1 00:00:00,024 --> 00:00:03,024 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:03,048 --> 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 3 00:00:36,979 --> 00:00:38,509 "Semua karakter, organisasi, tempat, entitas, dan kejadian" 4 00:00:38,509 --> 00:00:39,909 "Dalam drama ini adalah fiksi" 5 00:00:40,979 --> 00:00:41,979 Tae Poong! 6 00:00:46,250 --> 00:00:47,250 Paman. 7 00:00:49,020 --> 00:00:51,289 Paman! Bangun! Paman! 8 00:00:52,659 --> 00:00:53,789 Apa yang terjadi? 9 00:00:58,899 --> 00:00:59,960 Tidak. 10 00:01:02,030 --> 00:01:03,229 Kamu baik-baik saja? 11 00:01:03,700 --> 00:01:06,299 Aku sama sekali tidak terluka. 12 00:01:06,599 --> 00:01:10,010 Tapi kurasa Paman Wi sudah mati. 13 00:01:10,680 --> 00:01:11,709 Tidak. 14 00:01:12,709 --> 00:01:14,010 Dia baik-baik saja. 15 00:01:15,010 --> 00:01:16,079 Dia akan baik-baik saja. 16 00:01:16,579 --> 00:01:20,049 Tidak. Kurasa dia mati. 17 00:01:20,189 --> 00:01:22,890 Dia tidak bergerak. 18 00:01:24,560 --> 00:01:25,920 Dia belum mati. 19 00:01:26,489 --> 00:01:28,260 Kurasa dia tidak terhantam keras. 20 00:01:29,930 --> 00:01:32,599 Benar. Aku tidak mati. 21 00:01:32,900 --> 00:01:35,099 Tidak. Aku baik-baik saja. 22 00:01:36,469 --> 00:01:37,500 Tae Poong! 23 00:01:40,040 --> 00:01:41,069 Tidak! 24 00:01:53,319 --> 00:01:55,590 Tapi aku tidak bisa membuang kesempatan ini. 25 00:02:17,009 --> 00:02:19,039 Aku berdoa kepada setiap dewa di sana. 26 00:02:19,280 --> 00:02:22,710 Tolong jangan biarkan Paman Wi mati. 27 00:02:22,710 --> 00:02:24,719 Tolong jangan biarkan dia mati. 28 00:02:26,949 --> 00:02:30,219 Dia baik-baik saja selain luka di kepalanya, jadi, jangan khawatir. 29 00:02:35,590 --> 00:02:37,830 Kurasa dia sudah sadar. 30 00:02:37,830 --> 00:02:39,400 Bagaimana kamu bisa membuat lelucon sekarang? 31 00:02:39,599 --> 00:02:41,300 Aku tidak bercanda. Lihat. 32 00:02:41,800 --> 00:02:43,169 Dokter juga bilang dia baik-baik saja. 33 00:02:46,400 --> 00:02:49,840 Aku berdoa kepada setiap dewa di sana. Tutup mulut berandal itu. 34 00:02:50,310 --> 00:02:51,479 Haruskah aku menggelitikinya? 35 00:02:55,280 --> 00:02:56,349 Hentikan. 36 00:02:57,020 --> 00:02:58,819 Jika aku menggelitikinya dan dia tidak bangun, 37 00:02:58,819 --> 00:02:59,979 aku akan berhenti bermain gim. 38 00:03:00,219 --> 00:03:01,449 Kamu serius? 39 00:03:01,449 --> 00:03:04,020 Jika dia tidak bangun, kamu harus berhenti bermain gim. 40 00:03:04,590 --> 00:03:06,759 Bagaimana jika dia bergerak? 41 00:03:06,759 --> 00:03:08,189 Maka kamu bisa menjadi ketua kami. 42 00:03:08,729 --> 00:03:10,530 Maka dia juga di bawahku. 43 00:03:10,530 --> 00:03:11,629 Sudah jelas. 44 00:03:11,629 --> 00:03:13,669 Dia tidak bisa menjadi kepala rumah jika berbohong soal ini. 45 00:03:14,229 --> 00:03:15,270 Baiklah. 46 00:03:20,710 --> 00:03:24,340 Tidak. Jangan lakukan. Jangan lakukan. 47 00:03:59,580 --> 00:04:01,849 - Di mana aku? - Anda baik-baik saja? 48 00:04:02,080 --> 00:04:04,650 Ya. Da Jung. 49 00:04:05,349 --> 00:04:08,050 - Bagaimana keadaan Tae Poong? - Aku baik-baik saja. 50 00:04:09,949 --> 00:04:10,990 Syukurlah. 51 00:04:12,259 --> 00:04:14,789 Aku senang sekali. Aku lega. 52 00:04:16,730 --> 00:04:17,860 Syukurlah. 53 00:04:21,500 --> 00:04:22,600 - Pak. - Ya? 54 00:04:23,100 --> 00:04:25,899 Maaf karena aku mengubah barangnya di hari-H. 55 00:04:26,439 --> 00:04:29,740 Tidak apa-apa. Ini pesona siaran langsung. 56 00:04:31,009 --> 00:04:33,079 Wi Dae Han, astaga. 57 00:04:33,279 --> 00:04:36,810 Apa dia amat mau terjun ke politik hingga memanfaatkan anak-anak? 58 00:04:38,579 --> 00:04:40,920 Apa maksudmu? 59 00:04:41,620 --> 00:04:44,660 Aku membaca di artikel bahwa awalnya dia mengusir mereka. 60 00:04:44,889 --> 00:04:46,660 Sudah jelas. 61 00:04:46,990 --> 00:04:48,290 Setelah mengusir mereka, 62 00:04:48,290 --> 00:04:52,459 dia sadar anak-anak bisa membantunya dan bukan sekadar beban. 63 00:04:52,699 --> 00:04:54,470 Kamu tidak tahu itu. 64 00:04:54,899 --> 00:04:58,139 Dia mungkin merasa bertanggung jawab sebagai ayah dan merasa bersalah. 65 00:04:58,540 --> 00:05:00,100 Mungkin itu sebabnya dia menampung mereka. 66 00:05:00,769 --> 00:05:03,370 Dan itulah sikap seorang politisi. 67 00:05:03,939 --> 00:05:06,110 Kamu sangat naif. 68 00:05:06,410 --> 00:05:08,149 Kamu juga berpikir begitu, bukan, Pak Kang? 69 00:05:09,209 --> 00:05:10,250 Aku tidak tahu. 70 00:05:10,250 --> 00:05:13,420 Itulah yang ingin kupercaya. 71 00:05:15,290 --> 00:05:18,990 Ada seorang politisi yang menjadi topik pembicaraan di internet. 72 00:05:19,290 --> 00:05:21,959 Mantan Anggota Dewan Wi Dae Han, 73 00:05:21,959 --> 00:05:23,860 yang merupakan anggota dewan termuda. 74 00:05:24,259 --> 00:05:27,230 Gadis remaja yang bilang dia putri kandungnya 75 00:05:27,470 --> 00:05:30,470 mengunggah daring bahwa Anggota Dewan Wi menerimanya 76 00:05:30,470 --> 00:05:32,970 dan tiga adiknya sebagai keluarga 77 00:05:32,970 --> 00:05:35,870 setelah mereka menjadi yatim piatu. 78 00:05:36,370 --> 00:05:38,639 Setelah video Anggota Dewan Wi menyelamatkan adik bungsu 79 00:05:38,639 --> 00:05:40,610 gadis itu diunggah di internet, 80 00:05:41,009 --> 00:05:44,350 ketertarikan terhadap Anggota Dewan Wi makin besar. 81 00:05:44,550 --> 00:05:45,550 Tae Poong! 82 00:05:45,550 --> 00:05:48,720 "Video Dikirimkan oleh Pemirsa" 83 00:05:50,990 --> 00:05:52,790 Bangun, Paman! 84 00:05:53,589 --> 00:05:56,259 - Nyaris sekali. - Dia menakjubkan. 85 00:05:58,399 --> 00:05:59,600 Itu cukup bagus. 86 00:06:00,470 --> 00:06:02,800 Wi Dae Han mungkin bisa kembali. 87 00:06:09,139 --> 00:06:10,810 "Episode 4, Kita Butuh Superman" 88 00:06:11,009 --> 00:06:13,480 Semua terjadi begitu cepat. 89 00:06:14,610 --> 00:06:17,279 Yang kupikirkan saat itu adalah aku harus menyelamatkannya. 90 00:06:17,920 --> 00:06:21,550 Aku yakin ayah mana pun akan melakukan hal yang sama. 91 00:06:22,449 --> 00:06:24,589 Bukankah itu Wi Dae Han? 92 00:06:24,589 --> 00:06:25,689 Hei. 93 00:06:27,459 --> 00:06:29,259 Anda melakukan hal hebat. 94 00:06:29,589 --> 00:06:30,860 Anda pria bermartabat. 95 00:06:31,199 --> 00:06:34,129 Pria bermartabat? Anda membuatku malu. 96 00:06:34,500 --> 00:06:36,730 - Anda baik-baik saja? - Ya. 97 00:06:39,569 --> 00:06:40,639 Begini... 98 00:06:40,970 --> 00:06:44,680 Aku tertabrak bus kota sebesar ini. 99 00:06:44,680 --> 00:06:46,740 Jadi, orang mengira aku sudah mati. 100 00:06:47,149 --> 00:06:50,620 Aku sempat kehilangan kesadaran karena gegar otak. 101 00:06:50,879 --> 00:06:53,319 Tapi untungnya, hasil pindai CT-nya sudah jelas. 102 00:06:53,519 --> 00:06:56,420 Orang-orang seperti Anda harus masuk Dewan, 103 00:06:56,819 --> 00:07:00,689 tapi itu penuh dengan penipu. 104 00:07:02,660 --> 00:07:05,459 Jika aku ikut pemilu berikutnya, Anda harus memilihku. 105 00:07:05,459 --> 00:07:08,000 Tentu saja. Aku akan terus memilih Anda. 106 00:07:08,000 --> 00:07:10,329 Terima kasih. Anda sudah berjanji. 107 00:07:10,329 --> 00:07:13,000 Anggota Dewan Wi, kami juga. 108 00:07:13,000 --> 00:07:15,370 Apa? Bagaimana bisa... 109 00:07:15,370 --> 00:07:16,839 Kami ingin berfoto dengan Anda. 110 00:07:18,680 --> 00:07:19,839 Ini dia. 111 00:07:19,839 --> 00:07:21,350 Satu, dua, tiga. 112 00:07:22,449 --> 00:07:24,480 Terima kasih. Anda sangat keren. 113 00:07:24,480 --> 00:07:25,550 - Belajar dengan giat. - Baik. 114 00:07:25,550 --> 00:07:28,519 - Boleh aku minta foto juga? - Tentu. 115 00:07:29,019 --> 00:07:31,689 - Ya... - Ini. 116 00:07:31,689 --> 00:07:33,389 Aku juga. 117 00:07:33,389 --> 00:07:35,389 Boleh aku minta juga? 118 00:07:35,389 --> 00:07:37,660 - Terima kasih. - Tentu. Selamat malam. 119 00:07:38,629 --> 00:07:39,660 Baiklah. 120 00:07:42,199 --> 00:07:43,269 Kamu baik-baik saja? 121 00:07:46,339 --> 00:07:47,370 Terima kasih. 122 00:07:53,110 --> 00:07:54,879 Aku yang bayar, jadi, makanlah. 123 00:07:57,079 --> 00:07:59,819 Aku pesan empat porsi iga lagi. 124 00:07:59,980 --> 00:08:01,050 Baiklah. 125 00:08:01,420 --> 00:08:04,790 Anggota Dewan Wi, aku makan daging iga di hari ulang tahunku. 126 00:08:05,019 --> 00:08:07,459 Hei. Ini bukan untukku. 127 00:08:07,889 --> 00:08:11,060 Tae Poong suka daging sapi. Benar, bukan? 128 00:08:11,060 --> 00:08:12,629 Daging sapi memang yang terbaik! 129 00:08:12,629 --> 00:08:13,730 Ini yang terbaik. 130 00:08:14,029 --> 00:08:16,170 Tiga mangkuk mi dingin juga. 131 00:08:16,170 --> 00:08:17,170 Baiklah. 132 00:08:17,870 --> 00:08:20,740 Berpura-puralah ini hari ulang tahun Anda. 133 00:08:20,740 --> 00:08:22,410 Dia sangat picik. 134 00:08:22,509 --> 00:08:25,339 Apa Anda anak buahnya? 135 00:08:25,480 --> 00:08:26,509 Apa? 136 00:08:29,480 --> 00:08:32,519 Tidak, aku bukan anak buahnya. Aku ajudan dia. 137 00:08:32,519 --> 00:08:34,950 Saat ini, aku ajudan Wali Kota Inju. 138 00:08:35,019 --> 00:08:36,850 Apa itu ajudan? 139 00:08:37,759 --> 00:08:41,090 Orang yang membantu orang seperti anggota dewan baik bekerja. 140 00:08:41,129 --> 00:08:43,190 Itu anak buah. 141 00:08:46,029 --> 00:08:47,029 Begini... 142 00:08:50,029 --> 00:08:51,269 Dia Song Yi, bukan? 143 00:08:52,899 --> 00:08:54,139 Kamu manis sekali. 144 00:08:54,139 --> 00:08:56,909 Kamu tidak punya pertanyaan untukku? 145 00:08:58,110 --> 00:09:02,750 Tebak apa perang terkecil yang pernah terjadi? 146 00:09:03,409 --> 00:09:05,320 Perang terkecil... 147 00:09:05,750 --> 00:09:08,419 Kurasa perang antar saudara? 148 00:09:08,419 --> 00:09:10,690 Salah. Upah minimum. 149 00:09:15,230 --> 00:09:18,399 Astaga. Kurasa itu teka-teki. 150 00:09:18,399 --> 00:09:21,899 Kamu tahu apa upah minimum? 151 00:09:22,000 --> 00:09:25,639 Tidak. Tapi aku tahu itu termasuk perang. 152 00:09:27,309 --> 00:09:30,509 Itu memiliki dua arti berbeda. 153 00:09:30,509 --> 00:09:33,309 Upah dalam upah minimum, bukan untuk berperang. 154 00:09:33,409 --> 00:09:37,320 Itu artinya bayaran yang diterima sebagai buruh. Jadi, artinya uang. 155 00:09:37,320 --> 00:09:40,480 Upah minimum bukan berperang kecil, 156 00:09:40,480 --> 00:09:42,320 tapi standar minimum 157 00:09:42,320 --> 00:09:44,960 untuk upah yang ditentukan oleh pemerintah. 158 00:09:47,429 --> 00:09:48,659 Kamu mengerti, bukan? 159 00:09:50,490 --> 00:09:52,029 Anda aneh. 160 00:09:52,700 --> 00:09:54,870 Paman Anak Buah sangat aneh. 161 00:09:56,600 --> 00:09:58,240 Anda tidak punya teman, bukan? 162 00:10:00,470 --> 00:10:03,309 Apa maksudmu? Aku punya banyak teman. 163 00:10:03,309 --> 00:10:06,210 Aku termasuk populer. 164 00:10:09,009 --> 00:10:11,450 Aku mengerti. 165 00:10:11,480 --> 00:10:14,419 Bertahanlah. Datanglah jika Anda merasa kesepian. 166 00:10:14,419 --> 00:10:15,720 Anda selalu diterima. 167 00:10:20,519 --> 00:10:21,629 Di luar. 168 00:10:24,600 --> 00:10:27,230 Makanlah. 169 00:10:30,629 --> 00:10:33,399 Aku harus makan. Ada apa? 170 00:10:33,399 --> 00:10:36,110 Anak-anak itu tidak main-main. 171 00:10:37,009 --> 00:10:39,139 Jangan memancingku. Aku sekarat. 172 00:10:39,139 --> 00:10:41,250 Aku hampir mati hari ini. 173 00:10:41,250 --> 00:10:45,220 Tetap saja, sentimen publik berubah karena kejadian hari ini. 174 00:10:45,220 --> 00:10:47,990 Orang-orang memanggilmu Ayah Nasional di internet. 175 00:10:48,220 --> 00:10:51,019 Ayah Nasional? Astaga. 176 00:10:51,419 --> 00:10:54,490 Aku dapat permintaan pertama dalam 3 tahun untuk tampil di acara radio. 177 00:10:55,129 --> 00:10:57,960 Kamu sudah menemui paman Da Jung? 178 00:10:58,000 --> 00:11:01,330 Sudah, tapi dia bilang dia harus bekerja di luar kota 179 00:11:01,330 --> 00:11:03,029 dan hanya menandatangani formulir pemindahan anak-anak. 180 00:11:04,070 --> 00:11:06,139 Apa yang dia katakan kepada reporter itu? 181 00:11:06,299 --> 00:11:09,970 Aku hanya mengatakan yang kudengar. 182 00:11:09,970 --> 00:11:12,779 Awalnya Anggota Dewan Wi mencari panti asuhan. 183 00:11:12,980 --> 00:11:16,049 Bagaimana bisa dia memutarbalikkan separah itu? 184 00:11:16,379 --> 00:11:19,379 Ada alasan kenapa wartawan dapat reputasi buruk. 185 00:11:19,620 --> 00:11:21,320 Syukurlah apa yang terjadi dengan Tae Poong. 186 00:11:21,320 --> 00:11:23,389 Jika tidak, semua akan berakhir tepat setelah kamu memulai. 187 00:11:26,590 --> 00:11:28,629 Reporter itu salah satu anak buah Kang Kyung Hoon. 188 00:11:29,129 --> 00:11:30,899 Aku yakin itu perbuatannya. 189 00:11:31,429 --> 00:11:33,759 Dia ingin menyingkirkanmu sebelum kamu menjadi besar. 190 00:11:35,230 --> 00:11:37,230 Kamu punya banyak pendukung. 191 00:11:37,330 --> 00:11:39,100 Wali Kota juga tampak tertarik. 192 00:11:40,500 --> 00:11:41,769 Han Soo? 193 00:11:41,769 --> 00:11:42,870 Dia menyuruhku 194 00:11:42,870 --> 00:11:46,009 mendukungmu agar kamu bisa bangkit. 195 00:11:49,149 --> 00:11:52,649 Apa rencananya? Dia tidak menelepon setelah aku kalah pemilu. 196 00:11:58,620 --> 00:12:01,129 Pak Nam bertemu dengan paman anak-anak 197 00:12:01,129 --> 00:12:03,360 dan dia bilang tidak ada yang mencurigakan. 198 00:12:04,059 --> 00:12:06,129 Mungkin bagus jika Dae Han 199 00:12:06,529 --> 00:12:08,470 bangkit. 200 00:12:08,600 --> 00:12:10,299 Itu bagus? 201 00:12:10,730 --> 00:12:13,100 Kita bisa memanfaatkannya untuk memotivasi Joon Ho 202 00:12:13,100 --> 00:12:15,039 terjun ke dunia politik. 203 00:12:21,580 --> 00:12:22,980 Ini Wali Kota Jung. 204 00:12:22,980 --> 00:12:23,980 Apa? 205 00:12:24,820 --> 00:12:25,850 Astaga. 206 00:12:26,120 --> 00:12:27,720 Pak Wali Kota. Aneh melihatmu di sini. 207 00:12:27,720 --> 00:12:28,850 Aku tahu. 208 00:12:29,519 --> 00:12:31,889 Ayunanmu luar biasa. 209 00:12:31,889 --> 00:12:33,490 Postur tubuhmu bagus. 210 00:12:33,490 --> 00:12:36,990 Aku terlalu lemah, jadi, tidak terlalu jauh. 211 00:12:37,429 --> 00:12:40,429 Golf dan politik sama, yang penting pengalaman, bukan kekuatan. 212 00:12:41,429 --> 00:12:43,330 Itu sebabnya Dewan Nasional 213 00:12:43,330 --> 00:12:45,639 membutuhkan orang sepertimu dengan pengalaman bertahun-tahun. 214 00:12:46,500 --> 00:12:50,210 Kudengar kamu tidak akan ikut pemilu berikutnya. 215 00:12:50,210 --> 00:12:52,840 Aku terlalu lama di sana. Aku sudah terlalu betah. 216 00:12:53,480 --> 00:12:56,980 Aku harus menyingkir demi seseorang yang masih muda. 217 00:12:57,820 --> 00:13:00,720 Seseorang yang masih muda. 218 00:13:01,149 --> 00:13:03,220 Maksudmu seseorang seperti putramu? 219 00:13:03,220 --> 00:13:06,120 Dia tidak tertarik memasuki politik. 220 00:13:06,419 --> 00:13:09,289 Aku tidak akan memaksanya. 221 00:13:10,230 --> 00:13:11,460 Sayang sekali. 222 00:13:11,529 --> 00:13:13,730 Aku merasa dia akan menjadi politisi hebat. 223 00:13:13,730 --> 00:13:15,200 Kamu terlalu baik. 224 00:13:15,399 --> 00:13:18,539 Politik adalah soal melayani rakyat. 225 00:13:18,539 --> 00:13:20,169 Kamu harus memiliki rasa kewajiban. 226 00:13:21,610 --> 00:13:23,610 Bagaimana kalau kita minum kopi? 227 00:13:23,610 --> 00:13:25,210 - Tentu. - Ayo. 228 00:13:26,909 --> 00:13:28,450 Itu enak. 229 00:13:28,809 --> 00:13:31,320 Kamu sudah cukup makan? Tae Poong, kamu makan banyak? 230 00:13:31,320 --> 00:13:33,220 Aku makan banyak. 231 00:13:33,220 --> 00:13:34,250 Song Yi? 232 00:13:35,120 --> 00:13:36,519 Tak, kamu juga, bukan? 233 00:13:36,519 --> 00:13:39,460 Astaga. Kamu harus sering menjadi sopir pengganti. 234 00:13:39,759 --> 00:13:42,330 Jika sudah selesai makan, ayo kita pergi. 235 00:13:43,029 --> 00:13:46,730 Berikutnya, "Orang Pekan Ini" tempat kita membahas 236 00:13:46,730 --> 00:13:49,129 orang yang paling banyak dibicarakan pekan ini. 237 00:13:49,129 --> 00:13:51,940 Mari kita lihat siapa orangnya. 238 00:13:52,039 --> 00:13:54,940 Yang kupikirkan saat itu adalah aku harus menyelamatkannya. 239 00:13:55,309 --> 00:13:59,379 Aku yakin ayah mana pun akan melakukan hal yang sama. 240 00:13:59,940 --> 00:14:02,509 Nak, Ayah baik-baik saja. 241 00:14:02,710 --> 00:14:04,850 Tumbuhlah menjadi sehat. 242 00:14:05,419 --> 00:14:06,879 Baiklah. 243 00:14:06,879 --> 00:14:09,519 Soo Hyun seharusnya memberitahuku. 244 00:14:09,620 --> 00:14:12,889 Tunggu. Mari kita tonton sedikit sebelum pergi. 245 00:14:12,889 --> 00:14:16,190 Anggota Dewan Wi Dae Han terpilih sebagai Orang Pekan Ini. 246 00:14:16,330 --> 00:14:20,129 Ada yang bilang Anggota Dewan Wi menanmpung anak-anak 247 00:14:20,129 --> 00:14:23,529 untuk memperbaiki citranya dan bersentimen negatif terhadapnya. 248 00:14:23,529 --> 00:14:25,299 Mari kita pergi saja. 249 00:14:25,399 --> 00:14:26,970 Besok kalian sekolah. 250 00:14:27,139 --> 00:14:30,009 Dengan menjadi sopir pengganti dan ini. 251 00:14:30,139 --> 00:14:33,980 Itu bukan tindakan yang tampak seperti pura-pura. 252 00:14:33,980 --> 00:14:35,279 Mari saksikan itu dahulu. 253 00:14:35,779 --> 00:14:38,980 - Apa? Untuk apa? Ayo. - Bagaimana menurut Anda? 254 00:14:38,980 --> 00:14:40,990 Bahkan jika aksi duka dan menjadi sopir pengganti 255 00:14:41,250 --> 00:14:43,120 memang hanya pertunjukan, 256 00:14:43,120 --> 00:14:45,419 menurutku itu bukan hal yang buruk. 257 00:14:45,759 --> 00:14:46,919 Namun, 258 00:14:47,220 --> 00:14:50,230 berpura-pura menjadi ayah untuk agenda politik 259 00:14:50,330 --> 00:14:51,860 sangat berbeda. 260 00:14:53,860 --> 00:14:56,470 Karena itu bisa menyakiti anak-anak. 261 00:14:58,600 --> 00:14:59,799 Menurutku, 262 00:15:00,200 --> 00:15:03,070 Anggota Dewan Wi tidak akan melakukan hal semacam itu. 263 00:15:10,009 --> 00:15:12,120 Kuharap dia akan menjadi 264 00:15:12,679 --> 00:15:16,289 ayah yang baik yang pantas dijuluki Ayah Nasional. 265 00:15:24,090 --> 00:15:25,159 Kerja bagus. 266 00:15:25,159 --> 00:15:26,330 Terima kasih. 267 00:15:26,330 --> 00:15:27,429 Terima kasih banyak. 268 00:15:27,429 --> 00:15:29,129 - Bagus. - Terima kasih. 269 00:15:29,129 --> 00:15:31,139 Terima kasih. 270 00:15:31,139 --> 00:15:33,470 Sudah kuduga. Firasatku tidak pernah salah. 271 00:15:33,470 --> 00:15:35,769 Aku merasa Wi Dae Han akan menjadi topik yang hebat. 272 00:15:35,769 --> 00:15:37,370 Komentarnya bermunculan di internet. 273 00:15:37,370 --> 00:15:40,139 Kita bisa mencetak rekor rating. 274 00:15:40,139 --> 00:15:41,509 Yang benar saja. 275 00:15:41,509 --> 00:15:44,779 Acaranya berjalan dengan baik. Bagaimana kalau kita minum bir? 276 00:15:44,779 --> 00:15:45,980 Kedengarannya bagus. 277 00:15:46,720 --> 00:15:48,019 Bu Jung. 278 00:15:48,019 --> 00:15:50,320 Maaf. Andai aku bisa, 279 00:15:50,320 --> 00:15:53,159 tapi leverku menolak. Aku sangat lelah belakangan ini. 280 00:15:53,590 --> 00:15:55,190 Pak Kang. Kamu senggang, bukan? 281 00:15:55,929 --> 00:15:59,730 Aku sudah ada janji malam ini. 282 00:15:59,730 --> 00:16:01,269 Ada apa dengan semua orang? 283 00:16:01,269 --> 00:16:02,629 Kami akan bergabung dengan kalian lain kali. 284 00:16:02,629 --> 00:16:04,269 Baiklah. Ayo pergi. 285 00:16:04,269 --> 00:16:05,940 - Tentu. - Ayo pergi. 286 00:16:06,000 --> 00:16:07,570 - Sekarang juga. Ayo. - Sekarang? 287 00:16:07,740 --> 00:16:09,169 Bagaimana kabar Tae Poong? 288 00:16:09,840 --> 00:16:11,980 Dia terkejut, tapi baik-baik saja secara fisik. 289 00:16:12,309 --> 00:16:13,309 Bagaimana denganmu? 290 00:16:13,309 --> 00:16:15,879 Kepalaku terbentur keras, tapi aku baik-baik saja. 291 00:16:16,980 --> 00:16:19,720 Aku sadar darah pahlawan super mengalir di pembuluh darahku. 292 00:16:20,419 --> 00:16:22,120 Kamu sangat sombong. 293 00:16:22,320 --> 00:16:24,289 Itu mengingatkanku pada kuliah. 294 00:16:25,919 --> 00:16:27,090 Apa maksudmu? 295 00:16:27,519 --> 00:16:29,929 Kamu cukup keren saat itu. 296 00:16:32,960 --> 00:16:35,029 Maaf, tapi bisakah kamu memberiku itu? 297 00:16:44,580 --> 00:16:45,610 Terima kasih. 298 00:16:48,750 --> 00:16:50,279 Kamu menulis ini sendiri? 299 00:16:50,580 --> 00:16:52,679 Ya. Memang kenapa? 300 00:16:53,820 --> 00:16:56,720 Seperti tulisan tangan terburuk yang pernah kulihat. 301 00:16:56,789 --> 00:17:00,360 Siapa yang peduli dengan tulisan tangan? Yang penting pesannya. 302 00:17:01,129 --> 00:17:04,329 Tapi harus ditulis dengan rapi agar orang mudah membacanya. 303 00:17:04,329 --> 00:17:07,400 Itu benar, tapi tidak ada cukup orang 304 00:17:07,529 --> 00:17:09,230 di BEM. 305 00:17:10,430 --> 00:17:13,869 Tulisan tanganku sangat indah. 306 00:17:24,380 --> 00:17:25,450 Bagaimana dengan sekarang? 307 00:17:25,779 --> 00:17:27,319 Sekarang... 308 00:17:27,990 --> 00:17:29,119 Bu Jung! 309 00:17:33,119 --> 00:17:36,230 Aku harus pergi sekarang. Kamu pasti lelah. Istirahatlah. 310 00:17:36,230 --> 00:17:37,230 Apa? 311 00:17:37,630 --> 00:17:39,460 Hei. Apa... 312 00:17:42,599 --> 00:17:45,769 Kenapa dia berhenti di tengah percakapan? Aku kini penasaran. 313 00:17:51,809 --> 00:17:53,509 Aku bisa naik bus. 314 00:17:54,609 --> 00:17:56,009 Lagi pula, itu searah. 315 00:17:56,309 --> 00:17:59,549 Tapi kamu sibuk. Kamu bilang sudah ada janji. 316 00:18:00,079 --> 00:18:01,119 Ini janjinya. 317 00:18:01,349 --> 00:18:02,390 Apa? 318 00:18:02,750 --> 00:18:04,759 Mengantarkanmu pulang. 319 00:18:05,359 --> 00:18:07,160 Itulah yang akan kulakukan. 320 00:18:08,660 --> 00:18:11,089 Kamu belajar atau semacamnya? 321 00:18:11,430 --> 00:18:12,829 - Belajar? - Ya. 322 00:18:12,829 --> 00:18:14,670 Belajar merayu. 323 00:18:16,029 --> 00:18:17,200 Apa itu terlalu norak? 324 00:18:17,599 --> 00:18:19,640 Ya. Kurasa aku butuh kimchi untuk mencucinya. 325 00:18:22,710 --> 00:18:26,210 Omong-omong, kapan kamu akan mentraktirku? 326 00:18:27,140 --> 00:18:28,779 Itu... 327 00:18:30,849 --> 00:18:32,250 Kapan kamu luang? 328 00:18:32,750 --> 00:18:33,920 Bagaimana kalau Jumat malam? 329 00:18:35,190 --> 00:18:36,220 Baiklah. 330 00:18:38,759 --> 00:18:40,859 Jadi, apa yang terjadi? Kalian akan makan malam? 331 00:18:41,289 --> 00:18:43,759 Astaga, itu bisa dibilang kencan! 332 00:18:44,130 --> 00:18:45,329 Tidak. 333 00:18:45,630 --> 00:18:47,400 Kamu payah dalam percintaan. 334 00:18:48,769 --> 00:18:51,339 - Tapi aku tidak menyukainya. - Kenapa? 335 00:18:51,940 --> 00:18:53,569 Aku suka Dae Han. 336 00:18:55,440 --> 00:18:57,640 - Kenapa? - Dia seksi. 337 00:18:57,640 --> 00:18:59,809 Dia bahkan ditabrak bus untuk menyelamatkan seorang anak. 338 00:19:08,450 --> 00:19:10,250 Mereka semua membicarakan bagaimana negara ini akan hancur 339 00:19:10,250 --> 00:19:11,660 karena tingkat kelahiran yang rendah. 340 00:19:11,660 --> 00:19:12,960 Seseorang seperti Anggota Dewan Wi, 341 00:19:12,960 --> 00:19:15,660 yang menampung empat anak orang asing, 342 00:19:15,660 --> 00:19:17,789 seharusnya menjadi Menteri Kesetaraan Gender dan Keluarga! 343 00:19:19,430 --> 00:19:21,470 Anggota Dewan Wi, yang pertaruhkan nyawanya untuk menyelamatkan anak 344 00:19:21,470 --> 00:19:23,869 memang politisi sejati masa kita. 345 00:19:27,039 --> 00:19:29,910 Terpilih Ayah Nasional, Wi Dae Han, kembali ke Dewan Nasional! 346 00:19:30,539 --> 00:19:31,680 "Kepada Dewan Nasional." 347 00:19:32,440 --> 00:19:33,509 Itu dia! 348 00:19:33,940 --> 00:19:36,509 Sudah kuduga. Menjadi ayah itu sepadan. 349 00:19:38,549 --> 00:19:40,049 Apa kamu mencoba menjadi ayah pengganti 350 00:19:40,049 --> 00:19:41,789 karena menjadi sopir pengganti tidak menarik perhatian? 351 00:19:41,789 --> 00:19:43,349 Apa dia gila? 352 00:19:44,289 --> 00:19:45,460 Sial... 353 00:19:46,559 --> 00:19:48,190 Apa ada cara agar orang-orang ini bisa ditangkap? 354 00:19:53,759 --> 00:19:54,900 Kenapa kamu belum tidur? 355 00:19:55,599 --> 00:19:57,200 Aku berniat menelepon temanku. 356 00:20:00,299 --> 00:20:02,210 Kamu punya pacar, bukan? 357 00:20:03,309 --> 00:20:05,839 Jangan terlalu larut karena kamu mulai sekolah besok. 358 00:20:10,410 --> 00:20:11,450 Paman. 359 00:20:12,579 --> 00:20:13,619 Ya? 360 00:20:14,480 --> 00:20:17,519 Terima kasih sudah menyelamatkan Tae Poong. 361 00:20:22,160 --> 00:20:23,630 Itu bukan apa-apa. 362 00:20:25,500 --> 00:20:26,759 Kita sudah membuat kontrak. 363 00:20:29,769 --> 00:20:31,900 Aku tidak tahu soal hal lain, 364 00:20:31,900 --> 00:20:34,140 tapi aku menepati janjiku apa pun yang terjadi. 365 00:20:35,269 --> 00:20:36,440 Karena itulah. 366 00:20:38,240 --> 00:20:39,309 Aku akan masuk. 367 00:20:43,849 --> 00:20:44,920 Tentu. 368 00:20:46,450 --> 00:20:47,680 Ini kontrak. 369 00:20:51,289 --> 00:20:52,460 Jangan terlalu dramatis. 370 00:21:23,089 --> 00:21:24,490 Di mana Anda meletakkan guci abunya? 371 00:21:26,490 --> 00:21:28,089 Aku meletakkannya di lemari di kamarku. 372 00:21:28,460 --> 00:21:30,559 Kurasa jangan ditaruh di sana karena mereka merusak akuarium. 373 00:21:32,299 --> 00:21:35,170 Tunggu. Kamu tidak tampak sehat, Da Jung. 374 00:21:35,170 --> 00:21:36,400 Kau bahkan punya jerawat. 375 00:21:36,400 --> 00:21:38,470 Beberapa hari ini memusingkan. 376 00:21:38,599 --> 00:21:41,069 Dan kulitku sempurna seumur hidupku. 377 00:21:44,240 --> 00:21:47,240 Soo Hyun. Kamu bilang kita bernasib buruk dan sial 378 00:21:47,240 --> 00:21:49,150 dan kita harus saling menjauh. 379 00:21:49,509 --> 00:21:50,910 Kenapa kamu terus datang? 380 00:21:52,819 --> 00:21:55,789 Aku datang untuk menemui anak-anak, bukan kamu. 381 00:21:58,220 --> 00:22:00,859 Aku tidak suka sereal! Aku mau nasi! 382 00:22:00,859 --> 00:22:02,190 Berikan aku nasi! 383 00:22:03,559 --> 00:22:07,099 Perutku tidak enak karena serealnya. 384 00:22:08,200 --> 00:22:09,299 Kamu baik-baik saja? 385 00:22:10,900 --> 00:22:13,269 Ini sangat bagus untukmu! 386 00:22:13,640 --> 00:22:15,940 Bahkan astronaut memakan ini di angkasa. 387 00:22:15,940 --> 00:22:17,039 Kamu tahu itu? 388 00:22:18,140 --> 00:22:20,109 Ini bagus untukmu. 389 00:22:20,609 --> 00:22:21,710 Anda pembohong. 390 00:22:27,049 --> 00:22:28,450 Konstitusi Rumah, Pasal 1, Ayat 2. 391 00:22:28,450 --> 00:22:30,750 Kita akan saling bersikap sopan. Kamu sudah lupa? 392 00:22:30,750 --> 00:22:31,920 Kalau begitu, laporkan aku. 393 00:22:38,700 --> 00:22:40,400 Da Jung membantu dengan makan malam, 394 00:22:40,400 --> 00:22:42,230 jadi, kenapa kamu tidak membuat sarapan? 395 00:22:42,430 --> 00:22:44,170 Da Jung harus bersiap ke sekolah. 396 00:22:44,970 --> 00:22:47,640 Benar, tapi aku juga akan sibuk mulai sekarang. 397 00:22:48,109 --> 00:22:49,910 Akan gila begitu acara itu tayang hari ini. 398 00:22:49,910 --> 00:22:51,980 Mereka semua akan menginginkanku tampil di acara mereka. 399 00:22:53,779 --> 00:22:56,809 Tunggu, jika kamu akan siaran langsung di radio, 400 00:22:57,150 --> 00:22:58,750 siapa yang akan menjemput Tae Poong dan Song Yi? 401 00:22:59,619 --> 00:23:01,180 Itu sebabnya aku mencari tahu 402 00:23:01,180 --> 00:23:04,220 dan ternyata ada banyak program pengasuhan anak. 403 00:23:04,220 --> 00:23:05,720 Mereka bisa tinggal di sana. 404 00:23:06,990 --> 00:23:09,960 Sudah tidak ada yang kosong? 405 00:23:10,230 --> 00:23:12,859 Tidak. Semua sudah terisi di awal semester 406 00:23:13,259 --> 00:23:15,700 dan tidak semua orang bisa mengamankan tempat juga. 407 00:23:19,869 --> 00:23:23,039 Bu, aku dijadwalkan untuk tampil di acara penting hari ini. 408 00:23:23,369 --> 00:23:25,210 Tidak bisakah kamu membantuku hari ini saja? 409 00:23:28,079 --> 00:23:30,309 Maka akan kubiarkan mereka tinggal di perpustakaan sekolah. 410 00:23:31,410 --> 00:23:33,450 Aku tidak mau tinggal di perpustakaan! 411 00:23:38,390 --> 00:23:41,319 Tae Poong, perpustakaan adalah tempat yang menakjubkan. 412 00:23:41,529 --> 00:23:43,990 Kamu harus membaca banyak buku jika ingin menjadi orang hebat. 413 00:23:44,259 --> 00:23:46,329 Aku tidak mau menjadi orang hebat! 414 00:23:46,529 --> 00:23:48,829 Aku akan menjadi tiranosaurus. 415 00:23:50,400 --> 00:23:51,470 Apa? 416 00:23:52,170 --> 00:23:53,240 Kamu akan menjadi... 417 00:23:54,140 --> 00:23:55,269 Kamu harus menjadi manusia... 418 00:23:56,710 --> 00:23:59,880 Song Yi. Kamu suka perpustakaan, bukan? 419 00:24:01,279 --> 00:24:03,849 Ada apa? Kamu juga tidak suka? 420 00:24:04,410 --> 00:24:06,420 Bukan begitu. 421 00:24:06,950 --> 00:24:09,119 Perutku tidak enak. 422 00:24:09,650 --> 00:24:12,289 Kurasa ini karena sereal. 423 00:24:13,089 --> 00:24:14,089 Astaga... 424 00:24:18,230 --> 00:24:19,299 Benarkah? 425 00:24:19,859 --> 00:24:22,000 Lalu kita akan makan nasi mulai besok. 426 00:24:22,200 --> 00:24:24,069 Aku akan segera kembali setelah acara. 427 00:24:26,799 --> 00:24:27,869 Ya. 428 00:24:32,710 --> 00:24:34,779 "Han Da Jung" 429 00:24:37,549 --> 00:24:40,779 Namaku Han Da Jung dan aku tinggal di Chuncheon sepanjang hidupku. 430 00:24:41,650 --> 00:24:43,950 Aku ingin menjadi komikus daring. 431 00:24:44,450 --> 00:24:46,519 Aku tidak pandai belajar, tapi bisa menggambar dengan baik. 432 00:24:47,690 --> 00:24:49,059 Mari bersenang-senang bersama. 433 00:24:56,000 --> 00:24:57,170 Hentikan! 434 00:25:05,279 --> 00:25:06,380 Ponsel baru? 435 00:25:07,039 --> 00:25:08,180 Apa kamu kaya? 436 00:25:08,609 --> 00:25:09,650 Kembalikan itu. 437 00:25:14,519 --> 00:25:16,890 Kami biasanya tidak mengundang tamu dengan pemberitahuan mendadak, 438 00:25:16,890 --> 00:25:19,890 tapi tamu lain yang dijadwalkan hari ini membatalkan. 439 00:25:19,890 --> 00:25:23,230 Begitu rupanya. Entah apa yang terjadi kepada mereka, 440 00:25:23,230 --> 00:25:25,930 tapi mereka seharusnya tidak begitu jika siaran langsung. 441 00:25:26,099 --> 00:25:27,160 Aku tahu. 442 00:25:27,500 --> 00:25:30,670 Pokoknya, aku akan melakukan yang terbaik hari ini. 443 00:25:30,670 --> 00:25:32,539 - Terima kasih. Ayo. - Tentu. 444 00:25:34,539 --> 00:25:36,309 Biarkan aku membacakan cerita. 445 00:25:36,309 --> 00:25:38,440 Musim semi telah datang, tentu saja. 446 00:25:39,039 --> 00:25:41,380 Bukan hanya karena cuacanya, tapi juga 447 00:25:41,380 --> 00:25:44,549 karena ada banyak kisah di radio tentang orang yang melihat bunga. 448 00:25:44,920 --> 00:25:46,950 - Aku mengelola toko kecil, - Dia sudah tiba. 449 00:25:46,950 --> 00:25:48,220 - jadi, aku tidak bisa bermimpi... - Pelankan suaranya. 450 00:25:48,549 --> 00:25:49,690 Selamat datang. 451 00:25:50,450 --> 00:25:53,690 Kukira Anda semacam selebritas. 452 00:25:54,720 --> 00:25:58,759 Anda amat tampan sampai seharusnya tampil di TV, bukan di radio. 453 00:25:58,759 --> 00:25:59,930 Kamu menyanjungku. 454 00:26:00,960 --> 00:26:03,730 Tapi aku lebih suka radio daripada TV. 455 00:26:04,670 --> 00:26:05,839 Kenapa begitu? 456 00:26:06,400 --> 00:26:09,569 Kamu tahu, aku punya suara yang manis. 457 00:26:10,569 --> 00:26:11,609 "Manis"? 458 00:26:14,279 --> 00:26:16,950 Anda bahkan punya selera humor yang bagus! 459 00:26:17,279 --> 00:26:18,779 Anda cocok menjadi tamu. 460 00:26:19,220 --> 00:26:20,319 - Bu Jang. - Ya? 461 00:26:20,319 --> 00:26:22,549 Bagaimana jika dia menjadi tamu tetap? 462 00:26:22,819 --> 00:26:25,660 Kedengarannya bagus. "Buku Harian Orang Tua Ayah Nasional ". 463 00:26:25,660 --> 00:26:27,160 Namanya muncul begitu saja. 464 00:26:27,359 --> 00:26:30,130 Bagus. Ayah Nasional. terdengar bagus. 465 00:26:30,960 --> 00:26:33,700 Harta karun yang indah untuk acara kita! 466 00:26:35,200 --> 00:26:36,269 Astaga... 467 00:26:36,329 --> 00:26:37,400 "Panggilan masuk" 468 00:26:37,470 --> 00:26:40,569 Angkatlah. Anda di Bagian Tiga, jadi, masih punya cukup waktu. 469 00:26:40,569 --> 00:26:41,740 Terima kasih. 470 00:26:43,240 --> 00:26:44,240 Halo? 471 00:26:44,240 --> 00:26:46,680 Ini guru Song Yi, Pak. 472 00:26:46,680 --> 00:26:49,880 Ya, Bu. Apa ada masalah? 473 00:26:50,410 --> 00:26:53,049 Song Yi 474 00:26:53,849 --> 00:26:55,589 BAB di celana. 475 00:26:56,019 --> 00:26:57,089 Buang air besar? 476 00:27:00,960 --> 00:27:01,990 Sebentar. 477 00:27:02,960 --> 00:27:04,859 Dia ada di UKS sekarang, 478 00:27:05,529 --> 00:27:07,430 tapi teman-teman sekelasnya tahu. 479 00:27:07,759 --> 00:27:10,329 Dia tidak punya baju ganti dan menangis. 480 00:27:10,329 --> 00:27:12,470 Kurasa Anda harus datang dan menjemputnya. 481 00:27:12,799 --> 00:27:14,500 Nomor yang Anda tuju tidak aktif. Silakan tinggalkan pesan... 482 00:27:14,500 --> 00:27:16,869 Kenapa dia tidak menjawab? 483 00:27:18,170 --> 00:27:19,440 Ini membuatku gila. 484 00:27:19,880 --> 00:27:23,509 Astaga! 485 00:27:24,109 --> 00:27:27,720 Astaga, senang sekali pergi ke sauna bersama putri ibu. 486 00:27:31,759 --> 00:27:33,589 Kenapa mereka sangat tidak sabar? 487 00:27:33,859 --> 00:27:35,160 Sel-sel kulit mati ibu sudah lepas. 488 00:27:36,160 --> 00:27:37,789 Akan ada banyak nanti. 489 00:27:38,259 --> 00:27:41,130 Ibu, jangan bersikap seperti ini di depan umum. Ini memalukan! 490 00:27:42,099 --> 00:27:44,569 Memalukan apanya! 491 00:27:44,569 --> 00:27:46,470 Kamu tidak merasa orang lain di sini menggosok tubuh juga? 492 00:27:46,470 --> 00:27:47,940 Berhenti bersikap berlebihan. 493 00:27:48,099 --> 00:27:50,440 Tidak ada yang menggosok di sini. 494 00:27:50,970 --> 00:27:52,809 Tentu saja mereka menggosok di sauna. 495 00:27:52,809 --> 00:27:54,579 Ibu saja. 496 00:27:54,579 --> 00:27:56,880 - Kulit matimu juga bisa lepas. - Baiklah! 497 00:27:56,880 --> 00:27:59,049 Tidak bisakah senggang sebentar? 498 00:27:59,220 --> 00:28:01,720 Ini hari yang sangat sibuk. 499 00:28:01,849 --> 00:28:03,619 Aku hampir buang air di celanaku 500 00:28:03,619 --> 00:28:05,460 karena tidak punya waktu untuk pergi ke kamar mandi. 501 00:28:06,259 --> 00:28:09,589 Sial. Ini buruk. Aku tidak bisa mengundurkan diri dari acara ini. 502 00:28:09,759 --> 00:28:11,190 Pergilah setelahnya. 503 00:28:11,259 --> 00:28:13,529 Sama saja jika pergi lebih cepat. Dia sudah buang air juga. 504 00:28:13,700 --> 00:28:14,700 Apa? 505 00:28:15,130 --> 00:28:16,170 Enyahlah! 506 00:28:18,200 --> 00:28:19,670 Sial. 507 00:28:24,240 --> 00:28:25,480 Ya. 508 00:28:26,440 --> 00:28:28,549 Aku tidak bisa meninggalkan acara karena dia sudah buang air. 509 00:28:28,680 --> 00:28:31,079 Aku harus membesarkan mereka agar tangguh. Itu benar. 510 00:28:36,549 --> 00:28:39,119 Anda tidak lupa syarat kontrak bahwa jika Anda tidak menjalankan 511 00:28:39,119 --> 00:28:42,730 tugas Anda dengan tekun, akan kuberi tahu yang sebenarnya, bukan? 512 00:28:42,930 --> 00:28:45,160 Semoga Anda beruntung juga hari ini. 513 00:28:46,299 --> 00:28:48,470 Apa ini? Dia mendengarku? 514 00:28:51,000 --> 00:28:52,170 Anggota Dewan Wi. 515 00:28:52,900 --> 00:28:54,240 Bagian tiga akan segera dimulai. 516 00:29:01,180 --> 00:29:02,680 - Anda bisa duduk di sana. - Baiklah. 517 00:29:02,980 --> 00:29:04,849 - Senang bertemu dengan Anda. - Aku juga. 518 00:29:05,119 --> 00:29:07,279 Anda bisa membaca ini. 519 00:29:07,279 --> 00:29:10,119 Tentu. Ini format yang akan kita ambil. 520 00:29:10,119 --> 00:29:12,089 - Anggaplah rumah sendiri. - Baiklah. 521 00:29:12,089 --> 00:29:14,089 Baik. Kita mulai sekarang. 522 00:29:14,089 --> 00:29:16,490 Ayo, Ayah Nasional! 523 00:29:17,289 --> 00:29:20,099 Baik. Mari menjadi anggota tetap! 524 00:29:22,930 --> 00:29:25,970 Anggota Dewan Wi mengalami situasi yang tidak bisa dihindari, 525 00:29:25,970 --> 00:29:28,269 dan tidak bisa bergabung dengan kami di studio hari ini. 526 00:29:28,269 --> 00:29:32,079 Kita akan bicara dengannya di telepon. 527 00:29:32,079 --> 00:29:34,140 Halo, Anggota Dewan Wi. Bisa mendengarku? 528 00:29:34,839 --> 00:29:38,150 Ya, halo. Aku mantan anggota dewan Wi Dae Han, 529 00:29:38,180 --> 00:29:39,819 polisiti yang melayani rakyat. 530 00:29:40,019 --> 00:29:42,349 Anda datang jauh-jauh ke studio, tapi harus pergi. 531 00:29:42,349 --> 00:29:44,019 Anda mau ke mana? 532 00:29:44,390 --> 00:29:45,789 Begini... 533 00:29:46,259 --> 00:29:48,119 Aku akan pergi ke sekolah anak bungsuku. 534 00:29:48,490 --> 00:29:52,099 Si bungsu? Maksud Anda, si Kembar delapan tahun? 535 00:29:52,099 --> 00:29:53,630 Ya, itu benar. 536 00:29:53,630 --> 00:29:56,299 Apa yang terjadi sampai Anda harus pergi ke sekolah? 537 00:29:56,400 --> 00:29:59,069 Putri bungsuku 538 00:29:59,369 --> 00:30:02,339 mengalami sakit perut karena radang usus. 539 00:30:02,740 --> 00:30:05,039 Dia terus memanggilku di ruang UKS, 540 00:30:05,710 --> 00:30:07,509 jadi, itu membuatku sedih. 541 00:30:07,839 --> 00:30:10,779 Astaga. Anda pasti merasa tidak enak. 542 00:30:12,180 --> 00:30:13,250 Astaga. 543 00:30:14,880 --> 00:30:15,890 Halo. 544 00:30:15,890 --> 00:30:17,819 Anggota Dewan Wi Dae Han, bukan? 545 00:30:17,819 --> 00:30:18,819 Ya. 546 00:30:19,089 --> 00:30:21,490 Anda sangat tampan secara langsung. 547 00:30:21,490 --> 00:30:23,059 Terima kasih. 548 00:30:23,759 --> 00:30:25,200 Tapi bagaimana Song Yi? 549 00:30:25,559 --> 00:30:28,460 Aku wali Song Yi. 550 00:30:29,670 --> 00:30:30,799 Dia di sana. 551 00:30:32,599 --> 00:30:34,099 Begitu rupanya. Terima kasih. 552 00:30:46,250 --> 00:30:48,990 Dia terus menangis dan tertidur. 553 00:30:50,990 --> 00:30:53,160 Apa pakaian dalamnya masih... 554 00:30:53,359 --> 00:30:55,990 Tidak. Gurunya membawanya ke kamar mandi, 555 00:30:55,990 --> 00:30:59,099 membuang pakaian dalamnya, dan menggantinya. 556 00:31:11,440 --> 00:31:13,339 Gurunya sangat baik. 557 00:31:13,539 --> 00:31:16,309 Song Yi terus menangis dan berkata 558 00:31:16,609 --> 00:31:18,109 itu karena sereal. 559 00:31:24,289 --> 00:31:27,319 Song Yi, kamu tidak senang pulang lebih awal? 560 00:31:32,660 --> 00:31:35,299 Sereal bodoh itu masalahnya. 561 00:31:35,299 --> 00:31:36,869 Kamu tidak berbuat kesalahan. 562 00:31:36,869 --> 00:31:39,170 Aku akan membuang semua sereal begitu kita sampai di rumah. 563 00:31:39,170 --> 00:31:41,200 Sereal jahat itu. 564 00:31:46,009 --> 00:31:48,109 Song Yi, tidak apa-apa. 565 00:31:48,109 --> 00:31:50,849 Aku kencing di celana saat masih SD. 566 00:31:50,849 --> 00:31:51,980 Benarkah? 567 00:31:51,980 --> 00:31:53,579 Tentu saja, itu benar. 568 00:31:53,579 --> 00:31:55,250 Song Yi buang air besar. 569 00:31:59,460 --> 00:32:02,859 Dengar. Kecil, besar, semuanya sama saja. 570 00:32:02,859 --> 00:32:05,529 Dan teman-temanmu tidak peduli tentang hal begitu. Jangan khawatir. 571 00:32:05,660 --> 00:32:09,569 Itu tidak benar. Mereka mengejeknya karena dia buang air di celana. 572 00:32:11,200 --> 00:32:12,440 Tae Poong. 573 00:32:15,740 --> 00:32:19,109 Memang mereka tidak buang air? Tidak apa-apa. Tidak apa-apa. 574 00:32:19,109 --> 00:32:21,579 Aku tidak akan bersekolah lagi. 575 00:32:24,180 --> 00:32:26,750 Apa? Lalu apa yang akan kamu lakukan? 576 00:32:27,079 --> 00:32:28,720 Aku ingin tetap di rumah. 577 00:32:34,789 --> 00:32:38,529 Tidak bisa. Aku terlalu sibuk, jadi, aku tidak di rumah lagi. 578 00:32:39,299 --> 00:32:42,500 Bagaimana jika ada pencuri masuk saat kamu sendirian di rumah? 579 00:32:43,400 --> 00:32:44,430 Bukankah itu menakutkan? 580 00:32:45,029 --> 00:32:47,539 Paman. Aku lapar. 581 00:32:51,069 --> 00:32:53,609 Bagaimana kamu bisa memikirkan makanan di saat seperti ini? 582 00:32:53,880 --> 00:32:56,279 Aku lapar karena melewatkan makan siang. 583 00:32:56,480 --> 00:32:58,779 Belikan aku hamburger. Hamburger. 584 00:32:58,779 --> 00:33:00,980 Kumohon... 585 00:33:02,089 --> 00:33:03,319 Baiklah. 586 00:33:03,549 --> 00:33:07,789 Kita ganti baju Song Yi dahulu, lalu pergi membeli hamburger. 587 00:33:08,619 --> 00:33:10,029 Baiklah. Jadi... 588 00:33:10,630 --> 00:33:11,759 Tunggu sebentar. 589 00:33:15,200 --> 00:33:18,670 Hei. Di mana kamu? Kenapa ponselmu mati? 590 00:33:19,000 --> 00:33:22,069 Apa urusannya denganmu ponselku mati atau tidak? 591 00:33:22,069 --> 00:33:25,009 Bagaimana bisa aku tidak peduli? Song Yi buang air di sekolah. 592 00:33:25,009 --> 00:33:26,980 Wajar saja. Bagus untuknya. 593 00:33:28,440 --> 00:33:30,980 Di celananya. Dia buang air di celana. 594 00:33:31,980 --> 00:33:33,049 Apa? 595 00:33:36,990 --> 00:33:39,319 Ada apa? Kamu tidak lapar? 596 00:33:39,619 --> 00:33:40,690 Tidak. 597 00:33:40,990 --> 00:33:44,259 Tentu. Mungkin lebih baik tidak makan saat perutmu sakit. 598 00:33:45,559 --> 00:33:48,099 Song Yi. Kamu akan pergi ke sekolah besok, bukan? 599 00:33:48,299 --> 00:33:49,700 Aku tidak akan pergi. 600 00:33:51,000 --> 00:33:52,029 Benarkah? 601 00:33:55,339 --> 00:33:58,609 Lakukan sesuatu. Dia bilang dia tidak mau bersekolah lagi. 602 00:34:00,579 --> 00:34:02,309 Aku juga tidak mau pergi. 603 00:34:03,680 --> 00:34:05,079 Aku pusing. 604 00:34:05,480 --> 00:34:07,279 Aku harus menjaga anak-anak, siaran, memasak, berbenah, mencuci pakaian, 605 00:34:07,279 --> 00:34:08,889 dan menjadi sopir pengganti saat malam. 606 00:34:08,889 --> 00:34:11,250 Tapi jika dia tidak sekolah, apa yang harus kulakukan? 607 00:34:11,250 --> 00:34:12,989 Aku bukan Superman. 608 00:34:13,019 --> 00:34:14,860 Superman, ho! 609 00:34:17,190 --> 00:34:18,460 Kemarilah. 610 00:34:18,630 --> 00:34:20,900 Duduk di sini dan makanlah dengan tenang. 611 00:34:21,099 --> 00:34:22,769 Makan hamburgermu, ya? 612 00:34:25,400 --> 00:34:28,699 Song Yi. Apa ada tempat di Seoul yang ingin kamu kunjungi? 613 00:34:28,869 --> 00:34:29,969 Kenapa? 614 00:34:29,969 --> 00:34:32,280 Mari pergi untuk menghibur diri 615 00:34:32,380 --> 00:34:33,739 dan menghirup udara segar. 616 00:34:34,110 --> 00:34:38,110 Ada! Taman hiburan! Ayo pergi ke taman hiburan! 617 00:34:38,820 --> 00:34:41,179 Song Yi, haruskah kita pergi ke taman hiburan? 618 00:34:41,179 --> 00:34:42,389 Baiklah. 619 00:34:42,489 --> 00:34:46,119 Astaga. Lupakan saja. Itu akan penuh sesak. 620 00:34:46,119 --> 00:34:48,789 Dan itu sangat mahal. 621 00:34:49,190 --> 00:34:51,360 Aku yang traktir. 622 00:34:51,889 --> 00:34:53,659 Ayah Nasional? Yang benar saja. 623 00:34:53,659 --> 00:34:55,500 Kamu bahkan tidak mau bermain dengan anak-anak. 624 00:35:00,769 --> 00:35:02,210 Jika dipikir-pikir, 625 00:35:02,369 --> 00:35:05,409 Ayah Nasional bisa membawa anak-anak ke taman hiburan. 626 00:35:05,840 --> 00:35:09,280 Benar sekali. Kamu yang membayar, bukan? 627 00:35:56,690 --> 00:35:58,829 Song Yi, kamu senang, bukan, kita datang ke sini? 628 00:35:58,929 --> 00:36:00,000 Ya. 629 00:36:00,000 --> 00:36:02,570 Kalau begitu, kamu akan ke sekolah besok, bukan? 630 00:36:03,829 --> 00:36:05,969 Aku akan memikirkannya. 631 00:36:06,699 --> 00:36:09,070 Apa? Kamu akan memikirkannya? 632 00:36:09,670 --> 00:36:11,840 Kamu sudah bisa jual mahal. 633 00:36:12,110 --> 00:36:14,440 Kamu akan andal berkencan saat besar. 634 00:36:14,440 --> 00:36:16,210 Apa yang kamu katakan kepada seorang anak? 635 00:36:16,280 --> 00:36:18,050 Kamu sungguh mengajarkannya dengan baik. 636 00:36:18,110 --> 00:36:19,579 Apa? Aku harus melakukannya. 637 00:36:19,849 --> 00:36:20,849 Ayo. 638 00:36:21,250 --> 00:36:24,949 Tapi menurutku Paman dan Kak Soo Hyun 639 00:36:24,989 --> 00:36:27,719 secara seksual cocok. 640 00:36:27,889 --> 00:36:28,889 Apa? 641 00:36:32,360 --> 00:36:34,460 Song Yi. Apa kamu 642 00:36:34,659 --> 00:36:37,429 bahkan tahu arti cocok secara seksual? 643 00:36:37,699 --> 00:36:41,070 Ya. Itu artinya kalian saling memahami. 644 00:36:41,369 --> 00:36:43,139 Itulah yang Kak Da Jung katakan. 645 00:36:44,869 --> 00:36:46,210 Song Yi. 646 00:36:46,210 --> 00:36:49,579 Begini... Kak Da Jung salah paham. 647 00:36:49,579 --> 00:36:52,820 Itu bukan hal yang baik, jadi, jangan begitu di tempat lain, ya? 648 00:36:53,019 --> 00:36:54,449 - Baiklah. - Bagus. 649 00:36:54,449 --> 00:36:55,920 Tapi 650 00:36:55,920 --> 00:36:59,789 memang benar kalian berdua berpacaran, bukan? 651 00:37:02,960 --> 00:37:07,699 Song Yi. Tidak. Lihat dia. Dia bukan tipeku. 652 00:37:09,070 --> 00:37:10,500 Kamu juga bukan tipeku. 653 00:37:10,900 --> 00:37:12,099 Tidak. Aku juga. 654 00:37:12,440 --> 00:37:14,239 - Syukurlah. - Syukurlah. 655 00:37:14,539 --> 00:37:17,309 Paman. Gendong aku di pundak juga. 656 00:37:17,710 --> 00:37:21,480 Gendong aku di pundak. Ayo. Kumohon. 657 00:37:22,980 --> 00:37:25,719 Hei, Tae Poong. Itu sangat berbahaya. 658 00:37:25,719 --> 00:37:28,150 Kamu belum lihat anak-anak terluka karena itu? Tidak. Ayo pergi. 659 00:37:28,480 --> 00:37:29,889 Itu tidak berbahaya. 660 00:37:32,019 --> 00:37:34,820 Aku punya keseimbangan yang bagus. 661 00:37:35,059 --> 00:37:37,690 Gendong aku. 662 00:37:38,090 --> 00:37:41,059 Gendong dia. Seberapa sulit itu? 663 00:37:41,599 --> 00:37:44,800 Tentu. Itu tidak berbahaya, jadi, Bibi saja yang akan menggendongnya. 664 00:37:44,800 --> 00:37:46,940 Bibi? Gendong dia. Sekarang juga. 665 00:37:48,039 --> 00:37:50,110 - Punggungku sakit. - Sekarang juga. 666 00:37:50,739 --> 00:37:52,309 - Tae Poong! - Itu berbahaya. 667 00:37:52,440 --> 00:37:54,480 Naik ke bahunya. Hati-hati. 668 00:37:54,809 --> 00:37:56,179 Baik. Satu, dua. 669 00:37:58,179 --> 00:37:59,219 Berapa berat badanmu? 670 00:38:01,679 --> 00:38:05,019 Tunggu. Soo Hyun, foto kami. 671 00:38:05,349 --> 00:38:07,519 Apa? Kamu datang untuk berfoto? 672 00:38:07,519 --> 00:38:09,730 Kamu akan mengunggah ini di media sosial, bukan? 673 00:38:10,159 --> 00:38:12,599 Ini semua kenangan. 674 00:38:13,230 --> 00:38:15,260 Tae Poong, ini. Siap? 675 00:38:15,429 --> 00:38:17,269 - Song Yi, kemarilah. - Baiklah. 676 00:38:17,469 --> 00:38:20,199 Baik. Siap? 677 00:38:20,199 --> 00:38:21,400 Ini dia. 678 00:38:21,869 --> 00:38:24,610 - Song Yi, kamu juga. - Satu, dua, tiga. 679 00:38:25,780 --> 00:38:28,539 - Baik. Kali ini hati. - V. Lagi. Hati. 680 00:38:28,539 --> 00:38:29,679 Satu, dua, tiga. 681 00:38:30,980 --> 00:38:33,119 - Bagus. - Kali ini kita rekam video. 682 00:38:33,119 --> 00:38:34,250 - Video juga? - Baiklah. 683 00:38:34,550 --> 00:38:36,920 Permisi, bukankah Anda Pak Wi Dae Han? 684 00:38:37,050 --> 00:38:38,789 - Astaga. - Memang dia. 685 00:38:38,789 --> 00:38:40,289 Benar Anda, bukan? 686 00:38:40,289 --> 00:38:42,559 - Ayah Nasional. - Dia Ayah Nasional. 687 00:38:43,030 --> 00:38:45,090 Boleh aku minta foto? 688 00:38:45,659 --> 00:38:48,130 Tentu, kenapa tidak? 689 00:38:48,860 --> 00:38:50,670 - Tolong potret aku. - Tentu. 690 00:38:50,670 --> 00:38:52,570 Baik. Permisi. 691 00:38:54,139 --> 00:38:56,010 Baiklah, ini dia. 692 00:38:56,670 --> 00:38:58,670 Satu, dua, tiga. 693 00:38:59,340 --> 00:39:01,010 - Sekali lagi. - Denganku juga. 694 00:39:01,010 --> 00:39:03,079 Baik, satu, dua, tiga. 695 00:39:03,550 --> 00:39:05,010 Sekali lagi? 696 00:39:05,010 --> 00:39:06,679 - Ya, satu lagi. - Baik. 697 00:39:06,849 --> 00:39:08,550 Satu, dua, tiga. 698 00:39:09,889 --> 00:39:12,860 - Terima kasih. - Tentu. Semoga menyenangkan. 699 00:39:12,860 --> 00:39:14,590 - Terima kasih. - Semangat, Ayah Nasional. 700 00:39:14,590 --> 00:39:16,289 - Semangat. - Terima kasih. 701 00:39:16,559 --> 00:39:17,829 Baiklah. 702 00:39:19,960 --> 00:39:21,760 Tae Poong, bukankah itu menyenangkan? 703 00:39:22,670 --> 00:39:23,769 Ayo. 704 00:39:27,769 --> 00:39:29,340 - Dae Han. - Ya? 705 00:39:29,469 --> 00:39:30,769 - Song Yi. - Apa? 706 00:39:30,769 --> 00:39:31,940 Aku tidak melihat Song Yi. 707 00:39:32,309 --> 00:39:33,840 Song Yi! 708 00:39:34,409 --> 00:39:36,309 Song Yi! 709 00:39:36,550 --> 00:39:38,409 - Song Yi! - Song Yi! 710 00:39:39,380 --> 00:39:41,349 Song Yi! 711 00:39:41,349 --> 00:39:44,219 Soo Hyun, tetap di sini. Aku akan mencarinya. 712 00:39:44,219 --> 00:39:45,289 Baiklah. 713 00:39:45,889 --> 00:39:47,659 - Song Yi. - Song Yi! 714 00:39:47,789 --> 00:39:48,920 Song Yi! 715 00:39:49,429 --> 00:39:51,590 - Song Yi! - Song Yi! 716 00:39:57,030 --> 00:39:58,070 Song Yi! 717 00:40:04,739 --> 00:40:05,840 Ayah. 718 00:40:09,039 --> 00:40:10,079 Tunggu sebentar. 719 00:40:11,449 --> 00:40:12,480 Ada apa? 720 00:40:26,800 --> 00:40:27,829 Song Yi! 721 00:40:36,869 --> 00:40:37,909 Song Yi! 722 00:40:39,139 --> 00:40:40,139 Song Yi! 723 00:40:47,480 --> 00:40:48,519 Song Yi! 724 00:40:49,750 --> 00:40:51,219 Song Yi! 725 00:40:52,590 --> 00:40:54,760 Kamu pergi ke mana? Aku mencarimu ke mana-mana. 726 00:41:01,559 --> 00:41:04,929 Aku mengejarnya karena kupikir itu Ayah, 727 00:41:05,300 --> 00:41:06,940 tapi ternyata orang lain 728 00:41:07,769 --> 00:41:10,039 dan aku tidak bisa melihat Paman. 729 00:41:10,510 --> 00:41:11,739 Maafkan aku. 730 00:41:19,849 --> 00:41:22,719 Begitu rupanya. Tidak apa-apa. 731 00:41:23,190 --> 00:41:25,150 Maafkan aku... 732 00:41:25,519 --> 00:41:27,090 Aku teralihkan. 733 00:41:27,590 --> 00:41:29,260 Hei. Song Yi. 734 00:41:30,690 --> 00:41:32,760 Aku akan tambahkan ini ke Konstitusi. 735 00:41:33,130 --> 00:41:35,460 Tidak teralihkan di taman hiburan. 736 00:41:35,699 --> 00:41:37,769 - Ya? Aku janji, ya? - Baik. 737 00:41:37,769 --> 00:41:38,769 Bagus. 738 00:41:44,809 --> 00:41:47,139 Astaga. Maaf. 739 00:41:47,809 --> 00:41:48,880 Maafkan aku. 740 00:41:55,849 --> 00:41:58,789 Song Yi. Kapan lagi kamu buang air besar selain hari ini? 741 00:42:00,289 --> 00:42:02,320 Kurasa sudah lebih dari sepekan. 742 00:42:04,360 --> 00:42:07,130 Anak-anak bisa sembelit jika mereka gelisah. 743 00:42:07,630 --> 00:42:09,530 Kurasa gangguan pencernaan hari ini juga akibat stres. 744 00:42:11,099 --> 00:42:12,539 Aku kejam. 745 00:42:13,500 --> 00:42:16,170 Kurasa kamu tidak boleh menyekolahkannya sampai dia stabil. 746 00:42:17,369 --> 00:42:18,510 Baiklah. 747 00:42:21,639 --> 00:42:23,150 Kamu harus pergi ke sekolah. 748 00:42:23,150 --> 00:42:25,210 Aku sama tidak mau bersekolah! 749 00:42:25,610 --> 00:42:27,519 Yang benar juga, bukan sama. 750 00:42:27,949 --> 00:42:29,590 Juga! Sama! 751 00:42:30,719 --> 00:42:33,989 Aku juga sama! Kamu harus pergi ke sekolah. 752 00:42:34,389 --> 00:42:36,230 - Ayo. - Permisi. 753 00:42:37,429 --> 00:42:38,489 Ayo. 754 00:42:40,159 --> 00:42:41,230 Halo, Pak. 755 00:42:41,460 --> 00:42:46,000 Soo Hyun. Sudah kuduga. Aku tahu bedebah itu akan membuat masalah. 756 00:42:46,340 --> 00:42:47,940 Ada apa? 757 00:42:48,340 --> 00:42:49,469 Apa? 758 00:42:49,909 --> 00:42:53,340 Lihatlah daring. Saat ini sedang kacau. 759 00:42:53,880 --> 00:42:54,940 Apa? 760 00:42:55,510 --> 00:42:57,980 "Anggota Dewan Hwang Yong Chan Tuduhan 'Aku Juga'" 761 00:43:03,590 --> 00:43:04,820 Mereka tidur. 762 00:43:07,590 --> 00:43:11,159 Omong-omong, Yong Chan. Kenapa dia melakukan itu di zaman sekarang? 763 00:43:11,690 --> 00:43:14,030 Apa hubungannya pelecehan seksual dengan waktu? 764 00:43:14,030 --> 00:43:15,599 Ini kejahatan kapan pun juga. 765 00:43:17,300 --> 00:43:18,329 Benar. 766 00:43:19,369 --> 00:43:22,739 Kurasa itu artinya dia harus meninggalkan acaramu, bukan? 767 00:43:23,309 --> 00:43:25,070 Bukan hanya meninggalkan acara kami. Dia harus dipenjara. 768 00:43:27,309 --> 00:43:30,349 Akan sulit mencari panelis baru, terutama karena ini siaran langsung. 769 00:43:30,349 --> 00:43:32,510 Itulah maksudku. 770 00:43:32,980 --> 00:43:34,519 Apa ada yang bagus? 771 00:43:35,380 --> 00:43:36,449 Benar, bukan? 772 00:43:39,320 --> 00:43:40,389 Wi Dae Han. 773 00:43:42,289 --> 00:43:43,389 Wi Dae Han. 774 00:43:44,989 --> 00:43:46,059 Kamu? 775 00:43:47,360 --> 00:43:49,329 Apa? Kamu dengar itu? 776 00:43:51,400 --> 00:43:54,639 Aku sangat populer sekarang. Citraku juga bagus sekarang. 777 00:43:58,210 --> 00:44:00,039 Aku akan memikirkannya jika gagal menemukan orang lain. 778 00:44:02,309 --> 00:44:03,349 Kamu serius? 779 00:44:13,389 --> 00:44:15,420 Terima kasih atas semua bantuanmu hari ini. 780 00:44:16,190 --> 00:44:18,429 Aku senang berkat kalian. Hati-hati di jalan. 781 00:44:19,500 --> 00:44:20,530 Sampai jumpa. 782 00:44:22,030 --> 00:44:23,130 Beristirahatlah. 783 00:44:23,599 --> 00:44:25,900 Sebut aku di rapatmu. 784 00:44:26,500 --> 00:44:27,570 Mengerti? 785 00:44:30,409 --> 00:44:31,510 Apa itu sulit? 786 00:44:38,110 --> 00:44:39,780 Apakah menjadi panelis sedikit berlebihan? 787 00:44:41,579 --> 00:44:42,789 Apa yang mereka katakan dari atas? 788 00:44:45,849 --> 00:44:47,019 Apa yang bisa mereka katakan? 789 00:44:47,519 --> 00:44:48,960 Mereka bilang cari panelis baru. 790 00:44:51,130 --> 00:44:52,659 Ada yang kamu pikirkan? 791 00:44:52,960 --> 00:44:54,000 Tidak. 792 00:44:55,059 --> 00:44:56,269 Aku bingung. 793 00:44:56,630 --> 00:44:59,900 Acara terkini sudah sulit, 794 00:44:59,900 --> 00:45:01,869 tapi sampah apa ini sekarang? 795 00:45:02,139 --> 00:45:04,309 Seharusnya kita memecatnya sejak lama. 796 00:45:04,969 --> 00:45:07,239 Tidak, sebenarnya ini yang terbaik. 797 00:45:08,280 --> 00:45:10,809 Mari gunakan ini untuk memperbarui seluruh acara. 798 00:45:10,809 --> 00:45:12,280 Panel, format, dan semuanya. 799 00:45:13,880 --> 00:45:15,619 Kamu ingin mengubah semuanya? 800 00:45:18,019 --> 00:45:19,659 Ada format yang kamu pikirkan? 801 00:45:20,690 --> 00:45:23,289 Pemirsa bosan hanya dengan diskusi. 802 00:45:23,690 --> 00:45:25,289 Yang orang inginkan sekarang 803 00:45:25,289 --> 00:45:27,500 bukan melihat orang berdebat soal hal-hal kecil, 804 00:45:27,500 --> 00:45:30,199 tapi berpartisipasi untuk membawa perubahan nyata. 805 00:45:30,570 --> 00:45:31,570 Benar. 806 00:45:31,929 --> 00:45:34,300 Petisi Rakyat Rumah Biru agak populer karena alasan itu. 807 00:45:35,099 --> 00:45:38,340 Itu terdengar bagus. Acara interaktif terdengar bagus. 808 00:45:38,809 --> 00:45:39,880 Benarkah? 809 00:45:40,480 --> 00:45:41,639 Format yang bagus. 810 00:45:43,880 --> 00:45:45,110 Ide siapa ini? 811 00:45:45,309 --> 00:45:46,480 Begini... 812 00:45:47,150 --> 00:45:50,150 Siapa lagi yang akan memikirkan hal seperti ini selain aku? 813 00:45:51,050 --> 00:45:52,719 Jadi, kamu bisa memakai otakmu. 814 00:45:54,159 --> 00:45:55,289 Bagaimana dengan panel? 815 00:45:55,690 --> 00:45:57,929 Pak Kang populer, 816 00:45:58,159 --> 00:45:59,599 jadi, kami akan tetap memakainya sebagai konservatif. 817 00:45:59,829 --> 00:46:00,960 Sedangkan panelis progresifnya... 818 00:46:02,000 --> 00:46:03,199 Mari kita pilih Wi Dae Han. 819 00:46:03,570 --> 00:46:06,400 Tidak bisa Wi Dae Han. Dia anak durhaka. 820 00:46:06,699 --> 00:46:09,940 Apa maksudmu? Dia mengubah dirinya menjadi Ayah Nasional. 821 00:46:10,269 --> 00:46:11,940 Kita tahu dia pembicara yang baik. 822 00:46:12,139 --> 00:46:14,380 Dan dia tidak jelek. 823 00:46:16,550 --> 00:46:19,110 Wi Dae Han sebagai panelis progresif. 824 00:46:22,480 --> 00:46:23,750 Itu akan menarik perhatian. 825 00:46:24,590 --> 00:46:26,389 Wi Dae Han sebagai panelis untuk Debat. 826 00:46:27,659 --> 00:46:30,260 - Sudah ditentukan? - Aku masih menahannya. 827 00:46:31,690 --> 00:46:33,929 Kurasa partai tidak akan menyukainya. 828 00:46:35,599 --> 00:46:36,869 Tapi akan menarik 829 00:46:37,400 --> 00:46:39,269 melihat Kang Joon Ho dan Wi Dae Han berhadapan. 830 00:46:44,239 --> 00:46:47,239 Berapa usia anak-anak? 831 00:46:47,780 --> 00:46:48,880 Begini, 832 00:46:49,309 --> 00:46:52,510 yang sulung kelas 11, kedua kelas 9, 833 00:46:52,809 --> 00:46:54,780 dan si kembar fraternal berusia delapan tahun. 834 00:46:56,420 --> 00:46:58,090 Bermacam-macam. 835 00:46:58,920 --> 00:47:02,289 Aku sangat kesulitan hanya dengan satu putra. 836 00:47:02,420 --> 00:47:03,590 Kamu tidak lelah? 837 00:47:04,960 --> 00:47:07,860 Aku tidak boleh kelelahan. 838 00:47:08,260 --> 00:47:10,769 Daripada itu, aku merasa bangga. 839 00:47:11,000 --> 00:47:12,369 Dan rumah kami terasa jauh lebih nyaman 840 00:47:12,369 --> 00:47:14,699 karena sekarang penuh anak-anak. 841 00:47:15,570 --> 00:47:17,840 Dan saat aku melihat si Kembar tertidur, 842 00:47:18,170 --> 00:47:19,840 entah kenapa aku juga menjadi agak emosional. 843 00:47:33,519 --> 00:47:35,219 Apa ini? 844 00:47:35,619 --> 00:47:37,059 Ini mimisan. Permisi... 845 00:47:37,059 --> 00:47:39,730 - Mimisan? Jangan sentuh itu! - Baiklah, maafkan aku! 846 00:47:39,730 --> 00:47:41,429 - Astaga... - Hidungku. 847 00:47:41,429 --> 00:47:43,869 Bagaimana bisa kamu berdarah di seluruh mobilku? 848 00:47:43,869 --> 00:47:45,630 - Maaf, Pak... - Bahkan belum sampai 849 00:47:45,630 --> 00:47:47,269 satu bulan sejak aku membelinya! 850 00:47:47,269 --> 00:47:48,699 - Sial... - Maaf, Pak. 851 00:47:48,969 --> 00:47:51,039 - Maafkan aku, Pak... - Astaga. 852 00:47:51,170 --> 00:47:53,539 Sial! 853 00:47:54,039 --> 00:47:55,679 Tapi ini tertulis 854 00:47:55,710 --> 00:47:57,510 Anda sudah menempuh 70.000 km. Itu bukan baru. 855 00:47:59,449 --> 00:48:01,019 Mungkin bukan mobil ini. 856 00:48:01,349 --> 00:48:04,449 Ini mobilku yang paling berharga... 857 00:48:04,449 --> 00:48:05,920 Maaf, Pak. 858 00:48:07,690 --> 00:48:08,690 Astaga. 859 00:48:12,429 --> 00:48:14,900 Lupakan saja. 860 00:48:15,599 --> 00:48:18,269 Lagi pula, aku akan mencucinya. 861 00:48:20,369 --> 00:48:21,699 Maafkan aku, Pak. 862 00:48:24,739 --> 00:48:26,280 Aku tidak akan meminta bayaran. 863 00:48:29,849 --> 00:48:31,179 Setidaknya kamu masih tahu malu. 864 00:48:34,250 --> 00:48:35,449 Selamat malam, Pak. 865 00:48:50,369 --> 00:48:51,800 "Jung Han Soo" 866 00:48:56,570 --> 00:48:57,739 Baik, Pak! 867 00:48:59,369 --> 00:49:00,480 Terima kasih. 868 00:49:12,449 --> 00:49:14,420 Bagaimana rasanya menjadi seorang ayah? 869 00:49:15,059 --> 00:49:17,429 Ini menyiksaku. 870 00:49:18,260 --> 00:49:20,030 Setelah mengalaminya, 871 00:49:20,329 --> 00:49:23,500 bisa kulihat setiap orang tua di negara ini adalah patriot. 872 00:49:23,699 --> 00:49:25,099 Mereka harus diberi penghargaan. 873 00:49:25,429 --> 00:49:28,039 Biayanya lebih mahal dari dugaanku 874 00:49:28,139 --> 00:49:29,670 dan kondisinya buruk. 875 00:49:29,809 --> 00:49:32,369 Ke mana perginya semua pajak itu? 876 00:49:32,469 --> 00:49:35,579 Ini semua karena kita, para politisi payah. 877 00:49:38,679 --> 00:49:40,320 Ini enam bulan sebelum pemilu dimulai. 878 00:49:40,650 --> 00:49:41,920 Kamu sedang bersiap, bukan? 879 00:49:43,349 --> 00:49:45,389 Aku membuang julukan itu, 880 00:49:46,460 --> 00:49:47,920 tapi perjalananku masih panjang. 881 00:49:48,059 --> 00:49:49,829 Jadi, kamu tidak akan terburu-buru? 882 00:49:50,059 --> 00:49:52,659 Kamu harus naik bus ekspres atau kereta 883 00:49:52,659 --> 00:49:53,900 untuk bisa lewat. 884 00:49:54,800 --> 00:49:55,860 Begini... 885 00:49:56,730 --> 00:49:58,099 Aku tahu aku harus, 886 00:49:58,900 --> 00:50:01,769 tapi aku tidak punya uang atau koneksi, jadi, tidak dapat tiketnya. 887 00:50:04,440 --> 00:50:05,869 Kamu akan menjadi panel baru 888 00:50:06,440 --> 00:50:07,480 untuk Debat. 889 00:50:09,510 --> 00:50:11,010 Bagaimana Anda tahu? 890 00:50:11,050 --> 00:50:13,150 Apa itu penting? 891 00:50:13,320 --> 00:50:15,619 Yang penting adalah sebaik apa kamu melakukannya. 892 00:50:19,050 --> 00:50:22,059 Omong-omong, apa namanya Kang Joon Ho? 893 00:50:22,360 --> 00:50:23,730 Putra Kang Kyung Hoon? 894 00:50:23,760 --> 00:50:25,329 Ya. Ada apa dengan Joon Ho? 895 00:50:25,889 --> 00:50:29,130 Ada rumor bahwa dia mengikuti pemilu. 896 00:50:29,800 --> 00:50:31,730 Aku sudah dengar tentang itu. 897 00:50:33,139 --> 00:50:35,369 Kang Kyung Hoon menyangkalnya, 898 00:50:35,769 --> 00:50:38,610 tapi rubah licik itu tidak akan menunjukkan kartunya. 899 00:50:39,139 --> 00:50:40,739 Aku yakin dia berusaha 900 00:50:40,840 --> 00:50:43,179 mewariskan posisinya kepada putranya. 901 00:50:43,250 --> 00:50:44,349 Astaga. 902 00:50:45,050 --> 00:50:46,719 Apa dia pikir ini zaman feodal? 903 00:50:46,719 --> 00:50:48,420 Aku tidak akan sekadar melihatnya melakukan itu. 904 00:50:48,679 --> 00:50:50,489 Entah itu Kang Kyung Hoon atau Kang Joon Ho, 905 00:50:50,889 --> 00:50:53,289 aku pasti akan mengalahkannya. 906 00:50:53,619 --> 00:50:55,690 Jika ingin melakukan itu, sebaiknya kamu berpikir jernih. 907 00:50:56,059 --> 00:50:58,960 Jika kamu melawan Joon Ho sebagai panel di acara itu, 908 00:50:59,760 --> 00:51:03,199 pada dasarnya kamu memulai kampanye untuk pemilu. 909 00:51:04,869 --> 00:51:06,329 Jika kamu tertinggal di sana, 910 00:51:06,900 --> 00:51:08,369 tidak ada gunanya berlari. 911 00:51:21,519 --> 00:51:23,320 Awasi anak-anak itu juga. 912 00:51:23,750 --> 00:51:26,219 Sangat sulit untuk memperbaiki citramu, 913 00:51:26,519 --> 00:51:28,090 tapi hanya butuh sesaat untuk memperburuknya. 914 00:51:29,159 --> 00:51:31,590 "Hanya butuh sesaat untuk memperburuknya." 915 00:51:41,769 --> 00:51:42,769 Siapa itu? 916 00:51:46,840 --> 00:51:48,280 Kenapa Anda sangat terkejut? 917 00:51:48,340 --> 00:51:51,110 Tentu saja. Kamu muncul seperti hantu! 918 00:51:55,150 --> 00:51:56,820 Apa rencana Anda besok? 919 00:51:57,719 --> 00:51:58,750 Ada apa dengan besok? 920 00:51:59,349 --> 00:52:01,360 Anak-anak akan ke mana jika mereka tidak bersekolah? 921 00:52:03,530 --> 00:52:04,559 Itu... 922 00:52:05,360 --> 00:52:07,659 Kukira mereka akan bosan di rumah, 923 00:52:08,130 --> 00:52:09,760 jadi, aku mengajak mereka berdarmawisata. 924 00:52:10,969 --> 00:52:12,130 Ke mana? 925 00:52:13,800 --> 00:52:15,570 Ada tempat bagus. 926 00:52:16,340 --> 00:52:18,539 Tidurlah. Kamu harus sekolah besok. 927 00:52:22,639 --> 00:52:23,980 Pergi dan lihatlah kamar Anda. 928 00:52:46,639 --> 00:52:50,409 Paman, maaf aku buang air besar di sekolah. 929 00:52:50,739 --> 00:52:52,739 Aku akan berusaha lebih keras untuk menahannya lain kali. 930 00:52:54,210 --> 00:52:56,710 Terima kasih sudah membawa kami ke taman hiburan 931 00:52:56,710 --> 00:53:00,250 dan bekerja hingga larut untuk mencari uang. 932 00:53:01,619 --> 00:53:04,619 Aku pasti akan membalas budi saat sudah besar. 933 00:53:04,619 --> 00:53:06,190 Dengan hormat, Song Yi. 934 00:53:13,929 --> 00:53:15,530 Halo. 935 00:53:15,559 --> 00:53:17,099 - Halo. - Manis sekali. 936 00:53:17,099 --> 00:53:18,269 Beri salam. 937 00:53:18,630 --> 00:53:20,239 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 938 00:53:20,739 --> 00:53:22,670 - Itu anak-anak! - Halo. 939 00:53:23,309 --> 00:53:24,809 - Kamu mau uang saku? - Tidak apa-apa, Bu. 940 00:53:24,809 --> 00:53:26,639 - Tidak apa-apa. - Ayolah... Astaga. 941 00:53:26,639 --> 00:53:28,739 - Ini. - Katakan terima kasih. 942 00:53:28,739 --> 00:53:31,210 - Kamu sudah tumbuh besar. - Terima kasih, Bu. 943 00:53:31,210 --> 00:53:33,519 - Halo. Lama tidak bertemu. - Halo. 944 00:53:33,519 --> 00:53:34,820 Tentu. 945 00:53:36,320 --> 00:53:37,719 Aku lelah! 946 00:53:37,719 --> 00:53:39,289 - Apa? - Aku juga. 947 00:53:40,159 --> 00:53:42,619 Benarkah? Kalau begitu, mau berhenti berjalan-jalan di pasar 948 00:53:42,619 --> 00:53:45,360 dan pergi ke panti jompo untuk bermain dengan para lansia? 949 00:53:45,559 --> 00:53:47,800 Aku ingin ke sekolah besok. 950 00:53:47,960 --> 00:53:49,000 Aku juga. 951 00:53:50,000 --> 00:53:52,170 Tapi aku berniat membawa kalian ke Dewan Nasional besok. 952 00:53:52,170 --> 00:53:53,599 Aku tidak mau! 953 00:53:54,300 --> 00:53:55,300 Tidak mau? 954 00:53:56,000 --> 00:53:57,039 Tapi harus. 955 00:53:58,710 --> 00:53:59,710 Sebentar. 956 00:54:02,179 --> 00:54:05,280 Selamat. Kamu panel baru untuk partai progresif. 957 00:54:05,280 --> 00:54:06,849 Asyik! 958 00:54:07,219 --> 00:54:09,079 Aku dapat! Aku dapat, Song Yi dan Tae Poong! 959 00:54:09,079 --> 00:54:10,449 - Kita dapat! - Kita dapat! 960 00:54:10,449 --> 00:54:12,789 Aku mendapatkannya! 961 00:54:13,460 --> 00:54:14,820 "Hye Jin" 962 00:54:15,190 --> 00:54:16,860 Apa ini? Tunggu. 963 00:54:21,429 --> 00:54:23,500 Halo? Ada apa? 964 00:54:23,900 --> 00:54:26,530 Kudengar kamu panel untuk Debat. Selamat. 965 00:54:28,099 --> 00:54:30,869 Aku tidak menduga kamu akan memberiku selamat. 966 00:54:31,409 --> 00:54:33,739 Apa maksudmu? Tentu saja aku harus menyelamati. 967 00:54:33,980 --> 00:54:37,150 Kita putus baik-baik. 968 00:54:37,510 --> 00:54:39,710 Terima kasih atas ucapan selamatnya, 969 00:54:40,119 --> 00:54:42,150 tapi kurasa kamu tidak menghubungiku hanya karena itu. 970 00:54:44,389 --> 00:54:46,550 Kamu dengar aku diusir dari berita, bukan? 971 00:54:47,789 --> 00:54:48,860 Semacam itu. 972 00:54:49,960 --> 00:54:52,059 Aku akan menjadi pembawa acara Debat. 973 00:54:52,559 --> 00:54:54,699 Kita tidak saling mengenal, paham? 974 00:54:56,699 --> 00:54:59,570 Kenapa? Kamu bilang kita putus baik-baik. 975 00:54:59,730 --> 00:55:02,969 Tetap saja, tidak ada gunanya kita mengakui. 976 00:55:03,409 --> 00:55:06,469 Dan aku menyukai Joon Ho. 977 00:55:12,809 --> 00:55:16,420 Baik. Tidak ada apa-apa di antara kita dan kita tidak saling kenal, 978 00:55:16,420 --> 00:55:17,920 jadi, lakukan tugasmu dengan benar. 979 00:55:18,150 --> 00:55:19,690 Jangan memihak Kang Joon Ho. 980 00:55:21,690 --> 00:55:25,460 Aku panel progresif baru untuk Debat, Wi Dae Han,. 981 00:55:25,730 --> 00:55:27,429 - Senang bertemu dengan kalian. - Beri dia tepuk tangan meriah! 982 00:55:32,500 --> 00:55:35,139 Aku sangat kekurangan sebagai orang, 983 00:55:35,400 --> 00:55:38,469 tapi satu-satunya hal yang kuyakini adalah wajahku 984 00:55:38,570 --> 00:55:39,869 dan pembicaraanku. 985 00:55:41,280 --> 00:55:44,610 Aku akan mengerahkan segalanya demi kesuksesan 986 00:55:44,710 --> 00:55:46,780 Debat yang baru saja berubah. 987 00:55:46,780 --> 00:55:48,019 Hebat! 988 00:55:50,789 --> 00:55:53,090 Kamu sudah melihat proposal pembaruan, bukan? 989 00:55:53,090 --> 00:55:56,460 Tentu saja. Aku bahkan memakai highlighter untuk mempelajarinya. 990 00:55:58,230 --> 00:55:59,329 Aku melihat hal baru. 991 00:55:59,690 --> 00:56:00,900 Dewan rakyat. 992 00:56:01,260 --> 00:56:04,170 Ya. Kami membiarkan penonton berpartisipasi kali ini. 993 00:56:04,500 --> 00:56:06,800 Setiap pekan, para panelis akan mengajukan hukum baru 994 00:56:06,800 --> 00:56:08,269 dan berdebat soal itu. 995 00:56:08,369 --> 00:56:11,510 Para penonton dan pemirsa akan memilih secara langsung. 996 00:56:11,539 --> 00:56:14,809 Jika ada hukum yang menerima 80 persen atau lebih banyak suara, 997 00:56:14,809 --> 00:56:17,480 itu akan diajukan ke Dewan Nasional. 998 00:56:19,550 --> 00:56:20,550 Jadi, 999 00:56:20,980 --> 00:56:23,420 hukum pertama untuk didiskusikan di dewan rakyat, 1000 00:56:23,650 --> 00:56:26,150 bagaimana dengan revisi UU antiaborsi? 1001 00:56:26,789 --> 00:56:27,860 Apa? 1002 00:56:28,460 --> 00:56:29,860 Aborsi? 1003 00:56:30,360 --> 00:56:31,389 Ya. 1004 00:56:37,869 --> 00:56:40,400 Itu agak berlebihan untuk episode pertama. 1005 00:56:41,940 --> 00:56:43,739 Itu akan menarik banyak perhatian 1006 00:56:44,039 --> 00:56:45,440 karena itu ditemukan melanggar konstitusi. 1007 00:56:47,210 --> 00:56:48,309 Kurasa akan bagus. 1008 00:56:48,909 --> 00:56:50,579 Begitu rupanya. Tapi... 1009 00:56:51,610 --> 00:56:52,679 Kamu yakin? 1010 00:56:53,280 --> 00:56:54,349 Apa? 1011 00:56:54,380 --> 00:56:57,920 Masalahnya, para politisi berusaha menghindari 1012 00:56:57,920 --> 00:56:59,920 hak kesetaraan gender dan aborsi. 1013 00:57:01,090 --> 00:57:02,360 Jika kamu bersikap lunak dengan aborsi, 1014 00:57:02,360 --> 00:57:03,730 kelompok religius menjadi kesal. 1015 00:57:04,190 --> 00:57:07,630 Tapi jika kamu tegas, wanita akan sangat menentang. 1016 00:57:08,030 --> 00:57:10,369 Meskipun itu masalah sulit, kamu harus bicara seharusnya. 1017 00:57:10,500 --> 00:57:12,400 Dengan keyakinan. Benar, bukan? 1018 00:57:16,739 --> 00:57:17,769 Begini... 1019 00:57:19,309 --> 00:57:21,380 Ibunya Da Jung adalah ibu tunggal. 1020 00:57:22,340 --> 00:57:24,150 Kamu menampung dia dan adik-adiknya. 1021 00:57:24,150 --> 00:57:25,710 Itu sebabnya kamu disebut Ayah Nasional. 1022 00:57:27,250 --> 00:57:30,289 Terlalu berisiko membahas aborsi di acara pertamamu. 1023 00:57:31,289 --> 00:57:33,449 Benar. Risiko tinggi 1024 00:57:33,449 --> 00:57:36,289 artinya akan menarik perhatian pemirsa, bukan? 1025 00:57:38,889 --> 00:57:39,929 Benar, bukan? 1026 00:57:41,699 --> 00:57:42,760 Benar, bukan? 1027 00:57:45,829 --> 00:57:47,599 Itu benar. 1028 00:57:48,340 --> 00:57:49,369 Benar. 1029 00:57:51,670 --> 00:57:55,610 "Wi Dae Han Menjadi Panel di Program Debat cvN" 1030 00:57:56,110 --> 00:57:58,349 - Aku sedang diet. - Apa maksudmu? 1031 00:57:58,650 --> 00:58:01,320 - Kamu tidak tahu apa-apa soal diet. - Ini lezat. 1032 00:58:02,050 --> 00:58:03,119 Makanlah. 1033 00:58:05,449 --> 00:58:06,489 Kamu tahu? 1034 00:58:10,989 --> 00:58:13,059 Apa itu? Ada apa dengannya? Kamu lihat itu? 1035 00:58:15,730 --> 00:58:17,570 - Ada apa dengannya? - Apa dia sakit? 1036 00:58:18,230 --> 00:58:19,269 Ada apa? 1037 00:58:23,369 --> 00:58:24,840 Takdir terus menyatukan kita. 1038 00:58:25,969 --> 00:58:27,539 Lebih tepatnya keadaan yang tidak menguntungkan. 1039 00:58:28,739 --> 00:58:32,150 Sudah kubilang, bukan? Kendalikan kemarahanmu. 1040 00:58:33,480 --> 00:58:35,150 Tolong jangan menyebabkan masalah saat mengudara. 1041 00:58:38,650 --> 00:58:40,190 Jangan cemaskan itu, 1042 00:58:42,190 --> 00:58:43,590 tapi aku tidak bisa mengendalikan kemarahanku. 1043 00:58:45,489 --> 00:58:46,829 Wajar marah karena ketidakadilan. 1044 00:58:47,829 --> 00:58:48,829 Benar, bukan? 1045 00:58:59,869 --> 00:59:02,440 Kenapa kamu menyentuh UU antiaborsi? 1046 00:59:02,780 --> 00:59:04,210 Itu diketahui melanggar konstitusi, 1047 00:59:04,210 --> 00:59:05,710 tapi itu masalah yang sangat sensitif. 1048 00:59:05,880 --> 00:59:07,880 Satu kesalahan, kariermu akan hancur. 1049 00:59:08,179 --> 00:59:10,889 Masalah sensitif memberimu sorotan. 1050 00:59:11,590 --> 00:59:14,719 Lihat saja apakah karierku akan meroket atau jatuh ke tanah. 1051 00:59:29,739 --> 00:59:30,969 Aku akan mentraktir hari ini. 1052 00:59:31,670 --> 00:59:32,769 Kamu bisa mentraktir lain kali. 1053 00:59:35,110 --> 00:59:36,980 Tidak, aku yang harus mentraktir. 1054 00:59:36,980 --> 00:59:38,449 Itu sebabnya kita bertemu hari ini. 1055 00:59:40,179 --> 00:59:41,179 Sebenarnya, 1056 00:59:42,820 --> 00:59:45,389 aku datang untuk meminta bantuan khusus. 1057 00:59:57,730 --> 00:59:59,530 Berhenti mengulur waktu dan beri tahu aku. 1058 01:00:00,440 --> 01:00:02,800 Apa bantuan khusus yang kamu inginkan? 1059 01:00:08,510 --> 01:00:09,610 Tidak banyak. 1060 01:00:11,250 --> 01:00:12,349 Kamu pernah bilang 1061 01:00:12,949 --> 01:00:15,980 bahwa orang sepertiku terlalu sempurna dan tidak nyaman. 1062 01:00:18,519 --> 01:00:19,989 Benar. 1063 01:00:21,789 --> 01:00:26,030 Saat mengenalku, kamu akan lihat aku jauh dari sempurna. 1064 01:00:26,829 --> 01:00:28,260 Aku punya banyak kelemahan. 1065 01:00:28,659 --> 01:00:30,530 Jika kamu lihat baik-baik di sini, 1066 01:00:31,500 --> 01:00:34,000 aku punya titik kebotakan, jadi, aku membuatnya disuntik. 1067 01:00:36,739 --> 01:00:37,769 Maaf. 1068 01:00:41,480 --> 01:00:42,809 Apa aku masih membuatmu tidak nyaman? 1069 01:00:43,079 --> 01:00:45,780 Kamu tampak lebih mudah didekati sekarang. 1070 01:00:46,110 --> 01:00:48,880 Benar. Aku sangat mudah. 1071 01:00:49,880 --> 01:00:51,119 Jadi, mari kita berkencan. 1072 01:00:51,449 --> 01:00:52,989 Ya, tentu. Kenapa tidak? 1073 01:00:54,989 --> 01:00:56,289 Apa? Apa itu tadi? 1074 01:00:57,590 --> 01:00:58,730 Mari berkencan. 1075 01:00:59,489 --> 01:01:00,559 Kenapa? 1076 01:01:02,829 --> 01:01:05,570 Kubilang ayo berkencan dan kamu tanya kenapa. Aku agak terkejut. 1077 01:01:06,630 --> 01:01:09,639 Kamu tidak mungkin lebih terkejut daripada aku. 1078 01:01:11,710 --> 01:01:14,909 Aku tiba-tiba mengatakannya, bukan? Aku kuno seperti itu. 1079 01:01:15,579 --> 01:01:18,510 Aku tidak pandai bermain tarik-ulur dan jual mahal. 1080 01:01:19,750 --> 01:01:23,179 Aku sama, 1081 01:01:24,320 --> 01:01:25,420 tapi kenapa aku? 1082 01:01:26,550 --> 01:01:27,719 Apa yang kamu suka dariku? 1083 01:01:29,119 --> 01:01:30,889 Kamu ingat 1084 01:01:31,789 --> 01:01:35,230 saat kita tidak sengaja bertemu di Perpustakaan Dewan Nasional? 1085 01:01:50,409 --> 01:01:51,579 - Kamu sering datang ke sini? - Astaga. 1086 01:01:53,750 --> 01:01:54,920 Halo, Pak. 1087 01:01:56,079 --> 01:01:57,349 Tidak sering. 1088 01:01:57,349 --> 01:01:59,320 Terkadang aku datang saat membutuhkan sesuatu. 1089 01:02:04,190 --> 01:02:05,829 - Permisi. - Bangun! 1090 01:02:05,829 --> 01:02:08,000 - Bangun! - Ada apa? 1091 01:02:08,159 --> 01:02:09,760 Panggil ambulans! 1092 01:02:10,199 --> 01:02:11,300 Tidak. 1093 01:02:11,300 --> 01:02:13,099 Astaga. 1094 01:02:18,409 --> 01:02:19,610 Panggil ambulans. 1095 01:02:20,340 --> 01:02:22,539 Apa yang terjadi? 1096 01:02:23,440 --> 01:02:25,679 - Telepon. Cepat. - Tiga, empat, lima, enam. 1097 01:02:25,679 --> 01:02:26,750 - Kamu sudah hubungi 119? - Tujuh, delapan. 1098 01:02:26,849 --> 01:02:29,579 Halo? Kami di Perpustakaan Dewan Nasional. Seorang pria pingsan. 1099 01:02:31,019 --> 01:02:32,690 - Kamu punya defibrilator? - Ya. 1100 01:02:32,690 --> 01:02:33,820 Ambilkan untukku. 1101 01:02:37,630 --> 01:02:40,900 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam. 1102 01:02:43,099 --> 01:02:44,400 Saat itulah aku berpikir. 1103 01:02:47,170 --> 01:02:48,670 Jika memacarimu, 1104 01:02:48,670 --> 01:02:51,070 aku akan aman bahkan jika jantungku berhenti karenamu. 1105 01:02:56,980 --> 01:02:58,179 Setelah melihat jantungnya 1106 01:02:59,079 --> 01:03:00,719 berdetak lagi karenamu, 1107 01:03:03,449 --> 01:03:04,619 jantungku pun berdebar. 1108 01:03:10,860 --> 01:03:12,860 Ini penampilan pertamaku sebagai Ayah Nasional. 1109 01:03:12,860 --> 01:03:15,829 Direktur produksi bersikeras putriku harus hadir. 1110 01:03:16,500 --> 01:03:18,730 Dia sangat menyebalkan. 1111 01:03:23,539 --> 01:03:25,570 Kamu hanya akan berada di kursi penonton, 1112 01:03:25,570 --> 01:03:28,380 jadi, kamu tidak perlu merasa tertekan. 1113 01:03:28,940 --> 01:03:32,079 Terlepas dari itu, aku harus berada di depan kamera. Langsung pula. 1114 01:03:33,849 --> 01:03:36,420 Itu benar. 1115 01:03:39,320 --> 01:03:41,159 Kamu tidak perlu datang. 1116 01:03:42,820 --> 01:03:44,059 Kamu tidak perlu, 1117 01:03:45,989 --> 01:03:46,989 tapi 1118 01:03:48,030 --> 01:03:53,300 aku merasa ada aturan dalam kontrak kita. 1119 01:03:53,800 --> 01:03:55,369 Jika perlu, 1120 01:03:55,800 --> 01:03:58,739 Han Da Jung bisa tampil di TV untuk Wi Dae Han 1121 01:03:58,739 --> 01:04:01,179 atau semacamnya, kurasa. 1122 01:04:02,010 --> 01:04:03,539 Baiklah. 1123 01:04:04,050 --> 01:04:05,780 Aku akan tampil di TV untuk Anda 1124 01:04:06,079 --> 01:04:07,449 karena Anda menyelamatkan Tae Poong. 1125 01:04:08,719 --> 01:04:09,750 Benarkah? 1126 01:04:10,150 --> 01:04:12,019 Terima kasih banyak. 1127 01:04:12,650 --> 01:04:15,820 Ini bukan hanya untukku. 1128 01:04:15,820 --> 01:04:17,019 Jika sukses, 1129 01:04:17,019 --> 01:04:19,989 aku bisa menjadi ayah yang lebih baik, benar? 1130 01:04:21,059 --> 01:04:22,760 Benar, bukan? Hei. 1131 01:04:24,099 --> 01:04:25,130 Halo? 1132 01:04:26,599 --> 01:04:28,000 Sikap yang mengagumkan. 1133 01:04:28,539 --> 01:04:29,699 Apa? 1134 01:04:33,510 --> 01:04:35,039 Aku bisa membukanya sendiri. 1135 01:04:41,650 --> 01:04:42,679 Sejujurnya, 1136 01:04:43,519 --> 01:04:45,519 aku belum yakin bagaimana perasaanku. 1137 01:04:46,949 --> 01:04:49,889 Aku senang, tapi aku juga bingung. 1138 01:04:50,960 --> 01:04:52,030 Dan 1139 01:04:52,630 --> 01:04:54,659 rasanya canggung karena kita satu tempat kerja. 1140 01:04:57,869 --> 01:04:58,969 Syukurlah. 1141 01:05:01,070 --> 01:05:02,139 Tentang apa? 1142 01:05:03,599 --> 01:05:06,309 Kamu bukannya tidak menyukaiku. 1143 01:05:10,710 --> 01:05:12,409 Kamu sedang belajar? 1144 01:05:12,409 --> 01:05:13,909 Di mana kamu mempelajari rayuan semacam itu? 1145 01:05:19,019 --> 01:05:20,119 Apa ini? 1146 01:05:20,190 --> 01:05:22,659 Ini kartu loyalitas dari kafe tempat kita bertemu kali terakhir. 1147 01:05:23,820 --> 01:05:27,090 Mari bertemu sampai aku mengumpulkan semua cap di sini. 1148 01:05:28,159 --> 01:05:29,300 Jadi, tidak perlu tertekan. 1149 01:05:55,059 --> 01:05:56,420 Aku menentang hubungan ini. 1150 01:05:58,130 --> 01:05:59,130 Kenapa? 1151 01:05:59,329 --> 01:06:01,699 Sudah kubilang. Aku suka Dae Han. 1152 01:06:01,860 --> 01:06:04,070 Kenapa kamu membahasnya sekarang. 1153 01:06:04,269 --> 01:06:07,230 Kamu sama sekali tidak menyukai Dae Han? Sama sekali tidak? 1154 01:06:12,039 --> 01:06:13,710 Tidak. Sama sekali tidak. 1155 01:06:18,309 --> 01:06:19,449 Yang benar saja. 1156 01:06:20,480 --> 01:06:22,480 - Maaf. - Tidak apa-apa. 1157 01:06:23,849 --> 01:06:25,190 Tidak apa-apa. 1158 01:06:35,929 --> 01:06:36,929 Apa itu tadi? 1159 01:06:37,570 --> 01:06:38,929 Maafkan aku. 1160 01:06:39,199 --> 01:06:40,469 Apa masalahmu? 1161 01:06:41,239 --> 01:06:44,309 Mobil tiba-tiba memotong di depan. Kenapa itu... 1162 01:06:44,739 --> 01:06:46,969 Hei, kamu! Menyetirlah dengan benar! 1163 01:06:47,510 --> 01:06:48,739 Maafkan aku. 1164 01:06:49,309 --> 01:06:51,050 Kita hampir mengalami kecelakaan. 1165 01:06:51,050 --> 01:06:52,380 - Silakan lanjutkan. - Apa... 1166 01:06:53,809 --> 01:06:55,280 Aku tidak bisa berkata-kata. 1167 01:06:55,280 --> 01:06:57,280 - Hei. - Lupakan. 1168 01:06:57,719 --> 01:06:59,650 Aku sangat tersinggung. 1169 01:07:03,619 --> 01:07:04,829 Ini dia. 1170 01:07:04,929 --> 01:07:06,329 Kamu siap? 1171 01:07:06,630 --> 01:07:07,829 Mari mulai. 1172 01:07:08,599 --> 01:07:11,769 Baik, kita mulai rekaman dalam 60 detik. 1173 01:07:13,829 --> 01:07:14,969 Ke tempat masing-masing. 1174 01:07:17,369 --> 01:07:19,010 Semoga berhasil hari ini. 1175 01:07:21,940 --> 01:07:22,980 Semoga berhasil. 1176 01:07:23,940 --> 01:07:25,610 Terima kasih. Semoga berhasil. 1177 01:07:28,980 --> 01:07:31,820 Tiga, dua, satu. 1178 01:07:33,219 --> 01:07:37,260 Panelis konservatif dan progresif akan bertarung 1179 01:07:37,320 --> 01:07:41,400 dan berdebat soal topik hangat yang menyapu bangsa. 1180 01:07:41,500 --> 01:07:42,699 Inilah Debat. 1181 01:07:42,699 --> 01:07:44,829 "Debat" 1182 01:07:48,739 --> 01:07:51,670 Berikutnya adalah sesuatu yang baru. 1183 01:07:52,610 --> 01:07:54,110 "Dewan Rakyat" 1184 01:07:54,110 --> 01:07:55,710 "Dewan Rakyat". 1185 01:07:58,949 --> 01:08:02,719 Aku yakin Pak Kang telah menyiapkan RUU hari ini. 1186 01:08:02,719 --> 01:08:04,079 Ada apa? 1187 01:08:04,389 --> 01:08:05,989 Seperti yang diketahui banyak orang, 1188 01:08:05,989 --> 01:08:07,960 UU yang melarang aborsi 1189 01:08:08,119 --> 01:08:09,960 ditemukan melanggar konstitusi. 1190 01:08:10,090 --> 01:08:13,659 Jadi, Dewan Nasional harus merevisi hukum yang ada 1191 01:08:13,659 --> 01:08:15,500 pada tanggal 31 Desember 2020. 1192 01:08:15,500 --> 01:08:19,800 Jadi, kami ingin membahas cara merevisi UU antiaborsi. 1193 01:08:20,630 --> 01:08:24,039 Lalu kita akan memulai debat mengenai UU antiaborsi... 1194 01:08:24,039 --> 01:08:25,909 Sebelum kita membahas hukum antiaborsi, 1195 01:08:26,140 --> 01:08:28,109 aku ingin memperjelas satu hal. 1196 01:08:28,640 --> 01:08:30,609 Mengetahui UU itu melanggar konstitusi bukan berarti 1197 01:08:30,880 --> 01:08:32,810 hukum akan dibatalkan. 1198 01:08:33,210 --> 01:08:35,779 Arti dari keputusan ini adalah merevisi 1199 01:08:36,079 --> 01:08:38,119 standar saat aborsi diperbolehkan. 1200 01:08:38,350 --> 01:08:40,420 Dan agar kalian tahu posisi pribadiku soal ini. 1201 01:08:41,189 --> 01:08:42,460 Menurutku aborsi adalah 1202 01:08:42,989 --> 01:08:44,159 dosa. 1203 01:08:52,829 --> 01:08:55,470 - Astaga. - Dia pasti sakit perut. 1204 01:08:56,100 --> 01:08:57,439 Kamu baik-baik saja? 1205 01:08:58,210 --> 01:08:59,810 Dia pasti sakit perut. 1206 01:09:00,010 --> 01:09:01,279 Kamu baik-baik saja? 1207 01:09:25,869 --> 01:09:29,270 "The Great Show" 1208 01:09:29,270 --> 01:09:32,270 - Siapa kamu? - Aku putra Anda. 1209 01:09:32,270 --> 01:09:34,239 Hasratmu untuk impianmu. 1210 01:09:34,239 --> 01:09:35,640 Kenapa aku ayahmu? 1211 01:09:35,640 --> 01:09:37,109 Halo, Ayah. 1212 01:09:37,109 --> 01:09:39,579 Kenapa aku ayahmu? 1213 01:09:39,949 --> 01:09:42,350 Kalian berdua mungkin akan berkencan. 1214 01:09:42,350 --> 01:09:44,920 Ada alasan kenapa tabloid memiliki reputasi buruk. 1215 01:09:45,189 --> 01:09:47,619 Bagaimana semuanya bisa begitu rumit? 1216 01:09:47,619 --> 01:09:50,060 Ini 100 kali lebih sulit bagi Da Jung. 1217 01:09:50,420 --> 01:09:52,229 Kamu dalang di balik artikel itu, bukan? 1218 01:09:53,430 --> 01:09:55,229 Mari kita bersatu 1219 01:09:55,229 --> 01:09:56,699 dan merampas kursi Kang Kyung Hoon di Dewan.