1 00:01:10,570 --> 00:01:12,238 Apa selama ini kau tahu… 2 00:01:14,324 --> 00:01:15,575 bahwa aku… 3 00:01:17,869 --> 00:01:19,204 sengaja mendekatimu? 4 00:01:27,253 --> 00:01:28,088 Ya. 5 00:01:32,675 --> 00:01:33,676 Sejak kapan? 6 00:01:35,428 --> 00:01:39,015 Bagaimana kau tahu hubungan antara So-hee dan aku? 7 00:01:41,101 --> 00:01:43,770 Aku sudah tahu jasad Yoon So-hee ada di kamar mayat. 8 00:01:46,189 --> 00:01:50,276 Aku melihat salinan kartu pelajarmu sebelum memberimu resep, 9 00:01:50,985 --> 00:01:52,487 dan kau seusia dengannya. 10 00:01:53,530 --> 00:01:54,781 Kutebak kalian berteman. 11 00:01:56,825 --> 00:02:01,246 Karena aku mengikutimu saat kau keluar dari IGD seperti itu. 12 00:02:03,456 --> 00:02:06,126 Aku dokter magang di sini. Ya. 13 00:02:15,385 --> 00:02:16,719 KAPEL ISTIRAHAT 14 00:02:25,812 --> 00:02:28,481 RUMAH SAKIT UMUM SEOUL JOO 15 00:03:15,904 --> 00:03:16,905 Maaf. 16 00:03:17,572 --> 00:03:19,991 Sejak awal, aku tahu kenapa kau mau memakaiku. 17 00:03:21,618 --> 00:03:23,369 Putra direktur rumah sakit. 18 00:03:27,040 --> 00:03:29,542 Saat tahu semuanya, aku tahu aku orang yang tepat. 19 00:03:30,210 --> 00:03:31,461 Sebagai algojomu. 20 00:03:33,087 --> 00:03:33,922 Jadi, 21 00:03:35,048 --> 00:03:37,050 kuyakinkan diriku aku akan berguna, 22 00:03:38,968 --> 00:03:42,222 dan aku akan datang kapan pun kau mau memakaiku. 23 00:03:43,306 --> 00:03:44,724 Di mana pun itu, 24 00:03:45,475 --> 00:03:48,895 aku ingin tiba lebih dahulu sebelum rasa bersalah menguasaimu. 25 00:03:51,814 --> 00:03:52,982 Namun, kau pergi. 26 00:03:56,319 --> 00:03:58,947 Terima kasih sudah menjadi guruku selama ini. 27 00:03:59,030 --> 00:04:01,157 Semoga kau jadi dokter hebat. 28 00:04:02,200 --> 00:04:03,451 Ini pelajaran terakhir? 29 00:04:04,327 --> 00:04:05,161 Kenapa? 30 00:04:06,412 --> 00:04:07,247 Saat itu, 31 00:04:08,748 --> 00:04:10,083 kenapa kau meninggalkanku? 32 00:04:11,542 --> 00:04:13,378 Kau memutuskan untuk memakaiku. 33 00:04:14,462 --> 00:04:15,630 Seharusnya kau pakai. 34 00:04:16,130 --> 00:04:20,385 Namun, aku tak bisa memahami kenapa kau berhenti memakaiku. 35 00:04:22,220 --> 00:04:23,388 Aku penasaran. 36 00:04:27,350 --> 00:04:31,354 Kudengar dari ibu So-hee tentang hal yang menimpa ayahmu. 37 00:04:32,689 --> 00:04:34,691 Katanya penyelamatnya sudah meninggal. 38 00:04:36,693 --> 00:04:41,030 Jadi, aku takut jasad So-hee akan dipindahkan dari lemari pembeku. 39 00:04:42,865 --> 00:04:43,700 Lalu, 40 00:04:45,285 --> 00:04:49,789 aku tahu bahwa dokter magang yang kulihat di IGD adalah putra direktur. 41 00:04:53,126 --> 00:04:55,795 Kupikir aku menemukan caranya. 42 00:04:57,797 --> 00:04:59,299 Jadi, aku mendekatimu. 43 00:05:02,135 --> 00:05:03,720 Lalu kusadari sesuatu. 44 00:05:05,638 --> 00:05:10,310 "Bagaimana aku bisa berniat melakukan itu hanya karena aku seorang korban? 45 00:05:13,604 --> 00:05:16,858 Pria ini juga seorang korban." 46 00:05:24,282 --> 00:05:25,616 Syukurlah. 47 00:05:28,870 --> 00:05:31,622 Kukira kau meninggalkanku karena aku bukan tipemu. 48 00:05:36,419 --> 00:05:37,420 Sekarang… 49 00:05:40,256 --> 00:05:43,092 kau tak punya alasan untuk tak memakaiku. 50 00:05:45,887 --> 00:05:47,055 Jika kau menolakku… 51 00:05:50,600 --> 00:05:51,851 itu karena cinta. 52 00:05:54,270 --> 00:05:55,438 Bukan balas dendam. 53 00:06:10,036 --> 00:06:10,870 Kalau begitu… 54 00:06:14,040 --> 00:06:15,041 bantu aku. 55 00:06:16,751 --> 00:06:17,919 Sampai akhir. 56 00:06:24,050 --> 00:06:25,051 Aku akan melayanimu 57 00:06:26,886 --> 00:06:27,887 sampai akhir. 58 00:06:55,248 --> 00:06:57,667 Bibirmu yang mentertawakan kemalangan orang. 59 00:06:57,750 --> 00:07:00,378 Akhirnya diam setelah kemalangan menimpamu. 60 00:07:00,878 --> 00:07:02,922 DASAR JALANG SIAL! 61 00:07:03,673 --> 00:07:08,010 Bekas lukanya akan selalu gatal, pedih, dan terasa membakar. 62 00:07:09,178 --> 00:07:10,012 Itu kualami. 63 00:07:23,526 --> 00:07:25,278 Kau tahu kenapa aku balas dendam? 64 00:07:26,529 --> 00:07:29,949 Selama 18 tahun terakhir, kalian semua sudah melupakanku. 65 00:07:31,033 --> 00:07:33,035 Itu sebabnya. Agar kalian ingat. 66 00:07:34,287 --> 00:07:38,624 Kau juga ingin diingat oleh seseorang, bukan? 67 00:07:41,252 --> 00:07:44,005 Yeon-jin hampir tamat. Sedang Sa-ra, 68 00:07:44,505 --> 00:07:48,301 aku mudah menanganinya berkat kau. Jadi, jadwalku kosong. 69 00:07:48,801 --> 00:07:51,804 Jika kau mau balas dendam, beri tahu aku. Akan kubantu. 70 00:07:52,972 --> 00:07:56,100 Apa kau tak mau membalas Jae-jun? 71 00:08:25,630 --> 00:08:27,298 KAU DI DALAM? 72 00:08:31,344 --> 00:08:33,471 AKU DATANG UNTUK MENGAMBIL BARANGKU 73 00:08:34,805 --> 00:08:35,890 Ya, aku di dalam. 74 00:08:37,767 --> 00:08:38,935 Ambil yang kau butuhkan. 75 00:08:57,787 --> 00:08:59,539 Jae-jun mengidap glaukoma, 76 00:08:59,622 --> 00:09:02,959 dia pakai tetes mata sekali sehari untuk menurunkan tekanan intraokular. 77 00:09:03,459 --> 00:09:05,628 Namun, kita sering dengar kecelakaan 78 00:09:06,128 --> 00:09:10,174 soal cairan pencuci kaca mobil atau pembersih tangan masuk ke mata. 79 00:09:10,675 --> 00:09:14,011 Yang penting Jae-jun tak akan bisa melihat 80 00:09:14,762 --> 00:09:18,516 model berambut merah, gadis pameran mobil, atau Yeon-jin lagi 81 00:09:19,559 --> 00:09:20,977 dengan matanya. 82 00:09:26,399 --> 00:09:27,483 Apa pendapatmu? 83 00:09:28,943 --> 00:09:29,860 Kau mau? 84 00:09:40,079 --> 00:09:42,498 UNTUK MENGURANGI TEKANAN INTRAOKULAR 85 00:09:46,210 --> 00:09:47,128 Masih butuh waktu? 86 00:09:49,547 --> 00:09:51,007 Aku mau mandi sebelum pergi. 87 00:09:52,341 --> 00:09:54,927 Maaf. Aku terus lupa. 88 00:09:55,428 --> 00:09:56,929 Kau tak bisa menjawab, ya? 89 00:09:57,013 --> 00:09:58,097 Tepuk tangan saja. 90 00:09:58,764 --> 00:09:59,599 Sepuluh menit. 91 00:10:00,683 --> 00:10:01,851 Dua puluh menit. 92 00:10:04,645 --> 00:10:06,564 Kau sudah mahir bahasa isyarat. 93 00:10:07,440 --> 00:10:08,691 Aku paham semuanya. 94 00:10:10,026 --> 00:10:10,901 Sepuluh menit. 95 00:11:05,748 --> 00:11:06,666 Sial. 96 00:11:09,251 --> 00:11:10,586 Bajingan gila! 97 00:11:17,593 --> 00:11:18,427 Ada apa ini? 98 00:11:19,261 --> 00:11:20,680 Kudengar motel ini dijual. 99 00:11:21,931 --> 00:11:23,808 Kami layak dapat pesangon, Pak. 100 00:11:24,308 --> 00:11:25,810 Usai membereskan kekacauannya. 101 00:11:26,686 --> 00:11:27,603 Berapa banyak? 102 00:11:29,271 --> 00:11:30,106 Berapa banyak? 103 00:11:32,483 --> 00:11:33,567 "Pesangon"? 104 00:11:34,985 --> 00:11:38,155 Kenapa tak minta kubayar asuransimu juga? 105 00:11:40,574 --> 00:11:43,327 Apa lagi? Kau butuh cuti ayah? 106 00:11:53,879 --> 00:11:54,880 Sial! 107 00:12:04,223 --> 00:12:05,558 Bajingan. 108 00:12:09,478 --> 00:12:10,730 Lihat keluar, Pak. 109 00:12:12,773 --> 00:12:13,774 Sedang hujan. 110 00:12:16,777 --> 00:12:18,404 Buktinya akan hilang, 111 00:12:19,363 --> 00:12:21,490 dan lebih mudah menggali lubang. 112 00:12:47,433 --> 00:12:49,393 PARK YEON-JIN 113 00:12:49,477 --> 00:12:51,729 Jangan bergegas atau buru-buru 114 00:12:51,812 --> 00:12:54,398 Terlihat keren saat kau datang kepadaku 115 00:12:56,692 --> 00:12:59,028 Hatiku berkobar dengan cinta 116 00:13:00,738 --> 00:13:01,572 VIDEO 117 00:13:01,655 --> 00:13:03,824 Tarian tanpa akhir… 118 00:13:37,525 --> 00:13:38,442 Hei! 119 00:14:35,416 --> 00:14:37,334 NFS menduga senjata pembunuhnya 120 00:14:37,418 --> 00:14:39,712 adalah benda bulat dengan area permukaan luas. 121 00:14:40,546 --> 00:14:41,630 Kurasa yang ini. 122 00:14:42,381 --> 00:14:44,008 Namun, ini tak masuk akal. 123 00:14:44,508 --> 00:14:46,093 Buktinya ada di sini. 124 00:14:47,636 --> 00:14:51,390 Semua kamera CCTV kosong. Rupanya, pemiliknya mengambil komputer. 125 00:14:52,266 --> 00:14:53,934 Itu juga tak masuk akal! 126 00:14:55,185 --> 00:14:57,229 Namun, dari mana kau tahu tempat ini? 127 00:14:57,897 --> 00:14:59,148 Laporan anonim. 128 00:15:14,955 --> 00:15:16,540 Ye-sol, ini Paman Jae-jun! 129 00:15:18,626 --> 00:15:19,543 Ye-sol, ini Paman… 130 00:15:21,128 --> 00:15:22,880 Bukan, ini Ayah. 131 00:15:23,714 --> 00:15:25,132 Kau tak tahu itu, bukan? 132 00:15:26,508 --> 00:15:28,844 Aku ayah kandungmu. Nanti kujelaskan semua. 133 00:15:29,345 --> 00:15:30,387 Aku bahkan beli… 134 00:15:32,681 --> 00:15:34,516 saham Samsung Electronics dan Kakao! 135 00:15:34,600 --> 00:15:35,684 Permisi. 136 00:15:36,644 --> 00:15:39,980 Ye-sol tak ada di sini. Itu Sae-mi. 137 00:15:41,190 --> 00:15:44,693 Kudengar Ye-sol pindah sekolah keluar negeri. 138 00:15:45,778 --> 00:15:46,612 Luar negeri? 139 00:15:49,949 --> 00:15:52,117 Ha Do-yeong, bajingan itu. 140 00:15:52,201 --> 00:15:53,869 Kenapa baru bilang sekarang? 141 00:15:56,997 --> 00:15:59,792 HA DO-YEONG 142 00:16:02,294 --> 00:16:03,629 Nomor yang Anda tuju… 143 00:16:03,712 --> 00:16:04,713 Sial! 144 00:16:11,387 --> 00:16:12,638 Di mana Ye-sol? 145 00:16:13,555 --> 00:16:16,058 Di mana putriku? Kau sembunyikan di mana? 146 00:16:16,141 --> 00:16:17,893 Aku selalu penasaran, Jae-jun, 147 00:16:17,977 --> 00:16:20,729 soal wajah siapa yang akan terakhir kau lihat. 148 00:16:21,563 --> 00:16:24,566 Kurasa kini kita tahu bukan wajah putrimu. 149 00:16:24,650 --> 00:16:25,567 Kau di mana? 150 00:16:26,151 --> 00:16:28,737 Di mana kau sekarang? Dasar jalang! 151 00:16:33,909 --> 00:16:34,994 Sial. 152 00:16:38,914 --> 00:16:40,582 Di mana Gedung B ini? 153 00:16:59,893 --> 00:17:01,979 Ada apa dengan mataku? 154 00:17:02,479 --> 00:17:03,814 Sial… 155 00:17:04,314 --> 00:17:05,399 Mataku. 156 00:17:13,449 --> 00:17:14,783 Kau mengenalinya? 157 00:17:17,494 --> 00:17:19,413 - Itu ibu Yeon-jin. - Ya. 158 00:17:19,496 --> 00:17:20,497 Nn. Hong Yeong-ae. 159 00:17:21,248 --> 00:17:23,417 Dia menabrak orang baru-baru ini. 160 00:17:23,500 --> 00:17:26,170 Kasusnya ditutup sebagai kecelakaan mobil biasa, 161 00:17:26,670 --> 00:17:29,423 tetapi kami meneliti riwayat ponselnya dan mendapati 162 00:17:29,506 --> 00:17:31,675 bahwa dia diperas oleh korban. 163 00:17:33,135 --> 00:17:35,345 "Aku tahu putrimu membunuh seseorang." 164 00:17:38,474 --> 00:17:41,226 Kenapa kau memberitahuku? 165 00:17:42,728 --> 00:17:44,146 Kukira kau akan tahu. 166 00:17:45,147 --> 00:17:48,567 Kurasa kau yang memberi informasi itu kepada Lee Seok-jae. 167 00:17:49,401 --> 00:17:52,154 Namun, aku tak bisa menemukan hubunganmu dan Lee. 168 00:17:52,237 --> 00:17:54,823 Lalu aku meneliti riwayat ponsel istrinya. 169 00:17:55,741 --> 00:17:56,658 Kang Hyeon-nam. 170 00:17:57,409 --> 00:17:58,827 Kau tahu siapa dia, bukan? 171 00:18:03,582 --> 00:18:05,000 Masalahnya, Detektif, 172 00:18:05,918 --> 00:18:09,338 katakanlah aku banyak mulut, dan mengatakan sesuatu 173 00:18:10,339 --> 00:18:13,008 kepada korban atau istrinya. 174 00:18:13,675 --> 00:18:15,094 Apa itu melanggar hukum? 175 00:18:16,345 --> 00:18:18,514 Lagi pula, dia yang mengemudi. 176 00:18:21,183 --> 00:18:22,601 Itu tak melanggar hukum. 177 00:18:28,857 --> 00:18:30,192 Lalu bagaimana 178 00:18:31,235 --> 00:18:32,319 Nn. Hong sekarang? 179 00:18:35,280 --> 00:18:37,866 Aku harus ke kantor polisi tempat putrimu berada. 180 00:18:37,950 --> 00:18:38,826 Bodoh! 181 00:18:38,909 --> 00:18:41,161 Aku dalam kekacauan ini karena kau tak becus! 182 00:18:41,245 --> 00:18:43,247 Sesulit itukah membuatnya berdamai? 183 00:18:43,330 --> 00:18:44,164 Astaga! 184 00:18:45,749 --> 00:18:47,835 Apa kau tak di rumah? Permisi, Bu! 185 00:18:47,918 --> 00:18:49,503 Kau sungguh tak di dalam? 186 00:18:50,504 --> 00:18:53,465 Hei! Kau di dalam atau tidak? Keluar! 187 00:18:54,341 --> 00:18:55,509 Nn. Hong. 188 00:19:06,395 --> 00:19:07,980 Dia baru saja ditahan. 189 00:19:09,231 --> 00:19:10,232 Atas pembunuhan. 190 00:19:22,244 --> 00:19:23,704 Inikah akhir permainannya? 191 00:19:25,164 --> 00:19:26,915 Kau mengatur semuanya, ya? 192 00:19:27,958 --> 00:19:29,168 Bahkan laporan anonim. 193 00:19:39,928 --> 00:19:40,929 Terima kasih 194 00:19:42,681 --> 00:19:45,684 sudah mendengarkanku selama ini. 195 00:19:54,693 --> 00:19:57,946 Sudah seharusnya. Meski aku 18 tahun terlambat. 196 00:20:01,033 --> 00:20:02,618 Penyelidikan ini kini berakhir. 197 00:20:04,620 --> 00:20:06,997 Sampai jumpa. 198 00:20:10,834 --> 00:20:11,668 Oh. 199 00:20:12,544 --> 00:20:13,962 Aku sangat sibuk. 200 00:20:14,796 --> 00:20:17,299 Jadi, aku tak sempat mengurus hal lain. 201 00:20:29,686 --> 00:20:31,146 PERJANJIAN PENYELESAIAN CERAI 202 00:20:58,423 --> 00:20:59,800 Carilah pengacara bagus. 203 00:21:01,343 --> 00:21:03,929 Kau bisa menghemat uang untuk hal lain dalam hidup, 204 00:21:04,763 --> 00:21:05,931 tidak untuk pengacara. 205 00:21:09,476 --> 00:21:11,645 Kau kejam sekali. 206 00:21:14,106 --> 00:21:16,441 Teganya kau datang sendiri untuk surat cerai? 207 00:21:22,531 --> 00:21:23,699 Kau mau ke mana? 208 00:21:25,993 --> 00:21:28,245 Tenang, aku tak akan mengikutimu. 209 00:21:31,039 --> 00:21:32,040 Inggris. 210 00:21:33,250 --> 00:21:34,835 Ye-sol suka sepak bola. 211 00:21:38,547 --> 00:21:39,715 Jika aku menulis surat… 212 00:21:41,967 --> 00:21:43,802 kau akan berikan suratnya kepada Ye-sol? 213 00:21:48,557 --> 00:21:49,725 Jaga kesehatanmu. 214 00:22:31,641 --> 00:22:34,478 STNK ada di dalam dan atas namamu. 215 00:22:35,562 --> 00:22:37,731 Bu Moon memintaku menyerahkan kepadamu. 216 00:22:38,482 --> 00:22:40,067 Dia sangat berterima kasih. 217 00:22:41,610 --> 00:22:45,947 Dia mau kau memakainya, berharap bisa membawamu ke tempat bagus. 218 00:22:47,824 --> 00:22:50,077 Dong-eun ke mana? 219 00:22:50,660 --> 00:22:53,955 Dia bilang mau menyerahkan ke orang yang akan memanfaatkannya. 220 00:22:58,710 --> 00:23:01,713 Entah kau sumbangkan atau untuk membuka pusat konseling, 221 00:23:02,214 --> 00:23:04,299 dia akan mendukung keputusanmu. 222 00:23:05,467 --> 00:23:07,636 Juga jangan lupa traktir dirimu makan. 223 00:23:08,970 --> 00:23:10,472 Bu Moon menyuruhku 224 00:23:12,432 --> 00:23:15,602 memberitahumu bahwa dia sangat berterima kasih. 225 00:23:16,186 --> 00:23:17,854 Apa Dong-eun pergi? 226 00:23:19,898 --> 00:23:21,066 Dia ke mana? 227 00:23:54,850 --> 00:23:55,684 Halo? 228 00:23:56,184 --> 00:23:58,854 Kau mau melihat laut bersamaku? 229 00:24:01,690 --> 00:24:03,692 Itu kalimat rayuan lama. 230 00:24:08,613 --> 00:24:11,783 Kau bisa pasang musik kalau mau, atau tidur kalau lelah. 231 00:24:11,867 --> 00:24:14,286 Lalu lihatlah wajahku sesekali. 232 00:24:14,995 --> 00:24:18,165 Aku terlihat paling tampan dari sudut kursi penumpang. 233 00:24:21,209 --> 00:24:22,961 Tak ada lagu di ponselku. 234 00:24:23,587 --> 00:24:24,754 Kau menyanyi saja. 235 00:24:24,838 --> 00:24:26,673 Wah, akhirnya! 236 00:24:27,674 --> 00:24:29,259 Kau pasti akan terkejut. 237 00:24:31,970 --> 00:24:34,306 Lima, enam, tujuh, delapan. 238 00:24:34,389 --> 00:24:36,725 Kau hening bagai cahaya bulan 239 00:24:36,808 --> 00:24:38,894 Siapa dirimu? 240 00:24:38,977 --> 00:24:41,021 Kau bersinar cerah bagai sinar matahari 241 00:24:41,104 --> 00:24:43,607 Siapa dirimu? 242 00:24:43,690 --> 00:24:47,944 Yang cintanya Membawamu kemari untuk berdiri 243 00:24:48,028 --> 00:24:52,115 Di mana kau sekarang? 244 00:24:52,616 --> 00:24:53,909 Burung bernyanyi begitu? 245 00:24:54,493 --> 00:24:57,954 Saat ini, aku elang, bukan burung. Kau tahu, band itu? 246 00:24:58,038 --> 00:25:02,542 Matamu yang cerah itu bersinar terang 247 00:25:02,626 --> 00:25:06,338 Di hatiku yang kesepian 248 00:25:06,922 --> 00:25:11,426 Bibir kecilmu memberi kenyamanan 249 00:25:11,510 --> 00:25:15,514 Bagi hatiku yang kesepian 250 00:25:55,387 --> 00:25:56,721 Kau tahu lagu lain? 251 00:25:58,473 --> 00:25:59,891 Tolong hentikan. 252 00:26:00,475 --> 00:26:02,143 - Ada lagu lain? - Coba nyanyikan. 253 00:26:02,227 --> 00:26:03,395 - Tak mau. - Sekali saja. 254 00:26:03,478 --> 00:26:04,813 - Tidak. - Sekali saja! 255 00:26:13,071 --> 00:26:15,407 Aku sudah beli birnya. Kau butuh yang lain? 256 00:26:16,616 --> 00:26:18,118 Kita sudah di tujuan akhir. 257 00:26:20,662 --> 00:26:21,997 Inilah akhirnya. 258 00:26:24,207 --> 00:26:25,208 Selamat tinggal. 259 00:27:10,253 --> 00:27:12,005 Kenapa kau lama sekali? 260 00:27:15,175 --> 00:27:16,926 Aku sangat merindukanmu. 261 00:27:17,010 --> 00:27:18,011 Sama. 262 00:27:19,262 --> 00:27:22,349 Aku sangat ingin melihatmu seperti ini. 263 00:27:24,601 --> 00:27:26,102 Benar-benar sendirian, 264 00:27:26,978 --> 00:27:29,981 tanpa siapa pun, tanpa cinta sama sekali. 265 00:27:33,234 --> 00:27:34,235 Kau pikir 266 00:27:36,071 --> 00:27:37,572 aku akan lama di sini? 267 00:27:37,656 --> 00:27:39,240 Ya. 268 00:27:40,200 --> 00:27:42,202 Meski keluar pun, kau akan sangat tua. 269 00:27:42,285 --> 00:27:43,286 Jalang! 270 00:27:43,370 --> 00:27:46,039 Narapidana 2695! Tenanglah. 271 00:27:51,836 --> 00:27:53,588 Kuharap, pada akhirnya, 272 00:27:54,923 --> 00:27:57,092 entah aku hidup atau mati, 273 00:27:58,259 --> 00:28:00,345 duniamu akan penuh denganku. 274 00:28:02,681 --> 00:28:05,016 Aku ingin kau sakit hati setiap saat, 275 00:28:05,892 --> 00:28:07,310 hingga kau merasakannya 276 00:28:08,812 --> 00:28:09,896 sampai ke tulang. 277 00:28:15,694 --> 00:28:16,653 Aku sakit hati. 278 00:28:18,613 --> 00:28:20,490 Aku bisa saja lolos. 279 00:28:21,574 --> 00:28:22,909 Tentu saja sakit hati. 280 00:28:24,577 --> 00:28:25,578 Namun, kau tahu? 281 00:28:30,458 --> 00:28:32,377 Seharusnya aku yang bilang begitu. 282 00:28:34,546 --> 00:28:35,630 Kenapa kau? 283 00:28:38,007 --> 00:28:39,509 Kenapa aku harus sakit hati? 284 00:29:54,793 --> 00:29:55,960 Kim Gyeong-ran… 285 00:29:58,463 --> 00:30:00,048 Kau di dalam, bukan? 286 00:30:01,049 --> 00:30:02,383 Kau di dalam? 287 00:30:10,058 --> 00:30:12,227 Hei, Gyeong-ran… 288 00:30:13,978 --> 00:30:17,732 Sial, kumohon. Tolong aku. 289 00:30:18,316 --> 00:30:23,029 Bisa ambilkan ponselku? 290 00:30:25,532 --> 00:30:28,701 Tolong aku, Jalang! 291 00:30:31,037 --> 00:30:31,955 Lepaskan! 292 00:30:32,580 --> 00:30:33,623 Lepaskan. 293 00:30:34,958 --> 00:30:36,209 Hentikan. 294 00:30:36,292 --> 00:30:37,377 Lepaskan aku! 295 00:30:37,460 --> 00:30:39,712 Jangan pura-pura malu. 296 00:30:41,589 --> 00:30:43,174 Kau tak suka punyaku? 297 00:30:43,258 --> 00:30:44,425 Aku tahu kau menyukainya. 298 00:30:44,509 --> 00:30:45,760 - Jujurlah. - Lepaskan! 299 00:30:45,844 --> 00:30:46,928 Lepaskan! 300 00:30:49,097 --> 00:30:51,516 Lepaskan, Bajingan! 301 00:31:21,296 --> 00:31:22,797 Ini aku, Kim Gyeong-ran. 302 00:31:23,965 --> 00:31:26,467 Tolong aku, Dong-eun. 303 00:31:28,011 --> 00:31:29,429 Kau bilang 304 00:31:30,430 --> 00:31:32,140 Yeon-jin harus jadi pembunuhnya. 305 00:31:33,933 --> 00:31:34,767 Aku… 306 00:31:36,394 --> 00:31:37,562 takut sekali. 307 00:31:40,231 --> 00:31:41,649 Tolong aku, Dong-eun. 308 00:31:42,901 --> 00:31:43,902 Aku harus apa 309 00:31:45,278 --> 00:31:46,446 dengan ini? 310 00:31:50,491 --> 00:31:52,493 Ini harus kembali ke tempatnya. 311 00:31:53,077 --> 00:31:56,497 Jangan khawatir. Yeon-jin pembunuhnya. Itu tak berubah. 312 00:32:00,335 --> 00:32:01,336 Terima kasih 313 00:32:02,921 --> 00:32:04,005 sudah membantuku. 314 00:32:05,715 --> 00:32:06,633 Juga, 315 00:32:08,009 --> 00:32:09,135 soal perbuatanku… 316 00:32:13,932 --> 00:32:15,266 Aku sungguh menyesal. 317 00:32:16,267 --> 00:32:17,101 Dong-eun. 318 00:32:22,440 --> 00:32:23,858 Aku bukan membantumu. 319 00:32:25,026 --> 00:32:27,362 Di mana pun kau berada atau apa yang kau lakukan, 320 00:32:28,488 --> 00:32:30,114 kau harus menanggung beban ini. 321 00:32:30,782 --> 00:32:31,616 Juga, 322 00:32:32,867 --> 00:32:35,870 aku tak berdiri di lorong itu lagi. 323 00:32:36,871 --> 00:32:38,289 Kau juga harus begitu. 324 00:32:39,666 --> 00:32:42,835 Jangan berdiri di ruang olahraga itu lagi. 325 00:33:06,234 --> 00:33:08,903 Apa? Ada apa? 326 00:33:09,904 --> 00:33:11,406 Kenapa aku harus sakit hati? 327 00:33:11,489 --> 00:33:13,992 Narapidana 2695! Kunjunganmu berakhir. 328 00:33:21,499 --> 00:33:23,418 Aku juga sakit hati. 329 00:33:24,460 --> 00:33:27,547 Lihat dirimu. Tuhan tak memihakku. 330 00:33:28,673 --> 00:33:29,924 Penjara? Hanya itu? 331 00:33:31,134 --> 00:33:32,552 Jadi, aku tak punya pilihan, 332 00:33:33,845 --> 00:33:35,930 selain berharap penjara ini jadi nerakamu. 333 00:33:37,181 --> 00:33:39,434 Aku hanya bisa berdoa 334 00:33:40,351 --> 00:33:42,520 agar kau panjang umur di neraka ini 335 00:33:43,229 --> 00:33:44,731 tanpa pernah tahu alasannya. 336 00:33:45,857 --> 00:33:49,027 Apa itu? Apa yang tak kuketahui? 337 00:33:49,110 --> 00:33:50,695 - Hei, Moon Dong-eun! - Kemari! 338 00:33:50,778 --> 00:33:54,449 Dasar Jalang, akan kubunuh kau! 339 00:33:54,532 --> 00:33:57,869 Lepaskan! Jalang sial! 340 00:33:58,369 --> 00:34:00,121 - Lepaskan! - Keluar! 341 00:34:00,204 --> 00:34:01,789 Lepaskan! 342 00:34:01,873 --> 00:34:03,875 Kubunuh kau, Jalang sial! 343 00:34:04,917 --> 00:34:06,085 Biar aku saja. 344 00:34:09,464 --> 00:34:10,715 Biar aku saja 345 00:34:12,050 --> 00:34:13,217 yang membunuhku. 346 00:34:15,219 --> 00:34:16,387 Jadi, bagi kita, 347 00:34:17,513 --> 00:34:20,266 saatnya mengucapkan selamat tinggal. 348 00:34:25,980 --> 00:34:28,649 Yeon-jin yang ingin kubunuh, 349 00:34:30,568 --> 00:34:31,527 selamat tinggal. 350 00:34:32,945 --> 00:34:36,991 Ini surat terakhirku untukmu. 351 00:34:39,368 --> 00:34:42,038 Aku juga pamit kepada semuanya. 352 00:34:44,373 --> 00:34:45,792 Semoga terbakar bagi kalian 353 00:34:47,001 --> 00:34:48,252 seperti bagiku dahulu. 354 00:34:50,296 --> 00:34:52,381 Semoga itu menyakitkan. 355 00:36:00,366 --> 00:36:01,450 Tolong! 356 00:36:02,827 --> 00:36:03,828 Selamatkan aku! 357 00:36:07,582 --> 00:36:09,333 Tolong selamatkan putraku! 358 00:36:14,505 --> 00:36:16,841 Aku ibu Yeo-jeong. 359 00:36:21,596 --> 00:36:23,431 Jika ini tujuan akhirmu, 360 00:36:24,599 --> 00:36:25,933 kau seharusnya sudah tahu. 361 00:36:28,352 --> 00:36:29,520 Bagaimana jika… 362 00:36:31,647 --> 00:36:32,982 Yeo-jeong begini juga? 363 00:36:38,696 --> 00:36:40,281 Aku bertemu ibu So-hee. 364 00:36:41,490 --> 00:36:44,660 Dia cerita tentang dirimu. 365 00:36:45,953 --> 00:36:48,372 Dia cerita tentang asal usulmu, 366 00:36:49,207 --> 00:36:51,125 dan bagaimana kau jadi begini. 367 00:36:52,877 --> 00:36:55,254 Namun, bukan begini caramu mengakhiri semua. 368 00:36:59,926 --> 00:37:02,470 Saat Yeo-jeong bilang mau membantumu balas dendam, 369 00:37:02,553 --> 00:37:04,138 aku memberinya izin. Jadi… 370 00:37:05,056 --> 00:37:06,891 Tolong beri aku izin 371 00:37:07,391 --> 00:37:10,394 untuk menyelamatkanmu hari ini. 372 00:37:13,648 --> 00:37:16,484 Entah aku harus berpegangan padamu atau melompat bersamamu, 373 00:37:16,567 --> 00:37:18,861 aku akan tetap menyelamatkanmu! Jadi… 374 00:37:22,907 --> 00:37:25,493 Tolong keluarkan putraku dari neraka ini, 375 00:37:26,327 --> 00:37:27,328 agar 376 00:37:29,163 --> 00:37:30,831 dia memilih untuk hidup. 377 00:37:32,750 --> 00:37:33,751 Kumohon kepadamu. 378 00:37:44,595 --> 00:37:46,222 Apa Kang Yeong-cheon 379 00:37:47,265 --> 00:37:48,849 adalah neraka Yeo-jeong? 380 00:37:51,644 --> 00:37:55,481 Apa 3724 adalah nomor tahanannya? 381 00:37:59,443 --> 00:38:00,361 Benar. 382 00:38:03,197 --> 00:38:04,865 Bajingan menjijikkan itu! 383 00:38:13,874 --> 00:38:17,878 Saat ini pun, kejadian hari itu masih sangat jelas dalam ingatanku. 384 00:38:18,879 --> 00:38:21,340 Bau darah di lubang hidungku. 385 00:38:22,091 --> 00:38:25,511 Suara sayatan pisau saat menusuk lehernya. 386 00:38:26,971 --> 00:38:29,390 Suhu darah yang mengalir di tanganku. 387 00:38:29,473 --> 00:38:32,643 Bahkan tatapan terakhirnya yang berkedip. 388 00:38:32,727 --> 00:38:35,479 Ayah! 389 00:38:36,230 --> 00:38:38,357 - Ambil troli, cepat! - Ayah! 390 00:38:38,441 --> 00:38:39,734 Ayah! 391 00:38:40,234 --> 00:38:42,570 Ayah! 392 00:38:42,653 --> 00:38:43,738 Ayah? 393 00:38:45,281 --> 00:38:47,700 Ayah! 394 00:38:48,284 --> 00:38:51,912 Ayah! 395 00:38:51,996 --> 00:38:53,831 Dia bilang "Ayah"! 396 00:38:53,914 --> 00:38:57,001 Bangun, Ayah! Panggil Ibu! 397 00:38:57,835 --> 00:39:00,421 Terdakwa digugat atas tiga pembunuhan 398 00:39:00,504 --> 00:39:04,425 bersama dengan penodaan dan pembuangan mayat. 399 00:39:05,176 --> 00:39:09,180 Berdasarkan bukti yang diberikan oleh penelitian proses hukum, 400 00:39:09,263 --> 00:39:13,684 pengadilan menyatakan semua gugatan terhadap terdakwa dinyatakan bersalah. 401 00:39:14,268 --> 00:39:17,521 Juga, terdakwa melanggar prinsip moral, 402 00:39:17,605 --> 00:39:20,441 saat dia membunuh korban yang memberinya perawatan medis 403 00:39:20,524 --> 00:39:21,650 karena niat baik. 404 00:39:22,193 --> 00:39:24,612 Tindakannya tak hanya berkonsekuensi serius, 405 00:39:24,695 --> 00:39:27,740 tetapi metode kejahatannya sangat kejam. 406 00:39:28,240 --> 00:39:32,286 Hasilnya, pengadilan menghukum terdakwa. 407 00:39:34,080 --> 00:39:34,914 Putusannya, 408 00:39:36,624 --> 00:39:38,959 terdakwa dihukum mati. 409 00:39:40,544 --> 00:39:44,215 Barang-barang yang termasuk dalam Pasal 1 sampai 3 akan disita. 410 00:39:54,141 --> 00:39:55,393 Kau bajingan! 411 00:39:57,561 --> 00:39:58,479 Yeo-jong. 412 00:39:58,562 --> 00:40:00,898 Kau sebut dirimu manusia? Bajingan! 413 00:40:01,482 --> 00:40:02,525 Kau berani tertawa? 414 00:40:02,608 --> 00:40:08,406 Aku selalu mengagumi tatapan terakhir orang yang sekarat. 415 00:40:09,490 --> 00:40:13,494 Pembuluh darah di mata pecah dan perlahan mewarnai bagian putih mata. 416 00:40:13,577 --> 00:40:14,912 Bagai matahari terbenam. 417 00:40:17,081 --> 00:40:18,999 Aku akan menyuratimu lagi. 418 00:40:31,512 --> 00:40:34,140 Selamat berakhir pekan, Dr. Joo Yeo-jeong. 419 00:40:48,237 --> 00:40:51,240 ENAM BULAN KEMUDIAN 420 00:40:51,323 --> 00:40:54,326 MUSIM PANAS 2023 421 00:41:30,070 --> 00:41:30,905 Ibu. 422 00:41:31,989 --> 00:41:32,823 - Ibu! - Tahanan! 423 00:41:32,907 --> 00:41:35,576 - Dilarang bicara, tutup mulutmu! - Ibu! 424 00:41:35,659 --> 00:41:37,328 - Ibu! - Tahanan 3886! Kemari! 425 00:41:37,411 --> 00:41:38,412 Ibu! 426 00:41:38,954 --> 00:41:41,332 Ibu! 427 00:41:42,082 --> 00:41:44,919 Ibu! 428 00:41:56,263 --> 00:41:59,350 Hei, Cantik. Bagaimana cuaca besok? 429 00:42:13,781 --> 00:42:17,368 Cuaca sejuk selama beberapa hari karena seringnya hujan. 430 00:42:17,451 --> 00:42:20,120 Namun, besok, suhu sebagian besar wilayah akan naik 431 00:42:20,204 --> 00:42:23,207 mendekati 30 derajat Celsius pada tengah hari. 432 00:42:23,290 --> 00:42:25,334 Kusarankan memakai baju tipis 433 00:42:25,417 --> 00:42:27,711 dan jangan lupa sering minum air. 434 00:42:31,757 --> 00:42:34,843 Meskipun langit akan cerah dan udara bersih besok, 435 00:42:35,344 --> 00:42:38,681 kadar ozon dan indeks UV akan tinggi. 436 00:42:39,723 --> 00:42:44,061 Cobalah menghindari sinar matahari antara pukul 14.00 dan 17.00… 437 00:42:46,480 --> 00:42:49,400 saat kadar ozon berada pada titik tertinggi. 438 00:42:49,984 --> 00:42:51,402 Aku Park Yeon-jin. 439 00:42:51,902 --> 00:42:54,405 Kenapa cuacanya sangat menyedihkan? 440 00:43:16,927 --> 00:43:20,347 Kukira kau tak akan bertahan sebulan, tetapi aku salah. 441 00:43:20,431 --> 00:43:21,348 Sudah enam bulan? 442 00:43:22,933 --> 00:43:23,851 Ya. 443 00:43:24,476 --> 00:43:26,145 Sudah musim panas. 444 00:43:27,688 --> 00:43:29,773 Aku mencari tahu si jalang dan bajingan itu. 445 00:43:30,274 --> 00:43:31,942 Kau benar, Nn. Moon. 446 00:43:33,777 --> 00:43:35,613 Kau membuatku lebih tenang. 447 00:43:36,697 --> 00:43:40,284 Namun, aku tahu tak ada yang gratis di dunia ini. 448 00:43:42,161 --> 00:43:44,955 Kini ceritakan kenapa kau selalu mengikutiku. 449 00:43:49,209 --> 00:43:50,628 Aku mau minta tolong. 450 00:43:51,253 --> 00:43:54,006 Ada tahanan seumur hidup di Penjara Cheongsong. 451 00:43:57,384 --> 00:44:00,888 Biasanya, tahanan dikategorikan dari S1 sampai S5. 452 00:44:01,639 --> 00:44:03,891 Tahanan S4 masuk Penjara Cheongsong. 453 00:44:07,061 --> 00:44:10,481 Aku tak tahu siapa itu, tetapi pasti penjahat tak berguna. 454 00:44:10,564 --> 00:44:11,398 Ya. 455 00:44:11,899 --> 00:44:14,401 Dua dari tiga korban pembunuhan adalah wanita. 456 00:44:16,028 --> 00:44:18,697 Bisa dia dipindahkan ke penjara lain? 457 00:44:23,160 --> 00:44:25,579 Maka aku harus buat masalah di penjara. 458 00:44:28,666 --> 00:44:31,502 Hanya satu tempat yang lebih buruk dari Penjara Cheongsong. 459 00:44:32,086 --> 00:44:33,504 Penjara Jisan. 460 00:44:35,339 --> 00:44:36,757 Apa tempat itu cocok? 461 00:44:46,767 --> 00:44:48,268 Cari aku jika butuh pinjaman. 462 00:44:48,352 --> 00:44:50,938 Untukmu, aku tak akan ambil bunga di muka. 463 00:44:51,021 --> 00:44:51,855 Siapa tahu. 464 00:46:49,306 --> 00:46:50,641 Aku membeli bir. 465 00:47:05,113 --> 00:47:06,448 Kau baik-baik saja? 466 00:47:09,076 --> 00:47:10,160 Apa katamu? 467 00:47:13,288 --> 00:47:14,164 Kau sungguh… 468 00:47:18,335 --> 00:47:19,294 jahat… 469 00:47:23,590 --> 00:47:24,925 Teganya kau… 470 00:47:29,847 --> 00:47:30,931 Apa kau tahu… 471 00:47:33,308 --> 00:47:34,142 betapa… 472 00:47:35,519 --> 00:47:36,854 Aku merindukanmu. 473 00:47:43,819 --> 00:47:46,154 Lalu kenapa kau meninggalkanku lagi? 474 00:47:51,034 --> 00:47:54,454 Mungkin itu cinta, bukan balas dendam. 475 00:48:06,466 --> 00:48:07,384 Aku… 476 00:48:10,596 --> 00:48:11,680 tak baik-baik saja. 477 00:48:15,726 --> 00:48:16,810 Balas dendamku… 478 00:48:19,479 --> 00:48:20,981 tak berjalan lancar. 479 00:48:25,986 --> 00:48:29,823 Kurasa kau butuh pelajaran. Kau mau kuberi pelajaran 480 00:48:30,574 --> 00:48:31,658 soal balas dendam? 481 00:48:41,585 --> 00:48:43,837 Kini aku yang jadi algojomu. 482 00:48:44,755 --> 00:48:47,174 Aku akan menjadi 1% yang hilang. 483 00:48:48,258 --> 00:48:49,259 Katakan. 484 00:48:50,344 --> 00:48:51,803 Siapa yang harus kubunuh? 485 00:48:58,852 --> 00:49:01,855 Kali ini kau punya batu hitam karena ini yang pertama. 486 00:49:03,690 --> 00:49:05,192 Biarkan aku bergerak untukmu. 487 00:49:38,350 --> 00:49:40,560 APARTEMEN EDEN KAMAR 301 TERSEDIA UNTUK DISEWA 488 00:49:40,644 --> 00:49:42,062 Maaf aku tak berpamitan. 489 00:49:43,146 --> 00:49:44,982 Kau bisa menyewakan kamarnya. 490 00:49:46,400 --> 00:49:50,654 Kini aku tahu kenapa Kamar 301 lebih murah dari yang lain 491 00:49:51,655 --> 00:49:52,906 di kawasan ini. 492 00:49:54,491 --> 00:49:57,327 Kini aku ingat semuanya. 493 00:49:59,913 --> 00:50:01,581 Kau butuh waktu lama. 494 00:50:03,083 --> 00:50:05,085 Aku tahu begitu melihatmu. 495 00:51:08,148 --> 00:51:11,485 Nak. Kau baik-baik saja dengan kaki telanjangmu? 496 00:51:12,819 --> 00:51:15,989 Astaga, kenapa kau memakai sweter? 497 00:51:16,073 --> 00:51:18,075 Berat saat basah. 498 00:51:18,158 --> 00:51:21,161 Kaulah alasanku jadi begini, Nenek! 499 00:51:21,244 --> 00:51:23,121 Astaga, sulit dipercaya. 500 00:51:23,622 --> 00:51:24,873 Kau menyalahkanku? 501 00:51:24,956 --> 00:51:28,502 Aku melihatmu masuk ke air tanpa sepatu. 502 00:51:29,753 --> 00:51:31,088 Namun, 503 00:51:31,755 --> 00:51:34,424 airnya terlalu dingin, bukan? 504 00:51:34,925 --> 00:51:36,593 Aku kedinginan. 505 00:51:38,345 --> 00:51:42,682 Ayo mati saat musim semi tiba. 506 00:51:43,517 --> 00:51:44,351 Musim semi. 507 00:52:01,618 --> 00:52:02,619 Sudah. 508 00:52:10,836 --> 00:52:12,921 Untuk sementara, aku punya pikiran ini. 509 00:52:14,381 --> 00:52:16,550 "Bagaimana jika ada seseorang, atau sesuatu, 510 00:52:17,801 --> 00:52:20,053 yang mencoba menolongku?" 511 00:52:23,431 --> 00:52:27,352 Sudah 18 musim semi berlalu sejak itu. 512 00:52:28,854 --> 00:52:30,355 Kini akhirnya kusadari 513 00:52:32,149 --> 00:52:35,569 bahwa ada orang dewasa baik di sekitarku juga. 514 00:52:36,570 --> 00:52:40,574 Teman, cuaca, dan campur tangan Tuhan juga. 515 00:52:41,825 --> 00:52:43,493 Dia gadis portofolio teratas? 516 00:52:43,577 --> 00:52:46,037 Ya. Terlebih lagi, dia dari luar jurusan. 517 00:52:46,538 --> 00:52:48,206 Kau lihat lengannya? 518 00:52:55,046 --> 00:52:58,300 Saat kau bilang kita harus mati di musim semi, 519 00:52:59,301 --> 00:53:01,720 maksudmu kita harus mekar di musim semi. 520 00:53:03,638 --> 00:53:07,809 Terima kasih sudah menyelamatkanku. 521 00:53:09,477 --> 00:53:11,396 Aku tak tumbuh menjadi orang baik. 522 00:53:12,564 --> 00:53:16,067 Namun, kelak, suatu musim semi, 523 00:53:17,027 --> 00:53:18,695 aku akan mekar sepenuhnya. 524 00:53:20,363 --> 00:53:22,532 Semoga kau panjang umur dan sehat. 525 00:53:24,701 --> 00:53:28,705 Aku ingin tahu apa dia akan mampir untuk melihat bunganya. 526 00:53:57,442 --> 00:54:00,070 PENJARA JISAN, JOO YEO-JEONG PETUGAS MEDIS 527 00:54:02,781 --> 00:54:05,367 Ayolah. Kau mengajar lagi, ya? 528 00:54:05,450 --> 00:54:08,870 Tentu. Balas dendam butuh banyak uang. 529 00:54:09,621 --> 00:54:11,373 Aku membantumu setelah membantu ujian. 530 00:54:14,167 --> 00:54:15,919 Kurasa kau akan terus pulang larut. 531 00:54:16,002 --> 00:54:19,339 Kupilih hari Senin, Rabu, dan Jumat agar tak setiap malam. 532 00:54:20,131 --> 00:54:23,468 Ayah siswa ini bekerja di Lembaga Pemasyarakatan Korea. 533 00:54:26,721 --> 00:54:28,807 Ujian memang penting. 534 00:54:32,143 --> 00:54:33,311 Omong-omong, 535 00:54:34,396 --> 00:54:36,564 menurutmu Jeon Jae-jun ke mana? 536 00:54:38,191 --> 00:54:39,192 Entahlah. 537 00:54:40,527 --> 00:54:42,779 Kurasa bukan hanya aku 538 00:54:43,738 --> 00:54:45,323 yang mau membalasnya. 539 00:55:04,175 --> 00:55:05,176 Siapa itu? 540 00:55:06,386 --> 00:55:07,887 Di mana aku? 541 00:55:08,638 --> 00:55:10,724 Siapa kau, Bajingan? 542 00:55:11,599 --> 00:55:12,600 Permisi. 543 00:55:14,561 --> 00:55:16,563 Mataku sakit sekali. 544 00:55:17,355 --> 00:55:18,940 Kurasa aku harus ke dokter. 545 00:55:19,024 --> 00:55:20,275 Sial! 546 00:55:21,359 --> 00:55:23,445 Itu kau, Choi Hye-jeong, ya? 547 00:55:23,945 --> 00:55:25,613 Atau dia mengirimmu? 548 00:55:25,697 --> 00:55:28,950 Permisi. Tolong katakan sesuatu! 549 00:55:30,910 --> 00:55:32,746 Kau siapa? 550 00:55:33,580 --> 00:55:35,915 Kenapa kau lakukan ini padaku? Bajingan! 551 00:56:30,220 --> 00:56:31,763 Ponsel dan mobil tak terdaftar. 552 00:56:32,722 --> 00:56:36,226 Nomornya ada di belakang ponsel. Mobilnya di tempat parkir. 553 00:56:37,685 --> 00:56:38,520 Semoga beruntung. 554 00:56:49,739 --> 00:56:51,074 Kau butuh apa? 555 00:56:51,574 --> 00:56:53,868 Aku minta 400 gram gosari 556 00:56:53,952 --> 00:56:55,787 dan dua kilo chwinamul. 557 00:56:55,870 --> 00:56:56,788 Tentu. 558 00:56:56,871 --> 00:56:57,872 Ibu! 559 00:57:02,252 --> 00:57:03,086 Ayo makan. 560 00:57:03,169 --> 00:57:05,463 Aku akan memasak sesuatu. Ingin apa? 561 00:58:13,364 --> 00:58:15,867 Mencari pekerja wanita. Tolong hubungi aku. 562 00:59:19,514 --> 00:59:21,099 Tahanan 3724, pindah. 563 00:59:21,182 --> 00:59:25,812 Kuperkenalkan guru sukarelawan yang akan memimpin kelas debat. 564 00:59:38,241 --> 00:59:39,325 Salam kenal. 565 00:59:39,993 --> 00:59:42,996 Kedengarannya agak serius saat disebut debat. 566 00:59:43,079 --> 00:59:47,500 Karena kelas ini untuk kalian yang dijadwalkan akan dibebaskan, 567 00:59:47,584 --> 00:59:52,171 bisa anggap ini sebagai klub buku tempat kita membahas yang kita baca. 568 00:59:53,006 --> 00:59:57,343 Bagi yang bersedia, kita bisa coba menulis resume dan riwayat hidup. 569 01:00:04,225 --> 01:00:07,812 Aku baru dikunjungi adikku. 570 01:00:09,606 --> 01:00:11,190 {\an8}Dia tersenyum kepadaku. 571 01:00:11,274 --> 01:00:13,109 {\an8}Sebelumnya dia selalu menangis. 572 01:00:15,194 --> 01:00:16,279 Jadi, terima kasih. 573 01:00:17,614 --> 01:00:19,699 Terima kasih banyak, Dokter. 574 01:00:21,618 --> 01:00:23,703 Dia masih butuh perawatan laser, 575 01:00:23,786 --> 01:00:25,955 tetapi kini bisa ditutupi dengan riasan. 576 01:00:27,123 --> 01:00:29,792 Sedang kau, jangan lupa minum obat darah tinggi. 577 01:00:29,876 --> 01:00:34,005 Benar, aku tak boleh mati sebelum bajingan penguntit itu. 578 01:00:36,049 --> 01:00:39,052 Kau di sini karena kekerasan khusus, ya? 579 01:00:40,136 --> 01:00:41,971 - Jadi, itu yang terjadi. - Ya. 580 01:00:43,640 --> 01:00:46,726 Aku menyesal tak bisa membunuh bajingan itu. 581 01:00:47,518 --> 01:00:50,688 Kau lihat sendiri bekas lukanya. Perbuatan bajingan itu. 582 01:00:51,689 --> 01:00:52,940 Dia merusak wajah adikku 583 01:00:54,484 --> 01:00:55,652 karena tak memacarinya. 584 01:00:57,195 --> 01:00:59,030 {\an8}Jangan cemaskan adikmu. 585 01:00:59,614 --> 01:01:01,282 {\an8}Aku ahli dalam pekerjaan satunya. 586 01:01:01,366 --> 01:01:02,784 Ya, tentu saja. 587 01:01:03,409 --> 01:01:05,244 Kau tak perlu memberitahuku. 588 01:01:07,413 --> 01:01:11,834 Kudengar menghilangkan bekas luka adalah prosedur yang sangat mahal. 589 01:01:13,086 --> 01:01:17,131 Saat keluar, aku akan melakukan apa pun, bahkan pekerjaan kasar jika perlu, 590 01:01:17,215 --> 01:01:18,883 dan membayarmu kembali. 591 01:01:20,009 --> 01:01:22,345 Dokter, aku serius. 592 01:01:24,681 --> 01:01:26,683 Kau pembantu di Ruangan 1, ya? 593 01:01:28,643 --> 01:01:31,729 Apa kau bisa membayarku dengan sesuatu selain uang? 594 01:01:36,025 --> 01:01:37,026 Hanya itu… 595 01:01:39,153 --> 01:01:40,238 yang kau mau? 596 01:01:40,947 --> 01:01:42,615 Bagiku, itu sangat berharga. 597 01:02:40,256 --> 01:02:41,674 Kau mau menghukumku? 598 01:02:53,394 --> 01:02:54,228 Ya! 599 01:02:55,897 --> 01:02:58,399 Sayang sekali. Aku sudah dihukum. 600 01:03:04,363 --> 01:03:05,531 Tidak cukup. 601 01:03:07,158 --> 01:03:09,327 Apa yang akan membuatnya cukup? 602 01:03:14,373 --> 01:03:15,625 Aku harus membunuhmu. 603 01:03:16,709 --> 01:03:18,127 Itu akan menyakitkan. 604 01:03:19,462 --> 01:03:20,713 Namun, kau dokter. 605 01:03:21,881 --> 01:03:24,884 Ada batas yang tak bisa kau langgar. 606 01:03:28,137 --> 01:03:30,348 Aku tak pintar di sekolah, tetapi tahu itu. 607 01:03:30,932 --> 01:03:34,143 Aku tahu kau punya sumpah yang harus kau taati. 608 01:03:46,113 --> 01:03:47,031 Kau salah. 609 01:03:48,115 --> 01:03:51,536 Aku akan jadi dokter hewan jika mau menyelamatkan hewan. 610 01:03:52,411 --> 01:03:54,914 Aku akan jadi pendeta jika mau menyelamatkan iblis. 611 01:03:56,707 --> 01:03:58,125 Aku hanya selamatkan orang. 612 01:03:59,293 --> 01:04:00,419 Sumpah itu 613 01:04:01,796 --> 01:04:04,048 hanya berlaku saat aku selamatkan orang. 614 01:04:10,263 --> 01:04:12,682 Jika kita bertemu lagi, 615 01:04:14,267 --> 01:04:15,601 berhati-hatilah. 616 01:04:17,019 --> 01:04:21,607 Orang yang melewatimu, makanan yang kau makan, 617 01:04:21,691 --> 01:04:23,609 obat yang kau minum. 618 01:04:25,278 --> 01:04:27,697 Apa pun itu, berhati-hatilah. 619 01:04:32,743 --> 01:04:34,328 Kau dokter, tak bisa begitu. 620 01:04:37,123 --> 01:04:38,207 Jangan cemas. 621 01:04:39,625 --> 01:04:41,043 Aku tak akan tertangkap. 622 01:04:41,961 --> 01:04:43,129 Karena aku dokter. 623 01:05:15,870 --> 01:05:19,123 YOON SO-HEE 624 01:05:20,625 --> 01:05:23,294 Waktu akhirnya berjalan lagi, So-hee. 625 01:05:24,587 --> 01:05:25,671 Selamat. 626 01:05:26,380 --> 01:05:29,383 Kita 19 tahun sekarang, kau dan aku. 627 01:05:32,261 --> 01:05:36,515 PENJARA JISAN 628 01:06:31,070 --> 01:06:31,904 Aku mencintaimu. 629 01:06:37,326 --> 01:06:38,494 Aku mencintaimu. 630 01:09:01,971 --> 01:09:06,976 Terjemahan subtitle oleh Ellen Tjandra