1 00:00:13,097 --> 00:00:17,977 FEDE ENTAH KENAPA AKU ADA DI SINI! 2 00:00:20,062 --> 00:00:22,572 DIA JUGA SUKA! 3 00:00:35,536 --> 00:00:37,036 HAHAHAHA KAU MEMBUATKU TERTAWA 4 00:00:37,121 --> 00:00:40,671 TUTORIAL BILANG, LEBIH DARI DUA HAHA ARTINYA KAU INGIN SEKS 5 00:00:43,544 --> 00:00:46,554 AKHIR DARI CINTA 6 00:01:07,943 --> 00:01:08,783 Halo. 7 00:01:09,570 --> 00:01:10,400 Hai. 8 00:01:11,781 --> 00:01:13,821 -Permisi. -Tentu. 9 00:01:15,743 --> 00:01:16,583 Masuklah. 10 00:01:18,746 --> 00:01:20,206 INI ASBAK. 11 00:01:26,337 --> 00:01:27,837 SIGMUND FREUD KARYA LENGKAP 12 00:01:36,639 --> 00:01:39,349 -Ayo kita mulai di meja. -Baik. 13 00:01:42,144 --> 00:01:43,234 Baik, ceritakan. 14 00:01:44,313 --> 00:01:45,613 Kenapa datang ke sini? 15 00:01:47,399 --> 00:01:48,779 Keingintahuan intelektual. 16 00:01:49,777 --> 00:01:53,737 Pasti aku saja di kelas sosialku yang belum pernah ikut terapi. 17 00:01:53,823 --> 00:01:58,543 Apa yang terjadi akhir-akhir ini sampai seorang gadis dari Buenos Aires, 18 00:01:58,619 --> 00:02:01,709 yang tak pernah ikut terapi, akhirnya memutuskan ke sini? 19 00:02:01,789 --> 00:02:03,709 Aku ingin melakukannya denganmu. 20 00:02:04,291 --> 00:02:07,341 Aku merasa belum bertemu dengan terapis yang pas. 21 00:02:07,419 --> 00:02:09,959 Tapi kau punya kehidupan ganda. 22 00:02:10,631 --> 00:02:13,931 Pekerjaanmu malam hari berbeda. Bagaimana aku memanggilmu? 23 00:02:14,009 --> 00:02:14,969 Panggil aku Alejo. 24 00:02:16,637 --> 00:02:19,007 Kau pikir, kau punya kehidupan ganda? 25 00:02:19,098 --> 00:02:19,928 Tidak. 26 00:02:20,683 --> 00:02:22,983 Apa yang mau kita perbaiki? 27 00:02:24,645 --> 00:02:28,355 Tidak ada. Tidak ada yang perlu kuperbaiki dalam hidupku. 28 00:02:28,440 --> 00:02:29,860 Kau tak perlu apa-apa? 29 00:02:30,442 --> 00:02:31,992 Hidupmu sudah beres. 30 00:02:32,069 --> 00:02:33,949 Jika kau katakan seperti itu, 31 00:02:34,029 --> 00:02:36,949 -soal beres... -Tidak, itu yang kau katakan. 32 00:02:39,952 --> 00:02:42,292 -Aku punya seribu masalah. -Ya. 33 00:02:43,163 --> 00:02:45,123 Tapi tak perlu diselesaikan. 34 00:02:45,207 --> 00:02:48,287 Aku tak butuh bantuan. Aku butuh yang lain. 35 00:02:48,836 --> 00:02:52,126 -Uang, waktu, tak diusik orang. -Siapa? 36 00:02:52,923 --> 00:02:54,633 Siapa yang mesti tak mengusikmu? 37 00:02:55,634 --> 00:02:59,604 Ibuku, adik-adikku, teman-temanku, dunia. 38 00:02:59,680 --> 00:03:00,810 Mereka kenapa? 39 00:03:01,599 --> 00:03:04,439 Mereka selalu memberiku nasihat tanpa diminta. 40 00:03:05,102 --> 00:03:08,022 Mau memperbaiki masalah yang tak kuminta diperbaiki. 41 00:03:08,105 --> 00:03:10,605 Mungkin dikira kau tidak tahu cara minta tolong. 42 00:03:10,691 --> 00:03:14,951 Atau mungkin mereka anggap sudah beres, seperti istilahmu tadi. 43 00:03:15,029 --> 00:03:17,029 Kalau begitu, kenapa mengusikku? 44 00:03:25,372 --> 00:03:26,212 Benar, bukan? 45 00:03:36,467 --> 00:03:38,257 Apa hening membuatmu gugup? 46 00:03:38,344 --> 00:03:40,354 Itu mengganggu jalan pikiranku. 47 00:03:40,429 --> 00:03:42,309 Aku paham yang kau lakukan. 48 00:03:43,057 --> 00:03:46,017 Kau mau aku keluar dari zona nyamanku. Tak apa-apa. 49 00:03:46,602 --> 00:03:48,602 Aku hanya merasa agak dimanipulasi. 50 00:03:48,687 --> 00:03:49,937 Kita lakukan begini saja. 51 00:03:50,022 --> 00:03:54,692 Aku akan menjelaskan alasan logis di balik setiap langkah yang kuambil, 52 00:03:54,777 --> 00:03:58,107 sehingga kita bisa sejalan secara intelektual. 53 00:04:00,199 --> 00:04:03,909 Baik, ceritakan. Apa seribu masalahmu itu? 54 00:04:11,460 --> 00:04:13,170 Aku ingin minta kenaikan gaji. 55 00:04:16,256 --> 00:04:17,546 Tapi tidak tahu caranya. 56 00:04:18,592 --> 00:04:19,432 Kenapa? 57 00:04:21,804 --> 00:04:24,394 Mungkin terkait soal beres yang kau katakan tadi. 58 00:04:24,473 --> 00:04:25,723 Kau yang mengatakannya. 59 00:04:26,433 --> 00:04:27,483 Benar. 60 00:04:29,812 --> 00:04:31,362 Itu seperti jebakan, bukan? 61 00:04:32,648 --> 00:04:34,728 Agar diberi lebih banyak pekerjaan, 62 00:04:35,275 --> 00:04:37,605 aku harus jadi yang terbaik, tahu semuanya. 63 00:04:37,695 --> 00:04:40,405 Punya berita terbaru, aku keren, trendi. 64 00:04:40,489 --> 00:04:43,699 Tak ada yang kurang, tak minta apa-apa, aku selalu ada. 65 00:04:46,412 --> 00:04:48,712 Lalu, bagaimana caraku minta kenaikan gaji? 66 00:04:49,248 --> 00:04:52,288 Bagaimana cara beri tahu aku butuh uang sewa rumah? 67 00:04:53,043 --> 00:04:56,673 Kau takut jika menuntut, mereka tak menginginkanmu lagi. 68 00:05:13,564 --> 00:05:14,864 Boleh kucoba? 69 00:05:15,733 --> 00:05:18,693 -Tidak perlu. -Memang sering tersangkut. 70 00:05:18,777 --> 00:05:20,857 -Perlu didorong. -Baik. 71 00:05:26,952 --> 00:05:27,832 Terima kasih. 72 00:05:44,219 --> 00:05:45,429 Lantai delapan, bukan? 73 00:05:47,181 --> 00:05:48,021 Ya. 74 00:05:50,392 --> 00:05:51,232 Tamara? 75 00:05:54,271 --> 00:05:56,151 Ya, dan kau? 76 00:05:57,316 --> 00:05:58,436 Aku bukan Tamara. 77 00:06:00,444 --> 00:06:03,284 Maaf, lelucon yang buruk. Aku Valentín, dari 5A. 78 00:06:05,574 --> 00:06:07,284 Aku mendengarkanmu di radio. 79 00:06:08,118 --> 00:06:10,038 Kolommu bagus. Aku suka. 80 00:06:12,247 --> 00:06:14,877 Menyenangkan sekali! Terima kasih! 81 00:06:14,958 --> 00:06:18,128 Entah bagaimana kau bisa sabar dengan Pizzicatto. 82 00:06:19,630 --> 00:06:22,470 -Ya, sangat sabar! -Sangat sabar. 83 00:06:23,383 --> 00:06:25,973 -Itu buku yang bagus. -Sungguh? 84 00:06:26,470 --> 00:06:28,970 Bacaan kuliah, cuma perlu baca satu bab. 85 00:06:29,890 --> 00:06:32,100 JAWABAN PEDAGOGIK TENTANG KEKEJAMAN 86 00:06:32,184 --> 00:06:35,024 Aku punya bukunya. Kalau mau, bisa kupinjamkan. 87 00:06:38,816 --> 00:06:40,566 Ya! 88 00:06:46,615 --> 00:06:47,735 Itu enak. 89 00:06:48,617 --> 00:06:49,827 Itu enak, enak sekali. 90 00:06:50,869 --> 00:06:52,659 Sedikit lagi. 91 00:06:54,915 --> 00:06:58,205 Benar, di sana. 92 00:07:02,464 --> 00:07:04,974 Benar! 93 00:07:21,817 --> 00:07:23,107 Benar, di sana. 94 00:07:33,412 --> 00:07:34,752 Aku suka... 95 00:07:36,290 --> 00:07:37,920 seks antar ke rumah ini. 96 00:07:40,210 --> 00:07:41,460 Sungguh. 97 00:07:42,754 --> 00:07:47,014 Misalnya, sekarang ada tiga orang dari Tinder yang kuajak berkomunikasi, 98 00:07:47,092 --> 00:07:50,682 tapi isinya selalu cuma ya, tidak, Kamis, Jumat. 99 00:07:50,762 --> 00:07:53,392 Aku tidak tahan, tapi ini... 100 00:07:54,308 --> 00:07:56,978 utopia seks sosialis. 101 00:07:57,060 --> 00:08:00,270 Bel kubunyikan, lalu bercinta di rumah. Tidak rumit. 102 00:08:04,276 --> 00:08:06,646 -Aku agak haus. -Ya, baik. 103 00:08:07,196 --> 00:08:10,066 Aku juga baru mau bilang begitu. 104 00:08:11,491 --> 00:08:13,911 -Mau wiski? -Wiski? 105 00:08:15,537 --> 00:08:17,787 Besok aku ada kelas pukul 07.00. 106 00:08:17,873 --> 00:08:19,793 -Tidak bisa. -Yang benar saja. 107 00:08:20,375 --> 00:08:23,705 Aku dulu mengajar hari Sabtu pukul 07.00. 108 00:08:25,380 --> 00:08:27,760 Tahun terburuk dalam hidupku, tapi... 109 00:08:27,841 --> 00:08:30,721 Hanya seteguk wiski, supaya santai. 110 00:08:32,971 --> 00:08:35,391 -Yang benar saja! -Apa yang terjadi? 111 00:08:36,558 --> 00:08:38,768 Aku tak mengerti. 112 00:08:38,852 --> 00:08:39,982 Biar kuurus. 113 00:08:41,772 --> 00:08:44,572 Sejak pindah, tiap minggu mati lampu. 114 00:08:44,650 --> 00:08:46,490 Kau juga begitu? 115 00:08:46,568 --> 00:08:48,198 -Tidak. -Entahlah. 116 00:08:49,321 --> 00:08:50,951 Ini wiskimu. 117 00:08:51,031 --> 00:08:52,991 Ini, seteguk saja. Bersulang. 118 00:08:56,411 --> 00:08:58,961 Terima kasih, 119 00:08:59,039 --> 00:09:02,539 tapi besok aku harus bangun pagi-pagi. Aku harus pulang. 120 00:09:03,627 --> 00:09:04,537 Sungguh? 121 00:09:05,879 --> 00:09:07,669 Ya, aku harus belajar. 122 00:09:09,800 --> 00:09:12,720 Baik. Jika kau harus belajar... 123 00:09:12,803 --> 00:09:14,223 Jangan ada yang ketinggalan. 124 00:09:18,392 --> 00:09:20,892 -Tunggu, bukunya. -Ya. 125 00:09:20,978 --> 00:09:25,108 Buku terkenal itu. Kembalikan kapan saja. 126 00:09:25,190 --> 00:09:27,320 -Baik. -Aku tidak akan baca sekarang. 127 00:09:29,903 --> 00:09:33,323 -Sudah semuanya? Jaketmu. -Sudah. 128 00:09:33,907 --> 00:09:35,907 Baik. Terima kasih. 129 00:09:35,993 --> 00:09:40,543 Jika besok lampunya masih mati, atau butuh apa pun, kabari saja. 130 00:09:41,665 --> 00:09:43,535 -Baik. -Ya. 131 00:09:43,625 --> 00:09:44,875 -Baik. -Baik. 132 00:09:46,211 --> 00:09:47,051 Sampai jumpa. 133 00:09:47,713 --> 00:09:48,763 Ya, sampai jumpa. 134 00:09:49,381 --> 00:09:50,221 Sampai jumpa. 135 00:09:51,508 --> 00:09:53,258 Biar kuterangi jalanmu. 136 00:10:12,779 --> 00:10:14,489 ADA KECOCOKAN! 137 00:10:14,573 --> 00:10:15,993 Sudah kutemukan. 138 00:10:16,616 --> 00:10:19,946 Entah kenapa bisa di mangkuk buah. 139 00:10:20,704 --> 00:10:24,584 Kukira obat itu dijual bebas. Tami selalu punya. 140 00:10:24,666 --> 00:10:28,836 Tidak, ini pelemas otot yang sangat kuat. 141 00:10:28,920 --> 00:10:33,550 -Biasa kuresepkan untuk punggungnya. -Ya. 142 00:10:34,176 --> 00:10:35,176 Bagaimana semuanya? 143 00:10:37,012 --> 00:10:37,852 Semuanya? 144 00:10:38,555 --> 00:10:41,675 Semuanya lumayan... gila. 145 00:10:42,225 --> 00:10:43,635 Seperti biasa. 146 00:10:43,727 --> 00:10:46,307 Atau lebih buruk dari biasanya, tapi begitulah. 147 00:10:46,396 --> 00:10:48,226 Dia memang seperti itu. 148 00:10:48,315 --> 00:10:49,935 Dia bisa bertahan. 149 00:10:50,025 --> 00:10:51,525 Aku tak menemukan... 150 00:10:52,778 --> 00:10:54,908 Di mana capku? Bukan yang ini. 151 00:10:54,988 --> 00:10:57,778 Semoga tak kutaruh di kulkas seperti waktu itu. 152 00:10:57,908 --> 00:11:00,038 Apa dia senang dengan jalan baru ini? 153 00:11:00,118 --> 00:11:01,038 Jalan apa? 154 00:11:01,828 --> 00:11:05,788 -Ini dia. -Ingat kami pergi ke pernikahan Sarita? 155 00:11:06,458 --> 00:11:09,588 Kurasa dia menemukan sesuatu di sana... 156 00:11:10,337 --> 00:11:12,207 yang dia inginkan kembali. 157 00:11:12,297 --> 00:11:14,717 Dia tak menemukan jalan apa pun. 158 00:11:14,800 --> 00:11:17,550 Dia tidak pergi atau kembali ke mana pun. 159 00:11:19,805 --> 00:11:22,385 -Ini. -Baik. Terima kasih. 160 00:11:23,308 --> 00:11:24,888 -Kartuku? -Maaf. Ya. 161 00:11:26,895 --> 00:11:27,725 Baik. 162 00:11:28,605 --> 00:11:30,265 Jangan bilang aku ke sini. 163 00:11:30,357 --> 00:11:33,277 Tidak akan! Dia benci aku mencampuri urusan hidupnya. 164 00:11:34,111 --> 00:11:35,281 Tenang saja. 165 00:11:38,115 --> 00:11:40,985 Kau terlihat tampan. Meski semua ini terjadi. 166 00:11:44,871 --> 00:11:48,581 Rasanya aku pernah ke sini sekali denganmu dan Lau. 167 00:11:49,584 --> 00:11:51,554 -Kalau tidak salah. -Hai, Tam! 168 00:11:51,628 --> 00:11:52,798 Apa kabar? 169 00:11:52,879 --> 00:11:55,589 -Senang bertemu denganmu. -Apa kabar? Terima kasih. 170 00:11:56,341 --> 00:12:00,431 -Kau tadi bilang apa? -Aku pernah pesta di sini sekali. 171 00:12:01,346 --> 00:12:04,596 -Rasanya bersamamu. -Hei! 172 00:12:04,683 --> 00:12:06,313 -Apa kabar? -Baik, kau? 173 00:12:06,393 --> 00:12:08,023 -Kabarku baik. -Bagus. 174 00:12:08,645 --> 00:12:10,975 -Hei, apa kabar? -Baik. Kau? 175 00:12:15,527 --> 00:12:17,607 Jangan duduk. Ayo. 176 00:12:17,696 --> 00:12:19,946 Kuajak ke sini untuk berjejaring. Berdiri. 177 00:12:20,031 --> 00:12:23,161 Aku penari, bukan penyiar. Aku mesti apa di sini? 178 00:12:23,243 --> 00:12:26,793 -Aku pun berbicara denganmu sejak... -Lalo, apa kabar? 179 00:12:31,376 --> 00:12:33,166 Hai, Ricardo! 180 00:12:35,464 --> 00:12:37,594 Dia selalu begitu. 181 00:12:47,767 --> 00:12:50,307 Jangan, permisi. Di sini tidak boleh merokok. 182 00:12:50,395 --> 00:12:51,725 -Tidak boleh? -Benar. 183 00:12:54,441 --> 00:12:58,991 Maaf, aku suka gugup di tengah keramaian. Acara ini penuh kepalsuan. 184 00:12:59,070 --> 00:13:00,360 Maaf. 185 00:13:00,447 --> 00:13:03,237 Lebih banyak ego di sini daripada di Oscar. 186 00:13:03,325 --> 00:13:04,485 Wartawan... 187 00:13:04,576 --> 00:13:07,656 Sama seperti di Venezuela, aku mengerti. 188 00:13:07,746 --> 00:13:09,786 Sering ikut acara ini? Siapa namamu? 189 00:13:09,873 --> 00:13:11,793 -Mireidis. Kau? -Juana. 190 00:13:11,875 --> 00:13:13,205 -Hai. -Senang bertemu. 191 00:13:13,293 --> 00:13:16,383 Dulu aku bekerja di studio TV, di bagian pakaian. 192 00:13:16,463 --> 00:13:18,513 Pakaian? Keren! 193 00:13:18,590 --> 00:13:22,510 Masih mengerjakan itu? Aku penari. 194 00:13:23,428 --> 00:13:27,178 Aku selalu mencari pakaian untuk pameran muridku. 195 00:13:27,265 --> 00:13:31,225 -Untukku juga. -Tolong. Aku tak mau bertemu Barbie B. 196 00:13:31,311 --> 00:13:33,151 Kami sedang mengobrol. 197 00:13:33,230 --> 00:13:35,690 -Mireidis, Tam. Tam, Mireidis. -Hai. 198 00:13:35,774 --> 00:13:38,034 -Hai. -Mireidis, hai, bisa minta bir? 199 00:13:38,109 --> 00:13:39,319 -Tentu. -Terima kasih. 200 00:13:39,402 --> 00:13:40,702 -Nanti disambung. -Maaf. 201 00:13:40,779 --> 00:13:41,659 Tak apa-apa. 202 00:13:42,572 --> 00:13:43,912 Nanti disambung? 203 00:13:43,990 --> 00:13:46,950 -Ada apa dengan Mireidis? Mireilis? -Mireidis. 204 00:13:47,035 --> 00:13:49,155 -Kenapa dengan dia? -Tidak ada apa-apa. 205 00:13:49,246 --> 00:13:52,786 Aku tak mau bercinta seharian, aku cuma mengobrol. 206 00:13:52,874 --> 00:13:54,884 Ayo mencari teman yang punya koneksi. 207 00:13:54,960 --> 00:13:57,170 -Karena itu kau kuajak. -Pelan-pelan. 208 00:13:57,254 --> 00:13:59,974 -Di sini sebentar. -Ini bukan lingkunganku. 209 00:14:00,048 --> 00:14:03,588 -Bisa saja, hanya... -Tenenbaum. Dengar ini. 210 00:14:03,677 --> 00:14:07,307 Dia anggota baru acara kita. Kolumnis soal gender. 211 00:14:07,389 --> 00:14:10,519 Perseteruan gender. Hai, Tam. Aku suka karyamu. 212 00:14:12,686 --> 00:14:14,726 -Maaf, siapa namamu? -Barbie. 213 00:14:15,438 --> 00:14:17,228 Barbie! Suaraku hilang. 214 00:14:17,315 --> 00:14:19,935 -Kemarin aku ikut protes. -Benar. 215 00:14:20,819 --> 00:14:24,279 Hal pertama yang terlintas di pikiranku adalah, 216 00:14:24,364 --> 00:14:28,124 kita harus mendiskusikan kolom kita, karena topik kita mirip. 217 00:14:28,201 --> 00:14:30,911 Tapi topikmu tentang masalah hubungan. 218 00:14:30,996 --> 00:14:32,956 Masalah hubungan? Tidak. 219 00:14:33,039 --> 00:14:35,209 Yang benar saja, Rodo. 220 00:14:35,292 --> 00:14:37,842 Lebih dari itu, cakupannya lebih luas. 221 00:14:37,919 --> 00:14:40,509 Kolom saran cinta, kalau kau suka itu. 222 00:14:40,589 --> 00:14:42,049 Aku suka. 223 00:14:43,091 --> 00:14:45,051 Tenang, itu akan kita selesaikan. 224 00:14:45,135 --> 00:14:46,925 Kita bajak acara badut ini. 225 00:14:47,012 --> 00:14:49,102 -Aku senang bertemu. -Sama-sama. 226 00:15:08,950 --> 00:15:12,790 Ponselmu pasti menyembunyikan banyak hal penting. 227 00:15:12,871 --> 00:15:14,711 Terus-menerus dilihat. 228 00:15:16,583 --> 00:15:17,543 Sudah bosan? 229 00:15:18,668 --> 00:15:19,498 Sedikit. 230 00:15:20,712 --> 00:15:25,052 Kau tak bisa bayar tagihan listrik, jadi memanfaatkan patriarki? 231 00:15:27,552 --> 00:15:29,642 Beritanya cukup mengejutkan buatmu? 232 00:15:30,513 --> 00:15:33,683 Bagaimana dengan persaudaraan, Tenenbaum tersayang? 233 00:15:37,520 --> 00:15:39,440 Kau tahu apa yang mengejutkanku? 234 00:15:39,522 --> 00:15:42,822 Kau selalu mengeluh tentang anggaran, tidak ada uang. 235 00:15:43,818 --> 00:15:47,568 Tapi tiba-tiba, ada uang untuk kolumnis baru. 236 00:15:47,656 --> 00:15:52,366 Pasti bayaranmu untuk kolumnis laki-laki sama dengan untuk dua perempuan. 237 00:15:52,452 --> 00:15:53,452 Benar, Rodo? 238 00:15:54,996 --> 00:15:56,496 Kau menidurinya? 239 00:15:57,165 --> 00:15:58,955 Aku tak mau masuk perangkap itu. 240 00:15:59,668 --> 00:16:01,708 Kenapa? Dia menyebalkan? 241 00:16:01,795 --> 00:16:04,375 Dia sangat feminis! Aku bisa digantung. 242 00:16:06,049 --> 00:16:08,969 -Denganku tidak takut? -Kau suka musik rok. 243 00:16:09,594 --> 00:16:10,934 Groupie tak berkhianat. 244 00:16:16,810 --> 00:16:18,690 Kembali ke ponselnya. 245 00:16:26,069 --> 00:16:29,109 -Ayo pergi? -Kau kesal dengan perempuan itu. 246 00:16:29,197 --> 00:16:31,237 Bukan dengan dia, tapi Rodo. 247 00:16:31,324 --> 00:16:34,834 Berhenti bertingkah seperti Smurfette. Sikap itu sudah kuno. 248 00:16:34,911 --> 00:16:38,041 -Kau menginspirasi. -Sikap apa? Apa maksudmu? 249 00:16:38,123 --> 00:16:40,963 Kau mau jadi satu-satunya perempuan di pekerjaanmu. 250 00:16:41,042 --> 00:16:43,092 Bukan, kau tidak paham. 251 00:16:43,169 --> 00:16:45,339 Ini soal Rodo! Dia mau lihat kami berkelahi. 252 00:16:45,422 --> 00:16:48,432 Dia mau kami bersaing. Aku tak mau ikut-ikutan. 253 00:16:48,508 --> 00:16:50,338 Aku bisa beri dia tempatku. 254 00:16:50,927 --> 00:16:52,257 Jangan sok dermawan. 255 00:16:52,345 --> 00:16:55,635 -Aku tak mau bersaing dengan dia. -Aku menerima masalahku. 256 00:16:55,724 --> 00:16:59,274 Kau harus akui tak bisa menghadapi wanita lain tanpa bersaing. 257 00:16:59,644 --> 00:17:01,444 -Apa yang kau katakan? -Kebenaran. 258 00:17:01,521 --> 00:17:03,651 Lalu, kau sendiri, atau Laura? 259 00:17:03,732 --> 00:17:07,032 Kau tidak punya teman hetero satu pun. Semuanya lesbian. 260 00:17:08,027 --> 00:17:10,987 Kau yang bermasalah, bukan aku. Selamat tinggal. 261 00:17:24,919 --> 00:17:26,299 PEDRO: hahaha benar 262 00:17:26,379 --> 00:17:27,919 MARIAN: Kau masih di sana? 263 00:17:28,006 --> 00:17:30,466 EZE: Hari Jumat ini boleh. 264 00:17:30,550 --> 00:17:33,140 LUCIO: Aku belum siap serius. 265 00:17:57,827 --> 00:17:59,117 KONTAK 266 00:18:02,749 --> 00:18:05,169 Tenenbaum, kau tak sengaja meneleponku. 267 00:18:05,251 --> 00:18:07,671 Masalahku yang membuatku meneleponmu. 268 00:18:07,754 --> 00:18:10,424 Listrikku mati. Satu-satunya di gedung ini. 269 00:18:10,507 --> 00:18:12,507 Kau teknisi listrik, bukan? 270 00:18:12,592 --> 00:18:14,392 Laura menyuruhmu meneleponku? 271 00:18:15,136 --> 00:18:19,216 Pasti ada korsleting. Cabut semuanya dan coba tombol utamanya. 272 00:18:19,724 --> 00:18:20,984 Semua sudah dicabut. 273 00:18:21,059 --> 00:18:25,609 -Mau kukirim orang untuk membantu? -Aku tak mau mengganggu di hari Sabtu. 274 00:18:26,147 --> 00:18:28,817 -Baik, coba tunjukkan. -Baik, ini. 275 00:18:28,900 --> 00:18:32,200 Lihat? Aku melakukan ini... 276 00:18:33,404 --> 00:18:35,034 Laura marah denganku, ya? 277 00:18:36,407 --> 00:18:40,747 Tapi tak terjadi apa-apa, jadi entah mesti apa lagi. 278 00:18:40,829 --> 00:18:42,909 Dia kelewat batas. Kau mengerti? 279 00:18:44,123 --> 00:18:45,043 Mora, 280 00:18:45,834 --> 00:18:47,134 Laura itu temanku. 281 00:18:47,210 --> 00:18:50,510 Aku tidak bisa bilang apa-apa. Bisa bantu aku soal ini? 282 00:18:51,339 --> 00:18:54,129 Dia di sini, dan aku tidak mau drama lagi. 283 00:18:54,217 --> 00:18:56,637 Bilang saja dia menyuruhmu meneleponku. 284 00:18:56,719 --> 00:19:01,059 Tidak, tapi kalau punya dua menit untuk membantuku... 285 00:19:04,185 --> 00:19:05,135 Sial. 286 00:19:09,065 --> 00:19:12,815 Jadi, kau perempuan kolot? 287 00:19:13,653 --> 00:19:16,993 Aku perempuan yang tahu apa yang aku mau. 288 00:19:17,073 --> 00:19:21,243 Membangun keluarga, menabung, membangun. 289 00:19:21,870 --> 00:19:25,160 Waktuku tak kubuang-buang untuk uang atau laki-laki. 290 00:19:25,999 --> 00:19:28,419 Menyenangkan tahu sesuatu dengan jelas. 291 00:19:28,501 --> 00:19:31,591 Sewaktu dengan mantanku, tiap hari ada dilema baru. 292 00:19:32,130 --> 00:19:35,510 Obsesi berlebihan. Ketidakpastian membuatnya bergairah. 293 00:19:36,050 --> 00:19:39,180 Tentu itu menarik. Setidaknya bagiku. 294 00:19:39,262 --> 00:19:41,472 Hal yang meresahkan itu. 295 00:19:41,556 --> 00:19:44,766 Dalam jangka panjang, kau akan sadar itu egois. 296 00:19:45,810 --> 00:19:49,730 -Maaf. Aku membosankan. -Tak apa-apa. 297 00:19:49,814 --> 00:19:53,444 Ada perempuan yang tak menghargai laki-laki yang bersamanya. 298 00:19:53,526 --> 00:19:54,896 Mau ke mobil? 299 00:19:57,614 --> 00:19:58,744 Di sana. 300 00:20:01,743 --> 00:20:03,703 -Tunggu. Seperti itu. -Kondom. 301 00:20:03,786 --> 00:20:06,206 Ya, kuambil dulu. Ada di sini? 302 00:20:07,248 --> 00:20:10,078 Aku tak percaya, dicuri di tempat cuci mobil. 303 00:20:10,168 --> 00:20:12,168 -Mungkin di sini. -Tidak mungkin. 304 00:20:12,253 --> 00:20:14,883 Kenapa pergi kencan tanpa bawa kondom? 305 00:20:14,964 --> 00:20:16,594 -Di sini? Apa ini? -Tidak. 306 00:20:16,674 --> 00:20:18,134 Tidak ada di sini. 307 00:20:18,885 --> 00:20:20,175 Itu pistol mainan? 308 00:20:21,262 --> 00:20:23,222 Bukankah kau pengacara? 309 00:20:23,306 --> 00:20:25,846 Senapan angin enam milimeter. 310 00:20:25,934 --> 00:20:30,314 -Bubuk mesiu ada di bawah kursiku. -Tidak perlu diambil. 311 00:20:31,397 --> 00:20:33,317 Kau tidak bisa menembak? 312 00:20:33,399 --> 00:20:35,989 Pengacara yang takut senjata? 313 00:20:36,069 --> 00:20:39,909 Tidak, kita bisa bercinta kapan saja, 314 00:20:39,989 --> 00:20:42,619 tapi kau tidak bisa pergi tanpa menembak, Sayang. 315 00:21:05,807 --> 00:21:06,977 Hai, Sayang. 316 00:21:07,058 --> 00:21:08,268 -Hei! -Hai! 317 00:21:08,351 --> 00:21:09,351 -Apa kabar? -Baik. 318 00:21:09,435 --> 00:21:10,395 Angkat teleponmu. 319 00:21:10,478 --> 00:21:13,728 -Ambil satu. -Kau yang bayar, masih ada utang. 320 00:21:13,815 --> 00:21:16,275 -Kau minum apa? -Yang ini. 321 00:21:16,359 --> 00:21:17,609 Lihat apa yang kutemukan. 322 00:21:20,488 --> 00:21:22,198 -Ini untukmu! -Aku tidak suka. 323 00:21:26,703 --> 00:21:29,123 Hei, Sayang, pukulanku masuk. 324 00:21:34,502 --> 00:21:36,752 Tunggu aku. Tunggu. 325 00:21:42,427 --> 00:21:43,257 Ada apa? 326 00:21:44,095 --> 00:21:45,845 -Kau pemain yang hebat. -Sungguh? 327 00:21:45,930 --> 00:21:47,270 -Kau cepat. -Sungguh? 328 00:21:47,974 --> 00:21:49,734 -Apa aku mengenalmu? -Lewat Mora. 329 00:21:50,643 --> 00:21:51,483 Bisa bicara? 330 00:21:51,561 --> 00:21:54,811 Tolong, kalau tidak, kami terpaksa mendengarkan dia. 331 00:21:54,897 --> 00:21:57,187 -Ayo. Sampai jumpa. -Sampai jumpa. 332 00:21:58,568 --> 00:22:01,648 -Kau tidak bisa mengusirku dari sini. -Ayo bicara. 333 00:22:21,007 --> 00:22:21,837 Halo. 334 00:22:25,303 --> 00:22:26,263 Hai. 335 00:22:27,930 --> 00:22:30,220 Aku Tamara, dari lantai delapan. 336 00:22:32,602 --> 00:22:33,692 Valentin ada? 337 00:22:34,145 --> 00:22:36,685 Tidak, mungkin pergi dengan teman-temannya. 338 00:22:37,523 --> 00:22:38,823 Entahlah. 339 00:22:39,901 --> 00:22:41,031 Bisa dibantu? 340 00:22:42,070 --> 00:22:45,200 Listrikku mati, lalu teleponku ikut mati. 341 00:22:45,281 --> 00:22:48,281 Ada makanan di mesin pembeku? Bisa simpan di sini. 342 00:22:48,367 --> 00:22:51,997 Sudah seharian. Mungkin semua makananku sudah basi. 343 00:22:52,080 --> 00:22:53,620 Masuk, aku baru mau makan. 344 00:22:53,706 --> 00:22:57,126 Ayo makan pai sambil mengisi daya ponselmu. 345 00:22:57,210 --> 00:22:58,880 Baik, terima kasih. 346 00:23:07,762 --> 00:23:10,432 Kau juga pakai pemanas air listrik? 347 00:23:10,515 --> 00:23:11,805 Mandi di sini saja. 348 00:23:12,809 --> 00:23:14,769 Tidak, itu berlebihan. 349 00:23:14,852 --> 00:23:18,522 Dia manis, bukan? Waktu masih kecil sekali. 350 00:23:18,606 --> 00:23:22,776 -Kau melahirkannya di usia muda? -Tidak, hampir di usia 30 tahun. 351 00:23:23,569 --> 00:23:28,069 -Berapa usia Valen, 27 tahun? -Dia baru berusia 21 tahun. 352 00:23:28,699 --> 00:23:29,529 Ayo makan? 353 00:23:30,159 --> 00:23:31,789 Kenal Valen di mana? 354 00:23:31,869 --> 00:23:35,669 Kau kenal dia? Atau kebetulan membunyikan bel pintu? 355 00:23:35,748 --> 00:23:37,998 -Permisi. -Ya. 356 00:23:38,084 --> 00:23:39,384 Kami bertemu tadi malam. 357 00:23:40,461 --> 00:23:41,501 Di lift. 358 00:23:42,839 --> 00:23:44,549 Kau beruntung bertemu dengannya, 359 00:23:44,632 --> 00:23:49,552 karena tetangga kita tidak terlalu ramah. 360 00:23:50,346 --> 00:23:52,926 Aku sendiri juga tak suka mengobrol. 361 00:23:53,015 --> 00:23:58,145 Ketika aku dan ayah Valen berpisah, aku mengalami masa yang sulit. 362 00:23:58,229 --> 00:24:01,859 Valen sedang ikut trip kelulusannya, aku benar-benar sendirian. 363 00:24:01,941 --> 00:24:06,651 Aku mengunci diri dua minggu di sini, dan tak ada tetangga yang datang melihat. 364 00:24:06,737 --> 00:24:08,197 -Luar biasa. -Mungkin... 365 00:24:09,073 --> 00:24:10,873 mereka ingin memberimu ruang. 366 00:24:10,950 --> 00:24:14,250 Tidak, mereka tidak punya empati. 367 00:24:14,328 --> 00:24:16,498 -Mau anggur? -Boleh, terima kasih. 368 00:24:18,499 --> 00:24:20,839 Kita bisa bersulang. 369 00:24:22,628 --> 00:24:23,548 Bersulang! 370 00:24:36,559 --> 00:24:39,059 Perpisahanmu berat? 371 00:24:39,145 --> 00:24:43,855 Tidak terlalu buruk, tapi masa-masa itu perlu dilalui. 372 00:24:43,941 --> 00:24:47,281 Tahap "diva depresi" itu. 373 00:24:48,112 --> 00:24:49,912 Benar, bukan? Seperti... 374 00:24:50,573 --> 00:24:52,953 Marilyn menangis di tempat tidur. 375 00:24:53,034 --> 00:24:55,874 -Benar, ya. -Ya. 376 00:24:55,953 --> 00:24:59,583 Aku punya teknisi listrik yang bagus. 377 00:24:59,665 --> 00:25:01,955 Aku akan tanya apa dia bisa bantu. 378 00:25:02,043 --> 00:25:05,503 -Aku tak mau terlalu merepotkan. -Jangan malu-malu. 379 00:25:05,588 --> 00:25:09,928 Tenang, makan saja, mandi, lalu kita tunggu dia. 380 00:25:11,093 --> 00:25:11,933 Baik. 381 00:25:13,888 --> 00:25:16,558 Yang pertama tak masuk hitungan, itu pemanasan. 382 00:25:16,641 --> 00:25:19,231 -Giliranmu. -Aku tidak suka senjata. Kumohon. 383 00:25:19,310 --> 00:25:22,480 Selama tak diarahkan ke mata, tak berbahaya. 384 00:25:23,314 --> 00:25:26,234 Pegang erat-erat, tapi santai. 385 00:25:26,317 --> 00:25:29,527 -Buka kakimu. -Apa ini sisi maskulinmu? 386 00:25:29,612 --> 00:25:30,952 Aku tidak mengerti. 387 00:25:31,906 --> 00:25:33,866 Tidak, aku suka melakukannya. 388 00:25:33,950 --> 00:25:37,580 Tapi aku juga percaya semua orang harus belajar melakukannya. 389 00:25:37,662 --> 00:25:40,252 Tidak, maaf. Aku tak setuju. 390 00:25:40,331 --> 00:25:43,961 Semua penelitian setuju, lebih baik orang tak memiliki senjata. 391 00:25:44,043 --> 00:25:45,003 Sial. 392 00:25:46,420 --> 00:25:49,880 Menurutmu, siapa yang membiayai studi tersebut? 393 00:25:50,424 --> 00:25:51,684 Pemerintah. 394 00:25:51,759 --> 00:25:56,349 Yang mencuri dari kita, tak menjaga, dan membuang kita. 395 00:25:56,430 --> 00:25:57,970 Sadarlah, Federico. 396 00:25:59,225 --> 00:26:01,515 Ya! Tembakan yang bagus! 397 00:26:01,602 --> 00:26:06,732 Maaf, Clara, aku menghormati semua pendapat, tapi kita tak sependapat. 398 00:26:07,817 --> 00:26:10,737 Pergi minum susumu, Bayi Kecil. 399 00:26:11,320 --> 00:26:13,410 Lihat itu! Dasar pengecut! 400 00:26:13,906 --> 00:26:15,946 Lari, Pengecut! Lari! 401 00:26:18,077 --> 00:26:19,117 Hampir habis, Marce. 402 00:26:19,203 --> 00:26:22,503 Lilin terakhir. Sekarang istirahatlah. Aku merasa bersalah. 403 00:26:22,581 --> 00:26:26,501 Besok kubelikan buku, anggur, dan lilin. 404 00:26:26,585 --> 00:26:29,165 -Tidak perlu, sungguh. -Aku serius. 405 00:26:30,047 --> 00:26:31,717 Itu pasti Diosnel. 406 00:26:33,551 --> 00:26:35,221 Benar, dia di bawah. 407 00:26:35,303 --> 00:26:37,103 Akan kubukakan dan suruh naik. 408 00:26:37,179 --> 00:26:39,269 -Baik. -Punya uang tunai untuk bayar? 409 00:26:40,558 --> 00:26:42,808 Tidak sempat ke ATM, bisa pakai kartu debit? 410 00:26:42,893 --> 00:26:47,613 -Tenang, akan kuurus. -Aku tetangga yang payah, Marcela. 411 00:26:47,690 --> 00:26:49,820 Tidak, hidup sendiri itu sangat sulit. 412 00:26:49,900 --> 00:26:52,570 Hanya saja tak sesulit hidup bersama suami. 413 00:26:54,280 --> 00:26:56,700 Masih sedarah dengan wanita yang tinggal di sini? 414 00:26:56,782 --> 00:27:00,202 -Ya, dia nenekku. -Sudah kuduga. 415 00:27:00,995 --> 00:27:01,825 Kenapa? 416 00:27:02,371 --> 00:27:04,791 Entahlah, mungkin mata kalian mirip. 417 00:27:05,791 --> 00:27:09,751 Apa dia tetangga yang baik, atau seperti yang lain? 418 00:27:09,837 --> 00:27:12,087 Tidak, dia baik sekali. 419 00:27:12,173 --> 00:27:14,383 Dia mengasuh Valen waktu masih kecil. 420 00:27:14,925 --> 00:27:17,755 Tanyakan saja. Pasti dia ingat. 421 00:27:20,806 --> 00:27:23,266 -Terima kasih! -Sama-sama. 422 00:27:29,482 --> 00:27:31,982 Bisa bayangkan ada bayi yang mirip denganmu? 423 00:27:33,069 --> 00:27:35,359 Rupaku masih sama dari waktu kecil. 424 00:27:35,446 --> 00:27:37,276 Rambut saja yang berubah. 425 00:27:39,575 --> 00:27:41,365 Mau punya bayi denganku? 426 00:27:44,121 --> 00:27:45,871 Aku serius. 427 00:27:45,956 --> 00:27:48,076 Terus kubahas dalam terapi. 428 00:27:48,167 --> 00:27:49,837 Punya bayi denganku? 429 00:27:49,919 --> 00:27:51,129 Menjadi ibu. 430 00:27:51,837 --> 00:27:54,877 -Denganku atau dengan siapa saja? -Aku menanyaimu. 431 00:27:54,965 --> 00:27:58,175 Setelah mengusirku, lalu ingin punya bayi denganku? 432 00:28:01,055 --> 00:28:02,095 Kenapa tidak? 433 00:28:04,558 --> 00:28:06,728 Kita kesampingkan narsisisme kita, 434 00:28:07,561 --> 00:28:08,981 pakai sudut pandang baru... 435 00:28:11,899 --> 00:28:13,609 Bisa bayangkan dirimu jadi ibu? 436 00:28:19,740 --> 00:28:21,490 -Hai, apa kabar? -Permisi. 437 00:28:21,575 --> 00:28:22,405 Selamat malam. 438 00:28:23,369 --> 00:28:25,449 Terima kasih mau datang hari Sabtu. 439 00:28:25,538 --> 00:28:28,288 Ini hanya terjadi hari Sabtu. Kotaknya di mana? 440 00:28:29,166 --> 00:28:30,076 Apa maksudmu? 441 00:28:30,167 --> 00:28:33,707 Aku lama bekerja di sini. Mantranya berakhir tengah malam. 442 00:28:34,922 --> 00:28:35,842 Di sana. 443 00:28:37,383 --> 00:28:39,343 Mau air putih? 444 00:28:39,927 --> 00:28:40,757 Boleh. 445 00:28:42,972 --> 00:28:43,932 Mau anggur? 446 00:28:46,600 --> 00:28:47,890 Makan sesuatu? 447 00:28:49,186 --> 00:28:50,096 Ini hari Sabtu. 448 00:29:03,159 --> 00:29:04,539 -Hai. -Hai. 449 00:29:06,162 --> 00:29:08,752 -Kau ada acara? -Tidak, kau? 450 00:29:09,874 --> 00:29:12,424 Aku juga tidak. Ayo pergi? 451 00:29:16,505 --> 00:29:18,085 Syukurlah, Diosnel! 452 00:29:19,175 --> 00:29:22,885 Lampunya hidup! Padahal aku mulai suka pakai lilin. 453 00:29:22,970 --> 00:29:26,310 Aku tak berbuat banyak. Kau memasang waktu Sabat. 454 00:29:27,308 --> 00:29:31,848 Sirkuitnya dibagi dua, jadi sebagian alat mati sampai hari Minggu. 455 00:29:31,937 --> 00:29:35,017 Kau tidak sadar matinya hanya hari Sabtu? 456 00:29:35,107 --> 00:29:37,227 Atau kulkasnya masih berfungsi? 457 00:29:39,069 --> 00:29:42,449 -Itu tak pernah terpikir! Tentu saja! -Sudah kumatikan. 458 00:29:42,531 --> 00:29:45,701 Aku bisa tunjukkan cara mengaktifkannya supaya bisa kau atur. 459 00:29:45,784 --> 00:29:48,294 -Jangan khawatir, itu tidak perlu. -Baik. 460 00:29:48,871 --> 00:29:52,171 -Terserah kau saja. -Ini menakjubkan. 461 00:29:52,249 --> 00:29:55,539 Agama selalu menyelinap dan mengacaukan hidupku. 462 00:29:59,757 --> 00:30:03,087 Aku tahu tak seharusnya membahas ini denganmu, 463 00:30:03,636 --> 00:30:07,136 tapi kurasa kaulah yang harus kuajak bicara soal ini. 464 00:30:07,765 --> 00:30:09,765 Soal ini, maksudnya, 465 00:30:09,850 --> 00:30:13,400 semua kekacauan yang kualami sejak kita putus. 466 00:30:14,605 --> 00:30:16,065 Saat kita bersama, 467 00:30:17,066 --> 00:30:19,356 aku terus memikirkan apa yang kulewatkan, 468 00:30:19,443 --> 00:30:22,663 atau pasti asyik meniduri perempuan berbeda tiap minggu. 469 00:30:23,531 --> 00:30:25,781 Tahu, tidak? Benar, itu memang asyik. 470 00:30:26,450 --> 00:30:27,490 Tapi melelahkan. 471 00:30:27,576 --> 00:30:28,906 Itu tak terelakkan... 472 00:30:28,994 --> 00:30:30,414 Juga, tak ada solusi. 473 00:30:31,080 --> 00:30:34,960 Bertemu orang selalu berarti mengetahui keinginan orang lain. 474 00:30:36,335 --> 00:30:38,625 Permintaan yang tak kita pahami. 475 00:30:38,712 --> 00:30:41,972 Itu artinya masuk ke sebuah dunia dan hancur. 476 00:30:42,925 --> 00:30:47,345 Aku tidak bisa tidur, dan dari empat gadis yang kuajak kencan dalam sebulan, 477 00:30:47,429 --> 00:30:49,929 tiga membuatku menyesal pergi dari rumah. 478 00:30:50,766 --> 00:30:51,726 Ini melelahkan. 479 00:30:52,851 --> 00:30:55,401 Aku lelah sekali, tak ingin meniduri siapa pun. 480 00:30:55,479 --> 00:30:57,189 Aku ingin di rumah sendirian. 481 00:30:58,357 --> 00:31:00,317 Tapi mengetahui kau akan datang. 482 00:31:01,485 --> 00:31:04,905 Yang terburuk, ini adalah ketenangan yang palsu, karena... 483 00:31:06,240 --> 00:31:07,740 kita bisa dibuang. 484 00:31:07,866 --> 00:31:10,076 Pasangan adalah hal yang paling rapuh. 485 00:31:11,245 --> 00:31:13,905 Tapi kita masih menginginkan ketenangan palsu itu. 486 00:31:17,626 --> 00:31:21,206 Kadang aku percaya itu yang kuinginkan, melebihi bersamamu. 487 00:31:24,258 --> 00:31:27,008 Kepastian itu, daripada kau sungguh ada, 488 00:31:27,761 --> 00:31:30,261 karena jika sungguh ada akan terlalu rumit. 489 00:32:30,324 --> 00:32:32,334 Terjemahan subtitle oleh June Arya 490 00:32:32,409 --> 00:32:34,409 Supervisor Kreasi Dameria Damayanti