1
00:00:00,000 --> 00:00:09,000
PENERJEMAH
Cereal-Killer
2
00:00:09,300 --> 00:00:11,045
Rekaman berikut berasal
dari percakapan dan berkas
3
00:00:11,070 --> 00:00:12,824
yang berhasil dipulihkan
berdasarkan kejadian nyata
4
00:00:12,849 --> 00:00:14,556
pada pertengahan 2020,
pada masa isolasi global.
5
00:00:14,597 --> 00:00:19,602
Kejadian telah digambarkan
dengan cara yang terbaik.
6
00:00:22,731 --> 00:00:25,983
Sumpah, aku keluar dari kamar mandi.
7
00:00:25,984 --> 00:00:28,570
Kulihat rambutku, kuambil gunting,
lalu aku mengguntingnya!
8
00:00:28,695 --> 00:00:33,115
Aku gunting tak tentu arah.
Aku gunting secara asal.
9
00:00:33,116 --> 00:00:36,161
Kalian bisa lihat, berantakan,
sisi sebelah ini lebih pendek.
10
00:00:36,244 --> 00:00:38,872
Rambutmu terlihat bagus.
11
00:00:39,706 --> 00:00:42,875
- Potongan rambut karantina.
- Entah, itu tidak terlihat jelek.
12
00:00:42,876 --> 00:00:44,918
- Rambutmu bagus.
- Pagi ini...
13
00:00:44,919 --> 00:00:47,588
Aku membersihkan
rak buku di rumah
14
00:00:47,589 --> 00:00:51,760
dan kuatur buku-buku itu
berdasarkan alfabet.
15
00:00:51,926 --> 00:00:55,888
Setelah beres, kulihat lagi
dan aku berpikir, "Tidak."
16
00:00:55,889 --> 00:00:59,933
Kuambil buku-buku itu lagi
dan kuatur berdasarkan warna.
17
00:00:59,934 --> 00:01:02,645
Berdasarkan warna.
Seperti, gradien warna.
18
00:01:02,771 --> 00:01:08,108
Hati-hati, Marie Kondo.
19
00:01:08,109 --> 00:01:11,195
Kuyakin kau senang.
Mengubah segalanya
20
00:01:11,196 --> 00:01:14,133
lalu mengoceh, "Aku harus ubah lagi,
kali ini berdasarkan gradien warna."
21
00:01:14,157 --> 00:01:17,951
- Biarkan saja, Lau.
- Aku mencemaskanmu.
22
00:01:17,952 --> 00:01:22,039
Itu bisa dimengerti. Setiap orang
terpengaruh secara berbeda.
23
00:01:22,040 --> 00:01:27,377
Ini tidak sama.
Kau punya istri.
24
00:01:27,378 --> 00:01:30,422
Diego, kau punya Fer.
Mariel, kau bersama orang tuamu.
25
00:01:30,423 --> 00:01:32,050
Aku sendirian, teman-teman.
26
00:01:32,175 --> 00:01:35,053
Terkadang, aku bisa dengar
suara berbicara padaku.
27
00:01:35,220 --> 00:01:36,595
Maksudku, itu gila.
28
00:01:36,596 --> 00:01:39,181
Hei, aku juga melalui ini sendirian.
29
00:01:39,182 --> 00:01:43,393
Ya, tapi kau punya pengalaman,
30
00:01:43,394 --> 00:01:45,230
sedangkan aku tidak.
31
00:01:45,271 --> 00:01:47,439
Jadi, itu berbeda.
32
00:01:47,440 --> 00:01:51,820
Tiba-tiba, ada kalanya...
33
00:01:52,654 --> 00:01:54,572
Bukan apa-apa.
34
00:01:55,865 --> 00:01:59,494
- Ada kalanya apa?
- Bukan apa-apa.
35
00:02:03,206 --> 00:02:07,167
Itu konyol, tidak masuk akal,
mari bicarakan hal lain saja.
36
00:02:07,168 --> 00:02:09,963
Intinya, setiap orang
terpengaruh secara berbeda...
37
00:02:10,380 --> 00:02:12,840
Contoh: Hari ini, aku keluar
di balkon bersama Diego,
38
00:02:12,841 --> 00:02:14,884
lalu ada seorang pria
tiba-tiba berteriak...
39
00:02:14,926 --> 00:02:18,470
"INI BURUK!"
Aku menatapnya, lalu...
40
00:02:18,471 --> 00:02:20,681
Fer, tunggu sebentar.
41
00:02:20,682 --> 00:02:23,685
- Baik, Lu. Kau menyela pembicaraanku.
- Ada apa, Lau?
42
00:02:26,229 --> 00:02:30,148
Entahlah jika ini
terjadi pada kalian, tapi...
43
00:02:31,151 --> 00:02:32,986
Aku mengalami kesulitan tidur.
44
00:02:37,824 --> 00:02:40,160
Sayang, aku juga.
45
00:02:40,660 --> 00:02:43,135
Belakangan, jadwal tidurku berantakan.
46
00:02:43,136 --> 00:02:45,757
Aku menghabiskan waktu
berguling-guling di kasur.
47
00:02:45,758 --> 00:02:48,334
- Semuanya sama.
- Ya.
48
00:02:49,210 --> 00:02:52,065
Kupikir hal paling aneh
yang aku alami sejauh ini...
49
00:02:52,797 --> 00:02:54,902
Aku bermimpi kembali
bersama bajingan itu, Richie.
50
00:02:54,903 --> 00:02:58,720
- Tidak!
- Jangan Richie.
51
00:02:58,970 --> 00:03:02,472
- Jangan orang itu.
- Jangan bicarakan dia. Amit-amit.
52
00:03:02,473 --> 00:03:03,474
Ya Tuhan.
53
00:03:04,642 --> 00:03:08,771
- Apa mimpimu, Lau?
- Saat aku tidur, tiba-tiba...
54
00:03:10,106 --> 00:03:14,110
Aku percaya sesuatu membangunkanku...
55
00:03:14,569 --> 00:03:17,568
Semacam penampakan,
kulihat ke sampingku...
56
00:03:17,593 --> 00:03:18,955
Tidak ada apa-apa.
57
00:03:19,824 --> 00:03:21,701
Tiba-tiba...
58
00:03:23,578 --> 00:03:28,619
Kulihat ke atas kamarku
dan melihat bayangan,
59
00:03:28,644 --> 00:03:31,602
sesuatu yang mengawasiku.
60
00:03:33,421 --> 00:03:36,257
Bayangan hitam, bintik hitam
Kemudian...
61
00:03:37,467 --> 00:03:40,456
Aku ketakutan,
tubuhku tak bisa gerak,
62
00:03:40,481 --> 00:03:43,705
mulutku tak bisa berteriak,
aku terpaku menatap...
63
00:03:45,308 --> 00:03:51,231
Bayangan itu mendekat,
aku coba terak, tapi tak bisa.
64
00:03:51,731 --> 00:03:55,193
Bayangan itu semakin mendekat,
lalu kemudian...
65
00:03:57,195 --> 00:03:59,781
Kusadar kalau bayangan itu adalah aku.
66
00:04:00,531 --> 00:04:04,785
Lalu, aku terbangun...
67
00:04:04,786 --> 00:04:06,620
Tadinya belum,
lalu aku mulai berteriak...
68
00:04:06,621 --> 00:04:10,750
tubuhku mulai berkeringat,
keringatku membasahi ranjang.
69
00:04:12,418 --> 00:04:15,755
Itu bukan apa-apa.
70
00:04:17,006 --> 00:04:19,091
Kurasa kalau karantina ini
mempengaruhi emosiku.
71
00:04:19,092 --> 00:04:21,538
Kau mengundangnya minum bir atau apa?
72
00:04:22,595 --> 00:04:28,142
- Jangan berkata bodoh, Gus.
- Hei, apa katamu?
73
00:04:28,851 --> 00:04:33,773
Sayang, tidak perlu bagimu
memikirkan hal semacam itu.
74
00:04:34,607 --> 00:04:38,736
Kita dihadapkan situasi berbeda,
75
00:04:38,761 --> 00:04:42,631
rutinitas yang juga berbeda.
76
00:04:44,409 --> 00:04:47,078
Tekanan yang juga berbeda.
77
00:04:47,537 --> 00:04:53,126
Mungkin kau perlu mengeluarkan
sebagian darinya dalam mimpimu.
78
00:04:53,501 --> 00:04:54,627
Ya, ini gila.
79
00:04:57,213 --> 00:04:59,465
Entah jika ini ada kaitannya, tapi...
80
00:05:00,008 --> 00:05:01,467
Katamu "mengeluarkan..."
81
00:05:02,218 --> 00:05:06,389
Astaga, aku sangat ingin bercumbu.
82
00:05:07,015 --> 00:05:10,226
Sungguh.
83
00:05:10,601 --> 00:05:12,645
Aku benar, bukan?
84
00:05:14,355 --> 00:05:17,775
Terima kasih sudah mendengarkanku.
85
00:05:17,984 --> 00:05:21,778
Setelah aku curahkan,
keadaanku kini membaik.
86
00:05:21,779 --> 00:05:23,706
Tahukah saat seseorang
terlalu memikirkan sesuatu
87
00:05:23,731 --> 00:05:24,824
sampai orang lain datang...
88
00:05:24,866 --> 00:05:28,236
Setelah aku curahkan,
kini aku lebih membaik,
89
00:05:28,261 --> 00:05:30,312
jadi tidak perlu khawatir.
90
00:05:32,081 --> 00:05:35,011
Omong-omong, aku mau tidur,
aku sudah merasa lelah,
91
00:05:35,036 --> 00:05:38,528
aku kurang tidur belakangan ini,
dan ini sudah larut malam.
92
00:05:38,796 --> 00:05:42,090
- Besok kita video call lebih awal.
- Ayolah, ini pukul tiga pagi.
93
00:05:42,091 --> 00:05:44,663
Tak heran jika Diego
menatapku kesal.
94
00:05:44,664 --> 00:05:50,497
- Kurasa ini saat tepat untuk...
- Ya, sampai jumpa lagi besok.
95
00:05:51,100 --> 00:05:57,148
Sayang, kau tidak sendirian.
Tapi, biar kuingatkan lagi.
96
00:05:57,357 --> 00:06:00,150
- Aku sayang kalian.
- Aku juga, dah.
97
00:06:00,151 --> 00:06:01,361
Sampai jumpa besok.
98
00:06:02,362 --> 00:06:05,072
- Senang bisa mengobrol.
- Baik, tapi jangan lupa.
99
00:06:05,073 --> 00:06:07,633
Besok lakukan lebih awal,
kalau tidak akan seperti ini lagi.
100
00:06:07,665 --> 00:06:10,202
- Aku mau tidur lebih awal.
- Dah!
101
00:06:10,203 --> 00:06:14,165
Sampai jumpa besok.
Selamat tidur!
102
00:06:39,357 --> 00:06:43,569
Hai, Sayang.
Aku belum dengar kabar darimu.
103
00:06:44,153 --> 00:06:47,051
Aku hanya ingin dengar suaramu.
104
00:06:47,949 --> 00:06:51,536
Terakhir kali kita bicara,
aku merasa, kau tidak enak hati.
105
00:06:52,305 --> 00:06:55,951
Kau sedikit merasa tertekan?
106
00:06:56,916 --> 00:07:00,768
Aku mencemaskanmu,
aku banyak memikirkan...
107
00:07:01,546 --> 00:07:05,091
Hubungi aku, aku tahu kau sibuk,
bahkan pada masa karantina ini.
108
00:07:05,675 --> 00:07:10,805
Tapi, ayolah.
Hubungi ibu, ya?
109
00:07:10,972 --> 00:07:16,436
Aku menyayangimu.
Aku mau periksa....
110
00:07:16,686 --> 00:07:18,646
Pesan Tinder-ku.
111
00:07:21,482 --> 00:07:25,318
Julio, kumohon, maafkan aku.
112
00:07:25,319 --> 00:07:28,281
Tadi malam kacau,
aku hampir tidak tidur.
113
00:07:28,573 --> 00:07:32,534
Aku tidur larut malam.
Maaf, ini takkan terjadi lagi.
114
00:07:32,535 --> 00:07:36,246
- Aku baru saja akan...
- Materimu sama seperti kemarin.
115
00:07:36,247 --> 00:07:38,163
Aku tahu, bekerja dari rumah
membuatmu berpikir
116
00:07:38,188 --> 00:07:41,356
bahwa semua berjalan santai
dan bebas untuk mengatur waktu
117
00:07:41,381 --> 00:07:44,713
tapi pekerjaan kita menumpuk
dan klien tidak peduli tidur kita.
118
00:07:44,714 --> 00:07:48,550
Tidak, kau benar.
Aku sangat minta maaf.
119
00:07:48,551 --> 00:07:50,710
Itu sesuatu hal
yang tidak terduga,
120
00:07:50,735 --> 00:07:52,929
mari kita beranjak
dan melupakannya.
121
00:07:52,930 --> 00:07:55,370
Bisa mulai dari bekas Martinez?
Sudah kau kerjakan?
122
00:07:57,393 --> 00:08:01,229
Tunggu, beri aku waktu,
aku sudah kerjakan.
123
00:08:01,230 --> 00:08:03,900
Laura, aku sudah bilang
untuk membagi folder.
124
00:08:04,192 --> 00:08:09,362
Ya, tapi aku punya catatan
yang ingin kusampaikan
125
00:08:09,363 --> 00:08:14,743
tentang materi
yang kita ulas sebelumnya.
126
00:08:14,744 --> 00:08:18,330
Bakal lebih bagus lagi
untuk menelepon Carlos
127
00:08:18,331 --> 00:08:24,252
dan meminta persetujuan
agar kita dapat melanjutkan...
128
00:08:24,253 --> 00:08:27,256
Sayang, bagaimana kabarmu?
Aku memikirkan hal semalam.
129
00:08:27,882 --> 00:08:31,593
Kabarku baik, Lu.
Aku hanya berlebihan.
130
00:08:31,594 --> 00:08:34,095
Kau yakin?
131
00:08:34,096 --> 00:08:38,433
Ya, lupakan saja.
Efek karantina.
132
00:08:38,434 --> 00:08:41,937
Baiklah, Sayang.
Bagaimana harimu?
133
00:08:41,938 --> 00:08:45,063
Aku berdebat dengan Julio,
si bajingan itu, tapi tak apa.
134
00:08:45,064 --> 00:08:48,488
Aku sudah bereskan pekerjaanku.
Aku akan mencoba untuk bersantai.
135
00:08:48,528 --> 00:08:51,446
Baiklah. Nikmati harimu!
Aku selalu ada untukmu.
136
00:08:51,447 --> 00:08:54,157
Sampai jumpa nanti malam, ya?
Aku mencintaimu, dah!
137
00:08:54,158 --> 00:08:56,889
Kita memang dikurung,
tapi bagaimanapun juga...
138
00:08:56,914 --> 00:08:59,221
Kita bisa mensyukuri
terbitnya matahari,
139
00:08:59,246 --> 00:09:02,985
jadi aku akan berlatih
rutinitas harian yogaku
140
00:09:03,010 --> 00:09:04,417
dan bernyanyi...
141
00:09:17,557 --> 00:09:20,894
Aku memasak sup bayam hari ini.
142
00:09:20,895 --> 00:09:22,549
Dengan tambahan mie...
143
00:09:22,550 --> 00:09:27,115
Aku tak punya bahan sup,
jadi aku lakukan improvisasi.
144
00:09:27,116 --> 00:09:29,635
Tidak ada yang lebih baik
memasak dengan handuk
145
00:09:29,660 --> 00:09:31,193
setelah kau selesai mandi.
146
00:09:32,000 --> 00:09:36,000
SUKA ENA ENA? KUAT WIK-WIK?
TERBIASA DENGAN TANTANGAN?
147
00:09:36,024 --> 00:09:44,024
JANGAN KLIK
WWW.MEWAHXXX.COM
BUKTIKAN SENDIRI!
148
00:09:55,461 --> 00:09:58,139
MALAM KEDUA
149
00:10:02,191 --> 00:10:05,629
Ayo, Gus. Kau pasti bisa!
150
00:10:05,630 --> 00:10:07,855
- Tidak!
- Ayolah!
151
00:10:08,586 --> 00:10:11,065
- Dasar bodoh.
- Nyaris.
152
00:10:14,565 --> 00:10:18,027
Aku tak kuasa melihat wajahmu...
153
00:10:18,028 --> 00:10:23,353
Gus, kupikir kau harus tunggu
Cirque de Soleil meneleponmu.
154
00:10:23,354 --> 00:10:26,284
Sudah selesai, Gus.
Relakan saja.
155
00:10:26,817 --> 00:10:29,074
Tetap di penyiaran saja,
kami tahu itu keahlianmu.
156
00:10:29,075 --> 00:10:31,133
Sialan!
157
00:10:31,134 --> 00:10:35,821
Mereka pasti takkan meneleponmu.
158
00:10:35,822 --> 00:10:38,102
Kenapa sulit sekali?
159
00:10:38,103 --> 00:10:42,251
Bicara soal kesulitan...
160
00:10:42,252 --> 00:10:46,770
Hari ini si Bajingan, aku sendiri,
memutuskan untuk memasak.
161
00:10:46,771 --> 00:10:50,585
Karena semuanya terasa bosan.
Jadi, aku membuat kue.
162
00:10:50,586 --> 00:10:54,278
Aku belum pernah membuat kue,
jadi aku diajari oleh Paman Google.
163
00:10:54,687 --> 00:10:58,828
Aku mengkarbonsasinya.
Setelahnya, kue itu terkarbonisasi.
164
00:10:58,829 --> 00:11:01,405
Diego bilang, "Taruh saja di oven,
nanti juga bakal matang sendiri."
165
00:11:01,911 --> 00:11:02,911
Kuenya terkarbonisasi.
166
00:11:03,224 --> 00:11:06,896
Ada apa dengan itu?
Kita semua ikut tren memasak?
167
00:11:07,661 --> 00:11:13,590
Kuhabiskan seharian kemarin
membereskan kekacauaanku.
168
00:11:13,591 --> 00:11:18,098
Aku merasa seperti koki.
Tapi itu mengerikan.
169
00:11:18,651 --> 00:11:22,691
Lau, bagaimana malammu?
Kau sudah tidur nyenyak?
170
00:11:24,435 --> 00:11:27,369
Tidak, masih belum, tapi...
171
00:11:27,885 --> 00:11:30,267
Bangunku membaik, namun...
172
00:11:31,248 --> 00:11:34,474
Aku tak mau membicarakan ini.
173
00:11:36,074 --> 00:11:40,360
Sayang, kita semua hadir
untuk melakukan apa saja,
174
00:11:40,361 --> 00:11:42,270
jika kau tidak mau
membahasnya, tak apa.
175
00:11:42,271 --> 00:11:47,641
Ini ruang untuk bersantai,
ruang untuk bergembira.
176
00:11:48,880 --> 00:11:56,880
Aku ingin memberitahumu,
aku menjalani sesi daring.
177
00:11:56,894 --> 00:12:01,123
Aku mulai mengisi jawaban.
Ada platform baru saat ini.
178
00:12:01,124 --> 00:12:07,371
Orang yang ingin mengakses
harus masuk ke dalam situs...
179
00:12:10,273 --> 00:12:13,709
- Hei, apa itu?
- Ada apa?
180
00:12:14,156 --> 00:12:16,476
- Apa yang terjadi?
- Ada sesuatu di sana.
181
00:12:17,063 --> 00:12:19,577
Aku lihat seseorang
di belakangmu.
182
00:12:21,763 --> 00:12:24,223
Hei, jangan menakutinya.
Apa yang terjadi?
183
00:12:24,564 --> 00:12:27,137
Ada bayangan, di cerminmu.
184
00:12:27,138 --> 00:12:32,043
Aku tidak lihat apa-apa.
Aku fokus bicara denganmu.
185
00:12:32,416 --> 00:12:33,588
Ya.
186
00:12:34,121 --> 00:12:37,755
Kupikir aku juga melihatnya.
Tapi, tak perlu menakutinya.
187
00:12:37,756 --> 00:12:40,287
Entahlah, mungkin Internetnya jelek.
188
00:12:40,288 --> 00:12:45,148
Koneksinya melambat,
gambar jadi macet, mungkin?
189
00:12:49,635 --> 00:12:52,081
- Aku akan melihatnya...
- Tidak, jangan.
190
00:12:52,082 --> 00:12:54,710
Ayolah, jangan bercanda.
191
00:12:54,750 --> 00:12:59,211
Jangan dimatikan.
Aku akan melihatnya.
192
00:13:06,609 --> 00:13:07,933
Jangan dimatikan.
193
00:13:08,673 --> 00:13:10,258
Astaga.
194
00:13:13,798 --> 00:13:16,599
Sinyalnya jelek.
195
00:13:23,045 --> 00:13:25,740
- Ada apa?
- Lau, ada apa?
196
00:13:26,269 --> 00:13:28,065
Katakan sesuatu!
197
00:13:41,248 --> 00:13:43,725
Cerminnya dingin.
198
00:13:46,070 --> 00:13:50,340
- 911. Apa keadaan daruratmu?
- Tolong datang ke rumahku.
199
00:13:50,341 --> 00:13:54,590
- Ada sesuatu di sini.
- Bisa jelaskan apa itu?
200
00:13:56,642 --> 00:14:00,910
- Bu, kau masih di sana?
- Tolong datang, bisa?
201
00:14:00,911 --> 00:14:03,259
Aku butuh alamatmu.
202
00:14:09,469 --> 00:14:15,100
Memimpikan diri sendiri.
203
00:14:17,745 --> 00:14:25,237
Memimpikan kehadiran hantu
yang terlihat mirip sepertiku.
204
00:14:34,477 --> 00:14:37,849
Akhirnya diangkat.
205
00:14:38,244 --> 00:14:40,668
Aku bisa melihat
lebih jelas dari sini.
206
00:14:41,511 --> 00:14:43,660
Selain itu, aku butuh udara segar.
207
00:14:43,661 --> 00:14:45,767
Maaf, aku baru sempat meneleponmu.
208
00:14:47,176 --> 00:14:49,625
Aku melalui beberapa hal,
tersangkut di pikiranku.
209
00:14:49,626 --> 00:14:52,360
- Pekerjaan?
- Bukan.
210
00:14:52,361 --> 00:14:54,303
Beberapa hal yang cukup intens.
211
00:14:54,304 --> 00:14:57,347
Entah kapan ini akan berakhir,
kuharap berakhir dengan baik.
212
00:14:58,757 --> 00:15:01,575
Sayang, makanmu cukup?
213
00:15:01,576 --> 00:15:02,891
Tidurmu cukup?
214
00:15:03,353 --> 00:15:08,031
- Kau terlihat kelelahan.
- Ya. Aku memang kelelahan.
215
00:15:08,032 --> 00:15:11,166
Kau tak perlu menjelaskannya lagi.
216
00:15:12,059 --> 00:15:15,771
Ya, kau bisa merias wajahmu.
217
00:15:15,772 --> 00:15:18,216
Ya, aku kelihatan kacau.
218
00:15:19,462 --> 00:15:21,788
- Tapi...
- Ayolah.
219
00:15:22,822 --> 00:15:25,524
Memang sulit, tapi harus mencoba.
220
00:15:26,605 --> 00:15:28,954
Sudah melihat ke cermin?
221
00:15:31,572 --> 00:15:32,734
Lau...
222
00:15:33,835 --> 00:15:35,848
Sayang, ada apa?
223
00:15:35,849 --> 00:15:37,653
Kenapa tiba-tiba wajahmu muram?
224
00:15:40,361 --> 00:15:44,117
Bu, aku telepon lagi nanti, ya?
225
00:15:44,118 --> 00:15:45,699
- Aku harus pergi.
- Sayang, tidak.
226
00:15:45,700 --> 00:15:48,057
Kau belum beritahu ada apa.
227
00:16:14,590 --> 00:16:17,326
Apa yang terjadi padaku?
228
00:16:18,673 --> 00:16:22,148
Fer, karena kau melek Internet...
229
00:16:22,149 --> 00:16:26,046
Aku baru mau mengirimmu pesan.
230
00:16:26,047 --> 00:16:30,370
Kau pernah mengatakan, kalau kau
menyimpan semua percakapan.
231
00:16:30,371 --> 00:16:32,166
Ya, aku selalu simpan
semua secara bawaan.
232
00:16:32,167 --> 00:16:34,174
Aku ketakutan tadi malam,
karena bayangan semalam.
233
00:16:34,198 --> 00:16:41,285
Jadi aku tangkap layar,
membuatnya terlihat jelas.
234
00:16:41,286 --> 00:16:45,132
Perlihatkan.
235
00:16:45,786 --> 00:16:47,806
Baik.
236
00:16:48,281 --> 00:16:50,953
Awalnya aku setuju
dengan ucapan Mariel.
237
00:16:50,954 --> 00:16:54,755
itu mungkin saja kesalahan,
kompresi sebuah gambar.
238
00:16:54,756 --> 00:16:59,270
Semua orang memakai
aplikasi ini, tapi aku ragu.
239
00:17:00,755 --> 00:17:05,209
Jadi kuambil dua gambar,
lalu aku tumpang tindih,
240
00:17:05,210 --> 00:17:07,408
memperjelasnya dan...
241
00:17:09,369 --> 00:17:11,567
Kutemukan ini.
242
00:17:12,755 --> 00:17:17,031
Aku beritahu siapa pun,
mereka bilang itu kau.
243
00:17:17,032 --> 00:17:19,764
Aku tak tahu apa yang terjadi.
244
00:17:35,064 --> 00:17:36,181
Keren!
245
00:17:36,182 --> 00:17:38,857
- Menakjubkan!
- Luar biasa!
246
00:17:38,858 --> 00:17:41,078
Dari mana kau dapat
tenaga sebanyak itu?
247
00:17:41,079 --> 00:17:43,568
Aku merasa lelah
melihatmu menari.
248
00:17:43,991 --> 00:17:47,591
Aku ingin melihat kalian,
untuk sekadar minum.
249
00:17:47,592 --> 00:17:50,397
Tidakkah kalian pikir
ini sudah lama sekali?
250
00:17:50,398 --> 00:17:52,780
- Betul.
- Dengar...
251
00:17:52,781 --> 00:17:57,123
Apa kalian punya daftar keinginan
setelah masa karantina ini selesai?
252
00:17:57,124 --> 00:18:01,888
Aku ingin pergi ke teater
dan menonton drama.
253
00:18:01,889 --> 00:18:05,224
Tahu apa yang kumau?
254
00:18:05,225 --> 00:18:08,613
Aku ingin ke tempat permainan itu.
Tempat permainan yang kita mainkan.
255
00:18:08,614 --> 00:18:11,738
Ya, benar!
256
00:18:11,739 --> 00:18:16,459
Aku sangat ingin ke sana, tapi...
257
00:18:16,460 --> 00:18:18,806
Baik. Itu semua bagus.
258
00:18:18,807 --> 00:18:21,677
Tapi aku tidak akan
mengubah rencana apa pun.
259
00:18:21,678 --> 00:18:23,002
Apa rencanamu?
260
00:18:23,003 --> 00:18:27,260
Pergi ke stadion
dan menonton River Plate!
261
00:18:27,261 --> 00:18:30,058
- Ayolah.
- Ayo River Plate!
262
00:18:30,059 --> 00:18:32,746
Fer, kau di sini?
263
00:18:33,923 --> 00:18:37,898
Ya, aku di sini.
264
00:18:41,793 --> 00:18:47,033
Tidak apa-apa.
Sudah satu jam percakapan,
265
00:18:47,640 --> 00:18:50,991
mengalikan pikiran kita
dari karantina ini, tertawa.
266
00:18:51,563 --> 00:18:54,921
Tapi aku merasakan hal bodoh.
267
00:18:55,211 --> 00:18:56,741
Aku tak bermaksud kasar.
268
00:18:57,444 --> 00:19:04,016
Tapi kita bodoh, tidakkah kita
membicarakan apa yang terjadi?
269
00:19:04,017 --> 00:19:06,792
- Fer.
- Tidak.
270
00:19:06,793 --> 00:19:11,069
Sesuatu yang aneh terjadi.
Kita semua melihatnya kemarin.
271
00:19:11,625 --> 00:19:14,908
Sebelum kita berkumpul di sini,
kukirim kalian beberapa gambar,
272
00:19:15,287 --> 00:19:19,766
juga pengakuanmu belakangan ini,
itu membuatku khawatir.
273
00:19:19,767 --> 00:19:23,245
Tapi semua orang bertingkah
bodoh, termasuk kau.
274
00:19:23,246 --> 00:19:25,937
Kupikir, itu bukan masalah,
kita bisa membahasnya.
275
00:19:25,938 --> 00:19:28,268
Apa yang kalian mau?
276
00:19:28,696 --> 00:19:31,557
Jika kau bertanya padaku,
mimpiku masih berlanjut.
277
00:19:31,558 --> 00:19:33,570
Aku terus bermimpi buruk.
278
00:19:34,107 --> 00:19:35,107
Aku terus...
279
00:19:36,319 --> 00:19:39,168
Aku terus mendengar suara,
terkadang kulihat sesuatu
280
00:19:39,193 --> 00:19:41,128
ataukah itu cuma delusi, entahlah.
281
00:19:42,299 --> 00:19:45,745
Aku harus apa? Menelepon 911
dan bicara dengan polisi?
282
00:19:45,746 --> 00:19:47,536
Terakhir kali, aku sudah
menelepon mereka.
283
00:19:47,793 --> 00:19:50,612
Mereka memeriksa rumahku,
katanya tak ada yang salah.
284
00:19:50,636 --> 00:19:52,823
Kita sedang masa karantina,
aku tak boleh menelepon mereka.
285
00:19:53,025 --> 00:19:54,705
Aku tak bisa melakukan itu.
286
00:19:55,489 --> 00:19:57,889
Aku harus bilang apa?
Kalau rumahku dihantui
287
00:19:57,987 --> 00:20:00,852
hantu yang mirip aku,
hantu yang mengikutiku?
288
00:20:01,439 --> 00:20:07,265
Aku mencoba tidak memikirkannya,
aku mencoba untuk fokus...
289
00:20:07,975 --> 00:20:11,599
Aku mencoba mengalihkan pikiranku...
290
00:20:12,825 --> 00:20:16,033
Kau satu-satunya orang
yang tahu tentang itu.
291
00:20:16,850 --> 00:20:22,342
Sayang, aku tidak mengira
kalau bakal jadi seperti ini.
292
00:20:22,751 --> 00:20:26,880
Aku tidak menyadarinya,
sekalipun kubilang berulang,
293
00:20:26,881 --> 00:20:31,555
penting bagimu untuk tahu
kalau kami ada untukmu.
294
00:20:31,556 --> 00:20:35,137
Jika kau butuh sesuatu...
295
00:20:39,222 --> 00:20:41,263
- Lau?
- Teman-teman...
296
00:20:41,264 --> 00:20:42,385
Apa itu tadi?
297
00:20:43,027 --> 00:20:44,027
Teman-teman...
298
00:20:44,960 --> 00:20:46,071
Sayang.
299
00:20:49,350 --> 00:20:50,350
Teman-teman!
300
00:20:57,479 --> 00:20:59,301
Paham maksudku?
301
00:21:00,988 --> 00:21:03,477
Lihat bagaimana itu terjadi?
302
00:21:04,996 --> 00:21:06,725
Aku kewalahan.
303
00:21:09,214 --> 00:21:12,604
Sayang, jangan dimatikan
dan rekam semuanya.
304
00:21:12,605 --> 00:21:14,502
Lari!
305
00:21:14,503 --> 00:21:16,949
Lau, hubungi seseorang.
306
00:21:16,950 --> 00:21:19,100
Itu datang dari sana.
307
00:21:19,101 --> 00:21:21,532
- Hubungi seseorang!
- Jangan dimatikan.
308
00:21:21,533 --> 00:21:23,769
Tidak, jangan.
309
00:21:24,275 --> 00:21:28,029
- Aku akan melawannya.
- Kau mau apa?
310
00:21:54,021 --> 00:21:55,021
Aku membuka...
311
00:22:12,350 --> 00:22:13,545
Apa yang kau lihat?
312
00:22:31,475 --> 00:22:34,852
Lau, kenapa tidak pergi
dari rumahmu itu
313
00:22:34,853 --> 00:22:36,980
setelah kejadian tadi malam!
314
00:22:37,147 --> 00:22:39,816
Kami semua melihatnya!
315
00:22:39,858 --> 00:22:43,278
Tolong, kau tidak bisa
menghadapinya sendirian.
316
00:22:44,404 --> 00:22:47,404
Aku akan membantumu.
Dengarkan aku.
317
00:22:47,449 --> 00:22:49,326
Akan kuperkenalkan kepadamu temanku
318
00:22:49,493 --> 00:22:52,283
yang mengerti persoalan
hal di luar nalar semacam ini.
319
00:22:54,664 --> 00:22:56,333
Kupikir dia bisa membantumu.
320
00:22:59,753 --> 00:23:03,104
- Pernah alami ini sebelumnya?
- Tidak.
321
00:23:06,802 --> 00:23:10,472
Bagaimana kau jalani karantina-mu?
Kau sendirian, bersama seseorang?
322
00:23:11,515 --> 00:23:15,560
Ini pertama kalinya kuhabiskan
waktuku dengan diriku sendiri.
323
00:23:16,311 --> 00:23:18,455
Setiap perkataanmu penting, Laura.
324
00:23:19,377 --> 00:23:20,602
Aku ingin tanyakan ini:
325
00:23:21,576 --> 00:23:25,689
Jika harus menentukan
keadaanmu dalam satu kata,
326
00:23:25,690 --> 00:23:28,535
tentang perasaanmu.
Apa kata yang tepat?
327
00:23:28,536 --> 00:23:30,158
Terkoyak.
328
00:23:32,369 --> 00:23:37,791
Sebelum semua ini terjadi...
329
00:23:38,500 --> 00:23:41,753
Belakangan ini, aku terbangun
dengan penuh energi...
330
00:23:43,296 --> 00:23:48,385
Semangat beraktifitas,
menjaga kepalaku tegak.
331
00:23:51,054 --> 00:23:56,475
Tiba-tiba, aku sangat hancur,
aku menangis di sudut rumah.
332
00:23:56,476 --> 00:23:58,936
- Baik.
- Aku merasa, terkoyak.
333
00:23:58,937 --> 00:24:02,231
Laura, dalam bidang
misteri dan esoterisme...
334
00:24:02,232 --> 00:24:05,193
Selalu ada penjelasan
atas setiap kejadian.
335
00:24:06,403 --> 00:24:11,844
Kita adalah makhluk kompleks,
kita saling melengkapi, paham?
336
00:24:12,576 --> 00:24:15,745
Ada energi negatif.
Ada energi positif.
337
00:24:15,998 --> 00:24:20,247
Berbeda tapi saling melengkapi.
Saling membutuhkan.
338
00:24:20,750 --> 00:24:23,153
- Aku tidak mengerti.
- Dengarkan aku.
339
00:24:24,546 --> 00:24:31,983
Kita hidup di zaman aneh,
zaman berbeda, zaman unik.
340
00:24:31,984 --> 00:24:38,559
Kita terkurung, banyak dari kita
tidak kontak dengan dunia luar,
341
00:24:38,560 --> 00:24:40,830
dan banyak orang yang sendirian,
342
00:24:40,855 --> 00:24:45,149
seperti dirimu, terhubung
mendalam dengan mereka.
343
00:24:45,150 --> 00:24:48,407
Mereka seperti antena
yang diregangkan,
344
00:24:48,432 --> 00:24:52,072
menangkap energi,
menjadi sangat reseptif.
345
00:24:52,073 --> 00:24:57,828
Apalagi, orang sendirian.
Seperti dirimu.
346
00:24:57,829 --> 00:25:01,917
Energi itu sangat kuat,
347
00:25:02,834 --> 00:25:07,380
- Dia mengadopsi bentuk fisik.
- Dalam kasus ini?
348
00:25:07,964 --> 00:25:10,842
Dalam kasus ini,
ada sisi bayangan.
349
00:25:11,218 --> 00:25:13,762
Apa maksudmu ini...
350
00:25:14,971 --> 00:25:18,516
Makhluk itu bagian dari diriku,
atau aku bagian dari makhluk itu?
351
00:25:18,517 --> 00:25:20,101
Sebagian, ya.
352
00:25:25,649 --> 00:25:30,006
- Sisanya?
- Kita mesti cari tahu...
353
00:25:30,028 --> 00:25:34,908
Seberapa besar energi ini
mempengaruhi tingkat fisik.
354
00:25:36,117 --> 00:25:39,203
Satu-satu caranya adalah
dengan menghadapinya.
355
00:25:39,204 --> 00:25:41,081
Bagaimana?!
356
00:25:41,456 --> 00:25:43,268
Cara menghadapinya adalah...
357
00:25:43,506 --> 00:25:47,795
Rekam kegiatanmu di siang hari.
358
00:25:47,796 --> 00:25:50,445
Rekam semua gerakanmu,
359
00:25:50,446 --> 00:25:52,709
mulai dari kau terbangun
sampai kau mau tidur.
360
00:25:53,124 --> 00:25:54,783
Semua yang kau kerjakan.
361
00:25:54,784 --> 00:25:58,918
Dan ingatlah ini:
Energimu harus penuh.
362
00:25:58,919 --> 00:26:01,289
Hubungkan dengan kegiatan
yang membuatmu merasa baik.
363
00:26:01,290 --> 00:26:06,230
Dengan begini, kita akan
mencapai keinginan kita.
364
00:26:06,231 --> 00:26:09,203
Melawan energi itu.
365
00:26:09,651 --> 00:26:13,780
Kenapa cerminmu ditutup?
366
00:26:15,115 --> 00:26:16,157
Buka.
367
00:26:16,408 --> 00:26:18,868
Jika ada benda lain
yang tertutup, buka.
368
00:26:19,953 --> 00:26:22,789
Cermin adalah portal.
369
00:26:23,081 --> 00:26:27,171
Kali ini, kita akan
membiarkannya masuk.
370
00:26:28,712 --> 00:26:31,423
Menuju surga.
371
00:26:31,574 --> 00:26:35,779
Melihat semua dari atas.
372
00:26:36,511 --> 00:26:38,138
Jangan takut.
373
00:26:38,597 --> 00:26:41,187
Dia tidak bergerak.
374
00:26:41,766 --> 00:26:44,852
Ini Laurita, boneka masa kecilku.
375
00:26:44,853 --> 00:26:48,689
Aku menemukannya di lemari.
376
00:26:48,690 --> 00:26:50,802
Ibuku ingin...
377
00:26:51,151 --> 00:26:54,762
Menyimpannya untuk diberikan
kepada anakku nanti. Lihat ini.
378
00:26:54,946 --> 00:26:58,402
Aku memanggilnya "Laurita Kecil."
Karena kami mirip, bukan?
379
00:26:58,403 --> 00:27:00,201
Dengan rambutnya.
380
00:27:05,290 --> 00:27:08,764
Aku diminta untuk
membuat rekaman
381
00:27:09,634 --> 00:27:11,045
dari semua kejadian di sini.
382
00:27:11,379 --> 00:27:13,942
Aku membuat video ini,
383
00:27:14,489 --> 00:27:16,572
berarti semua akan tampak...
384
00:27:17,010 --> 00:27:20,013
Entah aku bicara dengan siapa
atau bicara dengan diriku sendiri.
385
00:27:20,347 --> 00:27:22,432
Tentu ini agak terapetik, jadi...
386
00:27:22,807 --> 00:27:25,783
Jika ada yang melihat ini,
ini akan memberitahu siapa aku.
387
00:27:26,019 --> 00:27:27,986
Namaku Laura.
388
00:27:27,987 --> 00:27:32,846
Usiaku 29 tahun, aku bekerja
sebagai humas untuk waktu lama.
389
00:27:32,847 --> 00:27:36,180
Aku tidak berpikir
itu menunjukkan siapa aku.
390
00:27:36,181 --> 00:27:41,249
Aku tinggal di rumah ini,
rumah milik kakek-nenekku.
391
00:27:41,250 --> 00:27:44,478
Aku punya kenangan indah
dengan rumah ini.
392
00:27:44,479 --> 00:27:49,795
Aku selalu dipeluk
oleh kakek-nenekku.
393
00:27:49,796 --> 00:27:50,796
Setiap saat.
394
00:27:50,797 --> 00:27:56,174
Rumah ini tempat berlindungku,
tak peduli seberapa buruk di luar.
395
00:27:56,798 --> 00:27:59,237
Jika aku mendatangi rumah ini,
aku akan merasa dipeluk.
396
00:27:59,238 --> 00:28:03,222
Aku menemukan kalung rosario
yang selalu nenekku kenakan.
397
00:28:03,223 --> 00:28:06,393
Aku temukan di bawah ranjang.
Sulit dipercaya.
398
00:28:07,018 --> 00:28:10,188
Keadaan mulai berubah belakangan ini.
399
00:28:11,523 --> 00:28:14,984
Aku memiliki...
400
00:28:15,860 --> 00:28:20,824
Semacam pengalaman,
yang sulit dijelaskan secara rasional.
401
00:28:21,324 --> 00:28:25,317
Aku merasakan kehadiran
di rumah ini, selain diriku.
402
00:28:25,318 --> 00:28:27,664
Aku sudah menelepon polisi,
403
00:28:28,258 --> 00:28:31,584
mereka memeriksa semuanya,
404
00:28:31,585 --> 00:28:34,754
dan tidak temukan apa pun,
tak satupun jejak selain aku.
405
00:28:35,714 --> 00:28:39,383
Awalnya, aku percaya mereka
kalau aku mulai menggila,
406
00:28:39,384 --> 00:28:42,053
mereka bahkan mengancam
akan membawaku ke penjara
407
00:28:42,721 --> 00:28:46,182
karena mereka mengira
aku lakukan ini sengaja.
408
00:28:47,517 --> 00:28:49,102
Tapi sekarang...
409
00:28:51,163 --> 00:28:54,175
Aku yakin kalau aku tidak gila.
410
00:28:54,433 --> 00:28:56,193
Ini nyata, dan ini terjadi padaku.
411
00:28:56,194 --> 00:28:58,598
Tentu, keinginan pertamaku
adalah untuk melarikan diri,
412
00:28:58,599 --> 00:29:00,618
namun itu tak mengubah apapun.
413
00:29:01,614 --> 00:29:02,782
Ini ada kaitannya denganku.
414
00:29:03,867 --> 00:29:06,494
Ini akan mengikutiku
ke manapun aku pergi.
415
00:29:07,370 --> 00:29:10,665
Itu sebabnya aku menolak
untuk tinggal dan menangis.
416
00:29:11,958 --> 00:29:14,836
Untuk menyalahkanku.
Aku akan melawan ini.
417
00:29:15,523 --> 00:29:17,338
Aku akan menyingkirkannya.
418
00:29:18,465 --> 00:29:20,917
Apapun omong kosong ini,
aku tak tahu makhluk apa itu.
419
00:29:20,918 --> 00:29:22,594
Tapi aku akan menyingkirkannya.
420
00:29:22,980 --> 00:29:24,783
Ini rumahku.
421
00:29:25,764 --> 00:29:26,764
Baik?
422
00:29:31,269 --> 00:29:32,604
Teman-teman...
423
00:29:33,162 --> 00:29:36,047
Kau akan melihat Laurita
untuk sementara waktu.
424
00:29:36,476 --> 00:29:38,194
Bersiaplah.
425
00:29:38,581 --> 00:29:40,465
Perang akan tiba.
426
00:29:41,821 --> 00:29:44,783
Perang akan tiba.
427
00:29:47,994 --> 00:29:51,352
Aku...
428
00:29:55,335 --> 00:29:56,586
Baik.
429
00:29:57,698 --> 00:29:58,698
Baik.
430
00:30:00,413 --> 00:30:05,918
Anggap saja aku mengerti
alasanmu ingin tinggal di sana.
431
00:30:06,783 --> 00:30:09,651
Bagaimana ini akan berhasil?
432
00:30:11,017 --> 00:30:12,227
Sejujurnya...
433
00:30:13,561 --> 00:30:14,646
Aku tidak tahu.
434
00:30:18,274 --> 00:30:21,944
Tapi, jika aku terus menangis
tidak akan mengubah keadaan.
435
00:30:21,945 --> 00:30:25,072
- Tapi, bagaimana...
- Aku ingin kalian mengerti.
436
00:30:25,707 --> 00:30:27,176
Aku ingin kalian mengerti...
437
00:30:27,784 --> 00:30:31,663
Aku sangat menghargai kalian,
berada di sana untukku.
438
00:30:32,080 --> 00:30:34,954
Kalian sangat mendukungku,
dan ini akan sangat berbeda
439
00:30:34,955 --> 00:30:36,504
jika kalian tidak ada untukku.
440
00:30:36,505 --> 00:30:41,395
Bisa dibilang, "Untukku",
namun, terima kasih.
441
00:30:41,751 --> 00:30:45,524
Sayang, kau selalu menjadi
panutan bagiku...
442
00:30:45,525 --> 00:30:47,772
Kupikir bagi kami semua.
443
00:30:48,494 --> 00:30:50,860
Seribu kali kau masuk
ke perairan berlumpur,
444
00:30:50,861 --> 00:30:53,785
seribu kali kau berhasil keluar,
entah bagaimana melakukannya.
445
00:30:53,786 --> 00:30:55,853
Tapi kau berhasil,
dan itu menginspirasi.
446
00:30:56,479 --> 00:31:00,742
Namun kali ini berbeda.
447
00:31:01,674 --> 00:31:03,046
Kami khawatir.
448
00:31:04,404 --> 00:31:06,573
Kami khawatir dan takut.
449
00:31:07,615 --> 00:31:11,578
Aku mungkin saja
orang yang paling skeptis,
450
00:31:11,786 --> 00:31:14,643
tapi kejadian belakangan ini,
kami betul-betul melihatnya.
451
00:31:14,644 --> 00:31:17,759
- Kami melihatnya.
- Kami semua ketakutan.
452
00:31:18,167 --> 00:31:21,170
Jika aku yang mengalaminya,
kupikir aku akan melarikan diri.
453
00:31:21,546 --> 00:31:25,132
Entahlah, ini seperti menonton film,
454
00:31:25,133 --> 00:31:27,635
kita semua mengikuti karakter utama dan…
455
00:31:28,210 --> 00:31:30,834
Dia melakukan kebalikan
dari yang kau harapkan
456
00:31:30,835 --> 00:31:34,812
- dan kau memanggil namanya...
- Gus, itu sudah cukup.
457
00:31:36,811 --> 00:31:41,671
Sayang, masalahnya kita takut.
Kita semua ketakutan.
458
00:31:42,400 --> 00:31:47,822
Jika cukup sulit bagi kami
untuk melihat akhir dari ini,
459
00:31:48,698 --> 00:31:51,880
aku bahkan tak bisa
bayangkan yang kau alami.
460
00:31:51,881 --> 00:31:55,331
aku bahkan tak bisa
bayangkan yang kau alami.
461
00:31:56,372 --> 00:31:59,542
Aku mengerti maksudmu.
462
00:32:00,503 --> 00:32:01,503
Aku mengerti segalanya.
463
00:32:01,586 --> 00:32:05,931
Tapi aku ingin kalian tahu,
terlepas dari situasi ini...
464
00:32:05,956 --> 00:32:07,632
Aku bangkit kembali.
465
00:32:08,051 --> 00:32:12,227
Sumpah, aku sedikit muak,
tapi aku masih punya tenaga.
466
00:32:12,228 --> 00:32:15,952
Aku punya banyak tenaga,
dan aku akan mencoba
467
00:32:15,977 --> 00:32:19,838
menemukan rutinitas tepat
agar membuatku sibuk.
468
00:32:19,863 --> 00:32:24,002
Aku akan makan lebih sehat,
tidur lebih cukup,
469
00:32:24,027 --> 00:32:27,820
dan jika aku merasa
butuh bantuan kalian...
470
00:32:28,363 --> 00:32:29,739
Aku pasti akan meminta bantuan.
471
00:32:32,283 --> 00:32:34,493
- Baiklah.
- Cukup.
472
00:32:34,494 --> 00:32:36,758
Mar hentikan semua drama ini.
473
00:32:37,622 --> 00:32:41,084
Aku ingin kita kembali
ke pembicaraan karantina kita,
474
00:32:41,584 --> 00:32:45,253
sedikit membicarakan seksual,
aku ingin melihat kehidupan.
475
00:32:45,254 --> 00:32:48,959
Aku mau mendengar
tentang seks pesan kalian,
476
00:32:48,990 --> 00:32:54,072
atau cara kalian keluar rumah,
tanpa mengucap sepatah kata pun,
477
00:32:54,073 --> 00:32:58,052
menemui orang yang kau suka.
Seseorang yang...
478
00:32:58,053 --> 00:33:00,129
Begitulah, aku ingin...
479
00:33:01,341 --> 00:33:05,941
Aku ingin tahu
arti meme bodoh itu.
480
00:33:06,000 --> 00:33:10,000
SUKA ENA ENA? KUAT WIK-WIK?
TERBIASA DENGAN TANTANGAN?
481
00:33:10,024 --> 00:33:18,024
JANGAN KLIK
WWW.MEWAHXXX.COM
BUKTIKAN SENDIRI!
482
00:34:58,137 --> 00:35:01,724
Apa maumu?!
483
00:35:02,388 --> 00:35:03,707
Sialan kau.
484
00:35:04,076 --> 00:35:05,860
Kau bedebah.
485
00:35:06,979 --> 00:35:08,272
Apa maumu?
486
00:35:13,486 --> 00:35:14,612
Apa itu maumu?
487
00:35:16,197 --> 00:35:17,949
Apa itu maumu, menakutiku?
488
00:35:22,245 --> 00:35:25,218
Ini rumahku.
489
00:35:42,807 --> 00:35:44,436
Astaga, bagaimana aku
bisa kembali tidur?
490
00:35:44,437 --> 00:35:47,389
Sialan!
491
00:35:56,237 --> 00:35:59,239
Aku bangun, tubuhku sakit,
kupikir itu karena...
492
00:35:59,240 --> 00:36:02,124
Karena tidurku berlebihan,
493
00:36:02,473 --> 00:36:04,612
dan saat itulah
aku menemukan ini.
494
00:36:09,667 --> 00:36:11,252
Aku tak tahu apa ini.
495
00:36:11,669 --> 00:36:14,906
Aku tak yakin kau bisa
melihatnya dengan jelas.
496
00:36:15,226 --> 00:36:17,355
Ada sesuatu di punggungku,
497
00:36:18,142 --> 00:36:20,912
entah jika kau bisa melihatnya.
498
00:36:21,721 --> 00:36:25,891
Makhluk ini memiliki kemampuan
yang mempengaruhi fisik seseorang.
499
00:36:25,892 --> 00:36:29,451
Jika ia mampu melakukan ini,
apa lagi yang bisa ia lakukan?
500
00:36:29,452 --> 00:36:32,305
Kupikir tidak sebaiknya kau tahu.
501
00:36:33,149 --> 00:36:35,859
Aku tidak mau tahu.
Perlukah aku pergi dari sini?
502
00:36:35,860 --> 00:36:37,264
Pindah ke rumah ibuku?
503
00:36:37,265 --> 00:36:40,539
Pergi keluar ke jalan?
Haruskah aku lakukan itu?
504
00:36:40,540 --> 00:36:42,627
Laura, aku ingin kau memahami ini...
505
00:36:42,867 --> 00:36:48,378
Aku ingin kau memahami,
makhluk ini terkait denganmu...
506
00:36:48,379 --> 00:36:51,182
- Seperti virus.
- Sulit dipercaya.
507
00:36:52,376 --> 00:36:55,420
Aku tidak terjangkit korona,
508
00:36:55,421 --> 00:36:57,756
tapi aku terjangkit
makhluk yang jahat.
509
00:36:57,757 --> 00:36:59,467
Maksudku...
510
00:37:00,051 --> 00:37:02,412
Ke mana pun kau pergi...
511
00:37:03,587 --> 00:37:07,400
- Ia akan mengikutimu.
- Pokoknya...
512
00:37:07,709 --> 00:37:10,124
Ada sesuatu yang tidak kumengerti...
513
00:37:10,125 --> 00:37:13,327
Saat pertama kali kita bicara,
katamu, makhluk ini seperti...
514
00:37:14,273 --> 00:37:19,527
Ia bagian dari diriku,
namun versi jahat.
515
00:37:20,279 --> 00:37:22,739
Datang dari dunia lain,
dan mengingat situasi global,
516
00:37:22,740 --> 00:37:26,115
energi dari bidang-bidang
lain terhenti,
517
00:37:26,140 --> 00:37:27,881
jadi dia ingin merusak bidang,
518
00:37:28,502 --> 00:37:31,073
dan mengambil kendali, baik?
Itulah tujuan mereka.
519
00:37:33,542 --> 00:37:34,709
Bagaimana dengan sisanya?
520
00:37:34,710 --> 00:37:37,609
Coba kau bayangkan ia
sebagai jalan raya
521
00:37:37,610 --> 00:37:40,294
yang memiliki lalu-lalang.
522
00:37:40,830 --> 00:37:42,364
Ia menggerakkan energi,
523
00:37:43,391 --> 00:37:44,677
dan energi ini terkadang
524
00:37:45,491 --> 00:37:49,324
dituangkan ke bidang kita,
dan membawa barang-barang...
525
00:37:51,519 --> 00:37:52,519
Iblis, Laura.
526
00:37:53,354 --> 00:37:54,563
Iblis!
527
00:37:56,941 --> 00:37:59,067
Tidak.
528
00:37:59,068 --> 00:38:03,164
Ini konyol.
Kau pasti bercanda.
529
00:38:03,599 --> 00:38:06,648
Aku tidak pernah terlibat
dalam hal semacam ini.
530
00:38:06,649 --> 00:38:10,621
Aku tak tahu apa-apa
tentang ini. Ini konyol.
531
00:38:11,914 --> 00:38:15,125
Aku tidak mengerti.
Kenapa aku?
532
00:38:15,126 --> 00:38:16,690
Hal yang dicari kejahatan adalah...
533
00:38:17,713 --> 00:38:18,713
Adalah...
534
00:38:20,006 --> 00:38:22,591
Semua yang benar,
semua yang baik,
535
00:38:23,462 --> 00:38:27,649
untuk mengubahnya,
untuk merusaknya,
536
00:38:28,105 --> 00:38:29,846
dan saat tak mampu melawannya...
537
00:38:32,518 --> 00:38:34,958
Apa yang harus kulakukan?
538
00:38:34,959 --> 00:38:35,959
Apa yang harus kulakukan?
539
00:38:39,195 --> 00:38:40,818
Dengarkan aku, Laura.
540
00:38:42,028 --> 00:38:43,112
Apa kau seorang beriman?
541
00:38:44,864 --> 00:38:48,159
Kita harus bersiap yang akan terjadi,
kita harus bersiap akibatnya.
542
00:38:48,826 --> 00:38:51,954
Apa yang kukatakan
mungkin terdengar aneh...
543
00:38:52,580 --> 00:38:56,911
Entah jika kau mempercayai ini,
tapi aku ingin kau percaya...
544
00:38:57,415 --> 00:39:00,015
Situasi luar biasa seperti itu
545
00:39:00,016 --> 00:39:04,630
menyerukan tindakan
yang sejalan dengan mereka.
546
00:39:04,631 --> 00:39:06,183
Aku mendengarkan.
547
00:39:07,303 --> 00:39:11,514
Pada siang hari,
buka semua tirai di rumahmu.
548
00:39:11,515 --> 00:39:14,295
Itu berguna membersihkan udara,
549
00:39:14,966 --> 00:39:19,707
tapi yang paling penting,
itu akan memperbarui energi.
550
00:39:20,649 --> 00:39:26,572
Menata rumah, itu salah satu cara
untuk memperbarui makhluk.
551
00:39:27,159 --> 00:39:30,672
Pada semua cermin rumah...
552
00:39:31,483 --> 00:39:33,180
Kau akan melukis simbol
yang akan aku tunjukkan.
553
00:39:33,181 --> 00:39:35,188
Berguna untuk melindungimu.
554
00:39:35,189 --> 00:39:38,726
Melindungimu dari energi negatif.
555
00:39:39,769 --> 00:39:43,745
Aku ingin kau menaburi garam
pada setiap kusen pintu.
556
00:39:45,518 --> 00:39:53,414
Berguna sebagai penghalang
dan menghentikan energi negatif.
557
00:39:54,225 --> 00:39:58,149
Terakhir, kau harus istirahat.
558
00:39:58,150 --> 00:40:04,609
Aku butuh kau kuat.
Aku butuh kau sadar, dan fokus.
559
00:40:05,611 --> 00:40:07,363
Ini akan menjadi malam panjang.
560
00:40:09,448 --> 00:40:11,033
Ini akan menjadi malam panjang.
561
00:40:12,660 --> 00:40:16,913
Maaf, aku tak bisa bergabung.
Ada hal yang harus kulakukan.
562
00:40:16,914 --> 00:40:19,624
Kau baik-baik saja, kan?
Kau tidak bicara sejak semalam.
563
00:40:19,625 --> 00:40:22,877
Jangan khawatir.
Aku baik-baik saja, kok.
564
00:40:22,878 --> 00:40:26,673
Kau yakin?
Kau mau melakukan apa?
565
00:40:26,674 --> 00:40:29,856
Ini sudah terlalu buruk, Lau.
Ini tidak akan sama lagi.
566
00:40:29,881 --> 00:40:31,219
Kami dapat membantumu.
567
00:40:31,220 --> 00:40:36,057
Aku sudah menyiapkan jagung berondong
untuk menonton film "Paranormal Activity."
568
00:40:36,058 --> 00:40:39,394
Itu lelucon.
Aku tak bermaksud
569
00:40:39,395 --> 00:40:43,232
Haha. Aku sayang kalian!
Peluk cium untuk kalian semua.
570
00:40:43,899 --> 00:40:48,544
- Sebuah kejutan.
- Halo, Bu.
571
00:40:48,545 --> 00:40:52,615
Tunggu, aku mau duduk.
Ha, Sayang.
572
00:40:52,616 --> 00:40:55,504
Senang melihatmu lagi,
terima kasih sudah menelepon.
573
00:40:55,505 --> 00:40:57,113
Lihat yang kutemukan.
574
00:40:58,372 --> 00:41:02,126
Kau mengingatnya?
575
00:41:02,543 --> 00:41:04,686
Aku baru saja memikirkan
576
00:41:05,591 --> 00:41:08,053
tentang kita biasa pergi
ke rumah desa paman
577
00:41:08,054 --> 00:41:10,917
dan kita berlibur kecil, ingat?
578
00:41:10,918 --> 00:41:14,180
Betapa kau dulu menikmatinya.
579
00:41:14,793 --> 00:41:18,353
Kau akan mengeluarkan sisi liarmu,
tak seorang pun bisa menahanmu.
580
00:41:18,684 --> 00:41:20,430
Ya, sisi liarku.
581
00:41:21,369 --> 00:41:27,269
Kau akan berlarian,
berguling dengan anjing.
582
00:41:28,194 --> 00:41:32,280
Dan caramu makan,
kau tidak pernah merasa kenyang.
583
00:41:32,281 --> 00:41:35,935
Ada di salah satu gambar,
aku memegang sepotong roti.
584
00:41:35,936 --> 00:41:38,057
Kenangan yang indah.
585
00:41:39,407 --> 00:41:41,325
Tapi itu semua masa lalu, bukan?
586
00:41:43,334 --> 00:41:45,470
Kenapa denganmu?
Kenapa tampak murung?
587
00:41:45,471 --> 00:41:46,966
Baik-baik saja?
588
00:41:50,424 --> 00:41:55,095
- Ya. Aku baik-baik saja.
- Sayang...
589
00:41:59,642 --> 00:42:01,477
Aku sendirian.
590
00:42:06,159 --> 00:42:08,400
Aku merasa kesepian.
591
00:42:08,567 --> 00:42:11,859
Aku kesepian.
Aku ketakutan.
592
00:42:11,860 --> 00:42:14,861
Aku ingin di sana.
Aku ingin memelukmu.
593
00:42:16,675 --> 00:42:18,446
Menggenggam mu erat.
594
00:42:19,521 --> 00:42:20,521
Kau...
595
00:42:23,374 --> 00:42:24,374
Aku...
596
00:42:29,255 --> 00:42:32,091
Aku membutuhkan pelukanmu.
597
00:42:33,717 --> 00:42:35,010
Aku butuh pelukanmu.
598
00:42:38,389 --> 00:42:41,559
Aku meneleponmu untuk...
599
00:42:42,044 --> 00:42:46,215
Aku meneleponmu untuk...
600
00:42:47,982 --> 00:42:50,609
Maafkan aku.
601
00:42:52,695 --> 00:42:58,242
Maaf karena aku telah nakal.
tidak menjadi putri idealmu.
602
00:42:59,500 --> 00:43:06,037
Sayang, aku tidak menuntut itu,
aku ingin kau menjadi diri sendiri.
603
00:43:06,917 --> 00:43:10,296
Dengan ledakanmu, amarahmu, kegilaanmu...
604
00:43:10,963 --> 00:43:12,089
Kau.
605
00:43:13,549 --> 00:43:16,885
Dengan kekuatan itu
kau mampu atasi banyak hal.
606
00:43:17,469 --> 00:43:19,721
- Sejak kau masih kecil.
- Aku belajar darimu.
607
00:43:19,722 --> 00:43:20,722
Tak apa.
608
00:43:22,474 --> 00:43:25,494
Tetap tenang, hadapi saja.
609
00:43:25,495 --> 00:43:30,690
Biarkan saja, kau tahu
aku selalu ada untukmu.
610
00:43:30,691 --> 00:43:34,328
Kapan pun kau siap,
kau bisa mengatakannya.
611
00:43:35,329 --> 00:43:37,545
Jangan lupakan satu hal.
612
00:43:38,198 --> 00:43:40,576
Satu hal yang selalu kau ingat.
613
00:43:42,911 --> 00:43:47,499
Kita menghadapi segalanya, selalu.
614
00:43:49,835 --> 00:43:51,669
- Ya.
- Tak perlu risau.
615
00:43:51,670 --> 00:43:53,030
Kau benar.
616
00:43:56,175 --> 00:43:59,803
Kita kuat, kita tegar.
617
00:44:10,314 --> 00:44:11,397
Aku kedinginan.
618
00:44:11,398 --> 00:44:14,981
Aku sudah nyalakan penghangat,
tapi rumah ini sedingin es.
619
00:44:14,982 --> 00:44:17,206
Jangan buang-buang waktu, Laura.
620
00:44:17,207 --> 00:44:18,718
Ini saatnya beraksi.
621
00:44:20,199 --> 00:44:21,199
Aku...
622
00:44:24,870 --> 00:44:28,123
- Sejak kapan ini terjadi?
- Ini baru saja terjadi.
623
00:44:53,357 --> 00:44:55,567
Ia tahu kita akan melawannya
624
00:44:56,860 --> 00:44:58,237
dan ia ingin menakut-nakutimu.
625
00:45:01,782 --> 00:45:07,663
Jangan menyerah, Laura.
Aku di sini bersamamu.
626
00:45:09,623 --> 00:45:13,919
Laura, ayolah.
Jangan menyerah.
627
00:45:18,298 --> 00:45:24,933
Jalan perlahan menuju cermin,
dan berdiri tepat di depannya.
628
00:45:28,599 --> 00:45:30,434
Aku di sini bersamamu.
629
00:45:31,812 --> 00:45:36,066
Kau akan menghadapinya.
630
00:45:40,404 --> 00:45:43,657
Aku akan membacakanmu doa.
631
00:45:45,242 --> 00:45:49,872
Saat kuberi aba-aba, kau akan
mengatakan hal kuberitahu.
632
00:46:24,100 --> 00:46:25,616
Bertahanlah, Laura.
633
00:46:36,877 --> 00:46:38,337
Sekarang!
634
00:46:39,344 --> 00:46:40,344
Sekarang! Katakan!
635
00:46:40,345 --> 00:46:42,093
Tunjukkan dirimu!
636
00:46:43,842 --> 00:46:46,470
Laura, bisa mendengarku?
637
00:46:51,016 --> 00:46:52,496
Laura, bisa mendengarku?
638
00:47:04,905 --> 00:47:09,076
Kumohon, Amon.
639
00:47:09,701 --> 00:47:12,454
Siapa Mario? Siapa dia?
640
00:47:14,832 --> 00:47:16,375
Siapa Amon?
641
00:47:17,626 --> 00:47:22,255
Dengarkan aku.
Dia bukan sembarang makhluk.
642
00:47:22,256 --> 00:47:24,706
Dia iblis yang sangat kuat.
643
00:47:42,821 --> 00:47:44,100
Laura.
644
00:47:51,910 --> 00:47:53,537
Aku di sini.
645
00:47:57,499 --> 00:47:58,499
Laura...
646
00:47:59,710 --> 00:48:01,920
Aku harus apa?
647
00:48:03,422 --> 00:48:05,242
Tidak!
648
00:48:06,592 --> 00:48:07,592
Tidak!
649
00:48:21,273 --> 00:48:22,316
Tolong!
650
00:48:41,043 --> 00:48:43,210
Keluar! Ini rumahku!
651
00:48:43,211 --> 00:48:48,095
Ini kehidupanku!
Tempat kalian bukan di sini!
652
00:48:48,096 --> 00:48:50,518
Keluar!
653
00:48:50,519 --> 00:48:52,062
Keluar!
654
00:49:55,283 --> 00:50:00,664
Kita sedang menjalani tahapan,
tahapan yang sangat kompleks.
655
00:50:03,291 --> 00:50:09,088
Kita terisolasi. Banyak dari kita
tidak berkontak dengan dunia luar
656
00:50:09,089 --> 00:50:11,967
dan banyak orang sepertimu, sendirian.
657
00:50:13,677 --> 00:50:19,345
Dalam beberapa kasus terisolasi,
hubungan itu bisa sangat dalam.
658
00:50:20,851 --> 00:50:25,877
Beberapa energi dapat masuk
ke dalam tubuh.
659
00:50:26,116 --> 00:50:29,047
Ketika aku bisa tidur...
660
00:50:30,861 --> 00:50:32,237
Di situlah dia muncul
661
00:50:33,754 --> 00:50:35,115
Muncul dalam mimpi burukku.
662
00:50:36,283 --> 00:50:37,451
Di situlah dia muncul.
663
00:50:38,368 --> 00:50:39,562
Dia mirip seperti diriku.
664
00:50:39,563 --> 00:50:44,768
- Dia mirip seperti diriku.
- Entah itu mimpi atau bukan.
665
00:50:46,433 --> 00:50:47,595
Aku tidak tahu apa itu.
666
00:50:49,105 --> 00:50:51,737
Namun di saat bersamaan,
aku tahu apa itu.
667
00:50:51,738 --> 00:50:56,722
Kupikir itu mimpi,
tapi itu kenyataan.
668
00:50:56,723 --> 00:51:00,201
Itu aku.
669
00:51:00,202 --> 00:51:01,941
Aku bangun setiap saat,
pada jam tertentu...
670
00:51:05,395 --> 00:51:06,980
Suara-suara aneh itu...
671
00:52:48,000 --> 00:52:52,000
SUKA ENA ENA? KUAT WIK-WIK?
TERBIASA DENGAN TANTANGAN?
672
00:52:52,024 --> 00:54:14,024
JANGAN KLIK
WWW.MEWAHXXX.COM
BUKTIKAN SENDIRI!