1
00:00:01,000 --> 00:00:12,333
MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA?
YUK JOIN DISINI
www.WIKWIKENAK.com
2
00:00:12,334 --> 00:00:22,334
www.WIKWIKENAK.com
DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!
3
00:00:54,054 --> 00:00:58,684
Hutan Nasional Gifford Pinchot
mencakup 2000 mil persegi.
4
00:00:58,767 --> 00:01:02,354
Menjadikannya salah satu
area yang terluas di Amerika
5
00:01:02,437 --> 00:01:06,608
yang belum berkembang
dan dieksplorasi.
6
00:01:09,111 --> 00:01:11,113
Warga setempat menjulukinya...
7
00:01:13,156 --> 00:01:14,658
KESENJANGAN GELAP
8
00:01:56,867 --> 00:01:59,369
Ini betul terjadi
pada tahun 1995
9
00:02:16,762 --> 00:02:18,263
Suara Hutan Hujan
10
00:02:51,294 --> 00:02:52,128
Hei.
11
00:02:52,170 --> 00:02:53,046
Pompa yang mana?
12
00:02:54,674 --> 00:02:56,467
Aku hanya main-main.
13
00:02:56,508 --> 00:02:57,509
Hanya ada satu.
14
00:03:00,596 --> 00:03:01,472
Itu baru.
15
00:03:01,514 --> 00:03:03,349
Kau tidak bisa mencegahnya.
16
00:03:03,390 --> 00:03:05,518
Turis menyukainya.
17
00:03:06,644 --> 00:03:07,770
Mereka menjadi gila
karena omong kosong itu.
18
00:03:07,812 --> 00:03:09,564
Pasti.
19
00:03:09,604 --> 00:03:10,522
Apa pepatahnya?
20
00:03:10,564 --> 00:03:12,525
Ada satu yang
lahir setiap menit.
21
00:03:12,567 --> 00:03:13,401
oh.
22
00:03:15,151 --> 00:03:15,944
Halo.
23
00:03:15,986 --> 00:03:17,780
Jadi mau ke mana?
24
00:03:17,822 --> 00:03:21,825
Hutan Nasional Gifford Pinchot.
25
00:03:22,826 --> 00:03:24,036
Yang mengingatkanku,
26
00:03:25,121 --> 00:03:28,207
aku mengalami
sedikit kesulitan di sini.
27
00:03:28,248 --> 00:03:29,125
Jadi biar aku...
28
00:03:30,543 --> 00:03:31,377
Tunggu, tidak.
29
00:03:31,419 --> 00:03:32,670
Baiklah, kurasa begini.
30
00:03:32,711 --> 00:03:34,337
Aku harus ke sini.
31
00:03:34,379 --> 00:03:37,507
Sayangnya,
aku tidak ahli kartografer
32
00:03:37,550 --> 00:03:40,136
karena aku Lepidopterist.
33
00:03:40,177 --> 00:03:41,094
Apa?
34
00:03:41,137 --> 00:03:42,471
Aku mencari.
/ Apa ini?
35
00:03:42,513 --> 00:03:44,390
Sebentar.
36
00:03:45,765 --> 00:03:48,227
Baik, mari kita lihat.
37
00:03:49,395 --> 00:03:50,396
Jadi kita di...
38
00:03:50,437 --> 00:03:51,271
Apa aku di sini?
39
00:03:52,772 --> 00:03:54,358
Kau di sini.
40
00:03:54,400 --> 00:03:56,110
Baik.
41
00:03:56,151 --> 00:03:59,571
Kau salah satu orang
pencari burung hantu itu.
42
00:03:59,614 --> 00:04:00,698
Tidak.
43
00:04:00,740 --> 00:04:04,201
Aku mencari
spesies kupu-kupu baru.
44
00:04:04,242 --> 00:04:05,368
Kupu-kupu?
45
00:04:05,411 --> 00:04:06,204
Dan ngengat.
46
00:04:06,245 --> 00:04:07,371
Faktanya, tiga tahun lalu,
47
00:04:07,413 --> 00:04:09,415
aku menemukan
enam spesies baru
48
00:04:09,456 --> 00:04:11,250
dan itu tercatat
di Xerces Society.
49
00:04:11,292 --> 00:04:14,420
Dan aku menulis beberapa
buku tentang subjek tersebut.
50
00:04:14,461 --> 00:04:15,253
Kau tak bilang.
51
00:04:15,295 --> 00:04:17,673
Ya, itu hal besar.
52
00:04:17,714 --> 00:04:19,466
Asal kau tahu.
53
00:04:19,509 --> 00:04:22,345
Dan aku harus sampai di sana
tepat waktu untuk menetasnya.
54
00:04:23,221 --> 00:04:24,555
Banyak uang
untuk kupu-kupu?
55
00:04:24,596 --> 00:04:25,555
Dan ngengat.
/ Dan ngengat.
56
00:04:25,598 --> 00:04:28,391
Ya, biasanya, tidak.
57
00:04:28,434 --> 00:04:30,269
Tapi aku punya
Guggenheim.
58
00:04:32,271 --> 00:04:33,980
Kau berburu kupu-kupu
dengan senjata?
59
00:04:35,858 --> 00:04:37,192
Guggenheim itu hibah.
60
00:04:38,194 --> 00:04:40,821
Dan seseorang tidak
berburu kupu-kupu.
61
00:04:40,862 --> 00:04:42,531
Ke mana kau mendaki?
62
00:04:42,572 --> 00:04:44,407
Aku dari Jalan Besar 12...
63
00:04:44,449 --> 00:04:47,245
...melintasi Gunung Adams
hingga Columbia Gorge.
64
00:04:49,288 --> 00:04:50,581
Berjalan kaki?
65
00:04:50,622 --> 00:04:51,748
Ya.
66
00:04:51,790 --> 00:04:54,877
Astaga, berapa lama
waktu yang dibutuhkan?
67
00:04:54,918 --> 00:04:57,879
Aku mengantisipasi
hingga satu bulan.
68
00:04:57,922 --> 00:05:00,049
Bukannya Petras bersaudara
melakukan seperti itu tahun '88?
69
00:05:00,091 --> 00:05:01,759
Ya.
70
00:05:01,800 --> 00:05:03,093
Mereka dihajar.
71
00:05:04,011 --> 00:05:04,804
Baik.
72
00:05:04,846 --> 00:05:05,805
Ya, dia benar.
73
00:05:06,764 --> 00:05:09,516
Kau tidak boleh
melakukan ini sekarang.
74
00:05:09,559 --> 00:05:10,350
Jejak itu bukan lelucon.
75
00:05:10,392 --> 00:05:12,310
Beruang tidur lama.
76
00:05:12,353 --> 00:05:13,855
Mereka akan sangat lapar.
77
00:05:16,815 --> 00:05:18,775
Kurasa aku akan
baik-baik saja.
78
00:05:18,817 --> 00:05:19,818
Terima kasih.
79
00:05:19,860 --> 00:05:22,195
Aku telah beberapa kali
menginap di lapangan.
80
00:05:22,237 --> 00:05:23,322
Bermalam.
81
00:05:23,363 --> 00:05:24,197
Bermalam?
82
00:05:26,576 --> 00:05:30,288
Mungkin aku harus beli
sekantong kacang lagi.
83
00:05:30,329 --> 00:05:31,247
Untuk perjalanan jauh.
84
00:06:55,790 --> 00:06:58,292
Ini bukan pertama kalinya
aku mendengarnya.
85
00:06:58,334 --> 00:06:59,125
Melakukannya dengan
benar di kali pertama.
86
00:07:05,091 --> 00:07:06,425
Itu sangat lucu.
87
00:07:07,759 --> 00:07:09,762
Sampai jumpa
di ruang rekreasi.
88
00:07:10,762 --> 00:07:13,139
Tapi kau tak boleh pajang
lebah di dindingmu, Bob,
89
00:07:13,182 --> 00:07:14,934
Kau harus menyemprot
sebelum musim panas tiba.
90
00:07:14,975 --> 00:07:17,019
Mereka lebah madu
yang tidak berbahaya.
91
00:07:17,060 --> 00:07:18,562
Penyerbuk alam.
92
00:07:18,603 --> 00:07:19,813
Tidak berbahaya?
93
00:07:19,855 --> 00:07:20,897
Saat cuaca panas,
kau akan dapatkan
94
00:07:20,939 --> 00:07:23,108
setiap tikus di daerah ini
berlarian di tempatmu.
95
00:07:23,149 --> 00:07:24,901
Aku tidak menyadari gelar
PhD-mu di sejarah seni
96
00:07:24,944 --> 00:07:27,947
menjadikanmu ahli
hewan pengerat, Carl.
97
00:07:27,988 --> 00:07:30,073
Siapa bilang bahan kimia
yang kita semprotkan
98
00:07:30,115 --> 00:07:31,741
ke spesies pengganggu
99
00:07:31,783 --> 00:07:35,663
tidak mempengaruhi
populasi serangga lain?
100
00:07:35,704 --> 00:07:36,496
Kau tahu?
101
00:07:36,538 --> 00:07:37,539
Dan itu alasan lain kenapa
102
00:07:37,581 --> 00:07:40,250
ekspedisi Gifford Pinchot
sangat penting.
103
00:07:40,293 --> 00:07:42,795
Tidak ada yang punya
daftar paling lengkap
104
00:07:42,836 --> 00:07:44,671
dari Lepidoptera
di wilayah tersebut.
105
00:07:44,713 --> 00:07:47,216
Hingga ada katalog semua
spesies yang tinggal di sana,
106
00:07:47,257 --> 00:07:50,218
bagaimana kita bisa tahu
jumlah mereka berkurang?
107
00:07:51,971 --> 00:07:53,930
Itu masuk akal.
108
00:07:53,973 --> 00:07:54,848
Beritahu kami lebih banyak
109
00:07:54,891 --> 00:07:57,560
tentang proposalmu ini.
110
00:07:57,601 --> 00:07:59,728
Dugaanku kau sudah
punya tanggal mulainya.
111
00:07:59,769 --> 00:08:01,313
Kau sudah merencanakan.
112
00:08:01,355 --> 00:08:03,399
Aku belum punya.
113
00:08:03,440 --> 00:08:07,402
Jadwal kelasku,
semester ini gila.
114
00:08:07,444 --> 00:08:08,612
Jadi, kau pergi selama
liburan musim panas.
115
00:08:08,653 --> 00:08:09,447
Itu luar biasa.
116
00:08:09,487 --> 00:08:10,322
Musim panas
sangat masuk akal.
117
00:08:10,363 --> 00:08:11,448
Ya.
118
00:08:11,490 --> 00:08:13,617
Belum tentu.
Aku belum punya tanggal.
119
00:08:13,658 --> 00:08:16,077
Itu usaha rumit, Tuan-tuan.
120
00:08:16,120 --> 00:08:17,288
Ya, pasti.
121
00:08:17,329 --> 00:08:19,122
Kau membicarakan ini
sejak bertahun-tahun.
122
00:08:19,165 --> 00:08:20,124
Ya.
123
00:08:20,165 --> 00:08:22,293
Jadi Bob, kau bawa
persediaanmu
124
00:08:22,334 --> 00:08:24,794
atau kau akan meminta
itu diantar helikopter?
125
00:08:26,172 --> 00:08:28,132
Kurasa tepatnya...
126
00:08:28,173 --> 00:08:30,133
...aku bawa beberapa dan
yang lainnya diantarkan
127
00:08:30,175 --> 00:08:31,593
lalu seseorang akan
pergi mengambilnya.
128
00:08:31,636 --> 00:08:34,721
Ada keanggotaan Gym?
129
00:08:34,764 --> 00:08:35,681
Coba dicek.
Persiapkan tubuh.
130
00:08:35,722 --> 00:08:37,474
Kondisiku sangat baik.
131
00:08:37,517 --> 00:08:39,352
Berat tubuhku...
132
00:08:39,393 --> 00:08:40,728
Aku tidak ingat jika itu
rendah atau tinggi.
133
00:08:40,769 --> 00:08:41,812
Tapi berapapun angka
yang diharuskan..
134
00:08:41,854 --> 00:08:43,105
...sudah lebih baik.
135
00:08:43,147 --> 00:08:44,357
Bob, kau pernah
berkemah, bukan?
136
00:08:45,524 --> 00:08:47,985
Ya, tentu pernah.
137
00:08:48,027 --> 00:08:48,985
Pramuka, semacam itu.
138
00:08:49,028 --> 00:08:50,821
Aku pernah ekspedisi.
139
00:08:50,863 --> 00:08:52,073
Tapi aku bermalam.
140
00:08:52,114 --> 00:08:52,949
Apa yang terjadi
jika kau sakit?
141
00:08:52,990 --> 00:08:53,783
Pergelangan kaki terkilir,
sesuatu seperti itu?
142
00:08:53,823 --> 00:08:55,492
Bagaimana jika
kakimu patah, Bob?
143
00:08:55,534 --> 00:08:56,660
Bagaimana jika kau
kehilangan kacamata?
144
00:08:56,701 --> 00:08:58,287
Ada singa gunung di sana.
145
00:08:58,328 --> 00:08:59,120
Ular derik.
146
00:08:59,163 --> 00:08:59,956
Dan harimau.
147
00:08:59,996 --> 00:09:01,373
Baik.
148
00:09:01,414 --> 00:09:02,290
Pernah menyedot racun
149
00:09:02,332 --> 00:09:03,541
gigitan beracun, Bob?
150
00:09:03,543 --> 00:09:05,043
Sungai besar tempat
kau bisa tenggelam.
151
00:09:05,086 --> 00:09:07,004
Aku pergi ke tempat
persewaan mobil
152
00:09:07,046 --> 00:09:11,926
dan kulihat wagon
besar rusak ini
153
00:09:11,967 --> 00:09:13,426
yang mau dibuang.
154
00:09:13,469 --> 00:09:15,596
Dan aku suka itu.
155
00:09:15,638 --> 00:09:17,348
Beri aku yang itu.
156
00:09:17,389 --> 00:09:18,765
Dan mereka berikan.
157
00:09:18,807 --> 00:09:22,562
Kupacu di kecepatan 84
sampai di angka 105.
158
00:09:24,437 --> 00:09:25,230
Tidak.
159
00:09:25,273 --> 00:09:26,606
Lalu aku ke sudut
160
00:09:26,649 --> 00:09:27,984
dan tiba-tiba ada
161
00:09:28,024 --> 00:09:32,654
tanda kuning besar itu.
Jalur truk.
162
00:09:33,530 --> 00:09:34,573
Beritahu mereka.
163
00:09:34,615 --> 00:09:38,744
Baiklah.
164
00:09:38,785 --> 00:09:41,037
Mobilnya terbalik,
as roda depan patah,
165
00:09:41,080 --> 00:09:42,581
dan Thea mematahkan
hidungnya dan menanggalkan
166
00:09:42,623 --> 00:09:44,750
dua gigi depannya
di roda kemudi.
167
00:09:44,792 --> 00:09:45,585
Astaga.
168
00:09:45,625 --> 00:09:46,543
Ya, itu plastik.
169
00:09:46,586 --> 00:09:48,379
Ya Tuhan.
170
00:09:48,421 --> 00:09:50,381
Jadi, sembrono dan
tidak bertanggung jawab.
171
00:09:50,423 --> 00:09:51,631
Tidak bertanggung jawab?
172
00:09:51,673 --> 00:09:52,466
Ya.
173
00:09:52,508 --> 00:09:53,466
Apa yang kau bicarakan?
174
00:09:53,509 --> 00:09:57,180
Sudah kuasuransikan
saat aku menyewanya.
175
00:09:57,221 --> 00:09:59,307
Baik, tak begitu.
176
00:09:59,347 --> 00:10:00,140
Kau baik-baik saja?
177
00:10:01,017 --> 00:10:01,809
Kau baik-baik saja?
178
00:10:02,684 --> 00:10:03,476
Ya.
179
00:10:03,519 --> 00:10:04,729
Aku hanya ingin memberi
tahu mereka tentangmu.
180
00:10:04,769 --> 00:10:05,730
Kau baik-baik saja?
181
00:10:08,481 --> 00:10:11,067
Sangat menarik.
182
00:10:11,110 --> 00:10:14,238
Penerbit Bob tidak sabar
membaca draf pertama
183
00:10:14,279 --> 00:10:15,906
dari buku berikutnya.
184
00:10:15,947 --> 00:10:17,199
Ya.
185
00:10:19,201 --> 00:10:21,037
Apa kau akan
buat ilustrasinya
186
00:10:21,077 --> 00:10:22,413
untuk yang satu ini juga?
187
00:10:22,455 --> 00:10:23,538
Tentu.
188
00:10:23,581 --> 00:10:25,249
Bagaimana kau akan
menemukan artis lain yang tahu
189
00:10:25,291 --> 00:10:26,209
perbedaan antara
190
00:10:26,250 --> 00:10:28,878
Arabia Magdalena
dan Alpine biasa?
191
00:10:29,921 --> 00:10:30,713
Tidak bisa rampung.
192
00:10:30,754 --> 00:10:32,340
Kau tidak bisa,
mereka tidak ada.
193
00:10:33,216 --> 00:10:34,424
Aku tidak sabar
untuk membacanya.
194
00:10:34,466 --> 00:10:37,761
Dan aku tidak sabar untuk
mulai mengerjakannya.
195
00:10:37,802 --> 00:10:42,807
Maksudku secara harfiah.
Aku tidak bisa menunggu.
196
00:10:44,851 --> 00:10:46,144
Boleh minta air?
197
00:10:46,187 --> 00:10:46,979
Ya, tentu.
198
00:10:47,020 --> 00:10:48,855
Baik, terima kasih.
199
00:11:58,967 --> 00:12:00,010
Ayo, teman besar.
200
00:12:52,480 --> 00:12:54,231
Ya Tuhan, maaf.
201
00:12:55,774 --> 00:12:59,569
Bob, kau begitu sengsara.
202
00:12:59,611 --> 00:13:02,197
Maaf, tapi istriku...
203
00:13:04,241 --> 00:13:05,075
Hidup.
204
00:13:07,245 --> 00:13:08,120
Aku hidup.
205
00:13:09,413 --> 00:13:10,831
Aku tahu.
206
00:13:10,873 --> 00:13:11,999
Aku tahu.
207
00:13:12,041 --> 00:13:13,417
Aku tahu.
208
00:13:13,458 --> 00:13:14,251
Aku baik-baik saja.
209
00:13:14,293 --> 00:13:15,253
Aku tahu.
210
00:13:15,293 --> 00:13:16,127
Aku tahu.
211
00:13:20,216 --> 00:13:21,299
Berhenti, tidak!
212
00:13:21,341 --> 00:13:23,385
Hentikan, jangan!
213
00:13:24,302 --> 00:13:25,136
Jangan.
214
00:13:28,515 --> 00:13:29,307
Thea.
215
00:13:29,350 --> 00:13:30,225
Aku baik-baik saja, lihat.
216
00:13:30,268 --> 00:13:31,476
Kau tidak baik-baik saja.
217
00:13:31,519 --> 00:13:32,394
Ya, aku baik-baik saja.
218
00:13:32,436 --> 00:13:33,271
Sayang.
219
00:13:35,605 --> 00:13:37,232
Ambil pacarmu, Marsha.
220
00:13:37,274 --> 00:13:38,775
Cari spesimennya.
221
00:13:38,817 --> 00:13:39,860
Tidak.
222
00:13:39,902 --> 00:13:40,862
Dan tulis puisi
223
00:13:40,903 --> 00:13:42,947
yang selalu ingin kau tulis.
224
00:13:42,989 --> 00:13:45,240
Menjauhlah dariku sebentar.
225
00:13:45,283 --> 00:13:46,576
Tidak.
226
00:13:46,616 --> 00:13:48,660
Tidak, hei.
227
00:13:48,702 --> 00:13:49,703
Aku di sini sekarang
228
00:13:49,745 --> 00:13:50,538
Apa yang bisa kubantu?
229
00:13:50,580 --> 00:13:51,497
Pergilah.
230
00:13:51,538 --> 00:13:54,542
Aku sudah membuatkanmu
makan siang, pada Marsha.
231
00:13:54,583 --> 00:13:56,585
Pergilah.
232
00:13:56,626 --> 00:13:58,128
Kejar sesuatu.
233
00:14:00,005 --> 00:14:01,591
Terima kasih.
234
00:14:01,631 --> 00:14:02,424
Sama-sama.
235
00:14:02,466 --> 00:14:03,259
Aku cinta kau.
236
00:14:03,301 --> 00:14:04,343
Aku mencintaimu lebih.
237
00:14:53,183 --> 00:14:57,855
Bu, jangan ganti popok
bayimu di meja hoki udara.
238
00:14:59,273 --> 00:15:00,942
Satu orang dewasa,
tidak ada anak-anak.
239
00:15:00,982 --> 00:15:03,068
Aku bergabung
dengan pesta ulang tahun.
240
00:15:03,985 --> 00:15:07,532
Hai, Steve, apa kita ada
pesta ulang tahun hari ini?
241
00:15:32,264 --> 00:15:33,598
Jangan mengujiku, kawan.
242
00:15:38,437 --> 00:15:40,398
Permainan berakhir.
243
00:16:49,091 --> 00:16:50,592
Baiklah.
244
00:18:28,941 --> 00:18:29,775
Baik.
245
00:18:30,734 --> 00:18:32,903
Kau, Blueberry Oregon?
246
00:18:40,286 --> 00:18:41,245
Anggur Oregon.
247
00:18:44,874 --> 00:18:45,708
Baiklah.
248
00:18:53,840 --> 00:18:54,674
249
00:18:56,635 --> 00:19:00,722
Ya Tuhan.
250
00:19:00,765 --> 00:19:02,975
Menurutku pahit, bukan asam.
251
00:19:06,019 --> 00:19:07,312
Aku akan bilang itu pahit.
252
00:19:43,557 --> 00:19:46,018
Mungkin sisanya satu.
253
00:19:57,864 --> 00:19:58,698
Baiklah.
254
00:20:00,532 --> 00:20:02,909
Setiap perjalanan
dimulai di suatu tempat.
255
00:20:02,933 --> 00:20:12,933
MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA?
YUK JOIN DISINI
www.WIKWIKENAK.com
256
00:20:12,957 --> 00:20:22,957
www.WIKWIKENAK.com
DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!
257
00:21:06,348 --> 00:21:08,391
Minggir, minggir!
258
00:21:08,433 --> 00:21:09,268
Minggir!
259
00:21:14,898 --> 00:21:15,732
Hei!
260
00:21:58,067 --> 00:21:59,151
Tuhan memberkati.
261
00:22:33,894 --> 00:22:35,730
Lain kali, ikat di ranting.
262
00:22:35,770 --> 00:22:37,063
Beruang tidak bisa
mengambilnya.
263
00:22:39,692 --> 00:22:40,692
Tidak ada yang
memberitahuku itu.
264
00:22:45,239 --> 00:22:46,240
Apelku.
265
00:24:04,317 --> 00:24:06,653
Papilio Indira.
266
00:24:08,489 --> 00:24:11,701
Ya, kau sangat umum.
267
00:24:11,741 --> 00:24:12,617
Kau tahu itu?
268
00:24:15,538 --> 00:24:16,372
Maaf.
269
00:24:29,509 --> 00:24:30,802
Tunggu, Marsha?
270
00:24:30,845 --> 00:24:33,096
Sial jika menamainya
sepertiku.
271
00:24:33,138 --> 00:24:34,472
Seperti perahu.
272
00:24:34,515 --> 00:24:36,100
Tunggu, kau menamai ini
dengan nama perahu?
273
00:24:36,142 --> 00:24:37,934
Tidak, itu nasib buruk.
274
00:24:37,977 --> 00:24:40,313
Jangan menamai perahu
dengan nama istrimu?
275
00:24:40,354 --> 00:24:41,771
Aku bukan Pelaut.
276
00:24:41,814 --> 00:24:43,691
Wll, aku akan
memberimu topi kapten.
277
00:24:43,732 --> 00:24:44,567
Baiklah. Terima kasih.
278
00:24:44,608 --> 00:24:46,818
Dan aku ingin
mencoba anak nakal ini.
279
00:24:46,861 --> 00:24:47,653
Anak nakal?
280
00:24:47,694 --> 00:24:49,905
Gadis nakal, daah.
281
00:24:49,946 --> 00:24:51,573
Kulihat gadis nakal lainnya.
282
00:24:51,615 --> 00:24:52,950
Aku punya gadis nakal.
283
00:24:52,991 --> 00:24:54,451
Tidak!
284
00:24:54,492 --> 00:24:55,285
Bocah nakal datang.
285
00:25:08,508 --> 00:25:09,467
Jangan.
286
00:25:09,509 --> 00:25:10,343
Maaf.
287
00:25:13,179 --> 00:25:15,014
Ini elektrolitmu dan air.
288
00:25:15,056 --> 00:25:16,932
Aku tahu.
289
00:25:26,067 --> 00:25:28,109
Apa yang akan terjadi
padamu saat aku mati?
290
00:25:33,449 --> 00:25:35,368
Kau akan baik-baik saja.
291
00:25:36,701 --> 00:25:39,579
Apa aku terlihat seperti
akan baik-baik saja?
292
00:25:40,830 --> 00:25:42,082
Ya?
293
00:25:42,124 --> 00:25:42,959
Ya?
294
00:25:52,009 --> 00:25:53,219
Aku tidak butuh penonton!
295
00:25:54,135 --> 00:25:55,930
Aku tidak butuh penonton.
Pergi!
296
00:25:57,390 --> 00:25:58,432
Aku hanya ingin memastikan,
297
00:25:58,473 --> 00:26:00,183
Membuatmu
merasa lebih baik.
298
00:26:13,530 --> 00:26:18,536
Apa yang telah
kuperbuat hingga begini?
299
00:28:35,088 --> 00:28:36,631
Hei.
300
00:28:36,673 --> 00:28:39,885
Butuh obat
pereda nyeri atau air?
301
00:28:43,055 --> 00:28:45,057
Saat aku menghancurkan
mobil sewaan bodoh itu,
302
00:28:47,518 --> 00:28:49,060
kau pasti sangat marah.
303
00:28:50,020 --> 00:28:50,980
Thea.
304
00:28:51,021 --> 00:28:53,398
Kau sangat marah,
kenapa tidak meneriakiku?
305
00:28:55,942 --> 00:28:56,777
Tak apa.
306
00:29:00,906 --> 00:29:01,740
Bob.
307
00:29:02,991 --> 00:29:05,161
Kami hampir
kehabisan Dilaudid.
308
00:29:06,287 --> 00:29:08,623
Kutelpon apotek.
309
00:29:10,540 --> 00:29:11,708
Memesan lagi.
310
00:29:14,836 --> 00:29:16,756
Aku memainkan satu
trik terakhir padamu.
311
00:29:18,173 --> 00:29:23,179
Dan kali ini kau
akan sangat kesal.
312
00:29:23,221 --> 00:29:24,763
Dan akar burdock.
313
00:29:24,805 --> 00:29:27,432
Kita secara resmi
kehabisan akan burdock.
314
00:29:29,769 --> 00:29:33,605
Jika mujur, kau akan paham
lucunya beberapa minggu.
315
00:29:37,359 --> 00:29:40,278
Kurasa aku bisa meminta
Bu Santisa mengantarku ke kota.
316
00:29:41,446 --> 00:29:44,241
Itu hari Jumat.
Kurasa cukup.
317
00:29:44,282 --> 00:29:47,619
Cukup sampai saat itu,
saat dia mengantarnya.
318
00:29:48,621 --> 00:29:49,455
Hei.
319
00:29:51,082 --> 00:29:52,124
Temani aku.
320
00:29:58,881 --> 00:29:59,715
Ayo.
321
00:30:12,478 --> 00:30:14,020
Hei, Bob.
322
00:30:16,356 --> 00:30:17,357
Tok tok.
323
00:30:19,527 --> 00:30:21,028
The.
324
00:30:21,069 --> 00:30:21,987
Ayolah.
325
00:30:24,115 --> 00:30:24,949
Tok tok.
326
00:30:29,494 --> 00:30:30,328
Siapa di situ?
327
00:30:40,964 --> 00:30:41,798
Kematian.
328
00:30:45,010 --> 00:30:46,386
Itu tidak lucu.
329
00:30:47,971 --> 00:30:49,514
Maaf, aku tidak
bisa menahannya.
330
00:30:54,353 --> 00:30:55,730
Itu agak lucu.
331
00:31:04,363 --> 00:31:07,158
Baiklah, agak lucu.
332
00:32:03,256 --> 00:32:04,382
Maksudku...
333
00:32:04,423 --> 00:32:06,217
Jika kita tidak akan mengalami
keanekaragaman hayati pribadi,
334
00:32:06,259 --> 00:32:08,510
itu takkan ada
di mana saja.
335
00:32:08,553 --> 00:32:13,558
Dan hanya dengan mengamati
dan merekam yang ada di luar
336
00:32:14,432 --> 00:32:16,434
kita bisa berharap...
337
00:32:21,816 --> 00:32:22,650
Melestarikannya.
338
00:32:23,859 --> 00:32:25,026
Kita berharap bisa
melestarikannya.
339
00:32:28,489 --> 00:32:31,241
Baik, terima kasih
banyak atas waktunya.
340
00:32:32,117 --> 00:32:33,785
Sekali lagi, aku bisa
menjelaskan semua ini.
341
00:32:34,953 --> 00:32:37,123
Aku siap tandatangani
bukunya jika kalian mau.
342
00:33:41,147 --> 00:33:48,147
Dr. Pyle, pengatalogan
anda diberi hibah $11.000
343
00:33:54,991 --> 00:33:55,826
344
00:34:00,288 --> 00:34:01,123
Thea.
345
00:34:08,297 --> 00:34:09,130
Apa?
346
00:34:09,154 --> 00:34:11,549
...hasil dari ambisi
30 hari ekspedisi...
347
00:34:11,550 --> 00:34:12,552
Tunggu, apa?
348
00:34:12,576 --> 00:34:22,576
MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA?
YUK JOIN DISINI
www.WIKWIKENAK.com
349
00:34:22,600 --> 00:34:32,600
www.WIKWIKENAK.com
DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!
350
00:40:59,666 --> 00:41:01,499
351
00:41:02,085 --> 00:41:03,587
Itu indah.
352
00:42:22,500 --> 00:42:23,333
Ya Tuhan.
353
00:42:29,632 --> 00:42:30,633
Sabuk bodoh!
354
00:43:40,786 --> 00:43:41,621
Halo.
355
00:43:44,498 --> 00:43:46,541
Kau mencium itu?
356
00:44:07,146 --> 00:44:09,481
Kau pikir aku berak
di celanaku, bukan?
357
00:44:10,690 --> 00:44:12,984
Kau pikir aku berak
di celanaku sendiri?
358
00:44:14,027 --> 00:44:15,237
Kenapa aku melakukan itu?
359
00:44:15,278 --> 00:44:16,072
Kenapa?
360
00:44:16,112 --> 00:44:17,239
Ya, lari!
361
00:44:17,280 --> 00:44:21,076
Larilah dari monster
berak di celana, ya!
362
00:44:25,748 --> 00:44:26,581
Ya Tuhan.
363
00:44:31,503 --> 00:44:34,297
Memang terlihat seperti
celanaku kuberaki.
364
00:44:34,340 --> 00:44:35,967
Tidak.,
Karena itu di luar.
365
00:44:36,007 --> 00:44:37,134
Jika kuberaki, pasti
366
00:44:37,175 --> 00:44:39,344
itu akan merembes.
Kutarik kembali kataku.
367
00:49:29,385 --> 00:49:31,095
Astaga, maaf.
368
00:49:31,137 --> 00:49:31,929
Maaf.
369
00:49:38,143 --> 00:49:38,977
Astaga!
370
00:49:42,815 --> 00:49:45,902
Dia pikir dia roh yang
tersembunyi di hutan.
371
00:49:45,943 --> 00:49:47,570
Dia pikir kau Bigfoot.
372
00:49:49,947 --> 00:49:51,157
Apa aku mirip Bigfoot?
373
00:49:54,117 --> 00:49:55,286
Kau hampir menembakku.
374
00:49:56,329 --> 00:49:57,121
Tidak apa-apa.
375
00:49:57,163 --> 00:49:58,496
Kau hampir menembakku.
376
00:50:06,130 --> 00:50:09,342
Kau akan mendaki
sampai ke ngarai?
377
00:50:09,382 --> 00:50:14,346
Ya, aku sedang studi lapangan
Lepidoptera di wilayah tersebut.
378
00:50:16,014 --> 00:50:17,016
Aku dapat Guggenheim.
379
00:50:19,726 --> 00:50:20,685
Aku dapat Guggenheim.
380
00:50:22,980 --> 00:50:24,856
Jejak yang kau lalui.
381
00:50:24,898 --> 00:50:27,652
Itu jalan raya selama
20.000 tahun.
382
00:50:27,693 --> 00:50:30,530
Nenek moyangku
berdagang salmon dari sungai.
383
00:50:30,570 --> 00:50:32,614
Obsidian dari gurun Oregon.
384
00:50:32,657 --> 00:50:34,325
Kerang dari pantai.
385
00:50:34,367 --> 00:50:37,245
Keempat penjuru tanah ini,
tempat gunung berapi.
386
00:50:38,454 --> 00:50:41,164
Tahoma di Utara, Paito di Timur,
387
00:50:41,206 --> 00:50:44,085
Wais di Selatan
dan Lewit di Barat.
388
00:50:44,126 --> 00:50:47,421
Cerita kami mengisahkan
bahwa Wais dan Lewit
389
00:50:47,463 --> 00:50:49,548
dulu kekasih yang
berubah menjadi batu.
390
00:50:51,092 --> 00:50:51,925
Kekasih.
391
00:50:53,469 --> 00:50:56,556
Suku-suku tersebut bertemu
di Council Lake di pangkalan Pato.
392
00:50:56,597 --> 00:50:59,267
Tapi ditinggalkan karena
terlalu banyak orang di sana.
393
00:50:59,307 --> 00:51:02,478
Mereka menamainya
Danau Cotas. Danau buruk.
394
00:51:02,519 --> 00:51:05,105
Jadi ada lebih
dari satu Bigfoot?
395
00:51:05,146 --> 00:51:07,732
Baik, jadi dok...
396
00:51:10,735 --> 00:51:11,653
Bagaimana menurutmu?
397
00:51:13,072 --> 00:51:14,532
Katakan padaku.
398
00:51:14,574 --> 00:51:15,407
Pendapatmu.
399
00:51:16,826 --> 00:51:19,829
Kau yakin bigfoot ada?
400
00:51:26,626 --> 00:51:30,380
Aku tidak percaya
Bigfoot itu ada.
401
00:51:30,422 --> 00:51:32,841
Setidaknya tidak dalam
pengertian tradisional.
402
00:51:32,884 --> 00:51:37,304
Aku percaya dia
totem atau simbol.
403
00:51:37,346 --> 00:51:38,681
Astaga.
404
00:51:38,722 --> 00:51:40,307
Totem.
405
00:51:40,349 --> 00:51:42,518
Tapi kau telah melihat hal-hal
yang tidak dapat kau jelaskan.
406
00:51:44,061 --> 00:51:45,104
Itu benar.
407
00:51:48,273 --> 00:51:49,317
Ayolah.
408
00:51:49,358 --> 00:51:51,360
Kau mengacau?
409
00:51:51,402 --> 00:51:53,237
Kakek melihatnya.
410
00:51:53,278 --> 00:51:55,489
Kakek melihat banyak hal.
411
00:51:55,530 --> 00:51:58,701
Pak Tua itu suka
ritual Peyote-nya.
412
00:51:58,742 --> 00:52:01,871
Mencoba meyakinkan
semua orang dia dukun.
413
00:52:01,913 --> 00:52:03,623
Dia hanya Pak Tua.
414
00:52:03,664 --> 00:52:05,333
Ayahmu juga.
415
00:52:05,373 --> 00:52:06,416
Kau tahu itu.
416
00:52:06,458 --> 00:52:10,587
Karena itu ibumu,
yang mana dia cantik,
417
00:52:10,630 --> 00:52:11,463
ditukarkan.
418
00:52:12,923 --> 00:52:14,090
Mereka orang suci.
419
00:52:14,132 --> 00:52:16,176
Dan kau makan Peyote.
Tidak menghisapnya.
420
00:52:16,219 --> 00:52:17,220
Baik.
421
00:52:17,260 --> 00:52:18,387
Ngomong-ngomong.
422
00:52:18,429 --> 00:52:20,597
Hanya sekelompok
penipu tua, itu saja.
423
00:52:20,639 --> 00:52:21,681
Orang suci.
424
00:52:21,724 --> 00:52:22,975
Itu warisan.
425
00:52:23,016 --> 00:52:24,351
Warisan, benar?
426
00:52:24,393 --> 00:52:26,603
Apa kehebatanmu selain
pemeriksaan kecacatan?
427
00:52:26,646 --> 00:52:29,315
Hei, tenang.
428
00:52:29,356 --> 00:52:30,565
Lupakan.
429
00:52:30,608 --> 00:52:31,442
Lupakan.
430
00:52:35,612 --> 00:52:36,989
Dasar.
431
00:52:37,030 --> 00:52:39,324
Bigfoot tidur
di terowongan lava.
432
00:52:39,367 --> 00:52:40,952
Jauh di bawah Pato.
433
00:52:40,992 --> 00:52:43,496
Dia melindungi hutan
dan makhluknya.
434
00:52:43,538 --> 00:52:44,956
Tapi saat orang kulit putih
menjadi terlalu rakus
435
00:52:44,996 --> 00:52:46,790
dan mencuri terlalu
banyak tanahnya,
436
00:52:46,831 --> 00:52:49,751
Bigfoot remukkan truknya
sebagai balas dendam.
437
00:52:53,505 --> 00:52:55,841
Baiklah, Shane, cukup.
438
00:52:55,882 --> 00:52:57,425
Kenapa kau selalu
berubah brengsek
439
00:52:57,467 --> 00:53:00,303
saat ada orang
kulit putih lainnya?
440
00:53:00,346 --> 00:53:01,347
Apa?
441
00:53:01,389 --> 00:53:02,306
Kau mendengarku.
442
00:53:02,347 --> 00:53:03,181
Tidak.
443
00:53:05,684 --> 00:53:09,480
Aku tidak tahu dia kulit putih.
Bagaimana?
444
00:53:09,521 --> 00:53:10,940
Kau berkulit putih?
445
00:53:10,981 --> 00:53:12,148
Ya.
446
00:53:12,190 --> 00:53:12,983
Jangan meninggikan
suaramu kepadaku.
447
00:53:13,025 --> 00:53:14,985
Atau apa, mau pindah?
448
00:53:16,820 --> 00:53:17,654
Mungkin.
449
00:53:19,990 --> 00:53:20,824
Jadi...
450
00:53:22,034 --> 00:53:22,869
Sudah menikah?
451
00:53:28,833 --> 00:53:29,666
Dulu.
452
00:53:31,168 --> 00:53:33,420
Kapan kalian cerai?
453
00:53:39,552 --> 00:53:40,385
Kami tidak...
454
00:53:43,347 --> 00:53:44,182
...bercerai.
455
00:53:54,275 --> 00:53:57,403
Aku bertemu dengannya
di kelas jamur.
456
00:53:59,530 --> 00:54:02,325
Sekitar waktu ini
setiap tahun
457
00:54:03,701 --> 00:54:07,163
dia terkena demam jamur,
begitu dia menyebutnya.
458
00:54:07,204 --> 00:54:11,833
Dan kami pergi berburu.
459
00:54:11,876 --> 00:54:12,710
Tapi dia hebat.
460
00:54:14,003 --> 00:54:14,879
Dia hebat.
461
00:54:14,920 --> 00:54:16,047
Dia...
462
00:54:17,088 --> 00:54:18,632
Dia sangat hebat.
463
00:54:22,135 --> 00:54:27,016
Aku tidak ingin menjadi
Jamur di hutan bersamanya.
464
00:54:31,646 --> 00:54:33,105
Dan aku langsung
jatuh cinta padanya
465
00:54:34,273 --> 00:54:36,442
setelah mendengar
namanya.
466
00:54:37,818 --> 00:54:38,945
Thea Linnaea.
467
00:54:39,945 --> 00:54:43,074
Linnaea.
Seperti bunga kembar kecil.
468
00:54:44,282 --> 00:54:46,451
Linnaea Borealis, ya.
469
00:55:00,715 --> 00:55:03,635
Dia dulu orang baik.
470
00:55:09,934 --> 00:55:11,269
Terkadang masih.
471
00:55:14,271 --> 00:55:15,981
Dia lupa betapa
marahnya dia.
472
00:55:19,277 --> 00:55:22,445
Aku tidak bisa bilang
aku menyalahkan dia.
473
00:55:22,487 --> 00:55:26,867
Ada banyak hal yang
membuat marah.
474
00:55:26,909 --> 00:55:30,538
Hidup sangat tidak adil.
475
00:55:35,501 --> 00:55:38,963
Kuharap perjalanan ini
476
00:55:39,880 --> 00:55:43,592
bisa membantuku
melewati itu.
477
00:55:43,634 --> 00:55:45,427
Agar aku bisa
melanjutkan hidup.
478
00:55:47,847 --> 00:55:48,764
Mungkin kau harus
mulai mencari
479
00:55:48,806 --> 00:55:50,849
dalam dirimu sendiri
untuk jawabannya.
480
00:56:02,360 --> 00:56:04,112
Terima kasih.
481
00:56:06,865 --> 00:56:08,367
Agak lapar.
482
00:57:15,518 --> 00:57:18,603
Awas, awas, awas!
483
00:57:25,652 --> 00:57:27,487
Baiklah, naikkan.
484
00:57:39,208 --> 00:57:40,793
Si burung hantu.
485
00:57:40,835 --> 00:57:41,711
Apa?
486
00:57:41,751 --> 00:57:42,795
Kau dari pom bensin itu.
487
00:57:42,836 --> 00:57:44,713
Aku tahu ada sesuatu
tentangmu yang tidak kusuka.
488
00:57:44,755 --> 00:57:47,508
Aku tidak tahu caramu
atau berapa orangmu.
489
00:57:47,550 --> 00:57:48,426
Melakukan ini tanpa derek.
490
00:57:48,467 --> 00:57:50,177
Tuan-tuan.
491
00:57:50,219 --> 00:57:52,012
Tuan-tuan,
mari bersikap rasional.
492
00:57:52,054 --> 00:57:53,472
Setidaknya hanya itu.
493
00:57:55,266 --> 00:57:58,311
Beritahu aku atau aku
akan memaksamu.
494
00:57:58,351 --> 00:58:00,437
Senjata pemusnah
massal di dalam sini.
495
00:58:00,478 --> 00:58:03,773
Kau tidak bisa begitu
saja memukuli orang.
496
00:58:03,815 --> 00:58:04,942
Hei!
497
00:58:04,983 --> 00:58:06,277
Kenapa tidak?
498
00:58:06,318 --> 00:58:10,780
Karena, aku punya
Guggenheim.
499
00:58:10,822 --> 00:58:11,656
Dia punya senjata.
500
00:58:13,367 --> 00:58:15,536
Itu bukan senjata, idiot.
501
00:58:15,577 --> 00:58:18,998
Biarkan pria malang itu
pergi sebelum dia kesal.
502
00:58:19,039 --> 00:58:20,458
Dan mulai tebang.
503
00:58:20,500 --> 00:58:21,541
Ayo, kerja.
504
00:58:23,210 --> 00:58:26,296
Kalian sedang apa? Gabung
tentara saat aku makan siang?
505
00:58:26,338 --> 00:58:27,547
Menebang.
506
00:58:27,590 --> 00:58:30,843
Kami hanya bergembira.
507
00:58:39,309 --> 00:58:40,101
Si Hippie datang.
508
00:58:40,143 --> 00:58:41,102
Kembali bekerja.
509
00:58:42,605 --> 00:58:43,438
Hei!
510
00:58:44,898 --> 00:58:49,027
Hei, aku ingin nama
orang-orang itu.
511
00:58:50,905 --> 00:58:51,739
Tidak.
512
00:58:54,074 --> 00:58:55,701
Kau bisa minum kopi.
513
00:59:08,047 --> 00:59:09,590
Berapa lama kau
di jalan setapak?
514
00:59:13,219 --> 00:59:15,012
Dua minggu.
515
00:59:15,054 --> 00:59:17,557
Atau mungkin lebih lama.
516
00:59:18,516 --> 00:59:19,307
Entahlah.
517
00:59:19,349 --> 00:59:22,018
Kurasa aku telah
kehilangan jejak.
518
00:59:22,061 --> 00:59:25,439
Sepertinya tidak disarankan
untuk mendaki begitu lama
519
00:59:25,481 --> 00:59:30,444
tanpa radio atau senapan.
520
00:59:30,735 --> 00:59:32,279
Bagaimana jika kau
bertemu beruang?
521
00:59:34,282 --> 00:59:35,115
Aku bertemu.
522
00:59:37,367 --> 00:59:38,286
Kami mengatasinya.
523
00:59:39,579 --> 00:59:42,664
Dan hewan berbahaya yang
kutemui hanya orang-orangmu.
524
00:59:44,416 --> 00:59:46,418
Maafkan mereka.
525
00:59:48,588 --> 00:59:51,132
Mereka telah melalui banyak hal
dalam beberapa tahun terakhir ini.
526
00:59:51,173 --> 00:59:54,050
Berkat omong kosong
burung hantu tutul ini.
527
00:59:54,092 --> 00:59:55,677
Omong kosong.
528
00:59:55,719 --> 00:59:58,471
Kau bicara tentang spesies
yang tidak akan pernah kembali.
529
00:59:58,514 --> 01:00:00,391
Kita tidak akan pernah
melihatnya lagi.
530
01:00:00,432 --> 01:00:03,059
Bersama entah
berapa banyak lainnya.
531
01:00:03,101 --> 01:00:06,230
Begitu mereka hilang,
itu akhirnya.
532
01:00:06,271 --> 01:00:09,775
Mereka pergi selamanya.
533
01:00:09,817 --> 01:00:10,650
Kau tidak...
534
01:00:11,860 --> 01:00:14,279
Kau tidak bisa menjentikkan
jari dan membuatnya kembali.
535
01:00:14,322 --> 01:00:16,532
Tidak ada.
Mereka pergi selamanya.
536
01:00:16,574 --> 01:00:19,452
Lalu yang kita miliki
hanyalah kenangan.
537
01:00:21,786 --> 01:00:24,581
Pernah melihat
burung hantu bercak?
538
01:00:24,623 --> 01:00:29,169
Tidak, karena mereka sangat
langka karena terancam punah.
539
01:00:30,128 --> 01:00:31,672
Hitung bintang
keberuntunganmu.
540
01:00:33,548 --> 01:00:35,009
Bajingan jahat.
541
01:00:36,052 --> 01:00:37,595
Aku senang melihat
mereka musnah.
542
01:00:37,637 --> 01:00:38,638
Hei, itu buruk sekali.
543
01:00:38,679 --> 01:00:40,264
Itu hal terburuk
yang bisa dikatakan.
544
01:00:41,306 --> 01:00:43,600
Pasti untuk seseorang
sepertimu.
545
01:00:43,643 --> 01:00:44,644
Baik.
546
01:00:44,684 --> 01:00:48,021
Terima kasih pada orang baik
yang salah informasi sepertimu.
547
01:00:48,063 --> 01:00:50,649
Terlalu banyak pohon,
dan semak belukar.
548
01:00:50,690 --> 01:00:52,651
Terlalu banyak regulasi.
549
01:00:52,693 --> 01:00:53,528
Baik.
550
01:00:55,780 --> 01:00:57,615
Lebih sedikit tanaman
berarti lebih sedikit serangga.
551
01:00:57,657 --> 01:00:59,492
Lebih sedikit serangga berarti
lebih sedikit katak dan burung.
552
01:00:59,534 --> 01:01:02,286
Lebih sedikit katak dan burung berarti
lebih sedikit mamalia yang lebih besar.
553
01:01:02,327 --> 01:01:05,331
Lebih sedikit dari mereka
berarti lebih sedikit dari kita.
554
01:01:05,373 --> 01:01:06,581
Tentang itu, kita sepakat.
555
01:01:07,500 --> 01:01:08,626
Baik, bagus.
556
01:01:09,501 --> 01:01:10,335
Bagus.
557
01:01:11,795 --> 01:01:13,880
Di bagian mananya?
558
01:01:13,922 --> 01:01:16,091
Sekarang kami tidak
bisa menipiskan tribun
559
01:01:16,132 --> 01:01:17,717
seperti dulu,
seperti seharusnya,
560
01:01:19,846 --> 01:01:22,431
Setiap musim kebakaran
alam yang melakukannya.
561
01:01:22,472 --> 01:01:26,518
Bedanya, apinya lebih cepat
dan lebih lama dari biasanya.
562
01:01:27,394 --> 01:01:31,356
Karena ada bahan bakar
berusia 70 tahun di hutan.
563
01:01:31,398 --> 01:01:33,984
Ini akan menjadi
lebih buruk lagi
564
01:01:34,025 --> 01:01:36,319
sampai tidak ada
yang tersisa.
565
01:01:36,362 --> 01:01:38,697
Dan kau mungkin akan
menyalahkan kami untuk itu.
566
01:01:41,367 --> 01:01:43,035
Kau pernah dengar
Si Montok Kampung?
567
01:01:45,579 --> 01:01:46,413
Aku tidak tahu.
568
01:01:47,748 --> 01:01:49,958
Kau mengingatkanku pada
Si Montok Kampung.
569
01:01:52,043 --> 01:01:53,253
Kulihat satu tempo hari.
570
01:01:55,172 --> 01:01:56,882
Burung coklat sebesar itu.
571
01:01:58,050 --> 01:01:59,552
Harusnya di Siberia.
572
01:02:00,969 --> 01:02:02,096
Tapi itu dia.
573
01:02:03,431 --> 01:02:06,474
Burung kecil bodoh.
574
01:02:08,018 --> 01:02:10,979
Mengejutkan jika masih bisa
hidup seminggu lagi di sini.
575
01:02:16,610 --> 01:02:18,737
Boleh minta
secangkir kopi lagi?
576
01:02:23,117 --> 01:02:23,951
Tidak.
577
01:02:26,746 --> 01:02:28,748
Jatuhkan kayu di sana.
578
01:02:32,876 --> 01:02:34,085
Mulai tumpukan baru.
579
01:02:34,109 --> 01:02:44,109
MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA?
YUK JOIN DISINI
www.WIKWIKENAK.com
580
01:02:44,133 --> 01:02:54,133
www.WIKWIKENAK.com
DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!
581
01:06:57,266 --> 01:06:59,268
Ya benar, tentu.
582
01:07:19,038 --> 01:07:24,043
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
583
01:07:24,543 --> 01:07:29,548
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
584
01:09:52,692 --> 01:09:53,693
Ayo.
585
01:09:55,610 --> 01:09:57,279
Halo, makan malam.
586
01:09:57,320 --> 01:09:58,698
Halo, makan malam
dan makan siang.
587
01:11:50,141 --> 01:11:54,771
Hei, dilarang bepergian
dengan alat bermotor!
588
01:11:54,814 --> 01:11:57,024
Pelanggar bisa dituntut!
589
01:11:59,234 --> 01:12:02,822
Kami dinas kehutanan, bodoh!
590
01:12:02,863 --> 01:12:04,447
Maaf.
591
01:12:05,365 --> 01:12:08,286
Aku tidak...
Kedengarannya mirip...
592
01:12:12,331 --> 01:12:13,164
Hei.
593
01:12:14,542 --> 01:12:16,043
Penawaran damai.
594
01:12:16,085 --> 01:12:19,005
Tidak banyak air tawar
antara sini dan ngarai.
595
01:12:20,840 --> 01:12:21,673
Terima kasih.
596
01:12:26,511 --> 01:12:29,389
Kau si Pria kupu-kupu?
597
01:12:30,850 --> 01:12:32,977
Hampir semua kami tahu.
598
01:12:34,729 --> 01:12:36,521
Kau sepertinya melupakan
599
01:12:36,564 --> 01:12:38,816
pemakaian sebijaknya
dari alat bermotormu.
600
01:12:39,859 --> 01:12:42,445
Hei, hanya kami
Penjaga di daerah
601
01:12:42,485 --> 01:12:44,279
dengan ukuran
lima kali Manhattan.
602
01:12:51,078 --> 01:12:52,622
Tunggu.
603
01:12:52,662 --> 01:12:53,622
Aku punya pertanyaan.
604
01:12:56,876 --> 01:12:58,002
Pernah melihat...
605
01:13:01,380 --> 01:13:02,215
Bigfoot?
606
01:13:03,298 --> 01:13:06,051
Ya, kau sudah terkena
demam bigfoot.
607
01:13:06,092 --> 01:13:08,304
Aku sering ketemu
kalian setiap musim.
608
01:13:08,345 --> 01:13:09,346
Aku hanya penasaran.
609
01:13:09,387 --> 01:13:10,222
Ya.
610
01:13:11,431 --> 01:13:12,265
Kau percaya?
611
01:13:13,684 --> 01:13:15,561
Aku belum pernah
melihat burung hantu tutul.
612
01:13:15,603 --> 01:13:18,146
Tapi aku tahu mereka
ada di sekitar sini.
613
01:13:19,273 --> 01:13:20,106
Kenapa bukan Bigfoot?
614
01:13:21,943 --> 01:13:25,363
Jika kau mereka, kau tak
sembunyi dari manusia?
615
01:13:27,907 --> 01:13:28,908
Aku pasti sembunyi.
616
01:13:31,827 --> 01:13:34,329
Hemat airmu.
617
01:14:35,765 --> 01:14:37,475
Ini Utara.
618
01:14:37,518 --> 01:14:38,810
Tidak, ini Utara.
619
01:14:40,188 --> 01:14:42,273
Itu bukan...
Baik, tidak, aku...
620
01:14:44,149 --> 01:14:45,483
Harusnya Utara di sini.
621
01:14:54,534 --> 01:14:55,994
Kulewatkan jejaknya.
622
01:14:57,747 --> 01:14:59,123
Ya Tuhan, tentu.
623
01:14:59,164 --> 01:15:00,666
Ranjang lava magnetis.
624
01:15:16,265 --> 01:15:18,518
Baik, ayo panjat pohon.
625
01:16:19,578 --> 01:16:20,412
Hei!
626
01:16:22,747 --> 01:16:24,583
Maaf, aku tersesat.
627
01:16:53,945 --> 01:16:54,947
Di mana itu?
628
01:16:56,740 --> 01:16:58,951
Di sekitar sini.
629
01:19:48,912 --> 01:19:49,746
630
01:19:56,628 --> 01:19:57,462
Hebat.
631
01:20:09,350 --> 01:20:10,184
632
01:21:12,997 --> 01:21:13,831
Thea.
633
01:21:22,047 --> 01:21:22,881
Thea.
634
01:21:24,466 --> 01:21:25,300
Thea!
635
01:21:53,078 --> 01:21:58,083
Ya Tuhan!
636
01:22:38,373 --> 01:22:39,207
Apa?
637
01:23:00,479 --> 01:23:01,314
Tolong!
638
01:23:02,189 --> 01:23:03,356
Tolong aku.
639
01:23:04,774 --> 01:23:05,609
Tolong aku!
640
01:23:06,819 --> 01:23:07,987
Tolong, ayo.
641
01:23:43,523 --> 01:23:44,356
Baik.
642
01:23:46,024 --> 01:23:46,858
Baik.
643
01:23:47,693 --> 01:23:48,819
Kau benar.
644
01:23:52,698 --> 01:23:53,740
Itu agak lucu.
645
01:24:04,377 --> 01:24:05,711
Itu agak lucu.
646
01:24:08,965 --> 01:24:09,798
Baik.
647
01:24:15,011 --> 01:24:15,846
Baik.
648
01:24:17,765 --> 01:24:18,599
Baik.
649
01:28:46,449 --> 01:28:48,286
Kau sangat langka.
650
01:30:57,289 --> 01:30:59,583
Kau sungguh
pembuat onar, Nyonya.
651
01:31:14,640 --> 01:31:15,474
Thea.
652
01:31:37,787 --> 01:31:38,622
Thea.
653
01:31:42,083 --> 01:31:44,170
Kau bisa nongkrong
selama kau mau.
654
01:31:45,546 --> 01:31:46,380
Kau dan aku.
655
01:34:41,264 --> 01:34:42,097
Terima kasih.
656
01:34:44,100 --> 01:34:45,351
Untuk semuanya.
657
01:34:50,856 --> 01:34:53,775
Aku tidak tahu apa yang
terjadi selanjutnya, tapi..
658
01:34:57,822 --> 01:34:59,323
Aku akan siap.
659
01:35:26,350 --> 01:35:27,852
Kau baik-baik saja?
660
01:35:30,313 --> 01:35:31,230
Kau baik-baik saja?
661
01:35:35,400 --> 01:35:36,402
Darimana kau mulai?
662
01:35:39,863 --> 01:35:42,324
Jalan Besar 12.
Rainier selatan.
663
01:35:48,079 --> 01:35:50,332
Kau layak dapat ini.
664
01:36:03,261 --> 01:36:04,596
Kenapa kepalamu?
665
01:36:08,684 --> 01:36:09,519
Kepalaku?
666
01:36:11,604 --> 01:36:15,358
Burung hantu mendudukinya.
667
01:36:16,984 --> 01:36:18,736
Kenapa lenganmu?
668
01:36:18,778 --> 01:36:20,404
Bajingan bumi.
669
01:36:20,445 --> 01:36:23,240
Menjebak jalan setapak
dengan seikat tongkat punji.
670
01:36:30,038 --> 01:36:31,039
Maaf.
671
01:36:31,082 --> 01:36:32,500
Aku turut prihatin.
672
01:36:34,167 --> 01:36:36,586
Baiklah, Tuan-tuan.
Terima kasih minumannya.
673
01:36:37,587 --> 01:36:38,588
Terima kasih.
Semoga Tuhan menyertaimu.
674
01:36:41,425 --> 01:36:44,512
Hei, kau tinggalkan
mobil di atas sana?
675
01:36:44,554 --> 01:36:46,137
Ya.
676
01:36:46,180 --> 01:36:47,640
Jadi, bagaimana
kau akan kembali?
677
01:36:47,681 --> 01:36:51,101
Aku akan naik bus
ke jalan raya di sini.
678
01:36:51,143 --> 01:36:52,353
Kau akan menunggu lama.
679
01:36:52,395 --> 01:36:53,437
Kapan terakhir kali
kau mendengar
680
01:36:53,479 --> 01:36:55,981
pegawai pemerintah yang
bekerja di hari kemerdekaan,
681
01:36:56,023 --> 01:36:57,483
terutama di Washington.
682
01:36:57,524 --> 01:37:01,403
Ini tanggal 4 Juli?
683
01:37:04,990 --> 01:37:10,121
Aku harusnya kembali
pada tanggal 22 Juni.
684
01:37:15,501 --> 01:37:18,045
Kami bisa memberimu
tumpangan.
685
01:37:21,841 --> 01:37:24,719
Aku sangat menghargai itu,
terima kasih, terima kasih.
686
01:38:27,155 --> 01:38:27,989
Terima kasih banyak.
687
01:38:28,032 --> 01:38:28,824
Ya, Sobat.
688
01:38:28,865 --> 01:38:29,658
Terima kasih.
689
01:38:29,699 --> 01:38:30,492
Kalian baik-baik saja?
690
01:38:30,534 --> 01:38:31,327
Baiklah, ya.
691
01:38:31,368 --> 01:38:32,244
Semoga beruntung.
692
01:38:32,286 --> 01:38:35,081
Baiklah, hati-hati.
693
01:40:21,600 --> 01:40:26,405
Selama perjalanannya, Robert Pyle
temukan banyak subspesies Kupu-kupu.
694
01:40:26,430 --> 01:40:30,624
Salah satunya diberi nama istrinya,
Lycaena Mariposa Thea.
695
01:40:30,697 --> 01:40:33,116
Tahun 2008, Dr. Pyle menerima
penghargaan Buku Alam Bebas Nasional.
696
01:40:33,200 --> 01:40:35,869
Tiga penghargaan buku di Washington
dan penghargaan lainnya.
697
01:40:35,953 --> 01:40:37,829
Tidak hanya dihormati
Otoritas Amerika Utara
698
01:40:37,913 --> 01:40:39,873
tentang penemuan kupu-kupu
dan ngengat, tapi juga terkenal
699
01:40:39,957 --> 01:40:43,126
sebagai Penulis dan
Konservasionis Amerika
700
01:40:43,210 --> 01:40:48,048
Saat ini dia juga memberikan
ceramah tentang Bigfoot.
701
01:40:53,053 --> 01:40:53,887
Untuk Thea.
702
01:40:53,971 --> 01:40:54,805
Untuk Thea.
703
01:40:56,265 --> 01:40:59,810
Untuk semua
peneliti dan pemimpi
704
01:40:59,893 --> 01:41:03,230
Untuk mereka yang
berjalan dalam misteri
705
01:41:09,486 --> 01:41:11,071
Satu, dua, tiga, empat!
706
01:43:12,493 --> 01:43:22,493
MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA?
YUK JOIN DISINI
www.WIKWIKENAK.com
707
01:43:22,517 --> 01:43:32,517
www.WIKWIKENAK.com
DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!