1 00:00:02,002 --> 00:00:06,006 23.976 English 2 00:01:31,842 --> 00:01:34,219 # From the day we arrive 3 00:01:34,303 --> 00:01:37,389 # On the planet 4 00:01:37,472 --> 00:01:41,643 # And, blinking, step into the sun 5 00:01:43,312 --> 00:01:45,647 # There's more to see 6 00:01:45,731 --> 00:01:48,650 # Than can ever be seen 7 00:01:48,734 --> 00:01:50,652 # More to do 8 00:01:50,736 --> 00:01:53,739 # Than can ever be done 9 00:01:54,823 --> 00:01:56,533 # There's far too much 10 00:01:56,658 --> 00:01:59,411 # To take in here 11 00:01:59,995 --> 00:02:01,288 # More to find 12 00:02:01,371 --> 00:02:04,499 # Than can ever be found 13 00:02:06,335 --> 00:02:08,337 # But the sun rolling high 14 00:02:08,670 --> 00:02:11,048 # Through the sapphire sky 15 00:02:11,215 --> 00:02:12,758 # Keeps great and small 16 00:02:12,841 --> 00:02:16,094 # On the endless round 17 00:02:16,303 --> 00:02:21,517 # It's the circIe of Iife 18 00:02:21,600 --> 00:02:27,523 # And it moves us aII 19 00:02:27,648 --> 00:02:31,944 # Through despair and hope 20 00:02:33,487 --> 00:02:39,034 # Through faith and love 21 00:02:39,159 --> 00:02:44,039 # Till we find our place 22 00:02:44,164 --> 00:02:50,170 # On the path unwinding 23 00:02:51,505 --> 00:02:56,218 # In the circle 24 00:02:56,343 --> 00:03:01,348 # The circle of Life 25 00:03:47,936 --> 00:03:51,982 # It's the circle of Life 26 00:03:53,358 --> 00:03:57,404 # And it moves us all 27 00:03:58,906 --> 00:04:03,785 # Through despair and hope 28 00:04:04,786 --> 00:04:10,375 # Through faith and love 29 00:04:10,459 --> 00:04:15,881 # Till we find our place 30 00:04:15,964 --> 00:04:22,471 # On the path unwinding 31 00:04:22,554 --> 00:04:27,559 # In the circle 32 00:04:27,643 --> 00:04:33,982 # The circle of Life 33 00:04:34,233 --> 00:04:39,446 The Lion King (1994) 34 00:04:55,921 --> 00:04:58,549 Hidup tidak adil, bukan? 35 00:04:58,841 --> 00:05:03,011 Kau lihat, Aku... Yah, aku tidak tidak akan menjadi Raja. 36 00:05:04,596 --> 00:05:08,475 Dan kau, kau tidak akan bisa melihat cahaya esok hari. 37 00:05:09,518 --> 00:05:10,727 Adieu. 38 00:05:11,645 --> 00:05:14,523 Apakah ibumu tidak pernah memberitahu untuk tidak bermain-main dengan makanan? 39 00:05:15,107 --> 00:05:16,441 Ada perlu apa? 40 00:05:16,525 --> 00:05:19,903 Aku kemari untuk memberitahu bahwa Raja Mufasa sedang dalam perjalanan menuju kemari... 41 00:05:19,987 --> 00:05:23,574 ...dan sebaiknya kau memiliki alasan yang bagus karena melewatkan upacara pagi ini. 42 00:05:23,866 --> 00:05:25,284 Oh, lihat Zazu... 43 00:05:25,367 --> 00:05:26,618 Kau membuat makan siangku kabur. 44 00:05:26,702 --> 00:05:29,621 Kau akan kehilangan lebih banyak saat Raja sampai di sini. 45 00:05:29,705 --> 00:05:32,374 Dia sama marahnya dengan kuda nil yang sakit hernia. 46 00:05:32,875 --> 00:05:35,919 Aku ketakutan! 47 00:05:36,003 --> 00:05:38,547 Ehm, Scar... Jangan lihat aku dengan tatapan seperti itu. 48 00:05:38,881 --> 00:05:39,923 Tolong! 49 00:05:40,257 --> 00:05:42,217 -Scar? -Mm-hmm? 50 00:05:42,426 --> 00:05:43,468 Lepaskan dia. 51 00:05:43,552 --> 00:05:46,805 Tepat waktu, Yang Mulia. 52 00:05:49,933 --> 00:05:54,021 Ada apa? Tidak biasanya aku melihat kau turun dari tahtamu 53 00:05:54,104 --> 00:05:56,148 untuk berbaur dengan rakyat biasa. 54 00:05:56,273 --> 00:05:59,359 Sarabi dan aku tidak melihatmu saat upacara perkenalan Simba. 55 00:05:59,443 --> 00:06:01,570 Upacaranya hari ini? 56 00:06:02,070 --> 00:06:03,989 Aku merasa sangat jahat! 57 00:06:05,949 --> 00:06:07,951 Tampaknya aku lupa. 58 00:06:08,076 --> 00:06:11,246 Seharusnya kau ingat, 59 00:06:11,371 --> 00:06:14,249 sebagai saudara Raja, kau sudah sepantasnya hadir! Kau calon penerus! 60 00:06:15,501 --> 00:06:19,296 Yah, aku memang calon penerus, sampai bola bulu kecil itu lahir. 61 00:06:19,379 --> 00:06:24,384 Bola bulu itu adalah anakku dan akan menjadi Rajamu di masa depan. 62 00:06:24,468 --> 00:06:27,137 Kalau begitu aku harus melatih pose penghormatanku. 63 00:06:27,513 --> 00:06:29,806 Jangan berpaling dariku, Scar. 64 00:06:29,890 --> 00:06:31,225 Oh, tidak, Mufasa. 65 00:06:31,308 --> 00:06:34,144 Mungkin sebaiknya kau yang jangan berpaling dariku. 66 00:06:35,395 --> 00:06:37,147 Apakah itu sebuah tantangan? 67 00:06:37,356 --> 00:06:38,732 Tenang, tenang. 68 00:06:39,149 --> 00:06:41,985 Aku tidak akan bermimpi menantangmu. 69 00:06:42,069 --> 00:06:43,987 Menyedihkan. Kenapa tidak? 70 00:06:44,071 --> 00:06:47,407 Yah, aku memang mewarisi otak singa. 71 00:06:47,491 --> 00:06:50,827 Tapi, kalau kekuatan, 72 00:06:50,911 --> 00:06:55,082 Aku rasa aku kurang beruntung. 73 00:06:58,252 --> 00:07:00,462 Selalu ada di setiap keluarga, Tuan. 74 00:07:00,796 --> 00:07:02,089 Dua di keluargaku, 75 00:07:02,589 --> 00:07:05,300 dan mereka selalu berhasil merusak acara-acara spesial. 76 00:07:05,676 --> 00:07:07,344 Apa yang harus kulakukan? 77 00:07:07,427 --> 00:07:09,179 Scar akan menjadi karpet yang tampan. 78 00:07:09,263 --> 00:07:10,347 Zazu! 79 00:07:10,430 --> 00:07:12,850 Coba pikir, kapanpun dia kotor, 80 00:07:12,933 --> 00:07:15,018 kau bisa membawanya keluar dan membersihkannya (memukulnya). 81 00:07:54,933 --> 00:07:56,059 Hmm. 82 00:08:00,564 --> 00:08:02,232 Simba. 83 00:08:15,871 --> 00:08:17,080 Ayah! Ayah! 84 00:08:17,164 --> 00:08:19,583 Ayo, Yah, kita pergi! Bangun! 85 00:08:20,292 --> 00:08:21,919 -Uhh! -Maaf. 86 00:08:23,295 --> 00:08:25,380 -Ayah! Ayah! 87 00:08:25,464 --> 00:08:28,342 Anakmu sudah bangun. 88 00:08:28,425 --> 00:08:31,470 Sebelum matahari terbit, dia anakmu. 89 00:08:31,595 --> 00:08:33,680 Ayah! Ayolah! 90 00:08:38,101 --> 00:08:40,103 Kau sudah janji. 91 00:08:40,938 --> 00:08:42,814 Oke, Oke. Ayah bangun, ayah bangun. 92 00:08:42,940 --> 00:08:43,982 Yeah! 93 00:09:00,290 --> 00:09:01,333 MUFASA: Lihat, Simba. 94 00:09:01,959 --> 00:09:05,546 Semua wilayah yang terkena sinar matahari adalah kerajaan kita. 95 00:09:05,629 --> 00:09:07,339 Wow. 96 00:09:07,464 --> 00:09:12,344 Seorang Raja memiliki tugas untuk mengatur. Seorang Raja akan terbit dan tenggelam seperti matahari. 97 00:09:12,469 --> 00:09:16,390 Suatu hari, akan tiba waktunya bagi Ayah untuk tenggelam. 98 00:09:16,473 --> 00:09:19,893 Dan kau akan terbit sebagai Raja yang baru. 99 00:09:19,977 --> 00:09:22,688 -Dan semua ini akan menjadi milikku? -Semuanya. 100 00:09:22,771 --> 00:09:25,649 Semua yang terkena sinar matahari. 101 00:09:26,358 --> 00:09:27,901 Lalu bagaimana dengan tempat yang gelap itu? 102 00:09:28,151 --> 00:09:30,112 Tempat itu di luar batas wilayah kita. 103 00:09:30,195 --> 00:09:31,572 Kau jangan pernah pergi ke sana, Simba. 104 00:09:31,655 --> 00:09:33,740 Tapi kupikir seorang Raja bisa melakukan apapun yang dia mau. 105 00:09:33,824 --> 00:09:37,160 Oh, menjadi Raja bukan hanya sekedar melakukan apa yang kau mau. 106 00:09:37,244 --> 00:09:39,580 -Lalu apa? -Simba... 107 00:09:43,333 --> 00:09:47,754 Semua yang kau lihat memiliki keseimbangan yang sempurna. 108 00:09:47,838 --> 00:09:50,757 Sebagai Raja, kau harus paham tentang keseimbangan itu. 109 00:09:50,841 --> 00:09:52,593 Dan menghormati semua makhluk hidup yang ada. 110 00:09:52,676 --> 00:09:55,512 Mulai dari semut sampai antelop. 111 00:09:55,596 --> 00:09:57,431 Tapi, Yah, bukankah kita memakan antelop? 112 00:09:57,514 --> 00:10:00,100 Ya, Simba, biar Ayah jelaskan. 113 00:10:00,309 --> 00:10:03,145 Saat kita meninggal, jasad kita menjadi rumput. 114 00:10:03,437 --> 00:10:05,898 Dan antelop memakan rumput itu. 115 00:10:05,981 --> 00:10:11,236 Jadi, kita semua terhubung dalam satu lingkaran kehidupan. 116 00:10:11,320 --> 00:10:13,572 -Selamat pagi, Tuan! -Selamat pagi, Zazu. 117 00:10:13,655 --> 00:10:15,490 Saya membawa laporan untuk pagi ini. 118 00:10:15,616 --> 00:10:16,658 Silahkan. 119 00:10:16,742 --> 00:10:18,410 Baiklah! Menurut kabar dari para lebah 120 00:10:18,493 --> 00:10:20,412 ada beberapa macan tutul di sebelah sana. 121 00:10:20,495 --> 00:10:21,580 Benarkah? 122 00:10:22,497 --> 00:10:23,999 Apa yang kau lakukan, Nak? 123 00:10:24,583 --> 00:10:25,584 Menerkam. 124 00:10:25,667 --> 00:10:28,003 Biarkan sang ahli menunjukkan caranya. 125 00:10:28,295 --> 00:10:31,089 Saya sudah memberitahu para gajah untuk mengabaikannya, tapi mereka tidak bisa... 126 00:10:31,173 --> 00:10:32,925 -Zazu, bisakah kau berbalik? -Ya, Tuan. 127 00:10:33,008 --> 00:10:34,092 Para cheetah juga... 128 00:10:34,176 --> 00:10:35,844 Merapat ke tanah. 129 00:10:36,011 --> 00:10:37,262 Para Cheetah tidak pernah... 130 00:10:37,346 --> 00:10:39,431 Yeah, oke. Tetap merapat ke tanah, ya? Yeah. 131 00:10:39,515 --> 00:10:40,682 -Apa yang terjadi? -Pelajaran menerkam. 132 00:10:40,807 --> 00:10:43,018 Baiklah. Menerkam. 133 00:10:43,101 --> 00:10:46,522 Menerkam? Tidak, Tuan, Anda bercanda... 134 00:10:47,523 --> 00:10:49,274 Ini sangat memalukan. 135 00:10:49,358 --> 00:10:50,943 Cobalah untuk tidak bersuara. 136 00:10:51,026 --> 00:10:53,320 Apa yang kau katakan padanya, Mufasa? 137 00:10:53,987 --> 00:10:56,657 Mufasa? Simba? 138 00:11:00,536 --> 00:11:01,703 Sangat bagus. 139 00:11:02,371 --> 00:11:03,622 -Zazu! -Ya! 140 00:11:03,705 --> 00:11:06,375 -Berita dari bawah tanah. -Sekarang, saat ini... 141 00:11:06,458 --> 00:11:09,711 Tuan! Hyena ada di wilayah Pride Lands! 142 00:11:09,837 --> 00:11:11,296 Zazu, bawa Simba pulang. 143 00:11:11,380 --> 00:11:12,548 Aw, Yah, tidak bisakah aku ikut? 144 00:11:12,631 --> 00:11:13,715 Tidak, Nak. 145 00:11:14,800 --> 00:11:16,969 Aku tidak pernah boleh pergi kemanapun. 146 00:11:17,052 --> 00:11:21,139 Oh, tuan muda, suatu hari kau akan menjadi Raja. 147 00:11:21,223 --> 00:11:25,143 Saat itu tiba, kau bisa memburu para pemangsa bodoh, kudisan, dan berliur itu... 148 00:11:25,227 --> 00:11:27,229 dari fajar hingga petang. 149 00:11:34,319 --> 00:11:36,655 Hey, Paman Scar! Coba tebak? 150 00:11:36,738 --> 00:11:39,825 Aku tidak suka bermain tebak-tebakan. 151 00:11:39,908 --> 00:11:41,994 Aku akan menjadi Raja Pride Rock. 152 00:11:42,077 --> 00:11:44,329 Oh, wow! 153 00:11:44,413 --> 00:11:46,164 Ayahku baru saja menunjukkan seluruh wilayah kerajaan, 154 00:11:46,248 --> 00:11:49,251 dan aku akan memipin semuanya! 155 00:11:49,376 --> 00:11:52,838 Ya. Maafkan aku karena tidak melonpat kegirangan. 156 00:11:52,921 --> 00:11:55,257 Punggungku sakit, kau tahu. 157 00:11:56,258 --> 00:11:57,426 Hey, paman Scar. 158 00:11:57,509 --> 00:11:59,845 Saat aku menjadi Raja, lalu kau jadi apa? 159 00:11:59,928 --> 00:12:02,181 Pamannya monyet. 160 00:12:02,264 --> 00:12:06,101 -Kau sangat aneh. -Kau belum tahu saja. 161 00:12:06,185 --> 00:12:09,354 Jadi, ayahmu menujukkan semua wilayah kerajaan, ya? 162 00:12:09,438 --> 00:12:10,522 Semuanya. 163 00:12:10,606 --> 00:12:14,193 Dia tidak memberitahu apa yang ada di luar batas wilayah sebelah utara? 164 00:12:14,568 --> 00:12:17,696 Hm, tidak. Dia bilang aku tidak boleh pergi ke sana. 165 00:12:17,779 --> 00:12:19,781 Dan dia sangat benar. 166 00:12:19,907 --> 00:12:21,200 Tempat itu terlalu berbahaya. 167 00:12:21,283 --> 00:12:23,702 Hanya singa paling pemberani yang pergi ke sana. 168 00:12:23,785 --> 00:12:26,455 Yah, Aku berani. Ada apa di sana? 169 00:12:26,580 --> 00:12:28,957 Maafkan aku, Simba, aku tidak bisa memberitahumu. 170 00:12:29,041 --> 00:12:30,125 Kenapa tidak? 171 00:12:30,209 --> 00:12:34,630 Aku mengkhawatirkan keselamatan keponakan favoritku. 172 00:12:34,755 --> 00:12:37,549 Benar juga! Aku keponakanmu satu-satunya. 173 00:12:37,633 --> 00:12:40,135 Alasan yang semakin membuatku harus melindungimu. 174 00:12:40,427 --> 00:12:44,473 Sebuah pemakaman gajah bukanlah tempat untuk Pangeran muda. Ups! 175 00:12:44,765 --> 00:12:47,142 Apa gajah? Whoa! 176 00:12:47,309 --> 00:12:50,395 Oh, aku berkata terlalu banyak. 177 00:12:50,479 --> 00:12:53,315 Yah, aku rasa kau akan tahu cepat atau lambat. 178 00:12:53,482 --> 00:12:56,401 Lagipula kau pintar. 179 00:12:56,485 --> 00:12:58,153 Tolong berjanjilah padaku. 180 00:12:58,278 --> 00:13:02,824 Berjanjilah kau tidak akan pernah mendatangi tempat yang mematikan itu. 181 00:13:02,950 --> 00:13:04,326 Tidak masalah. 182 00:13:04,451 --> 00:13:06,078 Anak baik. 183 00:13:06,161 --> 00:13:08,914 Sekarang berlarilah dan bersenang-senang. 184 00:13:08,997 --> 00:13:10,499 Dan ingat, 185 00:13:10,582 --> 00:13:13,085 yang tadi itu rahasia kita berdua. 186 00:13:20,509 --> 00:13:22,177 -Hey, Nala. -Hi, Simba. 187 00:13:22,302 --> 00:13:24,429 Ayo. Aku baru dengar tentang tempat hebat ini. 188 00:13:24,513 --> 00:13:27,015 Simba! Aku sedang mandi. 189 00:13:27,140 --> 00:13:29,184 SARABI: Dan ini saatnya kau mandi. 190 00:13:30,519 --> 00:13:32,271 Ibu! 191 00:13:32,354 --> 00:13:35,274 Bu, kau mebuat suraiku berantakan! 192 00:13:36,608 --> 00:13:39,111 Oke, oke, aku sudah bersih. Bisakah kami pergi sekarang? 193 00:13:39,194 --> 00:13:40,529 Memangnya, kita akan pergi ke mana? 194 00:13:40,612 --> 00:13:42,114 Sebaiknya bukan tempat yang aneh. 195 00:13:42,197 --> 00:13:44,032 Tidak, tempat ini sangat keren. 196 00:13:44,157 --> 00:13:46,618 Jadi, di mana tempat yang sangat keren ini berada? 197 00:13:46,702 --> 00:13:48,120 Oh. 198 00:13:48,203 --> 00:13:50,873 -Uh, di sekitar kolam. -Kolam? 199 00:13:50,998 --> 00:13:52,791 Apanya yang keren dari sebuah kolam? 200 00:13:52,875 --> 00:13:55,043 Aku akan beritahu saat kita sudah sampai. 201 00:13:55,127 --> 00:13:56,295 Oh. 202 00:13:56,378 --> 00:13:58,213 Uh, Bu, bolehkah aku pergi dengan Simba? 203 00:13:58,630 --> 00:14:00,549 Hmm, bagaimana, Sarabi? 204 00:14:00,632 --> 00:14:01,675 Yah... 205 00:14:01,884 --> 00:14:03,135 BOTH: Kumohooooon? 206 00:14:03,218 --> 00:14:04,386 Aku tidak masalah. 207 00:14:04,469 --> 00:14:05,554 -Yeah! -Asyik! 208 00:14:05,637 --> 00:14:07,556 Asalkan Zazu ikut bersama kalian. 209 00:14:07,639 --> 00:14:09,224 Tidak, jangan Zazu. 210 00:14:09,808 --> 00:14:10,809 ZAZU: Melangkahlah dengan gembira. 211 00:14:10,893 --> 00:14:14,897 Semakin cepat kita sampai di kolam, semakin cepat juga kita bisa pulang. 212 00:14:14,980 --> 00:14:16,857 Jadi, sebenarnya kita akan pergi ke mana? 213 00:14:16,982 --> 00:14:18,317 Pemakaman gajah. 214 00:14:18,400 --> 00:14:19,401 Wow! 215 00:14:19,526 --> 00:14:20,986 Shh! Ada Zazu. 216 00:14:21,069 --> 00:14:23,822 Oh ya. Jadi, bagaimana caranya supaya kita bisa berpisah dari si burung dodo? 217 00:14:24,656 --> 00:14:26,742 Oh, lihatlah kalian berdua. 218 00:14:26,825 --> 00:14:29,912 Benih-benih cinta bersemi di padang rumput. 219 00:14:30,037 --> 00:14:32,247 Orang tua kalian pasti gembira, 220 00:14:32,372 --> 00:14:34,666 dengan dijodohkannya kalian. 221 00:14:34,750 --> 00:14:35,834 Di-apa? 222 00:14:35,918 --> 00:14:37,586 Dijodohkan. 223 00:14:37,753 --> 00:14:39,588 Ditunangkan. 224 00:14:39,713 --> 00:14:40,756 Artinya... 225 00:14:40,923 --> 00:14:43,842 Suatu hari nanti, kalian akan menikahi satu sama lain. 226 00:14:43,926 --> 00:14:44,927 -Yuck! -Eww! 227 00:14:45,052 --> 00:14:47,221 Aku tidak mungkin menikahinya. Dia temanku. 228 00:14:47,304 --> 00:14:49,515 Yeah, pasti akan sangat aneh. 229 00:14:49,598 --> 00:14:51,558 Maaf karena merusak masa indah kalian, 230 00:14:51,642 --> 00:14:54,228 tapi kalian berdua tidak punya pilihan lain. 231 00:14:54,311 --> 00:14:56,772 Ini adalah tradisi yang sudah turun temurun. 232 00:14:56,897 --> 00:14:59,399 Saat aku jadi Raja, hal pertama yang akan kulakukan adalah menghapus tradisi itu. 233 00:14:59,483 --> 00:15:02,319 -Tidak akan terjadi selama masih ada aku. -Kalau begitu, kau dipecat. 234 00:15:02,444 --> 00:15:04,821 Usaha yang bagus, tapi hanya Raja yang dapat memecatku. 235 00:15:04,947 --> 00:15:06,490 Dia adalah calon Raja. 236 00:15:06,615 --> 00:15:08,951 Yeah, dan kau harus mematuhi apa yang kukatakan. 237 00:15:09,117 --> 00:15:10,494 Belum saatnya. 238 00:15:10,619 --> 00:15:12,037 Dengan sikap seperti itu, 239 00:15:12,120 --> 00:15:15,916 aku khawatir kau akan jadi Raja yang menyedihkan. 240 00:15:15,999 --> 00:15:17,626 Menurutku tidak. 241 00:15:18,418 --> 00:15:20,754 # l'm gonna be a mighty king 242 00:15:20,838 --> 00:15:22,923 # So enemies beware 243 00:15:23,006 --> 00:15:25,592 # WeII, I've never seen # a king of beasts 244 00:15:25,676 --> 00:15:27,845 # With quite so little hair 245 00:15:27,970 --> 00:15:30,556 # I'm gonna be the main event 246 00:15:30,639 --> 00:15:32,683 # Like no king was before 247 00:15:33,016 --> 00:15:35,394 # I'm brushin' up on lookin' down 248 00:15:35,477 --> 00:15:37,604 # I'm workin' on my roar 249 00:15:37,688 --> 00:15:41,316 # Thus far, a rather uninspiring thing 250 00:15:41,942 --> 00:15:46,280 # Oh, I just can't wait to be king 251 00:15:46,363 --> 00:15:49,533 Jalanmu masih panjang, Tuan muda... 252 00:15:49,658 --> 00:15:51,952 # -No one sayin', "Do this" -Now, when I said that... 253 00:15:52,035 --> 00:15:54,454 # -No one saying, "Be there" -Maksudku... 254 00:15:54,538 --> 00:15:56,874 # -No one sayin', "Stop that" -Kau belum mengerti... 255 00:15:56,999 --> 00:15:59,793 # -No one sayin', "See here" -Kemari! 256 00:15:59,877 --> 00:16:03,213 # Free to run around all day 257 00:16:05,007 --> 00:16:09,011 # Free to do it all my way 258 00:16:11,847 --> 00:16:14,308 # I think it's time that you and I 259 00:16:14,391 --> 00:16:16,476 # Arranged a heart-to-heart 260 00:16:16,810 --> 00:16:18,312 # Kings don't need advice 261 00:16:18,395 --> 00:16:20,981 # From little hornbills for a start 262 00:16:21,648 --> 00:16:24,526 # If this is where # the monarchy is headed 263 00:16:24,651 --> 00:16:25,819 # Count me out 264 00:16:26,069 --> 00:16:28,322 # Out of service, out of Africa 265 00:16:28,405 --> 00:16:30,991 # I wouldn't hang about 266 00:16:31,658 --> 00:16:35,370 # This child is getting # wildly out of wing 267 00:16:35,495 --> 00:16:39,917 # Oh, I just can't wait to be king 268 00:16:52,513 --> 00:16:54,223 # Everybody, look left 269 00:16:55,182 --> 00:16:57,100 # Everybody, look right 270 00:16:57,518 --> 00:16:59,686 # Everywhere you look, I'm 271 00:16:59,770 --> 00:17:01,396 # Standing in the spotlight 272 00:17:01,522 --> 00:17:03,190 Belum! 273 00:17:03,273 --> 00:17:07,069 # Let every creature # go for broke and sing 274 00:17:07,569 --> 00:17:11,031 # Let's hear it in the herd # and on the wing 275 00:17:12,574 --> 00:17:16,703 # It's gonna be # King Simba's finest fling 276 00:17:16,787 --> 00:17:26,630 # Oh, I just can't wait to be king 277 00:17:26,755 --> 00:17:31,593 # Oh, I just can't wait 278 00:17:32,803 --> 00:17:34,930 # To be king 279 00:17:41,144 --> 00:17:43,897 ZAZU: Permisi, Nyonya, bisakah... 280 00:17:44,064 --> 00:17:45,941 bangun! 281 00:17:46,441 --> 00:17:47,609 Simba? 282 00:17:48,110 --> 00:17:49,945 Nala! 283 00:17:52,406 --> 00:17:53,699 Bagus! Berhasil! 284 00:17:53,782 --> 00:17:56,285 -Kita sudah terpisah darinya. -Aku memang jenius. 285 00:17:56,660 --> 00:17:58,412 Hey, jenius, tadi adalah ideku. 286 00:17:58,495 --> 00:18:00,664 Yeah, tapi aku yang melaksanakannya. 287 00:18:00,789 --> 00:18:02,749 -Dengan bantuanku! -Oh, yeah? 288 00:18:05,919 --> 00:18:09,006 -Kau tidak bisa bergerak! -Hey, biarkan aku bangun! 289 00:18:13,802 --> 00:18:15,929 Kau tidak bisa bergerak lagi. 290 00:18:28,192 --> 00:18:30,652 Ini dia. Kita berhasil. 291 00:18:34,865 --> 00:18:36,450 Whoa! 292 00:18:39,119 --> 00:18:40,829 NALA: Tempatnya menyeramkan. 293 00:18:40,954 --> 00:18:41,997 Yeah. 294 00:18:42,122 --> 00:18:43,332 Tidakkah ini hebat? 295 00:18:43,457 --> 00:18:46,543 -Kita bisa kena masalah besar. -Aku tahu! 296 00:18:47,002 --> 00:18:49,755 Aku penasaran apakah otaknya masih ada di dalam sana. 297 00:18:49,838 --> 00:18:51,715 Hanya ada satu cara untuk tahu. 298 00:18:51,840 --> 00:18:53,634 Ayo, mari kita periksa. 299 00:18:53,717 --> 00:18:57,346 Tidak! Satu-satunya hal yang harus kau lakukan adalah pergi dari sini. 300 00:18:57,471 --> 00:18:58,680 Oh, man! 301 00:18:58,805 --> 00:19:01,225 Kita jauh di luar batas wilayah Pride Lands. 302 00:19:01,391 --> 00:19:02,935 Lihat, paruh pisang ketakutan. 303 00:19:03,018 --> 00:19:05,812 Yang benar adalah Tuan Paruh Pisang. 304 00:19:05,896 --> 00:19:09,316 Sekarang kita benar-benar dalam bahaya. 305 00:19:09,399 --> 00:19:10,817 Bahaya? Ha! 306 00:19:10,901 --> 00:19:12,986 Aku berjalan di alam liar. 307 00:19:13,070 --> 00:19:15,322 Aku tertawa di hadapan 'bahaya'. 308 00:19:15,572 --> 00:19:16,823 Ha ha ha ha! 309 00:19:24,206 --> 00:19:27,417 Well, well, well, Banzai, Apa yang kita punya di sini? 310 00:19:27,543 --> 00:19:29,419 Aku tak tahu, Shenzi. 311 00:19:30,212 --> 00:19:31,839 Menurutmu, Ed? 312 00:19:34,132 --> 00:19:35,884 Sama seperti yang kupikirkan. 313 00:19:36,426 --> 00:19:37,970 Trio penyusup! 314 00:19:38,053 --> 00:19:40,264 Itu semua tak sengaja, biar kujelaskan. 315 00:19:40,389 --> 00:19:42,182 Kesalahan navigasi. 316 00:19:42,266 --> 00:19:44,226 Whoa, whoa, tunggu, tunggu, tunggu. 317 00:19:44,309 --> 00:19:48,313 Aku kenal kau. Kau anak buah Mufasa. 318 00:19:48,397 --> 00:19:50,691 Saya adalah orang kepercayaan Raja, Nyonya. 319 00:19:50,774 --> 00:19:52,359 Kalau begitu, kau adalah... 320 00:19:52,442 --> 00:19:53,735 Sang calon Raja. 321 00:19:53,819 --> 00:19:57,447 Kau tahu apa yang kami lakukan kepada para Raja yang berada di luar wilayahnya? 322 00:19:57,656 --> 00:20:00,242 Huh! Kau tidak bisa berbuat macam-macam padaku. 323 00:20:00,325 --> 00:20:02,578 Secara teori, mereka bisa. Kita berada di wilayah mereka. 324 00:20:02,661 --> 00:20:06,874 Tapi kau bilang padaku mereka bukan apa-apa. Mereka hanyalah pemangsa bodoh, kudisan, dan berliur. 325 00:20:08,625 --> 00:20:11,712 -Siapa yang kau bilang bodoh, huh? -Oh, oh, oh. Lihat mataharinya! 326 00:20:11,795 --> 00:20:13,964 -Sudah saatnya pergi! -Mengapa terburu-buru? 327 00:20:14,089 --> 00:20:15,883 Kami mengundang kalian untuk makan malam. 328 00:20:15,966 --> 00:20:19,386 Yeah, kita bisa memakan hidangan dari singa! 329 00:20:19,469 --> 00:20:21,388 Tunggu, tunggu, tunggu, Aku punya satu hidangan! 330 00:20:21,471 --> 00:20:24,600 Aku ingin roti isi daging anak singa! Bagaimana menurutmu? 331 00:20:26,351 --> 00:20:28,770 Apa, Ed? Ada apa? 332 00:20:28,854 --> 00:20:30,689 Hey, apakah kita menyuruh makan malam kita lari? 333 00:20:30,814 --> 00:20:31,857 Tidak, mengapa? 334 00:20:31,982 --> 00:20:34,109 Karena mereka melarikan diri! 335 00:20:40,324 --> 00:20:43,035 -Mereka sudah hilang? -Kurasa. 336 00:20:43,160 --> 00:20:44,536 Di mana Zazu? 337 00:20:44,661 --> 00:20:46,747 Burung kepercayaan Raja masuk ke dalam perebus burung. 338 00:20:46,830 --> 00:20:48,874 Ke dalam perebus burung. 339 00:20:49,333 --> 00:20:52,002 Oh, tidak! Jangan perebus burung! 340 00:20:52,127 --> 00:20:54,046 Aaaah! 341 00:20:55,339 --> 00:20:58,634 Hey, kenapa kau tidak melawan yang seukuran denganmu? 342 00:20:58,842 --> 00:21:01,136 -Seperti dirimu? -Ups. 343 00:21:03,055 --> 00:21:05,307 Boo! 344 00:21:17,402 --> 00:21:19,321 NALA: Simba! 345 00:21:37,381 --> 00:21:40,843 Kemari, pus, pus, pus. 346 00:21:45,347 --> 00:21:46,682 Hanya segitu? 347 00:21:47,266 --> 00:21:49,059 Lakukan lagi. Ayo. 348 00:22:01,071 --> 00:22:03,532 -Oh, kumohon, kumohon! Paman, paman! -Diam! 349 00:22:03,615 --> 00:22:06,827 -Kami akan diam. -Tenanglah. Kami sungguh-sungguh menyesal. 350 00:22:06,910 --> 00:22:10,038 Jika kau mendekati anakku lagi... 351 00:22:10,289 --> 00:22:11,790 Oh, dia... dia anakmu? 352 00:22:11,874 --> 00:22:14,376 -Oh, anakmu. -Apakah kau tahu? 353 00:22:14,459 --> 00:22:16,879 Tidak. Aku? Tidak tahu... Tidak, kau tahu? 354 00:22:16,962 --> 00:22:18,881 -Tidak, tentu saja tidak. -Tidak. 355 00:22:18,964 --> 00:22:20,048 Ed? 356 00:22:23,385 --> 00:22:24,720 Sampai jumpa. 357 00:22:31,977 --> 00:22:34,730 -Yah, aku... -Kau tidak mematuhiku. 358 00:22:36,064 --> 00:22:38,984 -Yah, Aku... Aku minta maaf. -Ayo pulang. 359 00:22:42,070 --> 00:22:44,615 Aku pikir kau sangat pemberani. 360 00:23:01,340 --> 00:23:02,841 MUFASA: Zazu. 361 00:23:04,927 --> 00:23:06,094 Ya, Tuan? 362 00:23:06,178 --> 00:23:10,474 Antar Nala pulang. Aku harus mengajari putraku. 363 00:23:14,686 --> 00:23:16,605 Ayo, Nala. 364 00:23:16,688 --> 00:23:20,108 Simba, semoga berhasil. 365 00:23:25,781 --> 00:23:27,783 Simba! 366 00:23:55,394 --> 00:23:57,312 Simba, Ayah sangat kecewa denganmu. 367 00:23:57,396 --> 00:23:59,815 -Aku tahu. -Kau bisa saja terbunuh. 368 00:23:59,898 --> 00:24:01,859 Kau tidak mematuhi Ayah, 369 00:24:01,984 --> 00:24:05,696 dan yang lebih buruk lagi, kau membuat Nala dalam bahaya. 370 00:24:06,196 --> 00:24:08,365 Aku hanya berusaha jadi pemberani, seperti Ayah. 371 00:24:08,824 --> 00:24:11,827 Ayah menjadi pemberani di saat yang tepat. 372 00:24:11,910 --> 00:24:15,539 Simba, menjadi pemberani 373 00:24:15,622 --> 00:24:17,958 bukan berarti kau harus mencari masalah. 374 00:24:18,083 --> 00:24:20,085 Tapi ayah tidak takut pada apapun. 375 00:24:21,253 --> 00:24:22,379 Hari ini Ayah takut. 376 00:24:22,462 --> 00:24:24,631 -Benarkah? -Ya. 377 00:24:24,756 --> 00:24:26,842 Ayah pikir akan kehilangan dirimu. 378 00:24:26,925 --> 00:24:30,929 Kurasa Raja pun bisa takut, ya? 379 00:24:31,013 --> 00:24:32,181 Mm-hmm. 380 00:24:32,264 --> 00:24:34,516 -Tapi Ayah tahu? -Apa itu? 381 00:24:34,600 --> 00:24:37,144 Kurasa para hyena itu lebih takut dari Ayah. 382 00:24:38,770 --> 00:24:41,899 Karena tidak ada yang berani macam-macam dengan Ayah. 383 00:24:41,982 --> 00:24:44,443 -Kemari, kau. -Oh, tidak! Tidak! 384 00:24:44,610 --> 00:24:46,862 -Aagh! Uhh! 385 00:24:47,529 --> 00:24:49,156 SIMBA: Kemari! 386 00:24:50,532 --> 00:24:51,700 Dapat! 387 00:24:56,955 --> 00:24:58,498 -Yah? -Hmm? 388 00:24:58,624 --> 00:25:01,335 -Kita sahabat, kan? -Ya. 389 00:25:01,460 --> 00:25:04,171 Dan kita akan selalu bersama? 390 00:25:05,464 --> 00:25:11,178 Simba, Ayah akan beritahu sesuatu yang dulu diberitahukan oleh Ayahku. 391 00:25:11,303 --> 00:25:13,180 Lihatlah bintang-bintang di atas sana. 392 00:25:13,555 --> 00:25:18,352 Para Raja hebat yang hidup di masa lalu memperhatikan kita dari bintang-bintang tersebut. 393 00:25:18,810 --> 00:25:20,729 -Benarkah? -Ya. 394 00:25:20,812 --> 00:25:23,106 Jadi kapanpun kau merasa sendirian, 395 00:25:23,190 --> 00:25:27,945 ingatlah bahwa para Raja akan selalu ada untuk menuntunmu. 396 00:25:29,404 --> 00:25:31,281 Dan begitu pula Ayah. 397 00:25:38,038 --> 00:25:41,667 BANZAI: Ini semua gara-gara Mufasa. Aku tidak akan bisa duduk selama seminggu. 398 00:25:44,878 --> 00:25:46,505 Tidak lucu, Ed. 399 00:25:50,342 --> 00:25:52,511 Hey, diam! 400 00:25:55,347 --> 00:25:56,974 Bisakah kalian berhenti? 401 00:25:58,183 --> 00:26:01,186 -Dia yang memulainya. -SHENZI: Lihatlah diri kalian. 402 00:26:01,436 --> 00:26:03,856 Tidak heran kalau kita bergelantungan di dasar rantai makanan. 403 00:26:03,981 --> 00:26:05,440 Man, Aku benci bergelantung. 404 00:26:05,524 --> 00:26:09,361 Yeah? Kalau bukan karena singa-singa itu, kita pasti akan menguasai wilayah ini. 405 00:26:09,486 --> 00:26:10,863 Man, Aku benci singa. 406 00:26:10,988 --> 00:26:12,614 -Suka memaksa. -Berbulu. 407 00:26:12,698 --> 00:26:14,783 -Dan bau. -Dan, mereka... 408 00:26:14,867 --> 00:26:16,869 BOTH: Jelek! 409 00:26:18,287 --> 00:26:22,040 Oh, kami para singa tidak seburuk itu. 410 00:26:22,416 --> 00:26:24,960 -Oh. -Oh, Scar. Kau mengagetkanku. 411 00:26:25,043 --> 00:26:27,129 Kami kira kau adalah orang penting. 412 00:26:27,212 --> 00:26:28,630 Yeah, kau tahu, seperti Mufasa. 413 00:26:28,714 --> 00:26:30,257 -SHENZI: Yeah. -Aku mengerti. 414 00:26:30,340 --> 00:26:32,634 -Itu baru yang namanya kekuatan! -Jelaskan padaku. 415 00:26:32,718 --> 00:26:34,469 Hanya mendengar namanya saja aku sudah gemetar. 416 00:26:34,553 --> 00:26:37,139 -Mufasa! -Ooh! Ucapkan lagi. 417 00:26:37,222 --> 00:26:38,557 -Mufasa! -Ooooh! 418 00:26:38,682 --> 00:26:41,226 Mufasa! Mufasa! Mufasa! 419 00:26:41,935 --> 00:26:43,103 SHENZI: Ooh, rasanya menggelitik. 420 00:26:43,187 --> 00:26:46,064 Aku dikelilingi idiot. 421 00:26:46,148 --> 00:26:49,234 Nah, Scar, kau bagian dari kami. Maksudku, kau adalah teman kami. 422 00:26:49,359 --> 00:26:50,485 Aku tersanjung. 423 00:26:50,569 --> 00:26:54,698 Oh, aku suka itu. Dia bukan Raja, tapi dia sangat sopan. 424 00:26:54,781 --> 00:26:56,658 Yeah. Hey, kau membawa makanan untuk kami? 425 00:26:56,742 --> 00:26:58,827 Scar, kawan lama, sobat lama? Huh? Kau bawa, kau bawa, kau bawa? 426 00:26:58,911 --> 00:27:01,246 Kurasa kalian tidak pantas mendapatkan ini. 427 00:27:01,371 --> 00:27:04,416 Aku sudah membungkus rapi anak-anak singa itu untuk kalian, 428 00:27:04,541 --> 00:27:07,920 dan kalian tidak bisa memusnahkan mereka. 429 00:27:10,589 --> 00:27:14,676 Yah, kau tahu, mereka tidak sendirian, Scar. 430 00:27:14,760 --> 00:27:16,929 Yeah. Apa yang harus kami lakukan? 431 00:27:17,429 --> 00:27:18,931 Membunuh Mufasa? 432 00:27:20,682 --> 00:27:22,601 Tepat sekali. 433 00:27:33,028 --> 00:27:36,949 # l know that yourpowers # of retention 434 00:27:37,074 --> 00:27:40,786 # Are as wet as a warthog's backside 435 00:27:40,911 --> 00:27:45,040 # But thick as you are, pay attention 436 00:27:45,123 --> 00:27:48,877 # My words are a matter of pride 437 00:27:48,961 --> 00:27:52,631 # It's clear from your vacant expressions 438 00:27:52,756 --> 00:27:56,635 # The lights are not all on upstairs 439 00:27:56,760 --> 00:28:00,138 # But we're talking kings # and successions 440 00:28:00,264 --> 00:28:02,975 # Even you can't be caught unawares 441 00:28:04,393 --> 00:28:07,980 # So prepare for the chance of a lifetime 442 00:28:08,063 --> 00:28:12,442 # Be prepared for sensational news 443 00:28:12,526 --> 00:28:16,363 # A shiny new era is tiptoeing nearer 444 00:28:16,446 --> 00:28:18,031 Di manakah kami berperan? 445 00:28:18,115 --> 00:28:20,325 # Just Iisten to teacher 446 00:28:20,409 --> 00:28:22,286 # I know it sounds sordid 447 00:28:22,369 --> 00:28:24,246 # But you'll be rewarded 448 00:28:24,329 --> 00:28:27,875 # When at last I am given my dues 449 00:28:27,958 --> 00:28:31,503 # And injustice deliciously squared 450 00:28:31,587 --> 00:28:34,798 # Be prepared 451 00:28:34,882 --> 00:28:38,969 Yeah, bersiaplah. Kita akan bersiap. Untuk apa? 452 00:28:39,052 --> 00:28:40,345 Untuk kematian sang Raja. 453 00:28:40,429 --> 00:28:42,890 -Mengapa, apakah dia sakit? -Tidak, bodoh, kita akan membunuhnya. 454 00:28:42,973 --> 00:28:46,310 -Dan juga Simba -Ide bagus. Siapa yang butuh Raja? 455 00:28:46,393 --> 00:28:49,188 # No king, no king, la-la la-la la la 456 00:28:49,271 --> 00:28:52,274 -Bodoh! Tentu saja tetap akan ada Raja! -Hey, tadi kau bilang... 457 00:28:52,357 --> 00:28:54,359 I will be king! 458 00:28:54,443 --> 00:28:56,153 Tetaplah bersamaku, 459 00:28:56,236 --> 00:29:00,157 dan kalian tidak akan pernah merasakan kelaparan lagi. 460 00:29:00,240 --> 00:29:02,576 -Yeah! Bagus! -Hidup Raja! 461 00:29:02,701 --> 00:29:06,079 Hidup raja! Hidup raja! 462 00:29:07,998 --> 00:29:11,251 # It's great that we'll soon be connected 463 00:29:11,335 --> 00:29:15,589 # With a king who'll be all-time adored 464 00:29:15,714 --> 00:29:19,176 # Of course, quid pro quo you're expected 465 00:29:19,259 --> 00:29:23,263 # To take certain duties on board 466 00:29:23,388 --> 00:29:27,100 # The future is littered with prizes 467 00:29:27,226 --> 00:29:31,605 # And though I'm the main addressee 468 00:29:31,688 --> 00:29:35,025 # The point that I must emphasise is 469 00:29:35,108 --> 00:29:38,028 # You won't get a sniff without me! 470 00:29:38,946 --> 00:29:42,533 # So prepare for the coup of the century 471 00:29:42,616 --> 00:29:46,954 # Be prepared for the murkiest scam 472 00:29:47,079 --> 00:29:48,705 # Meticulous planning 473 00:29:48,789 --> 00:29:50,707 # Tenacity spanning 474 00:29:50,791 --> 00:29:52,876 # Decades of denial 475 00:29:52,960 --> 00:29:56,630 # Is simply why I'll be king undisputed 476 00:29:56,713 --> 00:29:58,632 # Respected, saluted 477 00:29:58,757 --> 00:30:02,135 # And seen for the wonder I am 478 00:30:02,261 --> 00:30:05,973 # Yes, my teeth and ambitions are bared 479 00:30:06,098 --> 00:30:09,309 # Be prepared 480 00:30:10,477 --> 00:30:13,814 # Yes, our teeth and ambitions are bared 481 00:30:13,897 --> 00:30:17,818 # Be prepared 482 00:30:30,289 --> 00:30:34,751 SCAR: Kau tunggu di sini. Ayahmu punya kejutan untukmu. 483 00:30:34,835 --> 00:30:36,086 Ooh, apakah itu? 484 00:30:36,170 --> 00:30:39,381 Kalau kuberitahu, tidak akan menjadi kejutan, kan? 485 00:30:39,506 --> 00:30:41,466 Kalau kau beritahu aku, Aku akan berpura-pura terkejut. 486 00:30:41,842 --> 00:30:45,429 Ho ho ho! Kau anak yang nakal. 487 00:30:45,512 --> 00:30:48,640 -Ayolah, Paman Scar. -Tidak, tidak, tidak, tidak, tdak, tidak, tidak. 488 00:30:48,724 --> 00:30:51,059 Ini khusus untukmu dan Ayahmu. 489 00:30:51,185 --> 00:30:55,814 Kau tahu, semacam khusus bagi Ayah dan anak. 490 00:30:55,898 --> 00:30:58,692 Yah, aku akan pergi memanggilnya. 491 00:30:58,817 --> 00:31:00,611 -Aku ikut denganmu. -Jangan. 492 00:31:02,070 --> 00:31:05,824 Jangan. Tetap duduk di atas sini. 493 00:31:05,908 --> 00:31:07,910 Kau tidak mau terlibat masalah lain, bukan? 494 00:31:08,035 --> 00:31:09,703 Seperti dengan para hyena kemarin. 495 00:31:09,870 --> 00:31:13,707 -Kau tahu tentang kejadian itu? -Simba, semua orang tahu. 496 00:31:13,790 --> 00:31:16,376 -Benarkah? -Ya. 497 00:31:16,460 --> 00:31:20,172 Beruntung Ayahmu ada di sana untuk menyelamatkanmu, eh? 498 00:31:20,255 --> 00:31:22,966 Oh, dan ini hanya antara kau dan aku, 499 00:31:23,050 --> 00:31:26,428 kau seharusnya melatih aumanmu, hmm? 500 00:31:26,803 --> 00:31:28,430 Oh. Oke. 501 00:31:31,099 --> 00:31:34,728 Hey, Paman Scar, apakah aku akan menyukai kejutan ini? 502 00:31:35,103 --> 00:31:39,107 Simba, ini akan sangat hebat. 503 00:32:00,379 --> 00:32:01,797 -Diam. 504 00:32:01,922 --> 00:32:05,300 Aku tidak tahan. Aku sangat lapar. Aku harus makan seekor wildebeest. 505 00:32:05,425 --> 00:32:06,802 Tetap tenang. 506 00:32:07,594 --> 00:32:09,137 Tidak bisakah aku memilih satu? Yang paling kecil? 507 00:32:09,263 --> 00:32:13,141 Tidak. Kita tunggu aba-aba dari Scar. 508 00:32:15,143 --> 00:32:18,772 Itu dia. Ayo. 509 00:32:19,231 --> 00:32:22,150 'Auman Kecil." Puh! 510 00:32:24,486 --> 00:32:25,612 Rarr! 511 00:32:27,614 --> 00:32:28,824 Rrrarr! 512 00:32:32,786 --> 00:32:34,997 -Rarr! 513 00:33:23,504 --> 00:33:25,464 Oh, lihat, Tuan, ada gerombolan binatang yang berlarian. 514 00:33:25,547 --> 00:33:27,883 -Aneh. -Mufasa, cepat. 515 00:33:27,966 --> 00:33:29,885 Gerombolan hewan ketakutan di lembah. 516 00:33:29,968 --> 00:33:32,638 -Simba ada di lembah itu! -Simba? 517 00:33:54,701 --> 00:33:56,161 Zazu, bantu aku! 518 00:33:56,245 --> 00:33:58,247 Ayahmu sedang menuju kemari! Bertahanlah! 519 00:33:58,372 --> 00:33:59,540 Cepat! 520 00:34:03,001 --> 00:34:05,671 Di sana! Di atas batang pohon! 521 00:34:05,754 --> 00:34:07,089 Bertahanlah, Simba! 522 00:34:08,507 --> 00:34:10,008 Ayah! 523 00:34:14,054 --> 00:34:16,098 ZAZU: Oh, Scar, ini gawat! 524 00:34:16,181 --> 00:34:18,350 Apa yang harus kita lakukan? Apa yang harus kita lakukan? 525 00:34:18,433 --> 00:34:21,103 Aku akan memanggil bantuan, itu yang akan kulakukan. 526 00:34:57,055 --> 00:34:58,140 Ayah! 527 00:35:20,996 --> 00:35:22,664 MUFASA: Scar! 528 00:35:23,332 --> 00:35:26,335 -SCAR: Saudaraku. -Saudaraku, tolong aku! 529 00:35:34,343 --> 00:35:37,846 Hidup Raja. 530 00:35:42,851 --> 00:35:46,021 Tidak! 531 00:35:58,867 --> 00:36:00,202 Ayah! 532 00:36:12,548 --> 00:36:52,588 Ayah? 533 00:36:53,463 --> 00:36:56,300 Ayah, ayolah. 534 00:36:56,425 --> 00:36:59,261 Kau harus bangun. 535 00:36:59,386 --> 00:37:01,346 Ayah? 536 00:37:01,430 --> 00:37:03,390 Kita harus pulang. 537 00:37:14,568 --> 00:37:16,069 Tolong! 538 00:37:18,614 --> 00:37:21,074 Siapa saja! 539 00:37:21,491 --> 00:37:22,951 Siapa pun. 540 00:37:24,661 --> 00:37:25,829 Tolong. 541 00:37:56,860 --> 00:38:00,531 Simba. Apa yang kau perbuat? 542 00:38:02,157 --> 00:38:04,785 Tadi ada sekawanan wildebeests, dan ayah berusaha menyelamatkanku. 543 00:38:05,285 --> 00:38:08,038 Itu semua kecelakaan. Aku tidak melakukannya dengan sengaja. 544 00:38:08,163 --> 00:38:12,334 Tentu saja. Tentu saja kau tidak sengaja. 545 00:38:13,001 --> 00:38:17,881 Tidak ada orang yang ingin hal seperti ini terjadi. 546 00:38:18,006 --> 00:38:20,050 Tapi sang Raja telah meninggal. 547 00:38:21,677 --> 00:38:24,680 Jika bukan karena kau, dia akan baik-baik saja dan masih hidup. 548 00:38:29,560 --> 00:38:32,020 Oh, apa yang akan dikatakan Ibumu? 549 00:38:32,354 --> 00:38:34,565 Apa yang harus kulakukan? 550 00:38:34,690 --> 00:38:36,024 Larilah, Simba. 551 00:38:37,359 --> 00:38:42,406 Lari. Larilah dan jangan pernah kembali. 552 00:38:49,162 --> 00:38:50,539 Bunuh dia. 553 00:39:27,951 --> 00:39:29,703 Whoa! 554 00:39:35,417 --> 00:39:37,544 -Yow! 555 00:39:38,587 --> 00:39:40,214 Aah! Ohh! Yeow! 556 00:39:43,592 --> 00:39:45,594 Hey, itu dia. Itu dia. 557 00:39:46,261 --> 00:39:47,304 Tangkap dia. 558 00:39:47,429 --> 00:39:49,223 Aku tidak akan mau masuk ke dalam sana. 559 00:39:49,306 --> 00:39:53,227 Apa? Kau ingin aku kelauar dari sana dan tampak sepertimu, bokong kaktus? 560 00:39:54,269 --> 00:39:55,604 Tapi kita harus menyelesaikan tugasnya. 561 00:39:55,729 --> 00:39:58,732 Yah, dia pasti akan mati dengan sendirinya di luar sana. 562 00:39:58,815 --> 00:40:01,109 Jika dia kembali, kita akan membunuhnya. 563 00:40:01,610 --> 00:40:03,278 Yeah! Kau dengar? 564 00:40:04,071 --> 00:40:07,282 Jika kau kembali, kami akan membunuhmu! 565 00:40:15,749 --> 00:40:19,795 Kematian Mufasa adalah perisitwa yang menyedihkan. 566 00:40:20,462 --> 00:40:24,258 Tapi, kehilangan Simba, yang baru saja memulai hdupnya... 567 00:40:25,259 --> 00:40:30,055 Bagiku, merupakan sebuah kehilangan yang amat mendalam. 568 00:40:30,138 --> 00:40:34,101 Jadi, dengan berat hati aku menyandang gelar ini. 569 00:40:34,184 --> 00:40:38,438 Kita harus bangkit dari peristiwa tragis ini... 570 00:40:38,522 --> 00:40:41,483 ...menyambut lahirnya era baru... 571 00:40:41,608 --> 00:40:45,362 ...di mana singa dan hyena hidup berdampingan... 572 00:40:45,487 --> 00:40:49,783 ...untuk masa depan yang penuh kemenangan. 573 00:41:32,367 --> 00:41:34,369 Yaaaah! 574 00:41:37,039 --> 00:41:39,208 Minggir! Minggir! Pergi dari sini! 575 00:41:39,333 --> 00:41:41,668 Aku suka ini! Mengusir burung pemakan bangkai. 576 00:41:41,877 --> 00:41:45,339 Hee hee hee! Mereka selalu tertipu. 577 00:41:45,547 --> 00:41:49,426 Uh-oh. Hey, Timon, sebaiknya kau kemari. 578 00:41:49,551 --> 00:41:51,553 Kurasa dia masih hidup. 579 00:41:51,720 --> 00:41:52,930 Eeeuw. 580 00:41:53,222 --> 00:41:56,391 Baiklaah, apakah dia? 581 00:42:02,356 --> 00:42:05,609 Sial, seekor singa! Lari, Pumbaa, Jalan! 582 00:42:05,734 --> 00:42:09,029 Hey, Timon, dia hanyalah seekor singa kecil. 583 00:42:09,112 --> 00:42:13,742 Lihat dia. Dia begitu lucu dan sendirian. 584 00:42:14,076 --> 00:42:16,245 -Bisakah kita rawat dia? -Pumbaa, kau sudah gila? 585 00:42:16,328 --> 00:42:19,581 Kau mau merawat singa. Singa memangsa hewan seperti kita. 586 00:42:19,665 --> 00:42:22,084 -Tapi dia begitu kecil. -Dia akan bertambah besar. 587 00:42:22,251 --> 00:42:24,336 Mungkin dia akan berpihak pada kita. 588 00:42:24,419 --> 00:42:27,506 Itu adalah hal terbodoh yang pernah kudengar. Mungkin dia akan... 589 00:42:27,589 --> 00:42:30,843 Hey, aku paham. Bagaimana jika dia berpihak pada kita? 590 00:42:30,926 --> 00:42:34,263 Kau tahu, membiarkan singa bersama kita bukanlah ide buruk. 591 00:42:34,346 --> 00:42:35,430 jadi, kita akan merawatnya? 592 00:42:35,514 --> 00:42:37,766 Tentu saja. Siapa dulu pencetus idenya? 593 00:42:37,850 --> 00:42:39,434 -Uh... -Tidak penting. 594 00:42:39,601 --> 00:42:42,855 Aku terpanggang. Ayo pergi dari sini dan cari tempat yang teduh. 595 00:42:51,446 --> 00:42:53,615 -Kau baik-baik saja? -Kurasa. 596 00:42:53,782 --> 00:42:54,950 Kau hampir mati. 597 00:42:55,117 --> 00:42:56,702 Aku menyelamatkanmu. 598 00:42:56,785 --> 00:42:58,954 Yah, dengan bantuan Pumbaa. Sedikit. 599 00:42:59,037 --> 00:43:00,873 Terima kasih atas pertolongannya. 600 00:43:02,040 --> 00:43:03,292 Hey, kau mau pergi ke mana? 601 00:43:03,458 --> 00:43:05,627 Entahlah. 602 00:43:05,711 --> 00:43:07,045 Gee, dia terlihat sedih (blue). 603 00:43:07,129 --> 00:43:11,425 -Menurutku dia cokelat keemasan. -Bukan, bukan, bukan. Maksudku dia terlihat depresi. 604 00:43:13,093 --> 00:43:14,136 Nak, apa masalahmu? 605 00:43:14,219 --> 00:43:17,306 Tidak ada. Dia ada di puncak rantai makanan. 606 00:43:19,725 --> 00:43:21,143 Rantai makanan! 607 00:43:23,061 --> 00:43:24,146 Ahem. 608 00:43:25,314 --> 00:43:26,732 Jadi, darimana asalmu? 609 00:43:26,815 --> 00:43:28,817 Siapa yang peduli? Aku tidak bisa pulang. 610 00:43:29,067 --> 00:43:32,321 Ah, kau dikucilkan. Bagus. Kami juga dikucilkan. 611 00:43:32,446 --> 00:43:34,823 -Apa yang kau perbuat, nak? -Sesuatu yang sangat buruk. 612 00:43:34,907 --> 00:43:37,910 -Aku tidak ingin membicarakannya. -Kami juga tak ingin dengar. 613 00:43:37,993 --> 00:43:40,162 Ayolah, Timon. Adakah yang bisa kita lakukan? 614 00:43:40,287 --> 00:43:42,915 Tidak, kecuali kalian bisa mengubah masa lalu. 615 00:43:42,998 --> 00:43:46,251 Kau tahu, nak, di saat-saat seperti ini, kawanku Timon selalu berkata, 616 00:43:46,335 --> 00:43:48,837 'Kau harus meninggalkan belakangmu di masa lalu' 617 00:43:48,962 --> 00:43:50,506 Tidak, tidak, tidak. 618 00:43:50,631 --> 00:43:51,924 -Maksudku... -Amatir. 619 00:43:52,007 --> 00:43:54,176 Berbaringlah sebelum kau melukai dirimu sendiri. 620 00:43:54,676 --> 00:43:57,429 Yang benar adalah, 'Kau harus meninggalkan masa lalumu di belakang' 621 00:43:57,513 --> 00:44:01,517 Nak, hal-hal buruk memang terjadi, dan tidak ada yang bisa kau perbuat, bukan? 622 00:44:01,600 --> 00:44:02,601 -Benar. -Salah! 623 00:44:02,684 --> 00:44:05,354 Saat dunia tidak memihakmu, 624 00:44:05,437 --> 00:44:08,106 kau palingkan badanmu. 625 00:44:08,190 --> 00:44:10,108 Tidak seperti yang pernah diajarkan padaku. 626 00:44:10,192 --> 00:44:12,361 Itu artinya kau butuh pelajaran baru. 627 00:44:12,528 --> 00:44:14,780 Ulangi setelahku. Ahem. 628 00:44:14,863 --> 00:44:16,698 -Hakuna matata. -Apa? 629 00:44:17,157 --> 00:44:19,701 Hakuna matata. 630 00:44:19,826 --> 00:44:21,036 Artinya 'jangan khawatir'. 631 00:44:21,537 --> 00:44:24,039 Hakuna matata. 632 00:44:24,164 --> 00:44:27,292 Frase yang bagus. 633 00:44:27,376 --> 00:44:29,711 Hakuna matata. 634 00:44:29,837 --> 00:44:33,048 # Ain't no passing craze 635 00:44:33,173 --> 00:44:35,467 # It means no worries 636 00:44:35,551 --> 00:44:39,638 # For the rest of your days 637 00:44:39,721 --> 00:44:44,726 # It's our problem-free philosophy 638 00:44:44,852 --> 00:44:47,312 # Hakuna matata 639 00:44:47,396 --> 00:44:49,147 Hakuna matata? 640 00:44:49,231 --> 00:44:51,817 -Yeah. Itu motto kami. -Motto itu apa? 641 00:44:51,900 --> 00:44:54,236 Bukan apa-apa. Ada apa denganmu? 642 00:44:55,362 --> 00:44:59,157 Kau tahu, Nak, dua kata ini akan menyelesaikan semua masalahmu. 643 00:44:59,241 --> 00:45:02,578 Itu benar. Kita ambil Pumbaa sebagai contoh. 644 00:45:02,703 --> 00:45:05,414 # When he was # a young warthog 645 00:45:05,747 --> 00:45:09,334 # When I was a young warthog 646 00:45:09,418 --> 00:45:11,253 -Bagus. -Thanks. 647 00:45:11,712 --> 00:45:14,256 # He found his aroma # lacked a certain appeal 648 00:45:14,381 --> 00:45:16,592 # He could clear the savanna # after every meal 649 00:45:16,717 --> 00:45:18,760 # I'm a sensitive soul 650 00:45:18,886 --> 00:45:21,346 # Though I seem thick-skinned 651 00:45:22,598 --> 00:45:27,769 # And it hurt that my friends # never stood downwind 652 00:45:27,853 --> 00:45:31,440 -# And, oh, the shame -# He was ashamed 653 00:45:31,523 --> 00:45:33,942 -# Thought of changing my name -# Oh, what's in a name? 654 00:45:34,067 --> 00:45:35,611 # And I got downhearted 655 00:45:35,694 --> 00:45:37,613 -# How did you feel? -# Every time that I... 656 00:45:37,738 --> 00:45:40,449 -Hey, jangan katakan di depan anak-anak. -Oh, maaf. 657 00:45:41,408 --> 00:45:43,452 # Hakuna matata 658 00:45:43,577 --> 00:45:46,788 # What a wonderful phrase 659 00:45:46,914 --> 00:45:48,707 # Hakuna matata 660 00:45:48,790 --> 00:45:51,960 # Ain't no passing craze 661 00:45:52,085 --> 00:45:54,296 # It means no worries 662 00:45:54,379 --> 00:45:56,215 # For the rest of your days 663 00:45:56,298 --> 00:45:57,966 Yeah, bernyanyilah, Nak. 664 00:45:58,091 --> 00:46:00,969 # It's our problem-free 665 00:46:01,595 --> 00:46:03,722 # Philosophy 666 00:46:03,805 --> 00:46:07,100 # Hakuna matata 667 00:46:07,809 --> 00:46:09,728 Selamat datang di rumah sederhana kami. 668 00:46:09,811 --> 00:46:12,397 -Kalian tinggal di sini? -Kami tinggal di manapun kami mau. 669 00:46:12,481 --> 00:46:14,942 Yep. Rumah adalah tempat kau mengistirahatkan bokongmu. 670 00:46:15,067 --> 00:46:16,777 Indah sekali. 671 00:46:17,152 --> 00:46:18,987 Aku kelaparan. 672 00:46:19,071 --> 00:46:21,323 Aku sangat lapar sampai rasanya aku mampu menghabiskan seekor zebra. 673 00:46:21,990 --> 00:46:24,159 Ah. Kita kehabisan zebra segar. 674 00:46:24,243 --> 00:46:25,911 -Ada antelop? -Nuh-uh. 675 00:46:25,994 --> 00:46:27,579 -Kuda nil? -Tidak ada. 676 00:46:27,663 --> 00:46:30,832 Dengar, Nak, jika kau ingin tinggal dengan kami, kau harus makan seperti kami. 677 00:46:30,916 --> 00:46:33,460 Hey, kurasa ini tempat yang bagus untuk mencari makanan. 678 00:46:34,670 --> 00:46:36,004 Eugh, apa itu? 679 00:46:36,129 --> 00:46:37,923 Makanan. Memangnya terlihat seperti apa? 680 00:46:38,006 --> 00:46:39,967 Eugh! Menjijikkan. 681 00:46:40,175 --> 00:46:42,511 Mmm. Rasanya seperti ayam. 682 00:46:43,679 --> 00:46:46,348 Berlendir tapi memuaskan. 683 00:46:46,431 --> 00:46:49,101 Ini adalah kelezatan yang langka. Mmm. 684 00:46:49,935 --> 00:46:53,021 Menarik, dengan kerenyahan yang nikmat. 685 00:46:53,188 --> 00:46:54,773 Kau akan belajar menyukai mereka. 686 00:46:54,857 --> 00:46:57,192 Kuberitahu, Nak, ini namanya hidup, 687 00:46:57,317 --> 00:46:59,611 tidak ada aturan, tidak ada tanggung jawab. 688 00:46:59,695 --> 00:47:02,364 Ooh, jenis yang berisi krim. 689 00:47:02,447 --> 00:47:05,117 Dan yang terbaik, tidak ada kekhawatiran. 690 00:47:05,200 --> 00:47:07,119 Oke, Nak? 691 00:47:07,202 --> 00:47:10,038 Oh, baiklah. Hakuna matata. 692 00:47:14,710 --> 00:47:17,462 Berlendir, tapi memuaskan. 693 00:47:17,546 --> 00:47:19,047 Itu dia. 694 00:47:31,476 --> 00:47:35,647 # Hakuna matata 695 00:47:35,731 --> 00:47:38,400 -Hakuna... -# It means no worries 696 00:47:38,483 --> 00:47:41,570 # For the rest of your days 697 00:47:42,070 --> 00:47:44,823 # It's our problem-free 698 00:47:44,907 --> 00:47:47,159 # Philosophy 699 00:47:47,242 --> 00:48:03,091 # Hakuna matata 700 00:48:03,258 --> 00:48:04,676 Brrrrrr! 701 00:48:04,885 --> 00:48:12,768 # Hakuna matata 702 00:48:12,851 --> 00:48:14,436 Yeah 703 00:48:14,520 --> 00:48:16,104 Ta-ta! 704 00:48:16,271 --> 00:48:18,023 Ha ha ha! 705 00:48:23,904 --> 00:48:27,199 # Nobody knows 706 00:48:27,282 --> 00:48:30,702 # The troubIe I've seen 707 00:48:30,786 --> 00:48:34,540 # Nobody knows 708 00:48:34,623 --> 00:48:36,542 # My sorrow 709 00:48:36,625 --> 00:48:38,794 Oh, Zazu, cerialah. 710 00:48:39,211 --> 00:48:42,130 Nyanyikan sesuatu yang bersemangat. 711 00:48:43,382 --> 00:48:45,968 # lt's a small world after all 712 00:48:46,051 --> 00:48:49,263 Tidak, tidak! Apapun selain lagu itu! 713 00:48:50,764 --> 00:48:53,141 # l've got # a lovely bunch of coconuts 714 00:48:53,225 --> 00:48:54,560 # DeedIe dee dee 715 00:48:54,643 --> 00:48:57,980 # There they are a-standing in a row 716 00:48:58,146 --> 00:49:01,233 # Big ones, small ones, # some as big as your head 717 00:49:01,400 --> 00:49:04,319 Aku tidak akan pernah melakukan ini dengan Mufasa. 718 00:49:04,403 --> 00:49:06,405 Apa? Apa katamu? 719 00:49:06,488 --> 00:49:08,740 -Tidak ada. -Kau tahu aturannya. 720 00:49:08,824 --> 00:49:13,245 Jangan pernah menyebut nama itu di hadapanku. Akulah Rajanya! 721 00:49:13,829 --> 00:49:15,831 Ya, Tuan. Kaulah sang Raja. 722 00:49:15,914 --> 00:49:18,917 Aku... Aku menyebutnya hanya untuk memberitahu perbedaannya. 723 00:49:19,001 --> 00:49:21,420 Dengan seizin yang mulia, tentunya. 724 00:49:21,503 --> 00:49:24,756 -BANZAI: Hey, bos. -Oh, sekarang ada masalah apa? 725 00:49:24,840 --> 00:49:27,092 -Ada yang ingin kami bicarakan denganmu. -Biar aku saja. 726 00:49:27,176 --> 00:49:29,678 Scar, sudah tidak ada makanan, tidak ada air. 727 00:49:29,761 --> 00:49:33,682 Yeah. Ini sudah waktunya makan malam dan tidak ada yang bisa dimakan. 728 00:49:33,849 --> 00:49:38,187 Bukannya berburu itu tugas singa betina. 729 00:49:38,353 --> 00:49:40,439 -Yeah, tapi mereka tidak mau pergi berburu. -Oh... 730 00:49:40,522 --> 00:49:43,442 -Makanlah Zazu. -Oh, kalian tidak akan menyukaiku. 731 00:49:43,525 --> 00:49:46,278 Dagingku keras dan aromaku kurang sedap. 732 00:49:46,361 --> 00:49:49,781 Oh, Zazu, jangan konyol. Yang kau butuhkan hanyalah sedikit bawang putih. 733 00:49:49,865 --> 00:49:51,950 Kupikir kondisinya buruk saat Mufasa memimpin. 734 00:49:52,034 --> 00:49:54,536 -Apa kau bilang? -Aku bilang Muf... 735 00:49:54,661 --> 00:49:56,205 Kubilang... qué pasa? 736 00:49:56,371 --> 00:49:58,707 Bagus. Sekarang keluar. 737 00:50:01,043 --> 00:50:02,294 Tapi kami masih lapar. 738 00:50:02,377 --> 00:50:04,379 -Keluar! 739 00:50:11,136 --> 00:50:14,306 -Whoa! kerja bagus, Simba. -Thanks. 740 00:50:14,389 --> 00:50:17,309 -Man, aku kekenyangan. -Aku juga. 741 00:50:17,392 --> 00:50:19,645 Aku makan seperti babi. 742 00:50:19,728 --> 00:50:21,813 Pumbaa, kau memang seekor babi. 743 00:50:21,897 --> 00:50:23,899 Oh. Benar juga. 744 00:50:34,910 --> 00:50:37,663 -Timon? -Yeah? 745 00:50:37,746 --> 00:50:41,834 Pernah terpikir apakah gerangan titik-titik bersinar yang ada di atas sana? 746 00:50:41,917 --> 00:50:44,920 Pumbaa, aku tidak berpikir, aku tahu. 747 00:50:45,170 --> 00:50:48,006 Oh? Lalu titik-titik itu apa? 748 00:50:48,090 --> 00:50:49,842 Mereka adalah kunang-kunang. 749 00:50:49,925 --> 00:50:54,346 Kunang-kunang yang terjebak di benda hitam kebiru-biruan di atas sana itu. 750 00:50:54,429 --> 00:50:56,431 Oh, gee. 751 00:50:56,890 --> 00:50:59,685 Aku selalu mengira mereka adalah bola-bola gas 752 00:50:59,768 --> 00:51:03,272 yang terbakar pada jarak miliaran mil. 753 00:51:03,939 --> 00:51:07,025 Pumbaa, denganmu, semuanya adalah gas. 754 00:51:07,109 --> 00:51:09,111 Simba, kalau menurutmu? 755 00:51:09,528 --> 00:51:11,196 Yah, aku tak tahu. 756 00:51:11,280 --> 00:51:13,282 Oh, ayolah. Bilang, bilang, bilang, bilang. 757 00:51:13,407 --> 00:51:16,368 Ayolah. Kami memberitahu pikiran kami. Kumohon? 758 00:51:16,451 --> 00:51:17,911 Yah... 759 00:51:18,453 --> 00:51:20,622 Seseorang pernah bilang padaku... 760 00:51:20,873 --> 00:51:25,210 ...bahwa para Raja hebat yang hidup di masa lalu ada di atas sana memperhatikan kita. 761 00:51:25,294 --> 00:51:26,378 Benarkah? 762 00:51:26,461 --> 00:51:29,840 Maksudmu, sekelompok lelaki kerajaan memperhatikan kita? 763 00:51:30,174 --> 00:51:31,341 Pfff! 764 00:51:35,179 --> 00:51:38,056 -Siapa yang memberitahumu hal seperti itu? -Yeah, yeah. 765 00:51:38,140 --> 00:51:42,811 -Siapa yang membuat lelucon itu? -Yeah. Konyol, ya? 766 00:51:42,895 --> 00:51:45,981 -Aw, kau membunuhku. -Yeah. 767 00:51:56,450 --> 00:51:58,535 Apakah aku salah bicara? 768 00:52:25,312 --> 00:52:26,396 Hmm. 769 00:52:48,961 --> 00:52:50,045 Hmm. 770 00:52:50,754 --> 00:52:52,548 Simba? 771 00:52:52,631 --> 00:52:55,342 Dia... Dia hidup? Dia hidup! 772 00:53:10,691 --> 00:53:12,276 Waktunya telah tiba. 773 00:53:17,030 --> 00:53:18,991 # A-wimoweh, a-wimoweh 774 00:53:19,074 --> 00:53:20,993 # A-wimoweh, a-wimoweh 775 00:53:21,076 --> 00:53:25,205 # In the jungle, the mightyjungle 776 00:53:25,289 --> 00:53:29,251 # The lion sleeps tonight 777 00:53:29,334 --> 00:53:33,255 # In the jungle, the mighty jungle 778 00:53:33,338 --> 00:53:35,174 # The lion sleeps to... 779 00:53:35,257 --> 00:53:37,426 Aku tidak mendengarmu, kawan. Iringi aku. 780 00:53:37,718 --> 00:53:39,928 # A-wiiiiii 781 00:53:40,012 --> 00:53:41,096 # Iiiiii-iiiiii-iiii 782 00:53:41,180 --> 00:53:44,808 # A-Pumbaa-bum-baa-weh 783 00:53:45,058 --> 00:53:47,019 Pumbaa? Pumbaa? 784 00:53:50,981 --> 00:53:52,024 Hmm? 785 00:54:03,202 --> 00:54:04,244 Timon? 786 00:54:18,842 --> 00:54:19,968 Aaggghh! 787 00:54:27,518 --> 00:54:29,686 Pumbaa? 788 00:54:32,856 --> 00:54:34,650 Pumbaa! Pumbaa! 789 00:54:35,859 --> 00:54:38,153 Pumbaa, Pumbaa! Hey, ada apa? 790 00:54:38,237 --> 00:54:40,697 -Dia akan memakanku! -Huh? 791 00:54:41,698 --> 00:54:46,370 Whoa! Sial, mengapa aku harus selalu menyelamatkan... 792 00:54:52,209 --> 00:54:56,213 Jangan khawatir, kawan. Aku di sini. Semuanya akan baik-baik saja. 793 00:54:56,338 --> 00:54:59,508 Habisi dia! Gigit kepalanya! 794 00:54:59,591 --> 00:55:02,427 Serang lehernya! Leher! 795 00:55:02,553 --> 00:55:04,721 Lihat kan, sudah kubilang dia bisa berguna. 796 00:55:08,976 --> 00:55:10,602 Nala? 797 00:55:14,356 --> 00:55:16,066 Ini benar kau? 798 00:55:16,275 --> 00:55:20,279 -Siapa kau? -Ini aku. Simba. 799 00:55:21,238 --> 00:55:23,407 Simba? 800 00:55:24,950 --> 00:55:28,203 Whoa! Bagaimana kau... 801 00:55:29,580 --> 00:55:31,373 -Wow! -Darimana kau datang? 802 00:55:31,456 --> 00:55:33,458 Ini he... Hebat bisa berjumpa denganmu! 803 00:55:33,584 --> 00:55:36,503 -Hey, ada apa ini? -Apa yang kau lakukan di sini? 804 00:55:36,587 --> 00:55:38,714 Apa yang kulakukan di sini? Apa yang kau lakukan di sini? 805 00:55:38,797 --> 00:55:42,092 Hey! Ada apa sebenarnya? 806 00:55:42,176 --> 00:55:45,179 Timon, ini Nala. Dia sahabatku. 807 00:55:45,262 --> 00:55:49,266 -Teman? -Yeah. Hey, Pumbaa, kemari. 808 00:55:49,349 --> 00:55:50,392 Huh? 809 00:55:50,475 --> 00:55:52,811 Nala, ini Pumbaa. Pumbaa, Nala. 810 00:55:52,936 --> 00:55:55,564 -Senang bisa berkenalan. -Aku juga senang. 811 00:55:55,647 --> 00:55:59,776 Bagaimana kau bisa... Whoa, whoa! Berhenti! Biar kuluruskan. 812 00:56:00,110 --> 00:56:01,820 Kau kenal dia, dia kenal kau. 813 00:56:01,904 --> 00:56:06,491 Tapi dia mau memangsanya, dan tidak ada yang komplain? 814 00:56:06,617 --> 00:56:09,203 -Apakah aku melewatkan sesuatu? -Tenang, Timon. 815 00:56:09,286 --> 00:56:12,289 Tunggu sampai semua orang tahu bahwa selama ini kau ada di sini. 816 00:56:12,915 --> 00:56:15,834 Lalu ibumu, apa reaksinya? 817 00:56:15,918 --> 00:56:19,296 Dia tidak perlu tahu. Tidak ada yang perlu tahu. 818 00:56:19,379 --> 00:56:21,632 Tentu saja mereka harus tahu. Semuanya mengira kau telah mati. 819 00:56:21,798 --> 00:56:22,883 Benarkah? 820 00:56:22,966 --> 00:56:26,178 Yeah. Scar memberitahu kami tentang gerombolan hewan tersebut. 821 00:56:26,345 --> 00:56:29,806 Iya? Apa lagi yang dia katakan? 822 00:56:29,932 --> 00:56:35,229 Tidak penting. Yang penting kau hidup. Itu berarti, kaulah Rajanya. 823 00:56:35,354 --> 00:56:40,609 Raja? Nona, sepertinya ada masalah denganmu! 824 00:56:40,692 --> 00:56:41,860 Raja? 825 00:56:41,944 --> 00:56:46,031 Yang mulia, aku di kakimu. Mwah! Mwah! Mwah! 826 00:56:46,156 --> 00:56:49,034 -Hentikan. -Yang benar itu aku mengabdi padamu. 827 00:56:49,117 --> 00:56:52,663 Dan jangan lakukan itu! Dia bukan Raja? Atau kau memang Raja? 828 00:56:52,746 --> 00:56:54,248 -Bukan. -Simba! 829 00:56:54,331 --> 00:56:56,875 Bukan, Aku bukanlah Raja. Mungkin aku sempat akan menjadi Raja. 830 00:56:56,959 --> 00:56:59,253 Tapi itu sudah lama sekali. 831 00:56:59,336 --> 00:57:03,090 Biar kuluruskan. Kau seorang Raja? Dan kau tidak pernah bilang pada kami? 832 00:57:03,173 --> 00:57:05,926 -Hey, aku masih orang yang sama. -Tapi dengan kekuasaan. 833 00:57:06,009 --> 00:57:08,887 Bisa beri kami waktu sebentar? 834 00:57:09,137 --> 00:57:10,848 Hey, apapun yang akan dia katakan, 835 00:57:10,931 --> 00:57:13,100 kami boleh mendengarnya. Iya kan, Simba? 836 00:57:13,725 --> 00:57:14,852 Mm... 837 00:57:15,310 --> 00:57:16,895 Sebaiknya kalian pergi. 838 00:57:18,021 --> 00:57:21,149 Ini dia. Kau pikir kau kenal seseorang. 839 00:57:24,528 --> 00:57:28,073 Timon and Pumbaa, kau butuh belajar untuk menyukai mereka. 840 00:57:30,409 --> 00:57:31,827 Apa? 841 00:57:33,537 --> 00:57:34,621 Ada apa? 842 00:57:35,789 --> 00:57:38,083 Rasanya seperti kau bangkit dari kematian. 843 00:57:38,625 --> 00:57:42,129 Kau tidak akan tahu betapa berartinya ini bagi yang lain. 844 00:57:42,504 --> 00:57:44,089 Betapa berartinya bagiku. 845 00:57:44,173 --> 00:57:47,968 -Hey, tidak apa-apa. -Aku benar-benar rindu padamu. 846 00:57:48,051 --> 00:57:50,554 Aku juga rindu padamu. 847 00:57:52,347 --> 00:57:55,934 Kuberitahu, Pumbaa. Ini menyebalkan. 848 00:57:56,268 --> 00:57:57,769 Oh, maaf. 849 00:57:57,853 --> 00:58:00,022 Bukan kau! Mereka! 850 00:58:00,564 --> 00:58:03,817 Simba, dan Nala, Sendirian. 851 00:58:03,901 --> 00:58:05,235 Apa yang salah dengan itu? 852 00:58:05,319 --> 00:58:07,738 # l can see what's happening -Apa? 853 00:58:07,821 --> 00:58:10,407 # And they don't have a clue -Siapa? 854 00:58:10,490 --> 00:58:13,994 # They'll fall in love # and here's the bottom Iine 855 00:58:14,077 --> 00:58:16,997 # Our trio's down to two -Oh. 856 00:58:17,164 --> 00:58:20,209 # The sweet caress of twilight 857 00:58:20,292 --> 00:58:23,253 # There's magic everywhere 858 00:58:23,337 --> 00:58:28,842 # And with all this romantic atmosphere 859 00:58:28,926 --> 00:58:33,180 # Disaster's in the air 860 00:58:38,018 --> 00:58:44,441 # Can you feel the love tonight? 861 00:58:44,691 --> 00:58:50,113 # The peace the evening brings 862 00:58:50,197 --> 00:58:53,283 # The world for once 863 00:58:53,367 --> 00:58:56,537 # In perfect harmony 864 00:58:56,620 --> 00:59:01,875 # With all its living things 865 00:59:03,001 --> 00:59:05,629 # So many things to tell her 866 00:59:06,046 --> 00:59:09,174 # But how to make her see 867 00:59:09,258 --> 00:59:11,844 # The truth about my past? 868 00:59:11,927 --> 00:59:15,556 # Impossible, she'd turn away from me 869 00:59:15,639 --> 00:59:18,725 # He's holding back, he's hiding 870 00:59:18,976 --> 00:59:22,145 # But what, I can't decide 871 00:59:22,229 --> 00:59:25,524 # Why won't he be # the king I know he is? 872 00:59:25,607 --> 00:59:29,361 # The king I see inside? 873 00:59:30,362 --> 00:59:36,159 # Can you feel the love tonight? 874 00:59:37,202 --> 00:59:41,623 # The peace the evening brings 875 00:59:42,749 --> 00:59:45,460 # The world for once 876 00:59:45,544 --> 00:59:48,755 # In perfect harmony 877 00:59:48,839 --> 00:59:53,802 # With all its living things 878 00:59:55,804 --> 01:00:01,351 # Can you feel the love tonight? 879 01:00:02,477 --> 01:00:07,316 # You needn't Iook too far 880 01:00:08,692 --> 01:00:11,028 # Stealing through 881 01:00:11,111 --> 01:00:14,364 # The night's uncertainties 882 01:00:14,656 --> 01:00:19,536 Love is where they are 883 01:00:20,704 --> 01:00:26,502 # And if he falls in love tonight 884 01:00:27,920 --> 01:00:32,591 # It can be assumed 885 01:00:33,842 --> 01:00:36,428 # His carefree days 886 01:00:36,512 --> 01:00:39,890 # With us are history 887 01:00:39,973 --> 01:00:43,936 # In short, our pal 888 01:00:44,061 --> 01:00:48,815 # Is doomed 889 01:00:58,575 --> 01:01:00,244 Tempat ini indah, kan? 890 01:01:00,327 --> 01:01:02,329 Ya, indah. 891 01:01:02,663 --> 01:01:05,290 Ada satu hal yang tidak kupahami. 892 01:01:05,374 --> 01:01:07,751 Kau tetap hidup selama ini. 893 01:01:08,085 --> 01:01:10,170 Mengapa kau tak kembali ke Pride Rock? 894 01:01:10,254 --> 01:01:15,092 Yah, Aku perlu hidup sendiri, menjalani kehidupanku seorang diri. 895 01:01:15,175 --> 01:01:17,052 Dan, ternyata mengasyikkan. 896 01:01:17,678 --> 01:01:19,221 Kami membutuhkanmu di Pride Rock. 897 01:01:19,680 --> 01:01:23,517 -Tidak ada yang butuh aku. -Kami butuh. Kaulah Rajanya. 898 01:01:23,600 --> 01:01:26,645 Nala, kita sudah pernah membicarakan ini. Bukan aku Rajanya, tapi Scar. 899 01:01:27,354 --> 01:01:30,566 Simba, Scar membiarkan para hyena mengambil alih Pride. 900 01:01:30,649 --> 01:01:32,651 -Apa? -Semuanya hancur. 901 01:01:32,776 --> 01:01:34,403 Tidak ada makanan, tidak ada air. 902 01:01:34,486 --> 01:01:37,155 Simba, jika kau tidak segera bertindak semuanya akan kelaparan. 903 01:01:37,281 --> 01:01:38,532 -Aku tidak bisa kembali. -Kenapa? 904 01:01:38,615 --> 01:01:40,826 -Kau tidak akan mengerti. -Apa? 905 01:01:40,951 --> 01:01:43,495 Tidak, tidak. Bukan apa-apa. Hakuna matata. 906 01:01:43,620 --> 01:01:45,289 -Apa? -Hakuna matata. 907 01:01:45,455 --> 01:01:49,042 Itu sesuatu yang kupelajari di luar sini. Terkadang hal buruk terjadi... 908 01:01:49,126 --> 01:01:50,210 Simba... 909 01:01:50,294 --> 01:01:53,547 ...dan tidak ada yang bisa kau lakukan. Jadi untuk apa khawatir? 910 01:01:53,630 --> 01:01:58,135 -Karena ini tanggung jawabmu. -Lalu, bagaimana denganmu? Kau pergi. 911 01:01:58,260 --> 01:02:01,096 Aku pergi untuk mencari bantuan, dan aku bertemu denganmu. 912 01:02:01,305 --> 01:02:05,601 Tidakkah kau mengerti? Kaulah satu-satunya harapan kami. 913 01:02:05,684 --> 01:02:08,520 -Maaf. -Apa yang terjadi padamu? 914 01:02:09,021 --> 01:02:12,566 -Kau bukan Simba yang kukenal. -Kau benar. Aku bukan Simba yang kau kenal. 915 01:02:12,649 --> 01:02:16,236 -Kau puas sekarang? -Tidak. Aku kecewa. 916 01:02:16,320 --> 01:02:19,114 Kau tahu, kau mulai terdengar seperti Ayahku. 917 01:02:19,198 --> 01:02:21,158 Bagus. Paling tidak ada yang mirip dengan Ayahmu. 918 01:02:22,367 --> 01:02:25,579 Kau pikir kau bisa seenaknya muncul dan mengatur kehidupanku? 919 01:02:25,662 --> 01:02:27,664 Kau tidak tahu apa yang telah kulewati. 920 01:02:27,748 --> 01:02:29,082 Aku akan tahu jika kau memberitahuku. 921 01:02:29,166 --> 01:02:31,001 -Lupakan! -Baik! 922 01:02:34,838 --> 01:02:37,674 Nala salah. Aku tidak bisa kembali. 923 01:02:38,133 --> 01:02:41,845 Apa yang perlu dibuktikan? Ini tidak akan merubah keadaan. 924 01:02:42,095 --> 01:02:43,931 Kau tidak bisa mengubah masa lalu. 925 01:02:47,100 --> 01:02:50,145 Kau bilang kau akan selalu ada untukku! 926 01:02:50,729 --> 01:02:52,564 Tapi nyatanya, kau tidak ada. 927 01:02:54,650 --> 01:02:56,944 Dan itu karena diriku. 928 01:02:57,486 --> 01:03:02,533 Ini salahku. 929 01:03:47,160 --> 01:03:48,787 Hey, bisa tolong berhenti? 930 01:03:48,912 --> 01:03:51,790 Tidak bisa berhenti. Ini akan terus berlangsung. 931 01:03:51,915 --> 01:03:54,960 Monyet kecil yang menyeramkan. Bisakah kau berhenti mengikutiku? 932 01:03:55,085 --> 01:03:58,922 -Siapa kau? -Pertanyaannya adalah, siapa kau? 933 01:04:01,925 --> 01:04:05,137 Kupikir aku tahu. Tapi sekarang aku tak yakin. 934 01:04:05,220 --> 01:04:09,016 Baiklah, kurasa aku tahu siapa kau. Shh. Kemari. Ini rahasia. 935 01:04:09,099 --> 01:04:12,519 # Asante sana, squash banana 936 01:04:12,603 --> 01:04:15,022 Grrr! Cukup! Apa maksudnya? 937 01:04:15,105 --> 01:04:18,442 Itu artinya kau baboon dan aku bukan. 938 01:04:20,110 --> 01:04:22,362 Kurasa kau sedikit bingung. 939 01:04:22,446 --> 01:04:25,324 Salah! Bukan aku yang kebingungan. 940 01:04:25,449 --> 01:04:28,869 -Kau bahkan tak tahu siapa dirimu. -Oh, dan kau tahu siapa aku? 941 01:04:28,952 --> 01:04:31,955 Tentu. Kau anak Mufasa. 942 01:04:33,457 --> 01:04:36,168 -Bye. -Hey, tunggu! 943 01:04:45,135 --> 01:04:46,178 Kau pernah kenal dengan Ayahku? 944 01:04:46,261 --> 01:04:49,473 Koreksi, Aku kenal ayahmu. 945 01:04:51,725 --> 01:04:53,560 Aku benci harus mengatakan ini, 946 01:04:53,644 --> 01:04:56,730 tapi dia sudah lama meninggal. 947 01:04:56,813 --> 01:04:58,941 Tidak. Salah lagi! 948 01:04:59,024 --> 01:05:00,317 Ha ha ha! 949 01:05:00,484 --> 01:05:03,237 Dia masih hidup, dan aku akan menunjukkannya padaamu. 950 01:05:03,320 --> 01:05:06,323 Ikuti si Tua Rafiki. Dia tahu jalannya. Ayo! 951 01:05:16,250 --> 01:05:18,418 Jangan pelan-pelan. Cepat! 952 01:05:18,502 --> 01:05:21,964 -Hey, whoa, tunggu, tunggu. -Ayo. Ayo! 953 01:05:23,674 --> 01:05:25,843 Bisakah kau pelan sedikit? 954 01:05:37,020 --> 01:05:39,189 Stop! 955 01:05:44,027 --> 01:05:45,529 Lihat ke bawah sana. 956 01:06:10,721 --> 01:06:13,682 Itu bukan Ayahku. Itu hanyalah pantulan diriku. 957 01:06:13,765 --> 01:06:15,434 Tidak. 958 01:06:16,560 --> 01:06:19,396 Lihat lebih lama. 959 01:06:25,611 --> 01:06:26,945 Kau lihat? 960 01:06:28,238 --> 01:06:30,741 Dia hidup di dalam dirimu. 961 01:06:34,912 --> 01:06:37,581 MUFASA: Simba. 962 01:06:37,664 --> 01:06:39,291 Ayah? 963 01:06:47,216 --> 01:06:49,968 Simba, kau telah melupakanku. 964 01:06:50,093 --> 01:06:52,179 Tidak. Bagaimana mungkin? 965 01:06:52,262 --> 01:06:57,017 Kau telah melupakan jati dirimu yang sebenarnya, dan kau juga telah melupakanku. 966 01:06:57,100 --> 01:06:59,353 Lihatlah ke dalam dirimu, Simba. 967 01:06:59,770 --> 01:07:03,524 Kau telah menjadi seseorang yang hebat. 968 01:07:03,607 --> 01:07:06,944 Kau harus merebut tempatmu kembali. 969 01:07:07,027 --> 01:07:10,948 Bagaimana aku bisa kembali? Aku tidak sama seperti dulu. 970 01:07:11,114 --> 01:07:14,952 Ingatlah jati dirimu. 971 01:07:15,035 --> 01:07:18,956 Kau adalah anakku dan satu-satunya Raja yang sah. 972 01:07:20,832 --> 01:07:24,461 Ingatlah jati dirimu. 973 01:07:24,545 --> 01:07:27,381 Tidak! Kumohon, jangan tinggalkan aku! 974 01:07:27,464 --> 01:07:28,632 MUFASA: Ingatlah. 975 01:07:28,715 --> 01:07:30,300 -Ayah! -Ingatlah! 976 01:07:30,384 --> 01:07:32,344 Jangan tinggalkan aku. 977 01:07:32,427 --> 01:07:34,346 Ingatlah. 978 01:07:42,938 --> 01:07:44,982 Apa tadi yang barusan? Ha ha! 979 01:07:45,065 --> 01:07:46,775 Cuacanya. 980 01:07:46,859 --> 01:07:50,529 -Aneh, bukan? -Yeah. 981 01:07:51,113 --> 01:07:52,614 Tampaknya arah angin berganti. 982 01:07:52,698 --> 01:07:55,242 Ahh, perubahan itu bagus. 983 01:07:55,659 --> 01:07:57,494 Yeah, tapi tidak mudah. 984 01:07:57,578 --> 01:08:02,583 Aku tahu apa yang harus kulakukan, tapi jika aku kembali berarti aku harus menghadapi masa laluku. 985 01:08:03,667 --> 01:08:05,752 Aku sudah sangat lama lari dari masa laluku. 986 01:08:06,670 --> 01:08:09,006 Ow! Jeez! Untuk apa kau memukulku? 987 01:08:09,089 --> 01:08:11,967 Tidak penting. Itu sudah lewat. 988 01:08:12,050 --> 01:08:14,052 Yeah, tapi masih menyedihkan. 989 01:08:14,136 --> 01:08:16,430 Oh, ya, masa lalu bisa melukaimu. 990 01:08:16,513 --> 01:08:20,100 Tapi kalau kulihat, kau bisa lari... 991 01:08:20,184 --> 01:08:23,020 atau belajar dari masa lalumu. 992 01:08:23,103 --> 01:08:25,898 Ah! Kau lihat? Sekarang apa yang akan kau lakukan? 993 01:08:26,106 --> 01:08:28,567 Pertama, aku ambil tongkatmu. 994 01:08:28,650 --> 01:08:30,903 Jangan, jangan, jangan, jangan! Jangan tongkatku! 995 01:08:30,986 --> 01:08:34,573 -Hey, kau mau ke mana? -Aku pulang! 996 01:08:34,656 --> 01:08:37,576 Bagus! Lanjutkan! Pergi dari sini! 997 01:08:40,204 --> 01:08:42,539 Whoo! Ha ha ha! 998 01:08:42,623 --> 01:08:46,627 Whoooo! Whoooo! 999 01:08:54,468 --> 01:08:55,636 Makanan! Makanan! 1000 01:09:01,183 --> 01:09:03,143 Hey. Hey, bangun. 1001 01:09:07,147 --> 01:09:10,567 Tenang! Whoa, whoa! Tenang! Ini aku! 1002 01:09:11,652 --> 01:09:14,112 Jangan pernah lakukan itu lagi. 1003 01:09:14,404 --> 01:09:16,114 Pemakan daging! Oy! 1004 01:09:16,198 --> 01:09:18,825 -Kalian lihat Simba? -Kupikir dia bersamamu. 1005 01:09:18,909 --> 01:09:21,578 Tadinya, tapi sekarang tidak. Di mana dia? 1006 01:09:21,662 --> 01:09:23,622 Ho ho! Kau tidak akan menemukannya di sini! 1007 01:09:23,914 --> 01:09:27,042 Ha ha! Sang Raja telah kembali. 1008 01:09:27,167 --> 01:09:30,337 Aku tak percaya! Dia kembali! 1009 01:09:30,420 --> 01:09:32,256 Kembali? Apa maksudnya? 1010 01:09:32,422 --> 01:09:35,342 Hey, ada apa? 1011 01:09:35,425 --> 01:09:37,761 -Siapa monyet ini? -Simba kembali untuk menantang Scar. 1012 01:09:37,845 --> 01:09:38,929 -Siapa? -Scar. 1013 01:09:39,012 --> 01:09:40,848 -Siapa yang terluka (scar)? -Bukan, Scar itu pamannya. 1014 01:09:40,931 --> 01:09:42,683 -Monyet ini pamannya? -Bukan! 1015 01:09:42,766 --> 01:09:46,353 Simba kembali untuk menantang pamannya dan merebut kembali tahtanya sebagai Raja. 1016 01:09:46,436 --> 01:09:47,729 BOTH: Oh. 1017 01:10:44,995 --> 01:10:46,997 NALA: Simba, tunggu! 1018 01:10:50,584 --> 01:10:54,880 -Mengerikan, bukan? -Aku tadinya tak percaya. 1019 01:10:55,130 --> 01:10:56,882 Apa yang membuatmu berubah pikiran? 1020 01:10:57,341 --> 01:10:59,843 Akhirnya aku tersadar, 1021 01:11:00,177 --> 01:11:02,221 bahwa aku harus membuktikannya. 1022 01:11:02,596 --> 01:11:05,015 Lagipula, ini kerajaanku. 1023 01:11:05,349 --> 01:11:08,143 Kalau bukan aku, siapa yang akan mempertahankannya? 1024 01:11:08,435 --> 01:11:11,230 -Aku. -Ini berbahaya. 1025 01:11:11,313 --> 01:11:15,776 Bahaya? Ha! Aku tertawa di hadapan bahaya. Ha ha ha! 1026 01:11:15,859 --> 01:11:17,611 Kurasa tak ada yang lucu. 1027 01:11:17,694 --> 01:11:20,697 Timon! Pumbaa! Apa yang kalian lakukan di sini? 1028 01:11:20,822 --> 01:11:22,950 Siap melayanimu, Tuan. 1029 01:11:23,033 --> 01:11:26,703 Aww! Kita akan melawan pamanmu hanya untuk ini? 1030 01:11:27,162 --> 01:11:30,457 Ya, Timon. Ini rumahku. 1031 01:11:30,541 --> 01:11:32,876 Oh. Banyak yang harus diperbaiki! 1032 01:11:33,210 --> 01:11:37,464 Oke, Simba, jika ini penting bagimu, kami akan bersamamu hingga akhir. 1033 01:11:56,233 --> 01:12:00,112 Hyena. Aku benci hyena. 1034 01:12:00,195 --> 01:12:02,656 Jadi apa rencanamu untuk melewati para hyena itu? 1035 01:12:03,031 --> 01:12:06,118 -Umpan hidup. -Ide bagus. Hey! 1036 01:12:06,201 --> 01:12:08,996 Ayolah, Timon. Kalian harus mengalihkan perhatian mereka. 1037 01:12:09,246 --> 01:12:11,707 Kau ingin aku berbuat apa? Memakai rok dan menari hula? 1038 01:12:11,915 --> 01:12:13,876 -Luau! 1039 01:12:13,959 --> 01:12:15,669 # If you're hungry for a hunk # of fat and juicy meat 1040 01:12:15,752 --> 01:12:17,504 # Eat my buddy Pumbaa here # because he is a treat 1041 01:12:17,588 --> 01:12:19,548 # Come on down and dine # on this tasty swine 1042 01:12:19,631 --> 01:12:21,633 # All you have to do is get in line 1043 01:12:21,758 --> 01:12:23,552 -# Are you achin' -Yep, yep, yep. 1044 01:12:23,635 --> 01:12:25,512 -# For some bacon? -Yep, yep, yep. 1045 01:12:25,596 --> 01:12:27,181 -# He's a big pig -Yep, yep. 1046 01:12:27,264 --> 01:12:29,349 # You could be a big pig, too! Oi! 1047 01:12:34,354 --> 01:12:37,691 Nala, temui ibuku dan kumpulkan singa betina lainnya. 1048 01:12:37,774 --> 01:12:40,694 Aku akan mencari Scar. 1049 01:12:43,113 --> 01:12:44,823 Sarabi! 1050 01:12:59,505 --> 01:13:00,714 Ya, Scar? 1051 01:13:00,797 --> 01:13:04,259 Di mana pasukan berburumu? Mereka tidak berburu. 1052 01:13:04,343 --> 01:13:07,221 Scar, tidak ada makanan. Banyak binatang yang sudah pergi. 1053 01:13:07,471 --> 01:13:09,973 Tidak mungkin, kau cuma kurang berusaha mencari saja. 1054 01:13:10,057 --> 01:13:14,061 Ini akhirnya. Tidak ada lagi yang tersisa. 1055 01:13:14,144 --> 01:13:18,023 Kita hanya punya satu pilihan. Kita harus pergi dari Pride Rock. 1056 01:13:18,148 --> 01:13:21,568 -Kita tidak akan pergi ke mana-mana. -Sama saja kau membunuh kami. 1057 01:13:21,652 --> 01:13:23,820 -Biarkan! -Kau tidak bisa melakukannya! 1058 01:13:23,904 --> 01:13:26,198 Aku Rajanya. Aku bisa bertindak sesuka hatiku. 1059 01:13:26,281 --> 01:13:28,700 Andai saja kau seperti Mufasa... 1060 01:13:28,784 --> 01:13:31,370 Aku sepuluh kali lebih baik dari Mufasa! 1061 01:13:34,373 --> 01:13:36,792 Mufasa? Tidak mungkin, kau sudah mati. 1062 01:13:44,091 --> 01:13:45,717 Mufasa? 1063 01:13:47,010 --> 01:13:49,137 Bukan. Ini aku. 1064 01:13:49,888 --> 01:13:54,893 Simba! Kau masih hidup? Bagaimana bisa? 1065 01:13:54,977 --> 01:13:58,772 Itu tidak penting. Aku pulang. 1066 01:13:58,856 --> 01:14:00,190 Simba? 1067 01:14:00,274 --> 01:14:04,862 Simba! Oh, aku terkejut melihatmu... 1068 01:14:04,945 --> 01:14:06,405 ...masih hidup. 1069 01:14:08,031 --> 01:14:11,577 Berikan satu alasan supaya aku tidak mencabikmu. 1070 01:14:11,660 --> 01:14:13,620 Oh, Simba, kau pasti paham. 1071 01:14:13,704 --> 01:14:16,081 Tekanan karena memimpin sebuah kerajaan... 1072 01:14:16,164 --> 01:14:19,418 Yang sudah bukan milikmu. Turun, Scar. 1073 01:14:19,501 --> 01:14:21,920 Oh, well, Aku akan turun. 1074 01:14:22,045 --> 01:14:24,965 Tapi, masih ada satu masalah. 1075 01:14:25,382 --> 01:14:26,842 Kau lihat mereka? 1076 01:14:28,552 --> 01:14:30,846 Mereka berpikir akulah Rajanya. 1077 01:14:30,929 --> 01:14:34,683 Well, kami tidak. Simba adalah Raja yang sesungguhnya. 1078 01:14:34,766 --> 01:14:36,685 Pilihan ada di tanganmu, Scar. 1079 01:14:37,060 --> 01:14:39,271 Turun atau kita bertarung. 1080 01:14:39,354 --> 01:14:41,773 Oh, haruskah semuanya berakhir dengan kekerasan? 1081 01:14:42,274 --> 01:14:46,069 Aku benci harus bertanggung jawab atas kematian seorang anggota keluarga. 1082 01:14:46,153 --> 01:14:49,406 -Kau setuju, kan, Simba? -Tidak mempan, Scar. 1083 01:14:49,907 --> 01:14:51,033 Aku sudah melupakannya. 1084 01:14:51,116 --> 01:14:52,951 Bagaimana dengan pengikutmu? 1085 01:14:53,035 --> 01:14:54,995 Apakah mereka juga sudah melupakannya? 1086 01:14:55,078 --> 01:14:57,164 Simba, apa yang dia bicarakan? 1087 01:14:57,247 --> 01:15:01,502 Ah, jadi kau belum memberitahu mereka soal rahasia kecilmu. 1088 01:15:01,585 --> 01:15:04,963 Well, Simba, sekaranglah saatnya kau memberitahu mereka. 1089 01:15:05,047 --> 01:15:09,218 Beritahu mereka siapa yang bertanggung jawab atas kematian Mufasa. 1090 01:15:12,262 --> 01:15:13,430 Aku. 1091 01:15:17,809 --> 01:15:20,354 Itu tidak benar. 1092 01:15:20,771 --> 01:15:23,106 Bilang padaku itu tidak benar! 1093 01:15:24,650 --> 01:15:27,819 -Itu benar. -Kau lihat? Dia mengakuinya! 1094 01:15:27,903 --> 01:15:30,906 -Pembunuh! -Tidak! Itu semua kecelakaan. 1095 01:15:30,989 --> 01:15:34,701 Jika bukan karena dirimu, Mufasa pasti masih hidup. Kematian Mufasa adalah salahmu! 1096 01:15:34,785 --> 01:15:36,370 -Kau mengelak? -Tidak. 1097 01:15:36,453 --> 01:15:40,582 -Maka kau bersalah. -Tidak, Aku bukan pembunuh! 1098 01:15:40,707 --> 01:15:43,001 Oh, Simba, kau dalam masalah lagi, 1099 01:15:43,126 --> 01:15:46,088 tapi kali ini Ayahmu tidak bisa menyelamatkanmu, 1100 01:15:46,171 --> 01:15:49,466 dan semuanya tahu sebabnya! 1101 01:15:50,551 --> 01:15:51,635 Simba! 1102 01:15:57,224 --> 01:16:00,060 Nah, pemandangan ini tidak asing. 1103 01:16:00,435 --> 01:16:01,812 Hmm. 1104 01:16:01,895 --> 01:16:05,858 Di mana aku pernah melihatnya? Coba kupikir. Hmm. 1105 01:16:05,941 --> 01:16:08,569 Oh, ya. Aku ingat. 1106 01:16:09,152 --> 01:16:12,823 Ini persis seperti saat Ayahmu akan mati. 1107 01:16:14,700 --> 01:16:18,412 Biar kuberitahu rahasiaku. 1108 01:16:18,871 --> 01:16:21,999 Aku membunuh Mufasa. 1109 01:16:23,625 --> 01:16:26,712 Pembunuh! 1110 01:16:27,504 --> 01:16:29,965 -Tidak, Simba, kumohon. -Beritahu mereka yang sebenarnya. 1111 01:16:30,048 --> 01:16:33,760 Sebenarnya? Tapi mereka sudah tahu... 1112 01:16:34,219 --> 01:16:35,262 Baiklah. 1113 01:16:35,679 --> 01:16:37,556 Baiklah. 1114 01:16:38,599 --> 01:16:40,100 Aku yang membunuh Mufasa. 1115 01:16:40,184 --> 01:16:42,102 Lebih keras! 1116 01:16:43,145 --> 01:16:46,315 Aku membunuh Mufasa! 1117 01:16:56,366 --> 01:16:58,410 Hee-yah! 1118 01:16:58,493 --> 01:17:01,705 Permisi. Kami mau lewat. Awas panas. Whoo! 1119 01:17:28,023 --> 01:17:29,525 Aagghh! 1120 01:17:31,026 --> 01:17:33,529 -Keluarkan aku! Keluarkan aku! -Biarkan aku masuk! Biarkan aku masuk! 1121 01:17:34,780 --> 01:17:37,241 -Kumohon, jangan makan aku. 1122 01:17:37,324 --> 01:17:38,909 Lepaskan mereka! 1123 01:17:38,992 --> 01:17:41,328 -Hey, siapa babi itu? -Kau bicara padaku? 1124 01:17:41,411 --> 01:17:43,372 -Uh-oh. Dia baru saja menyebutnya babi. -Maksudmu aku? 1125 01:17:43,455 --> 01:17:45,290 -Tidak seharusnya dilakukan. -Aku? 1126 01:17:45,374 --> 01:17:51,088 -Sekarang mereka rasakan akibatnya. -Mereka memanggilku Tuan Babi! 1127 01:17:51,338 --> 01:17:54,216 Aaaaggghhh! 1128 01:17:54,341 --> 01:17:57,010 Rasakan, bodoh... 1129 01:17:57,094 --> 01:17:59,096 Rasakan ini dan ini! 1130 01:18:02,683 --> 01:18:04,726 Larilah kau perut kuning! 1131 01:18:04,893 --> 01:18:06,436 Whoo! Whoo! Whoo! Whoo! 1132 01:18:24,788 --> 01:18:27,624 -Pembunuh. -Simba. Simba, kumohon. 1133 01:18:27,749 --> 01:18:31,628 -Tolong ampuni aku. Aku mohon. -Kau tidak pantas hidup. 1134 01:18:31,712 --> 01:18:37,134 Tapi Simba, kita keluarga. 1135 01:18:37,467 --> 01:18:40,679 Para hyena itulah musuh sebenarnya. 1136 01:18:42,431 --> 01:18:43,390 Ini salah mereka. Ini ide mereka. 1137 01:18:43,473 --> 01:18:45,517 Haruskah aku percaya padamu? 1138 01:18:46,018 --> 01:18:48,687 Semua yang pernah kau katakan padaku adalah bohong. 1139 01:18:48,770 --> 01:18:50,731 Apa yang akan kau lakukan? 1140 01:18:50,814 --> 01:18:54,401 Kau tidak mungkin membunuh pamanmu sendiri, kan? 1141 01:18:54,818 --> 01:18:56,945 Tidak, Scar. 1142 01:18:57,279 --> 01:18:58,822 Aku tidak sepertimu. 1143 01:18:58,906 --> 01:19:02,159 Oh, Simba, terima kasih. Kau sangat baik. 1144 01:19:02,242 --> 01:19:06,038 Aku akan menebusnya, aku janji. Bagaimana aku harus menebusnya? 1145 01:19:06,121 --> 01:19:07,748 Beritahu aku. Apapun. 1146 01:19:08,207 --> 01:19:09,333 Lari. 1147 01:19:09,833 --> 01:19:11,960 Larilah, Scar. 1148 01:19:12,085 --> 01:19:14,296 Dan jangan pernah kembali. 1149 01:19:15,214 --> 01:19:17,216 Er... Ya. 1150 01:19:17,299 --> 01:19:19,426 Tentu saja. 1151 01:19:19,510 --> 01:19:22,179 Seperti yang kau minta, 1152 01:19:22,304 --> 01:19:24,348 yang Mulia! 1153 01:20:17,568 --> 01:20:21,071 Ah, teman-temanku! 1154 01:20:21,154 --> 01:20:24,992 Teman? Tadi kudengar kami ini musuh. 1155 01:20:25,075 --> 01:20:27,828 Yeah. Itu yang tadi kudengar. 1156 01:20:28,078 --> 01:20:29,413 Ed? 1157 01:20:33,458 --> 01:20:38,005 Tunggu. Biar kujelaskan. Tidak, kalian tidak mengerti! 1158 01:20:38,088 --> 01:20:40,507 Aku tidak bermaksud... Tidak! Tidak! 1159 01:21:46,907 --> 01:21:48,575 Sudah waktunya. 1160 01:22:13,517 --> 01:22:16,728 MUFASA: Ingatlah. 1161 01:22:58,270 --> 01:23:03,108 # Till we find our place 1162 01:23:03,233 --> 01:23:07,988 # On the path unwinding 1163 01:23:09,406 --> 01:23:14,369 # In the circle 1164 01:23:14,453 --> 01:23:19,625 # The circle of life 1165 01:23:19,750 --> 01:23:21,418 # Circle of 1166 01:23:21,502 --> 01:23:23,670 # Life 1167 01:23:24,004 --> 01:23:28,342 The Lion King (1994)