1
00:00:10,680 --> 00:00:20,440
RECEHOKI.NET - PERTAMA DI INDONESIA!
SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH
2
00:00:20,880 --> 00:00:30,440
>>RECEHOKI.NET<<
DEPOSIT 5 RIBU RAIH BONUS SPEKTAKULER!
3
00:00:30,880 --> 00:00:40,440
Daftar sekarang di recehoki.net
MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH!
4
00:01:35,000 --> 00:01:36,479
Bunuh!
5
00:01:51,400 --> 00:01:53,000
Bunuh!
6
00:02:58,200 --> 00:02:58,920
Zhao Yun.
7
00:03:27,280 --> 00:03:28,760
Minggir! Cepat minggir!
8
00:03:31,600 --> 00:03:33,480
Berhenti!
9
00:03:34,960 --> 00:03:36,480
Berhenti!
10
00:03:39,760 --> 00:03:41,800
Aduh, berhenti.
11
00:03:42,640 --> 00:03:43,840
Berhenti!
12
00:03:43,840 --> 00:03:44,360
Siapa?
13
00:03:44,520 --> 00:03:46,880
Ayamku!
14
00:03:46,960 --> 00:03:48,640
Ayamku!
15
00:03:49,880 --> 00:03:51,560
Berhenti, Zhao Yun!
16
00:03:53,720 --> 00:03:54,800
Kau tak apa?
17
00:03:57,200 --> 00:03:58,880
Ayamku.
18
00:04:03,000 --> 00:04:03,920
Cepat makan.
19
00:04:05,080 --> 00:04:05,560
Makanlah.
20
00:04:05,560 --> 00:04:06,640
Wangi, kan? Kau mau?
21
00:04:13,040 --> 00:04:15,520
Zhao Yun, dasar bocah tengik.
22
00:04:17,640 --> 00:04:18,519
Eh.
23
00:04:18,959 --> 00:04:20,519
Beraninya kau memberikan ayamku...
24
00:04:20,720 --> 00:04:21,920
pada pengemis busuk ini.
25
00:04:22,079 --> 00:04:23,920
Bos Hu, Anakku.
26
00:04:23,920 --> 00:04:25,120
Aku ayahmu.
27
00:04:25,480 --> 00:04:27,960
Dasar pengemis, kubunuh kau!
28
00:04:27,960 --> 00:04:28,840
Bos Hu.
29
00:04:29,240 --> 00:04:31,920
Siang bolong begini, terang-terangan.
30
00:04:32,200 --> 00:04:33,680
Kau mau menindas orang?
31
00:04:37,280 --> 00:04:39,560
Zhao Yun, aku akan melaporkan
masalahmu nanti.
32
00:04:39,720 --> 00:04:40,520
Apa?
33
00:04:40,520 --> 00:04:41,880
Dasar pengemis!
34
00:04:42,280 --> 00:04:43,800
Kubunuh kau.
35
00:04:43,840 --> 00:04:44,760
Bos Hu.
36
00:04:44,920 --> 00:04:45,840
Jangan buru-buru.
37
00:04:45,960 --> 00:04:48,720
Bos Hu, aku ayahmu,
aku ayah kandungmu.
38
00:04:49,120 --> 00:04:50,480
Jangan marah, jangan marah.
39
00:04:51,960 --> 00:04:53,200
Semuanya
40
00:04:53,200 --> 00:04:54,800
harus dipertimbangkan dari dua sisi.
41
00:04:56,320 --> 00:04:57,480
Bagaimana jika...
42
00:04:58,200 --> 00:04:59,720
dia memang ayahmu?
43
00:05:00,000 --> 00:05:00,960
Hahaha.
44
00:05:00,960 --> 00:05:02,120
Kau bajingan.
45
00:05:03,240 --> 00:05:03,680
Aduh.
46
00:05:03,680 --> 00:05:04,480
Pinggangku.
47
00:05:05,840 --> 00:05:06,760
Zhao Yun.
48
00:05:07,280 --> 00:05:08,040
Kita...
49
00:05:08,680 --> 00:05:09,840
Belum selesai.
50
00:05:11,760 --> 00:05:12,640
Zhao Yun.
51
00:05:12,880 --> 00:05:14,360
Zhao Yun, kau keluar!
52
00:05:14,960 --> 00:05:15,680
Zhao Yun!
53
00:05:16,080 --> 00:05:16,920
Zhao Yun, keluarlah!
54
00:05:17,680 --> 00:05:18,640
Kenapa kalian lakukan ini?
55
00:05:20,000 --> 00:05:20,680
Bos Hu,
56
00:05:21,200 --> 00:05:23,480
Apa Zhao Yun buat masalah lagi?
57
00:05:25,520 --> 00:05:27,520
Apa berguna jika kuberitahu?
58
00:05:28,240 --> 00:05:30,200
Kau sebagai kakak seperguruan,
59
00:05:30,200 --> 00:05:32,320
bisa mengendalikan Zhao Yun?
60
00:05:33,720 --> 00:05:36,240
Menurutku, Tinju Keluarga Xie
61
00:05:36,440 --> 00:05:38,640
cepat atau lambat akan diambil alih
62
00:05:38,760 --> 00:05:39,760
oleh Zhao Yun.
63
00:05:40,360 --> 00:05:41,520
Ya.
64
00:05:41,920 --> 00:05:43,640
Zhao Yun, keluar!
65
00:05:46,360 --> 00:05:47,520
Ada apa, Kakak Seperguruan?
66
00:05:48,320 --> 00:05:49,800
Kau baru tenang beberapa hari.
67
00:05:50,400 --> 00:05:51,560
Ada masalah apa lagi?
68
00:05:53,080 --> 00:05:54,120
Semuanya.
69
00:05:54,360 --> 00:05:55,280
Ada apa ini?
70
00:05:56,280 --> 00:05:57,320
Ada apa?
71
00:05:58,040 --> 00:05:59,520
Muridmu, Zhao Yun,
72
00:05:59,600 --> 00:06:02,200
mencuri ayam dan sebotol arak
dari restoranku.
73
00:06:02,320 --> 00:06:04,920
dan memberikannya pada pengemis
busuk di utara kota.
74
00:06:05,040 --> 00:06:05,800
Yun.
75
00:06:06,360 --> 00:06:08,320
Bos Hu pantas menerimanya.
76
00:06:09,600 --> 00:06:10,240
Kutanya padamu.
77
00:06:10,600 --> 00:06:12,840
Kau membunuh anjing kekuningan itu?
78
00:06:13,040 --> 00:06:14,560
dan memasak dagingnya?
79
00:06:15,160 --> 00:06:15,840
Aku...
80
00:06:16,560 --> 00:06:19,680
Anjing itu berkeliaran di jalanan
seharian.
81
00:06:19,680 --> 00:06:21,040
Bagaimana jika kelak jadi gila?
82
00:06:21,040 --> 00:06:23,040
menggigit anak orang, bagaimana?
83
00:06:23,040 --> 00:06:24,120
Lagi pula,
84
00:06:24,480 --> 00:06:25,360
anjing ini
85
00:06:25,440 --> 00:06:27,920
menggonggong di jalan setiap malam.
86
00:06:28,000 --> 00:06:29,640
membuat semua orang tak tenang.
87
00:06:29,800 --> 00:06:31,960
Aku membasmi kejahatan demi
orang-orang.
88
00:06:33,760 --> 00:06:34,720
Semuanya.
89
00:06:35,840 --> 00:06:36,600
Xie Yang.
90
00:06:36,840 --> 00:06:37,880
Di sini mewakili Zhao Yun
91
00:06:38,040 --> 00:06:39,200
atas nama Zhao Yun.
92
00:06:40,680 --> 00:06:41,480
Bos Hu,
93
00:06:42,320 --> 00:06:44,920
Uang arak dan makanan aku yang bayar.
94
00:06:45,640 --> 00:06:47,600
Tolong maafkan Zhao Yun kali ini.
95
00:06:48,560 --> 00:06:49,360
Diai.
96
00:06:49,600 --> 00:06:50,320
Baik, Guru.
97
00:06:51,960 --> 00:06:52,760
Terima kasih, Guru.
98
00:06:53,000 --> 00:06:55,960
Kau benar-benar mendapatkan
murid yang baik.
99
00:06:56,880 --> 00:06:57,600
Guru.
100
00:06:59,560 --> 00:07:00,360
Bos Hu.
101
00:07:01,320 --> 00:07:02,120
Uang arak.
102
00:07:02,480 --> 00:07:03,280
Ambillah.
103
00:07:04,320 --> 00:07:05,120
Para warga desa.
104
00:07:06,040 --> 00:07:07,840
Zhao Yun masih muda dan
tak pengertian.
105
00:07:08,160 --> 00:07:09,960
Mohon para warga desa, Bos Hu,
106
00:07:10,280 --> 00:07:11,200
mohon dimaafkan.
107
00:07:12,360 --> 00:07:14,680
Tetap aku yang berterima kasih
pada guru yang bijaksana.
108
00:07:15,160 --> 00:07:17,920
Aku akan maklum dengannya lagi.
109
00:07:18,280 --> 00:07:20,400
Ayo pergi.
110
00:07:31,680 --> 00:07:32,560
Guru.
111
00:07:33,400 --> 00:07:35,200
Sejak kau membawa Zhao Yun
kembali selama 6 tahun ini,
112
00:07:35,400 --> 00:07:38,520
dia telah merepotkanmu dan
semua orang.
113
00:07:40,320 --> 00:07:43,640
Zhao Yun sejak kecil kesepian,
latar belakang yang menyedihkan.
114
00:07:44,000 --> 00:07:47,520
Meskipun agak nakal,
tapi sebetulnya dia baik.
115
00:07:47,960 --> 00:07:49,240
Hanya saja...
116
00:07:49,240 --> 00:07:50,159
menggunakan cara yang salah.
117
00:07:50,159 --> 00:07:51,040
Guru.
118
00:07:51,800 --> 00:07:53,440
Kau terlalu baik hati.
119
00:07:53,880 --> 00:07:55,560
Malah membuatnya makin nakal.
120
00:07:58,040 --> 00:08:01,120
Seharusnya ada orang yang
mengajari anak nakal itu.
121
00:08:03,680 --> 00:08:04,720
Diai.
122
00:08:05,400 --> 00:08:06,840
Zhao Yun adik seperguruanmu.
123
00:08:07,480 --> 00:08:09,800
Kenapa kau begitu membencinya?
124
00:08:11,160 --> 00:08:12,200
Murid salah.
125
00:08:17,200 --> 00:08:18,720
Aku hanya kasihan pada Guru.
126
00:08:20,080 --> 00:08:21,480
Setiap kali Yun buat masalah,
127
00:08:21,480 --> 00:08:22,840
guru yang menanggungnya.
128
00:08:24,480 --> 00:08:26,840
Anak ini tak tahu berterima kasih,
bertindak semaunya.
129
00:08:27,840 --> 00:08:29,760
melukai orang-orang di sekitarnya.
130
00:08:30,000 --> 00:08:31,720
juga merusak reputasi guru.
131
00:08:33,159 --> 00:08:33,919
Lagi pula,
132
00:08:35,000 --> 00:08:36,799
Zhao Yun sama sekali tak
pantas di sini.
133
00:08:37,000 --> 00:08:38,240
Dia hanya...
134
00:08:44,920 --> 00:08:46,080
Kau benar.
135
00:08:46,960 --> 00:08:47,920
Zhao Yun,
136
00:08:48,680 --> 00:08:50,200
seharusnya bukan di tempat ini.
137
00:08:56,000 --> 00:08:57,320
Siapkan kertas dan pena untukku.
138
00:08:58,560 --> 00:09:00,200
Baik, Guru.
139
00:09:17,760 --> 00:09:18,720
Hati-hati.
140
00:09:28,600 --> 00:09:29,720
Guru.
141
00:09:31,480 --> 00:09:32,520
Guru, tak apa?
142
00:09:37,760 --> 00:09:39,040
Tinju Keluarga Xie.
143
00:09:39,040 --> 00:09:40,720
Yang terpenting adalah kelembutan
dan menyembunyikan kekuatan.
144
00:09:41,480 --> 00:09:43,960
Kau sudah berlatih lebih baik
dari guru.
145
00:09:44,800 --> 00:09:47,640
Guru sudah tak ada yang bisa
diajarkan padamu.
146
00:09:49,440 --> 00:09:50,320
Guru.
147
00:09:51,040 --> 00:09:52,840
Apa maksudmu?
148
00:09:53,360 --> 00:09:54,880
Apa mau mengusirku?
149
00:10:03,880 --> 00:10:04,720
Zhao Yun,
150
00:10:05,120 --> 00:10:06,640
Dengan bakat dan ambisimu,
151
00:10:07,520 --> 00:10:08,920
tak seharusnya aku menahanmu.
152
00:10:10,040 --> 00:10:11,400
Kau bawa surat ini,
153
00:10:11,600 --> 00:10:12,960
pergi ke gunung untuk mencari
seseorang.
154
00:10:12,960 --> 00:10:14,480
Namanya, Tong Yuan.
155
00:10:15,600 --> 00:10:18,040
Saat aku masih muda, aku pernah
membunuh penjahat bersamanya.
156
00:10:19,120 --> 00:10:20,200
Senior Tong.
157
00:10:20,280 --> 00:10:22,240
Jurus tombaknya sangat hebat
di dunia.
158
00:10:24,600 --> 00:10:26,960
Kenapa kau tak segera naik gunung?
159
00:10:27,840 --> 00:10:29,320
Dengan bakatmu yang pintar,
160
00:10:30,480 --> 00:10:32,200
dia pasti akan menerimamu.
161
00:11:05,760 --> 00:11:06,560
Guru.
162
00:11:08,200 --> 00:11:10,000
Aku tak akan mengecewakanmu.
163
00:11:12,360 --> 00:11:13,120
Kau jaga diri.
164
00:11:22,520 --> 00:11:23,360
Zhao Yun.
165
00:11:24,240 --> 00:11:25,320
Jaga dirimu.
166
00:11:38,320 --> 00:11:38,360
Tidak.
167
00:11:44,040 --> 00:11:45,280
Zhao Yun
168
00:11:47,880 --> 00:11:48,760
Ternyata
169
00:11:49,080 --> 00:11:50,800
kau murid Xie Yang.
170
00:11:51,680 --> 00:11:54,400
Sejak kecil aku belajar kungfu
dari guruku.
171
00:11:56,040 --> 00:11:58,760
Dalam surat ini, katanya kau
sangat berbakat.
172
00:12:00,000 --> 00:12:01,160
Xie Yang ini...
173
00:12:01,600 --> 00:12:03,360
tak tega kau datang mencariku.
174
00:12:03,720 --> 00:12:06,720
Dengar-dengar ilmu tembakmu
sangat hebat di dunia.
175
00:12:06,800 --> 00:12:07,960
Guruku bilang...
176
00:12:08,120 --> 00:12:09,080
Pulanglah.
177
00:12:09,640 --> 00:12:11,360
Aku tak pernah menerima murid.
178
00:12:12,000 --> 00:12:12,800
Senior.
179
00:12:12,880 --> 00:12:14,080
Aku sangat cepat berlatih
bela diri.
180
00:12:14,240 --> 00:12:16,400
Pasti bisa mengembangkan
ilmu tembakmu.
181
00:12:16,680 --> 00:12:17,880
Lalu kenapa?
182
00:12:18,720 --> 00:12:20,640
Sudah kubilang tak terima murid.
183
00:12:22,040 --> 00:12:22,720
Pergi.
184
00:12:30,720 --> 00:12:33,960
Sepertinya Senior Tong tak ada
yang bisa kau ajarkan padaku.
185
00:12:39,760 --> 00:12:41,560
Jika kau bisa tahan tiga
jurus dariku,
186
00:12:42,200 --> 00:12:44,080
makan akan kupertimbangkan.
187
00:12:45,440 --> 00:12:46,600
Tiga jurus terlalu sedikit.
188
00:12:46,760 --> 00:12:47,480
Sepuluh jurus.
189
00:12:47,880 --> 00:12:49,720
Omong kosong.
190
00:13:08,320 --> 00:13:10,480
Orang tua busuk, ternyata begitu hebat.
191
00:13:11,760 --> 00:13:13,240
Mau mengusirku begitu saja?
192
00:13:13,480 --> 00:13:14,440
Tak bisa.
193
00:13:19,080 --> 00:13:20,120
Aku akan duduk di sini.
194
00:13:20,520 --> 00:13:21,880
Jika tak percaya, kau tak peduli.
195
00:13:39,320 --> 00:13:39,800
Li.
196
00:13:40,520 --> 00:13:41,120
Hahaha.
197
00:13:43,000 --> 00:13:43,640
Siapa kau?
198
00:13:45,400 --> 00:13:46,280
Aku anaknya.
199
00:13:46,480 --> 00:13:48,320
Yang di dalam itu ayahku.
200
00:13:50,080 --> 00:13:51,680
Kalau begitu, beri tahu ayahmu.
201
00:13:52,160 --> 00:13:53,480
Jika dia tak mau menerimaku,
202
00:13:53,760 --> 00:13:55,480
aku akan menunggu di sini
sampai mati.
203
00:13:56,360 --> 00:13:57,120
Aduh.
204
00:13:58,120 --> 00:13:59,640
Anak yang malang.
205
00:14:01,680 --> 00:14:04,840
Di antara orang yang pernah
mencari ayahku untuk berguru,
206
00:14:05,280 --> 00:14:08,120
ada juara bela diri
di Pertandingan Qicheng.
207
00:14:09,200 --> 00:14:10,320
Ada juga...
208
00:14:11,040 --> 00:14:13,120
Orang yang terlahir dengan
kekuatan dewa,
209
00:14:14,560 --> 00:14:16,920
bahkan ada orang aneh yang
menghilang tanpa jejak.
210
00:14:19,960 --> 00:14:20,960
Zhao Yun,
211
00:14:21,920 --> 00:14:24,560
Kau sangat lemah, bahkan tak bisa
kalahkan tiga jurus ayahku,
212
00:14:24,560 --> 00:14:26,080
Masih tak mau pergi.
213
00:14:26,560 --> 00:14:27,720
Kau tak tahu malu?
214
00:14:28,120 --> 00:14:28,920
Ya.
215
00:14:28,920 --> 00:14:31,600
Tak terima ya sudah,
apa hebatnya?
216
00:14:41,800 --> 00:14:44,080
Terima kasih, Guru.
Senang bertemu denganmu.
217
00:14:44,960 --> 00:14:46,040
Siapa kau?
218
00:14:46,200 --> 00:14:48,080
Aku Huang Tian Ji.
219
00:14:48,600 --> 00:14:50,840
Aku sudah dengar nama Master Xie.
220
00:14:50,960 --> 00:14:51,800
Aku datang untuk berkunjung.
221
00:14:53,160 --> 00:14:54,160
Saudara Huang terlalu sungkan.
222
00:14:54,680 --> 00:14:57,000
Jika ada masalah, bilang saja.
223
00:14:57,360 --> 00:14:58,200
Baik.
224
00:15:00,600 --> 00:15:03,080
Apakah Guru Xie mendengar
225
00:15:03,760 --> 00:15:05,480
Raja sudah mati.
226
00:15:05,720 --> 00:15:07,160
Huang Tian naik tahta
227
00:15:07,640 --> 00:15:09,200
di usia tua.
228
00:15:11,800 --> 00:15:13,360
Semoga sukses.
229
00:15:13,960 --> 00:15:14,960
Belakangan ini,
230
00:15:14,960 --> 00:15:16,760
kudengar dari warga desa.
231
00:15:17,320 --> 00:15:19,640
Aku diperintahkan oleh
Jenderal Zhang.
232
00:15:19,920 --> 00:15:22,240
Memintamu bergabung dengan kami.
233
00:15:22,560 --> 00:15:24,480
bersama-sama menuju tujuan besar.
234
00:15:32,320 --> 00:15:34,240
Berjalan bersama jika tahu kesulitan.
235
00:15:34,880 --> 00:15:36,200
Silakan.
236
00:15:37,920 --> 00:15:39,720
Kalau begitu aku pamit dulu.
237
00:15:46,040 --> 00:15:47,120
Menyebalkan.
238
00:15:54,400 --> 00:15:55,480
Tak peduli.
239
00:15:56,120 --> 00:15:57,320
Mati ya mati saja.
240
00:16:22,440 --> 00:16:23,240
Ah.
241
00:16:26,360 --> 00:16:27,600
Hahahaha.
242
00:16:28,320 --> 00:16:29,560
Hahahaha.
243
00:16:30,200 --> 00:16:32,120
Hahahahaha.
244
00:16:37,440 --> 00:16:38,160
Berhenti!
245
00:16:44,480 --> 00:16:45,080
Bocah nakal.
246
00:16:45,240 --> 00:16:46,480
Akhirnya aku menemukanmu.
247
00:16:47,240 --> 00:16:48,360
Ha.
248
00:16:49,240 --> 00:16:50,200
Siapa kau?
249
00:16:51,120 --> 00:16:52,240
Adik Kedelapan, Xie Long.
250
00:16:53,320 --> 00:16:55,600
Dia punya dendam besar
dengan gadis ini.
251
00:16:57,360 --> 00:16:58,560
Tak tahu kakak adalah...
252
00:16:58,560 --> 00:17:00,040
Aku Xu Mang.
253
00:17:00,720 --> 00:17:03,240
dan anggotaku ada di gunung ini.
254
00:17:03,520 --> 00:17:06,760
Kulihat saudara-saudara
dan Kakak Xu luar biasa.
255
00:17:07,119 --> 00:17:08,960
pasti akan berhasil.
256
00:17:09,880 --> 00:17:12,160
Kulihat Saudara Xie, kau juga...
257
00:17:13,680 --> 00:17:14,520
Apa lagi?
258
00:17:14,680 --> 00:17:15,520
Berbakat.
259
00:17:15,960 --> 00:17:17,079
Orang berbakat?
260
00:17:17,800 --> 00:17:20,359
Bagaimana kalau ikut kami
berkumpul di benteng?
261
00:17:20,520 --> 00:17:21,119
Bagaimana?
262
00:17:22,520 --> 00:17:23,200
Tentu saja bagus.
263
00:17:25,520 --> 00:17:26,079
Silakan.
264
00:17:33,600 --> 00:17:34,240
Guru.
265
00:17:35,360 --> 00:17:36,000
Guru.
266
00:17:38,200 --> 00:17:38,880
Sudah menemukan Linger?
267
00:17:38,880 --> 00:17:39,640
Belum.
268
00:17:41,440 --> 00:17:43,920
Mungkinkah pencuri gunung Xu Mang yang
datang membujuk beberapa hari yang lalu?
269
00:17:47,080 --> 00:17:48,360
Segera periksa ke dalam benteng.
270
00:17:48,360 --> 00:17:49,480
Cepat pergi.
271
00:17:59,000 --> 00:18:00,400
Kakak Xu jago minum.
272
00:18:01,600 --> 00:18:01,800
Kau kuat sekali.
273
00:18:01,800 --> 00:18:02,160
Sangat tumpah.
274
00:18:02,680 --> 00:18:04,080
Kami pencuri gunung Xu Mang.
275
00:18:04,560 --> 00:18:06,040
Biasanya berkelahi dan
merampok rumah.
276
00:18:06,200 --> 00:18:08,800
Malam pulang pasti minum arak
dan makan daging.
277
00:18:09,640 --> 00:18:11,280
Ayo, tuangkan untuk Kakak.
278
00:18:11,880 --> 00:18:12,560
Baik.
279
00:18:13,760 --> 00:18:15,520
Ayo makan.
280
00:18:22,640 --> 00:18:24,200
Kakak Xu.
281
00:18:24,440 --> 00:18:26,520
Apa gunanya menangkap gadis ini?
282
00:18:27,560 --> 00:18:29,960
Bagaimana jika aku yang
menanganinya?
283
00:18:31,000 --> 00:18:33,400
Terima kasih, Saudara. Sejujurnya,
284
00:18:34,480 --> 00:18:37,520
Kami semua bersiap bergabung
285
00:18:37,520 --> 00:18:38,840
untuk kerja sama
286
00:18:39,560 --> 00:18:40,720
dengan tentara handuk kuning.
287
00:18:41,440 --> 00:18:42,960
Menangkap gadis ini,
288
00:18:43,080 --> 00:18:46,120
maka bisa mengancam Tong Yuan
289
00:18:46,120 --> 00:18:47,400
untuk digunakan oleh kita.
290
00:18:48,720 --> 00:18:49,440
Begitu.
291
00:18:49,840 --> 00:18:51,120
Jangan mimpi.
292
00:18:52,080 --> 00:18:53,240
Dasar bajingan.
293
00:18:54,080 --> 00:18:55,680
Ayahku tak akan bersekongkol
dengan kalian.
294
00:18:55,680 --> 00:18:56,960
Diam!
295
00:18:58,120 --> 00:18:58,920
Gadis sialan.
296
00:18:59,480 --> 00:19:00,640
Tong Yuan.
297
00:19:02,840 --> 00:19:04,160
Itu.
298
00:19:04,480 --> 00:19:06,360
Ada sedikit kemampuan.
299
00:19:07,320 --> 00:19:10,240
Orang tua yang sombong.
300
00:19:12,000 --> 00:19:14,800
Benar, Saudara.
301
00:19:16,760 --> 00:19:17,920
Bersulang!
302
00:19:18,320 --> 00:19:20,040
Bersulang.
303
00:19:26,000 --> 00:19:28,680
Brengsek, untung ayahku
tak menerimamu.
304
00:19:30,360 --> 00:19:31,520
Dasar gadis nakal.
305
00:19:31,520 --> 00:19:33,920
Kau bahkan tak tahu kehebatanku.
306
00:19:33,920 --> 00:19:35,040
Jangan saudara.
307
00:19:35,480 --> 00:19:37,320
Kasihani dia.
308
00:19:39,240 --> 00:19:40,680
Jangan khawatir, Kakak Xu.
309
00:19:41,200 --> 00:19:42,800
Aku tahu apa yang harus kulakukan.
310
00:19:50,440 --> 00:19:51,680
Jangan sentuh aku.
311
00:19:51,680 --> 00:19:52,320
Jangan bicara.
312
00:19:52,600 --> 00:19:53,240
Ikuti aku.
313
00:20:01,280 --> 00:20:02,600
Hai, saudara.
314
00:20:02,600 --> 00:20:04,360
Berhenti!
Siapa kau sebenarnya?
315
00:20:04,360 --> 00:20:05,920
Zhao Yun.
316
00:20:06,840 --> 00:20:07,880
Kejar!
317
00:20:09,800 --> 00:20:11,360
Berhenti! Jangan lari!
318
00:20:17,880 --> 00:20:19,240
Kakak seperguruan pertama, mundur!
319
00:20:19,720 --> 00:20:20,240
Ayo.
320
00:20:20,240 --> 00:20:21,080
Cari mati.
321
00:20:27,720 --> 00:20:28,240
Ayo.
322
00:20:32,240 --> 00:20:33,440
Hati-hati, Zhang Xiu.
323
00:20:59,440 --> 00:21:00,320
Ayo.
324
00:21:08,040 --> 00:21:09,960
Ayah, aku sudah pulang.
325
00:21:24,320 --> 00:21:26,240
Kuda putih ini sangat langka.
326
00:21:26,880 --> 00:21:29,040
Guruku menyelamatkannya dari
belakang gunung dua tahun lalu.
327
00:21:29,400 --> 00:21:31,200
Entah kenapa dia ada di sana.
328
00:21:31,200 --> 00:21:33,480
Dengan cahaya bulan, seluruh
kuda bersinar terang.
329
00:21:33,640 --> 00:21:35,760
Guruku menamakan Singa Cahaya Malam.
330
00:21:37,960 --> 00:21:39,720
Singa Yezhao Yu.
331
00:21:41,160 --> 00:21:43,080
Jangan lihat lagi, ikut aku
masuk menemui guru.
332
00:21:44,800 --> 00:21:45,560
Zhao Yun.
333
00:21:48,240 --> 00:21:49,640
Tenang saja, aku baik-baik saja.
334
00:21:50,600 --> 00:21:52,280
Baguslah kalau tak apa-apa.
335
00:21:52,840 --> 00:21:54,040
Dasar gadis sialan.
336
00:21:54,360 --> 00:21:55,160
Guru.
337
00:21:59,760 --> 00:22:00,560
Guru.
338
00:22:02,240 --> 00:22:03,520
Kenapa kau kembali lagi?
339
00:22:05,080 --> 00:22:05,720
Guru.
340
00:22:06,240 --> 00:22:09,680
Adik di culik bandit gunung, untung
Zhao Yun muncul dan menyelamatkannya.
341
00:22:16,760 --> 00:22:19,440
Meskipun dulu aku dan Tetua
ada sedikit kesalahpahaman,
342
00:22:19,560 --> 00:22:22,800
tapi bertemu bandit, bagaimana
mungkin Zhao Yun tak peduli?
343
00:22:25,800 --> 00:22:29,560
Siapa sangka banyak bandit gunung
dan menculik Adik kecil.
344
00:22:30,600 --> 00:22:33,960
Zhao Yun tak berani gegabah, hanya
bisa menahan penghinaan dan beban.
345
00:22:33,960 --> 00:22:35,520
mendapatkan kepercayaan dari bandit.
346
00:22:35,800 --> 00:22:39,080
Ayah, meskipun kata-kata Zhao Yun
agak berlebihan,
347
00:22:39,480 --> 00:22:42,640
tapi para bandit itu memang mau
memanfaatkan aku untuk mengancam Ayah.
348
00:22:43,120 --> 00:22:45,400
Jika bukan karena Zhao Yun, aku...
349
00:22:47,960 --> 00:22:49,960
bisa dibunuh di sana.
350
00:22:49,960 --> 00:22:52,440
Zhao Yun dari Changshan yang hebat.
351
00:22:52,440 --> 00:22:53,680
Sudahlah.
352
00:22:54,840 --> 00:22:56,560
Karena kau sudah menyelamatkan Ling,
353
00:22:57,480 --> 00:22:59,680
tinggallah di rumah kami untuk
menyembuhkan lukamu.
354
00:23:00,720 --> 00:23:01,960
Aku akan meminta Xiu Er...
355
00:23:03,960 --> 00:23:05,200
mengajarimu cara pakai tombak.
356
00:23:05,320 --> 00:23:06,400
Baik, Guru.
357
00:23:06,680 --> 00:23:08,040
Terima kasih, Senior.
358
00:23:28,640 --> 00:23:29,560
Aduh.
359
00:23:30,400 --> 00:23:33,280
Beraninya kau memperlakukanku
seperti itu.
360
00:23:34,480 --> 00:23:36,040
Biar kau lihat kehebatanku
361
00:23:45,280 --> 00:23:45,920
Ya.
362
00:23:47,080 --> 00:23:47,960
Sempurna.
363
00:23:53,680 --> 00:23:54,480
Aduh.
364
00:23:55,560 --> 00:23:56,280
Kakak seperguruan.
365
00:23:59,640 --> 00:24:00,640
Berlatih.
366
00:24:01,960 --> 00:24:03,480
Aku cuci muka dulu.
367
00:24:11,040 --> 00:24:14,280
Gadis nakal.
368
00:24:25,840 --> 00:24:27,000
Dan kakak,
369
00:24:27,240 --> 00:24:29,640
Zhao Yun ini memang sangat unik.
370
00:24:29,840 --> 00:24:33,000
Bahkan gerakan memegang tombak
juga berbeda dengan orang lain.
371
00:24:34,640 --> 00:24:35,480
Adik.
372
00:24:35,920 --> 00:24:37,680
Tombak itu beratnya 30 kg.
373
00:24:38,080 --> 00:24:40,480
Zhao Yun sebelumnya tak pernah
gunakan tombak, tentu saja aneh.
374
00:24:41,960 --> 00:24:43,040
Adik bicara tak sengaja.
375
00:24:43,280 --> 00:24:44,080
Jangan di ambil hati.
376
00:24:44,480 --> 00:24:45,560
Tak apa, Kakak Seperguruan.
377
00:24:46,560 --> 00:24:49,840
Aku tak akan perhitungan
dengan dia.
378
00:24:52,640 --> 00:24:54,400
Kakak seperguruan,
kalian lanjutkan latihan.
379
00:24:59,360 --> 00:25:02,040
Jangan kira kau sudah menyelamatkanku.
Aku akan lupa perbuatanmu padaku.
380
00:25:03,200 --> 00:25:04,400
Aku akan memberimu pelajaran.
381
00:25:04,640 --> 00:25:04,800
Tunggu saja.
382
00:25:04,800 --> 00:25:05,200
Tunggu saja.
383
00:25:05,200 --> 00:25:05,440
Tunggu saja.
384
00:25:05,600 --> 00:25:06,480
Tunggu saja.
385
00:26:07,080 --> 00:26:07,840
Zhao Yun.
386
00:26:09,200 --> 00:26:11,080
Kau buat hal aneh apa lagi?
387
00:26:12,120 --> 00:26:14,520
Ini kehidupan sehari-hari orang
di kotaku.
388
00:26:15,360 --> 00:26:16,840
Apa namanya?
389
00:26:17,800 --> 00:26:18,600
Layangan.
390
00:26:19,080 --> 00:26:20,560
Layangan.
391
00:26:21,160 --> 00:26:22,280
Sangat cocok.
392
00:26:22,440 --> 00:26:24,720
Di kota kalian ternyata ada
barang yang begitu menyenangkan.
393
00:26:24,920 --> 00:26:26,720
Ada banyak hal seru di kota kami.
394
00:26:27,360 --> 00:26:29,360
Ini yang paling biasa.
395
00:26:31,480 --> 00:26:33,120
Ini, kau pegang ini.
396
00:26:35,360 --> 00:26:36,240
Lalu kau lihat.
397
00:26:36,440 --> 00:26:37,240
Kau menarik.
398
00:26:37,520 --> 00:26:38,440
Ulur sedikit benang,
399
00:26:38,880 --> 00:26:40,120
layang-layang akan terbang
semakin tinggi.
400
00:26:43,840 --> 00:26:44,600
Benarkah?
401
00:27:05,000 --> 00:27:05,640
Zhao Yun,
402
00:27:05,800 --> 00:27:07,520
Sungguh tak disangka kau bisa
belajar begitu cepat.
403
00:27:08,160 --> 00:27:08,800
Zhang Xiu.
404
00:27:08,960 --> 00:27:10,960
Apakah ini semua jurusnya?
405
00:27:11,000 --> 00:27:11,640
Terlalu sedikit.
406
00:27:12,920 --> 00:27:13,320
Huh!
407
00:27:14,320 --> 00:27:14,920
Zhao Yun.
408
00:27:15,600 --> 00:27:16,360
Hati-hati.
409
00:27:36,680 --> 00:27:37,240
Zhao Yun,
410
00:27:37,760 --> 00:27:39,360
Kau memang berbakat.
411
00:27:43,520 --> 00:27:44,440
Ling.
412
00:27:46,960 --> 00:27:47,880
Ling.
413
00:27:50,160 --> 00:27:51,080
- Ling.
- Guru.
414
00:27:52,880 --> 00:27:53,600
Guru.
415
00:27:54,320 --> 00:27:56,400
Kenapa sudah setengah hari tak
aku tak melihat Ling?
416
00:27:57,840 --> 00:27:59,920
Adik kecil membawa Zhao Yun
berkeliling danau di belakang gunung.
417
00:28:00,080 --> 00:28:00,600
Oh.
418
00:28:01,360 --> 00:28:02,560
Guru.
419
00:28:04,720 --> 00:28:06,800
Zhao Yun sudah menguasai teknik
dasar jurus tombak.
420
00:28:07,040 --> 00:28:08,280
Ternyata dia berhasil.
421
00:28:08,800 --> 00:28:09,680
Benar.
422
00:28:22,680 --> 00:28:23,760
Zhao Yun, kau lihat.
423
00:28:24,360 --> 00:28:25,240
Di sana.
424
00:28:26,760 --> 00:28:28,960
Itu tempat senior menemukan
kuda putih.
425
00:28:29,360 --> 00:28:30,080
Ya.
426
00:28:30,640 --> 00:28:34,080
Tak disangka. Kau begitu cepat
mempelajari teknik tombak.
427
00:28:35,520 --> 00:28:37,680
Akhirnya ada yang menemaniku
keluar bermain.
428
00:28:38,480 --> 00:28:40,040
Tapi aku agak tak mengerti.
429
00:28:41,120 --> 00:28:43,480
Ada tujuh perubahan teknik
tombak ini.
430
00:28:44,000 --> 00:28:46,520
Ayahmu dulu mengandalkan ini
untuk menguasai dunia.
431
00:28:48,920 --> 00:28:50,280
Tentu saja bukan.
432
00:28:50,640 --> 00:28:53,280
Yang kau pelajari hanyalah teknik
dasar tombak.
433
00:28:53,640 --> 00:28:56,840
Tombak Seratus burung menghadap angin.
ayahku tak akan mudah diajarkan.
434
00:28:58,280 --> 00:28:59,720
Seratus burung menghadap angin?
435
00:28:59,840 --> 00:29:00,600
Ya.
436
00:29:03,280 --> 00:29:04,200
Hati-hati.
437
00:29:06,480 --> 00:29:07,240
Adik.
438
00:29:08,240 --> 00:29:09,120
Kau tak apa?
439
00:29:09,560 --> 00:29:11,680
Aku tak apa.
440
00:29:18,160 --> 00:29:19,120
Kakak Seperguruan.
441
00:29:19,920 --> 00:29:21,960
Gerakanmu hari ini agak lambat.
442
00:30:07,360 --> 00:30:08,160
Siapa?
443
00:30:10,240 --> 00:30:10,760
Aduh.
444
00:30:15,600 --> 00:30:16,400
Adik kecil.
445
00:30:16,720 --> 00:30:17,760
Kau tak apa?
446
00:30:20,440 --> 00:30:22,240
Apa yang kau lakukan di sini
selarut ini?
447
00:30:24,480 --> 00:30:26,240
Jangan-jangan mengintipku
latihan tombak?
448
00:30:26,240 --> 00:30:27,280
Jangan mimpi.
449
00:30:27,760 --> 00:30:29,600
Aku mendengar suara,
450
00:30:29,840 --> 00:30:30,960
kukira ada orang jahat.
451
00:30:31,800 --> 00:30:33,160
Jika bertemu orang jahat,
452
00:30:33,680 --> 00:30:35,200
bagaimana bisa kau keluar
sendirian?
453
00:30:35,800 --> 00:30:36,960
Bukan urusanmu.
454
00:30:37,320 --> 00:30:38,120
Sebaliknya kau.
455
00:30:38,240 --> 00:30:40,840
Kenapa kau tak tidur di danau?
456
00:30:44,400 --> 00:30:47,200
Tadi siang, Zhang Xiu berlatih
jurus yang belum pernah kulihat.
457
00:30:48,240 --> 00:30:50,760
Kurasa bisa digabungkandengan
teknik dasar tombak itu.
458
00:30:51,280 --> 00:30:52,000
Aku akan mencobanya.
459
00:30:52,560 --> 00:30:55,400
Tombak!
460
00:30:56,880 --> 00:30:58,280
Sebagai pria sejati,
461
00:30:58,440 --> 00:31:00,080
Tentu saja harus mengutamakan
latihan bela diri.
462
00:31:00,760 --> 00:31:01,800
Kalau tidak, apa lagi?
463
00:31:01,800 --> 00:31:02,680
Tentu saja ada.
464
00:31:04,440 --> 00:31:05,080
Ada apa?
465
00:31:10,400 --> 00:31:11,040
Eh.
466
00:31:11,400 --> 00:31:12,320
Adik kecil.
467
00:31:12,320 --> 00:31:14,160
Wajahmu memerah, apakah demam?
468
00:31:14,680 --> 00:31:16,040
Aduh, tak apa.
469
00:31:16,360 --> 00:31:17,320
Zhao Yun, aku bertanya padamu.
470
00:31:17,520 --> 00:31:19,560
apa yang akan kau lakukan setelah
kau mempelajari jurus ayahku?
471
00:31:22,040 --> 00:31:23,520
Tentu saja membasmi kejahatan.
472
00:31:24,320 --> 00:31:25,400
Melindungi orang di sampingku.
473
00:31:26,160 --> 00:31:27,200
Di sampingmu?
474
00:31:27,200 --> 00:31:28,280
Siapa?
475
00:31:30,560 --> 00:31:31,200
Tidak.
476
00:31:32,920 --> 00:31:35,240
Hanya melindungi orang di smpingku
itu terlalu egois.
477
00:31:36,120 --> 00:31:37,320
Seharusnya melindungi yang lemah.
478
00:31:41,240 --> 00:31:42,000
Hei, Adik.
479
00:31:45,200 --> 00:31:46,240
Zhao Yun, kau...
480
00:31:58,840 --> 00:31:59,600
Permisi.
481
00:31:59,840 --> 00:32:02,240
Apakah tempat ini tempat tinggal
di Tong Yuan?
482
00:32:05,960 --> 00:32:08,080
Ayahku sudah lama keluar dari
dunia persilatan.
483
00:32:08,240 --> 00:32:10,160
Jika kau datang untuk bertanding
dengannya,
484
00:32:10,360 --> 00:32:11,080
Pulang saja.
485
00:32:11,960 --> 00:32:12,680
Kutanya padamu.
486
00:32:13,080 --> 00:32:14,600
Apa ada yang bernama Zhang Xiu?
487
00:32:14,640 --> 00:32:16,400
Ternyata mencari Kakak
seperguruan pertama.
488
00:32:17,000 --> 00:32:17,840
Siapa kau?
489
00:32:18,560 --> 00:32:19,720
Aku dan Zhang Xiu teman lama.
490
00:32:20,120 --> 00:32:21,920
Aku datang ke tempat ini untuk
menemuinya.
491
00:32:21,920 --> 00:32:23,480
Kakak seperguruan pertama akan
segera kembali.
492
00:32:23,680 --> 00:32:24,120
Kalau begitu...
493
00:32:24,120 --> 00:32:24,800
Duduklah di dalam.
494
00:32:25,440 --> 00:32:26,080
Tak perlu.
495
00:32:26,760 --> 00:32:27,800
Aku akan menunggunya di sini.
496
00:32:29,880 --> 00:32:30,520
Putriku.
497
00:32:36,320 --> 00:32:37,840
Dia cari kakak seperguruan pertama,
498
00:32:37,840 --> 00:32:39,640
Dia bukan datang untuk menantangmu.
499
00:32:41,320 --> 00:32:42,200
Kakak seperguruan pertama.
500
00:32:42,400 --> 00:32:43,800
Ada yang mau bertemu denganmu.
501
00:32:44,640 --> 00:32:45,480
Bertemu denganku?
502
00:32:51,480 --> 00:32:52,280
Kau...
503
00:33:02,320 --> 00:33:03,440
Siapa kau sebenarnya
504
00:33:05,560 --> 00:33:06,960
Kau putri Song Yang?
505
00:33:08,120 --> 00:33:09,440
Aku Song Lingqiu.
506
00:33:19,280 --> 00:33:20,360
Zhao Yun.
507
00:33:36,080 --> 00:33:37,080
Kau tak apa?
508
00:33:39,900 --> 00:33:40,660
Kakak Zhen Sheng.
509
00:33:40,700 --> 00:33:44,020
Nona Song istrimu.
510
00:33:44,020 --> 00:33:44,700
Benar.
511
00:33:46,400 --> 00:33:48,560
Jika dia datang lagi, aku akan
membunuhnya.
512
00:33:48,860 --> 00:33:52,020
Takutnya yang Nona Song inginkan
bukan nyawa Kakak Seperguruan Zhang.
513
00:33:58,100 --> 00:34:00,660
Zhao Yun, menurutmu apa yang
dia inginkan?
514
00:34:02,740 --> 00:34:04,020
Masalah sudah selesai?
515
00:34:04,260 --> 00:34:04,900
Ya.
516
00:34:08,700 --> 00:34:12,980
Zhao Yun sebelumnya ilmu andalan
Keluarga Tong, ratusan burung dan angin.
517
00:34:12,980 --> 00:34:14,180
Kenapa dia bisa jurus ini?
518
00:34:14,180 --> 00:34:14,900
Guru.
519
00:34:15,740 --> 00:34:18,260
Beberapa hari yang lalu,
aku mengambil air di tepi danau.
520
00:34:19,140 --> 00:34:20,540
hanya memperlihatkan beberapa jurus.
521
00:34:21,100 --> 00:34:23,020
mau menguji daya ingat Zhao Yun.
522
00:34:23,300 --> 00:34:24,140
Apa?
523
00:34:25,220 --> 00:34:26,820
Memperlihatkan beberapa jurus.
524
00:34:37,860 --> 00:34:39,460
Sudah memperlihatkan beberapa jurus.
525
00:34:42,860 --> 00:34:45,420
Benar-benar memperlihatkan
beberapa jurus.
526
00:34:45,420 --> 00:34:46,140
Guru.
527
00:34:46,140 --> 00:34:47,580
Beraninya kau membantah!
528
00:34:49,620 --> 00:34:50,540
Murid rela menerima hukuman.
529
00:34:52,140 --> 00:34:53,580
Rela menerima hukuman.
530
00:34:58,420 --> 00:34:59,540
Mau melawan kau.
531
00:35:00,060 --> 00:35:01,340
Mau melawan aku.
532
00:35:01,780 --> 00:35:02,460
Senior.
533
00:35:03,060 --> 00:35:04,300
Ini semua salah Zhao Yun.
534
00:35:04,660 --> 00:35:07,540
Harusnya tak diam-diam belajar jurus selain
teknik tombak yang diajarkan Kak Zhang.
535
00:35:08,580 --> 00:35:10,020
Mohon Senior menghukum Zhao Yun.
536
00:35:11,620 --> 00:35:12,340
Huh!
537
00:35:13,220 --> 00:35:15,300
Kau bukan muridku.
538
00:35:15,780 --> 00:35:17,980
Bagaimana aku bisa menghukummu?
539
00:35:21,980 --> 00:35:24,180
Aku menyuruhmu jangan mainkan
ilmu andalan di depan orang luar.
540
00:35:24,740 --> 00:35:26,220
Siapa yang suruh kau tunjukkan
ilmu andalan.
541
00:35:27,460 --> 00:35:28,020
Huh!
542
00:35:28,700 --> 00:35:30,020
Sombong.
543
00:35:30,660 --> 00:35:31,980
Kau pikir aku sudah tua?
544
00:35:32,220 --> 00:35:34,100
Kau sudah berani melawan?
545
00:35:34,100 --> 00:35:35,620
Murid tak berani.
546
00:35:36,300 --> 00:35:38,380
Aku menyuruhmu jangan mainkan
ilmu andalan di depan orang luar.
547
00:35:38,660 --> 00:35:41,060
Aku menyuruhmu jangan mainkan
ilmu andalan di depan orang luar.
548
00:35:41,340 --> 00:35:43,460
Aku melarangmu.
549
00:35:46,940 --> 00:35:47,940
Kakak seperguruan.
550
00:35:48,740 --> 00:35:49,860
Kau tak apa?
551
00:35:52,740 --> 00:35:53,740
Zhao Yun,
552
00:35:55,020 --> 00:35:56,220
Kau memang
553
00:35:57,140 --> 00:35:58,420
memang...
554
00:35:59,660 --> 00:36:00,940
orang jenius dalam bela diri.
555
00:36:02,020 --> 00:36:03,060
Jadi,
556
00:36:03,980 --> 00:36:05,260
aku sengaja memperlihatkan jurus
557
00:36:06,620 --> 00:36:07,420
Kau...
558
00:36:08,100 --> 00:36:09,220
harus.
559
00:36:10,060 --> 00:36:11,180
memahaminya sendiri.
560
00:36:11,540 --> 00:36:13,780
Kakak seperguruan.
561
00:36:36,540 --> 00:36:37,460
Adik kecil.
562
00:36:38,540 --> 00:36:39,460
Apa yang kau lakukan di sini?
563
00:36:40,780 --> 00:36:41,460
Aku sudah memikirkannya.
564
00:36:41,820 --> 00:36:43,700
Sebelum ayahku bangun,
cepat turun gunung.
565
00:36:44,300 --> 00:36:45,060
Kenapa?
566
00:36:46,540 --> 00:36:47,980
Kau tak tahu sifat ayahku.
567
00:36:48,420 --> 00:36:49,980
Meskipun kemarin dia tak menghukummu,
568
00:36:50,100 --> 00:36:51,580
tapi bagaimanapun, kau diam-diam
mempelajari ilmunya.
569
00:36:51,700 --> 00:36:52,980
Dia tak akan terima.
570
00:36:53,780 --> 00:36:54,900
Aku mau ambil air.
571
00:36:56,700 --> 00:36:57,700
Ambil air?
572
00:36:57,700 --> 00:36:59,060
Kakak seperguruan pertama terluka
karena aku.
573
00:36:59,540 --> 00:37:00,900
Tak boleh ketinggalan tugasnya.
574
00:37:02,140 --> 00:37:03,420
Zhao Yun, kau gila?
575
00:37:03,420 --> 00:37:04,780
Kau mendengarkan perkataanku?
576
00:37:06,340 --> 00:37:08,180
Sudah dengar, terima kasih atas
perhatiannya.
577
00:37:09,780 --> 00:37:11,020
Zhao Yun.
578
00:37:13,540 --> 00:37:14,420
Pagi, Senior.
579
00:37:15,660 --> 00:37:17,540
Perkataan tadi aku sudah
mendengarnya.
580
00:37:18,260 --> 00:37:19,340
Sebelum matahari terbenam,
581
00:37:19,860 --> 00:37:21,740
Jika kau bisa selesaikan
tugas Zhang Xiu,
582
00:37:22,500 --> 00:37:23,340
aku...
583
00:37:23,820 --> 00:37:25,220
tak akan mengungkit masalah ini lagi.
584
00:37:25,660 --> 00:37:26,660
Tak perlu matahari terbenam.
585
00:37:26,900 --> 00:37:27,900
Waktu siang sudah cukup.
586
00:37:28,300 --> 00:37:30,540
Matahari terbenam, ayah bilang
matahari terbenam ya matahari terbenam.
587
00:39:42,740 --> 00:39:43,780
Aneh.
588
00:39:45,940 --> 00:39:46,820
Lihat apa?
589
00:39:47,340 --> 00:39:48,540
Cepat pergi ambil air.
590
00:39:48,940 --> 00:39:49,420
Oh.
591
00:40:38,980 --> 00:40:40,020
Kakak, minumlah air.
592
00:40:40,020 --> 00:40:40,620
Kakak, minumlah air.
593
00:41:09,860 --> 00:41:10,420
Kurang ajar.
594
00:41:14,740 --> 00:41:14,900
Senior.
595
00:41:15,020 --> 00:41:15,260
Senior.
596
00:41:15,420 --> 00:41:16,500
Air sudah penuh.
597
00:41:17,380 --> 00:41:19,100
Air sudah penuh sudah bisa
bermalas-malasan.
598
00:41:20,300 --> 00:41:20,660
Cepat ambil kayu bakar.
599
00:41:37,340 --> 00:41:38,060
Apa yang kau lihat?
600
00:41:38,380 --> 00:41:39,140
Senior.
601
00:41:39,540 --> 00:41:40,980
Matamu.
602
00:41:41,500 --> 00:41:42,140
Kenapa?
603
00:41:43,620 --> 00:41:45,460
Jangan omong kosong.
604
00:41:45,580 --> 00:41:46,780
Cepat pergi potong kayu.
605
00:41:47,380 --> 00:41:47,980
Eh.
606
00:42:20,500 --> 00:42:21,220
Guru.
607
00:42:22,260 --> 00:42:22,980
Guru.
608
00:42:23,740 --> 00:42:24,300
Ah.
609
00:42:24,780 --> 00:42:25,860
Kenapa kantung matamu hitam?
610
00:42:26,660 --> 00:42:27,300
Ya.
611
00:42:30,780 --> 00:42:31,980
Apakah begitu jelas?
612
00:42:33,700 --> 00:42:34,980
Sangat jelas.
613
00:42:36,580 --> 00:42:37,420
Kusuruh kau fokus berlatih.
614
00:42:37,420 --> 00:42:39,300
Aku akan berlatih.
615
00:42:49,100 --> 00:42:50,180
Potong kayunya.
616
00:42:51,300 --> 00:42:51,900
Huh!
617
00:43:26,140 --> 00:43:27,260
Kuda putih.
618
00:43:28,340 --> 00:43:30,500
Setiap kali aku melihatmu,
aku selalu merasa kau sangat baik.
619
00:43:33,220 --> 00:43:35,540
Mungkin kita tak tahu siapa
orang tua kita.
620
00:44:15,020 --> 00:44:15,540
Ayah.
621
00:44:15,780 --> 00:44:17,660
Kenapa kau tak mau menerima
Zhao Yun?
622
00:44:18,580 --> 00:44:20,020
Bakatnya lumayan.
623
00:44:21,180 --> 00:44:22,180
Menurutku,
624
00:44:22,860 --> 00:44:24,340
dengan bakatnya,
625
00:44:24,660 --> 00:44:28,300
tak ada bela diri yang bisa
mengalahkannya.
626
00:44:28,900 --> 00:44:30,660
Aku tak mengerti.
627
00:44:31,900 --> 00:44:33,780
Dia sangat mirip ayah saat masih muda.
628
00:44:35,580 --> 00:44:38,100
Waktu itu, aku muda sudah terkenal,
629
00:44:38,460 --> 00:44:39,700
tapi sombong dan angkuh.
630
00:44:40,020 --> 00:44:42,820
Sifat ayah muncul pada saat itu.
631
00:44:43,660 --> 00:44:45,380
Jika ada yang membimbing,
632
00:44:46,100 --> 00:44:47,060
kemampuanku
633
00:44:47,740 --> 00:44:49,180
jauh lebih dari itu.
634
00:44:49,900 --> 00:44:51,220
Ayah mau melatih Zhao Yun.
635
00:44:52,380 --> 00:44:53,620
Jika tidak,
636
00:44:54,100 --> 00:44:55,980
meskipun bakatnya tinggi,
637
00:44:56,420 --> 00:44:57,820
dia akan sama seperti Ayah.
638
00:44:58,060 --> 00:45:00,540
akan hancur di atas kesombongan.
639
00:45:07,820 --> 00:45:09,420
Tengah malam belum tidur,
640
00:45:09,900 --> 00:45:11,660
untuk apa buang tenaga?
641
00:45:12,300 --> 00:45:14,860
Jika kau mengisi air setelah fajar,
642
00:45:16,220 --> 00:45:17,500
aku akan membunuhmu.
643
00:45:20,020 --> 00:45:22,340
Zhao Yun pasti mengisi air
sebelum fajar.
644
00:45:26,860 --> 00:45:27,620
Semangat!
645
00:45:46,380 --> 00:45:47,100
Kurang ajar!
646
00:45:49,620 --> 00:45:50,700
Kenapa masih bengong?
647
00:45:51,300 --> 00:45:52,860
Haruskah aku mengundangmu ke sana?
648
00:45:53,860 --> 00:45:54,620
Aku akan memotong kayu sekarang.
649
00:45:54,620 --> 00:45:55,660
Potong kayu apa?
650
00:45:59,220 --> 00:46:00,420
Latihan tombak.
651
00:46:01,740 --> 00:46:02,380
Baik.
652
00:46:02,740 --> 00:46:04,740
Buang pikulan itu jauh-jauh.
653
00:46:09,420 --> 00:46:09,900
Brengsek.
654
00:46:28,820 --> 00:46:29,780
Kakak seperguruan pertama.
655
00:46:30,940 --> 00:46:32,780
Zhao Yun belajar begitu cepat,
656
00:46:33,220 --> 00:46:34,660
kenapa ayahku masih belum puas?
657
00:46:35,220 --> 00:46:36,420
Zhao Yun masih muda dan sukses,
658
00:46:36,420 --> 00:46:37,900
tak pernah bertemu lawan.
659
00:46:38,340 --> 00:46:39,580
Tapi untungnya ada bimbingan
dari guru.
660
00:46:42,740 --> 00:46:43,540
Latihan dengan baik.
661
00:46:43,820 --> 00:46:44,620
Latihan dengan baik.
662
00:46:45,100 --> 00:46:45,980
Siapa yang meniruku?
663
00:46:50,460 --> 00:46:52,860
Xiaobai, aku sudah bilang
semuanya padamu.
664
00:46:52,940 --> 00:46:54,580
Kau harus merahasiakannya.
665
00:46:54,820 --> 00:46:55,580
Adik.
666
00:46:56,780 --> 00:46:58,060
Kau ngomong apa dengan Xiaobai?
667
00:47:11,140 --> 00:47:11,980
Adik.
668
00:47:12,660 --> 00:47:14,580
apa ada yang pernah menunggang
kuda putih ini?
669
00:47:15,820 --> 00:47:17,700
Aku dan Kakak seperguruan pertama
sudah mencobanya,
670
00:47:17,700 --> 00:47:19,140
tapi tak pernah berhasil.
671
00:47:19,420 --> 00:47:20,740
Kuda putih ini terlahir liar.
672
00:47:20,740 --> 00:47:22,300
Mungkin hanya berjodoh
dengan ayahku.
673
00:47:22,660 --> 00:47:24,900
Dua tahun lalu, saat ayahku
menyelamatkannya,
674
00:47:25,100 --> 00:47:26,700
dia masih kecil.
675
00:47:27,220 --> 00:47:29,940
Saat itu, dia di kepung
puluhan serigala.
676
00:47:30,060 --> 00:47:33,380
Tapi tak disangka dia menerobos
keluar dan menendang beberapa ekor.
677
00:47:34,060 --> 00:47:37,540
Mungkin ayahku tahu kelebihannya.
Jadi di bawa pulang untuk dibesarkan.
678
00:47:37,860 --> 00:47:40,540
Tapi setelah dewasa,
siapapun di larang menyentuhnya.
679
00:47:40,620 --> 00:47:42,300
Hanya bisa berteriak dan menghindar.
680
00:47:45,340 --> 00:47:47,740
Tapi sejak kulihat kuda putih ini,
681
00:47:48,380 --> 00:47:49,460
aku merasa akrab.
682
00:47:49,980 --> 00:47:51,060
Yang benar saja.
683
00:47:51,260 --> 00:47:52,260
Ayahku bilang,
684
00:47:52,260 --> 00:47:54,980
Xiaobai binatang langka di dunia.
685
00:47:55,100 --> 00:47:57,260
Bahkan ayahku pun tak bisa
mengendalikannya.
686
00:47:57,260 --> 00:47:57,860
Adik kecil.
687
00:47:59,100 --> 00:48:00,260
Bagaimana mungkin?
688
00:48:00,620 --> 00:48:01,780
Jangan takut, ada aku.
689
00:48:04,220 --> 00:48:04,740
Ayo!
690
00:48:08,580 --> 00:48:09,180
Eh.
691
00:48:09,580 --> 00:48:10,540
Kalian hati-hati.
692
00:48:10,700 --> 00:48:12,660
Emosi kuda ini lebih parah
dari guru.
693
00:48:26,300 --> 00:48:28,260
Ternyata dia bisa.
694
00:48:30,300 --> 00:48:31,380
Guru.
695
00:48:34,100 --> 00:48:35,460
Malam ini tak boleh makan.
696
00:48:50,500 --> 00:48:53,420
Adik kecil, kuda putih ini
benar-benar berjodoh denganku.
697
00:48:53,660 --> 00:48:55,620
Lebih baik bilang kau
berjodoh denganku.
698
00:48:56,420 --> 00:48:57,380
Apa katamu?
699
00:48:57,420 --> 00:48:58,140
Aku...
700
00:48:58,940 --> 00:49:01,100
Maksudku, kau berjodoh dengan ayahku.
701
00:49:03,300 --> 00:49:04,020
Pegang erat-erat.
702
00:49:39,540 --> 00:49:40,260
Zhao Yun.
703
00:49:40,500 --> 00:49:41,820
Apa yang kau pikirkan?
704
00:49:44,500 --> 00:49:46,140
Aku memikirkan guruku.
705
00:49:48,460 --> 00:49:50,100
Aku tak punya orang tua sejak kecil.
706
00:49:51,380 --> 00:49:53,180
Aku berkelana dari Changshan
sampai ke sini.
707
00:49:55,420 --> 00:49:57,460
Guru bersedia
708
00:49:58,140 --> 00:49:59,420
mengajariku bela diri.
709
00:50:00,460 --> 00:50:01,740
Kalau begitu, gurumu...
710
00:50:01,980 --> 00:50:03,260
orang seperti apa?
711
00:50:03,660 --> 00:50:05,580
Dia orang yang tak pernah pamer
712
00:50:06,060 --> 00:50:07,620
dan sangat baik.
713
00:50:08,740 --> 00:50:11,860
Bukankah itu sama sekali berbeda
dengan ayahku?
714
00:50:13,060 --> 00:50:15,620
Ayahku sangat sombong dan tegas.
715
00:50:16,660 --> 00:50:19,620
Apapun yang ayahku punya,
dia bersedia berikan padaku.
716
00:50:21,260 --> 00:50:23,420
Tapi dia tak mau mengajariku ilmu
andalan keluarga Tong.
717
00:50:24,500 --> 00:50:25,660
Kenapa?
718
00:50:26,500 --> 00:50:28,660
Kau putri Tongyuan,
Dewa Tombak Penglai.
719
00:50:29,420 --> 00:50:31,020
Bakatmu tentu lumayan.
720
00:50:32,500 --> 00:50:35,460
Aku juga mau jadi pendekar wanita
yang membantu yang lemah.
721
00:50:36,740 --> 00:50:39,460
Tapi ayahku bilang, ilmu andalan
keluarga Tong,
722
00:50:39,820 --> 00:50:41,100
hanya untuk pria tak diwariskan
pada wanita.
723
00:50:41,300 --> 00:50:42,180
Tak apa, Adik.
724
00:50:42,740 --> 00:50:44,740
Setelah aku mempelajarinya,
aku akan mengajarimu.
725
00:50:46,180 --> 00:50:47,300
Tak takut dihukum ayahku?
726
00:50:48,660 --> 00:50:49,540
Takut.
727
00:50:50,380 --> 00:50:51,940
Tapi aku lebih takut padamu.
728
00:50:56,660 --> 00:50:57,540
Kau...
729
00:50:57,900 --> 00:50:58,940
Kenapa ngomong begitu?
730
00:50:59,540 --> 00:51:00,820
Aku merasa...
731
00:51:02,220 --> 00:51:03,660
kau sangat baik.
732
00:51:05,300 --> 00:51:06,740
dan banyak membantuku.
733
00:51:09,660 --> 00:51:10,820
Hanya karena itu?
734
00:51:11,940 --> 00:51:12,620
Ah.
735
00:51:13,540 --> 00:51:14,380
Kalau bukan, apa lagi?
736
00:51:15,900 --> 00:51:16,460
Aku...
737
00:51:19,540 --> 00:51:20,460
Hei, Adik.
738
00:51:21,300 --> 00:51:22,140
Adik.
739
00:51:31,900 --> 00:51:32,620
Nona Song.
740
00:51:33,060 --> 00:51:34,140
Sekarang tak ada orang.
741
00:51:35,220 --> 00:51:36,300
Jika kau mau membunuhku,
742
00:51:37,980 --> 00:51:39,260
Zhang Xiu tak akan melawan.
743
00:51:50,300 --> 00:51:51,260
Aku akan membunuhmu.
744
00:51:52,260 --> 00:51:53,540
bukankah terlalu mudah?
745
00:52:03,020 --> 00:52:04,700
Aku tahu kesalahanku.
746
00:52:05,300 --> 00:52:06,540
Semua sesuai perintah Nona.
747
00:52:09,500 --> 00:52:10,100
Baik.
748
00:52:11,500 --> 00:52:12,980
Kalau begitu, aku mau kau berjanji
tiga hal padaku.
749
00:52:15,980 --> 00:52:17,260
Katakan saja.
750
00:52:21,340 --> 00:52:22,460
Hal pertama,
751
00:52:23,580 --> 00:52:26,380
aku mau kau minta maaf padaku
752
00:52:27,300 --> 00:52:28,260
di depan semua orang di Kota
Liang Zhou.
753
00:52:29,580 --> 00:52:30,540
Hal kedua,
754
00:52:31,780 --> 00:52:33,740
seumur hidup tak boleh menikah
dan punya anak.
755
00:52:34,900 --> 00:52:35,860
Hal ketiga,
756
00:52:40,700 --> 00:52:42,660
Aku mau kau jadi pelayanku
selama 30 tahun.
757
00:52:47,340 --> 00:52:48,260
Aku setuju.
758
00:52:56,300 --> 00:52:57,100
Zhang Xiu.
759
00:52:58,060 --> 00:52:59,220
Kau sudah dengar dengan jelas?
760
00:53:00,140 --> 00:53:02,060
Aku sudah mengingat apa yang
di katakan Nona.
761
00:53:03,260 --> 00:53:05,180
Ini karena Zhang Xiu yang
bersalah pada Nona, berhati besar.
762
00:53:07,540 --> 00:53:08,620
Hanya saja...
763
00:53:12,300 --> 00:53:13,380
Sudah kutahu kau pasti tak mau.
764
00:53:14,060 --> 00:53:15,860
Kenapa pura-pura menyalahkan diri?
765
00:53:16,620 --> 00:53:17,540
Nona salah paham.
766
00:53:17,820 --> 00:53:18,900
Aku setuju tiga hal ini.
767
00:53:19,820 --> 00:53:22,060
Hanya saja aku masih mengikuti
guru untuk belajar tombak.
768
00:53:22,500 --> 00:53:23,780
Butuh waktu
769
00:53:24,820 --> 00:53:26,740
baru bisa turun gunung tanpa
kekhawatiran.
770
00:53:29,900 --> 00:53:30,620
Baik.
771
00:53:31,540 --> 00:53:32,460
Aku percaya padamu.
772
00:53:33,780 --> 00:53:34,700
Aku pulang ke Liang Zhou dulu.
773
00:53:37,980 --> 00:53:38,900
Nona tenang saja.
774
00:53:38,980 --> 00:53:39,900
Tiga hal ini,
775
00:53:40,100 --> 00:53:41,020
aku pasti akan melakukannya.
776
00:54:14,860 --> 00:54:15,860
Guru.
777
00:54:15,980 --> 00:54:16,660
Gawat.
778
00:54:16,940 --> 00:54:18,020
Para pencuri memasuki kota.
779
00:54:18,020 --> 00:54:19,060
Bahkan petugas pun dibunuh.
780
00:54:21,980 --> 00:54:22,940
Cepat selamatkan warga!
781
00:54:35,940 --> 00:54:37,060
Guru.
782
00:54:37,740 --> 00:54:38,420
Bagaimana jika kita
783
00:54:38,500 --> 00:54:40,020
bergabung dengan tentara
handuk kuning.
784
00:54:41,460 --> 00:54:42,500
Kurang ajar.
785
00:54:43,140 --> 00:54:44,580
Kenapa kau ngomong begitu?
786
00:54:51,700 --> 00:54:53,020
Hei, Guru.
787
00:54:54,820 --> 00:54:55,740
Guru.
788
00:54:56,180 --> 00:54:56,740
Guru.
789
00:54:57,860 --> 00:54:59,980
Akhir-akhir ini aku menyadari
sesuatu.
790
00:55:00,660 --> 00:55:01,980
bersiap untuk bertapa
beberapa hari.
791
00:55:03,300 --> 00:55:04,100
Selain itu,
792
00:55:04,900 --> 00:55:07,420
aku menyaksikan bintang di malam hari,
bintang bencana perlahan muncul.
793
00:55:07,740 --> 00:55:08,540
Kalian bertiga
794
00:55:09,380 --> 00:55:10,860
boleh berkeliaran di gunung.
795
00:55:11,700 --> 00:55:13,180
Tapi harus ingat,
796
00:55:14,020 --> 00:55:15,220
jangan turun gunung.
797
00:55:16,020 --> 00:55:16,780
Baik, Guru.
798
00:55:17,140 --> 00:55:17,900
Baik, Guru.
799
00:55:19,380 --> 00:55:20,020
Ling.
800
00:55:21,460 --> 00:55:23,020
Kau jangan mengacaukannya.
801
00:55:23,300 --> 00:55:25,620
Ayah, tenang saja.
802
00:55:26,100 --> 00:55:28,860
Ayah paling mengkhawatirkanmu.
803
00:55:31,660 --> 00:55:33,140
Yang paling tabu dalam bertapa
804
00:55:33,940 --> 00:55:35,540
tak bisa di ganggu.
805
00:55:35,980 --> 00:55:37,140
Guru, kau tenang saja.
806
00:55:37,500 --> 00:55:39,620
Ada aku, pasti akan menjaga
adik dengan baik.
807
00:55:40,140 --> 00:55:40,860
Ya, Guru.
808
00:55:41,180 --> 00:55:43,140
Aku dan kakak seperguruan pasti
akan jaga Adik kecil dengan baik.
809
00:55:44,220 --> 00:55:45,020
Baiklah.
810
00:55:47,260 --> 00:55:48,060
Kalian boleh pergi.
811
00:55:51,620 --> 00:55:52,140
Oh.
812
00:55:52,620 --> 00:55:54,220
Aku pamit.
813
00:56:13,660 --> 00:56:14,740
Kakak Zhen Sheng.
814
00:56:14,740 --> 00:56:16,900
Apa Nona Song tak akan datang lagi?
815
00:56:20,500 --> 00:56:23,060
Aku sudah janji dengannya,
dia sudah kembali ke Liangzhou.
816
00:56:29,140 --> 00:56:29,860
Hei, Adik.
817
00:56:29,860 --> 00:56:30,380
Ya.
818
00:56:30,740 --> 00:56:32,420
Menurutmu bagaimana dengan Zhao Yun?
819
00:56:36,580 --> 00:56:39,020
Seperti sepotong kayu, bau dan keras.
820
00:56:40,620 --> 00:56:41,820
Masih tak mengerti perasaan orang.
821
00:56:44,460 --> 00:56:45,380
Pergi ke mana?
822
00:56:46,980 --> 00:56:47,740
Dia.
823
00:56:47,900 --> 00:56:48,780
Menurutku,
824
00:56:49,380 --> 00:56:50,860
adalah sebuah
825
00:56:51,100 --> 00:56:51,980
kayu gaharu.
826
00:56:52,140 --> 00:56:54,060
Apa maksudmu itu,
Kakak seperguruan pertama?
827
00:56:56,540 --> 00:56:57,540
Adik kecil sudah dewasa.
828
00:56:58,020 --> 00:56:59,460
Pikiranmu itu,
829
00:56:59,740 --> 00:57:01,180
bagaimana mungkin Kakak
tak tahu?
830
00:57:01,900 --> 00:57:02,460
Kalau begitu...
831
00:57:02,700 --> 00:57:03,620
Zhang Xiu.
832
00:57:03,780 --> 00:57:05,140
Kau harus merahasiakannya.
833
00:57:05,660 --> 00:57:06,180
Ya.
834
00:57:06,380 --> 00:57:08,140
Siapa yang tahu apa yang
dia pikirkan?
835
00:57:09,740 --> 00:57:11,060
Bagaimana jika dia...
836
00:57:11,740 --> 00:57:12,500
Tolong!
837
00:57:26,820 --> 00:57:27,420
Saudara-saudara.
838
00:57:27,580 --> 00:57:28,020
Mundur.
839
00:57:32,380 --> 00:57:33,500
Zhao Yun, Kakak Seperguruan.
840
00:57:34,380 --> 00:57:35,540
Terima kasih atas pertolongan
Pendekar.
841
00:57:36,020 --> 00:57:37,100
Siapa mereka?
842
00:57:37,900 --> 00:57:39,580
Para penjahat ini menyamar sebagai
prajurit Dongxiu.
843
00:57:40,420 --> 00:57:42,620
membakar kantor pemerintah dan
merampok uang.
844
00:57:42,900 --> 00:57:44,980
Saat senang, dia merampok arak
dan daging.
845
00:57:45,460 --> 00:57:48,860
Saat tak senang, dia merusaknya
dan membunuh untuk bersenang-senang.
846
00:57:50,340 --> 00:57:51,500
Kurang ajar mereka.
847
00:57:53,460 --> 00:57:54,260
Gawat.
848
00:57:54,700 --> 00:57:56,940
Guruku dan warga yang tak bersalah
di kota tak tahu apa mereka kabur.
849
00:57:57,420 --> 00:57:58,220
Aku harus turun gunung
untuk melihatnya.
850
00:57:58,420 --> 00:57:58,900
Zhao Yun,
851
00:57:59,060 --> 00:58:00,020
Kutemani kau pergi.
852
00:58:00,660 --> 00:58:01,700
Zi Long tak mau melibatkan
Kakak Seperguruan.
853
00:58:02,020 --> 00:58:02,980
Aku Kakak seperguruan pertama.
854
00:58:03,220 --> 00:58:04,180
Jika Guru menghukumku,
855
00:58:04,260 --> 00:58:05,220
aku akan bertanggung jawab.
856
00:58:05,300 --> 00:58:05,660
Ya.
857
00:58:05,820 --> 00:58:07,060
Kakak Seperguruan, aku juga
mau ikut.
858
00:58:08,060 --> 00:58:08,820
Kota sangat kacau.
859
00:58:09,020 --> 00:58:09,820
Jika terjadi sesuatu padamu,
860
00:58:10,140 --> 00:58:11,380
aku tak bisa jelaskan pada Guru.
861
00:58:12,020 --> 00:58:13,460
Adik kecil, kau tunggu kami
di atas gunung.
862
00:58:15,180 --> 00:58:16,700
Zhao Yun, Kakak seperguruan.
863
00:58:16,780 --> 00:58:17,860
Kalian harus hati-hati.
864
00:58:30,460 --> 00:58:31,420
Guru.
865
00:58:32,260 --> 00:58:33,340
Jangan begitu keras kepala.
866
00:58:35,060 --> 00:58:36,340
Kita sementara bergabung
dengan mereka.
867
00:58:36,780 --> 00:58:38,140
Tunggu waktu baru pergi.
868
00:58:40,220 --> 00:58:40,620
Nilai guru.
869
00:58:43,740 --> 00:58:45,100
Kau sudah melihatnya.
870
00:58:45,660 --> 00:58:47,540
Tindakan para pencuri,
871
00:58:48,300 --> 00:58:49,420
Orang yang menolak bergabung,
872
00:58:50,340 --> 00:58:52,420
akan dibunuh.
873
00:58:53,060 --> 00:58:53,980
Kita...
874
00:58:54,580 --> 00:58:56,780
tak bisa membantu secara
terang-terangan.
875
00:58:57,220 --> 00:59:00,100
Tapi kau terluka parah, aku tak tega.
876
00:59:05,060 --> 00:59:05,940
Para pencuri.
877
00:59:06,660 --> 00:59:07,660
Membuat kekacauan di mana-mana.
878
00:59:08,820 --> 00:59:10,260
Setelah Yun mengetahui berita ini,
879
00:59:10,980 --> 00:59:12,860
pasti akan kembali untuk
menyelamatkan kita.
880
00:59:14,340 --> 00:59:15,140
Zhao Yun.
881
00:59:16,140 --> 00:59:17,940
Dia tak pernah mengerti apa itu
tanggung jawab.
882
00:59:19,020 --> 00:59:20,940
Tapi kau selalu berharap padanya.
883
00:59:23,580 --> 00:59:24,860
Guru.
884
00:59:59,300 --> 01:00:00,180
Siapa?
885
01:00:05,220 --> 01:00:06,260
Ini aku.
886
01:00:07,500 --> 01:00:08,340
Adik kecil.
887
01:00:11,420 --> 01:00:12,180
Adik.
888
01:00:12,260 --> 01:00:13,540
Kenapa kalian ada di sini?
889
01:00:13,780 --> 01:00:14,540
Kami...
890
01:00:14,780 --> 01:00:16,220
diam-diam mengikuti.
891
01:00:16,820 --> 01:00:17,620
Kau sembarangan.
892
01:00:18,660 --> 01:00:20,300
Apa kau tahu sekarang ini sangat
berbahaya?
893
01:00:20,820 --> 01:00:23,180
Tapi aku tak pernah turun gunung.
894
01:00:24,020 --> 01:00:25,820
Aku hanya bisa menyelinap keluar
895
01:00:26,260 --> 01:00:27,660
diam-diam keluar.
896
01:00:31,060 --> 01:00:32,300
Ayolah.
897
01:00:32,460 --> 01:00:35,020
Bukankah masih ada Kakak seperguruan
dan Zhao Yun?
898
01:00:35,180 --> 01:00:36,140
Aku akan aman.
899
01:00:39,820 --> 01:00:41,100
Tapi harus mendengarkanku.
900
01:00:41,780 --> 01:00:42,380
Ya.
901
01:00:43,380 --> 01:00:43,980
Ayo.
902
01:01:01,020 --> 01:01:01,660
Nenek.
903
01:01:02,300 --> 01:01:03,180
Kau tak apa?
904
01:01:03,980 --> 01:01:04,900
Kenapa kota ini
905
01:01:05,060 --> 01:01:06,420
Bagaimana bisa kacau seperti ini?
906
01:01:06,620 --> 01:01:07,340
Nak.
907
01:01:08,140 --> 01:01:09,020
Cepat lari.
908
01:01:10,260 --> 01:01:12,220
Para pencuri
menghancurkan tempat ini.
909
01:01:13,140 --> 01:01:14,460
Seluruh keluargaku
910
01:01:15,060 --> 01:01:17,140
hanya tersisa aku dan cucuku.
911
01:01:19,620 --> 01:01:20,500
Nenek Shen.
912
01:01:21,340 --> 01:01:22,220
Aku Zhao Yun.
913
01:01:22,820 --> 01:01:24,900
Nenek, ini Kakak Zhao Yun.
914
01:01:25,580 --> 01:01:26,340
Zhao Yun.
915
01:01:27,300 --> 01:01:29,260
Para pencuri tiba-tiba datang.
916
01:01:29,860 --> 01:01:31,980
Para pendekar di kota bertarung
dengan mereka.
917
01:01:32,700 --> 01:01:33,900
Guru Xie terluka.
918
01:01:34,140 --> 01:01:35,340
dan di tangkap oleh mereka.
919
01:01:35,780 --> 01:01:36,780
Apa?
920
01:01:46,100 --> 01:01:47,100
Siapa?
921
01:01:48,460 --> 01:01:49,820
Zhao Yun dari Changshan.
922
01:01:59,780 --> 01:02:02,820
Kau masih muda dan jago,
sebaiknya bergabung bersama kami.
923
01:02:02,820 --> 01:02:04,220
Untuk apa datang cari mati?
924
01:02:18,740 --> 01:02:19,740
Guru.
925
01:02:22,100 --> 01:02:23,100
Yun.
926
01:02:24,100 --> 01:02:25,580
Zhao Yun sudah kembali.
927
01:02:26,220 --> 01:02:27,620
Guru, ini aku.
928
01:02:29,700 --> 01:02:30,420
Senior.
929
01:02:42,980 --> 01:02:44,860
Senior Dong menerimamu.
930
01:02:46,140 --> 01:02:48,020
Guru sudah tenang.
931
01:02:51,420 --> 01:02:52,660
Guru, kau kenapa?
932
01:02:54,380 --> 01:02:56,540
Kemarin para pencuri
memasuki kota,
933
01:02:57,420 --> 01:02:58,820
aku terkena panah beracun.
934
01:02:59,620 --> 01:03:01,100
Racun sudah memasuki paru-paru.
935
01:03:02,460 --> 01:03:04,140
Aku akan segera mati.
936
01:03:10,460 --> 01:03:11,660
Setelah aku mati,
937
01:03:12,500 --> 01:03:13,580
Tinju Keluarga Xie...
938
01:03:14,860 --> 01:03:16,540
diwariskan oleh Zhang.
939
01:03:17,180 --> 01:03:18,020
Guru.
940
01:03:18,780 --> 01:03:19,860
Kau tenang saja.
941
01:03:25,020 --> 01:03:25,980
Yun.
942
01:03:30,180 --> 01:03:31,260
Seumur hidup guru,
943
01:03:32,380 --> 01:03:34,060
Aku tak punya anak.
944
01:03:35,420 --> 01:03:36,500
Aku selalu menganggapmu
945
01:03:38,260 --> 01:03:40,060
sebagai anak.
946
01:03:41,540 --> 01:03:43,100
Guru, kau mengadopsiku.
947
01:03:43,820 --> 01:03:44,900
dan mengajariku bela diri.
948
01:03:45,900 --> 01:03:47,980
Aku selalu menganggap Guru
sebagai ayah.
949
01:03:51,620 --> 01:03:52,620
Yun,
950
01:03:57,420 --> 01:03:58,660
Segala sesuatu
951
01:04:00,740 --> 01:04:02,540
Hati-hati.
952
01:04:08,220 --> 01:04:10,300
Guru.
953
01:04:10,540 --> 01:04:12,380
Guru.
954
01:04:13,140 --> 01:04:14,300
Guru.
955
01:04:16,100 --> 01:04:17,260
Guru.
956
01:04:54,260 --> 01:04:56,500
Zhao Yun memang keras kepala,
957
01:04:56,500 --> 01:04:57,940
muda dan gegabah,
958
01:04:58,380 --> 01:05:00,580
tapi hatinya baik.
959
01:05:00,820 --> 01:05:03,180
Hanya menggunakan cara yang salah.
960
01:05:03,700 --> 01:05:05,660
Ilmuku biasa saja.
961
01:05:06,500 --> 01:05:08,620
Dan dia berbakat.
962
01:05:09,060 --> 01:05:11,860
Aku tak berani menahannya.
963
01:05:12,740 --> 01:05:15,540
Teknik tombak senior sangat
hebat di dunia.
964
01:05:15,700 --> 01:05:18,500
Harap senior bisa mendidiknya.
965
01:05:18,780 --> 01:05:23,740
Terima kasih atas pelajarannya.
966
01:05:30,740 --> 01:05:31,900
Guru.
967
01:05:40,459 --> 01:05:41,620
Ayahku bilang,
968
01:05:42,140 --> 01:05:44,379
manusia akan terbang ke langit
setelah mati.
969
01:05:45,060 --> 01:05:46,220
Menjadi bintang.
970
01:05:48,620 --> 01:05:50,220
Ibuku salah satunya.
971
01:05:54,419 --> 01:05:55,379
Gurumu...
972
01:05:56,060 --> 01:05:57,740
pasti akan melihatmu di surga.
973
01:05:58,459 --> 01:06:00,140
Dia tak mau kau sedih.
974
01:06:06,539 --> 01:06:08,140
Aku keras kepala,
975
01:06:10,820 --> 01:06:12,620
bermusuhan dengan warga desa.
976
01:06:13,940 --> 01:06:15,620
Mencari masalah untuk guru.
977
01:06:17,140 --> 01:06:18,620
Guru bukan hanya tak keberatan,
978
01:06:19,900 --> 01:06:21,379
tapi juga mengajariku bela diri.
979
01:06:25,700 --> 01:06:27,100
Jika aku tak pergi,
980
01:06:29,100 --> 01:06:30,900
mungkin bisa melindungi guru.
981
01:06:31,940 --> 01:06:33,300
Semua orang akan mati.
982
01:06:34,660 --> 01:06:35,660
Ayahku bilang,
983
01:06:36,340 --> 01:06:37,340
orang hidup
984
01:06:37,340 --> 01:06:38,980
untuk menyambut kematian.
985
01:06:39,419 --> 01:06:41,260
Tak ada yang bisa menghentikannya.
986
01:06:41,700 --> 01:06:43,539
Jadi kau jangan berpikir seperti itu.
987
01:06:46,220 --> 01:06:47,459
Terima kasih, Adik.
988
01:06:52,340 --> 01:06:53,340
Kuberitahu,
989
01:06:54,060 --> 01:06:55,060
Jangan lihat ayahku,
990
01:06:55,499 --> 01:06:56,780
biasanya selalu cemberut,
991
01:06:57,180 --> 01:06:59,100
dan selalu bicara soal kehidupan.
992
01:07:00,579 --> 01:07:02,340
Saat ibuku meninggal,
993
01:07:03,020 --> 01:07:04,499
dia menangis sangat sedih.
994
01:07:05,100 --> 01:07:06,940
Ingusnya meleleh begitu panjang.
995
01:07:17,340 --> 01:07:18,220
Ayah.
996
01:07:37,060 --> 01:07:37,740
Cepat.
997
01:07:37,940 --> 01:07:38,860
Cepat pergi.
998
01:07:46,140 --> 01:07:47,460
Gawat.
999
01:07:48,140 --> 01:07:49,460
Gawat.
1000
01:07:49,900 --> 01:07:51,220
Gawat!
1001
01:07:52,860 --> 01:07:54,020
Para pencuri.
1002
01:07:54,060 --> 01:07:55,580
Mereka datang dari gerbang selatan.
1003
01:07:55,580 --> 01:07:57,260
Ada para pencuri di gerbang utara.
1004
01:07:57,380 --> 01:07:58,060
Benar.
1005
01:07:58,060 --> 01:07:59,620
Kami semua awalnya ingin
1006
01:07:59,660 --> 01:08:00,340
keluar kota.
1007
01:08:00,580 --> 01:08:01,900
Tapi mereka datang terlalu cepat.
1008
01:08:01,940 --> 01:08:02,420
Sekarang...
1009
01:08:02,580 --> 01:08:03,580
Bagaimana ini?
1010
01:08:04,260 --> 01:08:05,260
Semuanya jangan panik dulu.
1011
01:08:05,660 --> 01:08:06,660
Mereka ada berapa orang?
1012
01:08:07,220 --> 01:08:08,140
Sangat gelap.
1013
01:08:08,140 --> 01:08:09,140
Tak bisa melihat dengan jelas.
1014
01:08:09,540 --> 01:08:10,220
Bagaimana mengatakannya?
1015
01:08:10,340 --> 01:08:11,820
Bagaimanapun juga ada 180 orang.
1016
01:08:11,940 --> 01:08:12,700
Terlalu cepat.
1017
01:08:12,860 --> 01:08:14,220
Sudah masuk kota.
1018
01:08:14,540 --> 01:08:14,940
Masuk ke kota.
1019
01:08:15,020 --> 01:08:16,220
Masuk kota.
1020
01:08:16,780 --> 01:08:17,260
Zhao Yun.
1021
01:08:17,460 --> 01:08:18,020
Kakak Pertama.
1022
01:08:19,620 --> 01:08:20,420
Ini mendesak.
1023
01:08:20,820 --> 01:08:22,420
Aku akan minta para warga
bersembunyi di sini.
1024
01:08:22,820 --> 01:08:24,740
Bagaimana jika kau dan aku
alihkan perhatian mereka?
1025
01:08:25,500 --> 01:08:26,260
Pikiran kita sama.
1026
01:08:27,020 --> 01:08:27,580
Zhao Yun.
1027
01:08:28,180 --> 01:08:28,980
Kalian pergi saja dengan tenang.
1028
01:08:29,340 --> 01:08:30,100
Aku di sini.
1029
01:08:31,060 --> 01:08:32,180
Aku akan lindungi warga desa.
1030
01:08:35,100 --> 01:08:36,460
Kalau begitu, serahkan ini pada
Kakak Seperguruan Diai.
1031
01:08:36,900 --> 01:08:37,820
Kalian harus hati-hati.
1032
01:08:38,820 --> 01:08:39,340
Zhao Yun.
1033
01:09:04,220 --> 01:09:05,460
Tidak menemukan orangnya,
di mana orangnya?
1034
01:09:13,580 --> 01:09:14,540
Itu dia.
1035
01:09:53,980 --> 01:09:55,060
Semuanya tak perlu khawatir.
1036
01:09:55,460 --> 01:09:57,940
Zhao Yun, kakak seperguruan pertamaku
telah dapatkan ilmu dari ayahku.
1037
01:09:58,300 --> 01:09:59,580
pasti tak akan biarkan
terjadi sesuatu.
1038
01:10:00,220 --> 01:10:01,660
Mudah sekali kau mengatakannya.
1039
01:10:02,260 --> 01:10:04,220
Sekelompok pencuri datang ke sini.
1040
01:10:04,380 --> 01:10:05,380
Meskipun mereka hebat,
1041
01:10:05,380 --> 01:10:07,340
tapi mereka hanya dua orang.
1042
01:10:07,980 --> 01:10:09,300
Jika Zhao Yun ditangkap,
1043
01:10:09,380 --> 01:10:11,340
dia pasti akan mengungkapkan
kita semua.
1044
01:10:11,420 --> 01:10:13,140
Dia bukan orang seperti itu.
1045
01:10:14,260 --> 01:10:15,260
Gadis kecil.
1046
01:10:15,780 --> 01:10:18,380
Zhao Yun, berlatih bela diri
itu bagus.
1047
01:10:18,500 --> 01:10:20,900
Tapi dia juga sering merepotkan
kami semua.
1048
01:10:22,260 --> 01:10:24,220
Apakah dia tahu apa itu keadilan?
1049
01:10:24,980 --> 01:10:26,580
Mungkin dia pernah melakukan kesalahan,
1050
01:10:26,700 --> 01:10:28,180
Tapi sekarang sudah lain.
1051
01:10:28,300 --> 01:10:31,620
Saat tahu para pencuri masuk
kota buat kekacauan, dia turun gunung.
1052
01:10:31,740 --> 01:10:33,300
untuk menyelamatkan semua orang.
1053
01:10:33,740 --> 01:10:34,780
Selamatkan?
1054
01:10:35,660 --> 01:10:39,020
Para pencuri itu sudah dapatkan
apa yang mereka inginkan.
1055
01:10:39,060 --> 01:10:41,500
Kami juga bisa terus hidup di sana.
1056
01:10:42,180 --> 01:10:44,180
Jika Zhao Yun melawan,
1057
01:10:44,180 --> 01:10:46,260
para pencuri ini akan marah
pada kita,
1058
01:10:46,780 --> 01:10:48,140
Kami orang yang tak bersalah.
1059
01:10:48,140 --> 01:10:49,500
Apa yang harus kami lakukan?
1060
01:10:50,420 --> 01:10:51,140
Benar.
1061
01:10:51,500 --> 01:10:53,140
Perkataan Bos Hu benar.
1062
01:10:53,700 --> 01:10:54,820
Para pencuri itu
1063
01:10:55,100 --> 01:10:57,340
memang bisa melakukan hal buruk.
1064
01:10:57,420 --> 01:10:58,860
Benar, kan?
1065
01:10:59,020 --> 01:11:00,420
Benar.
1066
01:11:00,460 --> 01:11:02,940
Kenapa kalian berkata seperti itu?
1067
01:11:05,140 --> 01:11:06,860
Tak boleh tinggal lama di sini.
1068
01:11:07,300 --> 01:11:08,420
Semuanya cepat pergi.
1069
01:11:09,380 --> 01:11:10,020
Tak bisa.
1070
01:11:10,340 --> 01:11:11,540
Para pencuri sudah masuk kota.
1071
01:11:11,940 --> 01:11:13,140
Terlalu berbahaya untuk
pergi sekarang.
1072
01:11:13,500 --> 01:11:14,700
Aku penerus Tinju Keluarga Xie.
1073
01:11:15,260 --> 01:11:16,380
Aku pasti melindungi kalian.
1074
01:11:17,700 --> 01:11:18,820
Biarkan aku keluar.
1075
01:11:22,580 --> 01:11:23,300
Diai.
1076
01:11:24,340 --> 01:11:25,380
Gurumu...
1077
01:11:26,180 --> 01:11:27,380
tak salah menilai.
1078
01:11:28,220 --> 01:11:29,820
Menerima murid baik sepertimu.
1079
01:11:30,460 --> 01:11:31,060
Aku...
1080
01:11:35,580 --> 01:11:36,580
Jangan khawatir.
1081
01:11:37,340 --> 01:11:38,260
Aku akan segera kembali.
1082
01:12:07,540 --> 01:12:08,540
Zhao Yun,
1083
01:12:08,900 --> 01:12:10,180
kau masih mengenaliku?
1084
01:12:10,540 --> 01:12:11,420
Tentu saja.
1085
01:12:12,380 --> 01:12:14,020
Bukankah kau saudaraku yang baik?
1086
01:12:15,180 --> 01:12:16,820
Kau masih mengenalinya?
1087
01:12:18,540 --> 01:12:19,300
Jangan bergerak.
1088
01:12:20,020 --> 01:12:21,220
Adik kecil.
1089
01:12:21,500 --> 01:12:22,060
Cepat.
1090
01:12:31,460 --> 01:12:32,140
Zhao...
1091
01:12:32,540 --> 01:12:33,460
Zhao Yun.
1092
01:12:34,060 --> 01:12:35,180
Semua karena
1093
01:12:35,420 --> 01:12:36,980
kakak seperguruanmu yang
brengsek itu.
1094
01:12:37,500 --> 01:12:39,340
Demi bertahan hidup,
1095
01:12:40,140 --> 01:12:43,140
membawa para pencuri
ke rumah gurumu.
1096
01:12:45,500 --> 01:12:46,420
Diai.
1097
01:12:46,860 --> 01:12:48,100
Kenapa kau melakukan ini?
1098
01:12:48,380 --> 01:12:49,060
Zhao Yun.
1099
01:12:50,060 --> 01:12:51,540
Orang bijak yang memahami situasi.
1100
01:12:52,140 --> 01:12:53,460
Guru tak mengerti.
1101
01:12:53,980 --> 01:12:55,300
Tapi sekarang dia sudah mati.
1102
01:12:56,340 --> 01:12:57,660
Aku bisa memutuskan sendiri.
1103
01:13:00,100 --> 01:13:00,940
Bunuh dia.
1104
01:13:01,580 --> 01:13:03,100
kau orang kami.
1105
01:13:03,540 --> 01:13:04,060
Beraninya kau!
1106
01:13:04,820 --> 01:13:05,660
Bajingan.
1107
01:13:13,580 --> 01:13:14,340
Bajingan.
1108
01:13:15,900 --> 01:13:16,820
Zhao Yun,
1109
01:13:17,860 --> 01:13:19,660
Jika kau bersedia berlutut
memohon ampun,
1110
01:13:20,460 --> 01:13:22,700
aku akan ampuni gadis ini.
1111
01:13:23,660 --> 01:13:24,500
Jika tidak,
1112
01:13:24,860 --> 01:13:26,620
orang berikutnya yang mati
adalah dia.
1113
01:13:27,300 --> 01:13:28,460
Jangan sakiti dia.
1114
01:13:28,500 --> 01:13:29,220
Zhao Yun.
1115
01:13:29,700 --> 01:13:31,420
Para penjahat ini membunuh
dengan sadis.
1116
01:13:31,820 --> 01:13:33,260
Kau tak boleh tunduk pada mereka.
1117
01:13:34,300 --> 01:13:36,900
Apa kau lupa aperkataanmu?
1118
01:13:39,540 --> 01:13:41,260
Tapi aku tak mau orang lain
menyakitimu.
1119
01:13:42,420 --> 01:13:43,180
Zhao Yun.
1120
01:13:43,780 --> 01:13:44,940
Cepat buat keputusan.
1121
01:13:45,540 --> 01:13:47,460
Kalau tidak, aku akan membunuhnya
sekarang.
1122
01:13:47,540 --> 01:13:48,420
Beraninya kau!
1123
01:13:50,220 --> 01:13:50,820
Baik.
1124
01:13:58,300 --> 01:13:58,900
Zhao Yun,
1125
01:14:15,700 --> 01:14:17,220
Aku hanya seorang gadis kecil.
1126
01:14:18,300 --> 01:14:19,820
Untuk apa kau berkorban demi aku?
1127
01:14:21,980 --> 01:14:23,220
Adik.
1128
01:15:05,460 --> 01:15:06,460
Bunuh mereka!
1129
01:15:38,380 --> 01:15:39,220
Adik.
1130
01:15:40,820 --> 01:15:41,660
Adik kecil.
1131
01:15:43,060 --> 01:15:44,140
Adik.
1132
01:16:07,420 --> 01:16:08,100
Diai.
1133
01:16:10,340 --> 01:16:12,140
Tak disangka kau masih berani
datang cari mati.
1134
01:16:14,580 --> 01:16:16,820
Aku akan membalaskan dendam
para warga desa.
1135
01:16:18,860 --> 01:16:21,180
Zhao Yun, aku akan mengantarmu
menemui mereka.
1136
01:16:40,340 --> 01:16:41,060
Ambil panah.
1137
01:17:15,700 --> 01:17:16,220
Zhao Yun.
1138
01:17:16,420 --> 01:17:16,980
Kau tak apa?
1139
01:17:17,500 --> 01:17:18,060
Zhao Yun.
1140
01:17:20,140 --> 01:17:20,700
Zhao Yun.
1141
01:17:21,780 --> 01:17:22,300
Zhao Yun.
1142
01:17:22,300 --> 01:17:22,860
Adik kecil.
1143
01:17:22,980 --> 01:17:23,540
Ayo.
1144
01:17:23,740 --> 01:17:24,300
Adik kecil.
1145
01:17:24,300 --> 01:17:25,340
Cepat pergi.
1146
01:17:26,100 --> 01:17:27,820
Kau tak bisa menyelamatkan
adik kecil. Ayo.
1147
01:17:28,220 --> 01:17:28,780
Ayo.
1148
01:17:48,140 --> 01:17:48,980
Adik kecil.
1149
01:17:50,660 --> 01:17:51,620
Adik kecil.
1150
01:17:57,420 --> 01:17:58,340
Aku tak berguna.
1151
01:17:59,020 --> 01:18:00,020
Aku tak berguna.
1152
01:18:01,260 --> 01:18:02,260
Aku mau kembali.
1153
01:18:03,060 --> 01:18:04,420
Adik kecil masih menungguku.
1154
01:18:12,380 --> 01:18:13,980
Adik kecil belum mati.
1155
01:18:17,060 --> 01:18:18,940
Adik kecil belum mati.
1156
01:18:26,140 --> 01:18:27,700
Adik kecil.
1157
01:18:29,500 --> 01:18:31,180
Adik kecil.
1158
01:18:33,900 --> 01:18:34,940
Bangunlah.
1159
01:18:42,100 --> 01:18:43,180
Adik.
1160
01:18:49,060 --> 01:18:50,140
Zhao Yun.
1161
01:18:51,620 --> 01:18:53,260
Adik kecil sudah mati.
1162
01:18:53,900 --> 01:18:55,260
Adik kecil sudah mati.
1163
01:18:55,540 --> 01:18:56,580
Paham?
1164
01:19:04,980 --> 01:19:06,340
Adik.
1165
01:19:17,100 --> 01:19:17,980
Guru.
1166
01:19:19,900 --> 01:19:21,220
Ini semua salahku.
1167
01:19:23,380 --> 01:19:24,540
Tolong bunuh aku.
1168
01:19:25,060 --> 01:19:26,020
Ganti nyawa adik kecil.
1169
01:19:27,020 --> 01:19:27,740
Guru.
1170
01:19:27,860 --> 01:19:28,900
Kau bunuh aku saja.
1171
01:19:29,460 --> 01:19:30,980
Biarkan aku mati untuk Adik kecil.
1172
01:19:31,580 --> 01:19:34,140
Aku Kakak seperguruan.
Jika mau membunuh, bunuh saja aku.
1173
01:19:37,980 --> 01:19:39,620
Aku tak jaga adik dengan baik.
1174
01:21:42,860 --> 01:21:44,660
Kalian berdua tak salah.
1175
01:21:46,180 --> 01:21:47,780
Masalah di dunia manusia,
1176
01:21:48,380 --> 01:21:51,100
tak bisa kita prediksi.
1177
01:22:13,900 --> 01:22:15,340
Kalian berdua...
1178
01:22:16,940 --> 01:22:18,380
Berdirilah.
1179
01:22:29,420 --> 01:22:30,500
Kalian berdua
1180
01:22:30,900 --> 01:22:32,140
sangat berbakat.
1181
01:22:34,300 --> 01:22:36,460
Meskipun Zhao Yun baru masuk
perguruan,
1182
01:22:36,940 --> 01:22:38,540
tapi dia telah mempelajarinya
dariku.
1183
01:22:40,100 --> 01:22:40,940
Zhang Xiu .
1184
01:22:42,420 --> 01:22:44,020
Jangan cemburu.
1185
01:22:46,220 --> 01:22:47,580
Zhao Yun jenius di dunia ini.
1186
01:22:48,740 --> 01:22:49,820
Aku tak berani.
1187
01:23:01,460 --> 01:23:04,260
Tombak ini adalah senjata
masa kecilku.
1188
01:23:06,180 --> 01:23:06,940
Sekarang,
1189
01:23:08,020 --> 01:23:09,260
akan kuberikan padamu.
1190
01:23:20,740 --> 01:23:21,580
Tombak ini,
1191
01:23:21,780 --> 01:23:23,620
sepertinya juga berjodoh
denganmu...
1192
01:23:26,140 --> 01:23:27,220
Ambilah
1193
01:23:44,220 --> 01:23:45,460
Ling sudah mati.
1194
01:23:47,260 --> 01:23:48,500
Aku tak lagi punya kepentingan
1195
01:23:49,300 --> 01:23:50,540
terhadap dunia fana.
1196
01:23:52,780 --> 01:23:54,020
Kalian berdua
1197
01:23:54,140 --> 01:23:55,940
harus banyak berbuat baik.
1198
01:23:57,060 --> 01:23:58,460
Kita
1199
01:23:59,100 --> 01:23:59,980
berpisah saja.
1200
01:23:59,980 --> 01:24:01,140
Guru!
1201
01:24:23,860 --> 01:24:24,940
Ling.
1202
01:24:26,780 --> 01:24:30,780
Ayah bersalah padamu.
1203
01:24:56,140 --> 01:24:57,940
Siapa kau?
Beraninya datang ke sini!
1204
01:25:08,980 --> 01:25:10,300
Namaku...
1205
01:25:11,900 --> 01:25:12,900
Tong Yuan.
1206
01:25:15,540 --> 01:25:17,420
Aku datang untuk mengambil
nyawa kalian.
1207
01:25:18,700 --> 01:25:19,820
untuk menyembah putriku.
1208
01:25:21,540 --> 01:25:24,340
untuk menyembah roh rakyat yang
tak bersalah di surga.
1209
01:25:28,940 --> 01:25:31,220
Gadis itu putri
Dewa tombak Penglai.
1210
01:26:23,300 --> 01:26:24,140
Adik.
1211
01:26:24,580 --> 01:26:26,820
beristirahatlah dengan warga desa.
1212
01:26:30,100 --> 01:26:30,780
Kakak.
1213
01:26:31,580 --> 01:26:32,420
Apa rencanamu?
1214
01:26:36,380 --> 01:26:37,220
Kembali ke Liangzhou.
1215
01:26:39,100 --> 01:26:40,860
Di sana masih ada satu hal yang
menungguku.
1216
01:26:42,700 --> 01:26:43,220
Zhao Yun,
1217
01:26:44,020 --> 01:26:45,300
Bagaimana jika kau ikut bersamaku?
1218
01:26:45,860 --> 01:26:47,740
Aku akan memperkenalkanmu pada
pamanku, Zhang Ji.
1219
01:26:48,100 --> 01:26:49,300
Dia bawahan Dong Zhuo.
1220
01:26:50,420 --> 01:26:51,220
Mungkin...
1221
01:26:52,570 --> 01:26:54,100
kita bisa melakukan sesuatu
yang besar.
1222
01:26:56,540 --> 01:26:58,010
Terima kasih atas niat baik Kakak
Seperguruan.
1223
01:27:01,300 --> 01:27:03,100
Para pencuri membuat
kekacauan di mana-mana.
1224
01:27:04,700 --> 01:27:06,490
Aku memutuskan untuk kembali
ke Changshan.
1225
01:27:07,770 --> 01:27:09,900
Pasti ada rakyat yang
menderita di sana.
1226
01:27:13,210 --> 01:27:14,580
Karena kau sudah punya rencana,
1227
01:27:15,740 --> 01:27:16,890
maka kita berpisah di sini.
1228
01:27:20,180 --> 01:27:20,730
Zhao Yun,
1229
01:27:21,780 --> 01:27:22,330
Jaga dirimu.
1230
01:27:22,940 --> 01:27:23,860
Kakak Seperguruan, juga.
1231
01:28:00,100 --> 01:28:35,930
Subtitle by RhainDesign
Palu, 27 Desember 2021
1232
01:28:58,100 --> 01:28:59,930
Zhao Yun, aku akan membantumu.
1233
01:29:07,980 --> 01:29:08,540
Kebencian.
1234
01:29:13,620 --> 01:29:15,380
Aku Zhang Fei dari Yan Ren.
1235
01:29:15,380 --> 01:29:17,020
Siapa yang berani bertarung denganku?
1236
01:29:36,410 --> 01:29:37,210
Jenderal Zhao.
1237
01:29:38,740 --> 01:29:39,820
Jenderal Zhao sudah kembali.
1238
01:29:40,460 --> 01:29:42,940
Pangerang Wang, Jenderal Zhao
membawa tuan muda kembali.
1239
01:29:44,060 --> 01:29:46,580
Jenderal sudah kembali,
Jenderal Zhao sudah kembali.
1240
01:29:48,570 --> 01:29:49,340
Zhao Yun.
1241
01:29:54,220 --> 01:29:54,780
Baginda.
1242
01:29:55,660 --> 01:29:56,890
Zhao Yun kembali dengan selamat.
1243
01:29:59,930 --> 01:30:00,540
Cepat bangun.
1244
01:30:07,420 --> 01:30:08,660
Zhao Yun memeluk Tuan Muda,
1245
01:30:09,530 --> 01:30:10,970
keluar dari pengepungan
di Pasukan Cao.
1246
01:30:34,380 --> 01:30:35,900
Demi keluargaku sendiri,
1247
01:30:37,420 --> 01:30:39,450
aku hampir kehilangan
seorang jenderal.
1248
01:30:39,980 --> 01:30:40,500
Yang Mulia.
1249
01:30:40,500 --> 01:30:42,380
Tidak!
1250
01:30:48,660 --> 01:30:49,940
Baginda baik hati.
1251
01:30:51,580 --> 01:30:53,050
Zhao Yun akan melakukan apa pun.
1252
01:30:53,580 --> 01:30:54,860
Tak perlu takut mati.
1253
01:30:57,780 --> 01:30:59,130
Hanya saja tak bisa menyelamatkan
Nyonya,
1254
01:31:01,530 --> 01:31:02,900
Mati pun tak masalah.
1255
01:31:16,300 --> 01:31:16,860
Zhao Yun.
1256
01:31:17,850 --> 01:31:18,900
Musuh di depan,
1257
01:31:20,340 --> 01:31:21,660
Kekuatan musuh sangat berbeda.
1258
01:31:22,860 --> 01:31:24,780
Zhao Yun bukan hanya tak
meninggalkanku,
1259
01:31:26,330 --> 01:31:28,250
tapi juga mengorbankan nyawanya
untuk menyelamatkan anak ini.
1260
01:31:29,580 --> 01:31:30,740
Kenapa?
1261
01:31:34,260 --> 01:31:36,180
Kau sangat baik padaku.
1262
01:31:36,890 --> 01:31:39,020
Aku tak bisa membalasnya.
1263
01:31:45,690 --> 01:31:46,900
Sendirian.
1264
01:31:48,250 --> 01:31:50,540
Masuk dan keluar dari
ribuan pasukan Cao.
1265
01:31:51,180 --> 01:31:52,250
Zhao Yun.
1266
01:31:53,900 --> 01:31:55,180
Benar-benar seorang jenderal.
1267
01:31:57,660 --> 01:31:58,740
Saudara yang baik.
1268
01:32:13,900 --> 01:32:14,540
Adik.
1269
01:32:15,450 --> 01:32:19,820
Saat kubantu Yang Mulia mencapai
misi besar, aku kembali menjengukmu.
1270
01:32:20,660 --> 01:32:30,300
RECEHOKI.NET - PERTAMA DI INDONESIA!
SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH
1271
01:32:30,660 --> 01:32:40,300
>>RECEHOKI.NET<<
DEPOSIT 5 RIBU RAIH BONUS SPEKTAKULER!
1272
01:32:40,660 --> 01:32:50,300
Daftar sekarang di recehoki.net
MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH!