1 00:01:14,548 --> 00:01:19,188 Balas dendam itu seperti batu bergelinding, 2 00:01:19,212 --> 00:01:21,996 Dimana ketika manusia telah dipaksa mendaki bukit, 3 00:01:22,021 --> 00:01:24,737 Akan kembali kepadanya dengan kekerasan lebih besar... 4 00:01:24,761 --> 00:01:27,186 Dan mematahkan tulang yang uratnya memberikan itu gerakan. 5 00:01:27,210 --> 00:01:31,121 Pendeta Jeremy Taylor (1613 - 1667) 6 00:01:35,779 --> 00:01:37,915 Aku hidup cukup lama untuk melihat apa yang terjadi... 7 00:01:37,948 --> 00:01:40,303 ...ketika perkembangan terjadi di seluruh kota. 8 00:01:41,262 --> 00:01:44,172 Jarang berhenti cukup lama untuk biarkan semua orang mengejar. 9 00:01:45,457 --> 00:01:47,419 Jika kau tidak memperhatikan, 10 00:01:47,439 --> 00:01:50,160 Terperangkap didalam masalahmu sendiri, 11 00:01:50,192 --> 00:01:53,184 Terkadang itu hanya akan melindasmu. 12 00:01:53,498 --> 00:01:55,916 Itu tak menunggu untuk kekhawatiranmu. 13 00:01:55,972 --> 00:01:58,229 Itu tak berhenti untuk menghitung korban jiwa. 14 00:01:59,563 --> 00:02:01,505 Dan sekarang saat malam, 15 00:02:01,530 --> 00:02:04,276 Kau bisa melihat kota besar menyala terang dari luar angkasa. 16 00:02:04,309 --> 00:02:06,211 Berkilau seperti virus, 17 00:02:06,244 --> 00:02:08,960 Menyebar ke seluruh planet yang sakit ini. 18 00:02:08,988 --> 00:02:11,791 Digerakkan oleh keserakahan dan korupsi, 19 00:02:11,816 --> 00:02:14,877 Orang mainkan kita seperti pion di papan catur. 20 00:02:15,676 --> 00:02:17,511 apa yang terjadi jika pion-pion itu... 21 00:02:17,536 --> 00:02:19,568 ...tak melakukan seperti yang dikatakan? 22 00:02:19,621 --> 00:02:22,430 Bagaimana jika pindah ke ruang manapun yang mereka mau? 23 00:02:22,465 --> 00:02:24,641 Apakah kerajaan akan hancur? 24 00:02:25,896 --> 00:02:29,307 Ketika kau akhirnya belajar melihat melalui seluruh pengalihan sepele... 25 00:02:29,332 --> 00:02:30,949 ...dan kepalsuan yang jelas, 26 00:02:30,969 --> 00:02:33,837 Kau sadar bahwa yang tersisa darimu hanya prinsipmu, 27 00:02:33,838 --> 00:02:35,470 Pilihan yang kau buat, 28 00:02:35,514 --> 00:02:38,831 Dan bagaimana kau menanggapi pilihan yang dibuat oleh orang lain. 29 00:02:47,129 --> 00:02:53,030 Negacion, New Mexixo. Populasi: 209 Jiwa. 30 00:04:00,457 --> 00:04:02,071 Pekan Raya Senjata Api Dan Pameran Senjata 31 00:04:02,095 --> 00:04:03,733 Tuhan, Biarkan Tanganku Lebih Cepat dan Bidikanku Mematikan 32 00:04:03,757 --> 00:04:05,757 Semoga harimu indah, kecuali kau punya rencana lain 33 00:04:15,820 --> 00:04:17,892 Duduk di mana saja kau mau. 34 00:05:06,836 --> 00:05:08,223 Jadi... 35 00:05:13,732 --> 00:05:15,600 Bagaimana kabarmu, Manny? 36 00:05:20,036 --> 00:05:21,729 Baik. 37 00:05:24,944 --> 00:05:28,224 Senang mendengarnya. 38 00:05:30,576 --> 00:05:32,337 Kau ada sedikit... 39 00:05:38,428 --> 00:05:39,991 Terima kasih. 40 00:05:48,649 --> 00:05:52,086 Maaf sudah menunggu. Mau pesan apa? 41 00:05:52,141 --> 00:05:54,472 Kau tahu, aromanya di sini enak. 42 00:05:54,506 --> 00:05:56,412 Aku pesan apa yang temanku pesan. 43 00:05:56,437 --> 00:05:58,243 Tentu. 44 00:05:58,276 --> 00:06:00,531 Kau ingin sesuatu untuk diminum dengan itu? 45 00:06:00,612 --> 00:06:02,601 Terima kasih, tidak. Aku sudah punya. 46 00:06:05,466 --> 00:06:07,368 Makanan segera disajikan. 47 00:06:11,756 --> 00:06:13,425 Jadi... 48 00:06:15,669 --> 00:06:17,206 Hidup baik? 49 00:06:18,832 --> 00:06:20,419 Ya. 50 00:06:25,524 --> 00:06:27,520 Jake... 51 00:06:27,587 --> 00:06:30,308 Aku tak tahu apa yang kau pikir aku lakukan... 52 00:06:30,341 --> 00:06:32,667 Aku tak berpikir kau melakukan apa-apa. 53 00:06:32,711 --> 00:06:36,679 Aku hanya tidak... Aku tidak... Aku tidak tahu kenapa... 54 00:06:43,388 --> 00:06:45,787 Ada apa, Manny? 55 00:06:45,818 --> 00:06:47,268 Kau tahu, setelah selama ini, 56 00:06:47,292 --> 00:06:49,298 Aku berpikir kau bisa beritahu aku semuanya. 57 00:06:51,154 --> 00:06:53,498 Kau dilarang merokok di sini, Pak. 58 00:06:53,531 --> 00:06:55,645 Kau harus merokok di luar. 59 00:06:55,833 --> 00:06:57,811 Aku minta maaf. 60 00:06:59,161 --> 00:07:01,943 Aku benar-benar... Aku sungguh menyesal. 61 00:07:04,006 --> 00:07:07,279 Harus aku katakan itu terdengar bagus. 62 00:07:07,339 --> 00:07:09,945 Meski itu tak banyak membuat perbedaan. 63 00:07:12,075 --> 00:07:15,489 Hei! Apa kau mendengarku, Pak? 64 00:07:15,960 --> 00:07:19,357 Jake... Apa ini tentang aku dan Donna? 65 00:07:19,390 --> 00:07:23,495 Kau serius, Manny? Aku tak peduli soal itu. 66 00:07:23,528 --> 00:07:27,378 Pak, aku takkan memintamu lagi. 67 00:07:34,918 --> 00:07:36,433 Terima kasih. 68 00:07:43,039 --> 00:07:45,216 Donna bukan lagi istriku. 69 00:07:46,851 --> 00:07:50,547 Kau orang dewasa. Dia orang dewasa. 70 00:07:50,600 --> 00:07:52,466 Kalian bisa membuat keputusanmu sendiri. 71 00:07:52,517 --> 00:07:54,862 Bahkan, itu yang membuat negara ini hebat. 72 00:07:54,899 --> 00:07:57,162 Kebebasan memilih. 73 00:07:57,210 --> 00:07:59,801 Kau bisa melakukan apa yang kau inginkan dengan hidupmu. 74 00:07:59,850 --> 00:08:01,733 Jadi kaya, jadi pengacara. 75 00:08:01,766 --> 00:08:04,034 Jadi pelacur dan menjadi kaya dengan mencumbu pengacara. 76 00:08:04,050 --> 00:08:06,008 Apapun yang kau inginkan. 77 00:08:06,205 --> 00:08:08,115 Tapi ada sisi lain dari koin. 78 00:08:08,139 --> 00:08:09,374 Jake, tolong... 79 00:08:09,407 --> 00:08:11,142 Ketika kau pergi dan gunakan... 80 00:08:11,175 --> 00:08:13,027 ...kebebasan menakjubkan pemberian Tuhan itu... 81 00:08:13,052 --> 00:08:15,214 ...untuk melakukan hal bodoh, 82 00:08:15,357 --> 00:08:18,327 Aku sekarang memiliki kebebasan untuk membenarkan yang salah itu. 83 00:08:18,371 --> 00:08:20,131 Aku hanya bilang tentang aku dan Donna... 84 00:08:20,156 --> 00:08:23,983 Jangan bawa-bawa dia ke dalam ini, Manny. 85 00:08:24,014 --> 00:08:26,012 Ini bukan tentang dia. 86 00:08:26,035 --> 00:08:27,792 Ini tentangmu. 87 00:08:27,825 --> 00:08:31,407 Membuka mulutmu ke seluruh kota. 88 00:08:31,497 --> 00:08:36,224 Jake, aku tidak tahu siapa orang-orang itu. 89 00:08:37,131 --> 00:08:38,800 Dan sumpah demi Tuhan. 90 00:08:38,825 --> 00:08:41,279 Aku tidak tahu kau serius soal itu. 91 00:08:41,311 --> 00:08:42,981 Aku pikir kau hanya... 92 00:08:44,045 --> 00:08:46,145 Kau tahu, asal bicara, 93 00:08:46,194 --> 00:08:49,008 Asal menyebutkan, rencana besar, dan lainnya. 94 00:08:49,148 --> 00:08:52,138 Sumpah demi Tuhan, 95 00:08:52,163 --> 00:08:54,312 Aku tak tahu jika kau yang melakukan kesepakatan itu... 96 00:08:54,337 --> 00:08:56,621 ...hingga setelah aku pergi! 97 00:08:57,647 --> 00:08:59,619 Kau tahu, itu masalahnya untukku. 98 00:08:59,654 --> 00:09:02,547 Yaitu jika ada kebenaran untuk percaya dengan apa yang kau katakan, 99 00:09:02,586 --> 00:09:05,452 Tapi itu tak mengeluarkan peluru dari dada Theo sekarang, bukan? 100 00:09:05,477 --> 00:09:07,844 Tidak, Jake. Jake, Jake, Jake! 101 00:09:07,869 --> 00:09:10,563 Jake, Jake, Jake! 102 00:10:51,877 --> 00:10:56,808 Sialan! Apa yang terjadi? 103 00:10:56,841 --> 00:10:58,611 Bawa mayat-mayat. 104 00:10:59,602 --> 00:11:02,623 Apa yang kau bicarakan? 105 00:11:02,680 --> 00:11:05,983 Lihat Monroe. Lihat wajahku. 106 00:11:06,017 --> 00:11:07,999 Aku harus ke rumah sakit. 107 00:11:08,051 --> 00:11:10,771 Kau akan baik saja. Kita takkan ke rumah sakit. 108 00:11:10,842 --> 00:11:12,275 Kita akan melakukan itu sendiri. 109 00:11:12,307 --> 00:11:14,926 Sekarang kau akan bawa mayat dan menariknya, mengerti? 110 00:11:14,959 --> 00:11:16,869 Mengerti? 111 00:11:16,958 --> 00:11:18,690 Oke. 112 00:12:03,307 --> 00:12:06,642 Astaga. 113 00:13:16,837 --> 00:13:18,083 Ada apa? 114 00:13:18,116 --> 00:13:20,445 Tidak ada. Nyalakan mobil. 115 00:14:09,368 --> 00:14:11,285 Kabin dan Perkemahan Newport. 116 00:14:11,310 --> 00:14:13,624 Colera, New Mexico. Populasi: 364 Jiwa 117 00:14:17,355 --> 00:14:19,474 Bangun Jam 5 Pagi 118 00:14:19,499 --> 00:14:20,921 Waldo. 119 00:14:27,423 --> 00:14:29,939 Mengajak keluar Waldo 120 00:14:32,728 --> 00:14:36,375 Mandi 121 00:14:46,460 --> 00:14:49,190 Yoga pagi 122 00:14:52,417 --> 00:14:54,022 Mandi setelah yoga 123 00:14:55,605 --> 00:14:58,223 Ahli Antropologi. Lakukan Itu Seperti Boa. 124 00:14:58,248 --> 00:15:01,608 Buat kopi 125 00:15:11,157 --> 00:15:14,044 Sayangku, siapa anak baik? 126 00:15:14,067 --> 00:15:15,436 Itu jelas kau. 127 00:15:15,450 --> 00:15:18,049 Karena tak ada lagi anak baik lainnya di sini. 128 00:15:18,106 --> 00:15:21,001 Tidak ada. Tidak ada, cintaku. 129 00:15:21,026 --> 00:15:22,493 Aku dengar itu. 130 00:15:22,572 --> 00:15:25,046 Aku mengatakannya dengan keras. 131 00:15:29,837 --> 00:15:31,641 Bangun! 132 00:15:39,317 --> 00:15:42,341 Aku janji, bintang lima. 133 00:15:42,383 --> 00:15:44,152 Dan terima kasih untuk sarannya. 134 00:15:45,995 --> 00:15:47,526 Semoga harimu indah, Bu. 135 00:15:53,055 --> 00:15:56,259 Oke, semua sudah beres dan siap untuk pergi. 136 00:16:01,056 --> 00:16:02,644 Kau temanku. 137 00:17:44,164 --> 00:17:46,742 Kenapa mobilmu selalu kotor? 138 00:17:46,804 --> 00:17:48,405 Karena kita tinggal di tengah antah berantah. 139 00:17:48,430 --> 00:17:50,181 Kenapa mobilmu begitu bersih? 140 00:17:50,255 --> 00:17:52,018 Karena aku peduli. 141 00:17:55,060 --> 00:17:57,481 Di mana semua orang, Ga-boon? 142 00:17:57,548 --> 00:17:59,340 Bisa kau berhenti menyebutkan namaku seperti itu? 143 00:17:59,364 --> 00:18:01,393 Itu satu-satunya cara untuk mengatakannya. 144 00:18:01,416 --> 00:18:03,463 Mindy Gaboon. 145 00:18:03,525 --> 00:18:05,303 Terdengar seperti badut pesta anak-anak. 146 00:18:05,337 --> 00:18:07,414 Apa bedanya dengan badut pesta orang dewasa? 147 00:18:08,757 --> 00:18:11,155 Biar aku tanya sekali lagi. 148 00:18:12,055 --> 00:18:14,112 Di mana semua orang? 149 00:18:14,146 --> 00:18:17,896 Chet dan Kelly masih di konferensi di Fort Haven. 150 00:18:17,906 --> 00:18:19,542 Mereka menikmati malam khusus laki-laki... 151 00:18:19,566 --> 00:18:22,661 - ...bersama Walikota lebih tepatnya. - Ya. Kau benar soal itu. 152 00:18:22,731 --> 00:18:24,301 Dan ini hari liburnya Dale, 153 00:18:24,326 --> 00:18:25,731 Aku berusaha hubungi dia sepanjang pagi, 154 00:18:25,756 --> 00:18:28,444 - Tapi tak diangkat. - Itu terdengar tepat. 155 00:18:29,647 --> 00:18:31,363 Ingatkan aku untuk memecatnya. 156 00:18:31,396 --> 00:18:33,406 Kenapa kau tak pecat dia sekarang? 157 00:18:33,419 --> 00:18:35,310 Karena kau tak bisa menghubungi dia. 158 00:18:36,021 --> 00:18:38,494 Mobil siapa yang terparkir di luar? 159 00:18:38,536 --> 00:18:40,139 Aku sudah periksa platnya. 160 00:18:40,164 --> 00:18:42,606 Itu milik seseorang bernama Manny Randowski. 161 00:18:42,627 --> 00:18:44,880 Aku tak tahu jika dia korban atau penembak. 162 00:18:46,062 --> 00:18:47,562 Demi Tuhan. 163 00:18:53,258 --> 00:18:56,082 Di mana mayat lainnya? 164 00:18:56,123 --> 00:18:58,467 Tak ada. 165 00:18:58,524 --> 00:19:01,043 Tapi dari mana ini berasal? 166 00:19:01,100 --> 00:19:02,835 Apa itu? 167 00:19:08,428 --> 00:19:11,268 Jangan pernah lagi melempar jari kepadaku. 168 00:19:12,928 --> 00:19:14,950 Aku tak bisa janji. 169 00:19:35,783 --> 00:19:38,304 Aku rasa tak ada rekaman CCTV. 170 00:19:38,343 --> 00:19:40,784 Tidak. Semua yang berkaitan CCTV sudah bersih. 171 00:19:40,809 --> 00:19:43,991 Tak ada yang lain di belakang sana kecuali kabel konslet dan TV LED. 172 00:19:45,432 --> 00:19:46,920 Sudah aku duga. 173 00:19:49,942 --> 00:19:53,623 Aku mengenal apa dunia sebenarnya sejak aku 14 tahun. 174 00:19:54,302 --> 00:19:57,632 Aku sudah cukup dihajar dunia habis-habis-habisan saat itu. 175 00:19:58,546 --> 00:20:04,791 Agama, patriotisme, kerja, keluarga. 176 00:20:04,821 --> 00:20:07,920 Semua mengeluarkan kata-kata manis ke telinga... 177 00:20:07,944 --> 00:20:10,141 ...yang menantikan jawaban. 178 00:20:10,197 --> 00:20:13,554 Bukan kebenaran, hanya jawaban. 179 00:20:21,667 --> 00:20:25,583 Ganga, New Mexico. Populasi: 17 Jiwa. 180 00:20:44,833 --> 00:20:46,331 Apa kubilang? 181 00:20:46,364 --> 00:20:48,151 Astaga. 182 00:20:48,302 --> 00:20:50,212 Hei, satu putaran lagi? 183 00:20:50,271 --> 00:20:53,101 Oke. Kau susun itu. Aku akan buang air. 184 00:20:53,126 --> 00:20:55,789 Aku bukan pembantumu. Persetan denganmu. Ini. 185 00:20:56,338 --> 00:20:59,190 Atur tiang pagar itu, otak kosong. 186 00:21:00,736 --> 00:21:04,014 - Jangan memukulku! - Maka jangan jadi orang bodoh. 187 00:22:27,324 --> 00:22:28,696 Ada apa, keparat? 188 00:22:29,827 --> 00:22:31,943 Kau siap untuk mati, berengsek? 189 00:23:49,171 --> 00:23:51,719 Bajingan. Berengsek. 190 00:24:11,312 --> 00:24:14,973 Jadi, ke mana kita pergi hari ini? 191 00:24:14,999 --> 00:24:17,662 - Tidak. Tidak. - Apa? Apa? 192 00:24:17,687 --> 00:24:19,488 Aku tak mau memutar dua jam perjalanan lainnya, 193 00:24:19,536 --> 00:24:21,490 Hanya untuk melihat kursi terbesar di dunia, 194 00:24:21,515 --> 00:24:23,552 Atau kota hantu terpayah dunia. 195 00:24:23,577 --> 00:24:25,889 Oke, dengar, aku rasa aku temukan yang bagus kali ini. 196 00:24:25,914 --> 00:24:28,910 Ayolah. Kau tahu aku sudah gugup soal datang tepat waktu. 197 00:24:28,941 --> 00:24:32,107 Universitas baru menemuimu tiga minggu lagi. 198 00:24:32,132 --> 00:24:33,502 Meski jika kita singgah dan tak melakukan apapun... 199 00:24:33,526 --> 00:24:34,805 ...selain memakai narkoba selama seminggu, 200 00:24:34,806 --> 00:24:37,313 Kita akan masih punya sisa satu minggu setengah. 201 00:24:37,338 --> 00:24:42,801 Plus, disini dijelaskan jika Yag... Yajj... 202 00:24:42,826 --> 00:24:44,728 Tempat "Yeggy Oh-Lala" ini, 203 00:24:44,753 --> 00:24:47,155 Itu pernah jadi tempat syuting salah satu episode The Outer Limits. 204 00:24:47,213 --> 00:24:49,010 Serius? 205 00:24:49,592 --> 00:24:52,392 - Tidak. Aku mengarang itu. - Kenapa kau melakukan itu? 206 00:24:52,417 --> 00:24:56,068 - Kenapa kau membuatku berharap? - Karena itu harusnya cukup, 207 00:24:56,093 --> 00:24:58,783 Karena itu tanah keajaiban alami yang indah dan unik, 208 00:24:58,816 --> 00:25:01,647 Dimana kita mungkin tak pernah sempat lagi untuk melihatnya. 209 00:25:02,016 --> 00:25:03,495 Dengar, 210 00:25:03,520 --> 00:25:06,224 Ketika anak hipotesis kita mendengar cerita perjalanan kita... 211 00:25:06,257 --> 00:25:08,291 ...melewati tanah yang menawan ini, 212 00:25:08,310 --> 00:25:10,777 Apa yang akan kita katakan ke mereka secara hipotesis? 213 00:25:10,830 --> 00:25:13,565 Jika kita mengikuti GPS melewati jalur tercepat, 214 00:25:13,598 --> 00:25:15,852 Dan tak ada hal menarik terjadi? 215 00:25:15,899 --> 00:25:19,468 Atau kita akan buat pikiran hipotesis mereka terpukau, 216 00:25:19,493 --> 00:25:23,013 Dengan kisah-kisah petualangan barat liar? 217 00:25:24,752 --> 00:25:28,233 Apa kau benar-benar berbohong tentang lokasi syuting Outer Limits? 218 00:25:28,277 --> 00:25:30,116 Ya. 219 00:25:30,609 --> 00:25:32,009 Ya. 220 00:26:07,724 --> 00:26:09,719 Kau sudah menyusunnya, otak kosong? 221 00:26:09,744 --> 00:26:11,844 Aku memikirkan permainan yang lebih baik. 222 00:26:11,851 --> 00:26:13,502 Ya? Apa? 223 00:26:13,530 --> 00:26:16,158 Aku rasa ini lebih seperti trik sulap. 224 00:26:20,642 --> 00:26:22,387 Apa yang kau lakukan, keparat? 225 00:26:22,412 --> 00:26:24,201 Jangan khawatir. Aku tahu itu di mana. 226 00:26:24,249 --> 00:26:25,336 Apa-apaan?! 227 00:26:25,370 --> 00:26:27,348 Sebentar. Kau tak mau aku mengacaukan ini. 228 00:26:27,372 --> 00:26:29,353 Aku akan membunuhmu. 229 00:26:29,378 --> 00:26:31,456 Kata-kata terakhir yang terkenal. 230 00:26:36,314 --> 00:26:37,949 Itu lelucon. 231 00:26:37,982 --> 00:26:39,801 Itu hanya lelucon! 232 00:26:40,840 --> 00:26:42,497 Jangan macam-macam! 233 00:26:42,522 --> 00:26:43,974 Kau arahkan lagi pistol itu padaku, 234 00:26:43,999 --> 00:26:46,304 Aku akan membunuhmu, kau dengar aku? 235 00:26:46,631 --> 00:26:48,664 Kau dengar? 236 00:26:52,026 --> 00:26:53,884 Itu peluru bantut. 237 00:27:02,170 --> 00:27:04,589 Ada makanan beku di kotak es. 238 00:27:05,571 --> 00:27:08,375 Taruh itu di wajahmu sebelum itu membengkak. 239 00:27:18,923 --> 00:27:20,429 Bajingan. 240 00:27:44,516 --> 00:27:46,034 Bull! 241 00:27:59,887 --> 00:28:03,165 Apa yang terjadi dengan kalian? 242 00:28:04,528 --> 00:28:06,726 Situasi menjadi rumit dengan Manny. 243 00:28:06,757 --> 00:28:08,339 Apa maksudmu, rumit? 244 00:28:08,372 --> 00:28:10,185 Kau punya kotak P3K? 245 00:28:10,317 --> 00:28:12,201 Di mana Snake dan Monroe? 246 00:28:12,226 --> 00:28:14,087 Snake ada panggilan kerja semalam. 247 00:28:14,112 --> 00:28:15,872 Monroe di belakang mobil. 248 00:28:33,888 --> 00:28:35,402 Omong kosong. 249 00:28:38,103 --> 00:28:40,119 - Bull, ada apa? - Hei! 250 00:28:42,524 --> 00:28:44,792 Hei, keluar dari rumahku! 251 00:28:48,886 --> 00:28:51,382 Hei, kembali ke mobilmu yang dipenuhi mayat itu, 252 00:28:51,415 --> 00:28:53,329 Lalu pergilah menjauh dari rumahku. 253 00:28:53,343 --> 00:28:54,986 Hei, aku bicara denganmu. 254 00:28:55,134 --> 00:28:59,357 Hei. Hei, ini rumahku, propertiku, 255 00:28:59,390 --> 00:29:02,076 Dan sekarang Monroe mati? Kenapa? 256 00:29:02,106 --> 00:29:04,695 Kau tak harus bunuh anak itu. Tapi kau ingin membunuh dia. 257 00:29:04,729 --> 00:29:05,939 Aku sudah bilang padamu sebelum kau pergi. 258 00:29:05,963 --> 00:29:07,932 Apa, kau pikir ini soal balas dendam? 259 00:29:07,965 --> 00:29:09,672 Kau masih belum mengerti? 260 00:29:09,734 --> 00:29:12,291 Ini tentang prinsip. Seperti yang semua kita lakukan. 261 00:29:12,316 --> 00:29:13,437 Persetan prinsipmu. 262 00:29:13,471 --> 00:29:17,894 Kadang Bumi harus dimiringkan sebelum itu bisa ditaburkan, oke? 263 00:29:22,365 --> 00:29:24,780 Tapi kau sangat benar. 264 00:29:24,824 --> 00:29:26,900 Ini tempatmu, propertimu. 265 00:29:26,925 --> 00:29:29,981 Aku harusnya perlakukan kau dengan hormat yang sepantasnya. 266 00:29:30,049 --> 00:29:31,746 Aku minta maaf. 267 00:29:33,146 --> 00:29:35,524 Sekarang, yang sudah terjadi biar terjadi. 268 00:29:35,549 --> 00:29:37,999 Ini adalah situasi kita sekarang. Kau mengerti? 269 00:29:40,781 --> 00:29:42,358 Baiklah. 270 00:29:45,592 --> 00:29:47,478 Apa yang terjadi semalam? 271 00:29:47,505 --> 00:29:49,462 Kau melihat di belakang mobil. 272 00:29:49,602 --> 00:29:51,519 Siapa yang membunuh Monroe? 273 00:29:51,572 --> 00:29:53,495 Pria tua itu tiba-tiba menyerangnya. 274 00:29:53,530 --> 00:29:55,287 Apa kau siap? 275 00:29:56,496 --> 00:29:59,821 Bajingan! Bajingan! 276 00:30:00,085 --> 00:30:01,499 Bajingan! 277 00:30:02,649 --> 00:30:06,091 Di mana pistolnya? 278 00:30:06,124 --> 00:30:07,800 Berikan dia pistolnya. 279 00:30:17,817 --> 00:30:20,538 Seperti kubilang, kami tak di sini untuk membalas dendam. 280 00:30:20,615 --> 00:30:22,583 Kami hanya butuh bantuan menyingkirkan mayat-mayat. 281 00:30:22,607 --> 00:30:25,249 - Hanya itu? - Dan juga Bronco. 282 00:30:27,424 --> 00:30:29,400 Semua ini jadi semakin berat untukku. 283 00:30:29,425 --> 00:30:31,671 Aku tahu. Sungguh, Bull. Aku sangat tahu. 284 00:30:31,696 --> 00:30:33,687 Aku paham dari mana asalmu. 285 00:30:33,739 --> 00:30:36,242 Kau harus percaya padaku untuk ini. 286 00:30:36,267 --> 00:30:38,123 Jika tidak kita semua akan jatuh. 287 00:30:38,156 --> 00:30:40,220 Juga saudaramu. 288 00:30:40,245 --> 00:30:42,000 Kau mengerti? 289 00:30:43,260 --> 00:30:47,239 Sekarang, saat semua ini berakhir, kami tak punya mobil, 290 00:30:47,269 --> 00:30:49,190 Tak ada mayat, tak ada hukuman. 291 00:30:50,423 --> 00:30:51,917 Bersih dan simpel. 292 00:30:51,945 --> 00:30:53,738 Itu cara kerja sistem kita yang menakjubkan, 293 00:30:53,771 --> 00:30:55,370 Aku jamin itu. 294 00:30:59,554 --> 00:31:01,072 Bajingan. 295 00:31:09,082 --> 00:31:11,193 Astaga. Baiklah. Apa yang kau butuhkan? 296 00:31:11,218 --> 00:31:14,880 Hanya sedikit persediaan dan tempat yang tak diperiksa polisi. 297 00:31:15,193 --> 00:31:17,105 Aku tak punya banyak di sini. 298 00:31:19,580 --> 00:31:22,292 Tapi aku punya tempat, 299 00:31:22,555 --> 00:31:24,494 Itu digunakan untuk mengeringkan Peyote. 300 00:31:24,519 --> 00:31:27,172 Udaranya bersih, tak ada siapapun di sekitar. 301 00:31:27,205 --> 00:31:28,861 Di mana tempatnya? 302 00:31:29,982 --> 00:31:32,851 Itu memiliki nama Indian. Aku kesulitan menyebutkannya. 303 00:31:32,889 --> 00:31:34,824 Tapi itu disebut "Purgatory". (Api Penyucian) 304 00:31:35,220 --> 00:31:36,720 Dari yang ada di peta, 305 00:31:36,745 --> 00:31:38,747 Itu tak masuk ke dalam juridiksi polisi, 306 00:31:38,772 --> 00:31:40,320 Jadi mereka cenderung mengabaikannya. 307 00:31:40,376 --> 00:31:42,220 Kita bahkan bisa membakar Bronco di sana, 308 00:31:42,254 --> 00:31:44,490 Dan takkan ada yang temukan sasisnya hingga bertahun-tahun. 309 00:31:45,727 --> 00:31:48,226 Itu ada di peta di kamarku. 310 00:33:14,981 --> 00:33:18,303 Dataran Tinggi Yaj Oolal. Cagar Alam. 311 00:33:29,117 --> 00:33:33,319 Yaj Oolal, New Mexico. Populasi: 2 Jiwa. 312 00:33:35,333 --> 00:33:36,934 Kau pasti bercanda. 313 00:33:39,742 --> 00:33:42,383 - Sebentar. Tak apa. - Tidak, ini tidak bagus. 314 00:33:42,408 --> 00:33:44,412 Maksudku, kita buang waktu tiga jam menuju ke sini. 315 00:33:44,437 --> 00:33:46,069 Ini bukan masalah besar. Serius. 316 00:33:46,094 --> 00:33:48,577 - Tak apa. - Tidak, jangan... Jangan lakukan itu! 317 00:33:48,602 --> 00:33:50,250 Aku mohon? 318 00:33:50,521 --> 00:33:53,099 Tolong jangan marah denganku, oke? 319 00:33:53,117 --> 00:33:55,929 Aku minta maaf karena membawa kita ke sini. 320 00:33:55,986 --> 00:33:57,697 Kita tak harus melakukan hal bodoh lain... 321 00:33:57,721 --> 00:33:59,191 ...yang aku usulkan kedepannya. 322 00:33:59,224 --> 00:34:01,930 Aku janji, oke? 323 00:34:02,942 --> 00:34:04,537 Maafkan aku. 324 00:34:04,583 --> 00:34:07,120 Aku tak tahu ini sudah ditutup. 325 00:34:11,998 --> 00:34:16,597 Aku berusaha keras untuk mengikuti alur. 326 00:34:16,649 --> 00:34:18,519 Kau tahu, dan beberapa hari terakhir, 327 00:34:18,544 --> 00:34:20,574 Aku selalu merasa gugup. 328 00:34:20,599 --> 00:34:23,665 Tapi sejak aku menerima pekerjaan itu, aku merasa... 329 00:34:25,503 --> 00:34:28,633 Aku merasa tak lagi memegang kendali atas diriku sendiri. 330 00:34:29,854 --> 00:34:33,277 Seolah aku hampir... Aku hanya mengambang. 331 00:34:34,984 --> 00:34:38,028 Dan aku tak tahu ke arah mana arus akan menarikku. 332 00:34:38,063 --> 00:34:40,817 Hei... Lihat aku. 333 00:34:40,844 --> 00:34:45,652 Kau tidak mengambang tanpa arah, kau tahu? 334 00:34:45,677 --> 00:34:49,059 Kita hanya perintis, mendesak maju menuju tanah baru. 335 00:34:50,205 --> 00:34:52,674 Dengar, mungkin terkadang kita tak bisa mengontrol... 336 00:34:52,699 --> 00:34:55,889 ...ke mana arus membawa kita. Tapi ke mana pun itu, 337 00:34:55,914 --> 00:34:59,371 Aku akan berada di sana di sampingmu, oke? 338 00:35:05,043 --> 00:35:06,440 Aku yang akan menyetir untuk sementara... 339 00:35:06,465 --> 00:35:08,071 ...dan membawa kita kembali ke jalan raya. 340 00:35:08,982 --> 00:35:10,635 Tunggu. 341 00:35:24,329 --> 00:35:26,448 Apa yang terjadi sekarang, sayang? 342 00:35:27,360 --> 00:35:29,463 Kita akan mendapatkan kembali tiga jam kita. 343 00:36:53,054 --> 00:36:54,820 Kau tunggu sini. 344 00:36:54,866 --> 00:36:56,599 Anjing pintar. 345 00:37:30,595 --> 00:37:32,182 Oke. 346 00:37:47,132 --> 00:37:48,717 Oke. 347 00:37:58,119 --> 00:37:59,751 Baiklah. 348 00:38:03,476 --> 00:38:05,206 Kau benar. 349 00:38:06,908 --> 00:38:09,189 Aku sangat senang kita melakukan ini. 350 00:38:30,023 --> 00:38:31,329 Waldo! 351 00:38:31,363 --> 00:38:33,664 Cepat kejar dia. Cepat. 352 00:38:35,093 --> 00:38:36,857 Waldo, kemari. 353 00:38:36,921 --> 00:38:38,615 Waldo! 354 00:38:41,139 --> 00:38:42,532 Waldo! 355 00:38:45,121 --> 00:38:46,775 Waldo, ayo, kawan. 356 00:38:48,325 --> 00:38:50,070 Waldo! 357 00:38:51,867 --> 00:38:53,619 Waldo, ayo. 358 00:38:58,753 --> 00:39:01,126 Di mana kau, anjing sialan? 359 00:39:01,159 --> 00:39:02,691 Waldo? 360 00:39:24,859 --> 00:39:26,435 Waldo? 361 00:39:26,862 --> 00:39:28,139 Wa... 362 00:39:28,164 --> 00:39:29,997 Lari! Lari! 363 00:39:30,022 --> 00:39:32,221 Cepat, cepat, cepat! 364 00:40:17,735 --> 00:40:19,364 Apa yang terjadi, Jake? 365 00:40:19,405 --> 00:40:22,105 Ada orang lain di sini. Seorang wanita. 366 00:40:22,740 --> 00:40:25,420 - Ke mana dia pergi? - Aku tidak tahu. 367 00:40:26,591 --> 00:40:29,404 - Dia melihat sesuatu? - Ya. 368 00:40:29,635 --> 00:40:31,163 Astaga! 369 00:40:31,176 --> 00:40:33,594 Berhenti mengoceh dan pergilah mengambil tasku. 370 00:40:34,350 --> 00:40:36,721 Dia takkan bisa pergi jauh dari 50 yard. 371 00:40:36,754 --> 00:40:38,169 Dia mungkin lebih dekat. 372 00:40:38,196 --> 00:40:39,633 Jatuh dari setinggi ini mungkin sudah membunuhnya. 373 00:40:39,657 --> 00:40:41,008 Jangan beritahu aku apa yang mungkin terjadi. 374 00:40:41,016 --> 00:40:43,076 Cukup pergilah temukan mayatnya. 375 00:40:43,284 --> 00:40:44,845 Pergilah ke timur menuju tanah datar. 376 00:40:44,870 --> 00:40:47,220 Lihat jika dia cukup bodoh untuk pergi ke sana. 377 00:40:47,245 --> 00:40:50,299 Aku akan ke barat. Memeriksa kembali untuk jaga-jaga. 378 00:40:50,373 --> 00:40:52,909 Snoopy, kau tetap di sini seandainya dia kembali. 379 00:40:53,047 --> 00:40:55,283 Kalian melihat sesuatu, teriaklah seperti makan malam sudah siap, 380 00:40:55,308 --> 00:40:56,857 Aku akan datang berlari. 381 00:41:05,600 --> 00:41:09,564 Baiklah. Apa kau ingat... 382 00:41:09,589 --> 00:41:12,522 Ini sudah cukup lama. Sekitar Paskah atau sesuatu. 383 00:41:12,576 --> 00:41:14,702 Saat berkas itu tiba-tiba hilang? 384 00:41:15,566 --> 00:41:17,058 Samar-samar. 385 00:41:17,083 --> 00:41:20,186 Oke, itu kelihatannya sangat penting untukmu waktu itu. 386 00:41:21,765 --> 00:41:25,383 Omong-omong, kau tak boleh beritahu ini pada mereka. 387 00:41:25,408 --> 00:41:27,516 Karena aku bersumpah jari kelingking. 388 00:41:28,256 --> 00:41:29,883 Tapi itu ulah Dale. 389 00:41:29,930 --> 00:41:31,554 Bagaimana? 390 00:41:31,595 --> 00:41:33,592 Dia mabuk berat malam sebelumnya. 391 00:41:34,801 --> 00:41:36,848 Dan dia seharusnya tugas piket, 392 00:41:36,881 --> 00:41:40,115 Lalu kau hubungi dia dan memintanya ke kantor... 393 00:41:40,140 --> 00:41:41,837 ...lalu memeriksa Lisa atau siapapun itu. 394 00:41:41,910 --> 00:41:45,592 Jadi dia pergi ke sana, sepupunya yang mengantarnya. 395 00:41:45,617 --> 00:41:47,249 Dan dia melakukan tugasnya. 396 00:41:47,274 --> 00:41:49,203 Lalu dia mulai merasa ingin jadi orang yang baik, 397 00:41:49,227 --> 00:41:51,950 Dan membantu petugas kebersihan membuang sampah. 398 00:41:53,475 --> 00:41:55,011 Ya. 399 00:41:55,060 --> 00:41:59,337 Lalu besoknya, dia sadar ada berkas yang hilang. 400 00:42:00,357 --> 00:42:02,588 Jadi dia pikir dia mungkin membuangnya... 401 00:42:02,613 --> 00:42:04,660 ...bersama sampah daur ulang atau sesuatu. 402 00:42:04,676 --> 00:42:08,151 Astaga. Anak itu. 403 00:42:08,647 --> 00:42:12,372 Ya. Aku punya ratusan cerita tentang Dale. 404 00:42:12,401 --> 00:42:15,056 Jika kau beruntung, aku akan beritahu kau cerita lainnya besok. 405 00:44:33,919 --> 00:44:35,263 Kau tahu... 406 00:44:37,824 --> 00:44:41,515 Kau seperti sebuah teka-teki untukku, Gaboon. 407 00:44:41,572 --> 00:44:45,069 - Kau tahu itu? - Kenapa? 408 00:44:46,433 --> 00:44:49,396 Bagaimana kau berakhir di sini? 409 00:44:49,450 --> 00:44:51,603 Aku bahkan tak tahu lagi. 410 00:44:52,573 --> 00:44:55,049 Dari mana asalmu sebenarnya? 411 00:44:55,682 --> 00:44:57,482 Aku tahu itu mungkin permintaan rendah, 412 00:44:57,515 --> 00:44:59,852 Mengingat aku dari keluarga militer. 413 00:44:59,877 --> 00:45:01,555 Ayahmu anggota militer? 414 00:45:01,580 --> 00:45:03,773 Ya, 18 tahun di Angkatan Udara. 415 00:45:03,848 --> 00:45:06,691 Kami tak pernah tinggal lebih dari 2 tahun di satu tempat, 416 00:45:06,724 --> 00:45:08,417 Hingga aku berada di sini. 417 00:45:08,500 --> 00:45:10,351 Berapa lama kau di sini? 418 00:45:10,388 --> 00:45:11,942 Astaga. 419 00:45:14,631 --> 00:45:16,553 Aku tak ingat. 420 00:45:16,618 --> 00:45:20,987 Aku ingin bilang dari tahun '85. 421 00:45:21,728 --> 00:45:23,371 Ya. 422 00:45:23,430 --> 00:45:25,444 Ini dulu kota sungguhan. 423 00:45:25,513 --> 00:45:28,984 Perlu aku beritahu, dulu ini memiliki pesona sebenarnya. 424 00:45:30,886 --> 00:45:32,617 Kenapa kau tetap tinggal selama ini? 425 00:45:32,650 --> 00:45:34,827 Hanya untuk melihat tempat ini layu. 426 00:45:35,284 --> 00:45:37,451 Aku rasa sebagai anak kecil, 427 00:45:37,476 --> 00:45:39,791 Aku hanya tak tahu pergi dari satu tempat ke tempat lain, 428 00:45:39,824 --> 00:45:42,843 Teman ke teman, sekolah ke sekolah, 429 00:45:44,225 --> 00:45:47,403 Aku tak tahu seperti apa rasanya menetap di satu tempat. 430 00:45:49,118 --> 00:45:51,776 Jadi untuk pertama kalinya kau menanam akarmu. 431 00:45:51,814 --> 00:45:55,221 Ya. Sesuatu seperti itu. 432 00:45:57,921 --> 00:46:00,629 Bagaimana denganmu? 433 00:46:00,677 --> 00:46:02,789 Kau berasal dari planet mana? 434 00:46:06,402 --> 00:46:08,598 Yang itu. 435 00:46:10,293 --> 00:46:12,510 Planet dengan bagian penutupnya yang kotor, 436 00:46:12,535 --> 00:46:15,270 - Seperti mobilmu. - Oke. 437 00:47:20,390 --> 00:47:22,102 1%. Baterai Lemah. Tak Ada Sinyal. 438 00:47:22,127 --> 00:47:25,439 Aku mohon... Aku mohon... 439 00:47:48,174 --> 00:47:49,934 Ya Tuhan. 440 00:48:55,358 --> 00:48:56,801 Kau temukan sesuatu? 441 00:48:56,826 --> 00:48:58,964 Apa ini terlihat seperti aku temukan sesuatu? 442 00:49:00,275 --> 00:49:01,872 Berikan itu padaku. 443 00:49:33,087 --> 00:49:35,741 Semua yang kau tahu, mereka ajarkan kepadamu. 444 00:49:36,003 --> 00:49:39,760 Semua yang kau yakini, mereka khotbahkan kepadamu. 445 00:49:39,828 --> 00:49:42,954 Semua yang kau cintai, mereka jual kepadamu. 446 00:49:44,147 --> 00:49:45,928 Untuk melindungimu. 447 00:49:45,955 --> 00:49:48,306 Untuk mengkhianatimu. Untuk mencintaimu. 448 00:49:48,340 --> 00:49:50,480 Untuk membuatmu cinta mereka. 449 00:49:51,992 --> 00:49:54,919 Mereka semuanya berbohong kepadamu. 450 00:49:56,084 --> 00:49:59,149 Jadi, bagaimana kau tahu siapa dirimu? 451 00:53:20,972 --> 00:53:22,606 Apa ini? 452 00:53:48,521 --> 00:53:50,555 Apa yang kau lakukan di sini, Dale? 453 00:53:55,657 --> 00:53:57,297 Lalu lintas. 454 00:54:07,204 --> 00:54:09,514 Kau sudah periksa sidik jarinya? 455 00:54:11,828 --> 00:54:14,259 Jari apa? 456 00:54:14,285 --> 00:54:18,225 Jari apa? Jari apa? 457 00:54:19,544 --> 00:54:20,987 Jari yang kita... 458 00:54:21,057 --> 00:54:23,675 Apa maksudmu, jari apa? 459 00:54:23,744 --> 00:54:26,213 Aku tak tahu apa yang kau bicarakan, Sherif. 460 00:54:27,054 --> 00:54:29,054 Kau tidak tahu? 461 00:54:29,113 --> 00:54:30,645 Tidak. 462 00:54:32,590 --> 00:54:33,891 Baiklah. 463 00:54:36,883 --> 00:54:39,245 Kembali ke kantor. 464 00:54:40,137 --> 00:54:41,891 Bereskan mejamu. 465 00:54:43,829 --> 00:54:45,339 Apa? 466 00:54:46,706 --> 00:54:49,150 Sherif? 467 00:54:49,194 --> 00:54:51,485 Apa kau serius? 468 00:54:51,560 --> 00:54:54,008 Aku pikir kita teman baik! 469 00:55:03,425 --> 00:55:05,192 Kau mendapatkan Gaboon. 470 00:55:06,449 --> 00:55:09,093 Apa yang kubilang tentang menjawab telepon seperti itu, Gaboon. 471 00:55:09,145 --> 00:55:10,829 Maafkan aku. Aku pikir kau Dale. 472 00:55:10,861 --> 00:55:13,418 Tidak... Dengar, aku tak mau dengar itu sekarang, oke? 473 00:55:13,443 --> 00:55:14,946 Oke, maaf, Sherif. 474 00:55:14,971 --> 00:55:18,082 Dengar, aku mau kau lakukan sesuatu untukku. 475 00:55:18,096 --> 00:55:20,181 Sekarang aku sedikit sibuk membuat berkas OVW... 476 00:55:20,205 --> 00:55:21,832 Aku tak peduli. Berhenti melakukan itu. 477 00:55:21,893 --> 00:55:23,684 Oke. Kau tak harus beritahu aku dua kali. 478 00:55:23,708 --> 00:55:26,537 - Apa yang bisa aku bantu, Sherif? - Aku mau kau periksa sidik jari... 479 00:55:26,562 --> 00:55:28,352 ...dari jari yang kita temukan kemarin. 480 00:55:28,377 --> 00:55:29,953 Bukankah Dale yang seharusnya melakukan itu? 481 00:55:29,978 --> 00:55:33,640 Dia tak bisa. Dia terlalu sibuk dipecat. 482 00:55:56,309 --> 00:56:00,144 Yang aku tahu adalah jika ketidaktahuan adalah anugerah... 483 00:56:00,205 --> 00:56:04,500 Tepat hingga momen pisau menusukmu dari belakang. 484 00:56:04,561 --> 00:56:07,072 Dan di negara ini, 485 00:56:07,120 --> 00:56:10,759 Keadilan memiliki harga yang hanya mampu dijangkau orang kaya. 486 00:56:11,416 --> 00:56:13,820 Untuk kita yang lainnya... 487 00:56:13,872 --> 00:56:16,961 Peluru jauh lebih murah dibanding pengacara. 488 00:56:19,723 --> 00:56:23,223 http://159.223.79.209/ Agen Judi Online Terpercaya 489 00:56:23,247 --> 00:56:26,747 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 490 00:56:26,771 --> 00:56:30,271 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 491 00:57:14,067 --> 00:57:18,399 1. Temukan Kunci 2. Bertahan Hidup 492 00:59:41,232 --> 00:59:43,167 Dasar berengsek! 493 01:00:51,622 --> 01:00:54,160 Snoop, apa yang terjadi di sana? 494 01:02:05,643 --> 01:02:07,217 Bajingan. 495 01:02:13,213 --> 01:02:14,952 Sial. 496 01:02:14,986 --> 01:02:16,788 - Ini mengarah ke mana? - Aku tidak tahu. 497 01:02:16,821 --> 01:02:18,245 Astaga. 498 01:02:50,750 --> 01:02:53,955 Itu terdengar enak, sayang. 499 01:02:54,719 --> 01:02:57,177 Tapi dengar, aku sebenarnya menghubungimu, 500 01:02:57,202 --> 01:03:01,032 Karena kelihatannya aku akan di kantor sedikit lebih lama. 501 01:03:01,066 --> 01:03:02,967 Tidak, Gene sudah di jalan. 502 01:03:03,000 --> 01:03:05,373 Ya, ya. Aku tahu. Maaf. 503 01:03:05,404 --> 01:03:07,015 Ada yang salah? 504 01:03:07,129 --> 01:03:10,093 - Tidak, tidak, aku tak apa. - Apa kau yakin? 505 01:03:10,126 --> 01:03:14,287 Ya, dengar, Bagaimana jika kau dan Gene makan tanpaku malam ini? 506 01:03:14,312 --> 01:03:16,803 - Serius? - Ya. 507 01:03:16,828 --> 01:03:20,454 - Kau akan berapa lama lagi? - Aku tidak tahu. 508 01:03:20,885 --> 01:03:23,156 Setidaknya beberapa jam lagi. 509 01:03:23,228 --> 01:03:26,858 - Gene takkan senang. - Aku tahu. Baiklah. 510 01:03:26,891 --> 01:03:30,218 - Baiklah. Aku mencintaimu. - Aku juga mencintaimu. 511 01:03:30,278 --> 01:03:33,507 Dengar, beritahu Gene aku akan menebusnya minggu depan, 512 01:03:33,532 --> 01:03:35,879 Atau aku akan siapkan alat panggang, 513 01:03:35,904 --> 01:03:37,909 Dan membuat steik untuk membuatnya impas, oke? 514 01:03:37,934 --> 01:03:39,529 - Baiklah. - Baiklah. 515 01:03:39,559 --> 01:03:43,941 - Jangan jadikan ini kebiasaan. - Baiklah. Tentu. 516 01:04:19,821 --> 01:04:21,711 Hei, teman kecil. 517 01:04:23,441 --> 01:04:25,214 Dari mana asalmu? 518 01:04:29,455 --> 01:04:32,556 Bagaimana keadaanmu? Kemari. 519 01:04:32,581 --> 01:04:34,039 Kemari. 520 01:04:34,686 --> 01:04:36,294 Duduk. 521 01:04:36,388 --> 01:04:38,244 Anjing pintar. 522 01:04:38,584 --> 01:04:41,137 Kemari. Biar aku periksa kau. 523 01:04:43,772 --> 01:04:47,518 Hei, Waldo. Aku Hickey. 524 01:04:47,722 --> 01:04:49,638 Kau ingin menjadi teman? 525 01:04:50,386 --> 01:04:53,321 Oke, oke. Aku tak secepat kau. 526 01:04:53,379 --> 01:04:55,075 Tak se-muda kau. 527 01:04:55,730 --> 01:04:59,368 Ayo, kawan... Aku akan membawamu ke rumahku. 528 01:05:00,462 --> 01:05:02,317 Menunjukkanmu ke keluargaku. 529 01:05:02,367 --> 01:05:03,907 Kau akan menyukainya. 530 01:05:04,455 --> 01:05:05,899 Ayo, Waldo. 531 01:05:06,694 --> 01:05:08,628 Anjing pintar. Biarkan aku masuk. 532 01:05:16,600 --> 01:05:19,234 Kita semua, seluruhnya, 533 01:05:19,259 --> 01:05:22,140 Didalam kepanikan tenang yang konstan. 534 01:05:22,174 --> 01:05:23,970 Ketakutan yang tenang. 535 01:05:24,000 --> 01:05:25,854 Memaksa otot wajah kita... 536 01:05:25,879 --> 01:05:28,391 ...untuk terlihat rileks ketika itu mengencang. 537 01:05:28,442 --> 01:05:31,069 Karena kita takut mereka akan tahu, 538 01:05:31,133 --> 01:05:34,255 Kita tak pantas di sini. Takkan pernah pantas. 539 01:05:34,986 --> 01:05:37,222 Mungkin tak satupun dari kita yang pantas. 540 01:05:37,255 --> 01:05:39,124 Karena kita dilahirkan untuk mengerjakan mesin... 541 01:05:39,157 --> 01:05:41,216 ...yang tidak dibangun untuk membantu kita. 542 01:05:41,633 --> 01:05:43,947 Tapi untuk mereka yang memang menginginkannya. 543 01:09:55,053 --> 01:09:57,189 Di atas sini cukup kering, bukan? 544 01:09:59,301 --> 01:10:02,565 Bull bilang ini satu-satunya air bersih hingga sejauh 10 mil. 545 01:10:06,150 --> 01:10:08,606 Jangan biarkan kau menghentikanmu. Minumlah. 546 01:10:08,646 --> 01:10:12,135 Biar aku bertanya padamu. Ini sedikit keluar dari topik. 547 01:10:12,179 --> 01:10:15,341 Apa menurutmu uang benar-benar bisa membeli kebahagiaan? 548 01:10:15,376 --> 01:10:18,372 Dan yang kumaksud bukan untuk PSK, mobil, dan lainnya. 549 01:10:18,374 --> 01:10:22,233 Maksudku benar-benar kebahagiaan dan keceriaan seperti dari Tuhan. 550 01:10:22,258 --> 01:10:23,979 Bagaimana menurutmu? 551 01:10:25,343 --> 01:10:29,180 Kau tahu, ini masalahnya soal uang, 552 01:10:29,252 --> 01:10:32,800 Itu hanya berguna, jika pihak lain bersedia untuk menerimanya. 553 01:10:33,043 --> 01:10:34,910 Contohnya, 554 01:10:34,935 --> 01:10:38,770 Jika sekarang kau tawarkan aku $1 juta untuk melepasmu, 555 01:10:38,815 --> 01:10:40,104 Aku takkan menerimanya. 556 01:10:40,129 --> 01:10:45,306 Karena yang membuatmu bahagia yaitu untuk tak masuk penjara. 557 01:10:45,995 --> 01:10:48,756 Baik dan buruk, benar dan salah, 558 01:10:48,788 --> 01:10:50,452 Itu tak ada istilahnya. 559 01:10:51,580 --> 01:10:53,137 Kita habiskan seumur hidup kita... 560 01:10:53,162 --> 01:10:55,940 ...mencari makna di semesta yang tak berarti. 561 01:10:55,990 --> 01:10:58,572 Dan kita kecewa ketika kita tahu itu tak di sana. 562 01:10:59,237 --> 01:11:02,128 Makna bukan sesuatu yang kau temukan. 563 01:11:02,151 --> 01:11:04,437 Itu sesuatu yang kau buat. 564 01:11:06,284 --> 01:11:08,543 Aku minta maaf untuk ini. 565 01:11:12,929 --> 01:11:14,465 Sial! 566 01:12:29,150 --> 01:12:31,193 Pacarmu menelepon lagi? 567 01:12:31,222 --> 01:12:34,283 Ya, tapi jangan khawatir. Aku takkan beritahu dia tentang kita. 568 01:12:36,844 --> 01:12:38,301 Seberapa jauh tempat ini? 569 01:12:38,326 --> 01:12:40,153 Rasanya kita sudah berjalan berjam-jam. 570 01:12:40,204 --> 01:12:44,810 Oke. Maaf aku tak cukup membuatmu terhibur, Sherif. 571 01:12:44,877 --> 01:12:46,523 Mau aku bernyanyi untukmu? 572 01:12:46,562 --> 01:12:48,904 Mungkin membacakan Shakespeare untukmu? 573 01:12:48,929 --> 01:12:52,242 Ya. Kau tahu Hamlet? 574 01:12:52,281 --> 01:12:54,024 Sial. Tidak. Maaf. 575 01:12:54,058 --> 01:12:55,977 Aku hanya tahu pentas dia dari awal-awal periode. 576 01:12:56,039 --> 01:12:59,631 - Ya. - Ya, maaf soal itu. 577 01:13:48,953 --> 01:13:50,584 Departemen Sherif. 578 01:13:59,657 --> 01:14:01,531 Aku takkan mengetuk lagi. 579 01:14:12,126 --> 01:14:13,475 Apa kabar? 580 01:14:13,514 --> 01:14:15,306 Aku mencari orang bernama Monroe. 581 01:14:15,340 --> 01:14:18,381 Kelihatannya kami mendapatkan salah satu jarinya. 582 01:14:18,452 --> 01:14:20,814 Aku ingin tanya apakah dia menginginkan itu kembali. 583 01:14:21,689 --> 01:14:23,748 Monroe tak lagi tinggal di sini. 584 01:14:23,781 --> 01:14:25,596 Benarkah? 585 01:14:27,542 --> 01:14:29,440 Siapa yang tinggal di sini sekarang? 586 01:14:29,504 --> 01:14:31,263 Hanya aku. 587 01:14:33,158 --> 01:14:34,659 Tak ada teman kontrakan? 588 01:14:34,692 --> 01:14:36,264 Tidak, Pak. 589 01:14:39,579 --> 01:14:43,991 Kau tak kebetulan tahu ke mana Monroe pindah, 'kan? 590 01:14:44,981 --> 01:14:47,512 Soal itu... 591 01:14:48,699 --> 01:14:50,194 - Tidak, aku... - Tidak? 592 01:14:50,219 --> 01:14:51,802 Tak ada alamat lanjutan? 593 01:14:51,827 --> 01:14:53,469 Tidak, Pak. 594 01:14:54,513 --> 01:14:57,642 Apa yang terjadi? Kau mengalami pertikaian? 595 01:15:00,419 --> 01:15:03,821 Aku tak tahu harus berkata apa padamu, pak. 596 01:15:03,855 --> 01:15:09,622 Cukup beritahu aku apa yang terlintas di kepala kecilmu itu. 597 01:15:13,713 --> 01:15:16,401 Tentang sudah berapa lama dia pindah? 598 01:15:16,434 --> 01:15:18,588 Itu... 599 01:15:20,401 --> 01:15:22,065 Kau punya kendaraan? 600 01:15:22,090 --> 01:15:24,574 - Ya, Pak. - Di mana kendaraanmu? 601 01:15:24,620 --> 01:15:27,088 Di bawa kakakku. 602 01:15:27,139 --> 01:15:29,050 Kakakmu? 603 01:15:29,775 --> 01:15:31,107 Ya, Pak. 604 01:15:31,158 --> 01:15:32,830 Kenapa kakakmu membawanya? 605 01:15:32,855 --> 01:15:34,990 - Dia juga tinggal di sini? - Ya, Pak. 606 01:15:35,015 --> 01:15:36,787 Aku pikir kau tak punya teman kontrakan. 607 01:15:36,820 --> 01:15:38,189 Maksudku selain dari dia. 608 01:15:38,222 --> 01:15:41,338 Kau tak keberatan jika kami melihat-lihat, 'kan? 609 01:16:01,352 --> 01:16:04,435 Apa urusan kakakmu hari ini? Dia ada kerja di kota? 610 01:16:04,460 --> 01:16:06,329 Mungkin aku bisa temui dia di sana. 611 01:16:06,359 --> 01:16:07,958 Tidak, Pak. 612 01:16:08,000 --> 01:16:09,943 "Tidak, dia tak punya pekerjaan", 613 01:16:09,968 --> 01:16:12,675 Atau "Tidak, Pak, aku tak bisa bertemu dia"? 614 01:16:12,696 --> 01:16:15,066 Dia bukan di kota. 615 01:16:15,091 --> 01:16:16,926 Dia di mana? 616 01:16:17,687 --> 01:16:19,574 Aku tidak tahu. 617 01:16:19,628 --> 01:16:21,850 Bagaimana kau tahu dia tak di kota? 618 01:16:23,282 --> 01:16:27,060 Aku... Itu... 619 01:16:27,085 --> 01:16:29,269 Hei, sebelum aku lupa... 620 01:16:30,593 --> 01:16:32,528 Siapa namamu? 621 01:16:37,091 --> 01:16:39,084 Tad. 622 01:16:40,935 --> 01:16:43,379 Tad, itu nama lengkapmu? 623 01:16:44,949 --> 01:16:46,368 Theodore. 624 01:16:47,263 --> 01:16:50,228 - Kau dipanggil Tad? - Ya, Pak. 625 01:16:50,261 --> 01:16:51,749 Theodore. 626 01:16:53,681 --> 01:16:55,891 Itu cukup bagus. 627 01:16:58,104 --> 01:17:00,707 Ini memiliki lebih banyak ruang dari yang aku kira. 628 01:17:00,764 --> 01:17:02,416 Ya. 629 01:17:04,278 --> 01:17:08,444 Kau tahu, Bibi Maurine-ku, dia punya tempat seperti ini. 630 01:17:08,488 --> 01:17:11,983 Tidak sebesar ini, meski begitu, dia tak membutuhkannya. 631 01:17:12,016 --> 01:17:14,250 Sekarang dia hanya berdua bersama iguana-nya. 632 01:17:14,296 --> 01:17:17,235 Tuhan memberkati jiwa mereka yang mungil. 633 01:17:17,452 --> 01:17:19,083 Ya. 634 01:17:31,588 --> 01:17:36,901 Astaga. Di belakang sini seperti mobilmu, Gaboon. 635 01:18:59,924 --> 01:19:03,920 Baiklah. 636 01:19:05,266 --> 01:19:07,918 Aku rasa kami akan meninggalkanmu sekarang. 637 01:19:11,079 --> 01:19:14,939 kau yakin tak tahu apa yang terjadi kepada Monroe? 638 01:19:14,972 --> 01:19:16,642 Tidak, pak. 639 01:19:16,685 --> 01:19:20,882 Aku rasa dia masih punya sembilan jari lainnya. 640 01:19:22,503 --> 01:19:24,214 Hei, jika kau mencari teman kontrakan, 641 01:19:24,239 --> 01:19:25,570 Aku punya teman. 642 01:19:25,592 --> 01:19:27,850 Astrid, dia mencari tempat yang sama seperti ini. 643 01:19:27,882 --> 01:19:29,453 Ya, kami tak mencari teman kontrakan. 644 01:19:29,487 --> 01:19:32,557 Benar. Kau sudah katakan itu. 645 01:19:32,590 --> 01:19:34,538 - Kau sudah punya satu. - Ya, kakakku. 646 01:19:34,550 --> 01:19:36,270 Yang hari ini berada di cagar alam? 647 01:19:36,295 --> 01:19:38,946 - Ya, pak. - Ya. 648 01:19:39,347 --> 01:19:41,945 Baiklah. Aku rasa kami akan temui dia di sana. 649 01:19:41,999 --> 01:19:43,851 Terima kasih untuk bantuanmu. 650 01:19:59,093 --> 01:20:04,049 Hei, kau temukan sesuatu di belakang sana? 651 01:20:04,097 --> 01:20:06,435 Toples obat, baunya seperti peyote. 652 01:20:06,460 --> 01:20:09,002 - Hal sepele. - Dan kita tak menangkap dia? 653 01:20:09,026 --> 01:20:10,639 Ikan yang lebih besar, Gaboon. 654 01:20:10,678 --> 01:20:12,639 Butuh dua jam kembali ke kantor, 655 01:20:12,663 --> 01:20:14,635 Lalu pergi lagi menuju cagar alam. 656 01:20:14,659 --> 01:20:16,735 Saat ini, aku tak peduli tentang bocah... 657 01:20:16,760 --> 01:20:18,782 ...yang berusaha mendapatkan petualangan visi. 658 01:20:18,799 --> 01:20:20,781 Oke, jadi kau ingin pergi jauh-jauh ke sana, 659 01:20:20,805 --> 01:20:22,647 Hanya untuk mencari kakaknya? 660 01:20:22,691 --> 01:20:24,960 Kau tahu jika cagar alam luas, 'kan? 661 01:20:24,978 --> 01:20:26,643 Kenapa kita tak tunggu hingga dia kembali? 662 01:20:26,668 --> 01:20:28,291 Karena apapun yang dia lakukan di luar sana, 663 01:20:28,331 --> 01:20:31,184 Aku ingin berada di sana selagi dia masih melakukannya. 664 01:20:31,209 --> 01:20:32,999 Aku jamin itu jauh lebih serius... 665 01:20:33,050 --> 01:20:36,626 ...dari pada pekerjaan yang membuat obat-obatan sampah. 666 01:20:36,707 --> 01:20:39,251 Bagaimana dengan si bodoh itu? Kita akan tinggalkan dia begitu saja? 667 01:20:39,276 --> 01:20:40,839 Ya. 668 01:23:07,150 --> 01:23:09,077 Hei, Tuan Putri? 669 01:23:46,913 --> 01:23:48,849 Masuklah ke dalam. 670 01:23:48,871 --> 01:23:50,949 Ayolah, aku hanya menggodamu. 671 01:23:52,044 --> 01:23:53,569 Hei, persetan denganmu! Jalang keparat! 672 01:23:53,594 --> 01:23:55,578 Masuk ke dalam trailer. 673 01:23:59,345 --> 01:24:02,241 Persetan denganmu. Dasar keparat. 674 01:24:08,912 --> 01:24:11,008 Buka, jalang keparat! 675 01:24:11,987 --> 01:24:13,620 Keluarkan aku dari sini! 676 01:24:13,645 --> 01:24:15,133 Jalang keparat! 677 01:24:15,813 --> 01:24:18,178 Persetan denganmu, dasar jalang keparat! 678 01:24:18,457 --> 01:24:20,054 Saat akhirnya kau terbangun, 679 01:24:20,078 --> 01:24:21,662 Dan sadar masalah berat yang kau hadapi, 680 01:24:21,687 --> 01:24:24,644 Kau akan berharap membuka pintu ini! 681 01:24:25,378 --> 01:24:28,802 Setiap menit aku terkurung di sini, aku akan menghitungnya. 682 01:24:28,838 --> 01:24:29,969 Dan saat aku keluar, 683 01:24:29,994 --> 01:24:31,548 Waktu hasil hitunganku akan menjadi waktumu hidup... 684 01:24:31,573 --> 01:24:35,818 ...selagi aku mengupas kulitmu dengan tang. 685 01:24:35,885 --> 01:24:37,912 Itu terdengar bagus untukmu? 686 01:24:37,959 --> 01:24:40,382 Setidaknya pacarmu mati cepat. 687 01:24:41,371 --> 01:24:43,484 Atau apa dia suamimu? 688 01:24:51,977 --> 01:24:53,736 Kau ingin membalasku, ya? 689 01:24:53,786 --> 01:24:55,734 "Tuan Putri". 690 01:24:55,762 --> 01:24:57,623 Hadapi aku, jalang. 691 01:24:58,672 --> 01:25:01,671 Keluarkan aku, jalang keparat! 692 01:25:02,151 --> 01:25:06,167 Kau dengar aku? Bajingan! 693 01:25:53,578 --> 01:25:55,280 Hei? 694 01:25:58,273 --> 01:25:59,995 Hei? 695 01:26:02,307 --> 01:26:04,161 Kau baik-baik saja sekarang. 696 01:26:05,805 --> 01:26:07,610 Itu dia. 697 01:26:10,360 --> 01:26:12,409 Ini senjatamu, Bu? 698 01:26:14,290 --> 01:26:17,156 Baik, kami yang akan memegang ini sekarang, oke? 699 01:26:17,181 --> 01:26:20,190 Aku akan ke mobil untuk ambil air dan kotak P3K. 700 01:26:25,309 --> 01:26:27,603 Untung kami temukan kau di sini. 701 01:26:30,955 --> 01:26:33,540 Kau sebaiknya berharap punya cerita bagus untuk diberitahu ke kami. 702 01:26:53,410 --> 01:26:55,343 Hei, pelan-pelan. 703 01:26:57,534 --> 01:26:59,244 Ini sudah aman. 704 01:27:00,082 --> 01:27:01,728 Tak apa. 705 01:27:06,654 --> 01:27:08,348 Oke. 706 01:27:08,373 --> 01:27:11,206 Tak apa, tak apa, tak apa. 707 01:27:12,370 --> 01:27:14,352 Kau bisa percaya aku. 708 01:27:21,970 --> 01:27:25,096 Ini... Ini akan membuatmu merasa sedikit lebih baik... 709 01:27:25,130 --> 01:27:27,359 ...hingga kami membawamu ke rumah sakit, mengerti? 710 01:27:28,160 --> 01:27:30,718 Oke, benar begitu. 711 01:27:33,262 --> 01:27:35,797 Ya. Simpan tenagamu. 712 01:27:35,822 --> 01:27:37,698 Kami akan punya banyak pertanyaan untukmu. 713 01:27:38,428 --> 01:27:40,047 Oke. 714 01:27:46,426 --> 01:27:49,154 Kau tak apa? Oke. 715 01:28:33,810 --> 01:28:35,737 Kita masih seberapa jauh lagi? 716 01:28:35,770 --> 01:28:38,664 - Sekitar 20 menit. - 20 menit? 717 01:28:38,999 --> 01:28:41,108 Itu sangat lama. 718 01:28:41,693 --> 01:28:43,163 Kita di mana? 719 01:28:43,213 --> 01:28:44,685 Aku pikir kita ke Klinik Summerhill. 720 01:28:44,709 --> 01:28:46,142 Sudah kubilang Summerhill akan butuh lebih lama. 721 01:28:46,164 --> 01:28:48,130 Kita akan memutar hingga menuju Eaton. 722 01:28:48,763 --> 01:28:53,883 Astaga. Pekan ini meningkat menjadi benar-benar kacau. 723 01:28:53,908 --> 01:28:55,472 Ya. 724 01:28:56,484 --> 01:29:00,019 Mengingatkanku pada kasus yang aku tangani tahun '87. 725 01:29:00,045 --> 01:29:01,981 Tak ada apapun yang terjadi selama berminggu-minggu. 726 01:29:01,989 --> 01:29:05,632 Selain dari surat tilang dan lainnya. 727 01:29:05,861 --> 01:29:08,519 Kemudian aku menerima telepon, 728 01:29:08,544 --> 01:29:11,318 Pukul 03:00 pagi, pembunuhan ganda, 729 01:29:11,378 --> 01:29:14,401 Tepat di ujung jalan. Kurang dari satu mil... 730 01:29:15,288 --> 01:29:17,604 Tidak selagi kau mengemudi. 731 01:29:19,721 --> 01:29:21,800 Aku yakin jika terjadi sesuatu dengan benda itu, 732 01:29:21,825 --> 01:29:23,190 Kau mungkin takkan bisa temukan jalan pulang, 733 01:29:23,214 --> 01:29:25,778 Tampa itu memberitahumu harus ke mana, 'kan, Gaboon? 734 01:29:29,326 --> 01:29:32,005 Kau tahu apa artinya "Gaboon", Sherif? 735 01:29:32,059 --> 01:29:35,276 - Aku rasa tidak. - Itu adalah ular. 736 01:29:36,077 --> 01:29:38,229 - Benarkah? - Benar. 737 01:29:38,246 --> 01:29:41,983 Ya, itu ular yang terkenal karena tak membersihkan mobilnya. 738 01:29:42,008 --> 01:29:44,102 Itu bagus. Lucunya adalah, 739 01:29:44,127 --> 01:29:46,009 Itu dikenal karena pandai kamuflase. 740 01:29:46,062 --> 01:29:48,696 - Benarkah? - Benar. 741 01:30:01,181 --> 01:30:02,513 Apa yang terjadi? 742 01:30:02,538 --> 01:30:05,079 Ada apa, sayang? Kau merasa baik-baik saja? 743 01:30:05,140 --> 01:30:07,953 Apa... Apa yang kau... 744 01:30:07,977 --> 01:30:11,070 Sayang, kuberitahu padamu, bicaramu sulit dipahami. 745 01:30:11,092 --> 01:30:13,157 - Apa yang kau lakukan kepadaku? - Tak perlu khawatir. 746 01:30:13,182 --> 01:30:14,909 Itu hanya peyote yang bereaksi. 747 01:30:14,923 --> 01:30:17,126 Hanya sedikit jaminan. 748 01:30:17,151 --> 01:30:18,896 Karena dari semua yang kudengar tentangmu, 749 01:30:18,921 --> 01:30:21,104 Kau orang yang sangat tangguh, benar? 750 01:30:21,129 --> 01:30:22,681 Pertama aku mencoba peyote, 751 01:30:22,706 --> 01:30:26,040 Aku habiskan sekitar satu jam berusaha menangkap kaktus. 752 01:30:26,965 --> 01:30:30,195 Astaga. Jake sudah rencanakan sesuatu untukmu. 753 01:30:30,257 --> 01:30:31,954 Apa yang terjadi? 754 01:30:31,985 --> 01:30:35,069 Ya, dia akan membuat pernyataan denganmu. 755 01:30:35,157 --> 01:30:37,722 Karya seni sebenarnya, biar kuberitahu padamu. 756 01:30:37,755 --> 01:30:39,689 Ke mana kau membawaku? 757 01:30:39,751 --> 01:30:42,231 Kami akhirnya siap untuk beritahu dunia kami sudah datang. 758 01:30:43,333 --> 01:30:45,558 Dan kau akan jadi kartu panggilan kami. 759 01:31:43,276 --> 01:31:45,027 Ayo. 760 01:31:47,925 --> 01:31:50,435 Aku takkan mengatakannya lagi. 761 01:31:52,959 --> 01:31:54,578 Ayo. 762 01:31:57,744 --> 01:31:59,486 Astaga. 763 01:31:59,508 --> 01:32:02,693 Ayo. Ayo. 764 01:32:03,271 --> 01:32:04,932 Benar begitu. 765 01:32:06,314 --> 01:32:07,951 Ayo. 766 01:32:12,278 --> 01:32:14,201 Ayo. 767 01:32:22,850 --> 01:32:24,615 Hei! 768 01:32:27,130 --> 01:32:29,872 - Hei, keparat! - Jake! 769 01:32:53,288 --> 01:32:55,166 Bajingan! 770 01:34:21,197 --> 01:34:25,164 Harus aku katakan, kau cukup berikan perlawanan sengit. 771 01:34:25,189 --> 01:34:27,447 Sekarang, aku bahkan tak bisa membencimu. 772 01:34:28,540 --> 01:34:30,896 Tapi ini harus berakhir dengan salah satu dari kita mati. 773 01:34:37,621 --> 01:34:39,617 Susan. 774 01:34:44,919 --> 01:34:47,099 Kau melupakan sesuatu. 775 01:34:47,992 --> 01:34:49,667 Hei. 776 01:34:57,471 --> 01:34:59,657 6. Tetap hidup 777 01:35:06,056 --> 01:35:08,504 Aku benar-benar minta maaf. 778 01:36:26,550 --> 01:36:28,634 Sekarang triknya adalah, 779 01:36:28,659 --> 01:36:31,152 Ketika kau melihat dunia secara apa adanya, 780 01:36:31,177 --> 01:36:33,593 Kau tak lagi disambut. 781 01:36:33,612 --> 01:36:36,866 Kau bisa coba berpura-pura, tapi cepat atau lambat, 782 01:36:36,891 --> 01:36:39,703 Mereka akan tahu dan berbalik terhadapmu. 783 01:36:40,838 --> 01:36:44,360 Jadi jika tempatmu bukan lagi di dunia, 784 01:36:44,408 --> 01:36:46,812 Kau akan berakhir hanya dengan dua pilihan. 785 01:36:46,872 --> 01:36:49,499 Kabur dari itu, atau mengubahnya. 786 01:36:50,063 --> 01:36:52,787 Dan tampaknya aku tak bisa kabur dari itu. 787 01:36:58,494 --> 01:37:02,129 6 Bulan Kemudian 788 01:37:02,781 --> 01:37:05,476 Karena gagasan menjelaskan budaya... 789 01:37:05,509 --> 01:37:08,428 ...bisa dilihat sebagai dua sisi mata pedang. 790 01:37:08,483 --> 01:37:10,151 Itu bisa menyatukan orang, 791 01:37:10,176 --> 01:37:12,982 Untuk merayakan kemiripan mereka. 792 01:37:13,004 --> 01:37:14,539 Atau itu bisa memisahkan mereka... 793 01:37:14,564 --> 01:37:17,600 ...karena rasa takut dari perbedaan mereka. 794 01:37:18,236 --> 01:37:19,627 Dan itu membawa kita, 795 01:37:19,651 --> 01:37:21,693 Ke apa yang akan kita bahas hari ini. 796 01:37:22,183 --> 01:37:25,197 Hari ini kita bicara tentang metode eksekusi, 797 01:37:25,230 --> 01:37:27,815 Yang digunakan berbagai zaman di sepanjang sejarah. 798 01:37:27,866 --> 01:37:29,758 Dan lebih tepatnya, 799 01:37:29,783 --> 01:37:33,691 Mengapa setiap kelompok tertentu memilih metode yang mereka gunakan. 800 01:37:33,716 --> 01:37:35,940 Dan apa yang itu jelaskan tentang siapa kita dulu, 801 01:37:35,973 --> 01:37:37,916 Dan siapa kita suatu hari kelak. 802 01:38:10,860 --> 01:38:13,508 Aku rasa kebanyakan orang cenderung melihat sejarah... 803 01:38:13,533 --> 01:38:16,027 ...sebagai satu garis lurus evolusi. 804 01:38:16,057 --> 01:38:17,949 Kita dulu bodoh, sekarang kita pintar. 805 01:38:17,982 --> 01:38:20,249 100 tahun kedepan kita akan lebih pintar. 806 01:38:21,465 --> 01:38:24,429 Aku cenderung melihatnya sebagai spiral tanpa ujung. 807 01:38:24,466 --> 01:38:26,673 Dengan setiap perkembangannya, dapat berujung... 808 01:38:26,697 --> 01:38:29,228 ...berbagai regesi sebelumnya, dan sebaliknya. 809 01:38:30,282 --> 01:38:33,333 Itu penyederhanaan yang berlebihan, 810 01:38:33,358 --> 01:38:36,351 Tapi kita akan bicara lebih tentang itu nanti. 811 01:38:41,698 --> 01:38:47,533 Livermore, California. Populasi: 91,259 Jiwa. 812 01:39:22,533 --> 01:39:24,151 Waldo? 813 01:39:29,131 --> 01:39:30,666 Waldo? 814 01:39:30,702 --> 01:39:32,565 Di mana anjing kesayanganku? 815 01:39:50,324 --> 01:39:52,122 Waldo? 816 01:40:02,163 --> 01:40:03,808 Hei, kau. 817 01:40:05,279 --> 01:40:08,098 Bisa kau duduk untukku? 818 01:40:09,624 --> 01:40:11,169 Tolong? 819 01:40:17,169 --> 01:40:19,036 Duduklah. 820 01:40:32,032 --> 01:40:33,891 Duduk di sana. 821 01:40:34,892 --> 01:40:36,755 Di sini! 822 01:40:56,999 --> 01:41:01,695 Aku mencarimu cukup lama. 823 01:41:02,650 --> 01:41:05,205 Tapi kurasa kau mungkin sudah tahu itu. 824 01:41:06,852 --> 01:41:10,560 Semua orang yang berarti bagiku sudah mati. 825 01:41:10,593 --> 01:41:14,340 Kakakku, sahabatku, 826 01:41:14,375 --> 01:41:17,375 Hal terdekatku terhadap sosok Ayah. 827 01:41:17,412 --> 01:41:19,834 Kau membunuh mereka semua. 828 01:41:20,985 --> 01:41:24,633 Kau dengar aku? Kau membunuh mereka semua. 829 01:41:27,850 --> 01:41:30,236 Aku tak menyalahkanmu karena melakukan itu. 830 01:41:31,850 --> 01:41:34,198 Tapi aku tak punya banyak untuk memulai kembali. 831 01:41:35,168 --> 01:41:37,793 Dan aku jelas tak punya apa-apa sekarang. 832 01:41:38,727 --> 01:41:40,922 Dan aku muak dengan itu. 833 01:41:44,551 --> 01:41:46,711 Aku sangat muak. 834 01:41:48,253 --> 01:41:51,470 Aku muak tidur di taman. 835 01:41:51,528 --> 01:41:54,503 Aku muak mengemis untuk makanan! 836 01:41:55,158 --> 01:41:58,069 Aku tak ingat terakhir kali seseorang menatap mataku, 837 01:41:58,094 --> 01:42:00,267 Dan aku muak dengan itu! 838 01:42:05,711 --> 01:42:09,314 Aku tak bisa lagi melakukan ini. 839 01:42:09,347 --> 01:42:11,380 Diam. 840 01:42:13,131 --> 01:42:16,476 Kau tahu aku harus hidup dengan apa? 841 01:42:16,501 --> 01:42:18,475 Kau tahu? 842 01:42:18,542 --> 01:42:24,689 Setiap aku menutup mata, aku melihat seseorang mati. 843 01:42:26,607 --> 01:42:29,983 Di setiap momen keheningan, 844 01:42:30,008 --> 01:42:33,017 Aku mendengar teriakan di kepalaku. 845 01:42:34,582 --> 01:42:38,699 Dan yang aku inginkan adalah melihat suamiku lagi. 846 01:42:40,848 --> 01:42:44,079 - Tapi aku tak bisa melakukan itu. - Berhenti. 847 01:42:44,131 --> 01:42:47,419 Karena saat aku pejamkan mata, aku melihat dia mati berulang kali. 848 01:42:47,452 --> 01:42:49,343 Itu selalu sama, bahkan lebih buruk untukku! 849 01:42:49,368 --> 01:42:53,152 Dan kau pikir aku berutang sesuatu padamu? 850 01:42:55,092 --> 01:42:56,844 Kau berutang padaku! 851 01:43:02,375 --> 01:43:04,202 Bajingan! 852 01:43:07,986 --> 01:43:10,209 Bajingan! 853 01:43:40,110 --> 01:43:41,982 Tarik pelatuknya. 854 01:43:43,697 --> 01:43:46,060 Aku hanya ingin ini berakhir. 855 01:43:46,112 --> 01:43:48,437 Aku ingin ini berakhir. 856 01:43:50,277 --> 01:43:52,938 Aku tak mau kau mati. 857 01:43:53,012 --> 01:43:55,220 Kau harus hidup dengan itu. 858 01:43:55,253 --> 01:43:57,154 Kita berdua begitu. 859 01:44:01,197 --> 01:44:03,237 Tapi ini berakhir di sini. 860 01:44:08,556 --> 01:44:10,217 Ya. 861 01:44:20,389 --> 01:44:22,578 Kau mau minum? 862 01:44:26,586 --> 01:44:31,586 http://159.223.79.209/ Agen Judi Online Terpercaya 863 01:44:31,610 --> 01:44:36,610 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 864 01:44:36,634 --> 01:44:41,634 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8%