1
00:00:02,002 --> 00:00:06,006
23.976 English
2
00:01:31,842 --> 00:01:34,219
# From the day we arrive
3
00:01:34,303 --> 00:01:37,389
# On the planet
4
00:01:37,472 --> 00:01:41,643
# And, blinking, step into the sun
5
00:01:43,312 --> 00:01:45,647
# There's more to see
6
00:01:45,731 --> 00:01:48,650
# Than can ever be seen
7
00:01:48,734 --> 00:01:50,652
# More to do
8
00:01:50,736 --> 00:01:53,739
# Than can ever be done
9
00:01:54,823 --> 00:01:56,533
# There's far too much
10
00:01:56,658 --> 00:01:59,411
# To take in here
11
00:01:59,995 --> 00:02:01,288
# More to find
12
00:02:01,371 --> 00:02:04,499
# Than can ever be found
13
00:02:06,335 --> 00:02:08,337
# But the sun rolling high
14
00:02:08,670 --> 00:02:11,048
# Through the sapphire sky
15
00:02:11,215 --> 00:02:12,758
# Keeps great and small
16
00:02:12,841 --> 00:02:16,094
# On the endless round
17
00:02:16,303 --> 00:02:21,517
# It's the circIe of Iife
18
00:02:21,600 --> 00:02:27,523
# And it moves us aII
19
00:02:27,648 --> 00:02:31,944
# Through despair and hope
20
00:02:33,487 --> 00:02:39,034
# Through faith and love
21
00:02:39,159 --> 00:02:44,039
# Till we find our place
22
00:02:44,164 --> 00:02:50,170
# On the path unwinding
23
00:02:51,505 --> 00:02:56,218
# In the circle
24
00:02:56,343 --> 00:03:01,348
# The circle of Life
25
00:03:47,936 --> 00:03:51,982
# It's the circle of Life
26
00:03:53,358 --> 00:03:57,404
# And it moves us all
27
00:03:58,906 --> 00:04:03,785
# Through despair and hope
28
00:04:04,786 --> 00:04:10,375
# Through faith and love
29
00:04:10,459 --> 00:04:15,881
# Till we find our place
30
00:04:15,964 --> 00:04:22,471
# On the path unwinding
31
00:04:22,554 --> 00:04:27,559
# In the circle
32
00:04:27,643 --> 00:04:33,982
# The circle of Life
33
00:04:34,233 --> 00:04:39,446
The Lion King (1994)
34
00:04:55,921 --> 00:04:58,549
Hidup tidak adil, bukan?
35
00:04:58,841 --> 00:05:03,011
Kau lihat, Aku... Yah, aku tidak tidak akan menjadi Raja.
36
00:05:04,596 --> 00:05:08,475
Dan kau, kau tidak akan bisa
melihat cahaya esok hari.
37
00:05:09,518 --> 00:05:10,727
Adieu.
38
00:05:11,645 --> 00:05:14,523
Apakah ibumu tidak pernah memberitahu
untuk tidak bermain-main dengan makanan?
39
00:05:15,107 --> 00:05:16,441
Ada perlu apa?
40
00:05:16,525 --> 00:05:19,903
Aku kemari untuk memberitahu bahwa Raja Mufasa
sedang dalam perjalanan menuju kemari...
41
00:05:19,987 --> 00:05:23,574
...dan sebaiknya kau memiliki alasan yang bagus
karena melewatkan upacara pagi ini.
42
00:05:23,866 --> 00:05:25,284
Oh, lihat Zazu...
43
00:05:25,367 --> 00:05:26,618
Kau membuat makan siangku kabur.
44
00:05:26,702 --> 00:05:29,621
Kau akan kehilangan lebih banyak
saat Raja sampai di sini.
45
00:05:29,705 --> 00:05:32,374
Dia sama marahnya dengan kuda nil yang sakit hernia.
46
00:05:32,875 --> 00:05:35,919
Aku ketakutan!
47
00:05:36,003 --> 00:05:38,547
Ehm, Scar... Jangan lihat aku dengan tatapan seperti itu.
48
00:05:38,881 --> 00:05:39,923
Tolong!
49
00:05:40,257 --> 00:05:42,217
-Scar?
-Mm-hmm?
50
00:05:42,426 --> 00:05:43,468
Lepaskan dia.
51
00:05:43,552 --> 00:05:46,805
Tepat waktu, Yang Mulia.
52
00:05:49,933 --> 00:05:54,021
Ada apa? Tidak biasanya aku melihat
kau turun dari tahtamu
53
00:05:54,104 --> 00:05:56,148
untuk berbaur dengan rakyat biasa.
54
00:05:56,273 --> 00:05:59,359
Sarabi dan aku tidak melihatmu saat
upacara perkenalan Simba.
55
00:05:59,443 --> 00:06:01,570
Upacaranya hari ini?
56
00:06:02,070 --> 00:06:03,989
Aku merasa sangat jahat!
57
00:06:05,949 --> 00:06:07,951
Tampaknya aku lupa.
58
00:06:08,076 --> 00:06:11,246
Seharusnya kau ingat,
59
00:06:11,371 --> 00:06:14,249
sebagai saudara Raja, kau sudah sepantasnya hadir!
Kau calon penerus!
60
00:06:15,501 --> 00:06:19,296
Yah, aku memang calon penerus,
sampai bola bulu kecil itu lahir.
61
00:06:19,379 --> 00:06:24,384
Bola bulu itu adalah anakku dan
akan menjadi Rajamu di masa depan.
62
00:06:24,468 --> 00:06:27,137
Kalau begitu aku harus melatih pose penghormatanku.
63
00:06:27,513 --> 00:06:29,806
Jangan berpaling dariku, Scar.
64
00:06:29,890 --> 00:06:31,225
Oh, tidak, Mufasa.
65
00:06:31,308 --> 00:06:34,144
Mungkin sebaiknya kau yang jangan berpaling dariku.
66
00:06:35,395 --> 00:06:37,147
Apakah itu sebuah tantangan?
67
00:06:37,356 --> 00:06:38,732
Tenang, tenang.
68
00:06:39,149 --> 00:06:41,985
Aku tidak akan bermimpi menantangmu.
69
00:06:42,069 --> 00:06:43,987
Menyedihkan. Kenapa tidak?
70
00:06:44,071 --> 00:06:47,407
Yah, aku memang mewarisi otak singa.
71
00:06:47,491 --> 00:06:50,827
Tapi, kalau kekuatan,
72
00:06:50,911 --> 00:06:55,082
Aku rasa aku kurang beruntung.
73
00:06:58,252 --> 00:07:00,462
Selalu ada di setiap keluarga, Tuan.
74
00:07:00,796 --> 00:07:02,089
Dua di keluargaku,
75
00:07:02,589 --> 00:07:05,300
dan mereka selalu berhasil
merusak acara-acara spesial.
76
00:07:05,676 --> 00:07:07,344
Apa yang harus kulakukan?
77
00:07:07,427 --> 00:07:09,179
Scar akan menjadi karpet yang tampan.
78
00:07:09,263 --> 00:07:10,347
Zazu!
79
00:07:10,430 --> 00:07:12,850
Coba pikir, kapanpun dia kotor,
80
00:07:12,933 --> 00:07:15,018
kau bisa membawanya keluar dan
membersihkannya (memukulnya).
81
00:07:54,933 --> 00:07:56,059
Hmm.
82
00:08:00,564 --> 00:08:02,232
Simba.
83
00:08:15,871 --> 00:08:17,080
Ayah! Ayah!
84
00:08:17,164 --> 00:08:19,583
Ayo, Yah, kita pergi! Bangun!
85
00:08:20,292 --> 00:08:21,919
-Uhh!
-Maaf.
86
00:08:23,295 --> 00:08:25,380
-Ayah! Ayah!
87
00:08:25,464 --> 00:08:28,342
Anakmu sudah bangun.
88
00:08:28,425 --> 00:08:31,470
Sebelum matahari terbit, dia anakmu.
89
00:08:31,595 --> 00:08:33,680
Ayah! Ayolah!
90
00:08:38,101 --> 00:08:40,103
Kau sudah janji.
91
00:08:40,938 --> 00:08:42,814
Oke, Oke. Ayah bangun, ayah bangun.
92
00:08:42,940 --> 00:08:43,982
Yeah!
93
00:09:00,290 --> 00:09:01,333
MUFASA: Lihat, Simba.
94
00:09:01,959 --> 00:09:05,546
Semua wilayah yang terkena sinar
matahari adalah kerajaan kita.
95
00:09:05,629 --> 00:09:07,339
Wow.
96
00:09:07,464 --> 00:09:12,344
Seorang Raja memiliki tugas untuk mengatur.
Seorang Raja akan terbit dan tenggelam seperti matahari.
97
00:09:12,469 --> 00:09:16,390
Suatu hari, akan tiba waktunya bagi
Ayah untuk tenggelam.
98
00:09:16,473 --> 00:09:19,893
Dan kau akan terbit sebagai Raja yang baru.
99
00:09:19,977 --> 00:09:22,688
-Dan semua ini akan menjadi milikku?
-Semuanya.
100
00:09:22,771 --> 00:09:25,649
Semua yang terkena sinar matahari.
101
00:09:26,358 --> 00:09:27,901
Lalu bagaimana dengan tempat yang gelap itu?
102
00:09:28,151 --> 00:09:30,112
Tempat itu di luar batas wilayah kita.
103
00:09:30,195 --> 00:09:31,572
Kau jangan pernah pergi ke sana, Simba.
104
00:09:31,655 --> 00:09:33,740
Tapi kupikir seorang Raja bisa
melakukan apapun yang dia mau.
105
00:09:33,824 --> 00:09:37,160
Oh, menjadi Raja bukan hanya sekedar
melakukan apa yang kau mau.
106
00:09:37,244 --> 00:09:39,580
-Lalu apa?
-Simba...
107
00:09:43,333 --> 00:09:47,754
Semua yang kau lihat memiliki
keseimbangan yang sempurna.
108
00:09:47,838 --> 00:09:50,757
Sebagai Raja, kau harus paham
tentang keseimbangan itu.
109
00:09:50,841 --> 00:09:52,593
Dan menghormati semua makhluk hidup yang ada.
110
00:09:52,676 --> 00:09:55,512
Mulai dari semut sampai antelop.
111
00:09:55,596 --> 00:09:57,431
Tapi, Yah, bukankah kita memakan antelop?
112
00:09:57,514 --> 00:10:00,100
Ya, Simba, biar Ayah jelaskan.
113
00:10:00,309 --> 00:10:03,145
Saat kita meninggal,
jasad kita menjadi rumput.
114
00:10:03,437 --> 00:10:05,898
Dan antelop memakan rumput itu.
115
00:10:05,981 --> 00:10:11,236
Jadi, kita semua terhubung dalam
satu lingkaran kehidupan.
116
00:10:11,320 --> 00:10:13,572
-Selamat pagi, Tuan!
-Selamat pagi, Zazu.
117
00:10:13,655 --> 00:10:15,490
Saya membawa laporan untuk pagi ini.
118
00:10:15,616 --> 00:10:16,658
Silahkan.
119
00:10:16,742 --> 00:10:18,410
Baiklah! Menurut kabar dari para lebah
120
00:10:18,493 --> 00:10:20,412
ada beberapa macan tutul di sebelah sana.
121
00:10:20,495 --> 00:10:21,580
Benarkah?
122
00:10:22,497 --> 00:10:23,999
Apa yang kau lakukan, Nak?
123
00:10:24,583 --> 00:10:25,584
Menerkam.
124
00:10:25,667 --> 00:10:28,003
Biarkan sang ahli menunjukkan caranya.
125
00:10:28,295 --> 00:10:31,089
Saya sudah memberitahu para gajah untuk
mengabaikannya, tapi mereka tidak bisa...
126
00:10:31,173 --> 00:10:32,925
-Zazu, bisakah kau berbalik?
-Ya, Tuan.
127
00:10:33,008 --> 00:10:34,092
Para cheetah juga...
128
00:10:34,176 --> 00:10:35,844
Merapat ke tanah.
129
00:10:36,011 --> 00:10:37,262
Para Cheetah tidak pernah...
130
00:10:37,346 --> 00:10:39,431
Yeah, oke.
Tetap merapat ke tanah, ya? Yeah.
131
00:10:39,515 --> 00:10:40,682
-Apa yang terjadi?
-Pelajaran menerkam.
132
00:10:40,807 --> 00:10:43,018
Baiklah. Menerkam.
133
00:10:43,101 --> 00:10:46,522
Menerkam?
Tidak, Tuan, Anda bercanda...
134
00:10:47,523 --> 00:10:49,274
Ini sangat memalukan.
135
00:10:49,358 --> 00:10:50,943
Cobalah untuk tidak bersuara.
136
00:10:51,026 --> 00:10:53,320
Apa yang kau katakan padanya, Mufasa?
137
00:10:53,987 --> 00:10:56,657
Mufasa? Simba?
138
00:11:00,536 --> 00:11:01,703
Sangat bagus.
139
00:11:02,371 --> 00:11:03,622
-Zazu!
-Ya!
140
00:11:03,705 --> 00:11:06,375
-Berita dari bawah tanah.
-Sekarang, saat ini...
141
00:11:06,458 --> 00:11:09,711
Tuan! Hyena ada di wilayah Pride Lands!
142
00:11:09,837 --> 00:11:11,296
Zazu, bawa Simba pulang.
143
00:11:11,380 --> 00:11:12,548
Aw, Yah, tidak bisakah aku ikut?
144
00:11:12,631 --> 00:11:13,715
Tidak, Nak.
145
00:11:14,800 --> 00:11:16,969
Aku tidak pernah boleh pergi kemanapun.
146
00:11:17,052 --> 00:11:21,139
Oh, tuan muda,
suatu hari kau akan menjadi Raja.
147
00:11:21,223 --> 00:11:25,143
Saat itu tiba, kau bisa memburu para
pemangsa bodoh, kudisan, dan berliur itu...
148
00:11:25,227 --> 00:11:27,229
dari fajar hingga petang.
149
00:11:34,319 --> 00:11:36,655
Hey, Paman Scar! Coba tebak?
150
00:11:36,738 --> 00:11:39,825
Aku tidak suka bermain tebak-tebakan.
151
00:11:39,908 --> 00:11:41,994
Aku akan menjadi Raja Pride Rock.
152
00:11:42,077 --> 00:11:44,329
Oh, wow!
153
00:11:44,413 --> 00:11:46,164
Ayahku baru saja menunjukkan
seluruh wilayah kerajaan,
154
00:11:46,248 --> 00:11:49,251
dan aku akan memipin semuanya!
155
00:11:49,376 --> 00:11:52,838
Ya. Maafkan aku karena tidak melonpat kegirangan.
156
00:11:52,921 --> 00:11:55,257
Punggungku sakit, kau tahu.
157
00:11:56,258 --> 00:11:57,426
Hey, paman Scar.
158
00:11:57,509 --> 00:11:59,845
Saat aku menjadi Raja, lalu kau jadi apa?
159
00:11:59,928 --> 00:12:02,181
Pamannya monyet.
160
00:12:02,264 --> 00:12:06,101
-Kau sangat aneh.
-Kau belum tahu saja.
161
00:12:06,185 --> 00:12:09,354
Jadi, ayahmu menujukkan semua
wilayah kerajaan, ya?
162
00:12:09,438 --> 00:12:10,522
Semuanya.
163
00:12:10,606 --> 00:12:14,193
Dia tidak memberitahu apa yang ada di luar
batas wilayah sebelah utara?
164
00:12:14,568 --> 00:12:17,696
Hm, tidak. Dia bilang aku tidak boleh pergi ke sana.
165
00:12:17,779 --> 00:12:19,781
Dan dia sangat benar.
166
00:12:19,907 --> 00:12:21,200
Tempat itu terlalu berbahaya.
167
00:12:21,283 --> 00:12:23,702
Hanya singa paling pemberani
yang pergi ke sana.
168
00:12:23,785 --> 00:12:26,455
Yah, Aku berani. Ada apa di sana?
169
00:12:26,580 --> 00:12:28,957
Maafkan aku, Simba, aku tidak bisa memberitahumu.
170
00:12:29,041 --> 00:12:30,125
Kenapa tidak?
171
00:12:30,209 --> 00:12:34,630
Aku mengkhawatirkan keselamatan keponakan favoritku.
172
00:12:34,755 --> 00:12:37,549
Benar juga! Aku keponakanmu satu-satunya.
173
00:12:37,633 --> 00:12:40,135
Alasan yang semakin membuatku
harus melindungimu.
174
00:12:40,427 --> 00:12:44,473
Sebuah pemakaman gajah bukanlah tempat
untuk Pangeran muda. Ups!
175
00:12:44,765 --> 00:12:47,142
Apa gajah? Whoa!
176
00:12:47,309 --> 00:12:50,395
Oh, aku berkata terlalu banyak.
177
00:12:50,479 --> 00:12:53,315
Yah, aku rasa kau akan tahu cepat atau lambat.
178
00:12:53,482 --> 00:12:56,401
Lagipula kau pintar.
179
00:12:56,485 --> 00:12:58,153
Tolong berjanjilah padaku.
180
00:12:58,278 --> 00:13:02,824
Berjanjilah kau tidak akan pernah mendatangi
tempat yang mematikan itu.
181
00:13:02,950 --> 00:13:04,326
Tidak masalah.
182
00:13:04,451 --> 00:13:06,078
Anak baik.
183
00:13:06,161 --> 00:13:08,914
Sekarang berlarilah dan bersenang-senang.
184
00:13:08,997 --> 00:13:10,499
Dan ingat,
185
00:13:10,582 --> 00:13:13,085
yang tadi itu rahasia kita berdua.
186
00:13:20,509 --> 00:13:22,177
-Hey, Nala.
-Hi, Simba.
187
00:13:22,302 --> 00:13:24,429
Ayo. Aku baru dengar tentang tempat hebat ini.
188
00:13:24,513 --> 00:13:27,015
Simba! Aku sedang mandi.
189
00:13:27,140 --> 00:13:29,184
SARABI: Dan ini saatnya kau mandi.
190
00:13:30,519 --> 00:13:32,271
Ibu!
191
00:13:32,354 --> 00:13:35,274
Bu, kau mebuat suraiku berantakan!
192
00:13:36,608 --> 00:13:39,111
Oke, oke, aku sudah bersih.
Bisakah kami pergi sekarang?
193
00:13:39,194 --> 00:13:40,529
Memangnya, kita akan pergi ke mana?
194
00:13:40,612 --> 00:13:42,114
Sebaiknya bukan tempat yang aneh.
195
00:13:42,197 --> 00:13:44,032
Tidak, tempat ini sangat keren.
196
00:13:44,157 --> 00:13:46,618
Jadi, di mana tempat yang sangat keren ini berada?
197
00:13:46,702 --> 00:13:48,120
Oh.
198
00:13:48,203 --> 00:13:50,873
-Uh, di sekitar kolam.
-Kolam?
199
00:13:50,998 --> 00:13:52,791
Apanya yang keren dari sebuah kolam?
200
00:13:52,875 --> 00:13:55,043
Aku akan beritahu saat kita sudah sampai.
201
00:13:55,127 --> 00:13:56,295
Oh.
202
00:13:56,378 --> 00:13:58,213
Uh, Bu, bolehkah aku pergi dengan Simba?
203
00:13:58,630 --> 00:14:00,549
Hmm, bagaimana, Sarabi?
204
00:14:00,632 --> 00:14:01,675
Yah...
205
00:14:01,884 --> 00:14:03,135
BOTH: Kumohooooon?
206
00:14:03,218 --> 00:14:04,386
Aku tidak masalah.
207
00:14:04,469 --> 00:14:05,554
-Yeah!
-Asyik!
208
00:14:05,637 --> 00:14:07,556
Asalkan Zazu ikut bersama kalian.
209
00:14:07,639 --> 00:14:09,224
Tidak, jangan Zazu.
210
00:14:09,808 --> 00:14:10,809
ZAZU: Melangkahlah dengan gembira.
211
00:14:10,893 --> 00:14:14,897
Semakin cepat kita sampai di kolam,
semakin cepat juga kita bisa pulang.
212
00:14:14,980 --> 00:14:16,857
Jadi, sebenarnya kita akan pergi ke mana?
213
00:14:16,982 --> 00:14:18,317
Pemakaman gajah.
214
00:14:18,400 --> 00:14:19,401
Wow!
215
00:14:19,526 --> 00:14:20,986
Shh! Ada Zazu.
216
00:14:21,069 --> 00:14:23,822
Oh ya. Jadi, bagaimana caranya supaya kita
bisa berpisah dari si burung dodo?
217
00:14:24,656 --> 00:14:26,742
Oh, lihatlah kalian berdua.
218
00:14:26,825 --> 00:14:29,912
Benih-benih cinta bersemi di padang rumput.
219
00:14:30,037 --> 00:14:32,247
Orang tua kalian pasti gembira,
220
00:14:32,372 --> 00:14:34,666
dengan dijodohkannya kalian.
221
00:14:34,750 --> 00:14:35,834
Di-apa?
222
00:14:35,918 --> 00:14:37,586
Dijodohkan.
223
00:14:37,753 --> 00:14:39,588
Ditunangkan.
224
00:14:39,713 --> 00:14:40,756
Artinya...
225
00:14:40,923 --> 00:14:43,842
Suatu hari nanti, kalian akan menikahi satu sama lain.
226
00:14:43,926 --> 00:14:44,927
-Yuck!
-Eww!
227
00:14:45,052 --> 00:14:47,221
Aku tidak mungkin menikahinya. Dia temanku.
228
00:14:47,304 --> 00:14:49,515
Yeah, pasti akan sangat aneh.
229
00:14:49,598 --> 00:14:51,558
Maaf karena merusak masa indah kalian,
230
00:14:51,642 --> 00:14:54,228
tapi kalian berdua tidak punya pilihan lain.
231
00:14:54,311 --> 00:14:56,772
Ini adalah tradisi yang sudah turun temurun.
232
00:14:56,897 --> 00:14:59,399
Saat aku jadi Raja, hal pertama yang akan kulakukan
adalah menghapus tradisi itu.
233
00:14:59,483 --> 00:15:02,319
-Tidak akan terjadi selama masih ada aku.
-Kalau begitu, kau dipecat.
234
00:15:02,444 --> 00:15:04,821
Usaha yang bagus, tapi hanya Raja yang dapat memecatku.
235
00:15:04,947 --> 00:15:06,490
Dia adalah calon Raja.
236
00:15:06,615 --> 00:15:08,951
Yeah, dan kau harus mematuhi apa yang kukatakan.
237
00:15:09,117 --> 00:15:10,494
Belum saatnya.
238
00:15:10,619 --> 00:15:12,037
Dengan sikap seperti itu,
239
00:15:12,120 --> 00:15:15,916
aku khawatir kau akan jadi Raja yang menyedihkan.
240
00:15:15,999 --> 00:15:17,626
Menurutku tidak.
241
00:15:18,418 --> 00:15:20,754
# l'm gonna be a mighty king
242
00:15:20,838 --> 00:15:22,923
# So enemies beware
243
00:15:23,006 --> 00:15:25,592
# WeII, I've never seen
# a king of beasts
244
00:15:25,676 --> 00:15:27,845
# With quite so little hair
245
00:15:27,970 --> 00:15:30,556
# I'm gonna be the main event
246
00:15:30,639 --> 00:15:32,683
# Like no king was before
247
00:15:33,016 --> 00:15:35,394
# I'm brushin' up on lookin' down
248
00:15:35,477 --> 00:15:37,604
# I'm workin' on my roar
249
00:15:37,688 --> 00:15:41,316
# Thus far, a rather uninspiring thing
250
00:15:41,942 --> 00:15:46,280
# Oh, I just can't wait to be king
251
00:15:46,363 --> 00:15:49,533
Jalanmu masih panjang, Tuan muda...
252
00:15:49,658 --> 00:15:51,952
# -No one sayin', "Do this"
-Now, when I said that...
253
00:15:52,035 --> 00:15:54,454
# -No one saying, "Be there"
-Maksudku...
254
00:15:54,538 --> 00:15:56,874
# -No one sayin', "Stop that"
-Kau belum mengerti...
255
00:15:56,999 --> 00:15:59,793
# -No one sayin', "See here"
-Kemari!
256
00:15:59,877 --> 00:16:03,213
# Free to run around all day
257
00:16:05,007 --> 00:16:09,011
# Free to do it all my way
258
00:16:11,847 --> 00:16:14,308
# I think it's time that you and I
259
00:16:14,391 --> 00:16:16,476
# Arranged a heart-to-heart
260
00:16:16,810 --> 00:16:18,312
# Kings don't need advice
261
00:16:18,395 --> 00:16:20,981
# From little hornbills for a start
262
00:16:21,648 --> 00:16:24,526
# If this is where
# the monarchy is headed
263
00:16:24,651 --> 00:16:25,819
# Count me out
264
00:16:26,069 --> 00:16:28,322
# Out of service, out of Africa
265
00:16:28,405 --> 00:16:30,991
# I wouldn't hang about
266
00:16:31,658 --> 00:16:35,370
# This child is getting
# wildly out of wing
267
00:16:35,495 --> 00:16:39,917
# Oh, I just can't wait to be king
268
00:16:52,513 --> 00:16:54,223
# Everybody, look left
269
00:16:55,182 --> 00:16:57,100
# Everybody, look right
270
00:16:57,518 --> 00:16:59,686
# Everywhere you look, I'm
271
00:16:59,770 --> 00:17:01,396
# Standing in the spotlight
272
00:17:01,522 --> 00:17:03,190
Belum!
273
00:17:03,273 --> 00:17:07,069
# Let every creature
# go for broke and sing
274
00:17:07,569 --> 00:17:11,031
# Let's hear it in the herd
# and on the wing
275
00:17:12,574 --> 00:17:16,703
# It's gonna be
# King Simba's finest fling
276
00:17:16,787 --> 00:17:26,630
# Oh, I just can't wait to be king
277
00:17:26,755 --> 00:17:31,593
# Oh, I just can't wait
278
00:17:32,803 --> 00:17:34,930
# To be king
279
00:17:41,144 --> 00:17:43,897
ZAZU: Permisi, Nyonya, bisakah...
280
00:17:44,064 --> 00:17:45,941
bangun!
281
00:17:46,441 --> 00:17:47,609
Simba?
282
00:17:48,110 --> 00:17:49,945
Nala!
283
00:17:52,406 --> 00:17:53,699
Bagus! Berhasil!
284
00:17:53,782 --> 00:17:56,285
-Kita sudah terpisah darinya.
-Aku memang jenius.
285
00:17:56,660 --> 00:17:58,412
Hey, jenius, tadi adalah ideku.
286
00:17:58,495 --> 00:18:00,664
Yeah, tapi aku yang melaksanakannya.
287
00:18:00,789 --> 00:18:02,749
-Dengan bantuanku!
-Oh, yeah?
288
00:18:05,919 --> 00:18:09,006
-Kau tidak bisa bergerak!
-Hey, biarkan aku bangun!
289
00:18:13,802 --> 00:18:15,929
Kau tidak bisa bergerak lagi.
290
00:18:28,192 --> 00:18:30,652
Ini dia. Kita berhasil.
291
00:18:34,865 --> 00:18:36,450
Whoa!
292
00:18:39,119 --> 00:18:40,829
NALA: Tempatnya menyeramkan.
293
00:18:40,954 --> 00:18:41,997
Yeah.
294
00:18:42,122 --> 00:18:43,332
Tidakkah ini hebat?
295
00:18:43,457 --> 00:18:46,543
-Kita bisa kena masalah besar.
-Aku tahu!
296
00:18:47,002 --> 00:18:49,755
Aku penasaran apakah otaknya masih ada di dalam sana.
297
00:18:49,838 --> 00:18:51,715
Hanya ada satu cara untuk tahu.
298
00:18:51,840 --> 00:18:53,634
Ayo, mari kita periksa.
299
00:18:53,717 --> 00:18:57,346
Tidak! Satu-satunya hal yang harus kau
lakukan adalah pergi dari sini.
300
00:18:57,471 --> 00:18:58,680
Oh, man!
301
00:18:58,805 --> 00:19:01,225
Kita jauh di luar batas wilayah Pride Lands.
302
00:19:01,391 --> 00:19:02,935
Lihat, paruh pisang ketakutan.
303
00:19:03,018 --> 00:19:05,812
Yang benar adalah Tuan Paruh Pisang.
304
00:19:05,896 --> 00:19:09,316
Sekarang kita benar-benar dalam bahaya.
305
00:19:09,399 --> 00:19:10,817
Bahaya? Ha!
306
00:19:10,901 --> 00:19:12,986
Aku berjalan di alam liar.
307
00:19:13,070 --> 00:19:15,322
Aku tertawa di hadapan 'bahaya'.
308
00:19:15,572 --> 00:19:16,823
Ha ha ha ha!
309
00:19:24,206 --> 00:19:27,417
Well, well, well, Banzai,
Apa yang kita punya di sini?
310
00:19:27,543 --> 00:19:29,419
Aku tak tahu, Shenzi.
311
00:19:30,212 --> 00:19:31,839
Menurutmu, Ed?
312
00:19:34,132 --> 00:19:35,884
Sama seperti yang kupikirkan.
313
00:19:36,426 --> 00:19:37,970
Trio penyusup!
314
00:19:38,053 --> 00:19:40,264
Itu semua tak sengaja, biar kujelaskan.
315
00:19:40,389 --> 00:19:42,182
Kesalahan navigasi.
316
00:19:42,266 --> 00:19:44,226
Whoa, whoa, tunggu, tunggu, tunggu.
317
00:19:44,309 --> 00:19:48,313
Aku kenal kau. Kau anak buah Mufasa.
318
00:19:48,397 --> 00:19:50,691
Saya adalah orang kepercayaan Raja, Nyonya.
319
00:19:50,774 --> 00:19:52,359
Kalau begitu, kau adalah...
320
00:19:52,442 --> 00:19:53,735
Sang calon Raja.
321
00:19:53,819 --> 00:19:57,447
Kau tahu apa yang kami lakukan kepada
para Raja yang berada di luar wilayahnya?
322
00:19:57,656 --> 00:20:00,242
Huh! Kau tidak bisa berbuat macam-macam padaku.
323
00:20:00,325 --> 00:20:02,578
Secara teori, mereka bisa.
Kita berada di wilayah mereka.
324
00:20:02,661 --> 00:20:06,874
Tapi kau bilang padaku mereka bukan apa-apa.
Mereka hanyalah pemangsa bodoh, kudisan, dan berliur.
325
00:20:08,625 --> 00:20:11,712
-Siapa yang kau bilang bodoh, huh?
-Oh, oh, oh. Lihat mataharinya!
326
00:20:11,795 --> 00:20:13,964
-Sudah saatnya pergi!
-Mengapa terburu-buru?
327
00:20:14,089 --> 00:20:15,883
Kami mengundang kalian untuk makan malam.
328
00:20:15,966 --> 00:20:19,386
Yeah, kita bisa memakan hidangan dari singa!
329
00:20:19,469 --> 00:20:21,388
Tunggu, tunggu, tunggu, Aku punya satu hidangan!
330
00:20:21,471 --> 00:20:24,600
Aku ingin roti isi daging anak singa!
Bagaimana menurutmu?
331
00:20:26,351 --> 00:20:28,770
Apa, Ed? Ada apa?
332
00:20:28,854 --> 00:20:30,689
Hey, apakah kita menyuruh makan malam kita lari?
333
00:20:30,814 --> 00:20:31,857
Tidak, mengapa?
334
00:20:31,982 --> 00:20:34,109
Karena mereka melarikan diri!
335
00:20:40,324 --> 00:20:43,035
-Mereka sudah hilang?
-Kurasa.
336
00:20:43,160 --> 00:20:44,536
Di mana Zazu?
337
00:20:44,661 --> 00:20:46,747
Burung kepercayaan Raja masuk
ke dalam perebus burung.
338
00:20:46,830 --> 00:20:48,874
Ke dalam perebus burung.
339
00:20:49,333 --> 00:20:52,002
Oh, tidak! Jangan perebus burung!
340
00:20:52,127 --> 00:20:54,046
Aaaah!
341
00:20:55,339 --> 00:20:58,634
Hey, kenapa kau tidak melawan
yang seukuran denganmu?
342
00:20:58,842 --> 00:21:01,136
-Seperti dirimu?
-Ups.
343
00:21:03,055 --> 00:21:05,307
Boo!
344
00:21:17,402 --> 00:21:19,321
NALA: Simba!
345
00:21:37,381 --> 00:21:40,843
Kemari, pus, pus, pus.
346
00:21:45,347 --> 00:21:46,682
Hanya segitu?
347
00:21:47,266 --> 00:21:49,059
Lakukan lagi. Ayo.
348
00:22:01,071 --> 00:22:03,532
-Oh, kumohon, kumohon! Paman, paman!
-Diam!
349
00:22:03,615 --> 00:22:06,827
-Kami akan diam.
-Tenanglah. Kami sungguh-sungguh menyesal.
350
00:22:06,910 --> 00:22:10,038
Jika kau mendekati anakku lagi...
351
00:22:10,289 --> 00:22:11,790
Oh, dia... dia anakmu?
352
00:22:11,874 --> 00:22:14,376
-Oh, anakmu.
-Apakah kau tahu?
353
00:22:14,459 --> 00:22:16,879
Tidak. Aku? Tidak tahu... Tidak, kau tahu?
354
00:22:16,962 --> 00:22:18,881
-Tidak, tentu saja tidak.
-Tidak.
355
00:22:18,964 --> 00:22:20,048
Ed?
356
00:22:23,385 --> 00:22:24,720
Sampai jumpa.
357
00:22:31,977 --> 00:22:34,730
-Yah, aku...
-Kau tidak mematuhiku.
358
00:22:36,064 --> 00:22:38,984
-Yah, Aku... Aku minta maaf.
-Ayo pulang.
359
00:22:42,070 --> 00:22:44,615
Aku pikir kau sangat pemberani.
360
00:23:01,340 --> 00:23:02,841
MUFASA: Zazu.
361
00:23:04,927 --> 00:23:06,094
Ya, Tuan?
362
00:23:06,178 --> 00:23:10,474
Antar Nala pulang.
Aku harus mengajari putraku.
363
00:23:14,686 --> 00:23:16,605
Ayo, Nala.
364
00:23:16,688 --> 00:23:20,108
Simba, semoga berhasil.
365
00:23:25,781 --> 00:23:27,783
Simba!
366
00:23:55,394 --> 00:23:57,312
Simba, Ayah sangat kecewa denganmu.
367
00:23:57,396 --> 00:23:59,815
-Aku tahu.
-Kau bisa saja terbunuh.
368
00:23:59,898 --> 00:24:01,859
Kau tidak mematuhi Ayah,
369
00:24:01,984 --> 00:24:05,696
dan yang lebih buruk lagi,
kau membuat Nala dalam bahaya.
370
00:24:06,196 --> 00:24:08,365
Aku hanya berusaha jadi pemberani, seperti Ayah.
371
00:24:08,824 --> 00:24:11,827
Ayah menjadi pemberani di saat yang tepat.
372
00:24:11,910 --> 00:24:15,539
Simba, menjadi pemberani
373
00:24:15,622 --> 00:24:17,958
bukan berarti kau harus mencari masalah.
374
00:24:18,083 --> 00:24:20,085
Tapi ayah tidak takut pada apapun.
375
00:24:21,253 --> 00:24:22,379
Hari ini Ayah takut.
376
00:24:22,462 --> 00:24:24,631
-Benarkah?
-Ya.
377
00:24:24,756 --> 00:24:26,842
Ayah pikir akan kehilangan dirimu.
378
00:24:26,925 --> 00:24:30,929
Kurasa Raja pun bisa takut, ya?
379
00:24:31,013 --> 00:24:32,181
Mm-hmm.
380
00:24:32,264 --> 00:24:34,516
-Tapi Ayah tahu?
-Apa itu?
381
00:24:34,600 --> 00:24:37,144
Kurasa para hyena itu lebih takut dari Ayah.
382
00:24:38,770 --> 00:24:41,899
Karena tidak ada yang berani macam-macam dengan Ayah.
383
00:24:41,982 --> 00:24:44,443
-Kemari, kau.
-Oh, tidak! Tidak!
384
00:24:44,610 --> 00:24:46,862
-Aagh! Uhh!
385
00:24:47,529 --> 00:24:49,156
SIMBA: Kemari!
386
00:24:50,532 --> 00:24:51,700
Dapat!
387
00:24:56,955 --> 00:24:58,498
-Yah?
-Hmm?
388
00:24:58,624 --> 00:25:01,335
-Kita sahabat, kan?
-Ya.
389
00:25:01,460 --> 00:25:04,171
Dan kita akan selalu bersama?
390
00:25:05,464 --> 00:25:11,178
Simba, Ayah akan beritahu sesuatu yang
dulu diberitahukan oleh Ayahku.
391
00:25:11,303 --> 00:25:13,180
Lihatlah bintang-bintang di atas sana.
392
00:25:13,555 --> 00:25:18,352
Para Raja hebat yang hidup di masa lalu memperhatikan
kita dari bintang-bintang tersebut.
393
00:25:18,810 --> 00:25:20,729
-Benarkah?
-Ya.
394
00:25:20,812 --> 00:25:23,106
Jadi kapanpun kau merasa sendirian,
395
00:25:23,190 --> 00:25:27,945
ingatlah bahwa para Raja akan selalu
ada untuk menuntunmu.
396
00:25:29,404 --> 00:25:31,281
Dan begitu pula Ayah.
397
00:25:38,038 --> 00:25:41,667
BANZAI: Ini semua gara-gara Mufasa.
Aku tidak akan bisa duduk selama seminggu.
398
00:25:44,878 --> 00:25:46,505
Tidak lucu, Ed.
399
00:25:50,342 --> 00:25:52,511
Hey, diam!
400
00:25:55,347 --> 00:25:56,974
Bisakah kalian berhenti?
401
00:25:58,183 --> 00:26:01,186
-Dia yang memulainya.
-SHENZI: Lihatlah diri kalian.
402
00:26:01,436 --> 00:26:03,856
Tidak heran kalau kita bergelantungan
di dasar rantai makanan.
403
00:26:03,981 --> 00:26:05,440
Man, Aku benci bergelantung.
404
00:26:05,524 --> 00:26:09,361
Yeah? Kalau bukan karena singa-singa itu,
kita pasti akan menguasai wilayah ini.
405
00:26:09,486 --> 00:26:10,863
Man, Aku benci singa.
406
00:26:10,988 --> 00:26:12,614
-Suka memaksa.
-Berbulu.
407
00:26:12,698 --> 00:26:14,783
-Dan bau.
-Dan, mereka...
408
00:26:14,867 --> 00:26:16,869
BOTH: Jelek!
409
00:26:18,287 --> 00:26:22,040
Oh, kami para singa tidak seburuk itu.
410
00:26:22,416 --> 00:26:24,960
-Oh.
-Oh, Scar. Kau mengagetkanku.
411
00:26:25,043 --> 00:26:27,129
Kami kira kau adalah orang penting.
412
00:26:27,212 --> 00:26:28,630
Yeah, kau tahu, seperti Mufasa.
413
00:26:28,714 --> 00:26:30,257
-SHENZI: Yeah.
-Aku mengerti.
414
00:26:30,340 --> 00:26:32,634
-Itu baru yang namanya kekuatan!
-Jelaskan padaku.
415
00:26:32,718 --> 00:26:34,469
Hanya mendengar namanya saja aku sudah gemetar.
416
00:26:34,553 --> 00:26:37,139
-Mufasa!
-Ooh! Ucapkan lagi.
417
00:26:37,222 --> 00:26:38,557
-Mufasa!
-Ooooh!
418
00:26:38,682 --> 00:26:41,226
Mufasa! Mufasa! Mufasa!
419
00:26:41,935 --> 00:26:43,103
SHENZI: Ooh, rasanya menggelitik.
420
00:26:43,187 --> 00:26:46,064
Aku dikelilingi idiot.
421
00:26:46,148 --> 00:26:49,234
Nah, Scar, kau bagian dari kami.
Maksudku, kau adalah teman kami.
422
00:26:49,359 --> 00:26:50,485
Aku tersanjung.
423
00:26:50,569 --> 00:26:54,698
Oh, aku suka itu. Dia bukan Raja, tapi dia sangat sopan.
424
00:26:54,781 --> 00:26:56,658
Yeah. Hey, kau membawa makanan untuk kami?
425
00:26:56,742 --> 00:26:58,827
Scar, kawan lama, sobat lama? Huh?
Kau bawa, kau bawa, kau bawa?
426
00:26:58,911 --> 00:27:01,246
Kurasa kalian tidak pantas mendapatkan ini.
427
00:27:01,371 --> 00:27:04,416
Aku sudah membungkus rapi anak-anak
singa itu untuk kalian,
428
00:27:04,541 --> 00:27:07,920
dan kalian tidak bisa memusnahkan mereka.
429
00:27:10,589 --> 00:27:14,676
Yah, kau tahu, mereka tidak sendirian, Scar.
430
00:27:14,760 --> 00:27:16,929
Yeah. Apa yang harus kami lakukan?
431
00:27:17,429 --> 00:27:18,931
Membunuh Mufasa?
432
00:27:20,682 --> 00:27:22,601
Tepat sekali.
433
00:27:33,028 --> 00:27:36,949
# l know that yourpowers
# of retention
434
00:27:37,074 --> 00:27:40,786
# Are as wet as a warthog's backside
435
00:27:40,911 --> 00:27:45,040
# But thick as you are, pay attention
436
00:27:45,123 --> 00:27:48,877
# My words are a matter of pride
437
00:27:48,961 --> 00:27:52,631
# It's clear from your vacant expressions
438
00:27:52,756 --> 00:27:56,635
# The lights are not all on upstairs
439
00:27:56,760 --> 00:28:00,138
# But we're talking kings
# and successions
440
00:28:00,264 --> 00:28:02,975
# Even you can't be caught unawares
441
00:28:04,393 --> 00:28:07,980
# So prepare for the chance of a lifetime
442
00:28:08,063 --> 00:28:12,442
# Be prepared for sensational news
443
00:28:12,526 --> 00:28:16,363
# A shiny new era is tiptoeing nearer
444
00:28:16,446 --> 00:28:18,031
Di manakah kami berperan?
445
00:28:18,115 --> 00:28:20,325
# Just Iisten to teacher
446
00:28:20,409 --> 00:28:22,286
# I know it sounds sordid
447
00:28:22,369 --> 00:28:24,246
# But you'll be rewarded
448
00:28:24,329 --> 00:28:27,875
# When at last I am given my dues
449
00:28:27,958 --> 00:28:31,503
# And injustice deliciously squared
450
00:28:31,587 --> 00:28:34,798
# Be prepared
451
00:28:34,882 --> 00:28:38,969
Yeah, bersiaplah.
Kita akan bersiap. Untuk apa?
452
00:28:39,052 --> 00:28:40,345
Untuk kematian sang Raja.
453
00:28:40,429 --> 00:28:42,890
-Mengapa, apakah dia sakit?
-Tidak, bodoh, kita akan membunuhnya.
454
00:28:42,973 --> 00:28:46,310
-Dan juga Simba
-Ide bagus. Siapa yang butuh Raja?
455
00:28:46,393 --> 00:28:49,188
# No king, no king, la-la la-la la la
456
00:28:49,271 --> 00:28:52,274
-Bodoh! Tentu saja tetap akan ada Raja!
-Hey, tadi kau bilang...
457
00:28:52,357 --> 00:28:54,359
I will be king!
458
00:28:54,443 --> 00:28:56,153
Tetaplah bersamaku,
459
00:28:56,236 --> 00:29:00,157
dan kalian tidak akan pernah
merasakan kelaparan lagi.
460
00:29:00,240 --> 00:29:02,576
-Yeah! Bagus!
-Hidup Raja!
461
00:29:02,701 --> 00:29:06,079
Hidup raja! Hidup raja!
462
00:29:07,998 --> 00:29:11,251
# It's great that we'll soon be connected
463
00:29:11,335 --> 00:29:15,589
# With a king who'll be all-time adored
464
00:29:15,714 --> 00:29:19,176
# Of course, quid pro quo
you're expected
465
00:29:19,259 --> 00:29:23,263
# To take certain duties on board
466
00:29:23,388 --> 00:29:27,100
# The future is littered with prizes
467
00:29:27,226 --> 00:29:31,605
# And though I'm the main addressee
468
00:29:31,688 --> 00:29:35,025
# The point that I must emphasise is
469
00:29:35,108 --> 00:29:38,028
# You won't get a sniff without me!
470
00:29:38,946 --> 00:29:42,533
# So prepare for the coup of the century
471
00:29:42,616 --> 00:29:46,954
# Be prepared for the murkiest scam
472
00:29:47,079 --> 00:29:48,705
# Meticulous planning
473
00:29:48,789 --> 00:29:50,707
# Tenacity spanning
474
00:29:50,791 --> 00:29:52,876
# Decades of denial
475
00:29:52,960 --> 00:29:56,630
# Is simply why I'll be king undisputed
476
00:29:56,713 --> 00:29:58,632
# Respected, saluted
477
00:29:58,757 --> 00:30:02,135
# And seen for the wonder I am
478
00:30:02,261 --> 00:30:05,973
# Yes, my teeth and ambitions are bared
479
00:30:06,098 --> 00:30:09,309
# Be prepared
480
00:30:10,477 --> 00:30:13,814
# Yes, our teeth and ambitions are bared
481
00:30:13,897 --> 00:30:17,818
# Be prepared
482
00:30:30,289 --> 00:30:34,751
SCAR: Kau tunggu di sini.
Ayahmu punya kejutan untukmu.
483
00:30:34,835 --> 00:30:36,086
Ooh, apakah itu?
484
00:30:36,170 --> 00:30:39,381
Kalau kuberitahu, tidak akan menjadi kejutan, kan?
485
00:30:39,506 --> 00:30:41,466
Kalau kau beritahu aku,
Aku akan berpura-pura terkejut.
486
00:30:41,842 --> 00:30:45,429
Ho ho ho! Kau anak yang nakal.
487
00:30:45,512 --> 00:30:48,640
-Ayolah, Paman Scar.
-Tidak, tidak, tidak, tidak, tdak, tidak, tidak.
488
00:30:48,724 --> 00:30:51,059
Ini khusus untukmu dan Ayahmu.
489
00:30:51,185 --> 00:30:55,814
Kau tahu, semacam khusus bagi Ayah dan anak.
490
00:30:55,898 --> 00:30:58,692
Yah, aku akan pergi memanggilnya.
491
00:30:58,817 --> 00:31:00,611
-Aku ikut denganmu.
-Jangan.
492
00:31:02,070 --> 00:31:05,824
Jangan. Tetap duduk di atas sini.
493
00:31:05,908 --> 00:31:07,910
Kau tidak mau terlibat masalah lain, bukan?
494
00:31:08,035 --> 00:31:09,703
Seperti dengan para hyena kemarin.
495
00:31:09,870 --> 00:31:13,707
-Kau tahu tentang kejadian itu?
-Simba, semua orang tahu.
496
00:31:13,790 --> 00:31:16,376
-Benarkah?
-Ya.
497
00:31:16,460 --> 00:31:20,172
Beruntung Ayahmu ada di sana
untuk menyelamatkanmu, eh?
498
00:31:20,255 --> 00:31:22,966
Oh, dan ini hanya antara kau dan aku,
499
00:31:23,050 --> 00:31:26,428
kau seharusnya melatih aumanmu, hmm?
500
00:31:26,803 --> 00:31:28,430
Oh. Oke.
501
00:31:31,099 --> 00:31:34,728
Hey, Paman Scar, apakah aku
akan menyukai kejutan ini?
502
00:31:35,103 --> 00:31:39,107
Simba, ini akan sangat hebat.
503
00:32:00,379 --> 00:32:01,797
-Diam.
504
00:32:01,922 --> 00:32:05,300
Aku tidak tahan. Aku sangat lapar.
Aku harus makan seekor wildebeest.
505
00:32:05,425 --> 00:32:06,802
Tetap tenang.
506
00:32:07,594 --> 00:32:09,137
Tidak bisakah aku memilih satu?
Yang paling kecil?
507
00:32:09,263 --> 00:32:13,141
Tidak. Kita tunggu aba-aba dari Scar.
508
00:32:15,143 --> 00:32:18,772
Itu dia. Ayo.
509
00:32:19,231 --> 00:32:22,150
'Auman Kecil." Puh!
510
00:32:24,486 --> 00:32:25,612
Rarr!
511
00:32:27,614 --> 00:32:28,824
Rrrarr!
512
00:32:32,786 --> 00:32:34,997
-Rarr!
513
00:33:23,504 --> 00:33:25,464
Oh, lihat, Tuan, ada gerombolan binatang yang berlarian.
514
00:33:25,547 --> 00:33:27,883
-Aneh.
-Mufasa, cepat.
515
00:33:27,966 --> 00:33:29,885
Gerombolan hewan ketakutan di lembah.
516
00:33:29,968 --> 00:33:32,638
-Simba ada di lembah itu!
-Simba?
517
00:33:54,701 --> 00:33:56,161
Zazu, bantu aku!
518
00:33:56,245 --> 00:33:58,247
Ayahmu sedang menuju kemari! Bertahanlah!
519
00:33:58,372 --> 00:33:59,540
Cepat!
520
00:34:03,001 --> 00:34:05,671
Di sana! Di atas batang pohon!
521
00:34:05,754 --> 00:34:07,089
Bertahanlah, Simba!
522
00:34:08,507 --> 00:34:10,008
Ayah!
523
00:34:14,054 --> 00:34:16,098
ZAZU: Oh, Scar, ini gawat!
524
00:34:16,181 --> 00:34:18,350
Apa yang harus kita lakukan?
Apa yang harus kita lakukan?
525
00:34:18,433 --> 00:34:21,103
Aku akan memanggil bantuan,
itu yang akan kulakukan.
526
00:34:57,055 --> 00:34:58,140
Ayah!
527
00:35:20,996 --> 00:35:22,664
MUFASA: Scar!
528
00:35:23,332 --> 00:35:26,335
-SCAR: Saudaraku.
-Saudaraku, tolong aku!
529
00:35:34,343 --> 00:35:37,846
Hidup Raja.
530
00:35:42,851 --> 00:35:46,021
Tidak!
531
00:35:58,867 --> 00:36:00,202
Ayah!
532
00:36:12,548 --> 00:36:52,588
Ayah?
533
00:36:53,463 --> 00:36:56,300
Ayah, ayolah.
534
00:36:56,425 --> 00:36:59,261
Kau harus bangun.
535
00:36:59,386 --> 00:37:01,346
Ayah?
536
00:37:01,430 --> 00:37:03,390
Kita harus pulang.
537
00:37:14,568 --> 00:37:16,069
Tolong!
538
00:37:18,614 --> 00:37:21,074
Siapa saja!
539
00:37:21,491 --> 00:37:22,951
Siapa pun.
540
00:37:24,661 --> 00:37:25,829
Tolong.
541
00:37:56,860 --> 00:38:00,531
Simba. Apa yang kau perbuat?
542
00:38:02,157 --> 00:38:04,785
Tadi ada sekawanan wildebeests,
dan ayah berusaha menyelamatkanku.
543
00:38:05,285 --> 00:38:08,038
Itu semua kecelakaan.
Aku tidak melakukannya dengan sengaja.
544
00:38:08,163 --> 00:38:12,334
Tentu saja. Tentu saja kau tidak sengaja.
545
00:38:13,001 --> 00:38:17,881
Tidak ada orang yang ingin hal seperti ini terjadi.
546
00:38:18,006 --> 00:38:20,050
Tapi sang Raja telah meninggal.
547
00:38:21,677 --> 00:38:24,680
Jika bukan karena kau, dia akan
baik-baik saja dan masih hidup.
548
00:38:29,560 --> 00:38:32,020
Oh, apa yang akan dikatakan Ibumu?
549
00:38:32,354 --> 00:38:34,565
Apa yang harus kulakukan?
550
00:38:34,690 --> 00:38:36,024
Larilah, Simba.
551
00:38:37,359 --> 00:38:42,406
Lari. Larilah dan jangan pernah kembali.
552
00:38:49,162 --> 00:38:50,539
Bunuh dia.
553
00:39:27,951 --> 00:39:29,703
Whoa!
554
00:39:35,417 --> 00:39:37,544
-Yow!
555
00:39:38,587 --> 00:39:40,214
Aah! Ohh! Yeow!
556
00:39:43,592 --> 00:39:45,594
Hey, itu dia. Itu dia.
557
00:39:46,261 --> 00:39:47,304
Tangkap dia.
558
00:39:47,429 --> 00:39:49,223
Aku tidak akan mau masuk ke dalam sana.
559
00:39:49,306 --> 00:39:53,227
Apa? Kau ingin aku kelauar dari sana
dan tampak sepertimu, bokong kaktus?
560
00:39:54,269 --> 00:39:55,604
Tapi kita harus menyelesaikan tugasnya.
561
00:39:55,729 --> 00:39:58,732
Yah, dia pasti akan mati dengan
sendirinya di luar sana.
562
00:39:58,815 --> 00:40:01,109
Jika dia kembali, kita akan membunuhnya.
563
00:40:01,610 --> 00:40:03,278
Yeah! Kau dengar?
564
00:40:04,071 --> 00:40:07,282
Jika kau kembali, kami akan membunuhmu!
565
00:40:15,749 --> 00:40:19,795
Kematian Mufasa adalah perisitwa yang menyedihkan.
566
00:40:20,462 --> 00:40:24,258
Tapi, kehilangan Simba,
yang baru saja memulai hdupnya...
567
00:40:25,259 --> 00:40:30,055
Bagiku, merupakan sebuah kehilangan
yang amat mendalam.
568
00:40:30,138 --> 00:40:34,101
Jadi, dengan berat hati aku menyandang gelar ini.
569
00:40:34,184 --> 00:40:38,438
Kita harus bangkit dari peristiwa tragis ini...
570
00:40:38,522 --> 00:40:41,483
...menyambut lahirnya era baru...
571
00:40:41,608 --> 00:40:45,362
...di mana singa dan hyena hidup berdampingan...
572
00:40:45,487 --> 00:40:49,783
...untuk masa depan yang penuh kemenangan.
573
00:41:32,367 --> 00:41:34,369
Yaaaah!
574
00:41:37,039 --> 00:41:39,208
Minggir! Minggir! Pergi dari sini!
575
00:41:39,333 --> 00:41:41,668
Aku suka ini! Mengusir burung pemakan bangkai.
576
00:41:41,877 --> 00:41:45,339
Hee hee hee! Mereka selalu tertipu.
577
00:41:45,547 --> 00:41:49,426
Uh-oh.
Hey, Timon, sebaiknya kau kemari.
578
00:41:49,551 --> 00:41:51,553
Kurasa dia masih hidup.
579
00:41:51,720 --> 00:41:52,930
Eeeuw.
580
00:41:53,222 --> 00:41:56,391
Baiklaah, apakah dia?
581
00:42:02,356 --> 00:42:05,609
Sial, seekor singa! Lari, Pumbaa, Jalan!
582
00:42:05,734 --> 00:42:09,029
Hey, Timon, dia hanyalah seekor singa kecil.
583
00:42:09,112 --> 00:42:13,742
Lihat dia. Dia begitu lucu dan sendirian.
584
00:42:14,076 --> 00:42:16,245
-Bisakah kita rawat dia?
-Pumbaa, kau sudah gila?
585
00:42:16,328 --> 00:42:19,581
Kau mau merawat singa.
Singa memangsa hewan seperti kita.
586
00:42:19,665 --> 00:42:22,084
-Tapi dia begitu kecil.
-Dia akan bertambah besar.
587
00:42:22,251 --> 00:42:24,336
Mungkin dia akan berpihak pada kita.
588
00:42:24,419 --> 00:42:27,506
Itu adalah hal terbodoh yang pernah
kudengar. Mungkin dia akan...
589
00:42:27,589 --> 00:42:30,843
Hey, aku paham.
Bagaimana jika dia berpihak pada kita?
590
00:42:30,926 --> 00:42:34,263
Kau tahu, membiarkan singa bersama
kita bukanlah ide buruk.
591
00:42:34,346 --> 00:42:35,430
jadi, kita akan merawatnya?
592
00:42:35,514 --> 00:42:37,766
Tentu saja. Siapa dulu pencetus idenya?
593
00:42:37,850 --> 00:42:39,434
-Uh...
-Tidak penting.
594
00:42:39,601 --> 00:42:42,855
Aku terpanggang. Ayo pergi dari sini
dan cari tempat yang teduh.
595
00:42:51,446 --> 00:42:53,615
-Kau baik-baik saja?
-Kurasa.
596
00:42:53,782 --> 00:42:54,950
Kau hampir mati.
597
00:42:55,117 --> 00:42:56,702
Aku menyelamatkanmu.
598
00:42:56,785 --> 00:42:58,954
Yah, dengan bantuan Pumbaa. Sedikit.
599
00:42:59,037 --> 00:43:00,873
Terima kasih atas pertolongannya.
600
00:43:02,040 --> 00:43:03,292
Hey, kau mau pergi ke mana?
601
00:43:03,458 --> 00:43:05,627
Entahlah.
602
00:43:05,711 --> 00:43:07,045
Gee, dia terlihat sedih (blue).
603
00:43:07,129 --> 00:43:11,425
-Menurutku dia cokelat keemasan.
-Bukan, bukan, bukan. Maksudku dia terlihat depresi.
604
00:43:13,093 --> 00:43:14,136
Nak, apa masalahmu?
605
00:43:14,219 --> 00:43:17,306
Tidak ada.
Dia ada di puncak rantai makanan.
606
00:43:19,725 --> 00:43:21,143
Rantai makanan!
607
00:43:23,061 --> 00:43:24,146
Ahem.
608
00:43:25,314 --> 00:43:26,732
Jadi, darimana asalmu?
609
00:43:26,815 --> 00:43:28,817
Siapa yang peduli? Aku tidak bisa pulang.
610
00:43:29,067 --> 00:43:32,321
Ah, kau dikucilkan. Bagus.
Kami juga dikucilkan.
611
00:43:32,446 --> 00:43:34,823
-Apa yang kau perbuat, nak?
-Sesuatu yang sangat buruk.
612
00:43:34,907 --> 00:43:37,910
-Aku tidak ingin membicarakannya.
-Kami juga tak ingin dengar.
613
00:43:37,993 --> 00:43:40,162
Ayolah, Timon. Adakah yang bisa kita lakukan?
614
00:43:40,287 --> 00:43:42,915
Tidak, kecuali kalian bisa mengubah masa lalu.
615
00:43:42,998 --> 00:43:46,251
Kau tahu, nak, di saat-saat seperti ini,
kawanku Timon selalu berkata,
616
00:43:46,335 --> 00:43:48,837
'Kau harus meninggalkan belakangmu di masa lalu'
617
00:43:48,962 --> 00:43:50,506
Tidak, tidak, tidak.
618
00:43:50,631 --> 00:43:51,924
-Maksudku...
-Amatir.
619
00:43:52,007 --> 00:43:54,176
Berbaringlah sebelum kau melukai dirimu sendiri.
620
00:43:54,676 --> 00:43:57,429
Yang benar adalah,
'Kau harus meninggalkan masa lalumu di belakang'
621
00:43:57,513 --> 00:44:01,517
Nak, hal-hal buruk memang terjadi,
dan tidak ada yang bisa kau perbuat, bukan?
622
00:44:01,600 --> 00:44:02,601
-Benar.
-Salah!
623
00:44:02,684 --> 00:44:05,354
Saat dunia tidak memihakmu,
624
00:44:05,437 --> 00:44:08,106
kau palingkan badanmu.
625
00:44:08,190 --> 00:44:10,108
Tidak seperti yang pernah diajarkan padaku.
626
00:44:10,192 --> 00:44:12,361
Itu artinya kau butuh pelajaran baru.
627
00:44:12,528 --> 00:44:14,780
Ulangi setelahku. Ahem.
628
00:44:14,863 --> 00:44:16,698
-Hakuna matata.
-Apa?
629
00:44:17,157 --> 00:44:19,701
Hakuna matata.
630
00:44:19,826 --> 00:44:21,036
Artinya 'jangan khawatir'.
631
00:44:21,537 --> 00:44:24,039
Hakuna matata.
632
00:44:24,164 --> 00:44:27,292
Frase yang bagus.
633
00:44:27,376 --> 00:44:29,711
Hakuna matata.
634
00:44:29,837 --> 00:44:33,048
# Ain't no passing craze
635
00:44:33,173 --> 00:44:35,467
# It means no worries
636
00:44:35,551 --> 00:44:39,638
# For the rest of your days
637
00:44:39,721 --> 00:44:44,726
# It's our problem-free philosophy
638
00:44:44,852 --> 00:44:47,312
# Hakuna matata
639
00:44:47,396 --> 00:44:49,147
Hakuna matata?
640
00:44:49,231 --> 00:44:51,817
-Yeah. Itu motto kami.
-Motto itu apa?
641
00:44:51,900 --> 00:44:54,236
Bukan apa-apa. Ada apa denganmu?
642
00:44:55,362 --> 00:44:59,157
Kau tahu, Nak, dua kata ini akan
menyelesaikan semua masalahmu.
643
00:44:59,241 --> 00:45:02,578
Itu benar.
Kita ambil Pumbaa sebagai contoh.
644
00:45:02,703 --> 00:45:05,414
# When he was
# a young warthog
645
00:45:05,747 --> 00:45:09,334
# When I was a young warthog
646
00:45:09,418 --> 00:45:11,253
-Bagus.
-Thanks.
647
00:45:11,712 --> 00:45:14,256
# He found his aroma
# lacked a certain appeal
648
00:45:14,381 --> 00:45:16,592
# He could clear the savanna
# after every meal
649
00:45:16,717 --> 00:45:18,760
# I'm a sensitive soul
650
00:45:18,886 --> 00:45:21,346
# Though I seem thick-skinned
651
00:45:22,598 --> 00:45:27,769
# And it hurt that my friends
# never stood downwind
652
00:45:27,853 --> 00:45:31,440
-# And, oh, the shame
-# He was ashamed
653
00:45:31,523 --> 00:45:33,942
-# Thought of changing my name
-# Oh, what's in a name?
654
00:45:34,067 --> 00:45:35,611
# And I got downhearted
655
00:45:35,694 --> 00:45:37,613
-# How did you feel?
-# Every time that I...
656
00:45:37,738 --> 00:45:40,449
-Hey, jangan katakan di depan anak-anak.
-Oh, maaf.
657
00:45:41,408 --> 00:45:43,452
# Hakuna matata
658
00:45:43,577 --> 00:45:46,788
# What a wonderful phrase
659
00:45:46,914 --> 00:45:48,707
# Hakuna matata
660
00:45:48,790 --> 00:45:51,960
# Ain't no passing craze
661
00:45:52,085 --> 00:45:54,296
# It means no worries
662
00:45:54,379 --> 00:45:56,215
# For the rest of your days
663
00:45:56,298 --> 00:45:57,966
Yeah, bernyanyilah, Nak.
664
00:45:58,091 --> 00:46:00,969
# It's our problem-free
665
00:46:01,595 --> 00:46:03,722
# Philosophy
666
00:46:03,805 --> 00:46:07,100
# Hakuna matata
667
00:46:07,809 --> 00:46:09,728
Selamat datang di rumah sederhana kami.
668
00:46:09,811 --> 00:46:12,397
-Kalian tinggal di sini?
-Kami tinggal di manapun kami mau.
669
00:46:12,481 --> 00:46:14,942
Yep. Rumah adalah tempat kau mengistirahatkan bokongmu.
670
00:46:15,067 --> 00:46:16,777
Indah sekali.
671
00:46:17,152 --> 00:46:18,987
Aku kelaparan.
672
00:46:19,071 --> 00:46:21,323
Aku sangat lapar sampai rasanya aku
mampu menghabiskan seekor zebra.
673
00:46:21,990 --> 00:46:24,159
Ah. Kita kehabisan zebra segar.
674
00:46:24,243 --> 00:46:25,911
-Ada antelop?
-Nuh-uh.
675
00:46:25,994 --> 00:46:27,579
-Kuda nil?
-Tidak ada.
676
00:46:27,663 --> 00:46:30,832
Dengar, Nak, jika kau ingin tinggal dengan kami,
kau harus makan seperti kami.
677
00:46:30,916 --> 00:46:33,460
Hey, kurasa ini tempat yang
bagus untuk mencari makanan.
678
00:46:34,670 --> 00:46:36,004
Eugh, apa itu?
679
00:46:36,129 --> 00:46:37,923
Makanan. Memangnya terlihat seperti apa?
680
00:46:38,006 --> 00:46:39,967
Eugh! Menjijikkan.
681
00:46:40,175 --> 00:46:42,511
Mmm. Rasanya seperti ayam.
682
00:46:43,679 --> 00:46:46,348
Berlendir tapi memuaskan.
683
00:46:46,431 --> 00:46:49,101
Ini adalah kelezatan yang langka. Mmm.
684
00:46:49,935 --> 00:46:53,021
Menarik, dengan kerenyahan yang nikmat.
685
00:46:53,188 --> 00:46:54,773
Kau akan belajar menyukai mereka.
686
00:46:54,857 --> 00:46:57,192
Kuberitahu, Nak, ini namanya hidup,
687
00:46:57,317 --> 00:46:59,611
tidak ada aturan, tidak ada tanggung jawab.
688
00:46:59,695 --> 00:47:02,364
Ooh, jenis yang berisi krim.
689
00:47:02,447 --> 00:47:05,117
Dan yang terbaik, tidak ada kekhawatiran.
690
00:47:05,200 --> 00:47:07,119
Oke, Nak?
691
00:47:07,202 --> 00:47:10,038
Oh, baiklah. Hakuna matata.
692
00:47:14,710 --> 00:47:17,462
Berlendir, tapi memuaskan.
693
00:47:17,546 --> 00:47:19,047
Itu dia.
694
00:47:31,476 --> 00:47:35,647
# Hakuna matata
695
00:47:35,731 --> 00:47:38,400
-Hakuna...
-# It means no worries
696
00:47:38,483 --> 00:47:41,570
# For the rest of your days
697
00:47:42,070 --> 00:47:44,823
# It's our problem-free
698
00:47:44,907 --> 00:47:47,159
# Philosophy
699
00:47:47,242 --> 00:48:03,091
# Hakuna matata
700
00:48:03,258 --> 00:48:04,676
Brrrrrr!
701
00:48:04,885 --> 00:48:12,768
# Hakuna matata
702
00:48:12,851 --> 00:48:14,436
Yeah
703
00:48:14,520 --> 00:48:16,104
Ta-ta!
704
00:48:16,271 --> 00:48:18,023
Ha ha ha!
705
00:48:23,904 --> 00:48:27,199
# Nobody knows
706
00:48:27,282 --> 00:48:30,702
# The troubIe I've seen
707
00:48:30,786 --> 00:48:34,540
# Nobody knows
708
00:48:34,623 --> 00:48:36,542
# My sorrow
709
00:48:36,625 --> 00:48:38,794
Oh, Zazu, cerialah.
710
00:48:39,211 --> 00:48:42,130
Nyanyikan sesuatu yang bersemangat.
711
00:48:43,382 --> 00:48:45,968
# lt's a small world after all
712
00:48:46,051 --> 00:48:49,263
Tidak, tidak! Apapun selain lagu itu!
713
00:48:50,764 --> 00:48:53,141
# l've got
# a lovely bunch of coconuts
714
00:48:53,225 --> 00:48:54,560
# DeedIe dee dee
715
00:48:54,643 --> 00:48:57,980
# There they are a-standing in a row
716
00:48:58,146 --> 00:49:01,233
# Big ones, small ones,
# some as big as your head
717
00:49:01,400 --> 00:49:04,319
Aku tidak akan pernah
melakukan ini dengan Mufasa.
718
00:49:04,403 --> 00:49:06,405
Apa? Apa katamu?
719
00:49:06,488 --> 00:49:08,740
-Tidak ada.
-Kau tahu aturannya.
720
00:49:08,824 --> 00:49:13,245
Jangan pernah menyebut nama itu
di hadapanku. Akulah Rajanya!
721
00:49:13,829 --> 00:49:15,831
Ya, Tuan. Kaulah sang Raja.
722
00:49:15,914 --> 00:49:18,917
Aku... Aku menyebutnya hanya untuk
memberitahu perbedaannya.
723
00:49:19,001 --> 00:49:21,420
Dengan seizin yang mulia, tentunya.
724
00:49:21,503 --> 00:49:24,756
-BANZAI: Hey, bos.
-Oh, sekarang ada masalah apa?
725
00:49:24,840 --> 00:49:27,092
-Ada yang ingin kami bicarakan denganmu.
-Biar aku saja.
726
00:49:27,176 --> 00:49:29,678
Scar, sudah tidak ada makanan, tidak ada air.
727
00:49:29,761 --> 00:49:33,682
Yeah. Ini sudah waktunya makan malam
dan tidak ada yang bisa dimakan.
728
00:49:33,849 --> 00:49:38,187
Bukannya berburu itu tugas singa betina.
729
00:49:38,353 --> 00:49:40,439
-Yeah, tapi mereka tidak mau pergi berburu.
-Oh...
730
00:49:40,522 --> 00:49:43,442
-Makanlah Zazu.
-Oh, kalian tidak akan menyukaiku.
731
00:49:43,525 --> 00:49:46,278
Dagingku keras dan aromaku kurang sedap.
732
00:49:46,361 --> 00:49:49,781
Oh, Zazu, jangan konyol.
Yang kau butuhkan hanyalah sedikit bawang putih.
733
00:49:49,865 --> 00:49:51,950
Kupikir kondisinya buruk saat Mufasa memimpin.
734
00:49:52,034 --> 00:49:54,536
-Apa kau bilang?
-Aku bilang Muf...
735
00:49:54,661 --> 00:49:56,205
Kubilang... qué pasa?
736
00:49:56,371 --> 00:49:58,707
Bagus. Sekarang keluar.
737
00:50:01,043 --> 00:50:02,294
Tapi kami masih lapar.
738
00:50:02,377 --> 00:50:04,379
-Keluar!
739
00:50:11,136 --> 00:50:14,306
-Whoa! kerja bagus, Simba.
-Thanks.
740
00:50:14,389 --> 00:50:17,309
-Man, aku kekenyangan.
-Aku juga.
741
00:50:17,392 --> 00:50:19,645
Aku makan seperti babi.
742
00:50:19,728 --> 00:50:21,813
Pumbaa, kau memang seekor babi.
743
00:50:21,897 --> 00:50:23,899
Oh. Benar juga.
744
00:50:34,910 --> 00:50:37,663
-Timon?
-Yeah?
745
00:50:37,746 --> 00:50:41,834
Pernah terpikir apakah gerangan
titik-titik bersinar yang ada di atas sana?
746
00:50:41,917 --> 00:50:44,920
Pumbaa, aku tidak berpikir, aku tahu.
747
00:50:45,170 --> 00:50:48,006
Oh? Lalu titik-titik itu apa?
748
00:50:48,090 --> 00:50:49,842
Mereka adalah kunang-kunang.
749
00:50:49,925 --> 00:50:54,346
Kunang-kunang yang terjebak di benda
hitam kebiru-biruan di atas sana itu.
750
00:50:54,429 --> 00:50:56,431
Oh, gee.
751
00:50:56,890 --> 00:50:59,685
Aku selalu mengira mereka adalah bola-bola gas
752
00:50:59,768 --> 00:51:03,272
yang terbakar pada jarak miliaran mil.
753
00:51:03,939 --> 00:51:07,025
Pumbaa, denganmu, semuanya adalah gas.
754
00:51:07,109 --> 00:51:09,111
Simba, kalau menurutmu?
755
00:51:09,528 --> 00:51:11,196
Yah, aku tak tahu.
756
00:51:11,280 --> 00:51:13,282
Oh, ayolah. Bilang, bilang, bilang, bilang.
757
00:51:13,407 --> 00:51:16,368
Ayolah. Kami memberitahu pikiran kami. Kumohon?
758
00:51:16,451 --> 00:51:17,911
Yah...
759
00:51:18,453 --> 00:51:20,622
Seseorang pernah bilang padaku...
760
00:51:20,873 --> 00:51:25,210
...bahwa para Raja hebat yang hidup di masa lalu
ada di atas sana memperhatikan kita.
761
00:51:25,294 --> 00:51:26,378
Benarkah?
762
00:51:26,461 --> 00:51:29,840
Maksudmu, sekelompok lelaki kerajaan memperhatikan kita?
763
00:51:30,174 --> 00:51:31,341
Pfff!
764
00:51:35,179 --> 00:51:38,056
-Siapa yang memberitahumu hal seperti itu?
-Yeah, yeah.
765
00:51:38,140 --> 00:51:42,811
-Siapa yang membuat lelucon itu?
-Yeah. Konyol, ya?
766
00:51:42,895 --> 00:51:45,981
-Aw, kau membunuhku.
-Yeah.
767
00:51:56,450 --> 00:51:58,535
Apakah aku salah bicara?
768
00:52:25,312 --> 00:52:26,396
Hmm.
769
00:52:48,961 --> 00:52:50,045
Hmm.
770
00:52:50,754 --> 00:52:52,548
Simba?
771
00:52:52,631 --> 00:52:55,342
Dia... Dia hidup? Dia hidup!
772
00:53:10,691 --> 00:53:12,276
Waktunya telah tiba.
773
00:53:17,030 --> 00:53:18,991
# A-wimoweh, a-wimoweh
774
00:53:19,074 --> 00:53:20,993
# A-wimoweh, a-wimoweh
775
00:53:21,076 --> 00:53:25,205
# In the jungle, the mightyjungle
776
00:53:25,289 --> 00:53:29,251
# The lion sleeps tonight
777
00:53:29,334 --> 00:53:33,255
# In the jungle, the mighty jungle
778
00:53:33,338 --> 00:53:35,174
# The lion sleeps to...
779
00:53:35,257 --> 00:53:37,426
Aku tidak mendengarmu, kawan. Iringi aku.
780
00:53:37,718 --> 00:53:39,928
# A-wiiiiii
781
00:53:40,012 --> 00:53:41,096
# Iiiiii-iiiiii-iiii
782
00:53:41,180 --> 00:53:44,808
# A-Pumbaa-bum-baa-weh
783
00:53:45,058 --> 00:53:47,019
Pumbaa? Pumbaa?
784
00:53:50,981 --> 00:53:52,024
Hmm?
785
00:54:03,202 --> 00:54:04,244
Timon?
786
00:54:18,842 --> 00:54:19,968
Aaggghh!
787
00:54:27,518 --> 00:54:29,686
Pumbaa?
788
00:54:32,856 --> 00:54:34,650
Pumbaa! Pumbaa!
789
00:54:35,859 --> 00:54:38,153
Pumbaa, Pumbaa!
Hey, ada apa?
790
00:54:38,237 --> 00:54:40,697
-Dia akan memakanku!
-Huh?
791
00:54:41,698 --> 00:54:46,370
Whoa! Sial, mengapa aku harus
selalu menyelamatkan...
792
00:54:52,209 --> 00:54:56,213
Jangan khawatir, kawan. Aku di sini.
Semuanya akan baik-baik saja.
793
00:54:56,338 --> 00:54:59,508
Habisi dia! Gigit kepalanya!
794
00:54:59,591 --> 00:55:02,427
Serang lehernya! Leher!
795
00:55:02,553 --> 00:55:04,721
Lihat kan, sudah kubilang dia bisa berguna.
796
00:55:08,976 --> 00:55:10,602
Nala?
797
00:55:14,356 --> 00:55:16,066
Ini benar kau?
798
00:55:16,275 --> 00:55:20,279
-Siapa kau?
-Ini aku. Simba.
799
00:55:21,238 --> 00:55:23,407
Simba?
800
00:55:24,950 --> 00:55:28,203
Whoa! Bagaimana kau...
801
00:55:29,580 --> 00:55:31,373
-Wow!
-Darimana kau datang?
802
00:55:31,456 --> 00:55:33,458
Ini he... Hebat bisa berjumpa denganmu!
803
00:55:33,584 --> 00:55:36,503
-Hey, ada apa ini?
-Apa yang kau lakukan di sini?
804
00:55:36,587 --> 00:55:38,714
Apa yang kulakukan di sini?
Apa yang kau lakukan di sini?
805
00:55:38,797 --> 00:55:42,092
Hey! Ada apa sebenarnya?
806
00:55:42,176 --> 00:55:45,179
Timon, ini Nala.
Dia sahabatku.
807
00:55:45,262 --> 00:55:49,266
-Teman?
-Yeah. Hey, Pumbaa, kemari.
808
00:55:49,349 --> 00:55:50,392
Huh?
809
00:55:50,475 --> 00:55:52,811
Nala, ini Pumbaa. Pumbaa, Nala.
810
00:55:52,936 --> 00:55:55,564
-Senang bisa berkenalan.
-Aku juga senang.
811
00:55:55,647 --> 00:55:59,776
Bagaimana kau bisa... Whoa, whoa!
Berhenti! Biar kuluruskan.
812
00:56:00,110 --> 00:56:01,820
Kau kenal dia, dia kenal kau.
813
00:56:01,904 --> 00:56:06,491
Tapi dia mau memangsanya,
dan tidak ada yang komplain?
814
00:56:06,617 --> 00:56:09,203
-Apakah aku melewatkan sesuatu?
-Tenang, Timon.
815
00:56:09,286 --> 00:56:12,289
Tunggu sampai semua orang tahu
bahwa selama ini kau ada di sini.
816
00:56:12,915 --> 00:56:15,834
Lalu ibumu, apa reaksinya?
817
00:56:15,918 --> 00:56:19,296
Dia tidak perlu tahu.
Tidak ada yang perlu tahu.
818
00:56:19,379 --> 00:56:21,632
Tentu saja mereka harus tahu.
Semuanya mengira kau telah mati.
819
00:56:21,798 --> 00:56:22,883
Benarkah?
820
00:56:22,966 --> 00:56:26,178
Yeah. Scar memberitahu kami tentang
gerombolan hewan tersebut.
821
00:56:26,345 --> 00:56:29,806
Iya? Apa lagi yang dia katakan?
822
00:56:29,932 --> 00:56:35,229
Tidak penting. Yang penting kau hidup.
Itu berarti, kaulah Rajanya.
823
00:56:35,354 --> 00:56:40,609
Raja? Nona, sepertinya ada masalah denganmu!
824
00:56:40,692 --> 00:56:41,860
Raja?
825
00:56:41,944 --> 00:56:46,031
Yang mulia, aku di kakimu.
Mwah! Mwah! Mwah!
826
00:56:46,156 --> 00:56:49,034
-Hentikan.
-Yang benar itu aku mengabdi padamu.
827
00:56:49,117 --> 00:56:52,663
Dan jangan lakukan itu! Dia bukan Raja?
Atau kau memang Raja?
828
00:56:52,746 --> 00:56:54,248
-Bukan.
-Simba!
829
00:56:54,331 --> 00:56:56,875
Bukan, Aku bukanlah Raja. Mungkin aku
sempat akan menjadi Raja.
830
00:56:56,959 --> 00:56:59,253
Tapi itu sudah lama sekali.
831
00:56:59,336 --> 00:57:03,090
Biar kuluruskan. Kau seorang Raja?
Dan kau tidak pernah bilang pada kami?
832
00:57:03,173 --> 00:57:05,926
-Hey, aku masih orang yang sama.
-Tapi dengan kekuasaan.
833
00:57:06,009 --> 00:57:08,887
Bisa beri kami waktu sebentar?
834
00:57:09,137 --> 00:57:10,848
Hey, apapun yang akan dia katakan,
835
00:57:10,931 --> 00:57:13,100
kami boleh mendengarnya. Iya kan, Simba?
836
00:57:13,725 --> 00:57:14,852
Mm...
837
00:57:15,310 --> 00:57:16,895
Sebaiknya kalian pergi.
838
00:57:18,021 --> 00:57:21,149
Ini dia. Kau pikir kau kenal seseorang.
839
00:57:24,528 --> 00:57:28,073
Timon and Pumbaa, kau butuh
belajar untuk menyukai mereka.
840
00:57:30,409 --> 00:57:31,827
Apa?
841
00:57:33,537 --> 00:57:34,621
Ada apa?
842
00:57:35,789 --> 00:57:38,083
Rasanya seperti kau bangkit dari kematian.
843
00:57:38,625 --> 00:57:42,129
Kau tidak akan tahu betapa
berartinya ini bagi yang lain.
844
00:57:42,504 --> 00:57:44,089
Betapa berartinya bagiku.
845
00:57:44,173 --> 00:57:47,968
-Hey, tidak apa-apa.
-Aku benar-benar rindu padamu.
846
00:57:48,051 --> 00:57:50,554
Aku juga rindu padamu.
847
00:57:52,347 --> 00:57:55,934
Kuberitahu, Pumbaa. Ini menyebalkan.
848
00:57:56,268 --> 00:57:57,769
Oh, maaf.
849
00:57:57,853 --> 00:58:00,022
Bukan kau! Mereka!
850
00:58:00,564 --> 00:58:03,817
Simba, dan Nala, Sendirian.
851
00:58:03,901 --> 00:58:05,235
Apa yang salah dengan itu?
852
00:58:05,319 --> 00:58:07,738
# l can see what's happening
-Apa?
853
00:58:07,821 --> 00:58:10,407
# And they don't have a clue
-Siapa?
854
00:58:10,490 --> 00:58:13,994
# They'll fall in love
# and here's the bottom Iine
855
00:58:14,077 --> 00:58:16,997
# Our trio's down to two
-Oh.
856
00:58:17,164 --> 00:58:20,209
# The sweet caress of twilight
857
00:58:20,292 --> 00:58:23,253
# There's magic everywhere
858
00:58:23,337 --> 00:58:28,842
# And with all this romantic atmosphere
859
00:58:28,926 --> 00:58:33,180
# Disaster's in the air
860
00:58:38,018 --> 00:58:44,441
# Can you feel the love tonight?
861
00:58:44,691 --> 00:58:50,113
# The peace the evening brings
862
00:58:50,197 --> 00:58:53,283
# The world for once
863
00:58:53,367 --> 00:58:56,537
# In perfect harmony
864
00:58:56,620 --> 00:59:01,875
# With all its living things
865
00:59:03,001 --> 00:59:05,629
# So many things to tell her
866
00:59:06,046 --> 00:59:09,174
# But how to make her see
867
00:59:09,258 --> 00:59:11,844
# The truth about my past?
868
00:59:11,927 --> 00:59:15,556
# Impossible, she'd turn away from me
869
00:59:15,639 --> 00:59:18,725
# He's holding back, he's hiding
870
00:59:18,976 --> 00:59:22,145
# But what, I can't decide
871
00:59:22,229 --> 00:59:25,524
# Why won't he be
# the king I know he is?
872
00:59:25,607 --> 00:59:29,361
# The king I see inside?
873
00:59:30,362 --> 00:59:36,159
# Can you feel the love tonight?
874
00:59:37,202 --> 00:59:41,623
# The peace the evening brings
875
00:59:42,749 --> 00:59:45,460
# The world for once
876
00:59:45,544 --> 00:59:48,755
# In perfect harmony
877
00:59:48,839 --> 00:59:53,802
# With all its living things
878
00:59:55,804 --> 01:00:01,351
# Can you feel the love tonight?
879
01:00:02,477 --> 01:00:07,316
# You needn't Iook too far
880
01:00:08,692 --> 01:00:11,028
# Stealing through
881
01:00:11,111 --> 01:00:14,364
# The night's uncertainties
882
01:00:14,656 --> 01:00:19,536
Love is where they are
883
01:00:20,704 --> 01:00:26,502
# And if he falls in love tonight
884
01:00:27,920 --> 01:00:32,591
# It can be assumed
885
01:00:33,842 --> 01:00:36,428
# His carefree days
886
01:00:36,512 --> 01:00:39,890
# With us are history
887
01:00:39,973 --> 01:00:43,936
# In short, our pal
888
01:00:44,061 --> 01:00:48,815
# Is doomed
889
01:00:58,575 --> 01:01:00,244
Tempat ini indah, kan?
890
01:01:00,327 --> 01:01:02,329
Ya, indah.
891
01:01:02,663 --> 01:01:05,290
Ada satu hal yang tidak kupahami.
892
01:01:05,374 --> 01:01:07,751
Kau tetap hidup selama ini.
893
01:01:08,085 --> 01:01:10,170
Mengapa kau tak kembali ke Pride Rock?
894
01:01:10,254 --> 01:01:15,092
Yah, Aku perlu hidup sendiri, menjalani
kehidupanku seorang diri.
895
01:01:15,175 --> 01:01:17,052
Dan, ternyata mengasyikkan.
896
01:01:17,678 --> 01:01:19,221
Kami membutuhkanmu di Pride Rock.
897
01:01:19,680 --> 01:01:23,517
-Tidak ada yang butuh aku.
-Kami butuh. Kaulah Rajanya.
898
01:01:23,600 --> 01:01:26,645
Nala, kita sudah pernah membicarakan ini.
Bukan aku Rajanya, tapi Scar.
899
01:01:27,354 --> 01:01:30,566
Simba, Scar membiarkan para
hyena mengambil alih Pride.
900
01:01:30,649 --> 01:01:32,651
-Apa?
-Semuanya hancur.
901
01:01:32,776 --> 01:01:34,403
Tidak ada makanan, tidak ada air.
902
01:01:34,486 --> 01:01:37,155
Simba, jika kau tidak segera bertindak
semuanya akan kelaparan.
903
01:01:37,281 --> 01:01:38,532
-Aku tidak bisa kembali.
-Kenapa?
904
01:01:38,615 --> 01:01:40,826
-Kau tidak akan mengerti.
-Apa?
905
01:01:40,951 --> 01:01:43,495
Tidak, tidak. Bukan apa-apa.
Hakuna matata.
906
01:01:43,620 --> 01:01:45,289
-Apa?
-Hakuna matata.
907
01:01:45,455 --> 01:01:49,042
Itu sesuatu yang kupelajari di luar sini.
Terkadang hal buruk terjadi...
908
01:01:49,126 --> 01:01:50,210
Simba...
909
01:01:50,294 --> 01:01:53,547
...dan tidak ada yang bisa kau lakukan.
Jadi untuk apa khawatir?
910
01:01:53,630 --> 01:01:58,135
-Karena ini tanggung jawabmu.
-Lalu, bagaimana denganmu? Kau pergi.
911
01:01:58,260 --> 01:02:01,096
Aku pergi untuk mencari bantuan,
dan aku bertemu denganmu.
912
01:02:01,305 --> 01:02:05,601
Tidakkah kau mengerti?
Kaulah satu-satunya harapan kami.
913
01:02:05,684 --> 01:02:08,520
-Maaf.
-Apa yang terjadi padamu?
914
01:02:09,021 --> 01:02:12,566
-Kau bukan Simba yang kukenal.
-Kau benar. Aku bukan Simba yang kau kenal.
915
01:02:12,649 --> 01:02:16,236
-Kau puas sekarang?
-Tidak. Aku kecewa.
916
01:02:16,320 --> 01:02:19,114
Kau tahu, kau mulai terdengar seperti Ayahku.
917
01:02:19,198 --> 01:02:21,158
Bagus. Paling tidak ada yang mirip dengan Ayahmu.
918
01:02:22,367 --> 01:02:25,579
Kau pikir kau bisa seenaknya muncul
dan mengatur kehidupanku?
919
01:02:25,662 --> 01:02:27,664
Kau tidak tahu apa yang telah kulewati.
920
01:02:27,748 --> 01:02:29,082
Aku akan tahu jika kau memberitahuku.
921
01:02:29,166 --> 01:02:31,001
-Lupakan!
-Baik!
922
01:02:34,838 --> 01:02:37,674
Nala salah. Aku tidak bisa kembali.
923
01:02:38,133 --> 01:02:41,845
Apa yang perlu dibuktikan?
Ini tidak akan merubah keadaan.
924
01:02:42,095 --> 01:02:43,931
Kau tidak bisa mengubah masa lalu.
925
01:02:47,100 --> 01:02:50,145
Kau bilang kau akan selalu ada untukku!
926
01:02:50,729 --> 01:02:52,564
Tapi nyatanya, kau tidak ada.
927
01:02:54,650 --> 01:02:56,944
Dan itu karena diriku.
928
01:02:57,486 --> 01:03:02,533
Ini salahku.
929
01:03:47,160 --> 01:03:48,787
Hey, bisa tolong berhenti?
930
01:03:48,912 --> 01:03:51,790
Tidak bisa berhenti. Ini akan terus berlangsung.
931
01:03:51,915 --> 01:03:54,960
Monyet kecil yang menyeramkan.
Bisakah kau berhenti mengikutiku?
932
01:03:55,085 --> 01:03:58,922
-Siapa kau?
-Pertanyaannya adalah, siapa kau?
933
01:04:01,925 --> 01:04:05,137
Kupikir aku tahu. Tapi sekarang aku tak yakin.
934
01:04:05,220 --> 01:04:09,016
Baiklah, kurasa aku tahu siapa kau.
Shh. Kemari. Ini rahasia.
935
01:04:09,099 --> 01:04:12,519
# Asante sana, squash banana
936
01:04:12,603 --> 01:04:15,022
Grrr! Cukup!
Apa maksudnya?
937
01:04:15,105 --> 01:04:18,442
Itu artinya kau baboon dan aku bukan.
938
01:04:20,110 --> 01:04:22,362
Kurasa kau sedikit bingung.
939
01:04:22,446 --> 01:04:25,324
Salah! Bukan aku yang kebingungan.
940
01:04:25,449 --> 01:04:28,869
-Kau bahkan tak tahu siapa dirimu.
-Oh, dan kau tahu siapa aku?
941
01:04:28,952 --> 01:04:31,955
Tentu. Kau anak Mufasa.
942
01:04:33,457 --> 01:04:36,168
-Bye.
-Hey, tunggu!
943
01:04:45,135 --> 01:04:46,178
Kau pernah kenal dengan Ayahku?
944
01:04:46,261 --> 01:04:49,473
Koreksi, Aku kenal ayahmu.
945
01:04:51,725 --> 01:04:53,560
Aku benci harus mengatakan ini,
946
01:04:53,644 --> 01:04:56,730
tapi dia sudah lama meninggal.
947
01:04:56,813 --> 01:04:58,941
Tidak. Salah lagi!
948
01:04:59,024 --> 01:05:00,317
Ha ha ha!
949
01:05:00,484 --> 01:05:03,237
Dia masih hidup, dan aku akan
menunjukkannya padaamu.
950
01:05:03,320 --> 01:05:06,323
Ikuti si Tua Rafiki. Dia tahu jalannya. Ayo!
951
01:05:16,250 --> 01:05:18,418
Jangan pelan-pelan. Cepat!
952
01:05:18,502 --> 01:05:21,964
-Hey, whoa, tunggu, tunggu.
-Ayo. Ayo!
953
01:05:23,674 --> 01:05:25,843
Bisakah kau pelan sedikit?
954
01:05:37,020 --> 01:05:39,189
Stop!
955
01:05:44,027 --> 01:05:45,529
Lihat ke bawah sana.
956
01:06:10,721 --> 01:06:13,682
Itu bukan Ayahku. Itu hanyalah pantulan diriku.
957
01:06:13,765 --> 01:06:15,434
Tidak.
958
01:06:16,560 --> 01:06:19,396
Lihat lebih lama.
959
01:06:25,611 --> 01:06:26,945
Kau lihat?
960
01:06:28,238 --> 01:06:30,741
Dia hidup di dalam dirimu.
961
01:06:34,912 --> 01:06:37,581
MUFASA: Simba.
962
01:06:37,664 --> 01:06:39,291
Ayah?
963
01:06:47,216 --> 01:06:49,968
Simba, kau telah melupakanku.
964
01:06:50,093 --> 01:06:52,179
Tidak. Bagaimana mungkin?
965
01:06:52,262 --> 01:06:57,017
Kau telah melupakan jati dirimu yang sebenarnya,
dan kau juga telah melupakanku.
966
01:06:57,100 --> 01:06:59,353
Lihatlah ke dalam dirimu, Simba.
967
01:06:59,770 --> 01:07:03,524
Kau telah menjadi seseorang yang hebat.
968
01:07:03,607 --> 01:07:06,944
Kau harus merebut tempatmu kembali.
969
01:07:07,027 --> 01:07:10,948
Bagaimana aku bisa kembali?
Aku tidak sama seperti dulu.
970
01:07:11,114 --> 01:07:14,952
Ingatlah jati dirimu.
971
01:07:15,035 --> 01:07:18,956
Kau adalah anakku dan satu-satunya Raja yang sah.
972
01:07:20,832 --> 01:07:24,461
Ingatlah jati dirimu.
973
01:07:24,545 --> 01:07:27,381
Tidak! Kumohon, jangan tinggalkan aku!
974
01:07:27,464 --> 01:07:28,632
MUFASA: Ingatlah.
975
01:07:28,715 --> 01:07:30,300
-Ayah!
-Ingatlah!
976
01:07:30,384 --> 01:07:32,344
Jangan tinggalkan aku.
977
01:07:32,427 --> 01:07:34,346
Ingatlah.
978
01:07:42,938 --> 01:07:44,982
Apa tadi yang barusan? Ha ha!
979
01:07:45,065 --> 01:07:46,775
Cuacanya.
980
01:07:46,859 --> 01:07:50,529
-Aneh, bukan?
-Yeah.
981
01:07:51,113 --> 01:07:52,614
Tampaknya arah angin berganti.
982
01:07:52,698 --> 01:07:55,242
Ahh, perubahan itu bagus.
983
01:07:55,659 --> 01:07:57,494
Yeah, tapi tidak mudah.
984
01:07:57,578 --> 01:08:02,583
Aku tahu apa yang harus kulakukan, tapi jika aku kembali
berarti aku harus menghadapi masa laluku.
985
01:08:03,667 --> 01:08:05,752
Aku sudah sangat lama lari dari masa laluku.
986
01:08:06,670 --> 01:08:09,006
Ow! Jeez! Untuk apa kau memukulku?
987
01:08:09,089 --> 01:08:11,967
Tidak penting. Itu sudah lewat.
988
01:08:12,050 --> 01:08:14,052
Yeah, tapi masih menyedihkan.
989
01:08:14,136 --> 01:08:16,430
Oh, ya, masa lalu bisa melukaimu.
990
01:08:16,513 --> 01:08:20,100
Tapi kalau kulihat, kau bisa lari...
991
01:08:20,184 --> 01:08:23,020
atau belajar dari masa lalumu.
992
01:08:23,103 --> 01:08:25,898
Ah! Kau lihat?
Sekarang apa yang akan kau lakukan?
993
01:08:26,106 --> 01:08:28,567
Pertama, aku ambil tongkatmu.
994
01:08:28,650 --> 01:08:30,903
Jangan, jangan, jangan, jangan!
Jangan tongkatku!
995
01:08:30,986 --> 01:08:34,573
-Hey, kau mau ke mana?
-Aku pulang!
996
01:08:34,656 --> 01:08:37,576
Bagus! Lanjutkan! Pergi dari sini!
997
01:08:40,204 --> 01:08:42,539
Whoo! Ha ha ha!
998
01:08:42,623 --> 01:08:46,627
Whoooo! Whoooo!
999
01:08:54,468 --> 01:08:55,636
Makanan! Makanan!
1000
01:09:01,183 --> 01:09:03,143
Hey. Hey, bangun.
1001
01:09:07,147 --> 01:09:10,567
Tenang! Whoa, whoa!
Tenang! Ini aku!
1002
01:09:11,652 --> 01:09:14,112
Jangan pernah lakukan itu lagi.
1003
01:09:14,404 --> 01:09:16,114
Pemakan daging! Oy!
1004
01:09:16,198 --> 01:09:18,825
-Kalian lihat Simba?
-Kupikir dia bersamamu.
1005
01:09:18,909 --> 01:09:21,578
Tadinya, tapi sekarang tidak.
Di mana dia?
1006
01:09:21,662 --> 01:09:23,622
Ho ho! Kau tidak akan menemukannya di sini!
1007
01:09:23,914 --> 01:09:27,042
Ha ha! Sang Raja telah kembali.
1008
01:09:27,167 --> 01:09:30,337
Aku tak percaya! Dia kembali!
1009
01:09:30,420 --> 01:09:32,256
Kembali? Apa maksudnya?
1010
01:09:32,422 --> 01:09:35,342
Hey, ada apa?
1011
01:09:35,425 --> 01:09:37,761
-Siapa monyet ini?
-Simba kembali untuk menantang Scar.
1012
01:09:37,845 --> 01:09:38,929
-Siapa?
-Scar.
1013
01:09:39,012 --> 01:09:40,848
-Siapa yang terluka (scar)?
-Bukan, Scar itu pamannya.
1014
01:09:40,931 --> 01:09:42,683
-Monyet ini pamannya?
-Bukan!
1015
01:09:42,766 --> 01:09:46,353
Simba kembali untuk menantang pamannya
dan merebut kembali tahtanya sebagai Raja.
1016
01:09:46,436 --> 01:09:47,729
BOTH: Oh.
1017
01:10:44,995 --> 01:10:46,997
NALA: Simba, tunggu!
1018
01:10:50,584 --> 01:10:54,880
-Mengerikan, bukan?
-Aku tadinya tak percaya.
1019
01:10:55,130 --> 01:10:56,882
Apa yang membuatmu berubah pikiran?
1020
01:10:57,341 --> 01:10:59,843
Akhirnya aku tersadar,
1021
01:11:00,177 --> 01:11:02,221
bahwa aku harus membuktikannya.
1022
01:11:02,596 --> 01:11:05,015
Lagipula, ini kerajaanku.
1023
01:11:05,349 --> 01:11:08,143
Kalau bukan aku, siapa yang akan mempertahankannya?
1024
01:11:08,435 --> 01:11:11,230
-Aku.
-Ini berbahaya.
1025
01:11:11,313 --> 01:11:15,776
Bahaya? Ha!
Aku tertawa di hadapan bahaya. Ha ha ha!
1026
01:11:15,859 --> 01:11:17,611
Kurasa tak ada yang lucu.
1027
01:11:17,694 --> 01:11:20,697
Timon! Pumbaa!
Apa yang kalian lakukan di sini?
1028
01:11:20,822 --> 01:11:22,950
Siap melayanimu, Tuan.
1029
01:11:23,033 --> 01:11:26,703
Aww! Kita akan melawan pamanmu hanya untuk ini?
1030
01:11:27,162 --> 01:11:30,457
Ya, Timon. Ini rumahku.
1031
01:11:30,541 --> 01:11:32,876
Oh. Banyak yang harus diperbaiki!
1032
01:11:33,210 --> 01:11:37,464
Oke, Simba, jika ini penting bagimu,
kami akan bersamamu hingga akhir.
1033
01:11:56,233 --> 01:12:00,112
Hyena. Aku benci hyena.
1034
01:12:00,195 --> 01:12:02,656
Jadi apa rencanamu untuk melewati para hyena itu?
1035
01:12:03,031 --> 01:12:06,118
-Umpan hidup.
-Ide bagus. Hey!
1036
01:12:06,201 --> 01:12:08,996
Ayolah, Timon. Kalian harus mengalihkan perhatian mereka.
1037
01:12:09,246 --> 01:12:11,707
Kau ingin aku berbuat apa?
Memakai rok dan menari hula?
1038
01:12:11,915 --> 01:12:13,876
-Luau!
1039
01:12:13,959 --> 01:12:15,669
# If you're hungry for a hunk
# of fat and juicy meat
1040
01:12:15,752 --> 01:12:17,504
# Eat my buddy Pumbaa here
# because he is a treat
1041
01:12:17,588 --> 01:12:19,548
# Come on down and dine
# on this tasty swine
1042
01:12:19,631 --> 01:12:21,633
# All you have to do is get in line
1043
01:12:21,758 --> 01:12:23,552
-# Are you achin'
-Yep, yep, yep.
1044
01:12:23,635 --> 01:12:25,512
-# For some bacon?
-Yep, yep, yep.
1045
01:12:25,596 --> 01:12:27,181
-# He's a big pig
-Yep, yep.
1046
01:12:27,264 --> 01:12:29,349
# You could be a big pig, too! Oi!
1047
01:12:34,354 --> 01:12:37,691
Nala, temui ibuku dan kumpulkan
singa betina lainnya.
1048
01:12:37,774 --> 01:12:40,694
Aku akan mencari Scar.
1049
01:12:43,113 --> 01:12:44,823
Sarabi!
1050
01:12:59,505 --> 01:13:00,714
Ya, Scar?
1051
01:13:00,797 --> 01:13:04,259
Di mana pasukan berburumu?
Mereka tidak berburu.
1052
01:13:04,343 --> 01:13:07,221
Scar, tidak ada makanan.
Banyak binatang yang sudah pergi.
1053
01:13:07,471 --> 01:13:09,973
Tidak mungkin, kau cuma kurang
berusaha mencari saja.
1054
01:13:10,057 --> 01:13:14,061
Ini akhirnya. Tidak ada lagi yang tersisa.
1055
01:13:14,144 --> 01:13:18,023
Kita hanya punya satu pilihan.
Kita harus pergi dari Pride Rock.
1056
01:13:18,148 --> 01:13:21,568
-Kita tidak akan pergi ke mana-mana.
-Sama saja kau membunuh kami.
1057
01:13:21,652 --> 01:13:23,820
-Biarkan!
-Kau tidak bisa melakukannya!
1058
01:13:23,904 --> 01:13:26,198
Aku Rajanya. Aku bisa bertindak sesuka hatiku.
1059
01:13:26,281 --> 01:13:28,700
Andai saja kau seperti Mufasa...
1060
01:13:28,784 --> 01:13:31,370
Aku sepuluh kali lebih baik dari Mufasa!
1061
01:13:34,373 --> 01:13:36,792
Mufasa? Tidak mungkin, kau sudah mati.
1062
01:13:44,091 --> 01:13:45,717
Mufasa?
1063
01:13:47,010 --> 01:13:49,137
Bukan. Ini aku.
1064
01:13:49,888 --> 01:13:54,893
Simba! Kau masih hidup? Bagaimana bisa?
1065
01:13:54,977 --> 01:13:58,772
Itu tidak penting. Aku pulang.
1066
01:13:58,856 --> 01:14:00,190
Simba?
1067
01:14:00,274 --> 01:14:04,862
Simba! Oh, aku terkejut melihatmu...
1068
01:14:04,945 --> 01:14:06,405
...masih hidup.
1069
01:14:08,031 --> 01:14:11,577
Berikan satu alasan supaya aku tidak mencabikmu.
1070
01:14:11,660 --> 01:14:13,620
Oh, Simba, kau pasti paham.
1071
01:14:13,704 --> 01:14:16,081
Tekanan karena memimpin sebuah kerajaan...
1072
01:14:16,164 --> 01:14:19,418
Yang sudah bukan milikmu. Turun, Scar.
1073
01:14:19,501 --> 01:14:21,920
Oh, well, Aku akan turun.
1074
01:14:22,045 --> 01:14:24,965
Tapi, masih ada satu masalah.
1075
01:14:25,382 --> 01:14:26,842
Kau lihat mereka?
1076
01:14:28,552 --> 01:14:30,846
Mereka berpikir akulah Rajanya.
1077
01:14:30,929 --> 01:14:34,683
Well, kami tidak.
Simba adalah Raja yang sesungguhnya.
1078
01:14:34,766 --> 01:14:36,685
Pilihan ada di tanganmu, Scar.
1079
01:14:37,060 --> 01:14:39,271
Turun atau kita bertarung.
1080
01:14:39,354 --> 01:14:41,773
Oh, haruskah semuanya berakhir dengan kekerasan?
1081
01:14:42,274 --> 01:14:46,069
Aku benci harus bertanggung jawab atas
kematian seorang anggota keluarga.
1082
01:14:46,153 --> 01:14:49,406
-Kau setuju, kan, Simba?
-Tidak mempan, Scar.
1083
01:14:49,907 --> 01:14:51,033
Aku sudah melupakannya.
1084
01:14:51,116 --> 01:14:52,951
Bagaimana dengan pengikutmu?
1085
01:14:53,035 --> 01:14:54,995
Apakah mereka juga sudah melupakannya?
1086
01:14:55,078 --> 01:14:57,164
Simba, apa yang dia bicarakan?
1087
01:14:57,247 --> 01:15:01,502
Ah, jadi kau belum memberitahu
mereka soal rahasia kecilmu.
1088
01:15:01,585 --> 01:15:04,963
Well, Simba, sekaranglah saatnya
kau memberitahu mereka.
1089
01:15:05,047 --> 01:15:09,218
Beritahu mereka siapa yang bertanggung
jawab atas kematian Mufasa.
1090
01:15:12,262 --> 01:15:13,430
Aku.
1091
01:15:17,809 --> 01:15:20,354
Itu tidak benar.
1092
01:15:20,771 --> 01:15:23,106
Bilang padaku itu tidak benar!
1093
01:15:24,650 --> 01:15:27,819
-Itu benar.
-Kau lihat? Dia mengakuinya!
1094
01:15:27,903 --> 01:15:30,906
-Pembunuh!
-Tidak! Itu semua kecelakaan.
1095
01:15:30,989 --> 01:15:34,701
Jika bukan karena dirimu, Mufasa pasti masih hidup.
Kematian Mufasa adalah salahmu!
1096
01:15:34,785 --> 01:15:36,370
-Kau mengelak?
-Tidak.
1097
01:15:36,453 --> 01:15:40,582
-Maka kau bersalah.
-Tidak, Aku bukan pembunuh!
1098
01:15:40,707 --> 01:15:43,001
Oh, Simba, kau dalam masalah lagi,
1099
01:15:43,126 --> 01:15:46,088
tapi kali ini Ayahmu tidak bisa menyelamatkanmu,
1100
01:15:46,171 --> 01:15:49,466
dan semuanya tahu sebabnya!
1101
01:15:50,551 --> 01:15:51,635
Simba!
1102
01:15:57,224 --> 01:16:00,060
Nah, pemandangan ini tidak asing.
1103
01:16:00,435 --> 01:16:01,812
Hmm.
1104
01:16:01,895 --> 01:16:05,858
Di mana aku pernah melihatnya?
Coba kupikir. Hmm.
1105
01:16:05,941 --> 01:16:08,569
Oh, ya. Aku ingat.
1106
01:16:09,152 --> 01:16:12,823
Ini persis seperti saat Ayahmu akan mati.
1107
01:16:14,700 --> 01:16:18,412
Biar kuberitahu rahasiaku.
1108
01:16:18,871 --> 01:16:21,999
Aku membunuh Mufasa.
1109
01:16:23,625 --> 01:16:26,712
Pembunuh!
1110
01:16:27,504 --> 01:16:29,965
-Tidak, Simba, kumohon.
-Beritahu mereka yang sebenarnya.
1111
01:16:30,048 --> 01:16:33,760
Sebenarnya? Tapi mereka sudah tahu...
1112
01:16:34,219 --> 01:16:35,262
Baiklah.
1113
01:16:35,679 --> 01:16:37,556
Baiklah.
1114
01:16:38,599 --> 01:16:40,100
Aku yang membunuh Mufasa.
1115
01:16:40,184 --> 01:16:42,102
Lebih keras!
1116
01:16:43,145 --> 01:16:46,315
Aku membunuh Mufasa!
1117
01:16:56,366 --> 01:16:58,410
Hee-yah!
1118
01:16:58,493 --> 01:17:01,705
Permisi. Kami mau lewat. Awas panas. Whoo!
1119
01:17:28,023 --> 01:17:29,525
Aagghh!
1120
01:17:31,026 --> 01:17:33,529
-Keluarkan aku! Keluarkan aku!
-Biarkan aku masuk! Biarkan aku masuk!
1121
01:17:34,780 --> 01:17:37,241
-Kumohon, jangan makan aku.
1122
01:17:37,324 --> 01:17:38,909
Lepaskan mereka!
1123
01:17:38,992 --> 01:17:41,328
-Hey, siapa babi itu?
-Kau bicara padaku?
1124
01:17:41,411 --> 01:17:43,372
-Uh-oh. Dia baru saja menyebutnya babi.
-Maksudmu aku?
1125
01:17:43,455 --> 01:17:45,290
-Tidak seharusnya dilakukan.
-Aku?
1126
01:17:45,374 --> 01:17:51,088
-Sekarang mereka rasakan akibatnya.
-Mereka memanggilku Tuan Babi!
1127
01:17:51,338 --> 01:17:54,216
Aaaaggghhh!
1128
01:17:54,341 --> 01:17:57,010
Rasakan, bodoh...
1129
01:17:57,094 --> 01:17:59,096
Rasakan ini dan ini!
1130
01:18:02,683 --> 01:18:04,726
Larilah kau perut kuning!
1131
01:18:04,893 --> 01:18:06,436
Whoo! Whoo! Whoo! Whoo!
1132
01:18:24,788 --> 01:18:27,624
-Pembunuh.
-Simba. Simba, kumohon.
1133
01:18:27,749 --> 01:18:31,628
-Tolong ampuni aku. Aku mohon.
-Kau tidak pantas hidup.
1134
01:18:31,712 --> 01:18:37,134
Tapi Simba, kita keluarga.
1135
01:18:37,467 --> 01:18:40,679
Para hyena itulah musuh sebenarnya.
1136
01:18:42,431 --> 01:18:43,390
Ini salah mereka. Ini ide mereka.
1137
01:18:43,473 --> 01:18:45,517
Haruskah aku percaya padamu?
1138
01:18:46,018 --> 01:18:48,687
Semua yang pernah kau katakan padaku adalah bohong.
1139
01:18:48,770 --> 01:18:50,731
Apa yang akan kau lakukan?
1140
01:18:50,814 --> 01:18:54,401
Kau tidak mungkin membunuh pamanmu sendiri, kan?
1141
01:18:54,818 --> 01:18:56,945
Tidak, Scar.
1142
01:18:57,279 --> 01:18:58,822
Aku tidak sepertimu.
1143
01:18:58,906 --> 01:19:02,159
Oh, Simba, terima kasih.
Kau sangat baik.
1144
01:19:02,242 --> 01:19:06,038
Aku akan menebusnya, aku janji.
Bagaimana aku harus menebusnya?
1145
01:19:06,121 --> 01:19:07,748
Beritahu aku. Apapun.
1146
01:19:08,207 --> 01:19:09,333
Lari.
1147
01:19:09,833 --> 01:19:11,960
Larilah, Scar.
1148
01:19:12,085 --> 01:19:14,296
Dan jangan pernah kembali.
1149
01:19:15,214 --> 01:19:17,216
Er... Ya.
1150
01:19:17,299 --> 01:19:19,426
Tentu saja.
1151
01:19:19,510 --> 01:19:22,179
Seperti yang kau minta,
1152
01:19:22,304 --> 01:19:24,348
yang Mulia!
1153
01:20:17,568 --> 01:20:21,071
Ah, teman-temanku!
1154
01:20:21,154 --> 01:20:24,992
Teman? Tadi kudengar kami ini musuh.
1155
01:20:25,075 --> 01:20:27,828
Yeah. Itu yang tadi kudengar.
1156
01:20:28,078 --> 01:20:29,413
Ed?
1157
01:20:33,458 --> 01:20:38,005
Tunggu. Biar kujelaskan.
Tidak, kalian tidak mengerti!
1158
01:20:38,088 --> 01:20:40,507
Aku tidak bermaksud... Tidak! Tidak!
1159
01:21:46,907 --> 01:21:48,575
Sudah waktunya.
1160
01:22:13,517 --> 01:22:16,728
MUFASA: Ingatlah.
1161
01:22:58,270 --> 01:23:03,108
# Till we find our place
1162
01:23:03,233 --> 01:23:07,988
# On the path unwinding
1163
01:23:09,406 --> 01:23:14,369
# In the circle
1164
01:23:14,453 --> 01:23:19,625
# The circle of life
1165
01:23:19,750 --> 01:23:21,418
# Circle of
1166
01:23:21,502 --> 01:23:23,670
# Life
1167
01:23:24,004 --> 01:23:28,342
The Lion King (1994)