1 00:00:01,000 --> 00:00:12,333 MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA? YUK JOIN DISINI www.WIKWIKENAK.com 2 00:00:12,334 --> 00:00:22,334 www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 3 00:00:54,054 --> 00:00:58,684 Hutan Nasional Gifford Pinchot mencakup 2000 mil persegi. 4 00:00:58,767 --> 00:01:02,354 Menjadikannya salah satu area yang terluas di Amerika 5 00:01:02,437 --> 00:01:06,608 yang belum berkembang dan dieksplorasi. 6 00:01:09,111 --> 00:01:11,113 Warga setempat menjulukinya... 7 00:01:13,156 --> 00:01:14,658 KESENJANGAN GELAP 8 00:01:56,867 --> 00:01:59,369 Ini betul terjadi pada tahun 1995 9 00:02:16,762 --> 00:02:18,263 Suara Hutan Hujan 10 00:02:51,294 --> 00:02:52,128 Hei. 11 00:02:52,170 --> 00:02:53,046 Pompa yang mana? 12 00:02:54,674 --> 00:02:56,467 Aku hanya main-main. 13 00:02:56,508 --> 00:02:57,509 Hanya ada satu. 14 00:03:00,596 --> 00:03:01,472 Itu baru. 15 00:03:01,514 --> 00:03:03,349 Kau tidak bisa mencegahnya. 16 00:03:03,390 --> 00:03:05,518 Turis menyukainya. 17 00:03:06,644 --> 00:03:07,770 Mereka menjadi gila karena omong kosong itu. 18 00:03:07,812 --> 00:03:09,564 Pasti. 19 00:03:09,604 --> 00:03:10,522 Apa pepatahnya? 20 00:03:10,564 --> 00:03:12,525 Ada satu yang lahir setiap menit. 21 00:03:12,567 --> 00:03:13,401 oh. 22 00:03:15,151 --> 00:03:15,944 Halo. 23 00:03:15,986 --> 00:03:17,780 Jadi mau ke mana? 24 00:03:17,822 --> 00:03:21,825 Hutan Nasional Gifford Pinchot. 25 00:03:22,826 --> 00:03:24,036 Yang mengingatkanku, 26 00:03:25,121 --> 00:03:28,207 aku mengalami sedikit kesulitan di sini. 27 00:03:28,248 --> 00:03:29,125 Jadi biar aku... 28 00:03:30,543 --> 00:03:31,377 Tunggu, tidak. 29 00:03:31,419 --> 00:03:32,670 Baiklah, kurasa begini. 30 00:03:32,711 --> 00:03:34,337 Aku harus ke sini. 31 00:03:34,379 --> 00:03:37,507 Sayangnya, aku tidak ahli kartografer 32 00:03:37,550 --> 00:03:40,136 karena aku Lepidopterist. 33 00:03:40,177 --> 00:03:41,094 Apa? 34 00:03:41,137 --> 00:03:42,471 Aku mencari. / Apa ini? 35 00:03:42,513 --> 00:03:44,390 Sebentar. 36 00:03:45,765 --> 00:03:48,227 Baik, mari kita lihat. 37 00:03:49,395 --> 00:03:50,396 Jadi kita di... 38 00:03:50,437 --> 00:03:51,271 Apa aku di sini? 39 00:03:52,772 --> 00:03:54,358 Kau di sini. 40 00:03:54,400 --> 00:03:56,110 Baik. 41 00:03:56,151 --> 00:03:59,571 Kau salah satu orang pencari burung hantu itu. 42 00:03:59,614 --> 00:04:00,698 Tidak. 43 00:04:00,740 --> 00:04:04,201 Aku mencari spesies kupu-kupu baru. 44 00:04:04,242 --> 00:04:05,368 Kupu-kupu? 45 00:04:05,411 --> 00:04:06,204 Dan ngengat. 46 00:04:06,245 --> 00:04:07,371 Faktanya, tiga tahun lalu, 47 00:04:07,413 --> 00:04:09,415 aku menemukan enam spesies baru 48 00:04:09,456 --> 00:04:11,250 dan itu tercatat di Xerces Society. 49 00:04:11,292 --> 00:04:14,420 Dan aku menulis beberapa buku tentang subjek tersebut. 50 00:04:14,461 --> 00:04:15,253 Kau tak bilang. 51 00:04:15,295 --> 00:04:17,673 Ya, itu hal besar. 52 00:04:17,714 --> 00:04:19,466 Asal kau tahu. 53 00:04:19,509 --> 00:04:22,345 Dan aku harus sampai di sana tepat waktu untuk menetasnya. 54 00:04:23,221 --> 00:04:24,555 Banyak uang untuk kupu-kupu? 55 00:04:24,596 --> 00:04:25,555 Dan ngengat. / Dan ngengat. 56 00:04:25,598 --> 00:04:28,391 Ya, biasanya, tidak. 57 00:04:28,434 --> 00:04:30,269 Tapi aku punya Guggenheim. 58 00:04:32,271 --> 00:04:33,980 Kau berburu kupu-kupu dengan senjata? 59 00:04:35,858 --> 00:04:37,192 Guggenheim itu hibah. 60 00:04:38,194 --> 00:04:40,821 Dan seseorang tidak berburu kupu-kupu. 61 00:04:40,862 --> 00:04:42,531 Ke mana kau mendaki? 62 00:04:42,572 --> 00:04:44,407 Aku dari Jalan Besar 12... 63 00:04:44,449 --> 00:04:47,245 ...melintasi Gunung Adams hingga Columbia Gorge. 64 00:04:49,288 --> 00:04:50,581 Berjalan kaki? 65 00:04:50,622 --> 00:04:51,748 Ya. 66 00:04:51,790 --> 00:04:54,877 Astaga, berapa lama waktu yang dibutuhkan? 67 00:04:54,918 --> 00:04:57,879 Aku mengantisipasi hingga satu bulan. 68 00:04:57,922 --> 00:05:00,049 Bukannya Petras bersaudara melakukan seperti itu tahun '88? 69 00:05:00,091 --> 00:05:01,759 Ya. 70 00:05:01,800 --> 00:05:03,093 Mereka dihajar. 71 00:05:04,011 --> 00:05:04,804 Baik. 72 00:05:04,846 --> 00:05:05,805 Ya, dia benar. 73 00:05:06,764 --> 00:05:09,516 Kau tidak boleh melakukan ini sekarang. 74 00:05:09,559 --> 00:05:10,350 Jejak itu bukan lelucon. 75 00:05:10,392 --> 00:05:12,310 Beruang tidur lama. 76 00:05:12,353 --> 00:05:13,855 Mereka akan sangat lapar. 77 00:05:16,815 --> 00:05:18,775 Kurasa aku akan baik-baik saja. 78 00:05:18,817 --> 00:05:19,818 Terima kasih. 79 00:05:19,860 --> 00:05:22,195 Aku telah beberapa kali menginap di lapangan. 80 00:05:22,237 --> 00:05:23,322 Bermalam. 81 00:05:23,363 --> 00:05:24,197 Bermalam? 82 00:05:26,576 --> 00:05:30,288 Mungkin aku harus beli sekantong kacang lagi. 83 00:05:30,329 --> 00:05:31,247 Untuk perjalanan jauh. 84 00:06:55,790 --> 00:06:58,292 Ini bukan pertama kalinya aku mendengarnya. 85 00:06:58,334 --> 00:06:59,125 Melakukannya dengan benar di kali pertama. 86 00:07:05,091 --> 00:07:06,425 Itu sangat lucu. 87 00:07:07,759 --> 00:07:09,762 Sampai jumpa di ruang rekreasi. 88 00:07:10,762 --> 00:07:13,139 Tapi kau tak boleh pajang lebah di dindingmu, Bob, 89 00:07:13,182 --> 00:07:14,934 Kau harus menyemprot sebelum musim panas tiba. 90 00:07:14,975 --> 00:07:17,019 Mereka lebah madu yang tidak berbahaya. 91 00:07:17,060 --> 00:07:18,562 Penyerbuk alam. 92 00:07:18,603 --> 00:07:19,813 Tidak berbahaya? 93 00:07:19,855 --> 00:07:20,897 Saat cuaca panas, kau akan dapatkan 94 00:07:20,939 --> 00:07:23,108 setiap tikus di daerah ini berlarian di tempatmu. 95 00:07:23,149 --> 00:07:24,901 Aku tidak menyadari gelar PhD-mu di sejarah seni 96 00:07:24,944 --> 00:07:27,947 menjadikanmu ahli hewan pengerat, Carl. 97 00:07:27,988 --> 00:07:30,073 Siapa bilang bahan kimia yang kita semprotkan 98 00:07:30,115 --> 00:07:31,741 ke spesies pengganggu 99 00:07:31,783 --> 00:07:35,663 tidak mempengaruhi populasi serangga lain? 100 00:07:35,704 --> 00:07:36,496 Kau tahu? 101 00:07:36,538 --> 00:07:37,539 Dan itu alasan lain kenapa 102 00:07:37,581 --> 00:07:40,250 ekspedisi Gifford Pinchot sangat penting. 103 00:07:40,293 --> 00:07:42,795 Tidak ada yang punya daftar paling lengkap 104 00:07:42,836 --> 00:07:44,671 dari Lepidoptera di wilayah tersebut. 105 00:07:44,713 --> 00:07:47,216 Hingga ada katalog semua spesies yang tinggal di sana, 106 00:07:47,257 --> 00:07:50,218 bagaimana kita bisa tahu jumlah mereka berkurang? 107 00:07:51,971 --> 00:07:53,930 Itu masuk akal. 108 00:07:53,973 --> 00:07:54,848 Beritahu kami lebih banyak 109 00:07:54,891 --> 00:07:57,560 tentang proposalmu ini. 110 00:07:57,601 --> 00:07:59,728 Dugaanku kau sudah punya tanggal mulainya. 111 00:07:59,769 --> 00:08:01,313 Kau sudah merencanakan. 112 00:08:01,355 --> 00:08:03,399 Aku belum punya. 113 00:08:03,440 --> 00:08:07,402 Jadwal kelasku, semester ini gila. 114 00:08:07,444 --> 00:08:08,612 Jadi, kau pergi selama liburan musim panas. 115 00:08:08,653 --> 00:08:09,447 Itu luar biasa. 116 00:08:09,487 --> 00:08:10,322 Musim panas sangat masuk akal. 117 00:08:10,363 --> 00:08:11,448 Ya. 118 00:08:11,490 --> 00:08:13,617 Belum tentu. Aku belum punya tanggal. 119 00:08:13,658 --> 00:08:16,077 Itu usaha rumit, Tuan-tuan. 120 00:08:16,120 --> 00:08:17,288 Ya, pasti. 121 00:08:17,329 --> 00:08:19,122 Kau membicarakan ini sejak bertahun-tahun. 122 00:08:19,165 --> 00:08:20,124 Ya. 123 00:08:20,165 --> 00:08:22,293 Jadi Bob, kau bawa persediaanmu 124 00:08:22,334 --> 00:08:24,794 atau kau akan meminta itu diantar helikopter? 125 00:08:26,172 --> 00:08:28,132 Kurasa tepatnya... 126 00:08:28,173 --> 00:08:30,133 ...aku bawa beberapa dan yang lainnya diantarkan 127 00:08:30,175 --> 00:08:31,593 lalu seseorang akan pergi mengambilnya. 128 00:08:31,636 --> 00:08:34,721 Ada keanggotaan Gym? 129 00:08:34,764 --> 00:08:35,681 Coba dicek. Persiapkan tubuh. 130 00:08:35,722 --> 00:08:37,474 Kondisiku sangat baik. 131 00:08:37,517 --> 00:08:39,352 Berat tubuhku... 132 00:08:39,393 --> 00:08:40,728 Aku tidak ingat jika itu rendah atau tinggi. 133 00:08:40,769 --> 00:08:41,812 Tapi berapapun angka yang diharuskan.. 134 00:08:41,854 --> 00:08:43,105 ...sudah lebih baik. 135 00:08:43,147 --> 00:08:44,357 Bob, kau pernah berkemah, bukan? 136 00:08:45,524 --> 00:08:47,985 Ya, tentu pernah. 137 00:08:48,027 --> 00:08:48,985 Pramuka, semacam itu. 138 00:08:49,028 --> 00:08:50,821 Aku pernah ekspedisi. 139 00:08:50,863 --> 00:08:52,073 Tapi aku bermalam. 140 00:08:52,114 --> 00:08:52,949 Apa yang terjadi jika kau sakit? 141 00:08:52,990 --> 00:08:53,783 Pergelangan kaki terkilir, sesuatu seperti itu? 142 00:08:53,823 --> 00:08:55,492 Bagaimana jika kakimu patah, Bob? 143 00:08:55,534 --> 00:08:56,660 Bagaimana jika kau kehilangan kacamata? 144 00:08:56,701 --> 00:08:58,287 Ada singa gunung di sana. 145 00:08:58,328 --> 00:08:59,120 Ular derik. 146 00:08:59,163 --> 00:08:59,956 Dan harimau. 147 00:08:59,996 --> 00:09:01,373 Baik. 148 00:09:01,414 --> 00:09:02,290 Pernah menyedot racun 149 00:09:02,332 --> 00:09:03,541 gigitan beracun, Bob? 150 00:09:03,543 --> 00:09:05,043 Sungai besar tempat kau bisa tenggelam. 151 00:09:05,086 --> 00:09:07,004 Aku pergi ke tempat persewaan mobil 152 00:09:07,046 --> 00:09:11,926 dan kulihat wagon besar rusak ini 153 00:09:11,967 --> 00:09:13,426 yang mau dibuang. 154 00:09:13,469 --> 00:09:15,596 Dan aku suka itu. 155 00:09:15,638 --> 00:09:17,348 Beri aku yang itu. 156 00:09:17,389 --> 00:09:18,765 Dan mereka berikan. 157 00:09:18,807 --> 00:09:22,562 Kupacu di kecepatan 84 sampai di angka 105. 158 00:09:24,437 --> 00:09:25,230 Tidak. 159 00:09:25,273 --> 00:09:26,606 Lalu aku ke sudut 160 00:09:26,649 --> 00:09:27,984 dan tiba-tiba ada 161 00:09:28,024 --> 00:09:32,654 tanda kuning besar itu. Jalur truk. 162 00:09:33,530 --> 00:09:34,573 Beritahu mereka. 163 00:09:34,615 --> 00:09:38,744 Baiklah. 164 00:09:38,785 --> 00:09:41,037 Mobilnya terbalik, as roda depan patah, 165 00:09:41,080 --> 00:09:42,581 dan Thea mematahkan hidungnya dan menanggalkan 166 00:09:42,623 --> 00:09:44,750 dua gigi depannya di roda kemudi. 167 00:09:44,792 --> 00:09:45,585 Astaga. 168 00:09:45,625 --> 00:09:46,543 Ya, itu plastik. 169 00:09:46,586 --> 00:09:48,379 Ya Tuhan. 170 00:09:48,421 --> 00:09:50,381 Jadi, sembrono dan tidak bertanggung jawab. 171 00:09:50,423 --> 00:09:51,631 Tidak bertanggung jawab? 172 00:09:51,673 --> 00:09:52,466 Ya. 173 00:09:52,508 --> 00:09:53,466 Apa yang kau bicarakan? 174 00:09:53,509 --> 00:09:57,180 Sudah kuasuransikan saat aku menyewanya. 175 00:09:57,221 --> 00:09:59,307 Baik, tak begitu. 176 00:09:59,347 --> 00:10:00,140 Kau baik-baik saja? 177 00:10:01,017 --> 00:10:01,809 Kau baik-baik saja? 178 00:10:02,684 --> 00:10:03,476 Ya. 179 00:10:03,519 --> 00:10:04,729 Aku hanya ingin memberi tahu mereka tentangmu. 180 00:10:04,769 --> 00:10:05,730 Kau baik-baik saja? 181 00:10:08,481 --> 00:10:11,067 Sangat menarik. 182 00:10:11,110 --> 00:10:14,238 Penerbit Bob tidak sabar membaca draf pertama 183 00:10:14,279 --> 00:10:15,906 dari buku berikutnya. 184 00:10:15,947 --> 00:10:17,199 Ya. 185 00:10:19,201 --> 00:10:21,037 Apa kau akan buat ilustrasinya 186 00:10:21,077 --> 00:10:22,413 untuk yang satu ini juga? 187 00:10:22,455 --> 00:10:23,538 Tentu. 188 00:10:23,581 --> 00:10:25,249 Bagaimana kau akan menemukan artis lain yang tahu 189 00:10:25,291 --> 00:10:26,209 perbedaan antara 190 00:10:26,250 --> 00:10:28,878 Arabia Magdalena dan Alpine biasa? 191 00:10:29,921 --> 00:10:30,713 Tidak bisa rampung. 192 00:10:30,754 --> 00:10:32,340 Kau tidak bisa, mereka tidak ada. 193 00:10:33,216 --> 00:10:34,424 Aku tidak sabar untuk membacanya. 194 00:10:34,466 --> 00:10:37,761 Dan aku tidak sabar untuk mulai mengerjakannya. 195 00:10:37,802 --> 00:10:42,807 Maksudku secara harfiah. Aku tidak bisa menunggu. 196 00:10:44,851 --> 00:10:46,144 Boleh minta air? 197 00:10:46,187 --> 00:10:46,979 Ya, tentu. 198 00:10:47,020 --> 00:10:48,855 Baik, terima kasih. 199 00:11:58,967 --> 00:12:00,010 Ayo, teman besar. 200 00:12:52,480 --> 00:12:54,231 Ya Tuhan, maaf. 201 00:12:55,774 --> 00:12:59,569 Bob, kau begitu sengsara. 202 00:12:59,611 --> 00:13:02,197 Maaf, tapi istriku... 203 00:13:04,241 --> 00:13:05,075 Hidup. 204 00:13:07,245 --> 00:13:08,120 Aku hidup. 205 00:13:09,413 --> 00:13:10,831 Aku tahu. 206 00:13:10,873 --> 00:13:11,999 Aku tahu. 207 00:13:12,041 --> 00:13:13,417 Aku tahu. 208 00:13:13,458 --> 00:13:14,251 Aku baik-baik saja. 209 00:13:14,293 --> 00:13:15,253 Aku tahu. 210 00:13:15,293 --> 00:13:16,127 Aku tahu. 211 00:13:20,216 --> 00:13:21,299 Berhenti, tidak! 212 00:13:21,341 --> 00:13:23,385 Hentikan, jangan! 213 00:13:24,302 --> 00:13:25,136 Jangan. 214 00:13:28,515 --> 00:13:29,307 Thea. 215 00:13:29,350 --> 00:13:30,225 Aku baik-baik saja, lihat. 216 00:13:30,268 --> 00:13:31,476 Kau tidak baik-baik saja. 217 00:13:31,519 --> 00:13:32,394 Ya, aku baik-baik saja. 218 00:13:32,436 --> 00:13:33,271 Sayang. 219 00:13:35,605 --> 00:13:37,232 Ambil pacarmu, Marsha. 220 00:13:37,274 --> 00:13:38,775 Cari spesimennya. 221 00:13:38,817 --> 00:13:39,860 Tidak. 222 00:13:39,902 --> 00:13:40,862 Dan tulis puisi 223 00:13:40,903 --> 00:13:42,947 yang selalu ingin kau tulis. 224 00:13:42,989 --> 00:13:45,240 Menjauhlah dariku sebentar. 225 00:13:45,283 --> 00:13:46,576 Tidak. 226 00:13:46,616 --> 00:13:48,660 Tidak, hei. 227 00:13:48,702 --> 00:13:49,703 Aku di sini sekarang 228 00:13:49,745 --> 00:13:50,538 Apa yang bisa kubantu? 229 00:13:50,580 --> 00:13:51,497 Pergilah. 230 00:13:51,538 --> 00:13:54,542 Aku sudah membuatkanmu makan siang, pada Marsha. 231 00:13:54,583 --> 00:13:56,585 Pergilah. 232 00:13:56,626 --> 00:13:58,128 Kejar sesuatu. 233 00:14:00,005 --> 00:14:01,591 Terima kasih. 234 00:14:01,631 --> 00:14:02,424 Sama-sama. 235 00:14:02,466 --> 00:14:03,259 Aku cinta kau. 236 00:14:03,301 --> 00:14:04,343 Aku mencintaimu lebih. 237 00:14:53,183 --> 00:14:57,855 Bu, jangan ganti popok bayimu di meja hoki udara. 238 00:14:59,273 --> 00:15:00,942 Satu orang dewasa, tidak ada anak-anak. 239 00:15:00,982 --> 00:15:03,068 Aku bergabung dengan pesta ulang tahun. 240 00:15:03,985 --> 00:15:07,532 Hai, Steve, apa kita ada pesta ulang tahun hari ini? 241 00:15:32,264 --> 00:15:33,598 Jangan mengujiku, kawan. 242 00:15:38,437 --> 00:15:40,398 Permainan berakhir. 243 00:16:49,091 --> 00:16:50,592 Baiklah. 244 00:18:28,941 --> 00:18:29,775 Baik. 245 00:18:30,734 --> 00:18:32,903 Kau, Blueberry Oregon? 246 00:18:40,286 --> 00:18:41,245 Anggur Oregon. 247 00:18:44,874 --> 00:18:45,708 Baiklah. 248 00:18:53,840 --> 00:18:54,674 249 00:18:56,635 --> 00:19:00,722 Ya Tuhan. 250 00:19:00,765 --> 00:19:02,975 Menurutku pahit, bukan asam. 251 00:19:06,019 --> 00:19:07,312 Aku akan bilang itu pahit. 252 00:19:43,557 --> 00:19:46,018 Mungkin sisanya satu. 253 00:19:57,864 --> 00:19:58,698 Baiklah. 254 00:20:00,532 --> 00:20:02,909 Setiap perjalanan dimulai di suatu tempat. 255 00:20:02,933 --> 00:20:12,933 MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA? YUK JOIN DISINI www.WIKWIKENAK.com 256 00:20:12,957 --> 00:20:22,957 www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 257 00:21:06,348 --> 00:21:08,391 Minggir, minggir! 258 00:21:08,433 --> 00:21:09,268 Minggir! 259 00:21:14,898 --> 00:21:15,732 Hei! 260 00:21:58,067 --> 00:21:59,151 Tuhan memberkati. 261 00:22:33,894 --> 00:22:35,730 Lain kali, ikat di ranting. 262 00:22:35,770 --> 00:22:37,063 Beruang tidak bisa mengambilnya. 263 00:22:39,692 --> 00:22:40,692 Tidak ada yang memberitahuku itu. 264 00:22:45,239 --> 00:22:46,240 Apelku. 265 00:24:04,317 --> 00:24:06,653 Papilio Indira. 266 00:24:08,489 --> 00:24:11,701 Ya, kau sangat umum. 267 00:24:11,741 --> 00:24:12,617 Kau tahu itu? 268 00:24:15,538 --> 00:24:16,372 Maaf. 269 00:24:29,509 --> 00:24:30,802 Tunggu, Marsha? 270 00:24:30,845 --> 00:24:33,096 Sial jika menamainya sepertiku. 271 00:24:33,138 --> 00:24:34,472 Seperti perahu. 272 00:24:34,515 --> 00:24:36,100 Tunggu, kau menamai ini dengan nama perahu? 273 00:24:36,142 --> 00:24:37,934 Tidak, itu nasib buruk. 274 00:24:37,977 --> 00:24:40,313 Jangan menamai perahu dengan nama istrimu? 275 00:24:40,354 --> 00:24:41,771 Aku bukan Pelaut. 276 00:24:41,814 --> 00:24:43,691 Wll, aku akan memberimu topi kapten. 277 00:24:43,732 --> 00:24:44,567 Baiklah. Terima kasih. 278 00:24:44,608 --> 00:24:46,818 Dan aku ingin mencoba anak nakal ini. 279 00:24:46,861 --> 00:24:47,653 Anak nakal? 280 00:24:47,694 --> 00:24:49,905 Gadis nakal, daah. 281 00:24:49,946 --> 00:24:51,573 Kulihat gadis nakal lainnya. 282 00:24:51,615 --> 00:24:52,950 Aku punya gadis nakal. 283 00:24:52,991 --> 00:24:54,451 Tidak! 284 00:24:54,492 --> 00:24:55,285 Bocah nakal datang. 285 00:25:08,508 --> 00:25:09,467 Jangan. 286 00:25:09,509 --> 00:25:10,343 Maaf. 287 00:25:13,179 --> 00:25:15,014 Ini elektrolitmu dan air. 288 00:25:15,056 --> 00:25:16,932 Aku tahu. 289 00:25:26,067 --> 00:25:28,109 Apa yang akan terjadi padamu saat aku mati? 290 00:25:33,449 --> 00:25:35,368 Kau akan baik-baik saja. 291 00:25:36,701 --> 00:25:39,579 Apa aku terlihat seperti akan baik-baik saja? 292 00:25:40,830 --> 00:25:42,082 Ya? 293 00:25:42,124 --> 00:25:42,959 Ya? 294 00:25:52,009 --> 00:25:53,219 Aku tidak butuh penonton! 295 00:25:54,135 --> 00:25:55,930 Aku tidak butuh penonton. Pergi! 296 00:25:57,390 --> 00:25:58,432 Aku hanya ingin memastikan, 297 00:25:58,473 --> 00:26:00,183 Membuatmu merasa lebih baik. 298 00:26:13,530 --> 00:26:18,536 Apa yang telah kuperbuat hingga begini? 299 00:28:35,088 --> 00:28:36,631 Hei. 300 00:28:36,673 --> 00:28:39,885 Butuh obat pereda nyeri atau air? 301 00:28:43,055 --> 00:28:45,057 Saat aku menghancurkan mobil sewaan bodoh itu, 302 00:28:47,518 --> 00:28:49,060 kau pasti sangat marah. 303 00:28:50,020 --> 00:28:50,980 Thea. 304 00:28:51,021 --> 00:28:53,398 Kau sangat marah, kenapa tidak meneriakiku? 305 00:28:55,942 --> 00:28:56,777 Tak apa. 306 00:29:00,906 --> 00:29:01,740 Bob. 307 00:29:02,991 --> 00:29:05,161 Kami hampir kehabisan Dilaudid. 308 00:29:06,287 --> 00:29:08,623 Kutelpon apotek. 309 00:29:10,540 --> 00:29:11,708 Memesan lagi. 310 00:29:14,836 --> 00:29:16,756 Aku memainkan satu trik terakhir padamu. 311 00:29:18,173 --> 00:29:23,179 Dan kali ini kau akan sangat kesal. 312 00:29:23,221 --> 00:29:24,763 Dan akar burdock. 313 00:29:24,805 --> 00:29:27,432 Kita secara resmi kehabisan akan burdock. 314 00:29:29,769 --> 00:29:33,605 Jika mujur, kau akan paham lucunya beberapa minggu. 315 00:29:37,359 --> 00:29:40,278 Kurasa aku bisa meminta Bu Santisa mengantarku ke kota. 316 00:29:41,446 --> 00:29:44,241 Itu hari Jumat. Kurasa cukup. 317 00:29:44,282 --> 00:29:47,619 Cukup sampai saat itu, saat dia mengantarnya. 318 00:29:48,621 --> 00:29:49,455 Hei. 319 00:29:51,082 --> 00:29:52,124 Temani aku. 320 00:29:58,881 --> 00:29:59,715 Ayo. 321 00:30:12,478 --> 00:30:14,020 Hei, Bob. 322 00:30:16,356 --> 00:30:17,357 Tok tok. 323 00:30:19,527 --> 00:30:21,028 The. 324 00:30:21,069 --> 00:30:21,987 Ayolah. 325 00:30:24,115 --> 00:30:24,949 Tok tok. 326 00:30:29,494 --> 00:30:30,328 Siapa di situ? 327 00:30:40,964 --> 00:30:41,798 Kematian. 328 00:30:45,010 --> 00:30:46,386 Itu tidak lucu. 329 00:30:47,971 --> 00:30:49,514 Maaf, aku tidak bisa menahannya. 330 00:30:54,353 --> 00:30:55,730 Itu agak lucu. 331 00:31:04,363 --> 00:31:07,158 Baiklah, agak lucu. 332 00:32:03,256 --> 00:32:04,382 Maksudku... 333 00:32:04,423 --> 00:32:06,217 Jika kita tidak akan mengalami keanekaragaman hayati pribadi, 334 00:32:06,259 --> 00:32:08,510 itu takkan ada di mana saja. 335 00:32:08,553 --> 00:32:13,558 Dan hanya dengan mengamati dan merekam yang ada di luar 336 00:32:14,432 --> 00:32:16,434 kita bisa berharap... 337 00:32:21,816 --> 00:32:22,650 Melestarikannya. 338 00:32:23,859 --> 00:32:25,026 Kita berharap bisa melestarikannya. 339 00:32:28,489 --> 00:32:31,241 Baik, terima kasih banyak atas waktunya. 340 00:32:32,117 --> 00:32:33,785 Sekali lagi, aku bisa menjelaskan semua ini. 341 00:32:34,953 --> 00:32:37,123 Aku siap tandatangani bukunya jika kalian mau. 342 00:33:41,147 --> 00:33:48,147 Dr. Pyle, pengatalogan anda diberi hibah $11.000 343 00:33:54,991 --> 00:33:55,826 344 00:34:00,288 --> 00:34:01,123 Thea. 345 00:34:08,297 --> 00:34:09,130 Apa? 346 00:34:09,154 --> 00:34:11,549 ...hasil dari ambisi 30 hari ekspedisi... 347 00:34:11,550 --> 00:34:12,552 Tunggu, apa? 348 00:34:12,576 --> 00:34:22,576 MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA? YUK JOIN DISINI www.WIKWIKENAK.com 349 00:34:22,600 --> 00:34:32,600 www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 350 00:40:59,666 --> 00:41:01,499 351 00:41:02,085 --> 00:41:03,587 Itu indah. 352 00:42:22,500 --> 00:42:23,333 Ya Tuhan. 353 00:42:29,632 --> 00:42:30,633 Sabuk bodoh! 354 00:43:40,786 --> 00:43:41,621 Halo. 355 00:43:44,498 --> 00:43:46,541 Kau mencium itu? 356 00:44:07,146 --> 00:44:09,481 Kau pikir aku berak di celanaku, bukan? 357 00:44:10,690 --> 00:44:12,984 Kau pikir aku berak di celanaku sendiri? 358 00:44:14,027 --> 00:44:15,237 Kenapa aku melakukan itu? 359 00:44:15,278 --> 00:44:16,072 Kenapa? 360 00:44:16,112 --> 00:44:17,239 Ya, lari! 361 00:44:17,280 --> 00:44:21,076 Larilah dari monster berak di celana, ya! 362 00:44:25,748 --> 00:44:26,581 Ya Tuhan. 363 00:44:31,503 --> 00:44:34,297 Memang terlihat seperti celanaku kuberaki. 364 00:44:34,340 --> 00:44:35,967 Tidak., Karena itu di luar. 365 00:44:36,007 --> 00:44:37,134 Jika kuberaki, pasti 366 00:44:37,175 --> 00:44:39,344 itu akan merembes. Kutarik kembali kataku. 367 00:49:29,385 --> 00:49:31,095 Astaga, maaf. 368 00:49:31,137 --> 00:49:31,929 Maaf. 369 00:49:38,143 --> 00:49:38,977 Astaga! 370 00:49:42,815 --> 00:49:45,902 Dia pikir dia roh yang tersembunyi di hutan. 371 00:49:45,943 --> 00:49:47,570 Dia pikir kau Bigfoot. 372 00:49:49,947 --> 00:49:51,157 Apa aku mirip Bigfoot? 373 00:49:54,117 --> 00:49:55,286 Kau hampir menembakku. 374 00:49:56,329 --> 00:49:57,121 Tidak apa-apa. 375 00:49:57,163 --> 00:49:58,496 Kau hampir menembakku. 376 00:50:06,130 --> 00:50:09,342 Kau akan mendaki sampai ke ngarai? 377 00:50:09,382 --> 00:50:14,346 Ya, aku sedang studi lapangan Lepidoptera di wilayah tersebut. 378 00:50:16,014 --> 00:50:17,016 Aku dapat Guggenheim. 379 00:50:19,726 --> 00:50:20,685 Aku dapat Guggenheim. 380 00:50:22,980 --> 00:50:24,856 Jejak yang kau lalui. 381 00:50:24,898 --> 00:50:27,652 Itu jalan raya selama 20.000 tahun. 382 00:50:27,693 --> 00:50:30,530 Nenek moyangku berdagang salmon dari sungai. 383 00:50:30,570 --> 00:50:32,614 Obsidian dari gurun Oregon. 384 00:50:32,657 --> 00:50:34,325 Kerang dari pantai. 385 00:50:34,367 --> 00:50:37,245 Keempat penjuru tanah ini, tempat gunung berapi. 386 00:50:38,454 --> 00:50:41,164 Tahoma di Utara, Paito di Timur, 387 00:50:41,206 --> 00:50:44,085 Wais di Selatan dan Lewit di Barat. 388 00:50:44,126 --> 00:50:47,421 Cerita kami mengisahkan bahwa Wais dan Lewit 389 00:50:47,463 --> 00:50:49,548 dulu kekasih yang berubah menjadi batu. 390 00:50:51,092 --> 00:50:51,925 Kekasih. 391 00:50:53,469 --> 00:50:56,556 Suku-suku tersebut bertemu di Council Lake di pangkalan Pato. 392 00:50:56,597 --> 00:50:59,267 Tapi ditinggalkan karena terlalu banyak orang di sana. 393 00:50:59,307 --> 00:51:02,478 Mereka menamainya Danau Cotas. Danau buruk. 394 00:51:02,519 --> 00:51:05,105 Jadi ada lebih dari satu Bigfoot? 395 00:51:05,146 --> 00:51:07,732 Baik, jadi dok... 396 00:51:10,735 --> 00:51:11,653 Bagaimana menurutmu? 397 00:51:13,072 --> 00:51:14,532 Katakan padaku. 398 00:51:14,574 --> 00:51:15,407 Pendapatmu. 399 00:51:16,826 --> 00:51:19,829 Kau yakin bigfoot ada? 400 00:51:26,626 --> 00:51:30,380 Aku tidak percaya Bigfoot itu ada. 401 00:51:30,422 --> 00:51:32,841 Setidaknya tidak dalam pengertian tradisional. 402 00:51:32,884 --> 00:51:37,304 Aku percaya dia totem atau simbol. 403 00:51:37,346 --> 00:51:38,681 Astaga. 404 00:51:38,722 --> 00:51:40,307 Totem. 405 00:51:40,349 --> 00:51:42,518 Tapi kau telah melihat hal-hal yang tidak dapat kau jelaskan. 406 00:51:44,061 --> 00:51:45,104 Itu benar. 407 00:51:48,273 --> 00:51:49,317 Ayolah. 408 00:51:49,358 --> 00:51:51,360 Kau mengacau? 409 00:51:51,402 --> 00:51:53,237 Kakek melihatnya. 410 00:51:53,278 --> 00:51:55,489 Kakek melihat banyak hal. 411 00:51:55,530 --> 00:51:58,701 Pak Tua itu suka ritual Peyote-nya. 412 00:51:58,742 --> 00:52:01,871 Mencoba meyakinkan semua orang dia dukun. 413 00:52:01,913 --> 00:52:03,623 Dia hanya Pak Tua. 414 00:52:03,664 --> 00:52:05,333 Ayahmu juga. 415 00:52:05,373 --> 00:52:06,416 Kau tahu itu. 416 00:52:06,458 --> 00:52:10,587 Karena itu ibumu, yang mana dia cantik, 417 00:52:10,630 --> 00:52:11,463 ditukarkan. 418 00:52:12,923 --> 00:52:14,090 Mereka orang suci. 419 00:52:14,132 --> 00:52:16,176 Dan kau makan Peyote. Tidak menghisapnya. 420 00:52:16,219 --> 00:52:17,220 Baik. 421 00:52:17,260 --> 00:52:18,387 Ngomong-ngomong. 422 00:52:18,429 --> 00:52:20,597 Hanya sekelompok penipu tua, itu saja. 423 00:52:20,639 --> 00:52:21,681 Orang suci. 424 00:52:21,724 --> 00:52:22,975 Itu warisan. 425 00:52:23,016 --> 00:52:24,351 Warisan, benar? 426 00:52:24,393 --> 00:52:26,603 Apa kehebatanmu selain pemeriksaan kecacatan? 427 00:52:26,646 --> 00:52:29,315 Hei, tenang. 428 00:52:29,356 --> 00:52:30,565 Lupakan. 429 00:52:30,608 --> 00:52:31,442 Lupakan. 430 00:52:35,612 --> 00:52:36,989 Dasar. 431 00:52:37,030 --> 00:52:39,324 Bigfoot tidur di terowongan lava. 432 00:52:39,367 --> 00:52:40,952 Jauh di bawah Pato. 433 00:52:40,992 --> 00:52:43,496 Dia melindungi hutan dan makhluknya. 434 00:52:43,538 --> 00:52:44,956 Tapi saat orang kulit putih menjadi terlalu rakus 435 00:52:44,996 --> 00:52:46,790 dan mencuri terlalu banyak tanahnya, 436 00:52:46,831 --> 00:52:49,751 Bigfoot remukkan truknya sebagai balas dendam. 437 00:52:53,505 --> 00:52:55,841 Baiklah, Shane, cukup. 438 00:52:55,882 --> 00:52:57,425 Kenapa kau selalu berubah brengsek 439 00:52:57,467 --> 00:53:00,303 saat ada orang kulit putih lainnya? 440 00:53:00,346 --> 00:53:01,347 Apa? 441 00:53:01,389 --> 00:53:02,306 Kau mendengarku. 442 00:53:02,347 --> 00:53:03,181 Tidak. 443 00:53:05,684 --> 00:53:09,480 Aku tidak tahu dia kulit putih. Bagaimana? 444 00:53:09,521 --> 00:53:10,940 Kau berkulit putih? 445 00:53:10,981 --> 00:53:12,148 Ya. 446 00:53:12,190 --> 00:53:12,983 Jangan meninggikan suaramu kepadaku. 447 00:53:13,025 --> 00:53:14,985 Atau apa, mau pindah? 448 00:53:16,820 --> 00:53:17,654 Mungkin. 449 00:53:19,990 --> 00:53:20,824 Jadi... 450 00:53:22,034 --> 00:53:22,869 Sudah menikah? 451 00:53:28,833 --> 00:53:29,666 Dulu. 452 00:53:31,168 --> 00:53:33,420 Kapan kalian cerai? 453 00:53:39,552 --> 00:53:40,385 Kami tidak... 454 00:53:43,347 --> 00:53:44,182 ...bercerai. 455 00:53:54,275 --> 00:53:57,403 Aku bertemu dengannya di kelas jamur. 456 00:53:59,530 --> 00:54:02,325 Sekitar waktu ini setiap tahun 457 00:54:03,701 --> 00:54:07,163 dia terkena demam jamur, begitu dia menyebutnya. 458 00:54:07,204 --> 00:54:11,833 Dan kami pergi berburu. 459 00:54:11,876 --> 00:54:12,710 Tapi dia hebat. 460 00:54:14,003 --> 00:54:14,879 Dia hebat. 461 00:54:14,920 --> 00:54:16,047 Dia... 462 00:54:17,088 --> 00:54:18,632 Dia sangat hebat. 463 00:54:22,135 --> 00:54:27,016 Aku tidak ingin menjadi Jamur di hutan bersamanya. 464 00:54:31,646 --> 00:54:33,105 Dan aku langsung jatuh cinta padanya 465 00:54:34,273 --> 00:54:36,442 setelah mendengar namanya. 466 00:54:37,818 --> 00:54:38,945 Thea Linnaea. 467 00:54:39,945 --> 00:54:43,074 Linnaea. Seperti bunga kembar kecil. 468 00:54:44,282 --> 00:54:46,451 Linnaea Borealis, ya. 469 00:55:00,715 --> 00:55:03,635 Dia dulu orang baik. 470 00:55:09,934 --> 00:55:11,269 Terkadang masih. 471 00:55:14,271 --> 00:55:15,981 Dia lupa betapa marahnya dia. 472 00:55:19,277 --> 00:55:22,445 Aku tidak bisa bilang aku menyalahkan dia. 473 00:55:22,487 --> 00:55:26,867 Ada banyak hal yang membuat marah. 474 00:55:26,909 --> 00:55:30,538 Hidup sangat tidak adil. 475 00:55:35,501 --> 00:55:38,963 Kuharap perjalanan ini 476 00:55:39,880 --> 00:55:43,592 bisa membantuku melewati itu. 477 00:55:43,634 --> 00:55:45,427 Agar aku bisa melanjutkan hidup. 478 00:55:47,847 --> 00:55:48,764 Mungkin kau harus mulai mencari 479 00:55:48,806 --> 00:55:50,849 dalam dirimu sendiri untuk jawabannya. 480 00:56:02,360 --> 00:56:04,112 Terima kasih. 481 00:56:06,865 --> 00:56:08,367 Agak lapar. 482 00:57:15,518 --> 00:57:18,603 Awas, awas, awas! 483 00:57:25,652 --> 00:57:27,487 Baiklah, naikkan. 484 00:57:39,208 --> 00:57:40,793 Si burung hantu. 485 00:57:40,835 --> 00:57:41,711 Apa? 486 00:57:41,751 --> 00:57:42,795 Kau dari pom bensin itu. 487 00:57:42,836 --> 00:57:44,713 Aku tahu ada sesuatu tentangmu yang tidak kusuka. 488 00:57:44,755 --> 00:57:47,508 Aku tidak tahu caramu atau berapa orangmu. 489 00:57:47,550 --> 00:57:48,426 Melakukan ini tanpa derek. 490 00:57:48,467 --> 00:57:50,177 Tuan-tuan. 491 00:57:50,219 --> 00:57:52,012 Tuan-tuan, mari bersikap rasional. 492 00:57:52,054 --> 00:57:53,472 Setidaknya hanya itu. 493 00:57:55,266 --> 00:57:58,311 Beritahu aku atau aku akan memaksamu. 494 00:57:58,351 --> 00:58:00,437 Senjata pemusnah massal di dalam sini. 495 00:58:00,478 --> 00:58:03,773 Kau tidak bisa begitu saja memukuli orang. 496 00:58:03,815 --> 00:58:04,942 Hei! 497 00:58:04,983 --> 00:58:06,277 Kenapa tidak? 498 00:58:06,318 --> 00:58:10,780 Karena, aku punya Guggenheim. 499 00:58:10,822 --> 00:58:11,656 Dia punya senjata. 500 00:58:13,367 --> 00:58:15,536 Itu bukan senjata, idiot. 501 00:58:15,577 --> 00:58:18,998 Biarkan pria malang itu pergi sebelum dia kesal. 502 00:58:19,039 --> 00:58:20,458 Dan mulai tebang. 503 00:58:20,500 --> 00:58:21,541 Ayo, kerja. 504 00:58:23,210 --> 00:58:26,296 Kalian sedang apa? Gabung tentara saat aku makan siang? 505 00:58:26,338 --> 00:58:27,547 Menebang. 506 00:58:27,590 --> 00:58:30,843 Kami hanya bergembira. 507 00:58:39,309 --> 00:58:40,101 Si Hippie datang. 508 00:58:40,143 --> 00:58:41,102 Kembali bekerja. 509 00:58:42,605 --> 00:58:43,438 Hei! 510 00:58:44,898 --> 00:58:49,027 Hei, aku ingin nama orang-orang itu. 511 00:58:50,905 --> 00:58:51,739 Tidak. 512 00:58:54,074 --> 00:58:55,701 Kau bisa minum kopi. 513 00:59:08,047 --> 00:59:09,590 Berapa lama kau di jalan setapak? 514 00:59:13,219 --> 00:59:15,012 Dua minggu. 515 00:59:15,054 --> 00:59:17,557 Atau mungkin lebih lama. 516 00:59:18,516 --> 00:59:19,307 Entahlah. 517 00:59:19,349 --> 00:59:22,018 Kurasa aku telah kehilangan jejak. 518 00:59:22,061 --> 00:59:25,439 Sepertinya tidak disarankan untuk mendaki begitu lama 519 00:59:25,481 --> 00:59:30,444 tanpa radio atau senapan. 520 00:59:30,735 --> 00:59:32,279 Bagaimana jika kau bertemu beruang? 521 00:59:34,282 --> 00:59:35,115 Aku bertemu. 522 00:59:37,367 --> 00:59:38,286 Kami mengatasinya. 523 00:59:39,579 --> 00:59:42,664 Dan hewan berbahaya yang kutemui hanya orang-orangmu. 524 00:59:44,416 --> 00:59:46,418 Maafkan mereka. 525 00:59:48,588 --> 00:59:51,132 Mereka telah melalui banyak hal dalam beberapa tahun terakhir ini. 526 00:59:51,173 --> 00:59:54,050 Berkat omong kosong burung hantu tutul ini. 527 00:59:54,092 --> 00:59:55,677 Omong kosong. 528 00:59:55,719 --> 00:59:58,471 Kau bicara tentang spesies yang tidak akan pernah kembali. 529 00:59:58,514 --> 01:00:00,391 Kita tidak akan pernah melihatnya lagi. 530 01:00:00,432 --> 01:00:03,059 Bersama entah berapa banyak lainnya. 531 01:00:03,101 --> 01:00:06,230 Begitu mereka hilang, itu akhirnya. 532 01:00:06,271 --> 01:00:09,775 Mereka pergi selamanya. 533 01:00:09,817 --> 01:00:10,650 Kau tidak... 534 01:00:11,860 --> 01:00:14,279 Kau tidak bisa menjentikkan jari dan membuatnya kembali. 535 01:00:14,322 --> 01:00:16,532 Tidak ada. Mereka pergi selamanya. 536 01:00:16,574 --> 01:00:19,452 Lalu yang kita miliki hanyalah kenangan. 537 01:00:21,786 --> 01:00:24,581 Pernah melihat burung hantu bercak? 538 01:00:24,623 --> 01:00:29,169 Tidak, karena mereka sangat langka karena terancam punah. 539 01:00:30,128 --> 01:00:31,672 Hitung bintang keberuntunganmu. 540 01:00:33,548 --> 01:00:35,009 Bajingan jahat. 541 01:00:36,052 --> 01:00:37,595 Aku senang melihat mereka musnah. 542 01:00:37,637 --> 01:00:38,638 Hei, itu buruk sekali. 543 01:00:38,679 --> 01:00:40,264 Itu hal terburuk yang bisa dikatakan. 544 01:00:41,306 --> 01:00:43,600 Pasti untuk seseorang sepertimu. 545 01:00:43,643 --> 01:00:44,644 Baik. 546 01:00:44,684 --> 01:00:48,021 Terima kasih pada orang baik yang salah informasi sepertimu. 547 01:00:48,063 --> 01:00:50,649 Terlalu banyak pohon, dan semak belukar. 548 01:00:50,690 --> 01:00:52,651 Terlalu banyak regulasi. 549 01:00:52,693 --> 01:00:53,528 Baik. 550 01:00:55,780 --> 01:00:57,615 Lebih sedikit tanaman berarti lebih sedikit serangga. 551 01:00:57,657 --> 01:00:59,492 Lebih sedikit serangga berarti lebih sedikit katak dan burung. 552 01:00:59,534 --> 01:01:02,286 Lebih sedikit katak dan burung berarti lebih sedikit mamalia yang lebih besar. 553 01:01:02,327 --> 01:01:05,331 Lebih sedikit dari mereka berarti lebih sedikit dari kita. 554 01:01:05,373 --> 01:01:06,581 Tentang itu, kita sepakat. 555 01:01:07,500 --> 01:01:08,626 Baik, bagus. 556 01:01:09,501 --> 01:01:10,335 Bagus. 557 01:01:11,795 --> 01:01:13,880 Di bagian mananya? 558 01:01:13,922 --> 01:01:16,091 Sekarang kami tidak bisa menipiskan tribun 559 01:01:16,132 --> 01:01:17,717 seperti dulu, seperti seharusnya, 560 01:01:19,846 --> 01:01:22,431 Setiap musim kebakaran alam yang melakukannya. 561 01:01:22,472 --> 01:01:26,518 Bedanya, apinya lebih cepat dan lebih lama dari biasanya. 562 01:01:27,394 --> 01:01:31,356 Karena ada bahan bakar berusia 70 tahun di hutan. 563 01:01:31,398 --> 01:01:33,984 Ini akan menjadi lebih buruk lagi 564 01:01:34,025 --> 01:01:36,319 sampai tidak ada yang tersisa. 565 01:01:36,362 --> 01:01:38,697 Dan kau mungkin akan menyalahkan kami untuk itu. 566 01:01:41,367 --> 01:01:43,035 Kau pernah dengar Si Montok Kampung? 567 01:01:45,579 --> 01:01:46,413 Aku tidak tahu. 568 01:01:47,748 --> 01:01:49,958 Kau mengingatkanku pada Si Montok Kampung. 569 01:01:52,043 --> 01:01:53,253 Kulihat satu tempo hari. 570 01:01:55,172 --> 01:01:56,882 Burung coklat sebesar itu. 571 01:01:58,050 --> 01:01:59,552 Harusnya di Siberia. 572 01:02:00,969 --> 01:02:02,096 Tapi itu dia. 573 01:02:03,431 --> 01:02:06,474 Burung kecil bodoh. 574 01:02:08,018 --> 01:02:10,979 Mengejutkan jika masih bisa hidup seminggu lagi di sini. 575 01:02:16,610 --> 01:02:18,737 Boleh minta secangkir kopi lagi? 576 01:02:23,117 --> 01:02:23,951 Tidak. 577 01:02:26,746 --> 01:02:28,748 Jatuhkan kayu di sana. 578 01:02:32,876 --> 01:02:34,085 Mulai tumpukan baru. 579 01:02:34,109 --> 01:02:44,109 MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA? YUK JOIN DISINI www.WIKWIKENAK.com 580 01:02:44,133 --> 01:02:54,133 www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 581 01:06:57,266 --> 01:06:59,268 Ya benar, tentu. 582 01:07:19,038 --> 01:07:24,043 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 583 01:07:24,543 --> 01:07:29,548 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 584 01:09:52,692 --> 01:09:53,693 Ayo. 585 01:09:55,610 --> 01:09:57,279 Halo, makan malam. 586 01:09:57,320 --> 01:09:58,698 Halo, makan malam dan makan siang. 587 01:11:50,141 --> 01:11:54,771 Hei, dilarang bepergian dengan alat bermotor! 588 01:11:54,814 --> 01:11:57,024 Pelanggar bisa dituntut! 589 01:11:59,234 --> 01:12:02,822 Kami dinas kehutanan, bodoh! 590 01:12:02,863 --> 01:12:04,447 Maaf. 591 01:12:05,365 --> 01:12:08,286 Aku tidak... Kedengarannya mirip... 592 01:12:12,331 --> 01:12:13,164 Hei. 593 01:12:14,542 --> 01:12:16,043 Penawaran damai. 594 01:12:16,085 --> 01:12:19,005 Tidak banyak air tawar antara sini dan ngarai. 595 01:12:20,840 --> 01:12:21,673 Terima kasih. 596 01:12:26,511 --> 01:12:29,389 Kau si Pria kupu-kupu? 597 01:12:30,850 --> 01:12:32,977 Hampir semua kami tahu. 598 01:12:34,729 --> 01:12:36,521 Kau sepertinya melupakan 599 01:12:36,564 --> 01:12:38,816 pemakaian sebijaknya dari alat bermotormu. 600 01:12:39,859 --> 01:12:42,445 Hei, hanya kami Penjaga di daerah 601 01:12:42,485 --> 01:12:44,279 dengan ukuran lima kali Manhattan. 602 01:12:51,078 --> 01:12:52,622 Tunggu. 603 01:12:52,662 --> 01:12:53,622 Aku punya pertanyaan. 604 01:12:56,876 --> 01:12:58,002 Pernah melihat... 605 01:13:01,380 --> 01:13:02,215 Bigfoot? 606 01:13:03,298 --> 01:13:06,051 Ya, kau sudah terkena demam bigfoot. 607 01:13:06,092 --> 01:13:08,304 Aku sering ketemu kalian setiap musim. 608 01:13:08,345 --> 01:13:09,346 Aku hanya penasaran. 609 01:13:09,387 --> 01:13:10,222 Ya. 610 01:13:11,431 --> 01:13:12,265 Kau percaya? 611 01:13:13,684 --> 01:13:15,561 Aku belum pernah melihat burung hantu tutul. 612 01:13:15,603 --> 01:13:18,146 Tapi aku tahu mereka ada di sekitar sini. 613 01:13:19,273 --> 01:13:20,106 Kenapa bukan Bigfoot? 614 01:13:21,943 --> 01:13:25,363 Jika kau mereka, kau tak sembunyi dari manusia? 615 01:13:27,907 --> 01:13:28,908 Aku pasti sembunyi. 616 01:13:31,827 --> 01:13:34,329 Hemat airmu. 617 01:14:35,765 --> 01:14:37,475 Ini Utara. 618 01:14:37,518 --> 01:14:38,810 Tidak, ini Utara. 619 01:14:40,188 --> 01:14:42,273 Itu bukan... Baik, tidak, aku... 620 01:14:44,149 --> 01:14:45,483 Harusnya Utara di sini. 621 01:14:54,534 --> 01:14:55,994 Kulewatkan jejaknya. 622 01:14:57,747 --> 01:14:59,123 Ya Tuhan, tentu. 623 01:14:59,164 --> 01:15:00,666 Ranjang lava magnetis. 624 01:15:16,265 --> 01:15:18,518 Baik, ayo panjat pohon. 625 01:16:19,578 --> 01:16:20,412 Hei! 626 01:16:22,747 --> 01:16:24,583 Maaf, aku tersesat. 627 01:16:53,945 --> 01:16:54,947 Di mana itu? 628 01:16:56,740 --> 01:16:58,951 Di sekitar sini. 629 01:19:48,912 --> 01:19:49,746 630 01:19:56,628 --> 01:19:57,462 Hebat. 631 01:20:09,350 --> 01:20:10,184 632 01:21:12,997 --> 01:21:13,831 Thea. 633 01:21:22,047 --> 01:21:22,881 Thea. 634 01:21:24,466 --> 01:21:25,300 Thea! 635 01:21:53,078 --> 01:21:58,083 Ya Tuhan! 636 01:22:38,373 --> 01:22:39,207 Apa? 637 01:23:00,479 --> 01:23:01,314 Tolong! 638 01:23:02,189 --> 01:23:03,356 Tolong aku. 639 01:23:04,774 --> 01:23:05,609 Tolong aku! 640 01:23:06,819 --> 01:23:07,987 Tolong, ayo. 641 01:23:43,523 --> 01:23:44,356 Baik. 642 01:23:46,024 --> 01:23:46,858 Baik. 643 01:23:47,693 --> 01:23:48,819 Kau benar. 644 01:23:52,698 --> 01:23:53,740 Itu agak lucu. 645 01:24:04,377 --> 01:24:05,711 Itu agak lucu. 646 01:24:08,965 --> 01:24:09,798 Baik. 647 01:24:15,011 --> 01:24:15,846 Baik. 648 01:24:17,765 --> 01:24:18,599 Baik. 649 01:28:46,449 --> 01:28:48,286 Kau sangat langka. 650 01:30:57,289 --> 01:30:59,583 Kau sungguh pembuat onar, Nyonya. 651 01:31:14,640 --> 01:31:15,474 Thea. 652 01:31:37,787 --> 01:31:38,622 Thea. 653 01:31:42,083 --> 01:31:44,170 Kau bisa nongkrong selama kau mau. 654 01:31:45,546 --> 01:31:46,380 Kau dan aku. 655 01:34:41,264 --> 01:34:42,097 Terima kasih. 656 01:34:44,100 --> 01:34:45,351 Untuk semuanya. 657 01:34:50,856 --> 01:34:53,775 Aku tidak tahu apa yang terjadi selanjutnya, tapi.. 658 01:34:57,822 --> 01:34:59,323 Aku akan siap. 659 01:35:26,350 --> 01:35:27,852 Kau baik-baik saja? 660 01:35:30,313 --> 01:35:31,230 Kau baik-baik saja? 661 01:35:35,400 --> 01:35:36,402 Darimana kau mulai? 662 01:35:39,863 --> 01:35:42,324 Jalan Besar 12. Rainier selatan. 663 01:35:48,079 --> 01:35:50,332 Kau layak dapat ini. 664 01:36:03,261 --> 01:36:04,596 Kenapa kepalamu? 665 01:36:08,684 --> 01:36:09,519 Kepalaku? 666 01:36:11,604 --> 01:36:15,358 Burung hantu mendudukinya. 667 01:36:16,984 --> 01:36:18,736 Kenapa lenganmu? 668 01:36:18,778 --> 01:36:20,404 Bajingan bumi. 669 01:36:20,445 --> 01:36:23,240 Menjebak jalan setapak dengan seikat tongkat punji. 670 01:36:30,038 --> 01:36:31,039 Maaf. 671 01:36:31,082 --> 01:36:32,500 Aku turut prihatin. 672 01:36:34,167 --> 01:36:36,586 Baiklah, Tuan-tuan. Terima kasih minumannya. 673 01:36:37,587 --> 01:36:38,588 Terima kasih. Semoga Tuhan menyertaimu. 674 01:36:41,425 --> 01:36:44,512 Hei, kau tinggalkan mobil di atas sana? 675 01:36:44,554 --> 01:36:46,137 Ya. 676 01:36:46,180 --> 01:36:47,640 Jadi, bagaimana kau akan kembali? 677 01:36:47,681 --> 01:36:51,101 Aku akan naik bus ke jalan raya di sini. 678 01:36:51,143 --> 01:36:52,353 Kau akan menunggu lama. 679 01:36:52,395 --> 01:36:53,437 Kapan terakhir kali kau mendengar 680 01:36:53,479 --> 01:36:55,981 pegawai pemerintah yang bekerja di hari kemerdekaan, 681 01:36:56,023 --> 01:36:57,483 terutama di Washington. 682 01:36:57,524 --> 01:37:01,403 Ini tanggal 4 Juli? 683 01:37:04,990 --> 01:37:10,121 Aku harusnya kembali pada tanggal 22 Juni. 684 01:37:15,501 --> 01:37:18,045 Kami bisa memberimu tumpangan. 685 01:37:21,841 --> 01:37:24,719 Aku sangat menghargai itu, terima kasih, terima kasih. 686 01:38:27,155 --> 01:38:27,989 Terima kasih banyak. 687 01:38:28,032 --> 01:38:28,824 Ya, Sobat. 688 01:38:28,865 --> 01:38:29,658 Terima kasih. 689 01:38:29,699 --> 01:38:30,492 Kalian baik-baik saja? 690 01:38:30,534 --> 01:38:31,327 Baiklah, ya. 691 01:38:31,368 --> 01:38:32,244 Semoga beruntung. 692 01:38:32,286 --> 01:38:35,081 Baiklah, hati-hati. 693 01:40:21,600 --> 01:40:26,405 Selama perjalanannya, Robert Pyle temukan banyak subspesies Kupu-kupu. 694 01:40:26,430 --> 01:40:30,624 Salah satunya diberi nama istrinya, Lycaena Mariposa Thea. 695 01:40:30,697 --> 01:40:33,116 Tahun 2008, Dr. Pyle menerima penghargaan Buku Alam Bebas Nasional. 696 01:40:33,200 --> 01:40:35,869 Tiga penghargaan buku di Washington dan penghargaan lainnya. 697 01:40:35,953 --> 01:40:37,829 Tidak hanya dihormati Otoritas Amerika Utara 698 01:40:37,913 --> 01:40:39,873 tentang penemuan kupu-kupu dan ngengat, tapi juga terkenal 699 01:40:39,957 --> 01:40:43,126 sebagai Penulis dan Konservasionis Amerika 700 01:40:43,210 --> 01:40:48,048 Saat ini dia juga memberikan ceramah tentang Bigfoot. 701 01:40:53,053 --> 01:40:53,887 Untuk Thea. 702 01:40:53,971 --> 01:40:54,805 Untuk Thea. 703 01:40:56,265 --> 01:40:59,810 Untuk semua peneliti dan pemimpi 704 01:40:59,893 --> 01:41:03,230 Untuk mereka yang berjalan dalam misteri 705 01:41:09,486 --> 01:41:11,071 Satu, dua, tiga, empat! 706 01:43:12,493 --> 01:43:22,493 MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA? YUK JOIN DISINI www.WIKWIKENAK.com 707 01:43:22,517 --> 01:43:32,517 www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!