1
00:01:10,570 --> 00:01:12,238
Apa selama ini kau tahu…
2
00:01:14,324 --> 00:01:15,575
bahwa aku…
3
00:01:17,869 --> 00:01:19,204
sengaja mendekatimu?
4
00:01:27,253 --> 00:01:28,088
Ya.
5
00:01:32,675 --> 00:01:33,676
Sejak kapan?
6
00:01:35,428 --> 00:01:39,015
Bagaimana kau tahu
hubungan antara So-hee dan aku?
7
00:01:41,101 --> 00:01:43,770
Aku sudah tahu jasad Yoon So-hee
ada di kamar mayat.
8
00:01:46,189 --> 00:01:50,276
Aku melihat salinan kartu pelajarmu
sebelum memberimu resep,
9
00:01:50,985 --> 00:01:52,487
dan kau seusia dengannya.
10
00:01:53,530 --> 00:01:54,781
Kutebak kalian berteman.
11
00:01:56,825 --> 00:02:01,246
Karena aku mengikutimu
saat kau keluar dari IGD seperti itu.
12
00:02:03,456 --> 00:02:06,126
Aku dokter magang di sini. Ya.
13
00:02:15,385 --> 00:02:16,719
KAPEL ISTIRAHAT
14
00:02:25,812 --> 00:02:28,481
RUMAH SAKIT UMUM SEOUL JOO
15
00:03:15,904 --> 00:03:16,905
Maaf.
16
00:03:17,572 --> 00:03:19,991
Sejak awal, aku tahu
kenapa kau mau memakaiku.
17
00:03:21,618 --> 00:03:23,369
Putra direktur rumah sakit.
18
00:03:27,040 --> 00:03:29,542
Saat tahu semuanya,
aku tahu aku orang yang tepat.
19
00:03:30,210 --> 00:03:31,461
Sebagai algojomu.
20
00:03:33,087 --> 00:03:33,922
Jadi,
21
00:03:35,048 --> 00:03:37,050
kuyakinkan diriku aku akan berguna,
22
00:03:38,968 --> 00:03:42,222
dan aku akan datang
kapan pun kau mau memakaiku.
23
00:03:43,306 --> 00:03:44,724
Di mana pun itu,
24
00:03:45,475 --> 00:03:48,895
aku ingin tiba lebih dahulu
sebelum rasa bersalah menguasaimu.
25
00:03:51,814 --> 00:03:52,982
Namun, kau pergi.
26
00:03:56,319 --> 00:03:58,947
Terima kasih
sudah menjadi guruku selama ini.
27
00:03:59,030 --> 00:04:01,157
Semoga kau jadi dokter hebat.
28
00:04:02,200 --> 00:04:03,451
Ini pelajaran terakhir?
29
00:04:04,327 --> 00:04:05,161
Kenapa?
30
00:04:06,412 --> 00:04:07,247
Saat itu,
31
00:04:08,748 --> 00:04:10,083
kenapa kau meninggalkanku?
32
00:04:11,542 --> 00:04:13,378
Kau memutuskan untuk memakaiku.
33
00:04:14,462 --> 00:04:15,630
Seharusnya kau pakai.
34
00:04:16,130 --> 00:04:20,385
Namun, aku tak bisa memahami
kenapa kau berhenti memakaiku.
35
00:04:22,220 --> 00:04:23,388
Aku penasaran.
36
00:04:27,350 --> 00:04:31,354
Kudengar dari ibu So-hee
tentang hal yang menimpa ayahmu.
37
00:04:32,689 --> 00:04:34,691
Katanya penyelamatnya sudah meninggal.
38
00:04:36,693 --> 00:04:41,030
Jadi, aku takut jasad So-hee
akan dipindahkan dari lemari pembeku.
39
00:04:42,865 --> 00:04:43,700
Lalu,
40
00:04:45,285 --> 00:04:49,789
aku tahu bahwa dokter magang
yang kulihat di IGD adalah putra direktur.
41
00:04:53,126 --> 00:04:55,795
Kupikir aku menemukan caranya.
42
00:04:57,797 --> 00:04:59,299
Jadi, aku mendekatimu.
43
00:05:02,135 --> 00:05:03,720
Lalu kusadari sesuatu.
44
00:05:05,638 --> 00:05:10,310
"Bagaimana aku bisa berniat melakukan itu
hanya karena aku seorang korban?
45
00:05:13,604 --> 00:05:16,858
Pria ini juga seorang korban."
46
00:05:24,282 --> 00:05:25,616
Syukurlah.
47
00:05:28,870 --> 00:05:31,622
Kukira kau meninggalkanku
karena aku bukan tipemu.
48
00:05:36,419 --> 00:05:37,420
Sekarang…
49
00:05:40,256 --> 00:05:43,092
kau tak punya alasan untuk tak memakaiku.
50
00:05:45,887 --> 00:05:47,055
Jika kau menolakku…
51
00:05:50,600 --> 00:05:51,851
itu karena cinta.
52
00:05:54,270 --> 00:05:55,438
Bukan balas dendam.
53
00:06:10,036 --> 00:06:10,870
Kalau begitu…
54
00:06:14,040 --> 00:06:15,041
bantu aku.
55
00:06:16,751 --> 00:06:17,919
Sampai akhir.
56
00:06:24,050 --> 00:06:25,051
Aku akan melayanimu
57
00:06:26,886 --> 00:06:27,887
sampai akhir.
58
00:06:55,248 --> 00:06:57,667
Bibirmu yang mentertawakan
kemalangan orang.
59
00:06:57,750 --> 00:07:00,378
Akhirnya diam
setelah kemalangan menimpamu.
60
00:07:00,878 --> 00:07:02,922
DASAR JALANG SIAL!
61
00:07:03,673 --> 00:07:08,010
Bekas lukanya akan selalu gatal,
pedih, dan terasa membakar.
62
00:07:09,178 --> 00:07:10,012
Itu kualami.
63
00:07:23,526 --> 00:07:25,278
Kau tahu kenapa aku balas dendam?
64
00:07:26,529 --> 00:07:29,949
Selama 18 tahun terakhir,
kalian semua sudah melupakanku.
65
00:07:31,033 --> 00:07:33,035
Itu sebabnya. Agar kalian ingat.
66
00:07:34,287 --> 00:07:38,624
Kau juga ingin diingat
oleh seseorang, bukan?
67
00:07:41,252 --> 00:07:44,005
Yeon-jin hampir tamat. Sedang Sa-ra,
68
00:07:44,505 --> 00:07:48,301
aku mudah menanganinya berkat kau.
Jadi, jadwalku kosong.
69
00:07:48,801 --> 00:07:51,804
Jika kau mau balas dendam,
beri tahu aku. Akan kubantu.
70
00:07:52,972 --> 00:07:56,100
Apa kau tak mau membalas Jae-jun?
71
00:08:25,630 --> 00:08:27,298
KAU DI DALAM?
72
00:08:31,344 --> 00:08:33,471
AKU DATANG UNTUK MENGAMBIL BARANGKU
73
00:08:34,805 --> 00:08:35,890
Ya, aku di dalam.
74
00:08:37,767 --> 00:08:38,935
Ambil yang kau butuhkan.
75
00:08:57,787 --> 00:08:59,539
Jae-jun mengidap glaukoma,
76
00:08:59,622 --> 00:09:02,959
dia pakai tetes mata sekali sehari
untuk menurunkan tekanan intraokular.
77
00:09:03,459 --> 00:09:05,628
Namun, kita sering dengar kecelakaan
78
00:09:06,128 --> 00:09:10,174
soal cairan pencuci kaca mobil
atau pembersih tangan masuk ke mata.
79
00:09:10,675 --> 00:09:14,011
Yang penting Jae-jun tak akan bisa melihat
80
00:09:14,762 --> 00:09:18,516
model berambut merah,
gadis pameran mobil, atau Yeon-jin lagi
81
00:09:19,559 --> 00:09:20,977
dengan matanya.
82
00:09:26,399 --> 00:09:27,483
Apa pendapatmu?
83
00:09:28,943 --> 00:09:29,860
Kau mau?
84
00:09:40,079 --> 00:09:42,498
UNTUK MENGURANGI TEKANAN INTRAOKULAR
85
00:09:46,210 --> 00:09:47,128
Masih butuh waktu?
86
00:09:49,547 --> 00:09:51,007
Aku mau mandi sebelum pergi.
87
00:09:52,341 --> 00:09:54,927
Maaf. Aku terus lupa.
88
00:09:55,428 --> 00:09:56,929
Kau tak bisa menjawab, ya?
89
00:09:57,013 --> 00:09:58,097
Tepuk tangan saja.
90
00:09:58,764 --> 00:09:59,599
Sepuluh menit.
91
00:10:00,683 --> 00:10:01,851
Dua puluh menit.
92
00:10:04,645 --> 00:10:06,564
Kau sudah mahir bahasa isyarat.
93
00:10:07,440 --> 00:10:08,691
Aku paham semuanya.
94
00:10:10,026 --> 00:10:10,901
Sepuluh menit.
95
00:11:05,748 --> 00:11:06,666
Sial.
96
00:11:09,251 --> 00:11:10,586
Bajingan gila!
97
00:11:17,593 --> 00:11:18,427
Ada apa ini?
98
00:11:19,261 --> 00:11:20,680
Kudengar motel ini dijual.
99
00:11:21,931 --> 00:11:23,808
Kami layak dapat pesangon, Pak.
100
00:11:24,308 --> 00:11:25,810
Usai membereskan kekacauannya.
101
00:11:26,686 --> 00:11:27,603
Berapa banyak?
102
00:11:29,271 --> 00:11:30,106
Berapa banyak?
103
00:11:32,483 --> 00:11:33,567
"Pesangon"?
104
00:11:34,985 --> 00:11:38,155
Kenapa tak minta kubayar asuransimu juga?
105
00:11:40,574 --> 00:11:43,327
Apa lagi? Kau butuh cuti ayah?
106
00:11:53,879 --> 00:11:54,880
Sial!
107
00:12:04,223 --> 00:12:05,558
Bajingan.
108
00:12:09,478 --> 00:12:10,730
Lihat keluar, Pak.
109
00:12:12,773 --> 00:12:13,774
Sedang hujan.
110
00:12:16,777 --> 00:12:18,404
Buktinya akan hilang,
111
00:12:19,363 --> 00:12:21,490
dan lebih mudah menggali lubang.
112
00:12:47,433 --> 00:12:49,393
PARK YEON-JIN
113
00:12:49,477 --> 00:12:51,729
Jangan bergegas atau buru-buru
114
00:12:51,812 --> 00:12:54,398
Terlihat keren saat kau datang kepadaku
115
00:12:56,692 --> 00:12:59,028
Hatiku berkobar dengan cinta
116
00:13:00,738 --> 00:13:01,572
VIDEO
117
00:13:01,655 --> 00:13:03,824
Tarian tanpa akhir…
118
00:13:37,525 --> 00:13:38,442
Hei!
119
00:14:35,416 --> 00:14:37,334
NFS menduga senjata pembunuhnya
120
00:14:37,418 --> 00:14:39,712
adalah benda bulat
dengan area permukaan luas.
121
00:14:40,546 --> 00:14:41,630
Kurasa yang ini.
122
00:14:42,381 --> 00:14:44,008
Namun, ini tak masuk akal.
123
00:14:44,508 --> 00:14:46,093
Buktinya ada di sini.
124
00:14:47,636 --> 00:14:51,390
Semua kamera CCTV kosong.
Rupanya, pemiliknya mengambil komputer.
125
00:14:52,266 --> 00:14:53,934
Itu juga tak masuk akal!
126
00:14:55,185 --> 00:14:57,229
Namun, dari mana kau tahu tempat ini?
127
00:14:57,897 --> 00:14:59,148
Laporan anonim.
128
00:15:14,955 --> 00:15:16,540
Ye-sol, ini Paman Jae-jun!
129
00:15:18,626 --> 00:15:19,543
Ye-sol, ini Paman…
130
00:15:21,128 --> 00:15:22,880
Bukan, ini Ayah.
131
00:15:23,714 --> 00:15:25,132
Kau tak tahu itu, bukan?
132
00:15:26,508 --> 00:15:28,844
Aku ayah kandungmu.
Nanti kujelaskan semua.
133
00:15:29,345 --> 00:15:30,387
Aku bahkan beli…
134
00:15:32,681 --> 00:15:34,516
saham Samsung Electronics dan Kakao!
135
00:15:34,600 --> 00:15:35,684
Permisi.
136
00:15:36,644 --> 00:15:39,980
Ye-sol tak ada di sini. Itu Sae-mi.
137
00:15:41,190 --> 00:15:44,693
Kudengar Ye-sol
pindah sekolah keluar negeri.
138
00:15:45,778 --> 00:15:46,612
Luar negeri?
139
00:15:49,949 --> 00:15:52,117
Ha Do-yeong, bajingan itu.
140
00:15:52,201 --> 00:15:53,869
Kenapa baru bilang sekarang?
141
00:15:56,997 --> 00:15:59,792
HA DO-YEONG
142
00:16:02,294 --> 00:16:03,629
Nomor yang Anda tuju…
143
00:16:03,712 --> 00:16:04,713
Sial!
144
00:16:11,387 --> 00:16:12,638
Di mana Ye-sol?
145
00:16:13,555 --> 00:16:16,058
Di mana putriku? Kau sembunyikan di mana?
146
00:16:16,141 --> 00:16:17,893
Aku selalu penasaran, Jae-jun,
147
00:16:17,977 --> 00:16:20,729
soal wajah siapa
yang akan terakhir kau lihat.
148
00:16:21,563 --> 00:16:24,566
Kurasa kini kita tahu bukan wajah putrimu.
149
00:16:24,650 --> 00:16:25,567
Kau di mana?
150
00:16:26,151 --> 00:16:28,737
Di mana kau sekarang? Dasar jalang!
151
00:16:33,909 --> 00:16:34,994
Sial.
152
00:16:38,914 --> 00:16:40,582
Di mana Gedung B ini?
153
00:16:59,893 --> 00:17:01,979
Ada apa dengan mataku?
154
00:17:02,479 --> 00:17:03,814
Sial…
155
00:17:04,314 --> 00:17:05,399
Mataku.
156
00:17:13,449 --> 00:17:14,783
Kau mengenalinya?
157
00:17:17,494 --> 00:17:19,413
- Itu ibu Yeon-jin.
- Ya.
158
00:17:19,496 --> 00:17:20,497
Nn. Hong Yeong-ae.
159
00:17:21,248 --> 00:17:23,417
Dia menabrak orang baru-baru ini.
160
00:17:23,500 --> 00:17:26,170
Kasusnya ditutup
sebagai kecelakaan mobil biasa,
161
00:17:26,670 --> 00:17:29,423
tetapi kami meneliti
riwayat ponselnya dan mendapati
162
00:17:29,506 --> 00:17:31,675
bahwa dia diperas oleh korban.
163
00:17:33,135 --> 00:17:35,345
"Aku tahu putrimu membunuh seseorang."
164
00:17:38,474 --> 00:17:41,226
Kenapa kau memberitahuku?
165
00:17:42,728 --> 00:17:44,146
Kukira kau akan tahu.
166
00:17:45,147 --> 00:17:48,567
Kurasa kau yang memberi
informasi itu kepada Lee Seok-jae.
167
00:17:49,401 --> 00:17:52,154
Namun, aku tak bisa
menemukan hubunganmu dan Lee.
168
00:17:52,237 --> 00:17:54,823
Lalu aku meneliti riwayat ponsel istrinya.
169
00:17:55,741 --> 00:17:56,658
Kang Hyeon-nam.
170
00:17:57,409 --> 00:17:58,827
Kau tahu siapa dia, bukan?
171
00:18:03,582 --> 00:18:05,000
Masalahnya, Detektif,
172
00:18:05,918 --> 00:18:09,338
katakanlah aku banyak mulut,
dan mengatakan sesuatu
173
00:18:10,339 --> 00:18:13,008
kepada korban atau istrinya.
174
00:18:13,675 --> 00:18:15,094
Apa itu melanggar hukum?
175
00:18:16,345 --> 00:18:18,514
Lagi pula, dia yang mengemudi.
176
00:18:21,183 --> 00:18:22,601
Itu tak melanggar hukum.
177
00:18:28,857 --> 00:18:30,192
Lalu bagaimana
178
00:18:31,235 --> 00:18:32,319
Nn. Hong sekarang?
179
00:18:35,280 --> 00:18:37,866
Aku harus ke kantor polisi
tempat putrimu berada.
180
00:18:37,950 --> 00:18:38,826
Bodoh!
181
00:18:38,909 --> 00:18:41,161
Aku dalam kekacauan ini
karena kau tak becus!
182
00:18:41,245 --> 00:18:43,247
Sesulit itukah membuatnya berdamai?
183
00:18:43,330 --> 00:18:44,164
Astaga!
184
00:18:45,749 --> 00:18:47,835
Apa kau tak di rumah? Permisi, Bu!
185
00:18:47,918 --> 00:18:49,503
Kau sungguh tak di dalam?
186
00:18:50,504 --> 00:18:53,465
Hei! Kau di dalam atau tidak? Keluar!
187
00:18:54,341 --> 00:18:55,509
Nn. Hong.
188
00:19:06,395 --> 00:19:07,980
Dia baru saja ditahan.
189
00:19:09,231 --> 00:19:10,232
Atas pembunuhan.
190
00:19:22,244 --> 00:19:23,704
Inikah akhir permainannya?
191
00:19:25,164 --> 00:19:26,915
Kau mengatur semuanya, ya?
192
00:19:27,958 --> 00:19:29,168
Bahkan laporan anonim.
193
00:19:39,928 --> 00:19:40,929
Terima kasih
194
00:19:42,681 --> 00:19:45,684
sudah mendengarkanku selama ini.
195
00:19:54,693 --> 00:19:57,946
Sudah seharusnya.
Meski aku 18 tahun terlambat.
196
00:20:01,033 --> 00:20:02,618
Penyelidikan ini kini berakhir.
197
00:20:04,620 --> 00:20:06,997
Sampai jumpa.
198
00:20:10,834 --> 00:20:11,668
Oh.
199
00:20:12,544 --> 00:20:13,962
Aku sangat sibuk.
200
00:20:14,796 --> 00:20:17,299
Jadi, aku tak sempat mengurus hal lain.
201
00:20:29,686 --> 00:20:31,146
PERJANJIAN PENYELESAIAN CERAI
202
00:20:58,423 --> 00:20:59,800
Carilah pengacara bagus.
203
00:21:01,343 --> 00:21:03,929
Kau bisa menghemat uang
untuk hal lain dalam hidup,
204
00:21:04,763 --> 00:21:05,931
tidak untuk pengacara.
205
00:21:09,476 --> 00:21:11,645
Kau kejam sekali.
206
00:21:14,106 --> 00:21:16,441
Teganya kau datang sendiri
untuk surat cerai?
207
00:21:22,531 --> 00:21:23,699
Kau mau ke mana?
208
00:21:25,993 --> 00:21:28,245
Tenang, aku tak akan mengikutimu.
209
00:21:31,039 --> 00:21:32,040
Inggris.
210
00:21:33,250 --> 00:21:34,835
Ye-sol suka sepak bola.
211
00:21:38,547 --> 00:21:39,715
Jika aku menulis surat…
212
00:21:41,967 --> 00:21:43,802
kau akan berikan suratnya kepada Ye-sol?
213
00:21:48,557 --> 00:21:49,725
Jaga kesehatanmu.
214
00:22:31,641 --> 00:22:34,478
STNK ada di dalam dan atas namamu.
215
00:22:35,562 --> 00:22:37,731
Bu Moon memintaku menyerahkan kepadamu.
216
00:22:38,482 --> 00:22:40,067
Dia sangat berterima kasih.
217
00:22:41,610 --> 00:22:45,947
Dia mau kau memakainya, berharap
bisa membawamu ke tempat bagus.
218
00:22:47,824 --> 00:22:50,077
Dong-eun ke mana?
219
00:22:50,660 --> 00:22:53,955
Dia bilang mau menyerahkan ke orang
yang akan memanfaatkannya.
220
00:22:58,710 --> 00:23:01,713
Entah kau sumbangkan
atau untuk membuka pusat konseling,
221
00:23:02,214 --> 00:23:04,299
dia akan mendukung keputusanmu.
222
00:23:05,467 --> 00:23:07,636
Juga jangan lupa traktir dirimu makan.
223
00:23:08,970 --> 00:23:10,472
Bu Moon menyuruhku
224
00:23:12,432 --> 00:23:15,602
memberitahumu bahwa dia
sangat berterima kasih.
225
00:23:16,186 --> 00:23:17,854
Apa Dong-eun pergi?
226
00:23:19,898 --> 00:23:21,066
Dia ke mana?
227
00:23:54,850 --> 00:23:55,684
Halo?
228
00:23:56,184 --> 00:23:58,854
Kau mau melihat laut bersamaku?
229
00:24:01,690 --> 00:24:03,692
Itu kalimat rayuan lama.
230
00:24:08,613 --> 00:24:11,783
Kau bisa pasang musik kalau mau,
atau tidur kalau lelah.
231
00:24:11,867 --> 00:24:14,286
Lalu lihatlah wajahku sesekali.
232
00:24:14,995 --> 00:24:18,165
Aku terlihat paling tampan
dari sudut kursi penumpang.
233
00:24:21,209 --> 00:24:22,961
Tak ada lagu di ponselku.
234
00:24:23,587 --> 00:24:24,754
Kau menyanyi saja.
235
00:24:24,838 --> 00:24:26,673
Wah, akhirnya!
236
00:24:27,674 --> 00:24:29,259
Kau pasti akan terkejut.
237
00:24:31,970 --> 00:24:34,306
Lima, enam, tujuh, delapan.
238
00:24:34,389 --> 00:24:36,725
Kau hening bagai cahaya bulan
239
00:24:36,808 --> 00:24:38,894
Siapa dirimu?
240
00:24:38,977 --> 00:24:41,021
Kau bersinar cerah bagai sinar matahari
241
00:24:41,104 --> 00:24:43,607
Siapa dirimu?
242
00:24:43,690 --> 00:24:47,944
Yang cintanya
Membawamu kemari untuk berdiri
243
00:24:48,028 --> 00:24:52,115
Di mana kau sekarang?
244
00:24:52,616 --> 00:24:53,909
Burung bernyanyi begitu?
245
00:24:54,493 --> 00:24:57,954
Saat ini, aku elang, bukan burung.
Kau tahu, band itu?
246
00:24:58,038 --> 00:25:02,542
Matamu yang cerah itu bersinar terang
247
00:25:02,626 --> 00:25:06,338
Di hatiku yang kesepian
248
00:25:06,922 --> 00:25:11,426
Bibir kecilmu memberi kenyamanan
249
00:25:11,510 --> 00:25:15,514
Bagi hatiku yang kesepian
250
00:25:55,387 --> 00:25:56,721
Kau tahu lagu lain?
251
00:25:58,473 --> 00:25:59,891
Tolong hentikan.
252
00:26:00,475 --> 00:26:02,143
- Ada lagu lain?
- Coba nyanyikan.
253
00:26:02,227 --> 00:26:03,395
- Tak mau.
- Sekali saja.
254
00:26:03,478 --> 00:26:04,813
- Tidak.
- Sekali saja!
255
00:26:13,071 --> 00:26:15,407
Aku sudah beli birnya.
Kau butuh yang lain?
256
00:26:16,616 --> 00:26:18,118
Kita sudah di tujuan akhir.
257
00:26:20,662 --> 00:26:21,997
Inilah akhirnya.
258
00:26:24,207 --> 00:26:25,208
Selamat tinggal.
259
00:27:10,253 --> 00:27:12,005
Kenapa kau lama sekali?
260
00:27:15,175 --> 00:27:16,926
Aku sangat merindukanmu.
261
00:27:17,010 --> 00:27:18,011
Sama.
262
00:27:19,262 --> 00:27:22,349
Aku sangat ingin melihatmu seperti ini.
263
00:27:24,601 --> 00:27:26,102
Benar-benar sendirian,
264
00:27:26,978 --> 00:27:29,981
tanpa siapa pun, tanpa cinta sama sekali.
265
00:27:33,234 --> 00:27:34,235
Kau pikir
266
00:27:36,071 --> 00:27:37,572
aku akan lama di sini?
267
00:27:37,656 --> 00:27:39,240
Ya.
268
00:27:40,200 --> 00:27:42,202
Meski keluar pun, kau akan sangat tua.
269
00:27:42,285 --> 00:27:43,286
Jalang!
270
00:27:43,370 --> 00:27:46,039
Narapidana 2695! Tenanglah.
271
00:27:51,836 --> 00:27:53,588
Kuharap, pada akhirnya,
272
00:27:54,923 --> 00:27:57,092
entah aku hidup atau mati,
273
00:27:58,259 --> 00:28:00,345
duniamu akan penuh denganku.
274
00:28:02,681 --> 00:28:05,016
Aku ingin kau sakit hati setiap saat,
275
00:28:05,892 --> 00:28:07,310
hingga kau merasakannya
276
00:28:08,812 --> 00:28:09,896
sampai ke tulang.
277
00:28:15,694 --> 00:28:16,653
Aku sakit hati.
278
00:28:18,613 --> 00:28:20,490
Aku bisa saja lolos.
279
00:28:21,574 --> 00:28:22,909
Tentu saja sakit hati.
280
00:28:24,577 --> 00:28:25,578
Namun, kau tahu?
281
00:28:30,458 --> 00:28:32,377
Seharusnya aku yang bilang begitu.
282
00:28:34,546 --> 00:28:35,630
Kenapa kau?
283
00:28:38,007 --> 00:28:39,509
Kenapa aku harus sakit hati?
284
00:29:54,793 --> 00:29:55,960
Kim Gyeong-ran…
285
00:29:58,463 --> 00:30:00,048
Kau di dalam, bukan?
286
00:30:01,049 --> 00:30:02,383
Kau di dalam?
287
00:30:10,058 --> 00:30:12,227
Hei, Gyeong-ran…
288
00:30:13,978 --> 00:30:17,732
Sial, kumohon. Tolong aku.
289
00:30:18,316 --> 00:30:23,029
Bisa ambilkan ponselku?
290
00:30:25,532 --> 00:30:28,701
Tolong aku, Jalang!
291
00:30:31,037 --> 00:30:31,955
Lepaskan!
292
00:30:32,580 --> 00:30:33,623
Lepaskan.
293
00:30:34,958 --> 00:30:36,209
Hentikan.
294
00:30:36,292 --> 00:30:37,377
Lepaskan aku!
295
00:30:37,460 --> 00:30:39,712
Jangan pura-pura malu.
296
00:30:41,589 --> 00:30:43,174
Kau tak suka punyaku?
297
00:30:43,258 --> 00:30:44,425
Aku tahu kau menyukainya.
298
00:30:44,509 --> 00:30:45,760
- Jujurlah.
- Lepaskan!
299
00:30:45,844 --> 00:30:46,928
Lepaskan!
300
00:30:49,097 --> 00:30:51,516
Lepaskan, Bajingan!
301
00:31:21,296 --> 00:31:22,797
Ini aku, Kim Gyeong-ran.
302
00:31:23,965 --> 00:31:26,467
Tolong aku, Dong-eun.
303
00:31:28,011 --> 00:31:29,429
Kau bilang
304
00:31:30,430 --> 00:31:32,140
Yeon-jin harus jadi pembunuhnya.
305
00:31:33,933 --> 00:31:34,767
Aku…
306
00:31:36,394 --> 00:31:37,562
takut sekali.
307
00:31:40,231 --> 00:31:41,649
Tolong aku, Dong-eun.
308
00:31:42,901 --> 00:31:43,902
Aku harus apa
309
00:31:45,278 --> 00:31:46,446
dengan ini?
310
00:31:50,491 --> 00:31:52,493
Ini harus kembali ke tempatnya.
311
00:31:53,077 --> 00:31:56,497
Jangan khawatir.
Yeon-jin pembunuhnya. Itu tak berubah.
312
00:32:00,335 --> 00:32:01,336
Terima kasih
313
00:32:02,921 --> 00:32:04,005
sudah membantuku.
314
00:32:05,715 --> 00:32:06,633
Juga,
315
00:32:08,009 --> 00:32:09,135
soal perbuatanku…
316
00:32:13,932 --> 00:32:15,266
Aku sungguh menyesal.
317
00:32:16,267 --> 00:32:17,101
Dong-eun.
318
00:32:22,440 --> 00:32:23,858
Aku bukan membantumu.
319
00:32:25,026 --> 00:32:27,362
Di mana pun kau berada
atau apa yang kau lakukan,
320
00:32:28,488 --> 00:32:30,114
kau harus menanggung beban ini.
321
00:32:30,782 --> 00:32:31,616
Juga,
322
00:32:32,867 --> 00:32:35,870
aku tak berdiri di lorong itu lagi.
323
00:32:36,871 --> 00:32:38,289
Kau juga harus begitu.
324
00:32:39,666 --> 00:32:42,835
Jangan berdiri di ruang olahraga itu lagi.
325
00:33:06,234 --> 00:33:08,903
Apa? Ada apa?
326
00:33:09,904 --> 00:33:11,406
Kenapa aku harus sakit hati?
327
00:33:11,489 --> 00:33:13,992
Narapidana 2695! Kunjunganmu berakhir.
328
00:33:21,499 --> 00:33:23,418
Aku juga sakit hati.
329
00:33:24,460 --> 00:33:27,547
Lihat dirimu. Tuhan tak memihakku.
330
00:33:28,673 --> 00:33:29,924
Penjara? Hanya itu?
331
00:33:31,134 --> 00:33:32,552
Jadi, aku tak punya pilihan,
332
00:33:33,845 --> 00:33:35,930
selain berharap penjara ini jadi nerakamu.
333
00:33:37,181 --> 00:33:39,434
Aku hanya bisa berdoa
334
00:33:40,351 --> 00:33:42,520
agar kau panjang umur di neraka ini
335
00:33:43,229 --> 00:33:44,731
tanpa pernah tahu alasannya.
336
00:33:45,857 --> 00:33:49,027
Apa itu? Apa yang tak kuketahui?
337
00:33:49,110 --> 00:33:50,695
- Hei, Moon Dong-eun!
- Kemari!
338
00:33:50,778 --> 00:33:54,449
Dasar Jalang, akan kubunuh kau!
339
00:33:54,532 --> 00:33:57,869
Lepaskan! Jalang sial!
340
00:33:58,369 --> 00:34:00,121
- Lepaskan!
- Keluar!
341
00:34:00,204 --> 00:34:01,789
Lepaskan!
342
00:34:01,873 --> 00:34:03,875
Kubunuh kau, Jalang sial!
343
00:34:04,917 --> 00:34:06,085
Biar aku saja.
344
00:34:09,464 --> 00:34:10,715
Biar aku saja
345
00:34:12,050 --> 00:34:13,217
yang membunuhku.
346
00:34:15,219 --> 00:34:16,387
Jadi, bagi kita,
347
00:34:17,513 --> 00:34:20,266
saatnya mengucapkan selamat tinggal.
348
00:34:25,980 --> 00:34:28,649
Yeon-jin yang ingin kubunuh,
349
00:34:30,568 --> 00:34:31,527
selamat tinggal.
350
00:34:32,945 --> 00:34:36,991
Ini surat terakhirku untukmu.
351
00:34:39,368 --> 00:34:42,038
Aku juga pamit kepada semuanya.
352
00:34:44,373 --> 00:34:45,792
Semoga terbakar bagi kalian
353
00:34:47,001 --> 00:34:48,252
seperti bagiku dahulu.
354
00:34:50,296 --> 00:34:52,381
Semoga itu menyakitkan.
355
00:36:00,366 --> 00:36:01,450
Tolong!
356
00:36:02,827 --> 00:36:03,828
Selamatkan aku!
357
00:36:07,582 --> 00:36:09,333
Tolong selamatkan putraku!
358
00:36:14,505 --> 00:36:16,841
Aku ibu Yeo-jeong.
359
00:36:21,596 --> 00:36:23,431
Jika ini tujuan akhirmu,
360
00:36:24,599 --> 00:36:25,933
kau seharusnya sudah tahu.
361
00:36:28,352 --> 00:36:29,520
Bagaimana jika…
362
00:36:31,647 --> 00:36:32,982
Yeo-jeong begini juga?
363
00:36:38,696 --> 00:36:40,281
Aku bertemu ibu So-hee.
364
00:36:41,490 --> 00:36:44,660
Dia cerita tentang dirimu.
365
00:36:45,953 --> 00:36:48,372
Dia cerita tentang asal usulmu,
366
00:36:49,207 --> 00:36:51,125
dan bagaimana kau jadi begini.
367
00:36:52,877 --> 00:36:55,254
Namun, bukan begini
caramu mengakhiri semua.
368
00:36:59,926 --> 00:37:02,470
Saat Yeo-jeong bilang
mau membantumu balas dendam,
369
00:37:02,553 --> 00:37:04,138
aku memberinya izin. Jadi…
370
00:37:05,056 --> 00:37:06,891
Tolong beri aku izin
371
00:37:07,391 --> 00:37:10,394
untuk menyelamatkanmu hari ini.
372
00:37:13,648 --> 00:37:16,484
Entah aku harus berpegangan padamu
atau melompat bersamamu,
373
00:37:16,567 --> 00:37:18,861
aku akan tetap menyelamatkanmu! Jadi…
374
00:37:22,907 --> 00:37:25,493
Tolong keluarkan putraku dari neraka ini,
375
00:37:26,327 --> 00:37:27,328
agar
376
00:37:29,163 --> 00:37:30,831
dia memilih untuk hidup.
377
00:37:32,750 --> 00:37:33,751
Kumohon kepadamu.
378
00:37:44,595 --> 00:37:46,222
Apa Kang Yeong-cheon
379
00:37:47,265 --> 00:37:48,849
adalah neraka Yeo-jeong?
380
00:37:51,644 --> 00:37:55,481
Apa 3724 adalah nomor tahanannya?
381
00:37:59,443 --> 00:38:00,361
Benar.
382
00:38:03,197 --> 00:38:04,865
Bajingan menjijikkan itu!
383
00:38:13,874 --> 00:38:17,878
Saat ini pun, kejadian hari itu
masih sangat jelas dalam ingatanku.
384
00:38:18,879 --> 00:38:21,340
Bau darah di lubang hidungku.
385
00:38:22,091 --> 00:38:25,511
Suara sayatan pisau saat menusuk lehernya.
386
00:38:26,971 --> 00:38:29,390
Suhu darah yang mengalir di tanganku.
387
00:38:29,473 --> 00:38:32,643
Bahkan tatapan terakhirnya yang berkedip.
388
00:38:32,727 --> 00:38:35,479
Ayah!
389
00:38:36,230 --> 00:38:38,357
- Ambil troli, cepat!
- Ayah!
390
00:38:38,441 --> 00:38:39,734
Ayah!
391
00:38:40,234 --> 00:38:42,570
Ayah!
392
00:38:42,653 --> 00:38:43,738
Ayah?
393
00:38:45,281 --> 00:38:47,700
Ayah!
394
00:38:48,284 --> 00:38:51,912
Ayah!
395
00:38:51,996 --> 00:38:53,831
Dia bilang "Ayah"!
396
00:38:53,914 --> 00:38:57,001
Bangun, Ayah! Panggil Ibu!
397
00:38:57,835 --> 00:39:00,421
Terdakwa digugat atas tiga pembunuhan
398
00:39:00,504 --> 00:39:04,425
bersama dengan penodaan
dan pembuangan mayat.
399
00:39:05,176 --> 00:39:09,180
Berdasarkan bukti yang diberikan
oleh penelitian proses hukum,
400
00:39:09,263 --> 00:39:13,684
pengadilan menyatakan semua gugatan
terhadap terdakwa dinyatakan bersalah.
401
00:39:14,268 --> 00:39:17,521
Juga, terdakwa melanggar prinsip moral,
402
00:39:17,605 --> 00:39:20,441
saat dia membunuh korban
yang memberinya perawatan medis
403
00:39:20,524 --> 00:39:21,650
karena niat baik.
404
00:39:22,193 --> 00:39:24,612
Tindakannya tak hanya
berkonsekuensi serius,
405
00:39:24,695 --> 00:39:27,740
tetapi metode kejahatannya sangat kejam.
406
00:39:28,240 --> 00:39:32,286
Hasilnya, pengadilan menghukum terdakwa.
407
00:39:34,080 --> 00:39:34,914
Putusannya,
408
00:39:36,624 --> 00:39:38,959
terdakwa dihukum mati.
409
00:39:40,544 --> 00:39:44,215
Barang-barang yang termasuk
dalam Pasal 1 sampai 3 akan disita.
410
00:39:54,141 --> 00:39:55,393
Kau bajingan!
411
00:39:57,561 --> 00:39:58,479
Yeo-jong.
412
00:39:58,562 --> 00:40:00,898
Kau sebut dirimu manusia? Bajingan!
413
00:40:01,482 --> 00:40:02,525
Kau berani tertawa?
414
00:40:02,608 --> 00:40:08,406
Aku selalu mengagumi
tatapan terakhir orang yang sekarat.
415
00:40:09,490 --> 00:40:13,494
Pembuluh darah di mata pecah
dan perlahan mewarnai bagian putih mata.
416
00:40:13,577 --> 00:40:14,912
Bagai matahari terbenam.
417
00:40:17,081 --> 00:40:18,999
Aku akan menyuratimu lagi.
418
00:40:31,512 --> 00:40:34,140
Selamat berakhir pekan, Dr. Joo Yeo-jeong.
419
00:40:48,237 --> 00:40:51,240
ENAM BULAN KEMUDIAN
420
00:40:51,323 --> 00:40:54,326
MUSIM PANAS 2023
421
00:41:30,070 --> 00:41:30,905
Ibu.
422
00:41:31,989 --> 00:41:32,823
- Ibu!
- Tahanan!
423
00:41:32,907 --> 00:41:35,576
- Dilarang bicara, tutup mulutmu!
- Ibu!
424
00:41:35,659 --> 00:41:37,328
- Ibu!
- Tahanan 3886! Kemari!
425
00:41:37,411 --> 00:41:38,412
Ibu!
426
00:41:38,954 --> 00:41:41,332
Ibu!
427
00:41:42,082 --> 00:41:44,919
Ibu!
428
00:41:56,263 --> 00:41:59,350
Hei, Cantik. Bagaimana cuaca besok?
429
00:42:13,781 --> 00:42:17,368
Cuaca sejuk selama beberapa hari
karena seringnya hujan.
430
00:42:17,451 --> 00:42:20,120
Namun, besok,
suhu sebagian besar wilayah akan naik
431
00:42:20,204 --> 00:42:23,207
mendekati 30 derajat Celsius
pada tengah hari.
432
00:42:23,290 --> 00:42:25,334
Kusarankan memakai baju tipis
433
00:42:25,417 --> 00:42:27,711
dan jangan lupa sering minum air.
434
00:42:31,757 --> 00:42:34,843
Meskipun langit akan cerah
dan udara bersih besok,
435
00:42:35,344 --> 00:42:38,681
kadar ozon dan indeks UV akan tinggi.
436
00:42:39,723 --> 00:42:44,061
Cobalah menghindari sinar matahari
antara pukul 14.00 dan 17.00…
437
00:42:46,480 --> 00:42:49,400
saat kadar ozon
berada pada titik tertinggi.
438
00:42:49,984 --> 00:42:51,402
Aku Park Yeon-jin.
439
00:42:51,902 --> 00:42:54,405
Kenapa cuacanya sangat menyedihkan?
440
00:43:16,927 --> 00:43:20,347
Kukira kau tak akan bertahan sebulan,
tetapi aku salah.
441
00:43:20,431 --> 00:43:21,348
Sudah enam bulan?
442
00:43:22,933 --> 00:43:23,851
Ya.
443
00:43:24,476 --> 00:43:26,145
Sudah musim panas.
444
00:43:27,688 --> 00:43:29,773
Aku mencari tahu
si jalang dan bajingan itu.
445
00:43:30,274 --> 00:43:31,942
Kau benar, Nn. Moon.
446
00:43:33,777 --> 00:43:35,613
Kau membuatku lebih tenang.
447
00:43:36,697 --> 00:43:40,284
Namun, aku tahu
tak ada yang gratis di dunia ini.
448
00:43:42,161 --> 00:43:44,955
Kini ceritakan kenapa kau
selalu mengikutiku.
449
00:43:49,209 --> 00:43:50,628
Aku mau minta tolong.
450
00:43:51,253 --> 00:43:54,006
Ada tahanan seumur hidup
di Penjara Cheongsong.
451
00:43:57,384 --> 00:44:00,888
Biasanya, tahanan dikategorikan
dari S1 sampai S5.
452
00:44:01,639 --> 00:44:03,891
Tahanan S4 masuk Penjara Cheongsong.
453
00:44:07,061 --> 00:44:10,481
Aku tak tahu siapa itu,
tetapi pasti penjahat tak berguna.
454
00:44:10,564 --> 00:44:11,398
Ya.
455
00:44:11,899 --> 00:44:14,401
Dua dari tiga korban pembunuhan
adalah wanita.
456
00:44:16,028 --> 00:44:18,697
Bisa dia dipindahkan ke penjara lain?
457
00:44:23,160 --> 00:44:25,579
Maka aku harus buat masalah di penjara.
458
00:44:28,666 --> 00:44:31,502
Hanya satu tempat yang lebih buruk
dari Penjara Cheongsong.
459
00:44:32,086 --> 00:44:33,504
Penjara Jisan.
460
00:44:35,339 --> 00:44:36,757
Apa tempat itu cocok?
461
00:44:46,767 --> 00:44:48,268
Cari aku jika butuh pinjaman.
462
00:44:48,352 --> 00:44:50,938
Untukmu, aku tak akan
ambil bunga di muka.
463
00:44:51,021 --> 00:44:51,855
Siapa tahu.
464
00:46:49,306 --> 00:46:50,641
Aku membeli bir.
465
00:47:05,113 --> 00:47:06,448
Kau baik-baik saja?
466
00:47:09,076 --> 00:47:10,160
Apa katamu?
467
00:47:13,288 --> 00:47:14,164
Kau sungguh…
468
00:47:18,335 --> 00:47:19,294
jahat…
469
00:47:23,590 --> 00:47:24,925
Teganya kau…
470
00:47:29,847 --> 00:47:30,931
Apa kau tahu…
471
00:47:33,308 --> 00:47:34,142
betapa…
472
00:47:35,519 --> 00:47:36,854
Aku merindukanmu.
473
00:47:43,819 --> 00:47:46,154
Lalu kenapa kau meninggalkanku lagi?
474
00:47:51,034 --> 00:47:54,454
Mungkin itu cinta, bukan balas dendam.
475
00:48:06,466 --> 00:48:07,384
Aku…
476
00:48:10,596 --> 00:48:11,680
tak baik-baik saja.
477
00:48:15,726 --> 00:48:16,810
Balas dendamku…
478
00:48:19,479 --> 00:48:20,981
tak berjalan lancar.
479
00:48:25,986 --> 00:48:29,823
Kurasa kau butuh pelajaran.
Kau mau kuberi pelajaran
480
00:48:30,574 --> 00:48:31,658
soal balas dendam?
481
00:48:41,585 --> 00:48:43,837
Kini aku yang jadi algojomu.
482
00:48:44,755 --> 00:48:47,174
Aku akan menjadi 1% yang hilang.
483
00:48:48,258 --> 00:48:49,259
Katakan.
484
00:48:50,344 --> 00:48:51,803
Siapa yang harus kubunuh?
485
00:48:58,852 --> 00:49:01,855
Kali ini kau punya batu hitam
karena ini yang pertama.
486
00:49:03,690 --> 00:49:05,192
Biarkan aku bergerak untukmu.
487
00:49:38,350 --> 00:49:40,560
APARTEMEN EDEN
KAMAR 301 TERSEDIA UNTUK DISEWA
488
00:49:40,644 --> 00:49:42,062
Maaf aku tak berpamitan.
489
00:49:43,146 --> 00:49:44,982
Kau bisa menyewakan kamarnya.
490
00:49:46,400 --> 00:49:50,654
Kini aku tahu kenapa Kamar 301
lebih murah dari yang lain
491
00:49:51,655 --> 00:49:52,906
di kawasan ini.
492
00:49:54,491 --> 00:49:57,327
Kini aku ingat semuanya.
493
00:49:59,913 --> 00:50:01,581
Kau butuh waktu lama.
494
00:50:03,083 --> 00:50:05,085
Aku tahu begitu melihatmu.
495
00:51:08,148 --> 00:51:11,485
Nak. Kau baik-baik saja
dengan kaki telanjangmu?
496
00:51:12,819 --> 00:51:15,989
Astaga, kenapa kau memakai sweter?
497
00:51:16,073 --> 00:51:18,075
Berat saat basah.
498
00:51:18,158 --> 00:51:21,161
Kaulah alasanku jadi begini, Nenek!
499
00:51:21,244 --> 00:51:23,121
Astaga, sulit dipercaya.
500
00:51:23,622 --> 00:51:24,873
Kau menyalahkanku?
501
00:51:24,956 --> 00:51:28,502
Aku melihatmu masuk ke air tanpa sepatu.
502
00:51:29,753 --> 00:51:31,088
Namun,
503
00:51:31,755 --> 00:51:34,424
airnya terlalu dingin, bukan?
504
00:51:34,925 --> 00:51:36,593
Aku kedinginan.
505
00:51:38,345 --> 00:51:42,682
Ayo mati saat musim semi tiba.
506
00:51:43,517 --> 00:51:44,351
Musim semi.
507
00:52:01,618 --> 00:52:02,619
Sudah.
508
00:52:10,836 --> 00:52:12,921
Untuk sementara, aku punya pikiran ini.
509
00:52:14,381 --> 00:52:16,550
"Bagaimana jika ada seseorang,
atau sesuatu,
510
00:52:17,801 --> 00:52:20,053
yang mencoba menolongku?"
511
00:52:23,431 --> 00:52:27,352
Sudah 18 musim semi berlalu sejak itu.
512
00:52:28,854 --> 00:52:30,355
Kini akhirnya kusadari
513
00:52:32,149 --> 00:52:35,569
bahwa ada orang dewasa baik
di sekitarku juga.
514
00:52:36,570 --> 00:52:40,574
Teman, cuaca,
dan campur tangan Tuhan juga.
515
00:52:41,825 --> 00:52:43,493
Dia gadis portofolio teratas?
516
00:52:43,577 --> 00:52:46,037
Ya. Terlebih lagi, dia dari luar jurusan.
517
00:52:46,538 --> 00:52:48,206
Kau lihat lengannya?
518
00:52:55,046 --> 00:52:58,300
Saat kau bilang
kita harus mati di musim semi,
519
00:52:59,301 --> 00:53:01,720
maksudmu kita harus mekar di musim semi.
520
00:53:03,638 --> 00:53:07,809
Terima kasih sudah menyelamatkanku.
521
00:53:09,477 --> 00:53:11,396
Aku tak tumbuh menjadi orang baik.
522
00:53:12,564 --> 00:53:16,067
Namun, kelak, suatu musim semi,
523
00:53:17,027 --> 00:53:18,695
aku akan mekar sepenuhnya.
524
00:53:20,363 --> 00:53:22,532
Semoga kau panjang umur dan sehat.
525
00:53:24,701 --> 00:53:28,705
Aku ingin tahu apa dia akan mampir
untuk melihat bunganya.
526
00:53:57,442 --> 00:54:00,070
PENJARA JISAN, JOO YEO-JEONG
PETUGAS MEDIS
527
00:54:02,781 --> 00:54:05,367
Ayolah. Kau mengajar lagi, ya?
528
00:54:05,450 --> 00:54:08,870
Tentu. Balas dendam butuh banyak uang.
529
00:54:09,621 --> 00:54:11,373
Aku membantumu setelah membantu ujian.
530
00:54:14,167 --> 00:54:15,919
Kurasa kau akan terus pulang larut.
531
00:54:16,002 --> 00:54:19,339
Kupilih hari Senin, Rabu,
dan Jumat agar tak setiap malam.
532
00:54:20,131 --> 00:54:23,468
Ayah siswa ini
bekerja di Lembaga Pemasyarakatan Korea.
533
00:54:26,721 --> 00:54:28,807
Ujian memang penting.
534
00:54:32,143 --> 00:54:33,311
Omong-omong,
535
00:54:34,396 --> 00:54:36,564
menurutmu Jeon Jae-jun ke mana?
536
00:54:38,191 --> 00:54:39,192
Entahlah.
537
00:54:40,527 --> 00:54:42,779
Kurasa bukan hanya aku
538
00:54:43,738 --> 00:54:45,323
yang mau membalasnya.
539
00:55:04,175 --> 00:55:05,176
Siapa itu?
540
00:55:06,386 --> 00:55:07,887
Di mana aku?
541
00:55:08,638 --> 00:55:10,724
Siapa kau, Bajingan?
542
00:55:11,599 --> 00:55:12,600
Permisi.
543
00:55:14,561 --> 00:55:16,563
Mataku sakit sekali.
544
00:55:17,355 --> 00:55:18,940
Kurasa aku harus ke dokter.
545
00:55:19,024 --> 00:55:20,275
Sial!
546
00:55:21,359 --> 00:55:23,445
Itu kau, Choi Hye-jeong, ya?
547
00:55:23,945 --> 00:55:25,613
Atau dia mengirimmu?
548
00:55:25,697 --> 00:55:28,950
Permisi. Tolong katakan sesuatu!
549
00:55:30,910 --> 00:55:32,746
Kau siapa?
550
00:55:33,580 --> 00:55:35,915
Kenapa kau lakukan ini padaku? Bajingan!
551
00:56:30,220 --> 00:56:31,763
Ponsel dan mobil tak terdaftar.
552
00:56:32,722 --> 00:56:36,226
Nomornya ada di belakang ponsel.
Mobilnya di tempat parkir.
553
00:56:37,685 --> 00:56:38,520
Semoga beruntung.
554
00:56:49,739 --> 00:56:51,074
Kau butuh apa?
555
00:56:51,574 --> 00:56:53,868
Aku minta 400 gram gosari
556
00:56:53,952 --> 00:56:55,787
dan dua kilo chwinamul.
557
00:56:55,870 --> 00:56:56,788
Tentu.
558
00:56:56,871 --> 00:56:57,872
Ibu!
559
00:57:02,252 --> 00:57:03,086
Ayo makan.
560
00:57:03,169 --> 00:57:05,463
Aku akan memasak sesuatu. Ingin apa?
561
00:58:13,364 --> 00:58:15,867
Mencari pekerja wanita.
Tolong hubungi aku.
562
00:59:19,514 --> 00:59:21,099
Tahanan 3724, pindah.
563
00:59:21,182 --> 00:59:25,812
Kuperkenalkan guru sukarelawan
yang akan memimpin kelas debat.
564
00:59:38,241 --> 00:59:39,325
Salam kenal.
565
00:59:39,993 --> 00:59:42,996
Kedengarannya agak serius
saat disebut debat.
566
00:59:43,079 --> 00:59:47,500
Karena kelas ini untuk kalian
yang dijadwalkan akan dibebaskan,
567
00:59:47,584 --> 00:59:52,171
bisa anggap ini sebagai klub buku
tempat kita membahas yang kita baca.
568
00:59:53,006 --> 00:59:57,343
Bagi yang bersedia, kita bisa coba
menulis resume dan riwayat hidup.
569
01:00:04,225 --> 01:00:07,812
Aku baru dikunjungi adikku.
570
01:00:09,606 --> 01:00:11,190
{\an8}Dia tersenyum kepadaku.
571
01:00:11,274 --> 01:00:13,109
{\an8}Sebelumnya dia selalu menangis.
572
01:00:15,194 --> 01:00:16,279
Jadi, terima kasih.
573
01:00:17,614 --> 01:00:19,699
Terima kasih banyak, Dokter.
574
01:00:21,618 --> 01:00:23,703
Dia masih butuh perawatan laser,
575
01:00:23,786 --> 01:00:25,955
tetapi kini bisa ditutupi dengan riasan.
576
01:00:27,123 --> 01:00:29,792
Sedang kau, jangan lupa
minum obat darah tinggi.
577
01:00:29,876 --> 01:00:34,005
Benar, aku tak boleh mati
sebelum bajingan penguntit itu.
578
01:00:36,049 --> 01:00:39,052
Kau di sini karena kekerasan khusus, ya?
579
01:00:40,136 --> 01:00:41,971
- Jadi, itu yang terjadi.
- Ya.
580
01:00:43,640 --> 01:00:46,726
Aku menyesal
tak bisa membunuh bajingan itu.
581
01:00:47,518 --> 01:00:50,688
Kau lihat sendiri bekas lukanya.
Perbuatan bajingan itu.
582
01:00:51,689 --> 01:00:52,940
Dia merusak wajah adikku
583
01:00:54,484 --> 01:00:55,652
karena tak memacarinya.
584
01:00:57,195 --> 01:00:59,030
{\an8}Jangan cemaskan adikmu.
585
01:00:59,614 --> 01:01:01,282
{\an8}Aku ahli dalam pekerjaan satunya.
586
01:01:01,366 --> 01:01:02,784
Ya, tentu saja.
587
01:01:03,409 --> 01:01:05,244
Kau tak perlu memberitahuku.
588
01:01:07,413 --> 01:01:11,834
Kudengar menghilangkan bekas luka
adalah prosedur yang sangat mahal.
589
01:01:13,086 --> 01:01:17,131
Saat keluar, aku akan melakukan apa pun,
bahkan pekerjaan kasar jika perlu,
590
01:01:17,215 --> 01:01:18,883
dan membayarmu kembali.
591
01:01:20,009 --> 01:01:22,345
Dokter, aku serius.
592
01:01:24,681 --> 01:01:26,683
Kau pembantu di Ruangan 1, ya?
593
01:01:28,643 --> 01:01:31,729
Apa kau bisa membayarku
dengan sesuatu selain uang?
594
01:01:36,025 --> 01:01:37,026
Hanya itu…
595
01:01:39,153 --> 01:01:40,238
yang kau mau?
596
01:01:40,947 --> 01:01:42,615
Bagiku, itu sangat berharga.
597
01:02:40,256 --> 01:02:41,674
Kau mau menghukumku?
598
01:02:53,394 --> 01:02:54,228
Ya!
599
01:02:55,897 --> 01:02:58,399
Sayang sekali. Aku sudah dihukum.
600
01:03:04,363 --> 01:03:05,531
Tidak cukup.
601
01:03:07,158 --> 01:03:09,327
Apa yang akan membuatnya cukup?
602
01:03:14,373 --> 01:03:15,625
Aku harus membunuhmu.
603
01:03:16,709 --> 01:03:18,127
Itu akan menyakitkan.
604
01:03:19,462 --> 01:03:20,713
Namun, kau dokter.
605
01:03:21,881 --> 01:03:24,884
Ada batas yang tak bisa kau langgar.
606
01:03:28,137 --> 01:03:30,348
Aku tak pintar di sekolah,
tetapi tahu itu.
607
01:03:30,932 --> 01:03:34,143
Aku tahu kau punya sumpah
yang harus kau taati.
608
01:03:46,113 --> 01:03:47,031
Kau salah.
609
01:03:48,115 --> 01:03:51,536
Aku akan jadi dokter hewan
jika mau menyelamatkan hewan.
610
01:03:52,411 --> 01:03:54,914
Aku akan jadi pendeta
jika mau menyelamatkan iblis.
611
01:03:56,707 --> 01:03:58,125
Aku hanya selamatkan orang.
612
01:03:59,293 --> 01:04:00,419
Sumpah itu
613
01:04:01,796 --> 01:04:04,048
hanya berlaku saat aku selamatkan orang.
614
01:04:10,263 --> 01:04:12,682
Jika kita bertemu lagi,
615
01:04:14,267 --> 01:04:15,601
berhati-hatilah.
616
01:04:17,019 --> 01:04:21,607
Orang yang melewatimu,
makanan yang kau makan,
617
01:04:21,691 --> 01:04:23,609
obat yang kau minum.
618
01:04:25,278 --> 01:04:27,697
Apa pun itu, berhati-hatilah.
619
01:04:32,743 --> 01:04:34,328
Kau dokter, tak bisa begitu.
620
01:04:37,123 --> 01:04:38,207
Jangan cemas.
621
01:04:39,625 --> 01:04:41,043
Aku tak akan tertangkap.
622
01:04:41,961 --> 01:04:43,129
Karena aku dokter.
623
01:05:15,870 --> 01:05:19,123
YOON SO-HEE
624
01:05:20,625 --> 01:05:23,294
Waktu akhirnya berjalan lagi, So-hee.
625
01:05:24,587 --> 01:05:25,671
Selamat.
626
01:05:26,380 --> 01:05:29,383
Kita 19 tahun sekarang, kau dan aku.
627
01:05:32,261 --> 01:05:36,515
PENJARA JISAN
628
01:06:31,070 --> 01:06:31,904
Aku mencintaimu.
629
01:06:37,326 --> 01:06:38,494
Aku mencintaimu.
630
01:09:01,971 --> 01:09:06,976
Terjemahan subtitle oleh Ellen Tjandra