganmu. 301 00:17:31,426 --> 00:17:33,604 Kau terus merenung di kamar ini./ Gubuk. 302 00:17:33,629 --> 00:17:35,277 Intinya adalah, menyingkirkan barang-barang... 303 00:17:35,302 --> 00:17:36,717 ...bukan berarti menyingkirkan kenangannya. 304 00:17:36,784 --> 00:17:39,565 Marie Kondo bilang.../ Kita tak bicarakan dia di rumah ini. 305 00:17:39,628 --> 00:17:42,829 Benda-benda ini, ini tak boleh berakhir di tempat pembuangan. 306 00:17:42,854 --> 00:17:45,402 Apa ini memberikan keceriaan?/ Ini memberikan keceriaan? 307 00:17:45,427 --> 00:17:47,089 Ya. Itu jelas. Banyak keceriaan. 308 00:17:47,150 --> 00:17:48,598 Serius?/ Ya. 309 00:17:48,652 --> 00:17:50,376 Setidaknya singkirkan memorabilia mantan. 310 00:17:50,400 --> 00:17:51,984 Kembalikan itu kepada mereka yang pernah kau kencani. 311 00:17:52,698 --> 00:17:55,352 Apa, aku tiba-tiba menghubungi mantanku?/ Ya. 312 00:17:55,367 --> 00:17:58,514 Pemakaman mantan dilakukan hari ini./ Baiklah. 313 00:17:58,616 --> 00:18:00,774 Oke, beberapa barang. 314 00:18:00,781 --> 00:18:02,207 Bukan yang ini. 315 00:18:02,958 --> 00:18:06,789 Ya, Luce, aku tak bisa menerima ini. 316 00:18:06,795 --> 00:18:08,878 Kau tak punya kotak di bawah ranjangmu... 317 00:18:08,902 --> 00:18:11,229 ...dimana kau menyimpan cinderamata dari hubungan sebelumnya? 318 00:18:11,254 --> 00:18:16,528 Aku punya. Aku bahkan punya 1-2 hal dari kita, tapi... 319 00:18:16,580 --> 00:18:18,179 Apa? 320 00:18:18,253 --> 00:18:23,032 Koleksimu... 321 00:18:23,751 --> 00:18:25,063 Itu menyeramkan. 322 00:18:25,147 --> 00:18:28,017 Aku tak bisa bersama seseorang yang ingin diabadikan... 323 00:18:28,041 --> 00:18:29,401 ...setiap detik di setiap harinya. 324 00:18:29,450 --> 00:18:33,405 Dan belum lagi kamarmu. Setiap aku singgah... 325 00:18:33,488 --> 00:18:35,954 Itu seperti bercumbu di mausoleum. 326 00:18:36,018 --> 00:18:37,985 Aku yakin itu ada didalam daftar ember seseorang. 327 00:18:38,009 --> 00:18:39,386 Aku tidak... 328 00:18:39,411 --> 00:18:41,657 Kita putus karena barangku? 329 00:18:42,885 --> 00:18:45,534 Tidak, bukan. 330 00:18:45,585 --> 00:18:49,818 Kurasa kami bisa mengambil ini, tapi kebanyakan dari ini sampah. 331 00:18:49,838 --> 00:18:53,690 Sampah? Apa? Kau punya satu rak penuh berisi sampah disana. 332 00:18:53,775 --> 00:18:55,281 Itu milik Ibuku. 333 00:18:55,344 --> 00:18:57,227 Berarti kau mengerti, 'kan? 334 00:18:57,293 --> 00:19:00,840 Tidak. Itu barang koleksi. Ini sampah./ Ini konyol. 335 00:19:00,865 --> 00:19:05,115 Jelas tak ada yang memahamiku, jadi aku sebaiknya pergi. 336 00:19:05,140 --> 00:19:07,361 Oke. Kita selesai? 337 00:19:07,397 --> 00:19:10,442 Tidak. Kita belum selesai. Bisa aku melamar kerja? 338 00:19:10,526 --> 00:19:14,208 Bahkan setelah dia meninggalkanku... 339 00:19:14,464 --> 00:19:16,698 Aku masih menyimpannya. 340 00:19:17,891 --> 00:19:21,104 Ini lensa kontak. Ini cukup jorok sebenarnya. 341 00:19:30,743 --> 00:19:32,634 Nick, Marcos. 342 00:19:32,673 --> 00:19:33,921 Tos./ Yang biasa? 343 00:19:33,946 --> 00:19:36,466 Ya, buat itu tiga./ Hari yang buruk? 344 00:19:36,509 --> 00:19:39,736 Ya. Pemberitahuan pengusiran. 345 00:19:39,802 --> 00:19:43,020 Menurutku ini tak seburuk itu./ Waktu kami 30 hari untuk buka. 346 00:19:43,054 --> 00:19:45,238 Seluruh mata pencaharian kita dalam bahaya. 347 00:19:45,271 --> 00:19:47,437 Aku tidak tahu akan beri makan apa istriku yang hamil dan anak kami, 348 00:19:47,462 --> 00:19:49,618 Tapi selain itu, ini cukup bagus. 349 00:19:49,697 --> 00:19:53,124 Selamat datang di industri jasa. Intinya, itu perlahan-lahan mati. 350 00:19:53,151 --> 00:19:55,766 Apa kau Gordon Ramsay Asia? Kenapa kau berkata begitu? 351 00:19:55,791 --> 00:19:57,261 Keluar./ Baiklah, aku akan keluar. 352 00:19:57,311 --> 00:19:59,178 Karena aku harus jelaskan pada istriku yang hamil, 353 00:19:59,202 --> 00:20:01,649 Jika kami takkan memiliki uang dalam dua minggu. 354 00:20:01,695 --> 00:20:03,733 Aku akan membayarmu./ Aku tahu itu. 355 00:20:03,822 --> 00:20:05,419 Kau melengkapiku./ Sampai jumpa. 356 00:20:05,474 --> 00:20:07,072 Dah./ Dah, Kimchi Taco kecil. 357 00:20:07,082 --> 00:20:08,625 Sampai jumpa./ Sampai bertemu. 358 00:20:08,650 --> 00:20:10,959 Sampai jumpa. Jangan sentuh aku. Dimana jembatan terdekat? 359 00:20:10,983 --> 00:20:12,421 Ada yang tahu? 360 00:20:18,595 --> 00:20:22,977 Kau pasti suka di sini. Ya, kokinya cukup handal. 361 00:20:28,187 --> 00:20:31,707 Tak apa. Hanya perlu berbicara. 362 00:20:32,466 --> 00:20:33,780 Ya. 363 00:20:35,007 --> 00:20:36,737 Oke. 364 00:20:37,506 --> 00:20:40,412 Kau pasti bisa. Oke. 365 00:20:41,974 --> 00:20:43,667 Terima kasih. 366 00:20:45,991 --> 00:20:47,630 Permisi. Ada yang bisa aku bantu? 367 00:20:47,674 --> 00:20:51,729 Hei. Gaun yang manis. Aku ingin bertemu teman. 368 00:20:51,783 --> 00:20:56,215 Teman apa?/ Yang itu. Sebelah sana. Itu temanku. 369 00:20:56,240 --> 00:20:58,357 Sial./ Pria itu melihatmu dan menghindar. 370 00:20:58,418 --> 00:21:00,716 Tidak... Dia menjatuhkan buku menunya. 371 00:21:00,719 --> 00:21:02,622 Aku hanya perlu bicara dengan dia 5 menit. 372 00:21:02,686 --> 00:21:04,419 Maafkan aku. Aku tak bisa biarkan kau melakukan itu. 373 00:21:05,551 --> 00:21:08,909 Hei, aku juga kenal orang itu. Adolfo-Nick! Apa kabar, Bung? 374 00:21:08,936 --> 00:21:10,691 Hei./ Hei. Kau kenal dia? 375 00:21:10,771 --> 00:21:13,566 Ceritanya panjang./ Bu, aku minta agar kau pergi. 376 00:21:13,580 --> 00:21:14,818 Apa kau baru saja memanggilku "Bu"? 377 00:21:14,842 --> 00:21:16,317 Kita seumuran. Kau bisa tenang. 378 00:21:16,318 --> 00:21:18,436 Kau membawa kantong sampah./ Ya. 379 00:21:18,470 --> 00:21:22,149 Dan kau memberitahu orang dimana untuk duduk untuk mencari uang. 380 00:21:22,173 --> 00:21:23,977 Dan gaunmu belum selesai. 381 00:21:26,973 --> 00:21:28,830 Lepaskan aku! Apa yang...? 382 00:21:28,880 --> 00:21:31,904 Aku sangat peduli denganmu./ Lepaskan aku! 383 00:21:32,003 --> 00:21:34,564 Oke. Kau bisa lepaskan aku. 384 00:21:34,588 --> 00:21:36,307 Itu hal tergila yang pernah kulihat. 385 00:21:36,348 --> 00:21:39,072 Aku bisa mengendalikannya hingga kau ikut campur. 386 00:21:39,139 --> 00:21:41,850 Omong-omong, kau secara ajaibnya muncul di mana-mana. 387 00:21:41,874 --> 00:21:44,708 Apa kau penguntitku?/ Kurasa kata yang kau cari... 388 00:21:44,733 --> 00:21:46,434 ...adalah "terima kasih." 389 00:21:46,462 --> 00:21:49,560 Lalu aku bilang, "terima kasih kembali." 390 00:21:50,253 --> 00:21:52,146 Aku Lucy. 391 00:21:52,153 --> 00:21:54,282 Menawan. 392 00:21:56,176 --> 00:21:58,542 Kau tak apa, Lucy? 393 00:21:59,450 --> 00:22:01,793 Ya, ya. Tidak, aku tak apa./ Oke. 394 00:22:01,822 --> 00:22:04,108 Aku hanya memprosesnya. Tunggu... 395 00:22:04,133 --> 00:22:05,941 Hei, halo. Apa? 396 00:22:06,000 --> 00:22:07,626 Kau baru saja menganiayaku, 397 00:22:07,650 --> 00:22:09,428 Dan kau akan tinggalkan aku sendirian di jalan? 398 00:22:09,453 --> 00:22:12,258 Hei! Hei! Kau memukul dia? Kau barusan memukul dia? 399 00:22:12,283 --> 00:22:13,473 Tidak, aku tidak.../ Tidak. 400 00:22:13,500 --> 00:22:15,215 Aku melihat apa yang terjadi. Kau baru saja memukul dia. 401 00:22:15,294 --> 00:22:17,115 Tidak./ Oke. Tak masalah, Bung! 402 00:22:17,140 --> 00:22:18,790 Kau memukul wanita. Itu bagus./ Tidak, tidak, tidak. 403 00:22:18,820 --> 00:22:21,937 Aku tidak memukul dia./ Ini salahku. Ini bukan salahmu. 404 00:22:21,967 --> 00:22:23,887 Menjadi wanita itu seperti hidup... 405 00:22:23,911 --> 00:22:27,936 ...didalam film dimana tak satupun yang percaya aku setiap harinya, oke? 406 00:22:27,973 --> 00:22:31,310 Tapi ini bukan hari itu, karena kita akan melawan dia. 407 00:22:31,393 --> 00:22:32,713 Serang aku, Bung./ Aku benar-benar... 408 00:22:32,769 --> 00:22:33,769 Serang aku!/ Tidak. 409 00:22:33,812 --> 00:22:36,144 Ya Tuhan. Bajingan!/ Serang aku! 410 00:22:36,887 --> 00:22:39,487 Ini semua salahmu./ Aku benar-benar minta maaf. 411 00:22:39,512 --> 00:22:41,027 Kita sebaiknya mengompres itu. 412 00:22:41,059 --> 00:22:43,001 Ini sedikit gagasan, kenapa kau tak tinggalkan aku sendiri? 413 00:22:43,026 --> 00:22:44,552 Tidak. Hanya orang buruk... 414 00:22:44,576 --> 00:22:46,157 ...yang meninggalkanmu sendiri pada waktu membutuhkan. 415 00:22:46,158 --> 00:22:48,905 Ya. Dan aku mulai berpikir kau orang yang buruk. 416 00:22:48,955 --> 00:22:50,329 Tidak. Aku orang baik. 417 00:22:50,412 --> 00:22:53,087 Jika kau mengenalku, kau akan terobsesi denganku. 418 00:23:00,191 --> 00:23:02,811 Bagus. Oke, mobil itu hanya pra-pertandingan. 419 00:23:02,835 --> 00:23:04,810 Ini adalah tempatmu membunuhku sebenarnya. 420 00:23:04,895 --> 00:23:08,693 Tapi kau tetap mengikutiku./ Apa, kau penghuni liar? 421 00:23:08,752 --> 00:23:10,942 Kurasa begitu./ Pekerja bangunan? 422 00:23:10,974 --> 00:23:12,998 Kadang-kadang./ Apa kita bermain 20 pertanyaan? 423 00:23:13,035 --> 00:23:14,763 Jika kau perlu tahu.../ Perlu. 424 00:23:14,811 --> 00:23:17,940 Ini bekas YMCA, dan aku mengubahnya jadi hotel butik. 425 00:23:18,023 --> 00:23:20,334 Apa, kau serius?/ Ya. 426 00:23:20,372 --> 00:23:22,496 Selamat datang di Hotel Chloe. 427 00:23:22,521 --> 00:23:26,011 Aku membangun tempat yang terasa seperti tempatku jatuh cinta... 428 00:23:26,036 --> 00:23:27,575 ...ketika pertama kali aku pindah ke New York. 429 00:23:27,600 --> 00:23:29,989 Tempat kecil itu hanya bisa ada di sini. 430 00:23:30,035 --> 00:23:33,104 Tapi aku sudah habiskan 5 tahun, dan seperti yang kau lihat, 431 00:23:33,129 --> 00:23:37,985 Aku sudah banyak habiskan uang, dan ini tetap belum rampung. 432 00:23:38,025 --> 00:23:40,122 Jadi, apa yang akan kau lakukan? 433 00:23:40,161 --> 00:23:42,428 Ini terlihat mulai tertata bagiku. 434 00:23:42,452 --> 00:23:44,741 Apa ini akan menjadi lobi? 435 00:23:44,766 --> 00:23:46,724 Tak ada yang terlewat olehmu. 436 00:23:47,421 --> 00:23:49,325 Apa yang akan terjadi diatas sana? 437 00:23:49,381 --> 00:23:52,431 Itu tahapan dua. Aku belum mampu menyentuhnya sekarang. 438 00:23:54,466 --> 00:23:57,405 Masih sakit?/ Ya. Sedikit. 439 00:23:57,430 --> 00:23:59,223 Tunggu. Kau salah melakukannya. Berikan itu padaku. 440 00:23:59,247 --> 00:24:00,543 Apanya yang salah? 441 00:24:00,568 --> 00:24:02,211 Esnya tak boleh secara langsung menyentuh kulit. 442 00:24:02,236 --> 00:24:04,284 Kau butuh perantara. 443 00:24:04,353 --> 00:24:08,448 Oke. Kau mau wiski?/ Ya, tolong. 444 00:24:12,999 --> 00:24:14,850 Dia benar-benar menghajarmu, ya? 445 00:24:14,900 --> 00:24:17,875 Ya. Itu jelas. 446 00:24:17,958 --> 00:24:22,504 Ini. Ini akan menyembuhkan rasa sakitmu. 447 00:24:24,087 --> 00:24:28,709 Wow, wiski memang peredam sakit Ibu Pertiwi, ya? 448 00:24:29,545 --> 00:24:32,181 Apa yang kau punya di sini, Lucy? 449 00:24:32,843 --> 00:24:35,560 Astaga. Mesin espresso? 450 00:24:35,642 --> 00:24:37,776 Jangan masuk terlalu dalam./ Dan kaos kaki. 451 00:24:37,828 --> 00:24:40,231 "Cat in the Hat." Astaga./ Oke. Ya. 452 00:24:40,256 --> 00:24:42,593 Apa itu potongan kuku? 453 00:24:42,607 --> 00:24:45,396 Kau sudah cukup melihatnya, Pak. 454 00:24:45,450 --> 00:24:47,267 Aku akan.../ Astaga. 455 00:24:47,289 --> 00:24:51,782 Terima kasih sudah datang./ Aku mengerti. Kau orang pesimis. 456 00:24:52,437 --> 00:24:55,210 Itu hal terburuk yang orang pernah katakan kepadaku. 457 00:24:55,258 --> 00:24:57,799 Kau mengoleksi semua ini... 458 00:24:57,823 --> 00:25:01,232 Sebagai antisipasi jika hubunganmu akan berakhir. 459 00:25:01,237 --> 00:25:03,425 Tidak... Kau salah./ Itu gila. 460 00:25:03,450 --> 00:25:05,252 Ini kenangan yang dirayakan. 461 00:25:05,307 --> 00:25:07,174 Kau penimbun./ Aku bukan penimbun. 462 00:25:07,257 --> 00:25:09,722 Penimbun. Penimbun./Tarik kembali. Aku bukan penimbun. Hentikan! 463 00:25:09,737 --> 00:25:13,864 Kau ingin bukti jika hubunganmu memang ada sejak pertama. 464 00:25:14,150 --> 00:25:18,774 Kau takut jika kau tak bisa mengingat orang yang kau kencani? 465 00:25:18,818 --> 00:25:21,046 Aku tak perlu memberikan penjelasan kepadamu. 466 00:25:21,124 --> 00:25:22,652 Bagaimana denganmu? 467 00:25:22,676 --> 00:25:25,624 Kau tak pernah mengoleksi sesuatu dari hubungan sebelumnya? 468 00:25:25,692 --> 00:25:27,486 Tidak. Aku orang minimalis. 469 00:25:27,569 --> 00:25:30,874 Aku bisa masukkan seluruh barangku ke dalam tas ransel. 470 00:25:30,916 --> 00:25:33,420 Saat bencana zombie terjadi, aku siap untuk pergi. 471 00:25:33,447 --> 00:25:35,641 Bagus. Kau salah satu orang itu. 472 00:25:36,081 --> 00:25:37,843 Ya. Salah satu... 473 00:25:37,864 --> 00:25:39,634 Salah satu apa?/ Kau tahu, 474 00:25:39,675 --> 00:25:42,218 "Aku serigala penyendiri. Aku tak butuh orang lain." 475 00:25:42,277 --> 00:25:44,610 Tapi serius, kau hanya takut menunjukkan sisi dalammu. 476 00:25:44,644 --> 00:25:48,114 Ya. Semua orang antara pergi, kecewa, atau meninggal. 477 00:25:48,139 --> 00:25:50,282 Baiklah, Tn. Rogers. 478 00:25:50,306 --> 00:25:52,374 Aku tak sabar untuk acara baru, "Uplift the Nation." 479 00:25:52,427 --> 00:25:55,305 Sangat lucu. Apa yang akan kau lakukan dengan barang ini? 480 00:25:56,676 --> 00:25:59,488 Itu pertanyaan bagus. 481 00:25:59,535 --> 00:26:02,813 Saat cinta runtuh, bagaimana kau menjaga reruntuhannya? 482 00:26:03,957 --> 00:26:07,204 Kenapa kau tak tinggalkan di sini?/ Apa? Tidak. 483 00:26:07,253 --> 00:26:09,520 Ayolah. Lepaskan itu./ Tidak, aku tak bisa lakukan itu. 484 00:26:09,545 --> 00:26:11,281 Tidak, tidak, tidak./ Tidak apa. 485 00:26:11,306 --> 00:26:13,950 Tentu. Ini akan baik saja./ Oke. 486 00:26:14,689 --> 00:26:16,410 Ini... 487 00:26:16,493 --> 00:26:20,686 Lihat. Itu paku. Tempat yang sempurna. 488 00:26:20,711 --> 00:26:23,010 Bisa kau lihat itu? 489 00:26:27,159 --> 00:26:29,020 Terlihat cukup keren. 490 00:26:29,052 --> 00:26:31,228 Ini seperti seni di galeri. 491 00:26:31,266 --> 00:26:33,011 Galeri Kesedihan. 492 00:26:33,019 --> 00:26:36,553 Lebih seperti Galeri Patah Hati. 493 00:26:37,945 --> 00:26:40,724 Kau punya spidol? 494 00:26:40,766 --> 00:26:43,738 Apa?/ Kau punya spidol? Aku hanya... 495 00:26:43,761 --> 00:26:45,277 Tidak, tidak punya./ Ayolah. Aku mohon. 496 00:26:45,314 --> 00:26:47,154 Aku punya ide cemerlang./ Apa yang kau inginkan? 497 00:26:47,179 --> 00:26:49,654 Aku merasa terinspirasi. Biar aku mengekspresikannya. 498 00:26:53,044 --> 00:26:54,841 Berpikir cepat. 499 00:26:55,511 --> 00:26:56,992 Bagus. 500 00:26:57,075 --> 00:27:00,871 Tentu. Gambarlah di dinding. 501 00:27:18,355 --> 00:27:20,235 Galeri Patah Hati. Tinggalkan patah hatimu. 502 00:27:20,267 --> 00:27:22,365 4 bulan. New York, New York. 503 00:27:22,684 --> 00:27:25,631 Terima kasih sudah izinkan aku mengekspresikan diriku. 504 00:27:25,656 --> 00:27:27,449 Sama-sama. 505 00:27:30,098 --> 00:27:33,743 Tunggu. Seperti apa keamanan di tempat ini? 506 00:27:33,803 --> 00:27:35,494 Apa ada satpamnya? 507 00:27:35,561 --> 00:27:38,768 Kau khawatir seseorang akan menjebol masuk hotel belum selesai... 508 00:27:38,784 --> 00:27:40,545 ...dan mencuri dasi mantan pacarmu? 509 00:27:40,577 --> 00:27:42,590 Tidak. Itu takkan terjadi, bukan? 510 00:27:42,607 --> 00:27:45,108 Tidak, itu takkan terjadi./ Tidak. 511 00:27:45,152 --> 00:27:47,617 Tidak, kau benar. Aku sebaiknya tinggalkan itu. 512 00:27:47,658 --> 00:27:49,379 Ya, aku bisa tinggalkan ini. 513 00:27:49,389 --> 00:27:52,791 Itu akan bagus. Aku... Aku akan meninggalkannya. 514 00:27:52,816 --> 00:27:55,758 Tidak, aku tak bisa... Tidak. 515 00:27:55,805 --> 00:27:58,532 Apa? Kau melihatku./ Aku tidak melihat... 516 00:27:58,557 --> 00:28:01,475 Maaf. Ini terasa aneh./ Apa? Tak apa. 517 00:28:01,507 --> 00:28:06,311 Tidak, aku akan pergi. Tapi aku akan... Sampai jumpa. 518 00:28:07,354 --> 00:28:08,703 Sampai jumpa. 519 00:28:08,753 --> 00:28:10,328 Dia kekasih SMA-ku. 520 00:28:10,400 --> 00:28:12,942 Dia pindah lintas negeri, dan kami putus kontak. 521 00:28:12,986 --> 00:28:15,414 Tapi, kau tahu, banyak menghisap ganja, dan jarang membalas teleponmu. 522 00:28:15,438 --> 00:28:17,205 Dia akan jadi suami yang buruk. 523 00:28:17,216 --> 00:28:19,761 Jadi sekarang aku meminta suamiku memakainya ketika kami ... 524 00:28:20,561 --> 00:28:23,478 Lucy? Sayang? Kau tak apa? 525 00:28:23,517 --> 00:28:25,187 Mungkin kau bisa coba cari kerja? 526 00:28:25,247 --> 00:28:26,585 Pekan ulang tahunku sebentar lagi, 527 00:28:26,623 --> 00:28:28,907 Dan kau tahu aku mengharapkan kado yang bagus dan mahal. 528 00:28:28,931 --> 00:28:30,310 Tak ada istilahnya pekan ulang tahun. 529 00:28:30,311 --> 00:28:31,938 Ada. Itu adalah pekan menjelang ulang tahunmu. 530 00:28:31,962 --> 00:28:33,604 Kau bukan keluarga monarki abad ke-16. 531 00:28:33,630 --> 00:28:36,647 Kau tak bisa meminta beberapa hari untuk perayaan pribadimu. 532 00:28:36,985 --> 00:28:38,966 Ingat turnamen Monopoli kita? 533 00:28:39,004 --> 00:28:42,303 Aku butuh kartu bebas penjara. 534 00:28:42,715 --> 00:28:47,128 Dan juga, semalam sangat berat. 535 00:28:47,205 --> 00:28:50,383 Seandainya aku bisa bicara soal itu denganmu. 536 00:28:50,384 --> 00:28:52,027 Sampai jumpa. 537 00:28:53,137 --> 00:28:55,027 Lucy. 538 00:28:56,089 --> 00:28:57,613 Nick? 539 00:28:57,638 --> 00:28:59,765 Boleh aku masuk? 540 00:28:59,790 --> 00:29:03,936 Tidak... Lucy sudah mati. 541 00:29:03,999 --> 00:29:05,603 Bagaimana dia mati? 542 00:29:05,651 --> 00:29:07,555 Terpenggal di roller coaster. 543 00:29:07,580 --> 00:29:10,053 Itu sangat disayangkan. Dia punya kepala yang bagus. 544 00:29:13,035 --> 00:29:16,151 Dan kau tidak memakai celana. 545 00:29:17,435 --> 00:29:20,953 Celana. Tidak. Tidak memakai itu. 546 00:29:21,748 --> 00:29:24,113 Tali sepatu di kantong plastik? 547 00:29:24,206 --> 00:29:26,266 Silakan. Nilai aku. 548 00:29:26,350 --> 00:29:27,976 Tak ada penilaian. 549 00:29:28,060 --> 00:29:29,567 Tunggu. Kenapa kau di sini? 550 00:29:29,591 --> 00:29:32,141 Aku ingin tunjukkan kau sesuatu. Ayo. 551 00:29:32,241 --> 00:29:34,900 Bagaimana kau masuk?/ Teman serumahmu izinkan aku. 552 00:29:34,983 --> 00:29:37,027 Para jalang itu. 553 00:29:44,407 --> 00:29:47,020 Oke. Jadi peta ini sudah di sini... 554 00:29:47,045 --> 00:29:49,227 ...saat kau datang pagi ini?/ Ya. 555 00:29:49,237 --> 00:29:50,794 Siapa yang mungkin meninggalkannya? 556 00:29:50,835 --> 00:29:53,805 Aku kenal pekerja bangunan, petugas pengiriman, 557 00:29:53,845 --> 00:29:56,824 Salah satu kepribadian gandamu? 558 00:29:56,847 --> 00:29:58,366 Ini menakjubkan. 559 00:29:58,397 --> 00:30:00,660 Ada orang hancur diluar sana sepertiku... 560 00:30:00,684 --> 00:30:03,757 Orang yang butuh melepaskan dan melangkah maju. 561 00:30:03,780 --> 00:30:06,941 Bagus. Kau bisa ambil itu dan melangkah maju. 562 00:30:06,979 --> 00:30:08,825 Tak ada lagi ditempat lain yang seperti ini. 563 00:30:08,849 --> 00:30:11,242 Aku berharap seseorang melakukan ini untukku. 564 00:30:11,311 --> 00:30:13,834 Galeri Patah hati bisa menjadi layanan komunitas. 565 00:30:13,856 --> 00:30:15,343 Tidak. Ini hotelku. 566 00:30:15,357 --> 00:30:18,210 Ini bukan semacam Departemen Hilang-Temu... 567 00:30:18,234 --> 00:30:19,902 ...bagi penguntit penimbun. 568 00:30:19,903 --> 00:30:21,963 Sekali lagi, bukan penimbun./ Penimbun. 569 00:30:21,993 --> 00:30:23,716 Tidak. Kita sudah bicarakan ini. 570 00:30:23,750 --> 00:30:26,631 Wow, ini kuil para mantan yang kau bicarakan? 571 00:30:26,659 --> 00:30:27,911 Aku tidak bilang... Aku... 572 00:30:27,953 --> 00:30:29,891 Itu kutipan yang tepat./ Bung, aku jelas tidak mengatakan itu. 573 00:30:29,910 --> 00:30:31,586 Lucy, ini temanku Marcos. 574 00:30:31,647 --> 00:30:33,787 Hei. Astaga. Kita teman sekarang? 575 00:30:33,870 --> 00:30:37,396 Itu menjelaskan kenapa aku membangun bar diatasmu secara gratis. 576 00:30:37,456 --> 00:30:40,273 Bisa kau tidak... Abaikan dia./ Persahabatan. Perbudakan. 577 00:30:40,298 --> 00:30:43,021 Aku ayah baptis untuk anaknya yang belum lahir. 578 00:30:43,051 --> 00:30:46,103 Tidak, dia melobi untuk posisi ayah baptis. 579 00:30:46,136 --> 00:30:49,914 Itu tak berjalan baik. Jika aku harus menebak, paham maksudku? 580 00:30:50,058 --> 00:30:52,758 Kau mau orang ini menjadi pembimbing spiritualmu? 581 00:30:52,783 --> 00:30:54,886 Tidak. Mungkin pemandu TV-ku. 582 00:30:54,941 --> 00:30:56,791 Bukan begitu?/ Lelucon Kebapakan yang buruk. 583 00:30:56,803 --> 00:30:57,886 Aku suka dia. 584 00:30:57,911 --> 00:30:59,582 Mari bekerja. Senang bertemu kau./ Oke. 585 00:30:59,607 --> 00:31:01,990 Tunggu, tunggu, tunggu. 586 00:31:02,022 --> 00:31:04,936 Aku bisa bantu. Aku... 587 00:31:05,115 --> 00:31:07,899 Aku bisa bantu dengan hotel, sebagai pertukaran untuk ruang galeri. 588 00:31:07,927 --> 00:31:09,593 Tidak./ Tidak, aku bisa bantu. 589 00:31:09,658 --> 00:31:11,749 Aku bisa cat. Aku bisa gergaji. 590 00:31:11,773 --> 00:31:14,979 Aku bisa mengangkat dan memasang ubin. Mortar! 591 00:31:15,064 --> 00:31:16,767 Apa itu benar?/ Ya, itu benar. 592 00:31:16,792 --> 00:31:20,347 Itu takkan terjadi./ Itu terdengar seperti tenaga kerja gratis, 593 00:31:20,372 --> 00:31:22,674 Dan, Nick, kau suka tenaga kerja gratis, 'kan? 594 00:31:22,699 --> 00:31:24,435 Kau suka. Ayolah. Kau yang bilang,/ Ayolah. 595 00:31:24,499 --> 00:31:26,094 Kau belum punya rencana untuk balkonnya. 596 00:31:26,178 --> 00:31:28,397 Aku sudah bilang ada rencana untuk balkon. 597 00:31:28,421 --> 00:31:30,016 Aku hanya bilang itu untuk tahapan dua. 598 00:31:30,041 --> 00:31:32,485 Maaf, balkon sangat penting. 599 00:31:32,502 --> 00:31:34,316 Dia mengerti. Dia mengerti!/ Itu hal yang penting. 600 00:31:34,341 --> 00:31:36,513 Apa yang terjadi sekarang?/ Dua orang saling sepaham. 601 00:31:36,538 --> 00:31:38,534 Mungkin akan jadi teman abadi./ Kami proses pendekatan. 602 00:31:38,559 --> 00:31:39,690 Aku tidak tahu./ Kita berteman? 603 00:31:39,691 --> 00:31:41,773 Ya. Kurasa kita sebaiknya lakukan secara perlahan-lahan, tapi, tentu. 604 00:31:41,798 --> 00:31:42,849 Oke./ Itu awal yang bagus. 605 00:31:42,874 --> 00:31:44,953 Aku benci kalian berdua./ Apa itu artinya Iya? 606 00:31:45,005 --> 00:31:46,625 Tidak. Tidak./ Ya. 607 00:31:46,657 --> 00:31:49,127 Tentu saja. Kita butuh bantuan. Kau mulai besok pukul 7 pagi. 608 00:31:49,127 --> 00:31:52,287 Bawakan kami kopi, oke? Kau tahu, energi perlu diisi. 609 00:31:52,371 --> 00:31:53,805 Kami suka susu gandum. 610 00:31:53,829 --> 00:31:55,459 Kau bisa berikan susu almon jika kau tak punya itu. 611 00:31:55,495 --> 00:31:57,773 Susu kedelai, apa saja. Selamat bersenang-senang. 612 00:31:57,797 --> 00:31:59,970 Tapi jangan ada yang olahan susu asli. 613 00:32:00,043 --> 00:32:01,720 Dia punya perut yang sangat sensitif. 614 00:32:01,791 --> 00:32:04,561 Oke. Baiklah. Mari.../ Dia mengisap IBS, itu memalukan. 615 00:32:04,598 --> 00:32:06,401 IBS hal yang serius./ Hentikan. 616 00:32:06,426 --> 00:32:08,146 Beritahu aku lagi tentang perutnya./ Ini takkan terjadi. 617 00:32:08,170 --> 00:32:09,484 Tidak ada perut. 618 00:32:09,548 --> 00:32:11,001 Sampai jumpa. 619 00:32:11,223 --> 00:32:14,055 Bung. Apa? Tidak./ Waktu kita 30 hari. Kita butuh bantuan. 620 00:32:19,142 --> 00:32:20,850 Rekan-rekan PSA! Peluncuran Galeri Patah Hati... 621 00:32:20,875 --> 00:32:22,445 ...yang dikurasi olehku sendiri. 622 00:32:22,469 --> 00:32:24,167 Kami memiliki seluruh benda cinta yang ditinggalkan. 623 00:32:24,191 --> 00:32:26,538 Serahkan kisah cinta dan kehilangamu kepada seni tertinggi. #GaleriPatahHati 624 00:32:36,650 --> 00:32:38,476 Donasikan memorabilia mantanmu. 625 00:32:38,500 --> 00:32:40,500 Siapa ini?/Berhenti Berlangganan./ Bukankah kita pernah kencan 6 bulan lalu? 626 00:32:40,524 --> 00:32:42,524 Ini belum berakhir. Mereka akan kembali, ini hanya masalah waktu. 627 00:32:42,548 --> 00:32:44,548 Tidak terima kasih./Darurat. ya. Sangat butuh ini! Ke mana aku pergi? 628 00:32:44,572 --> 00:32:46,572 Diaktifkan dengan cara yang buruk. Aku akan memukulmu malam ini. 629 00:32:46,596 --> 00:32:49,752 Masalah besar untuk Lucy./ Kau harus membentak, meski di SMS? 630 00:32:49,776 --> 00:32:51,776 Aku mengabaikan kalian, karena lihatlah ini: 631 00:32:52,472 --> 00:32:54,141 Ini Morris. 632 00:32:54,224 --> 00:32:56,338 Suamiku dan aku memiliki dia bersama-sama. 633 00:32:56,396 --> 00:32:58,706 Suamiku pergi. 634 00:32:58,731 --> 00:33:00,850 Morris sangat terpukul dengan itu. 635 00:33:01,855 --> 00:33:04,302 Ya, dia mati seketika. 636 00:33:05,763 --> 00:33:08,298 Oke, biar aku pertegas ini. Sekarang kau mengoleksi... 637 00:33:08,322 --> 00:33:11,275 ...rongsok orang lain, ditambah dengan rongsokmu sendiri? 638 00:33:12,097 --> 00:33:15,734 Diamlah, Jeff. Aku harus beritahu Max soal ini. 639 00:33:15,759 --> 00:33:18,489 Dia suka info terkini soal galeri./ Tidak. Jangan lakukan itu. 640 00:33:18,514 --> 00:33:21,594 Kau benar. Aku akan kirim dia pesan langsung. Itu lebih santai. 641 00:33:21,601 --> 00:33:22,794 Kau harus lebih fokus. 642 00:33:22,819 --> 00:33:25,044 Dia mengencani dokter dengan wajah malaikat. 643 00:33:25,047 --> 00:33:27,268 Kau monster./ Terima kasih. 644 00:33:27,293 --> 00:33:29,551 Oke, kau butuh semacam Listerine seksual. 645 00:33:29,635 --> 00:33:30,969 Jeff setuju. 646 00:33:31,053 --> 00:33:33,847 Bagaimana dengan si orang baru Nick? 647 00:33:33,931 --> 00:33:35,716 Terakhir aku tidur dengan seseorang rekan kerjaku, 648 00:33:35,740 --> 00:33:39,375 Itu berakhir sangat buruk./ Astaga. Itu sangat benar, Jeff. 649 00:33:39,400 --> 00:33:41,292 Itu terdengar seperti perkembangan./ Terima kasih. 650 00:33:41,334 --> 00:33:44,969 Kenapa kau tak undang "Temanmu" Nick ke ulang tahunku? 651 00:33:45,025 --> 00:33:47,138 Aku sudah membuat tema baru. "Karaoke Pembunuhan." 652 00:33:47,193 --> 00:33:50,003 Itu perpaduan hal-hal favoritku, pembunuhan dan karaoke. 653 00:33:50,059 --> 00:33:51,960 Perpaduan yang menakjubkan./ Perpaduan sempurna. 654 00:33:52,019 --> 00:33:54,287 Teman-teman... 655 00:33:54,312 --> 00:33:56,139 Aku jatuh cinta. 656 00:33:56,179 --> 00:33:57,470 Namanya Irina, 657 00:33:57,494 --> 00:34:00,075 Dia memiliki tulang mungil seperti anak ayam, 658 00:34:00,100 --> 00:34:02,017 Dan aku merasa ingin bangunkan sarang untuknya... 659 00:34:02,041 --> 00:34:03,686 ...dan kunyahkan dia makanan, lalu menyuapinya. 660 00:34:03,711 --> 00:34:05,224 Astaga, tebakanku dua minggu. 661 00:34:05,249 --> 00:34:08,983 Aku merasakan sikap sinis dari orang yang begitu percaya cinta? 662 00:34:08,998 --> 00:34:10,882 Dia benar. Kau mencumbu lebih banyak model Rusia... 663 00:34:10,906 --> 00:34:11,968 ...dibanding miliarder teknologi. 664 00:34:12,010 --> 00:34:14,079 Jika kau pria, kami akan membencimu./ Ya. 665 00:34:14,119 --> 00:34:15,881 Aku tak harus menerima ini dari kalian./ Kau harus. 666 00:34:15,906 --> 00:34:18,064 Tidak harus. Tidak harus. Kau harus. Makanlah pasta. 667 00:34:18,152 --> 00:34:19,850 Oke. 668 00:34:23,146 --> 00:34:26,387 Hei, Nick, aku... 669 00:34:26,621 --> 00:34:28,525 Aku tak bisa kerja lagi pekan ini. 670 00:34:28,549 --> 00:34:29,776 Kenapa? 671 00:34:29,777 --> 00:34:32,475 Temanmu ini ditugaskan untuk membangun meja baru... 672 00:34:32,499 --> 00:34:35,000 ...untuk hotel di Fort Green. 673 00:34:35,037 --> 00:34:37,497 Serius? Tempat itu begitu murahan. 674 00:34:37,539 --> 00:34:39,438 Astaga. Berani-beraninya aku menerima uang mereka... 675 00:34:39,462 --> 00:34:40,890 ...sementara kau tak suka toples mereka. 676 00:34:40,913 --> 00:34:43,897 Dengar, aku tahu situasi sulit, 677 00:34:43,922 --> 00:34:46,043 Tapi aku ada pertemuan dengan pihak bank hari Jumat, 678 00:34:46,128 --> 00:34:48,045 Dan aku akan berikan kau uangmu. 679 00:34:48,130 --> 00:34:50,603 Kau yang pertama di daftarku./ Ada daftarnya? 680 00:34:50,632 --> 00:34:52,787 Boleh aku lihat daftarnya, atau...? 681 00:34:52,842 --> 00:34:55,211 Itu daftar perumpamaan. Nick.../ Itu akan terjadi. 682 00:34:55,293 --> 00:34:57,323 Ayolah./ Aku tak bisa terus melakukan ini. 683 00:34:57,365 --> 00:35:01,782 Aku punya keluarga. Oke? Aku punya tanggung jawab. Maaf. 684 00:35:01,948 --> 00:35:04,514 Jangan abaikan aku. Aku... 685 00:35:04,593 --> 00:35:06,303 Biar aku lihat senyum manismu. 686 00:35:06,364 --> 00:35:08,037 Astaga, aku merasa begitu hangat di hatiku... 687 00:35:08,061 --> 00:35:09,483 ...saat melihatnya. Tunjukkan padaku... 688 00:35:09,484 --> 00:35:11,754 Aku tak apa, kawan. Tolong, pergilah, oke? 689 00:35:11,778 --> 00:35:13,219 Baiklah. 690 00:35:13,243 --> 00:35:16,700 Selamat pagi, rekan pembangun! Siapa yang siap untuk bekerja? 691 00:35:16,716 --> 00:35:18,391 Karena aku siap. Lihatlah aku. 692 00:35:18,410 --> 00:35:21,742 Lihatlah sabuk ini. Sabuk praktis untuk perkakas. 693 00:35:21,868 --> 00:35:25,347 Ini kopimu, Marky Mark./ Baiklah, Lucy Liu. 694 00:35:25,690 --> 00:35:28,058 Lalu untukmu, aku berikan susu khusus. 695 00:35:28,096 --> 00:35:30,092 Terima kasih. 696 00:35:30,179 --> 00:35:31,433 Bung./ Maaf. 697 00:35:31,465 --> 00:35:33,767 Yang Mulia terlihat sedikit kesal pagi ini, 698 00:35:33,791 --> 00:35:35,397 Jadi perlakukan baik-baik. 699 00:35:35,461 --> 00:35:37,486 Tidak. Kita perlu bicara tentang perasaan kita? 700 00:35:37,510 --> 00:35:39,836 Karena CFO sudah datang. 701 00:35:39,848 --> 00:35:41,783 Kepala Pimpinan Perasaan sudah datang. 702 00:35:41,808 --> 00:35:42,922 Mari berpegangan tangan./ Astaga... 703 00:35:42,946 --> 00:35:45,124 Oke, semua merapat./ Lelucon Bapak. Oke, aku pergi. 704 00:35:45,144 --> 00:35:47,127 Sampai jumpa, Kawan./ Sampai jumpa. 705 00:35:47,921 --> 00:35:50,380 Siapa itu?/ Ya, kau di tempat yang tepat. 706 00:35:50,759 --> 00:35:53,706 Hai./ Hei. 707 00:35:53,744 --> 00:35:55,702 Apa kau kemari untuk Galeri Patah Hati? 708 00:35:55,726 --> 00:35:57,837 Ya. Apa ini kegiatan soal patah hati itu? 709 00:35:57,908 --> 00:35:59,515 Ya. Kau ditempat yang tepat. Selamat datang. 710 00:35:59,539 --> 00:36:02,625 Aku Lucy, kepala kurator./ Ya. Willhelmina. 711 00:36:02,650 --> 00:36:05,018 Jadi, bagaimana cara kerjanya? 712 00:36:05,085 --> 00:36:07,311 Aku tidak tahu. Bagaimana cara kerjanya semua ini? 713 00:36:07,353 --> 00:36:09,762 Kenapa kita tidak mulai... 714 00:36:09,786 --> 00:36:12,260 ...dengan kau beritahu aku apa dan kenapa kau membawa itu? 715 00:36:12,297 --> 00:36:16,692 Ya. Aku bertemu mantanku, Gina, selagi aku... 716 00:36:16,718 --> 00:36:19,864 Tunggu. Sebentar. Kau keberatan jika aku merekam ini? 717 00:36:19,941 --> 00:36:22,780 Hanya untuk media sosial kami./ Ya, tentu. 718 00:36:22,850 --> 00:36:24,434 Mundur dan membelakangi ini. 719 00:36:24,518 --> 00:36:27,771 Baiklah. Di sini?/ Sempurna. Dan mulai. 720 00:36:27,855 --> 00:36:29,356 Aku dirawat di rumah sakit. 721 00:36:29,439 --> 00:36:32,153 Aku pemulihan dari kecelakaan terjun bebas parah. 722 00:36:32,178 --> 00:36:33,757 Dia dulu perawatku, 723 00:36:33,781 --> 00:36:35,937 Dan gipsnya menutupi seluruh tatoku, 724 00:36:36,001 --> 00:36:38,365 Jadi Gina, dia membuat gambarnya untukku. 725 00:36:38,407 --> 00:36:40,318 Saat aku bisa berjalan, aku melamar dia. 726 00:36:40,349 --> 00:36:42,536 Tapi dia berubah pikiran tiga minggu kemudian. 727 00:36:42,619 --> 00:36:44,788 Tidak./ Gina sialan. 728 00:36:44,872 --> 00:36:46,373 Intinya, waktu berlalu, 729 00:36:46,456 --> 00:36:51,211 Tapi ini tetap berada di sudut kamarku, mengolokku. 730 00:36:51,295 --> 00:36:56,605 Berapa lama kau menyimpan itu?/ Enam... Lima tahun. 731 00:36:56,658 --> 00:36:59,119 Terasa bagus mengakui itu, kau tahu? 732 00:36:59,373 --> 00:37:01,166 Kemudian aku mendengar tentang tempat ini, jadi... 733 00:37:01,191 --> 00:37:03,581 Bagaimana tepatnya kau mendengar tempat ini? 734 00:37:03,599 --> 00:37:04,897 Instagram tukang pijatku. 735 00:37:04,921 --> 00:37:06,767 Dan bagaimana tukang pijatmu mendengar soal itu? 736 00:37:06,768 --> 00:37:09,373 Jangan dengarkan dia. Kau siap untuk menyerahkan itu? 737 00:37:09,431 --> 00:37:12,645 Ya. ya, aku siap./ Oke. 738 00:37:13,156 --> 00:37:14,889 Itu punya aroma tak sedap. 739 00:37:14,933 --> 00:37:16,771 Oke. 740 00:37:16,824 --> 00:37:18,652 Kau berhasil./ Aku berhasil. 741 00:37:18,677 --> 00:37:19,815 Bagaimana perasaannya? 742 00:37:19,816 --> 00:37:21,748 Jujur, ini pertama kalinya dalam 5 tahun... 743 00:37:21,773 --> 00:37:24,667 ...dimana aku merasa sedikit ringan. 744 00:37:24,706 --> 00:37:26,262 Sungguh?/ Ya. 745 00:37:26,311 --> 00:37:29,412 Itu menakjubkan. Terima kasih. 746 00:37:29,437 --> 00:37:32,637 Jika kau ingin melihat ini lagi, kau bisa berkunjung kapan saja. 747 00:37:32,711 --> 00:37:34,903 Ini akan ku rawat di sini./ Oke. 748 00:37:34,928 --> 00:37:37,714 Atau mungkin di lokasi lain. 749 00:37:37,743 --> 00:37:40,342 Tidak, jelas di lokasi ini. Jangan khawatir dengan dia. 750 00:37:40,386 --> 00:37:43,388 Siapa dia?/ Satu hal terakhir. 751 00:37:43,472 --> 00:37:45,911 Kami hanya meminta sedikit donasi. 752 00:37:45,976 --> 00:37:48,331 Hanya untuk membuat galeri beroperasi./ Ya, ya, ya. 753 00:37:48,398 --> 00:37:51,690 Ini. Itu hanya $5. Hanya itu yang aku punya. 754 00:37:51,731 --> 00:37:53,223 Sempurna./ Baiklah. 755 00:37:53,306 --> 00:37:55,517 Terima kasih banyak. 756 00:37:57,106 --> 00:37:58,825 Kita berbisnis, sayang. 757 00:37:58,850 --> 00:38:02,088 Dan Bonus Jonas, aku hasilkan kau pemasukan. 758 00:38:03,771 --> 00:38:05,994 Aku akan mengambil ini. 759 00:38:11,838 --> 00:38:13,260 Masalahnya dengan putus adalah, 760 00:38:13,293 --> 00:38:16,241 Seseorang bisa merusak hidupmu hanya dengan menghilang, kau tahu? 761 00:38:16,266 --> 00:38:17,486 Lalu kau bergantung pada harapan... 762 00:38:17,510 --> 00:38:19,126 ...bahwa mereka akan berjalan memasuki pintumu, 763 00:38:19,135 --> 00:38:21,178 Dengan penuh penjelasan yang bisa dipercaya... 764 00:38:21,202 --> 00:38:22,685 ...tentang mereka tidak benar-benar meninggalkanmu, 765 00:38:22,710 --> 00:38:25,554 Atau kehilangan nomormu, atau berhenti mencintaimu. 766 00:38:26,170 --> 00:38:29,639 Yang mantanku tinggalkan adalah toples kelapa organik. 767 00:38:29,692 --> 00:38:33,272 Begitu patah hati, aku akan menyendoknya sedikit demi sedikit, 768 00:38:33,355 --> 00:38:36,560 Selagi mendengarkan lagu Michael Bolton "When I'm Back On My Feet Again." 769 00:38:36,591 --> 00:38:37,891 Ini sekarang tengik. 770 00:38:37,916 --> 00:38:41,255 Sama seperti jiwa mantan pacarku. Aku membencimu. Hanya bercanda. 771 00:38:41,283 --> 00:38:42,663 Aku harap kau mati. 772 00:38:42,671 --> 00:38:44,091 Bagaimana kau melupakan seseorang? 773 00:38:44,116 --> 00:38:45,464 Kau cukup menekan tombol di tubuhmu, 774 00:38:45,488 --> 00:38:48,193 Dan berubah menjadi cyborg?/ Hanya perlu jalan terus. 775 00:38:48,218 --> 00:38:50,084 Jangan melihat kebelakang, jangan berkubang pada apapun. 776 00:38:50,115 --> 00:38:52,291 Oke, jadi kau hanya memendam semuanya, 777 00:38:52,374 --> 00:38:55,235 Hingga kau meledak pada tindakan penghancuran diri? 778 00:38:55,279 --> 00:38:58,490 Tidak. Aku menjaga pengharapanku. 779 00:39:04,512 --> 00:39:06,202 Marcos menerima pekerjaan lain. 780 00:39:06,265 --> 00:39:08,434 Desainer interior kami berhenti minggu lalu, 781 00:39:08,459 --> 00:39:10,941 Tapi aku tak apa. Aku tidak marah. Kenapa? 782 00:39:10,976 --> 00:39:13,569 Karena aku tahu itu akan terjadi sejak jauh-jauh waktu, 783 00:39:13,593 --> 00:39:15,438 Dan menjaga pengharapanku. 784 00:39:15,439 --> 00:39:17,500 Oke, jadi kau tak tanyakan orang apapun, 785 00:39:17,524 --> 00:39:20,520 Itu sebabnya kau belum tanyakan aku sekarang. 786 00:39:20,994 --> 00:39:24,100 Tanyakan kau apa?/ Aku akan jadi desain interiormu. 787 00:39:24,121 --> 00:39:25,420 Ayolah!/ Demi Tuhan. 788 00:39:25,451 --> 00:39:27,583 Desainer hanya istilah keren untuk kurator./Yang benar saja. 789 00:39:27,607 --> 00:39:30,226 Atau itu sebaliknya. Entahlah. Tapi intinya, 790 00:39:30,251 --> 00:39:31,861 Ada barang-barang keren di sekitar kita. 791 00:39:31,872 --> 00:39:33,825 Kau hanya butuh seseorang membantumu mencarinya. 792 00:39:33,874 --> 00:39:35,982 Oke, tapi barang keren artinya mahal, 793 00:39:36,006 --> 00:39:37,418 Dan aku sangat bokek. 794 00:39:37,419 --> 00:39:38,647 Kunci dari mengoleksi adalah, 795 00:39:38,671 --> 00:39:41,098 Melihat nilai yang orang lain biasanya tidak lihat. 796 00:39:41,178 --> 00:39:43,903 Kau tahu, sampah seseorang adalah harta karun orang lain. 797 00:39:43,932 --> 00:39:45,406 Sama seperti hubungan. 798 00:39:45,464 --> 00:39:48,199 Dan dimana seseorang bisa temukan harta karun ini? 799 00:39:48,213 --> 00:39:49,723 Ini hari pindahan. 800 00:39:49,806 --> 00:39:52,038 Hari pertama di awal bulan, sewa dimulai dan berakhir, 801 00:39:52,059 --> 00:39:54,978 Jadi orang New York meninggalkan emas murni di jalanan ini. 802 00:39:55,729 --> 00:39:58,448 Dia manis, dia menawan, dia memanggil namaku. 803 00:39:58,484 --> 00:40:00,542 Dia terlihat seolah tikus tinggal didalamnya. 804 00:40:00,566 --> 00:40:02,333 Berarti dia bisa ditempati. 805 00:40:02,378 --> 00:40:06,695 Lucy, ini 40 blok dari Chloe. Kita takkan membawanya. 806 00:40:07,018 --> 00:40:09,588 Selamat datang di pertunjukkan senjata api non-kekerasan. 807 00:40:09,613 --> 00:40:10,712 Astaga. 808 00:40:10,744 --> 00:40:13,313 Bagaimana bisa aku melibatkan diriku dalam kesulitan ini? 809 00:40:18,206 --> 00:40:20,804 Aku lelah. Bisa kita istirahat? 810 00:40:20,861 --> 00:40:23,051 Jelas tidak. Ini idemu. 811 00:40:23,101 --> 00:40:26,156 Oke, tapi bisa kau alihkan pikiranku? Beritahu aku kisah hidupmu. 812 00:40:26,194 --> 00:40:28,211 Kisah hidupku?/ Ya. 813 00:40:28,223 --> 00:40:30,197 Tapi hidupku bahkan belum terjadi. 814 00:40:30,222 --> 00:40:31,373 Kau tak pernah berpikir... 815 00:40:31,397 --> 00:40:33,538 ...tentang apa yang akan kau katakan kepada penulis biografimu? 816 00:40:33,563 --> 00:40:35,336 Itu sesuatu yang kau pikirkan? 817 00:40:35,360 --> 00:40:37,540 Setiap waktu. Itu akan dimulai seperti, 818 00:40:37,565 --> 00:40:39,062 "Semuanya dimulai pada sore Agustus yang lengket." 819 00:40:39,107 --> 00:40:42,285 Astaga. Lucy, berhenti. Hentikan. 820 00:40:42,341 --> 00:40:45,789 Oke. Kisah hidupmu. Mulai. 821 00:40:46,265 --> 00:40:48,293 Serius?/ Ya. 822 00:40:50,225 --> 00:40:54,226 Orang tuaku tak pernah menetap. Kami selalu berpindah-pindah. 823 00:40:54,253 --> 00:40:55,899 Itu pasti sulit. 824 00:40:55,941 --> 00:40:58,955 Kurasa itu menjadikanku mandiri. 825 00:40:58,966 --> 00:41:01,466 Jadi ke mana kau pergi saat liburan? 826 00:41:01,513 --> 00:41:03,833 Rumah nenek. 827 00:41:03,899 --> 00:41:06,039 Beritahu aku lagi tentang Nenek. 828 00:41:06,093 --> 00:41:08,881 Dia tinggal di tempat kecil bernama Kenosha, 829 00:41:08,905 --> 00:41:10,720 Dan itu di Wisconsin. 830 00:41:10,775 --> 00:41:12,891 Dia terlihat seperti elf Keebler. 831 00:41:12,934 --> 00:41:17,363 Nenekku menyukai dua hal. Futbol dan tinju. 832 00:41:17,959 --> 00:41:20,438 Dia mengunyah tembakau hingga umur 90-an./Bagus. 833 00:41:20,439 --> 00:41:23,161 Dan aku selalu berpikir dia nenek tua yang manis, 834 00:41:23,192 --> 00:41:26,159 Tapi ternyata dia seorang bandar seumur hidupnya. 835 00:41:26,195 --> 00:41:29,192 Baiklah, Nenek./ Aku tahu! Sangat keren! 836 00:41:29,216 --> 00:41:33,076 Saat dia meninggal, mereka temukan tumpukan uang dibawah kasurnya. 837 00:41:33,873 --> 00:41:35,467 Dan dia mewariskan itu padaku. 838 00:41:35,513 --> 00:41:37,391 Jadi itu yang kau gunakan untuk memulai Chloe? 839 00:41:37,415 --> 00:41:38,596 Ya. 840 00:41:38,615 --> 00:41:41,504 Dan kau beri itu nama seperti Nenekmu? Itu bentuk penghormatan yang manis. 841 00:41:41,554 --> 00:41:44,779 Aku sebenarnya tidak.../ Es krim! 842 00:41:47,182 --> 00:41:48,980 Hei! 843 00:41:56,252 --> 00:41:59,486 Kau tahu, kita masih belum ke toko kecil terkeren di Brooklyn. 844 00:41:59,552 --> 00:42:01,629 Hanya orang dalam yang tahu soal itu. 845 00:42:03,136 --> 00:42:05,484 Bagaimana denganmu? Kenapa New York? 846 00:42:05,567 --> 00:42:07,258 Aku mengikuti seorang pria. 847 00:42:07,313 --> 00:42:09,585 Apa orang itu tahu kau mengikutinya? 848 00:42:09,619 --> 00:42:12,409 Dia tahu. Ketika aku menyelinap masuk ke apartemennya, 849 00:42:12,410 --> 00:42:15,626 Menusuknya dengan pencacah es, lalu memakan mayatnya. 850 00:42:15,656 --> 00:42:17,193 Menakutkan. 851 00:42:17,208 --> 00:42:19,790 Tapi apa alasan sebenarnya? 852 00:42:22,848 --> 00:42:27,471 Saat tumbuh besar, Ibuku dulu dosen sejarah seni di Bard. 853 00:42:27,497 --> 00:42:30,148 Jadi itu musim dingin sekitar 90 bulan setahun. 854 00:42:30,172 --> 00:42:33,767 Jadi setiap akhir pekan, dia mengajakku ke Museum Hessel. 855 00:42:33,822 --> 00:42:40,151 Dan dia ajarkan aku bahwa seni memiliki kisah tentang orang, tempat, 856 00:42:40,176 --> 00:42:43,105 Pergerakan, momen waktu. 857 00:42:44,850 --> 00:42:48,183 Hal terpenting tentang Ibuku adalah, 858 00:42:48,201 --> 00:42:53,079 Dia melihat seni di semuanya. 859 00:42:53,115 --> 00:42:55,250 Di mana-mana. 860 00:42:59,206 --> 00:43:02,249 Kota mana yang punya lebih banyak seni selain New York? 861 00:43:07,387 --> 00:43:09,779 Kau tahu, aku rasa proyek ini... 862 00:43:09,803 --> 00:43:12,263 ...benar-benar memiliki dampak positif terhadapku. 863 00:43:12,301 --> 00:43:14,632 Aku bangun pagi ini, bantalku benar-benar kering. 864 00:43:14,678 --> 00:43:16,954 Kemudian aku merasakan tasku. Itu sangat ringan. 865 00:43:16,979 --> 00:43:18,324 Aku juga berkembang. 866 00:43:18,380 --> 00:43:20,285 Aku tak harus memanggilmu penimbun lagi hari ini. 867 00:43:20,310 --> 00:43:22,656 Tipikal laki-lali. 868 00:43:22,681 --> 00:43:24,992 Bangga pada dirinya untuk sesuatu yang bukan sebuah pencapaian. 869 00:43:25,063 --> 00:43:27,774 Oke. Percakapan yang bagus. Aku akan pergi membeli kopi. 870 00:43:27,858 --> 00:43:29,318 Kau mau sesuatu? 871 00:43:29,401 --> 00:43:32,154 Tidak, aku berhenti minum kopi. Atau air dan miras untuk tubuh ini. 872 00:43:32,237 --> 00:43:33,946 Aku Paleo. 873 00:43:34,006 --> 00:43:36,107 Aku tidak yakin apa artinya "Paleo". 874 00:43:36,131 --> 00:43:38,305 Tidak. Itu ada kaitannya dengan kacang-kacangan. 875 00:43:38,333 --> 00:43:41,520 Oke. Aku akan pergi./ Oke. 876 00:43:44,403 --> 00:43:46,075 Halo./ Hai. 877 00:43:46,132 --> 00:43:49,351 Aku ke sini untuk TV 72-inci. 878 00:43:49,396 --> 00:43:53,174 Kalian seperti toko buku terakhir di Bumi, ya? 879 00:43:53,217 --> 00:43:55,158 Kami yang sebenarnya. Ini dulu milik kakekku. 880 00:43:55,219 --> 00:43:58,980 Oke. Aku baru ingin mengatakan sesuatu yang... 881 00:43:59,014 --> 00:44:01,740 Itu takkan terdengar bagus. Baiklah, terima kasih banyak. 882 00:44:01,808 --> 00:44:03,936 Semoga harimu indah./ Baiklah. 883 00:44:05,145 --> 00:44:09,612 Hei! Kotakmu./ Biar aku saja. Aku kenal dia. 884 00:44:22,287 --> 00:44:23,935 Permisi. Kau keberatan? 885 00:44:23,990 --> 00:44:26,453 Minggir! Astaga! Minggir. 886 00:44:27,571 --> 00:44:31,137 Permisi, kau ada waktu untuk Orang Tua Berencana? Oke. 887 00:44:31,214 --> 00:44:33,281 Permisi, kau ada waktu untuk Orang Tua Berencana? 888 00:44:33,338 --> 00:44:35,505 Ya./ Terima kasih. 889 00:44:35,530 --> 00:44:37,234 Aku harus pergi. 890 00:44:37,263 --> 00:44:39,488 Permisi, kau ada waktu untuk Orang Tua Berencana? 891 00:44:39,508 --> 00:44:42,023 Kau tak peduli dengan hak-hak reproduktif? 892 00:44:46,273 --> 00:44:48,012 Ini edisi pertama. 893 00:44:48,063 --> 00:44:50,204 Tidak./ Ya. 894 00:44:50,257 --> 00:44:52,297 Lucy! 895 00:44:53,627 --> 00:44:55,310 Max! 896 00:44:55,352 --> 00:44:57,099 Hai! Astaga. 897 00:44:57,162 --> 00:44:59,763 Ini sangat tak terduga. 898 00:45:00,887 --> 00:45:02,393 Hai. 899 00:45:02,455 --> 00:45:05,352 Bonjour./ Prancis. 900 00:45:05,393 --> 00:45:09,253 Maaf. Aku baru kembali dari Paris, jadi masih belum terbiasa. 901 00:45:10,113 --> 00:45:12,523 Benar./ Ini Amelia. 902 00:45:12,564 --> 00:45:16,669 Kau melihat dia di malam yang... 903 00:45:16,703 --> 00:45:19,057 Kau tak apa? Aku dokter, jadi... 904 00:45:19,101 --> 00:45:21,952 Aku? Aku tak apa. Aku... Aku luar biasa. 905 00:45:22,014 --> 00:45:24,683 Karena terakhir kali... Kau tahu. 906 00:45:26,158 --> 00:45:28,436 Benar. Malam itu. Astaga. 907 00:45:28,520 --> 00:45:29,625 Itu malam yang seru. 908 00:45:29,690 --> 00:45:32,858 Aku benar-benar jujur apa adanya dan menikmati diriku sebenarnya. 909 00:45:32,883 --> 00:45:34,382 Aku di tengah 20-an. 910 00:45:34,401 --> 00:45:36,337 Kau tahu, aku bahkan jarang mencuci wajahku. 911 00:45:36,361 --> 00:45:39,260 Kadang aku memasang pelembab jika aku merasa ingin. 912 00:45:39,281 --> 00:45:42,194 Tapi aku memiliki kolagen yang sangat bagus. Aku 26 tahun, jadi... 913 00:45:42,201 --> 00:45:44,265 Lucy! Hai. 914 00:45:44,393 --> 00:45:46,858 Disana kau rupanya. 915 00:45:47,198 --> 00:45:49,829 Aku bawakan kopi putih biasa untukmu. 916 00:45:49,892 --> 00:45:53,647 Aku.../ Ya. Aku asistennya. Nick. 917 00:45:53,712 --> 00:45:55,728 Hei. Aku Max./ Hai. 918 00:45:55,809 --> 00:45:59,316 Dia sangat tahu cara memperlakukan stafnya. Kau tahu? 919 00:45:59,385 --> 00:46:01,717 Staf?/ Dia belum memberitahumu? 920 00:46:01,803 --> 00:46:04,457 Lucy memulai galerinya sendiri. 921 00:46:04,517 --> 00:46:06,738 Ya. Itu sedang tren. Maksudku, itu masih bawah tanah, 922 00:46:06,762 --> 00:46:08,377 Tapi itu akan menjadi... 923 00:46:09,186 --> 00:46:12,418 Itu akan meledak. Sangat populer. Memukau. Sangat memukau. 924 00:46:12,497 --> 00:46:16,109 itu... Itu pengecualian. 925 00:46:16,193 --> 00:46:18,680 Di mana tempatnya? Aku dengan senang hati berkunjung. 926 00:46:18,715 --> 00:46:22,650 Kami juga sangat ingin kau berkunjung kapan-kapan, 927 00:46:22,675 --> 00:46:25,219 Tapi kami sudah telat untuk pertemuan dengan... 928 00:46:25,244 --> 00:46:28,496 Pertemuan... Larry./ Larry... Larry. 929 00:46:28,530 --> 00:46:30,977 Larry Gagosian?/ Ya. 930 00:46:31,002 --> 00:46:33,487 Dia seperti... Bagaimana kau menjelaskan dia? Seperti... 931 00:46:33,546 --> 00:46:36,370 Dia seperti boneka beruang pasca-modern. 932 00:46:36,395 --> 00:46:38,258 Orang yang sangat manis./ Ya. 933 00:46:38,280 --> 00:46:39,580 Kau tahu? 934 00:46:39,633 --> 00:46:41,682 Ya./ Aku belum pernah bertemu dia. 935 00:46:41,730 --> 00:46:43,965 Kami harus.../ Ya, dia tak suka saat kita telat. 936 00:46:44,012 --> 00:46:45,486 Kita sebaiknya bergegas./ Itu benar. 937 00:46:45,512 --> 00:46:47,726 Tapi senang bertemu kau./ Senang bertemu kau. 938 00:46:49,089 --> 00:46:52,928 Gagosian? Oke. Astaga. 939 00:46:54,602 --> 00:46:56,792 Dia melanjutkan hidup begitu saja. Itu... 940 00:46:56,833 --> 00:46:59,583 Kenapa itu begitu sulit untukku, tapi begitu mudah untuk dia? 941 00:46:59,611 --> 00:47:00,813 Apa aku semudah itu dilupakan? 942 00:47:00,837 --> 00:47:02,821 Apa kau serius? Max meringis untukmu. 943 00:47:02,867 --> 00:47:04,241 Dia sendiri yang bilang. 944 00:47:04,307 --> 00:47:07,262 Kau adalah kartu liar, keseruan, percikan. 945 00:47:07,274 --> 00:47:11,075 Menurutmu begitu?/ Aku... Dia berpikir begitu. 946 00:47:11,114 --> 00:47:13,514 Ya./ Benar. 947 00:47:14,001 --> 00:47:17,164 Ayo. Kita masuk ke sini./ Oke. 948 00:47:17,634 --> 00:47:20,535 Apa menurutmu Max dan dokter itu sudah tinggal bersama? 949 00:47:20,608 --> 00:47:24,547 Tidak. Max suka ruang pribadinya, jadi... 950 00:47:25,700 --> 00:47:29,361 Dia mungkin memiliki rutinitas perawatan kulit yang gila. 951 00:47:29,623 --> 00:47:31,935 Bagaimana jika dia menyukai itu? 952 00:47:33,087 --> 00:47:34,665 Tunggu, dimana kita? 953 00:47:34,744 --> 00:47:37,263 Bagus, apa ini usaha ketiga pembunuhan? 954 00:47:37,304 --> 00:47:39,132 Bisa kita lakukan saja dan selesaikan ini, tolong? 955 00:47:39,156 --> 00:47:40,866 Bebaskan aku dari penderitaanku. 956 00:47:40,909 --> 00:47:43,766 Hei, Yan. Lakukanlah bagianmu. 957 00:47:53,695 --> 00:47:55,112 Apa? 958 00:47:55,753 --> 00:47:57,463 Aku tak pernah lelah dengan reaksi itu. 959 00:47:57,493 --> 00:48:00,170 Yan./Hei, kawan. Bagaimana perkembangan hotel? 960 00:48:00,208 --> 00:48:02,139 Menakjubkan. 961 00:48:02,216 --> 00:48:04,622 Jangan dengarkan dia. Dia tipe wanita gelas setengah penuh. 962 00:48:04,662 --> 00:48:08,622 kau benar, ya. Itu lebih baik untuk menjadi orang yang sinis. 963 00:48:08,647 --> 00:48:11,168 Bisa kau tolong ambilkan papan tandaku? 964 00:48:12,518 --> 00:48:14,466 Dia membuat semuanya dalam bentuk neon? 965 00:48:14,491 --> 00:48:16,697 Ya, termasuk tanda berkedip diatas kepalamu... 966 00:48:16,722 --> 00:48:19,164 ...yang berkata "Jaga Jarak 200 Kaki." 967 00:48:19,233 --> 00:48:21,173 Lihatlah ini. Ini akan terlihat bagus... 968 00:48:21,197 --> 00:48:23,250 ...terpajang di lobi Chloe. 969 00:48:23,320 --> 00:48:24,905 "In Medios Res". 970 00:48:24,988 --> 00:48:28,221 Itu bahasa latin untuk "Menuju Ke Hal-Hal Menengah." 971 00:48:28,245 --> 00:48:29,971 Itulah gunakan hotel. 972 00:48:29,993 --> 00:48:32,238 Itu tempat dimana orang akan bertemu... 973 00:48:32,262 --> 00:48:34,827 ...dan berpapasan dalam cerita kita. 974 00:48:35,512 --> 00:48:39,336 Chloe akan selalu menjadi tempat mereka singgah di sepanjang jalan. 975 00:48:40,017 --> 00:48:43,740 Lihat? Aku punya perasaan. 976 00:49:13,412 --> 00:49:16,337 Ingat saat aku menabrakkan mobilku ke bus sekolah parkir? 977 00:49:16,369 --> 00:49:19,644 Aku tidak sekacau dulu lagi. 978 00:49:19,698 --> 00:49:21,943 Aku sudah memperbaiki hidupku. 979 00:49:21,993 --> 00:49:23,637 Janji. 980 00:49:24,631 --> 00:49:27,862 Hei. Siapa itu?/ Bukan siapa-siapa. 981 00:49:27,885 --> 00:49:31,407 Halo, Tuan Rapi dan Mewah. Mau ke mana? 982 00:49:31,442 --> 00:49:34,355 Kami akan ke bank. 983 00:49:34,474 --> 00:49:37,774 Aku ada pertemuan itu, dan aku sangat takut. 984 00:49:37,853 --> 00:49:40,011 Ini saatnya. Berhasil atau gagal, benar? 985 00:49:40,036 --> 00:49:41,718 Aku ikut hanya untuk sebagai pendamping. 986 00:49:41,742 --> 00:49:43,649 Melihat jika itu membantu./ Menurutku itu akan sangat efektif. 987 00:49:43,650 --> 00:49:45,507 Terima kasih./ Lihat sisi baiknya. 988 00:49:45,532 --> 00:49:48,135 Galeri banyak menghasilkan pemasukan. 989 00:49:48,175 --> 00:49:51,879 Tidak. Aku cukup optimis dalam artian negatif. 990 00:49:51,950 --> 00:49:54,360 Aku kehilangan seluruh harapan./ Tapi kita mungkin sebaiknya... 991 00:49:54,411 --> 00:49:55,902 Tunggu, tunggu. Sebelum kau pergi, 992 00:49:55,927 --> 00:49:57,743 Duduklah, aku ingin kau mendengarkan ini. 993 00:49:57,767 --> 00:49:59,539 Kami.../ Tidak, ayolah. Ini takkan lama. 994 00:49:59,564 --> 00:50:01,154 Ini akan bagus untukmu. 995 00:50:01,200 --> 00:50:03,082 Aku perlu berbagi. 996 00:50:03,769 --> 00:50:05,952 "Dwayne dan aku bertemu saat malam Tahun Baru." 997 00:50:05,978 --> 00:50:07,947 "Kami mencuri botol sampanye," 998 00:50:08,050 --> 00:50:10,270 "Dan sepakat untuk meminum itu bersama tahun berikutnya." 999 00:50:10,287 --> 00:50:13,369 "Tapi Dwayne jatuh sakit, dan tahun depan tak pernah datang." 1000 00:50:13,410 --> 00:50:16,107 "Akhir-akhir ini, aku menyadari minum sendirian," 1001 00:50:16,183 --> 00:50:20,021 "Tapi ini satu-satunya botol yang tak bisa aku buka." 1002 00:50:20,059 --> 00:50:23,700 Tidak. Tidak! 1003 00:50:24,425 --> 00:50:26,880 Nick, apa kau menangis? 1004 00:50:26,930 --> 00:50:29,193 Kenapa...?/ Tidak. Kenapa aku... Apa? 1005 00:50:29,238 --> 00:50:31,351 Kenapa kau tidak menangis? Dwayne meninggal. 1006 00:50:31,406 --> 00:50:33,044 Mereka harusnya meminum botol itu bersama, 1007 00:50:33,068 --> 00:50:35,035 Tapi sekarang dia hantu. Dia bukan berhenti menemuinya dia. 1008 00:50:35,060 --> 00:50:37,272 Dia benar-benar menjadi hantu. Kenapa kau melakukan itu kepada kami? 1009 00:50:37,304 --> 00:50:40,131 Bukankah kami sudah bilang akan memeras seseorang agar memberikan kami uang? 1010 00:50:40,155 --> 00:50:42,615 Entahlah. Menangis adalah aktivitas favoritku. 1011 00:50:42,626 --> 00:50:44,646 Itu benar. Dia pandai untuk itu./ Terima kasih. 1012 00:50:44,671 --> 00:50:45,767 Minggu lalu kami berkumpul, 1013 00:50:45,792 --> 00:50:48,517 Dan kami mereka ulang adegan dari The Notebook. 1014 00:50:48,570 --> 00:50:50,773 Aku menulis untukmu setiap hari./ Kau menulis untukku setiap hari? 1015 00:50:50,798 --> 00:50:53,794 Aku menulis untukmu setiap hari!/ Aku tak pernah berhenti berpikir... 1016 00:50:53,819 --> 00:50:56,541 Meski aku mengagumi perkembangan pertemanan ini, 1017 00:50:56,594 --> 00:50:59,082 Kita harus pergi, karena kita akan telat. 1018 00:50:59,107 --> 00:51:00,447 Tentu. 1019 00:51:00,477 --> 00:51:02,416 Tangan atas. Oke./ Marcos, ayo. 1020 00:51:02,437 --> 00:51:04,704 Kau pasti bisa. Semoga berhasil./ Aku tak apa. 1021 00:51:05,199 --> 00:51:08,458 April, 2006. Bar mitzvah-nya Maxwell Desmond. 1022 00:51:08,483 --> 00:51:10,751 Aku datang dan memberikan usaha terbaikku untuk dia. 1023 00:51:11,816 --> 00:51:13,088 Dia hanya bercanda. 1024 00:51:13,134 --> 00:51:16,175 Tapi dia benar-benar mendapat bantuan masturbasi dari luar celana... 1025 00:51:16,243 --> 00:51:18,745 ...dari Jenny Gluck malam itu. 1026 00:51:18,829 --> 00:51:21,577 Jadi aku menyimpan yarmulke ini sebagai pengingat... 1027 00:51:21,601 --> 00:51:24,036 ...bahwa pria bisa melukaimu. 1028 00:51:41,708 --> 00:51:43,379 Mendonasikan sepatu roda, sekarang angin menerpa rambutku 1029 00:51:43,403 --> 00:51:44,986 Ditinggalkan di altar, 1030 00:51:45,010 --> 00:51:47,010 Sekarang meninggalkan bebanku di #GaleriPatahHati 1031 00:51:52,728 --> 00:51:54,343 "Kau bukan penimbun." 1032 00:51:54,363 --> 00:51:57,859 "Terima kasih sudah mengatakan itu. Aku sangat menghargainya." 1033 00:51:58,555 --> 00:52:00,457 "Rambutmu terlihat menakjubkan." "Rambutmu juga." 1034 00:52:00,482 --> 00:52:02,303 "Terima kasih..." 1035 00:52:02,539 --> 00:52:05,179 Hai. Donasi galeri? 1036 00:52:05,223 --> 00:52:07,337 Apa Nick ada?/ Tidak. 1037 00:52:07,362 --> 00:52:10,009 Hanya aku. Kami. 1038 00:52:11,051 --> 00:52:12,479 Baiklah. 1039 00:52:12,536 --> 00:52:15,261 Mau aku beritahu dia kau singgah? 1040 00:52:15,285 --> 00:52:17,003 Meninggalkan pesan? 1041 00:52:17,028 --> 00:52:18,894 Tidak. 1042 00:52:18,925 --> 00:52:20,874 Oke. 1043 00:52:24,007 --> 00:52:26,104 Sampai nanti. 1044 00:52:28,497 --> 00:52:30,983 "Dia terlihat agak menyebalkan." 1045 00:52:31,007 --> 00:52:34,420 Berhenti. Kau tak boleh berkata begitu. Pergilah. 1046 00:52:34,468 --> 00:52:36,448 Tidak. 1047 00:52:37,225 --> 00:52:39,810 Tidak! Pikirkan tentang apa yang kau katakan. 1048 00:52:41,763 --> 00:52:45,263 Khusus Dewasa sarangnaga.com 1049 00:53:09,574 --> 00:53:12,401 Itu manis tapi psikopat. Berikutnya, kita punya Ben. 1050 00:53:12,484 --> 00:53:14,423 "I Wanna Know What Love Is." Aku harap kalian menikmatinya. 1051 00:53:14,448 --> 00:53:16,356 Hai, terima kasih banyak karena kalian sudah datang ke... 1052 00:53:16,380 --> 00:53:17,550 Jeff. 1053 00:53:17,551 --> 00:53:20,002 Karena datang ke acara ulang tahunku. 1054 00:53:20,027 --> 00:53:22,362 Aku tahu ini hari yang sangat penting untuk kita semua, 1055 00:53:22,373 --> 00:53:25,430 Dan, kau tahu, saat aku mengingat 27 tahun terakhirku, 1056 00:53:25,455 --> 00:53:27,392 Aku cukup berpikir kedepan terhadap kematianku. 1057 00:53:27,416 --> 00:53:28,968 Apa yang terjadi sekarang?/ Pandangan keatas. 1058 00:53:29,042 --> 00:53:32,756 Dan aku berpikir jika di pemakamanku, aku ingin diawetkan, 1059 00:53:32,781 --> 00:53:34,043 Dan aku menginginkan bilik foto, 1060 00:53:34,067 --> 00:53:35,400 Agar orang bisa datang dan mengambil fotoku. 1061 00:53:35,425 --> 00:53:38,195 Dan aku akan punya anggur, topi, dan hal-hal berbeda. 1062 00:53:38,260 --> 00:53:40,268 Bagaimana menurut kalian?/ Menginspirasi! 1063 00:53:40,325 --> 00:53:43,456 Selamat ulang tahun, Amanda!/ Selamat ulang tahun, Amanda. 1064 00:53:43,557 --> 00:53:45,513 Apa kabar?/ Hai! 1065 00:53:45,578 --> 00:53:48,520 Aku mengambilkan kue orang matimu.../ Astaga, terima kasih. 1066 00:53:48,604 --> 00:53:50,165 ...yang kau minta padaku sebagai orang asing untuk mengambilnya. 1067 00:53:50,189 --> 00:53:52,808 Ini istriku Randy, dan itu bayiku didalam dirinya. 1068 00:53:52,900 --> 00:53:55,559 Astaga, beritahu kami semuanya tentang hamil. 1069 00:53:55,610 --> 00:53:58,065 Sejauh ini cukup buruk. 1070 00:53:58,099 --> 00:54:01,380 Membuatnya menyenangkan. Penciptaannya. 1071 00:54:01,433 --> 00:54:02,876 Aku akan diam. 1072 00:54:15,130 --> 00:54:17,560 Aku ingin membunuh wajahmu! 1073 00:54:17,633 --> 00:54:18,872 Aku menyayangimu! 1074 00:54:18,914 --> 00:54:21,796 Aku ingin mendorongmu dari tangga, aku sangat menyayangimu. 1075 00:54:21,825 --> 00:54:23,417 Kau pernah khawatir dengan keselamatan Jeff? 1076 00:54:23,436 --> 00:54:25,764 Dia mayat berjalan, tapi itu peraturan pertemanan, 1077 00:54:25,789 --> 00:54:27,739 Kau tak bisa bersaksi terhadap temanmu, 1078 00:54:27,761 --> 00:54:29,959 Jadi aku tak tahu apa-apa. 1079 00:54:30,048 --> 00:54:31,909 Tentu saja./ Hei... 1080 00:54:31,933 --> 00:54:34,044 Aku ingin kau melihat sesuatu. 1081 00:54:34,729 --> 00:54:37,895 Kita masuk New York Magazine!/ Astaga. Apa? 1082 00:54:37,945 --> 00:54:39,571 Aku tahu. Itu.../ Sial. 1083 00:54:39,655 --> 00:54:42,720 Itu berita menakjubkan./ Aku tak sabar hingga Max melihat ini. 1084 00:54:42,741 --> 00:54:44,923 Aku sudah pindah dari pembantahan ke amarah. 1085 00:54:44,933 --> 00:54:47,572 Apa maksudmu?/ Lima langkah bersedih. 1086 00:54:47,597 --> 00:54:50,344 Aku marah pada Max, dan aku ingin membalas dendam. 1087 00:54:50,414 --> 00:54:52,713 Dan aku tak bicara untuk menerobos masuk apartemennya... 1088 00:54:52,737 --> 00:54:54,335 ...dan menyemprotkan pelumas ke seluruh setelan bagusnya. 1089 00:54:54,336 --> 00:54:56,559 Apa itu sesuatu yang kau lakukan? 1090 00:54:56,598 --> 00:54:59,592 Kita membuka galeri, dengan aula dansa Patah Hati. 1091 00:54:59,645 --> 00:55:03,860 Bergaya Gatsby. Memanggil seluruh pemberi pengaruh di New York. 1092 00:55:06,245 --> 00:55:08,813 Jujur, aku ingin berkata iya, Lucy, 1093 00:55:08,837 --> 00:55:10,806 Tapi aku belum mendapat kabar jika aku mendapat pinjaman. 1094 00:55:10,823 --> 00:55:14,132 Ini tidak terlihat bagus. Aku sangat khawatir. 1095 00:55:18,055 --> 00:55:21,643 Tapi jika aku mendapatkannya.../ Kita bisa melakukan itu? 1096 00:55:22,584 --> 00:55:24,575 Kita bisa melakukan itu. 1097 00:55:24,658 --> 00:55:27,631 Ya! Aku tidak tahu kapan. 1098 00:55:27,673 --> 00:55:31,268 Baik, berikutnya ada Lucy dan Nick... 1099 00:55:31,292 --> 00:55:33,492 ...menyanyikan "Don't Go Breaking My Heart." 1100 00:55:33,541 --> 00:55:35,763 Aku tidak benar-benar... Lucy, aku tidak bernyanyi. 1101 00:55:35,788 --> 00:55:37,210 Kita belum pernah bicarakan ini, 1102 00:55:37,234 --> 00:55:40,424 Tapi aku memiliki suara nyanyian yang mengejutkan. 1103 00:55:40,449 --> 00:55:41,703 Karaoke bukan soal bakat. 1104 00:55:41,727 --> 00:55:43,446 Tapi soal komitmen. Semua orang tahu itu. 1105 00:55:43,480 --> 00:55:44,774 Ya, tapi aku membuat diriku terlihat bodoh. 1106 00:55:44,799 --> 00:55:46,040 Membuat dirimu terlihat bodoh... 1107 00:55:46,064 --> 00:55:48,265 ...adalah kenikmatan luar biasa. Aku sudah tahu itu. 1108 00:55:48,293 --> 00:55:51,592 Apa ada Lucy? Apa ada Nick?/ Ya, kami datang. 1109 00:55:51,602 --> 00:55:53,310 Aku masih sadar. Masih sangat sadar. 1110 00:55:53,321 --> 00:55:55,161 Aku tahu kau akan katakan itu./ Ini minuman kalian. 1111 00:55:55,232 --> 00:55:57,674 Astaga... Baiklah, tidak, ini sangat... 1112 00:55:57,699 --> 00:56:00,783 Kami sebenarnya.../ Tidak, itu sempurna. Terima kasih. 1113 00:56:00,834 --> 00:56:03,876 Apa alasanmu sekarang?/ Tidak ada. 1114 00:56:08,035 --> 00:56:11,330 Kita pasti bisa, Nick. Tidak, Nick!/ Aku akan pergi. 1115 00:56:19,150 --> 00:56:21,484 Aku suka lagu ini. 1116 00:56:31,752 --> 00:56:33,738 Astaga! 1117 00:56:36,028 --> 00:56:38,041 Aku menyayangimu! 1118 00:57:06,252 --> 00:57:08,587 Apa aku sesuai ritmenya?/ Itu bagus. 1119 00:57:21,121 --> 00:57:23,766 Nick, semuanya! 1120 00:57:23,855 --> 00:57:26,912 Apa semuanya ingat jika ini ulang tahunku? 1121 00:57:28,115 --> 00:57:29,893 Kau akan seberapa sedih saat aku meninggal? 1122 00:57:29,917 --> 00:57:32,074 Aku takut hidup tanpamu. 1123 00:57:32,244 --> 00:57:35,460 Kecuali ada melibatkan anak-anak, itu mungkin bisa mengisi kekosongan. 1124 00:57:35,500 --> 00:57:37,244 Tapi kau tetap akan dirindukan. 1125 00:57:37,291 --> 00:57:39,129 Kau tak bisa menikah selama setahun. 1126 00:57:39,153 --> 00:57:41,085 Tidak akan. Siapa yang akan aku nikahi? 1127 00:57:41,086 --> 00:57:42,470 Siapa salah satu temanku yang ingin kau nikahi? 1128 00:57:42,494 --> 00:57:44,307 Jelas Amanda. Hanya bercanda. 1129 00:57:44,332 --> 00:57:45,970 Ini tidak seperti aku sudah memikirkan itu sebelumnya. 1130 00:57:45,988 --> 00:57:47,599 Menurutku itu akan cocok. 1131 00:57:47,624 --> 00:57:49,289 Benar?/ Aku menyetujuinya. 1132 00:57:49,350 --> 00:57:53,048 Kalian bicara tentang kematian lagi?/ Itu pemanasan kami. 1133 00:57:55,254 --> 00:57:57,217 Lakukan sekarang. 1134 00:57:57,248 --> 00:57:59,230 Ya, Bu. 1135 00:58:02,065 --> 00:58:04,210 Itu bukan lelucon. Tapi tak masalah./ Itu bukan truk... 1136 00:58:04,234 --> 00:58:07,418 Jangan bandingkan aku dengan truk./ Itu bukan suara truk, tapi itu... 1137 00:58:07,448 --> 00:58:09,660 Itu suara truk mundur. 1138 00:58:09,889 --> 00:58:12,604 Biar aku bertanya padamu./ Tentu. 1139 00:58:12,676 --> 00:58:14,681 Kau habiskan setiap hari bersama dia, benar? 1140 00:58:14,706 --> 00:58:15,857 Benar. 1141 00:58:15,882 --> 00:58:17,509 Bung, aku tak melihatmu sebahagia ini sejak... 1142 00:58:17,533 --> 00:58:19,081 Jangan buat aku sebutkan nama wanita itu. 1143 00:58:19,082 --> 00:58:21,636 Oke, bisa kita tak bicarakan ini, Marcos? 1144 00:58:21,698 --> 00:58:24,530 Kau pria kulit putih heteroseksual di Amerika. 1145 00:58:24,568 --> 00:58:27,218 Jika keinginanmu saat ini untuk tidak jatuh cinta, maka... 1146 00:58:27,229 --> 00:58:29,052 Bisa aku minta tolong?/ Aku akan menangis. 1147 00:58:29,077 --> 00:58:31,467 Marcos, bisa kita tak lakukan ini?/ Kita melakukan ini. 1148 00:58:31,492 --> 00:58:33,570 Kita akan membicarakan hal yang tidak kau inginkan. 1149 00:58:33,631 --> 00:58:36,670 Dan aku mengatakannya... Tidak, aku ucapkan perpisahan. Oke? 1150 00:58:47,797 --> 00:58:50,416 Astaga, teman-teman, aku... 1151 00:58:50,452 --> 00:58:53,367 Aku jadi kurusan. Aku banyak buang energi. 1152 00:58:53,451 --> 00:58:56,139 Menurutku ini sangat penting agar kita pergi membeli taco, seperti... 1153 00:58:56,203 --> 00:58:58,771 Aku mau taco, dan aku mau tidur didalam taco. 1154 00:58:58,796 --> 00:59:01,071 Aku mau mengemudikan taco./ Ayo pergi. 1155 00:59:01,096 --> 00:59:03,025 Tunggu, di mana Nick? Apa dia...? 1156 00:59:03,058 --> 00:59:06,209 Dia mengantar Marcos dan Randy pulang. 1157 00:59:06,251 --> 00:59:07,934 Kenapa kau terus bicara tentang Nick? 1158 00:59:07,958 --> 00:59:10,276 Kurasa kau sebaiknya taruh penismu di vagina dia. 1159 00:59:10,301 --> 00:59:13,433 Aku harus taruh penisku di vaginanya?/ Ya. 1160 00:59:13,481 --> 00:59:16,023 Aku ingin beli taco dulu, lalu kau.../ Oke. 1161 00:59:16,096 --> 00:59:17,796 Penis, penis, penis./ Oke. 1162 00:59:17,823 --> 00:59:22,738 Taco terlebih dulu./ Taco, taco, taco. 1163 00:59:25,276 --> 00:59:26,804 Ke mana Jeff pergi? 1164 00:59:26,882 --> 00:59:29,763 Dia menungguku di ranjang dengan topengnya. 1165 00:59:29,801 --> 00:59:31,531 Itu... Astaga. 1166 00:59:31,554 --> 00:59:34,950 Aku tahu kau menyukai dan mencintai itu./Itu terlalu berlebihan. 1167 00:59:37,230 --> 00:59:39,268 Oke. 1168 00:59:40,748 --> 00:59:42,938 Ingat aku? 1169 00:59:47,084 --> 00:59:49,398 Hei, Max. 1170 00:59:49,429 --> 00:59:53,331 Apa yang kau lakukan di sini?/ Hanya berharap kita bisa bicara. 1171 00:59:53,853 --> 00:59:56,803 Oke. 1172 00:59:56,837 --> 00:59:58,467 Katakanlah. 1173 00:59:58,505 --> 01:00:02,612 Aku tak tahu harus mulai dari mana. 1174 01:00:02,686 --> 01:00:04,833 Kurasa.../ Bagaimana dengan "Aku menyesal..." 1175 01:00:04,858 --> 01:00:07,399 "...karena menyebabkan putus cinta terburuk didalam sejarah dunia"? 1176 01:00:07,482 --> 01:00:08,926 Atau, "Maaf aku memanfaatkanmu..." 1177 01:00:08,950 --> 01:00:10,776 "...seperti batu pijakan untuk karirku," 1178 01:00:10,777 --> 01:00:12,489 "Seperti Sigourney Weaver di 'Working Girl'"? 1179 01:00:12,529 --> 01:00:13,775 Atau, "Aku menyesal karena memperlakukanmu..." 1180 01:00:13,799 --> 01:00:15,799 "...seperti pembalut pribadiku,." 1181 01:00:15,866 --> 01:00:19,454 "Yang aku tumpahi banyak darah pada saat datang bulang terberatku." 1182 01:00:19,503 --> 01:00:22,241 Kau tahu hari kedua datang bulan dimana kau mengeluarkan darah? 1183 01:00:22,276 --> 01:00:23,951 Aku pernah dengar itu./ Itulah yang kau lakukan. 1184 01:00:23,984 --> 01:00:25,876 Dan kau bahkan tak memiliki inisiatif... 1185 01:00:25,901 --> 01:00:27,925 ...untuk membungkus itu dengan tisu ketika kau membuangnya. 1186 01:00:27,950 --> 01:00:30,533 Maaf./Tempatmu di penjara atas apa yang kau perbuat. 1187 01:00:30,589 --> 01:00:33,755 Kami akan mengutukmu./ Ya, kami penyihir. 1188 01:00:33,926 --> 01:00:36,850 Teman-teman, sudah cukup. 1189 01:00:37,137 --> 01:00:39,442 Dimana kaos kakimu? 1190 01:00:40,501 --> 01:00:43,500 Itu pertanyaan bagus./ Ini aneh untuk kami sekarang, jadi... 1191 01:00:43,552 --> 01:00:45,565 Teman-teman yang baik. Wow./ Ya. 1192 01:00:45,646 --> 01:00:48,310 Mereka menyebutkan poin-poin yang sangat tepat. 1193 01:00:49,892 --> 01:00:52,041 Aku benar-benar minta maaf. 1194 01:00:52,986 --> 01:00:55,163 Kurasa aku tak bisa hidup tanpamu. 1195 01:00:58,696 --> 01:01:01,352 Bagaimana dengan Amelia?/ Amelia. 1196 01:01:01,395 --> 01:01:04,923 Ayolah. Amelia? Kami putus. 1197 01:01:04,957 --> 01:01:07,664 Aku tak berhenti memikirkanmu sejak kita berpapasan, 1198 01:01:07,709 --> 01:01:09,753 Lalu aku membaca tentangmu di New York Magazine. 1199 01:01:09,837 --> 01:01:11,942 Aku salah tentangmu, Lucy. 1200 01:01:12,385 --> 01:01:14,716 Aku ingin bersama denganmu. 1201 01:01:16,020 --> 01:01:18,560 Entahlah. 1202 01:01:18,585 --> 01:01:20,467 Hei. 1203 01:01:21,061 --> 01:01:23,497 Hei./ Apa yang pria ini lakukan di sini? 1204 01:01:23,544 --> 01:01:26,212 Kenapa asistenmu bicara padaku seperti itu? 1205 01:01:26,286 --> 01:01:28,061 Aku bukan asistennya, Bung. 1206 01:01:28,081 --> 01:01:30,210 Kenapa kau bawakan dia kue pukul 3 pagi, Bung? 1207 01:01:30,274 --> 01:01:32,750 Karena aku bisa./ Semuanya... 1208 01:01:33,767 --> 01:01:35,854 Tak apa. 1209 01:01:37,314 --> 01:01:39,199 Aku ingin mengantarkan ini. 1210 01:01:40,135 --> 01:01:43,449 Kue pesanan satu lapisan. 1211 01:01:45,000 --> 01:01:48,362 Kau bawakan aku kuenya Amanda?/ Ya. 1212 01:01:48,399 --> 01:01:52,379 Kau tahu, Marcos yang membayarnya, dan... 1213 01:01:53,202 --> 01:01:57,343 Entahlah, dia sangat menyukaimu, jadi aku berpikir... 1214 01:01:57,375 --> 01:02:01,471 Marcos menyukaiku. Baiklah. 1215 01:02:03,141 --> 01:02:05,294 Ya. 1216 01:02:06,622 --> 01:02:09,305 Kami sedang di tengah sesuatu. 1217 01:02:14,531 --> 01:02:16,945 Aku akan pergi. 1218 01:02:20,238 --> 01:02:22,075 Hei. 1219 01:02:23,803 --> 01:02:25,706 Bagaimana? Mari kita minum. 1220 01:02:25,746 --> 01:02:28,183 Maksudku, kau melihatnya berkali-kali, 1221 01:02:28,207 --> 01:02:30,747 Tapi Harvard di sudut, dia sembunyi. 1222 01:02:30,792 --> 01:02:32,963 Astaga./ Aku seperti, "Ini gila." 1223 01:02:33,034 --> 01:02:35,855 Aku sangat merindukan Woolf Gallery./ Sungguh? 1224 01:02:35,880 --> 01:02:38,131 Ya, tentu saja. Itu pekerjaan impianku. 1225 01:02:38,176 --> 01:02:40,637 Itu dikelola oleh wanita yang begitu maju dari masanya, 1226 01:02:40,648 --> 01:02:42,885 Dia berikan ruang dan suara... 1227 01:02:42,909 --> 01:02:46,319 ...kepada para seniman yang tak dipedulikan atau didengar orang. 1228 01:02:47,034 --> 01:02:49,527 Lihat? Aku tak pernah tahu kau merasa seperti itu. 1229 01:02:49,599 --> 01:02:51,345 Kau tak pernah bertanya. 1230 01:02:51,815 --> 01:02:56,372 Kau tak pernah benar-benar bertanya tentang aku sama sekali. 1231 01:02:56,604 --> 01:02:59,500 Aku tahu aku memutar arah.../ "Memutar arah"? 1232 01:02:59,524 --> 01:03:01,505 Begitu kita menyebutnya? 1233 01:03:01,531 --> 01:03:03,005 GPS-mu tidak bekerja... 1234 01:03:03,029 --> 01:03:04,822 ...di hari kau selingkuhi aku, atau apa...? 1235 01:03:04,870 --> 01:03:07,621 Itu bukan putar arah, tapi kesalahan besar. 1236 01:03:08,296 --> 01:03:10,691 Tolong beri aku kesempatan lagi? 1237 01:03:12,132 --> 01:03:14,932 Dan kau serius tentang ini? 1238 01:03:16,181 --> 01:03:18,465 Bisa kau pejamkan matamu? 1239 01:03:19,968 --> 01:03:22,636 Oke./ Bisa kau ulurkan tanganmu? 1240 01:03:28,743 --> 01:03:32,535 Oke, bukalah./ Tunggu. 1241 01:03:32,595 --> 01:03:35,088 Apa? Bagaimana kau mendapatkan ini? 1242 01:03:35,120 --> 01:03:36,560 Aku mengambilnya. 1243 01:03:36,608 --> 01:03:39,734 Kisah cinta kita belum berakhir. 1244 01:03:39,776 --> 01:03:43,410 Kau menerobos masuk galeri? 1245 01:03:43,866 --> 01:03:47,910 Wow, kami jelas harus perbaiki situasi keamanannya. Astaga. 1246 01:03:47,924 --> 01:03:50,650 Ikutlah makan malam denganku. 1247 01:03:51,717 --> 01:03:55,349 Aku sebenarnya punya banyak komitmen tengah malam, jadi... 1248 01:03:55,460 --> 01:03:58,744 Aku tahu kau akan mengatakan itu, jadi aku pikir, 1249 01:03:58,768 --> 01:04:00,131 "Bagaimana dengan sarapan?" 1250 01:04:00,132 --> 01:04:02,356 Ya, tidak, aku jarang bangun pagi, 1251 01:04:02,380 --> 01:04:06,709 Jadi itu takkan bisa./ Ada makanan yang ditengah-tengah. 1252 01:04:06,855 --> 01:04:10,578 Kau tahu apa sebutannya?/ Baiklah. Makan siang. 1253 01:04:10,612 --> 01:04:14,693 Tapi tak ada alkohol, kecuali rosé. Tapi itu hanya air merah muda. 1254 01:04:16,339 --> 01:04:19,599 Hei! Aku membawa beberapa raket antik. 1255 01:04:19,623 --> 01:04:22,069 Kurasa itu mungkin terlihat keren di sini, benar? 1256 01:04:27,837 --> 01:04:29,915 Apa semuanya baik? 1257 01:04:32,245 --> 01:04:34,708 Aku tak mendapatkan pinjaman. 1258 01:04:35,876 --> 01:04:38,404 Jadi hanya ini saja. 1259 01:04:41,224 --> 01:04:44,817 Sial. Aku turut menyesal, Nick. 1260 01:04:44,843 --> 01:04:46,385 Ini benar-benar buruk. 1261 01:04:46,386 --> 01:04:49,198 Tapi, hei, kita bisa pikirkan sesuatu. 1262 01:04:49,223 --> 01:04:53,236 Ini hanya sedikit hambatan./ Ini bukan hambatan. 1263 01:04:53,278 --> 01:04:54,995 Ini adalah kehidupan nyata, Lucy. 1264 01:04:55,020 --> 01:04:59,369 Kau tahu, tak semua dari kita bisa tinggal di pulau fantasi ajaibmu. 1265 01:04:59,394 --> 01:05:00,965 Aku tak bisa masuk begitu saja kedalam lemari, 1266 01:05:00,989 --> 01:05:03,086 Benar-benar berharap keras dan semua akan berhasil. 1267 01:05:03,195 --> 01:05:05,108 Bukan begitu cara kerja kehidupan. 1268 01:05:05,820 --> 01:05:07,947 Itu yang kau pikirkan tentangku? 1269 01:05:08,941 --> 01:05:12,162 Jika Chloe tutup, galeri juga tutup. 1270 01:05:12,186 --> 01:05:13,702 Kita didalam ini bersama-sama. 1271 01:05:13,727 --> 01:05:16,476 Itu tidak benar. Oke? 1272 01:05:16,484 --> 01:05:19,440 Aku membiarkan fokusku teralihkan, tapi tidak lagi, 1273 01:05:19,461 --> 01:05:21,674 Jadi bawa barang-barangmu keluar dari sini. 1274 01:05:22,579 --> 01:05:26,274 Jadi hanya itu saja?/ Ya. Hanya itu. 1275 01:05:32,363 --> 01:05:35,686 Oke. Ya, kau bisa menutup diri dariku, 1276 01:05:35,711 --> 01:05:38,084 Tapi aku membuat komitmen pada semua orang... 1277 01:05:38,109 --> 01:05:41,149 ...yang memasuki pintu itu dengan hati mereka untuk dilepaskan. 1278 01:05:41,448 --> 01:05:43,867 Aku takkan menyerah. 1279 01:05:44,752 --> 01:05:46,660 Dan kau juga sebaiknya begitu. 1280 01:06:48,996 --> 01:06:50,718 Jika kau bisa bertemu denganku, 1281 01:06:50,743 --> 01:06:52,309 Aku bisa tunjukkan padamu Galeri Patah Hati... 1282 01:06:52,333 --> 01:06:54,013 ...menggunakan pendekatan seni yang sangat baru. 1283 01:06:54,014 --> 01:06:56,775 Kami menjadi tren di Twitter. Kami memiliki 50,000 pengikut. 1284 01:06:56,808 --> 01:06:59,333 Semua orang rusak. Kau pernah patah hati? 1285 01:06:59,358 --> 01:07:01,814 Halo? Halo... 1286 01:07:02,105 --> 01:07:04,300 Astaga. Dia menutup teleponku. 1287 01:07:04,338 --> 01:07:05,991 Itu yang terakhir. 1288 01:07:05,997 --> 01:07:09,265 Aku sudah coba setiap galeri di area tri-state. 1289 01:07:09,310 --> 01:07:11,279 Kau belum mencoba semuanya. 1290 01:07:11,845 --> 01:07:13,905 Benar, ya. 1291 01:07:13,951 --> 01:07:16,545 Aku yakin Eva rindu melihatku... 1292 01:07:16,569 --> 01:07:18,079 ...mempermalukan diri dihadapannya. 1293 01:07:18,080 --> 01:07:20,594 Dia dan teman-temannya, hanya... 1294 01:07:20,747 --> 01:07:23,007 Kau tak pernah tahu kecuali kau mencoba. 1295 01:07:23,067 --> 01:07:26,718 Tidak. Eva, dia memberiku kesempatan kedua. 1296 01:07:26,742 --> 01:07:28,428 Dia takkan berikan aku kesempatan ketiga. 1297 01:07:28,486 --> 01:07:33,748 Bagaimana jika pria tampan dengan bokong menawan... 1298 01:07:33,773 --> 01:07:35,667 ...memberikan rekomendasi bagus untukmu, 1299 01:07:35,715 --> 01:07:37,648 Dan yang harus kau lakukan adalah mengangkat teleponmu... 1300 01:07:37,672 --> 01:07:39,503 ...dan lihat apa yang terjadi? 1301 01:07:39,568 --> 01:07:42,266 Sungguh?/ Mungkin. 1302 01:07:42,560 --> 01:07:43,897 Penundaan. 1303 01:07:43,981 --> 01:07:47,995 Kau tidak menentu, tak bertanggung jawab, dan jujur, sebuah kerentanan. 1304 01:07:48,026 --> 01:07:49,689 Anak muda sepertimu lah... 1305 01:07:49,713 --> 01:07:52,973 ...yang menegaskan pilihanku untuk tidak memiliki keturunan. 1306 01:07:52,998 --> 01:07:54,593 Terakhir aku melihatmu seperti... 1307 01:07:54,617 --> 01:07:57,359 ...mendengarkan Brad Pitt bicara tentang arsitektur. 1308 01:07:57,426 --> 01:08:00,578 Itu terjadi, dan terjadi, dan terjadi. 1309 01:08:00,603 --> 01:08:03,358 Benar./ Dan terjadi, dan terjadi, dan terjadi. 1310 01:08:03,449 --> 01:08:05,696 Itu benar-benar tak berujung. 1311 01:08:05,726 --> 01:08:07,175 Tolong beri aku kesempatan. 1312 01:08:07,197 --> 01:08:09,475 Galeri Patah Hati, itu mengubah hidupku. 1313 01:08:09,527 --> 01:08:12,219 Itu jelas, jika tidak, kau takkan mengemis di sini. 1314 01:08:12,342 --> 01:08:15,551 Kurasa "mengemis" kata yang terlalu berlebihan. 1315 01:08:15,576 --> 01:08:18,481 Ini adalah definisi dari mengemis. 1316 01:08:19,507 --> 01:08:21,743 Aku belajar beberapa hal pada masaku. 1317 01:08:21,788 --> 01:08:24,682 Jangan pernah melihat tubuh bugilmu dibawah lampu neon. 1318 01:08:24,746 --> 01:08:27,880 Itu tak masalah untuk mengisi cek kosong sekali. 1319 01:08:27,904 --> 01:08:29,912 Setelah itu, itu sesuatu yang sudah kau ketahui. 1320 01:08:29,960 --> 01:08:34,837 Dan ketika kau melihat bakat, ambillah. 1321 01:08:35,354 --> 01:08:39,405 Aku ingin menyertakan Galeri Patah Hati, 1322 01:08:39,430 --> 01:08:43,873 Sebagai pameran disini, di Woolf selama sepekan. 1323 01:08:43,902 --> 01:08:49,303 Pamerkan koleksimu berdampingan dengan koleksiku. 1324 01:08:49,344 --> 01:08:51,048 Apa? 1325 01:08:51,131 --> 01:08:53,694 Apa aku meminum LSD dan ini kematian ego-ku? 1326 01:08:53,749 --> 01:08:56,158 Bukan. Ini kesempatan besar. 1327 01:08:56,220 --> 01:08:57,811 Dan jangan khawatir, aku akan berada disini... 1328 01:08:57,835 --> 01:08:59,138 ...untuk membimbingmu di setiap langkah. 1329 01:08:59,139 --> 01:09:01,028 Itu tidak perlu. Terima kasih. 1330 01:09:01,058 --> 01:09:03,599 Astaga. Terima kasih banyak! 1331 01:09:03,644 --> 01:09:05,588 Maksudku, aku bahkan tak tahu harus berkata apa. 1332 01:09:05,634 --> 01:09:08,438 Apa yang kau katakan ketika Michael Fassbender... 1333 01:09:08,462 --> 01:09:11,894 ...mengundangmu berbaring telanjang di kolamnya? 1334 01:09:16,363 --> 01:09:18,124 Aku punya satu syarat. 1335 01:09:18,984 --> 01:09:20,881 Aku sudah bekerja keras untuk ini. 1336 01:09:20,911 --> 01:09:22,663 Ini jelas mimpi seumur hidupku yang jadi kenyataan. 1337 01:09:22,688 --> 01:09:24,455 Biar aku jadi orang pertama yang berkata... 1338 01:09:24,479 --> 01:09:28,310 ..."selamat" dan terima kasih kembali." 1339 01:09:28,576 --> 01:09:30,712 Ayo, mari kita merayakan. 1340 01:09:46,812 --> 01:09:50,322 Maaf aku telat. Aku tertahan di.../ Tak masalah, aku tidak peduli. 1341 01:09:50,410 --> 01:09:53,569 Ajarkan aku caranya putus dengan seseorang./Apa? 1342 01:09:53,652 --> 01:09:56,439 Jelaskan padaku prosesmu mencampakkan. 1343 01:09:56,464 --> 01:09:58,657 Kita tak menyebutnya begitu. Itu terdengar kasar. 1344 01:09:58,681 --> 01:10:01,105 Tunggu, kenapa kita melakukan ini?/ Karena aku hanya... 1345 01:10:01,130 --> 01:10:03,841 Aku harus melepaskan Max sepenuhnya. 1346 01:10:03,868 --> 01:10:05,566 Bagus. 1347 01:10:05,998 --> 01:10:08,584 Ajakarkan aku. Aku bejanamu. 1348 01:10:17,469 --> 01:10:22,832 Kebanyakan kisah adalah kisah pengkhianatan. 1349 01:10:22,876 --> 01:10:27,838 Dan kisah kita adalah kisah harapan. 1350 01:10:28,745 --> 01:10:35,588 Harapan yang kita bagi akan membimbingmu pulang. 1351 01:10:35,592 --> 01:10:37,429 Ya. 1352 01:10:37,453 --> 01:10:40,001 Mendekatlah./ Oke. 1353 01:10:40,418 --> 01:10:42,248 Terima kasih... 1354 01:10:43,295 --> 01:10:45,871 Karena sudah menjadi rumahku. 1355 01:10:50,452 --> 01:10:52,409 Ya Tuhan./ Aku tahu. 1356 01:10:52,434 --> 01:10:54,216 Ya Tuhan!/ Aku tahu! 1357 01:10:54,296 --> 01:10:56,565 Oke, tapi jelas takkan melakukan itu. 1358 01:11:04,120 --> 01:11:07,684 Hei. Sudah waktunya makan malam? 1359 01:11:11,346 --> 01:11:16,195 Aku hanya ingin tahu. Apa yang terjadi dengan Amelia? 1360 01:11:16,272 --> 01:11:19,553 Kau tahu apa yang terjadi. Itu berakhir. 1361 01:11:19,615 --> 01:11:21,830 Jujurlah denganku. 1362 01:11:25,947 --> 01:11:29,751 Aku benar-benar berpikir akan menikahi dia. 1363 01:11:29,780 --> 01:11:31,826 Dan dia belum siap. 1364 01:11:31,886 --> 01:11:33,724 Lalu dia pindah ke Paris. 1365 01:11:33,802 --> 01:11:35,757 Kemudian dia kembali, 1366 01:11:35,781 --> 01:11:37,702 Tepat saat dia merasa kau bisa bahagia, 1367 01:11:37,718 --> 01:11:40,424 Dan itu yang biasanya terjadi. 1368 01:11:40,717 --> 01:11:43,135 Jadi kau terus melukaiku karena dia terus melukaimu. 1369 01:11:43,205 --> 01:11:46,473 Aku tak bermaksud melukaimu./ Tidak, tentu saja tidak. 1370 01:11:47,177 --> 01:11:49,656 Kau adalah pahlawan dari kisah cintamu... 1371 01:11:49,681 --> 01:11:52,021 ...dan musuh didalam kisahku. 1372 01:11:52,479 --> 01:11:54,606 Kita hanya tidak jodoh. 1373 01:11:56,350 --> 01:11:58,585 Aku akan pergi. 1374 01:12:01,603 --> 01:12:05,847 Paris, itu tempat yang menakjubkan, dan... 1375 01:12:05,903 --> 01:12:10,163 Kami menginap di La Bristol, dan itu sangat mewah. 1376 01:12:10,247 --> 01:12:12,664 Itu sedikit dilebih-lebihkan, jika kau tanyakan aku. 1377 01:12:12,713 --> 01:12:16,827 Aku siapkan bak berendam, dan aku ingin dia masuk ke sana bersamaku. 1378 01:12:16,879 --> 01:12:18,120 Aku pribadi tak suka berendam. 1379 01:12:18,144 --> 01:12:20,191 Itu tempat yang hangat dan basah untuk banyak berpikir. 1380 01:12:20,299 --> 01:12:25,109 Jadi dia pergi untuk membeli kue selama lima jam. 1381 01:12:25,162 --> 01:12:28,314 Aku menghisap sebatang rokok Olivier. 1382 01:12:28,361 --> 01:12:32,014 Aku duduk di bak mandi, gemetar. 1383 01:12:32,052 --> 01:12:34,855 Jadi, secara natural, aku sadar aku harus pindah ke Paris. 1384 01:12:35,719 --> 01:12:38,051 Aku menyimpan air bak berendam itu. 1385 01:12:38,096 --> 01:12:40,240 Astaga, dia begitu menawan. 1386 01:12:40,300 --> 01:12:41,791 Aku meminumnya sedikit. 1387 01:12:41,821 --> 01:12:45,207 Jadi kesimpulannya, aku sudah menjadi penimbun barang yang cantik. 1388 01:12:45,232 --> 01:12:46,329 Kau pasti bangga. 1389 01:12:46,354 --> 01:12:48,814 Kumpulan tikus yang ceria di mana-mana. 1390 01:12:48,928 --> 01:12:51,136 Kau bicara dengan siapa? 1391 01:12:51,756 --> 01:12:53,857 Bukan siapa-siapa. 1392 01:12:53,900 --> 01:12:57,608 Kau selalu melakukan panggilan telepon aneh dan diam-diam, 1393 01:12:57,633 --> 01:12:59,135 Lalu meninggalkan pesan untuk seseorang. 1394 01:12:59,160 --> 01:13:01,674 Apa kau ke sini untuk bicara soal tagihan teleponku? 1395 01:13:01,699 --> 01:13:04,228 Atau kau ke sini untuk meminta maaf? 1396 01:13:07,879 --> 01:13:09,558 Aku minta maaf. 1397 01:13:09,619 --> 01:13:12,684 Opsi B. Pilihan menakjubkan. 1398 01:13:13,096 --> 01:13:15,944 Kau adalah orang pertama yang ingin kuberitahu. 1399 01:13:15,989 --> 01:13:19,363 Secara ajaib, seorang donatur swasta mendukungku, 1400 01:13:19,387 --> 01:13:22,074 Dan aku mendapat pinjaman. 1401 01:13:22,113 --> 01:13:23,788 Apa?/ Aku berhasil, aku mendapatkannya! 1402 01:13:23,826 --> 01:13:25,487 Kau mendapat... Itu luar biasa! 1403 01:13:25,511 --> 01:13:27,695 Kau bukan satu-satunya yang punya kabar bagus. 1404 01:13:28,586 --> 01:13:32,234 Eva Woolf ingin aku mewujudkan Galeri Patah Hati, 1405 01:13:32,259 --> 01:13:34,088 Dengan mensponsorinya di Woolf. 1406 01:13:34,131 --> 01:13:35,317 Tidak mungkin. 1407 01:13:35,374 --> 01:13:39,218 Dan meskipun kau monster yang menyebalkan, 1408 01:13:39,295 --> 01:13:41,506 Karena hotel akan diselamatkan, 1409 01:13:41,524 --> 01:13:43,814 Aku ingin mengadakan pamerannya di Chloe. 1410 01:13:43,838 --> 01:13:45,395 Wow. 1411 01:13:45,420 --> 01:13:47,750 Aku sangat senang untukmu, Lucy. 1412 01:13:49,997 --> 01:13:52,275 Kau pantas untuk itu. 1413 01:13:52,337 --> 01:13:54,135 Maafkan aku. Aku tak pernah temukan pria... 1414 01:13:54,159 --> 01:13:56,811 ...yang senang atas keberhasilanku sebelumnya. 1415 01:13:56,937 --> 01:14:00,320 Itu agak aneh, tapi... Tidak, itu bagus. 1416 01:14:00,357 --> 01:14:03,468 Tunggu, bagaimana kita akan melakukannya tepat waktu? 1417 01:14:03,527 --> 01:14:06,822 Ayolah. Aku sudah menunggu seumur hidupku untuk melakukan ini. 1418 01:14:54,786 --> 01:15:00,972 Anastasia, Irina, Valeria, Yulia... 1419 01:15:01,658 --> 01:15:03,439 Aku sebaiknya memperbaiki hubungan dengan Rusia... 1420 01:15:03,463 --> 01:15:05,707 ...atau Putin akan meracuniku. 1421 01:15:23,866 --> 01:15:25,703 Kita berhasil. 1422 01:15:25,726 --> 01:15:27,428 Itu benar. 1423 01:15:27,516 --> 01:15:31,907 Kita berdua memang cocok. Monster dan manusia. 1424 01:15:31,990 --> 01:15:34,047 Apa dan siapa? 1425 01:15:34,123 --> 01:15:37,277 Manusia butuh monster untuk memotivasi diri, 1426 01:15:37,327 --> 01:15:40,098 Dan monster butuh manusia untuk perbaiki semua yang mereka rusak. 1427 01:15:40,165 --> 01:15:42,076 Itu hanya ilmu sederhana. 1428 01:15:42,550 --> 01:15:46,839 Apa kau berpikir dalam hidup kau pernah merasa berhasil? 1429 01:15:47,507 --> 01:15:49,093 Atau itu hanya ilusi, 1430 01:15:49,132 --> 01:15:51,802 Seolah sewaktu-waktu, itu bisa diambil darimu... 1431 01:15:51,827 --> 01:15:54,618 ...karena itu tak pernah menjadi milikmu sejak pertama? 1432 01:15:54,696 --> 01:15:57,641 Kurasa semua orang merasa begitu. 1433 01:15:59,792 --> 01:16:01,976 tak ada yang bilang padamu jika menjadi orang dewasa... 1434 01:16:02,000 --> 01:16:04,418 ...hanyalah berjalan keliling dan merasa seperti penipu. 1435 01:16:04,468 --> 01:16:05,983 Kau tahu? 1436 01:16:06,066 --> 01:16:08,360 Seperti, siapa yang memberiku kartu kredit? 1437 01:16:08,443 --> 01:16:11,224 Dan bagaimana aku batalkan keanggotaan gym-ku? Apa... 1438 01:16:11,624 --> 01:16:13,868 Apa yang Kongres lakukan? 1439 01:16:14,146 --> 01:16:17,318 Tapi kau tahu apa yang Kongres lakukan, bukan? 1440 01:16:17,338 --> 01:16:19,371 Ya. 1441 01:16:19,433 --> 01:16:21,297 Ya. 1442 01:16:25,744 --> 01:16:28,069 Kau punya rencana besok? 1443 01:16:28,104 --> 01:16:30,197 Kau mau melakukan apa? 1444 01:16:30,276 --> 01:16:35,016 Kau tahu telepon diam-diam yang aku lakukan? 1445 01:16:35,990 --> 01:16:38,265 Aku ingin mengenalkanmu pada seseorang. 1446 01:16:39,671 --> 01:16:41,547 Aku tertarik. 1447 01:16:54,781 --> 01:16:58,145 Selamat pagi, anak-anak. Aku bawakan tiket lotremu. 1448 01:16:58,184 --> 01:16:59,969 Dan aku merasa baik dengan yang ini. 1449 01:17:00,004 --> 01:17:03,630 Ingat kesepakatannya? Kita bagi rata hasilnya. Oke? 1450 01:17:03,680 --> 01:17:06,168 Kita punya saksi, jadi... 1451 01:17:08,694 --> 01:17:10,288 Hei, Joe. 1452 01:17:11,596 --> 01:17:13,167 Aku bawakan camilan pedasmu, 1453 01:17:13,191 --> 01:17:16,345 Tapi jangan adukan aku seperti yang terakhir, oke? 1454 01:17:16,367 --> 01:17:18,388 Itu baru temanku. 1455 01:17:19,095 --> 01:17:20,748 Hei, Cheryl. 1456 01:17:20,821 --> 01:17:22,893 Hai. 1457 01:17:25,125 --> 01:17:26,621 Siapa si tampan ini? 1458 01:17:26,697 --> 01:17:30,091 Nick, ini Cheryl./ Senang bertemu denganmu. 1459 01:17:30,116 --> 01:17:32,453 Wanita ini bukan pacarmu, 'kan? 1460 01:17:32,528 --> 01:17:36,821 Bukan. Aku masih lajang. 1461 01:17:37,222 --> 01:17:39,855 Mau koktail? Aku yang traktir. 1462 01:17:39,889 --> 01:17:43,170 Tentu. Maksudku, ini pukul 17:00 di suatu tempat, bukan, Cheryl? 1463 01:17:43,202 --> 01:17:45,716 Boleh aku duduk sini?/ Ya, duduk, santailah. 1464 01:17:45,780 --> 01:17:47,719 Lihatlah dirimu. 1465 01:17:48,413 --> 01:17:50,712 Mau bermain permainan papan? 1466 01:17:59,012 --> 01:18:01,401 Monopoli. 1467 01:18:01,467 --> 01:18:03,350 Favoritku setiap waktu. 1468 01:18:03,433 --> 01:18:05,060 Aku juga. 1469 01:18:05,143 --> 01:18:08,716 Aku sering memainkan ini bersama putriku... 1470 01:18:09,425 --> 01:18:11,467 Lucy. 1471 01:18:13,679 --> 01:18:15,612 Lucy. 1472 01:18:20,701 --> 01:18:22,975 Maafkan aku, aku tidak... 1473 01:18:24,269 --> 01:18:26,214 Ya. Ya... 1474 01:18:26,238 --> 01:18:29,187 Jadi jika kau bisa berhenti merayu Ibuku, itu akan sangat bagus. 1475 01:18:29,212 --> 01:18:31,924 Ibunya... Aku masih terlalu muda. 1476 01:18:31,969 --> 01:18:35,663 Lihatlah tubuh ini. Ini seranum remaja Mormon. 1477 01:18:35,757 --> 01:18:38,011 Ibu!/ Apa? 1478 01:18:38,562 --> 01:18:40,365 Kau cemburu? 1479 01:18:40,433 --> 01:18:42,294 Kau tahu, seorang wanita bijak pernah bilang padaku... 1480 01:18:42,318 --> 01:18:45,453 ...kecemburuan itu tidak menarik. 1481 01:18:45,478 --> 01:18:47,368 Sungguh? 1482 01:18:47,392 --> 01:18:48,963 Kau yang mengatakan itu. 1483 01:18:53,025 --> 01:18:54,990 Aku suka pemain pianonya. 1484 01:18:54,995 --> 01:18:57,326 Apa dia pacarmu?/ Bukan. 1485 01:18:57,339 --> 01:19:01,007 Kau tak boleh nikahi dia./ Tidak, tidak akan. 1486 01:19:01,032 --> 01:19:02,576 Aku yang akan nikahi dia. 1487 01:19:02,616 --> 01:19:04,383 Benarkah?/ Ya. 1488 01:19:04,453 --> 01:19:06,421 Berarti aku akan jadi pendamping pengantin. 1489 01:19:06,462 --> 01:19:07,951 Oke. 1490 01:19:08,519 --> 01:19:11,787 Aku suka lagu ini. 1491 01:19:12,261 --> 01:19:14,707 Kami sering mendengarkan ini saat aku memasak makan malam. 1492 01:19:14,732 --> 01:19:16,993 "Memasak" adalah istilah yang kurang tepat... 1493 01:19:17,018 --> 01:19:18,361 ...untuk apa yang Ibu lakukan dengan makanan. 1494 01:19:18,425 --> 01:19:20,511 Menarilah bersamaku. 1495 01:19:27,226 --> 01:19:28,589 Terima kasih. 1496 01:19:59,000 --> 01:20:01,359 Terima kasih sudah mengajakku hari ini. 1497 01:20:02,358 --> 01:20:04,805 Terima kasih sudah datang. 1498 01:20:06,418 --> 01:20:09,444 Itu biasanya sulit, 1499 01:20:09,458 --> 01:20:12,404 Tapi hari ini itu sangat lancar. 1500 01:20:14,359 --> 01:20:16,516 Kau mau minum bersamaku? 1501 01:20:16,575 --> 01:20:18,619 Ya. 1502 01:20:21,827 --> 01:20:24,533 Kita tidak minum di bawah sini. 1503 01:20:25,799 --> 01:20:28,370 Kita pergi ke bar? 1504 01:20:29,803 --> 01:20:32,554 Bisa kau ikut denganku? 1505 01:20:32,590 --> 01:20:34,501 Oke. 1506 01:20:56,731 --> 01:20:58,837 Aku belum pernah ke sini. 1507 01:20:58,942 --> 01:21:01,069 Aku ingin tunjukkan kau sesuatu. 1508 01:21:04,410 --> 01:21:07,578 Itu pintu rahasia yang menakjubkan. 1509 01:21:07,618 --> 01:21:09,814 Ikut aku. Ayo. 1510 01:21:10,163 --> 01:21:12,077 Hati-hati kepalamu. 1511 01:21:12,133 --> 01:21:14,565 Apa ini, Hipster Narnia? 1512 01:21:16,240 --> 01:21:21,250 Wow. Kau membuat bar seksi rahasia ini sendirian? 1513 01:21:21,267 --> 01:21:25,514 Aku punya banyak tersembunyi. 1514 01:21:25,563 --> 01:21:29,270 Bagaimana kau tadi dengan santainya bermain piano dengan? 1515 01:21:29,282 --> 01:21:32,057 Kau sangat memukau, Sang Pianis. 1516 01:21:34,671 --> 01:21:36,508 Yang mana? 1517 01:21:41,205 --> 01:21:44,236 Bersulang untuk menyelesaikan apa yang kita mulai. 1518 01:21:44,274 --> 01:21:46,480 Untuk menyelesaikan apa yang kita mulai. 1519 01:22:14,931 --> 01:22:17,635 Itu... 1520 01:22:17,696 --> 01:22:19,897 Jadi... 1521 01:22:19,933 --> 01:22:22,986 Aku baru saja melihatmu telanjang. 1522 01:22:23,443 --> 01:22:26,345 Begitu caranya bercinta./ Benar. 1523 01:22:27,541 --> 01:22:31,360 Tapi kita teman. 1524 01:22:38,771 --> 01:22:41,587 Bagaimana jika kita lebih dari teman? 1525 01:22:44,716 --> 01:22:48,164 Bagaimana kita mengetahuinya? 1526 01:22:48,207 --> 01:22:52,139 Kau tahu, aku benar-benar berdiam diri di sini, 1527 01:22:52,181 --> 01:22:57,769 Memutar otak untuk memikirkan caranya. 1528 01:22:57,853 --> 01:23:00,522 Dan aku hanya melihat satu jalan keluar. 1529 01:23:00,606 --> 01:23:02,513 Apa? 1530 01:23:03,935 --> 01:23:06,862 Kurasa kita harus melakukannya lagi. 1531 01:23:06,945 --> 01:23:08,573 Ya, aku juga. 1532 01:23:27,216 --> 01:23:30,177 Temui aku di toko neon pukul 10:00 besok. 1533 01:23:30,260 --> 01:23:32,387 Aku punya kejutan lain untukmu. 1534 01:23:32,471 --> 01:23:34,056 Kejutan? 1535 01:23:34,139 --> 01:23:36,016 Sang monster setuju. 1536 01:23:38,764 --> 01:23:40,400 Jadi sekarang kau dan Nick... 1537 01:23:42,267 --> 01:23:44,877 Begitu menurutmu seks heteroseksual kelihatannya? 1538 01:23:44,931 --> 01:23:46,904 Memikirkannya saja membuatku cemas, 1539 01:23:46,928 --> 01:23:48,575 Tapi karena kalian sekarang bisa dibilang bersama, kau tahu... 1540 01:23:48,595 --> 01:23:50,169 Apa yang sudah kau koleksi dari dia? 1541 01:23:50,218 --> 01:23:52,298 Jaring keselamatan, karena dia selamatkan Nick. 1542 01:23:52,407 --> 01:23:54,562 Kami rekanan. Rekanan saling membantu. 1543 01:23:54,576 --> 01:23:57,862 Dan saling menemui ibu masing-masing./ Itu sangat serius. 1544 01:23:57,873 --> 01:24:00,074 Dan omong-omong, Ibuku jelas merayu dia. 1545 01:24:00,165 --> 01:24:02,399 Cheryl memang legenda./ Ya. Cheryl. 1546 01:24:02,424 --> 01:24:04,914 Aku mendukungmu, Cheryl./ Lucy. 1547 01:24:09,106 --> 01:24:12,247 Berapa totalnya?/ Tidak... Ini aku yang traktir. 1548 01:24:12,310 --> 01:24:13,876 Setidaknya itu yang bisa aku lakukan. 1549 01:24:13,920 --> 01:24:17,204 Galerimu sudah sangat membantuku. 1550 01:24:17,583 --> 01:24:19,729 Setelah Dwayne meninggal, aku tersesat. 1551 01:24:19,768 --> 01:24:21,526 Sesaat kami tertawa, 1552 01:24:21,551 --> 01:24:24,608 Mencuri botol sampanye itu, lalu kemudian... 1553 01:24:26,309 --> 01:24:29,242 Aku menyimpan semua yang dia punya. 1554 01:24:29,267 --> 01:24:30,767 Memikirkan untuk melepasnya... 1555 01:24:30,792 --> 01:24:33,869 ...berarti menghadapi realita dan aku tak bisa melakukan itu, jadi... 1556 01:24:33,935 --> 01:24:36,570 Sekali lagi, kau sangat membantu. 1557 01:24:37,180 --> 01:24:39,075 Wow. 1558 01:24:39,129 --> 01:24:41,085 Terima kasih./ Terima kasih. 1559 01:24:41,520 --> 01:24:43,463 Jadi, kau akan datang ke pembukaan galeri? 1560 01:24:43,487 --> 01:24:46,591 Ya. Tentu saja. Aku akan membawa teman kencan. 1561 01:24:46,642 --> 01:24:48,589 Bagus. 1562 01:24:50,283 --> 01:24:52,685 Lihatlah dirimu, Oprah, memulihkan warga 1563 01:24:52,710 --> 01:24:55,015 Kurasa yang Amanda coba katakan adalah, 1564 01:24:55,047 --> 01:24:56,596 Kau sangat menginspirasi. 1565 01:24:56,597 --> 01:24:57,696 Kau harus memiliki TED Talk-mu sendiri. 1566 01:24:57,720 --> 01:25:00,147 Tidak, aku berusaha bilang dia adalah Dolly Parton. 1567 01:25:00,561 --> 01:25:04,229 Kami sudah 8 tahun bahagia bersama. 1568 01:25:04,313 --> 01:25:07,535 Dia sangat fokus pada kerjanya, tapi... 1569 01:25:08,149 --> 01:25:10,804 Itulah yang aku suka darinya. 1570 01:25:10,848 --> 01:25:14,103 Hasratnya, kecerdasannya. 1571 01:25:14,138 --> 01:25:16,700 Ini caraku untuk mengingat dia. 1572 01:25:19,522 --> 01:25:21,955 Maksudku, tidakkah dia menawan? 1573 01:26:04,300 --> 01:26:06,045 Nick? 1574 01:26:06,049 --> 01:26:08,286 Jadi jika kau bisa lewat sini... 1575 01:26:09,222 --> 01:26:11,161 Lucy. 1576 01:26:12,381 --> 01:26:13,929 Hai. 1577 01:26:13,974 --> 01:26:16,755 Hai./ Aku... 1578 01:26:17,052 --> 01:26:19,472 Ini... 1579 01:26:19,542 --> 01:26:21,550 Aku Chloe. 1580 01:26:33,724 --> 01:26:36,047 Lucy. Tunggu. Berhenti, oke? 1581 01:26:36,072 --> 01:26:39,262 Chloe? Seperti "Hotel Chloe"? 1582 01:26:39,294 --> 01:26:40,870 Kau bilang padaku itu nenekmu. 1583 01:26:40,894 --> 01:26:43,538 Itu tidak benar. Kau beranggapan. Seperti yang biasanya kau lakukan. 1584 01:26:43,605 --> 01:26:45,309 Kau tak pernah mengoreksiku. 1585 01:26:45,379 --> 01:26:47,021 Kau bangunkan ini untuk dia?/ Bukan. 1586 01:26:47,059 --> 01:26:49,186 Apa kau berhubungan dengan dia?/ Tidak. Jika kau beri aku waktu... 1587 01:26:49,211 --> 01:26:50,983 ...untuk jelaskan padamu.../ Jelaskan apa? 1588 01:26:51,044 --> 01:26:53,940 Kau mengolokku karena menyimpan dasinya Max, 1589 01:26:53,964 --> 01:26:56,832 Tapi kau membangun hotel untuk menghormatinya? 1590 01:26:56,884 --> 01:27:00,083 Itu tidak adil. Kau memulai galeri untuk Max. 1591 01:27:00,108 --> 01:27:02,478 Tidak. Tidak. Kau tak bisa melakukan itu. 1592 01:27:02,537 --> 01:27:06,852 Aku tunjukkan padamu diriku sebenarnya dari sejak pertama. 1593 01:27:07,767 --> 01:27:10,682 Aku kenalkan kau pada Ibuku. 1594 01:27:10,718 --> 01:27:12,234 Dan sekarang kau membohongiku? 1595 01:27:12,259 --> 01:27:14,258 Aku merasa seperti... Aku bahkan tak mengenalmu. 1596 01:27:14,311 --> 01:27:15,892 Aku ingin memberitahumu, oke? 1597 01:27:15,916 --> 01:27:17,903 Aku hanya tidak tahu kapan atau bagaimana. 1598 01:27:17,952 --> 01:27:21,976 Itu tidak mudah untukku terbuka semudah dirimu! 1599 01:27:22,109 --> 01:27:25,171 Tidak, itu tak mudah untuk siapapun, Nick. 1600 01:27:25,863 --> 01:27:28,565 Hal terbaiknya dengan bersikap egois adalah, 1601 01:27:28,589 --> 01:27:30,899 Kau bisa melakukan itu sendirian. 1602 01:27:30,926 --> 01:27:33,611 Ini jelas bukan waktu yang tepat. Aku akan pergi. 1603 01:27:33,636 --> 01:27:37,634 Tidak. Namamu ada didepan pintu. Kau tetaplah di sini. 1604 01:27:37,659 --> 01:27:39,554 Aku yang pergi. 1605 01:27:42,959 --> 01:27:46,162 Hei. Aku rasa dia selipkan ini di bawah pintu suatu malam... 1606 01:27:46,186 --> 01:27:48,002 ...saat aku bekerja lembur. 1607 01:27:48,028 --> 01:27:53,106 Aku baru temukan ini dua tahun setelah kami putus. 1608 01:27:55,359 --> 01:27:57,630 Tonya keluar dari hidupku./ Itu jelas. 1609 01:27:57,655 --> 01:27:59,175 Aku harus campakkan dia, kau paham maksudku? 1610 01:27:59,199 --> 01:28:00,780 Seperti N'Sync. "Bye, Bye, Bye." 1611 01:28:00,781 --> 01:28:03,047 Hei, semua!/ Oke, aku tidak... 1612 01:28:03,492 --> 01:28:05,577 Apa Lucy ada? 1613 01:28:07,448 --> 01:28:08,959 Dia diatap? Bagus. 1614 01:28:08,983 --> 01:28:10,138 Terima kasih./ Sekedar memberitahu, 1615 01:28:10,163 --> 01:28:13,650 Jika seorang wanita menawan mendorongmu dari atap, 1616 01:28:13,675 --> 01:28:18,155 Dan dia memakai baju setelan biru yang sangat indah, 1617 01:28:18,180 --> 01:28:21,851 Dan kau terjatuh ke tanah, lalu mati seketika... 1618 01:28:21,885 --> 01:28:24,713 Dan mayatmu dibiarkan tergeletak di sana, 1619 01:28:24,769 --> 01:28:27,691 Kemudian wanita satunya.../ Yang juga menawan. 1620 01:28:27,741 --> 01:28:29,518 Menawan./ Yang seorang model rumahan. 1621 01:28:29,601 --> 01:28:31,585 Model rumahan dengan baju ungu... 1622 01:28:31,614 --> 01:28:33,750 Jika dia mengemudikan truk monster... 1623 01:28:33,774 --> 01:28:36,698 ...lalu melindas wajahmu berulang-ulang. 1624 01:28:36,775 --> 01:28:39,638 Berulang-ulang kali. 1625 01:28:39,663 --> 01:28:44,192 Ya. Dan wajahmu sudah tidak dikenali lagi, 1626 01:28:44,234 --> 01:28:46,070 Kami akan berkata itu kecelakaan. 1627 01:28:46,094 --> 01:28:48,233 Ya. Dan kami punya dua alibi, dan satu Jeff. 1628 01:28:48,258 --> 01:28:51,893 Dan aku tahu dari sekolah hukum, itu adalah kasus yang sangat kuat. 1629 01:28:51,926 --> 01:28:53,885 Luar biasa kuat. 1630 01:28:56,487 --> 01:28:58,246 Baiklah. 1631 01:28:58,672 --> 01:29:01,702 Oke. Sampai jumpa. Senang... 1632 01:29:01,800 --> 01:29:03,594 Jeff... Baiklah. 1633 01:29:29,975 --> 01:29:32,956 Dengar, aku ingin bilang padamu jika... 1634 01:29:35,195 --> 01:29:37,085 Apa? 1635 01:29:40,482 --> 01:29:42,330 Pesta Dansa Patah hati adalah malammu, 1636 01:29:42,354 --> 01:29:45,223 Dan aku ingin kau tahu jika... 1637 01:29:45,250 --> 01:29:49,350 ...aku akan menjauh dari hotel, oke? 1638 01:29:49,408 --> 01:29:52,100 Hotel Chloe? 1639 01:29:53,287 --> 01:29:57,632 Jika ini berarti, aku hanya mengajak dia keliling. 1640 01:29:57,657 --> 01:29:59,750 Aku beri nama hotel itu dengan namanya sudah sangat lama, 1641 01:29:59,775 --> 01:30:04,089 Dan itu terlalu terlambat dan terlalu mahal... 1642 01:30:05,668 --> 01:30:07,713 ...untuk mengubahnya. 1643 01:30:11,319 --> 01:30:13,744 Aku minta maaf. 1644 01:30:22,151 --> 01:30:24,092 Oke. 1645 01:30:48,170 --> 01:30:50,803 Banyak seniman yang jatuh cinta denganku. 1646 01:30:50,866 --> 01:30:52,605 Wow. 1647 01:30:52,644 --> 01:30:54,869 Aku tidak melihatmu disana. Tapi, ya, 1648 01:30:54,893 --> 01:30:57,467 Aku tahu semua tentang kekasihmu. 1649 01:30:57,675 --> 01:31:01,461 Itu hal yang sangat aneh untuk dikatakan. Sangat janggal. 1650 01:31:02,344 --> 01:31:05,842 Aku punya sesuatu untuk pameranmu. 1651 01:31:07,723 --> 01:31:10,613 Aku menikahi pria yang iri dengan semuanya. 1652 01:31:10,623 --> 01:31:13,453 Jika aku bersemangat tentang sebuah buku, tempat, 1653 01:31:13,473 --> 01:31:15,950 Tentang bunga, tentang manusia... 1654 01:31:15,998 --> 01:31:18,061 Iri. 1655 01:31:21,901 --> 01:31:23,479 Tak ada apa-apa didalamnya. 1656 01:31:23,481 --> 01:31:26,406 Aku tinggalkan pria itu. Aku menjual cincinnya. 1657 01:31:26,438 --> 01:31:28,665 Aku memulai Woolf Gallery, 1658 01:31:28,732 --> 01:31:31,132 Dan aku bersumpah untuk mewakili seniman-seniman... 1659 01:31:31,156 --> 01:31:33,241 ...yang membuatku merasa bersemangat. 1660 01:31:33,331 --> 01:31:35,035 Aku tak pernah menoleh ke belakang. 1661 01:31:35,099 --> 01:31:37,059 Wow. 1662 01:31:37,106 --> 01:31:39,172 Apa kau menyesal menikahi dia? 1663 01:31:39,182 --> 01:31:41,009 Sama sekali tidak. 1664 01:31:41,058 --> 01:31:44,176 Aku takkan seperti sekarang seandainya kami tidak bertemu. 1665 01:31:44,238 --> 01:31:47,508 Aku juga takkan seperti sekarang jika aku tidak melepasnya. 1666 01:31:49,179 --> 01:31:52,398 Rasa sakit, sayangku, itu tak terhindarkan. 1667 01:31:52,423 --> 01:31:57,059 Tapi apa yang kau lakukan dengan itu yang terpenting. 1668 01:32:14,960 --> 01:32:17,855 Hei, ada apa?/ Hei. Bagaimana kabarmu? 1669 01:32:17,911 --> 01:32:19,132 Apa yang kau lakukan? 1670 01:32:19,195 --> 01:32:22,154 Halo? Terima kasih./Aku tak pernah melihat dia melakukan itu sebelumnya. 1671 01:32:22,169 --> 01:32:23,905 Itu aneh. 1672 01:33:20,827 --> 01:33:24,072 Aku benar-benar tidak tahu apa yang aku lakukan di sini. 1673 01:33:25,265 --> 01:33:29,084 Entahlah. Aku tak pernah diputusi. 1674 01:33:30,164 --> 01:33:32,212 Aku tidak tahu ruangan ini soal apa, 1675 01:33:32,237 --> 01:33:34,768 Tapi ada sesuatu dengan ini yang jauh kurang... 1676 01:33:34,807 --> 01:33:36,045 "Penimbunan"? 1677 01:33:36,070 --> 01:33:37,492 Itu memang terlihat seolah wanita gelandangan... 1678 01:33:37,516 --> 01:33:40,427 ...tinggal disini di waktu senggangnya. 1679 01:33:40,472 --> 01:33:43,284 Kau tahu? Aku sebaiknya juga membuang kalian. 1680 01:33:43,309 --> 01:33:45,601 Meng-Marie Kondo-kan kalian. Bagaimana dengan itu? 1681 01:33:45,687 --> 01:33:49,124 Apa Nick datang malam ini?/ Ya. Aku juga ingin tahu. 1682 01:33:49,185 --> 01:33:50,781 Tidak tahu, tidak peduli. 1683 01:33:50,805 --> 01:33:53,338 Ini malamku. Aku cukup fokus pada diriku. 1684 01:33:54,117 --> 01:33:55,600 Baiklah. Nanti./ Tidak, sekarang. 1685 01:33:55,625 --> 01:33:57,207 Kau selalu bilang nanti dan kau tak pernah bayar. 1686 01:33:57,231 --> 01:33:59,260 Apa maksudmu? Aku selalu bayar./ Kau berutang banyak padaku... 1687 01:33:59,285 --> 01:34:01,894 "Bayar"? Tunggu, apa? Apa yang terjadi? 1688 01:34:01,919 --> 01:34:04,577 Rahasia apa yang kau sembunyikan?/ Tidak ada. 1689 01:34:04,616 --> 01:34:05,956 Nadine? 1690 01:34:05,981 --> 01:34:08,305 Kami bertaruh jika kau dan Nick akan kembali bersama. 1691 01:34:08,340 --> 01:34:11,863 Aku bilang tidak. Aku jelas menang. Aku selalu menang. 1692 01:34:11,944 --> 01:34:14,334 Kau apa?/Kami bertaruh pada semua hubunganmu. 1693 01:34:14,368 --> 01:34:16,168 Menurutmu bagaimana aku bisa mampu gaya hidup ini? 1694 01:34:16,218 --> 01:34:18,286 Tunggu, berapa banyak total taruhanmu selama ini? 1695 01:34:18,311 --> 01:34:20,296 Sekitar... Hampir tidak ada./ Sedikit... Sedikit... 1696 01:34:20,369 --> 01:34:22,663 Tidak, beritahu aku sekarang juga! Beritahu aku. Kau... 1697 01:34:22,746 --> 01:34:25,552 $798,34. 1698 01:34:26,235 --> 01:34:30,223 Sekarang? Kau memilih bicara sekarang? Kita cerai. 1699 01:34:30,273 --> 01:34:31,518 Kita tak pernah menikah. 1700 01:34:31,543 --> 01:34:35,339 Maka cepat tanyakan aku agar aku bisa menceraikanmu! 1701 01:34:37,111 --> 01:34:39,390 Kau mau menikah denganku?/ Keluar! 1702 01:34:39,471 --> 01:34:42,017 Pada dasarnya, itu sebabnya menurutku posum kurang lebih... 1703 01:34:42,041 --> 01:34:43,766 ...binatang terkeren di seluruh dunia. 1704 01:34:43,767 --> 01:34:45,585 Tapi jika kau temukan posum di sana, 1705 01:34:45,609 --> 01:34:47,387 Meerkat juga perlu dibicarakan. 1706 01:34:47,412 --> 01:34:49,042 Mereka bisa berdiri dengan kaki belakang seperti ini, 1707 01:34:49,066 --> 01:34:50,314 Melihat sekeliling. 1708 01:34:50,315 --> 01:34:51,594 Mereka juga bisa lari dengan empat kaki. 1709 01:34:51,618 --> 01:34:53,506 Beri mereka makan serangga jika mereka peliharaanmu. 1710 01:34:53,531 --> 01:34:55,109 Mereka berlarian di gurun. Mereka menggali lubang... 1711 01:34:55,134 --> 01:34:57,915 Jangan sentuh dendeng itu. Itu dekat semprotan hama. 1712 01:34:58,991 --> 01:35:01,768 Kau benar-benar tidak datang?/ Aku tidak tahu. 1713 01:35:01,797 --> 01:35:04,655 Aku merasa tak enak badan dan cemas soal pembukaan hotel... 1714 01:35:04,712 --> 01:35:07,124 Kurasa aku akan kena demam. Jadi, ya... 1715 01:35:07,207 --> 01:35:08,965 Bisa kau periksa keningku? 1716 01:35:08,985 --> 01:35:10,173 Itu sangat panas, 'kan? 1717 01:35:10,198 --> 01:35:11,441 Kau tak apa./ Sudah kuduga. 1718 01:35:11,479 --> 01:35:13,766 Kita harus pergi. Aku tak memakai sepatu hak tinggi untuk datang telat. 1719 01:35:13,791 --> 01:35:17,067 Sangat menenangkan. Kalia akan jadi orang tua yang menakjubkan. 1720 01:35:17,092 --> 01:35:19,131 Orang sakit membuatku jijik. 1721 01:35:19,156 --> 01:35:20,845 Kau harus jelas padanya apa yang terjadi. 1722 01:35:20,870 --> 01:35:22,941 Aku tidak harus. Dia bodoh. Lihatlah dia. 1723 01:35:22,985 --> 01:35:25,590 Seolah kau sudah berkembang. Semua pria memang bodoh. 1724 01:35:25,615 --> 01:35:27,750 kami biarkan kau memimpin situasi./ Jangan ceramah kemanusiaan. 1725 01:35:27,769 --> 01:35:29,159 Kau merusak planet, memulai perang, 1726 01:35:29,183 --> 01:35:30,800 Membunuh lebah. Kau memperkosa dan menjarah. 1727 01:35:30,825 --> 01:35:33,573 Dan jika kau membuka matamu pada apa yang terjadi di dunia, 1728 01:35:33,613 --> 01:35:35,753 Kau takkan berhenti menangis. 1729 01:35:36,478 --> 01:35:39,032 Aku tak ada kaitannya dengan itu, tapi aku akan menerimanya. 1730 01:35:39,087 --> 01:35:41,515 Untuk urusan pria? Dia jauh lebih bodoh dibanding aku. 1731 01:35:41,588 --> 01:35:44,794 Kau sadar aku berdiri di sini dan bisa mendengarmu? 1732 01:35:44,828 --> 01:35:47,781 Ya, aku menunjuk ke arahmu./ Dengar, kau tidak sakit. 1733 01:35:47,806 --> 01:35:49,293 Kau harus beritahu dia apa yang terjadi. 1734 01:35:49,303 --> 01:35:50,749 Tidak, aku tidak harus./ Aku akan tunggu di luar. 1735 01:35:50,760 --> 01:35:53,093 Sayang, bisa kau kembali?/ Kita tak boleh terlambat! 1736 01:35:53,118 --> 01:35:54,948 Baiklah. 1737 01:35:55,758 --> 01:35:59,078 Nick, kau tidak sakit, kawan./ Aku merasa sakit. 1738 01:35:59,092 --> 01:36:01,564 Baik. Kau patah hati, sobat./ Itu tidak benar. 1739 01:36:01,616 --> 01:36:04,806 Itu benar./ Itu tidak benar. 1740 01:36:06,472 --> 01:36:08,314 Menurutmu dari mana uangnya berasal, Nick? 1741 01:36:08,338 --> 01:36:10,228 Aku tidak tahu. Dari mana... Apa? 1742 01:36:10,229 --> 01:36:12,811 Pinjaman yang menyelamatkanmu./ Ya? 1743 01:36:12,856 --> 01:36:15,463 Hotel yang kau beri nama dari wanita lain? 1744 01:36:15,487 --> 01:36:16,817 Ada apa dengan itu? 1745 01:36:16,818 --> 01:36:19,655 Ingat donatur swasta misterius itu, Nick? 1746 01:36:20,708 --> 01:36:23,426 Lucy meyakinkan Eva Woolf untuk pinjamkan kau uang. 1747 01:36:23,461 --> 01:36:24,920 Dia menyelamatkanmu. 1748 01:36:24,944 --> 01:36:27,040 Seolah dia kesatria berbaju zirahmu, 1749 01:36:27,079 --> 01:36:29,211 Dan kau tuan putri terbodoh yang pernah aku temui. 1750 01:36:29,258 --> 01:36:31,947 Tidak. Kau tahu? Aku bukan tuan putri bodoh. Pegang ini. 1751 01:36:32,000 --> 01:36:34,903 Aku tak bermaksud secara harfiah. Jangan tersinggung. 1752 01:36:34,942 --> 01:36:37,780 Jadi aku yang membayar ini? 1753 01:36:54,189 --> 01:36:57,442 Aku tak percaya kau melakukan ini dengan kegilaanmu. 1754 01:36:57,526 --> 01:36:59,365 Kegilaanku menawan. 1755 01:36:59,398 --> 01:37:01,446 Gila menawan. 1756 01:37:02,287 --> 01:37:05,351 Maksudku, semangat tim, atau... Apa? Entahlah. Dimana Jeff? 1757 01:37:05,384 --> 01:37:07,576 Aku benci dia. Aku cinta dia. Maksudku, aku benci dia. 1758 01:37:07,600 --> 01:37:09,720 Apa yang kau lakukan denganku? 1759 01:37:09,783 --> 01:37:11,623 Bagaimana dengan ini? 1760 01:37:11,707 --> 01:37:13,916 Tubuhku tidak menolaknya./ Tidak? 1761 01:37:14,084 --> 01:37:15,252 Tidak, itu berlebihan. Jangan. 1762 01:37:26,665 --> 01:37:28,834 Dia mekanikku selama 26 tahun. Katonah, New York 1763 01:37:28,858 --> 01:37:32,368 Dia manajer tur band death metal. Lansing, Michigan. 1764 01:37:32,712 --> 01:37:35,797 Dari JJ. The King Of Beepers. Flatbush, New York. 1765 01:37:35,821 --> 01:37:37,933 Instruktur Menyelam Skuba. Ocala, Florida. 1766 01:37:37,958 --> 01:37:40,211 Tulisan pesan tak tersampaikanmu kepada mantanmu. 1767 01:37:40,235 --> 01:37:43,342 Tinggalkan Bagasimu (Beban) 1768 01:37:49,543 --> 01:37:51,817 Patah Hati? Pukul Itu Keluar. 1769 01:37:51,841 --> 01:37:54,499 Pecahan Alat Makam Dari Pertengkaran Putus Hubungan 1770 01:37:54,523 --> 01:37:56,877 Kau Sering Menghubungiku Di Ponselku 1771 01:38:14,089 --> 01:38:16,581 Halo, para penimbun dan penyuka seni. 1772 01:38:16,606 --> 01:38:19,526 Selamat datang di Galeri Patah Hati. 1773 01:38:21,777 --> 01:38:24,723 Ya! Ya. 1774 01:38:24,888 --> 01:38:28,958 Galeri ini tak memiliki lukisan senilai ratusan ribu dolar, 1775 01:38:28,992 --> 01:38:30,869 Atau patung-patung berharga. 1776 01:38:30,953 --> 01:38:35,762 Ini memiliki rongsokan yang banyak. 1777 01:38:36,099 --> 01:38:39,201 Tapi ini adalah benda-benda yang kita simpan, 1778 01:38:39,222 --> 01:38:43,815 Suvenir yang menceritakan kisah hidup kita... 1779 01:38:43,840 --> 01:38:46,798 Meski jika itu kue kepiting yang dimakan setengah. 1780 01:38:50,636 --> 01:38:52,929 Hei, aku butuh pesanan itu./ Kupikir kau membatalkannya. 1781 01:38:52,939 --> 01:38:55,522 Ya. Bisa kau batalkan pembatalannya?/ Ya. 1782 01:38:55,788 --> 01:38:57,494 Aku mulai mengoleksi, 1783 01:38:57,552 --> 01:39:01,648 Karena aku kehilangan seseorang cukup lama. 1784 01:39:01,751 --> 01:39:06,247 Raganya masih di sana, tapi ingatannya sudah hilang. 1785 01:39:07,300 --> 01:39:10,891 Jadi bilang dibilang, dia juga sudah menghilang. 1786 01:39:10,947 --> 01:39:13,840 Ibuku adalah patah hati pertamaku. 1787 01:39:14,829 --> 01:39:16,717 Aku takut akan berakhir seperti dia, 1788 01:39:16,741 --> 01:39:21,331 Jika aku akan lupa dan dilupakan. 1789 01:39:21,998 --> 01:39:24,911 Jadi aku berpegangan pada barang-barang, 1790 01:39:24,935 --> 01:39:27,582 Dan itu membuatku terus melangkah maju. 1791 01:39:27,659 --> 01:39:31,690 Patah hati adalah perasaan paling sepi dan mengisolasi di dunia. 1792 01:39:31,770 --> 01:39:34,361 Dan jujur, itu terjadi kepada kita semua. 1793 01:39:35,769 --> 01:39:38,963 Itu penyeimbang yang luar biasa. 1794 01:39:39,353 --> 01:39:44,237 Dan tanpa patah hati, aku takkan membangun tempat ini. 1795 01:39:44,356 --> 01:39:49,656 Jadi kurasa pada akhirnya hal-hal yang menghancurkanku, 1796 01:39:49,744 --> 01:39:51,699 Juga membuatku utuh. 1797 01:39:51,719 --> 01:39:55,672 Lucy! Maaf. Permisi. Maaf. 1798 01:39:56,017 --> 01:39:57,933 Maaf. 1799 01:39:58,125 --> 01:40:00,209 Oke. 1800 01:40:01,673 --> 01:40:03,587 Lucy. 1801 01:40:05,247 --> 01:40:07,581 Jadi, aku ingin mengarahkan perhatianmu... 1802 01:40:07,605 --> 01:40:10,787 ...ke beberapa instalasi.../ Lucy! 1803 01:40:10,929 --> 01:40:14,110 Ini canggung. 1804 01:40:14,175 --> 01:40:16,519 Nick, apa yang kau lakukan? 1805 01:40:16,544 --> 01:40:20,548 Kelihatannya apa? Ini sikap yang sangat besar. 1806 01:40:22,589 --> 01:40:24,221 Ini bukan waktu yang tepat. 1807 01:40:24,265 --> 01:40:27,446 Jika kau bisa menunggu dengan sabar dan diam hingga aku selesai... 1808 01:40:27,453 --> 01:40:29,687 Tidak. Tidak, aku tak bisa melakukan itu. 1809 01:40:31,831 --> 01:40:34,118 Peta itu milikku. 1810 01:40:35,569 --> 01:40:38,172 Tunggu, apa?/ Peta itu. 1811 01:40:38,277 --> 01:40:42,245 Aku menaruh petanya di sana. Aku tahu aku bilang... 1812 01:40:42,299 --> 01:40:44,014 Itu agak acak. Entahlah. 1813 01:40:44,038 --> 01:40:46,406 Aku hanya berusaha untuk mengalihkan fokusmu. 1814 01:40:46,463 --> 01:40:50,693 Aku bertemu Chloe saat kerja di hotel. Dan dia... 1815 01:40:50,748 --> 01:40:53,227 Aku jatuh cinta dengan dia. 1816 01:40:53,284 --> 01:40:56,595 Tapi kemudian dia tinggalkan aku untuk atasanku. 1817 01:40:56,775 --> 01:40:59,206 Aku terpukul. 1818 01:40:59,235 --> 01:41:01,936 Aku berjanji pada diriku sendiri jika aku takkan pernah... 1819 01:41:01,961 --> 01:41:04,562 ...biarkan siapapun membuatku merasa seperti itu lagi. 1820 01:41:04,623 --> 01:41:06,860 Kemudian aku bertemu denganmu. 1821 01:41:07,121 --> 01:41:10,681 Jadi aku taruh peta itu di dinding, 1822 01:41:10,705 --> 01:41:12,920 Karena aku ingin bertemu denganmu lagi. 1823 01:41:16,475 --> 01:41:19,059 Kau bisa cukup mengajakku makan malam atau semacamnya. 1824 01:41:19,063 --> 01:41:21,742 Ya. Setelah dipikir-pikir lagi./ Lain kali. 1825 01:41:21,769 --> 01:41:24,397 Mungkin. Itu hal bagus, kau tahu? 1826 01:41:25,108 --> 01:41:31,289 Tapi cinta membuatmu melakukan hal-hal gila, bodoh, irasional, dan... 1827 01:41:31,329 --> 01:41:37,395 Dan kurasa yang aku coba katakan, Lucy, yaitu aku mencintaimu. 1828 01:41:49,465 --> 01:41:52,065 Coba lagi. Coba lagi. 1829 01:41:52,090 --> 01:41:55,008 Aku mencintaimu, Lucy./ Ya, aku mendengarmu. 1830 01:41:55,032 --> 01:41:57,184 Aku akan kembali lanjutkan pidato sekarang. 1831 01:41:59,397 --> 01:42:00,862 Mungkin aku sebaiknya... 1832 01:42:00,896 --> 01:42:03,826 Kau sebaiknya tetap disini./ Itu agak canggung jika kau tidak... 1833 01:42:03,858 --> 01:42:05,547 Ya Tuhan. 1834 01:42:05,559 --> 01:42:07,626 Balas cintanya! Benar? 1835 01:42:07,669 --> 01:42:10,968 Ya, kurasa kau harus balas cinta dia./ Kau harus membalas cintanya. 1836 01:42:10,992 --> 01:42:12,887 Menurutku itu terasa benar./ Balas cintanya... 1837 01:42:12,948 --> 01:42:15,513 Aku tahu itu manis, 1838 01:42:15,537 --> 01:42:17,537 Tapi kau tidak tahu seperti apa konteksnya, jadi... 1839 01:42:17,596 --> 01:42:19,506 Balas cintanya./ Balas cintanya! 1840 01:42:19,556 --> 01:42:21,971 Balas cintanya! Balas cintanya!/ Kita bersorak? 1841 01:42:21,996 --> 01:42:24,353 Balas cintanya! Balas cintanya!/ Kita sekarang bersorak. 1842 01:42:24,436 --> 01:42:28,197 Balas cintanya! Balas cintanya!/ Oke. Oke, ini... 1843 01:42:28,232 --> 01:42:30,958 Balas cintanya! Balas cintanya! 1844 01:42:31,013 --> 01:42:34,691 Oke, cukup! Diamlah! 1845 01:42:46,739 --> 01:42:51,431 Hanya... Permisi. Terima kasih, permisi. 1846 01:42:57,041 --> 01:42:58,945 Hai. 1847 01:42:58,977 --> 01:43:02,417 Aku gumpalan batu bara. Aku tak merasakan apa-apa. 1848 01:43:06,918 --> 01:43:09,773 Aku mengubah nama hotelnya. 1849 01:43:10,644 --> 01:43:13,483 Itu bukan masalah besar. 1850 01:43:20,538 --> 01:43:21,878 Oke, jika aku tidak melakukan ini, 1851 01:43:21,902 --> 01:43:25,084 Mereka akan menyerangku, jadi ini untuk mereka. 1852 01:43:35,656 --> 01:43:39,576 Kau satu-satunya orang yang dimana aku tak punya koleksi apapun. 1853 01:43:39,641 --> 01:43:41,690 Mengapa? 1854 01:43:41,762 --> 01:43:43,932 Karena aku juga mencintaimu! 1855 01:43:45,700 --> 01:43:48,096 Oke, oke. 1856 01:44:19,388 --> 01:44:24,388 Khusus Dewasa sarangnaga.com 1857 01:44:51,547 --> 01:44:56,468 Oke. Hai. Oke... 1858 01:44:58,616 --> 01:45:01,682 Ini botol wiski pertama yang kami bagi. 1859 01:45:01,707 --> 01:45:06,383 Dan ini spidol yang Lucy gunakan untuk mengotori hotelku. 1860 01:45:07,979 --> 01:45:09,781 Dan ini kunci kamar hotel... 1861 01:45:09,805 --> 01:45:12,277 ...dari saat Lucy dan aku pertama mulai terhubung... 1862 01:45:12,341 --> 01:45:13,981 Apa yang kau lakukan? 1863 01:45:14,064 --> 01:45:16,343 Aku melalukan penjelasan tentang barang-barang. 1864 01:45:16,367 --> 01:45:18,716 Seperti yang orang lain lakukan. 1865 01:45:18,754 --> 01:45:20,779 Maaf. Dia tak punya tata krama. 1866 01:45:20,863 --> 01:45:23,175 Oke, itu manis, tapi kita tidak... 1867 01:45:23,200 --> 01:45:26,009 Kau tidak butuh ini, karena kita takkan pernah putus. 1868 01:45:26,030 --> 01:45:27,619 Bahkan tidak saat bencana zombie. 1869 01:45:27,644 --> 01:45:29,802 Maaf, dia suka menimbun. 1870 01:45:29,857 --> 01:45:34,035 Kita tak gunakan istilah itu. Itu merendahkan. 1871 01:45:34,074 --> 01:45:36,920 Tidak, aku mengajarimu dengan baik.