1 00:00:18,880 --> 00:00:20,928 Kami menyela siaran ini 2 00:00:21,040 --> 00:00:23,486 untuk melaporkan Anda berita berikut dari NBC News. 3 00:00:23,800 --> 00:00:25,290 Di sini Tom Brokaw melaporkan. 4 00:00:26,280 --> 00:00:28,681 Selamat malam dari Des Moines, Iowa, malam ini. 5 00:00:28,760 --> 00:00:32,082 Kaukus Demokrat di negara bagian Iowa sekarang sedang berlangsung, 6 00:00:32,160 --> 00:00:34,481 dan hasil pertama baru saja dilaporkan. 7 00:00:35,040 --> 00:00:36,644 NBC News memperkirakan 8 00:00:36,720 --> 00:00:39,485 Walter Mondale akan menjadi pemenangnya. 9 00:00:39,960 --> 00:00:42,088 Setengah dari mereka yang menghadiri kaukus malam ini 10 00:00:42,160 --> 00:00:44,288 telah menyatakan pilihannya untuk seorang kandidat 11 00:00:44,360 --> 00:00:45,725 yaitu untuk Mondale. 12 00:00:46,080 --> 00:00:48,686 Kandidat lainnya tertinggal jauh di belakang. 13 00:00:48,760 --> 00:00:52,003 Namun, tampaknya Senator John Glenn 14 00:00:52,080 --> 00:00:53,605 tidak akan meraih posisi kedua. 15 00:00:54,040 --> 00:00:56,407 Dan kelihatannya ada peluang yang sangat bagus malam ini 16 00:00:56,480 --> 00:00:59,324 Gary Hart akan menjadi yang kedua dalam pemilihan 17 00:00:59,400 --> 00:01:02,529 dari mereka yang menghadiri kaukus Iowa malam ini. 18 00:01:02,600 --> 00:01:03,681 Biarkan beberapa yang lain... 19 00:01:14,800 --> 00:01:15,961 Rambutnya seperti sampah. 20 00:01:16,040 --> 00:01:18,520 - Kapan dia memotongnya? - Itu potongan baru. 21 00:01:18,640 --> 00:01:20,210 Kita belum bisa mendapat jalur yang bersih. 22 00:01:20,280 --> 00:01:22,681 Apa? Apa kita dalam jangkauan penuh? 23 00:01:23,560 --> 00:01:26,450 Tuhan. Apa kau harus parkir sangat dekat dengan gedung? 24 00:01:27,680 --> 00:01:28,841 Oke, lanjut, Steve! 25 00:01:29,320 --> 00:01:31,049 Ya, kami baru saja dapat kabar beberapa menit yang lalu 26 00:01:31,120 --> 00:01:33,726 Senator Hart akan segera meninggalkan hotel ini, 27 00:01:33,800 --> 00:01:36,963 kembali ke ruang konvensi, di mana ia akan mengakui. 28 00:01:37,120 --> 00:01:40,681 Ya, dia akan menyerah pada mantan wakil presiden Walter Mondale. 29 00:01:41,320 --> 00:01:44,401 Hart masuk ke pemilihan utama yang relatif tidak dikenal, 30 00:01:45,760 --> 00:01:46,807 dikalahkan oleh penantang seperti John Glenn... 31 00:01:46,880 --> 00:01:48,484 Aku sedang jongkok, 32 00:01:49,440 --> 00:01:51,886 mengutak-atik kabel ini di belakang kabel gas. 33 00:01:52,360 --> 00:01:53,441 Aku coba untuk... 34 00:01:56,160 --> 00:01:57,241 Selamat. 35 00:01:58,760 --> 00:02:00,569 Aku terperangkap kabel-kabel di belakang kabel gas 36 00:02:00,680 --> 00:02:02,091 mencoba untuk menyalakan benda sialan itu, tapi... 37 00:02:02,160 --> 00:02:04,731 - Kau tahu bagaimana melakukannya? - Mobil golf itu mudah 38 00:02:04,800 --> 00:02:06,040 dinyalakan, asal kau bisa menemukan kabel yang benar. 39 00:02:06,120 --> 00:02:08,441 Dikatakan dia telah menelpon dan berterima kasih kepada pendukungnya 40 00:02:08,520 --> 00:02:12,161 dan meminta mereka mendukung kampanye Walter Mondale. 41 00:02:12,560 --> 00:02:13,925 Oke, mari kita coba yang lain. Dalam tiga... 42 00:02:14,000 --> 00:02:15,729 Hei, brengsek, kau menghalangi siaranku! 43 00:02:15,800 --> 00:02:17,484 - Ya, maaf. - Ayolah! 44 00:02:17,560 --> 00:02:19,722 Hart memenangkan setiap negara bagian sebelah barat Mississippi 45 00:02:19,800 --> 00:02:21,928 dalam perjuangannya untuk nominasi Demokrat, 46 00:02:22,000 --> 00:02:23,365 tapi pada akhirnya, 47 00:02:23,440 --> 00:02:27,570 itu pertanyaan yang diambil dari iklan Wendy 48 00:02:27,640 --> 00:02:30,371 yang mengendalikan kampanye perjuangannya. 49 00:02:30,440 --> 00:02:31,601 Gulung pita. Lanjutkan. 50 00:02:33,480 --> 00:02:35,130 Saat aku mendengar... Saat aku mendengar... 51 00:02:35,200 --> 00:02:36,565 Ada beberapa cara khusus melakukan itu. 52 00:02:36,640 --> 00:02:38,210 Ketika aku mendengar ide-ide baru Anda, 53 00:02:38,280 --> 00:02:41,011 Aku teringat iklan itu, "Di mana daging sapinya?" 54 00:02:41,080 --> 00:02:42,491 - Ya - Oke, lanjut, Steve. 55 00:02:43,000 --> 00:02:44,161 Hart akan naik ke panggung 56 00:02:44,240 --> 00:02:45,571 -kemudian malam ini... - Tunggu sebentar, Steve. Tetap di situ. 57 00:02:45,640 --> 00:02:47,244 - Untuk berbagi pemikirannya... - Kita kehilangan sinyal. 58 00:02:47,320 --> 00:02:48,651 Apa kita hadap ke selatan? 59 00:02:48,720 --> 00:02:50,609 - Aku kira kita hadap ke selatan. - Steve, bisakah kau diam? 60 00:02:50,680 --> 00:02:52,091 Kita kehilangan sinyal lagi. 61 00:02:52,760 --> 00:02:54,922 Nah, mungkin kau harus beli kompas baru. 62 00:02:55,000 --> 00:02:56,286 Adakah seseorang beritahu... Steve, diam! 63 00:02:56,360 --> 00:02:57,930 Ketika dia menguasai daerah pemilihan New Hampshire. 64 00:02:58,600 --> 00:03:01,080 - Oke, tidak ada mendengarku. - Pada saat itu, itu permainan seseorang. 65 00:03:01,200 --> 00:03:04,329 Berita ini malam ini mengubah arena permainan. 66 00:03:04,400 --> 00:03:07,324 Orang dalam kedua kubu mengatakan inilah tantangannya sekarang, 67 00:03:07,400 --> 00:03:10,290 menuju kampanye musim gugur, yang akan menyatukan 68 00:03:10,360 --> 00:03:12,522 Partai Demokrat yang sangat terpecah ini. 69 00:03:12,600 --> 00:03:14,682 Pertarungan panjang antara Mondale dan Hart... 70 00:03:23,800 --> 00:03:25,131 Apa rencananya setelah ini? 71 00:03:25,200 --> 00:03:27,282 Tubuh masih hangat. Kau ingin bicara tentang '88? 72 00:03:27,360 --> 00:03:29,567 - Maksudku minuman. - Tempat Hawaii itu. 73 00:03:29,640 --> 00:03:30,846 Polinesia. 74 00:03:32,520 --> 00:03:33,601 Aku tidak tahu apa yang dia bicarakan, 75 00:03:33,680 --> 00:03:35,648 tapi dia ada di... Gedung Putih Carter... 76 00:03:36,040 --> 00:03:38,805 - Jadi, bisakah kau menggunakannya? - Aku merasa kebas. 77 00:03:38,880 --> 00:03:40,723 Aku selalu bisa tahu kapan akan turun hujan. 78 00:03:40,800 --> 00:03:42,529 - Benarkah? - Ya. 79 00:03:47,320 --> 00:03:48,481 Baiklah. 80 00:03:49,480 --> 00:03:50,561 Aku menghargainya, Walter. 81 00:03:54,200 --> 00:03:55,804 Aku akan ikut denganmu kembali ke Denver. 82 00:03:55,920 --> 00:03:57,160 Kau harus tinggal. 83 00:03:57,240 --> 00:03:58,366 Senator, ini saatnya. 84 00:03:58,440 --> 00:04:00,044 Ingatlah untuk menyinggung tunawisma, tuan. 85 00:04:00,120 --> 00:04:02,168 - Aku tidak ingin kau terbang sendiri. - Aku akan baik-baik saja. 86 00:04:02,240 --> 00:04:05,005 Aku akan membawa anak-anak. Kau harus berada di D.C. 87 00:04:05,080 --> 00:04:07,811 - Aku tidak perlu ke mana-mana. - Ya, kau harus. 88 00:04:07,880 --> 00:04:09,689 Senator, kita harus pergi. 89 00:04:17,760 --> 00:04:19,364 Apa kau benar-benar akan mengikuti Mondale berkeliling 90 00:04:19,440 --> 00:04:22,046 -selama enam bulan? - Apartemenku suram. 91 00:04:22,120 --> 00:04:24,726 - Tapi aku akan mengambil makanan gratis. - Mungkin mereka menyukai pekerjaanmu, Quinn. 92 00:04:24,800 --> 00:04:27,371 Itu rencana yang bagus. Ya, itu rencana yang bagus. 93 00:04:27,440 --> 00:04:29,602 Mereka menyalakan benda sialan itu, bukan? 94 00:04:30,960 --> 00:04:32,530 Senjata dilarang di atas meja. 95 00:04:32,600 --> 00:04:34,807 Satu-satunya kuperlukan adalah wiski. 96 00:04:34,920 --> 00:04:37,969 - Untuk kebijaksanaan para perumus. - Jefferson dan budaknya. 97 00:04:38,040 --> 00:04:39,201 Singkirkan Jefferson dari situ. 98 00:04:41,440 --> 00:04:43,568 - Tuan-tuan. - Hei, Bob. 99 00:04:47,920 --> 00:04:49,763 Tentu saja, mereka bahkan tidak punya sedotan yang cukup besar 100 00:04:49,840 --> 00:04:52,081 -untuk mencapai bagian bawah... - Kau ingin minuman sesungguhnya? 101 00:04:52,160 --> 00:04:54,481 - Kau ingin minuman sesungguhnya? - Tidak, itu minuman sesungguhnya. 102 00:04:56,720 --> 00:04:59,041 Amerika adalah tanahnya 103 00:04:59,120 --> 00:05:03,011 dimana mimpi bisa jadi kenyataan bagi kita semua. 104 00:05:08,680 --> 00:05:10,808 Hadirin sekalian di konvensi... 105 00:05:11,400 --> 00:05:12,481 Ingin berenang? 106 00:05:12,560 --> 00:05:14,722 Namaku Geraldine Ferraro. 107 00:05:18,360 --> 00:05:20,408 Ingat perjalanan pertama kita ke New Hampshire? 108 00:05:21,200 --> 00:05:23,043 Pulang dengan iring-iringan Carter? 109 00:05:23,880 --> 00:05:26,451 Dan dua van itu, kau tahu, saat itu kita memenangkan pemilihan utama. 110 00:05:26,520 --> 00:05:28,329 Kau pikir Mondale punya peluang? 111 00:05:28,400 --> 00:05:30,368 Mondale? Tidak. Reagan akan mengalahkannya. 112 00:05:31,400 --> 00:05:33,209 Dalam empat tahun, mereka tidak akan punya jawaban untuk kita, 113 00:05:33,280 --> 00:05:35,328 -untuk ide kita. - George Bush mungkin. 114 00:05:37,280 --> 00:05:39,760 Kau pikir anak muda akan memilih George Bush? 115 00:05:40,760 --> 00:05:42,410 Jika ekonomi terus meningkat. 116 00:05:47,600 --> 00:05:50,604 Dunia berubah ketika orang-orang muda peduli, Billy. 117 00:05:52,680 --> 00:05:54,364 Kita satu-satunya yang akan peduli tentang mereka. 118 00:05:54,440 --> 00:05:55,726 Kita seharusnya menang. 119 00:05:57,400 --> 00:05:59,004 Bukan itu masalahnya. 120 00:06:00,800 --> 00:06:02,006 Lalu tentang apa itu? 121 00:06:04,040 --> 00:06:05,371 Sekarang mereka tahu siapa kita. 122 00:06:13,055 --> 00:06:15,755 EMPAT TAHUN KEMUDIAN 123 00:06:16,080 --> 00:06:18,208 - Sirkus. - Jim, aku ingin katakan, 124 00:06:18,280 --> 00:06:20,760 kami merindukan rumah, dan empat bulan lalu, kami pergi, 125 00:06:20,840 --> 00:06:22,410 dan aku belum pulang ke rumah, 126 00:06:22,480 --> 00:06:25,051 belum menjenguk anjingku dan kucingku dan semua hal itu 127 00:06:25,120 --> 00:06:27,088 dan teman-teman kami yang sangat kami sayangi sejak itu. 128 00:06:27,160 --> 00:06:29,128 Jadi, untuk orang-orang di rumah, kami menyayangimu, 129 00:06:29,240 --> 00:06:30,730 -Kami merindukanmu dan... - Ya. 130 00:06:31,080 --> 00:06:34,527 Dan kami harap semua orang yang sangat kami sayangi akan memaafkan kami. 131 00:06:39,000 --> 00:06:43,000 Gary Hart akan mengikuti pemilihan presiden dengan memimpin telak dari kandidat lain 132 00:06:45,124 --> 00:06:47,124 Dia adalah kandidat terdepan 133 00:06:48,448 --> 00:06:52,448 Banyak hal akan bisa terjadi dalam tiga minggu. 134 00:06:55,972 --> 00:06:59,372 kandidat terdepan 135 00:07:00,480 --> 00:07:02,084 - Berilah presiden sedikit pujian. - Tidak... 136 00:07:02,160 --> 00:07:04,003 Orang bisa berargumen, dia sedang berusaha membuat kita tetap aman. 137 00:07:04,080 --> 00:07:06,401 Tidak, Presiden Reagan telah membiarkan kota kita membusuk, 138 00:07:06,480 --> 00:07:07,641 sementara dia membeli hulu ledak yang cukup 139 00:07:07,720 --> 00:07:09,609 untuk menghancurkan planet ini 30 kali lipat. 140 00:07:10,400 --> 00:07:13,131 Maksudku, bayangkan jika setiap sekolah bisa memiliki komputer, 141 00:07:13,200 --> 00:07:14,611 setiap perpustakaan, setiap rumah. Itu adalah... 142 00:07:14,680 --> 00:07:16,921 Nah, mengapa kita tidak membeli microwave saja? 143 00:07:17,640 --> 00:07:19,290 Dan satu set televisi, sementara kita berada di sana. 144 00:07:19,360 --> 00:07:22,489 Aku tertarik mendidik generasi berikutnya, bukan menghibur mereka. 145 00:07:22,560 --> 00:07:24,881 Anda tahu, tuan-tuan, ini mulai terdengar 146 00:07:24,960 --> 00:07:26,405 sesuatu seperti debat kampanye. 147 00:07:26,480 --> 00:07:27,845 Tuan Billy Shore, bagaimana ceritanya? 148 00:07:27,920 --> 00:07:29,251 Apa Anda berdua punya sesuatu untuk diumumkan? 149 00:07:29,320 --> 00:07:30,401 Itu tidak akan terjadi hari ini, Alan, oke? 150 00:07:30,480 --> 00:07:32,528 - Setelah Anda, Senator. - Tapi teruslah bertanya. 151 00:07:32,600 --> 00:07:34,728 Anda dan kolega muda Demokrat Anda 152 00:07:34,800 --> 00:07:36,643 telah disebut "Atari Demokrat." 153 00:07:36,720 --> 00:07:38,324 Aku dengar itu. Aku tidak memainkannya. 154 00:07:38,400 --> 00:07:40,482 - Apa Anda pernah bermain Atari? - Ya, 155 00:07:40,600 --> 00:07:42,921 Aku mencoba Asteroid beberapa kali dengan anakku. 156 00:07:43,680 --> 00:07:46,001 Aku kebanyakan melayang-layang dilempari batu. 157 00:07:46,640 --> 00:07:48,449 Merasa seperti masa jabatan pertamaku di Senat. 158 00:07:49,440 --> 00:07:51,010 Apa kau melihat apa yang diumumkan Bono? 159 00:07:51,080 --> 00:07:52,764 Dia mencalonkan diri sebagai walikota Palm Springs. 160 00:07:52,840 --> 00:07:54,763 Oh ayolah. 161 00:07:55,520 --> 00:07:57,602 Aku bisa menebak apa slogan kampanyenya. 162 00:07:57,680 --> 00:07:59,489 "Dia mendapatkanmu, sayang." 163 00:07:59,560 --> 00:08:01,210 - Dia terlihat bagus. - Ya. 164 00:08:01,280 --> 00:08:02,611 - Aku sudah membaca novel mata-matamu. - Baiklah terima kasih. 165 00:08:02,680 --> 00:08:04,648 Hei, kalian berhati-hatilah. Letakkan itu di dalam sini. 166 00:08:04,720 --> 00:08:06,961 Sekarang, semua kandidat ini semuanya pantas. 167 00:08:07,040 --> 00:08:08,804 Mereka semua menginginkan yang terbaik untuk negara ini. 168 00:08:08,880 --> 00:08:10,006 Tetapi mereka tidak akan menang. 169 00:08:10,080 --> 00:08:14,210 Kalian tahu itu, mereka tahu itu. Lebih penting lagi, George Bush tahu itu. 170 00:08:14,280 --> 00:08:16,521 Itu sebabnya semuanya memacu kita. 171 00:08:17,440 --> 00:08:19,761 Kita kehilangan pemilihan utama ini, habislah, 172 00:08:19,840 --> 00:08:21,729 kita bisa ucapkan selamat tinggal pada Gedung Putih. 173 00:08:21,880 --> 00:08:23,882 Dan selamat tinggal masa depanmu, karena... 174 00:08:23,960 --> 00:08:26,247 Bisakah seseorang membayar pengantar pizza? 175 00:08:28,160 --> 00:08:30,083 - Berapa harganya? - $ 17,99. 176 00:08:30,160 --> 00:08:32,731 Jika saluran tiga berdering, jangan diangkat. Itu faks. 177 00:08:32,800 --> 00:08:34,484 Bagaimana jika saluran satu dan dua sibuk? 178 00:08:34,560 --> 00:08:35,971 Gunakan saluran empat. 179 00:08:36,040 --> 00:08:37,405 Luar biasa. 180 00:08:37,680 --> 00:08:40,047 Kita punya basis industri yang sudah berkarat. 181 00:08:40,120 --> 00:08:41,645 Bagaimana bisa dia terlihat sebagus itu? 182 00:08:41,720 --> 00:08:43,006 Keturunan. 183 00:08:43,080 --> 00:08:45,003 Yang mana? Don Johnson? 184 00:08:45,080 --> 00:08:46,809 Ya. Itu sebabnya aku terlihat seperti ini. 185 00:08:46,920 --> 00:08:48,490 Bagaimana jika saluran empat sibuk? 186 00:08:48,840 --> 00:08:51,161 - Siapa yang melakukan ini? - Jadi, saat kau kelelahan 187 00:08:51,240 --> 00:08:53,242 dan kakimu sakit dan jari-jarimu membeku 188 00:08:53,320 --> 00:08:56,324 dari mengetuk pintu di Nashua selama 12 jam berturut-turut, 189 00:08:56,760 --> 00:08:59,366 Kau merindukan pacarmu, kekasihmu, 190 00:08:59,440 --> 00:09:00,601 anak-anakmu... 191 00:09:02,400 --> 00:09:04,482 Kau lelah makan makanan cepat saji dan sisanya 192 00:09:04,560 --> 00:09:07,291 karena kami tidak membayarmu untuk hal tidak berguna... 193 00:09:08,280 --> 00:09:09,850 Aku mau kalian berpikir tentang kesempatan 194 00:09:09,920 --> 00:09:12,810 yang kita miliki di sini, sekarang ini. 195 00:09:14,120 --> 00:09:17,727 Dan biaya untuk negara besar ini 196 00:09:17,960 --> 00:09:19,689 jika kita menghambur-hamburkannya. 197 00:09:23,160 --> 00:09:26,926 Bagaimanapun, mari asumsikan Cranston gagal. Siapa yang kita lewatkan? 198 00:09:27,000 --> 00:09:28,729 Nah, jika Cranston tidak tahu dia gagal, 199 00:09:28,800 --> 00:09:30,529 - Seseorang lebih baik memberitahunya. - Gore mengincarnya. 200 00:09:30,600 --> 00:09:32,250 - Apa, Al Gore? - Apa dia cukup umur? 201 00:09:32,320 --> 00:09:35,085 - Dia berusia 38, kukira. - Ayahnya bisa memenangkannya Selatan. 202 00:09:35,160 --> 00:09:37,367 - Pernahkah kau melihat istrinya, Tipper? - Terima kasih. 203 00:09:37,440 --> 00:09:39,442 - Itu namanya. - Mungkin ada Dukakis-nya. 204 00:09:39,520 --> 00:09:42,171 - Siapa? - Gubernur Massachusetts. 205 00:09:42,240 --> 00:09:44,971 "Dukakis"? Tidak akan terlihat bagus di poster kampanye. 206 00:09:45,040 --> 00:09:47,281 Ya, tambahkan dia bisa memenangkan Selatan. 207 00:09:47,360 --> 00:09:49,488 Survey Gallup, Hart mengalahkan Bush sebanyak 12 poin. 208 00:09:49,560 --> 00:09:50,607 12 poin? 209 00:09:50,680 --> 00:09:52,045 Tuhan. 210 00:09:52,120 --> 00:09:53,724 Woodward, kau kenal pria itu. 211 00:09:53,800 --> 00:09:55,131 Apa yang kau pikirkan? 212 00:09:55,480 --> 00:09:57,847 Gary Hart? Dia bisa memenangkannya. 213 00:09:57,920 --> 00:09:59,410 Maksudku, dia punya rambut. 214 00:09:59,480 --> 00:10:01,323 Menurutmu berapa banyak nilai rambut itu? 215 00:10:01,400 --> 00:10:03,767 Enam poin. Empat, jika berangin. 216 00:10:05,320 --> 00:10:06,845 Aku pikir ini agak mengangan-angan 217 00:10:06,960 --> 00:10:10,885 bagi Senator Hart untuk membahas masa depan kita 218 00:10:10,960 --> 00:10:12,325 tanpa memuji Presiden Reagan... 219 00:10:12,400 --> 00:10:13,731 Ayo, aku tidak akan memuji... 220 00:10:13,840 --> 00:10:15,046 ... untuk reformasi yang kita lihat 221 00:10:15,120 --> 00:10:17,168 -di Uni Soviet. - Kami tidak membangkrutkan Soviet. 222 00:10:17,240 --> 00:10:20,210 Komunisme itu bangkrut sendiri secara moral dan ekonomi. 223 00:10:20,280 --> 00:10:22,282 Anda tidak dapatkan pujian karena menendang pintu 224 00:10:22,360 --> 00:10:23,771 - yang sudah terbuka. - Yah... 225 00:10:24,920 --> 00:10:26,046 Maksudku... 226 00:10:27,040 --> 00:10:28,280 Pemotongan pita di akhir minggu 227 00:10:28,360 --> 00:10:30,647 dan kemudian gladi resik untuk pengumuman besar 228 00:10:30,720 --> 00:10:34,520 6.000 kaki di atas permukaan laut di Red Rocks. 229 00:10:34,600 --> 00:10:37,649 Adakah yang bisa mengeluarkannya dari pria gunung aneh ini? 230 00:10:37,720 --> 00:10:40,371 - Itu... - Tidak. Dia bercokol. 231 00:10:41,400 --> 00:10:43,243 Secara teknis, aku tidak berpikir dia bisa bercokol 232 00:10:43,320 --> 00:10:44,401 jika dia berada di puncak gunung. 233 00:10:44,480 --> 00:10:47,563 - Oke, terima kasih, Doug. - Ada sejarah panjang yang bertingkat 234 00:10:47,640 --> 00:10:51,565 mengumumkan pencalonan seseorang dari sebuah ballroom yang menjemukan, dengan, 235 00:10:51,640 --> 00:10:54,007 kau tahu, listrik dan lampu. 236 00:10:54,080 --> 00:10:55,366 Dan lift. 237 00:10:55,440 --> 00:10:56,965 Adakah yang memberitahunya, kita tidak bisa menjatuhkan balon dari gunung? 238 00:10:57,040 --> 00:10:58,087 Mungkin kita bisa menyewa pesawat. 239 00:10:58,160 --> 00:11:00,561 ... bukan hanya garis bawah kuartal ini. 240 00:11:00,680 --> 00:11:03,126 Kita tidak menyiapkan semua ini. Dia baru saja menembak dari pinggang. 241 00:11:03,200 --> 00:11:04,201 Itu tidak bisa dipercaya. 242 00:11:04,280 --> 00:11:06,408 Yo, kami butuh air untuk pers. 243 00:11:06,480 --> 00:11:08,960 - Mungkin oksigen juga. - Aku pindah ke sini dua minggu lalu, 244 00:11:09,040 --> 00:11:10,485 Aku masih belum dapat menemukan toko paket yang layak. 245 00:11:10,560 --> 00:11:12,164 Oke, mungkin hentikan itu, dan fokus pada... 246 00:11:12,240 --> 00:11:13,765 Ngomong-ngomong, bukan hanya dia yang mendapatkan kopi. 247 00:11:13,840 --> 00:11:15,365 - Downtime di Miami... - Kau belum menemukannya di Wynkoop? 248 00:11:15,440 --> 00:11:16,441 Itu tepat di tikungan. 249 00:11:16,520 --> 00:11:17,646 Bukankah sudah tutup jam 5:00? 250 00:11:17,720 --> 00:11:19,688 - Bisakah kita... Bisakah kita fokus saja? - Aku akan menyatukan 251 00:11:19,760 --> 00:11:21,524 beberapa pemimpin partai lokal keluar dari Fort Lauderdale. 252 00:11:21,600 --> 00:11:23,523 Ya, tidak, kita tidak melakukan itu. 253 00:11:23,600 --> 00:11:24,647 Kita tidak mendapatkan dukungan? 254 00:11:24,720 --> 00:11:26,688 Kita tidak mengisi album foto dengan orang-orang 255 00:11:26,760 --> 00:11:28,569 siapa yang akan berpikir kita berutang sesuatu pada mereka. 256 00:11:30,280 --> 00:11:31,645 Ada lagi yang tidak kita lakukan? 257 00:11:31,720 --> 00:11:33,131 Ya. Tidak ada barbekyu. 258 00:11:33,720 --> 00:11:35,051 - Aku suka barbekyu! - Dix, jalan 259 00:11:35,120 --> 00:11:37,168 untuk kepresidenan melewati Iowa State Fair. 260 00:11:37,240 --> 00:11:39,049 - Bagaimana dengan steak goreng, Dix? - Tidak tahun ini. 261 00:11:39,120 --> 00:11:40,849 - Steak goreng? - Ya Tuhan, tenanglah 262 00:11:40,920 --> 00:11:42,843 tentang barbekyu. Itu tidak terjadi. 263 00:11:43,880 --> 00:11:45,245 Oke, kita akan membicarakan ini. 264 00:11:45,320 --> 00:11:47,129 - Tidak, kami tidak akan. - Siapa yang menjadi staf Miami? 265 00:11:47,200 --> 00:11:48,406 Billy ada di sana sepanjang akhir pekan. 266 00:11:48,760 --> 00:11:51,206 - Kamu akan ke Miami? - Billy B. Broadhurst, bukan... 267 00:11:51,280 --> 00:11:53,009 Bagaimana kalau aku pergi seminggu lagi di Miami? 268 00:11:53,080 --> 00:11:54,844 Astaga, ada banyak Billy di sekitar sini, kan? 269 00:11:54,920 --> 00:11:56,843 Ya, namaku Bill, kan? 270 00:11:56,920 --> 00:11:58,604 Hanya anak berusia 8 tahun yang harus dipanggil Billy. 271 00:11:58,680 --> 00:12:01,365 Jadi, aku tidak yakin apakah aku harus mengajukan pertanyaan ini, 272 00:12:01,440 --> 00:12:04,284 tetapi apa sebenarnya posisi Billy B. dalam kampanye ini? 273 00:12:04,360 --> 00:12:06,044 Yah, dia pelobi Louisiana, 274 00:12:06,160 --> 00:12:09,084 jadi kontribusi utamanya untuk proses politik 275 00:12:09,160 --> 00:12:11,083 kelihatannya seperti gumbo dan bourbon. 276 00:12:11,160 --> 00:12:12,685 Dan lelucon kotor. 277 00:12:12,760 --> 00:12:15,366 - Dia membuat senator tertawa, jadi... - Baiklah, kembali. 278 00:12:15,440 --> 00:12:17,761 Minggu lalu di bulan April, kita mulai dan berangkat, 279 00:12:17,880 --> 00:12:19,689 dimulai dengan cengkeraman dan salam di Kansas. 280 00:12:19,800 --> 00:12:21,006 Kansas sebuah tujuan? 281 00:12:21,080 --> 00:12:23,048 Ya, kami pikir Kansas sebuah tujuan. 282 00:12:23,120 --> 00:12:24,804 Dia benar-benar akan berbicara tentang orang tuanya? 283 00:12:24,880 --> 00:12:26,848 - Tidak. Dia anggap itu tidak relevan. - Benar. 284 00:12:26,920 --> 00:12:30,891 Bagaimana? Setiap orang punya orang tua. Itu berhubungan. 285 00:12:30,960 --> 00:12:33,088 Jadi, apa yang bisa dihubungkan? Karena dia dilahirkan? 286 00:12:33,160 --> 00:12:35,242 - Baik. - Itu belum lewat empat tahun. 287 00:12:35,320 --> 00:12:37,891 Dia naik 12 poin. Orang-orang akan mau mengenalnya. 288 00:12:37,960 --> 00:12:40,611 - Ya, Dix. - Bagaimana kita membuat senator dikenali? 289 00:12:40,680 --> 00:12:42,728 Kita tidak, oke? Kita tidak melakukannya. 290 00:12:42,800 --> 00:12:46,850 Aku belum pernah kenal seseorang lebih berbakat mengurai omong kosong politik 291 00:12:46,920 --> 00:12:48,809 agar siapapun bisa mengerti. 292 00:12:48,880 --> 00:12:50,848 Itu adalah bakat, 293 00:12:50,920 --> 00:12:53,491 dan dia mau berbagi dengan orang-orang. 294 00:12:54,360 --> 00:12:58,206 Dan semua orang menginginkannya untuk mengambil foto bodoh. 295 00:12:59,440 --> 00:13:01,283 Dia tidak akan pernah mengerti itu. 296 00:13:01,720 --> 00:13:02,801 Bahayanya adalah ini. 297 00:13:02,880 --> 00:13:05,247 Kehendak America, pada tahun 2000, 298 00:13:05,320 --> 00:13:08,290 terbangun di masa depan sebagai kekuatan kelas dua? 299 00:13:08,360 --> 00:13:11,011 Ini ujian utama kepemimpinan Amerika. 300 00:13:11,360 --> 00:13:12,930 Bagaimana dengan pernikahannya? 301 00:13:13,000 --> 00:13:14,729 Aku dengar isterinya melihat ke arah lain. 302 00:13:14,800 --> 00:13:16,211 Sepertinya bidang pandang yang terbatas. 303 00:13:16,280 --> 00:13:17,691 Kedengarannya cukup ideal bagiku. 304 00:13:17,760 --> 00:13:19,205 Tidak, kedengarannya seperti cerita ritsleting. 305 00:13:19,280 --> 00:13:21,203 Bagaimana posisi kandidat pada ritsleting? 306 00:13:21,320 --> 00:13:22,810 Dia lebih suka mereka terbuka. 307 00:13:22,880 --> 00:13:24,564 Bob, kau dan dia pernah teman sekamar sebentar? 308 00:13:24,640 --> 00:13:26,324 Ya, ketika Lee menendangnya keluar beberapa tahun yang lalu, 309 00:13:26,400 --> 00:13:28,004 -dia terjatuh di sofaku. - Dan? 310 00:13:28,080 --> 00:13:31,209 Dan apa pun yang terjadi di sofaku, itu tidak relevan. 311 00:13:31,600 --> 00:13:34,365 A.J. mengatakan wartawan terobsesi dengan itu. 312 00:13:34,440 --> 00:13:37,250 - Tn. Parker, begitukah? - Tidak, hanya beberapa cerita yang beredar. 313 00:13:37,320 --> 00:13:38,367 Seperti? 314 00:13:38,440 --> 00:13:40,363 Yah, aku dengar satu ketika berada di Dallas. 315 00:13:40,440 --> 00:13:42,807 Seseorang berkata mereka lihat Hart pergi ke kamar hotelnya 316 00:13:42,880 --> 00:13:44,962 dengan wanita pewaris pirang setelah penggalangan dana. 317 00:13:45,040 --> 00:13:47,088 - Asli. - Nah, ketika aku berada di jalan, 318 00:13:47,160 --> 00:13:48,810 kami bercinta satu sama lain, kami tidak menulis tentang itu. 319 00:13:48,880 --> 00:13:50,928 - Ya, aku sudah menikah. - Semoga beruntung dengan itu. 320 00:13:51,000 --> 00:13:52,047 Haruskah kita tindak lanjuti? 321 00:13:52,120 --> 00:13:53,645 Kau tahu berapa banyak anggota Kongres... 322 00:13:53,720 --> 00:13:55,882 Kita harus mengeluarkan setengah Senat. 323 00:13:55,960 --> 00:13:57,849 Dan kau tidak akan senang dengan yang tersisa. 324 00:13:57,920 --> 00:13:59,126 Aku tidak senang sekarang. 325 00:14:00,040 --> 00:14:02,771 Mengapa mereka perlu tiga jam untuk mengambil gambar? 326 00:14:03,400 --> 00:14:05,323 Ini untuk sampul majalah People. Itulah yang mereka lakukan. 327 00:14:05,400 --> 00:14:07,641 Dan mereka menginginkan Gary dan Lee, kan? 328 00:14:07,720 --> 00:14:09,404 - Itu benar. - Mereka memanggilku setiap hari. 329 00:14:09,480 --> 00:14:11,767 Mereka juga bukan satu-satunya. Aku perlu tahu apa rencananya. 330 00:14:11,840 --> 00:14:13,285 Seperti dalam? 331 00:14:15,720 --> 00:14:17,210 Seperti dalam... 332 00:14:17,280 --> 00:14:19,931 Aku tidak berpikir itu akan menyakiti kita 333 00:14:20,920 --> 00:14:24,208 untuk menempatkan keduanya di luar sana. 334 00:14:24,520 --> 00:14:25,965 Oke, oke, apa yang kau bicarakan? 335 00:14:26,040 --> 00:14:27,326 Keadaan hal-hal. 336 00:14:28,240 --> 00:14:30,766 Ada banyak minat 337 00:14:30,840 --> 00:14:32,808 di perpisahan, di berkumpul bersama. 338 00:14:32,880 --> 00:14:36,043 Tidak ada ruginya bagi kita untuk... Apa? Aku pikir itu... 339 00:14:36,120 --> 00:14:37,645 Aku pikir orang-orang mau mengenal Hart. 340 00:14:37,720 --> 00:14:40,291 Aku pikir mereka mau melihat mereka keluar, membawa anjing mereka, 341 00:14:40,400 --> 00:14:42,368 mengisi bahan bakar, menjadi orang biasa. 342 00:14:42,440 --> 00:14:44,169 Dia bukan orang biasa... 343 00:14:44,240 --> 00:14:47,562 Dia adalah presiden Amerika Serikat berikutnya! 344 00:15:39,320 --> 00:15:40,890 Tidak, tidak untuk diskusi. 345 00:15:41,000 --> 00:15:42,445 Suamimu tidak akan berhenti mengumumkan di Red Rocks. 346 00:15:42,520 --> 00:15:44,090 Itu latar belakang yang kuat, Billy. 347 00:15:44,160 --> 00:15:46,322 Kau mungkin harus membagikan tangki oksigen ke pers. 348 00:15:46,400 --> 00:15:48,880 Mungkin mereka akan menghemat energi dengan tidak bertanya. 349 00:15:49,480 --> 00:15:51,323 Billy ingin kita berpose untuk majalah People. 350 00:15:51,400 --> 00:15:52,811 Jutaan orang membaca People . 351 00:15:52,880 --> 00:15:54,484 - Ada kata-katanya? - Jangan tertipu. 352 00:15:54,560 --> 00:15:57,291 - Gary mencintai People. - Itu fitnah. 353 00:15:57,360 --> 00:15:59,124 Kau seharusnya memberitahunya itu untuk Popular Science. 354 00:15:59,200 --> 00:16:00,361 - Hei, Andrea. - Hei. 355 00:16:00,480 --> 00:16:01,766 Kau tahu, orang ingin merasa seperti mereka mengenalmu, 356 00:16:01,840 --> 00:16:03,683 dan ini forum yang bagus untuk itu. 357 00:16:03,760 --> 00:16:07,082 Ayo, jika aku melakukan pemotretan hari ini, besok apa, 358 00:16:07,160 --> 00:16:09,367 kompetisi baju renang, pertunjukan bakat? 359 00:16:09,440 --> 00:16:10,441 Baik. 360 00:16:10,520 --> 00:16:12,841 Nah, akan ada fotografer di Kansas. 361 00:16:12,920 --> 00:16:14,570 Ya, dan aku akan tersenyum 362 00:16:14,640 --> 00:16:15,971 -beberapa host game show. - Aku suka minum Robitussin 363 00:16:16,040 --> 00:16:17,201 tertidur setiap malam. 364 00:16:17,280 --> 00:16:21,763 Apa yang kau pikirkan? Kali ini tahun depan, kau mungkin tinggal di Gedung Putih. 365 00:16:22,200 --> 00:16:24,282 - Pikirkan saja tugasku nanti. - Pikirkan saja berapa harga sewamu. 366 00:16:24,360 --> 00:16:27,682 - Bagaimana aplikasinya? - Sangat menarik. 367 00:16:28,560 --> 00:16:30,244 Ini sangat bagus. 368 00:16:30,320 --> 00:16:33,847 Tapi aku rasa kau tidak perlu paragraf tentang iguana. 369 00:16:33,920 --> 00:16:36,207 Ini semacam memperjelas semuanya yang bisa kau katakan tentang dirimu sendiri. 370 00:16:36,280 --> 00:16:37,691 Katanya aku punya selera humor. 371 00:16:37,760 --> 00:16:39,410 Ya, aku tidak berpikir mereka peduli. 372 00:16:43,640 --> 00:16:45,130 Jadi, Red Rocks? 373 00:16:47,680 --> 00:16:49,921 Ya. Maksudku, jika kau akan membingkai ulang debat, 374 00:16:50,000 --> 00:16:51,331 Kau harus membingkai ulang lokasi. 375 00:16:51,400 --> 00:16:53,164 Aku tahu itu. Ayah, aku sangat menyukainya. 376 00:16:57,560 --> 00:16:58,686 Terima kasih. 377 00:17:04,200 --> 00:17:06,521 Aku masih alami kendala perjalanan dengan Kate. 378 00:17:08,480 --> 00:17:10,801 Ya, kami orang tuamu. Kami seharusnya, kau tahu... 379 00:17:11,440 --> 00:17:14,011 Tetaplah di jalan utama dan hubungi kami setiap malam. 380 00:17:15,440 --> 00:17:16,965 Itu tentang ayah Kate. 381 00:17:17,040 --> 00:17:18,963 Dia tidak suka kami berbagi kamar. 382 00:17:19,040 --> 00:17:20,690 Dia tidak nyaman tentang hal itu. 383 00:17:23,560 --> 00:17:24,925 Satu atau dua tempat tidur? 384 00:17:36,640 --> 00:17:38,449 Buat argumen ekonomi. 385 00:17:40,200 --> 00:17:41,565 Kamar hotel tidak murah. 386 00:17:47,680 --> 00:17:49,284 Ini sedikit lebih jauh. 387 00:17:49,360 --> 00:17:51,362 Serius, apa Everest tidak tersedia? 388 00:17:51,440 --> 00:17:55,490 Kita harus mencapai Enlightened Engagement sebelum ketiga E, aku pikir. 389 00:17:55,560 --> 00:17:57,085 Kau menyebutnya "tiga E"? 390 00:17:57,160 --> 00:17:59,128 Ekonomi, Edukasi, Environmen. 391 00:17:59,200 --> 00:18:00,486 Kau lupa Etika. 392 00:18:01,080 --> 00:18:02,605 - Hah? - Jadi ada empat "E"? 393 00:18:02,680 --> 00:18:03,841 - Gary akan butuh air. - Apa itu? 394 00:18:03,920 --> 00:18:05,365 Kau akan butuh air. 395 00:18:05,480 --> 00:18:07,562 - Kami punya air, Nyonya Hart. - Dan bir. 396 00:18:07,640 --> 00:18:10,007 Cahaya lurus ke bawah akan membuat bayangan brutal. 397 00:18:10,080 --> 00:18:12,242 Nyonya Hart, kau baik-baik saja dengan pendakian? 398 00:18:12,360 --> 00:18:13,521 Kau? 399 00:18:13,600 --> 00:18:16,080 Tidak, itu harus tiga "E", secara bahasa. 400 00:18:16,160 --> 00:18:17,969 Jadi kita kehilangan "E"? Yang mana? 401 00:18:18,040 --> 00:18:19,485 Environmen, Edukasi atau Ekonomi? 402 00:18:19,560 --> 00:18:21,642 - Yang mana yang kau sarankan? - Tambahkan "E." Siapa yang peduli? 403 00:18:21,720 --> 00:18:23,085 Bisakah kita mendengar musik? 404 00:18:23,160 --> 00:18:24,525 Seperti, marching band sekolah menengah atau semacamnya? 405 00:18:24,600 --> 00:18:26,329 - Tidak ada band. - Tidak? Musik itu penting. 406 00:18:26,400 --> 00:18:27,686 Ini mengatur nada. 407 00:18:27,760 --> 00:18:29,524 Apa kita membuka Stater Bros? 408 00:18:29,600 --> 00:18:30,806 - Dimana Bill? - Aku di sini. 409 00:18:30,920 --> 00:18:32,126 Tidak, bukan kamu. Shore. 410 00:18:32,200 --> 00:18:33,929 Dia Billy. Aku Bill. 411 00:18:34,680 --> 00:18:35,681 Hei.. 412 00:18:35,800 --> 00:18:37,802 Senator, bagaimana reaksimu terhadap sebuah tenda? 413 00:18:37,880 --> 00:18:39,882 - Lee. - Buruk. 414 00:18:39,960 --> 00:18:41,724 Bisakah kita menjalankan kabel sebanyak ini? 415 00:18:41,800 --> 00:18:43,211 - Kami akan menggunakan kotak mult. - Baiklah, 416 00:18:43,280 --> 00:18:46,170 - Kau akan berdiri di sini. - Baik. 417 00:18:46,240 --> 00:18:48,242 Dengan Andrea. Dan aku pikir kau akan mau memakai 418 00:18:48,320 --> 00:18:51,130 -beberapa yang gelap, mungkin biru. - Gelap? Di alam? 419 00:18:51,200 --> 00:18:52,565 Ya. 420 00:18:52,640 --> 00:18:53,926 Aku tidak tahu, aku sudah membeli sesuatu. 421 00:18:54,000 --> 00:18:55,126 Apa yang kau beli? 422 00:18:55,200 --> 00:18:56,440 Bisakah kita... 423 00:18:57,760 --> 00:18:59,603 Maaf, aku minta maaf. Bisakah kita punya waktu sebentar? 424 00:18:59,680 --> 00:19:01,364 - Apa kau sudah bicara dengan Andrea? - Ya. Ingatkan aku nanti. 425 00:19:01,440 --> 00:19:02,601 Baik. - Maaf. 426 00:19:02,920 --> 00:19:04,331 Sungguh? Apa ini perlu? 427 00:19:04,400 --> 00:19:06,448 Brown Palace punya ruang dansa yang sangat indah. 428 00:19:06,520 --> 00:19:09,205 Dixon, Dixon. Kau tahu apa yang membawaku ke Colorado? 429 00:19:09,280 --> 00:19:10,770 Rel kereta api. 430 00:19:10,840 --> 00:19:13,923 Aku habiskan musim panas memasang rel kereta api. Bisa kau bayangkan? 431 00:19:14,320 --> 00:19:15,526 Aku sebenarnya bisa, ya. 432 00:19:16,080 --> 00:19:18,606 Kau tahu kapan terakhir kali seorang presiden Demokrat keluar dari Barat? 433 00:19:19,840 --> 00:19:21,365 - Tidak pernah. - Tepat. 434 00:19:21,440 --> 00:19:24,489 Barat adalah masa depan. Selalu begitu. Dan masih. 435 00:19:30,640 --> 00:19:32,563 Ya. Ingatkan aku nanti. 436 00:19:34,000 --> 00:19:37,004 Pengumuman ini semula dijadwalkan dimulai tepat pada tengah hari, 437 00:19:37,080 --> 00:19:40,163 tetapi sekarang mereka mengatakan Gary Hart terlambat beberapa menit. 438 00:19:40,280 --> 00:19:41,611 Senator Hart akan keluar kapan saja. 439 00:19:41,680 --> 00:19:43,250 - Harap mundur selangkah. - Dia akan ke sini. 440 00:19:43,320 --> 00:19:44,731 Semua orang harus berada di belakang garis itu. 441 00:19:44,800 --> 00:19:46,484 Apa yang kau pikirkan? Aku condong ke merah. 442 00:19:46,560 --> 00:19:48,324 Aku merasa warna merah akan menyolok pada kamera. 443 00:19:48,400 --> 00:19:50,209 - Kenapa kau bertanya padaku? - Aku tidak yakin. Hei, Grace, 444 00:19:50,280 --> 00:19:52,681 Aku sepertinya suka warna merah. Mari kita naikkan pita merahnya. Bagus dan kencang. 445 00:19:52,760 --> 00:19:54,683 Aku akan membuatnya ke arah sebaliknya. 446 00:19:59,120 --> 00:20:00,451 - Kau siap? - Senator. 447 00:20:00,520 --> 00:20:01,931 - Baik. Kau baik-baik saja? - Tuan? 448 00:20:02,000 --> 00:20:04,002 - Ya? ya? - Ini dia. 449 00:20:04,080 --> 00:20:05,650 Wow. Tidak ada yang lebih besar lagi? 450 00:20:07,720 --> 00:20:10,610 Gary Hart sudah menjadi senator AS selama 10 tahun. 451 00:20:10,680 --> 00:20:13,081 Pada usia 46, ia adalah salah satu kandidat termuda. 452 00:20:13,240 --> 00:20:14,651 Kau telah membangun cukup petunjuk. 453 00:20:14,720 --> 00:20:16,051 Apa kau sudah fokus ke pemilihan umum? 454 00:20:16,120 --> 00:20:17,201 Kau tahu, jangan merekam meja sialan itu. 455 00:20:17,320 --> 00:20:19,004 - Kami punya kebijakan dan... - Senator Hart... 456 00:20:19,080 --> 00:20:20,320 - Senator Hart mengambil... - Senator Hart... 457 00:20:21,040 --> 00:20:24,726 Partai Demokrat berada di dalam keterpurukan secara psikologis, 458 00:20:24,800 --> 00:20:27,280 dan di dalam kekacauan ideologis. 459 00:20:27,360 --> 00:20:28,486 Bill Martin, Senator. 460 00:20:28,560 --> 00:20:29,891 - Bill. - Sungguh bangga bersama Anda di sini 461 00:20:29,960 --> 00:20:32,406 - Senang juga punya Anda di timku. 462 00:20:32,480 --> 00:20:33,641 - Terima kasih. - Terima kasih banyak. 463 00:20:33,720 --> 00:20:34,846 Joe Trippi, bagian dari tim pers kita. 464 00:20:34,960 --> 00:20:36,246 - Joe, bagaimana kabarmu? - Senator. Senang bertemu denganmu. 465 00:20:36,320 --> 00:20:37,890 - Senator, Ginny Terrazo. - Hai, Ginny. 466 00:20:37,960 --> 00:20:39,405 - Aku minta maaf? - Tim pers. 467 00:20:39,480 --> 00:20:40,766 - Siapa namamu? - Ginny Terzano. 468 00:20:40,840 --> 00:20:42,251 - Ginny. Ya. - Orang-orang ini, kau tahu. 469 00:20:42,320 --> 00:20:43,446 - Tuan-tuan. - Hai 470 00:20:43,520 --> 00:20:44,931 - Hai, Billy. Apa kabar? - Apa kabar? 471 00:20:45,000 --> 00:20:46,968 Hai, hai. Ini Tom Fiedler dari Miami Herald. 472 00:20:47,040 --> 00:20:48,929 Miami. Ya, aku bisa tahu dari dasimu. 473 00:20:49,000 --> 00:20:50,809 Itu Miami, baiklah. 474 00:20:50,880 --> 00:20:53,042 Terima kasih. Sangat menghargainya. Terima kasih. 475 00:20:53,120 --> 00:20:54,360 Pasukan kecil wartawan dan fotografer... 476 00:20:54,480 --> 00:20:56,084 Setidaknya 20 atau 30 kamera 477 00:20:56,160 --> 00:20:57,525 -atau 50 atau 60 wartawan. - Tiga dua satu. 478 00:20:57,600 --> 00:21:01,446 Aku berniat, seperti yang selalu aku lakukan, untuk menjalankan kampanye ide. 479 00:21:02,000 --> 00:21:03,161 Gagasan memiliki kekuatan. 480 00:21:03,880 --> 00:21:05,803 Gagasan tentang apa yang mengatur, 481 00:21:05,880 --> 00:21:09,089 dan pemerintahan adalah tentang pemilihan ini. 482 00:21:09,360 --> 00:21:12,409 Berdiri di hadapan Pegunungan Rocky yang tertutup salju di Colorado, 483 00:21:12,480 --> 00:21:14,403 Gary Hart mengumumkan untuk menjadi presiden. 484 00:21:14,480 --> 00:21:16,767 Tidak ada tempat seperti Hart sebagai kandidat terdepan 485 00:21:16,840 --> 00:21:20,845 karena dia berada di kota asalnya sendiri, Ottawa, Kansas. 486 00:21:20,920 --> 00:21:22,524 Mantan senator dari Colorado 487 00:21:22,600 --> 00:21:24,841 tiba di bandara sekitar satu setengah jam yang lalu. 488 00:21:27,200 --> 00:21:28,531 Sekarang, kita berkeliling di sini. 489 00:21:32,920 --> 00:21:36,481 Di era perubahan besar, tantangan dan peluang, 490 00:21:36,560 --> 00:21:38,005 kurang penting bahwa... 491 00:21:38,080 --> 00:21:40,481 Jadi kita terbang ke Ottawa, Kansas, hanya untuk pidato kebijakan? 492 00:21:40,560 --> 00:21:41,846 Aku kira dia akan bersifat pribadi. 493 00:21:41,920 --> 00:21:43,684 Pribadi bukan zona nyaman. 494 00:21:43,760 --> 00:21:47,048 Jika itu pelipur lara, dia mengenai keempat "E". 495 00:21:47,480 --> 00:21:49,005 Kita tambahkan "E"? 496 00:21:50,720 --> 00:21:53,326 Gary Hart, dikenal sebagai suara generasi baru, 497 00:21:53,400 --> 00:21:55,971 terus menginspirasi pemilih baik muda maupun tua, 498 00:21:56,040 --> 00:21:58,327 yang mengatakan senator Colorado ini memiliki keduanya 499 00:21:58,400 --> 00:22:00,084 dan idealisme seorang Kennedy. 500 00:22:00,160 --> 00:22:01,924 Senator, bagaimana rasanya kembali ke rumah? 501 00:22:03,000 --> 00:22:04,365 Baik... 502 00:22:08,520 --> 00:22:10,648 Apa kita akan berbelok melalui Selatan atau tidak? 503 00:22:10,720 --> 00:22:12,245 Mengapa buang-buang uang? 504 00:22:12,320 --> 00:22:14,402 - Carter memenangkan Selatan. - Carter adalah Selatan. 505 00:22:14,520 --> 00:22:16,170 Percayalah, itu sudah hilang. 506 00:22:16,240 --> 00:22:17,924 Irene benar. Aku tidak mencoret Selatan. 507 00:22:18,000 --> 00:22:21,129 Jika ideku masuk akal di Youngstown, itu akan masuk akal di Mobile. 508 00:22:22,560 --> 00:22:24,324 Lalu kita pergi ke Alabama. 509 00:22:24,720 --> 00:22:28,088 Gary Hart bersiap untuk hari yang sibuk di jalur kampanye. 510 00:22:28,200 --> 00:22:31,682 Tidak peduli apa yang mungkin dikatakan oleh para sinis politik yang paling keras, 511 00:22:32,160 --> 00:22:33,321 Pidato Gary Hart di sini 512 00:22:33,400 --> 00:22:37,371 bukan hanya tentang melanjutkan ambisi kepresidenannya sendiri. 513 00:22:37,440 --> 00:22:38,646 Ambil dua. 514 00:22:38,840 --> 00:22:40,808 Gary Hart berkampanye di New England hari ini... 515 00:22:40,920 --> 00:22:43,366 Gary Hart kembali dalam pemilihan dan kembali di New Hampshire... 516 00:22:43,440 --> 00:22:47,001 Itu khas dari apa yang mungkin Anda lihat dengan kunjungan seorang kandidat terdepan. 517 00:22:47,080 --> 00:22:49,606 - Sirkus kampanye Gary Hart... -...ada di Fort Wayne malam ini. 518 00:22:49,720 --> 00:22:52,690 Mengapa kita tidak berinvestasi di perusahaan mereka, di industri mereka, 519 00:22:52,760 --> 00:22:55,206 menciptakan peluang bagi orang Meksiko di Meksiko. 520 00:22:55,280 --> 00:22:57,487 Alih-alih mencuri pekerjaan Anda, mereka akan membeli kursi Anda. 521 00:22:57,560 --> 00:22:58,800 Itu bukan kursi yang sangat bagus. 522 00:22:59,280 --> 00:23:00,611 Tidak bisa membantu Anda dengan itu. 523 00:23:00,680 --> 00:23:03,047 Mari kita lupakan pekerjaan sebentar. Mari kita bicara tentang keamanan. 524 00:23:03,120 --> 00:23:06,488 Gary Hart berlari jauh di depan para pesaing. 525 00:23:06,560 --> 00:23:08,688 - Beri aku kesempatan lagi. - Mengesampingkan kampanye serius, 526 00:23:08,760 --> 00:23:10,091 Suasana hati Hart dalam beberapa hari terakhir... 527 00:23:10,200 --> 00:23:12,965 Edisi minggu ini dari majalah Newsweek mengulas Hart. 528 00:23:13,040 --> 00:23:14,565 ... dianggap sebagai pesaing utama 529 00:23:14,640 --> 00:23:16,130 untuk nominasi presiden dari Partai Demokrat. 530 00:23:16,200 --> 00:23:17,884 Hart berbicara di empat sekolah, 531 00:23:18,000 --> 00:23:20,287 diwawancarai oleh editor dua surat kabar... 532 00:23:20,360 --> 00:23:21,691 Setelah terik minggu pertama, 533 00:23:21,760 --> 00:23:24,570 Senator Hart mengambil istirahat dari jadwal kampanye. 534 00:23:39,480 --> 00:23:40,811 Jadi, dia datang kepadaku, katanya, 535 00:23:40,880 --> 00:23:43,724 "Hei, Tuan B.B., jika aku setuju kesepakatan itu, 536 00:23:43,800 --> 00:23:46,007 "Aku akan menukar mobilmu dengan udang karang." 537 00:23:46,080 --> 00:23:47,923 Jadi aku ambil kesepakatan itu. 538 00:23:48,000 --> 00:23:49,490 Aku ambil kesepakatan itu. 539 00:23:49,560 --> 00:23:52,769 - Itu disana. - Adakah yang kukenal? 540 00:23:52,840 --> 00:23:54,649 Kau tahu, teman-teman menghadiri pesta makan malam, 541 00:23:54,720 --> 00:23:56,245 kapal pesiar adalah untuk kenalan baru, Hart. 542 00:23:56,320 --> 00:23:57,890 Cukup perahu, Billy. 543 00:23:57,960 --> 00:24:00,008 Ya, milik seorang pria bernama Soffer. 544 00:24:00,080 --> 00:24:04,085 Teman baik. Orang baik. Punya banyak real estat di sekitar sini. 545 00:24:04,480 --> 00:24:07,404 - Hai, B.B. - Hei, sayang. Apa kabar? 546 00:24:07,480 --> 00:24:10,370 - Aku baik. - Sudah kubilang itu kerumunan ramah. 547 00:24:16,520 --> 00:24:18,090 - Hei. - Ini Gary. 548 00:24:18,160 --> 00:24:21,846 Yah, aku sedang menikmati waktuku, aku hanya berkeliling saja 549 00:24:21,920 --> 00:24:23,763 Aku tidak bisa dengar. Apa? 550 00:24:23,840 --> 00:24:26,491 - Kau seorang senator? - Tidak, baru saja pensiun. 551 00:24:26,560 --> 00:24:28,085 Dan aku ambil apa yang kutemukan 552 00:24:28,160 --> 00:24:30,686 Aku tak mau lagi 553 00:24:30,760 --> 00:24:32,091 Oh ya. 554 00:24:34,600 --> 00:24:35,761 Gary. 555 00:24:35,920 --> 00:24:37,410 Ya 556 00:24:39,000 --> 00:24:41,526 Sudah lama sekali 557 00:24:41,600 --> 00:24:44,968 Sudah lama sekali... 558 00:24:54,040 --> 00:24:55,485 Hai. Aku Donna. 559 00:24:55,560 --> 00:24:57,483 - Maaf? - Donna! 560 00:24:57,600 --> 00:25:00,171 Donna? Benar. 561 00:25:00,240 --> 00:25:01,401 Gary. 562 00:25:01,520 --> 00:25:03,966 Yah, aku jadi sangat kesepian 563 00:25:04,120 --> 00:25:06,168 Saat aku tanpamu 564 00:25:06,640 --> 00:25:08,005 Perahu yang bagus. 565 00:25:08,080 --> 00:25:09,809 - Ya. - Benar? 566 00:25:09,880 --> 00:25:11,882 Jauh di dalam pikiranku 567 00:25:11,960 --> 00:25:14,804 Hanya saja, aku, kau tahu... Aku mau naik kembali. 568 00:25:15,560 --> 00:25:16,891 Aku mungkin akan naik. 569 00:25:17,560 --> 00:25:20,211 Waktu yang baik 570 00:25:20,360 --> 00:25:23,443 Dan wajah yang mengingatkanku 571 00:25:23,520 --> 00:25:24,885 Ya 572 00:25:25,000 --> 00:25:27,241 Aku mencoba untuk melupakan... 573 00:25:41,120 --> 00:25:42,963 Oke, tiga, dua, satu. Ini laporan Mike Ritchie 574 00:25:43,040 --> 00:25:45,930 dari Austin, Texas, tempat Senator Gary Hart dari Texas... 575 00:25:46,000 --> 00:25:47,923 Colorado. Sial. Mari kita mulai dari awal. Siap? 576 00:25:48,000 --> 00:25:49,490 - Oke, 30 menit lagi. - Tiga dua satu. 577 00:25:49,560 --> 00:25:50,766 Ini Mike Ritchie melaporkan... 578 00:25:50,840 --> 00:25:52,251 Dimana Sally? 579 00:25:52,360 --> 00:25:54,522 ... Senator Gary Hart dari Colorado menghabiskan hari itu berbicara... 580 00:25:54,600 --> 00:25:56,728 - Setelan desainer? - Ini bukan tentang setelan itu. 581 00:25:56,800 --> 00:25:59,644 - Ini presentasi hal-hal. - Apa ini? 582 00:25:59,720 --> 00:26:02,451 Ralph Lauren mengumumkan, mereka sedang mengerjakan pakaian untuk CBS News. 583 00:26:02,520 --> 00:26:04,204 - John tidak yakin tentang itu. - Apa? 584 00:26:04,280 --> 00:26:06,362 - Kau lebih suka Hugo Boss? - Itu kata itu, "setelan pakaian." 585 00:26:06,440 --> 00:26:07,851 Seperti mereka ada di Three's Company. 586 00:26:07,960 --> 00:26:10,930 - Ya, itu acara televisi. - Tidak. Ini berita. 587 00:26:11,000 --> 00:26:13,241 Setelan yang buruk harus berarti sesuatu, itu bisa dipercaya. 588 00:26:13,320 --> 00:26:14,526 Dapat dipercaya? 589 00:26:14,600 --> 00:26:16,443 Ya, lihat, ini dimulai dengan pakaian desainer, 590 00:26:16,520 --> 00:26:18,124 dan semua berkata, "Apa mereka tidak terlihat bagus," 591 00:26:18,200 --> 00:26:20,328 dan segera Vidal Sassoon menata rambut Tom Brokaw. 592 00:26:20,400 --> 00:26:22,482 Benar. Lalu mereka menambahkan musik pop, kan? 593 00:26:22,600 --> 00:26:23,726 - Ya. - Gitar elektrik? 594 00:26:23,800 --> 00:26:26,280 Tentu bagus Mark Knopfler menulis beberapa lagu tema pembuka, 595 00:26:26,360 --> 00:26:30,843 dan mereka akan punya rekaman aksi pembaca berita melompat dari api 596 00:26:30,920 --> 00:26:32,206 dan menarik anak kucing keluar dari saluran badai. 597 00:26:32,280 --> 00:26:34,681 Hei, aku akan menontonnya. Dix, bagaimana menurutmu? 598 00:26:34,760 --> 00:26:36,000 Aku tidak peduli. 599 00:26:36,640 --> 00:26:37,687 Baiklah. 600 00:26:39,800 --> 00:26:41,643 Kau harus peduli. 601 00:26:41,720 --> 00:26:43,802 Itu paku kematian jurnalisme. 602 00:26:43,880 --> 00:26:45,644 Maksudmu "lonceng kematian"? 603 00:26:45,720 --> 00:26:47,324 Itu kesalahan biasa. 604 00:26:48,480 --> 00:26:50,482 Seberapa sering orang hanya memukul wajahmu? 605 00:26:53,640 --> 00:26:54,926 Hei. Itu Gary. 606 00:26:57,640 --> 00:26:58,880 Kau? 607 00:27:01,240 --> 00:27:02,890 Aku suka itu. Kau tahu aku akan melakukannya. 608 00:27:04,160 --> 00:27:06,447 Nah, dalam 10 hari ke depan. 609 00:27:12,760 --> 00:27:14,125 Merindukanmu juga. 610 00:27:15,520 --> 00:27:16,521 Ya. 611 00:27:16,920 --> 00:27:18,684 Sekarang naik pesawat 435. 612 00:27:18,840 --> 00:27:20,126 Sekarang naik. 613 00:27:22,920 --> 00:27:26,288 Panggilan bodoh lain, dan semua orang mendapat hal rahasia. 614 00:27:27,240 --> 00:27:28,480 Bisa kita mengarahkan dia ke sekolah menengah? 615 00:27:28,560 --> 00:27:30,210 - Tidak sepertinya. Tidak. - Kita tidak bisa melakukan itu. 616 00:27:30,280 --> 00:27:32,965 Aku pikir ini kesempatan yang baik, sesi foto, seluruh keluarga. 617 00:27:33,040 --> 00:27:35,486 Jika kita membuatnya melompat-lompat, dia akan gatal. 618 00:27:35,560 --> 00:27:37,449 - Ya. - Gatal? 619 00:27:37,520 --> 00:27:41,525 Ingat kali ini tahun lalu kami memiliki flat itu di bus kami? 620 00:27:43,640 --> 00:27:44,766 - Ini dia datang. - Ini dia. 621 00:27:45,760 --> 00:27:49,685 Aku selalu berasumsi dia lahir di '36 dan dua tahun setelah kami menikah, 622 00:27:49,760 --> 00:27:51,250 dia mengatakan '37... 623 00:27:51,320 --> 00:27:52,606 Maaf soal itu. 624 00:27:54,440 --> 00:27:56,363 - Kita akan mulai. - Ya Siapa ini? 625 00:27:56,440 --> 00:27:58,329 Dia Parker. Ya, dia dari The Washington Post. 626 00:27:58,400 --> 00:28:00,243 - Dia datang sekarang. - Parker? 627 00:28:00,320 --> 00:28:01,731 Ya, kami akan membawanya. 628 00:28:02,200 --> 00:28:03,929 Agak naik. 629 00:28:04,000 --> 00:28:05,161 - Ya, ya. - Baik. 630 00:28:05,240 --> 00:28:06,730 Jika Anda tidak melihatnya melengkung seperti itu... 631 00:28:06,800 --> 00:28:08,040 Hai.. 632 00:28:09,120 --> 00:28:11,327 Kami punya beberapa menit sekarang, jika kau siap. 633 00:28:12,360 --> 00:28:14,124 Oh ya. Ya bagus. Terima kasih. 634 00:28:14,200 --> 00:28:15,884 - Maaf, pak. Terima kasih. - Hai teman-teman. 635 00:28:17,560 --> 00:28:18,800 Tangkap dia, harimau. 636 00:28:18,880 --> 00:28:20,769 Jadi, baris kedua, dalam. 637 00:28:20,840 --> 00:28:22,171 - Kevin? - Ya 638 00:28:22,240 --> 00:28:24,163 Kapan aku bisa bertemu dengan senator? 639 00:28:24,240 --> 00:28:25,730 Kami akan melakukan penekanan ke tanah. 640 00:28:25,800 --> 00:28:27,325 Tidak, maksudku satu per satu. 641 00:28:28,040 --> 00:28:29,565 Kami tidak melakukannya saat ini. 642 00:28:30,920 --> 00:28:32,365 Kau menyebutnya apa? 643 00:28:33,320 --> 00:28:34,765 The Washington Post. 644 00:28:38,440 --> 00:28:40,169 - Silahkan. - Hei. Hai. 645 00:28:40,280 --> 00:28:42,851 Ada beberapa peluang untuk bernegosiasi, 646 00:28:42,920 --> 00:28:45,287 tetapi tampaknya presiden tidak tertarik dengan hal itu. 647 00:28:45,360 --> 00:28:47,249 Yah, tapi kau tidak berpikir presiden sudah cukup jauh? 648 00:28:47,320 --> 00:28:48,481 Aku tahu dia belum cukup jauh. 649 00:28:48,560 --> 00:28:49,925 Aku tahu Gorbachev juga, jangan lupa. 650 00:28:50,040 --> 00:28:52,771 Nah, apa yang harus kita lakukan, selain menegosiasikan pengurangan lebih banyak? 651 00:28:52,840 --> 00:28:54,080 Yah, tidak akan ada hasil perdamaian 652 00:28:54,160 --> 00:28:56,242 jika kita tidak bertemu Gorbachev lebih dari setengah jalan. 653 00:28:56,320 --> 00:28:58,209 Aku akan mengundangnya ke pelantikanku. 654 00:28:58,280 --> 00:28:59,645 Apa? Perdana Menteri Soviet? 655 00:28:59,720 --> 00:29:01,290 Pasti. Ya. 656 00:29:01,360 --> 00:29:02,885 Kenapa dia tidak datang? 657 00:29:02,960 --> 00:29:06,089 Mengapa kita tidak menunjukkan padanya pertunjukan demokrasi? 658 00:29:06,160 --> 00:29:08,208 - Aku pikir kita harus lebih berani. - Apa kau yakin itu akan terjadi? 659 00:29:08,280 --> 00:29:10,169 meletakkan dasar untuk negosiasi lebih lanjut? 660 00:29:10,240 --> 00:29:12,641 Dasar? Dasarnya sudah diletakkan. 661 00:29:15,680 --> 00:29:17,409 Itu hanya... Itu hanya turbulensi. 662 00:29:18,040 --> 00:29:19,246 Ya. 663 00:29:23,560 --> 00:29:24,891 Hei, hei 664 00:29:25,360 --> 00:29:26,850 Itu hanya angin. 665 00:29:30,760 --> 00:29:31,886 Tutup saja matamu. 666 00:29:32,840 --> 00:29:34,046 Serius. 667 00:29:35,640 --> 00:29:36,721 Oke, kau hanya 668 00:29:37,400 --> 00:29:39,209 mengemudi di jalan negara. 669 00:29:40,360 --> 00:29:41,885 Dengarlah? Ya. 670 00:29:41,960 --> 00:29:44,247 Kita baru saja mengenai... Kita mengenai beberapa gundukan. 671 00:29:44,320 --> 00:29:46,004 Truk itu terus melaju. 672 00:29:47,760 --> 00:29:49,683 Kau sudah melakukan ini sepanjang hidupmu. 673 00:29:51,680 --> 00:29:54,081 Baik? Beberapa jalan tidak diaspal, itu saja. 674 00:30:04,760 --> 00:30:05,807 Terima kasih. 675 00:30:05,880 --> 00:30:08,565 Jadi, Soviet berada di putaran ekonomi, 676 00:30:08,640 --> 00:30:11,371 tetapi perubahan itu harus dikelola, 677 00:30:11,440 --> 00:30:13,602 jika tidak, kau akan mengalami kekosongan kuasa di Asia dan Timur Tengah, 678 00:30:13,680 --> 00:30:15,489 dan kau tahu apa yang mengisi kekosongan, kan? 679 00:30:15,560 --> 00:30:17,210 - Sifat alami manusia? - Tepat. 680 00:30:17,600 --> 00:30:21,400 Perang, diktator, ekstremisme agama. 681 00:30:22,280 --> 00:30:24,123 Itu pandangan Anda tentang sifat manusia? 682 00:30:24,200 --> 00:30:26,202 Bukankah mereka mengajarimu Tolstoy di... 683 00:30:26,280 --> 00:30:28,521 Yale. Dan aku ambil jurusan sejarah. 684 00:30:29,080 --> 00:30:30,127 Benar. 685 00:30:33,960 --> 00:30:35,291 Ini. 686 00:30:35,760 --> 00:30:37,728 Mengajarimu sesuatu tentang Soviet. 687 00:30:40,480 --> 00:30:41,527 Terima kasih. 688 00:30:43,320 --> 00:30:44,526 Aku akan mengembalikannya pada Anda. 689 00:30:44,600 --> 00:30:46,329 Simpan saja. Aku bukan perpustakaan. 690 00:30:56,080 --> 00:30:57,730 Adalah pekerjaanmu, khususnya, 691 00:30:57,800 --> 00:31:01,122 untuk meyakinkan senator tidak melakukan hal-hal seperti ini. 692 00:31:01,200 --> 00:31:03,043 Apa tepatnya yang kau ingin aku katakan? 693 00:31:03,120 --> 00:31:04,565 Dia akan terlihat seperti orang idiot. 694 00:31:04,640 --> 00:31:07,211 - Atau lebih buruk, bunuh seseorang. - Roosevelt dulu orang lapangan. 695 00:31:07,280 --> 00:31:08,645 Dia pernah menembak grizzly. 696 00:31:08,760 --> 00:31:10,330 Kau tahu dari sanalah beruang teddy berasal? 697 00:31:10,400 --> 00:31:11,731 - Persetan. - Itu benar. 698 00:31:11,800 --> 00:31:14,201 Teddy Roosevelt hampir membunuh seekor beruang raksasa, dan mereka memperingatinya 699 00:31:14,280 --> 00:31:15,805 dengan membuat mainan mewah untuk anak-anak. 700 00:31:15,880 --> 00:31:16,881 Itu adalah sensasi nasional. 701 00:31:16,960 --> 00:31:18,246 Sepuluh dolar taruhan dia meleset? 702 00:31:18,320 --> 00:31:20,527 - Aku baik-baik saja, terima kasih. - Aku tidak percaya 703 00:31:20,600 --> 00:31:22,090 kita berada di kontes melempar kapak. 704 00:31:22,160 --> 00:31:23,969 Mereka menyebutnya apa, Olahraga Kayu? 705 00:31:24,040 --> 00:31:25,451 Ini yang pertama. 706 00:31:25,520 --> 00:31:27,522 Dia mungkin menyia-nyiakan kampanyenya. 707 00:31:27,600 --> 00:31:29,090 Aku tidak bisa menonton ini. 708 00:31:43,160 --> 00:31:44,730 Itu luar biasa! 709 00:31:49,120 --> 00:31:50,645 Ya Tuhan! 710 00:31:51,000 --> 00:31:53,241 Itu adalah hal cinta 711 00:31:59,440 --> 00:32:01,886 Itu adalah hal cinta 712 00:32:01,960 --> 00:32:04,804 Itu adalah hal 713 00:32:06,640 --> 00:32:08,085 cinta 714 00:32:08,280 --> 00:32:10,408 Sorot matamu 715 00:32:10,480 --> 00:32:13,450 lebih dari cukup untuk membuat hatiku yang kasihan... 716 00:32:13,600 --> 00:32:14,761 - Permisi. - Ya. 717 00:32:14,840 --> 00:32:16,126 Bisakah Anda menandatangani buku harianku? 718 00:32:16,200 --> 00:32:18,407 Tahu sejak kita bertemu 719 00:32:18,480 --> 00:32:20,209 Bahwa tidak ada keraguan 720 00:32:20,280 --> 00:32:21,441 Itu hidupku... 721 00:32:21,520 --> 00:32:22,521 Hai teman-teman- 722 00:32:22,600 --> 00:32:25,729 - Apa beritanya? - Cuomo secara resmi keluar. 723 00:32:28,880 --> 00:32:30,769 Jalah masih jauh. 724 00:32:31,040 --> 00:32:33,281 Kennedy, Bradley... Mereka semua keluar. 725 00:32:35,880 --> 00:32:37,609 Aku suka Gephardt. Al masih dalam hal ini. 726 00:32:37,680 --> 00:32:39,284 Jesse Jackson. 727 00:32:39,360 --> 00:32:40,964 Ayolah, maksudku, Senator, tuan. 728 00:32:41,040 --> 00:32:42,485 Apa? Ia meraih dua digit. 729 00:32:42,560 --> 00:32:45,006 Kau pikir orang-orang di negara ini akan memilih Jesse Jackson sebagai presiden? 730 00:32:45,080 --> 00:32:46,684 - Mungkin wakil presiden. - Nah, itulah yang Jesse 731 00:32:46,760 --> 00:32:48,922 benar-benar inginkan, bukan? 732 00:32:49,960 --> 00:32:51,405 Satu ronde lagi buatku. 733 00:32:51,480 --> 00:32:54,689 - Maaf, kau tak bisa melakukan itu. - Baik. Satu ronde lagi buat mereka. 734 00:32:54,760 --> 00:32:57,127 Beritanya Anda akan menjadi presiden. 735 00:32:57,200 --> 00:32:59,328 Aku tidak tahu, bagaimana kalau Panglima Angkatan Laut? 736 00:32:59,400 --> 00:33:01,129 Aku sudah jadi panglima, sayang. 737 00:33:01,200 --> 00:33:02,440 Tapi kau manis. 738 00:33:07,400 --> 00:33:09,004 Tepat sebelum mereka melanggar wilayah udara kita, 739 00:33:09,080 --> 00:33:11,811 mereka membuang seluruh muatan ke Atlantik. 740 00:33:11,880 --> 00:33:14,326 Dan bukan cuma pound. Ton-tonan kokain. 741 00:33:14,400 --> 00:33:17,131 Kokain senilai seperti Volkswagen, hanya bummm. 742 00:33:17,200 --> 00:33:19,441 Seperti Volkswagen, bukan seperti Honda atau apa? 743 00:33:19,520 --> 00:33:20,646 Ya, seperti Volkswagen. 744 00:33:20,720 --> 00:33:23,121 Apa yang aku bicarakan di sini? Aku ketemu teman AL lama yang 745 00:33:23,200 --> 00:33:25,043 memberikan wisata memancing di lslamorada. 746 00:33:25,120 --> 00:33:27,566 Aku menghabiskan lima malam di bawah jaring kargo. 747 00:33:27,640 --> 00:33:29,165 Baiklah, mungkin kau akan lebih nyaman 748 00:33:29,240 --> 00:33:30,685 di kursi yang nyaman, Murph. 749 00:33:31,600 --> 00:33:33,682 Mari kita buat semacam peta rute 750 00:33:33,760 --> 00:33:36,604 dan pastikan kita punya karya seni di kapal-kapal rokok ini. 751 00:33:36,680 --> 00:33:39,251 Bukan stok foto omong kosong. Aku mau lihat ombak memecah. 752 00:33:39,320 --> 00:33:41,482 Baik. Perahu seksi memecah ombak. 753 00:33:41,760 --> 00:33:43,524 Ada yang dari meja Mickey? 754 00:33:43,600 --> 00:33:45,807 MGM menggugat Disney World. 755 00:33:45,880 --> 00:33:48,167 - Tidak ada apa-apanya? - Ini pelanggaran lisensi. 756 00:33:48,240 --> 00:33:50,846 Mari kita bahas berita utama untuk halaman depan, 757 00:33:50,920 --> 00:33:54,447 dan beberapa pilihan pada gambar Mickey yang menangis. 758 00:33:54,520 --> 00:33:56,329 Kami sudah selesai dengan Mickey menangis. 759 00:33:56,400 --> 00:33:59,085 Dua kali. Saat Universal datang ke Orlando, 760 00:33:59,160 --> 00:34:00,650 dan kemudian ketika buaya itu 761 00:34:00,720 --> 00:34:03,007 -memakan anak itu di dekat Epcot. - Oh ya. 762 00:34:03,080 --> 00:34:06,289 Siapa yang membangun taman hiburan di rawa? 763 00:34:06,680 --> 00:34:09,126 Baiklah, beri aku berita Mickey di borgol. 764 00:34:09,200 --> 00:34:10,361 Politik? 765 00:34:12,360 --> 00:34:13,964 Selamat pagi. Politik. 766 00:34:14,480 --> 00:34:17,643 Ya. Aku baru saja kembali dari tur perdana dengan Gary Hart. 767 00:34:18,880 --> 00:34:20,245 Oke, ada yang baru? 768 00:34:21,440 --> 00:34:22,930 Maksudku, itu pengangkat tirai 769 00:34:23,000 --> 00:34:24,570 pada pria yang akan memenangkan kepresidenan, jadi... 770 00:34:24,640 --> 00:34:27,610 Pertahankan hingga 100 kata, Tom. Kita sedang ketat hari ini. 771 00:34:27,680 --> 00:34:29,569 - Apa kau serius? - Olahraga! 772 00:34:29,640 --> 00:34:31,404 Bagaimana dengan Dolphins? 773 00:34:32,280 --> 00:34:34,965 Dia dikalahkan. Allison mengalahkannya. Pemain tengah. 774 00:34:36,000 --> 00:34:37,411 Dia mencetak angka! 775 00:34:38,000 --> 00:34:40,002 Mike Allison mencetak angka... 776 00:34:40,080 --> 00:34:41,684 Tom Fiedler. 777 00:34:45,760 --> 00:34:47,091 Halo? 778 00:34:48,720 --> 00:34:51,690 Apakah kau yang menulis cerita tentang Gary Hart hari ini? 779 00:34:53,080 --> 00:34:54,570 Ya. Itu aku. 780 00:34:56,200 --> 00:34:59,329 Dia punya affair dengan seorang temanku. 781 00:35:02,760 --> 00:35:03,841 Siapa namanya? 782 00:35:03,920 --> 00:35:05,081 Siapa namamu? 783 00:35:05,160 --> 00:35:06,924 Aku tidak bisa memberitahumu! 784 00:35:08,240 --> 00:35:10,322 Dengar, ini tidak lucu, oke? 785 00:35:10,400 --> 00:35:13,006 Maksudku, kau tidak bisa menelepon orang dan membuat dugaan. 786 00:35:13,080 --> 00:35:15,526 - Jadi siapa kau, dan... - Dia terbang ke sana 787 00:35:15,600 --> 00:35:18,444 menemuinya di Washington akhir pekan ini. 788 00:35:23,720 --> 00:35:25,210 Hart tidak ada di DC akhir pekan ini. 789 00:35:25,280 --> 00:35:26,884 Dia akan ke Kentucky untuk Derby. 790 00:35:26,960 --> 00:35:28,007 Maaf nona 791 00:35:29,040 --> 00:35:30,201 Tunggu. 792 00:35:30,960 --> 00:35:32,325 Aku ingin bertanya kepadamu, 793 00:35:33,160 --> 00:35:34,889 apakah kalian membayar untuk foto? 794 00:35:37,040 --> 00:35:38,121 Itu hebat. Tuhan. 795 00:35:38,240 --> 00:35:39,810 Semoga beruntung, nona. 796 00:35:46,240 --> 00:35:47,969 - Apa yang dia katakan? - Dia menutup telepon. 797 00:35:52,320 --> 00:35:53,321 - Terima kasih banyak. - Itu hebat... 798 00:35:53,400 --> 00:35:54,925 - Hai... Ya. - Kau bisa keluar... 799 00:35:55,000 --> 00:35:58,004 Ya, tuan, dia suara pekerja, itu benar. 800 00:35:58,800 --> 00:36:00,450 Itu benar, Bu. Terima kasih banyak untuk... 801 00:36:00,520 --> 00:36:02,090 - kami senang dapat mengandalkan dukunganmu. - Ya... 802 00:36:07,720 --> 00:36:10,166 Namaku Gary Hart. Aku mencalonkan diri sebagai presiden. 803 00:36:10,720 --> 00:36:13,291 Sekarang, selama tahun ke depan, Anda akan melihat banyak iklan kampanye... 804 00:36:13,400 --> 00:36:14,640 Dia terlihat bagus. 805 00:36:14,720 --> 00:36:16,245 - Ya, dia hebat. - Dasi yang bagus. 806 00:36:16,360 --> 00:36:18,010 - Pria yang sangat menarik. - Ya. 807 00:36:18,080 --> 00:36:19,605 Aku pikir aku lebih menyukai yang kedua. 808 00:36:19,680 --> 00:36:20,761 Dia memasukkan tangannya ke saku. 809 00:36:20,840 --> 00:36:24,811 Senator Hart sebenarnya menentang upaya pemerintah saat ini 810 00:36:24,880 --> 00:36:27,690 untuk mengurangi tunjangan pengangguran federal. 811 00:36:27,760 --> 00:36:30,411 Ya. Dia sebenarnya juga memilih menentang setiap aspek 812 00:36:30,480 --> 00:36:32,528 program Reagan pada tahun 1981. 813 00:36:33,360 --> 00:36:35,249 Nah, kau tahu, luar biasa mendengarnya. 814 00:36:35,320 --> 00:36:37,721 Baiklah, kita akan melakukannya. Eileen, aku sangat menghargainya. 815 00:36:37,840 --> 00:36:41,970 Hal akan menghubungimu kemana mengirim cek dan semua itu, dan... 816 00:36:42,600 --> 00:36:43,601 Benar. 817 00:36:43,720 --> 00:36:45,131 Baik. Bicarakan segera. 818 00:36:46,120 --> 00:36:47,121 Kau bebas sekarang. 819 00:36:47,200 --> 00:36:48,884 - Sampai waktu panggilan besok. - Terima kasih. Irene, 820 00:36:48,960 --> 00:36:51,691 maukah kau beritahu Steve dan Kitty aku tidak bisa ke Kentucky? 821 00:36:51,760 --> 00:36:53,046 Kau akan melewatkan Derby? 822 00:36:53,120 --> 00:36:55,282 Dan kasih tahu Ellie bawakan aku kopi. 823 00:37:03,720 --> 00:37:04,881 Kau tidak akan pernah mendapatkan taco. 824 00:37:04,960 --> 00:37:06,371 Seseorang seharusnya memberitahumu itu. 825 00:37:06,440 --> 00:37:07,805 Tapi ini Jumat taco, bung. 826 00:37:07,880 --> 00:37:09,530 Ya. Biarkan aku tahu bagaimana Sabtu. 827 00:37:30,320 --> 00:37:32,721 - Hei. - Apa yang terjadi? 828 00:37:33,560 --> 00:37:35,528 Aku pikir aku butuh bantuanmu. 829 00:37:35,680 --> 00:37:36,727 Kau baik-baik saja? 830 00:37:37,640 --> 00:37:38,926 Kau terlihat seperti melihat hantu. 831 00:37:40,160 --> 00:37:41,241 Baiklah! 832 00:37:42,600 --> 00:37:43,840 Tidak akan sebentar. 833 00:37:46,200 --> 00:37:47,440 Ada daging sapi. 834 00:37:47,800 --> 00:37:49,211 Sebenarnya tidak buruk juga. 835 00:37:51,280 --> 00:37:53,044 Ada banyak kentang di sana? 836 00:37:53,120 --> 00:37:54,360 - Itu bagus. - Ya. 837 00:37:54,440 --> 00:37:55,680 Kentang panggang juga? 838 00:37:55,760 --> 00:37:57,808 - Goreng cukup enak, ya? - Saus yang enak. 839 00:37:58,880 --> 00:38:02,851 Tapi jangan biarkan burgermu yang kumasak jadi dingin, oke? 840 00:38:02,920 --> 00:38:04,001 Pasti. 841 00:38:09,400 --> 00:38:11,528 Kami ingin burger disebutkan dalam paragraf pertama, A.J., 842 00:38:11,640 --> 00:38:13,369 - Tidak masalah. - Pasti. 843 00:38:13,440 --> 00:38:16,364 Mungkin hal terbaik yang aku lakukan selama kampanye ini. 844 00:38:19,000 --> 00:38:20,525 Jadi, apa kita hampir selesai? 845 00:38:20,600 --> 00:38:21,726 Hanya tentang. 846 00:38:22,400 --> 00:38:24,528 Sudahkah kau membaca bukunya? 847 00:38:25,920 --> 00:38:27,524 Itu hanya tentang Tolstoy. 848 00:38:34,440 --> 00:38:36,329 Bisakah aku bertanya tentang perceraian Anda? 849 00:38:44,400 --> 00:38:45,481 Ini kejadian yang cukup umum. 850 00:38:45,560 --> 00:38:46,846 Aku akan menghindarinya jika kau dapat. 851 00:38:48,680 --> 00:38:49,966 Dengar, aku tidak bersenang-senang bertanya tentang ini, 852 00:38:50,040 --> 00:38:51,041 jika kau bertanya-tanya. 853 00:38:51,120 --> 00:38:52,246 Aku tidak. 854 00:38:53,600 --> 00:38:54,726 Baiklah, dengar, aku hanya... 855 00:38:54,800 --> 00:38:56,404 Mengapa orang harus peduli? Bagaimana ini relevan? 856 00:38:56,880 --> 00:38:58,166 - Nah, beberapa orang merasa seperti... - Senator? 857 00:38:58,240 --> 00:38:59,730 ... sulit untuk mengenal Anda, dan aku coba membantu... 858 00:38:59,800 --> 00:39:01,882 Tidak. Kenapa... Orang... Siapa orang-orang ini 859 00:39:01,960 --> 00:39:03,485 -Setiap orang terus bercerita tentangku? - Oke, baiklah. 860 00:39:03,560 --> 00:39:04,925 - Karena tidak... - Mungkin sebagian dari kita. 861 00:39:05,000 --> 00:39:06,650 - Kami merasa seperti itu. - Jadi, wartawan? 862 00:39:06,720 --> 00:39:07,846 Sebagian dari kami, ya. 863 00:39:07,920 --> 00:39:09,843 Beberapa dari Anda yang masih duduk di bangku SMA 864 00:39:09,920 --> 00:39:11,365 ketika aku menjalankan kampanye McGovern. 865 00:39:11,440 --> 00:39:12,646 A.J., sebaiknya bertanya sesuatu yang lain... 866 00:39:12,720 --> 00:39:15,166 Bukan salahku, Anda baru saja tiba di pesta, A.J. 867 00:39:15,240 --> 00:39:16,366 Baiklah, Baik. 868 00:39:16,440 --> 00:39:17,885 Jadi, sekitar waktu itu kau beri tahu Gail Sheehy 869 00:39:18,000 --> 00:39:20,401 kau percaya pada reformasi pernikahan, apa artinya itu? 870 00:39:20,480 --> 00:39:21,811 Untuk berteriak keras. Aku... 871 00:39:22,960 --> 00:39:26,043 Aku masih muda dan lelah dan tinggal di seluruh negeri dari istriku, 872 00:39:26,120 --> 00:39:27,201 dan aku membuat lelucon bodoh. 873 00:39:27,280 --> 00:39:30,250 Kau tahu, ini di sini mengapa orang tidak mau berada dalam kehidupan publik, 874 00:39:30,320 --> 00:39:35,201 karena seseorang akan menggali sesuatu yang kau katakan saat 15 tahun yang lalu 875 00:39:35,280 --> 00:39:37,248 dan bertindak seolah itu melingkupi hidupmu. 876 00:39:37,320 --> 00:39:39,322 - Dengar. Hei, dengar, aku tidak... - Tidak, dengar aku... aku akan 877 00:39:39,400 --> 00:39:40,765 jawab satu lagi. Aku tidak akan duduk di sini lagi. 878 00:39:40,840 --> 00:39:42,126 Kita sudah membahas semua hal yang penting. 879 00:39:42,200 --> 00:39:43,201 Apa kau bertanya kepada Reagan 880 00:39:43,280 --> 00:39:44,770 -tentang pernikahannya? - Baik, mari kita selesaikan ini. 881 00:39:44,840 --> 00:39:46,763 Tidak. Dengar, apa kau menanyakan pertanyaan ini pada Carter? 882 00:39:46,840 --> 00:39:48,524 Ada desas-desus, terutama tentang... 883 00:39:48,600 --> 00:39:51,365 Demi Tuhan, A.J., tanyakan saja apa pun yang kau ke sini untuk tanyakan 884 00:39:51,440 --> 00:39:54,489 atau apa pun yang diminta editormu untuk tanyakan kepadaku. 885 00:39:55,000 --> 00:39:56,206 Ini di bawahmu. 886 00:40:00,840 --> 00:40:01,841 Baik. 887 00:40:03,240 --> 00:40:05,561 Apakah Anda merasa memiliki pernikahan tradisional? 888 00:40:08,040 --> 00:40:09,041 "Suatu..." 889 00:40:10,800 --> 00:40:12,529 - Ya, tidak, itu dia. Kita selesai di sini. - Kau tahu, 890 00:40:12,600 --> 00:40:14,841 Kau mau tahu apa yang ku lakukan di waktu luangku, A.J., apakah hanya itu? 891 00:40:15,240 --> 00:40:17,481 Ikuti aku berkeliling, ekori aku. Kau akan sangat bosan. 892 00:40:21,360 --> 00:40:22,521 Itu omong kosong. 893 00:40:39,400 --> 00:40:40,606 Tenanglah. 894 00:40:40,680 --> 00:40:42,728 - Apa yang harus ku lakukan? - Bertindak bosan. 895 00:40:43,600 --> 00:40:45,090 Kebanyakan orang hanya terlihat bosan. 896 00:40:49,200 --> 00:40:51,567 - Dia terlihat seperti apa? - Menarik. Kau tahu? 897 00:40:51,640 --> 00:40:53,483 Cukup seksi untuk membuatmu meninggalkan istrimu. 898 00:40:53,560 --> 00:40:55,289 Jujur, itu tidak akan banyak. 899 00:40:56,680 --> 00:40:57,761 Penumpang Miami... 900 00:41:00,040 --> 00:41:04,364 Harap sediakan paspor Anda untuk diperiksa oleh petugas gerbang. 901 00:41:23,800 --> 00:41:25,131 Berhenti menatap mereka. 902 00:41:26,800 --> 00:41:28,689 Kau tidak harus melihat ke lantai. Hanya... 903 00:41:28,760 --> 00:41:31,240 - Ini dia, tuan. - Terima kasih. 904 00:41:31,320 --> 00:41:34,051 - Apa yang kau inginkan, nyonya? - Hanya... 905 00:41:34,120 --> 00:41:35,406 Selamat malam tuan dan Nyonya. 906 00:41:35,480 --> 00:41:38,643 Kita akan segera tiba di Bandara Nasional Washington. 907 00:41:57,960 --> 00:41:59,291 Apa kita tahu kemana mereka akan pergi? 908 00:41:59,360 --> 00:42:00,646 Aku tahu dimana Hart tinggal. 909 00:42:06,240 --> 00:42:07,685 Yang ini di sebelah kiri. 910 00:42:07,760 --> 00:42:08,807 Kau ingin aku minggir? 911 00:42:08,920 --> 00:42:09,967 Tunggu sebentar. 912 00:42:10,040 --> 00:42:11,041 Tidak ada keamanan? Tidak ada? 913 00:42:11,120 --> 00:42:13,248 - Kau pikir ini dia? - Ini kediamannya. 914 00:42:15,240 --> 00:42:17,607 - Kalian keluar? - Beri kami waktu sebentar. 915 00:42:17,720 --> 00:42:19,643 - Tidak ada Dinas Rahasia? - Dia belum nominasi. 916 00:42:19,720 --> 00:42:21,449 Dengar, aku tidak tahu apa yang kalian lakukan, tapi... 917 00:42:21,520 --> 00:42:23,249 Aku pikir seseorang menarik kakimu, sobat. 918 00:42:23,320 --> 00:42:25,004 Kita sudah berada disini selama dua detik. 919 00:42:25,080 --> 00:42:26,570 Dengar, ini bukan pertunjukan mengintip. 920 00:42:26,640 --> 00:42:27,971 Sekarang, siapa diantara kalian yang membayarku? 921 00:42:28,040 --> 00:42:29,724 Tujuan baru. Kami akan mau ke hotel. 922 00:42:29,800 --> 00:42:30,881 Tahan! 923 00:42:33,800 --> 00:42:35,131 Dengar, aku... 924 00:42:48,040 --> 00:42:49,565 Persetan aku. 925 00:42:49,640 --> 00:42:51,563 - Kau kedinginan? - Ya. 926 00:42:51,640 --> 00:42:53,290 Kita akan butuh seorang fotografer. 927 00:43:04,920 --> 00:43:06,046 Hai. 928 00:43:06,120 --> 00:43:07,531 Apa ini pengintaian? 929 00:43:08,840 --> 00:43:10,649 Tidak, kami kehabisan bensin. 930 00:43:11,640 --> 00:43:13,642 Maukah kau masuk ke mobil? 931 00:43:14,120 --> 00:43:16,043 - Benar, tentu. Ya. - Masuk ke mobil. 932 00:43:20,720 --> 00:43:22,245 Ya Tuhan. 933 00:43:25,880 --> 00:43:27,006 Kau yakin mereka masih ada di sana? 934 00:43:27,080 --> 00:43:29,651 Ya. Kami melihat mereka masuk dan keluar beberapa kali. 935 00:43:33,160 --> 00:43:34,366 "Ikuti aku berkeliling." 936 00:43:35,600 --> 00:43:38,331 Hart mengatakan kepada Post untuk mengikutinya. Hei, Roy. 937 00:43:38,400 --> 00:43:40,448 "Ikuti aku berkeliling, buntuti aku." 938 00:43:40,520 --> 00:43:43,410 - "Kau akan sangat bosan." - Dia meminta kita untuk mengikutinya. 939 00:43:43,480 --> 00:43:45,403 Secara teknis, kalian sudah mengikutinya. 940 00:43:45,480 --> 00:43:47,403 Lihat, ini undangan. 941 00:43:48,200 --> 00:43:50,168 Kita punya tanggung jawab disini. 942 00:43:50,920 --> 00:43:53,605 Apa beberapa orang di Iowa harus memeriksa 943 00:43:53,680 --> 00:43:56,650 beberapa gubernur atau anggota Kongres berasal darimana? 944 00:43:58,320 --> 00:44:01,324 Kau tahu, itu... Terserah kita 945 00:44:01,720 --> 00:44:03,085 meminta pertanggungjawaban orang-orang ini. 946 00:44:03,880 --> 00:44:05,120 Sial. 947 00:44:13,240 --> 00:44:15,971 Apa ada alasan kau bawa kamera? 948 00:44:16,040 --> 00:44:17,883 - Ya, tentu saja. Benar. - Lanjutkan. 949 00:44:17,960 --> 00:44:19,041 Ya baiklah. 950 00:44:22,440 --> 00:44:27,128 ... memiliki tiga, dua lajang, dan semua yang mereka punya adalah dasi. 951 00:44:27,200 --> 00:44:29,009 Raines, lalu Wallach. 952 00:44:29,080 --> 00:44:33,244 Winningham awalnya, kedua Candaele, dan Nichols ketiga. 953 00:44:47,720 --> 00:44:49,404 - Hei. - Hei, Senator. 954 00:44:49,480 --> 00:44:51,005 Terakhir... Draf terakhir di sini. 955 00:44:51,080 --> 00:44:53,731 - Kami mengubah paragraf terakhir di sini... - Yup. 956 00:44:53,800 --> 00:44:55,564 Dan kau sudah melakukannya? Baik. 957 00:44:55,640 --> 00:44:56,721 Ya. 958 00:45:05,720 --> 00:45:07,529 - Tidak, itu dia. Ini baik. - Baik? 959 00:45:07,640 --> 00:45:08,801 - Baik. - Sampai jumpa. 960 00:45:15,160 --> 00:45:16,844 Wilson, bagian kebijakan. 961 00:45:16,920 --> 00:45:18,081 Apa dia membuatmu? 962 00:45:18,160 --> 00:45:19,764 Aku kira tidak. Keparat 963 00:45:21,640 --> 00:45:22,766 Pernahkah kau melihat gadis itu? 964 00:45:22,840 --> 00:45:24,490 Aku perlu melihat lebih dekat. 965 00:45:24,560 --> 00:45:26,210 Sobat, bau sekali di sini. 966 00:45:28,200 --> 00:45:29,964 Siapa mereka? Kampanye Bush? 967 00:45:30,080 --> 00:45:31,525 Aku tidak tahu. Mungkin. 968 00:45:32,800 --> 00:45:34,689 Lebih baik kembali ke tempat Anda. 969 00:46:59,040 --> 00:47:00,326 Keparat 970 00:47:19,960 --> 00:47:21,291 Ayo ayo. 971 00:47:21,400 --> 00:47:22,811 Apa kau pikir dia melihat kita? 972 00:47:30,720 --> 00:47:32,165 Selamat malam, tuan-tuan. 973 00:47:34,000 --> 00:47:35,240 Malam, Senator. 974 00:47:37,240 --> 00:47:39,083 Aku reporter dari Miami Herald . 975 00:47:40,560 --> 00:47:42,005 Kami ingin berbicara dengan Anda. 976 00:47:43,320 --> 00:47:46,927 Aku ingin bertanya tentang wanita yang tinggal di kediaman Anda. 977 00:47:47,840 --> 00:47:49,330 Tidak ada yang tinggal di rumahku. 978 00:47:49,840 --> 00:47:53,640 Kami melihat Anda pergi dan kembali dengan wanita yang sama. Wanita berambut pirang. 979 00:47:54,600 --> 00:47:55,886 Aku mungkin tidak punya. 980 00:47:58,280 --> 00:47:59,281 Kami melihatmu. 981 00:47:59,360 --> 00:48:01,442 Aku tidak tahu apa yang kau pikir kau lihat. 982 00:48:03,640 --> 00:48:05,927 Halo, Senator. 983 00:48:07,080 --> 00:48:08,161 Torn? 984 00:48:11,200 --> 00:48:12,201 Ya pak. 985 00:48:13,480 --> 00:48:15,403 Aku mau tahu apa Anda bisa memberitahu kami 986 00:48:15,480 --> 00:48:18,165 apakah wanita ini bekerja untuk kampanye, 987 00:48:18,240 --> 00:48:19,605 yang kami lihat bersamamu. 988 00:48:21,640 --> 00:48:23,244 Dia bukan bagian dari kampanyeku. 989 00:48:23,320 --> 00:48:24,321 Baik. 990 00:48:25,000 --> 00:48:26,843 Lalu bisakah Anda memberitahu kami bagaimana Anda mengenalnya? 991 00:48:27,960 --> 00:48:29,007 Aku kira itu tidak relevan. 992 00:48:29,080 --> 00:48:30,844 Aku dapat meyakinkan Anda, Senator, ini relevan. 993 00:48:30,920 --> 00:48:33,366 Ya, hanya saja kami melihat Anda pergi dan kembali dengan wanita ini, 994 00:48:33,440 --> 00:48:35,249 dan kami tidak melihatnya... 995 00:48:35,320 --> 00:48:36,970 Tom, kau tidak bisa serius. Tidak ada yang tinggal di rumahku. 996 00:48:37,040 --> 00:48:38,041 Tidak perlu untuk itu, oke? 997 00:48:40,280 --> 00:48:41,805 Aku serius, tuan. 998 00:48:43,320 --> 00:48:44,321 Berapa lama Anda kenal wanita ini? 999 00:48:44,440 --> 00:48:45,441 Pertanyaan macam apa... 1000 00:48:45,520 --> 00:48:46,521 Pertanyaan macam apa ini? 1001 00:48:46,600 --> 00:48:47,601 Apa dia teman? 1002 00:48:47,680 --> 00:48:49,011 Yah, aku tidak tahu mengapa aku memberitahumu itu. 1003 00:48:49,080 --> 00:48:50,286 - Tom, aku tidak akan... - Bisakah Anda memghadirkannya 1004 00:48:50,360 --> 00:48:51,407 untuk menguatkan apa yang Anda katakan di sini? 1005 00:48:51,480 --> 00:48:52,606 Aku tidak harus menghadirkan siapa-siapa. 1006 00:48:52,680 --> 00:48:53,681 Ini sudah berlangsung cukup lama. 1007 00:48:53,760 --> 00:48:55,444 Senator, kami tahu Anda menelpon wanita ini 1008 00:48:55,520 --> 00:48:56,726 dari Kansas dan New Hampshire. 1009 00:48:56,800 --> 00:48:58,370 - Kami punya tanggal. - Yah, aku menelepon setiap hari. 1010 00:48:58,440 --> 00:48:59,771 Kau tidak mengerti bagaimana aku akan mengingatnya, dan aku tidak... 1011 00:48:59,840 --> 00:49:01,365 Tapi, Senator, aku menghadiri pidato pengumuman Anda, oke? 1012 00:49:01,440 --> 00:49:03,169 Kau bilang... Kau bilang, 1013 00:49:03,240 --> 00:49:04,366 - "Kita harus bertanggung jawab..." - Aku tahu apa yang... 1014 00:49:04,440 --> 00:49:05,885 - Aku tahu apa yang aku katakan. - "... semaksimal mungkin 1015 00:49:05,960 --> 00:49:08,361 "standar integritas dan etika." 1016 00:49:09,800 --> 00:49:11,245 Lalu mengapa kita berdiri disini? 1017 00:49:12,080 --> 00:49:14,447 Mengapa kita berdiri di gang pada Sabtu malam? 1018 00:49:14,520 --> 00:49:15,931 Maksudku, jangan Anda pikir Anda berutang kepada kami 1019 00:49:16,000 --> 00:49:17,490 -untuk datang? - Berhutang padamu? 1020 00:49:17,600 --> 00:49:19,011 Anda menyangkal apa yang telah kami lihat dengan mata kepala sendiri. 1021 00:49:19,080 --> 00:49:20,923 Satu-satunya hal yang aku tolak ide yang entah bagaimana 1022 00:49:21,000 --> 00:49:22,570 Kau berhak bertanya kepadaku hal-hal ini. 1023 00:49:22,640 --> 00:49:24,324 - Anda mencalonkan diri sebagai presiden. - Aku tahu itu, Tom. 1024 00:49:24,440 --> 00:49:26,249 - Ada di koran. - Kau punya tanggung jawab. 1025 00:49:26,320 --> 00:49:28,049 Aku tahu betul apa tanggung jawabku. 1026 00:49:28,120 --> 00:49:29,406 Apa kau tahu punyamu? 1027 00:49:32,440 --> 00:49:33,441 Senator. 1028 00:49:34,680 --> 00:49:36,284 Apakah Anda berhubungan seks dengan wanita itu? 1029 00:49:37,400 --> 00:49:38,765 Kau seharusnya... 1030 00:49:38,840 --> 00:49:40,842 Kau seharusnya malu dengan dirimu sendiri. 1031 00:49:40,920 --> 00:49:43,526 Satu-satunya yang menempatkan kau di gang ini, Torn, adalah kau sendiri. 1032 00:49:48,520 --> 00:49:49,726 Sial. 1033 00:49:50,160 --> 00:49:51,685 Kita harus mengetik ini. 1034 00:50:02,520 --> 00:50:04,887 Hei, Billy. Hubungi Dixon sekarang. 1035 00:50:20,520 --> 00:50:22,568 Berapa lama waktu yang kau butuhkan untuk mengembang cerita ini? 1036 00:50:22,640 --> 00:50:25,450 Sekitar delapan, 10 menit. 1037 00:50:25,520 --> 00:50:27,568 - Baiklah. Yah, jangan dikacaukan. - Sesuatu seperti itu. 1038 00:50:27,640 --> 00:50:29,085 Aku akan berusaha untuk tidak melakukannya. 1039 00:50:31,160 --> 00:50:32,400 Baiklah. Baik. 1040 00:50:37,800 --> 00:50:39,165 Persetan. 1041 00:50:39,240 --> 00:50:40,366 Kopi. 1042 00:50:45,080 --> 00:50:46,081 Hei. 1043 00:50:49,840 --> 00:50:52,047 - Mereka ingin kita bertahan selama sehari. - Kenapa? 1044 00:50:52,120 --> 00:50:54,600 Hanya sampai kita bisa membereskan masalah, mungkin mendapatkan nama gadis itu. 1045 00:50:54,680 --> 00:50:55,966 Aku tidak bisa. Kita akan kehilangan setengah pembaca. 1046 00:50:56,040 --> 00:50:57,690 Kita tidak bisa melakukannya. 1047 00:50:57,760 --> 00:50:59,171 Tidak, tidak, ini bukan... Ini bukan berita hari Senin. 1048 00:50:59,240 --> 00:51:00,730 Ini berita hari Minggu. 1049 00:51:01,640 --> 00:51:03,165 Ya, kami melihatnya. 1050 00:51:03,240 --> 00:51:04,651 Kami melihatnya. 1051 00:51:05,600 --> 00:51:07,250 Kami punya gambar. Kami punya segalanya. 1052 00:51:13,760 --> 00:51:14,807 Halo? 1053 00:51:14,880 --> 00:51:16,166 Hei. Seberapa cepat kau bisa menjemputku? 1054 00:51:16,240 --> 00:51:19,289 - Kita perlu ke D.C. - Apa yang terjadi? 1055 00:51:19,360 --> 00:51:22,125 Aku tidak bisa memberitahumu. Mengenai Gary. 1056 00:51:23,680 --> 00:51:25,330 Empat puluh dua menit. 1057 00:51:28,560 --> 00:51:29,800 Hei, kau mau mengatakan "terhubung" di sini? 1058 00:51:29,880 --> 00:51:30,881 Mengatakan dia "terkait dengan Hart" 1059 00:51:30,960 --> 00:51:32,041 -kedengarannya... - Profesional. 1060 00:51:32,120 --> 00:51:34,566 Tidak, seperti cambuk dan rantai dan omong kosong berlangsung. 1061 00:51:34,640 --> 00:51:35,641 Aku tahu, aku tahu. 1062 00:51:38,240 --> 00:51:39,685 - Halo? - Billy. 1063 00:51:39,760 --> 00:51:41,250 - Ya. - Mereka disini. 1064 00:51:41,320 --> 00:51:42,321 Aku bawa mereka kembali ke tempatku. 1065 00:51:42,400 --> 00:51:45,006 Beritahu Fiedler kita bisa memberinya wawancara dengan gadis itu. 1066 00:51:45,120 --> 00:51:47,407 Ya ya. Katakan saja padanya apa saja. 1067 00:51:47,480 --> 00:51:49,130 Luruskan hal ini. 1068 00:51:49,200 --> 00:51:51,567 Ya. Beri kami waktu. 1069 00:51:58,600 --> 00:52:02,321 Oke, Donna, aku mau kau jujur ​​padaku di sini. 1070 00:52:03,280 --> 00:52:04,611 Mungkin kau memberitahu seseorang. 1071 00:52:04,680 --> 00:52:06,284 Ibumu. Tukang pos. 1072 00:52:06,360 --> 00:52:07,600 Seseorang. 1073 00:52:08,600 --> 00:52:10,523 Gary mengatakan wartawan itu dari Miami. 1074 00:52:10,600 --> 00:52:13,490 Itu berarti mereka mengikutimu, bukan Gary. 1075 00:52:14,800 --> 00:52:16,564 - Apa kita... - Aku tidak tahu. 1076 00:52:21,320 --> 00:52:23,163 Oke, baik, bisakah aku berbicara dengannya? 1077 00:52:23,240 --> 00:52:27,131 Tidak, aku bisa meneleponmu dengan gadis itu jika kau memberiku satu hari. 1078 00:52:27,600 --> 00:52:28,806 Ya, bagaimana kalau aku memberimu seminggu? 1079 00:52:28,880 --> 00:52:30,689 - Kau ingin sebulan? - Tidak, ayolah, sekarang. 1080 00:52:30,760 --> 00:52:32,922 Kau beri aku sehari, ya? 1081 00:52:33,400 --> 00:52:34,401 Kami akan membicarakannya. 1082 00:52:34,480 --> 00:52:35,686 Mereka mengulur waktu. 1083 00:52:37,240 --> 00:52:39,083 Dengar, kami tahu apa yang kau lakukan, oke? 1084 00:52:39,160 --> 00:52:40,605 Kami tidak menulis makalah kuliah di sini. 1085 00:52:40,680 --> 00:52:42,728 Kami tidak memberimu sehari, oke? 1086 00:52:42,800 --> 00:52:44,165 Beri aku sehari, dan aku akan memberimu... 1087 00:52:46,600 --> 00:52:49,206 Kami belum memeriksa fakta ini. 1088 00:52:49,280 --> 00:52:51,726 Kau bahkan belum punya nama wanita itu. 1089 00:52:51,840 --> 00:52:54,446 Kau ingin buru-buru mencetak dengan kutipan kertas lain, 1090 00:52:54,520 --> 00:52:56,204 kutipan dari The Post? 1091 00:52:56,280 --> 00:52:58,248 - Kita butuh kutipannya. - Kau butuh kutipannya. 1092 00:52:58,360 --> 00:53:00,567 - Kita bisa memuji The Post. - Ya, ya, ya. 1093 00:53:00,640 --> 00:53:03,723 Baiklah, dengar, kita bisa... Kita bisa pancing wawancara, 1094 00:53:03,800 --> 00:53:04,847 tindak lanjuti nanti di minggu ini? 1095 00:53:04,920 --> 00:53:06,490 Tidak. Aku beritahu kau sekarang, 1096 00:53:06,560 --> 00:53:08,369 mereka akan menemukan cara untuk membalikkan hal ini. 1097 00:53:08,440 --> 00:53:10,442 Kalian gila. Kita mendapatkannya sekarang. 1098 00:53:10,520 --> 00:53:12,488 Kita membuatnya mati kutu. Kalian akan melepaskan dia. 1099 00:53:12,560 --> 00:53:14,801 Tenang, Crockett. Ini bukan tentang narkoba. 1100 00:53:14,920 --> 00:53:17,730 Dia memintanya. Ya itu... 1101 00:53:17,840 --> 00:53:19,808 - Maksudku, itulah ceritanya. - Aku paham, aku paham. 1102 00:53:19,880 --> 00:53:22,281 Kalian sedang menjauh dari ini. Tunggu, tunggu. 1103 00:53:22,520 --> 00:53:25,171 "Dalam sebuah wawancara dengan The Post, 1104 00:53:25,240 --> 00:53:29,404 "Dia menantang mereka yang menanyainya 1105 00:53:29,480 --> 00:53:32,086 "untuk, kutipan, 'ikuti aku berkeliling."' 1106 00:53:33,360 --> 00:53:36,728 Dengar, sekarang, The Post sudah tidur. 1107 00:53:36,800 --> 00:53:40,805 Gary Hart terkunci di kamar dengan seluruh tim kampanyenya, 1108 00:53:40,880 --> 00:53:42,405 mencari jalan keluar dari ini. 1109 00:53:44,480 --> 00:53:45,641 Dia tidak salah. 1110 00:53:48,640 --> 00:53:51,291 Kau punya 20 menit untuk membuat A1 besok. 1111 00:53:51,880 --> 00:53:53,245 Tidak ada kutipan. 1112 00:53:53,320 --> 00:53:54,367 Baiklah. 1113 00:54:09,160 --> 00:54:10,650 - Halo? - Hei, Nak. 1114 00:54:10,720 --> 00:54:13,246 - Aku mau kau mendapatkan ibumu untukku. - Ayah. 1115 00:54:13,320 --> 00:54:15,527 Ini sudah tengah malam. Apa semuanya baik-baik saja? 1116 00:54:15,600 --> 00:54:16,681 Andrea... 1117 00:54:17,360 --> 00:54:18,646 Ini ayah. 1118 00:54:19,080 --> 00:54:20,161 Halo? 1119 00:54:22,040 --> 00:54:23,565 Sesuatu terjadi. 1120 00:54:24,040 --> 00:54:25,769 Baik. Apa itu? 1121 00:54:27,840 --> 00:54:29,410 Akan ada... 1122 00:54:30,800 --> 00:54:33,121 Besok akan ada berita 1123 00:54:35,360 --> 00:54:36,725 tentang aku. 1124 00:54:38,560 --> 00:54:40,927 Dan kau tahu, mereka akan... 1125 00:54:41,000 --> 00:54:44,129 menulis yang seharusnya tidak boleh ditulis. 1126 00:54:48,400 --> 00:54:50,164 Sepertinya aku tidak bisa menghentikan mereka. 1127 00:54:54,640 --> 00:54:55,721 'Aku, aku... 1128 00:54:55,800 --> 00:54:57,643 Ayo, Gary. Katakan saja. 1129 00:55:01,560 --> 00:55:04,643 Aku bertemu dengan seorang wanita di Miami, 1130 00:55:05,640 --> 00:55:10,362 dan mereka mengikutinya ke D.C., ke kediaman kita di D.C. 1131 00:55:18,040 --> 00:55:19,246 Begitu. 1132 00:55:28,800 --> 00:55:30,370 Aku sangat menyesal. 1133 00:55:36,040 --> 00:55:39,840 Satu hal yang pernah aku minta kau jangan mempermalukan aku. 1134 00:55:45,200 --> 00:55:46,725 Aku merasa bodoh. 1135 00:55:51,880 --> 00:55:53,723 Baik. Kedengarannya itu sepatutnya. 1136 00:55:55,240 --> 00:55:57,049 Merasa bodoh untuk sementara waktu. 1137 00:56:01,520 --> 00:56:05,047 Otoritas militer di Fort Belvoir telah mencari semua kendaraan yang pergi 1138 00:56:05,120 --> 00:56:07,885 kompleks malam ini saat mereka terus mencari 1139 00:56:08,480 --> 00:56:09,925 pembunuh bayaran terkenal... 1140 00:56:14,680 --> 00:56:17,729 ... hari ini, dan Kamis, di hadapan panel kongres 1141 00:56:17,800 --> 00:56:21,441 menyelidiki Iran-Contra Affair. Dia juga mengakui bahwa... 1142 00:56:31,240 --> 00:56:32,730 Apa yang terjadi, Donna? 1143 00:56:35,320 --> 00:56:36,526 Aku tidak tahu. 1144 00:56:38,840 --> 00:56:40,490 Aku hanya ingin pulang. 1145 00:56:42,600 --> 00:56:44,250 Bisakah aku pulang sekarang? 1146 00:56:46,320 --> 00:56:47,321 Segera. 1147 00:56:50,120 --> 00:56:51,531 Aku tahu kau ingin pulang. 1148 00:56:54,880 --> 00:56:56,370 Aku tidak seharusnya di sini. 1149 00:56:59,520 --> 00:57:02,649 Aku hanya perlu mendapatkan fakta. 1150 00:57:04,640 --> 00:57:05,880 Bicaralah dengan Gary. 1151 00:57:07,840 --> 00:57:10,889 Gary bukan pembicara besar yang sebenarnya 1152 00:57:13,120 --> 00:57:14,724 untuk hal semacam ini. 1153 00:57:16,040 --> 00:57:17,690 Sudah aku katakan. 1154 00:57:23,320 --> 00:57:25,322 Aku menginginkan pekerjaan dengan kampanye. 1155 00:57:27,160 --> 00:57:28,764 B.B. mengatur wawancara. 1156 00:57:30,320 --> 00:57:31,446 "Wawancara." 1157 00:57:32,200 --> 00:57:34,567 Kau pernah bekerja dalam politik sebelumnya, Donna? 1158 00:57:36,320 --> 00:57:39,290 Tidak, aku hanya ingin bekerja untuk Senator Hart. 1159 00:57:39,920 --> 00:57:41,365 Kenapa begitu? 1160 00:57:41,440 --> 00:57:43,568 Aku suka posisinya. 1161 00:57:59,720 --> 00:58:01,768 Kau pikir aku semacam orang bodoh. 1162 00:58:04,640 --> 00:58:06,802 Aku tidak memikirkan apapun. 1163 00:58:07,440 --> 00:58:09,442 Aku menjual obat-obatan, kau tahu? 1164 00:58:09,520 --> 00:58:10,760 Baik. 1165 00:58:10,880 --> 00:58:13,406 Aku wiraniaga top di distrikku. 1166 00:58:13,480 --> 00:58:14,811 Aku tidak meragukannya. 1167 00:58:16,160 --> 00:58:18,083 Aku lulusan Phi Beta Kappa. 1168 00:58:20,320 --> 00:58:22,766 Aku melakukan semua hal yang seharusnya aku lakukan 1169 00:58:22,840 --> 00:58:24,410 untuk memastikan pria tidak menatapku 1170 00:58:24,520 --> 00:58:26,887 seperti caramu menatapku sekarang. 1171 00:58:36,640 --> 00:58:38,165 Aku hanya ingin pulang. 1172 00:58:43,320 --> 00:58:45,322 Ya, mari kita lihat bagaimana kita melakukannya. 1173 00:58:53,840 --> 00:58:55,524 Koran Herald baru saja datang. 1174 00:58:55,600 --> 00:58:56,601 Tuhan. Sudahkah? 1175 00:58:56,720 --> 00:58:58,529 Ya, mereka tidak menunggu komentar. 1176 00:58:59,160 --> 00:59:00,321 Apa Gary membacanya? 1177 00:59:00,400 --> 00:59:02,767 Kami memindahkannya ke Georgetown. Steve dan Kitty. 1178 00:59:02,840 --> 00:59:06,481 Ya, kemana dia seharusnya pergi ke Derby itu. 1179 00:59:07,520 --> 00:59:08,521 Baik. 1180 00:59:09,120 --> 00:59:10,201 Ayo pergi. 1181 00:59:12,160 --> 00:59:13,207 Kalian jalan. 1182 00:59:15,920 --> 00:59:17,763 Seharusnya tidak butuh banyak. 1183 00:59:31,320 --> 00:59:32,810 Calon presiden Gary Hart 1184 00:59:32,920 --> 00:59:35,321 telah menampik tuduhan dia seorang buaya darat, 1185 00:59:35,400 --> 00:59:38,165 menantang wartawan untuk mengikutinya. 1186 00:59:38,240 --> 00:59:41,369 Yah, akhir pekan ini, Miami Herald melakukannya. 1187 00:59:41,440 --> 00:59:43,283 - Mereka menggunakan kutipanku. - Selamat. 1188 00:59:43,360 --> 00:59:45,362 - Ini sepenuhnya di luar konteks. - Konteks apa? 1189 00:59:45,440 --> 00:59:47,602 Satu-satunya konteks-nya adalah si idiot berkata, "Ikuti aku," 1190 00:59:47,680 --> 00:59:49,205 dan lalu pergi dan meniduri nyonyanya. 1191 00:59:49,280 --> 00:59:51,248 Itu sudah kelewatan. Mereka menggunakan fakta 1192 00:59:51,320 --> 00:59:52,924 untuk membenarkan omong kosong tabloid mereka. 1193 00:59:53,000 --> 00:59:54,923 Apa kita akan mempertaruhkannya? Tidak. 1194 00:59:55,000 --> 00:59:56,809 - Jika kita tahu tentang gadis itu? - Aku harap tidak. 1195 00:59:56,880 --> 00:59:58,041 Jadi, kau harus memutuskan apa... 1196 00:59:58,120 --> 00:59:59,610 Baiklah, cukup sudah. 1197 01:00:00,120 --> 01:00:01,485 Hanya melindungi pantat mereka. 1198 01:00:02,600 --> 01:00:03,761 Aku bersumpah ini benar. 1199 01:00:04,280 --> 01:00:06,203 Malam Tahun Baru setelah Jack meninggal, 1200 01:00:06,280 --> 01:00:08,487 Lyndon Johnson duduk bersama kami semua, 1201 01:00:08,560 --> 01:00:11,291 menarik kami dari dekat dan berkata, "Nak, kau akan lihat 1202 01:00:11,360 --> 01:00:14,045 banyak wanita yang keluar masuk suite hotelku." 1203 01:00:14,120 --> 01:00:17,044 "Aku ingin kau membayar kami dengan hormat yang sama seperti yang kau lakukan pada Jack." 1204 01:00:17,480 --> 01:00:18,641 Dan kami melakukannya. 1205 01:00:19,400 --> 01:00:20,970 - Waktu berbeda, Ben. - Ya, tapi mengapa? 1206 01:00:21,040 --> 01:00:22,769 Maksudku, siapa yang memutuskan itu? 1207 01:00:22,840 --> 01:00:23,921 Pembaca. 1208 01:00:25,000 --> 01:00:27,651 Dan jika para pembaca ingin melihat para kandidat telanjang? 1209 01:00:27,720 --> 01:00:29,529 Ya, itu semacam kontes pengukuran. 1210 01:00:29,600 --> 01:00:30,886 Adakah seseorang yang melihat Hart? 1211 01:00:30,960 --> 01:00:32,450 Tidak, dia bersembunyi. 1212 01:00:32,520 --> 01:00:33,646 Sweeney tidak akan memberitahuku dimana. 1213 01:00:33,720 --> 01:00:35,768 Dia mendapat pidato ekonomi besar Selasa di New York 1214 01:00:35,840 --> 01:00:37,683 dengan Asosiasi Surat Kabar. 1215 01:00:38,000 --> 01:00:39,764 - Penerbit. - Baiklah. 1216 01:00:40,280 --> 01:00:42,203 Misalkan kita mulai dengan sesuatu yang kecil. 1217 01:00:42,280 --> 01:00:46,649 Tulis berita dari kabar tentang pemaparan kecil Herald. 1218 01:00:47,720 --> 01:00:50,246 Apa kita akan mengejar Hart atau the Herald? 1219 01:00:50,720 --> 01:00:53,963 Ketika orang Amerika memilih presiden, sifat karakter pribadi adalah penting, 1220 01:00:54,040 --> 01:00:55,644 dan sebagian besar kandidat setuju mereka seharusnya. 1221 01:01:44,240 --> 01:01:46,083 Bu, apa yang terjadi? 1222 01:01:52,800 --> 01:01:56,521 Maureen, dengarkan apa yang aku katakan padamu. Mereka bersembunyi di semak-semak, oke? 1223 01:01:56,600 --> 01:01:59,888 Seperti pemulung sialan. Apa itu jurnalisme? 1224 01:02:01,680 --> 01:02:02,727 Benar. 1225 01:02:06,600 --> 01:02:08,568 Aku punya Ny. Hart di saluran lima. 1226 01:02:08,640 --> 01:02:10,165 Maureen, dengar, aku harus pergi, oke? 1227 01:02:10,240 --> 01:02:12,686 Tapi tolong aku dan ingatkan editormu 1228 01:02:12,760 --> 01:02:14,683 mereka menjalankan The New York Times! sialan. 1229 01:02:14,760 --> 01:02:16,922 Baik'? Dan bukan "Us Weekly" 1230 01:02:17,520 --> 01:02:19,249 Lucu. Kau sangat lucu. 1231 01:02:22,120 --> 01:02:23,326 Kau tidak berpikir dia... 1232 01:02:27,080 --> 01:02:28,161 Kau punya mobil? 1233 01:02:29,280 --> 01:02:30,281 Tidak pak. 1234 01:02:37,080 --> 01:02:38,161 Nyonya Hart. 1235 01:03:01,760 --> 01:03:03,285 - Kau siapa? - Aku minta maaf. 1236 01:03:03,360 --> 01:03:04,566 Aku tidak ada komentar. 1237 01:03:04,640 --> 01:03:06,290 - Apa kau bagian kampanye Hart? - Aku minta maaf. Tidak ada komentar. 1238 01:03:06,360 --> 01:03:08,089 Apa Lee akan keluar? Apa akan ada pernyataan? 1239 01:03:08,160 --> 01:03:09,321 Aku benar-benar tidak tahu. Aku minta maaf. 1240 01:03:09,400 --> 01:03:10,925 Apa kau punya waktu untuk satu pertanyaan? Sudahkah kau 1241 01:03:11,000 --> 01:03:12,365 -ada percakapan dengannya? - Bagaimana kabarmu, anak muda? 1242 01:03:12,440 --> 01:03:14,204 Steve Dunleavy, Current Affair. 1243 01:03:14,280 --> 01:03:16,362 - "Current Affair"? - Siapa yang akan kau jenguk di sana? 1244 01:03:16,480 --> 01:03:18,050 - Kau membawa pesan dari Gary? - Aku tidak... aku harus... 1245 01:03:18,120 --> 01:03:19,531 - Aku harus pergi. Tolong! - Bisakah kau beri kami pernyataan 1246 01:03:19,600 --> 01:03:21,204 sebelum kau masuk? Katakan padaku peranmu dalam kampanye Hart. 1247 01:03:21,280 --> 01:03:22,406 Kau hanya datang untuk menemaninya? 1248 01:03:22,480 --> 01:03:24,528 Bisakah kau membawa Lee keluar? Buat satu pernyataan untuk kami. 1249 01:03:24,600 --> 01:03:26,887 - Apa kau sudah bicara dengannya? - Anak itu ada di sana. 1250 01:03:26,960 --> 01:03:28,405 Dasar brengsek. 1251 01:03:34,680 --> 01:03:35,966 Joe Trippi, Bu. 1252 01:03:36,080 --> 01:03:37,650 Kita bertemu di kampanye. 1253 01:03:37,840 --> 01:03:38,887 Aku... 1254 01:03:40,040 --> 01:03:41,451 Aku di sini membantu. 1255 01:03:46,080 --> 01:03:47,241 Baik. 1256 01:03:48,440 --> 01:03:49,885 Apa rencanamu? 1257 01:03:55,080 --> 01:03:58,482 Jadi, ini benar-benar hanya permainan susun yang cukup sederhana. 1258 01:03:58,560 --> 01:04:00,801 Aku dulu bermain dengan kakekku. 1259 01:04:02,120 --> 01:04:03,963 Semua orang mendapat tujuh kartu. 1260 01:04:04,040 --> 01:04:05,849 Jadi, satu, dua... 1261 01:04:08,600 --> 01:04:10,204 Kau yakin tidak mau? 1262 01:04:11,600 --> 01:04:12,761 Teh? 1263 01:04:12,840 --> 01:04:13,887 Ya. 1264 01:04:13,960 --> 01:04:15,644 Bisakah kau membuat teh panas? 1265 01:04:17,960 --> 01:04:19,291 Apa... 1266 01:04:19,360 --> 01:04:20,521 Ya Bu. 1267 01:04:25,760 --> 01:04:27,808 Mengapa mereka menginterogasiku? 1268 01:04:28,960 --> 01:04:31,008 Praktik standar untuk... 1269 01:04:32,360 --> 01:04:37,287 Untuk mengeluarkan semua fakta yang merusak diri sendiri, jika ada. 1270 01:04:38,560 --> 01:04:41,166 Jadi, dengan begitu, kelihatannya kau tidak bersembunyi. 1271 01:04:42,600 --> 01:04:44,443 Tetapi mereka akan meninggalkanku sendiri? 1272 01:04:45,920 --> 01:04:48,685 Orang tua-ku tidak akan mendengar hal ini, bukan? 1273 01:04:53,560 --> 01:04:54,971 Kami tahu apa yang kami lakukan. 1274 01:05:03,640 --> 01:05:07,008 B.B. mengatakan kau mungkin punya pekerjaan untukku. 1275 01:05:07,840 --> 01:05:08,921 Mengumpulkan dana? 1276 01:05:10,320 --> 01:05:12,402 Aku lulus magna cum laude. 1277 01:05:13,280 --> 01:05:14,725 Itu mengesankan. 1278 01:05:17,320 --> 01:05:19,448 Apa kau percaya, tentang pekerjaan? 1279 01:05:20,840 --> 01:05:22,490 Kau terdengar sangat mumpuni. 1280 01:05:24,240 --> 01:05:25,605 Ya, baik, 1281 01:05:26,960 --> 01:05:30,203 ketika kau seorang model, kau tahu, orang hanya berasumsi. 1282 01:05:31,440 --> 01:05:32,930 Kau tidak bisa menjadi pintar. 1283 01:05:34,880 --> 01:05:36,041 Ya. 1284 01:05:36,160 --> 01:05:38,162 Aku tidak punya masalah itu. 1285 01:05:38,240 --> 01:05:40,288 - Tidak, aku tidak membandingkan. - Aku bercanda. 1286 01:05:40,360 --> 01:05:43,125 Maksudku, aku tidak punya masalah itu. 1287 01:05:46,240 --> 01:05:47,605 Tapi aku paham mengapa kau melakukannya. 1288 01:05:49,200 --> 01:05:51,248 Kau mau madu, sayang? 1289 01:05:54,200 --> 01:05:55,611 Kenyamanan Selatan. 1290 01:05:58,120 --> 01:06:01,363 Baiklah, kita akan membuat api kecil di sana. 1291 01:06:03,640 --> 01:06:04,641 Kita tidak bisa meninggalkan pekerja tidak terampil 1292 01:06:04,720 --> 01:06:07,166 bertanya-tanya apa yang terjadi pada mereka dan keluarga mereka. 1293 01:06:07,240 --> 01:06:09,811 Maksudku, ketika mereka mendengar kata "teknologi," mereka... 1294 01:06:09,880 --> 01:06:12,008 Mereka pikir kau mengambil pekerjaan mereka, jadi naikkan. 1295 01:06:12,080 --> 01:06:14,686 Hei. Bagaimana kabarmu? 1296 01:06:15,120 --> 01:06:16,406 Kau tahu, kita harus... 1297 01:06:16,480 --> 01:06:18,369 Ketika kita berbicara tentang ekonomi digital, 1298 01:06:18,440 --> 01:06:20,727 kita harus membahas lebih banyak kesempatan yang setara. 1299 01:06:22,080 --> 01:06:25,163 Gary, kita tidak bisa bersembunyi dari hal ini. 1300 01:06:25,680 --> 01:06:27,125 Siapa yang bersembunyi? Aku sedang bekerja. 1301 01:06:27,200 --> 01:06:29,009 Kita perlu mengatakan sesuatu. 1302 01:06:29,520 --> 01:06:31,921 Aku sudah berbicara dengan orang-orang yang penting. 1303 01:06:32,000 --> 01:06:34,002 Ada berita yang sedang ditulis sekarang. 1304 01:06:34,080 --> 01:06:35,411 Itu hanyalah gosip, Dix. Itu akan mereda. 1305 01:06:35,480 --> 01:06:38,165 Aku tidak berpikir itu akan "mereda." 1306 01:06:38,240 --> 01:06:40,971 Kita perlu melewati beberapa hal. 1307 01:06:41,040 --> 01:06:43,202 Sekarang. Seperti kapal pesiar yang aku dengar, misalnya. 1308 01:06:43,280 --> 01:06:44,281 Apa kau pikir mereka akan benar-benar melewatinya 1309 01:06:44,360 --> 01:06:46,169 -Pintu belakang townhouse? - Bimini? 1310 01:06:46,240 --> 01:06:47,685 - Maksudku, aku tahu... - Itu tidak ada di bagian. 1311 01:06:47,760 --> 01:06:49,250 - Jika mereka tidak membuatnya pergi... - Jadi? 1312 01:06:49,320 --> 01:06:51,049 Ya, tidak, tepatnya. Maksudku, tanpa pintu belakang, 1313 01:06:51,120 --> 01:06:52,770 - Seluruh jumlah artikel... - Gary, maksudku, seluruh... 1314 01:06:52,840 --> 01:06:53,841 ... untuk, ya, sampah. 1315 01:06:53,920 --> 01:06:57,561 Seluruh perjalanan itu... Bimini dan Billy Broadhurst sialan. 1316 01:06:58,280 --> 01:06:59,566 Lupakan pintu belakang. 1317 01:07:00,280 --> 01:07:01,805 Intinya, itu bukan urusan siapa-siapa. 1318 01:07:01,880 --> 01:07:03,211 Tak satu pun dari itu. 1319 01:07:03,280 --> 01:07:04,964 Benar? Mereka seharusnya tidak ada di sana, titik. 1320 01:07:05,080 --> 01:07:06,411 Sekarang, jika kita semua bisa melanjutkan. 1321 01:07:07,200 --> 01:07:10,204 ... Ya, itulah yang kami coba lakukan. 1322 01:07:10,280 --> 01:07:13,011 Maksudku, aku sudah melakukan ini selama 20 tahun. Kau juga. 1323 01:07:13,080 --> 01:07:14,809 Publik tidak peduli dengan omong kosong ini. 1324 01:07:14,880 --> 01:07:16,120 Mereka tidak akan mendukungnya. 1325 01:07:16,200 --> 01:07:17,406 - Mereka tidak akan. - Aku tidak tahu. Itu... 1326 01:07:17,480 --> 01:07:19,130 Kau tahu, ini bukan '72. 1327 01:07:19,560 --> 01:07:21,927 Bahkan bukan '82. Ini berbeda sekarang. 1328 01:07:22,000 --> 01:07:23,240 - Tidak berbeda. - Kuharap tidak. 1329 01:07:23,320 --> 01:07:25,971 Itu, dan... Dan aku tidak mengerti mengapa, 1330 01:07:26,040 --> 01:07:29,249 tetapi kita harus mencari tahu bagaimana kita akan menanggapi berita ini. 1331 01:07:29,320 --> 01:07:30,924 Kita bukan... Tidak ada berita. 1332 01:07:31,960 --> 01:07:33,928 Mereka dapat menulis semua omong kosong ini semua yang mereka inginkan. 1333 01:07:34,000 --> 01:07:36,924 Mereka tidak akan mendapatkan martabat dari tanggapanku. 1334 01:07:37,800 --> 01:07:39,484 Tuhan, Gary. Bagaimana dengan kami? 1335 01:07:40,400 --> 01:07:41,925 Apa kami pantas mendapat tanggapan? 1336 01:07:42,000 --> 01:07:44,367 - Tentang ini? - Ya. 1337 01:07:45,360 --> 01:07:46,361 Tidak. 1338 01:07:47,480 --> 01:07:49,050 Apa kau bercanda? 1339 01:07:49,120 --> 01:07:52,442 Aku punya 100 anak membongkar kotak di Denver sekarang 1340 01:07:52,520 --> 01:07:55,729 karena kami beritahu mereka, kau akan melakukan apa yang diperlukan untuk memenangkan hal ini. 1341 01:07:55,840 --> 01:07:56,921 Aku beritahu mereka. 1342 01:07:57,360 --> 01:07:58,566 Yang terbaik dan paling cerdas. 1343 01:07:58,640 --> 01:08:01,291 Mereka meninggalkan pekerjaan. Mereka meninggalkan keluarga mereka. 1344 01:08:01,360 --> 01:08:03,328 Orang-orang berkorban untukmu. 1345 01:08:03,400 --> 01:08:04,640 Dan aku tidak berkorban? 1346 01:08:04,720 --> 01:08:07,530 Apa, aku harus mengorbankan privasiku, Bill? 1347 01:08:07,600 --> 01:08:09,011 Harga diriku? 1348 01:08:09,680 --> 01:08:11,250 Dan bukan hanya aku saja yang akan terseret. 1349 01:08:11,320 --> 01:08:12,526 Tak satu pun dari anak-anak yang kau bicarakan 1350 01:08:12,600 --> 01:08:14,489 akan bekerja kampanye lain di mana beberapa kandidat 1351 01:08:14,560 --> 01:08:16,403 tidak harus menjelaskan siapa yang datang dan pergi 1352 01:08:16,480 --> 01:08:18,801 dari kamar mereka, dan itu baru permulaan. 1353 01:08:18,880 --> 01:08:20,484 Oke, oke, tapi kita tidak... Kita tidak bicara 1354 01:08:20,560 --> 01:08:22,403 -tentang itu sekarang. - Aku sedang berbicara tentang itu. 1355 01:08:22,480 --> 01:08:25,529 Tidak tidak. Kita berbicara tentang bagaimana kau melewati hari ini 1356 01:08:25,600 --> 01:08:27,409 tanpa mengesampingkan semua yang telah kita semua kerjakan 1357 01:08:27,480 --> 01:08:28,845 -pada kampanye ini! - Tidak, Bill. 1358 01:08:28,920 --> 01:08:32,766 Kampanye ini tentang masa depan, bukan rumor, bukan kebatilan, 1359 01:08:32,840 --> 01:08:35,366 dan aku peduli tentang kesucian proses ini, 1360 01:08:35,440 --> 01:08:37,169 apa kau melakukannya atau tidak! 1361 01:08:54,320 --> 01:08:56,926 Aku ingin menguji kembali bahasa ini di halaman 17. 1362 01:08:57,680 --> 01:08:58,920 "Bukan itu..." 1363 01:09:00,360 --> 01:09:03,045 Ini dia. "Bukan hanya momok perang dagang yang aku khawatirkan, 1364 01:09:03,120 --> 01:09:04,963 "Ini adalah hilangnya pengaruh kita secara global." 1365 01:09:18,720 --> 01:09:20,165 Aku melihat sebuah bar. 1366 01:09:21,200 --> 01:09:23,441 Itu kali pertamanya aku di Miami. 1367 01:09:23,520 --> 01:09:25,409 Berwajah sial, tersesat, mengacaukan tumpangan 1368 01:09:25,480 --> 01:09:28,051 dari beberapa pria cabul aku tahu aku tidak akan pernah melihat lagi. 1369 01:09:28,120 --> 01:09:29,121 Terima kasih. 1370 01:09:29,760 --> 01:09:31,000 Orang-orang di Miami... 1371 01:09:31,080 --> 01:09:32,127 Terima kasih. 1372 01:09:32,200 --> 01:09:34,043 Nah, salah satu mantan pacarku 1373 01:09:34,120 --> 01:09:36,566 telah diambil alih mobilnya saat kami berada di bioskop. 1374 01:09:38,360 --> 01:09:39,566 Serius? 1375 01:09:40,400 --> 01:09:43,927 Dan satu lagi di penjara karena menjual kokain. 1376 01:09:44,000 --> 01:09:46,002 - Itu berkelas. - Ya. 1377 01:09:46,600 --> 01:09:48,807 Bahkan ibuku tidak tahu tentang itu. 1378 01:09:51,480 --> 01:09:53,005 Gary sangat berbeda. 1379 01:09:56,920 --> 01:09:57,967 Bagaimana? 1380 01:09:59,960 --> 01:10:03,043 Aku merasa bisa diam saja dengannya. 1381 01:10:04,360 --> 01:10:05,521 Aku sendiri. 1382 01:10:07,040 --> 01:10:08,769 Kau pernah punya perasaan itu? 1383 01:10:12,920 --> 01:10:14,001 Ya. 1384 01:10:14,520 --> 01:10:16,921 Aku menyesal kau terjebak dalam hal ini, Donna. 1385 01:10:18,720 --> 01:10:22,042 Di seluruh dunia ini kita berada, 1386 01:10:24,440 --> 01:10:26,522 tidak ada yang masuk akal saat ini. 1387 01:10:28,480 --> 01:10:29,527 Kau harus cerdik. 1388 01:10:30,880 --> 01:10:32,211 Ya, benar. 1389 01:10:34,400 --> 01:10:35,606 Terima kasih. 1390 01:10:37,320 --> 01:10:39,971 Maksudku, datang dari orang sepertimu... 1391 01:10:41,400 --> 01:10:42,686 Lihatlah di mana kau berada. 1392 01:10:51,360 --> 01:10:54,125 Jika dia bersumpah itu wawancara kerja, 1393 01:10:54,200 --> 01:10:56,567 itu harus berarti sesuatu. Benar? 1394 01:10:58,320 --> 01:11:00,368 Aku sudah mengenal Gary sejak lama. 1395 01:11:02,560 --> 01:11:06,007 Di '84, kami berada di sebuah hotel. 1396 01:11:06,080 --> 01:11:08,128 Aku lupa yang mana. Tak masalah. 1397 01:11:08,240 --> 01:11:10,402 Ada Gary, aku, dan Warren Beatty. 1398 01:11:10,480 --> 01:11:11,925 Dan Gary keluar 1399 01:11:12,000 --> 01:11:14,731 karena dia mungkin akan memenangkannya, kau tahu? 1400 01:11:15,360 --> 01:11:17,681 Dia mulai memeriksa terus para agen Dinas Rahasia. 1401 01:11:18,200 --> 01:11:21,488 "Jika aku presiden dan aku ingin terbang ke Boulder untuk hari itu 1402 01:11:21,560 --> 01:11:24,291 "Dan berbelanja buku bekas dengan anak-anakku, bagaimana dengan itu? 1403 01:11:24,360 --> 01:11:25,885 "Bagaimana dengan waktu pribadiku?" 1404 01:11:26,520 --> 01:11:29,967 Dan Warren berkata, "Gary, kau tidak mengerti." 1405 01:11:30,040 --> 01:11:31,804 "Tidak ada privasi." 1406 01:11:31,880 --> 01:11:34,121 "Kamera-kamera itu kemana- mana sekarang." 1407 01:11:34,960 --> 01:11:37,247 Dan Gary, seperti, bingung. 1408 01:11:38,800 --> 01:11:42,282 Dia berkata, "Ya, itu... Itu Hollywood, Warren. 1409 01:11:42,400 --> 01:11:45,085 "Itu paparazzi. Itu bukan politik." 1410 01:11:48,280 --> 01:11:49,361 Dia benar, bukan? 1411 01:11:52,680 --> 01:11:54,444 Aku tidak tahu. Tahukah dia? 1412 01:12:04,320 --> 01:12:09,087 NBC mengumumkan pengganti Shelley Long pada Cheers untuk musim depan. 1413 01:12:09,160 --> 01:12:10,241 Tammy Bakker. 1414 01:12:13,240 --> 01:12:14,526 Apa kita hanya memutar roda nasib kita? 1415 01:12:14,640 --> 01:12:17,120 Maksudku, kapan kita tahu kita mati? 1416 01:12:17,840 --> 01:12:19,080 Kasihan Gary Hart. 1417 01:12:23,440 --> 01:12:26,171 Inilah pria yang mencalonkan diri sebagai presiden Amerika Serikat. 1418 01:12:26,400 --> 01:12:27,765 Sekarang, sehari sebelum kemarin, 1419 01:12:27,840 --> 01:12:29,649 seseorang bertanya kepadanya apa nama kapal itu, 1420 01:12:29,720 --> 01:12:31,210 dan mereka sepertinya tidak ingat. 1421 01:12:31,640 --> 01:12:32,926 Baik, 1422 01:12:34,000 --> 01:12:36,731 Aku bisa melihat mengapa mereka tidak mau mengingat. 1423 01:12:36,800 --> 01:12:39,610 Nama kapal itu adalah Monkey Business. 1424 01:12:44,400 --> 01:12:45,970 Sekarang, inilah yang aku tidak tahu. 1425 01:12:46,480 --> 01:12:48,562 Anda mencalonkan diri untuk jabatan tertinggi di negeri itu, 1426 01:12:48,640 --> 01:12:51,086 Anda akan melakukan perjalanan kecil ke Bimini 1427 01:12:51,160 --> 01:12:53,242 dengan beberapa wanita, 1428 01:12:55,400 --> 01:12:57,607 dan Anda akan turun dan menyewa kapal. 1429 01:12:58,240 --> 01:13:01,289 Sekarang, dari semua nama kapal yang ada di luar sana, 1430 01:13:01,360 --> 01:13:02,691 seperti Ibu, 1431 01:13:04,120 --> 01:13:05,724 atau Bunda Teresa, 1432 01:13:06,600 --> 01:13:08,250 Anda menyewa kapal bernama Monkey Business? 1433 01:13:08,360 --> 01:13:10,488 Itu bukan pemikiran yang bagus. 1434 01:13:11,360 --> 01:13:14,045 Tidak ada yang tahu apa... apa yang terjadi di kapal itu, 1435 01:13:14,160 --> 01:13:16,481 tapi aku tahu ikan paus memperhatikan mereka. 1436 01:14:11,640 --> 01:14:12,687 Kau... 1437 01:14:20,960 --> 01:14:23,645 Kau bisa melepasnya. 1438 01:14:25,160 --> 01:14:26,730 Jesse Jackson menelepon. 1439 01:14:27,800 --> 01:14:28,847 Benarkah? 1440 01:14:28,920 --> 01:14:30,922 Ya, dia memintaku untuk menjaga harga diriku. 1441 01:14:33,480 --> 01:14:34,561 Dia pria yang baik. 1442 01:14:35,520 --> 01:14:36,567 Aneh. 1443 01:14:39,240 --> 01:14:40,321 Pria. 1444 01:14:43,920 --> 01:14:45,331 Orang-orang ini. 1445 01:14:45,400 --> 01:14:48,131 Orang-orang ini ingin merasa marah padaku, 1446 01:14:48,200 --> 01:14:50,089 tapi itu bukan milik mereka. 1447 01:14:53,880 --> 01:14:55,723 Tidak akan mudah keluar dari gerbang itu. 1448 01:14:56,400 --> 01:14:57,401 Aku tahu. 1449 01:14:57,480 --> 01:14:58,970 Kita harus mencari tahu. 1450 01:15:02,960 --> 01:15:05,725 Aku pikir aku akan siap segera terbang. 1451 01:15:07,040 --> 01:15:08,041 Apa? 1452 01:15:08,720 --> 01:15:10,210 Aku perlu bertemu suamiku. 1453 01:15:13,120 --> 01:15:14,884 Bu, serius? 1454 01:15:17,640 --> 01:15:22,043 Aku sudah menghabiskan 30 tahun hidupku dengan ayahmu. 1455 01:15:23,760 --> 01:15:27,765 Aku sudah membuat banyak kelonggaran. 1456 01:15:34,280 --> 01:15:36,408 Apa, kau pikir aku harus merasa terhina? 1457 01:15:41,560 --> 01:15:44,564 Perasaan bahwa kesederhanaan adalah hak istimewa menjadi muda. 1458 01:15:44,640 --> 01:15:46,404 Kau harus membiarkannya menyelesaikan urusan ini, Bu. 1459 01:15:46,520 --> 01:15:49,091 Dia akan. 1460 01:16:08,680 --> 01:16:10,125 Basis industri berkarat. 1461 01:16:10,200 --> 01:16:12,202 Memburuknya infrastruktur publik. 1462 01:16:12,560 --> 01:16:14,369 Sistem pendidikan publik menurun. 1463 01:16:14,440 --> 01:16:16,966 Akumulasi luar biasa dari utang publik dan swasta. 1464 01:16:17,040 --> 01:16:18,246 - Pintu masuk 49th Street? - Tidak, kita akan ke sini. 1465 01:16:18,320 --> 01:16:19,765 - Kenapa kita masuk ke sini? - Karena bagian depan lebih buruk. 1466 01:16:19,840 --> 01:16:20,841 Kesepuluh macet. 1467 01:16:20,920 --> 01:16:22,126 Mike, bagaimana kau mau masuk di sini? 1468 01:16:22,200 --> 01:16:23,440 - Dix sudah lihat apa yang mereka punya? - Apa kau serius? 1469 01:16:23,520 --> 01:16:25,010 - Billy. - Ya Tuhan! 1470 01:16:25,080 --> 01:16:27,321 - Apa kau bercanda? - Senator Hart! 1471 01:16:29,760 --> 01:16:30,761 Pergi pergi. Maju. 1472 01:16:30,840 --> 01:16:31,966 - Kemana aku akan pergi? - Pergi ke depan. 1473 01:16:32,040 --> 01:16:33,326 - Aku takut aku akan membunuh seseorang. - Maju ke depan. 1474 01:16:33,440 --> 01:16:34,441 Tuhan. 1475 01:16:34,520 --> 01:16:36,090 Tolong bukakan pintunya! 1476 01:16:36,160 --> 01:16:37,571 Ayolah. 1477 01:16:37,640 --> 01:16:39,244 Tn. Hart, apa kau putus sekolah? 1478 01:16:39,320 --> 01:16:41,209 Harus pergi. Ayo pergi. 1479 01:16:44,600 --> 01:16:46,887 Bagaimana orang Amerika bisa mempercayaimu? 1480 01:17:11,840 --> 01:17:14,844 Jadi, bagaimana akhir pekanmu, Gary? 1481 01:17:17,520 --> 01:17:18,931 Apa itu Tom? 1482 01:17:20,120 --> 01:17:22,327 Brokaw? Apakah Brokaw di sini? 1483 01:17:22,400 --> 01:17:25,404 Tebak mereka benar-benar ingin tahu rencana ekonomi Anda. 1484 01:17:27,720 --> 01:17:29,131 Kesepakatan yang bagus, Gary. 1485 01:17:30,440 --> 01:17:31,646 Kesepakatan yang luar biasa. 1486 01:17:38,640 --> 01:17:40,244 Senator Hart? Tuan. 1487 01:17:41,240 --> 01:17:42,446 - Ya. - Revisi terbaru, tuan. 1488 01:17:42,520 --> 01:17:44,010 - Pena. - Maaf? 1489 01:17:44,080 --> 01:17:45,605 Kau punya pena? 1490 01:17:54,000 --> 01:17:55,240 Dia membuat perubahan. 1491 01:17:55,320 --> 01:17:56,765 Perubahan pada perubahan? 1492 01:17:56,840 --> 01:17:58,683 Oke, aku yakin kita sudah siap untuk memulai. 1493 01:17:59,480 --> 01:18:01,209 Pada hari Minggu, di Pulau Ellis, kami mendengar kabar 1494 01:18:01,320 --> 01:18:03,163 presiden Amerika Serikat saat ini. 1495 01:18:04,240 --> 01:18:08,245 Besok, di sini, seorang mantan presiden akan berbicara. 1496 01:18:09,400 --> 01:18:10,401 - Hari ini... - Jika dia ada di sini, 1497 01:18:10,480 --> 01:18:11,481 yang mengobrak-abrik sampah kita? 1498 01:18:11,560 --> 01:18:13,085 ... kami menawarkan kalian dua pria yang, berdasarkan pendaftaran mereka sendiri 1499 01:18:13,160 --> 01:18:16,801 dan atas desakan orang lain, ingin menjadi presiden. 1500 01:18:17,240 --> 01:18:18,890 Anak bodoh. 1501 01:18:19,280 --> 01:18:20,645 Ken, kita kehilangan kontak mata dengan senator. 1502 01:18:20,720 --> 01:18:22,006 - Apa? - Mereka tertutup bayangan. 1503 01:18:22,080 --> 01:18:23,491 - Kau tidak bisa melihat matanya. - Aku tidak khawatir 1504 01:18:23,560 --> 01:18:24,561 tentang melihat matanya sekarang. 1505 01:18:25,200 --> 01:18:26,884 Mari sambut pembicara kita yang pertama, 1506 01:18:26,960 --> 01:18:30,885 dari negara bagian Colorado, Senator Gary Hart. 1507 01:18:38,280 --> 01:18:39,770 Selamat sore. Terima kasih. 1508 01:18:40,760 --> 01:18:45,687 Aku datang ke sini untuk berbicara dengan Anda masa depan Amerika. 1509 01:18:46,880 --> 01:18:49,531 Itulah kampanyeku dan... 1510 01:18:50,400 --> 01:18:51,845 Dan seharusnya membahas itu. 1511 01:18:53,400 --> 01:18:54,401 Tetapi dengan izin Anda, 1512 01:18:54,480 --> 01:18:56,608 Aku ingin membahas peristiwa beberapa hari terakhir, 1513 01:18:56,680 --> 01:18:59,968 yang tidak diragukan lagi sudah kalian diskusikan di antara kalian sendiri. 1514 01:19:03,080 --> 01:19:07,165 Akhir pekan lalu, sebuah surat kabar menerbitkan berita yang menyesatkan 1515 01:19:07,240 --> 01:19:09,242 itu menyakiti keluargaku 1516 01:19:09,960 --> 01:19:12,327 dan mencerminkan buruk pada karakterku. 1517 01:19:12,760 --> 01:19:14,967 Kisah ini ditulis oleh jurnalis 1518 01:19:15,040 --> 01:19:18,328 yang, dengan pengakuan mereka sendiri, melakukan pengintaian yang diam-diam. 1519 01:19:18,440 --> 01:19:19,965 Ya Tuhan. Sekoci penyelamat. 1520 01:19:21,680 --> 01:19:22,920 Maaf apa itu? 1521 01:19:24,120 --> 01:19:25,485 Kau baik-baik saja, Senator. 1522 01:19:25,560 --> 01:19:27,881 Apa ada sesuatu yang ingin Anda tanyakan kepadaku, atau Miami Herald 1523 01:19:27,960 --> 01:19:29,769 -Mau mengobrol di lorong? - Sial. Apa yang kita lakukan? 1524 01:19:29,840 --> 01:19:31,330 - Aku bisa berteriak, "Bakar." - Dia mendapatkan ini. 1525 01:19:31,400 --> 01:19:33,004 Ini bukan cerita tentang Miami Herald, Senator. 1526 01:19:33,120 --> 01:19:34,246 Ini adalah berita tentang 1527 01:19:34,320 --> 01:19:35,606 - penghakiman Gary Hart. - Benar, maaf. 1528 01:19:35,800 --> 01:19:38,531 Bisakah kita... apakah bisa untuk memberi Tuan Martindale mikrofon? 1529 01:19:38,600 --> 01:19:40,170 Tidak apa-apa. Itu tidak perlu. 1530 01:19:40,240 --> 01:19:42,447 Aku pikir perlu. Aku cukup yakin orang akan senang mendengar. 1531 01:19:42,640 --> 01:19:45,166 - Terima kasih. - Ini mikrofon-nya. 1532 01:19:45,480 --> 01:19:50,202 Ya, kami mendukung kebenaran hakiki dari cerita kami. 1533 01:19:50,280 --> 01:19:52,965 "Si..." Aku minta maaf, "kebenaran hakiki"? 1534 01:19:54,960 --> 01:19:57,406 Ya. Ini berita tentang seorang pria yang sudah menikah 1535 01:19:57,520 --> 01:20:00,126 yang menghabiskan terlalu banyak waktu dengan seorang wanita yang belum menikah. 1536 01:20:01,400 --> 01:20:02,970 Kami tidak berspekulasi tentang apa yang terjadi, tentu saja. 1537 01:20:03,040 --> 01:20:05,168 Jika aku boleh, itu karena Anda tidak tahu, 1538 01:20:05,240 --> 01:20:07,561 meskipun bersembunyi di semak- semak di luar rumahku. 1539 01:20:14,480 --> 01:20:15,925 Yah, kami juga tahu Anda melakukan... 1540 01:20:16,040 --> 01:20:18,281 beberapa panggilan ke Donna Rice di kampanye. 1541 01:20:18,360 --> 01:20:19,600 - Ya Tuhan. 1542 01:20:19,680 --> 01:20:21,648 Kami tahu dia terlihat meninggalkan rumah Anda di Washington. 1543 01:20:21,720 --> 01:20:24,007 Apa dia pergi atau tidak? Karena, dalam berita Anda, 1544 01:20:24,080 --> 01:20:27,323 kau bilang dia tidak meninggalkan rumahku, dan sekarang kau mengatakan dia melakukannya. 1545 01:20:28,280 --> 01:20:30,169 Benar. Nah, ketika kami mewawancarai Anda... 1546 01:20:30,240 --> 01:20:33,084 Tidak, wartawan Anda mendatangiku di lorong rumahku. 1547 01:20:33,160 --> 01:20:34,605 Dengar, dengan segala hormat... 1548 01:20:34,680 --> 01:20:36,170 Yah, sudah agak terlambat untuk menghormati, tuan. 1549 01:20:36,240 --> 01:20:38,971 Anda menyergapku di luar rumahku saat tengah malam 1550 01:20:39,040 --> 01:20:41,122 setelah menempatkanku di bawah pengintaian setengah matang 1551 01:20:41,200 --> 01:20:44,841 selama reporter Anda, tim pelaporan busuk Anda, 1552 01:20:44,920 --> 01:20:47,366 gagal menyadari bahwa rumahku memiliki pintu belakang. 1553 01:20:48,680 --> 01:20:49,727 Pintu belakang? 1554 01:20:49,800 --> 01:20:53,361 Pak, beberapa pengawasan tidak lebih baik dari tidak ada pengawasan. 1555 01:20:53,440 --> 01:20:54,441 Kenyatannya, itu lebih buruk. 1556 01:20:55,760 --> 01:20:59,765 Baik. Mengapa Anda tidak melakukan pekerjaan Anda, dan kami akan melakukan tugas kami? 1557 01:20:59,840 --> 01:21:01,444 Yah, itu akan menjadi perubahan yang disambut baik. 1558 01:21:03,000 --> 01:21:06,129 Sekarang, jika boleh, aku ingin untuk... 1559 01:21:07,240 --> 01:21:09,641 Aku mau bicara tentang sesuatu yang sedikit lebih menarik. 1560 01:21:10,680 --> 01:21:12,091 Ekonomi. 1561 01:21:13,720 --> 01:21:14,846 - Keluar dari situ. - Itu bagus sekali. Bagus. 1562 01:21:14,920 --> 01:21:16,843 Tantangan kita hari ini, hadirin sekalian, 1563 01:21:16,920 --> 01:21:18,684 lebih besar dari yang mereka miliki selama lebih dari lima dekade. 1564 01:21:18,760 --> 01:21:20,762 Oke, jadi ada supir di bawah menunggu. 1565 01:21:20,840 --> 01:21:22,285 - Dia akan membawa kemanapun kau mau pergi. - Terima kasih. 1566 01:21:22,360 --> 01:21:23,805 Dan kita punya seorang pria di Miami. Pengacara. 1567 01:21:24,680 --> 01:21:26,011 Aku hanya ingin... 1568 01:21:26,080 --> 01:21:27,525 Aku mau memberimu nomornya. Sungguh. 1569 01:21:29,920 --> 01:21:31,001 Terima kasih. 1570 01:21:50,560 --> 01:21:52,801 - Donna. Donna. - Donna! 1571 01:22:04,120 --> 01:22:05,451 Apa kau dan Gary jatuh cinta? 1572 01:22:06,280 --> 01:22:07,770 Apa pacarmu seorang pengedar narkoba? 1573 01:22:07,840 --> 01:22:09,251 Apa kau punya hubungan dengan perdagangan narkoba? 1574 01:22:13,680 --> 01:22:16,729 Apa dia memberitahumu, hal ini sesuatu yang seharusnya tidak kau lakukan? 1575 01:22:17,360 --> 01:22:19,362 - Tidak. - Dia tidak memberitahumu, 1576 01:22:20,440 --> 01:22:22,522 Fawn atau Miss Hall, apapun yang dia memanggilmu, 1577 01:22:22,600 --> 01:22:25,331 untuk pulang dan "Jangan khawatir tentang ini"? 1578 01:22:35,920 --> 01:22:38,571 Baiklah, yang ini kalkun dengan keju... 1579 01:22:38,680 --> 01:22:40,170 - Kembali ke New Hampshire. - Aku akan mengambilnya. 1580 01:22:40,240 --> 01:22:41,321 Hidup bebas atau mati. 1581 01:22:41,400 --> 01:22:43,289 Aku bertanya-tanya berapa banyak orang yang memilih "mati." 1582 01:22:43,360 --> 01:22:45,203 Apa ada salad tuna? 1583 01:22:48,240 --> 01:22:50,527 - Tidak, aku tidak memesannya. - Kau yakin? 1584 01:22:50,600 --> 01:22:52,728 Aku mendukung kebenaran hakiki di pesananku. 1585 01:22:52,800 --> 01:22:55,007 - Kebenaran hakiki? - Kebenaran hakiki. 1586 01:22:55,080 --> 01:22:58,766 Aku tidak bisa menjawab pertanyaan ini lagi. Hanya saja... 1587 01:23:00,960 --> 01:23:02,485 Satu lagi penekan. 1588 01:23:02,560 --> 01:23:03,607 Kita biarkan mereka bertanya apapun yang mereka inginkan, 1589 01:23:03,680 --> 01:23:05,728 lalu kita letakkan di tempat tidur, kita kembali ke ide-ide besar. 1590 01:23:10,680 --> 01:23:12,682 Anda telah mengakui Anda tidak dapat melakukannya 1591 01:23:12,800 --> 01:23:14,848 perhatikan bagian belakang rumah kotanya 1592 01:23:14,920 --> 01:23:17,605 dan karena itu, wanita yang dimaksud, 1593 01:23:17,720 --> 01:23:21,520 mungkin telah pergi ketika Anda berpikir dia masih di sana. 1594 01:23:22,240 --> 01:23:23,730 Ya, itu... 1595 01:23:24,080 --> 01:23:26,287 Tuan Koppel... Ted... 1596 01:23:26,360 --> 01:23:29,125 Jika kami mengakui, tidak sebagus FBI 1597 01:23:29,200 --> 01:23:30,440 dalam melakukan pengintaian, 1598 01:23:30,520 --> 01:23:32,284 maka aku pikir kita tidak punya masalah menyetujuinya. 1599 01:23:32,400 --> 01:23:35,006 Itu agak lucu, tapi bukan itu intinya. 1600 01:23:35,080 --> 01:23:36,161 Intinya, apa dia menghabiskan malam bersamanya? 1601 01:23:36,280 --> 01:23:38,089 Dan jika, pada kenyataannya, dia pergi, 1602 01:23:38,200 --> 01:23:39,645 katakanlah, setengah jam setelah dia sampai di sana, 1603 01:23:39,720 --> 01:23:40,721 yang dia klaim, 1604 01:23:40,800 --> 01:23:42,245 maka dia tidak akan menghabiskan malam bersamanya. 1605 01:23:42,880 --> 01:23:43,927 Benar. 1606 01:23:44,000 --> 01:23:45,081 Ya, tidak benar. Maksudku... 1607 01:23:45,160 --> 01:23:46,844 Apa ini berita yang Miami Herald turunkan sekarang, 1608 01:23:46,920 --> 01:23:50,242 atau, maksudku, apa Anda merasa telah berhasil? 1609 01:23:51,400 --> 01:23:53,482 Aku tidak tahu apa yang Anda maksud dengan itu. 1610 01:23:53,560 --> 01:23:56,928 Biar aku ajukan pertanyaan lain kepada Anda. 1611 01:23:57,000 --> 01:23:58,525 Ini bukan berita kompetitif. 1612 01:23:58,600 --> 01:24:00,489 Tidak ada orang lain yang menghiraukan hal ini. 1613 01:24:00,560 --> 01:24:03,848 Anda bisa menunggu 24 jam lagi dan melakukannya dengan benar. 1614 01:24:04,760 --> 01:24:07,730 Maafkan aku, tuan. Aku yakin kami benar. 1615 01:24:07,800 --> 01:24:10,724 Anda telah berbicara beberapa kali, Tn. Fiedler... 1616 01:24:10,800 --> 01:24:12,131 Tuhan. 1617 01:24:13,240 --> 01:24:14,844 Aku harus melakukanya lagi. 1618 01:24:14,920 --> 01:24:16,490 Mereka bagian dari laporan P.l. 1619 01:24:16,560 --> 01:24:19,450 Seorang senator berpikir istrinya sedang tidur dengan Hart. 1620 01:24:19,520 --> 01:24:21,249 - Aku tahu ini meluas. - Permen karet? 1621 01:24:21,320 --> 01:24:22,526 Ya, dia pelobi. 1622 01:24:22,600 --> 01:24:24,921 Tidak, terima kasih. Siapa? 1623 01:24:25,000 --> 01:24:26,445 Kami sedang memikirkan Tydings. 1624 01:24:26,520 --> 01:24:28,727 Tetapi ternyata, Hart tidak meniduri Nyonya Tydings. 1625 01:24:28,800 --> 01:24:30,370 Dia telah meniduri wanita lain ini. 1626 01:24:30,960 --> 01:24:32,405 - Benar-benar kehidupan kota. - Bagaimana kita mendapatkan ini? 1627 01:24:32,480 --> 01:24:34,403 - Paket anonim. - Aku benci itu. 1628 01:24:34,960 --> 01:24:36,883 Mereka bagian dari laporan P.l. 1629 01:24:36,960 --> 01:24:38,007 Beri aku permen karet itu. 1630 01:24:38,080 --> 01:24:39,570 Apa kau pikir Tydings mengirimnya? 1631 01:24:39,640 --> 01:24:41,051 - Tapi kenapa? - Aku tidak tahu. 1632 01:24:41,120 --> 01:24:43,009 Tunggu, kita bahkan tidak membicarakan Bush di sini? 1633 01:24:43,080 --> 01:24:45,526 Maksudku, Hart berlomba melawan mantan kepala CIA. 1634 01:24:45,640 --> 01:24:47,563 - Belum, belum. - Tidak ada alamat pengirim, tidak ada catatan. 1635 01:24:47,640 --> 01:24:49,608 Hanya kencan, enam bulan lalu. 1636 01:24:49,680 --> 01:24:52,650 - Nah, pijakanmu yang lain, Ben. - Ya. 1637 01:24:52,720 --> 01:24:55,246 Hanya karena beberapa amplop yang tidak bertanda mendarat di pangkuan kita, 1638 01:24:55,360 --> 01:24:57,010 itu tidak mengharuskan kita menggunakannya. 1639 01:24:57,080 --> 01:24:58,161 Ini menunjukkan pola perilaku. 1640 01:24:58,280 --> 01:24:59,964 Pemain perempuan. Kebohongan. 1641 01:25:00,040 --> 01:25:01,280 Dia tidak berbohong kepada kita. 1642 01:25:01,880 --> 01:25:03,484 Astaga, jangan begitu naif. 1643 01:25:03,560 --> 01:25:05,324 Ya, aku yakin paket ini mendarat di pangkuan 1644 01:25:05,400 --> 01:25:07,448 setidaknya tiga jurnalis giat lainnya. 1645 01:25:07,520 --> 01:25:10,729 Oke, jadi tidak bisakah kita biarkan koran lain memakai gosip sebagai berita halaman depan? 1646 01:25:10,800 --> 01:25:13,007 - Maksudku, tidak berarti kita yang harus melakukannya. - Ya, A.J. 1647 01:25:14,040 --> 01:25:15,201 Itu sekarang. 1648 01:25:17,960 --> 01:25:21,169 Kita menolak menerbitkan, beberapa surat kabar lain memuat berita ini. 1649 01:25:21,240 --> 01:25:23,846 Aku tidak tahu, Jurnal Poughkeepsie, Miami Herald. 1650 01:25:23,920 --> 01:25:25,445 Mungkin bahkan The New York Times. 1651 01:25:25,920 --> 01:25:28,651 Dan TV mengabaikan hal ini. 1652 01:25:28,720 --> 01:25:30,643 Sementara itu, kita duduk di atas kuda tinggi kita berkata, 1653 01:25:30,720 --> 01:25:32,722 "Yah, kami masih belum mengira itu adalah berita, karena coba tebak, 1654 01:25:32,800 --> 01:25:34,802 "Kami tidak mengira itu adalah berita sebelumnya." 1655 01:25:34,880 --> 01:25:36,450 Dan kemudian bintang tv kabel; berita berjalan 1656 01:25:36,520 --> 01:25:38,045 tentang bagaimana kita tidak membahas satu hal 1657 01:25:38,120 --> 01:25:39,770 yang semua orang bicarakan. 1658 01:25:40,600 --> 01:25:42,250 Dan seterusnya, dan seterusnya. 1659 01:25:44,360 --> 01:25:45,725 Hei, kenapa kau sangat membencinya? 1660 01:25:47,400 --> 01:25:51,405 Aku tidak membenci Gary Hart. Aku tidak berpikir aku percaya padanya. 1661 01:25:51,480 --> 01:25:52,845 Itu salah satu pendekatan. 1662 01:25:53,640 --> 01:25:55,768 Mengapa itu bukan pendekatanmu? 1663 01:25:55,840 --> 01:25:57,285 Adalah tugasmu untuk bersikap skeptis. 1664 01:25:57,360 --> 01:25:58,771 Aku tidak berpikir istrinya sendiri mempercayainya. 1665 01:25:58,880 --> 01:26:00,211 Ayolah. Kau tidak tahu itu. 1666 01:26:01,120 --> 01:26:02,929 Aku tidak berpikir dia menghormati wanita. 1667 01:26:03,000 --> 01:26:05,048 Apa kau bercanda? Dia mencintai wanita. 1668 01:26:05,120 --> 01:26:07,327 - Sangat mencintai, malah. - Dia menggunakannya. 1669 01:26:07,400 --> 01:26:08,925 Baiklah, ayolah. Bukankah kau sedikit berharga? 1670 01:26:09,000 --> 01:26:10,650 Maksudku, dia pintar. Dia tampan. 1671 01:26:10,720 --> 01:26:12,085 Wanita-wanita ini melemparkan dirinya kepadanya. 1672 01:26:12,160 --> 01:26:15,528 Dia pria dengan kekuatan dan peluang. 1673 01:26:16,680 --> 01:26:19,445 Dan itu butuh tanggung jawab tertentu. 1674 01:26:19,520 --> 01:26:22,490 Jika dia hanya pedagang sementara yang bermain-main dengan gadis-gadis koktail, 1675 01:26:22,560 --> 01:26:24,528 Aku bisa menanganinya dengan tidak menyukainya. 1676 01:26:24,600 --> 01:26:26,090 Tetapi sebagai calon presiden kita berikutnya, 1677 01:26:26,200 --> 01:26:27,440 itu membuatku gugup, 1678 01:26:27,520 --> 01:26:29,921 dan sebagai jurnalis, seharusnya kau peduli. 1679 01:26:56,960 --> 01:26:57,961 Ya. 1680 01:26:59,400 --> 01:27:01,801 Kau melewatkan semua kesenangan. 1681 01:27:01,880 --> 01:27:03,644 Ya, terima kasih Tuhan. 1682 01:27:05,800 --> 01:27:07,848 Jadi, sepertinya 1683 01:27:07,920 --> 01:27:10,287 kita berbelok di sini. 1684 01:27:11,360 --> 01:27:13,283 Aku bisa mencarimu penerbangan. 1685 01:27:19,960 --> 01:27:21,485 Apa yang kau pikirkan? 1686 01:27:25,680 --> 01:27:29,048 Aku hanya terus berpikir ini tidak akan pernah berakhir baginya. 1687 01:27:31,760 --> 01:27:34,001 Setiap kali dia melamar pekerjaan... 1688 01:27:37,520 --> 01:27:41,161 Dia tidak memiliki staf sukarelawan yang terlalu banyak pendidikan. 1689 01:27:44,000 --> 01:27:46,924 Sejauh yang aku tahu, dia sendirian. 1690 01:27:58,720 --> 01:28:00,563 Kau punya sesuatu untukku? 1691 01:28:03,320 --> 01:28:04,810 Bangkitlah, Nak. 1692 01:28:06,240 --> 01:28:07,810 Kau harus bekerja. 1693 01:28:10,800 --> 01:28:12,040 Ya. 1694 01:28:43,240 --> 01:28:44,605 Maaf. 1695 01:29:05,120 --> 01:29:08,806 Hei, Billy. Maukah kau beritahu Gary, kami ada di sekitar sini, 1696 01:29:08,880 --> 01:29:10,882 kalau-kalau dia mau minum atau sesuatu? 1697 01:29:11,120 --> 01:29:12,724 Dengan teman lama? 1698 01:29:13,680 --> 01:29:15,444 Senator tidak ada. 1699 01:29:17,120 --> 01:29:19,122 "Senator tidak ada." 1700 01:29:24,760 --> 01:29:26,683 Sialan ikut aku. 1701 01:29:26,760 --> 01:29:28,683 Bisakah kau percaya itu? 1702 01:29:31,080 --> 01:29:32,445 Oke, jadi mereka tidak punya podium. 1703 01:29:32,520 --> 01:29:35,046 - Aku tidak membutuhkannya. - Kau tidak bisa dapatkan podium? 1704 01:29:35,120 --> 01:29:36,724 Jangan mulai denganku. 1705 01:29:36,880 --> 01:29:38,484 Bagaimana para pemilih seharusnya mempercayaimu 1706 01:29:38,600 --> 01:29:40,807 -Ketika kau jelas berbohong? - Mereka mau atau tidak mau. 1707 01:29:40,880 --> 01:29:42,882 - Aku tidak berpikir mereka terlalu peduli. - Bagus. Baik. 1708 01:29:42,960 --> 01:29:44,450 Kau dapat mengutip jajak pendapat di sini. 1709 01:29:44,520 --> 01:29:46,124 - Aku tidak peduli dengan polling. - Ya, benar. 1710 01:29:46,200 --> 01:29:47,884 Laporan Gallup baru saja keluar. 1711 01:29:47,960 --> 01:29:49,325 "Apa menurut Anda media terlalu jauh 1712 01:29:49,400 --> 01:29:50,890 "Dalam laporannya tentang kehidupan pribadi Senator Hart?" 1713 01:29:50,960 --> 01:29:53,327 -64% mengatakan "Ya." -64% mengatakan "Ya." 1714 01:29:53,400 --> 01:29:55,528 "Apakah perilaku seorang kandidat dalam hubungannya 1715 01:29:55,600 --> 01:29:57,728 "relevan dengan kualifikasinya sebagai presiden?" 1716 01:29:57,800 --> 01:29:59,404 38% mengatakan "Ya." 1717 01:29:59,480 --> 01:30:01,448 -52% mengatakan "Tidak." -52% "Tidak." 1718 01:30:01,520 --> 01:30:04,285 - Terima itu, keparat! - 64%. Tuhan. 1719 01:30:05,520 --> 01:30:06,931 Mereka akan bertanya tentang panggilan telepon. 1720 01:30:07,000 --> 01:30:08,923 Baiklah, aku akan mengatakan aku menelepon banyak orang. 1721 01:30:09,000 --> 01:30:10,650 Benar, itu baik-baik saja. 1722 01:30:12,560 --> 01:30:13,846 Apa kita akan membahas Donna Rice? 1723 01:30:16,360 --> 01:30:18,761 Kita bisa minta jajak pendapat untuk menghormati privasinya. 1724 01:30:18,840 --> 01:30:20,080 Apa kau gila? 1725 01:30:20,160 --> 01:30:22,561 Itu mungkin dilihat sebagai gerakan mulia. 1726 01:30:29,000 --> 01:30:31,241 Mereka mungkin memiliki pertanyaan... 1727 01:30:31,360 --> 01:30:33,567 Kau tahu, mereka mungkin punya pertanyaan tentang wanita. 1728 01:30:33,640 --> 01:30:37,611 Yah, mereka bisa bicara dengan Irene atau Ginny atau siapa pun yang bekerja untukku. 1729 01:30:41,960 --> 01:30:43,086 Ya. 1730 01:30:45,280 --> 01:30:46,930 Aku pikir apa 1731 01:30:47,000 --> 01:30:49,162 yang dimaksudkan Billy adalah... 1732 01:30:49,960 --> 01:30:50,961 Apa? 1733 01:30:54,080 --> 01:30:56,447 Apa ada yang lain? 1734 01:30:59,760 --> 01:31:01,410 Wanita... 1735 01:31:02,280 --> 01:31:04,169 - yang bukan istrimu. - Kau pasti bercanda. 1736 01:31:04,240 --> 01:31:06,322 Aku tidak akan jawab itu, tidak untuk mereka dan tidak untukmu. 1737 01:31:06,400 --> 01:31:08,164 Ini bukanlah urusan siapa-siapa! 1738 01:31:10,800 --> 01:31:12,086 Hanya itu saja. 1739 01:31:12,720 --> 01:31:14,848 Sempurna. Itulah jawabanmu. 1740 01:31:21,720 --> 01:31:22,881 Aku akan kembali ketika saatnya tiba. 1741 01:31:37,880 --> 01:31:39,370 'Aku... 1742 01:31:57,440 --> 01:31:59,204 Kau tahu, aku terbangun dua pagi terakhir ini 1743 01:31:59,280 --> 01:32:00,930 dengan suara helikopter. 1744 01:32:04,000 --> 01:32:06,526 Mereka menunggu di gerbang kita, lusinan dari mereka. 1745 01:32:06,600 --> 01:32:08,204 Truk dengan satelit. 1746 01:32:08,280 --> 01:32:09,645 Mereka sampah... 1747 01:32:09,720 --> 01:32:11,961 berserakan di semua tempat. 1748 01:32:14,280 --> 01:32:15,805 Bagaimana dengan Andrea? 1749 01:32:17,560 --> 01:32:19,562 Dia kecewa. 1750 01:32:25,400 --> 01:32:27,767 Hanya untuk meninggalkan rumah kita, dia harus memanjat di pundak belakang 1751 01:32:27,840 --> 01:32:30,081 salah satu stafmu. 1752 01:32:30,160 --> 01:32:32,162 Dia melemparkan selimut tua pada putri kita. 1753 01:32:32,240 --> 01:32:33,605 Begitulah cara dia meninggalkan rumah, 1754 01:32:33,680 --> 01:32:35,523 seperti penjahat, seperti dia seharusnya malu. 1755 01:32:35,600 --> 01:32:38,285 Tidak, seharusnya orang-orang itu yang malu, Lee. 1756 01:32:38,800 --> 01:32:41,690 Maksudku, publik tidak akan mendukungnya. Itu... 1757 01:32:43,640 --> 01:32:45,005 Benar. 1758 01:32:49,160 --> 01:32:50,650 Aku menyesalinya. 1759 01:32:53,960 --> 01:32:55,962 Aku bisa membayangkannya. 1760 01:33:04,560 --> 01:33:08,246 Apa kau memikirkanku saat kau menggoda gadis itu? 1761 01:33:15,520 --> 01:33:20,481 Apa kau memikirkanku di kapal itu 1762 01:33:20,560 --> 01:33:24,565 saat kau membuatnya tertawa di depan 50 orang lain? 1763 01:33:27,640 --> 01:33:31,884 Apa kau memikirkanku saat kau mengundangnya ke rumah kita? 1764 01:33:37,080 --> 01:33:38,730 Apa kau meninggalkanku? 1765 01:33:45,240 --> 01:33:46,810 Tidak sekarang. 1766 01:33:49,440 --> 01:33:51,283 Belum. 1767 01:33:54,920 --> 01:33:56,888 Ya, mungkin pada titik tertentu. 1768 01:34:04,920 --> 01:34:07,321 Dan itu mungkin terasa seperti beban, 1769 01:34:07,400 --> 01:34:10,802 dan itu seharusnya, karena kau menyakitiku, 1770 01:34:10,880 --> 01:34:14,885 dan kau perlu merasakannya, kau perlu tahu itu. 1771 01:34:15,000 --> 01:34:19,483 kau merasakannya, kau membawanya, jadi aku tidak harus. 1772 01:34:28,800 --> 01:34:31,644 Apa kau pikir kau dapat menerima permintaan maafku? 1773 01:34:48,920 --> 01:34:50,331 Permisi. 1774 01:34:59,960 --> 01:35:02,122 Aku akan membahas semua pertanyaan 1775 01:35:02,200 --> 01:35:04,362 yang kau miliki, dan semoga besok, 1776 01:35:04,440 --> 01:35:07,683 kita dapat kembali ke bisnis nyata dari pemilihan ini. 1777 01:35:07,760 --> 01:35:09,125 - Senator. - Ya, Ann. 1778 01:35:09,200 --> 01:35:10,486 - Ya terima kasih, tuan. - Ya, Ann. 1779 01:35:10,600 --> 01:35:11,886 Bukankah episode ini 1780 01:35:11,960 --> 01:35:14,850 menyebut penilaian Anda sebagai pemimpin dipertanyakan? 1781 01:35:15,960 --> 01:35:18,645 Ya, aku kira aku sudah... 1782 01:35:18,720 --> 01:35:21,485 Aku sudah melakukan beberapa kesalahan, tapi aku pikir... 1783 01:35:21,560 --> 01:35:23,801 Penilaian, seperti halnya karakter, perlu diukur 1784 01:35:23,880 --> 01:35:25,723 dalam konteks penuh karier, 1785 01:35:25,800 --> 01:35:28,201 dan aku pikir apa yang aku lakukan di Senat 1786 01:35:28,280 --> 01:35:30,681 dan rencana yang telah aku uraikan untuk negara ini juga berbicara 1787 01:35:30,760 --> 01:35:31,807 menurut penilaianku. 1788 01:35:34,800 --> 01:35:36,040 David. Ya. 1789 01:35:37,200 --> 01:35:39,407 Bagaimana kau akan meyakinkan orang di Partai Demokrat 1790 01:35:39,480 --> 01:35:41,926 kau tidak akan membuat kesalahan seperti ini lagi? 1791 01:35:42,400 --> 01:35:44,482 Dengan tidak melakukan kesalahan semacam ini lagi. 1792 01:35:46,440 --> 01:35:48,568 - Ya. - Bila ada dua orang di rumah? 1793 01:35:48,680 --> 01:35:50,444 Tiga orang? Apa mereka pergi dan kembali? 1794 01:35:50,520 --> 01:35:52,841 Alan, kita sudah melalui ini. Itu ada di catatan. 1795 01:35:53,320 --> 01:35:55,084 Ada tiga orang yang datang ke rumahku 1796 01:35:55,160 --> 01:35:56,764 pada hari Sabtu, sore hari, 1797 01:35:56,840 --> 01:35:58,763 dan mungkin dua atau tiga jam, 1798 01:35:58,840 --> 01:36:01,320 Kami pergi, kami kembali, dan lalu mereka pindah. Ya. 1799 01:36:03,040 --> 01:36:05,884 Senator, Anda pernah dikutip mengatakan Anda menyukai bahaya. 1800 01:36:05,960 --> 01:36:08,088 Itukah sebabnya Anda menempatkan diri pada posisi ini? 1801 01:36:08,160 --> 01:36:10,447 Aku tidak terlalu menyukainya, Jack, percayalah padaku. 1802 01:36:12,600 --> 01:36:13,601 Ya. 1803 01:36:14,600 --> 01:36:17,809 Senator Hart, apa yang akan kau katakan kepada para pemilih wanita di negara ini? 1804 01:36:19,200 --> 01:36:20,486 Yah, aku akan mengatakannya, 1805 01:36:20,560 --> 01:36:22,528 jika Anda berbicara kepada siapa pun yang bekerja untukku, 1806 01:36:22,600 --> 01:36:25,171 staf kampanyeku, siapa pun di Senat, 1807 01:36:25,240 --> 01:36:28,084 selama 15 hingga 20 tahun terakhir, Anda akan menemukan yang aku miliki 1808 01:36:28,160 --> 01:36:31,130 hubungan yang sangat sehat, hubungan kerja dengan wanita. 1809 01:36:32,800 --> 01:36:34,404 Anda bilang tidak ada hubungan. 1810 01:36:34,480 --> 01:36:36,642 Apa Anda bersedia mengikuti tes pendeteksi kebohongan? 1811 01:36:38,160 --> 01:36:40,686 Aku pikir pemilih adalah tes pendeteksi kebohongan yang cukup bagus. 1812 01:36:40,760 --> 01:36:42,330 - Apa mereka akan mempercayaimu? - Aku pikir mereka melakukannya. 1813 01:36:42,440 --> 01:36:44,647 Jajak pendapat terakhir yang aku lihat mengatakan sebagian besar pemilih percaya 1814 01:36:44,720 --> 01:36:46,131 Herald sudah keluar jalur. 1815 01:36:46,200 --> 01:36:48,680 - Lebih dari 60%, sebenarnya. - 64%. 1816 01:36:49,360 --> 01:36:51,488 Benar. Ketika angka mendukung Anda, selalu spesifik. 1817 01:36:51,560 --> 01:36:52,641 Benarkah? 1818 01:36:54,920 --> 01:36:56,365 Senator? Senator? 1819 01:36:56,440 --> 01:36:58,408 Tuan Parker. 1820 01:36:59,560 --> 01:37:01,483 - Ya, Senator. Terima kasih. - Ya. 1821 01:37:01,560 --> 01:37:02,607 Selamat sore. 1822 01:37:02,680 --> 01:37:03,886 Senang Anda bisa melakukannya. 1823 01:37:03,960 --> 01:37:05,200 Ya. 1824 01:37:06,960 --> 01:37:09,281 Kemarin dalam pidatonya, Anda mengangkat masalah moralitas. 1825 01:37:09,960 --> 01:37:12,406 Aku ingin bertanya, secara khusus, apa yang Anda maksud dengan hal itu. 1826 01:37:12,480 --> 01:37:16,041 Aku punya serangkaian pertanyaan, jika itu tidak apa-apa, jika Anda tidak keberatan. 1827 01:37:17,240 --> 01:37:18,366 Baiklah. 1828 01:37:20,360 --> 01:37:22,249 Ketika Anda katakan Anda tidak melakukan sesuatu yang tidak bermoral, 1829 01:37:22,320 --> 01:37:24,800 apakah Anda merujuk pada bahwa Anda tidak punya hubungan seksual 1830 01:37:24,880 --> 01:37:29,124 dengan Donna Rice minggu lalu dan/atau di waktu lain? 1831 01:37:31,600 --> 01:37:33,090 Ya, aku sudah katakan tidak ada hubungan. 1832 01:37:33,200 --> 01:37:34,440 Itu betul. 1833 01:37:35,880 --> 01:37:39,680 Apa Anda percaya perzinahan itu tidak bermoral? 1834 01:37:41,280 --> 01:37:42,725 Apa aku... 1835 01:37:42,800 --> 01:37:44,768 Baiklah. Ya aku lakukan. 1836 01:37:45,160 --> 01:37:46,889 Tapi, Senator... 1837 01:37:49,520 --> 01:37:52,364 Senator, apa Anda pernah melakukan perzinahan? 1838 01:37:57,800 --> 01:37:58,801 'Aku.. 1839 01:38:02,800 --> 01:38:04,529 Katakan. Katakan. 1840 01:38:07,200 --> 01:38:08,406 Baik... 1841 01:38:11,840 --> 01:38:13,126 Aku kira. 1842 01:38:13,800 --> 01:38:17,327 Aku kira aku tidak berpikir itu pertanyaan yang adil. 1843 01:38:50,720 --> 01:38:52,688 - Ada yang mau kopi lagi? - Masih pagi. 1844 01:38:52,760 --> 01:38:53,966 Ya, aku mau minum. 1845 01:38:54,040 --> 01:38:55,530 - Tuan? - Ya, aku akan melakukannya. 1846 01:38:56,080 --> 01:38:58,048 - Bu? - Tidak, terima kasih. 1847 01:38:58,640 --> 01:39:00,449 - Ya, aku mau satu, terima kasih. - Ya Bu. 1848 01:39:00,520 --> 01:39:02,887 Dan Anda, tuan? Kopi? 1849 01:39:03,800 --> 01:39:05,245 Gary? 1850 01:39:05,320 --> 01:39:07,766 - Kau mau kopi? - Tidak. 1851 01:39:07,840 --> 01:39:09,171 Aku butuh waktu dengan senator. 1852 01:39:09,240 --> 01:39:10,969 - Apa kau bercanda? - Ayolah. 1853 01:39:11,040 --> 01:39:13,611 Kau tahu apa? Aku pernah memakai kokain ketika aku masih di Berkeley, 1854 01:39:13,680 --> 01:39:16,445 dan aku selingkuh dari pacarku. Dua kali. 1855 01:39:16,520 --> 01:39:17,931 Hanya untuk menghemat waktu Anda. 1856 01:39:18,000 --> 01:39:20,367 Mungkin kita beralih ke reformasi militer. 1857 01:39:20,440 --> 01:39:21,885 Ya. Kita bisa melakukan peluncuran besar-besaran, 1858 01:39:21,960 --> 01:39:24,201 -Dapatkan beberapa jenderal di kapal. - Aku perlu menelepon Andrea. 1859 01:39:24,280 --> 01:39:26,681 - Apa kau punya uang receh? - Aku punya. 1860 01:39:26,760 --> 01:39:28,205 Apa kau punya uang kembalian? 1861 01:39:28,280 --> 01:39:30,169 - Ya. Aku punya dua lima sen. - Terima kasih. 1862 01:39:30,240 --> 01:39:32,481 Dengar, aku semua akan kembali ke sana, berjabatan tangan lagi. 1863 01:39:32,560 --> 01:39:35,166 Hanya saja, pada saat itu, aku tidak berpikir kita bisa mendapatkan senator untuk... 1864 01:39:36,360 --> 01:39:38,044 Aku tidak berpikir aman menempatkannya di depan orang banyak. 1865 01:39:38,120 --> 01:39:39,645 Kita bisa menelepon Denver, mendatangkan lebih banyak penjaga. 1866 01:39:39,720 --> 01:39:41,529 Kita bisa punya lebih banyak waktu menonton TV. 1867 01:39:41,600 --> 01:39:43,568 Maksudku, berapa lama untuk merekam iklan 30 menit? 1868 01:39:43,640 --> 01:39:45,210 Bisakah kita membayarnya? 1869 01:39:45,600 --> 01:39:48,649 Kau tahu, itu, seperti, kita pergi ke sana, kita langsung ke pemilih. 1870 01:39:48,720 --> 01:39:51,610 Irene, apa ada kabar dari Miami? 1871 01:39:52,440 --> 01:39:53,805 Apa maksudmu? 1872 01:39:54,200 --> 01:39:56,043 Apa dia baik-baik saja? 1873 01:39:59,280 --> 01:40:01,647 Aku tidak tahu bagaimana kau ingin aku menjawabnya. 1874 01:40:02,000 --> 01:40:03,604 Selamat. 1875 01:40:04,320 --> 01:40:05,890 Kau akan menjadi National Enquirer. 1876 01:40:05,960 --> 01:40:07,644 Kau adalah 50 sen pada saat mendaftar. 1877 01:40:07,720 --> 01:40:10,803 Aku hanya tidak yakin cukup banyak orang akan melihatnya. 1878 01:40:10,880 --> 01:40:12,484 Jika media sudah membicarakannya... 1879 01:40:13,200 --> 01:40:14,690 Kita membutuhkan pembelian nasional. 1880 01:40:14,760 --> 01:40:15,921 Dimana Dixon? 1881 01:40:16,000 --> 01:40:17,490 Ini keterlaluan. 1882 01:40:25,560 --> 01:40:27,164 Oke, tapi kau aman? 1883 01:40:34,080 --> 01:40:35,161 Baik... 1884 01:40:37,680 --> 01:40:41,366 Mereka tidak bisa memburumu seperti ini. Mereka tidak akan memburumu seperti ini. 1885 01:40:42,400 --> 01:40:45,370 Kau tahu? Mereka seharusnya tidak boleh mendekatimu. 1886 01:40:51,200 --> 01:40:53,168 Oke, kita akan mengurus hal ini. 1887 01:41:03,320 --> 01:41:04,560 Lee. 1888 01:41:06,200 --> 01:41:07,929 Waktunya pulang ke rumah. 1889 01:41:38,640 --> 01:41:40,961 Malam ini, Gary Hart dan istrinya kembali ke Denver, 1890 01:41:41,040 --> 01:41:43,327 di mana dia akan mengakhiri perjalanan terakhirnya ke Gedung Putih. 1891 01:41:43,400 --> 01:41:45,528 Pernah dipertimbangkan pria itu akan mengalahkan di '88, 1892 01:41:45,600 --> 01:41:48,843 Hart berencana mengakhiri pencalonannya dalam pengumuman resmi pada siang hari ini. 1893 01:41:52,480 --> 01:41:54,244 Senator Hart, apa Anda akan meninggalkan kampanye? 1894 01:42:06,520 --> 01:42:07,681 Baik, jelas, 1895 01:42:07,760 --> 01:42:10,764 dalam keadaan saat ini, kampanye ini tidak dapat berlangsung. 1896 01:42:13,480 --> 01:42:16,643 Aku menolak menyerahkan keluarga dan teman-temanku 1897 01:42:16,720 --> 01:42:18,529 untuk menjadi rumor dan gosip lebih lanjut. 1898 01:42:22,360 --> 01:42:24,806 Aku tidak ingin menjadi masalah, 1899 01:42:24,880 --> 01:42:27,804 dan aku tidak bisa menjadi masalah. 1900 01:42:28,680 --> 01:42:30,762 Jika Anda harus menghabiskan seluruh waktu Anda 1901 01:42:30,840 --> 01:42:32,046 berbicara tentang dirimu 1902 01:42:32,120 --> 01:42:34,851 dan Anda tidak terlalu pandai dalam hal itu, 1903 01:42:34,960 --> 01:42:37,930 maka Anda tidak dapat mempertahankan tautan dengan pemilih. 1904 01:42:42,760 --> 01:42:45,081 Dalam kehidupan publik, beberapa hal mungkin menarik, 1905 01:42:45,160 --> 01:42:48,243 tetapi itu tidak selalu berarti mereka penting. 1906 01:42:49,080 --> 01:42:50,844 Dan para petani di Amarillo, 1907 01:42:50,920 --> 01:42:53,890 para pekerja ladang minyak di Louisiana, 1908 01:42:53,960 --> 01:42:56,440 pekerja baja di Pennsylvania, 1909 01:42:56,520 --> 01:42:58,488 mereka menginginkan pekerjaan. 1910 01:42:58,560 --> 01:43:01,484 Anak-anak mereka menginginkan pendidikan, dan seperti kita semua, 1911 01:43:01,560 --> 01:43:04,530 mereka tidak ingin dibunuh oleh senjata nuklir. 1912 01:43:06,640 --> 01:43:09,325 Sekarang, kita semua harus mempertanyakan sistem dengan serius 1913 01:43:09,400 --> 01:43:11,801 kita harus memilih para pemimpin nasional kita, 1914 01:43:11,880 --> 01:43:14,406 yang memiliki wartawan di semak-semak, 1915 01:43:14,480 --> 01:43:17,484 fotografer yang mengintip di jendela kita, 1916 01:43:17,560 --> 01:43:20,769 yang mengurangi pers bangsa ini menjadi pemburu 1917 01:43:20,880 --> 01:43:24,362 dan kandidat presiden menjadi buruan, 1918 01:43:24,440 --> 01:43:27,842 setelah itu banyak pakar bertanya-tanya dalam keseriusan yang mengejek 1919 01:43:27,920 --> 01:43:30,161 mengapa beberapa orang terbaik di negara ini 1920 01:43:30,240 --> 01:43:32,049 memilih untuk tidak mencalonkan diri untuk jabatan tinggi. 1921 01:43:34,680 --> 01:43:36,250 Sekarang, politik di negara ini, 1922 01:43:36,320 --> 01:43:39,051 kutiplah dari aku, berada di ambang menjadi 1923 01:43:39,120 --> 01:43:41,726 bentuk lain dari kompetisi atletik, atau olahraga. 1924 01:43:43,600 --> 01:43:46,968 Kita semua sebaiknya melakukan sesuatu untuk membuat sistem ini bekerja, 1925 01:43:47,040 --> 01:43:50,362 atau kita segera mengucap ulang yang Jefferson katakan, 1926 01:43:50,440 --> 01:43:53,683 "Aku bergetar untuk negaraku ketika aku takut kita mungkin, pada kenyataannya, 1927 01:43:53,760 --> 01:43:56,604 "mendapatkan pemimpin yang pantas kita dapatkan." 1928 01:43:57,960 --> 01:44:00,486 Aku katakan aku ditekuk, tapi aku tidak patah. 1929 01:44:00,560 --> 01:44:03,643 Dan percayalah, aku tidak hancur. 1930 01:44:03,720 --> 01:44:06,007 Aku berkata kepada anak-anakku, 1931 01:44:06,080 --> 01:44:09,129 dan orang-orang muda di negara ini, 1932 01:44:09,200 --> 01:44:10,804 Aku juga marah. 1933 01:44:11,440 --> 01:44:13,408 Aku telah membuat kesalahan. Aku katakan begitu. 1934 01:44:13,480 --> 01:44:16,051 Aku katakan aku melakukannya karena aku manusia. 1935 01:44:16,720 --> 01:44:18,290 Tapi aku seorang idealis, 1936 01:44:19,000 --> 01:44:20,923 dan aku mau melayani negaraku. 1937 01:44:21,560 --> 01:44:24,040 Acara-acara seminggu terakhir seharusnya tidak menghalangi Anda 1938 01:44:24,120 --> 01:44:26,805 yang merupakan anak muda yang idealis 1939 01:44:27,440 --> 01:44:30,762 untuk bergerak naik, 1940 01:44:31,280 --> 01:44:34,523 Obor idealisme di hatimu menyala terang. 1941 01:44:34,600 --> 01:44:39,003 Itu akan membuatmu ingin membuat negara ini lebih baik. 1942 01:44:39,600 --> 01:44:42,410 Kemanapun kau pergi, apapun yang kau lakukan, 1943 01:44:42,480 --> 01:44:45,450 setidaknya dalam semangat, aku akan bersamamu. 1944 01:44:45,520 --> 01:44:46,851 Terima kasih. 1945 01:44:49,975 --> 01:44:54,975 Gary Hart dan Lee tetap menikah sampai hari ini 1946 01:44:58,099 --> 01:45:02,599 Diterjemahkan oleh Pegasus153