1 00:00:00,000 --> 00:00:09,000 PENERJEMAH Cereal-Killer 2 00:00:09,300 --> 00:00:11,045 Rekaman berikut berasal dari percakapan dan berkas 3 00:00:11,070 --> 00:00:12,824 yang berhasil dipulihkan berdasarkan kejadian nyata 4 00:00:12,849 --> 00:00:14,556 pada pertengahan 2020, pada masa isolasi global. 5 00:00:14,597 --> 00:00:19,602 Kejadian telah digambarkan dengan cara yang terbaik. 6 00:00:22,731 --> 00:00:25,983 Sumpah, aku keluar dari kamar mandi. 7 00:00:25,984 --> 00:00:28,570 Kulihat rambutku, kuambil gunting, lalu aku mengguntingnya! 8 00:00:28,695 --> 00:00:33,115 Aku gunting tak tentu arah. Aku gunting secara asal. 9 00:00:33,116 --> 00:00:36,161 Kalian bisa lihat, berantakan, sisi sebelah ini lebih pendek. 10 00:00:36,244 --> 00:00:38,872 Rambutmu terlihat bagus. 11 00:00:39,706 --> 00:00:42,875 - Potongan rambut karantina. - Entah, itu tidak terlihat jelek. 12 00:00:42,876 --> 00:00:44,918 - Rambutmu bagus. - Pagi ini... 13 00:00:44,919 --> 00:00:47,588 Aku membersihkan rak buku di rumah 14 00:00:47,589 --> 00:00:51,760 dan kuatur buku-buku itu berdasarkan alfabet. 15 00:00:51,926 --> 00:00:55,888 Setelah beres, kulihat lagi dan aku berpikir, "Tidak." 16 00:00:55,889 --> 00:00:59,933 Kuambil buku-buku itu lagi dan kuatur berdasarkan warna. 17 00:00:59,934 --> 00:01:02,645 Berdasarkan warna. Seperti, gradien warna. 18 00:01:02,771 --> 00:01:08,108 Hati-hati, Marie Kondo. 19 00:01:08,109 --> 00:01:11,195 Kuyakin kau senang. Mengubah segalanya 20 00:01:11,196 --> 00:01:14,133 lalu mengoceh, "Aku harus ubah lagi, kali ini berdasarkan gradien warna." 21 00:01:14,157 --> 00:01:17,951 - Biarkan saja, Lau. - Aku mencemaskanmu. 22 00:01:17,952 --> 00:01:22,039 Itu bisa dimengerti. Setiap orang terpengaruh secara berbeda. 23 00:01:22,040 --> 00:01:27,377 Ini tidak sama. Kau punya istri. 24 00:01:27,378 --> 00:01:30,422 Diego, kau punya Fer. Mariel, kau bersama orang tuamu. 25 00:01:30,423 --> 00:01:32,050 Aku sendirian, teman-teman. 26 00:01:32,175 --> 00:01:35,053 Terkadang, aku bisa dengar suara berbicara padaku. 27 00:01:35,220 --> 00:01:36,595 Maksudku, itu gila. 28 00:01:36,596 --> 00:01:39,181 Hei, aku juga melalui ini sendirian. 29 00:01:39,182 --> 00:01:43,393 Ya, tapi kau punya pengalaman, 30 00:01:43,394 --> 00:01:45,230 sedangkan aku tidak. 31 00:01:45,271 --> 00:01:47,439 Jadi, itu berbeda. 32 00:01:47,440 --> 00:01:51,820 Tiba-tiba, ada kalanya... 33 00:01:52,654 --> 00:01:54,572 Bukan apa-apa. 34 00:01:55,865 --> 00:01:59,494 - Ada kalanya apa? - Bukan apa-apa. 35 00:02:03,206 --> 00:02:07,167 Itu konyol, tidak masuk akal, mari bicarakan hal lain saja. 36 00:02:07,168 --> 00:02:09,963 Intinya, setiap orang terpengaruh secara berbeda... 37 00:02:10,380 --> 00:02:12,840 Contoh: Hari ini, aku keluar di balkon bersama Diego, 38 00:02:12,841 --> 00:02:14,884 lalu ada seorang pria tiba-tiba berteriak... 39 00:02:14,926 --> 00:02:18,470 "INI BURUK!" Aku menatapnya, lalu... 40 00:02:18,471 --> 00:02:20,681 Fer, tunggu sebentar. 41 00:02:20,682 --> 00:02:23,685 - Baik, Lu. Kau menyela pembicaraanku. - Ada apa, Lau? 42 00:02:26,229 --> 00:02:30,148 Entahlah jika ini terjadi pada kalian, tapi... 43 00:02:31,151 --> 00:02:32,986 Aku mengalami kesulitan tidur. 44 00:02:37,824 --> 00:02:40,160 Sayang, aku juga. 45 00:02:40,660 --> 00:02:43,135 Belakangan, jadwal tidurku berantakan. 46 00:02:43,136 --> 00:02:45,757 Aku menghabiskan waktu berguling-guling di kasur. 47 00:02:45,758 --> 00:02:48,334 - Semuanya sama. - Ya. 48 00:02:49,210 --> 00:02:52,065 Kupikir hal paling aneh yang aku alami sejauh ini... 49 00:02:52,797 --> 00:02:54,902 Aku bermimpi kembali bersama bajingan itu, Richie. 50 00:02:54,903 --> 00:02:58,720 - Tidak! - Jangan Richie. 51 00:02:58,970 --> 00:03:02,472 - Jangan orang itu. - Jangan bicarakan dia. Amit-amit. 52 00:03:02,473 --> 00:03:03,474 Ya Tuhan. 53 00:03:04,642 --> 00:03:08,771 - Apa mimpimu, Lau? - Saat aku tidur, tiba-tiba... 54 00:03:10,106 --> 00:03:14,110 Aku percaya sesuatu membangunkanku... 55 00:03:14,569 --> 00:03:17,568 Semacam penampakan, kulihat ke sampingku... 56 00:03:17,593 --> 00:03:18,955 Tidak ada apa-apa. 57 00:03:19,824 --> 00:03:21,701 Tiba-tiba... 58 00:03:23,578 --> 00:03:28,619 Kulihat ke atas kamarku dan melihat bayangan, 59 00:03:28,644 --> 00:03:31,602 sesuatu yang mengawasiku. 60 00:03:33,421 --> 00:03:36,257 Bayangan hitam, bintik hitam Kemudian... 61 00:03:37,467 --> 00:03:40,456 Aku ketakutan, tubuhku tak bisa gerak, 62 00:03:40,481 --> 00:03:43,705 mulutku tak bisa berteriak, aku terpaku menatap... 63 00:03:45,308 --> 00:03:51,231 Bayangan itu mendekat, aku coba terak, tapi tak bisa. 64 00:03:51,731 --> 00:03:55,193 Bayangan itu semakin mendekat, lalu kemudian... 65 00:03:57,195 --> 00:03:59,781 Kusadar kalau bayangan itu adalah aku. 66 00:04:00,531 --> 00:04:04,785 Lalu, aku terbangun... 67 00:04:04,786 --> 00:04:06,620 Tadinya belum, lalu aku mulai berteriak... 68 00:04:06,621 --> 00:04:10,750 tubuhku mulai berkeringat, keringatku membasahi ranjang. 69 00:04:12,418 --> 00:04:15,755 Itu bukan apa-apa. 70 00:04:17,006 --> 00:04:19,091 Kurasa kalau karantina ini mempengaruhi emosiku. 71 00:04:19,092 --> 00:04:21,538 Kau mengundangnya minum bir atau apa? 72 00:04:22,595 --> 00:04:28,142 - Jangan berkata bodoh, Gus. - Hei, apa katamu? 73 00:04:28,851 --> 00:04:33,773 Sayang, tidak perlu bagimu memikirkan hal semacam itu. 74 00:04:34,607 --> 00:04:38,736 Kita dihadapkan situasi berbeda, 75 00:04:38,761 --> 00:04:42,631 rutinitas yang juga berbeda. 76 00:04:44,409 --> 00:04:47,078 Tekanan yang juga berbeda. 77 00:04:47,537 --> 00:04:53,126 Mungkin kau perlu mengeluarkan sebagian darinya dalam mimpimu. 78 00:04:53,501 --> 00:04:54,627 Ya, ini gila. 79 00:04:57,213 --> 00:04:59,465 Entah jika ini ada kaitannya, tapi... 80 00:05:00,008 --> 00:05:01,467 Katamu "mengeluarkan..." 81 00:05:02,218 --> 00:05:06,389 Astaga, aku sangat ingin bercumbu. 82 00:05:07,015 --> 00:05:10,226 Sungguh. 83 00:05:10,601 --> 00:05:12,645 Aku benar, bukan? 84 00:05:14,355 --> 00:05:17,775 Terima kasih sudah mendengarkanku. 85 00:05:17,984 --> 00:05:21,778 Setelah aku curahkan, keadaanku kini membaik. 86 00:05:21,779 --> 00:05:23,706 Tahukah saat seseorang terlalu memikirkan sesuatu 87 00:05:23,731 --> 00:05:24,824 sampai orang lain datang... 88 00:05:24,866 --> 00:05:28,236 Setelah aku curahkan, kini aku lebih membaik, 89 00:05:28,261 --> 00:05:30,312 jadi tidak perlu khawatir. 90 00:05:32,081 --> 00:05:35,011 Omong-omong, aku mau tidur, aku sudah merasa lelah, 91 00:05:35,036 --> 00:05:38,528 aku kurang tidur belakangan ini, dan ini sudah larut malam. 92 00:05:38,796 --> 00:05:42,090 - Besok kita video call lebih awal. - Ayolah, ini pukul tiga pagi. 93 00:05:42,091 --> 00:05:44,663 Tak heran jika Diego menatapku kesal. 94 00:05:44,664 --> 00:05:50,497 - Kurasa ini saat tepat untuk... - Ya, sampai jumpa lagi besok. 95 00:05:51,100 --> 00:05:57,148 Sayang, kau tidak sendirian. Tapi, biar kuingatkan lagi. 96 00:05:57,357 --> 00:06:00,150 - Aku sayang kalian. - Aku juga, dah. 97 00:06:00,151 --> 00:06:01,361 Sampai jumpa besok. 98 00:06:02,362 --> 00:06:05,072 - Senang bisa mengobrol. - Baik, tapi jangan lupa. 99 00:06:05,073 --> 00:06:07,633 Besok lakukan lebih awal, kalau tidak akan seperti ini lagi. 100 00:06:07,665 --> 00:06:10,202 - Aku mau tidur lebih awal. - Dah! 101 00:06:10,203 --> 00:06:14,165 Sampai jumpa besok. Selamat tidur! 102 00:06:39,357 --> 00:06:43,569 Hai, Sayang. Aku belum dengar kabar darimu. 103 00:06:44,153 --> 00:06:47,051 Aku hanya ingin dengar suaramu. 104 00:06:47,949 --> 00:06:51,536 Terakhir kali kita bicara, aku merasa, kau tidak enak hati. 105 00:06:52,305 --> 00:06:55,951 Kau sedikit merasa tertekan? 106 00:06:56,916 --> 00:07:00,768 Aku mencemaskanmu, aku banyak memikirkan... 107 00:07:01,546 --> 00:07:05,091 Hubungi aku, aku tahu kau sibuk, bahkan pada masa karantina ini. 108 00:07:05,675 --> 00:07:10,805 Tapi, ayolah. Hubungi ibu, ya? 109 00:07:10,972 --> 00:07:16,436 Aku menyayangimu. Aku mau periksa.... 110 00:07:16,686 --> 00:07:18,646 Pesan Tinder-ku. 111 00:07:21,482 --> 00:07:25,318 Julio, kumohon, maafkan aku. 112 00:07:25,319 --> 00:07:28,281 Tadi malam kacau, aku hampir tidak tidur. 113 00:07:28,573 --> 00:07:32,534 Aku tidur larut malam. Maaf, ini takkan terjadi lagi. 114 00:07:32,535 --> 00:07:36,246 - Aku baru saja akan... - Materimu sama seperti kemarin. 115 00:07:36,247 --> 00:07:38,163 Aku tahu, bekerja dari rumah membuatmu berpikir 116 00:07:38,188 --> 00:07:41,356 bahwa semua berjalan santai dan bebas untuk mengatur waktu 117 00:07:41,381 --> 00:07:44,713 tapi pekerjaan kita menumpuk dan klien tidak peduli tidur kita. 118 00:07:44,714 --> 00:07:48,550 Tidak, kau benar. Aku sangat minta maaf. 119 00:07:48,551 --> 00:07:50,710 Itu sesuatu hal yang tidak terduga, 120 00:07:50,735 --> 00:07:52,929 mari kita beranjak dan melupakannya. 121 00:07:52,930 --> 00:07:55,370 Bisa mulai dari bekas Martinez? Sudah kau kerjakan? 122 00:07:57,393 --> 00:08:01,229 Tunggu, beri aku waktu, aku sudah kerjakan. 123 00:08:01,230 --> 00:08:03,900 Laura, aku sudah bilang untuk membagi folder. 124 00:08:04,192 --> 00:08:09,362 Ya, tapi aku punya catatan yang ingin kusampaikan 125 00:08:09,363 --> 00:08:14,743 tentang materi yang kita ulas sebelumnya. 126 00:08:14,744 --> 00:08:18,330 Bakal lebih bagus lagi untuk menelepon Carlos 127 00:08:18,331 --> 00:08:24,252 dan meminta persetujuan agar kita dapat melanjutkan... 128 00:08:24,253 --> 00:08:27,256 Sayang, bagaimana kabarmu? Aku memikirkan hal semalam. 129 00:08:27,882 --> 00:08:31,593 Kabarku baik, Lu. Aku hanya berlebihan. 130 00:08:31,594 --> 00:08:34,095 Kau yakin? 131 00:08:34,096 --> 00:08:38,433 Ya, lupakan saja. Efek karantina. 132 00:08:38,434 --> 00:08:41,937 Baiklah, Sayang. Bagaimana harimu? 133 00:08:41,938 --> 00:08:45,063 Aku berdebat dengan Julio, si bajingan itu, tapi tak apa. 134 00:08:45,064 --> 00:08:48,488 Aku sudah bereskan pekerjaanku. Aku akan mencoba untuk bersantai. 135 00:08:48,528 --> 00:08:51,446 Baiklah. Nikmati harimu! Aku selalu ada untukmu. 136 00:08:51,447 --> 00:08:54,157 Sampai jumpa nanti malam, ya? Aku mencintaimu, dah! 137 00:08:54,158 --> 00:08:56,889 Kita memang dikurung, tapi bagaimanapun juga... 138 00:08:56,914 --> 00:08:59,221 Kita bisa mensyukuri terbitnya matahari, 139 00:08:59,246 --> 00:09:02,985 jadi aku akan berlatih rutinitas harian yogaku 140 00:09:03,010 --> 00:09:04,417 dan bernyanyi... 141 00:09:17,557 --> 00:09:20,894 Aku memasak sup bayam hari ini. 142 00:09:20,895 --> 00:09:22,549 Dengan tambahan mie... 143 00:09:22,550 --> 00:09:27,115 Aku tak punya bahan sup, jadi aku lakukan improvisasi. 144 00:09:27,116 --> 00:09:29,635 Tidak ada yang lebih baik memasak dengan handuk 145 00:09:29,660 --> 00:09:31,193 setelah kau selesai mandi. 146 00:09:32,000 --> 00:09:36,000 SUKA ENA ENA? KUAT WIK-WIK? TERBIASA DENGAN TANTANGAN? 147 00:09:36,024 --> 00:09:44,024 JANGAN KLIK WWW.MEWAHXXX.COM BUKTIKAN SENDIRI! 148 00:09:55,461 --> 00:09:58,139 MALAM KEDUA 149 00:10:02,191 --> 00:10:05,629 Ayo, Gus. Kau pasti bisa! 150 00:10:05,630 --> 00:10:07,855 - Tidak! - Ayolah! 151 00:10:08,586 --> 00:10:11,065 - Dasar bodoh. - Nyaris. 152 00:10:14,565 --> 00:10:18,027 Aku tak kuasa melihat wajahmu... 153 00:10:18,028 --> 00:10:23,353 Gus, kupikir kau harus tunggu Cirque de Soleil meneleponmu. 154 00:10:23,354 --> 00:10:26,284 Sudah selesai, Gus. Relakan saja. 155 00:10:26,817 --> 00:10:29,074 Tetap di penyiaran saja, kami tahu itu keahlianmu. 156 00:10:29,075 --> 00:10:31,133 Sialan! 157 00:10:31,134 --> 00:10:35,821 Mereka pasti takkan meneleponmu. 158 00:10:35,822 --> 00:10:38,102 Kenapa sulit sekali? 159 00:10:38,103 --> 00:10:42,251 Bicara soal kesulitan... 160 00:10:42,252 --> 00:10:46,770 Hari ini si Bajingan, aku sendiri, memutuskan untuk memasak. 161 00:10:46,771 --> 00:10:50,585 Karena semuanya terasa bosan. Jadi, aku membuat kue. 162 00:10:50,586 --> 00:10:54,278 Aku belum pernah membuat kue, jadi aku diajari oleh Paman Google. 163 00:10:54,687 --> 00:10:58,828 Aku mengkarbonsasinya. Setelahnya, kue itu terkarbonisasi. 164 00:10:58,829 --> 00:11:01,405 Diego bilang, "Taruh saja di oven, nanti juga bakal matang sendiri." 165 00:11:01,911 --> 00:11:02,911 Kuenya terkarbonisasi. 166 00:11:03,224 --> 00:11:06,896 Ada apa dengan itu? Kita semua ikut tren memasak? 167 00:11:07,661 --> 00:11:13,590 Kuhabiskan seharian kemarin membereskan kekacauaanku. 168 00:11:13,591 --> 00:11:18,098 Aku merasa seperti koki. Tapi itu mengerikan. 169 00:11:18,651 --> 00:11:22,691 Lau, bagaimana malammu? Kau sudah tidur nyenyak? 170 00:11:24,435 --> 00:11:27,369 Tidak, masih belum, tapi... 171 00:11:27,885 --> 00:11:30,267 Bangunku membaik, namun... 172 00:11:31,248 --> 00:11:34,474 Aku tak mau membicarakan ini. 173 00:11:36,074 --> 00:11:40,360 Sayang, kita semua hadir untuk melakukan apa saja, 174 00:11:40,361 --> 00:11:42,270 jika kau tidak mau membahasnya, tak apa. 175 00:11:42,271 --> 00:11:47,641 Ini ruang untuk bersantai, ruang untuk bergembira. 176 00:11:48,880 --> 00:11:56,880 Aku ingin memberitahumu, aku menjalani sesi daring. 177 00:11:56,894 --> 00:12:01,123 Aku mulai mengisi jawaban. Ada platform baru saat ini. 178 00:12:01,124 --> 00:12:07,371 Orang yang ingin mengakses harus masuk ke dalam situs... 179 00:12:10,273 --> 00:12:13,709 - Hei, apa itu? - Ada apa? 180 00:12:14,156 --> 00:12:16,476 - Apa yang terjadi? - Ada sesuatu di sana. 181 00:12:17,063 --> 00:12:19,577 Aku lihat seseorang di belakangmu. 182 00:12:21,763 --> 00:12:24,223 Hei, jangan menakutinya. Apa yang terjadi? 183 00:12:24,564 --> 00:12:27,137 Ada bayangan, di cerminmu. 184 00:12:27,138 --> 00:12:32,043 Aku tidak lihat apa-apa. Aku fokus bicara denganmu. 185 00:12:32,416 --> 00:12:33,588 Ya. 186 00:12:34,121 --> 00:12:37,755 Kupikir aku juga melihatnya. Tapi, tak perlu menakutinya. 187 00:12:37,756 --> 00:12:40,287 Entahlah, mungkin Internetnya jelek. 188 00:12:40,288 --> 00:12:45,148 Koneksinya melambat, gambar jadi macet, mungkin? 189 00:12:49,635 --> 00:12:52,081 - Aku akan melihatnya... - Tidak, jangan. 190 00:12:52,082 --> 00:12:54,710 Ayolah, jangan bercanda. 191 00:12:54,750 --> 00:12:59,211 Jangan dimatikan. Aku akan melihatnya. 192 00:13:06,609 --> 00:13:07,933 Jangan dimatikan. 193 00:13:08,673 --> 00:13:10,258 Astaga. 194 00:13:13,798 --> 00:13:16,599 Sinyalnya jelek. 195 00:13:23,045 --> 00:13:25,740 - Ada apa? - Lau, ada apa? 196 00:13:26,269 --> 00:13:28,065 Katakan sesuatu! 197 00:13:41,248 --> 00:13:43,725 Cerminnya dingin. 198 00:13:46,070 --> 00:13:50,340 - 911. Apa keadaan daruratmu? - Tolong datang ke rumahku. 199 00:13:50,341 --> 00:13:54,590 - Ada sesuatu di sini. - Bisa jelaskan apa itu? 200 00:13:56,642 --> 00:14:00,910 - Bu, kau masih di sana? - Tolong datang, bisa? 201 00:14:00,911 --> 00:14:03,259 Aku butuh alamatmu. 202 00:14:09,469 --> 00:14:15,100 Memimpikan diri sendiri. 203 00:14:17,745 --> 00:14:25,237 Memimpikan kehadiran hantu yang terlihat mirip sepertiku. 204 00:14:34,477 --> 00:14:37,849 Akhirnya diangkat. 205 00:14:38,244 --> 00:14:40,668 Aku bisa melihat lebih jelas dari sini. 206 00:14:41,511 --> 00:14:43,660 Selain itu, aku butuh udara segar. 207 00:14:43,661 --> 00:14:45,767 Maaf, aku baru sempat meneleponmu. 208 00:14:47,176 --> 00:14:49,625 Aku melalui beberapa hal, tersangkut di pikiranku. 209 00:14:49,626 --> 00:14:52,360 - Pekerjaan? - Bukan. 210 00:14:52,361 --> 00:14:54,303 Beberapa hal yang cukup intens. 211 00:14:54,304 --> 00:14:57,347 Entah kapan ini akan berakhir, kuharap berakhir dengan baik. 212 00:14:58,757 --> 00:15:01,575 Sayang, makanmu cukup? 213 00:15:01,576 --> 00:15:02,891 Tidurmu cukup? 214 00:15:03,353 --> 00:15:08,031 - Kau terlihat kelelahan. - Ya. Aku memang kelelahan. 215 00:15:08,032 --> 00:15:11,166 Kau tak perlu menjelaskannya lagi. 216 00:15:12,059 --> 00:15:15,771 Ya, kau bisa merias wajahmu. 217 00:15:15,772 --> 00:15:18,216 Ya, aku kelihatan kacau. 218 00:15:19,462 --> 00:15:21,788 - Tapi... - Ayolah. 219 00:15:22,822 --> 00:15:25,524 Memang sulit, tapi harus mencoba. 220 00:15:26,605 --> 00:15:28,954 Sudah melihat ke cermin? 221 00:15:31,572 --> 00:15:32,734 Lau... 222 00:15:33,835 --> 00:15:35,848 Sayang, ada apa? 223 00:15:35,849 --> 00:15:37,653 Kenapa tiba-tiba wajahmu muram? 224 00:15:40,361 --> 00:15:44,117 Bu, aku telepon lagi nanti, ya? 225 00:15:44,118 --> 00:15:45,699 - Aku harus pergi. - Sayang, tidak. 226 00:15:45,700 --> 00:15:48,057 Kau belum beritahu ada apa. 227 00:16:14,590 --> 00:16:17,326 Apa yang terjadi padaku? 228 00:16:18,673 --> 00:16:22,148 Fer, karena kau melek Internet... 229 00:16:22,149 --> 00:16:26,046 Aku baru mau mengirimmu pesan. 230 00:16:26,047 --> 00:16:30,370 Kau pernah mengatakan, kalau kau menyimpan semua percakapan. 231 00:16:30,371 --> 00:16:32,166 Ya, aku selalu simpan semua secara bawaan. 232 00:16:32,167 --> 00:16:34,174 Aku ketakutan tadi malam, karena bayangan semalam. 233 00:16:34,198 --> 00:16:41,285 Jadi aku tangkap layar, membuatnya terlihat jelas. 234 00:16:41,286 --> 00:16:45,132 Perlihatkan. 235 00:16:45,786 --> 00:16:47,806 Baik. 236 00:16:48,281 --> 00:16:50,953 Awalnya aku setuju dengan ucapan Mariel. 237 00:16:50,954 --> 00:16:54,755 itu mungkin saja kesalahan, kompresi sebuah gambar. 238 00:16:54,756 --> 00:16:59,270 Semua orang memakai aplikasi ini, tapi aku ragu. 239 00:17:00,755 --> 00:17:05,209 Jadi kuambil dua gambar, lalu aku tumpang tindih, 240 00:17:05,210 --> 00:17:07,408 memperjelasnya dan... 241 00:17:09,369 --> 00:17:11,567 Kutemukan ini. 242 00:17:12,755 --> 00:17:17,031 Aku beritahu siapa pun, mereka bilang itu kau. 243 00:17:17,032 --> 00:17:19,764 Aku tak tahu apa yang terjadi. 244 00:17:35,064 --> 00:17:36,181 Keren! 245 00:17:36,182 --> 00:17:38,857 - Menakjubkan! - Luar biasa! 246 00:17:38,858 --> 00:17:41,078 Dari mana kau dapat tenaga sebanyak itu? 247 00:17:41,079 --> 00:17:43,568 Aku merasa lelah melihatmu menari. 248 00:17:43,991 --> 00:17:47,591 Aku ingin melihat kalian, untuk sekadar minum. 249 00:17:47,592 --> 00:17:50,397 Tidakkah kalian pikir ini sudah lama sekali? 250 00:17:50,398 --> 00:17:52,780 - Betul. - Dengar... 251 00:17:52,781 --> 00:17:57,123 Apa kalian punya daftar keinginan setelah masa karantina ini selesai? 252 00:17:57,124 --> 00:18:01,888 Aku ingin pergi ke teater dan menonton drama. 253 00:18:01,889 --> 00:18:05,224 Tahu apa yang kumau? 254 00:18:05,225 --> 00:18:08,613 Aku ingin ke tempat permainan itu. Tempat permainan yang kita mainkan. 255 00:18:08,614 --> 00:18:11,738 Ya, benar! 256 00:18:11,739 --> 00:18:16,459 Aku sangat ingin ke sana, tapi... 257 00:18:16,460 --> 00:18:18,806 Baik. Itu semua bagus. 258 00:18:18,807 --> 00:18:21,677 Tapi aku tidak akan mengubah rencana apa pun. 259 00:18:21,678 --> 00:18:23,002 Apa rencanamu? 260 00:18:23,003 --> 00:18:27,260 Pergi ke stadion dan menonton River Plate! 261 00:18:27,261 --> 00:18:30,058 - Ayolah. - Ayo River Plate! 262 00:18:30,059 --> 00:18:32,746 Fer, kau di sini? 263 00:18:33,923 --> 00:18:37,898 Ya, aku di sini. 264 00:18:41,793 --> 00:18:47,033 Tidak apa-apa. Sudah satu jam percakapan, 265 00:18:47,640 --> 00:18:50,991 mengalikan pikiran kita dari karantina ini, tertawa. 266 00:18:51,563 --> 00:18:54,921 Tapi aku merasakan hal bodoh. 267 00:18:55,211 --> 00:18:56,741 Aku tak bermaksud kasar. 268 00:18:57,444 --> 00:19:04,016 Tapi kita bodoh, tidakkah kita membicarakan apa yang terjadi? 269 00:19:04,017 --> 00:19:06,792 - Fer. - Tidak. 270 00:19:06,793 --> 00:19:11,069 Sesuatu yang aneh terjadi. Kita semua melihatnya kemarin. 271 00:19:11,625 --> 00:19:14,908 Sebelum kita berkumpul di sini, kukirim kalian beberapa gambar, 272 00:19:15,287 --> 00:19:19,766 juga pengakuanmu belakangan ini, itu membuatku khawatir. 273 00:19:19,767 --> 00:19:23,245 Tapi semua orang bertingkah bodoh, termasuk kau. 274 00:19:23,246 --> 00:19:25,937 Kupikir, itu bukan masalah, kita bisa membahasnya. 275 00:19:25,938 --> 00:19:28,268 Apa yang kalian mau? 276 00:19:28,696 --> 00:19:31,557 Jika kau bertanya padaku, mimpiku masih berlanjut. 277 00:19:31,558 --> 00:19:33,570 Aku terus bermimpi buruk. 278 00:19:34,107 --> 00:19:35,107 Aku terus... 279 00:19:36,319 --> 00:19:39,168 Aku terus mendengar suara, terkadang kulihat sesuatu 280 00:19:39,193 --> 00:19:41,128 ataukah itu cuma delusi, entahlah. 281 00:19:42,299 --> 00:19:45,745 Aku harus apa? Menelepon 911 dan bicara dengan polisi? 282 00:19:45,746 --> 00:19:47,536 Terakhir kali, aku sudah menelepon mereka. 283 00:19:47,793 --> 00:19:50,612 Mereka memeriksa rumahku, katanya tak ada yang salah. 284 00:19:50,636 --> 00:19:52,823 Kita sedang masa karantina, aku tak boleh menelepon mereka. 285 00:19:53,025 --> 00:19:54,705 Aku tak bisa melakukan itu. 286 00:19:55,489 --> 00:19:57,889 Aku harus bilang apa? Kalau rumahku dihantui 287 00:19:57,987 --> 00:20:00,852 hantu yang mirip aku, hantu yang mengikutiku? 288 00:20:01,439 --> 00:20:07,265 Aku mencoba tidak memikirkannya, aku mencoba untuk fokus... 289 00:20:07,975 --> 00:20:11,599 Aku mencoba mengalihkan pikiranku... 290 00:20:12,825 --> 00:20:16,033 Kau satu-satunya orang yang tahu tentang itu. 291 00:20:16,850 --> 00:20:22,342 Sayang, aku tidak mengira kalau bakal jadi seperti ini. 292 00:20:22,751 --> 00:20:26,880 Aku tidak menyadarinya, sekalipun kubilang berulang, 293 00:20:26,881 --> 00:20:31,555 penting bagimu untuk tahu kalau kami ada untukmu. 294 00:20:31,556 --> 00:20:35,137 Jika kau butuh sesuatu... 295 00:20:39,222 --> 00:20:41,263 - Lau? - Teman-teman... 296 00:20:41,264 --> 00:20:42,385 Apa itu tadi? 297 00:20:43,027 --> 00:20:44,027 Teman-teman... 298 00:20:44,960 --> 00:20:46,071 Sayang. 299 00:20:49,350 --> 00:20:50,350 Teman-teman! 300 00:20:57,479 --> 00:20:59,301 Paham maksudku? 301 00:21:00,988 --> 00:21:03,477 Lihat bagaimana itu terjadi? 302 00:21:04,996 --> 00:21:06,725 Aku kewalahan. 303 00:21:09,214 --> 00:21:12,604 Sayang, jangan dimatikan dan rekam semuanya. 304 00:21:12,605 --> 00:21:14,502 Lari! 305 00:21:14,503 --> 00:21:16,949 Lau, hubungi seseorang. 306 00:21:16,950 --> 00:21:19,100 Itu datang dari sana. 307 00:21:19,101 --> 00:21:21,532 - Hubungi seseorang! - Jangan dimatikan. 308 00:21:21,533 --> 00:21:23,769 Tidak, jangan. 309 00:21:24,275 --> 00:21:28,029 - Aku akan melawannya. - Kau mau apa? 310 00:21:54,021 --> 00:21:55,021 Aku membuka... 311 00:22:12,350 --> 00:22:13,545 Apa yang kau lihat? 312 00:22:31,475 --> 00:22:34,852 Lau, kenapa tidak pergi dari rumahmu itu 313 00:22:34,853 --> 00:22:36,980 setelah kejadian tadi malam! 314 00:22:37,147 --> 00:22:39,816 Kami semua melihatnya! 315 00:22:39,858 --> 00:22:43,278 Tolong, kau tidak bisa menghadapinya sendirian. 316 00:22:44,404 --> 00:22:47,404 Aku akan membantumu. Dengarkan aku. 317 00:22:47,449 --> 00:22:49,326 Akan kuperkenalkan kepadamu temanku 318 00:22:49,493 --> 00:22:52,283 yang mengerti persoalan hal di luar nalar semacam ini. 319 00:22:54,664 --> 00:22:56,333 Kupikir dia bisa membantumu. 320 00:22:59,753 --> 00:23:03,104 - Pernah alami ini sebelumnya? - Tidak. 321 00:23:06,802 --> 00:23:10,472 Bagaimana kau jalani karantina-mu? Kau sendirian, bersama seseorang? 322 00:23:11,515 --> 00:23:15,560 Ini pertama kalinya kuhabiskan waktuku dengan diriku sendiri. 323 00:23:16,311 --> 00:23:18,455 Setiap perkataanmu penting, Laura. 324 00:23:19,377 --> 00:23:20,602 Aku ingin tanyakan ini: 325 00:23:21,576 --> 00:23:25,689 Jika harus menentukan keadaanmu dalam satu kata, 326 00:23:25,690 --> 00:23:28,535 tentang perasaanmu. Apa kata yang tepat? 327 00:23:28,536 --> 00:23:30,158 Terkoyak. 328 00:23:32,369 --> 00:23:37,791 Sebelum semua ini terjadi... 329 00:23:38,500 --> 00:23:41,753 Belakangan ini, aku terbangun dengan penuh energi... 330 00:23:43,296 --> 00:23:48,385 Semangat beraktifitas, menjaga kepalaku tegak. 331 00:23:51,054 --> 00:23:56,475 Tiba-tiba, aku sangat hancur, aku menangis di sudut rumah. 332 00:23:56,476 --> 00:23:58,936 - Baik. - Aku merasa, terkoyak. 333 00:23:58,937 --> 00:24:02,231 Laura, dalam bidang misteri dan esoterisme... 334 00:24:02,232 --> 00:24:05,193 Selalu ada penjelasan atas setiap kejadian. 335 00:24:06,403 --> 00:24:11,844 Kita adalah makhluk kompleks, kita saling melengkapi, paham? 336 00:24:12,576 --> 00:24:15,745 Ada energi negatif. Ada energi positif. 337 00:24:15,998 --> 00:24:20,247 Berbeda tapi saling melengkapi. Saling membutuhkan. 338 00:24:20,750 --> 00:24:23,153 - Aku tidak mengerti. - Dengarkan aku. 339 00:24:24,546 --> 00:24:31,983 Kita hidup di zaman aneh, zaman berbeda, zaman unik. 340 00:24:31,984 --> 00:24:38,559 Kita terkurung, banyak dari kita tidak kontak dengan dunia luar, 341 00:24:38,560 --> 00:24:40,830 dan banyak orang yang sendirian, 342 00:24:40,855 --> 00:24:45,149 seperti dirimu, terhubung mendalam dengan mereka. 343 00:24:45,150 --> 00:24:48,407 Mereka seperti antena yang diregangkan, 344 00:24:48,432 --> 00:24:52,072 menangkap energi, menjadi sangat reseptif. 345 00:24:52,073 --> 00:24:57,828 Apalagi, orang sendirian. Seperti dirimu. 346 00:24:57,829 --> 00:25:01,917 Energi itu sangat kuat, 347 00:25:02,834 --> 00:25:07,380 - Dia mengadopsi bentuk fisik. - Dalam kasus ini? 348 00:25:07,964 --> 00:25:10,842 Dalam kasus ini, ada sisi bayangan. 349 00:25:11,218 --> 00:25:13,762 Apa maksudmu ini... 350 00:25:14,971 --> 00:25:18,516 Makhluk itu bagian dari diriku, atau aku bagian dari makhluk itu? 351 00:25:18,517 --> 00:25:20,101 Sebagian, ya. 352 00:25:25,649 --> 00:25:30,006 - Sisanya? - Kita mesti cari tahu... 353 00:25:30,028 --> 00:25:34,908 Seberapa besar energi ini mempengaruhi tingkat fisik. 354 00:25:36,117 --> 00:25:39,203 Satu-satu caranya adalah dengan menghadapinya. 355 00:25:39,204 --> 00:25:41,081 Bagaimana?! 356 00:25:41,456 --> 00:25:43,268 Cara menghadapinya adalah... 357 00:25:43,506 --> 00:25:47,795 Rekam kegiatanmu di siang hari. 358 00:25:47,796 --> 00:25:50,445 Rekam semua gerakanmu, 359 00:25:50,446 --> 00:25:52,709 mulai dari kau terbangun sampai kau mau tidur. 360 00:25:53,124 --> 00:25:54,783 Semua yang kau kerjakan. 361 00:25:54,784 --> 00:25:58,918 Dan ingatlah ini: Energimu harus penuh. 362 00:25:58,919 --> 00:26:01,289 Hubungkan dengan kegiatan yang membuatmu merasa baik. 363 00:26:01,290 --> 00:26:06,230 Dengan begini, kita akan mencapai keinginan kita. 364 00:26:06,231 --> 00:26:09,203 Melawan energi itu. 365 00:26:09,651 --> 00:26:13,780 Kenapa cerminmu ditutup? 366 00:26:15,115 --> 00:26:16,157 Buka. 367 00:26:16,408 --> 00:26:18,868 Jika ada benda lain yang tertutup, buka. 368 00:26:19,953 --> 00:26:22,789 Cermin adalah portal. 369 00:26:23,081 --> 00:26:27,171 Kali ini, kita akan membiarkannya masuk. 370 00:26:28,712 --> 00:26:31,423 Menuju surga. 371 00:26:31,574 --> 00:26:35,779 Melihat semua dari atas. 372 00:26:36,511 --> 00:26:38,138 Jangan takut. 373 00:26:38,597 --> 00:26:41,187 Dia tidak bergerak. 374 00:26:41,766 --> 00:26:44,852 Ini Laurita, boneka masa kecilku. 375 00:26:44,853 --> 00:26:48,689 Aku menemukannya di lemari. 376 00:26:48,690 --> 00:26:50,802 Ibuku ingin... 377 00:26:51,151 --> 00:26:54,762 Menyimpannya untuk diberikan kepada anakku nanti. Lihat ini. 378 00:26:54,946 --> 00:26:58,402 Aku memanggilnya "Laurita Kecil." Karena kami mirip, bukan? 379 00:26:58,403 --> 00:27:00,201 Dengan rambutnya. 380 00:27:05,290 --> 00:27:08,764 Aku diminta untuk membuat rekaman 381 00:27:09,634 --> 00:27:11,045 dari semua kejadian di sini. 382 00:27:11,379 --> 00:27:13,942 Aku membuat video ini, 383 00:27:14,489 --> 00:27:16,572 berarti semua akan tampak... 384 00:27:17,010 --> 00:27:20,013 Entah aku bicara dengan siapa atau bicara dengan diriku sendiri. 385 00:27:20,347 --> 00:27:22,432 Tentu ini agak terapetik, jadi... 386 00:27:22,807 --> 00:27:25,783 Jika ada yang melihat ini, ini akan memberitahu siapa aku. 387 00:27:26,019 --> 00:27:27,986 Namaku Laura. 388 00:27:27,987 --> 00:27:32,846 Usiaku 29 tahun, aku bekerja sebagai humas untuk waktu lama. 389 00:27:32,847 --> 00:27:36,180 Aku tidak berpikir itu menunjukkan siapa aku. 390 00:27:36,181 --> 00:27:41,249 Aku tinggal di rumah ini, rumah milik kakek-nenekku. 391 00:27:41,250 --> 00:27:44,478 Aku punya kenangan indah dengan rumah ini. 392 00:27:44,479 --> 00:27:49,795 Aku selalu dipeluk oleh kakek-nenekku. 393 00:27:49,796 --> 00:27:50,796 Setiap saat. 394 00:27:50,797 --> 00:27:56,174 Rumah ini tempat berlindungku, tak peduli seberapa buruk di luar. 395 00:27:56,798 --> 00:27:59,237 Jika aku mendatangi rumah ini, aku akan merasa dipeluk. 396 00:27:59,238 --> 00:28:03,222 Aku menemukan kalung rosario yang selalu nenekku kenakan. 397 00:28:03,223 --> 00:28:06,393 Aku temukan di bawah ranjang. Sulit dipercaya. 398 00:28:07,018 --> 00:28:10,188 Keadaan mulai berubah belakangan ini. 399 00:28:11,523 --> 00:28:14,984 Aku memiliki... 400 00:28:15,860 --> 00:28:20,824 Semacam pengalaman, yang sulit dijelaskan secara rasional. 401 00:28:21,324 --> 00:28:25,317 Aku merasakan kehadiran di rumah ini, selain diriku. 402 00:28:25,318 --> 00:28:27,664 Aku sudah menelepon polisi, 403 00:28:28,258 --> 00:28:31,584 mereka memeriksa semuanya, 404 00:28:31,585 --> 00:28:34,754 dan tidak temukan apa pun, tak satupun jejak selain aku. 405 00:28:35,714 --> 00:28:39,383 Awalnya, aku percaya mereka kalau aku mulai menggila, 406 00:28:39,384 --> 00:28:42,053 mereka bahkan mengancam akan membawaku ke penjara 407 00:28:42,721 --> 00:28:46,182 karena mereka mengira aku lakukan ini sengaja. 408 00:28:47,517 --> 00:28:49,102 Tapi sekarang... 409 00:28:51,163 --> 00:28:54,175 Aku yakin kalau aku tidak gila. 410 00:28:54,433 --> 00:28:56,193 Ini nyata, dan ini terjadi padaku. 411 00:28:56,194 --> 00:28:58,598 Tentu, keinginan pertamaku adalah untuk melarikan diri, 412 00:28:58,599 --> 00:29:00,618 namun itu tak mengubah apapun. 413 00:29:01,614 --> 00:29:02,782 Ini ada kaitannya denganku. 414 00:29:03,867 --> 00:29:06,494 Ini akan mengikutiku ke manapun aku pergi. 415 00:29:07,370 --> 00:29:10,665 Itu sebabnya aku menolak untuk tinggal dan menangis. 416 00:29:11,958 --> 00:29:14,836 Untuk menyalahkanku. Aku akan melawan ini. 417 00:29:15,523 --> 00:29:17,338 Aku akan menyingkirkannya. 418 00:29:18,465 --> 00:29:20,917 Apapun omong kosong ini, aku tak tahu makhluk apa itu. 419 00:29:20,918 --> 00:29:22,594 Tapi aku akan menyingkirkannya. 420 00:29:22,980 --> 00:29:24,783 Ini rumahku. 421 00:29:25,764 --> 00:29:26,764 Baik? 422 00:29:31,269 --> 00:29:32,604 Teman-teman... 423 00:29:33,162 --> 00:29:36,047 Kau akan melihat Laurita untuk sementara waktu. 424 00:29:36,476 --> 00:29:38,194 Bersiaplah. 425 00:29:38,581 --> 00:29:40,465 Perang akan tiba. 426 00:29:41,821 --> 00:29:44,783 Perang akan tiba. 427 00:29:47,994 --> 00:29:51,352 Aku... 428 00:29:55,335 --> 00:29:56,586 Baik. 429 00:29:57,698 --> 00:29:58,698 Baik. 430 00:30:00,413 --> 00:30:05,918 Anggap saja aku mengerti alasanmu ingin tinggal di sana. 431 00:30:06,783 --> 00:30:09,651 Bagaimana ini akan berhasil? 432 00:30:11,017 --> 00:30:12,227 Sejujurnya... 433 00:30:13,561 --> 00:30:14,646 Aku tidak tahu. 434 00:30:18,274 --> 00:30:21,944 Tapi, jika aku terus menangis tidak akan mengubah keadaan. 435 00:30:21,945 --> 00:30:25,072 - Tapi, bagaimana... - Aku ingin kalian mengerti. 436 00:30:25,707 --> 00:30:27,176 Aku ingin kalian mengerti... 437 00:30:27,784 --> 00:30:31,663 Aku sangat menghargai kalian, berada di sana untukku. 438 00:30:32,080 --> 00:30:34,954 Kalian sangat mendukungku, dan ini akan sangat berbeda 439 00:30:34,955 --> 00:30:36,504 jika kalian tidak ada untukku. 440 00:30:36,505 --> 00:30:41,395 Bisa dibilang, "Untukku", namun, terima kasih. 441 00:30:41,751 --> 00:30:45,524 Sayang, kau selalu menjadi panutan bagiku... 442 00:30:45,525 --> 00:30:47,772 Kupikir bagi kami semua. 443 00:30:48,494 --> 00:30:50,860 Seribu kali kau masuk ke perairan berlumpur, 444 00:30:50,861 --> 00:30:53,785 seribu kali kau berhasil keluar, entah bagaimana melakukannya. 445 00:30:53,786 --> 00:30:55,853 Tapi kau berhasil, dan itu menginspirasi. 446 00:30:56,479 --> 00:31:00,742 Namun kali ini berbeda. 447 00:31:01,674 --> 00:31:03,046 Kami khawatir. 448 00:31:04,404 --> 00:31:06,573 Kami khawatir dan takut. 449 00:31:07,615 --> 00:31:11,578 Aku mungkin saja orang yang paling skeptis, 450 00:31:11,786 --> 00:31:14,643 tapi kejadian belakangan ini, kami betul-betul melihatnya. 451 00:31:14,644 --> 00:31:17,759 - Kami melihatnya. - Kami semua ketakutan. 452 00:31:18,167 --> 00:31:21,170 Jika aku yang mengalaminya, kupikir aku akan melarikan diri. 453 00:31:21,546 --> 00:31:25,132 Entahlah, ini seperti menonton film, 454 00:31:25,133 --> 00:31:27,635 kita semua mengikuti karakter utama dan… 455 00:31:28,210 --> 00:31:30,834 Dia melakukan kebalikan dari yang kau harapkan 456 00:31:30,835 --> 00:31:34,812 - dan kau memanggil namanya... - Gus, itu sudah cukup. 457 00:31:36,811 --> 00:31:41,671 Sayang, masalahnya kita takut. Kita semua ketakutan. 458 00:31:42,400 --> 00:31:47,822 Jika cukup sulit bagi kami untuk melihat akhir dari ini, 459 00:31:48,698 --> 00:31:51,880 aku bahkan tak bisa bayangkan yang kau alami. 460 00:31:51,881 --> 00:31:55,331 aku bahkan tak bisa bayangkan yang kau alami. 461 00:31:56,372 --> 00:31:59,542 Aku mengerti maksudmu. 462 00:32:00,503 --> 00:32:01,503 Aku mengerti segalanya. 463 00:32:01,586 --> 00:32:05,931 Tapi aku ingin kalian tahu, terlepas dari situasi ini... 464 00:32:05,956 --> 00:32:07,632 Aku bangkit kembali. 465 00:32:08,051 --> 00:32:12,227 Sumpah, aku sedikit muak, tapi aku masih punya tenaga. 466 00:32:12,228 --> 00:32:15,952 Aku punya banyak tenaga, dan aku akan mencoba 467 00:32:15,977 --> 00:32:19,838 menemukan rutinitas tepat agar membuatku sibuk. 468 00:32:19,863 --> 00:32:24,002 Aku akan makan lebih sehat, tidur lebih cukup, 469 00:32:24,027 --> 00:32:27,820 dan jika aku merasa butuh bantuan kalian... 470 00:32:28,363 --> 00:32:29,739 Aku pasti akan meminta bantuan. 471 00:32:32,283 --> 00:32:34,493 - Baiklah. - Cukup. 472 00:32:34,494 --> 00:32:36,758 Mar hentikan semua drama ini. 473 00:32:37,622 --> 00:32:41,084 Aku ingin kita kembali ke pembicaraan karantina kita, 474 00:32:41,584 --> 00:32:45,253 sedikit membicarakan seksual, aku ingin melihat kehidupan. 475 00:32:45,254 --> 00:32:48,959 Aku mau mendengar tentang seks pesan kalian, 476 00:32:48,990 --> 00:32:54,072 atau cara kalian keluar rumah, tanpa mengucap sepatah kata pun, 477 00:32:54,073 --> 00:32:58,052 menemui orang yang kau suka. Seseorang yang... 478 00:32:58,053 --> 00:33:00,129 Begitulah, aku ingin... 479 00:33:01,341 --> 00:33:05,941 Aku ingin tahu arti meme bodoh itu. 480 00:33:06,000 --> 00:33:10,000 SUKA ENA ENA? KUAT WIK-WIK? TERBIASA DENGAN TANTANGAN? 481 00:33:10,024 --> 00:33:18,024 JANGAN KLIK WWW.MEWAHXXX.COM BUKTIKAN SENDIRI! 482 00:34:58,137 --> 00:35:01,724 Apa maumu?! 483 00:35:02,388 --> 00:35:03,707 Sialan kau. 484 00:35:04,076 --> 00:35:05,860 Kau bedebah. 485 00:35:06,979 --> 00:35:08,272 Apa maumu? 486 00:35:13,486 --> 00:35:14,612 Apa itu maumu? 487 00:35:16,197 --> 00:35:17,949 Apa itu maumu, menakutiku? 488 00:35:22,245 --> 00:35:25,218 Ini rumahku. 489 00:35:42,807 --> 00:35:44,436 Astaga, bagaimana aku bisa kembali tidur? 490 00:35:44,437 --> 00:35:47,389 Sialan! 491 00:35:56,237 --> 00:35:59,239 Aku bangun, tubuhku sakit, kupikir itu karena... 492 00:35:59,240 --> 00:36:02,124 Karena tidurku berlebihan, 493 00:36:02,473 --> 00:36:04,612 dan saat itulah aku menemukan ini. 494 00:36:09,667 --> 00:36:11,252 Aku tak tahu apa ini. 495 00:36:11,669 --> 00:36:14,906 Aku tak yakin kau bisa melihatnya dengan jelas. 496 00:36:15,226 --> 00:36:17,355 Ada sesuatu di punggungku, 497 00:36:18,142 --> 00:36:20,912 entah jika kau bisa melihatnya. 498 00:36:21,721 --> 00:36:25,891 Makhluk ini memiliki kemampuan yang mempengaruhi fisik seseorang. 499 00:36:25,892 --> 00:36:29,451 Jika ia mampu melakukan ini, apa lagi yang bisa ia lakukan? 500 00:36:29,452 --> 00:36:32,305 Kupikir tidak sebaiknya kau tahu. 501 00:36:33,149 --> 00:36:35,859 Aku tidak mau tahu. Perlukah aku pergi dari sini? 502 00:36:35,860 --> 00:36:37,264 Pindah ke rumah ibuku? 503 00:36:37,265 --> 00:36:40,539 Pergi keluar ke jalan? Haruskah aku lakukan itu? 504 00:36:40,540 --> 00:36:42,627 Laura, aku ingin kau memahami ini... 505 00:36:42,867 --> 00:36:48,378 Aku ingin kau memahami, makhluk ini terkait denganmu... 506 00:36:48,379 --> 00:36:51,182 - Seperti virus. - Sulit dipercaya. 507 00:36:52,376 --> 00:36:55,420 Aku tidak terjangkit korona, 508 00:36:55,421 --> 00:36:57,756 tapi aku terjangkit makhluk yang jahat. 509 00:36:57,757 --> 00:36:59,467 Maksudku... 510 00:37:00,051 --> 00:37:02,412 Ke mana pun kau pergi... 511 00:37:03,587 --> 00:37:07,400 - Ia akan mengikutimu. - Pokoknya... 512 00:37:07,709 --> 00:37:10,124 Ada sesuatu yang tidak kumengerti... 513 00:37:10,125 --> 00:37:13,327 Saat pertama kali kita bicara, katamu, makhluk ini seperti... 514 00:37:14,273 --> 00:37:19,527 Ia bagian dari diriku, namun versi jahat. 515 00:37:20,279 --> 00:37:22,739 Datang dari dunia lain, dan mengingat situasi global, 516 00:37:22,740 --> 00:37:26,115 energi dari bidang-bidang lain terhenti, 517 00:37:26,140 --> 00:37:27,881 jadi dia ingin merusak bidang, 518 00:37:28,502 --> 00:37:31,073 dan mengambil kendali, baik? Itulah tujuan mereka. 519 00:37:33,542 --> 00:37:34,709 Bagaimana dengan sisanya? 520 00:37:34,710 --> 00:37:37,609 Coba kau bayangkan ia sebagai jalan raya 521 00:37:37,610 --> 00:37:40,294 yang memiliki lalu-lalang. 522 00:37:40,830 --> 00:37:42,364 Ia menggerakkan energi, 523 00:37:43,391 --> 00:37:44,677 dan energi ini terkadang 524 00:37:45,491 --> 00:37:49,324 dituangkan ke bidang kita, dan membawa barang-barang... 525 00:37:51,519 --> 00:37:52,519 Iblis, Laura. 526 00:37:53,354 --> 00:37:54,563 Iblis! 527 00:37:56,941 --> 00:37:59,067 Tidak. 528 00:37:59,068 --> 00:38:03,164 Ini konyol. Kau pasti bercanda. 529 00:38:03,599 --> 00:38:06,648 Aku tidak pernah terlibat dalam hal semacam ini. 530 00:38:06,649 --> 00:38:10,621 Aku tak tahu apa-apa tentang ini. Ini konyol. 531 00:38:11,914 --> 00:38:15,125 Aku tidak mengerti. Kenapa aku? 532 00:38:15,126 --> 00:38:16,690 Hal yang dicari kejahatan adalah... 533 00:38:17,713 --> 00:38:18,713 Adalah... 534 00:38:20,006 --> 00:38:22,591 Semua yang benar, semua yang baik, 535 00:38:23,462 --> 00:38:27,649 untuk mengubahnya, untuk merusaknya, 536 00:38:28,105 --> 00:38:29,846 dan saat tak mampu melawannya... 537 00:38:32,518 --> 00:38:34,958 Apa yang harus kulakukan? 538 00:38:34,959 --> 00:38:35,959 Apa yang harus kulakukan? 539 00:38:39,195 --> 00:38:40,818 Dengarkan aku, Laura. 540 00:38:42,028 --> 00:38:43,112 Apa kau seorang beriman? 541 00:38:44,864 --> 00:38:48,159 Kita harus bersiap yang akan terjadi, kita harus bersiap akibatnya. 542 00:38:48,826 --> 00:38:51,954 Apa yang kukatakan mungkin terdengar aneh... 543 00:38:52,580 --> 00:38:56,911 Entah jika kau mempercayai ini, tapi aku ingin kau percaya... 544 00:38:57,415 --> 00:39:00,015 Situasi luar biasa seperti itu 545 00:39:00,016 --> 00:39:04,630 menyerukan tindakan yang sejalan dengan mereka. 546 00:39:04,631 --> 00:39:06,183 Aku mendengarkan. 547 00:39:07,303 --> 00:39:11,514 Pada siang hari, buka semua tirai di rumahmu. 548 00:39:11,515 --> 00:39:14,295 Itu berguna membersihkan udara, 549 00:39:14,966 --> 00:39:19,707 tapi yang paling penting, itu akan memperbarui energi. 550 00:39:20,649 --> 00:39:26,572 Menata rumah, itu salah satu cara untuk memperbarui makhluk. 551 00:39:27,159 --> 00:39:30,672 Pada semua cermin rumah... 552 00:39:31,483 --> 00:39:33,180 Kau akan melukis simbol yang akan aku tunjukkan. 553 00:39:33,181 --> 00:39:35,188 Berguna untuk melindungimu. 554 00:39:35,189 --> 00:39:38,726 Melindungimu dari energi negatif. 555 00:39:39,769 --> 00:39:43,745 Aku ingin kau menaburi garam pada setiap kusen pintu. 556 00:39:45,518 --> 00:39:53,414 Berguna sebagai penghalang dan menghentikan energi negatif. 557 00:39:54,225 --> 00:39:58,149 Terakhir, kau harus istirahat. 558 00:39:58,150 --> 00:40:04,609 Aku butuh kau kuat. Aku butuh kau sadar, dan fokus. 559 00:40:05,611 --> 00:40:07,363 Ini akan menjadi malam panjang. 560 00:40:09,448 --> 00:40:11,033 Ini akan menjadi malam panjang. 561 00:40:12,660 --> 00:40:16,913 Maaf, aku tak bisa bergabung. Ada hal yang harus kulakukan. 562 00:40:16,914 --> 00:40:19,624 Kau baik-baik saja, kan? Kau tidak bicara sejak semalam. 563 00:40:19,625 --> 00:40:22,877 Jangan khawatir. Aku baik-baik saja, kok. 564 00:40:22,878 --> 00:40:26,673 Kau yakin? Kau mau melakukan apa? 565 00:40:26,674 --> 00:40:29,856 Ini sudah terlalu buruk, Lau. Ini tidak akan sama lagi. 566 00:40:29,881 --> 00:40:31,219 Kami dapat membantumu. 567 00:40:31,220 --> 00:40:36,057 Aku sudah menyiapkan jagung berondong untuk menonton film "Paranormal Activity." 568 00:40:36,058 --> 00:40:39,394 Itu lelucon. Aku tak bermaksud 569 00:40:39,395 --> 00:40:43,232 Haha. Aku sayang kalian! Peluk cium untuk kalian semua. 570 00:40:43,899 --> 00:40:48,544 - Sebuah kejutan. - Halo, Bu. 571 00:40:48,545 --> 00:40:52,615 Tunggu, aku mau duduk. Ha, Sayang. 572 00:40:52,616 --> 00:40:55,504 Senang melihatmu lagi, terima kasih sudah menelepon. 573 00:40:55,505 --> 00:40:57,113 Lihat yang kutemukan. 574 00:40:58,372 --> 00:41:02,126 Kau mengingatnya? 575 00:41:02,543 --> 00:41:04,686 Aku baru saja memikirkan 576 00:41:05,591 --> 00:41:08,053 tentang kita biasa pergi ke rumah desa paman 577 00:41:08,054 --> 00:41:10,917 dan kita berlibur kecil, ingat? 578 00:41:10,918 --> 00:41:14,180 Betapa kau dulu menikmatinya. 579 00:41:14,793 --> 00:41:18,353 Kau akan mengeluarkan sisi liarmu, tak seorang pun bisa menahanmu. 580 00:41:18,684 --> 00:41:20,430 Ya, sisi liarku. 581 00:41:21,369 --> 00:41:27,269 Kau akan berlarian, berguling dengan anjing. 582 00:41:28,194 --> 00:41:32,280 Dan caramu makan, kau tidak pernah merasa kenyang. 583 00:41:32,281 --> 00:41:35,935 Ada di salah satu gambar, aku memegang sepotong roti. 584 00:41:35,936 --> 00:41:38,057 Kenangan yang indah. 585 00:41:39,407 --> 00:41:41,325 Tapi itu semua masa lalu, bukan? 586 00:41:43,334 --> 00:41:45,470 Kenapa denganmu? Kenapa tampak murung? 587 00:41:45,471 --> 00:41:46,966 Baik-baik saja? 588 00:41:50,424 --> 00:41:55,095 - Ya. Aku baik-baik saja. - Sayang... 589 00:41:59,642 --> 00:42:01,477 Aku sendirian. 590 00:42:06,159 --> 00:42:08,400 Aku merasa kesepian. 591 00:42:08,567 --> 00:42:11,859 Aku kesepian. Aku ketakutan. 592 00:42:11,860 --> 00:42:14,861 Aku ingin di sana. Aku ingin memelukmu. 593 00:42:16,675 --> 00:42:18,446 Menggenggam mu erat. 594 00:42:19,521 --> 00:42:20,521 Kau... 595 00:42:23,374 --> 00:42:24,374 Aku... 596 00:42:29,255 --> 00:42:32,091 Aku membutuhkan pelukanmu. 597 00:42:33,717 --> 00:42:35,010 Aku butuh pelukanmu. 598 00:42:38,389 --> 00:42:41,559 Aku meneleponmu untuk... 599 00:42:42,044 --> 00:42:46,215 Aku meneleponmu untuk... 600 00:42:47,982 --> 00:42:50,609 Maafkan aku. 601 00:42:52,695 --> 00:42:58,242 Maaf karena aku telah nakal. tidak menjadi putri idealmu. 602 00:42:59,500 --> 00:43:06,037 Sayang, aku tidak menuntut itu, aku ingin kau menjadi diri sendiri. 603 00:43:06,917 --> 00:43:10,296 Dengan ledakanmu, amarahmu, kegilaanmu... 604 00:43:10,963 --> 00:43:12,089 Kau. 605 00:43:13,549 --> 00:43:16,885 Dengan kekuatan itu kau mampu atasi banyak hal. 606 00:43:17,469 --> 00:43:19,721 - Sejak kau masih kecil. - Aku belajar darimu. 607 00:43:19,722 --> 00:43:20,722 Tak apa. 608 00:43:22,474 --> 00:43:25,494 Tetap tenang, hadapi saja. 609 00:43:25,495 --> 00:43:30,690 Biarkan saja, kau tahu aku selalu ada untukmu. 610 00:43:30,691 --> 00:43:34,328 Kapan pun kau siap, kau bisa mengatakannya. 611 00:43:35,329 --> 00:43:37,545 Jangan lupakan satu hal. 612 00:43:38,198 --> 00:43:40,576 Satu hal yang selalu kau ingat. 613 00:43:42,911 --> 00:43:47,499 Kita menghadapi segalanya, selalu. 614 00:43:49,835 --> 00:43:51,669 - Ya. - Tak perlu risau. 615 00:43:51,670 --> 00:43:53,030 Kau benar. 616 00:43:56,175 --> 00:43:59,803 Kita kuat, kita tegar. 617 00:44:10,314 --> 00:44:11,397 Aku kedinginan. 618 00:44:11,398 --> 00:44:14,981 Aku sudah nyalakan penghangat, tapi rumah ini sedingin es. 619 00:44:14,982 --> 00:44:17,206 Jangan buang-buang waktu, Laura. 620 00:44:17,207 --> 00:44:18,718 Ini saatnya beraksi. 621 00:44:20,199 --> 00:44:21,199 Aku... 622 00:44:24,870 --> 00:44:28,123 - Sejak kapan ini terjadi? - Ini baru saja terjadi. 623 00:44:53,357 --> 00:44:55,567 Ia tahu kita akan melawannya 624 00:44:56,860 --> 00:44:58,237 dan ia ingin menakut-nakutimu. 625 00:45:01,782 --> 00:45:07,663 Jangan menyerah, Laura. Aku di sini bersamamu. 626 00:45:09,623 --> 00:45:13,919 Laura, ayolah. Jangan menyerah. 627 00:45:18,298 --> 00:45:24,933 Jalan perlahan menuju cermin, dan berdiri tepat di depannya. 628 00:45:28,599 --> 00:45:30,434 Aku di sini bersamamu. 629 00:45:31,812 --> 00:45:36,066 Kau akan menghadapinya. 630 00:45:40,404 --> 00:45:43,657 Aku akan membacakanmu doa. 631 00:45:45,242 --> 00:45:49,872 Saat kuberi aba-aba, kau akan mengatakan hal kuberitahu. 632 00:46:24,100 --> 00:46:25,616 Bertahanlah, Laura. 633 00:46:36,877 --> 00:46:38,337 Sekarang! 634 00:46:39,344 --> 00:46:40,344 Sekarang! Katakan! 635 00:46:40,345 --> 00:46:42,093 Tunjukkan dirimu! 636 00:46:43,842 --> 00:46:46,470 Laura, bisa mendengarku? 637 00:46:51,016 --> 00:46:52,496 Laura, bisa mendengarku? 638 00:47:04,905 --> 00:47:09,076 Kumohon, Amon. 639 00:47:09,701 --> 00:47:12,454 Siapa Mario? Siapa dia? 640 00:47:14,832 --> 00:47:16,375 Siapa Amon? 641 00:47:17,626 --> 00:47:22,255 Dengarkan aku. Dia bukan sembarang makhluk. 642 00:47:22,256 --> 00:47:24,706 Dia iblis yang sangat kuat. 643 00:47:42,821 --> 00:47:44,100 Laura. 644 00:47:51,910 --> 00:47:53,537 Aku di sini. 645 00:47:57,499 --> 00:47:58,499 Laura... 646 00:47:59,710 --> 00:48:01,920 Aku harus apa? 647 00:48:03,422 --> 00:48:05,242 Tidak! 648 00:48:06,592 --> 00:48:07,592 Tidak! 649 00:48:21,273 --> 00:48:22,316 Tolong! 650 00:48:41,043 --> 00:48:43,210 Keluar! Ini rumahku! 651 00:48:43,211 --> 00:48:48,095 Ini kehidupanku! Tempat kalian bukan di sini! 652 00:48:48,096 --> 00:48:50,518 Keluar! 653 00:48:50,519 --> 00:48:52,062 Keluar! 654 00:49:55,283 --> 00:50:00,664 Kita sedang menjalani tahapan, tahapan yang sangat kompleks. 655 00:50:03,291 --> 00:50:09,088 Kita terisolasi. Banyak dari kita tidak berkontak dengan dunia luar 656 00:50:09,089 --> 00:50:11,967 dan banyak orang sepertimu, sendirian. 657 00:50:13,677 --> 00:50:19,345 Dalam beberapa kasus terisolasi, hubungan itu bisa sangat dalam. 658 00:50:20,851 --> 00:50:25,877 Beberapa energi dapat masuk ke dalam tubuh. 659 00:50:26,116 --> 00:50:29,047 Ketika aku bisa tidur... 660 00:50:30,861 --> 00:50:32,237 Di situlah dia muncul 661 00:50:33,754 --> 00:50:35,115 Muncul dalam mimpi burukku. 662 00:50:36,283 --> 00:50:37,451 Di situlah dia muncul. 663 00:50:38,368 --> 00:50:39,562 Dia mirip seperti diriku. 664 00:50:39,563 --> 00:50:44,768 - Dia mirip seperti diriku. - Entah itu mimpi atau bukan. 665 00:50:46,433 --> 00:50:47,595 Aku tidak tahu apa itu. 666 00:50:49,105 --> 00:50:51,737 Namun di saat bersamaan, aku tahu apa itu. 667 00:50:51,738 --> 00:50:56,722 Kupikir itu mimpi, tapi itu kenyataan. 668 00:50:56,723 --> 00:51:00,201 Itu aku. 669 00:51:00,202 --> 00:51:01,941 Aku bangun setiap saat, pada jam tertentu... 670 00:51:05,395 --> 00:51:06,980 Suara-suara aneh itu... 671 00:52:48,000 --> 00:52:52,000 SUKA ENA ENA? KUAT WIK-WIK? TERBIASA DENGAN TANTANGAN? 672 00:52:52,024 --> 00:54:14,024 JANGAN KLIK WWW.MEWAHXXX.COM BUKTIKAN SENDIRI!