1
00:00:00,024 --> 00:00:03,024
Sub by VIU
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2
00:00:03,048 --> 00:00:05,048
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
3
00:00:36,979 --> 00:00:38,509
"Semua karakter, organisasi,
tempat, entitas, dan kejadian"
4
00:00:38,509 --> 00:00:39,909
"Dalam drama ini adalah fiksi"
5
00:00:40,979 --> 00:00:41,979
Tae Poong!
6
00:00:46,250 --> 00:00:47,250
Paman.
7
00:00:49,020 --> 00:00:51,289
Paman! Bangun! Paman!
8
00:00:52,659 --> 00:00:53,789
Apa yang terjadi?
9
00:00:58,899 --> 00:00:59,960
Tidak.
10
00:01:02,030 --> 00:01:03,229
Kamu baik-baik saja?
11
00:01:03,700 --> 00:01:06,299
Aku sama sekali tidak terluka.
12
00:01:06,599 --> 00:01:10,010
Tapi kurasa Paman Wi sudah mati.
13
00:01:10,680 --> 00:01:11,709
Tidak.
14
00:01:12,709 --> 00:01:14,010
Dia baik-baik saja.
15
00:01:15,010 --> 00:01:16,079
Dia akan baik-baik saja.
16
00:01:16,579 --> 00:01:20,049
Tidak. Kurasa dia mati.
17
00:01:20,189 --> 00:01:22,890
Dia tidak bergerak.
18
00:01:24,560 --> 00:01:25,920
Dia belum mati.
19
00:01:26,489 --> 00:01:28,260
Kurasa dia tidak terhantam keras.
20
00:01:29,930 --> 00:01:32,599
Benar. Aku tidak mati.
21
00:01:32,900 --> 00:01:35,099
Tidak. Aku baik-baik saja.
22
00:01:36,469 --> 00:01:37,500
Tae Poong!
23
00:01:40,040 --> 00:01:41,069
Tidak!
24
00:01:53,319 --> 00:01:55,590
Tapi aku tidak bisa membuang kesempatan ini.
25
00:02:17,009 --> 00:02:19,039
Aku berdoa kepada setiap dewa di sana.
26
00:02:19,280 --> 00:02:22,710
Tolong jangan biarkan Paman Wi mati.
27
00:02:22,710 --> 00:02:24,719
Tolong jangan biarkan dia mati.
28
00:02:26,949 --> 00:02:30,219
Dia baik-baik saja selain luka di kepalanya, jadi, jangan khawatir.
29
00:02:35,590 --> 00:02:37,830
Kurasa dia sudah sadar.
30
00:02:37,830 --> 00:02:39,400
Bagaimana kamu bisa membuat lelucon sekarang?
31
00:02:39,599 --> 00:02:41,300
Aku tidak bercanda. Lihat.
32
00:02:41,800 --> 00:02:43,169
Dokter juga bilang dia baik-baik saja.
33
00:02:46,400 --> 00:02:49,840
Aku berdoa kepada setiap dewa di sana. Tutup mulut berandal itu.
34
00:02:50,310 --> 00:02:51,479
Haruskah aku menggelitikinya?
35
00:02:55,280 --> 00:02:56,349
Hentikan.
36
00:02:57,020 --> 00:02:58,819
Jika aku menggelitikinya dan dia tidak bangun,
37
00:02:58,819 --> 00:02:59,979
aku akan berhenti bermain gim.
38
00:03:00,219 --> 00:03:01,449
Kamu serius?
39
00:03:01,449 --> 00:03:04,020
Jika dia tidak bangun, kamu harus berhenti bermain gim.
40
00:03:04,590 --> 00:03:06,759
Bagaimana jika dia bergerak?
41
00:03:06,759 --> 00:03:08,189
Maka kamu bisa menjadi ketua kami.
42
00:03:08,729 --> 00:03:10,530
Maka dia juga di bawahku.
43
00:03:10,530 --> 00:03:11,629
Sudah jelas.
44
00:03:11,629 --> 00:03:13,669
Dia tidak bisa menjadi kepala rumah jika berbohong soal ini.
45
00:03:14,229 --> 00:03:15,270
Baiklah.
46
00:03:20,710 --> 00:03:24,340
Tidak. Jangan lakukan. Jangan lakukan.
47
00:03:59,580 --> 00:04:01,849
- Di mana aku?
- Anda baik-baik saja?
48
00:04:02,080 --> 00:04:04,650
Ya. Da Jung.
49
00:04:05,349 --> 00:04:08,050
- Bagaimana keadaan Tae Poong?
- Aku baik-baik saja.
50
00:04:09,949 --> 00:04:10,990
Syukurlah.
51
00:04:12,259 --> 00:04:14,789
Aku senang sekali. Aku lega.
52
00:04:16,730 --> 00:04:17,860
Syukurlah.
53
00:04:21,500 --> 00:04:22,600
- Pak.
- Ya?
54
00:04:23,100 --> 00:04:25,899
Maaf karena aku mengubah barangnya di hari-H.
55
00:04:26,439 --> 00:04:29,740
Tidak apa-apa. Ini pesona siaran langsung.
56
00:04:31,009 --> 00:04:33,079
Wi Dae Han, astaga.
57
00:04:33,279 --> 00:04:36,810
Apa dia amat mau terjun ke politik hingga memanfaatkan anak-anak?
58
00:04:38,579 --> 00:04:40,920
Apa maksudmu?
59
00:04:41,620 --> 00:04:44,660
Aku membaca di artikel bahwa awalnya dia mengusir mereka.
60
00:04:44,889 --> 00:04:46,660
Sudah jelas.
61
00:04:46,990 --> 00:04:48,290
Setelah mengusir mereka,
62
00:04:48,290 --> 00:04:52,459
dia sadar anak-anak bisa membantunya dan bukan sekadar beban.
63
00:04:52,699 --> 00:04:54,470
Kamu tidak tahu itu.
64
00:04:54,899 --> 00:04:58,139
Dia mungkin merasa bertanggung jawab sebagai ayah dan merasa bersalah.
65
00:04:58,540 --> 00:05:00,100
Mungkin itu sebabnya dia menampung mereka.
66
00:05:00,769 --> 00:05:03,370
Dan itulah sikap seorang politisi.
67
00:05:03,939 --> 00:05:06,110
Kamu sangat naif.
68
00:05:06,410 --> 00:05:08,149
Kamu juga berpikir begitu, bukan, Pak Kang?
69
00:05:09,209 --> 00:05:10,250
Aku tidak tahu.
70
00:05:10,250 --> 00:05:13,420
Itulah yang ingin kupercaya.
71
00:05:15,290 --> 00:05:18,990
Ada seorang politisi yang menjadi topik pembicaraan di internet.
72
00:05:19,290 --> 00:05:21,959
Mantan Anggota Dewan Wi Dae Han,
73
00:05:21,959 --> 00:05:23,860
yang merupakan anggota dewan termuda.
74
00:05:24,259 --> 00:05:27,230
Gadis remaja yang bilang dia putri kandungnya
75
00:05:27,470 --> 00:05:30,470
mengunggah daring bahwa Anggota Dewan Wi menerimanya
76
00:05:30,470 --> 00:05:32,970
dan tiga adiknya sebagai keluarga
77
00:05:32,970 --> 00:05:35,870
setelah mereka menjadi yatim piatu.
78
00:05:36,370 --> 00:05:38,639
Setelah video Anggota Dewan Wi menyelamatkan adik bungsu
79
00:05:38,639 --> 00:05:40,610
gadis itu diunggah di internet,
80
00:05:41,009 --> 00:05:44,350
ketertarikan terhadap Anggota Dewan Wi makin besar.
81
00:05:44,550 --> 00:05:45,550
Tae Poong!
82
00:05:45,550 --> 00:05:48,720
"Video Dikirimkan oleh Pemirsa"
83
00:05:50,990 --> 00:05:52,790
Bangun, Paman!
84
00:05:53,589 --> 00:05:56,259
- Nyaris sekali.
- Dia menakjubkan.
85
00:05:58,399 --> 00:05:59,600
Itu cukup bagus.
86
00:06:00,470 --> 00:06:02,800
Wi Dae Han mungkin bisa kembali.
87
00:06:09,139 --> 00:06:10,810
"Episode 4, Kita Butuh Superman"
88
00:06:11,009 --> 00:06:13,480
Semua terjadi begitu cepat.
89
00:06:14,610 --> 00:06:17,279
Yang kupikirkan saat itu adalah aku harus menyelamatkannya.
90
00:06:17,920 --> 00:06:21,550
Aku yakin ayah mana pun akan melakukan hal yang sama.
91
00:06:22,449 --> 00:06:24,589
Bukankah itu Wi Dae Han?
92
00:06:24,589 --> 00:06:25,689
Hei.
93
00:06:27,459 --> 00:06:29,259
Anda melakukan hal hebat.
94
00:06:29,589 --> 00:06:30,860
Anda pria bermartabat.
95
00:06:31,199 --> 00:06:34,129
Pria bermartabat? Anda membuatku malu.
96
00:06:34,500 --> 00:06:36,730
- Anda baik-baik saja?
- Ya.
97
00:06:39,569 --> 00:06:40,639
Begini...
98
00:06:40,970 --> 00:06:44,680
Aku tertabrak bus kota sebesar ini.
99
00:06:44,680 --> 00:06:46,740
Jadi, orang mengira aku sudah mati.
100
00:06:47,149 --> 00:06:50,620
Aku sempat kehilangan kesadaran karena gegar otak.
101
00:06:50,879 --> 00:06:53,319
Tapi untungnya, hasil pindai CT-nya sudah jelas.
102
00:06:53,519 --> 00:06:56,420
Orang-orang seperti Anda harus masuk Dewan,
103
00:06:56,819 --> 00:07:00,689
tapi itu penuh dengan penipu.
104
00:07:02,660 --> 00:07:05,459
Jika aku ikut pemilu berikutnya, Anda harus memilihku.
105
00:07:05,459 --> 00:07:08,000
Tentu saja. Aku akan terus memilih Anda.
106
00:07:08,000 --> 00:07:10,329
Terima kasih. Anda sudah berjanji.
107
00:07:10,329 --> 00:07:13,000
Anggota Dewan Wi, kami juga.
108
00:07:13,000 --> 00:07:15,370
Apa? Bagaimana bisa...
109
00:07:15,370 --> 00:07:16,839
Kami ingin berfoto dengan Anda.
110
00:07:18,680 --> 00:07:19,839
Ini dia.
111
00:07:19,839 --> 00:07:21,350
Satu, dua, tiga.
112
00:07:22,449 --> 00:07:24,480
Terima kasih. Anda sangat keren.
113
00:07:24,480 --> 00:07:25,550
- Belajar dengan giat.
- Baik.
114
00:07:25,550 --> 00:07:28,519
- Boleh aku minta foto juga?
- Tentu.
115
00:07:29,019 --> 00:07:31,689
- Ya...
- Ini.
116
00:07:31,689 --> 00:07:33,389
Aku juga.
117
00:07:33,389 --> 00:07:35,389
Boleh aku minta juga?
118
00:07:35,389 --> 00:07:37,660
- Terima kasih.
- Tentu. Selamat malam.
119
00:07:38,629 --> 00:07:39,660
Baiklah.
120
00:07:42,199 --> 00:07:43,269
Kamu baik-baik saja?
121
00:07:46,339 --> 00:07:47,370
Terima kasih.
122
00:07:53,110 --> 00:07:54,879
Aku yang bayar, jadi, makanlah.
123
00:07:57,079 --> 00:07:59,819
Aku pesan empat porsi iga lagi.
124
00:07:59,980 --> 00:08:01,050
Baiklah.
125
00:08:01,420 --> 00:08:04,790
Anggota Dewan Wi, aku makan daging iga di hari ulang tahunku.
126
00:08:05,019 --> 00:08:07,459
Hei. Ini bukan untukku.
127
00:08:07,889 --> 00:08:11,060
Tae Poong suka daging sapi. Benar, bukan?
128
00:08:11,060 --> 00:08:12,629
Daging sapi memang yang terbaik!
129
00:08:12,629 --> 00:08:13,730
Ini yang terbaik.
130
00:08:14,029 --> 00:08:16,170
Tiga mangkuk mi dingin juga.
131
00:08:16,170 --> 00:08:17,170
Baiklah.
132
00:08:17,870 --> 00:08:20,740
Berpura-puralah ini hari ulang tahun Anda.
133
00:08:20,740 --> 00:08:22,410
Dia sangat picik.
134
00:08:22,509 --> 00:08:25,339
Apa Anda anak buahnya?
135
00:08:25,480 --> 00:08:26,509
Apa?
136
00:08:29,480 --> 00:08:32,519
Tidak, aku bukan anak buahnya. Aku ajudan dia.
137
00:08:32,519 --> 00:08:34,950
Saat ini, aku ajudan Wali Kota Inju.
138
00:08:35,019 --> 00:08:36,850
Apa itu ajudan?
139
00:08:37,759 --> 00:08:41,090
Orang yang membantu orang seperti anggota dewan baik bekerja.
140
00:08:41,129 --> 00:08:43,190
Itu anak buah.
141
00:08:46,029 --> 00:08:47,029
Begini...
142
00:08:50,029 --> 00:08:51,269
Dia Song Yi, bukan?
143
00:08:52,899 --> 00:08:54,139
Kamu manis sekali.
144
00:08:54,139 --> 00:08:56,909
Kamu tidak punya pertanyaan untukku?
145
00:08:58,110 --> 00:09:02,750
Tebak apa perang terkecil yang pernah terjadi?
146
00:09:03,409 --> 00:09:05,320
Perang terkecil...
147
00:09:05,750 --> 00:09:08,419
Kurasa perang antar saudara?
148
00:09:08,419 --> 00:09:10,690
Salah. Upah minimum.
149
00:09:15,230 --> 00:09:18,399
Astaga. Kurasa itu teka-teki.
150
00:09:18,399 --> 00:09:21,899
Kamu tahu apa upah minimum?
151
00:09:22,000 --> 00:09:25,639
Tidak. Tapi aku tahu itu termasuk perang.
152
00:09:27,309 --> 00:09:30,509
Itu memiliki dua arti berbeda.
153
00:09:30,509 --> 00:09:33,309
Upah dalam upah minimum, bukan untuk berperang.
154
00:09:33,409 --> 00:09:37,320
Itu artinya bayaran yang diterima sebagai buruh. Jadi, artinya uang.
155
00:09:37,320 --> 00:09:40,480
Upah minimum bukan berperang kecil,
156
00:09:40,480 --> 00:09:42,320
tapi standar minimum
157
00:09:42,320 --> 00:09:44,960
untuk upah yang ditentukan oleh pemerintah.
158
00:09:47,429 --> 00:09:48,659
Kamu mengerti, bukan?
159
00:09:50,490 --> 00:09:52,029
Anda aneh.
160
00:09:52,700 --> 00:09:54,870
Paman Anak Buah sangat aneh.
161
00:09:56,600 --> 00:09:58,240
Anda tidak punya teman, bukan?
162
00:10:00,470 --> 00:10:03,309
Apa maksudmu? Aku punya banyak teman.
163
00:10:03,309 --> 00:10:06,210
Aku termasuk populer.
164
00:10:09,009 --> 00:10:11,450
Aku mengerti.
165
00:10:11,480 --> 00:10:14,419
Bertahanlah. Datanglah jika Anda merasa kesepian.
166
00:10:14,419 --> 00:10:15,720
Anda selalu diterima.
167
00:10:20,519 --> 00:10:21,629
Di luar.
168
00:10:24,600 --> 00:10:27,230
Makanlah.
169
00:10:30,629 --> 00:10:33,399
Aku harus makan. Ada apa?
170
00:10:33,399 --> 00:10:36,110
Anak-anak itu tidak main-main.
171
00:10:37,009 --> 00:10:39,139
Jangan memancingku. Aku sekarat.
172
00:10:39,139 --> 00:10:41,250
Aku hampir mati hari ini.
173
00:10:41,250 --> 00:10:45,220
Tetap saja, sentimen publik berubah karena kejadian hari ini.
174
00:10:45,220 --> 00:10:47,990
Orang-orang memanggilmu Ayah Nasional di internet.
175
00:10:48,220 --> 00:10:51,019
Ayah Nasional? Astaga.
176
00:10:51,419 --> 00:10:54,490
Aku dapat permintaan pertama dalam 3 tahun untuk tampil di acara radio.
177
00:10:55,129 --> 00:10:57,960
Kamu sudah menemui paman Da Jung?
178
00:10:58,000 --> 00:11:01,330
Sudah, tapi dia bilang dia harus bekerja di luar kota
179
00:11:01,330 --> 00:11:03,029
dan hanya menandatangani formulir pemindahan anak-anak.
180
00:11:04,070 --> 00:11:06,139
Apa yang dia katakan kepada reporter itu?
181
00:11:06,299 --> 00:11:09,970
Aku hanya mengatakan yang kudengar.
182
00:11:09,970 --> 00:11:12,779
Awalnya Anggota Dewan Wi mencari panti asuhan.
183
00:11:12,980 --> 00:11:16,049
Bagaimana bisa dia memutarbalikkan separah itu?
184
00:11:16,379 --> 00:11:19,379
Ada alasan kenapa wartawan dapat reputasi buruk.
185
00:11:19,620 --> 00:11:21,320
Syukurlah apa yang terjadi dengan Tae Poong.
186
00:11:21,320 --> 00:11:23,389
Jika tidak, semua akan berakhir tepat setelah kamu memulai.
187
00:11:26,590 --> 00:11:28,629
Reporter itu salah satu anak buah Kang Kyung Hoon.
188
00:11:29,129 --> 00:11:30,899
Aku yakin itu perbuatannya.
189
00:11:31,429 --> 00:11:33,759
Dia ingin menyingkirkanmu sebelum kamu menjadi besar.
190
00:11:35,230 --> 00:11:37,230
Kamu punya banyak pendukung.
191
00:11:37,330 --> 00:11:39,100
Wali Kota juga tampak tertarik.
192
00:11:40,500 --> 00:11:41,769
Han Soo?
193
00:11:41,769 --> 00:11:42,870
Dia menyuruhku
194
00:11:42,870 --> 00:11:46,009
mendukungmu agar kamu bisa bangkit.
195
00:11:49,149 --> 00:11:52,649
Apa rencananya? Dia tidak menelepon setelah aku kalah pemilu.
196
00:11:58,620 --> 00:12:01,129
Pak Nam bertemu dengan paman anak-anak
197
00:12:01,129 --> 00:12:03,360
dan dia bilang tidak ada yang mencurigakan.
198
00:12:04,059 --> 00:12:06,129
Mungkin bagus jika Dae Han
199
00:12:06,529 --> 00:12:08,470
bangkit.
200
00:12:08,600 --> 00:12:10,299
Itu bagus?
201
00:12:10,730 --> 00:12:13,100
Kita bisa memanfaatkannya untuk memotivasi Joon Ho
202
00:12:13,100 --> 00:12:15,039
terjun ke dunia politik.
203
00:12:21,580 --> 00:12:22,980
Ini Wali Kota Jung.
204
00:12:22,980 --> 00:12:23,980
Apa?
205
00:12:24,820 --> 00:12:25,850
Astaga.
206
00:12:26,120 --> 00:12:27,720
Pak Wali Kota. Aneh melihatmu di sini.
207
00:12:27,720 --> 00:12:28,850
Aku tahu.
208
00:12:29,519 --> 00:12:31,889
Ayunanmu luar biasa.
209
00:12:31,889 --> 00:12:33,490
Postur tubuhmu bagus.
210
00:12:33,490 --> 00:12:36,990
Aku terlalu lemah, jadi, tidak terlalu jauh.
211
00:12:37,429 --> 00:12:40,429
Golf dan politik sama, yang penting pengalaman, bukan kekuatan.
212
00:12:41,429 --> 00:12:43,330
Itu sebabnya Dewan Nasional
213
00:12:43,330 --> 00:12:45,639
membutuhkan orang sepertimu dengan pengalaman bertahun-tahun.
214
00:12:46,500 --> 00:12:50,210
Kudengar kamu tidak akan ikut pemilu berikutnya.
215
00:12:50,210 --> 00:12:52,840
Aku terlalu lama di sana. Aku sudah terlalu betah.
216
00:12:53,480 --> 00:12:56,980
Aku harus menyingkir demi seseorang yang masih muda.
217
00:12:57,820 --> 00:13:00,720
Seseorang yang masih muda.
218
00:13:01,149 --> 00:13:03,220
Maksudmu seseorang seperti putramu?
219
00:13:03,220 --> 00:13:06,120
Dia tidak tertarik memasuki politik.
220
00:13:06,419 --> 00:13:09,289
Aku tidak akan memaksanya.
221
00:13:10,230 --> 00:13:11,460
Sayang sekali.
222
00:13:11,529 --> 00:13:13,730
Aku merasa dia akan menjadi politisi hebat.
223
00:13:13,730 --> 00:13:15,200
Kamu terlalu baik.
224
00:13:15,399 --> 00:13:18,539
Politik adalah soal melayani rakyat.
225
00:13:18,539 --> 00:13:20,169
Kamu harus memiliki rasa kewajiban.
226
00:13:21,610 --> 00:13:23,610
Bagaimana kalau kita minum kopi?
227
00:13:23,610 --> 00:13:25,210
- Tentu.
- Ayo.
228
00:13:26,909 --> 00:13:28,450
Itu enak.
229
00:13:28,809 --> 00:13:31,320
Kamu sudah cukup makan? Tae Poong, kamu makan banyak?
230
00:13:31,320 --> 00:13:33,220
Aku makan banyak.
231
00:13:33,220 --> 00:13:34,250
Song Yi?
232
00:13:35,120 --> 00:13:36,519
Tak, kamu juga, bukan?
233
00:13:36,519 --> 00:13:39,460
Astaga. Kamu harus sering menjadi sopir pengganti.
234
00:13:39,759 --> 00:13:42,330
Jika sudah selesai makan, ayo kita pergi.
235
00:13:43,029 --> 00:13:46,730
Berikutnya, "Orang Pekan Ini" tempat kita membahas
236
00:13:46,730 --> 00:13:49,129
orang yang paling banyak dibicarakan pekan ini.
237
00:13:49,129 --> 00:13:51,940
Mari kita lihat siapa orangnya.
238
00:13:52,039 --> 00:13:54,940
Yang kupikirkan saat itu adalah aku harus menyelamatkannya.
239
00:13:55,309 --> 00:13:59,379
Aku yakin ayah mana pun akan melakukan hal yang sama.
240
00:13:59,940 --> 00:14:02,509
Nak, Ayah baik-baik saja.
241
00:14:02,710 --> 00:14:04,850
Tumbuhlah menjadi sehat.
242
00:14:05,419 --> 00:14:06,879
Baiklah.
243
00:14:06,879 --> 00:14:09,519
Soo Hyun seharusnya memberitahuku.
244
00:14:09,620 --> 00:14:12,889
Tunggu. Mari kita tonton sedikit sebelum pergi.
245
00:14:12,889 --> 00:14:16,190
Anggota Dewan Wi Dae Han terpilih sebagai Orang Pekan Ini.
246
00:14:16,330 --> 00:14:20,129
Ada yang bilang Anggota Dewan Wi menanmpung anak-anak
247
00:14:20,129 --> 00:14:23,529
untuk memperbaiki citranya dan bersentimen negatif terhadapnya.
248
00:14:23,529 --> 00:14:25,299
Mari kita pergi saja.
249
00:14:25,399 --> 00:14:26,970
Besok kalian sekolah.
250
00:14:27,139 --> 00:14:30,009
Dengan menjadi sopir pengganti dan ini.
251
00:14:30,139 --> 00:14:33,980
Itu bukan tindakan yang tampak seperti pura-pura.
252
00:14:33,980 --> 00:14:35,279
Mari saksikan itu dahulu.
253
00:14:35,779 --> 00:14:38,980
- Apa? Untuk apa? Ayo.
- Bagaimana menurut Anda?
254
00:14:38,980 --> 00:14:40,990
Bahkan jika aksi duka dan menjadi sopir pengganti
255
00:14:41,250 --> 00:14:43,120
memang hanya pertunjukan,
256
00:14:43,120 --> 00:14:45,419
menurutku itu bukan hal yang buruk.
257
00:14:45,759 --> 00:14:46,919
Namun,
258
00:14:47,220 --> 00:14:50,230
berpura-pura menjadi ayah untuk agenda politik
259
00:14:50,330 --> 00:14:51,860
sangat berbeda.
260
00:14:53,860 --> 00:14:56,470
Karena itu bisa menyakiti anak-anak.
261
00:14:58,600 --> 00:14:59,799
Menurutku,
262
00:15:00,200 --> 00:15:03,070
Anggota Dewan Wi tidak akan melakukan hal semacam itu.
263
00:15:10,009 --> 00:15:12,120
Kuharap dia akan menjadi
264
00:15:12,679 --> 00:15:16,289
ayah yang baik yang pantas dijuluki Ayah Nasional.
265
00:15:24,090 --> 00:15:25,159
Kerja bagus.
266
00:15:25,159 --> 00:15:26,330
Terima kasih.
267
00:15:26,330 --> 00:15:27,429
Terima kasih banyak.
268
00:15:27,429 --> 00:15:29,129
- Bagus.
- Terima kasih.
269
00:15:29,129 --> 00:15:31,139
Terima kasih.
270
00:15:31,139 --> 00:15:33,470
Sudah kuduga. Firasatku tidak pernah salah.
271
00:15:33,470 --> 00:15:35,769
Aku merasa Wi Dae Han akan menjadi topik yang hebat.
272
00:15:35,769 --> 00:15:37,370
Komentarnya bermunculan di internet.
273
00:15:37,370 --> 00:15:40,139
Kita bisa mencetak rekor rating.
274
00:15:40,139 --> 00:15:41,509
Yang benar saja.
275
00:15:41,509 --> 00:15:44,779
Acaranya berjalan dengan baik. Bagaimana kalau kita minum bir?
276
00:15:44,779 --> 00:15:45,980
Kedengarannya bagus.
277
00:15:46,720 --> 00:15:48,019
Bu Jung.
278
00:15:48,019 --> 00:15:50,320
Maaf. Andai aku bisa,
279
00:15:50,320 --> 00:15:53,159
tapi leverku menolak. Aku sangat lelah belakangan ini.
280
00:15:53,590 --> 00:15:55,190
Pak Kang. Kamu senggang, bukan?
281
00:15:55,929 --> 00:15:59,730
Aku sudah ada janji malam ini.
282
00:15:59,730 --> 00:16:01,269
Ada apa dengan semua orang?
283
00:16:01,269 --> 00:16:02,629
Kami akan bergabung dengan kalian lain kali.
284
00:16:02,629 --> 00:16:04,269
Baiklah. Ayo pergi.
285
00:16:04,269 --> 00:16:05,940
- Tentu.
- Ayo pergi.
286
00:16:06,000 --> 00:16:07,570
- Sekarang juga. Ayo.
- Sekarang?
287
00:16:07,740 --> 00:16:09,169
Bagaimana kabar Tae Poong?
288
00:16:09,840 --> 00:16:11,980
Dia terkejut, tapi baik-baik saja secara fisik.
289
00:16:12,309 --> 00:16:13,309
Bagaimana denganmu?
290
00:16:13,309 --> 00:16:15,879
Kepalaku terbentur keras, tapi aku baik-baik saja.
291
00:16:16,980 --> 00:16:19,720
Aku sadar darah pahlawan super mengalir di pembuluh darahku.
292
00:16:20,419 --> 00:16:22,120
Kamu sangat sombong.
293
00:16:22,320 --> 00:16:24,289
Itu mengingatkanku pada kuliah.
294
00:16:25,919 --> 00:16:27,090
Apa maksudmu?
295
00:16:27,519 --> 00:16:29,929
Kamu cukup keren saat itu.
296
00:16:32,960 --> 00:16:35,029
Maaf, tapi bisakah kamu memberiku itu?
297
00:16:44,580 --> 00:16:45,610
Terima kasih.
298
00:16:48,750 --> 00:16:50,279
Kamu menulis ini sendiri?
299
00:16:50,580 --> 00:16:52,679
Ya. Memang kenapa?
300
00:16:53,820 --> 00:16:56,720
Seperti tulisan tangan terburuk yang pernah kulihat.
301
00:16:56,789 --> 00:17:00,360
Siapa yang peduli dengan tulisan tangan? Yang penting pesannya.
302
00:17:01,129 --> 00:17:04,329
Tapi harus ditulis dengan rapi agar orang mudah membacanya.
303
00:17:04,329 --> 00:17:07,400
Itu benar, tapi tidak ada cukup orang
304
00:17:07,529 --> 00:17:09,230
di BEM.
305
00:17:10,430 --> 00:17:13,869
Tulisan tanganku sangat indah.
306
00:17:24,380 --> 00:17:25,450
Bagaimana dengan sekarang?
307
00:17:25,779 --> 00:17:27,319
Sekarang...
308
00:17:27,990 --> 00:17:29,119
Bu Jung!
309
00:17:33,119 --> 00:17:36,230
Aku harus pergi sekarang. Kamu pasti lelah. Istirahatlah.
310
00:17:36,230 --> 00:17:37,230
Apa?
311
00:17:37,630 --> 00:17:39,460
Hei. Apa...
312
00:17:42,599 --> 00:17:45,769
Kenapa dia berhenti di tengah percakapan? Aku kini penasaran.
313
00:17:51,809 --> 00:17:53,509
Aku bisa naik bus.
314
00:17:54,609 --> 00:17:56,009
Lagi pula, itu searah.
315
00:17:56,309 --> 00:17:59,549
Tapi kamu sibuk. Kamu bilang sudah ada janji.
316
00:18:00,079 --> 00:18:01,119
Ini janjinya.
317
00:18:01,349 --> 00:18:02,390
Apa?
318
00:18:02,750 --> 00:18:04,759
Mengantarkanmu pulang.
319
00:18:05,359 --> 00:18:07,160
Itulah yang akan kulakukan.
320
00:18:08,660 --> 00:18:11,089
Kamu belajar atau semacamnya?
321
00:18:11,430 --> 00:18:12,829
- Belajar?
- Ya.
322
00:18:12,829 --> 00:18:14,670
Belajar merayu.
323
00:18:16,029 --> 00:18:17,200
Apa itu terlalu norak?
324
00:18:17,599 --> 00:18:19,640
Ya. Kurasa aku butuh kimchi untuk mencucinya.
325
00:18:22,710 --> 00:18:26,210
Omong-omong, kapan kamu akan mentraktirku?
326
00:18:27,140 --> 00:18:28,779
Itu...
327
00:18:30,849 --> 00:18:32,250
Kapan kamu luang?
328
00:18:32,750 --> 00:18:33,920
Bagaimana kalau Jumat malam?
329
00:18:35,190 --> 00:18:36,220
Baiklah.
330
00:18:38,759 --> 00:18:40,859
Jadi, apa yang terjadi? Kalian akan makan malam?
331
00:18:41,289 --> 00:18:43,759
Astaga, itu bisa dibilang kencan!
332
00:18:44,130 --> 00:18:45,329
Tidak.
333
00:18:45,630 --> 00:18:47,400
Kamu payah dalam percintaan.
334
00:18:48,769 --> 00:18:51,339
- Tapi aku tidak menyukainya.
- Kenapa?
335
00:18:51,940 --> 00:18:53,569
Aku suka Dae Han.
336
00:18:55,440 --> 00:18:57,640
- Kenapa?
- Dia seksi.
337
00:18:57,640 --> 00:18:59,809
Dia bahkan ditabrak bus untuk menyelamatkan seorang anak.
338
00:19:08,450 --> 00:19:10,250
Mereka semua membicarakan bagaimana negara ini akan hancur
339
00:19:10,250 --> 00:19:11,660
karena tingkat kelahiran yang rendah.
340
00:19:11,660 --> 00:19:12,960
Seseorang seperti Anggota Dewan Wi,
341
00:19:12,960 --> 00:19:15,660
yang menampung empat anak orang asing,
342
00:19:15,660 --> 00:19:17,789
seharusnya menjadi Menteri Kesetaraan Gender dan Keluarga!
343
00:19:19,430 --> 00:19:21,470
Anggota Dewan Wi, yang pertaruhkan nyawanya untuk menyelamatkan anak
344
00:19:21,470 --> 00:19:23,869
memang politisi sejati masa kita.
345
00:19:27,039 --> 00:19:29,910
Terpilih Ayah Nasional, Wi Dae Han, kembali ke Dewan Nasional!
346
00:19:30,539 --> 00:19:31,680
"Kepada Dewan Nasional."
347
00:19:32,440 --> 00:19:33,509
Itu dia!
348
00:19:33,940 --> 00:19:36,509
Sudah kuduga. Menjadi ayah itu sepadan.
349
00:19:38,549 --> 00:19:40,049
Apa kamu mencoba menjadi ayah pengganti
350
00:19:40,049 --> 00:19:41,789
karena menjadi sopir pengganti tidak menarik perhatian?
351
00:19:41,789 --> 00:19:43,349
Apa dia gila?
352
00:19:44,289 --> 00:19:45,460
Sial...
353
00:19:46,559 --> 00:19:48,190
Apa ada cara agar orang-orang ini bisa ditangkap?
354
00:19:53,759 --> 00:19:54,900
Kenapa kamu belum tidur?
355
00:19:55,599 --> 00:19:57,200
Aku berniat menelepon temanku.
356
00:20:00,299 --> 00:20:02,210
Kamu punya pacar, bukan?
357
00:20:03,309 --> 00:20:05,839
Jangan terlalu larut karena kamu mulai sekolah besok.
358
00:20:10,410 --> 00:20:11,450
Paman.
359
00:20:12,579 --> 00:20:13,619
Ya?
360
00:20:14,480 --> 00:20:17,519
Terima kasih sudah menyelamatkan Tae Poong.
361
00:20:22,160 --> 00:20:23,630
Itu bukan apa-apa.
362
00:20:25,500 --> 00:20:26,759
Kita sudah membuat kontrak.
363
00:20:29,769 --> 00:20:31,900
Aku tidak tahu soal hal lain,
364
00:20:31,900 --> 00:20:34,140
tapi aku menepati janjiku apa pun yang terjadi.
365
00:20:35,269 --> 00:20:36,440
Karena itulah.
366
00:20:38,240 --> 00:20:39,309
Aku akan masuk.
367
00:20:43,849 --> 00:20:44,920
Tentu.
368
00:20:46,450 --> 00:20:47,680
Ini kontrak.
369
00:20:51,289 --> 00:20:52,460
Jangan terlalu dramatis.
370
00:21:23,089 --> 00:21:24,490
Di mana Anda meletakkan guci abunya?
371
00:21:26,490 --> 00:21:28,089
Aku meletakkannya di lemari di kamarku.
372
00:21:28,460 --> 00:21:30,559
Kurasa jangan ditaruh di sana karena mereka merusak akuarium.
373
00:21:32,299 --> 00:21:35,170
Tunggu. Kamu tidak tampak sehat, Da Jung.
374
00:21:35,170 --> 00:21:36,400
Kau bahkan punya jerawat.
375
00:21:36,400 --> 00:21:38,470
Beberapa hari ini memusingkan.
376
00:21:38,599 --> 00:21:41,069
Dan kulitku sempurna seumur hidupku.
377
00:21:44,240 --> 00:21:47,240
Soo Hyun. Kamu bilang kita bernasib buruk dan sial
378
00:21:47,240 --> 00:21:49,150
dan kita harus saling menjauh.
379
00:21:49,509 --> 00:21:50,910
Kenapa kamu terus datang?
380
00:21:52,819 --> 00:21:55,789
Aku datang untuk menemui anak-anak, bukan kamu.
381
00:21:58,220 --> 00:22:00,859
Aku tidak suka sereal! Aku mau nasi!
382
00:22:00,859 --> 00:22:02,190
Berikan aku nasi!
383
00:22:03,559 --> 00:22:07,099
Perutku tidak enak karena serealnya.
384
00:22:08,200 --> 00:22:09,299
Kamu baik-baik saja?
385
00:22:10,900 --> 00:22:13,269
Ini sangat bagus untukmu!
386
00:22:13,640 --> 00:22:15,940
Bahkan astronaut memakan ini di angkasa.
387
00:22:15,940 --> 00:22:17,039
Kamu tahu itu?
388
00:22:18,140 --> 00:22:20,109
Ini bagus untukmu.
389
00:22:20,609 --> 00:22:21,710
Anda pembohong.
390
00:22:27,049 --> 00:22:28,450
Konstitusi Rumah, Pasal 1, Ayat 2.
391
00:22:28,450 --> 00:22:30,750
Kita akan saling bersikap sopan. Kamu sudah lupa?
392
00:22:30,750 --> 00:22:31,920
Kalau begitu, laporkan aku.
393
00:22:38,700 --> 00:22:40,400
Da Jung membantu dengan makan malam,
394
00:22:40,400 --> 00:22:42,230
jadi, kenapa kamu tidak membuat sarapan?
395
00:22:42,430 --> 00:22:44,170
Da Jung harus bersiap ke sekolah.
396
00:22:44,970 --> 00:22:47,640
Benar, tapi aku juga akan sibuk mulai sekarang.
397
00:22:48,109 --> 00:22:49,910
Akan gila begitu acara itu tayang hari ini.
398
00:22:49,910 --> 00:22:51,980
Mereka semua akan menginginkanku tampil di acara mereka.
399
00:22:53,779 --> 00:22:56,809
Tunggu, jika kamu akan siaran langsung di radio,
400
00:22:57,150 --> 00:22:58,750
siapa yang akan menjemput Tae Poong dan Song Yi?
401
00:22:59,619 --> 00:23:01,180
Itu sebabnya aku mencari tahu
402
00:23:01,180 --> 00:23:04,220
dan ternyata ada banyak program pengasuhan anak.
403
00:23:04,220 --> 00:23:05,720
Mereka bisa tinggal di sana.
404
00:23:06,990 --> 00:23:09,960
Sudah tidak ada yang kosong?
405
00:23:10,230 --> 00:23:12,859
Tidak. Semua sudah terisi di awal semester
406
00:23:13,259 --> 00:23:15,700
dan tidak semua orang bisa mengamankan tempat juga.
407
00:23:19,869 --> 00:23:23,039
Bu, aku dijadwalkan untuk tampil di acara penting hari ini.
408
00:23:23,369 --> 00:23:25,210
Tidak bisakah kamu membantuku hari ini saja?
409
00:23:28,079 --> 00:23:30,309
Maka akan kubiarkan mereka tinggal di perpustakaan sekolah.
410
00:23:31,410 --> 00:23:33,450
Aku tidak mau tinggal di perpustakaan!
411
00:23:38,390 --> 00:23:41,319
Tae Poong, perpustakaan adalah tempat yang menakjubkan.
412
00:23:41,529 --> 00:23:43,990
Kamu harus membaca banyak buku jika ingin menjadi orang hebat.
413
00:23:44,259 --> 00:23:46,329
Aku tidak mau menjadi orang hebat!
414
00:23:46,529 --> 00:23:48,829
Aku akan menjadi tiranosaurus.
415
00:23:50,400 --> 00:23:51,470
Apa?
416
00:23:52,170 --> 00:23:53,240
Kamu akan menjadi...
417
00:23:54,140 --> 00:23:55,269
Kamu harus menjadi manusia...
418
00:23:56,710 --> 00:23:59,880
Song Yi. Kamu suka perpustakaan, bukan?
419
00:24:01,279 --> 00:24:03,849
Ada apa? Kamu juga tidak suka?
420
00:24:04,410 --> 00:24:06,420
Bukan begitu.
421
00:24:06,950 --> 00:24:09,119
Perutku tidak enak.
422
00:24:09,650 --> 00:24:12,289
Kurasa ini karena sereal.
423
00:24:13,089 --> 00:24:14,089
Astaga...
424
00:24:18,230 --> 00:24:19,299
Benarkah?
425
00:24:19,859 --> 00:24:22,000
Lalu kita akan makan nasi mulai besok.
426
00:24:22,200 --> 00:24:24,069
Aku akan segera kembali setelah acara.
427
00:24:26,799 --> 00:24:27,869
Ya.
428
00:24:32,710 --> 00:24:34,779
"Han Da Jung"
429
00:24:37,549 --> 00:24:40,779
Namaku Han Da Jung dan aku tinggal di Chuncheon sepanjang hidupku.
430
00:24:41,650 --> 00:24:43,950
Aku ingin menjadi komikus daring.
431
00:24:44,450 --> 00:24:46,519
Aku tidak pandai belajar, tapi bisa menggambar dengan baik.
432
00:24:47,690 --> 00:24:49,059
Mari bersenang-senang bersama.
433
00:24:56,000 --> 00:24:57,170
Hentikan!
434
00:25:05,279 --> 00:25:06,380
Ponsel baru?
435
00:25:07,039 --> 00:25:08,180
Apa kamu kaya?
436
00:25:08,609 --> 00:25:09,650
Kembalikan itu.
437
00:25:14,519 --> 00:25:16,890
Kami biasanya tidak mengundang tamu dengan pemberitahuan mendadak,
438
00:25:16,890 --> 00:25:19,890
tapi tamu lain yang dijadwalkan hari ini membatalkan.
439
00:25:19,890 --> 00:25:23,230
Begitu rupanya. Entah apa yang terjadi kepada mereka,
440
00:25:23,230 --> 00:25:25,930
tapi mereka seharusnya tidak begitu jika siaran langsung.
441
00:25:26,099 --> 00:25:27,160
Aku tahu.
442
00:25:27,500 --> 00:25:30,670
Pokoknya, aku akan melakukan yang terbaik hari ini.
443
00:25:30,670 --> 00:25:32,539
- Terima kasih. Ayo.
- Tentu.
444
00:25:34,539 --> 00:25:36,309
Biarkan aku membacakan cerita.
445
00:25:36,309 --> 00:25:38,440
Musim semi telah datang, tentu saja.
446
00:25:39,039 --> 00:25:41,380
Bukan hanya karena cuacanya, tapi juga
447
00:25:41,380 --> 00:25:44,549
karena ada banyak kisah di radio tentang orang yang melihat bunga.
448
00:25:44,920 --> 00:25:46,950
- Aku mengelola toko kecil,
- Dia sudah tiba.
449
00:25:46,950 --> 00:25:48,220
- jadi, aku tidak bisa bermimpi...
- Pelankan suaranya.
450
00:25:48,549 --> 00:25:49,690
Selamat datang.
451
00:25:50,450 --> 00:25:53,690
Kukira Anda semacam selebritas.
452
00:25:54,720 --> 00:25:58,759
Anda amat tampan sampai seharusnya tampil di TV, bukan di radio.
453
00:25:58,759 --> 00:25:59,930
Kamu menyanjungku.
454
00:26:00,960 --> 00:26:03,730
Tapi aku lebih suka radio daripada TV.
455
00:26:04,670 --> 00:26:05,839
Kenapa begitu?
456
00:26:06,400 --> 00:26:09,569
Kamu tahu, aku punya suara yang manis.
457
00:26:10,569 --> 00:26:11,609
"Manis"?
458
00:26:14,279 --> 00:26:16,950
Anda bahkan punya selera humor yang bagus!
459
00:26:17,279 --> 00:26:18,779
Anda cocok menjadi tamu.
460
00:26:19,220 --> 00:26:20,319
- Bu Jang.
- Ya?
461
00:26:20,319 --> 00:26:22,549
Bagaimana jika dia menjadi tamu tetap?
462
00:26:22,819 --> 00:26:25,660
Kedengarannya bagus. "Buku Harian Orang Tua Ayah Nasional ".
463
00:26:25,660 --> 00:26:27,160
Namanya muncul begitu saja.
464
00:26:27,359 --> 00:26:30,130
Bagus. Ayah Nasional. terdengar bagus.
465
00:26:30,960 --> 00:26:33,700
Harta karun yang indah untuk acara kita!
466
00:26:35,200 --> 00:26:36,269
Astaga...
467
00:26:36,329 --> 00:26:37,400
"Panggilan masuk"
468
00:26:37,470 --> 00:26:40,569
Angkatlah. Anda di Bagian Tiga, jadi, masih punya cukup waktu.
469
00:26:40,569 --> 00:26:41,740
Terima kasih.
470
00:26:43,240 --> 00:26:44,240
Halo?
471
00:26:44,240 --> 00:26:46,680
Ini guru Song Yi, Pak.
472
00:26:46,680 --> 00:26:49,880
Ya, Bu. Apa ada masalah?
473
00:26:50,410 --> 00:26:53,049
Song Yi
474
00:26:53,849 --> 00:26:55,589
BAB di celana.
475
00:26:56,019 --> 00:26:57,089
Buang air besar?
476
00:27:00,960 --> 00:27:01,990
Sebentar.
477
00:27:02,960 --> 00:27:04,859
Dia ada di UKS sekarang,
478
00:27:05,529 --> 00:27:07,430
tapi teman-teman sekelasnya tahu.
479
00:27:07,759 --> 00:27:10,329
Dia tidak punya baju ganti dan menangis.
480
00:27:10,329 --> 00:27:12,470
Kurasa Anda harus datang dan menjemputnya.
481
00:27:12,799 --> 00:27:14,500
Nomor yang Anda tuju tidak aktif. Silakan tinggalkan pesan...
482
00:27:14,500 --> 00:27:16,869
Kenapa dia tidak menjawab?
483
00:27:18,170 --> 00:27:19,440
Ini membuatku gila.
484
00:27:19,880 --> 00:27:23,509
Astaga!
485
00:27:24,109 --> 00:27:27,720
Astaga, senang sekali pergi ke sauna bersama putri ibu.
486
00:27:31,759 --> 00:27:33,589
Kenapa mereka sangat tidak sabar?
487
00:27:33,859 --> 00:27:35,160
Sel-sel kulit mati ibu sudah lepas.
488
00:27:36,160 --> 00:27:37,789
Akan ada banyak nanti.
489
00:27:38,259 --> 00:27:41,130
Ibu, jangan bersikap seperti ini di depan umum. Ini memalukan!
490
00:27:42,099 --> 00:27:44,569
Memalukan apanya!
491
00:27:44,569 --> 00:27:46,470
Kamu tidak merasa orang lain di sini menggosok tubuh juga?
492
00:27:46,470 --> 00:27:47,940
Berhenti bersikap berlebihan.
493
00:27:48,099 --> 00:27:50,440
Tidak ada yang menggosok di sini.
494
00:27:50,970 --> 00:27:52,809
Tentu saja mereka menggosok di sauna.
495
00:27:52,809 --> 00:27:54,579
Ibu saja.
496
00:27:54,579 --> 00:27:56,880
- Kulit matimu juga bisa lepas.
- Baiklah!
497
00:27:56,880 --> 00:27:59,049
Tidak bisakah senggang sebentar?
498
00:27:59,220 --> 00:28:01,720
Ini hari yang sangat sibuk.
499
00:28:01,849 --> 00:28:03,619
Aku hampir buang air di celanaku
500
00:28:03,619 --> 00:28:05,460
karena tidak punya waktu untuk pergi ke kamar mandi.
501
00:28:06,259 --> 00:28:09,589
Sial. Ini buruk. Aku tidak bisa mengundurkan diri dari acara ini.
502
00:28:09,759 --> 00:28:11,190
Pergilah setelahnya.
503
00:28:11,259 --> 00:28:13,529
Sama saja jika pergi lebih cepat. Dia sudah buang air juga.
504
00:28:13,700 --> 00:28:14,700
Apa?
505
00:28:15,130 --> 00:28:16,170
Enyahlah!
506
00:28:18,200 --> 00:28:19,670
Sial.
507
00:28:24,240 --> 00:28:25,480
Ya.
508
00:28:26,440 --> 00:28:28,549
Aku tidak bisa meninggalkan acara karena dia sudah buang air.
509
00:28:28,680 --> 00:28:31,079
Aku harus membesarkan mereka agar tangguh. Itu benar.
510
00:28:36,549 --> 00:28:39,119
Anda tidak lupa syarat kontrak bahwa jika Anda tidak menjalankan
511
00:28:39,119 --> 00:28:42,730
tugas Anda dengan tekun, akan kuberi tahu yang sebenarnya, bukan?
512
00:28:42,930 --> 00:28:45,160
Semoga Anda beruntung juga hari ini.
513
00:28:46,299 --> 00:28:48,470
Apa ini? Dia mendengarku?
514
00:28:51,000 --> 00:28:52,170
Anggota Dewan Wi.
515
00:28:52,900 --> 00:28:54,240
Bagian tiga akan segera dimulai.
516
00:29:01,180 --> 00:29:02,680
- Anda bisa duduk di sana.
- Baiklah.
517
00:29:02,980 --> 00:29:04,849
- Senang bertemu dengan Anda.
- Aku juga.
518
00:29:05,119 --> 00:29:07,279
Anda bisa membaca ini.
519
00:29:07,279 --> 00:29:10,119
Tentu. Ini format yang akan kita ambil.
520
00:29:10,119 --> 00:29:12,089
- Anggaplah rumah sendiri.
- Baiklah.
521
00:29:12,089 --> 00:29:14,089
Baik. Kita mulai sekarang.
522
00:29:14,089 --> 00:29:16,490
Ayo, Ayah Nasional!
523
00:29:17,289 --> 00:29:20,099
Baik. Mari menjadi anggota tetap!
524
00:29:22,930 --> 00:29:25,970
Anggota Dewan Wi mengalami situasi yang tidak bisa dihindari,
525
00:29:25,970 --> 00:29:28,269
dan tidak bisa bergabung dengan kami di studio hari ini.
526
00:29:28,269 --> 00:29:32,079
Kita akan bicara dengannya di telepon.
527
00:29:32,079 --> 00:29:34,140
Halo, Anggota Dewan Wi. Bisa mendengarku?
528
00:29:34,839 --> 00:29:38,150
Ya, halo. Aku mantan anggota dewan Wi Dae Han,
529
00:29:38,180 --> 00:29:39,819
polisiti yang melayani rakyat.
530
00:29:40,019 --> 00:29:42,349
Anda datang jauh-jauh ke studio, tapi harus pergi.
531
00:29:42,349 --> 00:29:44,019
Anda mau ke mana?
532
00:29:44,390 --> 00:29:45,789
Begini...
533
00:29:46,259 --> 00:29:48,119
Aku akan pergi ke sekolah anak bungsuku.
534
00:29:48,490 --> 00:29:52,099
Si bungsu? Maksud Anda, si Kembar delapan tahun?
535
00:29:52,099 --> 00:29:53,630
Ya, itu benar.
536
00:29:53,630 --> 00:29:56,299
Apa yang terjadi sampai Anda harus pergi ke sekolah?
537
00:29:56,400 --> 00:29:59,069
Putri bungsuku
538
00:29:59,369 --> 00:30:02,339
mengalami sakit perut karena radang usus.
539
00:30:02,740 --> 00:30:05,039
Dia terus memanggilku di ruang UKS,
540
00:30:05,710 --> 00:30:07,509
jadi, itu membuatku sedih.
541
00:30:07,839 --> 00:30:10,779
Astaga. Anda pasti merasa tidak enak.
542
00:30:12,180 --> 00:30:13,250
Astaga.
543
00:30:14,880 --> 00:30:15,890
Halo.
544
00:30:15,890 --> 00:30:17,819
Anggota Dewan Wi Dae Han, bukan?
545
00:30:17,819 --> 00:30:18,819
Ya.
546
00:30:19,089 --> 00:30:21,490
Anda sangat tampan secara langsung.
547
00:30:21,490 --> 00:30:23,059
Terima kasih.
548
00:30:23,759 --> 00:30:25,200
Tapi bagaimana Song Yi?
549
00:30:25,559 --> 00:30:28,460
Aku wali Song Yi.
550
00:30:29,670 --> 00:30:30,799
Dia di sana.
551
00:30:32,599 --> 00:30:34,099
Begitu rupanya. Terima kasih.
552
00:30:46,250 --> 00:30:48,990
Dia terus menangis dan tertidur.
553
00:30:50,990 --> 00:30:53,160
Apa pakaian dalamnya masih...
554
00:30:53,359 --> 00:30:55,990
Tidak. Gurunya membawanya ke kamar mandi,
555
00:30:55,990 --> 00:30:59,099
membuang pakaian dalamnya, dan menggantinya.
556
00:31:11,440 --> 00:31:13,339
Gurunya sangat baik.
557
00:31:13,539 --> 00:31:16,309
Song Yi terus menangis dan berkata
558
00:31:16,609 --> 00:31:18,109
itu karena sereal.
559
00:31:24,289 --> 00:31:27,319
Song Yi, kamu tidak senang pulang lebih awal?
560
00:31:32,660 --> 00:31:35,299
Sereal bodoh itu masalahnya.
561
00:31:35,299 --> 00:31:36,869
Kamu tidak berbuat kesalahan.
562
00:31:36,869 --> 00:31:39,170
Aku akan membuang semua sereal begitu kita sampai di rumah.
563
00:31:39,170 --> 00:31:41,200
Sereal jahat itu.
564
00:31:46,009 --> 00:31:48,109
Song Yi, tidak apa-apa.
565
00:31:48,109 --> 00:31:50,849
Aku kencing di celana saat masih SD.
566
00:31:50,849 --> 00:31:51,980
Benarkah?
567
00:31:51,980 --> 00:31:53,579
Tentu saja, itu benar.
568
00:31:53,579 --> 00:31:55,250
Song Yi buang air besar.
569
00:31:59,460 --> 00:32:02,859
Dengar. Kecil, besar, semuanya sama saja.
570
00:32:02,859 --> 00:32:05,529
Dan teman-temanmu tidak peduli tentang hal begitu. Jangan khawatir.
571
00:32:05,660 --> 00:32:09,569
Itu tidak benar. Mereka mengejeknya karena dia buang air di celana.
572
00:32:11,200 --> 00:32:12,440
Tae Poong.
573
00:32:15,740 --> 00:32:19,109
Memang mereka tidak buang air? Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
574
00:32:19,109 --> 00:32:21,579
Aku tidak akan bersekolah lagi.
575
00:32:24,180 --> 00:32:26,750
Apa? Lalu apa yang akan kamu lakukan?
576
00:32:27,079 --> 00:32:28,720
Aku ingin tetap di rumah.
577
00:32:34,789 --> 00:32:38,529
Tidak bisa. Aku terlalu sibuk, jadi, aku tidak di rumah lagi.
578
00:32:39,299 --> 00:32:42,500
Bagaimana jika ada pencuri masuk saat kamu sendirian di rumah?
579
00:32:43,400 --> 00:32:44,430
Bukankah itu menakutkan?
580
00:32:45,029 --> 00:32:47,539
Paman. Aku lapar.
581
00:32:51,069 --> 00:32:53,609
Bagaimana kamu bisa memikirkan makanan di saat seperti ini?
582
00:32:53,880 --> 00:32:56,279
Aku lapar karena melewatkan makan siang.
583
00:32:56,480 --> 00:32:58,779
Belikan aku hamburger. Hamburger.
584
00:32:58,779 --> 00:33:00,980
Kumohon...
585
00:33:02,089 --> 00:33:03,319
Baiklah.
586
00:33:03,549 --> 00:33:07,789
Kita ganti baju Song Yi dahulu, lalu pergi membeli hamburger.
587
00:33:08,619 --> 00:33:10,029
Baiklah. Jadi...
588
00:33:10,630 --> 00:33:11,759
Tunggu sebentar.
589
00:33:15,200 --> 00:33:18,670
Hei. Di mana kamu? Kenapa ponselmu mati?
590
00:33:19,000 --> 00:33:22,069
Apa urusannya denganmu ponselku mati atau tidak?
591
00:33:22,069 --> 00:33:25,009
Bagaimana bisa aku tidak peduli? Song Yi buang air di sekolah.
592
00:33:25,009 --> 00:33:26,980
Wajar saja. Bagus untuknya.
593
00:33:28,440 --> 00:33:30,980
Di celananya. Dia buang air di celana.
594
00:33:31,980 --> 00:33:33,049
Apa?
595
00:33:36,990 --> 00:33:39,319
Ada apa? Kamu tidak lapar?
596
00:33:39,619 --> 00:33:40,690
Tidak.
597
00:33:40,990 --> 00:33:44,259
Tentu. Mungkin lebih baik tidak makan saat perutmu sakit.
598
00:33:45,559 --> 00:33:48,099
Song Yi. Kamu akan pergi ke sekolah besok, bukan?
599
00:33:48,299 --> 00:33:49,700
Aku tidak akan pergi.
600
00:33:51,000 --> 00:33:52,029
Benarkah?
601
00:33:55,339 --> 00:33:58,609
Lakukan sesuatu. Dia bilang dia tidak mau bersekolah lagi.
602
00:34:00,579 --> 00:34:02,309
Aku juga tidak mau pergi.
603
00:34:03,680 --> 00:34:05,079
Aku pusing.
604
00:34:05,480 --> 00:34:07,279
Aku harus menjaga anak-anak, siaran, memasak, berbenah, mencuci pakaian,
605
00:34:07,279 --> 00:34:08,889
dan menjadi sopir pengganti saat malam.
606
00:34:08,889 --> 00:34:11,250
Tapi jika dia tidak sekolah, apa yang harus kulakukan?
607
00:34:11,250 --> 00:34:12,989
Aku bukan Superman.
608
00:34:13,019 --> 00:34:14,860
Superman, ho!
609
00:34:17,190 --> 00:34:18,460
Kemarilah.
610
00:34:18,630 --> 00:34:20,900
Duduk di sini dan makanlah dengan tenang.
611
00:34:21,099 --> 00:34:22,769
Makan hamburgermu, ya?
612
00:34:25,400 --> 00:34:28,699
Song Yi. Apa ada tempat di Seoul yang ingin kamu kunjungi?
613
00:34:28,869 --> 00:34:29,969
Kenapa?
614
00:34:29,969 --> 00:34:32,280
Mari pergi untuk menghibur diri
615
00:34:32,380 --> 00:34:33,739
dan menghirup udara segar.
616
00:34:34,110 --> 00:34:38,110
Ada! Taman hiburan! Ayo pergi ke taman hiburan!
617
00:34:38,820 --> 00:34:41,179
Song Yi, haruskah kita pergi ke taman hiburan?
618
00:34:41,179 --> 00:34:42,389
Baiklah.
619
00:34:42,489 --> 00:34:46,119
Astaga. Lupakan saja. Itu akan penuh sesak.
620
00:34:46,119 --> 00:34:48,789
Dan itu sangat mahal.
621
00:34:49,190 --> 00:34:51,360
Aku yang traktir.
622
00:34:51,889 --> 00:34:53,659
Ayah Nasional? Yang benar saja.
623
00:34:53,659 --> 00:34:55,500
Kamu bahkan tidak mau bermain dengan anak-anak.
624
00:35:00,769 --> 00:35:02,210
Jika dipikir-pikir,
625
00:35:02,369 --> 00:35:05,409
Ayah Nasional bisa membawa anak-anak ke taman hiburan.
626
00:35:05,840 --> 00:35:09,280
Benar sekali. Kamu yang membayar, bukan?
627
00:35:56,690 --> 00:35:58,829
Song Yi, kamu senang, bukan, kita datang ke sini?
628
00:35:58,929 --> 00:36:00,000
Ya.
629
00:36:00,000 --> 00:36:02,570
Kalau begitu, kamu akan ke sekolah besok, bukan?
630
00:36:03,829 --> 00:36:05,969
Aku akan memikirkannya.
631
00:36:06,699 --> 00:36:09,070
Apa? Kamu akan memikirkannya?
632
00:36:09,670 --> 00:36:11,840
Kamu sudah bisa jual mahal.
633
00:36:12,110 --> 00:36:14,440
Kamu akan andal berkencan saat besar.
634
00:36:14,440 --> 00:36:16,210
Apa yang kamu katakan kepada seorang anak?
635
00:36:16,280 --> 00:36:18,050
Kamu sungguh mengajarkannya dengan baik.
636
00:36:18,110 --> 00:36:19,579
Apa? Aku harus melakukannya.
637
00:36:19,849 --> 00:36:20,849
Ayo.
638
00:36:21,250 --> 00:36:24,949
Tapi menurutku Paman dan Kak Soo Hyun
639
00:36:24,989 --> 00:36:27,719
secara seksual cocok.
640
00:36:27,889 --> 00:36:28,889
Apa?
641
00:36:32,360 --> 00:36:34,460
Song Yi. Apa kamu
642
00:36:34,659 --> 00:36:37,429
bahkan tahu arti cocok secara seksual?
643
00:36:37,699 --> 00:36:41,070
Ya. Itu artinya kalian saling memahami.
644
00:36:41,369 --> 00:36:43,139
Itulah yang Kak Da Jung katakan.
645
00:36:44,869 --> 00:36:46,210
Song Yi.
646
00:36:46,210 --> 00:36:49,579
Begini... Kak Da Jung salah paham.
647
00:36:49,579 --> 00:36:52,820
Itu bukan hal yang baik, jadi, jangan begitu di tempat lain, ya?
648
00:36:53,019 --> 00:36:54,449
- Baiklah.
- Bagus.
649
00:36:54,449 --> 00:36:55,920
Tapi
650
00:36:55,920 --> 00:36:59,789
memang benar kalian berdua berpacaran, bukan?
651
00:37:02,960 --> 00:37:07,699
Song Yi. Tidak. Lihat dia. Dia bukan tipeku.
652
00:37:09,070 --> 00:37:10,500
Kamu juga bukan tipeku.
653
00:37:10,900 --> 00:37:12,099
Tidak. Aku juga.
654
00:37:12,440 --> 00:37:14,239
- Syukurlah.
- Syukurlah.
655
00:37:14,539 --> 00:37:17,309
Paman. Gendong aku di pundak juga.
656
00:37:17,710 --> 00:37:21,480
Gendong aku di pundak. Ayo. Kumohon.
657
00:37:22,980 --> 00:37:25,719
Hei, Tae Poong. Itu sangat berbahaya.
658
00:37:25,719 --> 00:37:28,150
Kamu belum lihat anak-anak terluka karena itu? Tidak. Ayo pergi.
659
00:37:28,480 --> 00:37:29,889
Itu tidak berbahaya.
660
00:37:32,019 --> 00:37:34,820
Aku punya keseimbangan yang bagus.
661
00:37:35,059 --> 00:37:37,690
Gendong aku.
662
00:37:38,090 --> 00:37:41,059
Gendong dia. Seberapa sulit itu?
663
00:37:41,599 --> 00:37:44,800
Tentu. Itu tidak berbahaya, jadi, Bibi saja yang akan menggendongnya.
664
00:37:44,800 --> 00:37:46,940
Bibi? Gendong dia. Sekarang juga.
665
00:37:48,039 --> 00:37:50,110
- Punggungku sakit.
- Sekarang juga.
666
00:37:50,739 --> 00:37:52,309
- Tae Poong!
- Itu berbahaya.
667
00:37:52,440 --> 00:37:54,480
Naik ke bahunya. Hati-hati.
668
00:37:54,809 --> 00:37:56,179
Baik. Satu, dua.
669
00:37:58,179 --> 00:37:59,219
Berapa berat badanmu?
670
00:38:01,679 --> 00:38:05,019
Tunggu. Soo Hyun, foto kami.
671
00:38:05,349 --> 00:38:07,519
Apa? Kamu datang untuk berfoto?
672
00:38:07,519 --> 00:38:09,730
Kamu akan mengunggah ini di media sosial, bukan?
673
00:38:10,159 --> 00:38:12,599
Ini semua kenangan.
674
00:38:13,230 --> 00:38:15,260
Tae Poong, ini. Siap?
675
00:38:15,429 --> 00:38:17,269
- Song Yi, kemarilah.
- Baiklah.
676
00:38:17,469 --> 00:38:20,199
Baik. Siap?
677
00:38:20,199 --> 00:38:21,400
Ini dia.
678
00:38:21,869 --> 00:38:24,610
- Song Yi, kamu juga.
- Satu, dua, tiga.
679
00:38:25,780 --> 00:38:28,539
- Baik. Kali ini hati.
- V. Lagi. Hati.
680
00:38:28,539 --> 00:38:29,679
Satu, dua, tiga.
681
00:38:30,980 --> 00:38:33,119
- Bagus.
- Kali ini kita rekam video.
682
00:38:33,119 --> 00:38:34,250
- Video juga?
- Baiklah.
683
00:38:34,550 --> 00:38:36,920
Permisi, bukankah Anda Pak Wi Dae Han?
684
00:38:37,050 --> 00:38:38,789
- Astaga.
- Memang dia.
685
00:38:38,789 --> 00:38:40,289
Benar Anda, bukan?
686
00:38:40,289 --> 00:38:42,559
- Ayah Nasional.
- Dia Ayah Nasional.
687
00:38:43,030 --> 00:38:45,090
Boleh aku minta foto?
688
00:38:45,659 --> 00:38:48,130
Tentu, kenapa tidak?
689
00:38:48,860 --> 00:38:50,670
- Tolong potret aku.
- Tentu.
690
00:38:50,670 --> 00:38:52,570
Baik. Permisi.
691
00:38:54,139 --> 00:38:56,010
Baiklah, ini dia.
692
00:38:56,670 --> 00:38:58,670
Satu, dua, tiga.
693
00:38:59,340 --> 00:39:01,010
- Sekali lagi.
- Denganku juga.
694
00:39:01,010 --> 00:39:03,079
Baik, satu, dua, tiga.
695
00:39:03,550 --> 00:39:05,010
Sekali lagi?
696
00:39:05,010 --> 00:39:06,679
- Ya, satu lagi.
- Baik.
697
00:39:06,849 --> 00:39:08,550
Satu, dua, tiga.
698
00:39:09,889 --> 00:39:12,860
- Terima kasih.
- Tentu. Semoga menyenangkan.
699
00:39:12,860 --> 00:39:14,590
- Terima kasih.
- Semangat, Ayah Nasional.
700
00:39:14,590 --> 00:39:16,289
- Semangat.
- Terima kasih.
701
00:39:16,559 --> 00:39:17,829
Baiklah.
702
00:39:19,960 --> 00:39:21,760
Tae Poong, bukankah itu menyenangkan?
703
00:39:22,670 --> 00:39:23,769
Ayo.
704
00:39:27,769 --> 00:39:29,340
- Dae Han.
- Ya?
705
00:39:29,469 --> 00:39:30,769
- Song Yi.
- Apa?
706
00:39:30,769 --> 00:39:31,940
Aku tidak melihat Song Yi.
707
00:39:32,309 --> 00:39:33,840
Song Yi!
708
00:39:34,409 --> 00:39:36,309
Song Yi!
709
00:39:36,550 --> 00:39:38,409
- Song Yi!
- Song Yi!
710
00:39:39,380 --> 00:39:41,349
Song Yi!
711
00:39:41,349 --> 00:39:44,219
Soo Hyun, tetap di sini. Aku akan mencarinya.
712
00:39:44,219 --> 00:39:45,289
Baiklah.
713
00:39:45,889 --> 00:39:47,659
- Song Yi.
- Song Yi!
714
00:39:47,789 --> 00:39:48,920
Song Yi!
715
00:39:49,429 --> 00:39:51,590
- Song Yi!
- Song Yi!
716
00:39:57,030 --> 00:39:58,070
Song Yi!
717
00:40:04,739 --> 00:40:05,840
Ayah.
718
00:40:09,039 --> 00:40:10,079
Tunggu sebentar.
719
00:40:11,449 --> 00:40:12,480
Ada apa?
720
00:40:26,800 --> 00:40:27,829
Song Yi!
721
00:40:36,869 --> 00:40:37,909
Song Yi!
722
00:40:39,139 --> 00:40:40,139
Song Yi!
723
00:40:47,480 --> 00:40:48,519
Song Yi!
724
00:40:49,750 --> 00:40:51,219
Song Yi!
725
00:40:52,590 --> 00:40:54,760
Kamu pergi ke mana? Aku mencarimu ke mana-mana.
726
00:41:01,559 --> 00:41:04,929
Aku mengejarnya karena kupikir itu Ayah,
727
00:41:05,300 --> 00:41:06,940
tapi ternyata orang lain
728
00:41:07,769 --> 00:41:10,039
dan aku tidak bisa melihat Paman.
729
00:41:10,510 --> 00:41:11,739
Maafkan aku.
730
00:41:19,849 --> 00:41:22,719
Begitu rupanya. Tidak apa-apa.
731
00:41:23,190 --> 00:41:25,150
Maafkan aku...
732
00:41:25,519 --> 00:41:27,090
Aku teralihkan.
733
00:41:27,590 --> 00:41:29,260
Hei. Song Yi.
734
00:41:30,690 --> 00:41:32,760
Aku akan tambahkan ini ke Konstitusi.
735
00:41:33,130 --> 00:41:35,460
Tidak teralihkan di taman hiburan.
736
00:41:35,699 --> 00:41:37,769
- Ya? Aku janji, ya?
- Baik.
737
00:41:37,769 --> 00:41:38,769
Bagus.
738
00:41:44,809 --> 00:41:47,139
Astaga. Maaf.
739
00:41:47,809 --> 00:41:48,880
Maafkan aku.
740
00:41:55,849 --> 00:41:58,789
Song Yi. Kapan lagi kamu buang air besar selain hari ini?
741
00:42:00,289 --> 00:42:02,320
Kurasa sudah lebih dari sepekan.
742
00:42:04,360 --> 00:42:07,130
Anak-anak bisa sembelit jika mereka gelisah.
743
00:42:07,630 --> 00:42:09,530
Kurasa gangguan pencernaan hari ini juga akibat stres.
744
00:42:11,099 --> 00:42:12,539
Aku kejam.
745
00:42:13,500 --> 00:42:16,170
Kurasa kamu tidak boleh menyekolahkannya sampai dia stabil.
746
00:42:17,369 --> 00:42:18,510
Baiklah.
747
00:42:21,639 --> 00:42:23,150
Kamu harus pergi ke sekolah.
748
00:42:23,150 --> 00:42:25,210
Aku sama tidak mau bersekolah!
749
00:42:25,610 --> 00:42:27,519
Yang benar juga, bukan sama.
750
00:42:27,949 --> 00:42:29,590
Juga! Sama!
751
00:42:30,719 --> 00:42:33,989
Aku juga sama! Kamu harus pergi ke sekolah.
752
00:42:34,389 --> 00:42:36,230
- Ayo.
- Permisi.
753
00:42:37,429 --> 00:42:38,489
Ayo.
754
00:42:40,159 --> 00:42:41,230
Halo, Pak.
755
00:42:41,460 --> 00:42:46,000
Soo Hyun. Sudah kuduga. Aku tahu bedebah itu akan membuat masalah.
756
00:42:46,340 --> 00:42:47,940
Ada apa?
757
00:42:48,340 --> 00:42:49,469
Apa?
758
00:42:49,909 --> 00:42:53,340
Lihatlah daring. Saat ini sedang kacau.
759
00:42:53,880 --> 00:42:54,940
Apa?
760
00:42:55,510 --> 00:42:57,980
"Anggota Dewan Hwang Yong Chan Tuduhan 'Aku Juga'"
761
00:43:03,590 --> 00:43:04,820
Mereka tidur.
762
00:43:07,590 --> 00:43:11,159
Omong-omong, Yong Chan. Kenapa dia melakukan itu di zaman sekarang?
763
00:43:11,690 --> 00:43:14,030
Apa hubungannya pelecehan seksual dengan waktu?
764
00:43:14,030 --> 00:43:15,599
Ini kejahatan kapan pun juga.
765
00:43:17,300 --> 00:43:18,329
Benar.
766
00:43:19,369 --> 00:43:22,739
Kurasa itu artinya dia harus meninggalkan acaramu, bukan?
767
00:43:23,309 --> 00:43:25,070
Bukan hanya meninggalkan acara kami. Dia harus dipenjara.
768
00:43:27,309 --> 00:43:30,349
Akan sulit mencari panelis baru, terutama karena ini siaran langsung.
769
00:43:30,349 --> 00:43:32,510
Itulah maksudku.
770
00:43:32,980 --> 00:43:34,519
Apa ada yang bagus?
771
00:43:35,380 --> 00:43:36,449
Benar, bukan?
772
00:43:39,320 --> 00:43:40,389
Wi Dae Han.
773
00:43:42,289 --> 00:43:43,389
Wi Dae Han.
774
00:43:44,989 --> 00:43:46,059
Kamu?
775
00:43:47,360 --> 00:43:49,329
Apa? Kamu dengar itu?
776
00:43:51,400 --> 00:43:54,639
Aku sangat populer sekarang. Citraku juga bagus sekarang.
777
00:43:58,210 --> 00:44:00,039
Aku akan memikirkannya jika gagal menemukan orang lain.
778
00:44:02,309 --> 00:44:03,349
Kamu serius?
779
00:44:13,389 --> 00:44:15,420
Terima kasih atas semua bantuanmu hari ini.
780
00:44:16,190 --> 00:44:18,429
Aku senang berkat kalian. Hati-hati di jalan.
781
00:44:19,500 --> 00:44:20,530
Sampai jumpa.
782
00:44:22,030 --> 00:44:23,130
Beristirahatlah.
783
00:44:23,599 --> 00:44:25,900
Sebut aku di rapatmu.
784
00:44:26,500 --> 00:44:27,570
Mengerti?
785
00:44:30,409 --> 00:44:31,510
Apa itu sulit?
786
00:44:38,110 --> 00:44:39,780
Apakah menjadi panelis sedikit berlebihan?
787
00:44:41,579 --> 00:44:42,789
Apa yang mereka katakan dari atas?
788
00:44:45,849 --> 00:44:47,019
Apa yang bisa mereka katakan?
789
00:44:47,519 --> 00:44:48,960
Mereka bilang cari panelis baru.
790
00:44:51,130 --> 00:44:52,659
Ada yang kamu pikirkan?
791
00:44:52,960 --> 00:44:54,000
Tidak.
792
00:44:55,059 --> 00:44:56,269
Aku bingung.
793
00:44:56,630 --> 00:44:59,900
Acara terkini sudah sulit,
794
00:44:59,900 --> 00:45:01,869
tapi sampah apa ini sekarang?
795
00:45:02,139 --> 00:45:04,309
Seharusnya kita memecatnya sejak lama.
796
00:45:04,969 --> 00:45:07,239
Tidak, sebenarnya ini yang terbaik.
797
00:45:08,280 --> 00:45:10,809
Mari gunakan ini untuk memperbarui seluruh acara.
798
00:45:10,809 --> 00:45:12,280
Panel, format, dan semuanya.
799
00:45:13,880 --> 00:45:15,619
Kamu ingin mengubah semuanya?
800
00:45:18,019 --> 00:45:19,659
Ada format yang kamu pikirkan?
801
00:45:20,690 --> 00:45:23,289
Pemirsa bosan hanya dengan diskusi.
802
00:45:23,690 --> 00:45:25,289
Yang orang inginkan sekarang
803
00:45:25,289 --> 00:45:27,500
bukan melihat orang berdebat soal hal-hal kecil,
804
00:45:27,500 --> 00:45:30,199
tapi berpartisipasi untuk membawa perubahan nyata.
805
00:45:30,570 --> 00:45:31,570
Benar.
806
00:45:31,929 --> 00:45:34,300
Petisi Rakyat Rumah Biru agak populer karena alasan itu.
807
00:45:35,099 --> 00:45:38,340
Itu terdengar bagus. Acara interaktif terdengar bagus.
808
00:45:38,809 --> 00:45:39,880
Benarkah?
809
00:45:40,480 --> 00:45:41,639
Format yang bagus.
810
00:45:43,880 --> 00:45:45,110
Ide siapa ini?
811
00:45:45,309 --> 00:45:46,480
Begini...
812
00:45:47,150 --> 00:45:50,150
Siapa lagi yang akan memikirkan hal seperti ini selain aku?
813
00:45:51,050 --> 00:45:52,719
Jadi, kamu bisa memakai otakmu.
814
00:45:54,159 --> 00:45:55,289
Bagaimana dengan panel?
815
00:45:55,690 --> 00:45:57,929
Pak Kang populer,
816
00:45:58,159 --> 00:45:59,599
jadi, kami akan tetap memakainya sebagai konservatif.
817
00:45:59,829 --> 00:46:00,960
Sedangkan panelis progresifnya...
818
00:46:02,000 --> 00:46:03,199
Mari kita pilih Wi Dae Han.
819
00:46:03,570 --> 00:46:06,400
Tidak bisa Wi Dae Han. Dia anak durhaka.
820
00:46:06,699 --> 00:46:09,940
Apa maksudmu? Dia mengubah dirinya menjadi Ayah Nasional.
821
00:46:10,269 --> 00:46:11,940
Kita tahu dia pembicara yang baik.
822
00:46:12,139 --> 00:46:14,380
Dan dia tidak jelek.
823
00:46:16,550 --> 00:46:19,110
Wi Dae Han sebagai panelis progresif.
824
00:46:22,480 --> 00:46:23,750
Itu akan menarik perhatian.
825
00:46:24,590 --> 00:46:26,389
Wi Dae Han sebagai panelis untuk Debat.
826
00:46:27,659 --> 00:46:30,260
- Sudah ditentukan?
- Aku masih menahannya.
827
00:46:31,690 --> 00:46:33,929
Kurasa partai tidak akan menyukainya.
828
00:46:35,599 --> 00:46:36,869
Tapi akan menarik
829
00:46:37,400 --> 00:46:39,269
melihat Kang Joon Ho dan Wi Dae Han berhadapan.
830
00:46:44,239 --> 00:46:47,239
Berapa usia anak-anak?
831
00:46:47,780 --> 00:46:48,880
Begini,
832
00:46:49,309 --> 00:46:52,510
yang sulung kelas 11, kedua kelas 9,
833
00:46:52,809 --> 00:46:54,780
dan si kembar fraternal berusia delapan tahun.
834
00:46:56,420 --> 00:46:58,090
Bermacam-macam.
835
00:46:58,920 --> 00:47:02,289
Aku sangat kesulitan hanya dengan satu putra.
836
00:47:02,420 --> 00:47:03,590
Kamu tidak lelah?
837
00:47:04,960 --> 00:47:07,860
Aku tidak boleh kelelahan.
838
00:47:08,260 --> 00:47:10,769
Daripada itu, aku merasa bangga.
839
00:47:11,000 --> 00:47:12,369
Dan rumah kami terasa jauh lebih nyaman
840
00:47:12,369 --> 00:47:14,699
karena sekarang penuh anak-anak.
841
00:47:15,570 --> 00:47:17,840
Dan saat aku melihat si Kembar tertidur,
842
00:47:18,170 --> 00:47:19,840
entah kenapa aku juga menjadi agak emosional.
843
00:47:33,519 --> 00:47:35,219
Apa ini?
844
00:47:35,619 --> 00:47:37,059
Ini mimisan. Permisi...
845
00:47:37,059 --> 00:47:39,730
- Mimisan? Jangan sentuh itu!
- Baiklah, maafkan aku!
846
00:47:39,730 --> 00:47:41,429
- Astaga...
- Hidungku.
847
00:47:41,429 --> 00:47:43,869
Bagaimana bisa kamu berdarah di seluruh mobilku?
848
00:47:43,869 --> 00:47:45,630
- Maaf, Pak...
- Bahkan belum sampai
849
00:47:45,630 --> 00:47:47,269
satu bulan sejak aku membelinya!
850
00:47:47,269 --> 00:47:48,699
- Sial...
- Maaf, Pak.
851
00:47:48,969 --> 00:47:51,039
- Maafkan aku, Pak...
- Astaga.
852
00:47:51,170 --> 00:47:53,539
Sial!
853
00:47:54,039 --> 00:47:55,679
Tapi ini tertulis
854
00:47:55,710 --> 00:47:57,510
Anda sudah menempuh 70.000 km. Itu bukan baru.
855
00:47:59,449 --> 00:48:01,019
Mungkin bukan mobil ini.
856
00:48:01,349 --> 00:48:04,449
Ini mobilku yang paling berharga...
857
00:48:04,449 --> 00:48:05,920
Maaf, Pak.
858
00:48:07,690 --> 00:48:08,690
Astaga.
859
00:48:12,429 --> 00:48:14,900
Lupakan saja.
860
00:48:15,599 --> 00:48:18,269
Lagi pula, aku akan mencucinya.
861
00:48:20,369 --> 00:48:21,699
Maafkan aku, Pak.
862
00:48:24,739 --> 00:48:26,280
Aku tidak akan meminta bayaran.
863
00:48:29,849 --> 00:48:31,179
Setidaknya kamu masih tahu malu.
864
00:48:34,250 --> 00:48:35,449
Selamat malam, Pak.
865
00:48:50,369 --> 00:48:51,800
"Jung Han Soo"
866
00:48:56,570 --> 00:48:57,739
Baik, Pak!
867
00:48:59,369 --> 00:49:00,480
Terima kasih.
868
00:49:12,449 --> 00:49:14,420
Bagaimana rasanya menjadi seorang ayah?
869
00:49:15,059 --> 00:49:17,429
Ini menyiksaku.
870
00:49:18,260 --> 00:49:20,030
Setelah mengalaminya,
871
00:49:20,329 --> 00:49:23,500
bisa kulihat setiap orang tua di negara ini adalah patriot.
872
00:49:23,699 --> 00:49:25,099
Mereka harus diberi penghargaan.
873
00:49:25,429 --> 00:49:28,039
Biayanya lebih mahal dari dugaanku
874
00:49:28,139 --> 00:49:29,670
dan kondisinya buruk.
875
00:49:29,809 --> 00:49:32,369
Ke mana perginya semua pajak itu?
876
00:49:32,469 --> 00:49:35,579
Ini semua karena kita, para politisi payah.
877
00:49:38,679 --> 00:49:40,320
Ini enam bulan sebelum pemilu dimulai.
878
00:49:40,650 --> 00:49:41,920
Kamu sedang bersiap, bukan?
879
00:49:43,349 --> 00:49:45,389
Aku membuang julukan itu,
880
00:49:46,460 --> 00:49:47,920
tapi perjalananku masih panjang.
881
00:49:48,059 --> 00:49:49,829
Jadi, kamu tidak akan terburu-buru?
882
00:49:50,059 --> 00:49:52,659
Kamu harus naik bus ekspres atau kereta
883
00:49:52,659 --> 00:49:53,900
untuk bisa lewat.
884
00:49:54,800 --> 00:49:55,860
Begini...
885
00:49:56,730 --> 00:49:58,099
Aku tahu aku harus,
886
00:49:58,900 --> 00:50:01,769
tapi aku tidak punya uang atau koneksi, jadi, tidak dapat tiketnya.
887
00:50:04,440 --> 00:50:05,869
Kamu akan menjadi panel baru
888
00:50:06,440 --> 00:50:07,480
untuk Debat.
889
00:50:09,510 --> 00:50:11,010
Bagaimana Anda tahu?
890
00:50:11,050 --> 00:50:13,150
Apa itu penting?
891
00:50:13,320 --> 00:50:15,619
Yang penting adalah sebaik apa kamu melakukannya.
892
00:50:19,050 --> 00:50:22,059
Omong-omong, apa namanya Kang Joon Ho?
893
00:50:22,360 --> 00:50:23,730
Putra Kang Kyung Hoon?
894
00:50:23,760 --> 00:50:25,329
Ya. Ada apa dengan Joon Ho?
895
00:50:25,889 --> 00:50:29,130
Ada rumor bahwa dia mengikuti pemilu.
896
00:50:29,800 --> 00:50:31,730
Aku sudah dengar tentang itu.
897
00:50:33,139 --> 00:50:35,369
Kang Kyung Hoon menyangkalnya,
898
00:50:35,769 --> 00:50:38,610
tapi rubah licik itu tidak akan menunjukkan kartunya.
899
00:50:39,139 --> 00:50:40,739
Aku yakin dia berusaha
900
00:50:40,840 --> 00:50:43,179
mewariskan posisinya kepada putranya.
901
00:50:43,250 --> 00:50:44,349
Astaga.
902
00:50:45,050 --> 00:50:46,719
Apa dia pikir ini zaman feodal?
903
00:50:46,719 --> 00:50:48,420
Aku tidak akan sekadar melihatnya melakukan itu.
904
00:50:48,679 --> 00:50:50,489
Entah itu Kang Kyung Hoon atau Kang Joon Ho,
905
00:50:50,889 --> 00:50:53,289
aku pasti akan mengalahkannya.
906
00:50:53,619 --> 00:50:55,690
Jika ingin melakukan itu, sebaiknya kamu berpikir jernih.
907
00:50:56,059 --> 00:50:58,960
Jika kamu melawan Joon Ho sebagai panel di acara itu,
908
00:50:59,760 --> 00:51:03,199
pada dasarnya kamu memulai kampanye untuk pemilu.
909
00:51:04,869 --> 00:51:06,329
Jika kamu tertinggal di sana,
910
00:51:06,900 --> 00:51:08,369
tidak ada gunanya berlari.
911
00:51:21,519 --> 00:51:23,320
Awasi anak-anak itu juga.
912
00:51:23,750 --> 00:51:26,219
Sangat sulit untuk memperbaiki citramu,
913
00:51:26,519 --> 00:51:28,090
tapi hanya butuh sesaat untuk memperburuknya.
914
00:51:29,159 --> 00:51:31,590
"Hanya butuh sesaat untuk memperburuknya."
915
00:51:41,769 --> 00:51:42,769
Siapa itu?
916
00:51:46,840 --> 00:51:48,280
Kenapa Anda sangat terkejut?
917
00:51:48,340 --> 00:51:51,110
Tentu saja. Kamu muncul seperti hantu!
918
00:51:55,150 --> 00:51:56,820
Apa rencana Anda besok?
919
00:51:57,719 --> 00:51:58,750
Ada apa dengan besok?
920
00:51:59,349 --> 00:52:01,360
Anak-anak akan ke mana jika mereka tidak bersekolah?
921
00:52:03,530 --> 00:52:04,559
Itu...
922
00:52:05,360 --> 00:52:07,659
Kukira mereka akan bosan di rumah,
923
00:52:08,130 --> 00:52:09,760
jadi, aku mengajak mereka berdarmawisata.
924
00:52:10,969 --> 00:52:12,130
Ke mana?
925
00:52:13,800 --> 00:52:15,570
Ada tempat bagus.
926
00:52:16,340 --> 00:52:18,539
Tidurlah. Kamu harus sekolah besok.
927
00:52:22,639 --> 00:52:23,980
Pergi dan lihatlah kamar Anda.
928
00:52:46,639 --> 00:52:50,409
Paman, maaf aku buang air besar di sekolah.
929
00:52:50,739 --> 00:52:52,739
Aku akan berusaha lebih keras untuk menahannya lain kali.
930
00:52:54,210 --> 00:52:56,710
Terima kasih sudah membawa kami ke taman hiburan
931
00:52:56,710 --> 00:53:00,250
dan bekerja hingga larut untuk mencari uang.
932
00:53:01,619 --> 00:53:04,619
Aku pasti akan membalas budi saat sudah besar.
933
00:53:04,619 --> 00:53:06,190
Dengan hormat, Song Yi.
934
00:53:13,929 --> 00:53:15,530
Halo.
935
00:53:15,559 --> 00:53:17,099
- Halo.
- Manis sekali.
936
00:53:17,099 --> 00:53:18,269
Beri salam.
937
00:53:18,630 --> 00:53:20,239
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
938
00:53:20,739 --> 00:53:22,670
- Itu anak-anak!
- Halo.
939
00:53:23,309 --> 00:53:24,809
- Kamu mau uang saku?
- Tidak apa-apa, Bu.
940
00:53:24,809 --> 00:53:26,639
- Tidak apa-apa.
- Ayolah... Astaga.
941
00:53:26,639 --> 00:53:28,739
- Ini.
- Katakan terima kasih.
942
00:53:28,739 --> 00:53:31,210
- Kamu sudah tumbuh besar.
- Terima kasih, Bu.
943
00:53:31,210 --> 00:53:33,519
- Halo. Lama tidak bertemu.
- Halo.
944
00:53:33,519 --> 00:53:34,820
Tentu.
945
00:53:36,320 --> 00:53:37,719
Aku lelah!
946
00:53:37,719 --> 00:53:39,289
- Apa?
- Aku juga.
947
00:53:40,159 --> 00:53:42,619
Benarkah? Kalau begitu, mau berhenti berjalan-jalan di pasar
948
00:53:42,619 --> 00:53:45,360
dan pergi ke panti jompo untuk bermain dengan para lansia?
949
00:53:45,559 --> 00:53:47,800
Aku ingin ke sekolah besok.
950
00:53:47,960 --> 00:53:49,000
Aku juga.
951
00:53:50,000 --> 00:53:52,170
Tapi aku berniat membawa kalian ke Dewan Nasional besok.
952
00:53:52,170 --> 00:53:53,599
Aku tidak mau!
953
00:53:54,300 --> 00:53:55,300
Tidak mau?
954
00:53:56,000 --> 00:53:57,039
Tapi harus.
955
00:53:58,710 --> 00:53:59,710
Sebentar.
956
00:54:02,179 --> 00:54:05,280
Selamat. Kamu panel baru untuk partai progresif.
957
00:54:05,280 --> 00:54:06,849
Asyik!
958
00:54:07,219 --> 00:54:09,079
Aku dapat! Aku dapat, Song Yi dan Tae Poong!
959
00:54:09,079 --> 00:54:10,449
- Kita dapat!
- Kita dapat!
960
00:54:10,449 --> 00:54:12,789
Aku mendapatkannya!
961
00:54:13,460 --> 00:54:14,820
"Hye Jin"
962
00:54:15,190 --> 00:54:16,860
Apa ini? Tunggu.
963
00:54:21,429 --> 00:54:23,500
Halo? Ada apa?
964
00:54:23,900 --> 00:54:26,530
Kudengar kamu panel untuk Debat. Selamat.
965
00:54:28,099 --> 00:54:30,869
Aku tidak menduga kamu akan memberiku selamat.
966
00:54:31,409 --> 00:54:33,739
Apa maksudmu? Tentu saja aku harus menyelamati.
967
00:54:33,980 --> 00:54:37,150
Kita putus baik-baik.
968
00:54:37,510 --> 00:54:39,710
Terima kasih atas ucapan selamatnya,
969
00:54:40,119 --> 00:54:42,150
tapi kurasa kamu tidak menghubungiku hanya karena itu.
970
00:54:44,389 --> 00:54:46,550
Kamu dengar aku diusir dari berita, bukan?
971
00:54:47,789 --> 00:54:48,860
Semacam itu.
972
00:54:49,960 --> 00:54:52,059
Aku akan menjadi pembawa acara Debat.
973
00:54:52,559 --> 00:54:54,699
Kita tidak saling mengenal, paham?
974
00:54:56,699 --> 00:54:59,570
Kenapa? Kamu bilang kita putus baik-baik.
975
00:54:59,730 --> 00:55:02,969
Tetap saja, tidak ada gunanya kita mengakui.
976
00:55:03,409 --> 00:55:06,469
Dan aku menyukai Joon Ho.
977
00:55:12,809 --> 00:55:16,420
Baik. Tidak ada apa-apa di antara kita dan kita tidak saling kenal,
978
00:55:16,420 --> 00:55:17,920
jadi, lakukan tugasmu dengan benar.
979
00:55:18,150 --> 00:55:19,690
Jangan memihak Kang Joon Ho.
980
00:55:21,690 --> 00:55:25,460
Aku panel progresif baru untuk Debat, Wi Dae Han,.
981
00:55:25,730 --> 00:55:27,429
- Senang bertemu dengan kalian.
- Beri dia tepuk tangan meriah!
982
00:55:32,500 --> 00:55:35,139
Aku sangat kekurangan sebagai orang,
983
00:55:35,400 --> 00:55:38,469
tapi satu-satunya hal yang kuyakini adalah wajahku
984
00:55:38,570 --> 00:55:39,869
dan pembicaraanku.
985
00:55:41,280 --> 00:55:44,610
Aku akan mengerahkan segalanya demi kesuksesan
986
00:55:44,710 --> 00:55:46,780
Debat yang baru saja berubah.
987
00:55:46,780 --> 00:55:48,019
Hebat!
988
00:55:50,789 --> 00:55:53,090
Kamu sudah melihat proposal pembaruan, bukan?
989
00:55:53,090 --> 00:55:56,460
Tentu saja. Aku bahkan memakai highlighter untuk mempelajarinya.
990
00:55:58,230 --> 00:55:59,329
Aku melihat hal baru.
991
00:55:59,690 --> 00:56:00,900
Dewan rakyat.
992
00:56:01,260 --> 00:56:04,170
Ya. Kami membiarkan penonton berpartisipasi kali ini.
993
00:56:04,500 --> 00:56:06,800
Setiap pekan, para panelis akan mengajukan hukum baru
994
00:56:06,800 --> 00:56:08,269
dan berdebat soal itu.
995
00:56:08,369 --> 00:56:11,510
Para penonton dan pemirsa akan memilih secara langsung.
996
00:56:11,539 --> 00:56:14,809
Jika ada hukum yang menerima 80 persen atau lebih banyak suara,
997
00:56:14,809 --> 00:56:17,480
itu akan diajukan ke Dewan Nasional.
998
00:56:19,550 --> 00:56:20,550
Jadi,
999
00:56:20,980 --> 00:56:23,420
hukum pertama untuk didiskusikan di dewan rakyat,
1000
00:56:23,650 --> 00:56:26,150
bagaimana dengan revisi UU antiaborsi?
1001
00:56:26,789 --> 00:56:27,860
Apa?
1002
00:56:28,460 --> 00:56:29,860
Aborsi?
1003
00:56:30,360 --> 00:56:31,389
Ya.
1004
00:56:37,869 --> 00:56:40,400
Itu agak berlebihan untuk episode pertama.
1005
00:56:41,940 --> 00:56:43,739
Itu akan menarik banyak perhatian
1006
00:56:44,039 --> 00:56:45,440
karena itu ditemukan melanggar konstitusi.
1007
00:56:47,210 --> 00:56:48,309
Kurasa akan bagus.
1008
00:56:48,909 --> 00:56:50,579
Begitu rupanya. Tapi...
1009
00:56:51,610 --> 00:56:52,679
Kamu yakin?
1010
00:56:53,280 --> 00:56:54,349
Apa?
1011
00:56:54,380 --> 00:56:57,920
Masalahnya, para politisi berusaha menghindari
1012
00:56:57,920 --> 00:56:59,920
hak kesetaraan gender dan aborsi.
1013
00:57:01,090 --> 00:57:02,360
Jika kamu bersikap lunak dengan aborsi,
1014
00:57:02,360 --> 00:57:03,730
kelompok religius menjadi kesal.
1015
00:57:04,190 --> 00:57:07,630
Tapi jika kamu tegas, wanita akan sangat menentang.
1016
00:57:08,030 --> 00:57:10,369
Meskipun itu masalah sulit, kamu harus bicara seharusnya.
1017
00:57:10,500 --> 00:57:12,400
Dengan keyakinan. Benar, bukan?
1018
00:57:16,739 --> 00:57:17,769
Begini...
1019
00:57:19,309 --> 00:57:21,380
Ibunya Da Jung adalah ibu tunggal.
1020
00:57:22,340 --> 00:57:24,150
Kamu menampung dia dan adik-adiknya.
1021
00:57:24,150 --> 00:57:25,710
Itu sebabnya kamu disebut Ayah Nasional.
1022
00:57:27,250 --> 00:57:30,289
Terlalu berisiko membahas aborsi di acara pertamamu.
1023
00:57:31,289 --> 00:57:33,449
Benar. Risiko tinggi
1024
00:57:33,449 --> 00:57:36,289
artinya akan menarik perhatian pemirsa, bukan?
1025
00:57:38,889 --> 00:57:39,929
Benar, bukan?
1026
00:57:41,699 --> 00:57:42,760
Benar, bukan?
1027
00:57:45,829 --> 00:57:47,599
Itu benar.
1028
00:57:48,340 --> 00:57:49,369
Benar.
1029
00:57:51,670 --> 00:57:55,610
"Wi Dae Han Menjadi Panel di Program Debat cvN"
1030
00:57:56,110 --> 00:57:58,349
- Aku sedang diet.
- Apa maksudmu?
1031
00:57:58,650 --> 00:58:01,320
- Kamu tidak tahu apa-apa soal diet.
- Ini lezat.
1032
00:58:02,050 --> 00:58:03,119
Makanlah.
1033
00:58:05,449 --> 00:58:06,489
Kamu tahu?
1034
00:58:10,989 --> 00:58:13,059
Apa itu? Ada apa dengannya? Kamu lihat itu?
1035
00:58:15,730 --> 00:58:17,570
- Ada apa dengannya?
- Apa dia sakit?
1036
00:58:18,230 --> 00:58:19,269
Ada apa?
1037
00:58:23,369 --> 00:58:24,840
Takdir terus menyatukan kita.
1038
00:58:25,969 --> 00:58:27,539
Lebih tepatnya keadaan yang tidak menguntungkan.
1039
00:58:28,739 --> 00:58:32,150
Sudah kubilang, bukan? Kendalikan kemarahanmu.
1040
00:58:33,480 --> 00:58:35,150
Tolong jangan menyebabkan masalah saat mengudara.
1041
00:58:38,650 --> 00:58:40,190
Jangan cemaskan itu,
1042
00:58:42,190 --> 00:58:43,590
tapi aku tidak bisa mengendalikan kemarahanku.
1043
00:58:45,489 --> 00:58:46,829
Wajar marah karena ketidakadilan.
1044
00:58:47,829 --> 00:58:48,829
Benar, bukan?
1045
00:58:59,869 --> 00:59:02,440
Kenapa kamu menyentuh UU antiaborsi?
1046
00:59:02,780 --> 00:59:04,210
Itu diketahui melanggar konstitusi,
1047
00:59:04,210 --> 00:59:05,710
tapi itu masalah yang sangat sensitif.
1048
00:59:05,880 --> 00:59:07,880
Satu kesalahan, kariermu akan hancur.
1049
00:59:08,179 --> 00:59:10,889
Masalah sensitif memberimu sorotan.
1050
00:59:11,590 --> 00:59:14,719
Lihat saja apakah karierku akan meroket atau jatuh ke tanah.
1051
00:59:29,739 --> 00:59:30,969
Aku akan mentraktir hari ini.
1052
00:59:31,670 --> 00:59:32,769
Kamu bisa mentraktir lain kali.
1053
00:59:35,110 --> 00:59:36,980
Tidak, aku yang harus mentraktir.
1054
00:59:36,980 --> 00:59:38,449
Itu sebabnya kita bertemu hari ini.
1055
00:59:40,179 --> 00:59:41,179
Sebenarnya,
1056
00:59:42,820 --> 00:59:45,389
aku datang untuk meminta bantuan khusus.
1057
00:59:57,730 --> 00:59:59,530
Berhenti mengulur waktu dan beri tahu aku.
1058
01:00:00,440 --> 01:00:02,800
Apa bantuan khusus yang kamu inginkan?
1059
01:00:08,510 --> 01:00:09,610
Tidak banyak.
1060
01:00:11,250 --> 01:00:12,349
Kamu pernah bilang
1061
01:00:12,949 --> 01:00:15,980
bahwa orang sepertiku terlalu sempurna dan tidak nyaman.
1062
01:00:18,519 --> 01:00:19,989
Benar.
1063
01:00:21,789 --> 01:00:26,030
Saat mengenalku, kamu akan lihat aku jauh dari sempurna.
1064
01:00:26,829 --> 01:00:28,260
Aku punya banyak kelemahan.
1065
01:00:28,659 --> 01:00:30,530
Jika kamu lihat baik-baik di sini,
1066
01:00:31,500 --> 01:00:34,000
aku punya titik kebotakan, jadi, aku membuatnya disuntik.
1067
01:00:36,739 --> 01:00:37,769
Maaf.
1068
01:00:41,480 --> 01:00:42,809
Apa aku masih membuatmu tidak nyaman?
1069
01:00:43,079 --> 01:00:45,780
Kamu tampak lebih mudah didekati sekarang.
1070
01:00:46,110 --> 01:00:48,880
Benar. Aku sangat mudah.
1071
01:00:49,880 --> 01:00:51,119
Jadi, mari kita berkencan.
1072
01:00:51,449 --> 01:00:52,989
Ya, tentu. Kenapa tidak?
1073
01:00:54,989 --> 01:00:56,289
Apa? Apa itu tadi?
1074
01:00:57,590 --> 01:00:58,730
Mari berkencan.
1075
01:00:59,489 --> 01:01:00,559
Kenapa?
1076
01:01:02,829 --> 01:01:05,570
Kubilang ayo berkencan dan kamu tanya kenapa. Aku agak terkejut.
1077
01:01:06,630 --> 01:01:09,639
Kamu tidak mungkin lebih terkejut daripada aku.
1078
01:01:11,710 --> 01:01:14,909
Aku tiba-tiba mengatakannya, bukan? Aku kuno seperti itu.
1079
01:01:15,579 --> 01:01:18,510
Aku tidak pandai bermain tarik-ulur dan jual mahal.
1080
01:01:19,750 --> 01:01:23,179
Aku sama,
1081
01:01:24,320 --> 01:01:25,420
tapi kenapa aku?
1082
01:01:26,550 --> 01:01:27,719
Apa yang kamu suka dariku?
1083
01:01:29,119 --> 01:01:30,889
Kamu ingat
1084
01:01:31,789 --> 01:01:35,230
saat kita tidak sengaja bertemu di Perpustakaan Dewan Nasional?
1085
01:01:50,409 --> 01:01:51,579
- Kamu sering datang ke sini?
- Astaga.
1086
01:01:53,750 --> 01:01:54,920
Halo, Pak.
1087
01:01:56,079 --> 01:01:57,349
Tidak sering.
1088
01:01:57,349 --> 01:01:59,320
Terkadang aku datang saat membutuhkan sesuatu.
1089
01:02:04,190 --> 01:02:05,829
- Permisi.
- Bangun!
1090
01:02:05,829 --> 01:02:08,000
- Bangun!
- Ada apa?
1091
01:02:08,159 --> 01:02:09,760
Panggil ambulans!
1092
01:02:10,199 --> 01:02:11,300
Tidak.
1093
01:02:11,300 --> 01:02:13,099
Astaga.
1094
01:02:18,409 --> 01:02:19,610
Panggil ambulans.
1095
01:02:20,340 --> 01:02:22,539
Apa yang terjadi?
1096
01:02:23,440 --> 01:02:25,679
- Telepon. Cepat.
- Tiga, empat, lima, enam.
1097
01:02:25,679 --> 01:02:26,750
- Kamu sudah hubungi 119?
- Tujuh, delapan.
1098
01:02:26,849 --> 01:02:29,579
Halo? Kami di Perpustakaan Dewan Nasional. Seorang pria pingsan.
1099
01:02:31,019 --> 01:02:32,690
- Kamu punya defibrilator?
- Ya.
1100
01:02:32,690 --> 01:02:33,820
Ambilkan untukku.
1101
01:02:37,630 --> 01:02:40,900
Satu, dua, tiga, empat, lima, enam.
1102
01:02:43,099 --> 01:02:44,400
Saat itulah aku berpikir.
1103
01:02:47,170 --> 01:02:48,670
Jika memacarimu,
1104
01:02:48,670 --> 01:02:51,070
aku akan aman bahkan jika jantungku berhenti karenamu.
1105
01:02:56,980 --> 01:02:58,179
Setelah melihat jantungnya
1106
01:02:59,079 --> 01:03:00,719
berdetak lagi karenamu,
1107
01:03:03,449 --> 01:03:04,619
jantungku pun berdebar.
1108
01:03:10,860 --> 01:03:12,860
Ini penampilan pertamaku sebagai Ayah Nasional.
1109
01:03:12,860 --> 01:03:15,829
Direktur produksi bersikeras putriku harus hadir.
1110
01:03:16,500 --> 01:03:18,730
Dia sangat menyebalkan.
1111
01:03:23,539 --> 01:03:25,570
Kamu hanya akan berada di kursi penonton,
1112
01:03:25,570 --> 01:03:28,380
jadi, kamu tidak perlu merasa tertekan.
1113
01:03:28,940 --> 01:03:32,079
Terlepas dari itu, aku harus berada di depan kamera. Langsung pula.
1114
01:03:33,849 --> 01:03:36,420
Itu benar.
1115
01:03:39,320 --> 01:03:41,159
Kamu tidak perlu datang.
1116
01:03:42,820 --> 01:03:44,059
Kamu tidak perlu,
1117
01:03:45,989 --> 01:03:46,989
tapi
1118
01:03:48,030 --> 01:03:53,300
aku merasa ada aturan dalam kontrak kita.
1119
01:03:53,800 --> 01:03:55,369
Jika perlu,
1120
01:03:55,800 --> 01:03:58,739
Han Da Jung bisa tampil di TV untuk Wi Dae Han
1121
01:03:58,739 --> 01:04:01,179
atau semacamnya, kurasa.
1122
01:04:02,010 --> 01:04:03,539
Baiklah.
1123
01:04:04,050 --> 01:04:05,780
Aku akan tampil di TV untuk Anda
1124
01:04:06,079 --> 01:04:07,449
karena Anda menyelamatkan Tae Poong.
1125
01:04:08,719 --> 01:04:09,750
Benarkah?
1126
01:04:10,150 --> 01:04:12,019
Terima kasih banyak.
1127
01:04:12,650 --> 01:04:15,820
Ini bukan hanya untukku.
1128
01:04:15,820 --> 01:04:17,019
Jika sukses,
1129
01:04:17,019 --> 01:04:19,989
aku bisa menjadi ayah yang lebih baik, benar?
1130
01:04:21,059 --> 01:04:22,760
Benar, bukan? Hei.
1131
01:04:24,099 --> 01:04:25,130
Halo?
1132
01:04:26,599 --> 01:04:28,000
Sikap yang mengagumkan.
1133
01:04:28,539 --> 01:04:29,699
Apa?
1134
01:04:33,510 --> 01:04:35,039
Aku bisa membukanya sendiri.
1135
01:04:41,650 --> 01:04:42,679
Sejujurnya,
1136
01:04:43,519 --> 01:04:45,519
aku belum yakin bagaimana perasaanku.
1137
01:04:46,949 --> 01:04:49,889
Aku senang, tapi aku juga bingung.
1138
01:04:50,960 --> 01:04:52,030
Dan
1139
01:04:52,630 --> 01:04:54,659
rasanya canggung karena kita satu tempat kerja.
1140
01:04:57,869 --> 01:04:58,969
Syukurlah.
1141
01:05:01,070 --> 01:05:02,139
Tentang apa?
1142
01:05:03,599 --> 01:05:06,309
Kamu bukannya tidak menyukaiku.
1143
01:05:10,710 --> 01:05:12,409
Kamu sedang belajar?
1144
01:05:12,409 --> 01:05:13,909
Di mana kamu mempelajari rayuan semacam itu?
1145
01:05:19,019 --> 01:05:20,119
Apa ini?
1146
01:05:20,190 --> 01:05:22,659
Ini kartu loyalitas dari kafe tempat kita bertemu kali terakhir.
1147
01:05:23,820 --> 01:05:27,090
Mari bertemu sampai aku mengumpulkan semua cap di sini.
1148
01:05:28,159 --> 01:05:29,300
Jadi, tidak perlu tertekan.
1149
01:05:55,059 --> 01:05:56,420
Aku menentang hubungan ini.
1150
01:05:58,130 --> 01:05:59,130
Kenapa?
1151
01:05:59,329 --> 01:06:01,699
Sudah kubilang. Aku suka Dae Han.
1152
01:06:01,860 --> 01:06:04,070
Kenapa kamu membahasnya sekarang.
1153
01:06:04,269 --> 01:06:07,230
Kamu sama sekali tidak menyukai Dae Han? Sama sekali tidak?
1154
01:06:12,039 --> 01:06:13,710
Tidak. Sama sekali tidak.
1155
01:06:18,309 --> 01:06:19,449
Yang benar saja.
1156
01:06:20,480 --> 01:06:22,480
- Maaf.
- Tidak apa-apa.
1157
01:06:23,849 --> 01:06:25,190
Tidak apa-apa.
1158
01:06:35,929 --> 01:06:36,929
Apa itu tadi?
1159
01:06:37,570 --> 01:06:38,929
Maafkan aku.
1160
01:06:39,199 --> 01:06:40,469
Apa masalahmu?
1161
01:06:41,239 --> 01:06:44,309
Mobil tiba-tiba memotong di depan. Kenapa itu...
1162
01:06:44,739 --> 01:06:46,969
Hei, kamu! Menyetirlah dengan benar!
1163
01:06:47,510 --> 01:06:48,739
Maafkan aku.
1164
01:06:49,309 --> 01:06:51,050
Kita hampir mengalami kecelakaan.
1165
01:06:51,050 --> 01:06:52,380
- Silakan lanjutkan.
- Apa...
1166
01:06:53,809 --> 01:06:55,280
Aku tidak bisa berkata-kata.
1167
01:06:55,280 --> 01:06:57,280
- Hei.
- Lupakan.
1168
01:06:57,719 --> 01:06:59,650
Aku sangat tersinggung.
1169
01:07:03,619 --> 01:07:04,829
Ini dia.
1170
01:07:04,929 --> 01:07:06,329
Kamu siap?
1171
01:07:06,630 --> 01:07:07,829
Mari mulai.
1172
01:07:08,599 --> 01:07:11,769
Baik, kita mulai rekaman dalam 60 detik.
1173
01:07:13,829 --> 01:07:14,969
Ke tempat masing-masing.
1174
01:07:17,369 --> 01:07:19,010
Semoga berhasil hari ini.
1175
01:07:21,940 --> 01:07:22,980
Semoga berhasil.
1176
01:07:23,940 --> 01:07:25,610
Terima kasih. Semoga berhasil.
1177
01:07:28,980 --> 01:07:31,820
Tiga, dua, satu.
1178
01:07:33,219 --> 01:07:37,260
Panelis konservatif dan progresif akan bertarung
1179
01:07:37,320 --> 01:07:41,400
dan berdebat soal topik hangat yang menyapu bangsa.
1180
01:07:41,500 --> 01:07:42,699
Inilah Debat.
1181
01:07:42,699 --> 01:07:44,829
"Debat"
1182
01:07:48,739 --> 01:07:51,670
Berikutnya adalah sesuatu yang baru.
1183
01:07:52,610 --> 01:07:54,110
"Dewan Rakyat"
1184
01:07:54,110 --> 01:07:55,710
"Dewan Rakyat".
1185
01:07:58,949 --> 01:08:02,719
Aku yakin Pak Kang telah menyiapkan RUU hari ini.
1186
01:08:02,719 --> 01:08:04,079
Ada apa?
1187
01:08:04,389 --> 01:08:05,989
Seperti yang diketahui banyak orang,
1188
01:08:05,989 --> 01:08:07,960
UU yang melarang aborsi
1189
01:08:08,119 --> 01:08:09,960
ditemukan melanggar konstitusi.
1190
01:08:10,090 --> 01:08:13,659
Jadi, Dewan Nasional harus merevisi hukum yang ada
1191
01:08:13,659 --> 01:08:15,500
pada tanggal 31 Desember 2020.
1192
01:08:15,500 --> 01:08:19,800
Jadi, kami ingin membahas cara merevisi UU antiaborsi.
1193
01:08:20,630 --> 01:08:24,039
Lalu kita akan memulai debat mengenai UU antiaborsi...
1194
01:08:24,039 --> 01:08:25,909
Sebelum kita membahas hukum antiaborsi,
1195
01:08:26,140 --> 01:08:28,109
aku ingin memperjelas satu hal.
1196
01:08:28,640 --> 01:08:30,609
Mengetahui UU itu melanggar konstitusi bukan berarti
1197
01:08:30,880 --> 01:08:32,810
hukum akan dibatalkan.
1198
01:08:33,210 --> 01:08:35,779
Arti dari keputusan ini adalah merevisi
1199
01:08:36,079 --> 01:08:38,119
standar saat aborsi diperbolehkan.
1200
01:08:38,350 --> 01:08:40,420
Dan agar kalian tahu posisi pribadiku soal ini.
1201
01:08:41,189 --> 01:08:42,460
Menurutku aborsi adalah
1202
01:08:42,989 --> 01:08:44,159
dosa.
1203
01:08:52,829 --> 01:08:55,470
- Astaga.
- Dia pasti sakit perut.
1204
01:08:56,100 --> 01:08:57,439
Kamu baik-baik saja?
1205
01:08:58,210 --> 01:08:59,810
Dia pasti sakit perut.
1206
01:09:00,010 --> 01:09:01,279
Kamu baik-baik saja?
1207
01:09:25,869 --> 01:09:29,270
"The Great Show"
1208
01:09:29,270 --> 01:09:32,270
- Siapa kamu?
- Aku putra Anda.
1209
01:09:32,270 --> 01:09:34,239
Hasratmu untuk impianmu.
1210
01:09:34,239 --> 01:09:35,640
Kenapa aku ayahmu?
1211
01:09:35,640 --> 01:09:37,109
Halo, Ayah.
1212
01:09:37,109 --> 01:09:39,579
Kenapa aku ayahmu?
1213
01:09:39,949 --> 01:09:42,350
Kalian berdua mungkin akan berkencan.
1214
01:09:42,350 --> 01:09:44,920
Ada alasan kenapa tabloid memiliki reputasi buruk.
1215
01:09:45,189 --> 01:09:47,619
Bagaimana semuanya bisa begitu rumit?
1216
01:09:47,619 --> 01:09:50,060
Ini 100 kali lebih sulit bagi Da Jung.
1217
01:09:50,420 --> 01:09:52,229
Kamu dalang di balik artikel itu, bukan?
1218
01:09:53,430 --> 01:09:55,229
Mari kita bersatu
1219
01:09:55,229 --> 01:09:56,699
dan merampas kursi Kang Kyung Hoon di Dewan.