1 00:00:10,680 --> 00:00:20,440 RECEHOKI.NET - PERTAMA DI INDONESIA! SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH 2 00:00:20,880 --> 00:00:30,440 >>RECEHOKI.NET<< DEPOSIT 5 RIBU RAIH BONUS SPEKTAKULER! 3 00:00:30,880 --> 00:00:40,440 Daftar sekarang di recehoki.net MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH! 4 00:01:35,000 --> 00:01:36,479 Bunuh! 5 00:01:51,400 --> 00:01:53,000 Bunuh! 6 00:02:58,200 --> 00:02:58,920 Zhao Yun. 7 00:03:27,280 --> 00:03:28,760 Minggir! Cepat minggir! 8 00:03:31,600 --> 00:03:33,480 Berhenti! 9 00:03:34,960 --> 00:03:36,480 Berhenti! 10 00:03:39,760 --> 00:03:41,800 Aduh, berhenti. 11 00:03:42,640 --> 00:03:43,840 Berhenti! 12 00:03:43,840 --> 00:03:44,360 Siapa? 13 00:03:44,520 --> 00:03:46,880 Ayamku! 14 00:03:46,960 --> 00:03:48,640 Ayamku! 15 00:03:49,880 --> 00:03:51,560 Berhenti, Zhao Yun! 16 00:03:53,720 --> 00:03:54,800 Kau tak apa? 17 00:03:57,200 --> 00:03:58,880 Ayamku. 18 00:04:03,000 --> 00:04:03,920 Cepat makan. 19 00:04:05,080 --> 00:04:05,560 Makanlah. 20 00:04:05,560 --> 00:04:06,640 Wangi, kan? Kau mau? 21 00:04:13,040 --> 00:04:15,520 Zhao Yun, dasar bocah tengik. 22 00:04:17,640 --> 00:04:18,519 Eh. 23 00:04:18,959 --> 00:04:20,519 Beraninya kau memberikan ayamku... 24 00:04:20,720 --> 00:04:21,920 pada pengemis busuk ini. 25 00:04:22,079 --> 00:04:23,920 Bos Hu, Anakku. 26 00:04:23,920 --> 00:04:25,120 Aku ayahmu. 27 00:04:25,480 --> 00:04:27,960 Dasar pengemis, kubunuh kau! 28 00:04:27,960 --> 00:04:28,840 Bos Hu. 29 00:04:29,240 --> 00:04:31,920 Siang bolong begini, terang-terangan. 30 00:04:32,200 --> 00:04:33,680 Kau mau menindas orang? 31 00:04:37,280 --> 00:04:39,560 Zhao Yun, aku akan melaporkan masalahmu nanti. 32 00:04:39,720 --> 00:04:40,520 Apa? 33 00:04:40,520 --> 00:04:41,880 Dasar pengemis! 34 00:04:42,280 --> 00:04:43,800 Kubunuh kau. 35 00:04:43,840 --> 00:04:44,760 Bos Hu. 36 00:04:44,920 --> 00:04:45,840 Jangan buru-buru. 37 00:04:45,960 --> 00:04:48,720 Bos Hu, aku ayahmu, aku ayah kandungmu. 38 00:04:49,120 --> 00:04:50,480 Jangan marah, jangan marah. 39 00:04:51,960 --> 00:04:53,200 Semuanya 40 00:04:53,200 --> 00:04:54,800 harus dipertimbangkan dari dua sisi. 41 00:04:56,320 --> 00:04:57,480 Bagaimana jika... 42 00:04:58,200 --> 00:04:59,720 dia memang ayahmu? 43 00:05:00,000 --> 00:05:00,960 Hahaha. 44 00:05:00,960 --> 00:05:02,120 Kau bajingan. 45 00:05:03,240 --> 00:05:03,680 Aduh. 46 00:05:03,680 --> 00:05:04,480 Pinggangku. 47 00:05:05,840 --> 00:05:06,760 Zhao Yun. 48 00:05:07,280 --> 00:05:08,040 Kita... 49 00:05:08,680 --> 00:05:09,840 Belum selesai. 50 00:05:11,760 --> 00:05:12,640 Zhao Yun. 51 00:05:12,880 --> 00:05:14,360 Zhao Yun, kau keluar! 52 00:05:14,960 --> 00:05:15,680 Zhao Yun! 53 00:05:16,080 --> 00:05:16,920 Zhao Yun, keluarlah! 54 00:05:17,680 --> 00:05:18,640 Kenapa kalian lakukan ini? 55 00:05:20,000 --> 00:05:20,680 Bos Hu, 56 00:05:21,200 --> 00:05:23,480 Apa Zhao Yun buat masalah lagi? 57 00:05:25,520 --> 00:05:27,520 Apa berguna jika kuberitahu? 58 00:05:28,240 --> 00:05:30,200 Kau sebagai kakak seperguruan, 59 00:05:30,200 --> 00:05:32,320 bisa mengendalikan Zhao Yun? 60 00:05:33,720 --> 00:05:36,240 Menurutku, Tinju Keluarga Xie 61 00:05:36,440 --> 00:05:38,640 cepat atau lambat akan diambil alih 62 00:05:38,760 --> 00:05:39,760 oleh Zhao Yun. 63 00:05:40,360 --> 00:05:41,520 Ya. 64 00:05:41,920 --> 00:05:43,640 Zhao Yun, keluar! 65 00:05:46,360 --> 00:05:47,520 Ada apa, Kakak Seperguruan? 66 00:05:48,320 --> 00:05:49,800 Kau baru tenang beberapa hari. 67 00:05:50,400 --> 00:05:51,560 Ada masalah apa lagi? 68 00:05:53,080 --> 00:05:54,120 Semuanya. 69 00:05:54,360 --> 00:05:55,280 Ada apa ini? 70 00:05:56,280 --> 00:05:57,320 Ada apa? 71 00:05:58,040 --> 00:05:59,520 Muridmu, Zhao Yun, 72 00:05:59,600 --> 00:06:02,200 mencuri ayam dan sebotol arak dari restoranku. 73 00:06:02,320 --> 00:06:04,920 dan memberikannya pada pengemis busuk di utara kota. 74 00:06:05,040 --> 00:06:05,800 Yun. 75 00:06:06,360 --> 00:06:08,320 Bos Hu pantas menerimanya. 76 00:06:09,600 --> 00:06:10,240 Kutanya padamu. 77 00:06:10,600 --> 00:06:12,840 Kau membunuh anjing kekuningan itu? 78 00:06:13,040 --> 00:06:14,560 dan memasak dagingnya? 79 00:06:15,160 --> 00:06:15,840 Aku... 80 00:06:16,560 --> 00:06:19,680 Anjing itu berkeliaran di jalanan seharian. 81 00:06:19,680 --> 00:06:21,040 Bagaimana jika kelak jadi gila? 82 00:06:21,040 --> 00:06:23,040 menggigit anak orang, bagaimana? 83 00:06:23,040 --> 00:06:24,120 Lagi pula, 84 00:06:24,480 --> 00:06:25,360 anjing ini 85 00:06:25,440 --> 00:06:27,920 menggonggong di jalan setiap malam. 86 00:06:28,000 --> 00:06:29,640 membuat semua orang tak tenang. 87 00:06:29,800 --> 00:06:31,960 Aku membasmi kejahatan demi orang-orang. 88 00:06:33,760 --> 00:06:34,720 Semuanya. 89 00:06:35,840 --> 00:06:36,600 Xie Yang. 90 00:06:36,840 --> 00:06:37,880 Di sini mewakili Zhao Yun 91 00:06:38,040 --> 00:06:39,200 atas nama Zhao Yun. 92 00:06:40,680 --> 00:06:41,480 Bos Hu, 93 00:06:42,320 --> 00:06:44,920 Uang arak dan makanan aku yang bayar. 94 00:06:45,640 --> 00:06:47,600 Tolong maafkan Zhao Yun kali ini. 95 00:06:48,560 --> 00:06:49,360 Diai. 96 00:06:49,600 --> 00:06:50,320 Baik, Guru. 97 00:06:51,960 --> 00:06:52,760 Terima kasih, Guru. 98 00:06:53,000 --> 00:06:55,960 Kau benar-benar mendapatkan murid yang baik. 99 00:06:56,880 --> 00:06:57,600 Guru. 100 00:06:59,560 --> 00:07:00,360 Bos Hu. 101 00:07:01,320 --> 00:07:02,120 Uang arak. 102 00:07:02,480 --> 00:07:03,280 Ambillah. 103 00:07:04,320 --> 00:07:05,120 Para warga desa. 104 00:07:06,040 --> 00:07:07,840 Zhao Yun masih muda dan tak pengertian. 105 00:07:08,160 --> 00:07:09,960 Mohon para warga desa, Bos Hu, 106 00:07:10,280 --> 00:07:11,200 mohon dimaafkan. 107 00:07:12,360 --> 00:07:14,680 Tetap aku yang berterima kasih pada guru yang bijaksana. 108 00:07:15,160 --> 00:07:17,920 Aku akan maklum dengannya lagi. 109 00:07:18,280 --> 00:07:20,400 Ayo pergi. 110 00:07:31,680 --> 00:07:32,560 Guru. 111 00:07:33,400 --> 00:07:35,200 Sejak kau membawa Zhao Yun kembali selama 6 tahun ini, 112 00:07:35,400 --> 00:07:38,520 dia telah merepotkanmu dan semua orang. 113 00:07:40,320 --> 00:07:43,640 Zhao Yun sejak kecil kesepian, latar belakang yang menyedihkan. 114 00:07:44,000 --> 00:07:47,520 Meskipun agak nakal, tapi sebetulnya dia baik. 115 00:07:47,960 --> 00:07:49,240 Hanya saja... 116 00:07:49,240 --> 00:07:50,159 menggunakan cara yang salah. 117 00:07:50,159 --> 00:07:51,040 Guru. 118 00:07:51,800 --> 00:07:53,440 Kau terlalu baik hati. 119 00:07:53,880 --> 00:07:55,560 Malah membuatnya makin nakal. 120 00:07:58,040 --> 00:08:01,120 Seharusnya ada orang yang mengajari anak nakal itu. 121 00:08:03,680 --> 00:08:04,720 Diai. 122 00:08:05,400 --> 00:08:06,840 Zhao Yun adik seperguruanmu. 123 00:08:07,480 --> 00:08:09,800 Kenapa kau begitu membencinya? 124 00:08:11,160 --> 00:08:12,200 Murid salah. 125 00:08:17,200 --> 00:08:18,720 Aku hanya kasihan pada Guru. 126 00:08:20,080 --> 00:08:21,480 Setiap kali Yun buat masalah, 127 00:08:21,480 --> 00:08:22,840 guru yang menanggungnya. 128 00:08:24,480 --> 00:08:26,840 Anak ini tak tahu berterima kasih, bertindak semaunya. 129 00:08:27,840 --> 00:08:29,760 melukai orang-orang di sekitarnya. 130 00:08:30,000 --> 00:08:31,720 juga merusak reputasi guru. 131 00:08:33,159 --> 00:08:33,919 Lagi pula, 132 00:08:35,000 --> 00:08:36,799 Zhao Yun sama sekali tak pantas di sini. 133 00:08:37,000 --> 00:08:38,240 Dia hanya... 134 00:08:44,920 --> 00:08:46,080 Kau benar. 135 00:08:46,960 --> 00:08:47,920 Zhao Yun, 136 00:08:48,680 --> 00:08:50,200 seharusnya bukan di tempat ini. 137 00:08:56,000 --> 00:08:57,320 Siapkan kertas dan pena untukku. 138 00:08:58,560 --> 00:09:00,200 Baik, Guru. 139 00:09:17,760 --> 00:09:18,720 Hati-hati. 140 00:09:28,600 --> 00:09:29,720 Guru. 141 00:09:31,480 --> 00:09:32,520 Guru, tak apa? 142 00:09:37,760 --> 00:09:39,040 Tinju Keluarga Xie. 143 00:09:39,040 --> 00:09:40,720 Yang terpenting adalah kelembutan dan menyembunyikan kekuatan. 144 00:09:41,480 --> 00:09:43,960 Kau sudah berlatih lebih baik dari guru. 145 00:09:44,800 --> 00:09:47,640 Guru sudah tak ada yang bisa diajarkan padamu. 146 00:09:49,440 --> 00:09:50,320 Guru. 147 00:09:51,040 --> 00:09:52,840 Apa maksudmu? 148 00:09:53,360 --> 00:09:54,880 Apa mau mengusirku? 149 00:10:03,880 --> 00:10:04,720 Zhao Yun, 150 00:10:05,120 --> 00:10:06,640 Dengan bakat dan ambisimu, 151 00:10:07,520 --> 00:10:08,920 tak seharusnya aku menahanmu. 152 00:10:10,040 --> 00:10:11,400 Kau bawa surat ini, 153 00:10:11,600 --> 00:10:12,960 pergi ke gunung untuk mencari seseorang. 154 00:10:12,960 --> 00:10:14,480 Namanya, Tong Yuan. 155 00:10:15,600 --> 00:10:18,040 Saat aku masih muda, aku pernah membunuh penjahat bersamanya. 156 00:10:19,120 --> 00:10:20,200 Senior Tong. 157 00:10:20,280 --> 00:10:22,240 Jurus tombaknya sangat hebat di dunia. 158 00:10:24,600 --> 00:10:26,960 Kenapa kau tak segera naik gunung? 159 00:10:27,840 --> 00:10:29,320 Dengan bakatmu yang pintar, 160 00:10:30,480 --> 00:10:32,200 dia pasti akan menerimamu. 161 00:11:05,760 --> 00:11:06,560 Guru. 162 00:11:08,200 --> 00:11:10,000 Aku tak akan mengecewakanmu. 163 00:11:12,360 --> 00:11:13,120 Kau jaga diri. 164 00:11:22,520 --> 00:11:23,360 Zhao Yun. 165 00:11:24,240 --> 00:11:25,320 Jaga dirimu. 166 00:11:38,320 --> 00:11:38,360 Tidak. 167 00:11:44,040 --> 00:11:45,280 Zhao Yun 168 00:11:47,880 --> 00:11:48,760 Ternyata 169 00:11:49,080 --> 00:11:50,800 kau murid Xie Yang. 170 00:11:51,680 --> 00:11:54,400 Sejak kecil aku belajar kungfu dari guruku. 171 00:11:56,040 --> 00:11:58,760 Dalam surat ini, katanya kau sangat berbakat. 172 00:12:00,000 --> 00:12:01,160 Xie Yang ini... 173 00:12:01,600 --> 00:12:03,360 tak tega kau datang mencariku. 174 00:12:03,720 --> 00:12:06,720 Dengar-dengar ilmu tembakmu sangat hebat di dunia. 175 00:12:06,800 --> 00:12:07,960 Guruku bilang... 176 00:12:08,120 --> 00:12:09,080 Pulanglah. 177 00:12:09,640 --> 00:12:11,360 Aku tak pernah menerima murid. 178 00:12:12,000 --> 00:12:12,800 Senior. 179 00:12:12,880 --> 00:12:14,080 Aku sangat cepat berlatih bela diri. 180 00:12:14,240 --> 00:12:16,400 Pasti bisa mengembangkan ilmu tembakmu. 181 00:12:16,680 --> 00:12:17,880 Lalu kenapa? 182 00:12:18,720 --> 00:12:20,640 Sudah kubilang tak terima murid. 183 00:12:22,040 --> 00:12:22,720 Pergi. 184 00:12:30,720 --> 00:12:33,960 Sepertinya Senior Tong tak ada yang bisa kau ajarkan padaku. 185 00:12:39,760 --> 00:12:41,560 Jika kau bisa tahan tiga jurus dariku, 186 00:12:42,200 --> 00:12:44,080 makan akan kupertimbangkan. 187 00:12:45,440 --> 00:12:46,600 Tiga jurus terlalu sedikit. 188 00:12:46,760 --> 00:12:47,480 Sepuluh jurus. 189 00:12:47,880 --> 00:12:49,720 Omong kosong. 190 00:13:08,320 --> 00:13:10,480 Orang tua busuk, ternyata begitu hebat. 191 00:13:11,760 --> 00:13:13,240 Mau mengusirku begitu saja? 192 00:13:13,480 --> 00:13:14,440 Tak bisa. 193 00:13:19,080 --> 00:13:20,120 Aku akan duduk di sini. 194 00:13:20,520 --> 00:13:21,880 Jika tak percaya, kau tak peduli. 195 00:13:39,320 --> 00:13:39,800 Li. 196 00:13:40,520 --> 00:13:41,120 Hahaha. 197 00:13:43,000 --> 00:13:43,640 Siapa kau? 198 00:13:45,400 --> 00:13:46,280 Aku anaknya. 199 00:13:46,480 --> 00:13:48,320 Yang di dalam itu ayahku. 200 00:13:50,080 --> 00:13:51,680 Kalau begitu, beri tahu ayahmu. 201 00:13:52,160 --> 00:13:53,480 Jika dia tak mau menerimaku, 202 00:13:53,760 --> 00:13:55,480 aku akan menunggu di sini sampai mati. 203 00:13:56,360 --> 00:13:57,120 Aduh. 204 00:13:58,120 --> 00:13:59,640 Anak yang malang. 205 00:14:01,680 --> 00:14:04,840 Di antara orang yang pernah mencari ayahku untuk berguru, 206 00:14:05,280 --> 00:14:08,120 ada juara bela diri di Pertandingan Qicheng. 207 00:14:09,200 --> 00:14:10,320 Ada juga... 208 00:14:11,040 --> 00:14:13,120 Orang yang terlahir dengan kekuatan dewa, 209 00:14:14,560 --> 00:14:16,920 bahkan ada orang aneh yang menghilang tanpa jejak. 210 00:14:19,960 --> 00:14:20,960 Zhao Yun, 211 00:14:21,920 --> 00:14:24,560 Kau sangat lemah, bahkan tak bisa kalahkan tiga jurus ayahku, 212 00:14:24,560 --> 00:14:26,080 Masih tak mau pergi. 213 00:14:26,560 --> 00:14:27,720 Kau tak tahu malu? 214 00:14:28,120 --> 00:14:28,920 Ya. 215 00:14:28,920 --> 00:14:31,600 Tak terima ya sudah, apa hebatnya? 216 00:14:41,800 --> 00:14:44,080 Terima kasih, Guru. Senang bertemu denganmu. 217 00:14:44,960 --> 00:14:46,040 Siapa kau? 218 00:14:46,200 --> 00:14:48,080 Aku Huang Tian Ji. 219 00:14:48,600 --> 00:14:50,840 Aku sudah dengar nama Master Xie. 220 00:14:50,960 --> 00:14:51,800 Aku datang untuk berkunjung. 221 00:14:53,160 --> 00:14:54,160 Saudara Huang terlalu sungkan. 222 00:14:54,680 --> 00:14:57,000 Jika ada masalah, bilang saja. 223 00:14:57,360 --> 00:14:58,200 Baik. 224 00:15:00,600 --> 00:15:03,080 Apakah Guru Xie mendengar 225 00:15:03,760 --> 00:15:05,480 Raja sudah mati. 226 00:15:05,720 --> 00:15:07,160 Huang Tian naik tahta 227 00:15:07,640 --> 00:15:09,200 di usia tua. 228 00:15:11,800 --> 00:15:13,360 Semoga sukses. 229 00:15:13,960 --> 00:15:14,960 Belakangan ini, 230 00:15:14,960 --> 00:15:16,760 kudengar dari warga desa. 231 00:15:17,320 --> 00:15:19,640 Aku diperintahkan oleh Jenderal Zhang. 232 00:15:19,920 --> 00:15:22,240 Memintamu bergabung dengan kami. 233 00:15:22,560 --> 00:15:24,480 bersama-sama menuju tujuan besar. 234 00:15:32,320 --> 00:15:34,240 Berjalan bersama jika tahu kesulitan. 235 00:15:34,880 --> 00:15:36,200 Silakan. 236 00:15:37,920 --> 00:15:39,720 Kalau begitu aku pamit dulu. 237 00:15:46,040 --> 00:15:47,120 Menyebalkan. 238 00:15:54,400 --> 00:15:55,480 Tak peduli. 239 00:15:56,120 --> 00:15:57,320 Mati ya mati saja. 240 00:16:22,440 --> 00:16:23,240 Ah. 241 00:16:26,360 --> 00:16:27,600 Hahahaha. 242 00:16:28,320 --> 00:16:29,560 Hahahaha. 243 00:16:30,200 --> 00:16:32,120 Hahahahaha. 244 00:16:37,440 --> 00:16:38,160 Berhenti! 245 00:16:44,480 --> 00:16:45,080 Bocah nakal. 246 00:16:45,240 --> 00:16:46,480 Akhirnya aku menemukanmu. 247 00:16:47,240 --> 00:16:48,360 Ha. 248 00:16:49,240 --> 00:16:50,200 Siapa kau? 249 00:16:51,120 --> 00:16:52,240 Adik Kedelapan, Xie Long. 250 00:16:53,320 --> 00:16:55,600 Dia punya dendam besar dengan gadis ini. 251 00:16:57,360 --> 00:16:58,560 Tak tahu kakak adalah... 252 00:16:58,560 --> 00:17:00,040 Aku Xu Mang. 253 00:17:00,720 --> 00:17:03,240 dan anggotaku ada di gunung ini. 254 00:17:03,520 --> 00:17:06,760 Kulihat saudara-saudara dan Kakak Xu luar biasa. 255 00:17:07,119 --> 00:17:08,960 pasti akan berhasil. 256 00:17:09,880 --> 00:17:12,160 Kulihat Saudara Xie, kau juga... 257 00:17:13,680 --> 00:17:14,520 Apa lagi? 258 00:17:14,680 --> 00:17:15,520 Berbakat. 259 00:17:15,960 --> 00:17:17,079 Orang berbakat? 260 00:17:17,800 --> 00:17:20,359 Bagaimana kalau ikut kami berkumpul di benteng? 261 00:17:20,520 --> 00:17:21,119 Bagaimana? 262 00:17:22,520 --> 00:17:23,200 Tentu saja bagus. 263 00:17:25,520 --> 00:17:26,079 Silakan. 264 00:17:33,600 --> 00:17:34,240 Guru. 265 00:17:35,360 --> 00:17:36,000 Guru. 266 00:17:38,200 --> 00:17:38,880 Sudah menemukan Linger? 267 00:17:38,880 --> 00:17:39,640 Belum. 268 00:17:41,440 --> 00:17:43,920 Mungkinkah pencuri gunung Xu Mang yang datang membujuk beberapa hari yang lalu? 269 00:17:47,080 --> 00:17:48,360 Segera periksa ke dalam benteng. 270 00:17:48,360 --> 00:17:49,480 Cepat pergi. 271 00:17:59,000 --> 00:18:00,400 Kakak Xu jago minum. 272 00:18:01,600 --> 00:18:01,800 Kau kuat sekali. 273 00:18:01,800 --> 00:18:02,160 Sangat tumpah. 274 00:18:02,680 --> 00:18:04,080 Kami pencuri gunung Xu Mang. 275 00:18:04,560 --> 00:18:06,040 Biasanya berkelahi dan merampok rumah. 276 00:18:06,200 --> 00:18:08,800 Malam pulang pasti minum arak dan makan daging. 277 00:18:09,640 --> 00:18:11,280 Ayo, tuangkan untuk Kakak. 278 00:18:11,880 --> 00:18:12,560 Baik. 279 00:18:13,760 --> 00:18:15,520 Ayo makan. 280 00:18:22,640 --> 00:18:24,200 Kakak Xu. 281 00:18:24,440 --> 00:18:26,520 Apa gunanya menangkap gadis ini? 282 00:18:27,560 --> 00:18:29,960 Bagaimana jika aku yang menanganinya? 283 00:18:31,000 --> 00:18:33,400 Terima kasih, Saudara. Sejujurnya, 284 00:18:34,480 --> 00:18:37,520 Kami semua bersiap bergabung 285 00:18:37,520 --> 00:18:38,840 untuk kerja sama 286 00:18:39,560 --> 00:18:40,720 dengan tentara handuk kuning. 287 00:18:41,440 --> 00:18:42,960 Menangkap gadis ini, 288 00:18:43,080 --> 00:18:46,120 maka bisa mengancam Tong Yuan 289 00:18:46,120 --> 00:18:47,400 untuk digunakan oleh kita. 290 00:18:48,720 --> 00:18:49,440 Begitu. 291 00:18:49,840 --> 00:18:51,120 Jangan mimpi. 292 00:18:52,080 --> 00:18:53,240 Dasar bajingan. 293 00:18:54,080 --> 00:18:55,680 Ayahku tak akan bersekongkol dengan kalian. 294 00:18:55,680 --> 00:18:56,960 Diam! 295 00:18:58,120 --> 00:18:58,920 Gadis sialan. 296 00:18:59,480 --> 00:19:00,640 Tong Yuan. 297 00:19:02,840 --> 00:19:04,160 Itu. 298 00:19:04,480 --> 00:19:06,360 Ada sedikit kemampuan. 299 00:19:07,320 --> 00:19:10,240 Orang tua yang sombong. 300 00:19:12,000 --> 00:19:14,800 Benar, Saudara. 301 00:19:16,760 --> 00:19:17,920 Bersulang! 302 00:19:18,320 --> 00:19:20,040 Bersulang. 303 00:19:26,000 --> 00:19:28,680 Brengsek, untung ayahku tak menerimamu. 304 00:19:30,360 --> 00:19:31,520 Dasar gadis nakal. 305 00:19:31,520 --> 00:19:33,920 Kau bahkan tak tahu kehebatanku. 306 00:19:33,920 --> 00:19:35,040 Jangan saudara. 307 00:19:35,480 --> 00:19:37,320 Kasihani dia. 308 00:19:39,240 --> 00:19:40,680 Jangan khawatir, Kakak Xu. 309 00:19:41,200 --> 00:19:42,800 Aku tahu apa yang harus kulakukan. 310 00:19:50,440 --> 00:19:51,680 Jangan sentuh aku. 311 00:19:51,680 --> 00:19:52,320 Jangan bicara. 312 00:19:52,600 --> 00:19:53,240 Ikuti aku. 313 00:20:01,280 --> 00:20:02,600 Hai, saudara. 314 00:20:02,600 --> 00:20:04,360 Berhenti! Siapa kau sebenarnya? 315 00:20:04,360 --> 00:20:05,920 Zhao Yun. 316 00:20:06,840 --> 00:20:07,880 Kejar! 317 00:20:09,800 --> 00:20:11,360 Berhenti! Jangan lari! 318 00:20:17,880 --> 00:20:19,240 Kakak seperguruan pertama, mundur! 319 00:20:19,720 --> 00:20:20,240 Ayo. 320 00:20:20,240 --> 00:20:21,080 Cari mati. 321 00:20:27,720 --> 00:20:28,240 Ayo. 322 00:20:32,240 --> 00:20:33,440 Hati-hati, Zhang Xiu. 323 00:20:59,440 --> 00:21:00,320 Ayo. 324 00:21:08,040 --> 00:21:09,960 Ayah, aku sudah pulang. 325 00:21:24,320 --> 00:21:26,240 Kuda putih ini sangat langka. 326 00:21:26,880 --> 00:21:29,040 Guruku menyelamatkannya dari belakang gunung dua tahun lalu. 327 00:21:29,400 --> 00:21:31,200 Entah kenapa dia ada di sana. 328 00:21:31,200 --> 00:21:33,480 Dengan cahaya bulan, seluruh kuda bersinar terang. 329 00:21:33,640 --> 00:21:35,760 Guruku menamakan Singa Cahaya Malam. 330 00:21:37,960 --> 00:21:39,720 Singa Yezhao Yu. 331 00:21:41,160 --> 00:21:43,080 Jangan lihat lagi, ikut aku masuk menemui guru. 332 00:21:44,800 --> 00:21:45,560 Zhao Yun. 333 00:21:48,240 --> 00:21:49,640 Tenang saja, aku baik-baik saja. 334 00:21:50,600 --> 00:21:52,280 Baguslah kalau tak apa-apa. 335 00:21:52,840 --> 00:21:54,040 Dasar gadis sialan. 336 00:21:54,360 --> 00:21:55,160 Guru. 337 00:21:59,760 --> 00:22:00,560 Guru. 338 00:22:02,240 --> 00:22:03,520 Kenapa kau kembali lagi? 339 00:22:05,080 --> 00:22:05,720 Guru. 340 00:22:06,240 --> 00:22:09,680 Adik di culik bandit gunung, untung Zhao Yun muncul dan menyelamatkannya. 341 00:22:16,760 --> 00:22:19,440 Meskipun dulu aku dan Tetua ada sedikit kesalahpahaman, 342 00:22:19,560 --> 00:22:22,800 tapi bertemu bandit, bagaimana mungkin Zhao Yun tak peduli? 343 00:22:25,800 --> 00:22:29,560 Siapa sangka banyak bandit gunung dan menculik Adik kecil. 344 00:22:30,600 --> 00:22:33,960 Zhao Yun tak berani gegabah, hanya bisa menahan penghinaan dan beban. 345 00:22:33,960 --> 00:22:35,520 mendapatkan kepercayaan dari bandit. 346 00:22:35,800 --> 00:22:39,080 Ayah, meskipun kata-kata Zhao Yun agak berlebihan, 347 00:22:39,480 --> 00:22:42,640 tapi para bandit itu memang mau memanfaatkan aku untuk mengancam Ayah. 348 00:22:43,120 --> 00:22:45,400 Jika bukan karena Zhao Yun, aku... 349 00:22:47,960 --> 00:22:49,960 bisa dibunuh di sana. 350 00:22:49,960 --> 00:22:52,440 Zhao Yun dari Changshan yang hebat. 351 00:22:52,440 --> 00:22:53,680 Sudahlah. 352 00:22:54,840 --> 00:22:56,560 Karena kau sudah menyelamatkan Ling, 353 00:22:57,480 --> 00:22:59,680 tinggallah di rumah kami untuk menyembuhkan lukamu. 354 00:23:00,720 --> 00:23:01,960 Aku akan meminta Xiu Er... 355 00:23:03,960 --> 00:23:05,200 mengajarimu cara pakai tombak. 356 00:23:05,320 --> 00:23:06,400 Baik, Guru. 357 00:23:06,680 --> 00:23:08,040 Terima kasih, Senior. 358 00:23:28,640 --> 00:23:29,560 Aduh. 359 00:23:30,400 --> 00:23:33,280 Beraninya kau memperlakukanku seperti itu. 360 00:23:34,480 --> 00:23:36,040 Biar kau lihat kehebatanku 361 00:23:45,280 --> 00:23:45,920 Ya. 362 00:23:47,080 --> 00:23:47,960 Sempurna. 363 00:23:53,680 --> 00:23:54,480 Aduh. 364 00:23:55,560 --> 00:23:56,280 Kakak seperguruan. 365 00:23:59,640 --> 00:24:00,640 Berlatih. 366 00:24:01,960 --> 00:24:03,480 Aku cuci muka dulu. 367 00:24:11,040 --> 00:24:14,280 Gadis nakal. 368 00:24:25,840 --> 00:24:27,000 Dan kakak, 369 00:24:27,240 --> 00:24:29,640 Zhao Yun ini memang sangat unik. 370 00:24:29,840 --> 00:24:33,000 Bahkan gerakan memegang tombak juga berbeda dengan orang lain. 371 00:24:34,640 --> 00:24:35,480 Adik. 372 00:24:35,920 --> 00:24:37,680 Tombak itu beratnya 30 kg. 373 00:24:38,080 --> 00:24:40,480 Zhao Yun sebelumnya tak pernah gunakan tombak, tentu saja aneh. 374 00:24:41,960 --> 00:24:43,040 Adik bicara tak sengaja. 375 00:24:43,280 --> 00:24:44,080 Jangan di ambil hati. 376 00:24:44,480 --> 00:24:45,560 Tak apa, Kakak Seperguruan. 377 00:24:46,560 --> 00:24:49,840 Aku tak akan perhitungan dengan dia. 378 00:24:52,640 --> 00:24:54,400 Kakak seperguruan, kalian lanjutkan latihan. 379 00:24:59,360 --> 00:25:02,040 Jangan kira kau sudah menyelamatkanku. Aku akan lupa perbuatanmu padaku. 380 00:25:03,200 --> 00:25:04,400 Aku akan memberimu pelajaran. 381 00:25:04,640 --> 00:25:04,800 Tunggu saja. 382 00:25:04,800 --> 00:25:05,200 Tunggu saja. 383 00:25:05,200 --> 00:25:05,440 Tunggu saja. 384 00:25:05,600 --> 00:25:06,480 Tunggu saja. 385 00:26:07,080 --> 00:26:07,840 Zhao Yun. 386 00:26:09,200 --> 00:26:11,080 Kau buat hal aneh apa lagi? 387 00:26:12,120 --> 00:26:14,520 Ini kehidupan sehari-hari orang di kotaku. 388 00:26:15,360 --> 00:26:16,840 Apa namanya? 389 00:26:17,800 --> 00:26:18,600 Layangan. 390 00:26:19,080 --> 00:26:20,560 Layangan. 391 00:26:21,160 --> 00:26:22,280 Sangat cocok. 392 00:26:22,440 --> 00:26:24,720 Di kota kalian ternyata ada barang yang begitu menyenangkan. 393 00:26:24,920 --> 00:26:26,720 Ada banyak hal seru di kota kami. 394 00:26:27,360 --> 00:26:29,360 Ini yang paling biasa. 395 00:26:31,480 --> 00:26:33,120 Ini, kau pegang ini. 396 00:26:35,360 --> 00:26:36,240 Lalu kau lihat. 397 00:26:36,440 --> 00:26:37,240 Kau menarik. 398 00:26:37,520 --> 00:26:38,440 Ulur sedikit benang, 399 00:26:38,880 --> 00:26:40,120 layang-layang akan terbang semakin tinggi. 400 00:26:43,840 --> 00:26:44,600 Benarkah? 401 00:27:05,000 --> 00:27:05,640 Zhao Yun, 402 00:27:05,800 --> 00:27:07,520 Sungguh tak disangka kau bisa belajar begitu cepat. 403 00:27:08,160 --> 00:27:08,800 Zhang Xiu. 404 00:27:08,960 --> 00:27:10,960 Apakah ini semua jurusnya? 405 00:27:11,000 --> 00:27:11,640 Terlalu sedikit. 406 00:27:12,920 --> 00:27:13,320 Huh! 407 00:27:14,320 --> 00:27:14,920 Zhao Yun. 408 00:27:15,600 --> 00:27:16,360 Hati-hati. 409 00:27:36,680 --> 00:27:37,240 Zhao Yun, 410 00:27:37,760 --> 00:27:39,360 Kau memang berbakat. 411 00:27:43,520 --> 00:27:44,440 Ling. 412 00:27:46,960 --> 00:27:47,880 Ling. 413 00:27:50,160 --> 00:27:51,080 - Ling. - Guru. 414 00:27:52,880 --> 00:27:53,600 Guru. 415 00:27:54,320 --> 00:27:56,400 Kenapa sudah setengah hari tak aku tak melihat Ling? 416 00:27:57,840 --> 00:27:59,920 Adik kecil membawa Zhao Yun berkeliling danau di belakang gunung. 417 00:28:00,080 --> 00:28:00,600 Oh. 418 00:28:01,360 --> 00:28:02,560 Guru. 419 00:28:04,720 --> 00:28:06,800 Zhao Yun sudah menguasai teknik dasar jurus tombak. 420 00:28:07,040 --> 00:28:08,280 Ternyata dia berhasil. 421 00:28:08,800 --> 00:28:09,680 Benar. 422 00:28:22,680 --> 00:28:23,760 Zhao Yun, kau lihat. 423 00:28:24,360 --> 00:28:25,240 Di sana. 424 00:28:26,760 --> 00:28:28,960 Itu tempat senior menemukan kuda putih. 425 00:28:29,360 --> 00:28:30,080 Ya. 426 00:28:30,640 --> 00:28:34,080 Tak disangka. Kau begitu cepat mempelajari teknik tombak. 427 00:28:35,520 --> 00:28:37,680 Akhirnya ada yang menemaniku keluar bermain. 428 00:28:38,480 --> 00:28:40,040 Tapi aku agak tak mengerti. 429 00:28:41,120 --> 00:28:43,480 Ada tujuh perubahan teknik tombak ini. 430 00:28:44,000 --> 00:28:46,520 Ayahmu dulu mengandalkan ini untuk menguasai dunia. 431 00:28:48,920 --> 00:28:50,280 Tentu saja bukan. 432 00:28:50,640 --> 00:28:53,280 Yang kau pelajari hanyalah teknik dasar tombak. 433 00:28:53,640 --> 00:28:56,840 Tombak Seratus burung menghadap angin. ayahku tak akan mudah diajarkan. 434 00:28:58,280 --> 00:28:59,720 Seratus burung menghadap angin? 435 00:28:59,840 --> 00:29:00,600 Ya. 436 00:29:03,280 --> 00:29:04,200 Hati-hati. 437 00:29:06,480 --> 00:29:07,240 Adik. 438 00:29:08,240 --> 00:29:09,120 Kau tak apa? 439 00:29:09,560 --> 00:29:11,680 Aku tak apa. 440 00:29:18,160 --> 00:29:19,120 Kakak Seperguruan. 441 00:29:19,920 --> 00:29:21,960 Gerakanmu hari ini agak lambat. 442 00:30:07,360 --> 00:30:08,160 Siapa? 443 00:30:10,240 --> 00:30:10,760 Aduh. 444 00:30:15,600 --> 00:30:16,400 Adik kecil. 445 00:30:16,720 --> 00:30:17,760 Kau tak apa? 446 00:30:20,440 --> 00:30:22,240 Apa yang kau lakukan di sini selarut ini? 447 00:30:24,480 --> 00:30:26,240 Jangan-jangan mengintipku latihan tombak? 448 00:30:26,240 --> 00:30:27,280 Jangan mimpi. 449 00:30:27,760 --> 00:30:29,600 Aku mendengar suara, 450 00:30:29,840 --> 00:30:30,960 kukira ada orang jahat. 451 00:30:31,800 --> 00:30:33,160 Jika bertemu orang jahat, 452 00:30:33,680 --> 00:30:35,200 bagaimana bisa kau keluar sendirian? 453 00:30:35,800 --> 00:30:36,960 Bukan urusanmu. 454 00:30:37,320 --> 00:30:38,120 Sebaliknya kau. 455 00:30:38,240 --> 00:30:40,840 Kenapa kau tak tidur di danau? 456 00:30:44,400 --> 00:30:47,200 Tadi siang, Zhang Xiu berlatih jurus yang belum pernah kulihat. 457 00:30:48,240 --> 00:30:50,760 Kurasa bisa digabungkandengan teknik dasar tombak itu. 458 00:30:51,280 --> 00:30:52,000 Aku akan mencobanya. 459 00:30:52,560 --> 00:30:55,400 Tombak! 460 00:30:56,880 --> 00:30:58,280 Sebagai pria sejati, 461 00:30:58,440 --> 00:31:00,080 Tentu saja harus mengutamakan latihan bela diri. 462 00:31:00,760 --> 00:31:01,800 Kalau tidak, apa lagi? 463 00:31:01,800 --> 00:31:02,680 Tentu saja ada. 464 00:31:04,440 --> 00:31:05,080 Ada apa? 465 00:31:10,400 --> 00:31:11,040 Eh. 466 00:31:11,400 --> 00:31:12,320 Adik kecil. 467 00:31:12,320 --> 00:31:14,160 Wajahmu memerah, apakah demam? 468 00:31:14,680 --> 00:31:16,040 Aduh, tak apa. 469 00:31:16,360 --> 00:31:17,320 Zhao Yun, aku bertanya padamu. 470 00:31:17,520 --> 00:31:19,560 apa yang akan kau lakukan setelah kau mempelajari jurus ayahku? 471 00:31:22,040 --> 00:31:23,520 Tentu saja membasmi kejahatan. 472 00:31:24,320 --> 00:31:25,400 Melindungi orang di sampingku. 473 00:31:26,160 --> 00:31:27,200 Di sampingmu? 474 00:31:27,200 --> 00:31:28,280 Siapa? 475 00:31:30,560 --> 00:31:31,200 Tidak. 476 00:31:32,920 --> 00:31:35,240 Hanya melindungi orang di smpingku itu terlalu egois. 477 00:31:36,120 --> 00:31:37,320 Seharusnya melindungi yang lemah. 478 00:31:41,240 --> 00:31:42,000 Hei, Adik. 479 00:31:45,200 --> 00:31:46,240 Zhao Yun, kau... 480 00:31:58,840 --> 00:31:59,600 Permisi. 481 00:31:59,840 --> 00:32:02,240 Apakah tempat ini tempat tinggal di Tong Yuan? 482 00:32:05,960 --> 00:32:08,080 Ayahku sudah lama keluar dari dunia persilatan. 483 00:32:08,240 --> 00:32:10,160 Jika kau datang untuk bertanding dengannya, 484 00:32:10,360 --> 00:32:11,080 Pulang saja. 485 00:32:11,960 --> 00:32:12,680 Kutanya padamu. 486 00:32:13,080 --> 00:32:14,600 Apa ada yang bernama Zhang Xiu? 487 00:32:14,640 --> 00:32:16,400 Ternyata mencari Kakak seperguruan pertama. 488 00:32:17,000 --> 00:32:17,840 Siapa kau? 489 00:32:18,560 --> 00:32:19,720 Aku dan Zhang Xiu teman lama. 490 00:32:20,120 --> 00:32:21,920 Aku datang ke tempat ini untuk menemuinya. 491 00:32:21,920 --> 00:32:23,480 Kakak seperguruan pertama akan segera kembali. 492 00:32:23,680 --> 00:32:24,120 Kalau begitu... 493 00:32:24,120 --> 00:32:24,800 Duduklah di dalam. 494 00:32:25,440 --> 00:32:26,080 Tak perlu. 495 00:32:26,760 --> 00:32:27,800 Aku akan menunggunya di sini. 496 00:32:29,880 --> 00:32:30,520 Putriku. 497 00:32:36,320 --> 00:32:37,840 Dia cari kakak seperguruan pertama, 498 00:32:37,840 --> 00:32:39,640 Dia bukan datang untuk menantangmu. 499 00:32:41,320 --> 00:32:42,200 Kakak seperguruan pertama. 500 00:32:42,400 --> 00:32:43,800 Ada yang mau bertemu denganmu. 501 00:32:44,640 --> 00:32:45,480 Bertemu denganku? 502 00:32:51,480 --> 00:32:52,280 Kau... 503 00:33:02,320 --> 00:33:03,440 Siapa kau sebenarnya 504 00:33:05,560 --> 00:33:06,960 Kau putri Song Yang? 505 00:33:08,120 --> 00:33:09,440 Aku Song Lingqiu. 506 00:33:19,280 --> 00:33:20,360 Zhao Yun. 507 00:33:36,080 --> 00:33:37,080 Kau tak apa? 508 00:33:39,900 --> 00:33:40,660 Kakak Zhen Sheng. 509 00:33:40,700 --> 00:33:44,020 Nona Song istrimu. 510 00:33:44,020 --> 00:33:44,700 Benar. 511 00:33:46,400 --> 00:33:48,560 Jika dia datang lagi, aku akan membunuhnya. 512 00:33:48,860 --> 00:33:52,020 Takutnya yang Nona Song inginkan bukan nyawa Kakak Seperguruan Zhang. 513 00:33:58,100 --> 00:34:00,660 Zhao Yun, menurutmu apa yang dia inginkan? 514 00:34:02,740 --> 00:34:04,020 Masalah sudah selesai? 515 00:34:04,260 --> 00:34:04,900 Ya. 516 00:34:08,700 --> 00:34:12,980 Zhao Yun sebelumnya ilmu andalan Keluarga Tong, ratusan burung dan angin. 517 00:34:12,980 --> 00:34:14,180 Kenapa dia bisa jurus ini? 518 00:34:14,180 --> 00:34:14,900 Guru. 519 00:34:15,740 --> 00:34:18,260 Beberapa hari yang lalu, aku mengambil air di tepi danau. 520 00:34:19,140 --> 00:34:20,540 hanya memperlihatkan beberapa jurus. 521 00:34:21,100 --> 00:34:23,020 mau menguji daya ingat Zhao Yun. 522 00:34:23,300 --> 00:34:24,140 Apa? 523 00:34:25,220 --> 00:34:26,820 Memperlihatkan beberapa jurus. 524 00:34:37,860 --> 00:34:39,460 Sudah memperlihatkan beberapa jurus. 525 00:34:42,860 --> 00:34:45,420 Benar-benar memperlihatkan beberapa jurus. 526 00:34:45,420 --> 00:34:46,140 Guru. 527 00:34:46,140 --> 00:34:47,580 Beraninya kau membantah! 528 00:34:49,620 --> 00:34:50,540 Murid rela menerima hukuman. 529 00:34:52,140 --> 00:34:53,580 Rela menerima hukuman. 530 00:34:58,420 --> 00:34:59,540 Mau melawan kau. 531 00:35:00,060 --> 00:35:01,340 Mau melawan aku. 532 00:35:01,780 --> 00:35:02,460 Senior. 533 00:35:03,060 --> 00:35:04,300 Ini semua salah Zhao Yun. 534 00:35:04,660 --> 00:35:07,540 Harusnya tak diam-diam belajar jurus selain teknik tombak yang diajarkan Kak Zhang. 535 00:35:08,580 --> 00:35:10,020 Mohon Senior menghukum Zhao Yun. 536 00:35:11,620 --> 00:35:12,340 Huh! 537 00:35:13,220 --> 00:35:15,300 Kau bukan muridku. 538 00:35:15,780 --> 00:35:17,980 Bagaimana aku bisa menghukummu? 539 00:35:21,980 --> 00:35:24,180 Aku menyuruhmu jangan mainkan ilmu andalan di depan orang luar. 540 00:35:24,740 --> 00:35:26,220 Siapa yang suruh kau tunjukkan ilmu andalan. 541 00:35:27,460 --> 00:35:28,020 Huh! 542 00:35:28,700 --> 00:35:30,020 Sombong. 543 00:35:30,660 --> 00:35:31,980 Kau pikir aku sudah tua? 544 00:35:32,220 --> 00:35:34,100 Kau sudah berani melawan? 545 00:35:34,100 --> 00:35:35,620 Murid tak berani. 546 00:35:36,300 --> 00:35:38,380 Aku menyuruhmu jangan mainkan ilmu andalan di depan orang luar. 547 00:35:38,660 --> 00:35:41,060 Aku menyuruhmu jangan mainkan ilmu andalan di depan orang luar. 548 00:35:41,340 --> 00:35:43,460 Aku melarangmu. 549 00:35:46,940 --> 00:35:47,940 Kakak seperguruan. 550 00:35:48,740 --> 00:35:49,860 Kau tak apa? 551 00:35:52,740 --> 00:35:53,740 Zhao Yun, 552 00:35:55,020 --> 00:35:56,220 Kau memang 553 00:35:57,140 --> 00:35:58,420 memang... 554 00:35:59,660 --> 00:36:00,940 orang jenius dalam bela diri. 555 00:36:02,020 --> 00:36:03,060 Jadi, 556 00:36:03,980 --> 00:36:05,260 aku sengaja memperlihatkan jurus 557 00:36:06,620 --> 00:36:07,420 Kau... 558 00:36:08,100 --> 00:36:09,220 harus. 559 00:36:10,060 --> 00:36:11,180 memahaminya sendiri. 560 00:36:11,540 --> 00:36:13,780 Kakak seperguruan. 561 00:36:36,540 --> 00:36:37,460 Adik kecil. 562 00:36:38,540 --> 00:36:39,460 Apa yang kau lakukan di sini? 563 00:36:40,780 --> 00:36:41,460 Aku sudah memikirkannya. 564 00:36:41,820 --> 00:36:43,700 Sebelum ayahku bangun, cepat turun gunung. 565 00:36:44,300 --> 00:36:45,060 Kenapa? 566 00:36:46,540 --> 00:36:47,980 Kau tak tahu sifat ayahku. 567 00:36:48,420 --> 00:36:49,980 Meskipun kemarin dia tak menghukummu, 568 00:36:50,100 --> 00:36:51,580 tapi bagaimanapun, kau diam-diam mempelajari ilmunya. 569 00:36:51,700 --> 00:36:52,980 Dia tak akan terima. 570 00:36:53,780 --> 00:36:54,900 Aku mau ambil air. 571 00:36:56,700 --> 00:36:57,700 Ambil air? 572 00:36:57,700 --> 00:36:59,060 Kakak seperguruan pertama terluka karena aku. 573 00:36:59,540 --> 00:37:00,900 Tak boleh ketinggalan tugasnya. 574 00:37:02,140 --> 00:37:03,420 Zhao Yun, kau gila? 575 00:37:03,420 --> 00:37:04,780 Kau mendengarkan perkataanku? 576 00:37:06,340 --> 00:37:08,180 Sudah dengar, terima kasih atas perhatiannya. 577 00:37:09,780 --> 00:37:11,020 Zhao Yun. 578 00:37:13,540 --> 00:37:14,420 Pagi, Senior. 579 00:37:15,660 --> 00:37:17,540 Perkataan tadi aku sudah mendengarnya. 580 00:37:18,260 --> 00:37:19,340 Sebelum matahari terbenam, 581 00:37:19,860 --> 00:37:21,740 Jika kau bisa selesaikan tugas Zhang Xiu, 582 00:37:22,500 --> 00:37:23,340 aku... 583 00:37:23,820 --> 00:37:25,220 tak akan mengungkit masalah ini lagi. 584 00:37:25,660 --> 00:37:26,660 Tak perlu matahari terbenam. 585 00:37:26,900 --> 00:37:27,900 Waktu siang sudah cukup. 586 00:37:28,300 --> 00:37:30,540 Matahari terbenam, ayah bilang matahari terbenam ya matahari terbenam. 587 00:39:42,740 --> 00:39:43,780 Aneh. 588 00:39:45,940 --> 00:39:46,820 Lihat apa? 589 00:39:47,340 --> 00:39:48,540 Cepat pergi ambil air. 590 00:39:48,940 --> 00:39:49,420 Oh. 591 00:40:38,980 --> 00:40:40,020 Kakak, minumlah air. 592 00:40:40,020 --> 00:40:40,620 Kakak, minumlah air. 593 00:41:09,860 --> 00:41:10,420 Kurang ajar. 594 00:41:14,740 --> 00:41:14,900 Senior. 595 00:41:15,020 --> 00:41:15,260 Senior. 596 00:41:15,420 --> 00:41:16,500 Air sudah penuh. 597 00:41:17,380 --> 00:41:19,100 Air sudah penuh sudah bisa bermalas-malasan. 598 00:41:20,300 --> 00:41:20,660 Cepat ambil kayu bakar. 599 00:41:37,340 --> 00:41:38,060 Apa yang kau lihat? 600 00:41:38,380 --> 00:41:39,140 Senior. 601 00:41:39,540 --> 00:41:40,980 Matamu. 602 00:41:41,500 --> 00:41:42,140 Kenapa? 603 00:41:43,620 --> 00:41:45,460 Jangan omong kosong. 604 00:41:45,580 --> 00:41:46,780 Cepat pergi potong kayu. 605 00:41:47,380 --> 00:41:47,980 Eh. 606 00:42:20,500 --> 00:42:21,220 Guru. 607 00:42:22,260 --> 00:42:22,980 Guru. 608 00:42:23,740 --> 00:42:24,300 Ah. 609 00:42:24,780 --> 00:42:25,860 Kenapa kantung matamu hitam? 610 00:42:26,660 --> 00:42:27,300 Ya. 611 00:42:30,780 --> 00:42:31,980 Apakah begitu jelas? 612 00:42:33,700 --> 00:42:34,980 Sangat jelas. 613 00:42:36,580 --> 00:42:37,420 Kusuruh kau fokus berlatih. 614 00:42:37,420 --> 00:42:39,300 Aku akan berlatih. 615 00:42:49,100 --> 00:42:50,180 Potong kayunya. 616 00:42:51,300 --> 00:42:51,900 Huh! 617 00:43:26,140 --> 00:43:27,260 Kuda putih. 618 00:43:28,340 --> 00:43:30,500 Setiap kali aku melihatmu, aku selalu merasa kau sangat baik. 619 00:43:33,220 --> 00:43:35,540 Mungkin kita tak tahu siapa orang tua kita. 620 00:44:15,020 --> 00:44:15,540 Ayah. 621 00:44:15,780 --> 00:44:17,660 Kenapa kau tak mau menerima Zhao Yun? 622 00:44:18,580 --> 00:44:20,020 Bakatnya lumayan. 623 00:44:21,180 --> 00:44:22,180 Menurutku, 624 00:44:22,860 --> 00:44:24,340 dengan bakatnya, 625 00:44:24,660 --> 00:44:28,300 tak ada bela diri yang bisa mengalahkannya. 626 00:44:28,900 --> 00:44:30,660 Aku tak mengerti. 627 00:44:31,900 --> 00:44:33,780 Dia sangat mirip ayah saat masih muda. 628 00:44:35,580 --> 00:44:38,100 Waktu itu, aku muda sudah terkenal, 629 00:44:38,460 --> 00:44:39,700 tapi sombong dan angkuh. 630 00:44:40,020 --> 00:44:42,820 Sifat ayah muncul pada saat itu. 631 00:44:43,660 --> 00:44:45,380 Jika ada yang membimbing, 632 00:44:46,100 --> 00:44:47,060 kemampuanku 633 00:44:47,740 --> 00:44:49,180 jauh lebih dari itu. 634 00:44:49,900 --> 00:44:51,220 Ayah mau melatih Zhao Yun. 635 00:44:52,380 --> 00:44:53,620 Jika tidak, 636 00:44:54,100 --> 00:44:55,980 meskipun bakatnya tinggi, 637 00:44:56,420 --> 00:44:57,820 dia akan sama seperti Ayah. 638 00:44:58,060 --> 00:45:00,540 akan hancur di atas kesombongan. 639 00:45:07,820 --> 00:45:09,420 Tengah malam belum tidur, 640 00:45:09,900 --> 00:45:11,660 untuk apa buang tenaga? 641 00:45:12,300 --> 00:45:14,860 Jika kau mengisi air setelah fajar, 642 00:45:16,220 --> 00:45:17,500 aku akan membunuhmu. 643 00:45:20,020 --> 00:45:22,340 Zhao Yun pasti mengisi air sebelum fajar. 644 00:45:26,860 --> 00:45:27,620 Semangat! 645 00:45:46,380 --> 00:45:47,100 Kurang ajar! 646 00:45:49,620 --> 00:45:50,700 Kenapa masih bengong? 647 00:45:51,300 --> 00:45:52,860 Haruskah aku mengundangmu ke sana? 648 00:45:53,860 --> 00:45:54,620 Aku akan memotong kayu sekarang. 649 00:45:54,620 --> 00:45:55,660 Potong kayu apa? 650 00:45:59,220 --> 00:46:00,420 Latihan tombak. 651 00:46:01,740 --> 00:46:02,380 Baik. 652 00:46:02,740 --> 00:46:04,740 Buang pikulan itu jauh-jauh. 653 00:46:09,420 --> 00:46:09,900 Brengsek. 654 00:46:28,820 --> 00:46:29,780 Kakak seperguruan pertama. 655 00:46:30,940 --> 00:46:32,780 Zhao Yun belajar begitu cepat, 656 00:46:33,220 --> 00:46:34,660 kenapa ayahku masih belum puas? 657 00:46:35,220 --> 00:46:36,420 Zhao Yun masih muda dan sukses, 658 00:46:36,420 --> 00:46:37,900 tak pernah bertemu lawan. 659 00:46:38,340 --> 00:46:39,580 Tapi untungnya ada bimbingan dari guru. 660 00:46:42,740 --> 00:46:43,540 Latihan dengan baik. 661 00:46:43,820 --> 00:46:44,620 Latihan dengan baik. 662 00:46:45,100 --> 00:46:45,980 Siapa yang meniruku? 663 00:46:50,460 --> 00:46:52,860 Xiaobai, aku sudah bilang semuanya padamu. 664 00:46:52,940 --> 00:46:54,580 Kau harus merahasiakannya. 665 00:46:54,820 --> 00:46:55,580 Adik. 666 00:46:56,780 --> 00:46:58,060 Kau ngomong apa dengan Xiaobai? 667 00:47:11,140 --> 00:47:11,980 Adik. 668 00:47:12,660 --> 00:47:14,580 apa ada yang pernah menunggang kuda putih ini? 669 00:47:15,820 --> 00:47:17,700 Aku dan Kakak seperguruan pertama sudah mencobanya, 670 00:47:17,700 --> 00:47:19,140 tapi tak pernah berhasil. 671 00:47:19,420 --> 00:47:20,740 Kuda putih ini terlahir liar. 672 00:47:20,740 --> 00:47:22,300 Mungkin hanya berjodoh dengan ayahku. 673 00:47:22,660 --> 00:47:24,900 Dua tahun lalu, saat ayahku menyelamatkannya, 674 00:47:25,100 --> 00:47:26,700 dia masih kecil. 675 00:47:27,220 --> 00:47:29,940 Saat itu, dia di kepung puluhan serigala. 676 00:47:30,060 --> 00:47:33,380 Tapi tak disangka dia menerobos keluar dan menendang beberapa ekor. 677 00:47:34,060 --> 00:47:37,540 Mungkin ayahku tahu kelebihannya. Jadi di bawa pulang untuk dibesarkan. 678 00:47:37,860 --> 00:47:40,540 Tapi setelah dewasa, siapapun di larang menyentuhnya. 679 00:47:40,620 --> 00:47:42,300 Hanya bisa berteriak dan menghindar. 680 00:47:45,340 --> 00:47:47,740 Tapi sejak kulihat kuda putih ini, 681 00:47:48,380 --> 00:47:49,460 aku merasa akrab. 682 00:47:49,980 --> 00:47:51,060 Yang benar saja. 683 00:47:51,260 --> 00:47:52,260 Ayahku bilang, 684 00:47:52,260 --> 00:47:54,980 Xiaobai binatang langka di dunia. 685 00:47:55,100 --> 00:47:57,260 Bahkan ayahku pun tak bisa mengendalikannya. 686 00:47:57,260 --> 00:47:57,860 Adik kecil. 687 00:47:59,100 --> 00:48:00,260 Bagaimana mungkin? 688 00:48:00,620 --> 00:48:01,780 Jangan takut, ada aku. 689 00:48:04,220 --> 00:48:04,740 Ayo! 690 00:48:08,580 --> 00:48:09,180 Eh. 691 00:48:09,580 --> 00:48:10,540 Kalian hati-hati. 692 00:48:10,700 --> 00:48:12,660 Emosi kuda ini lebih parah dari guru. 693 00:48:26,300 --> 00:48:28,260 Ternyata dia bisa. 694 00:48:30,300 --> 00:48:31,380 Guru. 695 00:48:34,100 --> 00:48:35,460 Malam ini tak boleh makan. 696 00:48:50,500 --> 00:48:53,420 Adik kecil, kuda putih ini benar-benar berjodoh denganku. 697 00:48:53,660 --> 00:48:55,620 Lebih baik bilang kau berjodoh denganku. 698 00:48:56,420 --> 00:48:57,380 Apa katamu? 699 00:48:57,420 --> 00:48:58,140 Aku... 700 00:48:58,940 --> 00:49:01,100 Maksudku, kau berjodoh dengan ayahku. 701 00:49:03,300 --> 00:49:04,020 Pegang erat-erat. 702 00:49:39,540 --> 00:49:40,260 Zhao Yun. 703 00:49:40,500 --> 00:49:41,820 Apa yang kau pikirkan? 704 00:49:44,500 --> 00:49:46,140 Aku memikirkan guruku. 705 00:49:48,460 --> 00:49:50,100 Aku tak punya orang tua sejak kecil. 706 00:49:51,380 --> 00:49:53,180 Aku berkelana dari Changshan sampai ke sini. 707 00:49:55,420 --> 00:49:57,460 Guru bersedia 708 00:49:58,140 --> 00:49:59,420 mengajariku bela diri. 709 00:50:00,460 --> 00:50:01,740 Kalau begitu, gurumu... 710 00:50:01,980 --> 00:50:03,260 orang seperti apa? 711 00:50:03,660 --> 00:50:05,580 Dia orang yang tak pernah pamer 712 00:50:06,060 --> 00:50:07,620 dan sangat baik. 713 00:50:08,740 --> 00:50:11,860 Bukankah itu sama sekali berbeda dengan ayahku? 714 00:50:13,060 --> 00:50:15,620 Ayahku sangat sombong dan tegas. 715 00:50:16,660 --> 00:50:19,620 Apapun yang ayahku punya, dia bersedia berikan padaku. 716 00:50:21,260 --> 00:50:23,420 Tapi dia tak mau mengajariku ilmu andalan keluarga Tong. 717 00:50:24,500 --> 00:50:25,660 Kenapa? 718 00:50:26,500 --> 00:50:28,660 Kau putri Tongyuan, Dewa Tombak Penglai. 719 00:50:29,420 --> 00:50:31,020 Bakatmu tentu lumayan. 720 00:50:32,500 --> 00:50:35,460 Aku juga mau jadi pendekar wanita yang membantu yang lemah. 721 00:50:36,740 --> 00:50:39,460 Tapi ayahku bilang, ilmu andalan keluarga Tong, 722 00:50:39,820 --> 00:50:41,100 hanya untuk pria tak diwariskan pada wanita. 723 00:50:41,300 --> 00:50:42,180 Tak apa, Adik. 724 00:50:42,740 --> 00:50:44,740 Setelah aku mempelajarinya, aku akan mengajarimu. 725 00:50:46,180 --> 00:50:47,300 Tak takut dihukum ayahku? 726 00:50:48,660 --> 00:50:49,540 Takut. 727 00:50:50,380 --> 00:50:51,940 Tapi aku lebih takut padamu. 728 00:50:56,660 --> 00:50:57,540 Kau... 729 00:50:57,900 --> 00:50:58,940 Kenapa ngomong begitu? 730 00:50:59,540 --> 00:51:00,820 Aku merasa... 731 00:51:02,220 --> 00:51:03,660 kau sangat baik. 732 00:51:05,300 --> 00:51:06,740 dan banyak membantuku. 733 00:51:09,660 --> 00:51:10,820 Hanya karena itu? 734 00:51:11,940 --> 00:51:12,620 Ah. 735 00:51:13,540 --> 00:51:14,380 Kalau bukan, apa lagi? 736 00:51:15,900 --> 00:51:16,460 Aku... 737 00:51:19,540 --> 00:51:20,460 Hei, Adik. 738 00:51:21,300 --> 00:51:22,140 Adik. 739 00:51:31,900 --> 00:51:32,620 Nona Song. 740 00:51:33,060 --> 00:51:34,140 Sekarang tak ada orang. 741 00:51:35,220 --> 00:51:36,300 Jika kau mau membunuhku, 742 00:51:37,980 --> 00:51:39,260 Zhang Xiu tak akan melawan. 743 00:51:50,300 --> 00:51:51,260 Aku akan membunuhmu. 744 00:51:52,260 --> 00:51:53,540 bukankah terlalu mudah? 745 00:52:03,020 --> 00:52:04,700 Aku tahu kesalahanku. 746 00:52:05,300 --> 00:52:06,540 Semua sesuai perintah Nona. 747 00:52:09,500 --> 00:52:10,100 Baik. 748 00:52:11,500 --> 00:52:12,980 Kalau begitu, aku mau kau berjanji tiga hal padaku. 749 00:52:15,980 --> 00:52:17,260 Katakan saja. 750 00:52:21,340 --> 00:52:22,460 Hal pertama, 751 00:52:23,580 --> 00:52:26,380 aku mau kau minta maaf padaku 752 00:52:27,300 --> 00:52:28,260 di depan semua orang di Kota Liang Zhou. 753 00:52:29,580 --> 00:52:30,540 Hal kedua, 754 00:52:31,780 --> 00:52:33,740 seumur hidup tak boleh menikah dan punya anak. 755 00:52:34,900 --> 00:52:35,860 Hal ketiga, 756 00:52:40,700 --> 00:52:42,660 Aku mau kau jadi pelayanku selama 30 tahun. 757 00:52:47,340 --> 00:52:48,260 Aku setuju. 758 00:52:56,300 --> 00:52:57,100 Zhang Xiu. 759 00:52:58,060 --> 00:52:59,220 Kau sudah dengar dengan jelas? 760 00:53:00,140 --> 00:53:02,060 Aku sudah mengingat apa yang di katakan Nona. 761 00:53:03,260 --> 00:53:05,180 Ini karena Zhang Xiu yang bersalah pada Nona, berhati besar. 762 00:53:07,540 --> 00:53:08,620 Hanya saja... 763 00:53:12,300 --> 00:53:13,380 Sudah kutahu kau pasti tak mau. 764 00:53:14,060 --> 00:53:15,860 Kenapa pura-pura menyalahkan diri? 765 00:53:16,620 --> 00:53:17,540 Nona salah paham. 766 00:53:17,820 --> 00:53:18,900 Aku setuju tiga hal ini. 767 00:53:19,820 --> 00:53:22,060 Hanya saja aku masih mengikuti guru untuk belajar tombak. 768 00:53:22,500 --> 00:53:23,780 Butuh waktu 769 00:53:24,820 --> 00:53:26,740 baru bisa turun gunung tanpa kekhawatiran. 770 00:53:29,900 --> 00:53:30,620 Baik. 771 00:53:31,540 --> 00:53:32,460 Aku percaya padamu. 772 00:53:33,780 --> 00:53:34,700 Aku pulang ke Liang Zhou dulu. 773 00:53:37,980 --> 00:53:38,900 Nona tenang saja. 774 00:53:38,980 --> 00:53:39,900 Tiga hal ini, 775 00:53:40,100 --> 00:53:41,020 aku pasti akan melakukannya. 776 00:54:14,860 --> 00:54:15,860 Guru. 777 00:54:15,980 --> 00:54:16,660 Gawat. 778 00:54:16,940 --> 00:54:18,020 Para pencuri memasuki kota. 779 00:54:18,020 --> 00:54:19,060 Bahkan petugas pun dibunuh. 780 00:54:21,980 --> 00:54:22,940 Cepat selamatkan warga! 781 00:54:35,940 --> 00:54:37,060 Guru. 782 00:54:37,740 --> 00:54:38,420 Bagaimana jika kita 783 00:54:38,500 --> 00:54:40,020 bergabung dengan tentara handuk kuning. 784 00:54:41,460 --> 00:54:42,500 Kurang ajar. 785 00:54:43,140 --> 00:54:44,580 Kenapa kau ngomong begitu? 786 00:54:51,700 --> 00:54:53,020 Hei, Guru. 787 00:54:54,820 --> 00:54:55,740 Guru. 788 00:54:56,180 --> 00:54:56,740 Guru. 789 00:54:57,860 --> 00:54:59,980 Akhir-akhir ini aku menyadari sesuatu. 790 00:55:00,660 --> 00:55:01,980 bersiap untuk bertapa beberapa hari. 791 00:55:03,300 --> 00:55:04,100 Selain itu, 792 00:55:04,900 --> 00:55:07,420 aku menyaksikan bintang di malam hari, bintang bencana perlahan muncul. 793 00:55:07,740 --> 00:55:08,540 Kalian bertiga 794 00:55:09,380 --> 00:55:10,860 boleh berkeliaran di gunung. 795 00:55:11,700 --> 00:55:13,180 Tapi harus ingat, 796 00:55:14,020 --> 00:55:15,220 jangan turun gunung. 797 00:55:16,020 --> 00:55:16,780 Baik, Guru. 798 00:55:17,140 --> 00:55:17,900 Baik, Guru. 799 00:55:19,380 --> 00:55:20,020 Ling. 800 00:55:21,460 --> 00:55:23,020 Kau jangan mengacaukannya. 801 00:55:23,300 --> 00:55:25,620 Ayah, tenang saja. 802 00:55:26,100 --> 00:55:28,860 Ayah paling mengkhawatirkanmu. 803 00:55:31,660 --> 00:55:33,140 Yang paling tabu dalam bertapa 804 00:55:33,940 --> 00:55:35,540 tak bisa di ganggu. 805 00:55:35,980 --> 00:55:37,140 Guru, kau tenang saja. 806 00:55:37,500 --> 00:55:39,620 Ada aku, pasti akan menjaga adik dengan baik. 807 00:55:40,140 --> 00:55:40,860 Ya, Guru. 808 00:55:41,180 --> 00:55:43,140 Aku dan kakak seperguruan pasti akan jaga Adik kecil dengan baik. 809 00:55:44,220 --> 00:55:45,020 Baiklah. 810 00:55:47,260 --> 00:55:48,060 Kalian boleh pergi. 811 00:55:51,620 --> 00:55:52,140 Oh. 812 00:55:52,620 --> 00:55:54,220 Aku pamit. 813 00:56:13,660 --> 00:56:14,740 Kakak Zhen Sheng. 814 00:56:14,740 --> 00:56:16,900 Apa Nona Song tak akan datang lagi? 815 00:56:20,500 --> 00:56:23,060 Aku sudah janji dengannya, dia sudah kembali ke Liangzhou. 816 00:56:29,140 --> 00:56:29,860 Hei, Adik. 817 00:56:29,860 --> 00:56:30,380 Ya. 818 00:56:30,740 --> 00:56:32,420 Menurutmu bagaimana dengan Zhao Yun? 819 00:56:36,580 --> 00:56:39,020 Seperti sepotong kayu, bau dan keras. 820 00:56:40,620 --> 00:56:41,820 Masih tak mengerti perasaan orang. 821 00:56:44,460 --> 00:56:45,380 Pergi ke mana? 822 00:56:46,980 --> 00:56:47,740 Dia. 823 00:56:47,900 --> 00:56:48,780 Menurutku, 824 00:56:49,380 --> 00:56:50,860 adalah sebuah 825 00:56:51,100 --> 00:56:51,980 kayu gaharu. 826 00:56:52,140 --> 00:56:54,060 Apa maksudmu itu, Kakak seperguruan pertama? 827 00:56:56,540 --> 00:56:57,540 Adik kecil sudah dewasa. 828 00:56:58,020 --> 00:56:59,460 Pikiranmu itu, 829 00:56:59,740 --> 00:57:01,180 bagaimana mungkin Kakak tak tahu? 830 00:57:01,900 --> 00:57:02,460 Kalau begitu... 831 00:57:02,700 --> 00:57:03,620 Zhang Xiu. 832 00:57:03,780 --> 00:57:05,140 Kau harus merahasiakannya. 833 00:57:05,660 --> 00:57:06,180 Ya. 834 00:57:06,380 --> 00:57:08,140 Siapa yang tahu apa yang dia pikirkan? 835 00:57:09,740 --> 00:57:11,060 Bagaimana jika dia... 836 00:57:11,740 --> 00:57:12,500 Tolong! 837 00:57:26,820 --> 00:57:27,420 Saudara-saudara. 838 00:57:27,580 --> 00:57:28,020 Mundur. 839 00:57:32,380 --> 00:57:33,500 Zhao Yun, Kakak Seperguruan. 840 00:57:34,380 --> 00:57:35,540 Terima kasih atas pertolongan Pendekar. 841 00:57:36,020 --> 00:57:37,100 Siapa mereka? 842 00:57:37,900 --> 00:57:39,580 Para penjahat ini menyamar sebagai prajurit Dongxiu. 843 00:57:40,420 --> 00:57:42,620 membakar kantor pemerintah dan merampok uang. 844 00:57:42,900 --> 00:57:44,980 Saat senang, dia merampok arak dan daging. 845 00:57:45,460 --> 00:57:48,860 Saat tak senang, dia merusaknya dan membunuh untuk bersenang-senang. 846 00:57:50,340 --> 00:57:51,500 Kurang ajar mereka. 847 00:57:53,460 --> 00:57:54,260 Gawat. 848 00:57:54,700 --> 00:57:56,940 Guruku dan warga yang tak bersalah di kota tak tahu apa mereka kabur. 849 00:57:57,420 --> 00:57:58,220 Aku harus turun gunung untuk melihatnya. 850 00:57:58,420 --> 00:57:58,900 Zhao Yun, 851 00:57:59,060 --> 00:58:00,020 Kutemani kau pergi. 852 00:58:00,660 --> 00:58:01,700 Zi Long tak mau melibatkan Kakak Seperguruan. 853 00:58:02,020 --> 00:58:02,980 Aku Kakak seperguruan pertama. 854 00:58:03,220 --> 00:58:04,180 Jika Guru menghukumku, 855 00:58:04,260 --> 00:58:05,220 aku akan bertanggung jawab. 856 00:58:05,300 --> 00:58:05,660 Ya. 857 00:58:05,820 --> 00:58:07,060 Kakak Seperguruan, aku juga mau ikut. 858 00:58:08,060 --> 00:58:08,820 Kota sangat kacau. 859 00:58:09,020 --> 00:58:09,820 Jika terjadi sesuatu padamu, 860 00:58:10,140 --> 00:58:11,380 aku tak bisa jelaskan pada Guru. 861 00:58:12,020 --> 00:58:13,460 Adik kecil, kau tunggu kami di atas gunung. 862 00:58:15,180 --> 00:58:16,700 Zhao Yun, Kakak seperguruan. 863 00:58:16,780 --> 00:58:17,860 Kalian harus hati-hati. 864 00:58:30,460 --> 00:58:31,420 Guru. 865 00:58:32,260 --> 00:58:33,340 Jangan begitu keras kepala. 866 00:58:35,060 --> 00:58:36,340 Kita sementara bergabung dengan mereka. 867 00:58:36,780 --> 00:58:38,140 Tunggu waktu baru pergi. 868 00:58:40,220 --> 00:58:40,620 Nilai guru. 869 00:58:43,740 --> 00:58:45,100 Kau sudah melihatnya. 870 00:58:45,660 --> 00:58:47,540 Tindakan para pencuri, 871 00:58:48,300 --> 00:58:49,420 Orang yang menolak bergabung, 872 00:58:50,340 --> 00:58:52,420 akan dibunuh. 873 00:58:53,060 --> 00:58:53,980 Kita... 874 00:58:54,580 --> 00:58:56,780 tak bisa membantu secara terang-terangan. 875 00:58:57,220 --> 00:59:00,100 Tapi kau terluka parah, aku tak tega. 876 00:59:05,060 --> 00:59:05,940 Para pencuri. 877 00:59:06,660 --> 00:59:07,660 Membuat kekacauan di mana-mana. 878 00:59:08,820 --> 00:59:10,260 Setelah Yun mengetahui berita ini, 879 00:59:10,980 --> 00:59:12,860 pasti akan kembali untuk menyelamatkan kita. 880 00:59:14,340 --> 00:59:15,140 Zhao Yun. 881 00:59:16,140 --> 00:59:17,940 Dia tak pernah mengerti apa itu tanggung jawab. 882 00:59:19,020 --> 00:59:20,940 Tapi kau selalu berharap padanya. 883 00:59:23,580 --> 00:59:24,860 Guru. 884 00:59:59,300 --> 01:00:00,180 Siapa? 885 01:00:05,220 --> 01:00:06,260 Ini aku. 886 01:00:07,500 --> 01:00:08,340 Adik kecil. 887 01:00:11,420 --> 01:00:12,180 Adik. 888 01:00:12,260 --> 01:00:13,540 Kenapa kalian ada di sini? 889 01:00:13,780 --> 01:00:14,540 Kami... 890 01:00:14,780 --> 01:00:16,220 diam-diam mengikuti. 891 01:00:16,820 --> 01:00:17,620 Kau sembarangan. 892 01:00:18,660 --> 01:00:20,300 Apa kau tahu sekarang ini sangat berbahaya? 893 01:00:20,820 --> 01:00:23,180 Tapi aku tak pernah turun gunung. 894 01:00:24,020 --> 01:00:25,820 Aku hanya bisa menyelinap keluar 895 01:00:26,260 --> 01:00:27,660 diam-diam keluar. 896 01:00:31,060 --> 01:00:32,300 Ayolah. 897 01:00:32,460 --> 01:00:35,020 Bukankah masih ada Kakak seperguruan dan Zhao Yun? 898 01:00:35,180 --> 01:00:36,140 Aku akan aman. 899 01:00:39,820 --> 01:00:41,100 Tapi harus mendengarkanku. 900 01:00:41,780 --> 01:00:42,380 Ya. 901 01:00:43,380 --> 01:00:43,980 Ayo. 902 01:01:01,020 --> 01:01:01,660 Nenek. 903 01:01:02,300 --> 01:01:03,180 Kau tak apa? 904 01:01:03,980 --> 01:01:04,900 Kenapa kota ini 905 01:01:05,060 --> 01:01:06,420 Bagaimana bisa kacau seperti ini? 906 01:01:06,620 --> 01:01:07,340 Nak. 907 01:01:08,140 --> 01:01:09,020 Cepat lari. 908 01:01:10,260 --> 01:01:12,220 Para pencuri menghancurkan tempat ini. 909 01:01:13,140 --> 01:01:14,460 Seluruh keluargaku 910 01:01:15,060 --> 01:01:17,140 hanya tersisa aku dan cucuku. 911 01:01:19,620 --> 01:01:20,500 Nenek Shen. 912 01:01:21,340 --> 01:01:22,220 Aku Zhao Yun. 913 01:01:22,820 --> 01:01:24,900 Nenek, ini Kakak Zhao Yun. 914 01:01:25,580 --> 01:01:26,340 Zhao Yun. 915 01:01:27,300 --> 01:01:29,260 Para pencuri tiba-tiba datang. 916 01:01:29,860 --> 01:01:31,980 Para pendekar di kota bertarung dengan mereka. 917 01:01:32,700 --> 01:01:33,900 Guru Xie terluka. 918 01:01:34,140 --> 01:01:35,340 dan di tangkap oleh mereka. 919 01:01:35,780 --> 01:01:36,780 Apa? 920 01:01:46,100 --> 01:01:47,100 Siapa? 921 01:01:48,460 --> 01:01:49,820 Zhao Yun dari Changshan. 922 01:01:59,780 --> 01:02:02,820 Kau masih muda dan jago, sebaiknya bergabung bersama kami. 923 01:02:02,820 --> 01:02:04,220 Untuk apa datang cari mati? 924 01:02:18,740 --> 01:02:19,740 Guru. 925 01:02:22,100 --> 01:02:23,100 Yun. 926 01:02:24,100 --> 01:02:25,580 Zhao Yun sudah kembali. 927 01:02:26,220 --> 01:02:27,620 Guru, ini aku. 928 01:02:29,700 --> 01:02:30,420 Senior. 929 01:02:42,980 --> 01:02:44,860 Senior Dong menerimamu. 930 01:02:46,140 --> 01:02:48,020 Guru sudah tenang. 931 01:02:51,420 --> 01:02:52,660 Guru, kau kenapa? 932 01:02:54,380 --> 01:02:56,540 Kemarin para pencuri memasuki kota, 933 01:02:57,420 --> 01:02:58,820 aku terkena panah beracun. 934 01:02:59,620 --> 01:03:01,100 Racun sudah memasuki paru-paru. 935 01:03:02,460 --> 01:03:04,140 Aku akan segera mati. 936 01:03:10,460 --> 01:03:11,660 Setelah aku mati, 937 01:03:12,500 --> 01:03:13,580 Tinju Keluarga Xie... 938 01:03:14,860 --> 01:03:16,540 diwariskan oleh Zhang. 939 01:03:17,180 --> 01:03:18,020 Guru. 940 01:03:18,780 --> 01:03:19,860 Kau tenang saja. 941 01:03:25,020 --> 01:03:25,980 Yun. 942 01:03:30,180 --> 01:03:31,260 Seumur hidup guru, 943 01:03:32,380 --> 01:03:34,060 Aku tak punya anak. 944 01:03:35,420 --> 01:03:36,500 Aku selalu menganggapmu 945 01:03:38,260 --> 01:03:40,060 sebagai anak. 946 01:03:41,540 --> 01:03:43,100 Guru, kau mengadopsiku. 947 01:03:43,820 --> 01:03:44,900 dan mengajariku bela diri. 948 01:03:45,900 --> 01:03:47,980 Aku selalu menganggap Guru sebagai ayah. 949 01:03:51,620 --> 01:03:52,620 Yun, 950 01:03:57,420 --> 01:03:58,660 Segala sesuatu 951 01:04:00,740 --> 01:04:02,540 Hati-hati. 952 01:04:08,220 --> 01:04:10,300 Guru. 953 01:04:10,540 --> 01:04:12,380 Guru. 954 01:04:13,140 --> 01:04:14,300 Guru. 955 01:04:16,100 --> 01:04:17,260 Guru. 956 01:04:54,260 --> 01:04:56,500 Zhao Yun memang keras kepala, 957 01:04:56,500 --> 01:04:57,940 muda dan gegabah, 958 01:04:58,380 --> 01:05:00,580 tapi hatinya baik. 959 01:05:00,820 --> 01:05:03,180 Hanya menggunakan cara yang salah. 960 01:05:03,700 --> 01:05:05,660 Ilmuku biasa saja. 961 01:05:06,500 --> 01:05:08,620 Dan dia berbakat. 962 01:05:09,060 --> 01:05:11,860 Aku tak berani menahannya. 963 01:05:12,740 --> 01:05:15,540 Teknik tombak senior sangat hebat di dunia. 964 01:05:15,700 --> 01:05:18,500 Harap senior bisa mendidiknya. 965 01:05:18,780 --> 01:05:23,740 Terima kasih atas pelajarannya. 966 01:05:30,740 --> 01:05:31,900 Guru. 967 01:05:40,459 --> 01:05:41,620 Ayahku bilang, 968 01:05:42,140 --> 01:05:44,379 manusia akan terbang ke langit setelah mati. 969 01:05:45,060 --> 01:05:46,220 Menjadi bintang. 970 01:05:48,620 --> 01:05:50,220 Ibuku salah satunya. 971 01:05:54,419 --> 01:05:55,379 Gurumu... 972 01:05:56,060 --> 01:05:57,740 pasti akan melihatmu di surga. 973 01:05:58,459 --> 01:06:00,140 Dia tak mau kau sedih. 974 01:06:06,539 --> 01:06:08,140 Aku keras kepala, 975 01:06:10,820 --> 01:06:12,620 bermusuhan dengan warga desa. 976 01:06:13,940 --> 01:06:15,620 Mencari masalah untuk guru. 977 01:06:17,140 --> 01:06:18,620 Guru bukan hanya tak keberatan, 978 01:06:19,900 --> 01:06:21,379 tapi juga mengajariku bela diri. 979 01:06:25,700 --> 01:06:27,100 Jika aku tak pergi, 980 01:06:29,100 --> 01:06:30,900 mungkin bisa melindungi guru. 981 01:06:31,940 --> 01:06:33,300 Semua orang akan mati. 982 01:06:34,660 --> 01:06:35,660 Ayahku bilang, 983 01:06:36,340 --> 01:06:37,340 orang hidup 984 01:06:37,340 --> 01:06:38,980 untuk menyambut kematian. 985 01:06:39,419 --> 01:06:41,260 Tak ada yang bisa menghentikannya. 986 01:06:41,700 --> 01:06:43,539 Jadi kau jangan berpikir seperti itu. 987 01:06:46,220 --> 01:06:47,459 Terima kasih, Adik. 988 01:06:52,340 --> 01:06:53,340 Kuberitahu, 989 01:06:54,060 --> 01:06:55,060 Jangan lihat ayahku, 990 01:06:55,499 --> 01:06:56,780 biasanya selalu cemberut, 991 01:06:57,180 --> 01:06:59,100 dan selalu bicara soal kehidupan. 992 01:07:00,579 --> 01:07:02,340 Saat ibuku meninggal, 993 01:07:03,020 --> 01:07:04,499 dia menangis sangat sedih. 994 01:07:05,100 --> 01:07:06,940 Ingusnya meleleh begitu panjang. 995 01:07:17,340 --> 01:07:18,220 Ayah. 996 01:07:37,060 --> 01:07:37,740 Cepat. 997 01:07:37,940 --> 01:07:38,860 Cepat pergi. 998 01:07:46,140 --> 01:07:47,460 Gawat. 999 01:07:48,140 --> 01:07:49,460 Gawat. 1000 01:07:49,900 --> 01:07:51,220 Gawat! 1001 01:07:52,860 --> 01:07:54,020 Para pencuri. 1002 01:07:54,060 --> 01:07:55,580 Mereka datang dari gerbang selatan. 1003 01:07:55,580 --> 01:07:57,260 Ada para pencuri di gerbang utara. 1004 01:07:57,380 --> 01:07:58,060 Benar. 1005 01:07:58,060 --> 01:07:59,620 Kami semua awalnya ingin 1006 01:07:59,660 --> 01:08:00,340 keluar kota. 1007 01:08:00,580 --> 01:08:01,900 Tapi mereka datang terlalu cepat. 1008 01:08:01,940 --> 01:08:02,420 Sekarang... 1009 01:08:02,580 --> 01:08:03,580 Bagaimana ini? 1010 01:08:04,260 --> 01:08:05,260 Semuanya jangan panik dulu. 1011 01:08:05,660 --> 01:08:06,660 Mereka ada berapa orang? 1012 01:08:07,220 --> 01:08:08,140 Sangat gelap. 1013 01:08:08,140 --> 01:08:09,140 Tak bisa melihat dengan jelas. 1014 01:08:09,540 --> 01:08:10,220 Bagaimana mengatakannya? 1015 01:08:10,340 --> 01:08:11,820 Bagaimanapun juga ada 180 orang. 1016 01:08:11,940 --> 01:08:12,700 Terlalu cepat. 1017 01:08:12,860 --> 01:08:14,220 Sudah masuk kota. 1018 01:08:14,540 --> 01:08:14,940 Masuk ke kota. 1019 01:08:15,020 --> 01:08:16,220 Masuk kota. 1020 01:08:16,780 --> 01:08:17,260 Zhao Yun. 1021 01:08:17,460 --> 01:08:18,020 Kakak Pertama. 1022 01:08:19,620 --> 01:08:20,420 Ini mendesak. 1023 01:08:20,820 --> 01:08:22,420 Aku akan minta para warga bersembunyi di sini. 1024 01:08:22,820 --> 01:08:24,740 Bagaimana jika kau dan aku alihkan perhatian mereka? 1025 01:08:25,500 --> 01:08:26,260 Pikiran kita sama. 1026 01:08:27,020 --> 01:08:27,580 Zhao Yun. 1027 01:08:28,180 --> 01:08:28,980 Kalian pergi saja dengan tenang. 1028 01:08:29,340 --> 01:08:30,100 Aku di sini. 1029 01:08:31,060 --> 01:08:32,180 Aku akan lindungi warga desa. 1030 01:08:35,100 --> 01:08:36,460 Kalau begitu, serahkan ini pada Kakak Seperguruan Diai. 1031 01:08:36,900 --> 01:08:37,820 Kalian harus hati-hati. 1032 01:08:38,820 --> 01:08:39,340 Zhao Yun. 1033 01:09:04,220 --> 01:09:05,460 Tidak menemukan orangnya, di mana orangnya? 1034 01:09:13,580 --> 01:09:14,540 Itu dia. 1035 01:09:53,980 --> 01:09:55,060 Semuanya tak perlu khawatir. 1036 01:09:55,460 --> 01:09:57,940 Zhao Yun, kakak seperguruan pertamaku telah dapatkan ilmu dari ayahku. 1037 01:09:58,300 --> 01:09:59,580 pasti tak akan biarkan terjadi sesuatu. 1038 01:10:00,220 --> 01:10:01,660 Mudah sekali kau mengatakannya. 1039 01:10:02,260 --> 01:10:04,220 Sekelompok pencuri datang ke sini. 1040 01:10:04,380 --> 01:10:05,380 Meskipun mereka hebat, 1041 01:10:05,380 --> 01:10:07,340 tapi mereka hanya dua orang. 1042 01:10:07,980 --> 01:10:09,300 Jika Zhao Yun ditangkap, 1043 01:10:09,380 --> 01:10:11,340 dia pasti akan mengungkapkan kita semua. 1044 01:10:11,420 --> 01:10:13,140 Dia bukan orang seperti itu. 1045 01:10:14,260 --> 01:10:15,260 Gadis kecil. 1046 01:10:15,780 --> 01:10:18,380 Zhao Yun, berlatih bela diri itu bagus. 1047 01:10:18,500 --> 01:10:20,900 Tapi dia juga sering merepotkan kami semua. 1048 01:10:22,260 --> 01:10:24,220 Apakah dia tahu apa itu keadilan? 1049 01:10:24,980 --> 01:10:26,580 Mungkin dia pernah melakukan kesalahan, 1050 01:10:26,700 --> 01:10:28,180 Tapi sekarang sudah lain. 1051 01:10:28,300 --> 01:10:31,620 Saat tahu para pencuri masuk kota buat kekacauan, dia turun gunung. 1052 01:10:31,740 --> 01:10:33,300 untuk menyelamatkan semua orang. 1053 01:10:33,740 --> 01:10:34,780 Selamatkan? 1054 01:10:35,660 --> 01:10:39,020 Para pencuri itu sudah dapatkan apa yang mereka inginkan. 1055 01:10:39,060 --> 01:10:41,500 Kami juga bisa terus hidup di sana. 1056 01:10:42,180 --> 01:10:44,180 Jika Zhao Yun melawan, 1057 01:10:44,180 --> 01:10:46,260 para pencuri ini akan marah pada kita, 1058 01:10:46,780 --> 01:10:48,140 Kami orang yang tak bersalah. 1059 01:10:48,140 --> 01:10:49,500 Apa yang harus kami lakukan? 1060 01:10:50,420 --> 01:10:51,140 Benar. 1061 01:10:51,500 --> 01:10:53,140 Perkataan Bos Hu benar. 1062 01:10:53,700 --> 01:10:54,820 Para pencuri itu 1063 01:10:55,100 --> 01:10:57,340 memang bisa melakukan hal buruk. 1064 01:10:57,420 --> 01:10:58,860 Benar, kan? 1065 01:10:59,020 --> 01:11:00,420 Benar. 1066 01:11:00,460 --> 01:11:02,940 Kenapa kalian berkata seperti itu? 1067 01:11:05,140 --> 01:11:06,860 Tak boleh tinggal lama di sini. 1068 01:11:07,300 --> 01:11:08,420 Semuanya cepat pergi. 1069 01:11:09,380 --> 01:11:10,020 Tak bisa. 1070 01:11:10,340 --> 01:11:11,540 Para pencuri sudah masuk kota. 1071 01:11:11,940 --> 01:11:13,140 Terlalu berbahaya untuk pergi sekarang. 1072 01:11:13,500 --> 01:11:14,700 Aku penerus Tinju Keluarga Xie. 1073 01:11:15,260 --> 01:11:16,380 Aku pasti melindungi kalian. 1074 01:11:17,700 --> 01:11:18,820 Biarkan aku keluar. 1075 01:11:22,580 --> 01:11:23,300 Diai. 1076 01:11:24,340 --> 01:11:25,380 Gurumu... 1077 01:11:26,180 --> 01:11:27,380 tak salah menilai. 1078 01:11:28,220 --> 01:11:29,820 Menerima murid baik sepertimu. 1079 01:11:30,460 --> 01:11:31,060 Aku... 1080 01:11:35,580 --> 01:11:36,580 Jangan khawatir. 1081 01:11:37,340 --> 01:11:38,260 Aku akan segera kembali. 1082 01:12:07,540 --> 01:12:08,540 Zhao Yun, 1083 01:12:08,900 --> 01:12:10,180 kau masih mengenaliku? 1084 01:12:10,540 --> 01:12:11,420 Tentu saja. 1085 01:12:12,380 --> 01:12:14,020 Bukankah kau saudaraku yang baik? 1086 01:12:15,180 --> 01:12:16,820 Kau masih mengenalinya? 1087 01:12:18,540 --> 01:12:19,300 Jangan bergerak. 1088 01:12:20,020 --> 01:12:21,220 Adik kecil. 1089 01:12:21,500 --> 01:12:22,060 Cepat. 1090 01:12:31,460 --> 01:12:32,140 Zhao... 1091 01:12:32,540 --> 01:12:33,460 Zhao Yun. 1092 01:12:34,060 --> 01:12:35,180 Semua karena 1093 01:12:35,420 --> 01:12:36,980 kakak seperguruanmu yang brengsek itu. 1094 01:12:37,500 --> 01:12:39,340 Demi bertahan hidup, 1095 01:12:40,140 --> 01:12:43,140 membawa para pencuri ke rumah gurumu. 1096 01:12:45,500 --> 01:12:46,420 Diai. 1097 01:12:46,860 --> 01:12:48,100 Kenapa kau melakukan ini? 1098 01:12:48,380 --> 01:12:49,060 Zhao Yun. 1099 01:12:50,060 --> 01:12:51,540 Orang bijak yang memahami situasi. 1100 01:12:52,140 --> 01:12:53,460 Guru tak mengerti. 1101 01:12:53,980 --> 01:12:55,300 Tapi sekarang dia sudah mati. 1102 01:12:56,340 --> 01:12:57,660 Aku bisa memutuskan sendiri. 1103 01:13:00,100 --> 01:13:00,940 Bunuh dia. 1104 01:13:01,580 --> 01:13:03,100 kau orang kami. 1105 01:13:03,540 --> 01:13:04,060 Beraninya kau! 1106 01:13:04,820 --> 01:13:05,660 Bajingan. 1107 01:13:13,580 --> 01:13:14,340 Bajingan. 1108 01:13:15,900 --> 01:13:16,820 Zhao Yun, 1109 01:13:17,860 --> 01:13:19,660 Jika kau bersedia berlutut memohon ampun, 1110 01:13:20,460 --> 01:13:22,700 aku akan ampuni gadis ini. 1111 01:13:23,660 --> 01:13:24,500 Jika tidak, 1112 01:13:24,860 --> 01:13:26,620 orang berikutnya yang mati adalah dia. 1113 01:13:27,300 --> 01:13:28,460 Jangan sakiti dia. 1114 01:13:28,500 --> 01:13:29,220 Zhao Yun. 1115 01:13:29,700 --> 01:13:31,420 Para penjahat ini membunuh dengan sadis. 1116 01:13:31,820 --> 01:13:33,260 Kau tak boleh tunduk pada mereka. 1117 01:13:34,300 --> 01:13:36,900 Apa kau lupa aperkataanmu? 1118 01:13:39,540 --> 01:13:41,260 Tapi aku tak mau orang lain menyakitimu. 1119 01:13:42,420 --> 01:13:43,180 Zhao Yun. 1120 01:13:43,780 --> 01:13:44,940 Cepat buat keputusan. 1121 01:13:45,540 --> 01:13:47,460 Kalau tidak, aku akan membunuhnya sekarang. 1122 01:13:47,540 --> 01:13:48,420 Beraninya kau! 1123 01:13:50,220 --> 01:13:50,820 Baik. 1124 01:13:58,300 --> 01:13:58,900 Zhao Yun, 1125 01:14:15,700 --> 01:14:17,220 Aku hanya seorang gadis kecil. 1126 01:14:18,300 --> 01:14:19,820 Untuk apa kau berkorban demi aku? 1127 01:14:21,980 --> 01:14:23,220 Adik. 1128 01:15:05,460 --> 01:15:06,460 Bunuh mereka! 1129 01:15:38,380 --> 01:15:39,220 Adik. 1130 01:15:40,820 --> 01:15:41,660 Adik kecil. 1131 01:15:43,060 --> 01:15:44,140 Adik. 1132 01:16:07,420 --> 01:16:08,100 Diai. 1133 01:16:10,340 --> 01:16:12,140 Tak disangka kau masih berani datang cari mati. 1134 01:16:14,580 --> 01:16:16,820 Aku akan membalaskan dendam para warga desa. 1135 01:16:18,860 --> 01:16:21,180 Zhao Yun, aku akan mengantarmu menemui mereka. 1136 01:16:40,340 --> 01:16:41,060 Ambil panah. 1137 01:17:15,700 --> 01:17:16,220 Zhao Yun. 1138 01:17:16,420 --> 01:17:16,980 Kau tak apa? 1139 01:17:17,500 --> 01:17:18,060 Zhao Yun. 1140 01:17:20,140 --> 01:17:20,700 Zhao Yun. 1141 01:17:21,780 --> 01:17:22,300 Zhao Yun. 1142 01:17:22,300 --> 01:17:22,860 Adik kecil. 1143 01:17:22,980 --> 01:17:23,540 Ayo. 1144 01:17:23,740 --> 01:17:24,300 Adik kecil. 1145 01:17:24,300 --> 01:17:25,340 Cepat pergi. 1146 01:17:26,100 --> 01:17:27,820 Kau tak bisa menyelamatkan adik kecil. Ayo. 1147 01:17:28,220 --> 01:17:28,780 Ayo. 1148 01:17:48,140 --> 01:17:48,980 Adik kecil. 1149 01:17:50,660 --> 01:17:51,620 Adik kecil. 1150 01:17:57,420 --> 01:17:58,340 Aku tak berguna. 1151 01:17:59,020 --> 01:18:00,020 Aku tak berguna. 1152 01:18:01,260 --> 01:18:02,260 Aku mau kembali. 1153 01:18:03,060 --> 01:18:04,420 Adik kecil masih menungguku. 1154 01:18:12,380 --> 01:18:13,980 Adik kecil belum mati. 1155 01:18:17,060 --> 01:18:18,940 Adik kecil belum mati. 1156 01:18:26,140 --> 01:18:27,700 Adik kecil. 1157 01:18:29,500 --> 01:18:31,180 Adik kecil. 1158 01:18:33,900 --> 01:18:34,940 Bangunlah. 1159 01:18:42,100 --> 01:18:43,180 Adik. 1160 01:18:49,060 --> 01:18:50,140 Zhao Yun. 1161 01:18:51,620 --> 01:18:53,260 Adik kecil sudah mati. 1162 01:18:53,900 --> 01:18:55,260 Adik kecil sudah mati. 1163 01:18:55,540 --> 01:18:56,580 Paham? 1164 01:19:04,980 --> 01:19:06,340 Adik. 1165 01:19:17,100 --> 01:19:17,980 Guru. 1166 01:19:19,900 --> 01:19:21,220 Ini semua salahku. 1167 01:19:23,380 --> 01:19:24,540 Tolong bunuh aku. 1168 01:19:25,060 --> 01:19:26,020 Ganti nyawa adik kecil. 1169 01:19:27,020 --> 01:19:27,740 Guru. 1170 01:19:27,860 --> 01:19:28,900 Kau bunuh aku saja. 1171 01:19:29,460 --> 01:19:30,980 Biarkan aku mati untuk Adik kecil. 1172 01:19:31,580 --> 01:19:34,140 Aku Kakak seperguruan. Jika mau membunuh, bunuh saja aku. 1173 01:19:37,980 --> 01:19:39,620 Aku tak jaga adik dengan baik. 1174 01:21:42,860 --> 01:21:44,660 Kalian berdua tak salah. 1175 01:21:46,180 --> 01:21:47,780 Masalah di dunia manusia, 1176 01:21:48,380 --> 01:21:51,100 tak bisa kita prediksi. 1177 01:22:13,900 --> 01:22:15,340 Kalian berdua... 1178 01:22:16,940 --> 01:22:18,380 Berdirilah. 1179 01:22:29,420 --> 01:22:30,500 Kalian berdua 1180 01:22:30,900 --> 01:22:32,140 sangat berbakat. 1181 01:22:34,300 --> 01:22:36,460 Meskipun Zhao Yun baru masuk perguruan, 1182 01:22:36,940 --> 01:22:38,540 tapi dia telah mempelajarinya dariku. 1183 01:22:40,100 --> 01:22:40,940 Zhang Xiu . 1184 01:22:42,420 --> 01:22:44,020 Jangan cemburu. 1185 01:22:46,220 --> 01:22:47,580 Zhao Yun jenius di dunia ini. 1186 01:22:48,740 --> 01:22:49,820 Aku tak berani. 1187 01:23:01,460 --> 01:23:04,260 Tombak ini adalah senjata masa kecilku. 1188 01:23:06,180 --> 01:23:06,940 Sekarang, 1189 01:23:08,020 --> 01:23:09,260 akan kuberikan padamu. 1190 01:23:20,740 --> 01:23:21,580 Tombak ini, 1191 01:23:21,780 --> 01:23:23,620 sepertinya juga berjodoh denganmu... 1192 01:23:26,140 --> 01:23:27,220 Ambilah 1193 01:23:44,220 --> 01:23:45,460 Ling sudah mati. 1194 01:23:47,260 --> 01:23:48,500 Aku tak lagi punya kepentingan 1195 01:23:49,300 --> 01:23:50,540 terhadap dunia fana. 1196 01:23:52,780 --> 01:23:54,020 Kalian berdua 1197 01:23:54,140 --> 01:23:55,940 harus banyak berbuat baik. 1198 01:23:57,060 --> 01:23:58,460 Kita 1199 01:23:59,100 --> 01:23:59,980 berpisah saja. 1200 01:23:59,980 --> 01:24:01,140 Guru! 1201 01:24:23,860 --> 01:24:24,940 Ling. 1202 01:24:26,780 --> 01:24:30,780 Ayah bersalah padamu. 1203 01:24:56,140 --> 01:24:57,940 Siapa kau? Beraninya datang ke sini! 1204 01:25:08,980 --> 01:25:10,300 Namaku... 1205 01:25:11,900 --> 01:25:12,900 Tong Yuan. 1206 01:25:15,540 --> 01:25:17,420 Aku datang untuk mengambil nyawa kalian. 1207 01:25:18,700 --> 01:25:19,820 untuk menyembah putriku. 1208 01:25:21,540 --> 01:25:24,340 untuk menyembah roh rakyat yang tak bersalah di surga. 1209 01:25:28,940 --> 01:25:31,220 Gadis itu putri Dewa tombak Penglai. 1210 01:26:23,300 --> 01:26:24,140 Adik. 1211 01:26:24,580 --> 01:26:26,820 beristirahatlah dengan warga desa. 1212 01:26:30,100 --> 01:26:30,780 Kakak. 1213 01:26:31,580 --> 01:26:32,420 Apa rencanamu? 1214 01:26:36,380 --> 01:26:37,220 Kembali ke Liangzhou. 1215 01:26:39,100 --> 01:26:40,860 Di sana masih ada satu hal yang menungguku. 1216 01:26:42,700 --> 01:26:43,220 Zhao Yun, 1217 01:26:44,020 --> 01:26:45,300 Bagaimana jika kau ikut bersamaku? 1218 01:26:45,860 --> 01:26:47,740 Aku akan memperkenalkanmu pada pamanku, Zhang Ji. 1219 01:26:48,100 --> 01:26:49,300 Dia bawahan Dong Zhuo. 1220 01:26:50,420 --> 01:26:51,220 Mungkin... 1221 01:26:52,570 --> 01:26:54,100 kita bisa melakukan sesuatu yang besar. 1222 01:26:56,540 --> 01:26:58,010 Terima kasih atas niat baik Kakak Seperguruan. 1223 01:27:01,300 --> 01:27:03,100 Para pencuri membuat kekacauan di mana-mana. 1224 01:27:04,700 --> 01:27:06,490 Aku memutuskan untuk kembali ke Changshan. 1225 01:27:07,770 --> 01:27:09,900 Pasti ada rakyat yang menderita di sana. 1226 01:27:13,210 --> 01:27:14,580 Karena kau sudah punya rencana, 1227 01:27:15,740 --> 01:27:16,890 maka kita berpisah di sini. 1228 01:27:20,180 --> 01:27:20,730 Zhao Yun, 1229 01:27:21,780 --> 01:27:22,330 Jaga dirimu. 1230 01:27:22,940 --> 01:27:23,860 Kakak Seperguruan, juga. 1231 01:28:00,100 --> 01:28:35,930 Subtitle by RhainDesign Palu, 27 Desember 2021 1232 01:28:58,100 --> 01:28:59,930 Zhao Yun, aku akan membantumu. 1233 01:29:07,980 --> 01:29:08,540 Kebencian. 1234 01:29:13,620 --> 01:29:15,380 Aku Zhang Fei dari Yan Ren. 1235 01:29:15,380 --> 01:29:17,020 Siapa yang berani bertarung denganku? 1236 01:29:36,410 --> 01:29:37,210 Jenderal Zhao. 1237 01:29:38,740 --> 01:29:39,820 Jenderal Zhao sudah kembali. 1238 01:29:40,460 --> 01:29:42,940 Pangerang Wang, Jenderal Zhao membawa tuan muda kembali. 1239 01:29:44,060 --> 01:29:46,580 Jenderal sudah kembali, Jenderal Zhao sudah kembali. 1240 01:29:48,570 --> 01:29:49,340 Zhao Yun. 1241 01:29:54,220 --> 01:29:54,780 Baginda. 1242 01:29:55,660 --> 01:29:56,890 Zhao Yun kembali dengan selamat. 1243 01:29:59,930 --> 01:30:00,540 Cepat bangun. 1244 01:30:07,420 --> 01:30:08,660 Zhao Yun memeluk Tuan Muda, 1245 01:30:09,530 --> 01:30:10,970 keluar dari pengepungan di Pasukan Cao. 1246 01:30:34,380 --> 01:30:35,900 Demi keluargaku sendiri, 1247 01:30:37,420 --> 01:30:39,450 aku hampir kehilangan seorang jenderal. 1248 01:30:39,980 --> 01:30:40,500 Yang Mulia. 1249 01:30:40,500 --> 01:30:42,380 Tidak! 1250 01:30:48,660 --> 01:30:49,940 Baginda baik hati. 1251 01:30:51,580 --> 01:30:53,050 Zhao Yun akan melakukan apa pun. 1252 01:30:53,580 --> 01:30:54,860 Tak perlu takut mati. 1253 01:30:57,780 --> 01:30:59,130 Hanya saja tak bisa menyelamatkan Nyonya, 1254 01:31:01,530 --> 01:31:02,900 Mati pun tak masalah. 1255 01:31:16,300 --> 01:31:16,860 Zhao Yun. 1256 01:31:17,850 --> 01:31:18,900 Musuh di depan, 1257 01:31:20,340 --> 01:31:21,660 Kekuatan musuh sangat berbeda. 1258 01:31:22,860 --> 01:31:24,780 Zhao Yun bukan hanya tak meninggalkanku, 1259 01:31:26,330 --> 01:31:28,250 tapi juga mengorbankan nyawanya untuk menyelamatkan anak ini. 1260 01:31:29,580 --> 01:31:30,740 Kenapa? 1261 01:31:34,260 --> 01:31:36,180 Kau sangat baik padaku. 1262 01:31:36,890 --> 01:31:39,020 Aku tak bisa membalasnya. 1263 01:31:45,690 --> 01:31:46,900 Sendirian. 1264 01:31:48,250 --> 01:31:50,540 Masuk dan keluar dari ribuan pasukan Cao. 1265 01:31:51,180 --> 01:31:52,250 Zhao Yun. 1266 01:31:53,900 --> 01:31:55,180 Benar-benar seorang jenderal. 1267 01:31:57,660 --> 01:31:58,740 Saudara yang baik. 1268 01:32:13,900 --> 01:32:14,540 Adik. 1269 01:32:15,450 --> 01:32:19,820 Saat kubantu Yang Mulia mencapai misi besar, aku kembali menjengukmu. 1270 01:32:20,660 --> 01:32:30,300 RECEHOKI.NET - PERTAMA DI INDONESIA! SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH 1271 01:32:30,660 --> 01:32:40,300 >>RECEHOKI.NET<< DEPOSIT 5 RIBU RAIH BONUS SPEKTAKULER! 1272 01:32:40,660 --> 01:32:50,300 Daftar sekarang di recehoki.net MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH!