1 00:00:31,792 --> 00:00:35,000 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 2 00:02:03,125 --> 00:02:08,042 PINTU KELUAR & KEDAI TEH 3 00:02:35,083 --> 00:02:38,833 Raja asing datang dari jauh 4 00:02:38,917 --> 00:02:42,917 Raja asing datang dari jauh 5 00:02:43,000 --> 00:02:47,292 Membawa teman-temannya yang rapi jali 6 00:02:47,375 --> 00:02:51,292 Membawa teman-temannya yang rapi jali 7 00:02:51,375 --> 00:02:54,917 Raja asing datang dari jauh 8 00:02:55,000 --> 00:02:59,542 Raja yang tampan 9 00:03:15,792 --> 00:03:21,792 Kau ratuku dan aku rajamu 10 00:03:21,875 --> 00:03:27,875 Aku membawa cincin awet muda 11 00:03:27,958 --> 00:03:32,042 Kau ratuku dan aku rajamu 12 00:03:32,125 --> 00:03:35,375 Aku membawa cincin awet muda 13 00:03:36,125 --> 00:03:39,875 Kuungkapkan isi hatiku, tanpa malu-malu 14 00:03:39,958 --> 00:03:45,542 Kunyanyikan lagu country Dalam musik country 15 00:03:48,292 --> 00:03:50,208 Rajaku… 16 00:03:52,500 --> 00:03:58,042 Rajaku membuatku merasa bagai ratu 17 00:03:58,125 --> 00:04:04,292 Kupikat kau dalam kepanganku Aku akan terus menari 18 00:04:04,375 --> 00:04:10,333 Rajaku membuatku merasa bagai ratu 19 00:04:10,417 --> 00:04:16,708 Kupikat kau dalam kepanganku Aku akan terus menari 20 00:04:33,125 --> 00:04:38,833 Aku akan terus menari Aku akan terus menari di bawah bintang 21 00:04:38,917 --> 00:04:44,667 Kita pasangan yang serasi 22 00:04:45,292 --> 00:04:48,833 Aku akan terus menari Aku akan terus menari di bawah bintang 23 00:04:49,417 --> 00:04:53,333 Kita pasangan yang serasi 24 00:04:53,417 --> 00:04:57,417 Aku akan menjuntaimu di antingku 25 00:04:57,500 --> 00:05:02,375 Aku akan menempatkanmu di mataku Bukan obat mata 26 00:05:05,583 --> 00:05:07,875 Rajaku… 27 00:05:09,917 --> 00:05:15,542 Rajaku membuatku merasa bagai ratu 28 00:05:15,625 --> 00:05:21,833 Kupikat kau dalam kepanganku Aku akan terus menari 29 00:05:21,917 --> 00:05:27,542 Rajaku membuatku merasa bagai ratu 30 00:05:27,625 --> 00:05:34,208 Kupikat kau dalam kepanganku Aku akan terus menari 31 00:08:00,208 --> 00:08:04,125 TOLAK KASUSNYA, ATAU KAU AKAN MENERIMA AKIBATNYA 32 00:08:09,375 --> 00:08:10,667 Ini berbahaya, Mira. 33 00:08:10,750 --> 00:08:12,417 Kita orang biasa. 34 00:08:13,500 --> 00:08:15,333 Bukan tugasmu melawan gangster. 35 00:08:15,417 --> 00:08:17,833 Polisi yang penjarakan mereka, bukan kau. 36 00:08:20,000 --> 00:08:21,333 Shekhar, aku pengacara. 37 00:08:22,167 --> 00:08:23,625 Aku paham maksudmu, 38 00:08:25,833 --> 00:08:29,375 tetapi aku tak boleh takut dan melepaskan kasus ini. 39 00:08:32,125 --> 00:08:35,292 Mira, aku sangat mengagumi tindakanmu. 40 00:08:35,375 --> 00:08:38,708 Namun, lihatlah. Mereka tak main-main. 41 00:08:41,625 --> 00:08:44,417 - Aku akan lapor ke polisi. - Apa gunanya? 42 00:08:44,500 --> 00:08:48,167 Kita akan dapat perlindungan polisi sehari, seminggu, atau sebulan. 43 00:08:48,250 --> 00:08:51,708 Lalu? Hari ini, berupa batu. Besok akan jadi peluru. 44 00:08:51,792 --> 00:08:53,167 Shekhar, kumohon. Ini… 45 00:08:54,667 --> 00:08:56,250 Kumohon apa, Mira? 46 00:08:57,250 --> 00:09:01,542 Bagaimana jika tes kehamilanmu positif? Apa yang akan kita lakukan? 47 00:09:06,625 --> 00:09:08,292 Dengar, Mira, kumohon. 48 00:09:10,792 --> 00:09:13,458 Kita akan memulai sebuah keluarga, bukan? 49 00:09:15,167 --> 00:09:21,417 Tindakanmu tak hanya akan membahayakan kita, 50 00:09:22,875 --> 00:09:24,625 tetapi anak kita juga. 51 00:09:25,458 --> 00:09:26,583 Ya? 52 00:09:31,792 --> 00:09:34,875 Klienku, Joy Augustine, bersembunyi tiga minggu ini 53 00:09:34,958 --> 00:09:36,542 karena terus diancam. 54 00:09:36,625 --> 00:09:38,417 Keluarganya pun kena dampaknya. 55 00:09:39,167 --> 00:09:42,125 Namun, baru-baru ini, dia berani muncul 56 00:09:42,208 --> 00:09:45,833 demi membantu polisi pecahkan pembunuhan Mark Matthew, pegawai bar. 57 00:09:45,917 --> 00:09:50,167 Bar itu milik terdakwa, Tuan Jimmy Bagga, 58 00:09:50,250 --> 00:09:52,417 yang senjatanya ditemukan dalam pembunuhan. 59 00:09:52,500 --> 00:09:55,333 Forensik sudah pastikan peluru yang menewaskan Mark 60 00:09:55,417 --> 00:10:00,542 adalah peluru kaliber 9,07 milimeter dari pistol Colt pendek 0,37 milimeter 61 00:10:00,625 --> 00:10:03,125 milik, sekali lagi, Tuan Jimmy Bagga. 62 00:10:03,208 --> 00:10:05,000 Yang Mulia, seperti kataku, 63 00:10:05,083 --> 00:10:07,208 - aku di luar kota saat itu. - Tuan Bagga… 64 00:10:07,292 --> 00:10:10,708 Aku tak terlibat dengan peristiwa nahas ini, Pak. Kumohon. 65 00:10:10,792 --> 00:10:14,250 Tuan Bagga, mohon jangan bicara kecuali disuruh. 66 00:10:15,875 --> 00:10:20,375 Mengingat putusan juri, pernyataan saksi, 67 00:10:20,458 --> 00:10:22,667 dan semua bukti relevan yang disajikan, 68 00:10:22,750 --> 00:10:26,125 aku memutuskan bahwa terdakwa, Tuan Bagga, 69 00:10:26,750 --> 00:10:33,083 terbukti bersalah dan dijatuhi hukuman penjara seumur hidup. 70 00:10:34,250 --> 00:10:36,083 - Terima kasih. - Sama-sama. 71 00:10:36,167 --> 00:10:39,958 - Terima kasih. Kau luar biasa. - Terima kasih atas jerih payahmu. 72 00:10:40,042 --> 00:10:41,833 - Jaga dirimu. - Selalu. 73 00:10:41,917 --> 00:10:43,667 Jauhi senjata dan narkoba. 74 00:10:44,292 --> 00:10:46,583 - Jauhi masalah. Paham? - Aku janji. 75 00:10:48,833 --> 00:10:50,583 - Sampai jumpa. - Terima kasih. 76 00:11:13,417 --> 00:11:16,583 Hei, kemarilah. 77 00:11:20,667 --> 00:11:22,250 Sudah memikirkan nama? 78 00:11:26,917 --> 00:11:27,958 Ayo, kita pergi. 79 00:11:35,208 --> 00:11:38,333 6 BULAN KEMUDIAN… 80 00:11:38,417 --> 00:11:39,667 Filmnya terlalu tegang? 81 00:11:40,583 --> 00:11:43,583 Kau harus menonton film yang ceria mulai sekarang. 82 00:11:44,333 --> 00:11:47,042 Pernahkah memikirkan pengaruhnya bagi anak kita? 83 00:11:48,625 --> 00:11:51,375 Aku tak mau anak. Aku mau bintang terkenal. 84 00:11:51,458 --> 00:11:55,042 Aku paham. Apa salahnya dengan anak lelaki biasa? 85 00:11:55,875 --> 00:11:56,958 Aku fannya Bachchan. 86 00:11:57,833 --> 00:11:59,833 Benar. Itu alasannya. 87 00:12:01,708 --> 00:12:02,708 Kau tak apa? 88 00:12:06,667 --> 00:12:07,667 Bawa ini. 89 00:12:10,458 --> 00:12:13,458 Aku telah menunggu saat ini sepanjang hidupku. 90 00:12:15,583 --> 00:12:17,125 Dua bulan lagi. 91 00:12:20,292 --> 00:12:23,708 Katakan sesuatu. Sudah memikirkan pekerjaan? 92 00:12:23,792 --> 00:12:26,083 Bagaimana akan bekerja dan atur semua? 93 00:12:27,542 --> 00:12:29,708 Tidak, aku tak mau bekerja. 94 00:12:31,000 --> 00:12:34,167 Aku hanya ingin bersama bayiku sepanjang waktu. 95 00:12:35,583 --> 00:12:36,833 Merapikan kamarnya, 96 00:12:37,625 --> 00:12:41,250 bermain dengannya, selalu bersama dia. 97 00:13:43,167 --> 00:13:48,458 Shekhar sudah memintaku agar tak menerima kasus itu, tetapi aku bersikeras. 98 00:13:49,917 --> 00:13:54,542 Kesalahan itu mengubah hidupku. 99 00:14:00,417 --> 00:14:04,625 Dalam kasusmu, amnesiadisebabkan oleh trauma psikologis. 100 00:14:05,167 --> 00:14:08,292 Dalam istilah medis, disebut amnesia anterograde. 101 00:14:09,083 --> 00:14:12,792 Pada kondisi ini, pasien tak bisa mengubah ingatan jangka pendek 102 00:14:12,875 --> 00:14:16,083 menjadi ingatan jangka panjang. 103 00:14:17,250 --> 00:14:20,292 Pasien menyimpannya sebentar saja. 104 00:14:23,375 --> 00:14:27,875 Yang ingin kusimpan… 105 00:14:32,542 --> 00:14:34,292 tak ada dalam hidupku lagi. 106 00:14:37,875 --> 00:14:42,625 Kita memendam hal-hal yang tak bisa kita lupakan. 107 00:14:43,375 --> 00:14:46,042 Untuk itu, vodka membantu. 108 00:14:52,792 --> 00:14:55,750 Aku keguguran karena kecelakaan itu. 109 00:14:55,833 --> 00:14:57,833 Aku kehilangan anakku. 110 00:14:58,958 --> 00:15:00,917 Aku sibuk melawan kepedihan, 111 00:15:01,667 --> 00:15:05,583 aku tak sadar kapan aku mulai kecanduan alkohol, 112 00:15:06,750 --> 00:15:09,833 dan kapan Shekhar meninggalkanku. 113 00:15:15,125 --> 00:15:21,792 Aku melewati rute ini setiap hari karena membantuku mengingat masa lalu. 114 00:15:22,333 --> 00:15:23,667 Aku pernah tinggal di sana. 115 00:15:24,750 --> 00:15:27,208 Rumah pertamaku dengan Shekhar. 116 00:15:27,917 --> 00:15:29,875 Masa terbaik dalam hidupku. 117 00:15:31,000 --> 00:15:37,000 Namun, masa terbaik itu ternyata tidak bertahan lama. 118 00:15:37,083 --> 00:15:38,417 Harus kukatakan… 119 00:15:38,958 --> 00:15:43,708 Saat aku sangat membutuhkan Shekhar… 120 00:15:44,958 --> 00:15:46,917 dia selingkuh. 121 00:15:48,917 --> 00:15:50,833 Dia mengkhianatiku… 122 00:15:52,750 --> 00:15:54,250 dan menikahi Anjali. 123 00:15:54,333 --> 00:15:58,375 Jadi, ini sif malammu di rumah sakit? 124 00:15:58,458 --> 00:16:01,125 Mira, tolong jangan membuat keributan. 125 00:16:22,792 --> 00:16:25,958 Sekarang Shekhar tinggal bersama Anjali. 126 00:16:26,667 --> 00:16:29,000 Di tempat tinggalku dahulu. 127 00:16:31,875 --> 00:16:34,917 Aku pergi dengan kereta yang sama setiap hari. 128 00:16:35,542 --> 00:16:40,708 Aku duduk di kursi ini setiap hari dan melihat dunia di luar. 129 00:16:41,875 --> 00:16:46,583 Aku bisa melihat rumah favoritku dari sini. 130 00:16:49,083 --> 00:16:50,333 Aku pun bisa melihatnya… 131 00:16:51,000 --> 00:16:56,625 karakter favorit dalam ceritaku. 132 00:16:57,875 --> 00:17:00,958 Aku tak ingat kali pertama aku melihatnya. 133 00:17:03,958 --> 00:17:09,000 Namun perlahan, aku mulai merasa dekat dengannya… 134 00:17:10,333 --> 00:17:13,000 karena saat aku melihatnya berdiri di sana, 135 00:17:14,250 --> 00:17:16,333 aku membayangkan diriku. 136 00:17:17,667 --> 00:17:21,708 Menjalani hidup yang sempurna dengan pasangan yang sempurna. 137 00:17:22,542 --> 00:17:25,000 Bagaimana orang bisa tetap bahagia? 138 00:17:25,875 --> 00:17:29,292 Bagaimana hidup seseorang bisa begitu sempurna? 139 00:17:30,792 --> 00:17:35,000 Akankah hidupku sesempurna hidupnya? 140 00:17:36,500 --> 00:17:37,417 Aku tak tahu. 141 00:17:38,000 --> 00:17:40,292 Mungkin tidak akan pernah. 142 00:17:41,042 --> 00:17:42,458 Sebenarnya… 143 00:17:43,000 --> 00:17:44,958 aku bahkan tidak tahu namanya. 144 00:17:49,792 --> 00:17:50,625 Halo? 145 00:17:52,042 --> 00:17:52,875 Ya? 146 00:17:57,083 --> 00:17:58,250 Siapa namanya? 147 00:18:05,458 --> 00:18:06,292 Di mana? 148 00:18:08,875 --> 00:18:14,042 NUSRAT JOHN - P, 31 RUMAH SAKIT KOTA - HILANG 149 00:18:14,125 --> 00:18:15,333 Baik, terima kasih. 150 00:18:15,417 --> 00:18:21,708 2 HARI SETELAH NUSRAT HILANG… 151 00:18:21,792 --> 00:18:24,042 Ada laporan orang hilang dari Rumah Sakit Kota. 152 00:18:24,125 --> 00:18:27,792 Perawat "Nusrat John" sudah 24 jam tak melapor. 153 00:18:27,875 --> 00:18:29,458 Ponselnya juga mati. 154 00:18:29,542 --> 00:18:30,917 Nusrat John? 155 00:18:31,000 --> 00:18:34,375 Ada riwayat kriminal atau riwayat pernah hilang? 156 00:18:34,458 --> 00:18:37,167 Tak ada, Bu. Dia bersih. 157 00:18:50,375 --> 00:18:53,542 Dia di sini tanggal 31 sore. Aku bertemu dengannya. 158 00:18:53,625 --> 00:18:55,333 Dia bertengkar dengan seseorang? 159 00:18:56,333 --> 00:18:57,667 Tidak. Semua menyukainya. 160 00:19:02,208 --> 00:19:06,083 Adakah yang kau lewatkan yang mungkin bisa membantu? Apa pun? 161 00:19:07,083 --> 00:19:09,792 Ada pesta yang dia ingin aku datangi malam itu, 162 00:19:09,875 --> 00:19:12,000 pukul 18.00, dengan teman kelas dansanya. 163 00:19:12,708 --> 00:19:16,208 Namun, meski datang bersama, kami terpisah di sana. 164 00:19:22,000 --> 00:19:23,500 Pestanya siapa? 165 00:19:37,792 --> 00:19:38,875 Yang mana? 166 00:19:39,958 --> 00:19:41,208 Orang itu. 167 00:19:41,292 --> 00:19:42,958 Nusrat menghadiri pestanya. 168 00:19:43,500 --> 00:19:45,042 Sejak kapan kau kenal Nusrat? 169 00:19:48,375 --> 00:19:49,792 Sejak dia ikut kelas. 170 00:19:49,875 --> 00:19:51,292 Kau mau sok pintar? 171 00:19:52,917 --> 00:19:55,208 Kau bisa kutanyai lagi di kantor polisi. 172 00:19:57,333 --> 00:20:00,125 Kami berkencan sebelum dia menikah. 173 00:20:00,208 --> 00:20:02,208 Selama tiga bulan saja. 174 00:20:03,083 --> 00:20:04,083 Benarkah? 175 00:20:05,083 --> 00:20:06,458 Kapan terakhir menemuinya? 176 00:20:08,500 --> 00:20:09,500 Aku tidak ingat. 177 00:20:09,583 --> 00:20:11,042 Dia tak hadir di pestamu? 178 00:20:14,417 --> 00:20:15,542 Entahlah. 179 00:20:17,375 --> 00:20:19,292 Ada lebih dari 100 orang. 180 00:20:19,375 --> 00:20:20,958 Semuanya memakai topeng. 181 00:20:21,917 --> 00:20:24,083 Andai dia hadir, aku tak melihatnya. 182 00:20:24,167 --> 00:20:25,208 Apa kau yakin? 183 00:20:26,667 --> 00:20:27,708 Ya. 184 00:20:29,708 --> 00:20:30,708 Baiklah. 185 00:20:30,792 --> 00:20:32,000 Sudah boleh pergi? 186 00:20:43,208 --> 00:20:45,625 Kami juga menangani banyak kasus pro bono. 187 00:20:45,708 --> 00:20:46,875 Perusahaan kami kecil. 188 00:20:46,958 --> 00:20:50,292 Namun, percayalah, berguna bagi orang-orang. 189 00:20:50,375 --> 00:20:52,083 1 MINGGU SEBELUM NUSRAT HILANG… 190 00:20:53,375 --> 00:20:55,542 - Bagus. - Terima kasih. 191 00:20:56,208 --> 00:21:00,917 Namun, kau belum mengambil satu kasus pun sejak tahun lalu. 192 00:21:01,458 --> 00:21:02,500 Boleh tanya kenapa? 193 00:21:07,458 --> 00:21:08,500 Ada masalah? 194 00:22:02,417 --> 00:22:05,625 Dia mengingatkanku pada masa laluku. 195 00:22:06,875 --> 00:22:08,958 Dahulu, aku pernah seperti dia. 196 00:22:10,042 --> 00:22:12,667 Dia adalah segalanya yang hilang dariku. 197 00:22:13,625 --> 00:22:16,292 Kurasa tak ada orang yang sebahagia dia. 198 00:22:18,458 --> 00:22:21,125 Aku tidak tahu apakah ini rasa iri, 199 00:22:21,833 --> 00:22:25,125 mengasihani diri sendiri, atau hasrat. 200 00:22:27,000 --> 00:22:30,583 Aku merasa terbang saat melihat tariannya. 201 00:22:31,792 --> 00:22:33,500 Aku merasa kehilangan diri sendiri. 202 00:22:35,792 --> 00:22:40,833 Terkadang aku berpikir apakah ini nyata atau hanya mimpi? 203 00:23:06,125 --> 00:23:06,958 Hai. 204 00:23:08,083 --> 00:23:08,917 Anjali… 205 00:23:11,625 --> 00:23:13,125 Kau kenapa? 206 00:23:13,208 --> 00:23:17,250 Mantanmu, dia terus menelepon. Ini keterlaluan, Shekhar. 207 00:23:17,333 --> 00:23:18,792 Berapa kali dia meneleponmu? 208 00:23:20,083 --> 00:23:21,250 Dia belum meneleponku. 209 00:23:22,083 --> 00:23:23,208 Jangan bohong. 210 00:23:24,583 --> 00:23:27,208 - Baiklah, dia meneleponku. - Sudah kuduga. 211 00:23:27,292 --> 00:23:30,708 Jelaskan kepadanya, demi Tuhan. Dia gila. 212 00:23:30,792 --> 00:23:32,625 Baiklah, aku janji. 213 00:23:33,833 --> 00:23:36,208 Aku akan bicara dengannya, ya? 214 00:23:37,167 --> 00:23:39,333 Jangan sampai suasana hatimu rusak. 215 00:23:39,417 --> 00:23:41,042 Hari ini ulang tahunmu, 'kan? 216 00:23:42,125 --> 00:23:43,250 Ayo kita berfoto. 217 00:23:46,583 --> 00:23:48,042 Lihat betapa cantiknya kau. 218 00:23:54,708 --> 00:23:56,583 SHEKHAR KAPOOR - SELAMAT ULANG TAHUN ISTRIKU YANG MANIS, ANJALI 219 00:23:56,667 --> 00:23:57,875 1 MENIT YANG LALU 220 00:24:07,042 --> 00:24:08,042 Hei! 221 00:24:17,875 --> 00:24:20,333 Facebook dan mantan istri bukan teman baik. 222 00:24:22,333 --> 00:24:25,125 Ayo, Mira. Semua sudah berakhir. 223 00:24:27,958 --> 00:24:29,875 Bisa minta dua Jägers? 224 00:24:34,208 --> 00:24:35,083 Hei. 225 00:24:38,042 --> 00:24:40,542 Sekecil apa pun sisa Shekhar dalam dirimu, 226 00:24:40,625 --> 00:24:41,833 aku ingin membunuhnya. 227 00:24:44,208 --> 00:24:45,250 Ayo. 228 00:24:50,625 --> 00:24:51,750 Benar begitu. 229 00:24:54,917 --> 00:24:55,750 Ya! 230 00:24:57,042 --> 00:24:58,250 Tolong dua lagi. Sama. 231 00:25:09,875 --> 00:25:15,167 Monsun menipu awan Kata hujan 232 00:25:15,250 --> 00:25:20,458 Aku sadar bahwa air mata marah tidak sama 233 00:25:25,542 --> 00:25:31,125 Monsun menipu awan Kata hujan 234 00:25:31,208 --> 00:25:35,792 Aku sadar bahwa air mata marah tidak sama 235 00:25:35,875 --> 00:25:41,958 Entah kenapa Tuhan tak mendengar Permohonan jiwa yang terluka 236 00:25:43,125 --> 00:25:47,833 Aku merasa tertipu, aku merasa marah 237 00:25:48,417 --> 00:25:53,833 Aku marah, aku orang bodoh yang bersedih 238 00:26:14,875 --> 00:26:17,042 Aku merasa tertipu 239 00:26:19,833 --> 00:26:24,083 Burung penipu telah meninggalkan Angin yang patah hati 240 00:26:25,208 --> 00:26:30,208 Pohon peepal menjadi layu 241 00:26:35,542 --> 00:26:40,958 Burung penipu telah meninggalkan Angin yang patah hati 242 00:26:41,042 --> 00:26:46,000 Pohon peepal menjadi layu 243 00:26:46,083 --> 00:26:51,458 Hanya orang terluka yang berteriak kesakitan 244 00:26:51,542 --> 00:26:56,750 Aku merasa tertipu, aku merasa marah 245 00:26:56,833 --> 00:27:01,833 Aku marah, aku orang bodoh yang bersedih 246 00:27:02,458 --> 00:27:04,958 Aku merasa tertipu 247 00:27:07,458 --> 00:27:10,208 Aku marah 248 00:27:21,292 --> 00:27:23,333 Kunal, teman Nusrat dari kelas tari 249 00:27:23,417 --> 00:27:25,542 berkata bahwa dia rutin ke psikiater. 250 00:27:25,625 --> 00:27:27,333 Kita perlu menanyainya. 251 00:27:30,375 --> 00:27:33,375 Dr. Hamid, aku Inspektur Kaur. 252 00:27:33,458 --> 00:27:35,667 Dahulu Nusrat sangat kesepian. 253 00:27:36,625 --> 00:27:38,000 Sangat emosional. 254 00:27:38,083 --> 00:27:40,375 Dia hanya hilang, Dr. Hamid. 255 00:27:40,458 --> 00:27:41,917 Kenapa kau pakai "dahulu"? 256 00:27:44,125 --> 00:27:45,375 Aku tak bermaksud begitu. 257 00:27:45,458 --> 00:27:47,208 Lalu, apa maksudmu? 258 00:27:50,042 --> 00:27:52,292 Kapan sesi terakhirmu dengan Nusrat? 259 00:27:55,167 --> 00:27:56,167 Tanggal 30. 260 00:27:57,042 --> 00:27:58,625 Sehari sebelum dia menghilang. 261 00:28:00,917 --> 00:28:01,750 Ya. 262 00:28:04,083 --> 00:28:07,500 Ada perilaku aneh? Dia bermasalah dengan seseorang? 263 00:28:09,167 --> 00:28:10,167 Tidak. 264 00:28:13,292 --> 00:28:14,500 Pekan lalu… 265 00:28:15,292 --> 00:28:18,250 saat aku pergi menemuinya setelah kelas dansa, 266 00:28:18,833 --> 00:28:20,667 dia bicara dengan seseorang. 267 00:28:20,750 --> 00:28:21,583 Hai. 268 00:28:22,958 --> 00:28:24,000 Mana uangku? 269 00:28:25,583 --> 00:28:27,083 Jangan main-main, Nona. 270 00:28:27,167 --> 00:28:30,500 Jika sampai besok kau tak bawa cicilan berikutnya, 271 00:28:31,375 --> 00:28:33,167 aku akan mengadukanmu ke Anand. 272 00:28:33,250 --> 00:28:35,708 Kau akan dapat uangmu. Berhenti mengejarku. 273 00:28:38,625 --> 00:28:40,292 Aku bertanya kepadanya, 274 00:28:40,375 --> 00:28:42,583 tetapi dia menghindari pembicaraan itu. 275 00:28:43,417 --> 00:28:45,417 - Apa kau baik-baik saja? - Ya. 276 00:28:45,500 --> 00:28:48,500 - Siapa itu? - Hanya teman lama. Ayo. 277 00:28:48,583 --> 00:28:50,500 Kupikir dia menyembunyikan sesuatu. 278 00:28:51,417 --> 00:28:54,208 Kukira dia memiliki rahasia. 279 00:28:56,250 --> 00:29:01,417 Dr. Hamid, apa Nusrat pernah cerita tentang Rajiv? 280 00:29:01,500 --> 00:29:02,625 Mantan pacarnya. 281 00:29:04,708 --> 00:29:07,125 Rajiv tidak pernah jadi pacarnya. 282 00:29:07,208 --> 00:29:08,917 Sebenarnya, dia tak suka dia. 283 00:29:09,000 --> 00:29:10,833 - Dah, sampai jumpa. - Sampai jumpa. 284 00:29:14,208 --> 00:29:16,083 - Kau baik-baik saja? - Ya. 285 00:29:16,167 --> 00:29:18,125 Kau tak telepon balik. Aku menunggu. 286 00:29:19,042 --> 00:29:20,458 Aku tak wajib telepon. 287 00:29:20,542 --> 00:29:22,375 Kau tahu aku tak suka menunggu. 288 00:29:22,458 --> 00:29:25,083 - Bukan urusanku, Rajiv. - Aku belum selesai. 289 00:29:25,667 --> 00:29:27,833 Kalau kutelepon lagi, jawablah. 290 00:29:28,417 --> 00:29:29,708 Tak mau. 291 00:29:29,792 --> 00:29:32,208 - Lepaskan tanganku. - Coba saja. 292 00:29:32,292 --> 00:29:34,083 Lepaskan tanganku, Berengsek. 293 00:29:35,167 --> 00:29:37,042 Setidaknya aku lebih baik dari suamimu! 294 00:29:40,375 --> 00:29:42,458 Kalau begitu, baiklah, Dr. Hamid. 295 00:29:42,542 --> 00:29:44,125 Terima kasih atas kerja samamu. 296 00:29:45,083 --> 00:29:45,917 Petugas. 297 00:29:47,083 --> 00:29:48,167 Temukan dia. 298 00:29:48,917 --> 00:29:50,167 Kumohon. 299 00:29:51,500 --> 00:29:52,667 Akan kulakukan. 300 00:29:59,208 --> 00:30:00,708 - Semua ada di sini? - Ya, Bu. 301 00:30:00,792 --> 00:30:03,667 Semua rekaman Dr. Hamid dan Nusrat. 302 00:30:04,208 --> 00:30:05,292 Baik, terima kasih. 303 00:30:07,167 --> 00:30:10,125 Bayangkan kau bisa terbang. 304 00:30:11,250 --> 00:30:15,542 Lalu, ke mana kau akan pergi sekarang? 305 00:30:19,042 --> 00:30:20,208 Jauh di dalam hutan. 306 00:30:21,250 --> 00:30:24,750 Sangat hening sampai kau bisa merasakan napasmu. 307 00:30:35,250 --> 00:30:41,625 Jika diberi kesempatan untuk membatalkankeputusan di masa lalu… 308 00:30:42,375 --> 00:30:43,625 yang ingin kau ubah… 309 00:30:44,833 --> 00:30:47,125 Apa yang ingin kau ubah dari masa lalumu? 310 00:30:52,958 --> 00:30:54,750 Aku tak ingin mengubah masa laluku. 311 00:30:57,708 --> 00:30:58,958 Aku tidak menyesal. 312 00:31:03,375 --> 00:31:04,917 Aku ingin mengubah saat ini. 313 00:31:06,208 --> 00:31:07,083 Nusrat. 314 00:31:08,875 --> 00:31:10,167 Kau memang tuli, ya? 315 00:31:13,333 --> 00:31:14,167 Nusrat! 316 00:31:15,917 --> 00:31:17,500 Sedang apa kau? 317 00:31:18,833 --> 00:31:20,833 Kau tak dengar aku memanggilmu? 318 00:31:21,500 --> 00:31:22,875 Nusrat, aku bicara denganmu! 319 00:31:26,458 --> 00:31:27,833 Kau mau bicara apa? 320 00:31:28,458 --> 00:31:31,042 Aku menelepon rumah sakit. Kau tak di sana. 321 00:31:32,292 --> 00:31:33,667 Mau memberitahuku? 322 00:31:34,500 --> 00:31:37,917 Kau ingin bicara atau kehabisan uang untuk beli narkoba? 323 00:31:42,417 --> 00:31:47,583 Kau menyakitiku. Lepaskan aku. 324 00:31:48,417 --> 00:31:51,083 Kau menyakitiku, Anand. Lepaskan aku! 325 00:31:55,917 --> 00:31:57,667 Suatu hari nanti, kubunuh kau. 326 00:32:12,792 --> 00:32:14,625 Anand sangat posesif. 327 00:32:14,708 --> 00:32:17,542 Dia mendominasi dan mencoba mengendalikanku. 328 00:32:26,542 --> 00:32:30,250 Sudah kubilang akan kubayar, Sobat. Berhenti menggangguku tiap hari. 329 00:32:30,792 --> 00:32:31,708 Terima kasih. 330 00:32:44,750 --> 00:32:47,750 Istri hilang dan suaminya sibuk belanja. 331 00:32:48,417 --> 00:32:50,708 Rumah sakit melaporkan orang hilang. 332 00:32:52,042 --> 00:32:53,917 Apa? Lalu, siapa kau? 333 00:32:58,417 --> 00:33:00,500 - Di mana Nusrat? - Aku tak tahu. 334 00:33:00,583 --> 00:33:03,208 - Siapa yang tahu? - Mana aku tahu? 335 00:33:06,708 --> 00:33:11,292 Tuan Joshi, dalam kasus ini, suami sering kali menjadi tersangka utama. 336 00:33:13,292 --> 00:33:14,500 Itu pilihanmu. 337 00:33:16,792 --> 00:33:18,083 Ada yang harus kuketahui? 338 00:33:19,333 --> 00:33:20,667 Kami kadang berselisih. 339 00:33:21,458 --> 00:33:23,042 Seperti pasangan normal. 340 00:33:23,125 --> 00:33:26,000 Dalam kasus suami istri normal, jika istri hilang, 341 00:33:26,083 --> 00:33:29,292 suaminya mengajukan laporan. 342 00:33:29,875 --> 00:33:31,542 Pada kasus ini berbeda. 343 00:33:33,917 --> 00:33:35,000 Kuberi nasihat. 344 00:33:36,583 --> 00:33:38,917 Menyembunyikan kebenaran hanya akan menyusahkanmu. 345 00:33:45,458 --> 00:33:48,292 - Kami sempat berpikir untuk cerai. - Kenapa? 346 00:33:49,750 --> 00:33:51,333 Kupikir dia selingkuh. 347 00:34:01,042 --> 00:34:07,917 HARI KETIKA NUSRAT HILANG… 348 00:34:14,708 --> 00:34:18,125 Hari itu, aku merasa sedikit aneh saat melihatnya. 349 00:34:19,625 --> 00:34:21,083 Ada yang tidak beres. 350 00:34:22,500 --> 00:34:24,750 Mungkin ada sesuatu yang mengganggunya? 351 00:34:26,500 --> 00:34:28,917 Kuharap bisa menemuinya, bicara dengannya. 352 00:34:31,292 --> 00:34:32,417 Siapa itu? 353 00:34:33,958 --> 00:34:36,000 Aku tak pernah melihatnya. 354 00:34:40,833 --> 00:34:41,833 Siapa dia? 355 00:34:43,875 --> 00:34:45,750 Apa yang mereka bicarakan? 356 00:34:46,333 --> 00:34:48,208 Apa dia selingkuh? 357 00:34:49,125 --> 00:34:50,917 Itu bukan suaminya. 358 00:34:51,000 --> 00:34:52,375 Tidak. 359 00:34:53,042 --> 00:34:54,458 Apa yang kau lakukan? 360 00:34:55,250 --> 00:34:57,750 Jangan bodoh.Jangan merusak pernikahanmu. 361 00:34:58,375 --> 00:35:00,833 Tidak. 362 00:35:40,625 --> 00:35:42,625 Kenapa dia selingkuh dari suaminya? 363 00:35:43,833 --> 00:35:45,042 Kau bisa apa? 364 00:35:47,625 --> 00:35:48,875 Dia melakukan… 365 00:35:51,917 --> 00:35:53,875 hal yang sama seperti Shekhar. 366 00:35:56,917 --> 00:36:00,083 Perceraian adalah tanda wanita kuat. 367 00:36:01,625 --> 00:36:04,667 Bukti bahwa kau tak membiarkan diperlakukan buruk. 368 00:36:09,333 --> 00:36:12,458 Padahal dia punya citra sempurna di mataku. 369 00:36:15,167 --> 00:36:17,458 Dia mengacaukannya. 370 00:36:20,167 --> 00:36:22,042 Dia mengacaukannya. Dia… 371 00:36:24,875 --> 00:36:28,375 Dia membuat kesalahan besar! 372 00:36:29,125 --> 00:36:31,583 Apa yang akan kau peroleh dari semua ini? 373 00:36:31,667 --> 00:36:32,500 JALANG 374 00:36:32,583 --> 00:36:34,375 Apa kau mendengarkanku? 375 00:36:35,250 --> 00:36:36,542 Kau mulai gila! 376 00:36:38,375 --> 00:36:39,792 Lupakan dia. 377 00:36:44,708 --> 00:36:45,792 Tak bisa. 378 00:36:46,958 --> 00:36:48,250 Aku tak bisa! 379 00:36:49,875 --> 00:36:50,875 Dia salah. 380 00:36:52,333 --> 00:36:56,000 Dia yang mulai gila, bukan aku! 381 00:36:57,083 --> 00:36:58,167 Aku tak gila! 382 00:36:59,458 --> 00:37:01,208 Aku harus menghentikannya. 383 00:37:01,292 --> 00:37:04,792 - Kau terdengar dikhianati. - Aku telah dikhianati. 384 00:37:06,042 --> 00:37:10,792 Rasanya seperti aku kehilangan segalanya lagi! 385 00:37:14,000 --> 00:37:18,292 Yang Shekhar lakukan kepadaku, saat dia selingkuh… 386 00:37:18,375 --> 00:37:20,208 - Kita… - Hari ini, sekali lagi… 387 00:37:20,292 --> 00:37:22,000 Berhenti membahas Shekhar. 388 00:37:27,083 --> 00:37:29,250 Aku ingin mengutuknya… 389 00:37:31,458 --> 00:37:32,750 Akan kulakukan. 390 00:37:34,042 --> 00:37:37,250 - Shekhar, dasar bajingan! - Hentikan. 391 00:37:37,333 --> 00:37:40,333 Tenang. Kau lebih baik dari ini. 392 00:37:42,042 --> 00:37:45,167 - Jika aku bisa… - Kau mabuk. Pulanglah sekarang. 393 00:37:45,250 --> 00:37:46,208 Jika aku bisa… 394 00:37:47,500 --> 00:37:49,083 aku akan ke rumahnya… 395 00:37:55,750 --> 00:37:57,667 Aku akan menjambak rambutnya… 396 00:37:58,750 --> 00:38:00,708 dan menghantamkan wajahnya ke meja! 397 00:38:07,167 --> 00:38:12,625 Menghantamkannya! 398 00:38:12,708 --> 00:38:18,292 Sampai dia mati! 399 00:38:23,792 --> 00:38:25,667 Mira, jangan lakukan hal bodoh. 400 00:38:26,333 --> 00:38:27,708 Kau akan menyesalinya. 401 00:38:42,417 --> 00:38:43,792 Bu, lihat ini. 402 00:38:52,167 --> 00:38:53,792 Dari mana kau mendapatkan ini? 403 00:38:53,875 --> 00:38:55,917 Aku menanyai para tamu pesta. 404 00:38:56,000 --> 00:38:57,917 Ada tamu membagikan video ini. 405 00:38:58,000 --> 00:39:00,125 Juga kuperiksa rekaman CCTV di sana, Bu. 406 00:39:00,208 --> 00:39:04,542 Lihat video ini. Rajiv memaksa Nusrat ke ruang bawah tanah. 407 00:39:04,625 --> 00:39:07,333 Setelah kami geledah tempat itu, ada cermin pecah, 408 00:39:07,417 --> 00:39:10,208 beberapa tetes darah, dan topeng Nusrat. 409 00:39:11,333 --> 00:39:12,417 Kita harus pergi. 410 00:39:26,167 --> 00:39:27,167 Hei, Rajiv. 411 00:39:27,250 --> 00:39:29,000 - Pergilah. Ada polisi. - Apa? 412 00:39:29,083 --> 00:39:30,500 - Mereka mencarimu. - Sial. 413 00:39:30,583 --> 00:39:31,708 Kau harus pergi, Kawan. 414 00:39:34,667 --> 00:39:37,708 - Berhenti di sana. Kau! Berhenti! - Lewat sini! 415 00:39:37,792 --> 00:39:40,167 - Berhenti! Jangan bergerak! - Ke sana, cepat. 416 00:39:41,375 --> 00:39:42,208 Jangan bergerak! 417 00:39:42,292 --> 00:39:43,125 Tangkap dia! 418 00:39:49,000 --> 00:39:50,167 Kau, berhenti! 419 00:39:53,667 --> 00:39:55,750 Lewat sini. Itu dia. 420 00:40:03,083 --> 00:40:04,875 - Ke mana perginya? - Ke sana. 421 00:40:12,167 --> 00:40:13,417 Kau, berhenti! 422 00:40:18,833 --> 00:40:20,833 Diam! 423 00:40:27,833 --> 00:40:31,250 Cermin di ruang bawah tanah aula pesta jelas rusak. 424 00:40:31,333 --> 00:40:33,000 Ada noda darah di lantai. 425 00:40:33,083 --> 00:40:35,042 Mau cerita apa yang terjadi? 426 00:40:43,458 --> 00:40:47,417 Kau memaksa Nusrat. Kami punya rekaman CCTV. 427 00:40:47,500 --> 00:40:49,208 Apa yang terjadi? 428 00:40:51,875 --> 00:40:53,125 Bicaralah dengan Komal. 429 00:40:54,917 --> 00:40:56,083 Dia tahu sebenarnya. 430 00:41:00,792 --> 00:41:02,208 Siapa itu Komal? 431 00:41:02,333 --> 00:41:05,542 Jangan menggoda. Biar kulihat. 432 00:41:08,500 --> 00:41:09,792 Apa yang kau lakukan? 433 00:41:09,875 --> 00:41:13,625 Kupikir kau ingin jadi bintang. Johnny akan buat kau viral. 434 00:41:13,708 --> 00:41:15,917 Tahu jumlah pengikutku di YouTube? 435 00:41:17,250 --> 00:41:18,458 Bu, ini Komal. 436 00:41:19,125 --> 00:41:20,583 Itu Tony, pacarnya. 437 00:41:21,458 --> 00:41:24,708 Itu Johnny. Yang merekam video ini di ponsel. 438 00:41:26,708 --> 00:41:30,125 Jelaskan noda darah di lantai dan cermin pecah. 439 00:41:34,333 --> 00:41:35,208 Aku menunggu. 440 00:41:35,292 --> 00:41:38,250 Dia menyentuh pacarku. Aku seharusnya membunuh dia. 441 00:41:38,333 --> 00:41:39,792 - Hei! - Rajiv! 442 00:41:42,667 --> 00:41:43,542 Tidak! 443 00:41:44,875 --> 00:41:46,125 Tony! 444 00:41:46,208 --> 00:41:47,250 Diam! 445 00:41:49,333 --> 00:41:50,167 Sial! 446 00:41:50,250 --> 00:41:53,917 Bu, Nusrat meninggalkan pesta lebih awal. 447 00:41:54,000 --> 00:41:55,250 Dia terburu-buru. 448 00:41:58,500 --> 00:41:59,583 Itu kesalahanku. 449 00:42:00,750 --> 00:42:02,958 Aku seharusnya menjauh dari Rajiv. 450 00:42:04,417 --> 00:42:05,958 Ini ditemukan di tasnya. 451 00:42:09,500 --> 00:42:12,875 - Keluarkan mereka, kumohon. - Ayo, kalian bertiga. Kemari. 452 00:42:22,208 --> 00:42:26,667 Bu, kalau bukan dia, lalu siapa pelaku kejahatan ini? 453 00:44:21,292 --> 00:44:22,375 Hei! 454 00:44:55,333 --> 00:44:56,625 Hei! 455 00:46:35,417 --> 00:46:37,167 Ini forensik. 456 00:46:37,250 --> 00:46:39,042 Silakan, Forensik. Ganti. 457 00:46:39,125 --> 00:46:41,667 Kami sudah mengidentifikasi jasad Nusrat. 458 00:46:41,750 --> 00:46:47,583 Kami sedang melakukan tes, tetapi perlu tambahan tenaga kerja. 459 00:47:20,958 --> 00:47:24,583 Menurut forensik, Nusrat dibunuh, lalu diseret. 460 00:47:24,667 --> 00:47:26,542 Ada luka di punggungnya. 461 00:47:28,042 --> 00:47:30,792 Berarti si pembunuh ingin membunuhnya di tempat lain, 462 00:47:31,375 --> 00:47:32,833 tetapi dia mengubah rencana. 463 00:47:33,833 --> 00:47:35,708 Ada satu hal lagi, Bu. 464 00:47:35,792 --> 00:47:38,333 Seseorang datang menemui Nusrat malam itu. 465 00:47:39,250 --> 00:47:40,292 Apa maksudmu? 466 00:47:40,375 --> 00:47:42,417 - Akan kutunjukkan sesuatu. - Baik. 467 00:47:43,250 --> 00:47:45,458 Bu, ini rekaman CCTV rumah Nusrat. 468 00:47:45,542 --> 00:47:48,417 Dari gerbang masuk. Itu Mira Kapoor. 469 00:47:48,500 --> 00:47:51,292 Namun, Kunal, mungkin dia ke sana menemui Anand? 470 00:47:52,958 --> 00:47:56,208 Namun, menurut Anand, dia tak pernah melihatnya. 471 00:47:58,042 --> 00:48:00,583 Jika dilihat lebih dekat, dia tampak marah. 472 00:48:00,667 --> 00:48:01,917 Dia mungkin mabuk. 473 00:48:02,000 --> 00:48:04,000 Ada riwayat penyalahgunaan alkohol. 474 00:48:08,833 --> 00:48:10,583 Ada informasi lain soal Mira Kapoor? 475 00:48:10,667 --> 00:48:13,458 Seperti kataku, pecandu alkohol, bercerai. 476 00:48:13,542 --> 00:48:16,042 Dia pengacara, tetapi setahun terakhir vakum. 477 00:48:16,875 --> 00:48:18,625 Apa kaitannya dengan Nusrat? 478 00:48:20,167 --> 00:48:24,333 Sembilan meter dari tempat ditemukannya jasad Nusrat, 479 00:48:26,167 --> 00:48:27,167 kami menemukan ini. 480 00:48:27,250 --> 00:48:29,417 KTP milik Mira Kapoor. 481 00:48:29,500 --> 00:48:33,333 Lalu, kami menemukan sampel darah yang tidak cocok dengan Nusrat. 482 00:48:33,417 --> 00:48:34,708 Dikirim untuk dianalisis. 483 00:48:34,792 --> 00:48:37,542 - Ini bukan kebetulan. - Ya. 484 00:48:38,250 --> 00:48:41,083 Bu, Mira tinggal di Redbridge, 485 00:48:41,167 --> 00:48:43,167 turun di stasiun Greenwich pukul 18.00. 486 00:48:43,250 --> 00:48:47,250 Dia di luar rumah Nusrat, mabuk, pukul 18.30, benar? 487 00:48:47,333 --> 00:48:51,292 Benar. Kemudian, dia tiba di rumahnya pukul 23.00. 488 00:48:51,375 --> 00:48:53,417 Artinya, saat Nusrat dibunuh, 489 00:48:53,500 --> 00:48:56,750 Mira Kapoor kemungkinan besar berada di Greenwich. 490 00:48:56,833 --> 00:48:58,125 Ya, Bu. 491 00:48:58,208 --> 00:48:59,417 Jadi, sepertinya, 492 00:48:59,500 --> 00:49:02,042 dia di hutan tempat jasad Nusrat ditemukan. 493 00:49:05,583 --> 00:49:07,792 Aku perlu semua rekaman CCTV 494 00:49:07,875 --> 00:49:10,792 dari semua toko dan stasiun di dekat hutan Greenwich. 495 00:49:10,875 --> 00:49:14,750 Kita perlu tahu lokasi Mira Kapoor saat kejahatan itu terjadi. 496 00:49:14,833 --> 00:49:15,708 Ya, Bu. 497 00:49:15,792 --> 00:49:18,667 PENELEPON TAK DIKENAL 498 00:50:14,458 --> 00:50:18,042 NOMOR TAK DIKENAL Aku melihatmu di hutan… Nusrat mati. 499 00:50:29,792 --> 00:50:31,042 Dasar bajingan! 500 00:50:32,583 --> 00:50:35,708 Menghantamkannya sampai dia mati! 501 00:50:47,750 --> 00:50:49,042 Jika aku bisa… 502 00:50:49,125 --> 00:50:52,125 aku akan ke rumahnya… 503 00:50:53,792 --> 00:50:56,125 dan memegang belakang kepalanya. 504 00:50:56,750 --> 00:50:59,625 Akan kudorong punggungnya, tarik kepalanya… 505 00:51:01,000 --> 00:51:05,458 dan menghantamkannya… 506 00:51:05,542 --> 00:51:07,458 sampai dia mati. 507 00:51:07,542 --> 00:51:08,417 Hei! 508 00:51:43,208 --> 00:51:45,750 Ingatanku adalah teka-teki… 509 00:51:48,125 --> 00:51:49,792 dengan banyak bagian hilang. 510 00:51:56,000 --> 00:51:57,208 Yang kuingat… 511 00:52:00,083 --> 00:52:04,792 adalah sesuatu yang tak ingin kuingat. 512 00:52:06,667 --> 00:52:10,042 Selamat kepada kepala kardiologi baru. 513 00:52:10,125 --> 00:52:12,958 Akhirnya, kita punya kabar baik. 514 00:52:14,583 --> 00:52:15,583 Bersulang. 515 00:52:28,500 --> 00:52:30,917 Apa yang terjadi? Bagaimana kau bisa terluka? 516 00:52:31,000 --> 00:52:33,000 Kucoba hentikan kau usai minuman keempat. 517 00:52:34,167 --> 00:52:36,250 - Kau memukul pakai kotrek. - Sial. 518 00:52:37,292 --> 00:52:38,500 Sial, maafkan aku. 519 00:52:39,542 --> 00:52:41,375 Mantan suamiku sering berkata, 520 00:52:41,458 --> 00:52:43,125 "Jika kau meminta maaf… 521 00:52:44,792 --> 00:52:47,250 tetapi tetap melakukan hal yang sama 522 00:52:48,000 --> 00:52:50,500 berulang kali… 523 00:52:52,000 --> 00:52:53,417 tak ada gunanya, Mira. " 524 00:52:54,500 --> 00:52:58,375 Perabot rumahmu jelek. 525 00:53:00,042 --> 00:53:01,917 Maafkan aku. 526 00:53:06,500 --> 00:53:08,333 Bosku ada di sana. 527 00:53:08,417 --> 00:53:10,667 Ini merusak reputasiku, karierku. 528 00:53:13,000 --> 00:53:14,500 Kau selalu memikirkan dirimu. 529 00:53:18,125 --> 00:53:20,125 Aku tak bisa memberitahunya… 530 00:53:22,500 --> 00:53:23,875 bahwa itu bukan aku. 531 00:53:26,667 --> 00:53:28,333 Itu lukaku. 532 00:53:29,125 --> 00:53:30,000 Luka… 533 00:53:31,708 --> 00:53:33,333 yang tak pernah sembuh. 534 00:53:33,917 --> 00:53:35,208 Perlahan… 535 00:53:36,875 --> 00:53:41,708 luka itu menyebar ke seluruh tubuhku. 536 00:53:55,208 --> 00:53:56,833 Mira, tanda tangani berkas ini. 537 00:53:57,750 --> 00:53:59,000 Apa itu? 538 00:53:59,083 --> 00:54:00,250 Berkas perceraian. 539 00:54:00,333 --> 00:54:02,542 Aku muak dengan hubungan buruk kita. 540 00:54:03,167 --> 00:54:05,125 Ini bukan Mira yang aku nikahi. 541 00:54:06,125 --> 00:54:07,208 Kau sudah gila? 542 00:54:07,292 --> 00:54:10,250 Mira, coba pahami ucapanku. 543 00:54:10,333 --> 00:54:11,583 Tanda tangani berkasnya. 544 00:54:11,667 --> 00:54:13,958 Kita tak bahagia. Cobalah mengerti. 545 00:54:14,042 --> 00:54:16,750 Shekhar, apa kau mendengarkan? 546 00:54:16,833 --> 00:54:20,167 Mira, kumohon, ayo akhiri ini. Berkasnya di sana… 547 00:54:20,250 --> 00:54:22,000 Shekhar! 548 00:54:23,917 --> 00:54:25,250 Aku di sini hari ini, 549 00:54:26,625 --> 00:54:33,333 karena ada bagian dari masa laluku yang hilang. 550 00:54:38,375 --> 00:54:39,375 Aku… 551 00:54:42,042 --> 00:54:44,458 ingin mengingatnya. 552 00:54:50,042 --> 00:54:51,375 Aku khawatir 553 00:54:53,458 --> 00:54:55,417 aku tak akan bisa mengingatnya. 554 00:55:01,833 --> 00:55:06,417 Namun, aku harus mengubah masa depanku. 555 00:55:11,583 --> 00:55:12,625 Untuk itu, 556 00:55:16,375 --> 00:55:17,833 aku ingin mengingat. 557 00:55:20,500 --> 00:55:22,667 Aku harus mengingat. 558 00:55:26,208 --> 00:55:28,167 Aku harus mengingat. 559 00:55:32,333 --> 00:55:35,208 Aku harus mengingat yang terjadi malam itu. 560 00:55:36,250 --> 00:55:39,625 Aku telah menyakiti Shekhar di masa lalu saat aku mabuk. 561 00:55:40,292 --> 00:55:45,833 Kupikir mungkin kali ini aku melakukan hal sama kepada Nusrat. 562 00:55:53,417 --> 00:55:56,042 - Hai! Bagaimana kelasnya? - Baik. 563 00:55:56,125 --> 00:55:59,083 - Kita minum banyak beberapa hari lalu. - Ya. 564 00:56:02,000 --> 00:56:03,750 - Apa yang… - Ya. 565 00:56:03,833 --> 00:56:05,708 - Bagaimana kau terluka? - Dengar… 566 00:56:05,792 --> 00:56:08,500 - Aku ingin bicara denganmu. - Nn. Mira Kapoor? 567 00:56:10,708 --> 00:56:12,583 Kami menyelidiki pembunuhan. 568 00:56:12,667 --> 00:56:13,958 Boleh aku bertanya? 569 00:56:19,958 --> 00:56:21,500 Kau mengenalnya? 570 00:56:24,792 --> 00:56:27,917 Kami temukan jasadnya dekat danau di hutan Greenwich. 571 00:56:28,000 --> 00:56:29,125 Tidak. 572 00:56:30,250 --> 00:56:31,333 Kau yakin? 573 00:56:32,542 --> 00:56:33,375 Ya. 574 00:56:35,000 --> 00:56:37,667 Kuklarifikasi ini sekali lagi denganmu. 575 00:56:38,875 --> 00:56:41,750 Kau tidak pernah kenal dan bertemu Nusrat? 576 00:56:42,542 --> 00:56:44,833 Hari itu kau sedang bekerja, bukan? 577 00:56:45,500 --> 00:56:46,333 Ya. 578 00:56:47,958 --> 00:56:50,417 Kau turun di stasiun Greenwich pukul 18.00 579 00:56:50,500 --> 00:56:53,000 karena kau ingin bertemu mantan suamimu, 580 00:56:53,750 --> 00:56:56,750 tetapi kau batalkan rencanamu karena kurang sehat. 581 00:56:58,583 --> 00:57:01,083 Lalu, kau naik kereta dari stasiun Greenwich 582 00:57:01,167 --> 00:57:03,583 dan sampai di rumah sekitar pukul 23.00? 583 00:57:04,250 --> 00:57:05,167 Benar? 584 00:57:06,042 --> 00:57:06,875 Ya. 585 00:57:12,083 --> 00:57:13,208 Apa-apaan kau ini? 586 00:57:14,667 --> 00:57:15,708 Pembohong spontan? 587 00:57:19,250 --> 00:57:20,708 Mau berbohong apa lagi? 588 00:57:23,167 --> 00:57:24,167 Kita mulai dari ini. 589 00:57:27,417 --> 00:57:30,333 Apa kau di luar rumah Nusrat pukul 18.30? 590 00:57:33,042 --> 00:57:34,167 Sedang apa di sana? 591 00:57:40,875 --> 00:57:42,458 Aku tidak mengingatnya. 592 00:57:44,125 --> 00:57:47,750 Pasti ada kesalahan. Mungkin aku pergi ke alamat yang salah. 593 00:57:47,833 --> 00:57:49,042 Berikan KTP itu. 594 00:57:54,208 --> 00:57:55,500 Bagaimana kau jelaskan ini? 595 00:57:57,750 --> 00:58:01,875 Kami menemukan KTP-mu sejauh sembilan meter dari jasadnya. 596 00:58:06,625 --> 00:58:09,542 - Dicuri beberapa hari lalu. - Sudah laporkan? 597 00:58:10,125 --> 00:58:12,083 - Aku tak sempat. - Bohong lagi. 598 00:58:15,125 --> 00:58:16,167 Pukul 18.00-23.00, 599 00:58:17,583 --> 00:58:19,375 kau tak menemui mantan suamimu. 600 00:58:20,292 --> 00:58:23,875 - Bagaimana kau melewatkan lima jam ini? - Bu Polisi, tenang. 601 00:58:24,458 --> 00:58:25,417 Apa? 602 00:58:26,250 --> 00:58:29,375 Temanmu telah berbohong selama 30 menit. 603 00:58:29,458 --> 00:58:31,292 Bukan hanya kepadaku, kepadamu juga. 604 00:58:31,375 --> 00:58:33,000 Dia menganggur setahun ini. 605 00:58:33,083 --> 00:58:35,042 Pernah bertanya tujuannya tiap hari? 606 00:58:36,250 --> 00:58:38,917 Tim kami sedang memeriksa TKP. 607 00:58:39,000 --> 00:58:41,208 Tak ada bukti untuk menangkapmu sekarang. 608 00:58:41,792 --> 00:58:43,458 Doakan kami tak menemukan apa pun. 609 00:58:45,917 --> 00:58:46,750 Juga… 610 00:58:47,833 --> 00:58:49,208 bantulah dirimu. 611 00:58:50,667 --> 00:58:51,833 Ingatlah. 612 00:58:52,625 --> 00:58:53,833 Cobalah mengingat. 613 00:58:57,375 --> 00:58:59,125 Apa yang kau pikirkan, Mira? 614 00:59:00,125 --> 00:59:03,583 Apa kau mungkin telah menyakitinya? 615 00:59:13,333 --> 00:59:14,583 Aku tidak ingat. 616 00:59:14,667 --> 00:59:18,167 Miras memperburuk amnesia, Mira. 617 00:59:20,958 --> 00:59:23,958 Namun, aku tak bisa tidur tanpa miras. 618 00:59:24,833 --> 00:59:26,875 Aku tidak bisa tidur. 619 00:59:26,958 --> 00:59:29,000 Pingsan bukan tidur, Mira. 620 00:59:31,833 --> 00:59:33,625 Kau sadar apa yang bisa terjadi? 621 00:59:34,750 --> 00:59:37,875 Kau harus mengingat kejadian di hutan. 622 00:59:37,958 --> 00:59:41,708 Jika kau tidak bisa, akan ada banyak masalah. 623 00:59:43,583 --> 00:59:44,500 Matilah… 624 00:59:46,333 --> 00:59:47,250 Hei! 625 01:00:29,958 --> 01:00:30,833 Anand. 626 01:00:33,125 --> 01:00:34,125 Dia orangnya? 627 01:00:43,375 --> 01:00:44,375 Ya. 628 01:00:48,042 --> 01:00:50,750 Dr. Hamid, psikiater Nusrat. 629 01:00:52,333 --> 01:00:53,750 Aku meragukannya. 630 01:00:55,167 --> 01:00:56,250 Pasti dia. 631 01:00:57,250 --> 01:00:58,875 Kau pengacara. 632 01:00:59,000 --> 01:01:00,375 Aku perlu tanya sesuatu. 633 01:01:00,958 --> 01:01:02,583 Aku menyewa detektif swasta 634 01:01:03,167 --> 01:01:04,583 untuk mengikuti Nusrat. 635 01:01:06,458 --> 01:01:09,625 Jika polisi tahu, apa aku dalam masalah? 636 01:01:13,208 --> 01:01:15,458 Amnesia adalah kehilangan ingatan. 637 01:01:16,250 --> 01:01:19,542 Kenangan baru tidak dapat dibuat karena kerusakan otak. 638 01:01:20,667 --> 01:01:22,042 Fungsi lainnya normal. 639 01:01:26,833 --> 01:01:28,083 Lalu, bagaimana Mira? 640 01:01:29,667 --> 01:01:32,500 Apakah dia jahat? 641 01:01:34,292 --> 01:01:35,417 Aku tak tahu. 642 01:01:38,042 --> 01:01:38,875 Baiklah. 643 01:01:39,917 --> 01:01:41,167 Jadi, tuliskan 644 01:01:41,250 --> 01:01:44,833 Mira tak pernah cerita soal Nusrat dan tanda tangani. 645 01:01:45,417 --> 01:01:49,542 Lalu bersumpah, jika aku mendapati bahwa kau tahu sesuatu, 646 01:01:49,625 --> 01:01:53,667 kau tak hanya jadi kaki tangan, tetapi juga digugat atas kesaksian palsu. 647 01:02:02,875 --> 01:02:06,792 Mira mendatangiku beberapa hari setelah kejadian itu. 648 01:02:08,417 --> 01:02:12,583 Katanya, dia mengikuti Nusrat memasuki hutan… 649 01:02:14,042 --> 01:02:15,083 lalu dia pingsan. 650 01:02:15,167 --> 01:02:16,792 Dia tak ingat lebih dari itu. 651 01:02:16,875 --> 01:02:19,167 Aku tak butuh lebih, Dokter. Terima kasih. 652 01:02:19,250 --> 01:02:22,750 Aku sangat mengenal Mira. Dia tak akan menyakiti siapa pun. 653 01:02:22,833 --> 01:02:23,708 Tentu. 654 01:02:24,458 --> 01:02:25,667 Ada sesuatu untukmu. 655 01:02:26,583 --> 01:02:29,292 Kau meminta aku mencari rekaman CCTV 656 01:02:29,375 --> 01:02:31,500 di stasiun terdekat, toko, lainnya. 657 01:02:31,583 --> 01:02:35,000 Kami menerima fail CCTV ini dari stasiun High Road. 658 01:02:35,083 --> 01:02:37,917 Malam tanggal 31 pukul 22.30, 659 01:02:38,000 --> 01:02:41,000 Mira terlihat di peron, menunggu kereta terakhir. 660 01:02:43,625 --> 01:02:47,125 Stasiun High Road? Itu stasiun kecil. Mau apa dia di sana? 661 01:02:48,125 --> 01:02:50,833 Mungkin karena yang terdekat ke hutan Greenwich? 662 01:02:53,792 --> 01:02:55,333 Lihatlah dahinya. 663 01:02:56,750 --> 01:02:57,750 Itu darah. 664 01:03:00,042 --> 01:03:01,375 Sepertinya darah segar. 665 01:03:02,000 --> 01:03:05,250 Tidak, tetapi kenapa Mira ingin membunuh Nusrat? 666 01:03:05,333 --> 01:03:06,833 Itu tidak masuk akal. 667 01:03:08,083 --> 01:03:09,417 Akan kudorong punggungnya, 668 01:03:09,500 --> 01:03:11,542 tarik kepalanya,dan menghantamkannya! 669 01:03:11,625 --> 01:03:14,417 Menghantamkannya. 670 01:03:14,500 --> 01:03:17,375 Menghantamkannya sampai dia mati! 671 01:03:34,208 --> 01:03:38,625 Aku melihatmu di hutan… Nusrat mati. 672 01:03:38,708 --> 01:03:41,792 Kau siapa? 673 01:04:06,250 --> 01:04:08,583 - Halo. - Mira Kapoor? 674 01:04:10,042 --> 01:04:11,917 Aku melihatmu pada tanggal 31. 675 01:04:14,500 --> 01:04:15,833 Siapa ini? 676 01:04:16,792 --> 01:04:17,875 Aku Walter. 677 01:04:18,458 --> 01:04:20,375 Aku tahu kejadian malam itu di hutan. 678 01:04:21,708 --> 01:04:23,167 Namun, semua ada harganya. 679 01:04:23,875 --> 01:04:27,417 Akan kubayar. Katakan waktu dan harganya. 680 01:04:27,500 --> 01:04:29,000 Bagus, jangan libatkan polisi. 681 01:04:29,083 --> 01:04:32,042 Akan kukirim detail pengantaran saat waktunya tepat. 682 01:04:40,167 --> 01:04:43,333 Pembunuhan Nusrat terjadi antara pukul 21.00-22.00. 683 01:04:43,417 --> 01:04:47,208 Kami punya rekaman CCTV kau di stasiun High Road pukul 22.30. 684 01:04:48,375 --> 01:04:50,625 Kau tak punya alibi selama waktu itu. 685 01:04:50,708 --> 01:04:52,917 Kau membuang-buang waktuku. 686 01:04:53,000 --> 01:04:58,292 Kunjunganmu ke rumah Nusrat, waktu CCTV stasiun, KTP… 687 01:04:58,833 --> 01:05:00,375 Cederamu, darah… 688 01:05:02,708 --> 01:05:03,833 Kau pengacara. 689 01:05:06,000 --> 01:05:07,333 Yang sangat bagus. 690 01:05:09,292 --> 01:05:11,083 Kau tahu artinya ini bagi jaksa. 691 01:05:15,042 --> 01:05:17,042 Aku tak punya motif atas pembunuhan ini. 692 01:05:17,667 --> 01:05:22,500 Semua petunjuk dan bukti yang kau miliki bersifat tidak langsung. 693 01:05:23,333 --> 01:05:24,417 Itu tidak kuat. 694 01:05:25,708 --> 01:05:27,042 Lalu, amnesiaku? 695 01:05:29,125 --> 01:05:30,375 Kau melupakan itu? 696 01:05:31,458 --> 01:05:34,250 Ini tidak cukup. Kau tak bisa melakukan apa pun. 697 01:05:34,833 --> 01:05:35,750 Baiklah. 698 01:05:36,875 --> 01:05:38,083 Serahkan ke pengadilan. 699 01:05:39,833 --> 01:05:41,333 Namun, kuberi tahu, 700 01:05:43,625 --> 01:05:46,000 kami memiliki pernyataan dari doktermu. 701 01:05:47,292 --> 01:05:50,250 Menurut dia, kau takut… 702 01:05:52,333 --> 01:05:53,875 kau menyakiti Nusrat. 703 01:05:55,500 --> 01:05:56,625 Kau pengacara cerdas. 704 01:05:57,542 --> 01:06:01,208 Bisa dibayangkan reaksi juri atas pernyataan ini. 705 01:06:22,875 --> 01:06:25,958 Pagi itu, aku melihat Hamid dan Nusrat bersama. 706 01:06:27,542 --> 01:06:29,500 - Mereka bersama. - Mira, kumohon. 707 01:06:30,875 --> 01:06:33,542 Cerita selingkuhmu bisa mengelabui Anand, bukan aku. 708 01:06:35,917 --> 01:06:37,833 Bu. Kau harus menerimanya. 709 01:06:40,292 --> 01:06:41,875 Permisi. Halo? 710 01:06:51,167 --> 01:06:53,167 Laporan autopsi Nusrat sudah siap. 711 01:06:53,833 --> 01:06:54,833 Dia… 712 01:06:57,042 --> 01:06:58,875 hamil saat dia dibunuh. 713 01:06:58,958 --> 01:07:01,625 Kami juga menemukan sampel darahmu di TKP. 714 01:07:04,125 --> 01:07:07,750 Nona Mira Kapoor, kau harus ikut denganku ke kantor polisi. 715 01:07:24,708 --> 01:07:26,167 Boleh kubawa obatku? 716 01:07:48,958 --> 01:07:49,958 Periksa dia. 717 01:08:36,292 --> 01:08:37,333 Tidak! 718 01:09:14,458 --> 01:09:15,458 Permisi. 719 01:09:24,000 --> 01:09:26,833 Aku coba membuat suara desir itu. Aku melihatmu. 720 01:09:26,917 --> 01:09:28,167 Benar begitu. 721 01:09:29,542 --> 01:09:30,875 Tunggu sebentar. 722 01:09:33,458 --> 01:09:34,833 - Hai. - Kau kenapa? 723 01:09:35,625 --> 01:09:36,833 Aku butuh bantuanmu. 724 01:09:37,583 --> 01:09:39,542 Apa pun. Katakan saja. 725 01:09:40,250 --> 01:09:41,458 Aku butuh ponsel, 726 01:09:42,250 --> 01:09:43,375 butuh uang tunai. 727 01:09:45,583 --> 01:09:46,417 Juga… 728 01:09:49,208 --> 01:09:51,083 Senjata. Aku butuh senjata. 729 01:10:11,500 --> 01:10:12,417 Hai, Dok. 730 01:10:13,333 --> 01:10:15,667 Siapa kau? Apa yang kau inginkan? 731 01:10:16,417 --> 01:10:19,458 Siapa aku tidak masalah. 732 01:10:19,542 --> 01:10:23,000 - Jika kau ingin uang, ada di tas. - Aku ingin kebenarannya. 733 01:10:25,375 --> 01:10:26,750 Nusrat sedang hamil. 734 01:10:28,417 --> 01:10:29,958 Apa kau tahu? 735 01:10:34,000 --> 01:10:37,500 Tahukah kau bahwa Nusrat sedang hamil? 736 01:10:37,583 --> 01:10:40,000 - Aku tidak tahu. - Jangan berbohong. 737 01:10:40,083 --> 01:10:42,250 Aku melihat kalian berdua bersama. 738 01:10:44,667 --> 01:10:47,917 - Kau selingkuh dengannya? - Bukan begitu. 739 01:10:48,792 --> 01:10:51,625 - Aku tetap akan masuk penjara. - Baiklah. 740 01:10:53,000 --> 01:10:54,667 Nusrat memintaku datang. 741 01:11:26,042 --> 01:11:27,583 Aku ingin bertemu denganmu. 742 01:11:28,292 --> 01:11:29,625 Bisa datang, kumohon? 743 01:11:36,542 --> 01:11:37,917 Aku menginginkan anak ini. 744 01:11:44,833 --> 01:11:46,000 Aku takut. 745 01:11:52,750 --> 01:11:53,625 Kenapa? 746 01:12:26,167 --> 01:12:27,542 Anand bukan ayahnya. 747 01:12:30,792 --> 01:12:31,708 Apa? 748 01:12:40,625 --> 01:12:41,458 Lalu, siapa? 749 01:12:42,333 --> 01:12:44,792 Siapa ayahnya? 750 01:12:49,000 --> 01:12:50,958 Aku coba mencari tahu, 751 01:12:52,667 --> 01:12:54,000 tetapi dia tak cerita. 752 01:12:55,583 --> 01:12:58,958 Dia terus berusaha menghubunginya. 753 01:13:00,875 --> 01:13:06,792 Dia yakin malam itu dia akan menyelesaikan masalah ini. 754 01:13:08,708 --> 01:13:09,792 Namun, malam itu, 755 01:13:12,250 --> 01:13:13,292 dia dibunuh. 756 01:13:15,083 --> 01:13:16,375 Artinya, 757 01:13:17,625 --> 01:13:20,542 dia akan menemuinya pada malam hari. 758 01:13:22,750 --> 01:13:23,875 Jadi, 759 01:13:24,875 --> 01:13:26,917 dia juga bisa menjadi pembunuhnya. 760 01:13:37,708 --> 01:13:38,750 Apa-apaan kau ini? 761 01:13:39,708 --> 01:13:41,000 Pembohong spontan? 762 01:13:41,667 --> 01:13:44,750 Aku amnesia. Aku tidak ingat banyak hal. 763 01:13:45,333 --> 01:13:47,000 Kenapa aku harus memercayaimu? 764 01:13:47,083 --> 01:13:52,750 Apa kau sadar aku memiliki cukup bukti untuk mengirimmu ke penjara? 765 01:13:54,417 --> 01:13:55,500 Pukul 18.00-23.00, 766 01:13:56,917 --> 01:13:58,625 kau tak menemui mantan suamimu. 767 01:13:59,708 --> 01:14:01,667 Bagaimana kau melewatkan lima jam ini? 768 01:15:38,458 --> 01:15:39,292 Hei. 769 01:15:40,500 --> 01:15:41,333 Hai. 770 01:15:42,833 --> 01:15:44,042 Boleh tanya sesuatu? 771 01:15:45,167 --> 01:15:46,167 Ya, tentu. 772 01:15:48,583 --> 01:15:49,833 Pernah lihat gadis ini? 773 01:15:52,375 --> 01:15:53,458 Kau yakin? 774 01:16:02,833 --> 01:16:03,917 Apa kau… 775 01:16:04,667 --> 01:16:06,208 pernah melihatku di sini? 776 01:16:06,292 --> 01:16:08,333 Apa? Tidak. 777 01:16:11,458 --> 01:16:13,792 Baiklah. Terima kasih. 778 01:16:18,500 --> 01:16:21,542 Perburuan Mira sudah dimulai. Kita belum menemukannya. 779 01:16:22,292 --> 01:16:24,083 Bicaralah dengan Priya, temannya. 780 01:16:24,167 --> 01:16:27,417 - Data sudah ditransfer. - Bagus. Bisa kuminta ponselnya? 781 01:16:27,500 --> 01:16:29,417 Ada sesuatu yang harus kau lihat. 782 01:16:29,500 --> 01:16:30,833 Apa? 783 01:16:30,917 --> 01:16:33,542 Ada telepon ke Mira di hari dia kabur. 784 01:16:34,875 --> 01:16:35,708 Lalu? 785 01:16:35,792 --> 01:16:38,917 Hari itu, ada SMS dari nomor yang sama, 786 01:16:39,000 --> 01:16:40,708 meminta Mira memberinya uang. 787 01:16:41,292 --> 01:16:42,583 Apa itu pemerasan? 788 01:16:43,958 --> 01:16:44,792 Apa? 789 01:16:45,583 --> 01:16:49,208 Datang sendiri. Bawa uangnya. Kau akan mendapatkan bukti. 790 01:16:49,292 --> 01:16:51,875 Bisakah kau melacak nomor ini? 791 01:16:51,958 --> 01:16:54,375 Kembalikan ponselnya. Ya? 792 01:16:54,458 --> 01:16:55,625 - Ya, Bu. - Ya. 793 01:16:58,750 --> 01:17:00,958 STASIUN PADDINGTON 794 01:17:22,917 --> 01:17:24,667 Hai, ini tidak bisa. Tolong. 795 01:17:29,333 --> 01:17:31,958 Maaf, Bu, sepertinya saldo kartumu habis. 796 01:17:32,042 --> 01:17:37,167 Perjalanan terakhir antara High Road dan Redbridge pukul 20.30. 797 01:17:37,250 --> 01:17:39,250 - Maaf. Bisa diisi? - Ya, tentu. 798 01:17:39,958 --> 01:17:40,792 Ini. 799 01:17:48,917 --> 01:17:49,833 Terima kasih. 800 01:17:59,208 --> 01:18:01,875 Kau bilang pukul berapa terakhir aku naik kereta? 801 01:18:01,958 --> 01:18:03,708 Pukul 20.30, pada tanggal 31. 802 01:18:05,708 --> 01:18:06,875 Dari High Road? 803 01:18:07,625 --> 01:18:08,792 Ke Redbridge. 804 01:18:18,625 --> 01:18:19,583 Halo? 805 01:18:19,667 --> 01:18:23,667 Bu, Mira Kapoor terlihat di Stasiun Paddington satu jam yang lalu. 806 01:18:23,750 --> 01:18:24,833 Apa? 807 01:18:24,917 --> 01:18:28,083 Kami bicara dengan orang-orang yang melihatnya di sana. 808 01:18:30,250 --> 01:18:31,417 Ya, aku ke sana. 809 01:18:37,583 --> 01:18:39,625 Aku yakin itu dia. Setinggi ini. 810 01:18:39,708 --> 01:18:42,292 Ada luka di kepalanya. Ya. 811 01:18:43,833 --> 01:18:45,458 Lumayan dalam. Dia lari ke sini. 812 01:18:45,542 --> 01:18:49,292 Teman-teman, selamat datang di rumah doa ini. 813 01:18:49,375 --> 01:18:53,833 Kita berkumpul hari ini untuk mengenang sahabat kita, Nusrat. 814 01:18:54,667 --> 01:18:59,542 Bagi kita semua, ini adalah saat yang sangat menyedihkan. 815 01:19:00,208 --> 01:19:04,500 Namun, ada begitu banyak kenangan indah 816 01:19:04,583 --> 01:19:09,250 yang ingin kita ingat sekarang dan yang ingin kita hargai. 817 01:19:11,542 --> 01:19:14,833 Jadi, di saat hening, 818 01:19:14,917 --> 01:19:19,458 mari kita menundukkan kepala, mengingat dia, dan berdoa. 819 01:19:26,000 --> 01:19:27,833 - Amin. - Amin. 820 01:20:13,667 --> 01:20:14,500 Kau. 821 01:20:15,833 --> 01:20:17,833 - Di mana ponselmu? - Kenapa? 822 01:20:18,750 --> 01:20:20,375 Di mana ponselmu? Tunjukkan. 823 01:20:23,625 --> 01:20:26,000 - Itu bukan ponselmu. - Ini ponselku. 824 01:20:26,083 --> 01:20:28,167 Kau mencurinya. Itu bukan ponselmu. 825 01:20:28,250 --> 01:20:30,708 - Apa maksudmu? Ini adalah… - Serahkan. 826 01:20:30,792 --> 01:20:32,625 - Tidak. - Serahkan. 827 01:20:32,708 --> 01:20:34,458 Perlu kutelepon polisi? 828 01:20:34,542 --> 01:20:37,333 Berikan ponsel dan kartu SIM. Sekarang. 829 01:20:45,042 --> 01:20:46,583 - Senang bertemu. - Cantik. 830 01:20:46,667 --> 01:20:48,375 Kau tak datang ke pesta kami. 831 01:20:48,458 --> 01:20:50,000 - Ya. - Luar biasa. 832 01:20:50,083 --> 01:20:51,750 Kuharap lain kali kau bisa. 833 01:20:53,708 --> 01:20:56,583 - Bersulang. Sampai jumpa, hati-hati. - Jaga dirimu. 834 01:20:57,500 --> 01:20:58,917 Senang melihatnya. Aku tahu. 835 01:21:00,000 --> 01:21:01,875 Dia tak bisa datang ke pesta kemarin. 836 01:21:01,958 --> 01:21:03,708 - Itu akan bagus. - Zehra. 837 01:21:03,792 --> 01:21:07,625 Mira, dari mana saja kau? Aku sudah lama sekali tak melihatmu. 838 01:21:08,625 --> 01:21:12,750 Aku menghubungimu berkali-kali. Kami mengkhawatirkanmu. 839 01:21:14,917 --> 01:21:17,875 Setelah kegagalan pesta, 840 01:21:17,958 --> 01:21:21,417 aku ingin meneleponmu tetapi… 841 01:21:23,375 --> 01:21:25,917 Shekhar menyarankan agar aku menjauh. 842 01:21:26,500 --> 01:21:27,583 Untuk apa? 843 01:21:28,583 --> 01:21:31,958 - Shekhar memberitahuku bahwa… - Apa? 844 01:21:32,042 --> 01:21:35,917 …aku mengatakan hal-hal buruk tentang perabotmu. 845 01:21:36,000 --> 01:21:37,958 - Apa? - Aku berteriak dan membentakmu. 846 01:21:38,042 --> 01:21:40,708 - Aku menghinamu. Aku… - Tidak. 847 01:21:40,792 --> 01:21:43,375 Aku sangat menyesalinya. 848 01:21:43,458 --> 01:21:45,542 Mira, kau baik-baik saja? 849 01:21:45,625 --> 01:21:48,000 Karena hal seperti itu tidak terjadi. 850 01:21:48,083 --> 01:21:49,708 Itu tidak terjadi. 851 01:21:49,792 --> 01:21:55,750 Tidak, Shekhar berkata aku memecahkan beberapa botol dan gelas, 852 01:21:55,833 --> 01:21:59,083 serta aku mempermalukan kalian. 853 01:21:59,167 --> 01:22:03,417 Karena perbuatanku, kau memecat Shekhar dari pekerjaannya. 854 01:22:04,542 --> 01:22:06,333 Betulkah? Itu omong-kosong. 855 01:22:07,167 --> 01:22:08,833 Kau merasa mual, 856 01:22:08,917 --> 01:22:11,458 kami mengizinkanmu istirahat di ruang kerja. 857 01:22:12,750 --> 01:22:13,750 Kau baik-baik saja? 858 01:22:15,375 --> 01:22:16,458 Berbaringlah. 859 01:22:20,625 --> 01:22:21,458 Baik? 860 01:22:23,583 --> 01:22:24,750 Dia akan baik saja. 861 01:22:29,167 --> 01:22:30,333 Selamat bersukaria. 862 01:22:32,792 --> 01:22:33,792 Itu saja. 863 01:22:34,750 --> 01:22:36,917 Kemudian, kalian pergi. 864 01:22:38,083 --> 01:22:40,667 Maaf, Shekhar. 865 01:22:41,583 --> 01:22:43,583 Maaf? Kau minta maaf? 866 01:22:44,792 --> 01:22:45,792 Kau minta maaf? 867 01:22:47,000 --> 01:22:50,750 Pertama drama, lalu maaf. Buat keributan, kemudian minta maaf. 868 01:22:50,833 --> 01:22:53,208 Lihat aku! 869 01:22:55,417 --> 01:22:56,667 Lihat dirimu. 870 01:22:57,417 --> 01:22:59,417 Kau bahkan tak bisa berdiri benar. 871 01:22:59,500 --> 01:23:02,500 Kau sangat menjijikkan. 872 01:23:25,083 --> 01:23:27,875 Kami pasti ingat jika hal seperti itu terjadi. 873 01:23:30,167 --> 01:23:31,000 Tidak. 874 01:23:33,375 --> 01:23:37,042 Lalu, kenapa kau memecatnya? 875 01:23:42,958 --> 01:23:43,792 Katakan. 876 01:23:43,875 --> 01:23:46,833 Karena dia melecehkan karyawan wanita, 877 01:23:46,917 --> 01:23:51,542 dan kami tidak ingin menuntut karena Shekhar teman lama. 878 01:23:51,625 --> 01:23:55,125 Percayalah. Kau tidak melakukan kesalahan. 879 01:23:55,208 --> 01:23:57,958 Bagus kau meninggalkannya. 880 01:23:58,042 --> 01:24:00,500 Jika menyangkut wanita, dia tak bisa dipercaya. 881 01:24:05,458 --> 01:24:06,958 Kau baik-baik saja, Mira? 882 01:24:19,750 --> 01:24:23,583 Siapa yang memberitahumu kehamilan akan berisiko usai kecelakaanmu? 883 01:24:23,667 --> 01:24:28,167 Kuberi tahu Shekhar dengan sangat jelas, semuanya normal. 884 01:24:28,250 --> 01:24:31,917 Tidak ada komplikasi selama kehamilan. 885 01:24:32,000 --> 01:24:35,292 Namun, katanya, kau tak mau anak lagi. 886 01:24:35,375 --> 01:24:36,500 Jaga dirimu. 887 01:24:36,625 --> 01:24:40,250 Kita bisa mencoba lagi. 888 01:24:42,208 --> 01:24:44,208 - Kali ini aku akan… - Mira. 889 01:24:45,500 --> 01:24:47,208 Aku menemui dokter kandunganmu. 890 01:24:48,500 --> 01:24:50,917 Dia berkata ada banyak komplikasi. 891 01:24:51,000 --> 01:24:52,708 Secara medis kau masih belum bisa. 892 01:24:52,792 --> 01:24:55,292 Kenapa di dinding ini 893 01:24:55,375 --> 01:24:57,667 Mulai muncul retakan 894 01:24:57,750 --> 01:25:03,083 Pasti ada alasannya 895 01:25:03,167 --> 01:25:05,583 Jarak menunjukkan 896 01:25:05,667 --> 01:25:12,292 Laut telah menenggelamkan setiap pantai 897 01:25:14,042 --> 01:25:19,125 Rasa sakit bangun di mataku yang mengantuk 898 01:25:19,208 --> 01:25:23,375 Aku merasa hancur Coba menjaga semuanya tetap utuh 899 01:25:23,458 --> 01:25:29,458 Aku merasa dikalahkan 900 01:25:29,542 --> 01:25:33,417 Kau sangat egois, Cintaku 901 01:25:34,417 --> 01:25:37,250 Aku merasa dikalahkan 902 01:25:37,333 --> 01:25:41,375 Kau sangat egois, Cintaku 903 01:25:42,250 --> 01:25:45,250 Aku merasa dikalahkan 904 01:25:45,333 --> 01:25:50,167 Kau sangat egois, Cintaku… 905 01:25:50,292 --> 01:25:53,250 Selamat kepada kepala kardiologi baru. 906 01:25:55,417 --> 01:25:56,542 Minumlah lagi. 907 01:25:56,625 --> 01:25:58,375 - Tidak. - Ayo, minum lagi. 908 01:25:58,458 --> 01:25:59,500 Aku mau tidur. 909 01:25:59,583 --> 01:26:02,083 Duduk dan minumlah. 910 01:26:12,042 --> 01:26:13,083 Apa yang terjadi? 911 01:26:14,667 --> 01:26:15,958 Bagaimana kau bisa terluka? 912 01:26:16,042 --> 01:26:18,167 Kucoba hentikan kau usai minuman keempat. 913 01:26:19,125 --> 01:26:21,542 - Kau memukulku dengan kotrek. - Sial. 914 01:26:22,667 --> 01:26:24,250 Sial, maafkan aku. 915 01:26:35,583 --> 01:26:39,667 Apa kau dengar? Aku ingin ini ditandatangani besok. 916 01:26:43,208 --> 01:26:44,042 Shekhar. 917 01:26:44,833 --> 01:26:46,792 - Shekhar, maafkan aku. - Mira! 918 01:26:46,875 --> 01:26:50,333 Shekhar, maafkan aku. Aku akan mengatasi semuanya. 919 01:26:50,417 --> 01:26:52,208 - Tanda tangani. - Kuatasi. 920 01:26:52,292 --> 01:26:55,250 - Mira, tanda tangani berkas cerai. - Tak bisa. 921 01:26:55,333 --> 01:26:57,042 - Tanda tangan! - Beri kesempatan. 922 01:26:57,125 --> 01:26:58,167 Tanda tangani! 923 01:26:58,958 --> 01:27:01,417 Cintamu adalah dusta 924 01:27:01,500 --> 01:27:03,750 Ucapanmu adalah dusta 925 01:27:03,833 --> 01:27:09,333 Kehilangan hati satu sama lain Juga dusta 926 01:27:09,417 --> 01:27:11,958 Cintamu adalah dusta 927 01:27:12,042 --> 01:27:14,542 Ucapanmu adalah dusta 928 01:27:14,625 --> 01:27:20,167 Kehilangan hati satu sama lain Juga dusta 929 01:27:29,792 --> 01:27:31,750 Cintaku 930 01:27:37,833 --> 01:27:40,583 Aku merasa dikalahkan 931 01:27:40,667 --> 01:27:44,500 Kau sangat egois, Cintaku 932 01:27:53,417 --> 01:27:56,458 Cintaku 933 01:27:56,542 --> 01:28:00,250 Kau sangat egois, Cintaku 934 01:28:24,708 --> 01:28:26,208 SHEKHAR Hai - apa kabar 935 01:28:33,542 --> 01:28:36,250 Aku sangat terkurung dalam pernikahan dengan Anand. 936 01:28:37,667 --> 01:28:39,958 Dia menjadi agresif lagi. 937 01:28:43,583 --> 01:28:46,750 Aku tak tahu caramu mengatasinya. Sumpah. 938 01:28:47,833 --> 01:28:50,917 Aku merasa sangat hampa sebelum kau memasuki hidupku. 939 01:28:51,000 --> 01:28:53,333 Kau telah memberiku tujuan hidup kembali. 940 01:28:53,417 --> 01:28:56,250 Ciuman dan pelukanmu telah membebaskanku. 941 01:28:56,333 --> 01:28:57,625 Aku merasa hal yang sama. 942 01:28:58,583 --> 01:29:01,333 Kau seperti udara segar bagiku. 943 01:29:02,250 --> 01:29:04,208 Tak sabar bertemu di hutan hari ini. 944 01:29:05,250 --> 01:29:09,667 Aku akan menindihmu di belakang mobil, bercinta denganmu. 945 01:29:11,083 --> 01:29:12,708 Aku tak sabar melakukannya. 946 01:29:12,792 --> 01:29:15,500 Aku sangat ingin mencium bibir indahmu itu. 947 01:29:16,208 --> 01:29:17,542 Walter memerasku. 948 01:29:17,625 --> 01:29:21,250 Jika kita tak memberinya uang, dia akan beri fotonya ke Anand. 949 01:29:30,958 --> 01:29:33,542 Hai, Walter. Ini Mira Kapoor. 950 01:29:33,625 --> 01:29:35,958 Aku ingin tahu kejadian tanggal 31 malam. 951 01:29:36,042 --> 01:29:38,250 Kita harus bertemu sekarang. 952 01:29:43,292 --> 01:29:44,583 31 OKTOBER 20.30 MALAM 953 01:29:44,667 --> 01:29:46,500 Ini rekaman Kamis malam lalu. 954 01:29:46,583 --> 01:29:48,042 Itu aku, di sana. 955 01:29:48,125 --> 01:29:50,667 Ya, tetapi pukul 20.30, bukan 22.30. 956 01:29:51,375 --> 01:29:53,333 Kau berikan rekaman ini ke orang lain? 957 01:29:53,417 --> 01:29:55,417 Tidak, mungkin petugas jaga malam. 958 01:29:57,042 --> 01:29:58,042 Bicaralah kepadanya. 959 01:29:58,125 --> 01:30:02,375 Cari tahu adakah orang lain yang punya akses ke sini beberapa hari terakhir. 960 01:30:02,458 --> 01:30:03,750 Perlu banyak waktu. 961 01:30:04,500 --> 01:30:05,792 Yang artinya… 962 01:30:05,875 --> 01:30:07,208 Harganya mahal, aku tahu. 963 01:30:07,292 --> 01:30:09,708 Ambil saja semua uang yang kau inginkan. 964 01:30:09,792 --> 01:30:12,958 Ambil semuanya. Telepon dia. Bisakah kau cari tahu? 965 01:30:56,917 --> 01:30:58,917 Ya, Tuhan! 966 01:31:08,375 --> 01:31:09,417 Rumahku… 967 01:31:10,208 --> 01:31:11,042 Apa? 968 01:31:29,583 --> 01:31:31,875 Berapa kali kubilang jangan telepon ke sini? 969 01:31:31,958 --> 01:31:33,958 Anand, Walter sudah mati. 970 01:31:34,042 --> 01:31:36,417 Apa? Siapa ini? 971 01:31:36,500 --> 01:31:41,000 - Mira. - Mira? Kenapa kau punya ponsel Walter? 972 01:31:41,083 --> 01:31:45,083 Aku tidak punya banyak waktu. Aku perlu alamat Walter. 973 01:31:45,167 --> 01:31:48,958 - Kenapa? Siapa yang membunuh Walter? - Jangan buang waktuku. 974 01:31:49,042 --> 01:31:50,417 Polisi mengejarku. 975 01:31:50,500 --> 01:31:53,417 Entah dengan Walter, kurasa aku tahu pembunuh Nusrat. 976 01:31:53,500 --> 01:31:55,792 Tolong, aku butuh alamat Walter. 977 01:31:57,833 --> 01:32:02,167 Atau, kuberi tahu polisi kau suruh orang memata-matai Nusrat. 978 01:32:03,167 --> 01:32:04,250 Kirimkan. 979 01:32:04,333 --> 01:32:06,458 Baik, akan kulakukan. 980 01:32:22,458 --> 01:32:27,958 Buktinya masih di rumah. Akan mengungkap pembunuh sebenarnya. 981 01:35:13,750 --> 01:35:15,458 Apa yang kau lakukan di sini? 982 01:35:15,542 --> 01:35:17,833 Sudah kubilang jangan ikut campur! 983 01:35:20,667 --> 01:35:23,083 Kau seperti anjing yang tak diinginkan 984 01:35:23,167 --> 01:35:27,125 yang terus mengikuti meski ditendang berkali-kali. 985 01:35:30,458 --> 01:35:31,583 Sebaiknya kau diapakan? 986 01:35:32,875 --> 01:35:35,708 Apa pun yang kulakukan, kau tetap akan melupakannya besok. 987 01:35:40,583 --> 01:35:41,583 Kau menginginkanku? 988 01:35:43,417 --> 01:35:48,708 Kau menginginkanku. 989 01:36:12,458 --> 01:36:16,625 Mira. Apa yang kau inginkan? Kenapa kau tak menjauhi kami? 990 01:36:16,708 --> 01:36:19,375 Shekhar, apa-apaan ini? 991 01:36:19,458 --> 01:36:21,625 Jelaskan kepada wanita gila itu. 992 01:36:21,708 --> 01:36:23,250 Katamu, dia tak akan telepon. 993 01:36:24,083 --> 01:36:25,542 Kenapa dia masih menelepon? 994 01:36:26,833 --> 01:36:28,042 Aku akan cari tahu. 995 01:36:28,792 --> 01:36:29,625 Halo? 996 01:36:29,708 --> 01:36:32,583 Jadi, kau menyimpan nomor Nusrat dengan namaku. 997 01:36:33,417 --> 01:36:34,833 Sudah berakhir, Shekhar. 998 01:36:34,917 --> 01:36:36,958 Tak ada cara menghindarinya. 999 01:36:39,458 --> 01:36:40,500 Omong kosong. 1000 01:36:42,792 --> 01:36:44,375 Caramu dapat ponsel Nusrat? 1001 01:36:45,167 --> 01:36:51,208 DNA-mu akan memastikan kau adalah ayah dari janin Nusrat. 1002 01:36:57,500 --> 01:36:59,167 Waktumu 30 menit. 1003 01:36:59,250 --> 01:37:01,458 Datang dan temui aku. 1004 01:38:05,667 --> 01:38:06,833 Perhatikan baik-baik. 1005 01:38:13,292 --> 01:38:14,792 - Ponsel Nusrat… - Diam. 1006 01:38:20,667 --> 01:38:22,083 Di mana ponsel Nusrat? 1007 01:38:22,167 --> 01:38:23,792 Mundur, Shekhar. 1008 01:38:28,542 --> 01:38:31,458 Baiklah. 1009 01:38:32,708 --> 01:38:33,792 Bicaralah. 1010 01:38:36,542 --> 01:38:37,667 Aku ingat. 1011 01:38:39,500 --> 01:38:40,750 Aku ingat semuanya. 1012 01:38:42,375 --> 01:38:47,250 Semua hal buruk yang kau katakan telah aku lakukan, 1013 01:38:48,833 --> 01:38:50,542 sebenarnya kau pelakunya. 1014 01:38:52,458 --> 01:38:56,208 Aku melihatmu di hutan malam itu. 1015 01:38:59,542 --> 01:39:01,125 Kau membunuh Nusrat. 1016 01:39:02,708 --> 01:39:04,292 Apa yang kau katakan, Mira? 1017 01:39:05,208 --> 01:39:06,792 Kenapa aku membunuh Nusrat? 1018 01:39:06,875 --> 01:39:08,583 - Aku punya bukti. - Sungguh? 1019 01:39:08,667 --> 01:39:09,833 Katakan semuanya. 1020 01:39:10,583 --> 01:39:13,208 Atau saat polisi mencarimu besok… 1021 01:39:15,167 --> 01:39:17,250 mereka tak akan temukan jasadmu. 1022 01:39:17,333 --> 01:39:20,292 Kau membunuh Nusrat. Katakan. 1023 01:39:29,042 --> 01:39:30,792 Kita perlu bicara. 1024 01:39:31,375 --> 01:39:32,583 Tidak sekarang. Nanti. 1025 01:39:34,167 --> 01:39:36,333 Kapan? Bisa bertemu nanti malam? 1026 01:39:41,167 --> 01:39:42,458 Kumohon. 1027 01:39:42,542 --> 01:39:44,875 Nusrat dan aku, kami selingkuh. 1028 01:39:44,958 --> 01:39:45,792 Baiklah. 1029 01:39:46,833 --> 01:39:49,208 Kami akan bertemu di hutan, seperti biasa. 1030 01:39:50,583 --> 01:39:52,375 Namun, hari itu kau membuntutinya. 1031 01:39:52,458 --> 01:39:53,458 Hei! 1032 01:39:54,167 --> 01:39:56,000 Kenapa kau membuntutinya? 1033 01:39:57,583 --> 01:39:59,583 Aku harus membereskanmu. 1034 01:40:01,833 --> 01:40:03,125 Saat aku kembali… 1035 01:40:05,458 --> 01:40:06,833 Nusrat mengejutkanku. 1036 01:40:06,917 --> 01:40:07,792 Aku hamil. 1037 01:40:14,750 --> 01:40:16,958 Katanya dia hamil, kuminta gugurkan. 1038 01:40:17,042 --> 01:40:21,000 Aku akan menceraikan Anand, seperti keputusan kita, 1039 01:40:22,042 --> 01:40:23,125 memulai keluarga. 1040 01:40:23,792 --> 01:40:28,000 Aku tidak ingin anak. 1041 01:40:29,750 --> 01:40:33,000 Terutama denganmu. 1042 01:40:33,583 --> 01:40:34,750 Namun, dia tak peduli. 1043 01:40:34,875 --> 01:40:36,250 Aku hendak pergi. 1044 01:40:36,333 --> 01:40:38,708 Kutinggalkan dia, tetapi dia terus bicara. 1045 01:40:38,792 --> 01:40:40,417 Terus bicara tanpa henti. 1046 01:40:40,500 --> 01:40:42,208 Akan kubocorkan bahwa ini bayimu. 1047 01:40:42,292 --> 01:40:44,375 Akan kuungkap aku dieksploitasi. 1048 01:40:44,458 --> 01:40:45,625 Kau akan dipenjara! 1049 01:40:45,708 --> 01:40:47,917 Dia terus bicara. Aku tak mau dengar. 1050 01:40:48,000 --> 01:40:52,083 Aku tak ingin mendengarnya, tetapi dia terus bicara. Lalu, katanya… 1051 01:40:52,167 --> 01:40:55,583 Kau memanfaatkanku, Mira, dan Anjali. 1052 01:40:55,667 --> 01:40:57,625 Masalahnya ada padamu, kau gila! 1053 01:40:58,208 --> 01:40:59,833 Saat itulah, aku menangkapnya. 1054 01:41:00,750 --> 01:41:02,000 Kucekik sampai mati. 1055 01:41:02,625 --> 01:41:06,042 Aku bisa melihat dia kehabisan napas. 1056 01:41:11,542 --> 01:41:12,917 Dia terlihat sangat cantik. 1057 01:41:13,708 --> 01:41:15,875 Aku hanya ingin menciumnya. 1058 01:41:16,667 --> 01:41:18,500 Aku tidak bisa menahan diri. 1059 01:41:18,583 --> 01:41:20,500 Aku terus mendekatinya, tetapi… 1060 01:41:29,542 --> 01:41:30,708 Dia pingsan. 1061 01:41:44,208 --> 01:41:46,333 Kau tak perlu takut kepadaku, Mira. 1062 01:41:46,417 --> 01:41:47,958 Aku tak akan membunuhmu. 1063 01:41:49,750 --> 01:41:51,167 Aku selalu mencintaimu. 1064 01:41:52,292 --> 01:41:53,917 Aku punya sesuatu untukmu. 1065 01:41:57,833 --> 01:41:58,958 Mari minum. 1066 01:41:59,792 --> 01:42:01,125 Ya? Hanya kau dan aku… 1067 01:42:01,208 --> 01:42:02,542 Tetap di sana, Shekhar. 1068 01:42:08,042 --> 01:42:08,875 Baiklah. 1069 01:42:16,125 --> 01:42:17,500 Hanya sekali minum. 1070 01:42:21,125 --> 01:42:21,958 Lihat. 1071 01:42:23,542 --> 01:42:24,792 Aku duduk di sini. 1072 01:42:24,875 --> 01:42:26,292 Aku akan duduk di sini. 1073 01:42:26,375 --> 01:42:28,250 Pikirkanlah. Ya? 1074 01:42:30,875 --> 01:42:31,875 Satu teguk. 1075 01:42:35,458 --> 01:42:36,458 Ayolah. 1076 01:42:48,875 --> 01:42:50,083 Kapan kau berubah? 1077 01:42:57,250 --> 01:42:58,792 Kau bukan Shekhar… 1078 01:43:00,208 --> 01:43:01,833 yang membuatku jatuh cinta. 1079 01:43:07,292 --> 01:43:08,500 Atau mungkin 1080 01:43:09,750 --> 01:43:11,333 kau selalu seperti ini. 1081 01:43:14,875 --> 01:43:18,708 Namun, aku terlalu buta untuk melihatnya. 1082 01:43:31,042 --> 01:43:32,792 Jadi, kau ingin hidupmu kembali. 1083 01:43:34,667 --> 01:43:36,292 Kau ingin ponsel Nusrat. 1084 01:43:49,125 --> 01:43:50,125 Ambillah. 1085 01:43:51,208 --> 01:43:52,042 Mira… 1086 01:43:53,417 --> 01:43:56,875 Mira, aku mencintaimu. 1087 01:44:38,917 --> 01:44:40,542 Lalu, siapa yang membunuh Walter? 1088 01:44:44,958 --> 01:44:46,875 Mobil hitam. 1089 01:44:57,708 --> 01:44:58,875 CARI KENDARAAN 1090 01:45:02,208 --> 01:45:08,125 PEMILIK MOBIL - JIMMY BAGGA 1091 01:45:22,917 --> 01:45:24,833 TOLAK KASUSNYA, ATAU KAU AKAN MENERIMA AKIBATNYA 1092 01:45:41,792 --> 01:45:48,750 JIMMY BAGGA, DIDAKWA PERDAGANGAN NARKOBA DAN PEMBUNUHAN, TELAH BUNUH DIRI 1093 01:47:33,000 --> 01:47:34,875 Akhirnya, kau tahu yang sebenarnya. 1094 01:47:38,625 --> 01:47:39,917 Namun, apa gunanya? 1095 01:47:40,833 --> 01:47:41,833 Sudah terlambat. 1096 01:47:43,792 --> 01:47:45,042 Kau mencoba… 1097 01:47:46,458 --> 01:47:47,667 menjebakku. 1098 01:47:48,958 --> 01:47:49,792 Kenapa? 1099 01:47:49,875 --> 01:47:52,625 Menurutmu, kenapa aku melakukan ini? 1100 01:47:59,500 --> 01:48:02,208 Jimmy Bagga adalah ayahmu. 1101 01:48:03,125 --> 01:48:04,417 Karena kau, 1102 01:48:04,500 --> 01:48:05,542 ayahku… 1103 01:48:06,375 --> 01:48:08,250 bunuh diri di penjara. 1104 01:48:11,500 --> 01:48:14,500 Kau yang memenjarakannya. 1105 01:48:15,583 --> 01:48:20,417 Ayahmu adalah seorang kriminal yang dihukum oleh pengadilan. 1106 01:48:22,542 --> 01:48:24,208 Aku hanya melakukan pekerjaanku. 1107 01:48:26,208 --> 01:48:30,042 Kebenaran tidak selalu seperti yang terlihat, Mira. 1108 01:48:34,375 --> 01:48:36,250 Aku memahami ayahku. 1109 01:48:37,542 --> 01:48:39,167 Dia tak akan melakukan hal itu. 1110 01:48:39,250 --> 01:48:45,500 Tak ada hukum, pengadilan, atau putusan yang bisa mengubah keyakinanku. 1111 01:48:49,375 --> 01:48:51,542 Kau salah. 1112 01:48:56,583 --> 01:48:57,958 Itu yang kau kira. 1113 01:49:01,958 --> 01:49:03,417 Karena kau, 1114 01:49:05,458 --> 01:49:06,583 aku kehilangan anakku. 1115 01:49:11,458 --> 01:49:13,375 Kau pantas menderita. 1116 01:49:15,458 --> 01:49:19,708 Itulah alasanku mulai mengikutimu setelah aku melihatmu di stasiun. 1117 01:49:21,917 --> 01:49:24,625 Hari itu, aku mengikutimu ke dalam hutan. 1118 01:49:25,167 --> 01:49:27,167 Shekhar dan Nusrat juga di sana. 1119 01:49:27,917 --> 01:49:29,292 Mereka bertengkar. 1120 01:49:30,542 --> 01:49:33,958 Lalu Shekhar melewati batas, dan Nusrat pingsan. 1121 01:49:37,042 --> 01:49:38,875 Shekhar ketakutan dan pergi. 1122 01:49:43,458 --> 01:49:44,792 Kau terbaring pingsan. 1123 01:49:46,875 --> 01:49:48,667 Shekhar tidak membunuh Nusrat. 1124 01:49:48,750 --> 01:49:50,083 Dia hanya pingsan. 1125 01:49:51,917 --> 01:49:53,292 Saat kulihat kau terbaring, 1126 01:49:54,667 --> 01:49:57,333 aku ingin mencekikmu sampai mati, 1127 01:49:59,708 --> 01:50:00,958 tetapi aku tak beruntung. 1128 01:50:01,958 --> 01:50:05,417 Nusrat muncul saat itu juga. 1129 01:50:05,500 --> 01:50:08,458 Nusrat melihatku mencekikmu. 1130 01:50:09,250 --> 01:50:12,833 Sebelum dia bisa mengeksposku, aku harus menyingkirkannya. 1131 01:50:14,917 --> 01:50:16,833 Kau segera pergi setelah sadar. 1132 01:50:23,875 --> 01:50:28,375 Jadi, kau mengubah waktu di rekaman CCTV stasiun High Road. 1133 01:50:33,375 --> 01:50:36,875 Lalu, orang yang kulihat dari kereta, mengejar Nusrat… 1134 01:50:39,958 --> 01:50:41,292 adalah kau. 1135 01:50:43,500 --> 01:50:45,708 Dia adalah kesempatan terbaik… 1136 01:50:46,375 --> 01:50:47,458 untuk menjebakmu. 1137 01:51:00,667 --> 01:51:01,667 Menjebakku? 1138 01:51:08,500 --> 01:51:14,625 Aku tahu pembunuh Walter menyimpan ponselku, 1139 01:51:16,208 --> 01:51:18,958 karena pembunuhnya tahu soal janji temu kami. 1140 01:51:21,500 --> 01:51:22,542 Jadi, aku… 1141 01:51:23,875 --> 01:51:29,333 mengirim SMS lain ke ponselku dari ponsel Walter. 1142 01:51:39,083 --> 01:51:40,167 Lalu lihatlah… 1143 01:51:40,250 --> 01:51:41,125 Bukti di rumah. Ekspos pembunuh. 1144 01:51:41,208 --> 01:51:42,708 …kau membaca pesan itu. 1145 01:51:46,083 --> 01:51:48,042 Dalbir Kaur Bagga… 1146 01:51:51,167 --> 01:51:54,083 akulah yang membawamu ke sini. 1147 01:52:40,583 --> 01:52:45,625 Cinta kami tak sempurna 1148 01:52:47,042 --> 01:52:52,375 Yang kudapatkan hanyalah citra buruk 1149 01:52:59,667 --> 01:53:04,458 Cinta kami tak sempurna 1150 01:53:06,042 --> 01:53:11,083 Yang kudapatkan hanyalah citra buruk 1151 01:53:12,458 --> 01:53:18,542 Hatiku yang mengembara menghadapi 1152 01:53:18,625 --> 01:53:23,542 Kegagalan di setiap langkah 1153 01:53:24,833 --> 01:53:30,917 Semua mimpiku hancur Tepat di depan mataku 1154 01:53:31,000 --> 01:53:36,583 Aku merasa hancur Mencoba menyatukan semuanya 1155 01:53:36,667 --> 01:53:43,250 Aku merasa dikalahkan 1156 01:53:43,958 --> 01:53:49,583 Kau sangat egois, Cintaku 1157 01:53:49,667 --> 01:53:53,167 Cintaku 1158 01:53:53,250 --> 01:53:58,458 Kau sangat egois, Cintaku 1159 01:53:59,292 --> 01:54:02,750 Aku merasa dikalahkan 1160 01:54:02,833 --> 01:54:08,917 Kau sangat egois, Cintaku 1161 01:54:09,000 --> 01:54:12,083 MENGENANG NUSRAT JOHN AGUSTUS 1988 - OKTOBER 2019 1162 01:54:12,167 --> 01:54:15,292 Cintamu adalah dusta 1163 01:54:15,375 --> 01:54:17,000 Ucapanmu adalah dusta… 1164 01:54:17,083 --> 01:54:20,417 Hari ini, aku memulai perjalanan baru, sebuah kereta baru, 1165 01:54:21,458 --> 01:54:24,917 menuju tujuan baru dengan harapan baru. 1166 01:54:26,083 --> 01:54:29,458 Ini hidup baru dengan awal yang baru, 1167 01:54:30,458 --> 01:54:32,500 karena aku bukan gadis yang dahulu. 1168 01:54:33,917 --> 01:54:38,042 Aku Mira Kapoor, dan inilah kisahku. 1169 01:54:43,917 --> 01:54:46,833 Kau sangat egois, Cintaku 1170 01:54:46,917 --> 01:54:49,042 BERDASARKAN NOVEL THE GIRL ON THE TRAIN KARYA PAULA HAWKINS 1171 01:54:49,125 --> 01:54:50,667 FILM INI BERDASARKAN AMBLIN PARTNERS 1172 01:54:50,750 --> 01:54:53,208 Cintaku 1173 01:54:53,292 --> 01:54:58,542 Kau sangat egois, Cintaku 1174 01:54:59,250 --> 01:55:02,708 Aku merasa dikalahkan 1175 01:55:02,792 --> 01:55:09,750 Kau sangat egois, Cintaku 1176 01:55:36,917 --> 01:55:42,167 Monsun menipu awan Kata hujan 1177 01:55:42,250 --> 01:55:47,542 Aku belajar bahwa air mata marah tak sama 1178 01:55:52,833 --> 01:55:58,125 Monsun menipu awan Kata hujan 1179 01:55:58,208 --> 01:56:02,875 Aku belajar bahwa air mata marah tak sama 1180 01:56:02,958 --> 01:56:08,875 Aku tidak tahu kenapa Tuhan tak mendengar Permohonan jiwa yang terluka 1181 01:56:10,292 --> 01:56:15,375 Aku merasa tertipu, aku merasa marah 1182 01:56:15,458 --> 01:56:20,792 Aku merasa kesal, aku merasa bodoh 1183 01:56:20,875 --> 01:56:26,000 Aku merasa tertipu, aku merasa marah 1184 01:56:26,083 --> 01:56:31,375 Aku merasa kesal, aku merasa bodoh 1185 01:56:52,500 --> 01:56:54,917 Aku merasa tertipu 1186 01:56:57,792 --> 01:57:00,417 Aku merasa kesal 1187 01:57:02,667 --> 01:57:07,125 Aku menunggu bulan di siang hari 1188 01:57:08,167 --> 01:57:12,708 Aku meletakkan pot tanah di tengah hujan 1189 01:57:18,542 --> 01:57:23,083 Aku menunggu bulan di siang hari 1190 01:57:24,000 --> 01:57:28,958 Aku meletakkan pot tanah di tengah hujan 1191 01:57:29,042 --> 01:57:34,667 Cinta membuat orang pintar menjadi gila 1192 01:57:34,750 --> 01:57:39,958 Aku merasa tertipu, aku merasa marah 1193 01:57:40,042 --> 01:57:45,292 Aku merasa kesal, aku merasa bodoh 1194 01:58:07,208 --> 01:58:11,917 Burung penipu Telah meninggalkan angin yang patah hati 1195 01:58:12,833 --> 01:58:18,083 Pohon peepal sedang layu 1196 01:58:23,208 --> 01:58:28,500 Burung penipu Telah meninggalkan angin yang patah hati 1197 01:58:28,583 --> 01:58:33,583 Pohon peepal sedang layu 1198 01:58:33,667 --> 01:58:39,208 Hanya orang yang terluka Yang berteriak kesakitan 1199 01:58:39,292 --> 01:58:44,542 Aku merasa tertipu, aku merasa marah 1200 01:58:44,625 --> 01:58:49,792 Aku merasa kesal, aku merasa bodoh 1201 01:58:49,875 --> 01:58:55,042 Aku merasa tertipu, aku merasa marah 1202 01:58:55,125 --> 01:59:00,333 Aku merasa tertipu, aku merasa marah 1203 01:59:00,417 --> 01:59:05,875 Aku merasa tertipu, aku merasa marah 1204 01:59:26,833 --> 01:59:29,458 Aku merasa tertipu 1205 01:59:31,917 --> 01:59:34,667 Aku merasa marah 1206 01:59:38,625 --> 01:59:43,625 RIP subtitle oleh Putra