1
00:00:00,024 --> 00:00:03,024
Sub by VIU
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2
00:00:03,048 --> 00:00:05,048
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
3
00:00:06,119 --> 00:00:08,760
"Panti Asuhan Aram"
4
00:00:08,920 --> 00:00:11,729
"Se Mi gadis yang manis."
5
00:00:12,060 --> 00:00:14,860
"Teman-temannya menyukainya
karena dia baik."
6
00:00:15,560 --> 00:00:18,670
"Se Mi, aku suka bermain denganmu."
7
00:00:19,770 --> 00:00:23,200
"Orang dewasa menyukai
Se Mi karena dia sopan."
8
00:00:23,600 --> 00:00:26,370
"Se Mi berbeda dari yang lain."
9
00:00:26,870 --> 00:00:29,079
"Bukan itu saja. Dahulu..."
10
00:00:29,139 --> 00:00:32,050
Ada cerita yang kudengar di panti asuhan.
11
00:00:33,649 --> 00:00:35,920
Ada seorang gadis yang lahir di hari yang sama denganku...
12
00:00:36,420 --> 00:00:40,190
juga memiliki nama dan takdir yang sama.
13
00:00:41,389 --> 00:00:43,219
Karena orang itu dan aku tinggal
14
00:00:43,520 --> 00:00:45,230
di dua dunia yang sangat berbeda,
15
00:00:45,289 --> 00:00:48,730
kami tidak diizinkan bertemu.
16
00:00:50,060 --> 00:00:52,270
Meski bertemu,
17
00:00:53,800 --> 00:00:56,039
salah satu dari kami harus menghilang.
18
00:00:56,640 --> 00:00:57,869
Karena
19
00:00:58,569 --> 00:01:00,440
salah satu dari kami
20
00:01:01,039 --> 00:01:02,610
telah saling mencuri takdir.
21
00:01:14,850 --> 00:01:16,660
Sempurna.
22
00:01:18,589 --> 00:01:19,690
Ada yang berulang tahun?
23
00:01:19,759 --> 00:01:21,860
Kenapa menyajikan sup rumput laut dan kue untuk sarapan?
24
00:01:23,199 --> 00:01:25,800
Ini hari ulang tahun Bambi.
25
00:01:25,869 --> 00:01:28,100
jadi, aku akan memberinya selamat.
26
00:01:28,800 --> 00:01:30,869
Astaga, kamu terlalu perhatian.
27
00:01:37,309 --> 00:01:39,280
Apa yang kamu lakukan?
28
00:01:40,910 --> 00:01:44,380
Sebenarnya ini hari ulang tahunku, jadi, aku membuat permohonan.
29
00:01:48,089 --> 00:01:50,789
- Halo.
- Halo.
30
00:01:50,919 --> 00:01:53,330
Selamat pagi, Bu.
31
00:01:59,870 --> 00:02:03,799
"Selamat ulang tahun"
32
00:02:03,870 --> 00:02:07,739
"Selamat atas ulang tahunmu"
33
00:02:07,810 --> 00:02:10,739
Bambi, selamat ulang tahun!
34
00:02:11,680 --> 00:02:12,780
Apa ini?
35
00:02:13,579 --> 00:02:15,280
Ini hari ulang tahunmu.
36
00:02:15,350 --> 00:02:18,049
Aku tahu kamu berpuasa, tapi kita tetap harus merayakannya.
37
00:02:18,120 --> 00:02:20,350
Ini. Buat permohonan dan tiup lilinnya.
38
00:02:20,419 --> 00:02:23,389
Aku menyiapkan ini untukmu.
39
00:02:28,930 --> 00:02:31,530
Tidak boleh! Kamu sedang berpuasa.
40
00:02:31,600 --> 00:02:35,100
Tidak apa-apa. Jika makannya dinikmati, tidak ada kalori.
41
00:02:35,169 --> 00:02:36,769
Konon, kamu harus makan seperti ratu untuk sarapan.
42
00:02:36,840 --> 00:02:37,840
Astaga!
43
00:02:37,900 --> 00:02:39,470
Sadarlah!
44
00:02:39,539 --> 00:02:42,810
Besok kamu akan mendapat masalah besar untuk operasimu!
45
00:02:43,609 --> 00:02:45,009
Apa julukanku?
46
00:02:45,910 --> 00:02:49,280
Epikur Cantik Bagai Peri, Bambi.
47
00:02:49,519 --> 00:02:51,419
- Jika kamu tahu, minggir!
- Ayolah!
48
00:02:51,479 --> 00:02:53,549
Tidak, kamu tidak boleh makan ini.
49
00:02:53,620 --> 00:02:56,789
Jika kamu makan sesuap, aku akan menelepon walimu.
50
00:02:57,090 --> 00:02:59,090
- Lepaskan aku.
- Tidak.
51
00:02:59,160 --> 00:03:01,160
- Kamu serius?
- Ya.
52
00:03:01,389 --> 00:03:03,430
- Kamu tidak akan menyesal?
- Tidak akan.
53
00:03:12,609 --> 00:03:14,239
Tidak! Kamu tidak boleh makan itu!
54
00:03:14,310 --> 00:03:16,210
- Kamu tidak boleh makan itu.
- Tidak.
55
00:03:16,280 --> 00:03:18,509
Tidak! Kamu tidak boleh makan itu!
56
00:03:18,579 --> 00:03:21,650
Apa yang kamu lakukan? Kamu akan mendapat masalah!
57
00:03:22,180 --> 00:03:24,720
- Tidak!
- Astaga!
58
00:03:25,190 --> 00:03:27,120
Situasi macam apa ini?
59
00:03:29,090 --> 00:03:31,090
- Sayang...
- Astaga!
60
00:03:31,160 --> 00:03:34,789
Sayang, kamu melanggar janji kita lagi?
61
00:03:34,859 --> 00:03:36,799
Tidak, bukan begitu.
62
00:03:36,859 --> 00:03:40,669
Kakimu encok karena kamu makan terlalu banyak.
63
00:03:41,269 --> 00:03:44,000
Kaki Bambi-mu yang menggemaskan
64
00:03:44,069 --> 00:03:45,370
kini seperti gajah.
65
00:03:45,440 --> 00:03:46,810
Tapi kamu malah makan lagi?
66
00:03:46,870 --> 00:03:48,880
Sayang, aku hanya...
67
00:03:48,940 --> 00:03:50,239
Bukankah sudah kubilang?
68
00:03:50,310 --> 00:03:53,049
Kamu akan dioperasi besok, jadi, kamu harus berpuasa.
69
00:03:53,109 --> 00:03:56,180
Bukankah sudah kubilang kita akan bercerai jika kamu melanggar janji?
70
00:03:56,250 --> 00:03:58,989
Tidak, tunggu. Bukan begitu!
71
00:03:59,049 --> 00:04:01,090
Aku tidak berniat memakannya.
72
00:04:01,220 --> 00:04:04,819
Ini karena dia! Dia bilang jika aku tidak makan kue saat ulang tahun,
73
00:04:04,889 --> 00:04:07,590
aku akan sial tahun depan.
74
00:04:07,660 --> 00:04:10,559
Tidak! Sama sekali tidak.
75
00:04:10,629 --> 00:04:13,570
- Aku hanya...
- Siapa kamu? Katakan.
76
00:04:14,030 --> 00:04:17,600
"Eun Dong Joo"? Baiklah, Eun Dong Joo.
77
00:04:18,270 --> 00:04:19,669
Jika kamu perawat,
78
00:04:19,739 --> 00:04:21,669
kamu harus fokus merawat pasienmu.
79
00:04:21,739 --> 00:04:24,239
Kenapa kamu repot-repot merayakan ulang tahun mereka?
80
00:04:24,309 --> 00:04:26,450
- Dengar dulu!
- Dengar apa?
81
00:04:26,510 --> 00:04:27,679
Apa?
82
00:04:27,749 --> 00:04:29,749
Kamu tidak punya urusan di sini.
83
00:04:29,979 --> 00:04:30,979
Pergilah.
84
00:04:31,720 --> 00:04:32,919
Kubilang, pergi.
85
00:04:33,350 --> 00:04:35,789
Keluar! Pergi!
86
00:04:50,239 --> 00:04:51,239
Apa itu?
87
00:04:52,510 --> 00:04:54,439
Kamu tidak melihat kerutan di bawah matamu?
88
00:04:54,840 --> 00:04:57,780
Jika melawan para gadis muda itu,
89
00:04:57,910 --> 00:04:59,309
kamu harus siap untuk minum apa pun.
90
00:05:00,309 --> 00:05:01,309
Ini.
91
00:05:08,450 --> 00:05:10,020
Rasanya tidak enak.
92
00:05:10,160 --> 00:05:13,129
Minuman manis tidak baik untuk kesehatanmu.
93
00:05:13,189 --> 00:05:14,359
Habiskan.
94
00:05:27,970 --> 00:05:29,780
Selamat ulang tahun untuk Sabina.
95
00:05:30,010 --> 00:05:31,780
- Hari ini?
- Ya.
96
00:05:33,510 --> 00:05:34,650
Benar juga.
97
00:05:35,010 --> 00:05:36,650
Ini hari ulang tahun Eun Dong Joo.
98
00:05:39,950 --> 00:05:41,220
Ibu sudah bilang, bukan?
99
00:05:41,390 --> 00:05:44,289
Lupakan nama itu selamanya.
100
00:05:45,160 --> 00:05:46,989
Lupakan bahwa dulu kamu Eun Dong Joo,
101
00:05:47,059 --> 00:05:49,260
dan kamu bukan dia.
102
00:05:50,460 --> 00:05:54,429
Kamu selalu menjadi Sabina.
103
00:05:55,169 --> 00:05:57,439
Kamu tidak ingat tinggal di Korea.
104
00:05:57,669 --> 00:06:00,710
Kamu kreator kecantikan Korea-Amerika.
105
00:06:01,109 --> 00:06:02,140
Mengerti?
106
00:06:02,210 --> 00:06:03,479
Jangan khawatir.
107
00:06:03,539 --> 00:06:06,710
Mengenai itu, aku lebih teliti dari Ibu.
108
00:06:07,679 --> 00:06:08,720
Benar.
109
00:06:08,780 --> 00:06:12,249
Kita sudah melewati banyak kesulitan untuk sampai ke sini.
110
00:06:12,720 --> 00:06:14,890
Dalam setiap kesulitan itu,
111
00:06:15,020 --> 00:06:17,859
kita melaluinya bersama dan bertahan.
112
00:06:18,090 --> 00:06:20,890
Seorang sutradara pernah berkata,
113
00:06:21,760 --> 00:06:24,030
"Aku masih mau lebih."
114
00:06:25,669 --> 00:06:28,739
Perjalanan Ibu masih panjang jika ingin puas.
115
00:06:29,439 --> 00:06:30,640
Benar.
116
00:06:31,570 --> 00:06:34,539
Kita hampir sampai di puncak, jadi, kita harus melanjutkannya.
117
00:06:35,210 --> 00:06:36,280
Ayo cepat.
118
00:06:37,039 --> 00:06:39,510
Kita menuju puncak sekali lagi hari ini.
119
00:06:40,450 --> 00:06:41,450
Baiklah.
120
00:06:45,179 --> 00:06:46,820
Aku akan mulai meriasmu.
121
00:06:47,189 --> 00:06:48,189
Tunggu.
122
00:06:48,320 --> 00:06:49,989
Kamu bukan Direktur Song.
123
00:06:51,489 --> 00:06:52,530
Dia benar.
124
00:06:52,989 --> 00:06:54,090
Siapa kamu?
125
00:06:54,160 --> 00:06:56,299
Dia ada janji dengan tamu VVIP...
126
00:06:56,359 --> 00:06:57,600
"VVIP?"
127
00:07:02,970 --> 00:07:04,140
Direktur Song.
128
00:07:04,640 --> 00:07:05,770
Direktur Song.
129
00:07:06,039 --> 00:07:07,210
Direktur Song.
130
00:07:08,710 --> 00:07:09,979
Ada apa?
131
00:07:10,280 --> 00:07:13,210
Nona Sabina ingin dirias olehmu.
132
00:07:13,280 --> 00:07:14,710
Maafkan aku.
133
00:07:14,780 --> 00:07:16,679
Aku ada janji dengan pelanggan lain.
134
00:07:16,749 --> 00:07:18,119
jadi, kurasa itu tidak mungkin.
135
00:07:18,249 --> 00:07:21,090
Nona Kim sama andalnya denganku.
136
00:07:21,150 --> 00:07:22,160
Permisi.
137
00:07:25,890 --> 00:07:28,059
Kamu pikir aku tidak tahu
138
00:07:28,229 --> 00:07:31,160
bahwa kamu menggelapkan uang yang kamu terima
139
00:07:31,429 --> 00:07:33,369
dari pelanggan terbaikmu?
140
00:07:34,129 --> 00:07:35,200
Bagaimana?
141
00:07:35,470 --> 00:07:37,900
Kudengar petugas pajak tidak ada kesibukan belakangan ini.
142
00:07:38,140 --> 00:07:39,410
Perlu kuberi tahu mereka soal ini?
143
00:07:40,739 --> 00:07:42,210
Bukan begitu.
144
00:07:42,340 --> 00:07:45,239
Maaf. aku tidak tahu Anda VVIP.
145
00:07:45,679 --> 00:07:47,010
Biar aku saja.
146
00:07:50,479 --> 00:07:52,080
Apa Direktur Choi bilang akan datang hari ini?
147
00:07:52,150 --> 00:07:54,619
Ibu, aku akan mengurusnya.
148
00:07:54,689 --> 00:07:55,989
Ingat apa yang selalu ibu katakan kepadamu.
149
00:07:56,189 --> 00:07:58,960
Jangan siap menerima apa pun yang mereka berikan.
150
00:07:59,030 --> 00:08:00,330
Tahu dirilah.
151
00:08:00,429 --> 00:08:02,400
Dengan begitu, kamu akan mengubah hidupmu.
152
00:08:03,799 --> 00:08:06,229
Pastikan kamu bekerja dengan baik hari ini.
153
00:08:06,400 --> 00:08:08,429
Jadikan dia mahakaryamu.
154
00:08:09,299 --> 00:08:12,539
Ini harus menjadi ulang tahunnya yang terbaik.
155
00:08:20,850 --> 00:08:22,220
Sakit.
156
00:08:22,950 --> 00:08:24,080
Kamu serius?
157
00:08:24,350 --> 00:08:25,850
Apa kepalamu tertembak?
158
00:08:26,119 --> 00:08:28,149
Kamu memainkan rolet Rusia, tertembak di kepala,
159
00:08:28,220 --> 00:08:30,190
dan tidak bisa berpikir jernih?
160
00:08:30,519 --> 00:08:33,560
Kamu sudah bekerja keras dan merawat pasienmu.
161
00:08:33,629 --> 00:08:36,300
Lalu mereka memecatmu tanpa memberimu uang?
162
00:08:36,600 --> 00:08:39,029
Berhenti berteriak. Telingaku sakit.
163
00:08:39,100 --> 00:08:42,639
Astaga! Kamu sangat bodoh.
164
00:08:43,540 --> 00:08:46,170
Kamu hanya punya tubuh
165
00:08:46,239 --> 00:08:48,210
dari orang tuamu yang tidak kamu kenal.
166
00:08:48,570 --> 00:08:51,379
Setidaknya kamu harus menampar wajah mereka
167
00:08:51,440 --> 00:08:53,149
dan mendapatkan uangmu.
168
00:08:53,810 --> 00:08:55,519
Bagaimana kamu akan bertahan
169
00:08:55,580 --> 00:08:57,680
di dunia yang kejam ini dengan hati lembutmu itu?
170
00:08:57,749 --> 00:08:59,550
Tetap saja, aku lega.
171
00:08:59,619 --> 00:09:03,159
Jika aku mengatakan yang sebenarnya, mereka pasti sudah bercerai.
172
00:09:03,220 --> 00:09:05,119
Zaman sekarang, banyak orang bercerai.
173
00:09:05,190 --> 00:09:07,830
Aku menyelamatkan pasangan muda.
174
00:09:08,690 --> 00:09:10,129
Eun Dong Joo!
175
00:09:10,830 --> 00:09:11,859
Astaga.
176
00:09:13,869 --> 00:09:15,269
Hei, kamu di rumah.
177
00:09:16,100 --> 00:09:17,399
- Masuklah.
- Baik.
178
00:09:18,739 --> 00:09:20,609
Ini ruang tamu, dan itu kamar tidurnya.
179
00:09:20,670 --> 00:09:22,609
- Silakan melihat-lihat.
- Tunggu.
180
00:09:23,139 --> 00:09:24,909
Apa yang terjadi, Pak?
181
00:09:24,979 --> 00:09:26,850
Kami tidak punya rencana untuk pindah.
182
00:09:26,909 --> 00:09:28,850
Dia yang mau pindah.
183
00:09:28,920 --> 00:09:31,320
Dia sudah membayar uang bulanan dengan uang jaminan.
184
00:09:31,720 --> 00:09:34,619
Baiklah, kemarilah.
185
00:09:35,690 --> 00:09:36,690
Hei.
186
00:09:37,420 --> 00:09:38,460
Hei.
187
00:09:39,029 --> 00:09:40,430
Hei, Oh Mi Joo!
188
00:09:42,529 --> 00:09:44,259
Maaf. Aku salah.
189
00:09:44,499 --> 00:09:47,700
Si penyihir Se Hee memancingku, dia bilang aku harus merilis album,
190
00:09:47,830 --> 00:09:49,239
tapi setelah mengambil uangku,
191
00:09:50,899 --> 00:09:52,970
dia melarikan diri.
192
00:09:53,040 --> 00:09:55,639
Astaga!
193
00:09:55,710 --> 00:09:58,210
Orang yang sangat bodoh itu kamu, bukan aku.
194
00:09:58,279 --> 00:09:59,850
Sekarang bagaimana?
195
00:09:59,950 --> 00:10:01,080
Seperti katamu,
196
00:10:01,149 --> 00:10:04,249
aku meninggalkan panti asuhan hanya dengan tubuhku.
197
00:10:04,320 --> 00:10:06,790
Aku bekerja keras untuk mendapatkan rumah ini.
198
00:10:06,850 --> 00:10:09,590
Tapi sekarang, kita akan kembali ke jalanan!
199
00:10:09,659 --> 00:10:11,320
Uang datang dan pergi.
200
00:10:11,389 --> 00:10:12,560
Kita bisa mendapatkan lebih banyak uang.
201
00:10:12,629 --> 00:10:14,430
- Percayalah kepadaku.
- Bagaimana caranya?
202
00:10:14,489 --> 00:10:16,100
Rumah sakit akan segera memecatku.
203
00:10:16,999 --> 00:10:18,899
Aku akan mengurusmu.
204
00:10:19,430 --> 00:10:22,100
Meski langit terbelah dua, selalu ada jalan.
205
00:10:22,200 --> 00:10:24,470
Meski tidak punya uang, kita punya kartu kredit.
206
00:10:24,540 --> 00:10:26,040
- Hei!
- Pertama,
207
00:10:26,540 --> 00:10:28,070
kita pakai riasan.
208
00:10:28,609 --> 00:10:32,009
Mulai hari ini, kamu menggantikan Se Hee dan tampil bersamaku.
209
00:10:32,009 --> 00:10:33,080
Apa?
210
00:10:33,149 --> 00:10:34,450
Bukankah hari ini ulang tahunmu?
211
00:10:36,180 --> 00:10:38,519
Aku akan tampil di hotel bagus malam ini.
212
00:10:38,580 --> 00:10:42,019
Setelah selesai tampil, akan kusiapkan pesta besar untukmu.
213
00:10:43,359 --> 00:10:45,460
Kamu seharusnya bersyukur aku temanmu.
214
00:10:46,029 --> 00:10:48,460
Jika bukan karena aku, bagaimana orang sepertimu
215
00:10:48,529 --> 00:10:50,430
merayakan ulang tahunnya di hotel bagus?
216
00:10:50,499 --> 00:10:51,960
Astaga!
217
00:10:52,029 --> 00:10:53,600
Kamu benar.
218
00:10:53,670 --> 00:10:56,739
Kenapa aku seperti ini?
219
00:10:57,040 --> 00:10:59,769
Selain dipecat,
220
00:10:59,840 --> 00:11:02,210
sekarang, aku akan menjadi gelandangan!
221
00:11:04,710 --> 00:11:06,850
Astaga!
222
00:11:06,909 --> 00:11:08,810
Ini ulang tahun terburuk yang pernah ada!
223
00:11:12,889 --> 00:11:15,420
Halo, ini acara wawancara terbaik di negara ini.
224
00:11:15,489 --> 00:11:17,519
"Happy Lady". Kita akan mulai.
225
00:11:17,619 --> 00:11:20,489
Kita kedatangan tamu yang sangat terkenal hari ini.
226
00:11:21,090 --> 00:11:23,629
Dia kreator kecantikan nomor satu di negara ini
227
00:11:23,700 --> 00:11:25,999
dan punya satu juta pengikut.
228
00:11:26,470 --> 00:11:28,729
Halo, aku Sabina.
229
00:11:32,509 --> 00:11:36,609
Semuanya, ini juga hari ulang tahunnya.
230
00:11:36,680 --> 00:11:38,239
Kita harus merayakannya.
231
00:11:39,080 --> 00:11:41,479
- Sabina, selamat ulang tahun.
- Astaga.
232
00:11:42,820 --> 00:11:45,249
- Selamat.
- Selamat ulang tahun.
233
00:11:45,320 --> 00:11:46,619
Terima kasih.
234
00:11:46,690 --> 00:11:49,019
Ini ulang tahun terbaik.
235
00:11:49,090 --> 00:11:50,190
Terima kasih.
236
00:11:50,359 --> 00:11:51,659
Selamat.
237
00:11:52,320 --> 00:11:55,430
Bagi yang tidak tahu apa itu kreator kecantikan,
238
00:11:55,489 --> 00:11:58,830
kami mengikutinya dan merekamnya bekerja.
239
00:11:58,899 --> 00:12:00,200
Lihatlah.
240
00:12:01,930 --> 00:12:03,470
"Acara rias di Pasaraya S"
241
00:12:03,540 --> 00:12:05,570
Ini akhir pekan lalu.
242
00:12:05,639 --> 00:12:08,009
Aku mengadakan acara rias di Pasaraya S.
243
00:12:08,070 --> 00:12:09,639
"Pemotretan E"
244
00:12:09,710 --> 00:12:10,779
Astaga.
245
00:12:10,979 --> 00:12:13,009
Kamu melakukan pemotretan?
246
00:12:14,249 --> 00:12:17,350
Ini semua berkat kalian.
247
00:12:19,619 --> 00:12:23,320
Itu saat rapat terkait
248
00:12:23,389 --> 00:12:25,159
riasan peragaan busana musim gugur dan musim dingin.
249
00:12:28,359 --> 00:12:30,129
Kamu sungguh luar biasa.
250
00:12:30,800 --> 00:12:33,700
Baiklah, sekarang, kami ingin
251
00:12:33,769 --> 00:12:35,899
mengenalnya sedikit lebih baik.
252
00:12:36,040 --> 00:12:38,970
Ini kali pertama kamu siaran langsung.
253
00:12:39,040 --> 00:12:40,840
Kamu sudah siap?
254
00:12:42,239 --> 00:12:43,609
Jangan berikan pertanyaan sulit.
255
00:12:44,109 --> 00:12:45,779
Haruskah? Baiklah.
256
00:12:46,279 --> 00:12:47,609
Orang-orang hanya mengenalmu
257
00:12:47,680 --> 00:12:49,450
sebagai orang Korea-Amerika yang belajar di Parsons, Amerika.
258
00:12:49,519 --> 00:12:51,479
Kamu lahir di sana?
259
00:12:53,420 --> 00:12:55,720
Ya, aku pindah ke Amerika saat masih sekolah.
260
00:12:56,359 --> 00:12:57,389
Begitukah?
261
00:12:57,460 --> 00:12:59,690
Jadi, itu sebabnya kamu fasih berbahasa Korea.
262
00:13:00,460 --> 00:13:04,229
Teman masa kecilmu mungkin mengenalimu lewat acara ini.
263
00:13:04,330 --> 00:13:06,729
Bisa kamu ungkapkan nama Korea-mu?
264
00:13:07,200 --> 00:13:09,070
Nama Korea-ku?
265
00:13:15,040 --> 00:13:16,080
Maafkan aku.
266
00:13:16,279 --> 00:13:19,950
Itu sudah lama sekali dan aku mengubah namaku.
267
00:13:20,080 --> 00:13:22,580
Jadi, kurasa itu tidak akan membantu.
268
00:13:23,249 --> 00:13:26,820
Aku akan tetap menjadi Sabina yang misterius.
269
00:13:33,229 --> 00:13:34,229
"Dudeurim"
270
00:13:34,290 --> 00:13:35,999
Selamat, Pimpinan Jin.
271
00:13:36,759 --> 00:13:40,330
Kamu menerima Anugerah Utama karena berkontribusi pada komunitas.
272
00:13:40,430 --> 00:13:42,129
Tolong beri komentar.
273
00:13:44,570 --> 00:13:47,310
Aku terlalu malu. Kamu bisa bicara untukku.
274
00:13:48,239 --> 00:13:51,440
Dia masih seperti seorang gadis muda.
275
00:13:52,850 --> 00:13:55,920
Kami selalu menyumbangkan 10 persen keuntungan kami
276
00:13:56,180 --> 00:13:58,019
kepada masyarakat.
277
00:13:58,350 --> 00:14:00,190
Kami tidak melakukannya untuk menerima penghargaan.
278
00:14:00,249 --> 00:14:02,019
jadi, menerima hadiah selama tiga tahun terakhir
279
00:14:02,290 --> 00:14:03,519
membuat kami merasa malu.
280
00:14:06,190 --> 00:14:07,489
Benar, Sayang?
281
00:14:11,859 --> 00:14:14,769
Salah satu karya terbesarmu adalah mensponsori MS.
282
00:14:15,129 --> 00:14:16,670
Sejak kecelakaan pada tahun 1992,
283
00:14:16,739 --> 00:14:18,340
mengenai Festival Kembang Api Taman Emas,
284
00:14:18,399 --> 00:14:21,310
kamu jarang muncul.
285
00:14:23,540 --> 00:14:24,580
Ya.
286
00:14:25,950 --> 00:14:27,009
Kamu benar.
287
00:14:34,950 --> 00:14:35,989
Selama insiden itu,
288
00:14:36,460 --> 00:14:39,159
Profesor Cha, yang bekerja denganku,
289
00:14:39,229 --> 00:14:41,229
tewas dalam kecelakaan tabrak lari,
290
00:14:41,629 --> 00:14:42,930
jadi, aku mulai menjaga jarak.
291
00:14:46,029 --> 00:14:48,330
Tidak ada yang tahu siapa pelakunya.
292
00:14:49,239 --> 00:14:50,700
jadi, aku merasa tidak berdaya.
293
00:14:52,269 --> 00:14:53,609
Bukan hanya aku,
294
00:14:54,869 --> 00:14:57,879
tapi semua orang di Taman Emas menjaga jarak.
295
00:14:59,909 --> 00:15:03,580
Anak-anak itu pasti sudah dewasa sekarang.
296
00:15:05,550 --> 00:15:06,920
Tapi mulai hari ini,
297
00:15:07,820 --> 00:15:09,420
aku akan mulai melakukan yang terbaik sekali lagi.
298
00:15:10,159 --> 00:15:11,259
Aku yakin
299
00:15:12,090 --> 00:15:13,529
dengan kekuatan-Nya.
300
00:15:14,159 --> 00:15:15,259
Aku yakin
301
00:15:15,629 --> 00:15:18,560
Dia akan mengumpulkan mereka yang tercerai-berai selama tragedi,
302
00:15:18,859 --> 00:15:20,629
memberi mereka penyelamatan,
303
00:15:21,529 --> 00:15:23,300
dan mengatasi
304
00:15:24,300 --> 00:15:25,600
masalah mereka.
305
00:15:39,519 --> 00:15:41,950
Pak, ini bunga yang Anda inginkan.
306
00:15:42,350 --> 00:15:44,259
- Apa mobilnya sudah siap?
- Ya.
307
00:15:44,320 --> 00:15:46,129
Tapi ada rapat staf pukul 16.00.
308
00:15:46,190 --> 00:15:47,629
Kepala Kim akan mengambil alih.
309
00:15:47,690 --> 00:15:50,159
Aku akan sibuk, jadi, jangan menghubungiku.
310
00:15:50,430 --> 00:15:51,499
Baik, Pak.
311
00:15:55,899 --> 00:15:57,369
Lari!
312
00:15:57,440 --> 00:16:00,570
Manajer gilaku bisa sinting saat tahu aku mengganti anggotanya.
313
00:16:00,710 --> 00:16:02,710
Jika terlambat, kita tidak akan dibayar.
314
00:16:02,810 --> 00:16:03,909
Sial.
315
00:16:14,950 --> 00:16:16,460
Astaga, dasar.
316
00:16:18,619 --> 00:16:21,129
Kenapa kakimu lemah?
317
00:16:21,190 --> 00:16:23,629
Kita akan banyak menari.
318
00:16:24,159 --> 00:16:25,159
Kamu baik-baik saja?
319
00:16:25,229 --> 00:16:28,170
Astaga, apa yang kukatakan kepadamu?
320
00:16:28,229 --> 00:16:29,970
Sudah kubilang aku tidak cocok untuk ini.
321
00:16:30,040 --> 00:16:32,570
Sejak kapan kita hanya melakukan hal yang cocok dengan kita demi uang?
322
00:16:32,739 --> 00:16:35,739
Bersenang-senanglah seperti di karaoke.
323
00:16:36,680 --> 00:16:38,009
Taksi!
324
00:16:38,080 --> 00:16:39,710
Taksi!
325
00:16:40,450 --> 00:16:41,979
Tolong ke Hotel Seojin.
326
00:16:44,519 --> 00:16:46,350
Mi Joo, aku terlihat tegang, bukan?
327
00:16:46,420 --> 00:16:49,619
Tentu saja. Ini debut resmimu.
328
00:16:49,820 --> 00:16:51,320
Uang lebih penting dari segalanya.
329
00:16:51,489 --> 00:16:54,029
Aku akan menyapa manajernya.
330
00:16:54,430 --> 00:16:56,429
jadi, ganti bajumu di ruang hijau.
331
00:16:57,000 --> 00:16:58,060
Hei.
332
00:16:58,530 --> 00:17:01,199
Hei! Di lantai berapa?
333
00:17:16,480 --> 00:17:19,850
"Saat Ayah pergi bekerja, beri dia ciuman"
334
00:17:19,949 --> 00:17:23,260
"Saat Ibu memelukmu, beri dia ciuman"
335
00:17:29,290 --> 00:17:31,230
Kamu luar biasa, Cha Pil Seung.
336
00:17:32,699 --> 00:17:34,100
Kamu masih bersemangat.
337
00:17:41,409 --> 00:17:43,439
Diam. Jangan bergerak!
338
00:17:44,310 --> 00:17:45,510
Jika kamu bergerak, aku akan menembakmu.
339
00:17:49,379 --> 00:17:50,780
Ini sempurna.
340
00:17:52,179 --> 00:17:53,290
Baiklah.
341
00:18:05,000 --> 00:18:06,530
Cermin di dinding,
342
00:18:06,600 --> 00:18:08,869
siapa yang paling cantik?
343
00:18:09,869 --> 00:18:10,939
Apa?
344
00:18:12,000 --> 00:18:13,310
Aku?
345
00:18:13,540 --> 00:18:14,740
Benar.
346
00:18:22,550 --> 00:18:23,820
Astaga.
347
00:18:24,850 --> 00:18:27,449
Kenapa pakaianku jelek sekali?
348
00:18:29,889 --> 00:18:32,060
Apa dadaku harus terlihat lebih kencang?
349
00:18:48,209 --> 00:18:50,040
Cabul!
350
00:18:50,109 --> 00:18:51,209
"Cabul?
351
00:18:51,909 --> 00:18:53,080
Tidak.
352
00:18:53,149 --> 00:18:54,850
Aku bukan orang cabul.
353
00:18:55,750 --> 00:18:56,949
Aku hanya pirang.
354
00:18:57,020 --> 00:18:59,719
Jangan berani mendekatiku.
355
00:18:59,790 --> 00:19:01,250
Kamu akan mati.
356
00:19:01,320 --> 00:19:02,649
Hei.
357
00:19:02,719 --> 00:19:03,919
Diamlah.
358
00:19:03,990 --> 00:19:05,119
Astaga!
359
00:19:05,189 --> 00:19:07,030
Kamu sudah melakukan pemanasan tenggorokan?
360
00:19:07,189 --> 00:19:08,189
Hei.
361
00:19:09,459 --> 00:19:10,760
Hei, bukan begitu.
362
00:19:10,830 --> 00:19:12,770
Ada orang cabul.
363
00:19:13,230 --> 00:19:14,270
Astaga.
364
00:19:14,429 --> 00:19:15,929
Gitarisnya berubah lagi.
365
00:19:17,040 --> 00:19:18,570
Apa namamu Cabul?
366
00:19:18,869 --> 00:19:20,439
Astaga, kamu lucu sekali.
367
00:19:21,340 --> 00:19:22,770
Mari bekerja dengan baik hari ini.
368
00:19:22,840 --> 00:19:24,379
Apa ini?
369
00:19:24,939 --> 00:19:27,750
Kamu yang paling tegap di antara semuanya.
370
00:19:27,810 --> 00:19:29,050
Apa?
371
00:19:29,109 --> 00:19:30,119
Hei.
372
00:19:30,179 --> 00:19:32,320
Kamu tahu nama grup kita, bukan?
373
00:19:34,149 --> 00:19:35,389
Gadis Liar?
374
00:19:36,050 --> 00:19:37,260
Benar!
375
00:19:37,320 --> 00:19:39,320
- Mari bekerja dengan baik.
- Baik.
376
00:19:43,459 --> 00:19:45,300
Aku suka warna bibirmu.
377
00:19:46,369 --> 00:19:47,429
Ini?
378
00:19:53,840 --> 00:19:55,109
Kamu sudah menunggu lama?
379
00:19:55,909 --> 00:19:57,480
Kami baru saja selesai.
380
00:19:57,540 --> 00:20:00,109
Kamu melakukannya dengan baik? Ini penampilan perdana pertamamu.
381
00:20:00,649 --> 00:20:02,949
Tolong jangan mengajukan pertanyaan yang tidak perlu.
382
00:20:03,119 --> 00:20:04,149
Benar.
383
00:20:04,350 --> 00:20:06,320
Pola pikirmu, cara bicara, sopan santun, dan kecerdasanmu
384
00:20:06,389 --> 00:20:07,820
tidak ada duanya.
385
00:20:08,750 --> 00:20:09,919
Masuklah.
386
00:20:19,730 --> 00:20:21,429
Apa ini?
387
00:20:23,500 --> 00:20:25,199
Selamat ulang tahun.
388
00:20:26,340 --> 00:20:28,439
Bagaimana kamu tahu ini bunga kesukaanku?
389
00:20:28,510 --> 00:20:31,080
Sudah jelas. Aku juga tahu bunga itu berarti "tertarik".
390
00:20:31,139 --> 00:20:32,240
"Tertarik?
391
00:20:34,709 --> 00:20:36,320
Kurasa itulah yang kamu rasakan tentangku.
392
00:20:45,189 --> 00:20:46,629
Aku lapar.
393
00:20:47,290 --> 00:20:49,129
Aku tahu itu dan menyiapkannya.
394
00:20:49,629 --> 00:20:52,730
Ini hari terbaik dalam hidupmu. Aku harus membawa sesuatu.
395
00:20:52,969 --> 00:20:54,070
Kalau begitu,
396
00:20:54,629 --> 00:20:55,969
bisa aku mengantisipasi?
397
00:20:56,300 --> 00:20:57,439
Tentu saja.
398
00:20:58,169 --> 00:21:00,869
Aku menyiapkan sesuatu yang kamu sukai.
399
00:21:05,609 --> 00:21:08,709
"Bersemangatlah, Sayang, tolong aku"
400
00:21:09,179 --> 00:21:12,050
"Ayo, semangat, Sayang"
401
00:21:12,119 --> 00:21:13,990
"Celana cutbray"
402
00:21:14,050 --> 00:21:17,060
"Tidak penting apa yang dunia pikirkan tentang dirimu"
403
00:21:17,119 --> 00:21:20,060
"Hiduplah apa adanya"
404
00:21:20,530 --> 00:21:22,629
"Pakai celana cutbray"
405
00:21:22,689 --> 00:21:24,459
"Bersandarlah dengan satu kaki"
406
00:21:24,530 --> 00:21:26,300
"Goyang satu kaki"
407
00:21:26,369 --> 00:21:28,300
"Goyang kaki itu"
408
00:21:28,929 --> 00:21:32,139
"Aku tidak tampan, tapi terkadang aku keren"
409
00:21:32,669 --> 00:21:35,939
"Aku lucu, tapi aku tidak bodoh"
410
00:21:36,810 --> 00:21:40,280
"Aku tidak gila karena sudah gila"
411
00:21:40,350 --> 00:21:41,850
"Aku berani"
412
00:21:41,909 --> 00:21:43,820
- Bagus!
- "Tapi dompetku penuh"
413
00:21:44,050 --> 00:21:46,020
"Sepatuku berkilau"
414
00:21:46,080 --> 00:21:47,850
"Pacarku seksi"
415
00:21:47,919 --> 00:21:49,790
"Ada bantalan bahu di bahuku"
416
00:21:49,859 --> 00:21:52,060
- "Aku punya celana cutbray"
- Bersulang!
417
00:21:54,290 --> 00:21:55,490
"Celana cutbray"
418
00:21:55,560 --> 00:21:58,199
- Bersulang!
- "Hore!"
419
00:22:05,199 --> 00:22:06,510
Kamu ingat ruangan ini?
420
00:22:10,080 --> 00:22:11,109
Benar.
421
00:22:11,179 --> 00:22:12,879
Kita bertemu di sini untuk kali pertama.
422
00:22:12,939 --> 00:22:14,480
Ya, ini ruangan tiga tahun lalu.
423
00:22:15,080 --> 00:22:17,320
Saat itu, kamu baru kembali dari Amerika
424
00:22:17,379 --> 00:22:18,919
dan seorang kreator pemula.
425
00:22:19,790 --> 00:22:22,590
Aku baru memulai.
426
00:22:23,459 --> 00:22:25,760
Malam itu, aku berpartisipasi di acara perusahaanmu
427
00:22:26,060 --> 00:22:28,689
dan mengadakan pesta usai acara, bukan?
428
00:22:35,330 --> 00:22:36,939
Kerja bagus hari ini.
429
00:22:37,340 --> 00:22:39,740
Berkat kalian semua, acara itu sukses.
430
00:22:39,909 --> 00:22:41,709
Malam ini, aku yang bayar,
431
00:22:41,770 --> 00:22:44,010
jadi, bersenang-senanglah dan hilangkan stres kalian.
432
00:22:44,780 --> 00:22:46,080
Baiklah.
433
00:22:48,709 --> 00:22:49,919
Bersulang.
434
00:22:51,550 --> 00:22:53,389
- Kerja bagus.
- Pada saat seperti ini, bos
435
00:22:53,449 --> 00:22:54,919
harus meninggalkan kalian untuk menikmati malam ini.
436
00:22:56,990 --> 00:22:59,659
Benar. Aku akan membayar
437
00:23:00,159 --> 00:23:01,389
untuk sopir kalian.
438
00:23:01,730 --> 00:23:03,260
Ambil sebanyak yang kalian butuhkan.
439
00:23:03,330 --> 00:23:05,000
Bos luar biasa!
440
00:23:05,060 --> 00:23:06,629
Bos yang terbaik!
441
00:23:10,199 --> 00:23:12,270
"Ambil sebanyak yang kalian butuhkan?
442
00:23:13,840 --> 00:23:15,540
Aku membutuhkan semuanya.
443
00:23:16,340 --> 00:23:17,780
Rumahku cukup jauh.
444
00:23:20,179 --> 00:23:23,320
Jika tidak mau membuang uang, kamu bisa mengantarku.
445
00:23:27,550 --> 00:23:29,389
Aku tertarik dengan keberanianmu.
446
00:23:30,020 --> 00:23:33,459
"Wanita seperti dia akan membuatku bahagia."
447
00:23:33,629 --> 00:23:34,830
Lalu?
448
00:23:35,659 --> 00:23:37,060
Apa impianmu menjadi kenyataan?
449
00:23:38,159 --> 00:23:39,899
Bukankah katamu jangan mengajukan pertanyaan yang tidak perlu?
450
00:23:46,969 --> 00:23:47,969
Apa kamu
451
00:23:48,939 --> 00:23:50,139
mencintaiku?
452
00:23:53,609 --> 00:23:56,379
Kenapa kamu banyak bertanya hari ini?
453
00:23:56,449 --> 00:23:58,619
Aku ingin diyakinkan malam ini.
454
00:23:59,619 --> 00:24:00,820
Jadi, jawab aku.
455
00:24:05,520 --> 00:24:09,629
Hanya ada satu pria yang kucintai seumur hidupku.
456
00:24:10,530 --> 00:24:12,030
Itu kamu.
457
00:24:13,369 --> 00:24:14,899
Hanya kamu.
458
00:24:19,600 --> 00:24:21,010
Selamat ulang tahun.
459
00:24:21,409 --> 00:24:22,609
Terima kasih sudah datang.
460
00:24:33,020 --> 00:24:34,090
Ada apa?
461
00:24:34,320 --> 00:24:35,750
Kamu menunggu seseorang?
462
00:24:39,859 --> 00:24:41,260
Permisi.
463
00:24:42,859 --> 00:24:43,959
Sapalah dia.
464
00:24:44,129 --> 00:24:47,070
Aku akan membuat agensi yang akan mengelola
465
00:24:47,129 --> 00:24:48,800
kegiatan lokal dan global kalian.
466
00:24:49,100 --> 00:24:50,639
Kepala Kim, jelaskan.
467
00:24:50,699 --> 00:24:51,800
Baik, Pak.
468
00:24:53,469 --> 00:24:54,709
Tunggu.
469
00:24:55,540 --> 00:24:56,609
Apa ini
470
00:24:57,409 --> 00:24:59,850
hadiah ulang tahun yang kamu bicarakan?
471
00:24:59,909 --> 00:25:00,949
Ya.
472
00:25:01,109 --> 00:25:04,419
Agensiku akan menjadikanmu bintang terkenal.
473
00:25:07,389 --> 00:25:10,590
Maaf, tapi bisakah kamu meninggalkan kami?
474
00:25:13,629 --> 00:25:18,530
"Mawar cinta mekar"
475
00:25:19,230 --> 00:25:24,669
"Saat kamu memberikan cintamu tanpa henti"
476
00:25:25,240 --> 00:25:30,510
"Tanpa merasakan kebencian"
477
00:25:30,909 --> 00:25:36,010
"Saat itulah 100 mawar mekar"
478
00:25:36,679 --> 00:25:42,290
"Saat itulah aku bisa pulang"
479
00:25:42,820 --> 00:25:48,260
"Saat kamu memberikan cintamu tanpa henti"
480
00:25:48,659 --> 00:25:53,929
"Tanpa merasakan kebencian"
481
00:25:54,270 --> 00:25:59,540
"Saat itulah 100 mawar mekar"
482
00:26:00,139 --> 00:26:05,879
"Saat itulah aku bisa pulang"
483
00:26:07,250 --> 00:26:10,280
Teman-teman, sudah cukup.
484
00:26:10,949 --> 00:26:12,179
Hei, Kaki Panjang.
485
00:26:12,820 --> 00:26:15,219
Tuangkan minuman untuk bos kami.
486
00:26:15,290 --> 00:26:16,350
Apa?
487
00:26:16,419 --> 00:26:18,689
Maksudmu, aku?
488
00:26:20,490 --> 00:26:23,300
Wajahnya cantik, tapi pendengarannya buruk.
489
00:26:24,000 --> 00:26:25,959
Bos, dia datang.
490
00:26:26,030 --> 00:26:27,199
Duduklah.
491
00:26:27,270 --> 00:26:28,330
Duduklah.
492
00:26:29,899 --> 00:26:32,240
Astaga, kamu pasti mabuk.
493
00:26:32,300 --> 00:26:34,909
Kami datang untuk bernyanyi. Kami payah dalam mencampur minuman.
494
00:26:34,969 --> 00:26:36,980
Maafkan aku.
495
00:26:37,040 --> 00:26:38,709
Hei, Mata Besar, pergilah.
496
00:26:38,780 --> 00:26:40,909
Kaki Panjang, tuangkan dia minum.
497
00:26:40,980 --> 00:26:42,209
Duduklah.
498
00:26:42,280 --> 00:26:44,419
Apa yang kamu lakukan? Lepaskan.
499
00:26:44,480 --> 00:26:47,520
Sial. Berhenti bertingkah dan duduklah.
500
00:26:48,619 --> 00:26:50,020
Dia benar.
501
00:26:50,320 --> 00:26:53,560
Jika kamu mendengarkan kami, semua ini bisa menjadi milikmu.
502
00:26:54,060 --> 00:26:55,090
Bagaimana?
503
00:26:58,659 --> 00:27:00,629
Kamu memilih orang yang salah.
504
00:27:03,070 --> 00:27:04,070
Beraninya kamu.
505
00:27:04,139 --> 00:27:06,169
Hei. Tenanglah.
506
00:27:06,240 --> 00:27:08,639
Aku jauh lebih baik darinya dalam mencampur minuman.
507
00:27:08,709 --> 00:27:10,709
Biar kutuangkan segelas untukmu.
508
00:27:11,540 --> 00:27:12,639
Ayo.
509
00:27:13,280 --> 00:27:16,980
Kamu tidak minum dua seloki, bukan?
510
00:27:17,379 --> 00:27:18,949
Ini satu-satunya kesempatanmu.
511
00:27:19,750 --> 00:27:20,919
Minggir.
512
00:27:21,350 --> 00:27:23,560
Beraninya kamu tidak mematuhiku?
513
00:27:23,719 --> 00:27:25,320
Diam dan dengarkan aku.
514
00:27:26,090 --> 00:27:27,830
Kami sudah bilang,
515
00:27:27,889 --> 00:27:29,830
kami di sini hanya untuk bernyanyi.
516
00:27:29,889 --> 00:27:31,859
Kami datang bukan untuk menyajikan minuman.
517
00:27:32,830 --> 00:27:33,899
Ayo.
518
00:27:34,129 --> 00:27:36,969
Jadi, kamu bukan sampah meskipun ada di tempat sampah?
519
00:27:39,040 --> 00:27:40,669
Lucu sekali.
520
00:27:40,939 --> 00:27:43,609
Tahu dirilah jika kamu datang untuk menghasilkan uang.
521
00:27:43,679 --> 00:27:45,310
Kamu bekerja di sini malam ini.
522
00:27:45,379 --> 00:27:48,179
Apa menjaga harga dirimu bisa membantu? Benarkah?
523
00:27:50,020 --> 00:27:52,320
Apa yang kamu lakukan? Kamu sudah gila?
524
00:27:52,379 --> 00:27:53,619
Astaga.
525
00:27:53,689 --> 00:27:54,889
Dasar.
526
00:28:02,959 --> 00:28:04,000
Apa yang kamu lakukan?
527
00:28:04,060 --> 00:28:05,899
Kamu mau minum, bukan?
528
00:28:05,959 --> 00:28:09,369
Baiklah, kalau begitu. Tunggu sebentar.
529
00:28:11,040 --> 00:28:13,300
Ini, Sayang.
530
00:28:15,810 --> 00:28:17,179
Siapa dia?
531
00:28:17,340 --> 00:28:18,379
Ada apa?
532
00:28:18,439 --> 00:28:20,679
Kamu juga butuh camilan.
533
00:28:21,449 --> 00:28:24,119
Karena kamu sangat berkelas, kamu pasti suka ini.
534
00:28:27,290 --> 00:28:29,219
Ini kaviar.
535
00:28:29,490 --> 00:28:31,820
Ini. Buka.
536
00:28:32,459 --> 00:28:33,730
Apa yang kamu lakukan?
537
00:28:33,790 --> 00:28:34,990
Bawa dia keluar!
538
00:28:35,959 --> 00:28:37,000
Keluarlah.
539
00:28:37,060 --> 00:28:38,760
Lepaskan aku, Berengsek.
540
00:28:39,929 --> 00:28:40,969
Sayang.
541
00:28:41,869 --> 00:28:43,439
Kamu tidak tahu siapa aku, bukan?
542
00:28:46,270 --> 00:28:48,070
Kamu pemain gitar.
543
00:28:53,449 --> 00:28:55,649
Itu hanya hobiku.
544
00:29:03,240 --> 00:29:05,910
"Episode 2"
545
00:29:10,009 --> 00:29:11,580
Kenapa kamu tidak senang mengenai ini?
546
00:29:14,120 --> 00:29:16,120
Bagaimana aku tahu jika kamu tidak mau memberitahuku?
547
00:29:17,009 --> 00:29:19,379
Aku sudah berhati-hati di sekitar ibuku
548
00:29:19,449 --> 00:29:21,050
agar agensi ini bisa berdiri dan sukses.
549
00:29:21,320 --> 00:29:24,620
Kamu akan menjadi megabintang internasional seperti yang kamu mau.
550
00:29:24,690 --> 00:29:26,089
Apa itu
551
00:29:26,719 --> 00:29:28,589
yang menurutmu paling kuinginkan?
552
00:29:30,129 --> 00:29:32,129
Pencari perhatian yang memohon cinta
553
00:29:32,699 --> 00:29:34,199
dari publik?
554
00:29:34,959 --> 00:29:37,230
Bukan itu maksudku.
555
00:29:38,199 --> 00:29:40,440
Kamu kehilangan pengikut karena sainganmu, jadi...
556
00:29:40,500 --> 00:29:41,500
Cukup.
557
00:29:41,599 --> 00:29:43,540
Sudah kubilang ini masalahku.
558
00:29:43,669 --> 00:29:47,040
Ini harus diselesaikan olehku dan aku tidak butuh bantuanmu.
559
00:29:53,620 --> 00:29:54,680
Kamu
560
00:29:55,449 --> 00:29:57,190
tidak tahu apa-apa jika menyangkut wanita.
561
00:29:57,819 --> 00:29:58,819
Sebenarnya,
562
00:29:59,319 --> 00:30:01,120
akulah yang tidak kamu ketahui.
563
00:30:02,220 --> 00:30:05,059
Aku tidak seperti wanita
564
00:30:05,129 --> 00:30:07,259
yang kamu pacari selama hidupmu.
565
00:30:09,000 --> 00:30:11,069
Jika kamu benar-benar mencintaiku,
566
00:30:11,369 --> 00:30:13,899
coba beri aku hal lain yang kamu miliki.
567
00:30:15,399 --> 00:30:18,670
Lagi pula, aku tidak memacarimu demi uangmu.
568
00:30:26,280 --> 00:30:27,619
Ibuku mungkin khawatir.
569
00:30:28,179 --> 00:30:29,489
Aku harus meneleponnya.
570
00:30:38,030 --> 00:30:39,860
Lalu, sebenarnya kamu ini apa?
571
00:30:40,160 --> 00:30:41,160
Aku?
572
00:30:46,039 --> 00:30:47,340
Aku dari Kantor Polisi Jungbu.
573
00:30:49,369 --> 00:30:50,940
Aku melihat semuanya tadi.
574
00:30:53,080 --> 00:30:54,440
Coba kulihat.
575
00:30:54,580 --> 00:30:56,250
Lepaskan, Berandal.
576
00:30:59,319 --> 00:31:01,649
Jang Sun Deok, kamu ditangkap
577
00:31:01,920 --> 00:31:04,250
karena penipuan suara dan meniru pejabat pemerintah.
578
00:31:04,319 --> 00:31:06,519
Astaga, banyak sekali.
579
00:31:06,619 --> 00:31:08,090
Bagus.
580
00:31:08,420 --> 00:31:10,060
Manis sekali.
581
00:31:17,870 --> 00:31:19,099
Kenapa kamu...
582
00:31:19,199 --> 00:31:20,199
Maaf, Pak.
583
00:31:40,859 --> 00:31:41,919
Tangkap dia!
584
00:31:42,190 --> 00:31:43,329
Ayo pergi dari sini.
585
00:31:49,169 --> 00:31:50,199
Sial!
586
00:32:02,849 --> 00:32:03,849
Kamu berikutnya.
587
00:32:17,060 --> 00:32:18,460
Detektif Cha, kamu baik-baik saja?
588
00:32:18,530 --> 00:32:19,599
Sial.
589
00:32:22,199 --> 00:32:23,229
Kemarilah.
590
00:32:24,370 --> 00:32:25,370
Astaga!
591
00:32:25,699 --> 00:32:27,199
Hei, ayo.
592
00:32:28,240 --> 00:32:30,210
Jangan bodoh dan lepaskan wanita itu.
593
00:32:30,609 --> 00:32:33,310
Akan ada percobaan pembunuhan dalam catatan kriminalmu.
594
00:32:33,379 --> 00:32:34,539
Mana mungkin.
595
00:32:34,639 --> 00:32:37,449
Mendekatlah dan kamu akan bertanggung jawab atas kematiannya.
596
00:32:38,979 --> 00:32:40,419
Tolong selamatkan dia.
597
00:32:40,479 --> 00:32:42,650
Dia sangat malang.
598
00:32:43,090 --> 00:32:44,419
Hari ini ulang tahunnya
599
00:32:44,720 --> 00:32:46,690
dan hidupnya sangat berantakan.
600
00:32:46,759 --> 00:32:48,389
Jangan ke mana-mana.
601
00:32:48,520 --> 00:32:49,789
- Dong Joo!
- Kami sudah mengepung tempat ini.
602
00:32:49,859 --> 00:32:50,960
Diam!
603
00:32:52,829 --> 00:32:53,859
Jangan bergerak.
604
00:32:53,930 --> 00:32:56,169
- Ayo.
- Hei!
605
00:32:56,229 --> 00:32:58,129
- Dong Joo!
- Hei!
606
00:32:59,299 --> 00:33:00,970
- Kamu mau mati?
- Jangan mendekat.
607
00:33:01,069 --> 00:33:02,770
- Berhenti!
- Lihat.
608
00:33:03,069 --> 00:33:04,509
Kamu tidak bisa ke mana-mana.
609
00:33:04,609 --> 00:33:05,979
Menyerah saja.
610
00:33:06,180 --> 00:33:09,210
Apa kata Ibu? Sedan?
611
00:33:09,280 --> 00:33:10,310
Benar.
612
00:33:10,379 --> 00:33:13,379
Direktur Choi mengirimkannya sebagai hadiah ulang tahun.
613
00:33:13,680 --> 00:33:15,280
Dia berterima kasih kepada ibu karena telah melahirkanmu.
614
00:33:18,820 --> 00:33:22,419
Jadi, dia menganggap kita berdua sebagai orang semacam itu.
615
00:33:22,590 --> 00:33:24,729
Ibu sudah mengembalikan mobilnya.
616
00:33:24,859 --> 00:33:27,630
jadi, jaga harga diri dan kehormatanmu
617
00:33:27,729 --> 00:33:29,570
dan berpisahlah dengannya malam ini.
618
00:33:29,929 --> 00:33:31,070
Jangan khawatir.
619
00:33:36,710 --> 00:33:37,809
Jangan mendekat!
620
00:33:38,039 --> 00:33:39,070
Tetap di sana.
621
00:33:40,609 --> 00:33:41,679
Hei, buka pintunya!
622
00:33:42,010 --> 00:33:43,150
Buka!
623
00:33:43,380 --> 00:33:45,210
- Buka pintu ini!
- Enyahlah!
624
00:33:45,380 --> 00:33:46,849
Tolong jangan sakiti aku.
625
00:33:46,919 --> 00:33:48,150
Alih-alih melakukan ini,
626
00:33:48,349 --> 00:33:50,189
- menyerahlah dan...
- Berlutut.
627
00:33:50,549 --> 00:33:51,619
Apa?
628
00:33:51,689 --> 00:33:52,890
Berlutut!
629
00:33:59,160 --> 00:34:00,330
Sial!
630
00:34:12,939 --> 00:34:14,039
Keluar.
631
00:34:14,840 --> 00:34:15,950
Kemari!
632
00:34:16,809 --> 00:34:18,080
Astaga.
633
00:34:21,020 --> 00:34:22,820
Lakukan hal bodoh.
634
00:34:23,289 --> 00:34:25,090
dan ucapkan selamat tinggal pada wajah cantikmu.
635
00:34:25,220 --> 00:34:26,820
Kumohon...
636
00:34:27,859 --> 00:34:29,229
Sudah kubilang diam.
637
00:34:34,929 --> 00:34:36,200
Sial.
638
00:34:41,439 --> 00:34:44,070
Jang Sun Deok!
639
00:34:46,179 --> 00:34:48,609
Biarkan para wanita pergi dan selesaikan denganku.
640
00:34:49,479 --> 00:34:51,380
Jang Sun Deok, buka pintunya!
641
00:34:52,410 --> 00:34:54,320
Ada orang di dalam. Bagaimana selanjutnya?
642
00:34:54,720 --> 00:34:56,890
Berarti kini dia memiliki dua sandera.
643
00:34:56,950 --> 00:34:58,520
Lakukan sesuatu!
644
00:34:58,590 --> 00:35:00,260
Baiklah. Biarkan kami mengurusnya.
645
00:35:00,559 --> 00:35:02,090
Ini kunci utamanya. Aku akan membukanya.
646
00:35:02,160 --> 00:35:03,189
Tunggu.
647
00:35:03,260 --> 00:35:05,359
Itu bisa membahayakan para sandera.
648
00:35:08,499 --> 00:35:11,130
- Nomor yang Anda tuju...
- Jawab, Berengsek!
649
00:35:11,200 --> 00:35:12,330
Silakan tinggalkan pesan...
650
00:35:18,369 --> 00:35:21,080
Kenapa tidak ada yang menjawab?
651
00:35:21,239 --> 00:35:23,479
Tempat ini dipenuhi polisi!
652
00:35:25,280 --> 00:35:27,780
Seharusnya kalian pastikan siapa waria tadi.
653
00:35:28,179 --> 00:35:30,590
Haruskah aku ditikam agar kamu bekerja dengan baik?
654
00:35:43,169 --> 00:35:44,599
Bukankah aku sudah menyuruhmu diam?
655
00:35:46,070 --> 00:35:49,570
Apa maksudmu tidak mungkin? Aku harus keluar dari kekacauan ini!
656
00:35:49,840 --> 00:35:51,270
Ini situasi hidup atau mati.
657
00:35:51,809 --> 00:35:54,840
Dua gadis ini bisa mengulur waktu, jadi, cepat kemari.
658
00:35:55,340 --> 00:35:56,349
Cepat.
659
00:35:59,780 --> 00:36:00,849
Apa itu tadi?
660
00:36:03,349 --> 00:36:04,549
Kemarilah.
661
00:36:06,320 --> 00:36:07,619
Kemarilah.
662
00:36:09,390 --> 00:36:11,289
Kenapa kalian tidak menurut?
663
00:36:19,200 --> 00:36:20,900
Sudah kubilang jangan bergerak!
664
00:36:36,549 --> 00:36:38,320
Ingat apa yang kukatakan?
665
00:36:38,950 --> 00:36:40,559
Bangun, Berengsek.
666
00:36:41,090 --> 00:36:42,189
Bangun.
667
00:36:42,859 --> 00:36:44,390
Semua sudah berakhir.
668
00:37:05,010 --> 00:37:06,080
Kenapa kamu...
669
00:37:10,749 --> 00:37:12,049
Kami harus membawamu ke rumah sakit.
670
00:37:12,119 --> 00:37:13,720
Astaga. Hei...
671
00:37:13,789 --> 00:37:16,090
Kembali dan ambil buktinya.
672
00:37:16,160 --> 00:37:17,929
- Akan kubawa mobilnya ke depan.
- Tentu.
673
00:37:20,429 --> 00:37:22,359
Kalian berdua baik-baik saja?
674
00:37:23,630 --> 00:37:24,999
Ada yang perlu ke dokter?
675
00:37:26,799 --> 00:37:28,270
Ya, kami baik-baik saja.
676
00:37:29,169 --> 00:37:31,109
Tapi kamu berdarah.
677
00:37:31,939 --> 00:37:33,080
Aku baik-baik saja.
678
00:37:34,039 --> 00:37:35,110
Baiklah.
679
00:37:35,240 --> 00:37:36,480
Beri aku radio.
680
00:37:37,709 --> 00:37:39,010
Kita sudah aman di sini.
681
00:37:39,079 --> 00:37:40,919
Kami punya buktinya, jadi, akan kami bereskan.
682
00:37:45,049 --> 00:37:46,189
Kamu baik-baik saja?
683
00:37:48,390 --> 00:37:49,860
- Ya.
- Ayo.
684
00:37:53,860 --> 00:37:55,160
Tunggu.
685
00:38:07,110 --> 00:38:08,280
Terima kasih.
686
00:38:09,910 --> 00:38:11,949
Tunggu sebentar.
687
00:38:12,280 --> 00:38:13,480
Boleh minta nomor teleponmu?
688
00:38:13,549 --> 00:38:16,589
- Aku akan mengembalikan jaketnya.
- Tidak apa-apa. Simpan saja.
689
00:38:16,650 --> 00:38:17,890
Astaga, tidak.
690
00:38:18,350 --> 00:38:20,620
Kelihatannya mahal. Tunggu.
691
00:38:26,459 --> 00:38:28,900
"Eun Dong Joo"
692
00:38:33,000 --> 00:38:34,969
"Eun Dong Joo"
693
00:38:36,209 --> 00:38:37,969
Eun Dong Joo?
694
00:38:41,740 --> 00:38:42,949
Apakah namamu
695
00:38:43,480 --> 00:38:44,980
Eun Dong Joo?
696
00:38:46,380 --> 00:38:47,520
Ya.
697
00:38:47,980 --> 00:38:49,079
Kenapa?
698
00:38:54,620 --> 00:38:55,959
Tidak apa-apa.
699
00:38:58,089 --> 00:38:59,559
Tolong hubungi aku kapan saja.
700
00:38:59,660 --> 00:39:02,360
Akan kubersihkan jaket ini untukmu.
701
00:39:23,219 --> 00:39:25,789
"Ayah Mid Eum dan Sa Rang, Lee Sung Wook"
702
00:39:31,459 --> 00:39:34,130
Astaga, Sa Rang. Kamu hebat sekali.
703
00:39:34,459 --> 00:39:35,630
Benarkah?
704
00:39:35,699 --> 00:39:38,929
Aku akan memainkannya untuk Ayah saat dia pulang.
705
00:39:39,030 --> 00:39:41,039
Apa dia akan senang mendengarnya?
706
00:39:41,169 --> 00:39:43,169
Ya, dia akan senang.
707
00:39:44,510 --> 00:39:45,539
Kak Mid Eum,
708
00:39:45,610 --> 00:39:49,079
andai saja kita sangat kaya.
709
00:39:49,140 --> 00:39:50,780
Kenapa begitu?
710
00:39:50,850 --> 00:39:54,280
Dengan begitu, Ayah tidak perlu bekerja
711
00:39:54,350 --> 00:39:55,880
sampai larut malam,
712
00:39:55,949 --> 00:39:58,620
dan Kakak bisa belajar di akademi
713
00:39:58,689 --> 00:40:00,360
seperti anak-anak lainnya.
714
00:40:00,419 --> 00:40:04,260
Kakak juga tidak perlu melakukan pekerjaan rumah tangga.
715
00:40:04,559 --> 00:40:05,689
Sa Rang,
716
00:40:07,059 --> 00:40:08,299
berbaringlah.
717
00:40:08,900 --> 00:40:10,169
Kenapa?
718
00:40:13,569 --> 00:40:15,569
Guruku bilang
719
00:40:15,770 --> 00:40:18,709
memiliki uang tidak membuatmu kaya.
720
00:40:18,770 --> 00:40:20,480
Lalu apa?
721
00:40:20,679 --> 00:40:22,410
Apa yang membuat kita kaya
722
00:40:23,049 --> 00:40:24,480
adalah memiliki keluarga
723
00:40:24,579 --> 00:40:26,819
yang saling mencintai dan tidak pernah bertengkar.
724
00:40:26,880 --> 00:40:29,049
Kalau begitu, kita pasti kaya.
725
00:40:29,120 --> 00:40:31,549
Tentu saja. Kita sangat kaya!
726
00:40:31,620 --> 00:40:33,660
Meski kita tidak punya ibu?
727
00:40:33,719 --> 00:40:35,089
Tentu saja.
728
00:40:35,260 --> 00:40:36,829
Bahkan tanpa ibu.
729
00:40:36,929 --> 00:40:38,660
Tetap saja.
730
00:40:38,730 --> 00:40:40,900
Aku ingin punya ibu.
731
00:40:41,559 --> 00:40:42,699
Jadi, Kak Mid Eum,
732
00:40:42,900 --> 00:40:45,530
menurutmu di mana ibuku?
733
00:40:47,870 --> 00:40:49,469
Lihatlah bulan besar itu.
734
00:40:49,669 --> 00:40:51,939
Astaga, besar sekali!
735
00:40:52,039 --> 00:40:53,240
Bulan purnama.
736
00:40:53,709 --> 00:40:56,380
Pasti besar karena besok tanggal 15.
737
00:40:57,110 --> 00:40:58,209
Benar, bukan?
738
00:41:04,689 --> 00:41:06,219
Cepat!
739
00:41:06,289 --> 00:41:07,360
Tentu.
740
00:41:20,799 --> 00:41:22,569
Sudah lama aku tidak melihat bulan purnama.
741
00:41:23,569 --> 00:41:26,640
Apa anak-anakku sudah makan malam?
742
00:41:53,469 --> 00:41:54,500
Tidak mungkin.
743
00:41:54,969 --> 00:41:56,539
Pak, taksinya sudah siap?
744
00:41:56,610 --> 00:41:58,610
- Tunggu sebentar.
- Kami terburu-buru!
745
00:41:58,669 --> 00:41:59,880
Ayolah.
746
00:42:00,280 --> 00:42:02,510
Tentu saja. Itu mustahil.
747
00:42:03,150 --> 00:42:04,350
Tidak mungkin dia.
748
00:42:12,949 --> 00:42:15,559
Pak, ada yang mengikuti kita?
749
00:42:16,789 --> 00:42:18,530
Setahuku tidak. Kenapa?
750
00:42:21,459 --> 00:42:23,569
Apa lagi sekarang? Kamu melakukan kesalahan?
751
00:42:30,939 --> 00:42:33,410
Apa? Kamu sudah gila?
752
00:42:33,579 --> 00:42:35,809
Uang ini milik bajingan itu!
753
00:42:35,939 --> 00:42:38,309
Inikah alasan kamu menghilang
754
00:42:38,380 --> 00:42:39,750
saat aku nyaris mati?
755
00:42:40,219 --> 00:42:41,819
Kesempatan datang di saat krisis.
756
00:42:42,049 --> 00:42:43,949
Bedebah itu yang mengatakannya.
757
00:42:44,020 --> 00:42:45,549
"Mainkan dengan benar, dan itu akan menjadi milikmu."
758
00:42:45,890 --> 00:42:48,120
Menjadi milik dan mengambil milik itu berbeda.
759
00:42:48,189 --> 00:42:50,860
Bagaimana jika polisi tahu tentang ini?
760
00:42:51,660 --> 00:42:54,199
Keadaan begitu kacau hingga mereka tidak sadar tas ini hilang.
761
00:42:54,559 --> 00:42:57,770
Tidak akan ada yang tahu jika kita tetap diam.
762
00:42:58,600 --> 00:43:00,799
Kelak, kamu akan menghancurkan segalanya.
763
00:43:00,969 --> 00:43:03,140
Berikan itu. Aku akan membawanya kembali besok.
764
00:43:03,339 --> 00:43:04,969
Kita berdua akan hancur.
765
00:43:05,039 --> 00:43:06,910
- Lepaskan.
- Tidak akan pernah.
766
00:43:07,079 --> 00:43:09,439
Eun Dong Joo, jangan seperti ini!
767
00:43:10,679 --> 00:43:13,250
Tunggu, namamu Eun Dong Joo?
768
00:43:13,620 --> 00:43:14,620
Ya.
769
00:43:14,679 --> 00:43:16,449
namaku Eun Dong Joo. Kenapa?
770
00:43:17,120 --> 00:43:19,760
Kenalanku punya nama yang sama.
771
00:43:19,919 --> 00:43:21,319
Seseorang yang kamu kenal?
772
00:43:21,719 --> 00:43:23,559
Ibu dari anakku.
773
00:43:24,730 --> 00:43:25,890
Astaga.
774
00:43:26,230 --> 00:43:27,660
Kamu pasti cukup kompeten.
775
00:43:28,100 --> 00:43:30,870
Pria tidak bisa menikah kecuali mereka punya uang,
776
00:43:30,929 --> 00:43:32,329
tapi kamu bahkan punya anak.
777
00:43:33,500 --> 00:43:35,969
Dahulu aku agak ceroboh.
778
00:43:37,370 --> 00:43:39,069
Pasti kalian sangat saling mencintai
779
00:43:39,140 --> 00:43:41,039
hingga menikah di usia muda.
780
00:43:41,140 --> 00:43:42,539
Ya, kami saling mencintai.
781
00:43:42,610 --> 00:43:44,110
Tapi tidak bertahan lama.
782
00:43:45,010 --> 00:43:46,850
Kenapa tidak? Apa terjadi sesuatu?
783
00:43:46,919 --> 00:43:48,049
Sungguh?
784
00:43:48,120 --> 00:43:49,719
Apa kamu sebodoh itu?
785
00:43:49,789 --> 00:43:51,620
Itu jelas kisah cinta yang hancur.
786
00:43:52,189 --> 00:43:54,990
Dia pasti kabur karena kamu bangkrut.
787
00:43:56,059 --> 00:43:57,089
Benar.
788
00:43:57,760 --> 00:44:00,030
Tidak banyak yang terjadi dalam hidup.
789
00:44:00,230 --> 00:44:01,699
Kamu atau kami
790
00:44:01,760 --> 00:44:04,469
yang memiliki orang tua miskin,
791
00:44:04,600 --> 00:44:08,039
kita harus menempel di tanah seperti lintah jika terpaksa
792
00:44:08,100 --> 00:44:09,809
dan mencari uang dengan cara apa pun.
793
00:44:10,069 --> 00:44:12,809
Memamerkan diri dengan bergaya
794
00:44:12,870 --> 00:44:14,209
adalah cara kita membalas dendam.
795
00:44:14,709 --> 00:44:16,039
Balas dendam?
796
00:44:16,110 --> 00:44:18,880
Dia orang yang jauh di luar levelku.
797
00:44:33,030 --> 00:44:35,699
Kamu pasti terkejut hari ini.
798
00:44:39,230 --> 00:44:41,839
Hidup ini penuh kejutan, bukan?
799
00:44:42,469 --> 00:44:43,469
Tetap saja,
800
00:44:44,270 --> 00:44:46,410
hidup terlalu singkat
801
00:44:46,709 --> 00:44:49,740
dan bisa berakhir kapan pun tanpa kita sadari.
802
00:44:50,910 --> 00:44:52,209
Itu sangat kurasakan hari ini.
803
00:44:53,010 --> 00:44:55,350
Saat kudengar kamu disandera,
804
00:44:55,819 --> 00:44:57,089
kepalaku mulai pening.
805
00:44:58,419 --> 00:44:59,589
Memang benar
806
00:45:00,319 --> 00:45:02,189
kita tidak pernah tahu apa yang terjadi dalam hidup.
807
00:45:03,890 --> 00:45:04,959
Karena itulah
808
00:45:06,059 --> 00:45:07,660
aku tidak bisa menundanya lagi.
809
00:45:11,030 --> 00:45:13,900
Sampai kita mati, kapan pun itu terjadi,
810
00:45:14,740 --> 00:45:16,339
aku tidak ingin meninggalkanmu.
811
00:45:40,000 --> 00:45:41,260
Apa artinya ini?
812
00:45:41,329 --> 00:45:42,699
Orang Yunani percaya
813
00:45:42,760 --> 00:45:45,829
berlian adalah bagian bintang yang terjatuh.
814
00:45:46,230 --> 00:45:48,770
Itu sebabnya memiliki berlian
815
00:45:48,969 --> 00:45:50,339
bisa membuatmu bahagia.
816
00:45:56,010 --> 00:45:57,049
Kuharap
817
00:45:57,780 --> 00:45:59,579
aku bisa memilikimu di sisiku
818
00:46:00,250 --> 00:46:01,780
dan membuatmu bahagia.
819
00:46:02,250 --> 00:46:03,789
Menikahlah denganku.
820
00:46:20,999 --> 00:46:22,499
Sekarang bukan saatnya.
821
00:46:23,769 --> 00:46:25,570
Jika kamu bersungguh-sungguh,
822
00:46:25,739 --> 00:46:29,009
lamar aku di depan ibumu.
823
00:46:37,890 --> 00:46:38,949
Baiklah.
824
00:46:54,340 --> 00:46:56,199
"Kamu diundang ke Acara VIP Grup I dan K."
825
00:46:57,709 --> 00:46:58,910
Ini diadakan besok.
826
00:46:58,969 --> 00:47:02,279
Aku akan memperkenalkanmu kepadanya besok.
827
00:47:27,699 --> 00:47:30,370
Kak Mid Eum, kenapa Ayah belum pulang?
828
00:47:30,939 --> 00:47:32,769
Ada apa? Kakimu sakit?
829
00:47:33,380 --> 00:47:35,140
Kakiku sakit.
830
00:47:35,209 --> 00:47:38,410
Aku lapar dan mengantuk.
831
00:47:39,380 --> 00:47:40,820
Bagaimana kalau kakak gendong?
832
00:47:41,150 --> 00:47:42,219
Naiklah.
833
00:47:44,449 --> 00:47:45,449
Baiklah.
834
00:47:46,519 --> 00:47:49,219
Jika kamu lelah, bersandarlah dan tidur.
835
00:47:50,160 --> 00:47:53,729
Kak Mid Eum, nyanyikan lagu yang kusuka.
836
00:47:54,800 --> 00:47:57,999
- "Kakak hiu"
- "Doo doo"
837
00:47:58,070 --> 00:48:00,439
- "Keren"
- "Doo doo"
838
00:48:00,499 --> 00:48:02,499
- "Di bawah laut"
- "Doo doo"
839
00:48:02,570 --> 00:48:05,840
"Kakak hiu, Ayah hiu"
840
00:48:05,910 --> 00:48:07,179
"Doo doo"
841
00:48:07,239 --> 00:48:10,050
- Lihat, itu Ayah!
- Ayah.
842
00:48:10,610 --> 00:48:12,050
- Ya!
- Ayah.
843
00:48:12,110 --> 00:48:14,719
- Anak-anakku.
- Ayah!
844
00:48:14,779 --> 00:48:16,419
Bagaimana hari Ayah?
845
00:48:16,479 --> 00:48:17,519
Astaga.
846
00:48:18,350 --> 00:48:21,890
Astaga. Putri ayah senang hari ini?
847
00:48:22,189 --> 00:48:24,890
Apa hari Ayah menyenangkan?
848
00:48:25,790 --> 00:48:26,999
Dia pasti belajar
849
00:48:27,060 --> 00:48:29,029
cara menyapa orang-orang di TK hari ini.
850
00:48:29,229 --> 00:48:32,070
Ya, tentu saja. Hari ayah menyenangkan.
851
00:48:32,130 --> 00:48:33,540
Kalau begitu, ayo masuk.
852
00:48:33,600 --> 00:48:36,969
Tunggu. Ayah membeli semangka untuk kalian.
853
00:48:37,269 --> 00:48:38,739
Dia membeli semangka.
854
00:48:39,370 --> 00:48:40,509
Tunggu.
855
00:48:46,479 --> 00:48:49,120
Kamu akan mengacaukan segalanya kelak.
856
00:48:49,179 --> 00:48:51,590
Berikan itu kepadaku. Aku akan membawanya ke polisi besok.
857
00:48:53,590 --> 00:48:56,160
Astaga, para wanita itu meninggalkan ini.
858
00:49:01,759 --> 00:49:06,300
Astaga!
859
00:49:06,400 --> 00:49:07,400
Mi Joo?
860
00:49:07,900 --> 00:49:11,810
Mi Joo, sadarlah.
861
00:49:12,810 --> 00:49:15,110
Kamu bercanda?
862
00:49:17,110 --> 00:49:18,749
Aku pantas dipukul.
863
00:49:19,479 --> 00:49:21,419
Kenapa aku ceroboh sekali?
864
00:49:21,479 --> 00:49:23,019
Aku sapi bodoh
865
00:49:23,080 --> 00:49:25,249
yang mengacaukan segalanya di saat terakhir!
866
00:49:25,949 --> 00:49:30,929
Bagaimana aku bisa melupakan itu di taksi?
867
00:49:35,160 --> 00:49:36,769
Ini semua salahmu.
868
00:49:36,999 --> 00:49:39,130
Kenapa kamu harus memulai percakapan
869
00:49:39,300 --> 00:49:41,239
dengan sopirnya?
870
00:49:41,300 --> 00:49:43,239
Ini yang terbaik.
871
00:49:43,300 --> 00:49:46,040
Apa guna uang kotor itu bagimu?
872
00:49:48,279 --> 00:49:49,910
Untuk mendapatkan uangnya kembali,
873
00:49:49,979 --> 00:49:54,620
setidaknya aku harus tahu nomor pelatnya!
874
00:49:57,519 --> 00:49:58,949
Apa lagi sekarang?
875
00:49:59,019 --> 00:50:01,719
Mi Joo, astaga.
876
00:50:01,890 --> 00:50:04,189
Sebenarnya ini yang terbaik.
877
00:50:04,259 --> 00:50:06,060
Lagi pula, uang itu membuatku tidak nyaman.
878
00:50:06,130 --> 00:50:07,560
jadi, aku senang kita meninggalkannya.
879
00:50:07,630 --> 00:50:10,469
Aku akan mencari pekerjaan lain sebagai perawat besok.
880
00:50:10,529 --> 00:50:12,469
jadi, tolong tenanglah.
881
00:50:20,410 --> 00:50:21,439
"Eun Dong Joo"
882
00:50:21,509 --> 00:50:23,380
Eun Dong Joo?
883
00:50:24,479 --> 00:50:25,949
Apakah namamu
884
00:50:26,009 --> 00:50:27,449
Eun Dong Joo?
885
00:50:27,519 --> 00:50:29,979
Ya. Kenapa?
886
00:50:42,360 --> 00:50:43,830
Ini vitaminmu.
887
00:50:52,239 --> 00:50:54,040
Kenapa kamu tampak sangat lelah hari ini?
888
00:50:55,140 --> 00:50:56,380
Ibu akan menyiapkan air mandi untukmu.
889
00:50:56,880 --> 00:50:58,380
Kamu bisa berendam dan bersantai sebelum tidur.
890
00:50:59,310 --> 00:51:00,519
Ibu.
891
00:51:01,719 --> 00:51:02,979
Ibu mengingatnya?
892
00:51:03,350 --> 00:51:04,419
Dia?
893
00:51:04,489 --> 00:51:07,019
Ibu tahu, gadis itu.
894
00:51:11,390 --> 00:51:12,729
Kenapa kamu membahasnya?
895
00:51:13,060 --> 00:51:15,229
Sudah kubilang hapus dia dari ingatanmu.
896
00:51:16,229 --> 00:51:17,499
Kurasa
897
00:51:19,300 --> 00:51:21,269
aku bertemu dengannya hari ini.
898
00:51:23,570 --> 00:51:26,169
Gadis itu, Eun Dong Joo.
899
00:51:29,110 --> 00:51:32,479
Saudari kembarku yang Ibu telantarkan.
900
00:51:43,860 --> 00:51:46,029
Astaga, aromanya enak.
901
00:51:46,290 --> 00:51:48,229
Kainnya juga sangat lembut.
902
00:51:48,660 --> 00:51:51,630
Gadis yang memilikinya pasti kaya.
903
00:51:51,769 --> 00:51:54,900
Itu seperti jaket desainer, tapi dia membiarkanmu memilikinya.
904
00:51:54,969 --> 00:51:58,070
Dia cantik, bertubuh bagus,
905
00:51:58,140 --> 00:51:59,739
dan berhati baik.
906
00:52:00,540 --> 00:52:03,110
Orang yang lahir di keluarga kaya biasanya murah hati.
907
00:52:03,179 --> 00:52:05,350
Mereka tidak perlu memperjuangkan harta mereka.
908
00:52:07,120 --> 00:52:08,650
Tapi itu aneh.
909
00:52:08,779 --> 00:52:09,919
Apa?
910
00:52:09,979 --> 00:52:12,219
Dia tampak sangat terkejut
911
00:52:12,290 --> 00:52:14,090
saat mendengar namaku.
912
00:52:14,320 --> 00:52:16,160
Dia bertanya lagi apakah namaku Dong Joo.
913
00:52:16,219 --> 00:52:17,229
Kenapa?
914
00:52:18,229 --> 00:52:19,929
Aku tahu kamu punya nama yang lucu,
915
00:52:19,989 --> 00:52:21,999
tapi tidak ada yang perlu membuatmu terkejut.
916
00:52:23,999 --> 00:52:25,729
Mungkin...
917
00:52:26,800 --> 00:52:27,800
Mungkin apa?
918
00:52:28,800 --> 00:52:30,810
Mungkin dia tahu
919
00:52:32,439 --> 00:52:33,810
tentang ibuku
920
00:52:36,179 --> 00:52:37,550
yang meninggalkanku.
921
00:52:44,090 --> 00:52:46,120
"Golden Garden"