1
00:00:18,880 --> 00:00:20,928
Kami menyela siaran ini
2
00:00:21,040 --> 00:00:23,486
untuk melaporkan Anda berita
berikut dari NBC News.
3
00:00:23,800 --> 00:00:25,290
Di sini Tom Brokaw melaporkan.
4
00:00:26,280 --> 00:00:28,681
Selamat malam dari Des
Moines, Iowa, malam ini.
5
00:00:28,760 --> 00:00:32,082
Kaukus Demokrat di negara bagian
Iowa sekarang sedang berlangsung,
6
00:00:32,160 --> 00:00:34,481
dan hasil pertama baru
saja dilaporkan.
7
00:00:35,040 --> 00:00:36,644
NBC News memperkirakan
8
00:00:36,720 --> 00:00:39,485
Walter Mondale akan menjadi
pemenangnya.
9
00:00:39,960 --> 00:00:42,088
Setengah dari mereka yang
menghadiri kaukus malam ini
10
00:00:42,160 --> 00:00:44,288
telah menyatakan pilihannya
untuk seorang kandidat
11
00:00:44,360 --> 00:00:45,725
yaitu untuk Mondale.
12
00:00:46,080 --> 00:00:48,686
Kandidat lainnya tertinggal
jauh di belakang.
13
00:00:48,760 --> 00:00:52,003
Namun, tampaknya
Senator John Glenn
14
00:00:52,080 --> 00:00:53,605
tidak akan meraih posisi kedua.
15
00:00:54,040 --> 00:00:56,407
Dan kelihatannya ada peluang
yang sangat bagus malam ini
16
00:00:56,480 --> 00:00:59,324
Gary Hart akan menjadi yang
kedua dalam pemilihan
17
00:00:59,400 --> 00:01:02,529
dari mereka yang menghadiri
kaukus Iowa malam ini.
18
00:01:02,600 --> 00:01:03,681
Biarkan beberapa yang lain...
19
00:01:14,800 --> 00:01:15,961
Rambutnya seperti sampah.
20
00:01:16,040 --> 00:01:18,520
- Kapan dia memotongnya?
- Itu potongan baru.
21
00:01:18,640 --> 00:01:20,210
Kita belum bisa mendapat
jalur yang bersih.
22
00:01:20,280 --> 00:01:22,681
Apa? Apa kita dalam jangkauan penuh?
23
00:01:23,560 --> 00:01:26,450
Tuhan. Apa kau harus parkir
sangat dekat dengan gedung?
24
00:01:27,680 --> 00:01:28,841
Oke, lanjut, Steve!
25
00:01:29,320 --> 00:01:31,049
Ya, kami baru saja dapat kabar
beberapa menit yang lalu
26
00:01:31,120 --> 00:01:33,726
Senator Hart akan segera
meninggalkan hotel ini,
27
00:01:33,800 --> 00:01:36,963
kembali ke ruang konvensi,
di mana ia akan mengakui.
28
00:01:37,120 --> 00:01:40,681
Ya, dia akan menyerah pada mantan
wakil presiden Walter Mondale.
29
00:01:41,320 --> 00:01:44,401
Hart masuk ke pemilihan utama
yang relatif tidak dikenal,
30
00:01:45,760 --> 00:01:46,807
dikalahkan oleh penantang
seperti John Glenn...
31
00:01:46,880 --> 00:01:48,484
Aku sedang jongkok,
32
00:01:49,440 --> 00:01:51,886
mengutak-atik kabel ini
di belakang kabel gas.
33
00:01:52,360 --> 00:01:53,441
Aku coba untuk...
34
00:01:56,160 --> 00:01:57,241
Selamat.
35
00:01:58,760 --> 00:02:00,569
Aku terperangkap kabel-kabel
di belakang kabel gas
36
00:02:00,680 --> 00:02:02,091
mencoba untuk menyalakan
benda sialan itu, tapi...
37
00:02:02,160 --> 00:02:04,731
- Kau tahu bagaimana melakukannya?
- Mobil golf itu mudah
38
00:02:04,800 --> 00:02:06,040
dinyalakan, asal kau bisa menemukan
kabel yang benar.
39
00:02:06,120 --> 00:02:08,441
Dikatakan dia telah menelpon dan berterima
kasih kepada pendukungnya
40
00:02:08,520 --> 00:02:12,161
dan meminta mereka mendukung
kampanye Walter Mondale.
41
00:02:12,560 --> 00:02:13,925
Oke, mari kita coba yang lain.
Dalam tiga...
42
00:02:14,000 --> 00:02:15,729
Hei, brengsek, kau menghalangi
siaranku!
43
00:02:15,800 --> 00:02:17,484
- Ya, maaf.
- Ayolah!
44
00:02:17,560 --> 00:02:19,722
Hart memenangkan setiap negara
bagian sebelah barat Mississippi
45
00:02:19,800 --> 00:02:21,928
dalam perjuangannya untuk
nominasi Demokrat,
46
00:02:22,000 --> 00:02:23,365
tapi pada akhirnya,
47
00:02:23,440 --> 00:02:27,570
itu pertanyaan yang diambil
dari iklan Wendy
48
00:02:27,640 --> 00:02:30,371
yang mengendalikan kampanye
perjuangannya.
49
00:02:30,440 --> 00:02:31,601
Gulung pita. Lanjutkan.
50
00:02:33,480 --> 00:02:35,130
Saat aku mendengar...
Saat aku mendengar...
51
00:02:35,200 --> 00:02:36,565
Ada beberapa cara khusus melakukan itu.
52
00:02:36,640 --> 00:02:38,210
Ketika aku mendengar ide-ide baru Anda,
53
00:02:38,280 --> 00:02:41,011
Aku teringat iklan itu,
"Di mana daging sapinya?"
54
00:02:41,080 --> 00:02:42,491
- Ya - Oke, lanjut, Steve.
55
00:02:43,000 --> 00:02:44,161
Hart akan naik ke panggung
56
00:02:44,240 --> 00:02:45,571
-kemudian malam ini...
- Tunggu sebentar, Steve. Tetap di situ.
57
00:02:45,640 --> 00:02:47,244
- Untuk berbagi pemikirannya...
- Kita kehilangan sinyal.
58
00:02:47,320 --> 00:02:48,651
Apa kita hadap ke selatan?
59
00:02:48,720 --> 00:02:50,609
- Aku kira kita hadap ke selatan.
- Steve, bisakah kau diam?
60
00:02:50,680 --> 00:02:52,091
Kita kehilangan sinyal lagi.
61
00:02:52,760 --> 00:02:54,922
Nah, mungkin kau harus
beli kompas baru.
62
00:02:55,000 --> 00:02:56,286
Adakah seseorang beritahu...
Steve, diam!
63
00:02:56,360 --> 00:02:57,930
Ketika dia menguasai daerah pemilihan
New Hampshire.
64
00:02:58,600 --> 00:03:01,080
- Oke, tidak ada mendengarku.
- Pada saat itu, itu permainan seseorang.
65
00:03:01,200 --> 00:03:04,329
Berita ini malam ini mengubah
arena permainan.
66
00:03:04,400 --> 00:03:07,324
Orang dalam kedua kubu mengatakan
inilah tantangannya sekarang,
67
00:03:07,400 --> 00:03:10,290
menuju kampanye musim gugur,
yang akan menyatukan
68
00:03:10,360 --> 00:03:12,522
Partai Demokrat yang
sangat terpecah ini.
69
00:03:12,600 --> 00:03:14,682
Pertarungan panjang antara
Mondale dan Hart...
70
00:03:23,800 --> 00:03:25,131
Apa rencananya setelah ini?
71
00:03:25,200 --> 00:03:27,282
Tubuh masih hangat. Kau
ingin bicara tentang '88?
72
00:03:27,360 --> 00:03:29,567
- Maksudku minuman.
- Tempat Hawaii itu.
73
00:03:29,640 --> 00:03:30,846
Polinesia.
74
00:03:32,520 --> 00:03:33,601
Aku tidak tahu apa yang
dia bicarakan,
75
00:03:33,680 --> 00:03:35,648
tapi dia ada di...
Gedung Putih Carter...
76
00:03:36,040 --> 00:03:38,805
- Jadi, bisakah kau menggunakannya?
- Aku merasa kebas.
77
00:03:38,880 --> 00:03:40,723
Aku selalu bisa tahu kapan
akan turun hujan.
78
00:03:40,800 --> 00:03:42,529
- Benarkah?
- Ya.
79
00:03:47,320 --> 00:03:48,481
Baiklah.
80
00:03:49,480 --> 00:03:50,561
Aku menghargainya, Walter.
81
00:03:54,200 --> 00:03:55,804
Aku akan ikut denganmu
kembali ke Denver.
82
00:03:55,920 --> 00:03:57,160
Kau harus tinggal.
83
00:03:57,240 --> 00:03:58,366
Senator, ini saatnya.
84
00:03:58,440 --> 00:04:00,044
Ingatlah untuk menyinggung
tunawisma, tuan.
85
00:04:00,120 --> 00:04:02,168
- Aku tidak ingin kau terbang sendiri.
- Aku akan baik-baik saja.
86
00:04:02,240 --> 00:04:05,005
Aku akan membawa anak-anak.
Kau harus berada di D.C.
87
00:04:05,080 --> 00:04:07,811
- Aku tidak perlu ke mana-mana.
- Ya, kau harus.
88
00:04:07,880 --> 00:04:09,689
Senator, kita harus pergi.
89
00:04:17,760 --> 00:04:19,364
Apa kau benar-benar akan mengikuti
Mondale berkeliling
90
00:04:19,440 --> 00:04:22,046
-selama enam bulan?
- Apartemenku suram.
91
00:04:22,120 --> 00:04:24,726
- Tapi aku akan mengambil makanan gratis.
- Mungkin mereka menyukai pekerjaanmu, Quinn.
92
00:04:24,800 --> 00:04:27,371
Itu rencana yang bagus.
Ya, itu rencana yang bagus.
93
00:04:27,440 --> 00:04:29,602
Mereka menyalakan benda
sialan itu, bukan?
94
00:04:30,960 --> 00:04:32,530
Senjata dilarang di atas meja.
95
00:04:32,600 --> 00:04:34,807
Satu-satunya kuperlukan
adalah wiski.
96
00:04:34,920 --> 00:04:37,969
- Untuk kebijaksanaan para perumus.
- Jefferson dan budaknya.
97
00:04:38,040 --> 00:04:39,201
Singkirkan Jefferson dari situ.
98
00:04:41,440 --> 00:04:43,568
- Tuan-tuan.
- Hei, Bob.
99
00:04:47,920 --> 00:04:49,763
Tentu saja, mereka bahkan tidak
punya sedotan yang cukup besar
100
00:04:49,840 --> 00:04:52,081
-untuk mencapai bagian bawah...
- Kau ingin minuman sesungguhnya?
101
00:04:52,160 --> 00:04:54,481
- Kau ingin minuman sesungguhnya?
- Tidak, itu minuman sesungguhnya.
102
00:04:56,720 --> 00:04:59,041
Amerika adalah tanahnya
103
00:04:59,120 --> 00:05:03,011
dimana mimpi bisa jadi kenyataan
bagi kita semua.
104
00:05:08,680 --> 00:05:10,808
Hadirin sekalian di konvensi...
105
00:05:11,400 --> 00:05:12,481
Ingin berenang?
106
00:05:12,560 --> 00:05:14,722
Namaku Geraldine Ferraro.
107
00:05:18,360 --> 00:05:20,408
Ingat perjalanan pertama
kita ke New Hampshire?
108
00:05:21,200 --> 00:05:23,043
Pulang dengan iring-iringan Carter?
109
00:05:23,880 --> 00:05:26,451
Dan dua van itu, kau tahu, saat itu
kita memenangkan pemilihan utama.
110
00:05:26,520 --> 00:05:28,329
Kau pikir Mondale punya peluang?
111
00:05:28,400 --> 00:05:30,368
Mondale? Tidak.
Reagan akan mengalahkannya.
112
00:05:31,400 --> 00:05:33,209
Dalam empat tahun, mereka tidak
akan punya jawaban untuk kita,
113
00:05:33,280 --> 00:05:35,328
-untuk ide kita.
- George Bush mungkin.
114
00:05:37,280 --> 00:05:39,760
Kau pikir anak muda akan
memilih George Bush?
115
00:05:40,760 --> 00:05:42,410
Jika ekonomi terus meningkat.
116
00:05:47,600 --> 00:05:50,604
Dunia berubah ketika orang-orang
muda peduli, Billy.
117
00:05:52,680 --> 00:05:54,364
Kita satu-satunya yang akan
peduli tentang mereka.
118
00:05:54,440 --> 00:05:55,726
Kita seharusnya menang.
119
00:05:57,400 --> 00:05:59,004
Bukan itu masalahnya.
120
00:06:00,800 --> 00:06:02,006
Lalu tentang apa itu?
121
00:06:04,040 --> 00:06:05,371
Sekarang mereka tahu
siapa kita.
122
00:06:13,055 --> 00:06:15,755
EMPAT TAHUN KEMUDIAN
123
00:06:16,080 --> 00:06:18,208
- Sirkus.
- Jim, aku ingin katakan,
124
00:06:18,280 --> 00:06:20,760
kami merindukan rumah, dan
empat bulan lalu, kami pergi,
125
00:06:20,840 --> 00:06:22,410
dan aku belum pulang ke rumah,
126
00:06:22,480 --> 00:06:25,051
belum menjenguk anjingku dan
kucingku dan semua hal itu
127
00:06:25,120 --> 00:06:27,088
dan teman-teman kami yang
sangat kami sayangi sejak itu.
128
00:06:27,160 --> 00:06:29,128
Jadi, untuk orang-orang di
rumah, kami menyayangimu,
129
00:06:29,240 --> 00:06:30,730
-Kami merindukanmu dan...
- Ya.
130
00:06:31,080 --> 00:06:34,527
Dan kami harap semua orang yang sangat
kami sayangi akan memaafkan kami.
131
00:06:39,000 --> 00:06:43,000
Gary Hart akan mengikuti pemilihan presiden
dengan memimpin telak dari kandidat lain
132
00:06:45,124 --> 00:06:47,124
Dia adalah kandidat terdepan
133
00:06:48,448 --> 00:06:52,448
Banyak hal akan bisa terjadi
dalam tiga minggu.
134
00:06:55,972 --> 00:06:59,372
kandidat terdepan
135
00:07:00,480 --> 00:07:02,084
- Berilah presiden sedikit pujian.
- Tidak...
136
00:07:02,160 --> 00:07:04,003
Orang bisa berargumen, dia sedang
berusaha membuat kita tetap aman.
137
00:07:04,080 --> 00:07:06,401
Tidak, Presiden Reagan telah membiarkan
kota kita membusuk,
138
00:07:06,480 --> 00:07:07,641
sementara dia membeli
hulu ledak yang cukup
139
00:07:07,720 --> 00:07:09,609
untuk menghancurkan planet ini
30 kali lipat.
140
00:07:10,400 --> 00:07:13,131
Maksudku, bayangkan jika setiap
sekolah bisa memiliki komputer,
141
00:07:13,200 --> 00:07:14,611
setiap perpustakaan, setiap rumah.
Itu adalah...
142
00:07:14,680 --> 00:07:16,921
Nah, mengapa kita tidak membeli
microwave saja?
143
00:07:17,640 --> 00:07:19,290
Dan satu set televisi, sementara
kita berada di sana.
144
00:07:19,360 --> 00:07:22,489
Aku tertarik mendidik generasi berikutnya,
bukan menghibur mereka.
145
00:07:22,560 --> 00:07:24,881
Anda tahu, tuan-tuan,
ini mulai terdengar
146
00:07:24,960 --> 00:07:26,405
sesuatu seperti debat kampanye.
147
00:07:26,480 --> 00:07:27,845
Tuan Billy Shore, bagaimana ceritanya?
148
00:07:27,920 --> 00:07:29,251
Apa Anda berdua punya sesuatu
untuk diumumkan?
149
00:07:29,320 --> 00:07:30,401
Itu tidak akan terjadi hari ini, Alan, oke?
150
00:07:30,480 --> 00:07:32,528
- Setelah Anda, Senator.
- Tapi teruslah bertanya.
151
00:07:32,600 --> 00:07:34,728
Anda dan kolega muda
Demokrat Anda
152
00:07:34,800 --> 00:07:36,643
telah disebut "Atari Demokrat."
153
00:07:36,720 --> 00:07:38,324
Aku dengar itu.
Aku tidak memainkannya.
154
00:07:38,400 --> 00:07:40,482
- Apa Anda pernah bermain Atari?
- Ya,
155
00:07:40,600 --> 00:07:42,921
Aku mencoba Asteroid beberapa
kali dengan anakku.
156
00:07:43,680 --> 00:07:46,001
Aku kebanyakan melayang-layang
dilempari batu.
157
00:07:46,640 --> 00:07:48,449
Merasa seperti masa jabatan
pertamaku di Senat.
158
00:07:49,440 --> 00:07:51,010
Apa kau melihat apa yang
diumumkan Bono?
159
00:07:51,080 --> 00:07:52,764
Dia mencalonkan diri sebagai
walikota Palm Springs.
160
00:07:52,840 --> 00:07:54,763
Oh ayolah.
161
00:07:55,520 --> 00:07:57,602
Aku bisa menebak apa
slogan kampanyenya.
162
00:07:57,680 --> 00:07:59,489
"Dia mendapatkanmu, sayang."
163
00:07:59,560 --> 00:08:01,210
- Dia terlihat bagus.
- Ya.
164
00:08:01,280 --> 00:08:02,611
- Aku sudah membaca novel mata-matamu.
- Baiklah terima kasih.
165
00:08:02,680 --> 00:08:04,648
Hei, kalian berhati-hatilah.
Letakkan itu di dalam sini.
166
00:08:04,720 --> 00:08:06,961
Sekarang, semua kandidat ini
semuanya pantas.
167
00:08:07,040 --> 00:08:08,804
Mereka semua menginginkan
yang terbaik untuk negara ini.
168
00:08:08,880 --> 00:08:10,006
Tetapi mereka tidak akan menang.
169
00:08:10,080 --> 00:08:14,210
Kalian tahu itu, mereka tahu itu. Lebih
penting lagi, George Bush tahu itu.
170
00:08:14,280 --> 00:08:16,521
Itu sebabnya semuanya
memacu kita.
171
00:08:17,440 --> 00:08:19,761
Kita kehilangan pemilihan
utama ini, habislah,
172
00:08:19,840 --> 00:08:21,729
kita bisa ucapkan selamat tinggal
pada Gedung Putih.
173
00:08:21,880 --> 00:08:23,882
Dan selamat tinggal masa
depanmu, karena...
174
00:08:23,960 --> 00:08:26,247
Bisakah seseorang membayar
pengantar pizza?
175
00:08:28,160 --> 00:08:30,083
- Berapa harganya?
- $ 17,99.
176
00:08:30,160 --> 00:08:32,731
Jika saluran tiga berdering,
jangan diangkat. Itu faks.
177
00:08:32,800 --> 00:08:34,484
Bagaimana jika saluran
satu dan dua sibuk?
178
00:08:34,560 --> 00:08:35,971
Gunakan saluran empat.
179
00:08:36,040 --> 00:08:37,405
Luar biasa.
180
00:08:37,680 --> 00:08:40,047
Kita punya basis industri yang
sudah berkarat.
181
00:08:40,120 --> 00:08:41,645
Bagaimana bisa dia
terlihat sebagus itu?
182
00:08:41,720 --> 00:08:43,006
Keturunan.
183
00:08:43,080 --> 00:08:45,003
Yang mana?
Don Johnson?
184
00:08:45,080 --> 00:08:46,809
Ya. Itu sebabnya aku
terlihat seperti ini.
185
00:08:46,920 --> 00:08:48,490
Bagaimana jika saluran
empat sibuk?
186
00:08:48,840 --> 00:08:51,161
- Siapa yang melakukan ini?
- Jadi, saat kau kelelahan
187
00:08:51,240 --> 00:08:53,242
dan kakimu sakit dan
jari-jarimu membeku
188
00:08:53,320 --> 00:08:56,324
dari mengetuk pintu di Nashua
selama 12 jam berturut-turut,
189
00:08:56,760 --> 00:08:59,366
Kau merindukan pacarmu, kekasihmu,
190
00:08:59,440 --> 00:09:00,601
anak-anakmu...
191
00:09:02,400 --> 00:09:04,482
Kau lelah makan makanan
cepat saji dan sisanya
192
00:09:04,560 --> 00:09:07,291
karena kami tidak membayarmu
untuk hal tidak berguna...
193
00:09:08,280 --> 00:09:09,850
Aku mau kalian berpikir
tentang kesempatan
194
00:09:09,920 --> 00:09:12,810
yang kita miliki di sini,
sekarang ini.
195
00:09:14,120 --> 00:09:17,727
Dan biaya untuk negara besar ini
196
00:09:17,960 --> 00:09:19,689
jika kita menghambur-hamburkannya.
197
00:09:23,160 --> 00:09:26,926
Bagaimanapun, mari asumsikan Cranston
gagal. Siapa yang kita lewatkan?
198
00:09:27,000 --> 00:09:28,729
Nah, jika Cranston tidak tahu dia gagal,
199
00:09:28,800 --> 00:09:30,529
- Seseorang lebih baik memberitahunya.
- Gore mengincarnya.
200
00:09:30,600 --> 00:09:32,250
- Apa, Al Gore?
- Apa dia cukup umur?
201
00:09:32,320 --> 00:09:35,085
- Dia berusia 38, kukira.
- Ayahnya bisa memenangkannya Selatan.
202
00:09:35,160 --> 00:09:37,367
- Pernahkah kau melihat istrinya, Tipper?
- Terima kasih.
203
00:09:37,440 --> 00:09:39,442
- Itu namanya.
- Mungkin ada Dukakis-nya.
204
00:09:39,520 --> 00:09:42,171
- Siapa?
- Gubernur Massachusetts.
205
00:09:42,240 --> 00:09:44,971
"Dukakis"? Tidak akan terlihat
bagus di poster kampanye.
206
00:09:45,040 --> 00:09:47,281
Ya, tambahkan dia bisa
memenangkan Selatan.
207
00:09:47,360 --> 00:09:49,488
Survey Gallup, Hart mengalahkan Bush
sebanyak 12 poin.
208
00:09:49,560 --> 00:09:50,607
12 poin?
209
00:09:50,680 --> 00:09:52,045
Tuhan.
210
00:09:52,120 --> 00:09:53,724
Woodward, kau kenal pria itu.
211
00:09:53,800 --> 00:09:55,131
Apa yang kau pikirkan?
212
00:09:55,480 --> 00:09:57,847
Gary Hart?
Dia bisa memenangkannya.
213
00:09:57,920 --> 00:09:59,410
Maksudku, dia punya rambut.
214
00:09:59,480 --> 00:10:01,323
Menurutmu berapa banyak
nilai rambut itu?
215
00:10:01,400 --> 00:10:03,767
Enam poin.
Empat, jika berangin.
216
00:10:05,320 --> 00:10:06,845
Aku pikir ini agak
mengangan-angan
217
00:10:06,960 --> 00:10:10,885
bagi Senator Hart untuk membahas
masa depan kita
218
00:10:10,960 --> 00:10:12,325
tanpa memuji Presiden Reagan...
219
00:10:12,400 --> 00:10:13,731
Ayo, aku tidak akan memuji...
220
00:10:13,840 --> 00:10:15,046
... untuk reformasi yang kita lihat
221
00:10:15,120 --> 00:10:17,168
-di Uni Soviet.
- Kami tidak membangkrutkan Soviet.
222
00:10:17,240 --> 00:10:20,210
Komunisme itu bangkrut sendiri
secara moral dan ekonomi.
223
00:10:20,280 --> 00:10:22,282
Anda tidak dapatkan pujian
karena menendang pintu
224
00:10:22,360 --> 00:10:23,771
- yang sudah terbuka.
- Yah...
225
00:10:24,920 --> 00:10:26,046
Maksudku...
226
00:10:27,040 --> 00:10:28,280
Pemotongan pita di akhir minggu
227
00:10:28,360 --> 00:10:30,647
dan kemudian gladi resik untuk
pengumuman besar
228
00:10:30,720 --> 00:10:34,520
6.000 kaki di atas permukaan
laut di Red Rocks.
229
00:10:34,600 --> 00:10:37,649
Adakah yang bisa mengeluarkannya
dari pria gunung aneh ini?
230
00:10:37,720 --> 00:10:40,371
- Itu...
- Tidak. Dia bercokol.
231
00:10:41,400 --> 00:10:43,243
Secara teknis, aku tidak
berpikir dia bisa bercokol
232
00:10:43,320 --> 00:10:44,401
jika dia berada di puncak gunung.
233
00:10:44,480 --> 00:10:47,563
- Oke, terima kasih, Doug.
- Ada sejarah panjang yang bertingkat
234
00:10:47,640 --> 00:10:51,565
mengumumkan pencalonan seseorang dari
sebuah ballroom yang menjemukan, dengan,
235
00:10:51,640 --> 00:10:54,007
kau tahu, listrik dan lampu.
236
00:10:54,080 --> 00:10:55,366
Dan lift.
237
00:10:55,440 --> 00:10:56,965
Adakah yang memberitahunya, kita tidak
bisa menjatuhkan balon dari gunung?
238
00:10:57,040 --> 00:10:58,087
Mungkin kita bisa menyewa pesawat.
239
00:10:58,160 --> 00:11:00,561
... bukan hanya garis bawah kuartal ini.
240
00:11:00,680 --> 00:11:03,126
Kita tidak menyiapkan semua ini.
Dia baru saja menembak dari pinggang.
241
00:11:03,200 --> 00:11:04,201
Itu tidak bisa dipercaya.
242
00:11:04,280 --> 00:11:06,408
Yo, kami butuh air untuk pers.
243
00:11:06,480 --> 00:11:08,960
- Mungkin oksigen juga.
- Aku pindah ke sini dua minggu lalu,
244
00:11:09,040 --> 00:11:10,485
Aku masih belum dapat menemukan
toko paket yang layak.
245
00:11:10,560 --> 00:11:12,164
Oke, mungkin hentikan itu,
dan fokus pada...
246
00:11:12,240 --> 00:11:13,765
Ngomong-ngomong, bukan hanya
dia yang mendapatkan kopi.
247
00:11:13,840 --> 00:11:15,365
- Downtime di Miami...
- Kau belum menemukannya di Wynkoop?
248
00:11:15,440 --> 00:11:16,441
Itu tepat di tikungan.
249
00:11:16,520 --> 00:11:17,646
Bukankah sudah tutup jam 5:00?
250
00:11:17,720 --> 00:11:19,688
- Bisakah kita... Bisakah kita
fokus saja? - Aku akan menyatukan
251
00:11:19,760 --> 00:11:21,524
beberapa pemimpin partai lokal
keluar dari Fort Lauderdale.
252
00:11:21,600 --> 00:11:23,523
Ya, tidak, kita tidak melakukan itu.
253
00:11:23,600 --> 00:11:24,647
Kita tidak mendapatkan dukungan?
254
00:11:24,720 --> 00:11:26,688
Kita tidak mengisi album
foto dengan orang-orang
255
00:11:26,760 --> 00:11:28,569
siapa yang akan berpikir kita
berutang sesuatu pada mereka.
256
00:11:30,280 --> 00:11:31,645
Ada lagi yang tidak kita lakukan?
257
00:11:31,720 --> 00:11:33,131
Ya. Tidak ada barbekyu.
258
00:11:33,720 --> 00:11:35,051
- Aku suka barbekyu!
- Dix, jalan
259
00:11:35,120 --> 00:11:37,168
untuk kepresidenan
melewati Iowa State Fair.
260
00:11:37,240 --> 00:11:39,049
- Bagaimana dengan steak goreng, Dix?
- Tidak tahun ini.
261
00:11:39,120 --> 00:11:40,849
- Steak goreng?
- Ya Tuhan, tenanglah
262
00:11:40,920 --> 00:11:42,843
tentang barbekyu.
Itu tidak terjadi.
263
00:11:43,880 --> 00:11:45,245
Oke, kita akan membicarakan ini.
264
00:11:45,320 --> 00:11:47,129
- Tidak, kami tidak akan.
- Siapa yang menjadi staf Miami?
265
00:11:47,200 --> 00:11:48,406
Billy ada di sana sepanjang
akhir pekan.
266
00:11:48,760 --> 00:11:51,206
- Kamu akan ke Miami?
- Billy B. Broadhurst, bukan...
267
00:11:51,280 --> 00:11:53,009
Bagaimana kalau aku pergi
seminggu lagi di Miami?
268
00:11:53,080 --> 00:11:54,844
Astaga, ada banyak Billy
di sekitar sini, kan?
269
00:11:54,920 --> 00:11:56,843
Ya, namaku Bill, kan?
270
00:11:56,920 --> 00:11:58,604
Hanya anak berusia 8 tahun
yang harus dipanggil Billy.
271
00:11:58,680 --> 00:12:01,365
Jadi, aku tidak yakin apakah aku
harus mengajukan pertanyaan ini,
272
00:12:01,440 --> 00:12:04,284
tetapi apa sebenarnya posisi Billy B.
dalam kampanye ini?
273
00:12:04,360 --> 00:12:06,044
Yah, dia pelobi Louisiana,
274
00:12:06,160 --> 00:12:09,084
jadi kontribusi utamanya
untuk proses politik
275
00:12:09,160 --> 00:12:11,083
kelihatannya seperti gumbo
dan bourbon.
276
00:12:11,160 --> 00:12:12,685
Dan lelucon kotor.
277
00:12:12,760 --> 00:12:15,366
- Dia membuat senator tertawa, jadi...
- Baiklah, kembali.
278
00:12:15,440 --> 00:12:17,761
Minggu lalu di bulan April,
kita mulai dan berangkat,
279
00:12:17,880 --> 00:12:19,689
dimulai dengan cengkeraman
dan salam di Kansas.
280
00:12:19,800 --> 00:12:21,006
Kansas sebuah tujuan?
281
00:12:21,080 --> 00:12:23,048
Ya, kami pikir Kansas
sebuah tujuan.
282
00:12:23,120 --> 00:12:24,804
Dia benar-benar akan berbicara
tentang orang tuanya?
283
00:12:24,880 --> 00:12:26,848
- Tidak. Dia anggap itu tidak relevan.
- Benar.
284
00:12:26,920 --> 00:12:30,891
Bagaimana? Setiap orang punya orang tua.
Itu berhubungan.
285
00:12:30,960 --> 00:12:33,088
Jadi, apa yang bisa dihubungkan?
Karena dia dilahirkan?
286
00:12:33,160 --> 00:12:35,242
- Baik.
- Itu belum lewat empat tahun.
287
00:12:35,320 --> 00:12:37,891
Dia naik 12 poin. Orang-orang
akan mau mengenalnya.
288
00:12:37,960 --> 00:12:40,611
- Ya, Dix.
- Bagaimana kita membuat senator dikenali?
289
00:12:40,680 --> 00:12:42,728
Kita tidak, oke?
Kita tidak melakukannya.
290
00:12:42,800 --> 00:12:46,850
Aku belum pernah kenal seseorang lebih
berbakat mengurai omong kosong politik
291
00:12:46,920 --> 00:12:48,809
agar siapapun bisa mengerti.
292
00:12:48,880 --> 00:12:50,848
Itu adalah bakat,
293
00:12:50,920 --> 00:12:53,491
dan dia mau berbagi
dengan orang-orang.
294
00:12:54,360 --> 00:12:58,206
Dan semua orang menginginkannya
untuk mengambil foto bodoh.
295
00:12:59,440 --> 00:13:01,283
Dia tidak akan pernah
mengerti itu.
296
00:13:01,720 --> 00:13:02,801
Bahayanya adalah ini.
297
00:13:02,880 --> 00:13:05,247
Kehendak America, pada tahun 2000,
298
00:13:05,320 --> 00:13:08,290
terbangun di masa depan sebagai
kekuatan kelas dua?
299
00:13:08,360 --> 00:13:11,011
Ini ujian utama kepemimpinan
Amerika.
300
00:13:11,360 --> 00:13:12,930
Bagaimana dengan pernikahannya?
301
00:13:13,000 --> 00:13:14,729
Aku dengar isterinya melihat
ke arah lain.
302
00:13:14,800 --> 00:13:16,211
Sepertinya bidang pandang
yang terbatas.
303
00:13:16,280 --> 00:13:17,691
Kedengarannya cukup ideal
bagiku.
304
00:13:17,760 --> 00:13:19,205
Tidak, kedengarannya seperti
cerita ritsleting.
305
00:13:19,280 --> 00:13:21,203
Bagaimana posisi kandidat
pada ritsleting?
306
00:13:21,320 --> 00:13:22,810
Dia lebih suka mereka terbuka.
307
00:13:22,880 --> 00:13:24,564
Bob, kau dan dia pernah teman
sekamar sebentar?
308
00:13:24,640 --> 00:13:26,324
Ya, ketika Lee menendangnya keluar
beberapa tahun yang lalu,
309
00:13:26,400 --> 00:13:28,004
-dia terjatuh di sofaku.
- Dan?
310
00:13:28,080 --> 00:13:31,209
Dan apa pun yang terjadi di sofaku,
itu tidak relevan.
311
00:13:31,600 --> 00:13:34,365
A.J. mengatakan wartawan
terobsesi dengan itu.
312
00:13:34,440 --> 00:13:37,250
- Tn. Parker, begitukah? - Tidak,
hanya beberapa cerita yang beredar.
313
00:13:37,320 --> 00:13:38,367
Seperti?
314
00:13:38,440 --> 00:13:40,363
Yah, aku dengar satu ketika
berada di Dallas.
315
00:13:40,440 --> 00:13:42,807
Seseorang berkata mereka lihat
Hart pergi ke kamar hotelnya
316
00:13:42,880 --> 00:13:44,962
dengan wanita pewaris pirang
setelah penggalangan dana.
317
00:13:45,040 --> 00:13:47,088
- Asli.
- Nah, ketika aku berada di jalan,
318
00:13:47,160 --> 00:13:48,810
kami bercinta satu sama lain,
kami tidak menulis tentang itu.
319
00:13:48,880 --> 00:13:50,928
- Ya, aku sudah menikah.
- Semoga beruntung dengan itu.
320
00:13:51,000 --> 00:13:52,047
Haruskah kita tindak lanjuti?
321
00:13:52,120 --> 00:13:53,645
Kau tahu berapa banyak
anggota Kongres...
322
00:13:53,720 --> 00:13:55,882
Kita harus mengeluarkan
setengah Senat.
323
00:13:55,960 --> 00:13:57,849
Dan kau tidak akan senang
dengan yang tersisa.
324
00:13:57,920 --> 00:13:59,126
Aku tidak senang sekarang.
325
00:14:00,040 --> 00:14:02,771
Mengapa mereka perlu tiga jam
untuk mengambil gambar?
326
00:14:03,400 --> 00:14:05,323
Ini untuk sampul majalah People.
Itulah yang mereka lakukan.
327
00:14:05,400 --> 00:14:07,641
Dan mereka menginginkan
Gary dan Lee, kan?
328
00:14:07,720 --> 00:14:09,404
- Itu benar.
- Mereka memanggilku setiap hari.
329
00:14:09,480 --> 00:14:11,767
Mereka juga bukan satu-satunya.
Aku perlu tahu apa rencananya.
330
00:14:11,840 --> 00:14:13,285
Seperti dalam?
331
00:14:15,720 --> 00:14:17,210
Seperti dalam...
332
00:14:17,280 --> 00:14:19,931
Aku tidak berpikir itu
akan menyakiti kita
333
00:14:20,920 --> 00:14:24,208
untuk menempatkan keduanya
di luar sana.
334
00:14:24,520 --> 00:14:25,965
Oke, oke, apa yang kau bicarakan?
335
00:14:26,040 --> 00:14:27,326
Keadaan hal-hal.
336
00:14:28,240 --> 00:14:30,766
Ada banyak minat
337
00:14:30,840 --> 00:14:32,808
di perpisahan, di berkumpul
bersama.
338
00:14:32,880 --> 00:14:36,043
Tidak ada ruginya bagi kita untuk...
Apa? Aku pikir itu...
339
00:14:36,120 --> 00:14:37,645
Aku pikir orang-orang
mau mengenal Hart.
340
00:14:37,720 --> 00:14:40,291
Aku pikir mereka mau melihat mereka
keluar, membawa anjing mereka,
341
00:14:40,400 --> 00:14:42,368
mengisi bahan bakar,
menjadi orang biasa.
342
00:14:42,440 --> 00:14:44,169
Dia bukan orang biasa...
343
00:14:44,240 --> 00:14:47,562
Dia adalah presiden Amerika
Serikat berikutnya!
344
00:15:39,320 --> 00:15:40,890
Tidak, tidak untuk diskusi.
345
00:15:41,000 --> 00:15:42,445
Suamimu tidak akan berhenti
mengumumkan di Red Rocks.
346
00:15:42,520 --> 00:15:44,090
Itu latar belakang
yang kuat, Billy.
347
00:15:44,160 --> 00:15:46,322
Kau mungkin harus membagikan
tangki oksigen ke pers.
348
00:15:46,400 --> 00:15:48,880
Mungkin mereka akan menghemat
energi dengan tidak bertanya.
349
00:15:49,480 --> 00:15:51,323
Billy ingin kita berpose
untuk majalah People.
350
00:15:51,400 --> 00:15:52,811
Jutaan orang membaca People .
351
00:15:52,880 --> 00:15:54,484
- Ada kata-katanya?
- Jangan tertipu.
352
00:15:54,560 --> 00:15:57,291
- Gary mencintai People.
- Itu fitnah.
353
00:15:57,360 --> 00:15:59,124
Kau seharusnya memberitahunya
itu untuk Popular Science.
354
00:15:59,200 --> 00:16:00,361
- Hei, Andrea.
- Hei.
355
00:16:00,480 --> 00:16:01,766
Kau tahu, orang ingin merasa
seperti mereka mengenalmu,
356
00:16:01,840 --> 00:16:03,683
dan ini forum yang bagus
untuk itu.
357
00:16:03,760 --> 00:16:07,082
Ayo, jika aku melakukan pemotretan
hari ini, besok apa,
358
00:16:07,160 --> 00:16:09,367
kompetisi baju renang,
pertunjukan bakat?
359
00:16:09,440 --> 00:16:10,441
Baik.
360
00:16:10,520 --> 00:16:12,841
Nah, akan ada fotografer
di Kansas.
361
00:16:12,920 --> 00:16:14,570
Ya, dan aku akan tersenyum
362
00:16:14,640 --> 00:16:15,971
-beberapa host game show.
- Aku suka minum Robitussin
363
00:16:16,040 --> 00:16:17,201
tertidur setiap malam.
364
00:16:17,280 --> 00:16:21,763
Apa yang kau pikirkan? Kali ini tahun depan,
kau mungkin tinggal di Gedung Putih.
365
00:16:22,200 --> 00:16:24,282
- Pikirkan saja tugasku nanti.
- Pikirkan saja berapa harga sewamu.
366
00:16:24,360 --> 00:16:27,682
- Bagaimana aplikasinya?
- Sangat menarik.
367
00:16:28,560 --> 00:16:30,244
Ini sangat bagus.
368
00:16:30,320 --> 00:16:33,847
Tapi aku rasa kau tidak perlu
paragraf tentang iguana.
369
00:16:33,920 --> 00:16:36,207
Ini semacam memperjelas semuanya yang
bisa kau katakan tentang dirimu sendiri.
370
00:16:36,280 --> 00:16:37,691
Katanya aku punya selera humor.
371
00:16:37,760 --> 00:16:39,410
Ya, aku tidak berpikir mereka peduli.
372
00:16:43,640 --> 00:16:45,130
Jadi, Red Rocks?
373
00:16:47,680 --> 00:16:49,921
Ya. Maksudku, jika kau akan
membingkai ulang debat,
374
00:16:50,000 --> 00:16:51,331
Kau harus membingkai
ulang lokasi.
375
00:16:51,400 --> 00:16:53,164
Aku tahu itu.
Ayah, aku sangat menyukainya.
376
00:16:57,560 --> 00:16:58,686
Terima kasih.
377
00:17:04,200 --> 00:17:06,521
Aku masih alami kendala
perjalanan dengan Kate.
378
00:17:08,480 --> 00:17:10,801
Ya, kami orang tuamu.
Kami seharusnya, kau tahu...
379
00:17:11,440 --> 00:17:14,011
Tetaplah di jalan utama dan
hubungi kami setiap malam.
380
00:17:15,440 --> 00:17:16,965
Itu tentang ayah Kate.
381
00:17:17,040 --> 00:17:18,963
Dia tidak suka
kami berbagi kamar.
382
00:17:19,040 --> 00:17:20,690
Dia tidak nyaman
tentang hal itu.
383
00:17:23,560 --> 00:17:24,925
Satu atau dua tempat tidur?
384
00:17:36,640 --> 00:17:38,449
Buat argumen ekonomi.
385
00:17:40,200 --> 00:17:41,565
Kamar hotel tidak murah.
386
00:17:47,680 --> 00:17:49,284
Ini sedikit lebih jauh.
387
00:17:49,360 --> 00:17:51,362
Serius, apa Everest tidak
tersedia?
388
00:17:51,440 --> 00:17:55,490
Kita harus mencapai Enlightened Engagement
sebelum ketiga E, aku pikir.
389
00:17:55,560 --> 00:17:57,085
Kau menyebutnya "tiga E"?
390
00:17:57,160 --> 00:17:59,128
Ekonomi, Edukasi, Environmen.
391
00:17:59,200 --> 00:18:00,486
Kau lupa Etika.
392
00:18:01,080 --> 00:18:02,605
- Hah?
- Jadi ada empat "E"?
393
00:18:02,680 --> 00:18:03,841
- Gary akan butuh air.
- Apa itu?
394
00:18:03,920 --> 00:18:05,365
Kau akan butuh air.
395
00:18:05,480 --> 00:18:07,562
- Kami punya air, Nyonya Hart.
- Dan bir.
396
00:18:07,640 --> 00:18:10,007
Cahaya lurus ke bawah akan
membuat bayangan brutal.
397
00:18:10,080 --> 00:18:12,242
Nyonya Hart, kau baik-baik saja
dengan pendakian?
398
00:18:12,360 --> 00:18:13,521
Kau?
399
00:18:13,600 --> 00:18:16,080
Tidak, itu harus tiga "E",
secara bahasa.
400
00:18:16,160 --> 00:18:17,969
Jadi kita kehilangan "E"?
Yang mana?
401
00:18:18,040 --> 00:18:19,485
Environmen, Edukasi atau Ekonomi?
402
00:18:19,560 --> 00:18:21,642
- Yang mana yang kau sarankan?
- Tambahkan "E." Siapa yang peduli?
403
00:18:21,720 --> 00:18:23,085
Bisakah kita mendengar musik?
404
00:18:23,160 --> 00:18:24,525
Seperti, marching band sekolah
menengah atau semacamnya?
405
00:18:24,600 --> 00:18:26,329
- Tidak ada band.
- Tidak? Musik itu penting.
406
00:18:26,400 --> 00:18:27,686
Ini mengatur nada.
407
00:18:27,760 --> 00:18:29,524
Apa kita membuka
Stater Bros?
408
00:18:29,600 --> 00:18:30,806
- Dimana Bill?
- Aku di sini.
409
00:18:30,920 --> 00:18:32,126
Tidak, bukan kamu.
Shore.
410
00:18:32,200 --> 00:18:33,929
Dia Billy.
Aku Bill.
411
00:18:34,680 --> 00:18:35,681
Hei..
412
00:18:35,800 --> 00:18:37,802
Senator, bagaimana reaksimu
terhadap sebuah tenda?
413
00:18:37,880 --> 00:18:39,882
- Lee.
- Buruk.
414
00:18:39,960 --> 00:18:41,724
Bisakah kita menjalankan
kabel sebanyak ini?
415
00:18:41,800 --> 00:18:43,211
- Kami akan menggunakan kotak mult.
- Baiklah,
416
00:18:43,280 --> 00:18:46,170
- Kau akan berdiri di sini.
- Baik.
417
00:18:46,240 --> 00:18:48,242
Dengan Andrea. Dan aku pikir
kau akan mau memakai
418
00:18:48,320 --> 00:18:51,130
-beberapa yang gelap, mungkin biru.
- Gelap? Di alam?
419
00:18:51,200 --> 00:18:52,565
Ya.
420
00:18:52,640 --> 00:18:53,926
Aku tidak tahu, aku sudah
membeli sesuatu.
421
00:18:54,000 --> 00:18:55,126
Apa yang kau beli?
422
00:18:55,200 --> 00:18:56,440
Bisakah kita...
423
00:18:57,760 --> 00:18:59,603
Maaf, aku minta maaf. Bisakah
kita punya waktu sebentar?
424
00:18:59,680 --> 00:19:01,364
- Apa kau sudah bicara dengan Andrea?
- Ya. Ingatkan aku nanti.
425
00:19:01,440 --> 00:19:02,601
Baik.
- Maaf.
426
00:19:02,920 --> 00:19:04,331
Sungguh? Apa ini perlu?
427
00:19:04,400 --> 00:19:06,448
Brown Palace punya ruang
dansa yang sangat indah.
428
00:19:06,520 --> 00:19:09,205
Dixon, Dixon. Kau tahu apa yang
membawaku ke Colorado?
429
00:19:09,280 --> 00:19:10,770
Rel kereta api.
430
00:19:10,840 --> 00:19:13,923
Aku habiskan musim panas memasang
rel kereta api. Bisa kau bayangkan?
431
00:19:14,320 --> 00:19:15,526
Aku sebenarnya bisa, ya.
432
00:19:16,080 --> 00:19:18,606
Kau tahu kapan terakhir kali seorang
presiden Demokrat keluar dari Barat?
433
00:19:19,840 --> 00:19:21,365
- Tidak pernah.
- Tepat.
434
00:19:21,440 --> 00:19:24,489
Barat adalah masa depan.
Selalu begitu. Dan masih.
435
00:19:30,640 --> 00:19:32,563
Ya. Ingatkan aku nanti.
436
00:19:34,000 --> 00:19:37,004
Pengumuman ini semula dijadwalkan
dimulai tepat pada tengah hari,
437
00:19:37,080 --> 00:19:40,163
tetapi sekarang mereka mengatakan
Gary Hart terlambat beberapa menit.
438
00:19:40,280 --> 00:19:41,611
Senator Hart akan keluar
kapan saja.
439
00:19:41,680 --> 00:19:43,250
- Harap mundur selangkah.
- Dia akan ke sini.
440
00:19:43,320 --> 00:19:44,731
Semua orang harus berada
di belakang garis itu.
441
00:19:44,800 --> 00:19:46,484
Apa yang kau pikirkan?
Aku condong ke merah.
442
00:19:46,560 --> 00:19:48,324
Aku merasa warna merah akan
menyolok pada kamera.
443
00:19:48,400 --> 00:19:50,209
- Kenapa kau bertanya padaku?
- Aku tidak yakin. Hei, Grace,
444
00:19:50,280 --> 00:19:52,681
Aku sepertinya suka warna merah. Mari kita
naikkan pita merahnya. Bagus dan kencang.
445
00:19:52,760 --> 00:19:54,683
Aku akan membuatnya
ke arah sebaliknya.
446
00:19:59,120 --> 00:20:00,451
- Kau siap?
- Senator.
447
00:20:00,520 --> 00:20:01,931
- Baik. Kau baik-baik saja?
- Tuan?
448
00:20:02,000 --> 00:20:04,002
- Ya? ya?
- Ini dia.
449
00:20:04,080 --> 00:20:05,650
Wow. Tidak ada yang
lebih besar lagi?
450
00:20:07,720 --> 00:20:10,610
Gary Hart sudah menjadi senator
AS selama 10 tahun.
451
00:20:10,680 --> 00:20:13,081
Pada usia 46, ia adalah
salah satu kandidat termuda.
452
00:20:13,240 --> 00:20:14,651
Kau telah membangun
cukup petunjuk.
453
00:20:14,720 --> 00:20:16,051
Apa kau sudah fokus ke
pemilihan umum?
454
00:20:16,120 --> 00:20:17,201
Kau tahu, jangan merekam
meja sialan itu.
455
00:20:17,320 --> 00:20:19,004
- Kami punya kebijakan dan...
- Senator Hart...
456
00:20:19,080 --> 00:20:20,320
- Senator Hart mengambil...
- Senator Hart...
457
00:20:21,040 --> 00:20:24,726
Partai Demokrat berada di dalam
keterpurukan secara psikologis,
458
00:20:24,800 --> 00:20:27,280
dan di dalam kekacauan ideologis.
459
00:20:27,360 --> 00:20:28,486
Bill Martin, Senator.
460
00:20:28,560 --> 00:20:29,891
- Bill.
- Sungguh bangga bersama Anda di sini
461
00:20:29,960 --> 00:20:32,406
- Senang juga punya Anda
di timku.
462
00:20:32,480 --> 00:20:33,641
- Terima kasih.
- Terima kasih banyak.
463
00:20:33,720 --> 00:20:34,846
Joe Trippi, bagian dari tim pers kita.
464
00:20:34,960 --> 00:20:36,246
- Joe, bagaimana kabarmu?
- Senator. Senang bertemu denganmu.
465
00:20:36,320 --> 00:20:37,890
- Senator, Ginny Terrazo.
- Hai, Ginny.
466
00:20:37,960 --> 00:20:39,405
- Aku minta maaf?
- Tim pers.
467
00:20:39,480 --> 00:20:40,766
- Siapa namamu?
- Ginny Terzano.
468
00:20:40,840 --> 00:20:42,251
- Ginny. Ya.
- Orang-orang ini, kau tahu.
469
00:20:42,320 --> 00:20:43,446
- Tuan-tuan.
- Hai
470
00:20:43,520 --> 00:20:44,931
- Hai, Billy. Apa kabar?
- Apa kabar?
471
00:20:45,000 --> 00:20:46,968
Hai, hai. Ini Tom Fiedler
dari Miami Herald.
472
00:20:47,040 --> 00:20:48,929
Miami. Ya, aku bisa tahu
dari dasimu.
473
00:20:49,000 --> 00:20:50,809
Itu Miami, baiklah.
474
00:20:50,880 --> 00:20:53,042
Terima kasih. Sangat menghargainya.
Terima kasih.
475
00:20:53,120 --> 00:20:54,360
Pasukan kecil wartawan
dan fotografer...
476
00:20:54,480 --> 00:20:56,084
Setidaknya 20 atau 30 kamera
477
00:20:56,160 --> 00:20:57,525
-atau 50 atau 60 wartawan.
- Tiga dua satu.
478
00:20:57,600 --> 00:21:01,446
Aku berniat, seperti yang selalu aku
lakukan, untuk menjalankan kampanye ide.
479
00:21:02,000 --> 00:21:03,161
Gagasan memiliki kekuatan.
480
00:21:03,880 --> 00:21:05,803
Gagasan tentang apa yang mengatur,
481
00:21:05,880 --> 00:21:09,089
dan pemerintahan adalah
tentang pemilihan ini.
482
00:21:09,360 --> 00:21:12,409
Berdiri di hadapan Pegunungan Rocky
yang tertutup salju di Colorado,
483
00:21:12,480 --> 00:21:14,403
Gary Hart mengumumkan
untuk menjadi presiden.
484
00:21:14,480 --> 00:21:16,767
Tidak ada tempat seperti Hart
sebagai kandidat terdepan
485
00:21:16,840 --> 00:21:20,845
karena dia berada di kota asalnya
sendiri, Ottawa, Kansas.
486
00:21:20,920 --> 00:21:22,524
Mantan senator dari Colorado
487
00:21:22,600 --> 00:21:24,841
tiba di bandara sekitar
satu setengah jam yang lalu.
488
00:21:27,200 --> 00:21:28,531
Sekarang, kita berkeliling di sini.
489
00:21:32,920 --> 00:21:36,481
Di era perubahan besar,
tantangan dan peluang,
490
00:21:36,560 --> 00:21:38,005
kurang penting bahwa...
491
00:21:38,080 --> 00:21:40,481
Jadi kita terbang ke Ottawa, Kansas,
hanya untuk pidato kebijakan?
492
00:21:40,560 --> 00:21:41,846
Aku kira dia akan
bersifat pribadi.
493
00:21:41,920 --> 00:21:43,684
Pribadi bukan zona nyaman.
494
00:21:43,760 --> 00:21:47,048
Jika itu pelipur lara,
dia mengenai keempat "E".
495
00:21:47,480 --> 00:21:49,005
Kita tambahkan "E"?
496
00:21:50,720 --> 00:21:53,326
Gary Hart, dikenal sebagai
suara generasi baru,
497
00:21:53,400 --> 00:21:55,971
terus menginspirasi pemilih
baik muda maupun tua,
498
00:21:56,040 --> 00:21:58,327
yang mengatakan senator
Colorado ini memiliki keduanya
499
00:21:58,400 --> 00:22:00,084
dan idealisme seorang Kennedy.
500
00:22:00,160 --> 00:22:01,924
Senator, bagaimana
rasanya kembali ke rumah?
501
00:22:03,000 --> 00:22:04,365
Baik...
502
00:22:08,520 --> 00:22:10,648
Apa kita akan berbelok melalui
Selatan atau tidak?
503
00:22:10,720 --> 00:22:12,245
Mengapa buang-buang uang?
504
00:22:12,320 --> 00:22:14,402
- Carter memenangkan Selatan.
- Carter adalah Selatan.
505
00:22:14,520 --> 00:22:16,170
Percayalah, itu sudah hilang.
506
00:22:16,240 --> 00:22:17,924
Irene benar. Aku tidak
mencoret Selatan.
507
00:22:18,000 --> 00:22:21,129
Jika ideku masuk akal di Youngstown,
itu akan masuk akal di Mobile.
508
00:22:22,560 --> 00:22:24,324
Lalu kita pergi ke Alabama.
509
00:22:24,720 --> 00:22:28,088
Gary Hart bersiap untuk hari
yang sibuk di jalur kampanye.
510
00:22:28,200 --> 00:22:31,682
Tidak peduli apa yang mungkin dikatakan
oleh para sinis politik yang paling keras,
511
00:22:32,160 --> 00:22:33,321
Pidato Gary Hart di sini
512
00:22:33,400 --> 00:22:37,371
bukan hanya tentang melanjutkan
ambisi kepresidenannya sendiri.
513
00:22:37,440 --> 00:22:38,646
Ambil dua.
514
00:22:38,840 --> 00:22:40,808
Gary Hart berkampanye di
New England hari ini...
515
00:22:40,920 --> 00:22:43,366
Gary Hart kembali dalam pemilihan
dan kembali di New Hampshire...
516
00:22:43,440 --> 00:22:47,001
Itu khas dari apa yang mungkin Anda lihat
dengan kunjungan seorang kandidat terdepan.
517
00:22:47,080 --> 00:22:49,606
- Sirkus kampanye Gary Hart...
-...ada di Fort Wayne malam ini.
518
00:22:49,720 --> 00:22:52,690
Mengapa kita tidak berinvestasi di
perusahaan mereka, di industri mereka,
519
00:22:52,760 --> 00:22:55,206
menciptakan peluang bagi
orang Meksiko di Meksiko.
520
00:22:55,280 --> 00:22:57,487
Alih-alih mencuri pekerjaan Anda,
mereka akan membeli kursi Anda.
521
00:22:57,560 --> 00:22:58,800
Itu bukan kursi yang
sangat bagus.
522
00:22:59,280 --> 00:23:00,611
Tidak bisa membantu
Anda dengan itu.
523
00:23:00,680 --> 00:23:03,047
Mari kita lupakan pekerjaan sebentar.
Mari kita bicara tentang keamanan.
524
00:23:03,120 --> 00:23:06,488
Gary Hart berlari jauh
di depan para pesaing.
525
00:23:06,560 --> 00:23:08,688
- Beri aku kesempatan lagi.
- Mengesampingkan kampanye serius,
526
00:23:08,760 --> 00:23:10,091
Suasana hati Hart dalam
beberapa hari terakhir...
527
00:23:10,200 --> 00:23:12,965
Edisi minggu ini dari majalah
Newsweek mengulas Hart.
528
00:23:13,040 --> 00:23:14,565
... dianggap sebagai
pesaing utama
529
00:23:14,640 --> 00:23:16,130
untuk nominasi presiden
dari Partai Demokrat.
530
00:23:16,200 --> 00:23:17,884
Hart berbicara di empat sekolah,
531
00:23:18,000 --> 00:23:20,287
diwawancarai oleh editor
dua surat kabar...
532
00:23:20,360 --> 00:23:21,691
Setelah terik minggu pertama,
533
00:23:21,760 --> 00:23:24,570
Senator Hart mengambil istirahat
dari jadwal kampanye.
534
00:23:39,480 --> 00:23:40,811
Jadi, dia datang kepadaku, katanya,
535
00:23:40,880 --> 00:23:43,724
"Hei, Tuan B.B., jika aku setuju
kesepakatan itu,
536
00:23:43,800 --> 00:23:46,007
"Aku akan menukar mobilmu
dengan udang karang."
537
00:23:46,080 --> 00:23:47,923
Jadi aku ambil kesepakatan itu.
538
00:23:48,000 --> 00:23:49,490
Aku ambil kesepakatan itu.
539
00:23:49,560 --> 00:23:52,769
- Itu disana.
- Adakah yang kukenal?
540
00:23:52,840 --> 00:23:54,649
Kau tahu, teman-teman menghadiri
pesta makan malam,
541
00:23:54,720 --> 00:23:56,245
kapal pesiar adalah untuk
kenalan baru, Hart.
542
00:23:56,320 --> 00:23:57,890
Cukup perahu, Billy.
543
00:23:57,960 --> 00:24:00,008
Ya, milik seorang pria bernama Soffer.
544
00:24:00,080 --> 00:24:04,085
Teman baik. Orang baik. Punya
banyak real estat di sekitar sini.
545
00:24:04,480 --> 00:24:07,404
- Hai, B.B.
- Hei, sayang. Apa kabar?
546
00:24:07,480 --> 00:24:10,370
- Aku baik.
- Sudah kubilang itu kerumunan ramah.
547
00:24:16,520 --> 00:24:18,090
- Hei.
- Ini Gary.
548
00:24:18,160 --> 00:24:21,846
Yah, aku sedang menikmati waktuku,
aku hanya berkeliling saja
549
00:24:21,920 --> 00:24:23,763
Aku tidak bisa dengar.
Apa?
550
00:24:23,840 --> 00:24:26,491
- Kau seorang senator?
- Tidak, baru saja pensiun.
551
00:24:26,560 --> 00:24:28,085
Dan aku ambil apa yang
kutemukan
552
00:24:28,160 --> 00:24:30,686
Aku tak mau lagi
553
00:24:30,760 --> 00:24:32,091
Oh ya.
554
00:24:34,600 --> 00:24:35,761
Gary.
555
00:24:35,920 --> 00:24:37,410
Ya
556
00:24:39,000 --> 00:24:41,526
Sudah lama sekali
557
00:24:41,600 --> 00:24:44,968
Sudah lama sekali...
558
00:24:54,040 --> 00:24:55,485
Hai. Aku Donna.
559
00:24:55,560 --> 00:24:57,483
- Maaf?
- Donna!
560
00:24:57,600 --> 00:25:00,171
Donna? Benar.
561
00:25:00,240 --> 00:25:01,401
Gary.
562
00:25:01,520 --> 00:25:03,966
Yah, aku jadi sangat kesepian
563
00:25:04,120 --> 00:25:06,168
Saat aku tanpamu
564
00:25:06,640 --> 00:25:08,005
Perahu yang bagus.
565
00:25:08,080 --> 00:25:09,809
- Ya. - Benar?
566
00:25:09,880 --> 00:25:11,882
Jauh di dalam pikiranku
567
00:25:11,960 --> 00:25:14,804
Hanya saja, aku, kau tahu...
Aku mau naik kembali.
568
00:25:15,560 --> 00:25:16,891
Aku mungkin akan naik.
569
00:25:17,560 --> 00:25:20,211
Waktu yang baik
570
00:25:20,360 --> 00:25:23,443
Dan wajah yang mengingatkanku
571
00:25:23,520 --> 00:25:24,885
Ya
572
00:25:25,000 --> 00:25:27,241
Aku mencoba untuk
melupakan...
573
00:25:41,120 --> 00:25:42,963
Oke, tiga, dua, satu.
Ini laporan Mike Ritchie
574
00:25:43,040 --> 00:25:45,930
dari Austin, Texas, tempat Senator
Gary Hart dari Texas...
575
00:25:46,000 --> 00:25:47,923
Colorado. Sial. Mari kita
mulai dari awal. Siap?
576
00:25:48,000 --> 00:25:49,490
- Oke, 30 menit lagi.
- Tiga dua satu.
577
00:25:49,560 --> 00:25:50,766
Ini Mike Ritchie melaporkan...
578
00:25:50,840 --> 00:25:52,251
Dimana Sally?
579
00:25:52,360 --> 00:25:54,522
... Senator Gary Hart dari Colorado
menghabiskan hari itu berbicara...
580
00:25:54,600 --> 00:25:56,728
- Setelan desainer?
- Ini bukan tentang setelan itu.
581
00:25:56,800 --> 00:25:59,644
- Ini presentasi hal-hal.
- Apa ini?
582
00:25:59,720 --> 00:26:02,451
Ralph Lauren mengumumkan, mereka sedang
mengerjakan pakaian untuk CBS News.
583
00:26:02,520 --> 00:26:04,204
- John tidak yakin tentang itu.
- Apa?
584
00:26:04,280 --> 00:26:06,362
- Kau lebih suka Hugo Boss?
- Itu kata itu, "setelan pakaian."
585
00:26:06,440 --> 00:26:07,851
Seperti mereka ada di Three's Company.
586
00:26:07,960 --> 00:26:10,930
- Ya, itu acara televisi.
- Tidak. Ini berita.
587
00:26:11,000 --> 00:26:13,241
Setelan yang buruk harus berarti
sesuatu, itu bisa dipercaya.
588
00:26:13,320 --> 00:26:14,526
Dapat dipercaya?
589
00:26:14,600 --> 00:26:16,443
Ya, lihat, ini dimulai dengan
pakaian desainer,
590
00:26:16,520 --> 00:26:18,124
dan semua berkata, "Apa mereka
tidak terlihat bagus,"
591
00:26:18,200 --> 00:26:20,328
dan segera Vidal Sassoon menata
rambut Tom Brokaw.
592
00:26:20,400 --> 00:26:22,482
Benar. Lalu mereka menambahkan
musik pop, kan?
593
00:26:22,600 --> 00:26:23,726
- Ya.
- Gitar elektrik?
594
00:26:23,800 --> 00:26:26,280
Tentu bagus Mark Knopfler menulis
beberapa lagu tema pembuka,
595
00:26:26,360 --> 00:26:30,843
dan mereka akan punya rekaman aksi
pembaca berita melompat dari api
596
00:26:30,920 --> 00:26:32,206
dan menarik anak kucing keluar
dari saluran badai.
597
00:26:32,280 --> 00:26:34,681
Hei, aku akan menontonnya.
Dix, bagaimana menurutmu?
598
00:26:34,760 --> 00:26:36,000
Aku tidak peduli.
599
00:26:36,640 --> 00:26:37,687
Baiklah.
600
00:26:39,800 --> 00:26:41,643
Kau harus peduli.
601
00:26:41,720 --> 00:26:43,802
Itu paku kematian
jurnalisme.
602
00:26:43,880 --> 00:26:45,644
Maksudmu "lonceng kematian"?
603
00:26:45,720 --> 00:26:47,324
Itu kesalahan biasa.
604
00:26:48,480 --> 00:26:50,482
Seberapa sering orang hanya
memukul wajahmu?
605
00:26:53,640 --> 00:26:54,926
Hei. Itu Gary.
606
00:26:57,640 --> 00:26:58,880
Kau?
607
00:27:01,240 --> 00:27:02,890
Aku suka itu.
Kau tahu aku akan melakukannya.
608
00:27:04,160 --> 00:27:06,447
Nah, dalam 10 hari ke depan.
609
00:27:12,760 --> 00:27:14,125
Merindukanmu juga.
610
00:27:15,520 --> 00:27:16,521
Ya.
611
00:27:16,920 --> 00:27:18,684
Sekarang naik pesawat 435.
612
00:27:18,840 --> 00:27:20,126
Sekarang naik.
613
00:27:22,920 --> 00:27:26,288
Panggilan bodoh lain, dan semua
orang mendapat hal rahasia.
614
00:27:27,240 --> 00:27:28,480
Bisa kita mengarahkan dia
ke sekolah menengah?
615
00:27:28,560 --> 00:27:30,210
- Tidak sepertinya. Tidak.
- Kita tidak bisa melakukan itu.
616
00:27:30,280 --> 00:27:32,965
Aku pikir ini kesempatan yang baik,
sesi foto, seluruh keluarga.
617
00:27:33,040 --> 00:27:35,486
Jika kita membuatnya melompat-lompat,
dia akan gatal.
618
00:27:35,560 --> 00:27:37,449
- Ya.
- Gatal?
619
00:27:37,520 --> 00:27:41,525
Ingat kali ini tahun lalu kami
memiliki flat itu di bus kami?
620
00:27:43,640 --> 00:27:44,766
- Ini dia datang.
- Ini dia.
621
00:27:45,760 --> 00:27:49,685
Aku selalu berasumsi dia lahir di '36
dan dua tahun setelah kami menikah,
622
00:27:49,760 --> 00:27:51,250
dia mengatakan '37...
623
00:27:51,320 --> 00:27:52,606
Maaf soal itu.
624
00:27:54,440 --> 00:27:56,363
- Kita akan mulai.
- Ya Siapa ini?
625
00:27:56,440 --> 00:27:58,329
Dia Parker.
Ya, dia dari The Washington Post.
626
00:27:58,400 --> 00:28:00,243
- Dia datang sekarang.
- Parker?
627
00:28:00,320 --> 00:28:01,731
Ya, kami akan membawanya.
628
00:28:02,200 --> 00:28:03,929
Agak naik.
629
00:28:04,000 --> 00:28:05,161
- Ya, ya.
- Baik.
630
00:28:05,240 --> 00:28:06,730
Jika Anda tidak melihatnya
melengkung seperti itu...
631
00:28:06,800 --> 00:28:08,040
Hai..
632
00:28:09,120 --> 00:28:11,327
Kami punya beberapa menit
sekarang, jika kau siap.
633
00:28:12,360 --> 00:28:14,124
Oh ya. Ya bagus.
Terima kasih.
634
00:28:14,200 --> 00:28:15,884
- Maaf, pak. Terima kasih.
- Hai teman-teman.
635
00:28:17,560 --> 00:28:18,800
Tangkap dia, harimau.
636
00:28:18,880 --> 00:28:20,769
Jadi, baris kedua, dalam.
637
00:28:20,840 --> 00:28:22,171
- Kevin?
- Ya
638
00:28:22,240 --> 00:28:24,163
Kapan aku bisa bertemu
dengan senator?
639
00:28:24,240 --> 00:28:25,730
Kami akan melakukan
penekanan ke tanah.
640
00:28:25,800 --> 00:28:27,325
Tidak, maksudku
satu per satu.
641
00:28:28,040 --> 00:28:29,565
Kami tidak melakukannya
saat ini.
642
00:28:30,920 --> 00:28:32,365
Kau menyebutnya apa?
643
00:28:33,320 --> 00:28:34,765
The Washington Post.
644
00:28:38,440 --> 00:28:40,169
- Silahkan.
- Hei. Hai.
645
00:28:40,280 --> 00:28:42,851
Ada beberapa peluang
untuk bernegosiasi,
646
00:28:42,920 --> 00:28:45,287
tetapi tampaknya presiden
tidak tertarik dengan hal itu.
647
00:28:45,360 --> 00:28:47,249
Yah, tapi kau tidak berpikir
presiden sudah cukup jauh?
648
00:28:47,320 --> 00:28:48,481
Aku tahu dia belum cukup jauh.
649
00:28:48,560 --> 00:28:49,925
Aku tahu Gorbachev juga,
jangan lupa.
650
00:28:50,040 --> 00:28:52,771
Nah, apa yang harus kita lakukan, selain
menegosiasikan pengurangan lebih banyak?
651
00:28:52,840 --> 00:28:54,080
Yah, tidak akan ada
hasil perdamaian
652
00:28:54,160 --> 00:28:56,242
jika kita tidak bertemu Gorbachev
lebih dari setengah jalan.
653
00:28:56,320 --> 00:28:58,209
Aku akan mengundangnya
ke pelantikanku.
654
00:28:58,280 --> 00:28:59,645
Apa? Perdana Menteri Soviet?
655
00:28:59,720 --> 00:29:01,290
Pasti. Ya.
656
00:29:01,360 --> 00:29:02,885
Kenapa dia tidak datang?
657
00:29:02,960 --> 00:29:06,089
Mengapa kita tidak menunjukkan
padanya pertunjukan demokrasi?
658
00:29:06,160 --> 00:29:08,208
- Aku pikir kita harus lebih berani.
- Apa kau yakin itu akan terjadi?
659
00:29:08,280 --> 00:29:10,169
meletakkan dasar untuk
negosiasi lebih lanjut?
660
00:29:10,240 --> 00:29:12,641
Dasar? Dasarnya
sudah diletakkan.
661
00:29:15,680 --> 00:29:17,409
Itu hanya... Itu hanya turbulensi.
662
00:29:18,040 --> 00:29:19,246
Ya.
663
00:29:23,560 --> 00:29:24,891
Hei, hei
664
00:29:25,360 --> 00:29:26,850
Itu hanya angin.
665
00:29:30,760 --> 00:29:31,886
Tutup saja matamu.
666
00:29:32,840 --> 00:29:34,046
Serius.
667
00:29:35,640 --> 00:29:36,721
Oke, kau hanya
668
00:29:37,400 --> 00:29:39,209
mengemudi di jalan negara.
669
00:29:40,360 --> 00:29:41,885
Dengarlah?
Ya.
670
00:29:41,960 --> 00:29:44,247
Kita baru saja mengenai...
Kita mengenai beberapa gundukan.
671
00:29:44,320 --> 00:29:46,004
Truk itu terus melaju.
672
00:29:47,760 --> 00:29:49,683
Kau sudah melakukan ini
sepanjang hidupmu.
673
00:29:51,680 --> 00:29:54,081
Baik? Beberapa jalan
tidak diaspal, itu saja.
674
00:30:04,760 --> 00:30:05,807
Terima kasih.
675
00:30:05,880 --> 00:30:08,565
Jadi, Soviet berada di
putaran ekonomi,
676
00:30:08,640 --> 00:30:11,371
tetapi perubahan itu
harus dikelola,
677
00:30:11,440 --> 00:30:13,602
jika tidak, kau akan mengalami kekosongan
kuasa di Asia dan Timur Tengah,
678
00:30:13,680 --> 00:30:15,489
dan kau tahu apa yang
mengisi kekosongan, kan?
679
00:30:15,560 --> 00:30:17,210
- Sifat alami manusia?
- Tepat.
680
00:30:17,600 --> 00:30:21,400
Perang, diktator, ekstremisme agama.
681
00:30:22,280 --> 00:30:24,123
Itu pandangan Anda tentang
sifat manusia?
682
00:30:24,200 --> 00:30:26,202
Bukankah mereka mengajarimu
Tolstoy di...
683
00:30:26,280 --> 00:30:28,521
Yale. Dan aku ambil
jurusan sejarah.
684
00:30:29,080 --> 00:30:30,127
Benar.
685
00:30:33,960 --> 00:30:35,291
Ini.
686
00:30:35,760 --> 00:30:37,728
Mengajarimu sesuatu
tentang Soviet.
687
00:30:40,480 --> 00:30:41,527
Terima kasih.
688
00:30:43,320 --> 00:30:44,526
Aku akan mengembalikannya
pada Anda.
689
00:30:44,600 --> 00:30:46,329
Simpan saja. Aku bukan perpustakaan.
690
00:30:56,080 --> 00:30:57,730
Adalah pekerjaanmu,
khususnya,
691
00:30:57,800 --> 00:31:01,122
untuk meyakinkan senator tidak
melakukan hal-hal seperti ini.
692
00:31:01,200 --> 00:31:03,043
Apa tepatnya yang kau
ingin aku katakan?
693
00:31:03,120 --> 00:31:04,565
Dia akan terlihat seperti
orang idiot.
694
00:31:04,640 --> 00:31:07,211
- Atau lebih buruk, bunuh seseorang.
- Roosevelt dulu orang lapangan.
695
00:31:07,280 --> 00:31:08,645
Dia pernah menembak grizzly.
696
00:31:08,760 --> 00:31:10,330
Kau tahu dari sanalah
beruang teddy berasal?
697
00:31:10,400 --> 00:31:11,731
- Persetan.
- Itu benar.
698
00:31:11,800 --> 00:31:14,201
Teddy Roosevelt hampir membunuh seekor
beruang raksasa, dan mereka memperingatinya
699
00:31:14,280 --> 00:31:15,805
dengan membuat mainan
mewah untuk anak-anak.
700
00:31:15,880 --> 00:31:16,881
Itu adalah sensasi nasional.
701
00:31:16,960 --> 00:31:18,246
Sepuluh dolar taruhan
dia meleset?
702
00:31:18,320 --> 00:31:20,527
- Aku baik-baik saja, terima kasih.
- Aku tidak percaya
703
00:31:20,600 --> 00:31:22,090
kita berada di kontes
melempar kapak.
704
00:31:22,160 --> 00:31:23,969
Mereka menyebutnya apa,
Olahraga Kayu?
705
00:31:24,040 --> 00:31:25,451
Ini yang pertama.
706
00:31:25,520 --> 00:31:27,522
Dia mungkin menyia-nyiakan
kampanyenya.
707
00:31:27,600 --> 00:31:29,090
Aku tidak bisa menonton ini.
708
00:31:43,160 --> 00:31:44,730
Itu luar biasa!
709
00:31:49,120 --> 00:31:50,645
Ya Tuhan!
710
00:31:51,000 --> 00:31:53,241
Itu adalah hal cinta
711
00:31:59,440 --> 00:32:01,886
Itu adalah hal cinta
712
00:32:01,960 --> 00:32:04,804
Itu adalah hal
713
00:32:06,640 --> 00:32:08,085
cinta
714
00:32:08,280 --> 00:32:10,408
Sorot matamu
715
00:32:10,480 --> 00:32:13,450
lebih dari cukup untuk membuat
hatiku yang kasihan...
716
00:32:13,600 --> 00:32:14,761
- Permisi.
- Ya.
717
00:32:14,840 --> 00:32:16,126
Bisakah Anda menandatangani
buku harianku?
718
00:32:16,200 --> 00:32:18,407
Tahu sejak kita bertemu
719
00:32:18,480 --> 00:32:20,209
Bahwa tidak ada keraguan
720
00:32:20,280 --> 00:32:21,441
Itu hidupku...
721
00:32:21,520 --> 00:32:22,521
Hai teman-teman-
722
00:32:22,600 --> 00:32:25,729
- Apa beritanya?
- Cuomo secara resmi keluar.
723
00:32:28,880 --> 00:32:30,769
Jalah masih jauh.
724
00:32:31,040 --> 00:32:33,281
Kennedy, Bradley...
Mereka semua keluar.
725
00:32:35,880 --> 00:32:37,609
Aku suka Gephardt.
Al masih dalam hal ini.
726
00:32:37,680 --> 00:32:39,284
Jesse Jackson.
727
00:32:39,360 --> 00:32:40,964
Ayolah, maksudku, Senator, tuan.
728
00:32:41,040 --> 00:32:42,485
Apa? Ia meraih dua digit.
729
00:32:42,560 --> 00:32:45,006
Kau pikir orang-orang di negara ini akan
memilih Jesse Jackson sebagai presiden?
730
00:32:45,080 --> 00:32:46,684
- Mungkin wakil presiden.
- Nah, itulah yang Jesse
731
00:32:46,760 --> 00:32:48,922
benar-benar inginkan, bukan?
732
00:32:49,960 --> 00:32:51,405
Satu ronde lagi buatku.
733
00:32:51,480 --> 00:32:54,689
- Maaf, kau tak bisa melakukan itu.
- Baik. Satu ronde lagi buat mereka.
734
00:32:54,760 --> 00:32:57,127
Beritanya Anda akan
menjadi presiden.
735
00:32:57,200 --> 00:32:59,328
Aku tidak tahu, bagaimana
kalau Panglima Angkatan Laut?
736
00:32:59,400 --> 00:33:01,129
Aku sudah jadi panglima, sayang.
737
00:33:01,200 --> 00:33:02,440
Tapi kau manis.
738
00:33:07,400 --> 00:33:09,004
Tepat sebelum mereka melanggar
wilayah udara kita,
739
00:33:09,080 --> 00:33:11,811
mereka membuang seluruh
muatan ke Atlantik.
740
00:33:11,880 --> 00:33:14,326
Dan bukan cuma pound.
Ton-tonan kokain.
741
00:33:14,400 --> 00:33:17,131
Kokain senilai seperti Volkswagen,
hanya bummm.
742
00:33:17,200 --> 00:33:19,441
Seperti Volkswagen, bukan
seperti Honda atau apa?
743
00:33:19,520 --> 00:33:20,646
Ya, seperti Volkswagen.
744
00:33:20,720 --> 00:33:23,121
Apa yang aku bicarakan di sini?
Aku ketemu teman AL lama yang
745
00:33:23,200 --> 00:33:25,043
memberikan wisata memancing
di lslamorada.
746
00:33:25,120 --> 00:33:27,566
Aku menghabiskan lima malam
di bawah jaring kargo.
747
00:33:27,640 --> 00:33:29,165
Baiklah, mungkin kau
akan lebih nyaman
748
00:33:29,240 --> 00:33:30,685
di kursi yang nyaman, Murph.
749
00:33:31,600 --> 00:33:33,682
Mari kita buat semacam peta rute
750
00:33:33,760 --> 00:33:36,604
dan pastikan kita punya karya
seni di kapal-kapal rokok ini.
751
00:33:36,680 --> 00:33:39,251
Bukan stok foto omong kosong.
Aku mau lihat ombak memecah.
752
00:33:39,320 --> 00:33:41,482
Baik.
Perahu seksi memecah ombak.
753
00:33:41,760 --> 00:33:43,524
Ada yang dari meja Mickey?
754
00:33:43,600 --> 00:33:45,807
MGM menggugat Disney World.
755
00:33:45,880 --> 00:33:48,167
- Tidak ada apa-apanya?
- Ini pelanggaran lisensi.
756
00:33:48,240 --> 00:33:50,846
Mari kita bahas berita utama
untuk halaman depan,
757
00:33:50,920 --> 00:33:54,447
dan beberapa pilihan pada
gambar Mickey yang menangis.
758
00:33:54,520 --> 00:33:56,329
Kami sudah selesai dengan
Mickey menangis.
759
00:33:56,400 --> 00:33:59,085
Dua kali.
Saat Universal datang ke Orlando,
760
00:33:59,160 --> 00:34:00,650
dan kemudian ketika buaya itu
761
00:34:00,720 --> 00:34:03,007
-memakan anak itu di dekat Epcot.
- Oh ya.
762
00:34:03,080 --> 00:34:06,289
Siapa yang membangun
taman hiburan di rawa?
763
00:34:06,680 --> 00:34:09,126
Baiklah, beri aku berita
Mickey di borgol.
764
00:34:09,200 --> 00:34:10,361
Politik?
765
00:34:12,360 --> 00:34:13,964
Selamat pagi.
Politik.
766
00:34:14,480 --> 00:34:17,643
Ya. Aku baru saja kembali dari
tur perdana dengan Gary Hart.
767
00:34:18,880 --> 00:34:20,245
Oke, ada yang baru?
768
00:34:21,440 --> 00:34:22,930
Maksudku, itu pengangkat tirai
769
00:34:23,000 --> 00:34:24,570
pada pria yang akan memenangkan
kepresidenan, jadi...
770
00:34:24,640 --> 00:34:27,610
Pertahankan hingga 100 kata, Tom.
Kita sedang ketat hari ini.
771
00:34:27,680 --> 00:34:29,569
- Apa kau serius?
- Olahraga!
772
00:34:29,640 --> 00:34:31,404
Bagaimana dengan Dolphins?
773
00:34:32,280 --> 00:34:34,965
Dia dikalahkan. Allison mengalahkannya.
Pemain tengah.
774
00:34:36,000 --> 00:34:37,411
Dia mencetak angka!
775
00:34:38,000 --> 00:34:40,002
Mike Allison mencetak angka...
776
00:34:40,080 --> 00:34:41,684
Tom Fiedler.
777
00:34:45,760 --> 00:34:47,091
Halo?
778
00:34:48,720 --> 00:34:51,690
Apakah kau yang menulis cerita
tentang Gary Hart hari ini?
779
00:34:53,080 --> 00:34:54,570
Ya. Itu aku.
780
00:34:56,200 --> 00:34:59,329
Dia punya affair dengan
seorang temanku.
781
00:35:02,760 --> 00:35:03,841
Siapa namanya?
782
00:35:03,920 --> 00:35:05,081
Siapa namamu?
783
00:35:05,160 --> 00:35:06,924
Aku tidak bisa memberitahumu!
784
00:35:08,240 --> 00:35:10,322
Dengar, ini tidak lucu, oke?
785
00:35:10,400 --> 00:35:13,006
Maksudku, kau tidak bisa menelepon
orang dan membuat dugaan.
786
00:35:13,080 --> 00:35:15,526
- Jadi siapa kau, dan...
- Dia terbang ke sana
787
00:35:15,600 --> 00:35:18,444
menemuinya di Washington
akhir pekan ini.
788
00:35:23,720 --> 00:35:25,210
Hart tidak ada di DC
akhir pekan ini.
789
00:35:25,280 --> 00:35:26,884
Dia akan ke Kentucky
untuk Derby.
790
00:35:26,960 --> 00:35:28,007
Maaf nona
791
00:35:29,040 --> 00:35:30,201
Tunggu.
792
00:35:30,960 --> 00:35:32,325
Aku ingin bertanya
kepadamu,
793
00:35:33,160 --> 00:35:34,889
apakah kalian membayar
untuk foto?
794
00:35:37,040 --> 00:35:38,121
Itu hebat. Tuhan.
795
00:35:38,240 --> 00:35:39,810
Semoga beruntung, nona.
796
00:35:46,240 --> 00:35:47,969
- Apa yang dia katakan?
- Dia menutup telepon.
797
00:35:52,320 --> 00:35:53,321
- Terima kasih banyak.
- Itu hebat...
798
00:35:53,400 --> 00:35:54,925
- Hai... Ya.
- Kau bisa keluar...
799
00:35:55,000 --> 00:35:58,004
Ya, tuan, dia suara pekerja,
itu benar.
800
00:35:58,800 --> 00:36:00,450
Itu benar, Bu.
Terima kasih banyak untuk...
801
00:36:00,520 --> 00:36:02,090
- kami senang dapat mengandalkan
dukunganmu. - Ya...
802
00:36:07,720 --> 00:36:10,166
Namaku Gary Hart.
Aku mencalonkan diri sebagai presiden.
803
00:36:10,720 --> 00:36:13,291
Sekarang, selama tahun ke depan,
Anda akan melihat banyak iklan kampanye...
804
00:36:13,400 --> 00:36:14,640
Dia terlihat bagus.
805
00:36:14,720 --> 00:36:16,245
- Ya, dia hebat.
- Dasi yang bagus.
806
00:36:16,360 --> 00:36:18,010
- Pria yang sangat menarik.
- Ya.
807
00:36:18,080 --> 00:36:19,605
Aku pikir aku lebih menyukai
yang kedua.
808
00:36:19,680 --> 00:36:20,761
Dia memasukkan tangannya
ke saku.
809
00:36:20,840 --> 00:36:24,811
Senator Hart sebenarnya menentang
upaya pemerintah saat ini
810
00:36:24,880 --> 00:36:27,690
untuk mengurangi tunjangan
pengangguran federal.
811
00:36:27,760 --> 00:36:30,411
Ya. Dia sebenarnya juga memilih
menentang setiap aspek
812
00:36:30,480 --> 00:36:32,528
program Reagan pada
tahun 1981.
813
00:36:33,360 --> 00:36:35,249
Nah, kau tahu, luar biasa
mendengarnya.
814
00:36:35,320 --> 00:36:37,721
Baiklah, kita akan melakukannya.
Eileen, aku sangat menghargainya.
815
00:36:37,840 --> 00:36:41,970
Hal akan menghubungimu kemana
mengirim cek dan semua itu, dan...
816
00:36:42,600 --> 00:36:43,601
Benar.
817
00:36:43,720 --> 00:36:45,131
Baik.
Bicarakan segera.
818
00:36:46,120 --> 00:36:47,121
Kau bebas sekarang.
819
00:36:47,200 --> 00:36:48,884
- Sampai waktu panggilan besok.
- Terima kasih. Irene,
820
00:36:48,960 --> 00:36:51,691
maukah kau beritahu Steve dan Kitty
aku tidak bisa ke Kentucky?
821
00:36:51,760 --> 00:36:53,046
Kau akan melewatkan Derby?
822
00:36:53,120 --> 00:36:55,282
Dan kasih tahu Ellie
bawakan aku kopi.
823
00:37:03,720 --> 00:37:04,881
Kau tidak akan pernah
mendapatkan taco.
824
00:37:04,960 --> 00:37:06,371
Seseorang seharusnya
memberitahumu itu.
825
00:37:06,440 --> 00:37:07,805
Tapi ini Jumat taco, bung.
826
00:37:07,880 --> 00:37:09,530
Ya. Biarkan aku tahu
bagaimana Sabtu.
827
00:37:30,320 --> 00:37:32,721
- Hei.
- Apa yang terjadi?
828
00:37:33,560 --> 00:37:35,528
Aku pikir aku butuh
bantuanmu.
829
00:37:35,680 --> 00:37:36,727
Kau baik-baik saja?
830
00:37:37,640 --> 00:37:38,926
Kau terlihat seperti
melihat hantu.
831
00:37:40,160 --> 00:37:41,241
Baiklah!
832
00:37:42,600 --> 00:37:43,840
Tidak akan sebentar.
833
00:37:46,200 --> 00:37:47,440
Ada daging sapi.
834
00:37:47,800 --> 00:37:49,211
Sebenarnya tidak buruk juga.
835
00:37:51,280 --> 00:37:53,044
Ada banyak kentang di sana?
836
00:37:53,120 --> 00:37:54,360
- Itu bagus.
- Ya.
837
00:37:54,440 --> 00:37:55,680
Kentang panggang juga?
838
00:37:55,760 --> 00:37:57,808
- Goreng cukup enak, ya?
- Saus yang enak.
839
00:37:58,880 --> 00:38:02,851
Tapi jangan biarkan burgermu yang
kumasak jadi dingin, oke?
840
00:38:02,920 --> 00:38:04,001
Pasti.
841
00:38:09,400 --> 00:38:11,528
Kami ingin burger disebutkan
dalam paragraf pertama, A.J.,
842
00:38:11,640 --> 00:38:13,369
- Tidak masalah.
- Pasti.
843
00:38:13,440 --> 00:38:16,364
Mungkin hal terbaik yang aku
lakukan selama kampanye ini.
844
00:38:19,000 --> 00:38:20,525
Jadi, apa kita hampir selesai?
845
00:38:20,600 --> 00:38:21,726
Hanya tentang.
846
00:38:22,400 --> 00:38:24,528
Sudahkah kau membaca
bukunya?
847
00:38:25,920 --> 00:38:27,524
Itu hanya tentang Tolstoy.
848
00:38:34,440 --> 00:38:36,329
Bisakah aku bertanya tentang
perceraian Anda?
849
00:38:44,400 --> 00:38:45,481
Ini kejadian yang
cukup umum.
850
00:38:45,560 --> 00:38:46,846
Aku akan menghindarinya
jika kau dapat.
851
00:38:48,680 --> 00:38:49,966
Dengar, aku tidak bersenang-senang
bertanya tentang ini,
852
00:38:50,040 --> 00:38:51,041
jika kau bertanya-tanya.
853
00:38:51,120 --> 00:38:52,246
Aku tidak.
854
00:38:53,600 --> 00:38:54,726
Baiklah, dengar, aku hanya...
855
00:38:54,800 --> 00:38:56,404
Mengapa orang harus peduli?
Bagaimana ini relevan?
856
00:38:56,880 --> 00:38:58,166
- Nah, beberapa orang merasa seperti...
- Senator?
857
00:38:58,240 --> 00:38:59,730
... sulit untuk mengenal Anda,
dan aku coba membantu...
858
00:38:59,800 --> 00:39:01,882
Tidak. Kenapa... Orang...
Siapa orang-orang ini
859
00:39:01,960 --> 00:39:03,485
-Setiap orang terus bercerita tentangku?
- Oke, baiklah.
860
00:39:03,560 --> 00:39:04,925
- Karena tidak...
- Mungkin sebagian dari kita.
861
00:39:05,000 --> 00:39:06,650
- Kami merasa seperti itu.
- Jadi, wartawan?
862
00:39:06,720 --> 00:39:07,846
Sebagian dari kami, ya.
863
00:39:07,920 --> 00:39:09,843
Beberapa dari Anda yang
masih duduk di bangku SMA
864
00:39:09,920 --> 00:39:11,365
ketika aku menjalankan
kampanye McGovern.
865
00:39:11,440 --> 00:39:12,646
A.J., sebaiknya bertanya
sesuatu yang lain...
866
00:39:12,720 --> 00:39:15,166
Bukan salahku, Anda baru
saja tiba di pesta, A.J.
867
00:39:15,240 --> 00:39:16,366
Baiklah, Baik.
868
00:39:16,440 --> 00:39:17,885
Jadi, sekitar waktu itu kau
beri tahu Gail Sheehy
869
00:39:18,000 --> 00:39:20,401
kau percaya pada reformasi
pernikahan, apa artinya itu?
870
00:39:20,480 --> 00:39:21,811
Untuk berteriak keras. Aku...
871
00:39:22,960 --> 00:39:26,043
Aku masih muda dan lelah dan tinggal
di seluruh negeri dari istriku,
872
00:39:26,120 --> 00:39:27,201
dan aku membuat lelucon bodoh.
873
00:39:27,280 --> 00:39:30,250
Kau tahu, ini di sini mengapa orang tidak
mau berada dalam kehidupan publik,
874
00:39:30,320 --> 00:39:35,201
karena seseorang akan menggali sesuatu yang
kau katakan saat 15 tahun yang lalu
875
00:39:35,280 --> 00:39:37,248
dan bertindak seolah itu
melingkupi hidupmu.
876
00:39:37,320 --> 00:39:39,322
- Dengar. Hei, dengar, aku tidak...
- Tidak, dengar aku... aku akan
877
00:39:39,400 --> 00:39:40,765
jawab satu lagi. Aku tidak
akan duduk di sini lagi.
878
00:39:40,840 --> 00:39:42,126
Kita sudah membahas semua
hal yang penting.
879
00:39:42,200 --> 00:39:43,201
Apa kau bertanya kepada Reagan
880
00:39:43,280 --> 00:39:44,770
-tentang pernikahannya?
- Baik, mari kita selesaikan ini.
881
00:39:44,840 --> 00:39:46,763
Tidak. Dengar, apa kau menanyakan
pertanyaan ini pada Carter?
882
00:39:46,840 --> 00:39:48,524
Ada desas-desus,
terutama tentang...
883
00:39:48,600 --> 00:39:51,365
Demi Tuhan, A.J., tanyakan saja apa pun
yang kau ke sini untuk tanyakan
884
00:39:51,440 --> 00:39:54,489
atau apa pun yang diminta editormu
untuk tanyakan kepadaku.
885
00:39:55,000 --> 00:39:56,206
Ini di bawahmu.
886
00:40:00,840 --> 00:40:01,841
Baik.
887
00:40:03,240 --> 00:40:05,561
Apakah Anda merasa memiliki
pernikahan tradisional?
888
00:40:08,040 --> 00:40:09,041
"Suatu..."
889
00:40:10,800 --> 00:40:12,529
- Ya, tidak, itu dia. Kita selesai di sini.
- Kau tahu,
890
00:40:12,600 --> 00:40:14,841
Kau mau tahu apa yang ku lakukan di waktu
luangku, A.J., apakah hanya itu?
891
00:40:15,240 --> 00:40:17,481
Ikuti aku berkeliling, ekori aku.
Kau akan sangat bosan.
892
00:40:21,360 --> 00:40:22,521
Itu omong kosong.
893
00:40:39,400 --> 00:40:40,606
Tenanglah.
894
00:40:40,680 --> 00:40:42,728
- Apa yang harus ku lakukan?
- Bertindak bosan.
895
00:40:43,600 --> 00:40:45,090
Kebanyakan orang hanya
terlihat bosan.
896
00:40:49,200 --> 00:40:51,567
- Dia terlihat seperti apa?
- Menarik. Kau tahu?
897
00:40:51,640 --> 00:40:53,483
Cukup seksi untuk membuatmu
meninggalkan istrimu.
898
00:40:53,560 --> 00:40:55,289
Jujur, itu tidak akan banyak.
899
00:40:56,680 --> 00:40:57,761
Penumpang Miami...
900
00:41:00,040 --> 00:41:04,364
Harap sediakan paspor Anda untuk
diperiksa oleh petugas gerbang.
901
00:41:23,800 --> 00:41:25,131
Berhenti menatap mereka.
902
00:41:26,800 --> 00:41:28,689
Kau tidak harus melihat ke lantai.
Hanya...
903
00:41:28,760 --> 00:41:31,240
- Ini dia, tuan.
- Terima kasih.
904
00:41:31,320 --> 00:41:34,051
- Apa yang kau inginkan, nyonya?
- Hanya...
905
00:41:34,120 --> 00:41:35,406
Selamat malam tuan dan Nyonya.
906
00:41:35,480 --> 00:41:38,643
Kita akan segera tiba di Bandara
Nasional Washington.
907
00:41:57,960 --> 00:41:59,291
Apa kita tahu kemana
mereka akan pergi?
908
00:41:59,360 --> 00:42:00,646
Aku tahu dimana Hart tinggal.
909
00:42:06,240 --> 00:42:07,685
Yang ini di sebelah kiri.
910
00:42:07,760 --> 00:42:08,807
Kau ingin aku minggir?
911
00:42:08,920 --> 00:42:09,967
Tunggu sebentar.
912
00:42:10,040 --> 00:42:11,041
Tidak ada keamanan?
Tidak ada?
913
00:42:11,120 --> 00:42:13,248
- Kau pikir ini dia?
- Ini kediamannya.
914
00:42:15,240 --> 00:42:17,607
- Kalian keluar?
- Beri kami waktu sebentar.
915
00:42:17,720 --> 00:42:19,643
- Tidak ada Dinas Rahasia?
- Dia belum nominasi.
916
00:42:19,720 --> 00:42:21,449
Dengar, aku tidak tahu apa
yang kalian lakukan, tapi...
917
00:42:21,520 --> 00:42:23,249
Aku pikir seseorang menarik
kakimu, sobat.
918
00:42:23,320 --> 00:42:25,004
Kita sudah berada disini
selama dua detik.
919
00:42:25,080 --> 00:42:26,570
Dengar, ini bukan pertunjukan
mengintip.
920
00:42:26,640 --> 00:42:27,971
Sekarang, siapa diantara kalian
yang membayarku?
921
00:42:28,040 --> 00:42:29,724
Tujuan baru. Kami akan
mau ke hotel.
922
00:42:29,800 --> 00:42:30,881
Tahan!
923
00:42:33,800 --> 00:42:35,131
Dengar, aku...
924
00:42:48,040 --> 00:42:49,565
Persetan aku.
925
00:42:49,640 --> 00:42:51,563
- Kau kedinginan?
- Ya.
926
00:42:51,640 --> 00:42:53,290
Kita akan butuh seorang
fotografer.
927
00:43:04,920 --> 00:43:06,046
Hai.
928
00:43:06,120 --> 00:43:07,531
Apa ini pengintaian?
929
00:43:08,840 --> 00:43:10,649
Tidak, kami kehabisan bensin.
930
00:43:11,640 --> 00:43:13,642
Maukah kau masuk ke mobil?
931
00:43:14,120 --> 00:43:16,043
- Benar, tentu. Ya.
- Masuk ke mobil.
932
00:43:20,720 --> 00:43:22,245
Ya Tuhan.
933
00:43:25,880 --> 00:43:27,006
Kau yakin mereka masih
ada di sana?
934
00:43:27,080 --> 00:43:29,651
Ya. Kami melihat mereka masuk
dan keluar beberapa kali.
935
00:43:33,160 --> 00:43:34,366
"Ikuti aku berkeliling."
936
00:43:35,600 --> 00:43:38,331
Hart mengatakan kepada Post
untuk mengikutinya. Hei, Roy.
937
00:43:38,400 --> 00:43:40,448
"Ikuti aku berkeliling,
buntuti aku."
938
00:43:40,520 --> 00:43:43,410
- "Kau akan sangat bosan."
- Dia meminta kita untuk mengikutinya.
939
00:43:43,480 --> 00:43:45,403
Secara teknis, kalian sudah
mengikutinya.
940
00:43:45,480 --> 00:43:47,403
Lihat, ini undangan.
941
00:43:48,200 --> 00:43:50,168
Kita punya tanggung jawab disini.
942
00:43:50,920 --> 00:43:53,605
Apa beberapa orang di Iowa
harus memeriksa
943
00:43:53,680 --> 00:43:56,650
beberapa gubernur atau anggota Kongres
berasal darimana?
944
00:43:58,320 --> 00:44:01,324
Kau tahu, itu...
Terserah kita
945
00:44:01,720 --> 00:44:03,085
meminta pertanggungjawaban
orang-orang ini.
946
00:44:03,880 --> 00:44:05,120
Sial.
947
00:44:13,240 --> 00:44:15,971
Apa ada alasan kau
bawa kamera?
948
00:44:16,040 --> 00:44:17,883
- Ya, tentu saja. Benar.
- Lanjutkan.
949
00:44:17,960 --> 00:44:19,041
Ya baiklah.
950
00:44:22,440 --> 00:44:27,128
... memiliki tiga, dua lajang, dan semua
yang mereka punya adalah dasi.
951
00:44:27,200 --> 00:44:29,009
Raines, lalu Wallach.
952
00:44:29,080 --> 00:44:33,244
Winningham awalnya, kedua Candaele,
dan Nichols ketiga.
953
00:44:47,720 --> 00:44:49,404
- Hei.
- Hei, Senator.
954
00:44:49,480 --> 00:44:51,005
Terakhir... Draf terakhir di sini.
955
00:44:51,080 --> 00:44:53,731
- Kami mengubah paragraf
terakhir di sini... - Yup.
956
00:44:53,800 --> 00:44:55,564
Dan kau sudah melakukannya?
Baik.
957
00:44:55,640 --> 00:44:56,721
Ya.
958
00:45:05,720 --> 00:45:07,529
- Tidak, itu dia. Ini baik.
- Baik?
959
00:45:07,640 --> 00:45:08,801
- Baik.
- Sampai jumpa.
960
00:45:15,160 --> 00:45:16,844
Wilson, bagian kebijakan.
961
00:45:16,920 --> 00:45:18,081
Apa dia membuatmu?
962
00:45:18,160 --> 00:45:19,764
Aku kira tidak.
Keparat
963
00:45:21,640 --> 00:45:22,766
Pernahkah kau melihat
gadis itu?
964
00:45:22,840 --> 00:45:24,490
Aku perlu melihat lebih dekat.
965
00:45:24,560 --> 00:45:26,210
Sobat, bau sekali di sini.
966
00:45:28,200 --> 00:45:29,964
Siapa mereka?
Kampanye Bush?
967
00:45:30,080 --> 00:45:31,525
Aku tidak tahu.
Mungkin.
968
00:45:32,800 --> 00:45:34,689
Lebih baik kembali
ke tempat Anda.
969
00:46:59,040 --> 00:47:00,326
Keparat
970
00:47:19,960 --> 00:47:21,291
Ayo ayo.
971
00:47:21,400 --> 00:47:22,811
Apa kau pikir dia melihat kita?
972
00:47:30,720 --> 00:47:32,165
Selamat malam, tuan-tuan.
973
00:47:34,000 --> 00:47:35,240
Malam, Senator.
974
00:47:37,240 --> 00:47:39,083
Aku reporter dari Miami Herald .
975
00:47:40,560 --> 00:47:42,005
Kami ingin berbicara
dengan Anda.
976
00:47:43,320 --> 00:47:46,927
Aku ingin bertanya tentang wanita
yang tinggal di kediaman Anda.
977
00:47:47,840 --> 00:47:49,330
Tidak ada yang tinggal
di rumahku.
978
00:47:49,840 --> 00:47:53,640
Kami melihat Anda pergi dan kembali dengan
wanita yang sama. Wanita berambut pirang.
979
00:47:54,600 --> 00:47:55,886
Aku mungkin tidak punya.
980
00:47:58,280 --> 00:47:59,281
Kami melihatmu.
981
00:47:59,360 --> 00:48:01,442
Aku tidak tahu apa yang
kau pikir kau lihat.
982
00:48:03,640 --> 00:48:05,927
Halo, Senator.
983
00:48:07,080 --> 00:48:08,161
Torn?
984
00:48:11,200 --> 00:48:12,201
Ya pak.
985
00:48:13,480 --> 00:48:15,403
Aku mau tahu apa Anda bisa
memberitahu kami
986
00:48:15,480 --> 00:48:18,165
apakah wanita ini bekerja
untuk kampanye,
987
00:48:18,240 --> 00:48:19,605
yang kami lihat bersamamu.
988
00:48:21,640 --> 00:48:23,244
Dia bukan bagian dari
kampanyeku.
989
00:48:23,320 --> 00:48:24,321
Baik.
990
00:48:25,000 --> 00:48:26,843
Lalu bisakah Anda memberitahu kami
bagaimana Anda mengenalnya?
991
00:48:27,960 --> 00:48:29,007
Aku kira itu tidak relevan.
992
00:48:29,080 --> 00:48:30,844
Aku dapat meyakinkan Anda, Senator,
ini relevan.
993
00:48:30,920 --> 00:48:33,366
Ya, hanya saja kami melihat Anda pergi
dan kembali dengan wanita ini,
994
00:48:33,440 --> 00:48:35,249
dan kami tidak melihatnya...
995
00:48:35,320 --> 00:48:36,970
Tom, kau tidak bisa serius. Tidak
ada yang tinggal di rumahku.
996
00:48:37,040 --> 00:48:38,041
Tidak perlu untuk itu, oke?
997
00:48:40,280 --> 00:48:41,805
Aku serius, tuan.
998
00:48:43,320 --> 00:48:44,321
Berapa lama Anda kenal
wanita ini?
999
00:48:44,440 --> 00:48:45,441
Pertanyaan macam apa...
1000
00:48:45,520 --> 00:48:46,521
Pertanyaan macam apa ini?
1001
00:48:46,600 --> 00:48:47,601
Apa dia teman?
1002
00:48:47,680 --> 00:48:49,011
Yah, aku tidak tahu mengapa
aku memberitahumu itu.
1003
00:48:49,080 --> 00:48:50,286
- Tom, aku tidak akan...
- Bisakah Anda memghadirkannya
1004
00:48:50,360 --> 00:48:51,407
untuk menguatkan apa yang
Anda katakan di sini?
1005
00:48:51,480 --> 00:48:52,606
Aku tidak harus menghadirkan
siapa-siapa.
1006
00:48:52,680 --> 00:48:53,681
Ini sudah berlangsung
cukup lama.
1007
00:48:53,760 --> 00:48:55,444
Senator, kami tahu Anda
menelpon wanita ini
1008
00:48:55,520 --> 00:48:56,726
dari Kansas dan New Hampshire.
1009
00:48:56,800 --> 00:48:58,370
- Kami punya tanggal.
- Yah, aku menelepon setiap hari.
1010
00:48:58,440 --> 00:48:59,771
Kau tidak mengerti bagaimana aku
akan mengingatnya, dan aku tidak...
1011
00:48:59,840 --> 00:49:01,365
Tapi, Senator, aku menghadiri
pidato pengumuman Anda, oke?
1012
00:49:01,440 --> 00:49:03,169
Kau bilang... Kau bilang,
1013
00:49:03,240 --> 00:49:04,366
- "Kita harus bertanggung jawab..."
- Aku tahu apa yang...
1014
00:49:04,440 --> 00:49:05,885
- Aku tahu apa yang aku katakan.
- "... semaksimal mungkin
1015
00:49:05,960 --> 00:49:08,361
"standar integritas dan etika."
1016
00:49:09,800 --> 00:49:11,245
Lalu mengapa kita
berdiri disini?
1017
00:49:12,080 --> 00:49:14,447
Mengapa kita berdiri di gang
pada Sabtu malam?
1018
00:49:14,520 --> 00:49:15,931
Maksudku, jangan Anda pikir
Anda berutang kepada kami
1019
00:49:16,000 --> 00:49:17,490
-untuk datang?
- Berhutang padamu?
1020
00:49:17,600 --> 00:49:19,011
Anda menyangkal apa yang telah kami
lihat dengan mata kepala sendiri.
1021
00:49:19,080 --> 00:49:20,923
Satu-satunya hal yang aku tolak
ide yang entah bagaimana
1022
00:49:21,000 --> 00:49:22,570
Kau berhak bertanya
kepadaku hal-hal ini.
1023
00:49:22,640 --> 00:49:24,324
- Anda mencalonkan diri sebagai presiden.
- Aku tahu itu, Tom.
1024
00:49:24,440 --> 00:49:26,249
- Ada di koran.
- Kau punya tanggung jawab.
1025
00:49:26,320 --> 00:49:28,049
Aku tahu betul apa
tanggung jawabku.
1026
00:49:28,120 --> 00:49:29,406
Apa kau tahu punyamu?
1027
00:49:32,440 --> 00:49:33,441
Senator.
1028
00:49:34,680 --> 00:49:36,284
Apakah Anda berhubungan seks
dengan wanita itu?
1029
00:49:37,400 --> 00:49:38,765
Kau seharusnya...
1030
00:49:38,840 --> 00:49:40,842
Kau seharusnya malu
dengan dirimu sendiri.
1031
00:49:40,920 --> 00:49:43,526
Satu-satunya yang menempatkan kau
di gang ini, Torn, adalah kau sendiri.
1032
00:49:48,520 --> 00:49:49,726
Sial.
1033
00:49:50,160 --> 00:49:51,685
Kita harus mengetik ini.
1034
00:50:02,520 --> 00:50:04,887
Hei, Billy.
Hubungi Dixon sekarang.
1035
00:50:20,520 --> 00:50:22,568
Berapa lama waktu yang kau butuhkan
untuk mengembang cerita ini?
1036
00:50:22,640 --> 00:50:25,450
Sekitar delapan, 10 menit.
1037
00:50:25,520 --> 00:50:27,568
- Baiklah. Yah, jangan dikacaukan.
- Sesuatu seperti itu.
1038
00:50:27,640 --> 00:50:29,085
Aku akan berusaha untuk
tidak melakukannya.
1039
00:50:31,160 --> 00:50:32,400
Baiklah. Baik.
1040
00:50:37,800 --> 00:50:39,165
Persetan.
1041
00:50:39,240 --> 00:50:40,366
Kopi.
1042
00:50:45,080 --> 00:50:46,081
Hei.
1043
00:50:49,840 --> 00:50:52,047
- Mereka ingin kita bertahan selama sehari.
- Kenapa?
1044
00:50:52,120 --> 00:50:54,600
Hanya sampai kita bisa membereskan masalah,
mungkin mendapatkan nama gadis itu.
1045
00:50:54,680 --> 00:50:55,966
Aku tidak bisa.
Kita akan kehilangan setengah pembaca.
1046
00:50:56,040 --> 00:50:57,690
Kita tidak bisa melakukannya.
1047
00:50:57,760 --> 00:50:59,171
Tidak, tidak, ini bukan...
Ini bukan berita hari Senin.
1048
00:50:59,240 --> 00:51:00,730
Ini berita hari Minggu.
1049
00:51:01,640 --> 00:51:03,165
Ya, kami melihatnya.
1050
00:51:03,240 --> 00:51:04,651
Kami melihatnya.
1051
00:51:05,600 --> 00:51:07,250
Kami punya gambar.
Kami punya segalanya.
1052
00:51:13,760 --> 00:51:14,807
Halo?
1053
00:51:14,880 --> 00:51:16,166
Hei. Seberapa cepat kau
bisa menjemputku?
1054
00:51:16,240 --> 00:51:19,289
- Kita perlu ke D.C.
- Apa yang terjadi?
1055
00:51:19,360 --> 00:51:22,125
Aku tidak bisa memberitahumu.
Mengenai Gary.
1056
00:51:23,680 --> 00:51:25,330
Empat puluh dua menit.
1057
00:51:28,560 --> 00:51:29,800
Hei, kau mau mengatakan
"terhubung" di sini?
1058
00:51:29,880 --> 00:51:30,881
Mengatakan dia "terkait dengan Hart"
1059
00:51:30,960 --> 00:51:32,041
-kedengarannya...
- Profesional.
1060
00:51:32,120 --> 00:51:34,566
Tidak, seperti cambuk dan rantai
dan omong kosong berlangsung.
1061
00:51:34,640 --> 00:51:35,641
Aku tahu, aku tahu.
1062
00:51:38,240 --> 00:51:39,685
- Halo?
- Billy.
1063
00:51:39,760 --> 00:51:41,250
- Ya.
- Mereka disini.
1064
00:51:41,320 --> 00:51:42,321
Aku bawa mereka kembali
ke tempatku.
1065
00:51:42,400 --> 00:51:45,006
Beritahu Fiedler kita bisa memberinya
wawancara dengan gadis itu.
1066
00:51:45,120 --> 00:51:47,407
Ya ya. Katakan saja padanya
apa saja.
1067
00:51:47,480 --> 00:51:49,130
Luruskan hal ini.
1068
00:51:49,200 --> 00:51:51,567
Ya. Beri kami waktu.
1069
00:51:58,600 --> 00:52:02,321
Oke, Donna, aku mau kau
jujur padaku di sini.
1070
00:52:03,280 --> 00:52:04,611
Mungkin kau memberitahu
seseorang.
1071
00:52:04,680 --> 00:52:06,284
Ibumu.
Tukang pos.
1072
00:52:06,360 --> 00:52:07,600
Seseorang.
1073
00:52:08,600 --> 00:52:10,523
Gary mengatakan wartawan itu
dari Miami.
1074
00:52:10,600 --> 00:52:13,490
Itu berarti mereka mengikutimu,
bukan Gary.
1075
00:52:14,800 --> 00:52:16,564
- Apa kita...
- Aku tidak tahu.
1076
00:52:21,320 --> 00:52:23,163
Oke, baik, bisakah aku berbicara
dengannya?
1077
00:52:23,240 --> 00:52:27,131
Tidak, aku bisa meneleponmu dengan
gadis itu jika kau memberiku satu hari.
1078
00:52:27,600 --> 00:52:28,806
Ya, bagaimana kalau aku
memberimu seminggu?
1079
00:52:28,880 --> 00:52:30,689
- Kau ingin sebulan?
- Tidak, ayolah, sekarang.
1080
00:52:30,760 --> 00:52:32,922
Kau beri aku sehari, ya?
1081
00:52:33,400 --> 00:52:34,401
Kami akan membicarakannya.
1082
00:52:34,480 --> 00:52:35,686
Mereka mengulur waktu.
1083
00:52:37,240 --> 00:52:39,083
Dengar, kami tahu apa yang
kau lakukan, oke?
1084
00:52:39,160 --> 00:52:40,605
Kami tidak menulis makalah
kuliah di sini.
1085
00:52:40,680 --> 00:52:42,728
Kami tidak memberimu
sehari, oke?
1086
00:52:42,800 --> 00:52:44,165
Beri aku sehari, dan aku
akan memberimu...
1087
00:52:46,600 --> 00:52:49,206
Kami belum memeriksa fakta ini.
1088
00:52:49,280 --> 00:52:51,726
Kau bahkan belum punya
nama wanita itu.
1089
00:52:51,840 --> 00:52:54,446
Kau ingin buru-buru mencetak
dengan kutipan kertas lain,
1090
00:52:54,520 --> 00:52:56,204
kutipan dari The Post?
1091
00:52:56,280 --> 00:52:58,248
- Kita butuh kutipannya.
- Kau butuh kutipannya.
1092
00:52:58,360 --> 00:53:00,567
- Kita bisa memuji The Post.
- Ya, ya, ya.
1093
00:53:00,640 --> 00:53:03,723
Baiklah, dengar, kita bisa...
Kita bisa pancing wawancara,
1094
00:53:03,800 --> 00:53:04,847
tindak lanjuti nanti
di minggu ini?
1095
00:53:04,920 --> 00:53:06,490
Tidak.
Aku beritahu kau sekarang,
1096
00:53:06,560 --> 00:53:08,369
mereka akan menemukan cara
untuk membalikkan hal ini.
1097
00:53:08,440 --> 00:53:10,442
Kalian gila.
Kita mendapatkannya sekarang.
1098
00:53:10,520 --> 00:53:12,488
Kita membuatnya mati kutu.
Kalian akan melepaskan dia.
1099
00:53:12,560 --> 00:53:14,801
Tenang, Crockett.
Ini bukan tentang narkoba.
1100
00:53:14,920 --> 00:53:17,730
Dia memintanya.
Ya itu...
1101
00:53:17,840 --> 00:53:19,808
- Maksudku, itulah ceritanya.
- Aku paham, aku paham.
1102
00:53:19,880 --> 00:53:22,281
Kalian sedang menjauh dari ini.
Tunggu, tunggu.
1103
00:53:22,520 --> 00:53:25,171
"Dalam sebuah wawancara
dengan The Post,
1104
00:53:25,240 --> 00:53:29,404
"Dia menantang mereka
yang menanyainya
1105
00:53:29,480 --> 00:53:32,086
"untuk, kutipan, 'ikuti aku berkeliling."'
1106
00:53:33,360 --> 00:53:36,728
Dengar, sekarang,
The Post sudah tidur.
1107
00:53:36,800 --> 00:53:40,805
Gary Hart terkunci di kamar
dengan seluruh tim kampanyenya,
1108
00:53:40,880 --> 00:53:42,405
mencari jalan keluar dari ini.
1109
00:53:44,480 --> 00:53:45,641
Dia tidak salah.
1110
00:53:48,640 --> 00:53:51,291
Kau punya 20 menit untuk
membuat A1 besok.
1111
00:53:51,880 --> 00:53:53,245
Tidak ada kutipan.
1112
00:53:53,320 --> 00:53:54,367
Baiklah.
1113
00:54:09,160 --> 00:54:10,650
- Halo?
- Hei, Nak.
1114
00:54:10,720 --> 00:54:13,246
- Aku mau kau mendapatkan ibumu untukku.
- Ayah.
1115
00:54:13,320 --> 00:54:15,527
Ini sudah tengah malam.
Apa semuanya baik-baik saja?
1116
00:54:15,600 --> 00:54:16,681
Andrea...
1117
00:54:17,360 --> 00:54:18,646
Ini ayah.
1118
00:54:19,080 --> 00:54:20,161
Halo?
1119
00:54:22,040 --> 00:54:23,565
Sesuatu terjadi.
1120
00:54:24,040 --> 00:54:25,769
Baik. Apa itu?
1121
00:54:27,840 --> 00:54:29,410
Akan ada...
1122
00:54:30,800 --> 00:54:33,121
Besok akan ada berita
1123
00:54:35,360 --> 00:54:36,725
tentang aku.
1124
00:54:38,560 --> 00:54:40,927
Dan kau tahu, mereka akan...
1125
00:54:41,000 --> 00:54:44,129
menulis yang seharusnya
tidak boleh ditulis.
1126
00:54:48,400 --> 00:54:50,164
Sepertinya aku tidak bisa
menghentikan mereka.
1127
00:54:54,640 --> 00:54:55,721
'Aku, aku...
1128
00:54:55,800 --> 00:54:57,643
Ayo, Gary. Katakan saja.
1129
00:55:01,560 --> 00:55:04,643
Aku bertemu dengan seorang
wanita di Miami,
1130
00:55:05,640 --> 00:55:10,362
dan mereka mengikutinya ke D.C.,
ke kediaman kita di D.C.
1131
00:55:18,040 --> 00:55:19,246
Begitu.
1132
00:55:28,800 --> 00:55:30,370
Aku sangat menyesal.
1133
00:55:36,040 --> 00:55:39,840
Satu hal yang pernah aku minta
kau jangan mempermalukan aku.
1134
00:55:45,200 --> 00:55:46,725
Aku merasa bodoh.
1135
00:55:51,880 --> 00:55:53,723
Baik.
Kedengarannya itu sepatutnya.
1136
00:55:55,240 --> 00:55:57,049
Merasa bodoh untuk
sementara waktu.
1137
00:56:01,520 --> 00:56:05,047
Otoritas militer di Fort Belvoir telah
mencari semua kendaraan yang pergi
1138
00:56:05,120 --> 00:56:07,885
kompleks malam ini saat
mereka terus mencari
1139
00:56:08,480 --> 00:56:09,925
pembunuh bayaran terkenal...
1140
00:56:14,680 --> 00:56:17,729
... hari ini, dan Kamis,
di hadapan panel kongres
1141
00:56:17,800 --> 00:56:21,441
menyelidiki Iran-Contra Affair.
Dia juga mengakui bahwa...
1142
00:56:31,240 --> 00:56:32,730
Apa yang terjadi, Donna?
1143
00:56:35,320 --> 00:56:36,526
Aku tidak tahu.
1144
00:56:38,840 --> 00:56:40,490
Aku hanya ingin pulang.
1145
00:56:42,600 --> 00:56:44,250
Bisakah aku pulang sekarang?
1146
00:56:46,320 --> 00:56:47,321
Segera.
1147
00:56:50,120 --> 00:56:51,531
Aku tahu kau ingin pulang.
1148
00:56:54,880 --> 00:56:56,370
Aku tidak seharusnya di sini.
1149
00:56:59,520 --> 00:57:02,649
Aku hanya perlu mendapatkan
fakta.
1150
00:57:04,640 --> 00:57:05,880
Bicaralah dengan Gary.
1151
00:57:07,840 --> 00:57:10,889
Gary bukan pembicara besar
yang sebenarnya
1152
00:57:13,120 --> 00:57:14,724
untuk hal semacam ini.
1153
00:57:16,040 --> 00:57:17,690
Sudah aku katakan.
1154
00:57:23,320 --> 00:57:25,322
Aku menginginkan pekerjaan
dengan kampanye.
1155
00:57:27,160 --> 00:57:28,764
B.B. mengatur wawancara.
1156
00:57:30,320 --> 00:57:31,446
"Wawancara."
1157
00:57:32,200 --> 00:57:34,567
Kau pernah bekerja dalam
politik sebelumnya, Donna?
1158
00:57:36,320 --> 00:57:39,290
Tidak, aku hanya ingin bekerja
untuk Senator Hart.
1159
00:57:39,920 --> 00:57:41,365
Kenapa begitu?
1160
00:57:41,440 --> 00:57:43,568
Aku suka posisinya.
1161
00:57:59,720 --> 00:58:01,768
Kau pikir aku semacam
orang bodoh.
1162
00:58:04,640 --> 00:58:06,802
Aku tidak memikirkan
apapun.
1163
00:58:07,440 --> 00:58:09,442
Aku menjual obat-obatan,
kau tahu?
1164
00:58:09,520 --> 00:58:10,760
Baik.
1165
00:58:10,880 --> 00:58:13,406
Aku wiraniaga top
di distrikku.
1166
00:58:13,480 --> 00:58:14,811
Aku tidak meragukannya.
1167
00:58:16,160 --> 00:58:18,083
Aku lulusan Phi Beta Kappa.
1168
00:58:20,320 --> 00:58:22,766
Aku melakukan semua hal yang
seharusnya aku lakukan
1169
00:58:22,840 --> 00:58:24,410
untuk memastikan pria
tidak menatapku
1170
00:58:24,520 --> 00:58:26,887
seperti caramu menatapku
sekarang.
1171
00:58:36,640 --> 00:58:38,165
Aku hanya ingin pulang.
1172
00:58:43,320 --> 00:58:45,322
Ya, mari kita lihat bagaimana
kita melakukannya.
1173
00:58:53,840 --> 00:58:55,524
Koran Herald baru saja datang.
1174
00:58:55,600 --> 00:58:56,601
Tuhan.
Sudahkah?
1175
00:58:56,720 --> 00:58:58,529
Ya, mereka tidak menunggu
komentar.
1176
00:58:59,160 --> 00:59:00,321
Apa Gary membacanya?
1177
00:59:00,400 --> 00:59:02,767
Kami memindahkannya ke Georgetown.
Steve dan Kitty.
1178
00:59:02,840 --> 00:59:06,481
Ya, kemana dia seharusnya
pergi ke Derby itu.
1179
00:59:07,520 --> 00:59:08,521
Baik.
1180
00:59:09,120 --> 00:59:10,201
Ayo pergi.
1181
00:59:12,160 --> 00:59:13,207
Kalian jalan.
1182
00:59:15,920 --> 00:59:17,763
Seharusnya tidak butuh banyak.
1183
00:59:31,320 --> 00:59:32,810
Calon presiden Gary Hart
1184
00:59:32,920 --> 00:59:35,321
telah menampik tuduhan
dia seorang buaya darat,
1185
00:59:35,400 --> 00:59:38,165
menantang wartawan
untuk mengikutinya.
1186
00:59:38,240 --> 00:59:41,369
Yah, akhir pekan ini, Miami
Herald melakukannya.
1187
00:59:41,440 --> 00:59:43,283
- Mereka menggunakan kutipanku.
- Selamat.
1188
00:59:43,360 --> 00:59:45,362
- Ini sepenuhnya di luar konteks.
- Konteks apa?
1189
00:59:45,440 --> 00:59:47,602
Satu-satunya konteks-nya adalah
si idiot berkata, "Ikuti aku,"
1190
00:59:47,680 --> 00:59:49,205
dan lalu pergi dan meniduri
nyonyanya.
1191
00:59:49,280 --> 00:59:51,248
Itu sudah kelewatan.
Mereka menggunakan fakta
1192
00:59:51,320 --> 00:59:52,924
untuk membenarkan omong
kosong tabloid mereka.
1193
00:59:53,000 --> 00:59:54,923
Apa kita akan mempertaruhkannya?
Tidak.
1194
00:59:55,000 --> 00:59:56,809
- Jika kita tahu tentang gadis itu?
- Aku harap tidak.
1195
00:59:56,880 --> 00:59:58,041
Jadi, kau harus memutuskan
apa...
1196
00:59:58,120 --> 00:59:59,610
Baiklah, cukup sudah.
1197
01:00:00,120 --> 01:00:01,485
Hanya melindungi
pantat mereka.
1198
01:00:02,600 --> 01:00:03,761
Aku bersumpah ini benar.
1199
01:00:04,280 --> 01:00:06,203
Malam Tahun Baru setelah
Jack meninggal,
1200
01:00:06,280 --> 01:00:08,487
Lyndon Johnson duduk
bersama kami semua,
1201
01:00:08,560 --> 01:00:11,291
menarik kami dari dekat dan berkata,
"Nak, kau akan lihat
1202
01:00:11,360 --> 01:00:14,045
banyak wanita yang keluar
masuk suite hotelku."
1203
01:00:14,120 --> 01:00:17,044
"Aku ingin kau membayar kami dengan hormat
yang sama seperti yang kau lakukan pada Jack."
1204
01:00:17,480 --> 01:00:18,641
Dan kami melakukannya.
1205
01:00:19,400 --> 01:00:20,970
- Waktu berbeda, Ben.
- Ya, tapi mengapa?
1206
01:00:21,040 --> 01:00:22,769
Maksudku, siapa yang
memutuskan itu?
1207
01:00:22,840 --> 01:00:23,921
Pembaca.
1208
01:00:25,000 --> 01:00:27,651
Dan jika para pembaca ingin
melihat para kandidat telanjang?
1209
01:00:27,720 --> 01:00:29,529
Ya, itu semacam
kontes pengukuran.
1210
01:00:29,600 --> 01:00:30,886
Adakah seseorang yang melihat Hart?
1211
01:00:30,960 --> 01:00:32,450
Tidak, dia bersembunyi.
1212
01:00:32,520 --> 01:00:33,646
Sweeney tidak akan memberitahuku
dimana.
1213
01:00:33,720 --> 01:00:35,768
Dia mendapat pidato ekonomi
besar Selasa di New York
1214
01:00:35,840 --> 01:00:37,683
dengan Asosiasi Surat Kabar.
1215
01:00:38,000 --> 01:00:39,764
- Penerbit.
- Baiklah.
1216
01:00:40,280 --> 01:00:42,203
Misalkan kita mulai dengan
sesuatu yang kecil.
1217
01:00:42,280 --> 01:00:46,649
Tulis berita dari kabar tentang
pemaparan kecil Herald.
1218
01:00:47,720 --> 01:00:50,246
Apa kita akan mengejar
Hart atau the Herald?
1219
01:00:50,720 --> 01:00:53,963
Ketika orang Amerika memilih presiden,
sifat karakter pribadi adalah penting,
1220
01:00:54,040 --> 01:00:55,644
dan sebagian besar kandidat setuju
mereka seharusnya.
1221
01:01:44,240 --> 01:01:46,083
Bu, apa yang terjadi?
1222
01:01:52,800 --> 01:01:56,521
Maureen, dengarkan apa yang aku katakan padamu.
Mereka bersembunyi di semak-semak, oke?
1223
01:01:56,600 --> 01:01:59,888
Seperti pemulung sialan.
Apa itu jurnalisme?
1224
01:02:01,680 --> 01:02:02,727
Benar.
1225
01:02:06,600 --> 01:02:08,568
Aku punya Ny. Hart
di saluran lima.
1226
01:02:08,640 --> 01:02:10,165
Maureen, dengar,
aku harus pergi, oke?
1227
01:02:10,240 --> 01:02:12,686
Tapi tolong aku dan
ingatkan editormu
1228
01:02:12,760 --> 01:02:14,683
mereka menjalankan The New
York Times! sialan.
1229
01:02:14,760 --> 01:02:16,922
Baik'? Dan bukan "Us Weekly"
1230
01:02:17,520 --> 01:02:19,249
Lucu. Kau sangat lucu.
1231
01:02:22,120 --> 01:02:23,326
Kau tidak berpikir dia...
1232
01:02:27,080 --> 01:02:28,161
Kau punya mobil?
1233
01:02:29,280 --> 01:02:30,281
Tidak pak.
1234
01:02:37,080 --> 01:02:38,161
Nyonya Hart.
1235
01:03:01,760 --> 01:03:03,285
- Kau siapa?
- Aku minta maaf.
1236
01:03:03,360 --> 01:03:04,566
Aku tidak ada komentar.
1237
01:03:04,640 --> 01:03:06,290
- Apa kau bagian kampanye Hart?
- Aku minta maaf. Tidak ada komentar.
1238
01:03:06,360 --> 01:03:08,089
Apa Lee akan keluar?
Apa akan ada pernyataan?
1239
01:03:08,160 --> 01:03:09,321
Aku benar-benar tidak tahu.
Aku minta maaf.
1240
01:03:09,400 --> 01:03:10,925
Apa kau punya waktu untuk satu
pertanyaan? Sudahkah kau
1241
01:03:11,000 --> 01:03:12,365
-ada percakapan dengannya?
- Bagaimana kabarmu, anak muda?
1242
01:03:12,440 --> 01:03:14,204
Steve Dunleavy, Current Affair.
1243
01:03:14,280 --> 01:03:16,362
- "Current Affair"?
- Siapa yang akan kau jenguk di sana?
1244
01:03:16,480 --> 01:03:18,050
- Kau membawa pesan dari Gary?
- Aku tidak... aku harus...
1245
01:03:18,120 --> 01:03:19,531
- Aku harus pergi. Tolong!
- Bisakah kau beri kami pernyataan
1246
01:03:19,600 --> 01:03:21,204
sebelum kau masuk? Katakan padaku
peranmu dalam kampanye Hart.
1247
01:03:21,280 --> 01:03:22,406
Kau hanya datang untuk
menemaninya?
1248
01:03:22,480 --> 01:03:24,528
Bisakah kau membawa Lee keluar?
Buat satu pernyataan untuk kami.
1249
01:03:24,600 --> 01:03:26,887
- Apa kau sudah bicara dengannya?
- Anak itu ada di sana.
1250
01:03:26,960 --> 01:03:28,405
Dasar brengsek.
1251
01:03:34,680 --> 01:03:35,966
Joe Trippi, Bu.
1252
01:03:36,080 --> 01:03:37,650
Kita bertemu di kampanye.
1253
01:03:37,840 --> 01:03:38,887
Aku...
1254
01:03:40,040 --> 01:03:41,451
Aku di sini membantu.
1255
01:03:46,080 --> 01:03:47,241
Baik.
1256
01:03:48,440 --> 01:03:49,885
Apa rencanamu?
1257
01:03:55,080 --> 01:03:58,482
Jadi, ini benar-benar hanya permainan
susun yang cukup sederhana.
1258
01:03:58,560 --> 01:04:00,801
Aku dulu bermain
dengan kakekku.
1259
01:04:02,120 --> 01:04:03,963
Semua orang mendapat tujuh kartu.
1260
01:04:04,040 --> 01:04:05,849
Jadi, satu, dua...
1261
01:04:08,600 --> 01:04:10,204
Kau yakin tidak mau?
1262
01:04:11,600 --> 01:04:12,761
Teh?
1263
01:04:12,840 --> 01:04:13,887
Ya.
1264
01:04:13,960 --> 01:04:15,644
Bisakah kau membuat
teh panas?
1265
01:04:17,960 --> 01:04:19,291
Apa...
1266
01:04:19,360 --> 01:04:20,521
Ya Bu.
1267
01:04:25,760 --> 01:04:27,808
Mengapa mereka menginterogasiku?
1268
01:04:28,960 --> 01:04:31,008
Praktik standar untuk...
1269
01:04:32,360 --> 01:04:37,287
Untuk mengeluarkan semua fakta yang
merusak diri sendiri, jika ada.
1270
01:04:38,560 --> 01:04:41,166
Jadi, dengan begitu, kelihatannya
kau tidak bersembunyi.
1271
01:04:42,600 --> 01:04:44,443
Tetapi mereka akan meninggalkanku
sendiri?
1272
01:04:45,920 --> 01:04:48,685
Orang tua-ku tidak akan mendengar
hal ini, bukan?
1273
01:04:53,560 --> 01:04:54,971
Kami tahu apa yang kami lakukan.
1274
01:05:03,640 --> 01:05:07,008
B.B. mengatakan kau mungkin
punya pekerjaan untukku.
1275
01:05:07,840 --> 01:05:08,921
Mengumpulkan dana?
1276
01:05:10,320 --> 01:05:12,402
Aku lulus magna cum laude.
1277
01:05:13,280 --> 01:05:14,725
Itu mengesankan.
1278
01:05:17,320 --> 01:05:19,448
Apa kau percaya, tentang pekerjaan?
1279
01:05:20,840 --> 01:05:22,490
Kau terdengar sangat mumpuni.
1280
01:05:24,240 --> 01:05:25,605
Ya, baik,
1281
01:05:26,960 --> 01:05:30,203
ketika kau seorang model, kau
tahu, orang hanya berasumsi.
1282
01:05:31,440 --> 01:05:32,930
Kau tidak bisa menjadi pintar.
1283
01:05:34,880 --> 01:05:36,041
Ya.
1284
01:05:36,160 --> 01:05:38,162
Aku tidak punya masalah itu.
1285
01:05:38,240 --> 01:05:40,288
- Tidak, aku tidak membandingkan.
- Aku bercanda.
1286
01:05:40,360 --> 01:05:43,125
Maksudku, aku tidak punya
masalah itu.
1287
01:05:46,240 --> 01:05:47,605
Tapi aku paham mengapa
kau melakukannya.
1288
01:05:49,200 --> 01:05:51,248
Kau mau madu, sayang?
1289
01:05:54,200 --> 01:05:55,611
Kenyamanan Selatan.
1290
01:05:58,120 --> 01:06:01,363
Baiklah, kita akan membuat
api kecil di sana.
1291
01:06:03,640 --> 01:06:04,641
Kita tidak bisa meninggalkan
pekerja tidak terampil
1292
01:06:04,720 --> 01:06:07,166
bertanya-tanya apa yang terjadi pada
mereka dan keluarga mereka.
1293
01:06:07,240 --> 01:06:09,811
Maksudku, ketika mereka mendengar
kata "teknologi," mereka...
1294
01:06:09,880 --> 01:06:12,008
Mereka pikir kau mengambil pekerjaan
mereka, jadi naikkan.
1295
01:06:12,080 --> 01:06:14,686
Hei. Bagaimana kabarmu?
1296
01:06:15,120 --> 01:06:16,406
Kau tahu, kita harus...
1297
01:06:16,480 --> 01:06:18,369
Ketika kita berbicara tentang
ekonomi digital,
1298
01:06:18,440 --> 01:06:20,727
kita harus membahas lebih banyak
kesempatan yang setara.
1299
01:06:22,080 --> 01:06:25,163
Gary, kita tidak bisa bersembunyi
dari hal ini.
1300
01:06:25,680 --> 01:06:27,125
Siapa yang bersembunyi?
Aku sedang bekerja.
1301
01:06:27,200 --> 01:06:29,009
Kita perlu mengatakan sesuatu.
1302
01:06:29,520 --> 01:06:31,921
Aku sudah berbicara dengan
orang-orang yang penting.
1303
01:06:32,000 --> 01:06:34,002
Ada berita yang sedang
ditulis sekarang.
1304
01:06:34,080 --> 01:06:35,411
Itu hanyalah gosip, Dix.
Itu akan mereda.
1305
01:06:35,480 --> 01:06:38,165
Aku tidak berpikir itu
akan "mereda."
1306
01:06:38,240 --> 01:06:40,971
Kita perlu melewati
beberapa hal.
1307
01:06:41,040 --> 01:06:43,202
Sekarang. Seperti kapal pesiar
yang aku dengar, misalnya.
1308
01:06:43,280 --> 01:06:44,281
Apa kau pikir mereka akan
benar-benar melewatinya
1309
01:06:44,360 --> 01:06:46,169
-Pintu belakang townhouse?
- Bimini?
1310
01:06:46,240 --> 01:06:47,685
- Maksudku, aku tahu...
- Itu tidak ada di bagian.
1311
01:06:47,760 --> 01:06:49,250
- Jika mereka tidak membuatnya pergi...
- Jadi?
1312
01:06:49,320 --> 01:06:51,049
Ya, tidak, tepatnya. Maksudku,
tanpa pintu belakang,
1313
01:06:51,120 --> 01:06:52,770
- Seluruh jumlah artikel...
- Gary, maksudku, seluruh...
1314
01:06:52,840 --> 01:06:53,841
... untuk, ya, sampah.
1315
01:06:53,920 --> 01:06:57,561
Seluruh perjalanan itu... Bimini
dan Billy Broadhurst sialan.
1316
01:06:58,280 --> 01:06:59,566
Lupakan pintu belakang.
1317
01:07:00,280 --> 01:07:01,805
Intinya, itu bukan urusan
siapa-siapa.
1318
01:07:01,880 --> 01:07:03,211
Tak satu pun dari itu.
1319
01:07:03,280 --> 01:07:04,964
Benar? Mereka seharusnya
tidak ada di sana, titik.
1320
01:07:05,080 --> 01:07:06,411
Sekarang, jika kita semua
bisa melanjutkan.
1321
01:07:07,200 --> 01:07:10,204
... Ya, itulah yang kami
coba lakukan.
1322
01:07:10,280 --> 01:07:13,011
Maksudku, aku sudah melakukan
ini selama 20 tahun. Kau juga.
1323
01:07:13,080 --> 01:07:14,809
Publik tidak peduli dengan
omong kosong ini.
1324
01:07:14,880 --> 01:07:16,120
Mereka tidak akan
mendukungnya.
1325
01:07:16,200 --> 01:07:17,406
- Mereka tidak akan.
- Aku tidak tahu. Itu...
1326
01:07:17,480 --> 01:07:19,130
Kau tahu, ini bukan '72.
1327
01:07:19,560 --> 01:07:21,927
Bahkan bukan '82.
Ini berbeda sekarang.
1328
01:07:22,000 --> 01:07:23,240
- Tidak berbeda.
- Kuharap tidak.
1329
01:07:23,320 --> 01:07:25,971
Itu, dan... Dan aku tidak
mengerti mengapa,
1330
01:07:26,040 --> 01:07:29,249
tetapi kita harus mencari tahu bagaimana
kita akan menanggapi berita ini.
1331
01:07:29,320 --> 01:07:30,924
Kita bukan... Tidak ada berita.
1332
01:07:31,960 --> 01:07:33,928
Mereka dapat menulis semua omong
kosong ini semua yang mereka inginkan.
1333
01:07:34,000 --> 01:07:36,924
Mereka tidak akan mendapatkan
martabat dari tanggapanku.
1334
01:07:37,800 --> 01:07:39,484
Tuhan, Gary.
Bagaimana dengan kami?
1335
01:07:40,400 --> 01:07:41,925
Apa kami pantas mendapat
tanggapan?
1336
01:07:42,000 --> 01:07:44,367
- Tentang ini?
- Ya.
1337
01:07:45,360 --> 01:07:46,361
Tidak.
1338
01:07:47,480 --> 01:07:49,050
Apa kau bercanda?
1339
01:07:49,120 --> 01:07:52,442
Aku punya 100 anak membongkar
kotak di Denver sekarang
1340
01:07:52,520 --> 01:07:55,729
karena kami beritahu mereka, kau akan melakukan
apa yang diperlukan untuk memenangkan hal ini.
1341
01:07:55,840 --> 01:07:56,921
Aku beritahu mereka.
1342
01:07:57,360 --> 01:07:58,566
Yang terbaik dan paling cerdas.
1343
01:07:58,640 --> 01:08:01,291
Mereka meninggalkan pekerjaan.
Mereka meninggalkan keluarga mereka.
1344
01:08:01,360 --> 01:08:03,328
Orang-orang berkorban
untukmu.
1345
01:08:03,400 --> 01:08:04,640
Dan aku tidak berkorban?
1346
01:08:04,720 --> 01:08:07,530
Apa, aku harus mengorbankan
privasiku, Bill?
1347
01:08:07,600 --> 01:08:09,011
Harga diriku?
1348
01:08:09,680 --> 01:08:11,250
Dan bukan hanya aku saja
yang akan terseret.
1349
01:08:11,320 --> 01:08:12,526
Tak satu pun dari anak-anak
yang kau bicarakan
1350
01:08:12,600 --> 01:08:14,489
akan bekerja kampanye lain
di mana beberapa kandidat
1351
01:08:14,560 --> 01:08:16,403
tidak harus menjelaskan
siapa yang datang dan pergi
1352
01:08:16,480 --> 01:08:18,801
dari kamar mereka, dan
itu baru permulaan.
1353
01:08:18,880 --> 01:08:20,484
Oke, oke, tapi kita tidak...
Kita tidak bicara
1354
01:08:20,560 --> 01:08:22,403
-tentang itu sekarang.
- Aku sedang berbicara tentang itu.
1355
01:08:22,480 --> 01:08:25,529
Tidak tidak. Kita berbicara tentang
bagaimana kau melewati hari ini
1356
01:08:25,600 --> 01:08:27,409
tanpa mengesampingkan semua
yang telah kita semua kerjakan
1357
01:08:27,480 --> 01:08:28,845
-pada kampanye ini!
- Tidak, Bill.
1358
01:08:28,920 --> 01:08:32,766
Kampanye ini tentang masa depan,
bukan rumor, bukan kebatilan,
1359
01:08:32,840 --> 01:08:35,366
dan aku peduli tentang
kesucian proses ini,
1360
01:08:35,440 --> 01:08:37,169
apa kau melakukannya atau tidak!
1361
01:08:54,320 --> 01:08:56,926
Aku ingin menguji kembali
bahasa ini di halaman 17.
1362
01:08:57,680 --> 01:08:58,920
"Bukan itu..."
1363
01:09:00,360 --> 01:09:03,045
Ini dia. "Bukan hanya momok perang
dagang yang aku khawatirkan,
1364
01:09:03,120 --> 01:09:04,963
"Ini adalah hilangnya pengaruh
kita secara global."
1365
01:09:18,720 --> 01:09:20,165
Aku melihat sebuah bar.
1366
01:09:21,200 --> 01:09:23,441
Itu kali pertamanya
aku di Miami.
1367
01:09:23,520 --> 01:09:25,409
Berwajah sial, tersesat,
mengacaukan tumpangan
1368
01:09:25,480 --> 01:09:28,051
dari beberapa pria cabul aku tahu
aku tidak akan pernah melihat lagi.
1369
01:09:28,120 --> 01:09:29,121
Terima kasih.
1370
01:09:29,760 --> 01:09:31,000
Orang-orang di Miami...
1371
01:09:31,080 --> 01:09:32,127
Terima kasih.
1372
01:09:32,200 --> 01:09:34,043
Nah, salah satu mantan pacarku
1373
01:09:34,120 --> 01:09:36,566
telah diambil alih mobilnya saat
kami berada di bioskop.
1374
01:09:38,360 --> 01:09:39,566
Serius?
1375
01:09:40,400 --> 01:09:43,927
Dan satu lagi di penjara
karena menjual kokain.
1376
01:09:44,000 --> 01:09:46,002
- Itu berkelas.
- Ya.
1377
01:09:46,600 --> 01:09:48,807
Bahkan ibuku tidak tahu
tentang itu.
1378
01:09:51,480 --> 01:09:53,005
Gary sangat berbeda.
1379
01:09:56,920 --> 01:09:57,967
Bagaimana?
1380
01:09:59,960 --> 01:10:03,043
Aku merasa bisa diam
saja dengannya.
1381
01:10:04,360 --> 01:10:05,521
Aku sendiri.
1382
01:10:07,040 --> 01:10:08,769
Kau pernah punya perasaan itu?
1383
01:10:12,920 --> 01:10:14,001
Ya.
1384
01:10:14,520 --> 01:10:16,921
Aku menyesal kau terjebak
dalam hal ini, Donna.
1385
01:10:18,720 --> 01:10:22,042
Di seluruh dunia ini kita berada,
1386
01:10:24,440 --> 01:10:26,522
tidak ada yang masuk akal saat ini.
1387
01:10:28,480 --> 01:10:29,527
Kau harus cerdik.
1388
01:10:30,880 --> 01:10:32,211
Ya, benar.
1389
01:10:34,400 --> 01:10:35,606
Terima kasih.
1390
01:10:37,320 --> 01:10:39,971
Maksudku, datang dari
orang sepertimu...
1391
01:10:41,400 --> 01:10:42,686
Lihatlah di mana kau berada.
1392
01:10:51,360 --> 01:10:54,125
Jika dia bersumpah itu
wawancara kerja,
1393
01:10:54,200 --> 01:10:56,567
itu harus berarti sesuatu. Benar?
1394
01:10:58,320 --> 01:11:00,368
Aku sudah mengenal Gary
sejak lama.
1395
01:11:02,560 --> 01:11:06,007
Di '84, kami berada di sebuah hotel.
1396
01:11:06,080 --> 01:11:08,128
Aku lupa yang mana.
Tak masalah.
1397
01:11:08,240 --> 01:11:10,402
Ada Gary, aku, dan Warren Beatty.
1398
01:11:10,480 --> 01:11:11,925
Dan Gary keluar
1399
01:11:12,000 --> 01:11:14,731
karena dia mungkin akan
memenangkannya, kau tahu?
1400
01:11:15,360 --> 01:11:17,681
Dia mulai memeriksa terus
para agen Dinas Rahasia.
1401
01:11:18,200 --> 01:11:21,488
"Jika aku presiden dan aku ingin
terbang ke Boulder untuk hari itu
1402
01:11:21,560 --> 01:11:24,291
"Dan berbelanja buku bekas dengan
anak-anakku, bagaimana dengan itu?
1403
01:11:24,360 --> 01:11:25,885
"Bagaimana dengan waktu pribadiku?"
1404
01:11:26,520 --> 01:11:29,967
Dan Warren berkata, "Gary,
kau tidak mengerti."
1405
01:11:30,040 --> 01:11:31,804
"Tidak ada privasi."
1406
01:11:31,880 --> 01:11:34,121
"Kamera-kamera itu kemana-
mana sekarang."
1407
01:11:34,960 --> 01:11:37,247
Dan Gary, seperti, bingung.
1408
01:11:38,800 --> 01:11:42,282
Dia berkata, "Ya, itu...
Itu Hollywood, Warren.
1409
01:11:42,400 --> 01:11:45,085
"Itu paparazzi.
Itu bukan politik."
1410
01:11:48,280 --> 01:11:49,361
Dia benar, bukan?
1411
01:11:52,680 --> 01:11:54,444
Aku tidak tahu.
Tahukah dia?
1412
01:12:04,320 --> 01:12:09,087
NBC mengumumkan pengganti Shelley
Long pada Cheers untuk musim depan.
1413
01:12:09,160 --> 01:12:10,241
Tammy Bakker.
1414
01:12:13,240 --> 01:12:14,526
Apa kita hanya memutar
roda nasib kita?
1415
01:12:14,640 --> 01:12:17,120
Maksudku, kapan kita tahu
kita mati?
1416
01:12:17,840 --> 01:12:19,080
Kasihan Gary Hart.
1417
01:12:23,440 --> 01:12:26,171
Inilah pria yang mencalonkan diri
sebagai presiden Amerika Serikat.
1418
01:12:26,400 --> 01:12:27,765
Sekarang, sehari sebelum kemarin,
1419
01:12:27,840 --> 01:12:29,649
seseorang bertanya kepadanya
apa nama kapal itu,
1420
01:12:29,720 --> 01:12:31,210
dan mereka sepertinya tidak ingat.
1421
01:12:31,640 --> 01:12:32,926
Baik,
1422
01:12:34,000 --> 01:12:36,731
Aku bisa melihat mengapa
mereka tidak mau mengingat.
1423
01:12:36,800 --> 01:12:39,610
Nama kapal itu adalah
Monkey Business.
1424
01:12:44,400 --> 01:12:45,970
Sekarang, inilah yang
aku tidak tahu.
1425
01:12:46,480 --> 01:12:48,562
Anda mencalonkan diri untuk
jabatan tertinggi di negeri itu,
1426
01:12:48,640 --> 01:12:51,086
Anda akan melakukan
perjalanan kecil ke Bimini
1427
01:12:51,160 --> 01:12:53,242
dengan beberapa wanita,
1428
01:12:55,400 --> 01:12:57,607
dan Anda akan turun
dan menyewa kapal.
1429
01:12:58,240 --> 01:13:01,289
Sekarang, dari semua nama
kapal yang ada di luar sana,
1430
01:13:01,360 --> 01:13:02,691
seperti Ibu,
1431
01:13:04,120 --> 01:13:05,724
atau Bunda Teresa,
1432
01:13:06,600 --> 01:13:08,250
Anda menyewa kapal
bernama Monkey Business?
1433
01:13:08,360 --> 01:13:10,488
Itu bukan pemikiran yang bagus.
1434
01:13:11,360 --> 01:13:14,045
Tidak ada yang tahu apa...
apa yang terjadi di kapal itu,
1435
01:13:14,160 --> 01:13:16,481
tapi aku tahu ikan paus
memperhatikan mereka.
1436
01:14:11,640 --> 01:14:12,687
Kau...
1437
01:14:20,960 --> 01:14:23,645
Kau bisa melepasnya.
1438
01:14:25,160 --> 01:14:26,730
Jesse Jackson menelepon.
1439
01:14:27,800 --> 01:14:28,847
Benarkah?
1440
01:14:28,920 --> 01:14:30,922
Ya, dia memintaku untuk
menjaga harga diriku.
1441
01:14:33,480 --> 01:14:34,561
Dia pria yang baik.
1442
01:14:35,520 --> 01:14:36,567
Aneh.
1443
01:14:39,240 --> 01:14:40,321
Pria.
1444
01:14:43,920 --> 01:14:45,331
Orang-orang ini.
1445
01:14:45,400 --> 01:14:48,131
Orang-orang ini ingin
merasa marah padaku,
1446
01:14:48,200 --> 01:14:50,089
tapi itu bukan milik mereka.
1447
01:14:53,880 --> 01:14:55,723
Tidak akan mudah keluar
dari gerbang itu.
1448
01:14:56,400 --> 01:14:57,401
Aku tahu.
1449
01:14:57,480 --> 01:14:58,970
Kita harus mencari tahu.
1450
01:15:02,960 --> 01:15:05,725
Aku pikir aku akan siap
segera terbang.
1451
01:15:07,040 --> 01:15:08,041
Apa?
1452
01:15:08,720 --> 01:15:10,210
Aku perlu bertemu suamiku.
1453
01:15:13,120 --> 01:15:14,884
Bu, serius?
1454
01:15:17,640 --> 01:15:22,043
Aku sudah menghabiskan 30 tahun
hidupku dengan ayahmu.
1455
01:15:23,760 --> 01:15:27,765
Aku sudah membuat banyak
kelonggaran.
1456
01:15:34,280 --> 01:15:36,408
Apa, kau pikir aku harus
merasa terhina?
1457
01:15:41,560 --> 01:15:44,564
Perasaan bahwa kesederhanaan
adalah hak istimewa menjadi muda.
1458
01:15:44,640 --> 01:15:46,404
Kau harus membiarkannya
menyelesaikan urusan ini, Bu.
1459
01:15:46,520 --> 01:15:49,091
Dia akan.
1460
01:16:08,680 --> 01:16:10,125
Basis industri berkarat.
1461
01:16:10,200 --> 01:16:12,202
Memburuknya infrastruktur publik.
1462
01:16:12,560 --> 01:16:14,369
Sistem pendidikan publik menurun.
1463
01:16:14,440 --> 01:16:16,966
Akumulasi luar biasa dari
utang publik dan swasta.
1464
01:16:17,040 --> 01:16:18,246
- Pintu masuk 49th Street?
- Tidak, kita akan ke sini.
1465
01:16:18,320 --> 01:16:19,765
- Kenapa kita masuk ke sini?
- Karena bagian depan lebih buruk.
1466
01:16:19,840 --> 01:16:20,841
Kesepuluh macet.
1467
01:16:20,920 --> 01:16:22,126
Mike, bagaimana kau
mau masuk di sini?
1468
01:16:22,200 --> 01:16:23,440
- Dix sudah lihat apa yang mereka punya?
- Apa kau serius?
1469
01:16:23,520 --> 01:16:25,010
- Billy.
- Ya Tuhan!
1470
01:16:25,080 --> 01:16:27,321
- Apa kau bercanda?
- Senator Hart!
1471
01:16:29,760 --> 01:16:30,761
Pergi pergi.
Maju.
1472
01:16:30,840 --> 01:16:31,966
- Kemana aku akan pergi?
- Pergi ke depan.
1473
01:16:32,040 --> 01:16:33,326
- Aku takut aku akan membunuh seseorang.
- Maju ke depan.
1474
01:16:33,440 --> 01:16:34,441
Tuhan.
1475
01:16:34,520 --> 01:16:36,090
Tolong bukakan pintunya!
1476
01:16:36,160 --> 01:16:37,571
Ayolah.
1477
01:16:37,640 --> 01:16:39,244
Tn. Hart, apa kau putus sekolah?
1478
01:16:39,320 --> 01:16:41,209
Harus pergi.
Ayo pergi.
1479
01:16:44,600 --> 01:16:46,887
Bagaimana orang Amerika
bisa mempercayaimu?
1480
01:17:11,840 --> 01:17:14,844
Jadi, bagaimana akhir
pekanmu, Gary?
1481
01:17:17,520 --> 01:17:18,931
Apa itu Tom?
1482
01:17:20,120 --> 01:17:22,327
Brokaw?
Apakah Brokaw di sini?
1483
01:17:22,400 --> 01:17:25,404
Tebak mereka benar-benar ingin
tahu rencana ekonomi Anda.
1484
01:17:27,720 --> 01:17:29,131
Kesepakatan yang bagus, Gary.
1485
01:17:30,440 --> 01:17:31,646
Kesepakatan yang luar biasa.
1486
01:17:38,640 --> 01:17:40,244
Senator Hart?
Tuan.
1487
01:17:41,240 --> 01:17:42,446
- Ya.
- Revisi terbaru, tuan.
1488
01:17:42,520 --> 01:17:44,010
- Pena.
- Maaf?
1489
01:17:44,080 --> 01:17:45,605
Kau punya pena?
1490
01:17:54,000 --> 01:17:55,240
Dia membuat perubahan.
1491
01:17:55,320 --> 01:17:56,765
Perubahan pada perubahan?
1492
01:17:56,840 --> 01:17:58,683
Oke, aku yakin kita sudah
siap untuk memulai.
1493
01:17:59,480 --> 01:18:01,209
Pada hari Minggu, di Pulau Ellis,
kami mendengar kabar
1494
01:18:01,320 --> 01:18:03,163
presiden Amerika Serikat saat ini.
1495
01:18:04,240 --> 01:18:08,245
Besok, di sini, seorang mantan
presiden akan berbicara.
1496
01:18:09,400 --> 01:18:10,401
- Hari ini...
- Jika dia ada di sini,
1497
01:18:10,480 --> 01:18:11,481
yang mengobrak-abrik sampah kita?
1498
01:18:11,560 --> 01:18:13,085
... kami menawarkan kalian dua pria yang,
berdasarkan pendaftaran mereka sendiri
1499
01:18:13,160 --> 01:18:16,801
dan atas desakan orang lain,
ingin menjadi presiden.
1500
01:18:17,240 --> 01:18:18,890
Anak bodoh.
1501
01:18:19,280 --> 01:18:20,645
Ken, kita kehilangan kontak mata
dengan senator.
1502
01:18:20,720 --> 01:18:22,006
- Apa?
- Mereka tertutup bayangan.
1503
01:18:22,080 --> 01:18:23,491
- Kau tidak bisa melihat matanya.
- Aku tidak khawatir
1504
01:18:23,560 --> 01:18:24,561
tentang melihat matanya sekarang.
1505
01:18:25,200 --> 01:18:26,884
Mari sambut pembicara kita
yang pertama,
1506
01:18:26,960 --> 01:18:30,885
dari negara bagian Colorado,
Senator Gary Hart.
1507
01:18:38,280 --> 01:18:39,770
Selamat sore.
Terima kasih.
1508
01:18:40,760 --> 01:18:45,687
Aku datang ke sini untuk berbicara
dengan Anda masa depan Amerika.
1509
01:18:46,880 --> 01:18:49,531
Itulah kampanyeku dan...
1510
01:18:50,400 --> 01:18:51,845
Dan seharusnya membahas itu.
1511
01:18:53,400 --> 01:18:54,401
Tetapi dengan izin Anda,
1512
01:18:54,480 --> 01:18:56,608
Aku ingin membahas peristiwa
beberapa hari terakhir,
1513
01:18:56,680 --> 01:18:59,968
yang tidak diragukan lagi sudah kalian
diskusikan di antara kalian sendiri.
1514
01:19:03,080 --> 01:19:07,165
Akhir pekan lalu, sebuah surat kabar
menerbitkan berita yang menyesatkan
1515
01:19:07,240 --> 01:19:09,242
itu menyakiti keluargaku
1516
01:19:09,960 --> 01:19:12,327
dan mencerminkan buruk
pada karakterku.
1517
01:19:12,760 --> 01:19:14,967
Kisah ini ditulis oleh jurnalis
1518
01:19:15,040 --> 01:19:18,328
yang, dengan pengakuan mereka sendiri,
melakukan pengintaian yang diam-diam.
1519
01:19:18,440 --> 01:19:19,965
Ya Tuhan. Sekoci penyelamat.
1520
01:19:21,680 --> 01:19:22,920
Maaf apa itu?
1521
01:19:24,120 --> 01:19:25,485
Kau baik-baik saja, Senator.
1522
01:19:25,560 --> 01:19:27,881
Apa ada sesuatu yang ingin Anda tanyakan
kepadaku, atau Miami Herald
1523
01:19:27,960 --> 01:19:29,769
-Mau mengobrol di lorong?
- Sial. Apa yang kita lakukan?
1524
01:19:29,840 --> 01:19:31,330
- Aku bisa berteriak, "Bakar."
- Dia mendapatkan ini.
1525
01:19:31,400 --> 01:19:33,004
Ini bukan cerita tentang
Miami Herald, Senator.
1526
01:19:33,120 --> 01:19:34,246
Ini adalah berita tentang
1527
01:19:34,320 --> 01:19:35,606
- penghakiman Gary Hart.
- Benar, maaf.
1528
01:19:35,800 --> 01:19:38,531
Bisakah kita... apakah bisa untuk
memberi Tuan Martindale mikrofon?
1529
01:19:38,600 --> 01:19:40,170
Tidak apa-apa.
Itu tidak perlu.
1530
01:19:40,240 --> 01:19:42,447
Aku pikir perlu. Aku cukup yakin
orang akan senang mendengar.
1531
01:19:42,640 --> 01:19:45,166
- Terima kasih.
- Ini mikrofon-nya.
1532
01:19:45,480 --> 01:19:50,202
Ya, kami mendukung kebenaran
hakiki dari cerita kami.
1533
01:19:50,280 --> 01:19:52,965
"Si..." Aku minta maaf,
"kebenaran hakiki"?
1534
01:19:54,960 --> 01:19:57,406
Ya. Ini berita tentang seorang
pria yang sudah menikah
1535
01:19:57,520 --> 01:20:00,126
yang menghabiskan terlalu banyak waktu
dengan seorang wanita yang belum menikah.
1536
01:20:01,400 --> 01:20:02,970
Kami tidak berspekulasi tentang
apa yang terjadi, tentu saja.
1537
01:20:03,040 --> 01:20:05,168
Jika aku boleh, itu karena
Anda tidak tahu,
1538
01:20:05,240 --> 01:20:07,561
meskipun bersembunyi di semak-
semak di luar rumahku.
1539
01:20:14,480 --> 01:20:15,925
Yah, kami juga tahu Anda
melakukan...
1540
01:20:16,040 --> 01:20:18,281
beberapa panggilan ke Donna
Rice di kampanye.
1541
01:20:18,360 --> 01:20:19,600
- Ya Tuhan.
1542
01:20:19,680 --> 01:20:21,648
Kami tahu dia terlihat meninggalkan
rumah Anda di Washington.
1543
01:20:21,720 --> 01:20:24,007
Apa dia pergi atau tidak? Karena,
dalam berita Anda,
1544
01:20:24,080 --> 01:20:27,323
kau bilang dia tidak meninggalkan rumahku, dan
sekarang kau mengatakan dia melakukannya.
1545
01:20:28,280 --> 01:20:30,169
Benar. Nah, ketika kami
mewawancarai Anda...
1546
01:20:30,240 --> 01:20:33,084
Tidak, wartawan Anda mendatangiku
di lorong rumahku.
1547
01:20:33,160 --> 01:20:34,605
Dengar, dengan segala hormat...
1548
01:20:34,680 --> 01:20:36,170
Yah, sudah agak terlambat
untuk menghormati, tuan.
1549
01:20:36,240 --> 01:20:38,971
Anda menyergapku di luar rumahku
saat tengah malam
1550
01:20:39,040 --> 01:20:41,122
setelah menempatkanku di bawah
pengintaian setengah matang
1551
01:20:41,200 --> 01:20:44,841
selama reporter Anda,
tim pelaporan busuk Anda,
1552
01:20:44,920 --> 01:20:47,366
gagal menyadari bahwa rumahku
memiliki pintu belakang.
1553
01:20:48,680 --> 01:20:49,727
Pintu belakang?
1554
01:20:49,800 --> 01:20:53,361
Pak, beberapa pengawasan tidak lebih
baik dari tidak ada pengawasan.
1555
01:20:53,440 --> 01:20:54,441
Kenyatannya, itu lebih buruk.
1556
01:20:55,760 --> 01:20:59,765
Baik. Mengapa Anda tidak melakukan pekerjaan
Anda, dan kami akan melakukan tugas kami?
1557
01:20:59,840 --> 01:21:01,444
Yah, itu akan menjadi perubahan
yang disambut baik.
1558
01:21:03,000 --> 01:21:06,129
Sekarang, jika boleh, aku ingin
untuk...
1559
01:21:07,240 --> 01:21:09,641
Aku mau bicara tentang sesuatu yang
sedikit lebih menarik.
1560
01:21:10,680 --> 01:21:12,091
Ekonomi.
1561
01:21:13,720 --> 01:21:14,846
- Keluar dari situ.
- Itu bagus sekali. Bagus.
1562
01:21:14,920 --> 01:21:16,843
Tantangan kita hari ini,
hadirin sekalian,
1563
01:21:16,920 --> 01:21:18,684
lebih besar dari yang mereka miliki
selama lebih dari lima dekade.
1564
01:21:18,760 --> 01:21:20,762
Oke, jadi ada supir
di bawah menunggu.
1565
01:21:20,840 --> 01:21:22,285
- Dia akan membawa kemanapun
kau mau pergi. - Terima kasih.
1566
01:21:22,360 --> 01:21:23,805
Dan kita punya seorang pria di Miami.
Pengacara.
1567
01:21:24,680 --> 01:21:26,011
Aku hanya ingin...
1568
01:21:26,080 --> 01:21:27,525
Aku mau memberimu nomornya.
Sungguh.
1569
01:21:29,920 --> 01:21:31,001
Terima kasih.
1570
01:21:50,560 --> 01:21:52,801
- Donna. Donna.
- Donna!
1571
01:22:04,120 --> 01:22:05,451
Apa kau dan Gary jatuh cinta?
1572
01:22:06,280 --> 01:22:07,770
Apa pacarmu seorang
pengedar narkoba?
1573
01:22:07,840 --> 01:22:09,251
Apa kau punya hubungan dengan
perdagangan narkoba?
1574
01:22:13,680 --> 01:22:16,729
Apa dia memberitahumu, hal ini sesuatu
yang seharusnya tidak kau lakukan?
1575
01:22:17,360 --> 01:22:19,362
- Tidak.
- Dia tidak memberitahumu,
1576
01:22:20,440 --> 01:22:22,522
Fawn atau Miss Hall, apapun
yang dia memanggilmu,
1577
01:22:22,600 --> 01:22:25,331
untuk pulang dan "Jangan
khawatir tentang ini"?
1578
01:22:35,920 --> 01:22:38,571
Baiklah, yang ini kalkun
dengan keju...
1579
01:22:38,680 --> 01:22:40,170
- Kembali ke New Hampshire.
- Aku akan mengambilnya.
1580
01:22:40,240 --> 01:22:41,321
Hidup bebas atau mati.
1581
01:22:41,400 --> 01:22:43,289
Aku bertanya-tanya berapa banyak
orang yang memilih "mati."
1582
01:22:43,360 --> 01:22:45,203
Apa ada salad tuna?
1583
01:22:48,240 --> 01:22:50,527
- Tidak, aku tidak memesannya.
- Kau yakin?
1584
01:22:50,600 --> 01:22:52,728
Aku mendukung kebenaran
hakiki di pesananku.
1585
01:22:52,800 --> 01:22:55,007
- Kebenaran hakiki?
- Kebenaran hakiki.
1586
01:22:55,080 --> 01:22:58,766
Aku tidak bisa menjawab pertanyaan
ini lagi. Hanya saja...
1587
01:23:00,960 --> 01:23:02,485
Satu lagi penekan.
1588
01:23:02,560 --> 01:23:03,607
Kita biarkan mereka bertanya
apapun yang mereka inginkan,
1589
01:23:03,680 --> 01:23:05,728
lalu kita letakkan di tempat tidur,
kita kembali ke ide-ide besar.
1590
01:23:10,680 --> 01:23:12,682
Anda telah mengakui
Anda tidak dapat melakukannya
1591
01:23:12,800 --> 01:23:14,848
perhatikan bagian belakang
rumah kotanya
1592
01:23:14,920 --> 01:23:17,605
dan karena itu, wanita
yang dimaksud,
1593
01:23:17,720 --> 01:23:21,520
mungkin telah pergi ketika Anda
berpikir dia masih di sana.
1594
01:23:22,240 --> 01:23:23,730
Ya, itu...
1595
01:23:24,080 --> 01:23:26,287
Tuan Koppel... Ted...
1596
01:23:26,360 --> 01:23:29,125
Jika kami mengakui,
tidak sebagus FBI
1597
01:23:29,200 --> 01:23:30,440
dalam melakukan pengintaian,
1598
01:23:30,520 --> 01:23:32,284
maka aku pikir kita tidak punya
masalah menyetujuinya.
1599
01:23:32,400 --> 01:23:35,006
Itu agak lucu, tapi
bukan itu intinya.
1600
01:23:35,080 --> 01:23:36,161
Intinya, apa dia menghabiskan
malam bersamanya?
1601
01:23:36,280 --> 01:23:38,089
Dan jika, pada kenyataannya,
dia pergi,
1602
01:23:38,200 --> 01:23:39,645
katakanlah, setengah jam setelah
dia sampai di sana,
1603
01:23:39,720 --> 01:23:40,721
yang dia klaim,
1604
01:23:40,800 --> 01:23:42,245
maka dia tidak akan menghabiskan
malam bersamanya.
1605
01:23:42,880 --> 01:23:43,927
Benar.
1606
01:23:44,000 --> 01:23:45,081
Ya, tidak benar. Maksudku...
1607
01:23:45,160 --> 01:23:46,844
Apa ini berita yang Miami Herald
turunkan sekarang,
1608
01:23:46,920 --> 01:23:50,242
atau, maksudku, apa Anda
merasa telah berhasil?
1609
01:23:51,400 --> 01:23:53,482
Aku tidak tahu apa yang
Anda maksud dengan itu.
1610
01:23:53,560 --> 01:23:56,928
Biar aku ajukan pertanyaan
lain kepada Anda.
1611
01:23:57,000 --> 01:23:58,525
Ini bukan berita kompetitif.
1612
01:23:58,600 --> 01:24:00,489
Tidak ada orang lain yang
menghiraukan hal ini.
1613
01:24:00,560 --> 01:24:03,848
Anda bisa menunggu 24 jam lagi
dan melakukannya dengan benar.
1614
01:24:04,760 --> 01:24:07,730
Maafkan aku, tuan.
Aku yakin kami benar.
1615
01:24:07,800 --> 01:24:10,724
Anda telah berbicara beberapa
kali, Tn. Fiedler...
1616
01:24:10,800 --> 01:24:12,131
Tuhan.
1617
01:24:13,240 --> 01:24:14,844
Aku harus melakukanya lagi.
1618
01:24:14,920 --> 01:24:16,490
Mereka bagian dari
laporan P.l.
1619
01:24:16,560 --> 01:24:19,450
Seorang senator berpikir istrinya
sedang tidur dengan Hart.
1620
01:24:19,520 --> 01:24:21,249
- Aku tahu ini meluas.
- Permen karet?
1621
01:24:21,320 --> 01:24:22,526
Ya, dia pelobi.
1622
01:24:22,600 --> 01:24:24,921
Tidak, terima kasih.
Siapa?
1623
01:24:25,000 --> 01:24:26,445
Kami sedang memikirkan Tydings.
1624
01:24:26,520 --> 01:24:28,727
Tetapi ternyata, Hart tidak meniduri
Nyonya Tydings.
1625
01:24:28,800 --> 01:24:30,370
Dia telah meniduri wanita lain ini.
1626
01:24:30,960 --> 01:24:32,405
- Benar-benar kehidupan kota.
- Bagaimana kita mendapatkan ini?
1627
01:24:32,480 --> 01:24:34,403
- Paket anonim.
- Aku benci itu.
1628
01:24:34,960 --> 01:24:36,883
Mereka bagian dari
laporan P.l.
1629
01:24:36,960 --> 01:24:38,007
Beri aku permen karet itu.
1630
01:24:38,080 --> 01:24:39,570
Apa kau pikir Tydings
mengirimnya?
1631
01:24:39,640 --> 01:24:41,051
- Tapi kenapa?
- Aku tidak tahu.
1632
01:24:41,120 --> 01:24:43,009
Tunggu, kita bahkan tidak
membicarakan Bush di sini?
1633
01:24:43,080 --> 01:24:45,526
Maksudku, Hart berlomba melawan
mantan kepala CIA.
1634
01:24:45,640 --> 01:24:47,563
- Belum, belum.
- Tidak ada alamat pengirim, tidak ada catatan.
1635
01:24:47,640 --> 01:24:49,608
Hanya kencan, enam bulan lalu.
1636
01:24:49,680 --> 01:24:52,650
- Nah, pijakanmu yang lain, Ben.
- Ya.
1637
01:24:52,720 --> 01:24:55,246
Hanya karena beberapa amplop yang tidak
bertanda mendarat di pangkuan kita,
1638
01:24:55,360 --> 01:24:57,010
itu tidak mengharuskan kita
menggunakannya.
1639
01:24:57,080 --> 01:24:58,161
Ini menunjukkan pola perilaku.
1640
01:24:58,280 --> 01:24:59,964
Pemain perempuan.
Kebohongan.
1641
01:25:00,040 --> 01:25:01,280
Dia tidak berbohong kepada kita.
1642
01:25:01,880 --> 01:25:03,484
Astaga, jangan begitu naif.
1643
01:25:03,560 --> 01:25:05,324
Ya, aku yakin paket ini
mendarat di pangkuan
1644
01:25:05,400 --> 01:25:07,448
setidaknya tiga jurnalis
giat lainnya.
1645
01:25:07,520 --> 01:25:10,729
Oke, jadi tidak bisakah kita biarkan koran lain
memakai gosip sebagai berita halaman depan?
1646
01:25:10,800 --> 01:25:13,007
- Maksudku, tidak berarti kita yang
harus melakukannya. - Ya, A.J.
1647
01:25:14,040 --> 01:25:15,201
Itu sekarang.
1648
01:25:17,960 --> 01:25:21,169
Kita menolak menerbitkan, beberapa
surat kabar lain memuat berita ini.
1649
01:25:21,240 --> 01:25:23,846
Aku tidak tahu, Jurnal Poughkeepsie,
Miami Herald.
1650
01:25:23,920 --> 01:25:25,445
Mungkin bahkan The New York Times.
1651
01:25:25,920 --> 01:25:28,651
Dan TV mengabaikan hal ini.
1652
01:25:28,720 --> 01:25:30,643
Sementara itu, kita duduk di
atas kuda tinggi kita berkata,
1653
01:25:30,720 --> 01:25:32,722
"Yah, kami masih belum mengira itu
adalah berita, karena coba tebak,
1654
01:25:32,800 --> 01:25:34,802
"Kami tidak mengira itu adalah
berita sebelumnya."
1655
01:25:34,880 --> 01:25:36,450
Dan kemudian bintang tv kabel;
berita berjalan
1656
01:25:36,520 --> 01:25:38,045
tentang bagaimana kita tidak
membahas satu hal
1657
01:25:38,120 --> 01:25:39,770
yang semua orang bicarakan.
1658
01:25:40,600 --> 01:25:42,250
Dan seterusnya, dan seterusnya.
1659
01:25:44,360 --> 01:25:45,725
Hei, kenapa kau sangat
membencinya?
1660
01:25:47,400 --> 01:25:51,405
Aku tidak membenci Gary Hart.
Aku tidak berpikir aku percaya padanya.
1661
01:25:51,480 --> 01:25:52,845
Itu salah satu pendekatan.
1662
01:25:53,640 --> 01:25:55,768
Mengapa itu bukan
pendekatanmu?
1663
01:25:55,840 --> 01:25:57,285
Adalah tugasmu untuk
bersikap skeptis.
1664
01:25:57,360 --> 01:25:58,771
Aku tidak berpikir istrinya
sendiri mempercayainya.
1665
01:25:58,880 --> 01:26:00,211
Ayolah.
Kau tidak tahu itu.
1666
01:26:01,120 --> 01:26:02,929
Aku tidak berpikir dia
menghormati wanita.
1667
01:26:03,000 --> 01:26:05,048
Apa kau bercanda?
Dia mencintai wanita.
1668
01:26:05,120 --> 01:26:07,327
- Sangat mencintai, malah.
- Dia menggunakannya.
1669
01:26:07,400 --> 01:26:08,925
Baiklah, ayolah.
Bukankah kau sedikit berharga?
1670
01:26:09,000 --> 01:26:10,650
Maksudku, dia pintar.
Dia tampan.
1671
01:26:10,720 --> 01:26:12,085
Wanita-wanita ini melemparkan
dirinya kepadanya.
1672
01:26:12,160 --> 01:26:15,528
Dia pria dengan kekuatan
dan peluang.
1673
01:26:16,680 --> 01:26:19,445
Dan itu butuh tanggung
jawab tertentu.
1674
01:26:19,520 --> 01:26:22,490
Jika dia hanya pedagang sementara yang
bermain-main dengan gadis-gadis koktail,
1675
01:26:22,560 --> 01:26:24,528
Aku bisa menanganinya dengan
tidak menyukainya.
1676
01:26:24,600 --> 01:26:26,090
Tetapi sebagai calon presiden
kita berikutnya,
1677
01:26:26,200 --> 01:26:27,440
itu membuatku gugup,
1678
01:26:27,520 --> 01:26:29,921
dan sebagai jurnalis,
seharusnya kau peduli.
1679
01:26:56,960 --> 01:26:57,961
Ya.
1680
01:26:59,400 --> 01:27:01,801
Kau melewatkan semua
kesenangan.
1681
01:27:01,880 --> 01:27:03,644
Ya, terima kasih Tuhan.
1682
01:27:05,800 --> 01:27:07,848
Jadi, sepertinya
1683
01:27:07,920 --> 01:27:10,287
kita berbelok di sini.
1684
01:27:11,360 --> 01:27:13,283
Aku bisa mencarimu
penerbangan.
1685
01:27:19,960 --> 01:27:21,485
Apa yang kau pikirkan?
1686
01:27:25,680 --> 01:27:29,048
Aku hanya terus berpikir ini tidak
akan pernah berakhir baginya.
1687
01:27:31,760 --> 01:27:34,001
Setiap kali dia melamar pekerjaan...
1688
01:27:37,520 --> 01:27:41,161
Dia tidak memiliki staf sukarelawan
yang terlalu banyak pendidikan.
1689
01:27:44,000 --> 01:27:46,924
Sejauh yang aku tahu,
dia sendirian.
1690
01:27:58,720 --> 01:28:00,563
Kau punya sesuatu untukku?
1691
01:28:03,320 --> 01:28:04,810
Bangkitlah, Nak.
1692
01:28:06,240 --> 01:28:07,810
Kau harus bekerja.
1693
01:28:10,800 --> 01:28:12,040
Ya.
1694
01:28:43,240 --> 01:28:44,605
Maaf.
1695
01:29:05,120 --> 01:29:08,806
Hei, Billy. Maukah kau beritahu Gary,
kami ada di sekitar sini,
1696
01:29:08,880 --> 01:29:10,882
kalau-kalau dia mau minum
atau sesuatu?
1697
01:29:11,120 --> 01:29:12,724
Dengan teman lama?
1698
01:29:13,680 --> 01:29:15,444
Senator tidak ada.
1699
01:29:17,120 --> 01:29:19,122
"Senator tidak ada."
1700
01:29:24,760 --> 01:29:26,683
Sialan ikut aku.
1701
01:29:26,760 --> 01:29:28,683
Bisakah kau percaya itu?
1702
01:29:31,080 --> 01:29:32,445
Oke, jadi mereka tidak
punya podium.
1703
01:29:32,520 --> 01:29:35,046
- Aku tidak membutuhkannya.
- Kau tidak bisa dapatkan podium?
1704
01:29:35,120 --> 01:29:36,724
Jangan mulai denganku.
1705
01:29:36,880 --> 01:29:38,484
Bagaimana para pemilih seharusnya
mempercayaimu
1706
01:29:38,600 --> 01:29:40,807
-Ketika kau jelas berbohong?
- Mereka mau atau tidak mau.
1707
01:29:40,880 --> 01:29:42,882
- Aku tidak berpikir mereka
terlalu peduli. - Bagus. Baik.
1708
01:29:42,960 --> 01:29:44,450
Kau dapat mengutip jajak
pendapat di sini.
1709
01:29:44,520 --> 01:29:46,124
- Aku tidak peduli dengan polling.
- Ya, benar.
1710
01:29:46,200 --> 01:29:47,884
Laporan Gallup baru saja keluar.
1711
01:29:47,960 --> 01:29:49,325
"Apa menurut Anda media terlalu jauh
1712
01:29:49,400 --> 01:29:50,890
"Dalam laporannya tentang kehidupan
pribadi Senator Hart?"
1713
01:29:50,960 --> 01:29:53,327
-64% mengatakan "Ya."
-64% mengatakan "Ya."
1714
01:29:53,400 --> 01:29:55,528
"Apakah perilaku seorang kandidat
dalam hubungannya
1715
01:29:55,600 --> 01:29:57,728
"relevan dengan kualifikasinya
sebagai presiden?"
1716
01:29:57,800 --> 01:29:59,404
38% mengatakan "Ya."
1717
01:29:59,480 --> 01:30:01,448
-52% mengatakan "Tidak."
-52% "Tidak."
1718
01:30:01,520 --> 01:30:04,285
- Terima itu, keparat!
- 64%. Tuhan.
1719
01:30:05,520 --> 01:30:06,931
Mereka akan bertanya tentang
panggilan telepon.
1720
01:30:07,000 --> 01:30:08,923
Baiklah, aku akan mengatakan
aku menelepon banyak orang.
1721
01:30:09,000 --> 01:30:10,650
Benar, itu baik-baik saja.
1722
01:30:12,560 --> 01:30:13,846
Apa kita akan membahas
Donna Rice?
1723
01:30:16,360 --> 01:30:18,761
Kita bisa minta jajak pendapat untuk
menghormati privasinya.
1724
01:30:18,840 --> 01:30:20,080
Apa kau gila?
1725
01:30:20,160 --> 01:30:22,561
Itu mungkin dilihat sebagai
gerakan mulia.
1726
01:30:29,000 --> 01:30:31,241
Mereka mungkin memiliki
pertanyaan...
1727
01:30:31,360 --> 01:30:33,567
Kau tahu, mereka mungkin punya
pertanyaan tentang wanita.
1728
01:30:33,640 --> 01:30:37,611
Yah, mereka bisa bicara dengan Irene atau
Ginny atau siapa pun yang bekerja untukku.
1729
01:30:41,960 --> 01:30:43,086
Ya.
1730
01:30:45,280 --> 01:30:46,930
Aku pikir apa
1731
01:30:47,000 --> 01:30:49,162
yang dimaksudkan Billy adalah...
1732
01:30:49,960 --> 01:30:50,961
Apa?
1733
01:30:54,080 --> 01:30:56,447
Apa ada yang lain?
1734
01:30:59,760 --> 01:31:01,410
Wanita...
1735
01:31:02,280 --> 01:31:04,169
- yang bukan istrimu.
- Kau pasti bercanda.
1736
01:31:04,240 --> 01:31:06,322
Aku tidak akan jawab itu, tidak untuk
mereka dan tidak untukmu.
1737
01:31:06,400 --> 01:31:08,164
Ini bukanlah urusan
siapa-siapa!
1738
01:31:10,800 --> 01:31:12,086
Hanya itu saja.
1739
01:31:12,720 --> 01:31:14,848
Sempurna.
Itulah jawabanmu.
1740
01:31:21,720 --> 01:31:22,881
Aku akan kembali ketika
saatnya tiba.
1741
01:31:37,880 --> 01:31:39,370
'Aku...
1742
01:31:57,440 --> 01:31:59,204
Kau tahu, aku terbangun
dua pagi terakhir ini
1743
01:31:59,280 --> 01:32:00,930
dengan suara helikopter.
1744
01:32:04,000 --> 01:32:06,526
Mereka menunggu di gerbang
kita, lusinan dari mereka.
1745
01:32:06,600 --> 01:32:08,204
Truk dengan satelit.
1746
01:32:08,280 --> 01:32:09,645
Mereka sampah...
1747
01:32:09,720 --> 01:32:11,961
berserakan di semua tempat.
1748
01:32:14,280 --> 01:32:15,805
Bagaimana dengan Andrea?
1749
01:32:17,560 --> 01:32:19,562
Dia kecewa.
1750
01:32:25,400 --> 01:32:27,767
Hanya untuk meninggalkan rumah kita,
dia harus memanjat di pundak belakang
1751
01:32:27,840 --> 01:32:30,081
salah satu stafmu.
1752
01:32:30,160 --> 01:32:32,162
Dia melemparkan selimut
tua pada putri kita.
1753
01:32:32,240 --> 01:32:33,605
Begitulah cara dia meninggalkan
rumah,
1754
01:32:33,680 --> 01:32:35,523
seperti penjahat, seperti dia
seharusnya malu.
1755
01:32:35,600 --> 01:32:38,285
Tidak, seharusnya orang-orang itu
yang malu, Lee.
1756
01:32:38,800 --> 01:32:41,690
Maksudku, publik tidak akan
mendukungnya. Itu...
1757
01:32:43,640 --> 01:32:45,005
Benar.
1758
01:32:49,160 --> 01:32:50,650
Aku menyesalinya.
1759
01:32:53,960 --> 01:32:55,962
Aku bisa membayangkannya.
1760
01:33:04,560 --> 01:33:08,246
Apa kau memikirkanku saat
kau menggoda gadis itu?
1761
01:33:15,520 --> 01:33:20,481
Apa kau memikirkanku
di kapal itu
1762
01:33:20,560 --> 01:33:24,565
saat kau membuatnya tertawa
di depan 50 orang lain?
1763
01:33:27,640 --> 01:33:31,884
Apa kau memikirkanku saat kau
mengundangnya ke rumah kita?
1764
01:33:37,080 --> 01:33:38,730
Apa kau meninggalkanku?
1765
01:33:45,240 --> 01:33:46,810
Tidak sekarang.
1766
01:33:49,440 --> 01:33:51,283
Belum.
1767
01:33:54,920 --> 01:33:56,888
Ya, mungkin pada titik tertentu.
1768
01:34:04,920 --> 01:34:07,321
Dan itu mungkin terasa
seperti beban,
1769
01:34:07,400 --> 01:34:10,802
dan itu seharusnya, karena
kau menyakitiku,
1770
01:34:10,880 --> 01:34:14,885
dan kau perlu merasakannya,
kau perlu tahu itu.
1771
01:34:15,000 --> 01:34:19,483
kau merasakannya, kau membawanya,
jadi aku tidak harus.
1772
01:34:28,800 --> 01:34:31,644
Apa kau pikir kau dapat menerima
permintaan maafku?
1773
01:34:48,920 --> 01:34:50,331
Permisi.
1774
01:34:59,960 --> 01:35:02,122
Aku akan membahas
semua pertanyaan
1775
01:35:02,200 --> 01:35:04,362
yang kau miliki, dan
semoga besok,
1776
01:35:04,440 --> 01:35:07,683
kita dapat kembali ke bisnis
nyata dari pemilihan ini.
1777
01:35:07,760 --> 01:35:09,125
- Senator.
- Ya, Ann.
1778
01:35:09,200 --> 01:35:10,486
- Ya terima kasih, tuan.
- Ya, Ann.
1779
01:35:10,600 --> 01:35:11,886
Bukankah episode ini
1780
01:35:11,960 --> 01:35:14,850
menyebut penilaian Anda sebagai
pemimpin dipertanyakan?
1781
01:35:15,960 --> 01:35:18,645
Ya, aku kira aku sudah...
1782
01:35:18,720 --> 01:35:21,485
Aku sudah melakukan beberapa
kesalahan, tapi aku pikir...
1783
01:35:21,560 --> 01:35:23,801
Penilaian, seperti halnya
karakter, perlu diukur
1784
01:35:23,880 --> 01:35:25,723
dalam konteks penuh karier,
1785
01:35:25,800 --> 01:35:28,201
dan aku pikir apa yang
aku lakukan di Senat
1786
01:35:28,280 --> 01:35:30,681
dan rencana yang telah aku uraikan
untuk negara ini juga berbicara
1787
01:35:30,760 --> 01:35:31,807
menurut penilaianku.
1788
01:35:34,800 --> 01:35:36,040
David. Ya.
1789
01:35:37,200 --> 01:35:39,407
Bagaimana kau akan meyakinkan
orang di Partai Demokrat
1790
01:35:39,480 --> 01:35:41,926
kau tidak akan membuat
kesalahan seperti ini lagi?
1791
01:35:42,400 --> 01:35:44,482
Dengan tidak melakukan kesalahan
semacam ini lagi.
1792
01:35:46,440 --> 01:35:48,568
- Ya.
- Bila ada dua orang di rumah?
1793
01:35:48,680 --> 01:35:50,444
Tiga orang?
Apa mereka pergi dan kembali?
1794
01:35:50,520 --> 01:35:52,841
Alan, kita sudah melalui ini.
Itu ada di catatan.
1795
01:35:53,320 --> 01:35:55,084
Ada tiga orang yang
datang ke rumahku
1796
01:35:55,160 --> 01:35:56,764
pada hari Sabtu, sore hari,
1797
01:35:56,840 --> 01:35:58,763
dan mungkin dua atau tiga jam,
1798
01:35:58,840 --> 01:36:01,320
Kami pergi, kami kembali, dan lalu
mereka pindah. Ya.
1799
01:36:03,040 --> 01:36:05,884
Senator, Anda pernah dikutip mengatakan
Anda menyukai bahaya.
1800
01:36:05,960 --> 01:36:08,088
Itukah sebabnya Anda menempatkan
diri pada posisi ini?
1801
01:36:08,160 --> 01:36:10,447
Aku tidak terlalu menyukainya,
Jack, percayalah padaku.
1802
01:36:12,600 --> 01:36:13,601
Ya.
1803
01:36:14,600 --> 01:36:17,809
Senator Hart, apa yang akan kau katakan
kepada para pemilih wanita di negara ini?
1804
01:36:19,200 --> 01:36:20,486
Yah, aku akan mengatakannya,
1805
01:36:20,560 --> 01:36:22,528
jika Anda berbicara kepada siapa
pun yang bekerja untukku,
1806
01:36:22,600 --> 01:36:25,171
staf kampanyeku, siapa pun di Senat,
1807
01:36:25,240 --> 01:36:28,084
selama 15 hingga 20 tahun terakhir,
Anda akan menemukan yang aku miliki
1808
01:36:28,160 --> 01:36:31,130
hubungan yang sangat sehat,
hubungan kerja dengan wanita.
1809
01:36:32,800 --> 01:36:34,404
Anda bilang tidak ada
hubungan.
1810
01:36:34,480 --> 01:36:36,642
Apa Anda bersedia mengikuti
tes pendeteksi kebohongan?
1811
01:36:38,160 --> 01:36:40,686
Aku pikir pemilih adalah tes pendeteksi
kebohongan yang cukup bagus.
1812
01:36:40,760 --> 01:36:42,330
- Apa mereka akan mempercayaimu?
- Aku pikir mereka melakukannya.
1813
01:36:42,440 --> 01:36:44,647
Jajak pendapat terakhir yang aku lihat
mengatakan sebagian besar pemilih percaya
1814
01:36:44,720 --> 01:36:46,131
Herald sudah keluar jalur.
1815
01:36:46,200 --> 01:36:48,680
- Lebih dari 60%, sebenarnya.
- 64%.
1816
01:36:49,360 --> 01:36:51,488
Benar. Ketika angka mendukung Anda,
selalu spesifik.
1817
01:36:51,560 --> 01:36:52,641
Benarkah?
1818
01:36:54,920 --> 01:36:56,365
Senator?
Senator?
1819
01:36:56,440 --> 01:36:58,408
Tuan Parker.
1820
01:36:59,560 --> 01:37:01,483
- Ya, Senator. Terima kasih.
- Ya.
1821
01:37:01,560 --> 01:37:02,607
Selamat sore.
1822
01:37:02,680 --> 01:37:03,886
Senang Anda bisa melakukannya.
1823
01:37:03,960 --> 01:37:05,200
Ya.
1824
01:37:06,960 --> 01:37:09,281
Kemarin dalam pidatonya, Anda
mengangkat masalah moralitas.
1825
01:37:09,960 --> 01:37:12,406
Aku ingin bertanya, secara khusus,
apa yang Anda maksud dengan hal itu.
1826
01:37:12,480 --> 01:37:16,041
Aku punya serangkaian pertanyaan, jika itu
tidak apa-apa, jika Anda tidak keberatan.
1827
01:37:17,240 --> 01:37:18,366
Baiklah.
1828
01:37:20,360 --> 01:37:22,249
Ketika Anda katakan Anda tidak melakukan
sesuatu yang tidak bermoral,
1829
01:37:22,320 --> 01:37:24,800
apakah Anda merujuk pada bahwa
Anda tidak punya hubungan seksual
1830
01:37:24,880 --> 01:37:29,124
dengan Donna Rice minggu lalu
dan/atau di waktu lain?
1831
01:37:31,600 --> 01:37:33,090
Ya, aku sudah katakan
tidak ada hubungan.
1832
01:37:33,200 --> 01:37:34,440
Itu betul.
1833
01:37:35,880 --> 01:37:39,680
Apa Anda percaya perzinahan
itu tidak bermoral?
1834
01:37:41,280 --> 01:37:42,725
Apa aku...
1835
01:37:42,800 --> 01:37:44,768
Baiklah.
Ya aku lakukan.
1836
01:37:45,160 --> 01:37:46,889
Tapi, Senator...
1837
01:37:49,520 --> 01:37:52,364
Senator, apa Anda pernah
melakukan perzinahan?
1838
01:37:57,800 --> 01:37:58,801
'Aku..
1839
01:38:02,800 --> 01:38:04,529
Katakan.
Katakan.
1840
01:38:07,200 --> 01:38:08,406
Baik...
1841
01:38:11,840 --> 01:38:13,126
Aku kira.
1842
01:38:13,800 --> 01:38:17,327
Aku kira aku tidak berpikir
itu pertanyaan yang adil.
1843
01:38:50,720 --> 01:38:52,688
- Ada yang mau kopi lagi?
- Masih pagi.
1844
01:38:52,760 --> 01:38:53,966
Ya, aku mau minum.
1845
01:38:54,040 --> 01:38:55,530
- Tuan?
- Ya, aku akan melakukannya.
1846
01:38:56,080 --> 01:38:58,048
- Bu?
- Tidak, terima kasih.
1847
01:38:58,640 --> 01:39:00,449
- Ya, aku mau satu, terima kasih.
- Ya Bu.
1848
01:39:00,520 --> 01:39:02,887
Dan Anda, tuan?
Kopi?
1849
01:39:03,800 --> 01:39:05,245
Gary?
1850
01:39:05,320 --> 01:39:07,766
- Kau mau kopi?
- Tidak.
1851
01:39:07,840 --> 01:39:09,171
Aku butuh waktu dengan
senator.
1852
01:39:09,240 --> 01:39:10,969
- Apa kau bercanda?
- Ayolah.
1853
01:39:11,040 --> 01:39:13,611
Kau tahu apa? Aku pernah memakai kokain
ketika aku masih di Berkeley,
1854
01:39:13,680 --> 01:39:16,445
dan aku selingkuh dari pacarku.
Dua kali.
1855
01:39:16,520 --> 01:39:17,931
Hanya untuk menghemat
waktu Anda.
1856
01:39:18,000 --> 01:39:20,367
Mungkin kita beralih ke
reformasi militer.
1857
01:39:20,440 --> 01:39:21,885
Ya. Kita bisa melakukan
peluncuran besar-besaran,
1858
01:39:21,960 --> 01:39:24,201
-Dapatkan beberapa jenderal di kapal.
- Aku perlu menelepon Andrea.
1859
01:39:24,280 --> 01:39:26,681
- Apa kau punya uang receh?
- Aku punya.
1860
01:39:26,760 --> 01:39:28,205
Apa kau punya uang
kembalian?
1861
01:39:28,280 --> 01:39:30,169
- Ya. Aku punya dua lima sen.
- Terima kasih.
1862
01:39:30,240 --> 01:39:32,481
Dengar, aku semua akan kembali ke
sana, berjabatan tangan lagi.
1863
01:39:32,560 --> 01:39:35,166
Hanya saja, pada saat itu, aku tidak berpikir
kita bisa mendapatkan senator untuk...
1864
01:39:36,360 --> 01:39:38,044
Aku tidak berpikir aman menempatkannya
di depan orang banyak.
1865
01:39:38,120 --> 01:39:39,645
Kita bisa menelepon Denver,
mendatangkan lebih banyak penjaga.
1866
01:39:39,720 --> 01:39:41,529
Kita bisa punya lebih banyak
waktu menonton TV.
1867
01:39:41,600 --> 01:39:43,568
Maksudku, berapa lama untuk
merekam iklan 30 menit?
1868
01:39:43,640 --> 01:39:45,210
Bisakah kita membayarnya?
1869
01:39:45,600 --> 01:39:48,649
Kau tahu, itu, seperti, kita pergi
ke sana, kita langsung ke pemilih.
1870
01:39:48,720 --> 01:39:51,610
Irene, apa ada kabar
dari Miami?
1871
01:39:52,440 --> 01:39:53,805
Apa maksudmu?
1872
01:39:54,200 --> 01:39:56,043
Apa dia baik-baik saja?
1873
01:39:59,280 --> 01:40:01,647
Aku tidak tahu bagaimana
kau ingin aku menjawabnya.
1874
01:40:02,000 --> 01:40:03,604
Selamat.
1875
01:40:04,320 --> 01:40:05,890
Kau akan menjadi
National Enquirer.
1876
01:40:05,960 --> 01:40:07,644
Kau adalah 50 sen pada
saat mendaftar.
1877
01:40:07,720 --> 01:40:10,803
Aku hanya tidak yakin cukup banyak
orang akan melihatnya.
1878
01:40:10,880 --> 01:40:12,484
Jika media sudah membicarakannya...
1879
01:40:13,200 --> 01:40:14,690
Kita membutuhkan pembelian
nasional.
1880
01:40:14,760 --> 01:40:15,921
Dimana Dixon?
1881
01:40:16,000 --> 01:40:17,490
Ini keterlaluan.
1882
01:40:25,560 --> 01:40:27,164
Oke, tapi kau aman?
1883
01:40:34,080 --> 01:40:35,161
Baik...
1884
01:40:37,680 --> 01:40:41,366
Mereka tidak bisa memburumu seperti ini.
Mereka tidak akan memburumu seperti ini.
1885
01:40:42,400 --> 01:40:45,370
Kau tahu? Mereka seharusnya
tidak boleh mendekatimu.
1886
01:40:51,200 --> 01:40:53,168
Oke, kita akan mengurus
hal ini.
1887
01:41:03,320 --> 01:41:04,560
Lee.
1888
01:41:06,200 --> 01:41:07,929
Waktunya pulang
ke rumah.
1889
01:41:38,640 --> 01:41:40,961
Malam ini, Gary Hart dan istrinya
kembali ke Denver,
1890
01:41:41,040 --> 01:41:43,327
di mana dia akan mengakhiri perjalanan
terakhirnya ke Gedung Putih.
1891
01:41:43,400 --> 01:41:45,528
Pernah dipertimbangkan pria itu
akan mengalahkan di '88,
1892
01:41:45,600 --> 01:41:48,843
Hart berencana mengakhiri pencalonannya dalam
pengumuman resmi pada siang hari ini.
1893
01:41:52,480 --> 01:41:54,244
Senator Hart, apa Anda akan
meninggalkan kampanye?
1894
01:42:06,520 --> 01:42:07,681
Baik, jelas,
1895
01:42:07,760 --> 01:42:10,764
dalam keadaan saat ini, kampanye ini
tidak dapat berlangsung.
1896
01:42:13,480 --> 01:42:16,643
Aku menolak menyerahkan
keluarga dan teman-temanku
1897
01:42:16,720 --> 01:42:18,529
untuk menjadi rumor dan
gosip lebih lanjut.
1898
01:42:22,360 --> 01:42:24,806
Aku tidak ingin menjadi
masalah,
1899
01:42:24,880 --> 01:42:27,804
dan aku tidak bisa
menjadi masalah.
1900
01:42:28,680 --> 01:42:30,762
Jika Anda harus menghabiskan
seluruh waktu Anda
1901
01:42:30,840 --> 01:42:32,046
berbicara tentang dirimu
1902
01:42:32,120 --> 01:42:34,851
dan Anda tidak terlalu
pandai dalam hal itu,
1903
01:42:34,960 --> 01:42:37,930
maka Anda tidak dapat mempertahankan
tautan dengan pemilih.
1904
01:42:42,760 --> 01:42:45,081
Dalam kehidupan publik,
beberapa hal mungkin menarik,
1905
01:42:45,160 --> 01:42:48,243
tetapi itu tidak selalu berarti
mereka penting.
1906
01:42:49,080 --> 01:42:50,844
Dan para petani di Amarillo,
1907
01:42:50,920 --> 01:42:53,890
para pekerja ladang minyak di Louisiana,
1908
01:42:53,960 --> 01:42:56,440
pekerja baja di Pennsylvania,
1909
01:42:56,520 --> 01:42:58,488
mereka menginginkan pekerjaan.
1910
01:42:58,560 --> 01:43:01,484
Anak-anak mereka menginginkan
pendidikan, dan seperti kita semua,
1911
01:43:01,560 --> 01:43:04,530
mereka tidak ingin dibunuh
oleh senjata nuklir.
1912
01:43:06,640 --> 01:43:09,325
Sekarang, kita semua harus mempertanyakan
sistem dengan serius
1913
01:43:09,400 --> 01:43:11,801
kita harus memilih para pemimpin
nasional kita,
1914
01:43:11,880 --> 01:43:14,406
yang memiliki wartawan
di semak-semak,
1915
01:43:14,480 --> 01:43:17,484
fotografer yang mengintip
di jendela kita,
1916
01:43:17,560 --> 01:43:20,769
yang mengurangi pers bangsa ini
menjadi pemburu
1917
01:43:20,880 --> 01:43:24,362
dan kandidat presiden
menjadi buruan,
1918
01:43:24,440 --> 01:43:27,842
setelah itu banyak pakar bertanya-tanya
dalam keseriusan yang mengejek
1919
01:43:27,920 --> 01:43:30,161
mengapa beberapa orang
terbaik di negara ini
1920
01:43:30,240 --> 01:43:32,049
memilih untuk tidak mencalonkan
diri untuk jabatan tinggi.
1921
01:43:34,680 --> 01:43:36,250
Sekarang, politik di negara ini,
1922
01:43:36,320 --> 01:43:39,051
kutiplah dari aku, berada
di ambang menjadi
1923
01:43:39,120 --> 01:43:41,726
bentuk lain dari kompetisi
atletik, atau olahraga.
1924
01:43:43,600 --> 01:43:46,968
Kita semua sebaiknya melakukan sesuatu
untuk membuat sistem ini bekerja,
1925
01:43:47,040 --> 01:43:50,362
atau kita segera mengucap ulang
yang Jefferson katakan,
1926
01:43:50,440 --> 01:43:53,683
"Aku bergetar untuk negaraku ketika aku
takut kita mungkin, pada kenyataannya,
1927
01:43:53,760 --> 01:43:56,604
"mendapatkan pemimpin yang
pantas kita dapatkan."
1928
01:43:57,960 --> 01:44:00,486
Aku katakan aku ditekuk,
tapi aku tidak patah.
1929
01:44:00,560 --> 01:44:03,643
Dan percayalah,
aku tidak hancur.
1930
01:44:03,720 --> 01:44:06,007
Aku berkata kepada anak-anakku,
1931
01:44:06,080 --> 01:44:09,129
dan orang-orang muda di negara ini,
1932
01:44:09,200 --> 01:44:10,804
Aku juga marah.
1933
01:44:11,440 --> 01:44:13,408
Aku telah membuat kesalahan.
Aku katakan begitu.
1934
01:44:13,480 --> 01:44:16,051
Aku katakan aku melakukannya
karena aku manusia.
1935
01:44:16,720 --> 01:44:18,290
Tapi aku seorang idealis,
1936
01:44:19,000 --> 01:44:20,923
dan aku mau melayani
negaraku.
1937
01:44:21,560 --> 01:44:24,040
Acara-acara seminggu terakhir seharusnya
tidak menghalangi Anda
1938
01:44:24,120 --> 01:44:26,805
yang merupakan anak muda
yang idealis
1939
01:44:27,440 --> 01:44:30,762
untuk bergerak naik,
1940
01:44:31,280 --> 01:44:34,523
Obor idealisme di hatimu
menyala terang.
1941
01:44:34,600 --> 01:44:39,003
Itu akan membuatmu ingin
membuat negara ini lebih baik.
1942
01:44:39,600 --> 01:44:42,410
Kemanapun kau pergi,
apapun yang kau lakukan,
1943
01:44:42,480 --> 01:44:45,450
setidaknya dalam semangat,
aku akan bersamamu.
1944
01:44:45,520 --> 01:44:46,851
Terima kasih.
1945
01:44:49,975 --> 01:44:54,975
Gary Hart dan Lee tetap menikah
sampai hari ini
1946
01:44:58,099 --> 01:45:02,599
Diterjemahkan oleh Pegasus153