1
00:00:02,637 --> 00:00:07,637
Kalengemas.com
Poker Online Terpercaya
2
00:00:07,667 --> 00:00:12,667
Bonus New Member 30%
Bonus Deposit Harian
3
00:00:40,464 --> 00:00:45,021
Terinspirasi Berdasarkan
Kejadian Sebenarnya
4
00:00:45,678 --> 00:00:48,424
Lebih dari 20,000 warga asing
dari 90 negara...
5
00:00:48,454 --> 00:00:51,207
...telah bersatu untuk
bergabung ISIS.
6
00:00:52,036 --> 00:00:54,270
Kebanyakan negara-negara Asia
berada didalam daftar.
7
00:00:54,295 --> 00:00:57,763
Kecuali Nepal.
8
00:00:58,052 --> 00:01:02,393
Kedutaan Amerika.
Kathmandu, Nepal.
9
00:01:03,268 --> 00:01:05,872
Apa kau menerima?
10
00:01:06,976 --> 00:01:08,062
Aku tidak...
11
00:01:08,099 --> 00:01:11,461
Sebenarnya,
kau tak punya pilihan.
12
00:01:15,489 --> 00:01:19,526
Kau bukan pahlawan atau
penyelamat.
13
00:01:29,958 --> 00:01:33,370
Ini Ayahku.
14
00:01:33,444 --> 00:01:35,741
Aku tahu.
15
00:01:35,781 --> 00:01:38,021
Dan dia adalah kegagalan.
16
00:02:10,325 --> 00:02:14,154
Dua minggu sebelumnya.
17
00:02:14,184 --> 00:02:21,506
Los Angeles
18
00:02:22,888 --> 00:02:25,366
Aku merasa tercekik di sini.
19
00:02:27,865 --> 00:02:30,187
Aku tak sabar untuk
berada di negara kita.
20
00:02:33,320 --> 00:02:36,665
Orang kafir yang mencemari
dunia semakin memburuk.
21
00:02:38,877 --> 00:02:41,890
Pengorbananmu akan
menjadikanmu seorang martir.
22
00:02:41,979 --> 00:02:44,038
Kau akan melakukan itu?
23
00:02:44,114 --> 00:02:45,825
Aku akan melakukannya.
24
00:03:10,908 --> 00:03:12,957
Hei.
25
00:03:12,988 --> 00:03:14,892
Bisa kau pindahkan mobilnya?
26
00:03:20,372 --> 00:03:21,887
Biar aku...
27
00:03:21,919 --> 00:03:24,324
Lihatlah hal kecil ini.
28
00:03:30,445 --> 00:03:32,131
Tidak!
29
00:06:15,961 --> 00:06:17,503
Itu sudah diatur.
30
00:06:17,557 --> 00:06:22,775
Seluruh sistem sudah
diatur menentang kita.
31
00:06:29,338 --> 00:06:32,327
Sebulan dipenjara karena
memukuli orang rasis?
32
00:06:32,395 --> 00:06:34,241
Ayolah, Amerika.
33
00:06:34,304 --> 00:06:36,671
Hukum Syariah bekerja
lebih baik untuk peradilan.
34
00:06:37,379 --> 00:06:39,485
Menarik janggut orang Muslim.
35
00:06:39,514 --> 00:06:42,176
Dia seharusnya
dicambuk didepan umum.
36
00:06:47,392 --> 00:06:49,410
Abid benar.
37
00:06:49,429 --> 00:06:51,611
Saat kami menduduki
Gedung Putih,
38
00:06:51,642 --> 00:06:55,062
Itu akan dilakukan oleh
pengikuti sejati Syariah.
39
00:06:55,519 --> 00:06:58,779
Semoga Allah mengizinkan
hari itu akan terjadi.
40
00:07:05,506 --> 00:07:07,213
Shalom.
41
00:07:10,226 --> 00:07:12,750
Kesselman, rekan kerjaku...
42
00:07:12,783 --> 00:07:14,783
Dia tidak kerja hari Sabtu.
43
00:07:14,898 --> 00:07:18,299
Aku tak keberatan. Tapi tidakkah
aku harusnya diperlakukan sama?
44
00:07:18,363 --> 00:07:22,227
Di tempat kerja,
aku hanya minta lima...
45
00:07:29,334 --> 00:07:32,747
Lima jeda singkat untuk sholat
dan menjaga keimananku.
46
00:07:32,778 --> 00:07:34,692
Apa yang salah dengan itu?
47
00:07:37,003 --> 00:07:38,515
Hei!
48
00:07:38,578 --> 00:07:40,765
Apa yang kau lihat?
49
00:07:56,198 --> 00:07:57,996
Lihatlah dia.
50
00:08:04,522 --> 00:08:07,387
Dia tidak seperti itu
karena dia menyukainya.
51
00:08:07,435 --> 00:08:10,162
Tapi karena seseorang
mengacaukan kesempatan hidupnya.
52
00:08:10,206 --> 00:08:12,367
Apa-apaan?
53
00:08:12,599 --> 00:08:14,400
Perhatikan arah jalanmu.
54
00:08:15,747 --> 00:08:17,461
Pakailah hijab!
55
00:09:28,831 --> 00:09:30,601
Ada apa, Babu?
56
00:09:30,640 --> 00:09:32,767
Bukan apa-apa.
57
00:09:35,461 --> 00:09:39,031
Dengar, negara ini wadah campur aduk.
58
00:09:39,063 --> 00:09:42,569
Kau harus menyesuaikan diri
dan beradaptasi.
59
00:09:46,370 --> 00:09:49,391
Apapun alasannya,
aku tak ingin ikut bercampur.
60
00:09:54,498 --> 00:09:58,072
Dengar, Faisal, kau memilih
agama ayahmu.
61
00:09:58,117 --> 00:09:59,853
Tidak masalah.
62
00:09:59,884 --> 00:10:03,711
Jangan lupa, ini adalah
negara kita sekarang...
63
00:10:03,744 --> 00:10:05,652
Seluruh kebebasan untuk kita.
64
00:10:05,703 --> 00:10:09,211
Negaraku adalah dimana
ayahku berada.
65
00:10:12,251 --> 00:10:14,342
Berarti aku benar.
66
00:10:16,879 --> 00:10:20,154
Kau menonton video-video bodoh.
67
00:10:20,337 --> 00:10:23,197
Aku tak ingin membohongimu./
Nak, tolong.
68
00:10:23,228 --> 00:10:26,748
Aku berusaha melupakan
seluruh kebencian ini.
69
00:10:27,211 --> 00:10:28,806
Aku tidak bisa.
70
00:10:28,860 --> 00:10:32,659
Kau bingung. Itu bukan agama.
71
00:10:32,951 --> 00:10:36,695
Tapi orang. Orang yang kau ikuti.
72
00:10:40,485 --> 00:10:42,928
Aku mendengar itu berkali-kali.
73
00:10:47,940 --> 00:10:51,730
Aku membayar dengan berat
karena menikahi ayahmu.
74
00:10:55,235 --> 00:10:59,136
Mungkin dia sudah mati.
75
00:11:01,647 --> 00:11:05,103
Tapi aku tetap tak bisa
menemui keluargaku sekarang.
76
00:11:06,603 --> 00:11:09,100
Dia mengikuti kehendak Allah.
77
00:11:10,781 --> 00:11:14,599
Lihatlah anak muda sekitarmu.
78
00:11:14,658 --> 00:11:18,230
Mereka bahagia...
Mereka bekerja...
79
00:11:18,263 --> 00:11:20,792
Menghasilkan uang dan
menikmati hidup.
80
00:11:22,189 --> 00:11:25,003
Aku bukan mereka.
Aku tak suka mereka.
81
00:11:25,035 --> 00:11:27,290
Aku tak ingin menjadi
seperti mereka, titik.
82
00:11:29,177 --> 00:11:32,309
Berhenti minum.
Kau terlihat bodoh.
83
00:11:32,811 --> 00:11:35,992
Hei! Jangan bicara seperti itu!
84
00:11:36,054 --> 00:11:37,963
Aku ibumu, sialan!
85
00:11:38,581 --> 00:11:44,252
Kathmandu, Nepal
86
00:11:44,989 --> 00:11:46,574
Halo, Renu.
87
00:11:46,592 --> 00:11:48,749
Halo, Ayah.
88
00:11:48,780 --> 00:11:50,447
Jam berapa sekarang di sana?
89
00:11:50,478 --> 00:11:52,104
Kathmandu baru saja bangun.
90
00:11:52,197 --> 00:11:54,132
Ini serius, Ayah.
91
00:11:54,465 --> 00:11:56,708
Bunty dicuci otak.
92
00:11:56,755 --> 00:11:59,615
Kirim dia ke Kathmandu.
Dia akan baik-baik saja.
93
00:11:59,643 --> 00:12:03,308
Dia ingin mencari ayahnya.
94
00:12:04,504 --> 00:12:07,386
Kau melakukannya?/
Ya.
95
00:12:07,417 --> 00:12:09,276
Aku mengucapkan kembali Syahadat.
96
00:12:09,294 --> 00:12:11,262
Kau Muslim sejati.
97
00:12:12,434 --> 00:12:15,619
Bagaimana keadaannya?/
Ayahmu?
98
00:12:15,650 --> 00:12:17,870
Dia bilang agar kau
berhati-hati di negaramu.
99
00:12:17,901 --> 00:12:19,021
Itu jalan memutar...
100
00:12:19,052 --> 00:12:21,799
Agar orang Amerika
tidak curiga atau yang lainnya.
101
00:12:21,848 --> 00:12:24,465
Tak ada apapun di Kathmandu
yang bisa menghiburku.
102
00:12:24,849 --> 00:12:27,970
Terus dengarkan lagunya
dan tetaplah bugar.
103
00:12:28,007 --> 00:12:30,017
Banyak yang harus
dilakukan di sini.
104
00:12:30,077 --> 00:12:32,809
Sampai jumpa./
Sampai jumpa.
105
00:14:32,566 --> 00:14:36,205
Salah sejahtera!/
Salah sejahtera untukmu.
106
00:14:39,615 --> 00:14:42,679
Lihatlah kita!/
Kau tahu itu tidak direncanakan.
107
00:14:42,710 --> 00:14:44,134
Hei, ayo berswafoto. Ayo.
108
00:14:44,168 --> 00:14:46,329
Tidak, tidak, tidak...
Tak ada foto, oke?
109
00:14:46,337 --> 00:14:48,877
Baiklah. Ayo, kita pergi.
110
00:15:01,146 --> 00:15:08,173
Abu, Abu, Abu, Abu, Abu, Abu!
111
00:15:25,248 --> 00:15:32,270
Abu, Abu, Abu, Abu,
Abu, Abu, Abu, Abu!
112
00:15:35,053 --> 00:15:36,506
Terima kasih.
113
00:15:48,476 --> 00:15:51,568
Terima kasih Pundit Ji
atas dukungan baikmu.
114
00:15:51,601 --> 00:15:54,422
Terima kasih, terima kasih,
terima kasih.
115
00:15:59,777 --> 00:16:05,956
Aku ingin mengabdi untuk Nepal
dan untukmu... Beri aku restu.
116
00:16:08,852 --> 00:16:11,247
Berikan aku restumu!
117
00:17:01,427 --> 00:17:03,341
Siapa?
118
00:17:05,443 --> 00:17:07,764
Ya? Apa yang kau inginkan?
119
00:17:07,776 --> 00:17:10,284
Rani, benar? Ini aku.
120
00:17:10,315 --> 00:17:13,773
Kita bicara saat Ibuku melakukan
percakapan video denganmu, ingat?
121
00:17:14,619 --> 00:17:18,456
Astaga! Ada apa denganmu?
122
00:17:18,488 --> 00:17:20,051
Apa maksudmu?
123
00:17:20,082 --> 00:17:22,949
Bukan apa-apa. Masuklah.
124
00:17:33,732 --> 00:17:36,008
Dia tidak dirumah.
125
00:17:38,461 --> 00:17:40,285
Di mana dia?
126
00:17:40,367 --> 00:17:43,575
Dia ke penampungan setiap hari.
127
00:17:43,626 --> 00:17:46,384
Penampungan?/
Ya.
128
00:17:46,424 --> 00:17:50,768
Dia membantu para tunawisma
bersama Namrata.
129
00:17:51,272 --> 00:17:54,741
Namrata?/
Benar, Namrata.
130
00:17:54,745 --> 00:17:57,428
Temanmu. Ingat?
131
00:17:58,282 --> 00:18:00,723
Dia akan segera kembali?
132
00:18:00,763 --> 00:18:04,613
Kenapa kau berpakaian seperti ini?/
Kau ada masalah?
133
00:18:07,781 --> 00:18:10,977
Aku akan buatkan kau teh.
134
00:18:12,642 --> 00:18:15,124
Aku sudah menunggumu Ismail.
135
00:18:15,186 --> 00:18:17,569
Banyak yang harus kau
lakukan di sini.
136
00:18:17,697 --> 00:18:20,195
Ayo, kita pergi.
137
00:18:31,982 --> 00:18:33,657
Praveen.
138
00:18:33,664 --> 00:18:35,545
Pak.
139
00:18:35,666 --> 00:18:37,090
Rileks.
140
00:18:37,145 --> 00:18:40,423
Tampaknya aku sudah mendapat
semua bukti yang kubutuhkan, Pak.
141
00:18:40,470 --> 00:18:41,839
Oke.
142
00:18:41,871 --> 00:18:44,675
Kita akan mendapatkan
Abu dan Pundit Ji.
143
00:18:45,244 --> 00:18:47,300
Jangan ada kesalahan.
144
00:18:47,331 --> 00:18:49,078
Pak.
145
00:18:59,689 --> 00:19:01,371
Hei, awas!
146
00:19:02,726 --> 00:19:04,793
Kau ingat ini?
147
00:19:04,828 --> 00:19:07,196
Ya. Dia mempelai pengantin.
148
00:19:07,242 --> 00:19:08,599
Kau lupa apa yang terjadi...
149
00:19:08,624 --> 00:19:10,902
...saat Namrata melakukan
ritual yang sama?
150
00:19:10,935 --> 00:19:12,667
Dia sembunyikan fotomu
di piringan ritual...
151
00:19:12,685 --> 00:19:14,934
...dan kurang lebih seperti
menjadi istrimu?
152
00:19:50,440 --> 00:19:51,976
Dengar...
153
00:19:52,008 --> 00:19:55,879
Kosongkan tempat ini dan
dirikan kemah di tempat lain.
154
00:19:56,605 --> 00:19:59,044
Kau membuat bosku sangat marah.
155
00:19:59,094 --> 00:20:00,841
Kau tahu apa yang dia katakan?
156
00:20:01,174 --> 00:20:04,988
Satu-satunya cara agar dia
mengizinkanmu tinggal di kota ini,
157
00:20:05,022 --> 00:20:08,950
Yaitu jika kau terima
lamaranku menikah.
158
00:20:09,844 --> 00:20:11,765
Menjadi pacarku.
159
00:20:11,807 --> 00:20:14,111
Tidak, tidak, tidak.
160
00:20:17,628 --> 00:20:20,838
Tunanganku, dan kita akan
hidup bahagia selamanya...
161
00:20:20,870 --> 00:20:23,800
Lancang kau!/
Ayolah, Nammu...
162
00:21:10,031 --> 00:21:11,783
Apa yang kau lihat?!
163
00:21:14,619 --> 00:21:16,762
Patahkan batang hidungnya!
164
00:21:43,486 --> 00:21:45,486
Sialan! Biar kutunjukkan padanya!
165
00:21:48,091 --> 00:21:51,401
Sunny, hentikan dia!
Dia akan membunuhnya.
166
00:21:59,020 --> 00:22:01,687
Kau tak tahu sedang
berurusan dengan siapa.
167
00:22:01,763 --> 00:22:03,659
Kau akan menyesali ini.
168
00:22:04,947 --> 00:22:08,206
Aku membawa sekumpulan
pengecut tidak berguna!
169
00:22:30,905 --> 00:22:32,102
Nam.
170
00:22:32,136 --> 00:22:34,206
Ini.../
Aku tak butuh preman...
171
00:22:34,237 --> 00:22:37,041
...untuk menghajar preman lain.
Aku bisa urus urusanku.
172
00:22:37,073 --> 00:22:39,697
Sapalah Bunty.
173
00:22:39,766 --> 00:22:42,109
Maaf, aku tak seharusnya ikut campur.
174
00:22:42,812 --> 00:22:45,542
Bunty?/
Namrata?
175
00:22:45,571 --> 00:22:47,558
Tn. Bhandari!
176
00:22:48,084 --> 00:22:50,561
Salam sejahtera, Kakek.
177
00:22:51,243 --> 00:22:54,598
Aku sangat ingin melihat
avatar barunya.
178
00:22:56,244 --> 00:22:58,388
Kau berubah.
179
00:22:58,437 --> 00:23:00,640
Aku tidak mengenalimu.
180
00:23:00,673 --> 00:23:02,413
Namaste, Pak.
181
00:23:02,788 --> 00:23:04,642
Kau menjemput dia dari bandara?
182
00:23:04,673 --> 00:23:07,143
Ya, Pak, dia menelepon.
183
00:23:07,679 --> 00:23:10,177
Kenapa kau tak bawa dia
ke rumahmu?
184
00:23:10,233 --> 00:23:13,531
Bibinya mungkin bisa berikan dia
beberapa pelajaran dari buku.
185
00:23:25,022 --> 00:23:28,542
Astaga, dia sangat menyukaimu.
186
00:23:28,615 --> 00:23:30,626
Siapa para preman itu?
187
00:23:31,438 --> 00:23:34,687
Aku dengar mereka sudah
mengganggunya sejak lama.
188
00:23:34,755 --> 00:23:36,784
Mereka melakukan pekerjaan
kotornya Abu.
189
00:23:37,588 --> 00:23:39,932
Di kota situasinya sangat kacau.
190
00:23:40,249 --> 00:23:42,737
Dan kakekmu sudah ajukan
gugatan hukum terhadap Abu...
191
00:23:42,768 --> 00:23:44,963
...yang berusaha untuk
mendapatkan tanah kamp ini.
192
00:23:53,029 --> 00:23:55,753
Anak-anak selalu menyebabkan
kekhawatiran orang tua.
193
00:23:55,785 --> 00:23:57,433
Tentu saja bukan kau.
194
00:23:57,573 --> 00:23:59,909
Kenapa dia kembali sekarang?
195
00:23:59,970 --> 00:24:02,016
Jangan pikirkan Bunty.
196
00:24:04,449 --> 00:24:07,429
Tn. Bhandari, apa yang tidak
kau katakan padaku?
197
00:24:07,597 --> 00:24:11,729
Bunty adalah orang mati
jika dia tidak berhenti.
198
00:24:13,164 --> 00:24:15,016
Ingat itu.
199
00:24:24,747 --> 00:24:27,519
Permisi, Opsir, orang-orang itu
menggangguku,
200
00:24:27,550 --> 00:24:29,906
Dan itu terjadi setiap hari.
Bisa kau bicara dengan mereka?
201
00:24:29,955 --> 00:24:32,429
Kau tetap harus ke kantor polisi
untuk mengajukan keluhan.
202
00:24:32,464 --> 00:24:34,562
Itu dua blok ke arah sana.
203
00:24:36,552 --> 00:24:38,774
Maaf, kau siapa?
204
00:24:38,846 --> 00:24:42,266
Inspektur Praveen Kumar Gurung,
cabang khusus.
205
00:25:00,717 --> 00:25:02,484
Wow!
206
00:25:03,654 --> 00:25:07,019
Benar-benar indah!
207
00:25:07,433 --> 00:25:09,263
Jangan tersesat.
208
00:25:11,128 --> 00:25:13,204
Salam./
Salam.
209
00:25:13,527 --> 00:25:15,365
Kalian saling mengenal?
210
00:25:15,399 --> 00:25:17,009
Ayolah, Sunny.
211
00:25:19,953 --> 00:25:21,701
Selamat datang kembali.
212
00:25:21,732 --> 00:25:24,005
Dia akan menginap
bersama kita malam ini.
213
00:25:25,012 --> 00:25:26,839
Aku harap kalian tidak keberatan.
214
00:25:26,870 --> 00:25:28,379
Hanya malam ini?
215
00:25:28,412 --> 00:25:30,824
Ya, aku harus mengejar
pesawat besok pagi.
216
00:25:31,648 --> 00:25:34,550
Kenapa kalian tak berbincang.
Aku akan membeli minum.
217
00:25:34,606 --> 00:25:36,336
Dua kopi, Sunny.
218
00:25:36,386 --> 00:25:39,090
Aku mencintaimu./
Aku juga mencintaimu.
219
00:25:43,499 --> 00:25:45,687
Jadi itu benar.
220
00:25:45,712 --> 00:25:47,398
Apa?
221
00:25:47,430 --> 00:25:50,082
Jika kau mencari Ayahmu.
222
00:25:50,478 --> 00:25:53,746
Kau tak ingin tahu di mana
saudaramu berada?
223
00:25:53,808 --> 00:25:57,412
Aku tahu dia di mana.
Di Neraka.
224
00:25:57,817 --> 00:26:00,175
Tolong jangan berkata begitu.
225
00:26:00,198 --> 00:26:05,249
Dengar, saudaraku seorang
pecandu, Faisal. Alkoholik.
226
00:26:05,282 --> 00:26:07,755
Ayahku seorang pejuang.
227
00:26:07,762 --> 00:26:09,541
Pejuang Jihad.
228
00:26:09,920 --> 00:26:12,428
Tolong jangan memulai ini lagi.
229
00:26:12,459 --> 00:26:16,059
Aku jauh mengerti Al-Quran
lebih baik dari yang kau pikir ketahui.
230
00:26:17,242 --> 00:26:18,834
Ayo kita pergi.
231
00:26:19,876 --> 00:26:23,443
Kau sudah melihat semuanya?
232
00:27:19,705 --> 00:27:21,293
Aku mohon, Pak.
233
00:27:21,303 --> 00:27:23,692
Beri aku kesempatan sekali lagi.
234
00:27:25,914 --> 00:27:29,137
Ayo. Kesempatanmu.
235
00:27:29,233 --> 00:27:31,014
Ayo!
236
00:27:37,233 --> 00:27:39,178
Pukullah.
237
00:27:55,215 --> 00:27:57,030
Sher Thapa.
238
00:27:58,988 --> 00:28:03,861
Keyakinan adalah landasan dari
seluruh hubungan denganku.
239
00:28:03,932 --> 00:28:06,558
Aku sangat percaya denganmu.
240
00:28:21,450 --> 00:28:23,820
Curang. Curang!
241
00:28:23,853 --> 00:28:25,322
Rai Ji?
242
00:28:25,354 --> 00:28:27,358
Namaste./
Namaste.
243
00:28:28,524 --> 00:28:30,929
Bisa kita masuk ke dalam?
244
00:28:30,980 --> 00:28:32,676
Aku membawa uangnya.
245
00:28:32,721 --> 00:28:35,166
Lihat? Sudah kubilang padamu.
246
00:28:35,532 --> 00:28:37,403
Suap!
247
00:28:37,836 --> 00:28:40,040
Aku tidak mengambil kasusmu.
248
00:28:40,068 --> 00:28:41,839
Uang kotor.
249
00:28:41,871 --> 00:28:43,704
Uang kotor?
250
00:28:43,807 --> 00:28:46,148
Apa maksudmu, uang kotor?
251
00:28:46,175 --> 00:28:48,569
Ini uang pensiunku.
252
00:28:53,766 --> 00:28:56,419
Rumit. Maaf.
253
00:28:56,453 --> 00:28:58,869
Ayo./
Tn. Rai?
254
00:28:59,389 --> 00:29:03,134
Hanya itu yang bisa kau katakan?
"Rumit"?
255
00:29:06,836 --> 00:29:09,678
Menjauhlah dari kamp ini.
256
00:29:12,705 --> 00:29:14,858
Pengecut.
257
00:29:16,142 --> 00:29:18,781
Tutup mulutmu!
258
00:29:18,832 --> 00:29:22,745
Pergilah sekarang sebelum Abu
datang untuk memenggal kepalamu.
259
00:31:51,328 --> 00:31:52,879
Pergilah!
260
00:35:18,612 --> 00:35:20,955
Bagaimana perasaanmu sekarang?
261
00:35:37,587 --> 00:35:39,857
Ini akan menyegarkanmu kembali.
262
00:35:42,926 --> 00:35:45,774
Ashish beritahu aku
apa yang terjadi di kamp.
263
00:35:45,858 --> 00:35:48,321
Aku mengirim dia mencarimu.
264
00:35:54,500 --> 00:35:59,083
Aku sudah setia dan
melakukan semuanya untuk Abu.
265
00:35:59,942 --> 00:36:03,059
Tapi untuk satu kesalahan kecil...
266
00:36:03,090 --> 00:36:05,449
Dia melakukan ini kepadaku?
267
00:36:07,917 --> 00:36:10,453
Orang Afghanistan itu bahkan...
268
00:36:10,487 --> 00:36:13,274
Dia bahkan mengancam
untuk melukai keluargaku!
269
00:36:15,659 --> 00:36:18,114
Kau adalah pejuang baruku.
270
00:36:18,147 --> 00:36:20,002
Angkat kepalamu.
271
00:36:20,630 --> 00:36:23,062
Angkat kepalamu.
Tunjukkan wajahmu padaku.
272
00:36:24,258 --> 00:36:27,109
Biarkan rasa takut menyerang mereka.
273
00:36:27,118 --> 00:36:31,607
Kau adalah Shiva-Gana.
Kau adalah sang penghancur.
274
00:36:32,074 --> 00:36:34,877
Lakukan yang aku katakan, dan kau
akan membalaskan dendammu.
275
00:36:34,911 --> 00:36:36,613
Aku bersedia!
276
00:36:36,645 --> 00:36:39,262
Kau harus membuat pengorbanan.
277
00:36:39,315 --> 00:36:40,951
Aku bersedia!
278
00:36:40,984 --> 00:36:44,920
Kau adalah sang penghancur./
Aku sang penghancur!
279
00:36:44,951 --> 00:36:47,664
Bum bum bole./
Bum bum bole!
280
00:36:47,695 --> 00:36:49,450
Kau harus membuat pengorbanan.
281
00:36:49,455 --> 00:36:50,927
Aku bersedia!
282
00:36:50,960 --> 00:36:52,829
Kau harus membuat pengorbanan.
283
00:36:52,862 --> 00:36:54,731
Bum bum bole!
284
00:36:54,763 --> 00:36:57,967
Aku sang penghancur./
Aku sang penghancur!
285
00:36:58,000 --> 00:37:01,017
Bum bum bole./
Bum bum bole!
286
00:37:01,804 --> 00:37:03,976
Bum bum bole!
287
00:37:04,054 --> 00:37:06,613
Aku sang penghancur!
288
00:37:07,225 --> 00:37:11,430
Bum bum bole!
Bum bum bole!
289
00:37:12,053 --> 00:37:14,053
Bum bum bole...
290
00:37:21,287 --> 00:37:24,503
Apa dia di sana?
Bisa aku bicara dengannya?
291
00:37:24,540 --> 00:37:27,382
Jika Allah menginginkan,
kau akan segera bertemu dia.
292
00:37:27,413 --> 00:37:29,547
Seseorang akan menemuimu
di alamat tersebut,
293
00:37:29,578 --> 00:37:31,531
Dan mereka akan
membawamu kepada kami.
294
00:37:32,267 --> 00:37:34,753
Ada yang datang.
295
00:37:38,540 --> 00:37:40,609
Ya?/
Kakek.
296
00:37:40,643 --> 00:37:42,628
Haruskah aku kirim dia ke sini?
297
00:37:42,635 --> 00:37:45,008
Tidak./
Oke.
298
00:37:55,115 --> 00:37:57,155
Kakek.
299
00:37:57,166 --> 00:37:59,283
Ya?
300
00:38:02,693 --> 00:38:04,634
Aku akan tinggalkan
kalian berdua.
301
00:38:04,667 --> 00:38:06,444
Terima kasih.
302
00:38:06,870 --> 00:38:09,285
Aku bilang padanya
kau sedang sholat.
303
00:38:14,439 --> 00:38:16,499
Tebak siapa penulisnya?
304
00:38:18,739 --> 00:38:22,533
Kenapa kau begitu
membenci keluargamu?
305
00:38:22,640 --> 00:38:26,124
Ibu bilang itu penulis favoritmu.
306
00:38:26,155 --> 00:38:29,165
Dan membuatku membaca semua
buku sejak aku kecil.
307
00:38:32,550 --> 00:38:36,855
Bunty, apa yang kau
ketahui tentang Islam?
308
00:38:36,933 --> 00:38:40,501
Lebih dari orang-orang kafir.
309
00:38:40,870 --> 00:38:43,280
Hanya itu yang bisa kau katakan?
310
00:38:45,723 --> 00:38:48,984
Aku tak perlu memberikan
penjelasan apapun padamu, Kakek.
311
00:38:50,374 --> 00:38:53,836
Apa yang kau ketahui
tentang Ayahmu?
312
00:38:53,879 --> 00:38:56,556
Sebanyak yang anak terpisah ketahui.
313
00:38:58,087 --> 00:39:00,822
Aku akan beritahu padamu
tentang Ayahmu.
314
00:39:00,853 --> 00:39:03,835
Dia seorang pecandu alkohol.
315
00:39:03,866 --> 00:39:06,495
Dia juga kecanduan.../
Tidak!
316
00:39:06,535 --> 00:39:10,136
Kau mengusir Ibu.
Ayah pergi karenamu.
317
00:39:10,165 --> 00:39:13,289
Siapa yang memberitahu
kebohongan ini kepadamu?
318
00:39:18,198 --> 00:39:21,210
Mereka membuatmu sakit, Anakku.
319
00:39:21,300 --> 00:39:23,145
Ibumu beritahu aku semaunya.
320
00:39:23,179 --> 00:39:24,648
Mereka keluargaku.
321
00:39:24,681 --> 00:39:26,271
Aku akan bergabung
keluargaku sebenarnya!
322
00:39:26,302 --> 00:39:29,261
Kau tidak mengerti?/
Bunty!
323
00:40:05,340 --> 00:40:09,458
Aku tak pernah melakukan ritual
terakhir untuk orang yang masih hidup.
324
00:40:09,525 --> 00:40:13,889
Dia mati bagiku sekarang.
325
00:40:36,434 --> 00:40:38,309
Namaste, Pak.
326
00:40:42,724 --> 00:40:45,779
Ada yang datang untuk menemuimu.
327
00:40:45,807 --> 00:40:47,777
Di sini?/
Ya.
328
00:41:17,793 --> 00:41:19,749
Hai./
Hai.
329
00:41:20,929 --> 00:41:23,198
Maaf aku terlambat.
Aku harus selesaikan sholatku.
330
00:41:23,232 --> 00:41:25,431
Aku juga tersesat saat ke sini.
331
00:41:27,457 --> 00:41:30,521
Aku juga sudah lama tak ke sini.
332
00:41:30,552 --> 00:41:32,632
Aku merasakan kedamaian
dan ketenangan.
333
00:41:32,657 --> 00:41:34,679
Terima kasih sudah datang.
334
00:41:35,078 --> 00:41:36,629
Aku akan pergi besok.
335
00:41:36,687 --> 00:41:39,006
Tidak akan ada masalah.
Aku janji.
336
00:41:39,075 --> 00:41:41,871
Kau bukan masalah.
337
00:41:41,923 --> 00:41:44,279
Aku tak seharusnya ikut campur.
338
00:41:44,344 --> 00:41:48,052
Benar, tapi karena kau sudah ikut campur,
kami semakin membutuhkanmu.
339
00:41:49,760 --> 00:41:51,875
Aku tidak bisa.
340
00:41:52,715 --> 00:41:54,879
Ini bukan duniaku.
341
00:41:56,970 --> 00:41:58,986
Sungguh?
342
00:42:18,020 --> 00:42:19,987
Namrata.
343
00:42:23,730 --> 00:42:27,663
Ya Tuhan!/
Ini Suresh Bhandari!
344
00:42:27,696 --> 00:42:29,665
Tn. Bhandari./
Ayo!
345
00:42:29,699 --> 00:42:32,705
Kita harus lakukan sesuatu!/
Ayo. Hei!
346
00:42:40,728 --> 00:42:43,830
Faisal, kita harus temui polisi./
Kita tak bisa ke polisi.
347
00:42:46,348 --> 00:42:48,014
Siapa itu?
348
00:42:49,529 --> 00:42:52,554
Siapa? Periksa ponselmu!/
Aku tidak tahu.
349
00:42:53,273 --> 00:42:56,259
Kami tidak menolerir
setiap kontaminasi.
350
00:42:56,292 --> 00:42:58,233
Hentikan mobilnya!
351
00:43:05,119 --> 00:43:07,867
Mereka yang berani...
352
00:43:08,704 --> 00:43:11,629
Akan mati!
353
00:43:33,830 --> 00:43:35,950
Namrata.
354
00:43:39,335 --> 00:43:42,451
Ini orang yang sama
seperti di kamp.
355
00:43:42,482 --> 00:43:46,369
Kau yakin semua ini
bukan tentangmu?
356
00:44:05,289 --> 00:44:08,789
Kalengemas.com
Poker Online Terpercaya
357
00:44:08,819 --> 00:44:12,319
Bonus New Member 30%
Bonus Deposit Harian
358
00:44:19,781 --> 00:44:22,607
Kenapa kau Faisal dan
bukannya Bunty?
359
00:44:22,638 --> 00:44:26,637
Apa yang kau tahu soal keyakinanku?/
Tidak ada! Kau?
360
00:44:27,908 --> 00:44:30,126
Lupakanlah.
361
00:44:40,228 --> 00:44:42,832
Kau tahu dimana menemukan dia?
362
00:44:44,351 --> 00:44:47,786
Faisal, kita harus ke polisi.
363
00:44:57,694 --> 00:45:00,299
Siapa orang bodoh ini?
364
00:45:00,329 --> 00:45:02,073
Siapa dia?
365
00:45:05,329 --> 00:45:07,962
Aku tak ingin ada pembunuhan lagi.
366
00:45:07,993 --> 00:45:11,571
Biarkan dia masuk dan
biar polisi melakukan tugasnya.
367
00:45:11,614 --> 00:45:15,523
Aku darahnya. Mereka yang
menumpahkan itu terlebih dulu.
368
00:45:27,614 --> 00:45:29,672
Kau mencariku?
369
00:45:53,402 --> 00:45:57,621
Maksudmu Bunty yang
bertanggung jawab?
370
00:46:00,611 --> 00:46:03,012
Bodoh.
371
00:46:28,410 --> 00:46:34,012
Aku tak tahu apa yang kau lihat
dari anak yang disunat itu...
372
00:46:34,043 --> 00:46:36,868
Tapi aku jelas tahu sekarang...
373
00:46:38,754 --> 00:46:40,866
...apa yang dia lihat di dirimu.
374
00:46:42,610 --> 00:46:44,704
Pak, lihat ini.
375
00:46:44,735 --> 00:46:46,149
Keluar!
376
00:46:46,166 --> 00:46:48,220
Video pembunuhan.
377
00:47:00,555 --> 00:47:03,445
Ini adalah bangsa Hindu.
378
00:47:04,706 --> 00:47:08,279
Kami tidak menolerir
setiap kontaminasi.
379
00:47:34,691 --> 00:47:36,605
Selamat datang.
380
00:47:38,841 --> 00:47:40,717
Di mana dia?
381
00:47:40,761 --> 00:47:45,063
Abu benar. Kau datang.
382
00:47:45,413 --> 00:47:47,841
Abu dibalik semua ini?
383
00:47:47,882 --> 00:47:50,172
Tidak.
384
00:47:50,252 --> 00:47:52,626
Dia selalu didepan.
385
00:47:54,690 --> 00:47:57,309
Itu sebuah kehormatan
untuk melayaninya.
386
00:47:57,388 --> 00:47:59,279
Kau tidak tahu?
387
00:48:00,462 --> 00:48:06,077
Seluruh kota ini berjalan,
semua karena restu darinya.
388
00:48:06,125 --> 00:48:08,847
Aku mau tahu dia di mana./
Astaga.
389
00:48:11,730 --> 00:48:14,028
Kau bukan asli sini, ya?
390
00:48:14,091 --> 00:48:17,723
Hei, hei, hei... Jangan terlalu
bersemangat, anak-anak.
391
00:48:17,779 --> 00:48:19,896
Dia hanya turis.
392
00:48:21,303 --> 00:48:22,985
Dari mana tadi kau bilang asalmu?
393
00:48:23,018 --> 00:48:24,967
Kau sebaiknya mulai bicara.
394
00:48:25,016 --> 00:48:26,731
Atau apa?
395
00:52:17,752 --> 00:52:20,399
Apa kau akan bicara?/
Ya.
396
00:52:20,467 --> 00:52:22,231
Ayo!
397
00:52:30,918 --> 00:52:32,299
Halo.
398
00:52:32,323 --> 00:52:34,769
Sekarang dengarkan aku baik-baik.
399
00:52:34,835 --> 00:52:39,186
Aku sama sekali tak mau
ini berkaitan langsung denganku.
400
00:52:39,223 --> 00:52:41,182
Kau paham?
401
00:52:42,151 --> 00:52:43,783
Ya, Pak.
402
00:52:43,879 --> 00:52:46,397
Apa kau paham?!
403
00:52:47,038 --> 00:52:48,900
Pak.
404
00:52:54,416 --> 00:52:58,627
Bodoh. Dungu! Idiot.
405
00:53:02,637 --> 00:53:07,676
Abu, Abu, Abu, Abu, Abu, Abu!
406
00:53:18,623 --> 00:53:20,978
Dengar, kami sudah dipanggil
untuk melayani.
407
00:53:21,009 --> 00:53:23,082
Bukan urusan pribadi.
408
00:53:25,462 --> 00:53:29,929
Jika seorang prajurit bisa membunuh,
dia juga harus siap untuk mati.
409
00:54:00,355 --> 00:54:02,679
Kepala orang ini mungkin
tidak penting untukmu.
410
00:54:02,688 --> 00:54:05,759
Tapi ini awal perang yang kau mulai.
411
00:54:19,638 --> 00:54:21,550
Terima kasih.
412
00:54:36,658 --> 00:54:38,282
Terima kasih.
413
00:55:02,666 --> 00:55:04,930
Tak ada yang berani berkata tidak
kepada Abu di kota ini.
414
00:55:04,960 --> 00:55:06,960
Selain dari kakekmu.
415
00:55:07,822 --> 00:55:11,610
Tetap saja, Abu tidak perintahkan dia
untuk dibunuh. Atau bahkan kau.
416
00:55:13,094 --> 00:55:15,235
Lalu siapa?
417
00:55:15,280 --> 00:55:17,365
Pundit.
418
00:55:17,732 --> 00:55:19,590
Sher bersama dengannya.
419
00:55:26,859 --> 00:55:29,384
Ini adalah tanah kami.
420
00:55:29,431 --> 00:55:32,689
Tak satupun atau siapapun
orang seperti Abu...
421
00:55:32,719 --> 00:55:34,249
Yang bisa mengatur kami.
422
00:55:34,279 --> 00:55:36,056
Apa itu jelas?
423
00:55:41,123 --> 00:55:44,120
Bum bum bole. Bum bum bole.
424
00:55:46,828 --> 00:55:48,857
Guru Ji...
425
00:55:50,228 --> 00:55:53,299
Aku temukan ini pada
Suresh Bhandari.
426
00:55:53,330 --> 00:55:56,323
Ada pesan yang kupikir
ingin kau dengarkan.
427
00:55:56,358 --> 00:55:59,505
Pesan? Putarlah.
428
00:56:00,909 --> 00:56:03,685
Ayah, dia pergi.
429
00:56:03,733 --> 00:56:05,748
Dia ingin bergabung Ayahnya.
430
00:56:05,781 --> 00:56:08,187
Aku melihat dia berubah.
431
00:56:08,376 --> 00:56:12,847
Jika dia pergi ke Suriah
atau bangsa Khalifah...
432
00:56:12,892 --> 00:56:15,880
Hentikan dia, Ayah. Kumohon.
433
00:56:17,529 --> 00:56:19,556
Ini Brahmastra!
434
00:56:19,603 --> 00:56:23,038
Senjata penghancur tertinggi.
435
00:56:23,251 --> 00:56:26,519
Itu akan menghancurkan
Abu Mia dan sukunya.
436
00:56:29,309 --> 00:56:31,413
Kau.
437
00:56:31,490 --> 00:56:33,612
Kembali ke Abu sekarang.
438
00:56:35,743 --> 00:56:39,971
Bum bum bole...
Bum bum bole!
439
00:56:41,374 --> 00:56:45,470
Bum bum bole...
Bum bum bole!
440
00:56:54,497 --> 00:56:56,411
Kau dari mana?
441
00:56:58,199 --> 00:57:00,382
Boleh aku masuk?
442
00:57:20,989 --> 00:57:23,941
Aku tak bisa melakukan itu.
443
00:57:23,973 --> 00:57:26,008
Apa?
444
00:57:32,726 --> 00:57:35,264
Kepala orang ini mungkin
tidak penting untukmu,
445
00:57:35,295 --> 00:57:37,923
Tapi ini awal perang
yang kau mulai.
446
00:57:45,714 --> 00:57:47,593
Maafkan aku.
447
00:57:57,125 --> 00:58:00,391
Kakek beritahu aku semuanya.
448
00:58:01,966 --> 00:58:05,290
Aku berjanji akan melakukan
apa saja untuk menghentikanmu.
449
00:58:05,321 --> 00:58:08,451
Aku senang kau tidak
melakukan itu, Faisal.
450
00:58:08,760 --> 00:58:10,912
Kau tidak seperti mereka.
451
00:58:11,138 --> 00:58:13,187
Aku mengecewakan mereka./
Tidak.
452
00:58:13,218 --> 00:58:15,914
Tidak, kau membebaskan
dirimu sendiri.
453
00:58:17,145 --> 00:58:19,933
Kakek pasti sangat bangga denganmu.
454
00:59:17,608 --> 00:59:21,761
Kau membunuh satu-satunya
oposisiku di kota ini...
455
00:59:21,792 --> 00:59:24,132
Lalu kau datang ke sini
untuk sembunyi.
456
00:59:30,765 --> 00:59:33,285
Kau pikir aku bodoh?
457
00:59:34,687 --> 00:59:36,180
Inspektur Praveen.
458
00:59:36,255 --> 00:59:38,911
Dia mengumpulkan semua bukti
terhadapmu, Pak.
459
00:59:40,996 --> 00:59:43,019
Boleh aku pergi sekarang, Pak?
460
00:59:43,156 --> 00:59:47,040
Apa ada sesuatu yang
kau lupakan?
461
00:59:52,966 --> 00:59:56,577
Aku berikan Pundit Ji
ponselnya Suresh Bhandari.
462
00:59:57,442 --> 00:59:59,399
Itu berisi rekaman...
463
00:59:59,429 --> 01:00:03,397
...jika Faisal akan pergi ke Timur Tengah
untuk bergabung perang.
464
01:00:04,256 --> 01:00:06,912
Pundit Ji akan mengaitkanmu
pada anak itu,
465
01:00:06,943 --> 01:00:09,360
Juga kelompok terorisnya, Pak.
466
01:00:09,391 --> 01:00:12,360
Pundit Ji berikan yang aslinya
kepada orang Amerika.
467
01:00:13,360 --> 01:00:16,536
Kapan? Di mana?
468
01:00:23,080 --> 01:00:25,340
Ini soal membuat koneksi, kau tahu?
469
01:00:25,373 --> 01:00:27,376
Dimana anak Muslim Amerika itu
berada di sini,
470
01:00:27,409 --> 01:00:30,879
Dan hal berikutnya yang kau lihat
kakeknya yang beragama Hindu,
471
01:00:30,911 --> 01:00:33,868
Yang perjuangkan hal-hal baik
justru dibunuh, kau tahu...
472
01:00:33,899 --> 01:00:35,668
Bagiku mereka semua sama.
473
01:00:35,729 --> 01:00:37,782
Siapa orang yang
kau maksud, Pundit Ji?
474
01:00:38,640 --> 01:00:41,535
Kau akan melihatnya
saat kami mendeportasi...
475
01:00:41,889 --> 01:00:43,772
Itu Pundit?
476
01:00:43,817 --> 01:00:45,660
Berarti dia pasti
menyembunyikan anak itu.
477
01:00:45,691 --> 01:00:47,729
Ayo./
Berhenti.
478
01:00:47,760 --> 01:00:50,048
Kau jangan terbawa oleh
perkataan mereka.
479
01:00:50,132 --> 01:00:51,575
Apa maksudmu?
480
01:00:51,638 --> 01:00:55,675
Itu jelas mereka ingin orang
teralihkan dari masalah sebenarnya.
481
01:00:55,706 --> 01:00:57,338
Pekerjaan kotor mereka.
482
01:00:57,371 --> 01:01:00,752
Itu tidak penting.
Perang adalah perang.
483
01:01:01,039 --> 01:01:02,725
Dengarkan baik-baik...
484
01:01:02,756 --> 01:01:06,041
Orang Amerika itu akan menemui
dan menanyakan ponsel itu.
485
01:01:06,084 --> 01:01:09,507
Ponsel yang mana?/
Ponselnya Suresh Bhandari.
486
01:01:11,245 --> 01:01:16,346
Lalu bilang padanya kita akan
mengurus Faisal di sini.
487
01:01:16,391 --> 01:01:17,770
Baik, pak.
488
01:01:46,487 --> 01:01:49,925
Pak, pak...
Apa kau cucunya Suresh Bhandari?
489
01:01:49,958 --> 01:01:51,910
Apa kau cucunya
Tn. Suresh Bhandari?
490
01:01:51,968 --> 01:01:53,338
Bum bum bole!
491
01:01:53,383 --> 01:01:57,032
Siapa kontakmu di Kathmandu?/
Namanya Faisal Mustafa.
492
01:01:58,141 --> 01:02:00,517
Faisal Mustafa.
493
01:02:01,526 --> 01:02:04,719
Saat kubilang pembunuh bertopeng,
itu bisa jadi siapa saja.
494
01:02:04,750 --> 01:02:08,274
Bahkan seorang kerabat.
Aku penasaran...
495
01:02:08,300 --> 01:02:10,914
Kemudian aku membuat keterkaitan.
496
01:02:11,185 --> 01:02:14,218
Dan kupikir Suresh Ji orang Hindu.
497
01:02:14,249 --> 01:02:17,891
Orang Hindu tidak bersalah,
dan dia orang Muslim.
498
01:02:17,922 --> 01:02:20,326
Muslim radikal./
Itu bohong.
499
01:02:20,357 --> 01:02:22,718
Pembunuhnya di sini dan
dia menyembunyikannya.
500
01:02:22,907 --> 01:02:25,824
Orang Amerika menyebutnya
orang dalam pengawasan.
501
01:02:25,855 --> 01:02:28,138
Kau tahu apa artinya itu?
502
01:02:28,426 --> 01:02:30,896
Mereka menduga dia teroris.
503
01:02:31,155 --> 01:02:33,556
Jadi kita juga sebaiknya
menganggap dia seorang teroris.
504
01:02:33,587 --> 01:02:34,838
Ayo!
505
01:02:34,869 --> 01:02:37,492
Kenapa kau tak tanyakan dia,
apa yang dia lakukan di Kathmandu?
506
01:02:37,898 --> 01:02:39,895
Apa dia di sini melakukan
misi bersama Abu Mia?
507
01:02:39,926 --> 01:02:41,337
Itu bohong.
508
01:02:41,375 --> 01:02:44,045
Ini yang kau dan kepolisian
perlu cari tahu...
509
01:02:44,078 --> 01:02:45,875
Apa yang dia lakukan di negaraku?
510
01:02:45,929 --> 01:02:48,038
Aku hanya membuat keterkaitan.
511
01:02:48,798 --> 01:02:55,277
Bum bum bole. Bum bum bole.
Bum bum bole. Bum bum bole.
512
01:02:59,393 --> 01:03:01,210
Bunty!/
Jaga dirimu.
513
01:03:01,266 --> 01:03:03,987
Jaga dirimu. Aku akan baik saja./
Apa yang terjadi?
514
01:03:05,042 --> 01:03:07,930
Ini sudah terlambat.
Dia akan kembali ke Amerika.
515
01:03:08,235 --> 01:03:10,696
Tidak, kau dengarkan aku, Inspektur.
516
01:03:10,737 --> 01:03:12,741
Tak ada yang bisa
membawanya pergi.
517
01:03:13,142 --> 01:03:14,802
Bunty!
518
01:03:14,829 --> 01:03:17,222
Sher beritahu aku kau menyukai dia.
519
01:03:18,613 --> 01:03:20,389
Selamat siang, Pundit Ji.
520
01:03:21,974 --> 01:03:23,902
Selamat siang.
521
01:03:24,252 --> 01:03:25,877
Bum bum bole.
522
01:03:30,713 --> 01:03:34,228
Leila, apa yang kita lakukan?
Mereka akan mendeportasi dia!
523
01:03:34,261 --> 01:03:38,207
Tenanglah. Tenang.
Dengarkan aku.
524
01:03:38,699 --> 01:03:40,774
Mereka tak akan
mendeportasi dia.
525
01:03:43,237 --> 01:03:46,439
Aku berjanji pada Suresh Ji.
526
01:03:47,137 --> 01:03:49,502
Kau datanglah ke Kupondole.
527
01:03:49,563 --> 01:03:51,612
Aku janji pada Suresh...
528
01:03:51,645 --> 01:03:53,504
Cukup datanglah ke sana.
529
01:03:53,545 --> 01:03:55,421
Mereka akan mendeportasi dia.
530
01:03:55,452 --> 01:03:57,871
Apa yang kita lakukan?/
Aku akan jelaskan padamu.
531
01:03:57,902 --> 01:04:00,454
Setelah kau menikahi Faisal,
tak ada yang bisa melakukan apapun.
532
01:04:00,487 --> 01:04:02,317
Bahkan tidak orang Amerika.
533
01:04:02,377 --> 01:04:05,070
Jadi jangan khawatir.
Semua akan baik saja.
534
01:04:05,101 --> 01:04:07,131
Oke, aku akan ke sana.
535
01:04:25,266 --> 01:04:29,810
Kami kemari untuk meminta
restumu, Pundit Ji.
536
01:04:30,450 --> 01:04:32,571
Bum bum bole.
537
01:04:37,947 --> 01:04:41,710
Kau tahu kenapa orang
suka berburu?
538
01:04:41,799 --> 01:04:45,692
Itu seru membunuh binatang
di habitatnya.
539
01:04:46,726 --> 01:04:51,377
Dan setelah membunuhnya,
jika kau memakan dagingnya...
540
01:04:51,408 --> 01:04:53,655
Itu terasa jauh lebih baik.
541
01:04:55,108 --> 01:04:58,113
Apa yang kau bicarakan, Abu?
542
01:04:58,188 --> 01:05:01,281
Aku hanya membuat keterkaitan.
543
01:05:01,374 --> 01:05:03,287
Benar?
544
01:05:04,485 --> 01:05:06,487
Aku tahu, aku tahu...
545
01:05:06,520 --> 01:05:11,350
Ini adalah tempatmu,
dan aku di sini.
546
01:05:12,384 --> 01:05:15,344
Aku di sini!
547
01:05:16,315 --> 01:05:18,631
Apa yang bisa kau lakukan soal itu?
548
01:05:20,179 --> 01:05:22,412
Saat aku bilang
aku mendengarkan istriku,
549
01:05:22,442 --> 01:05:24,264
Aku tidak bohong.
550
01:05:24,502 --> 01:05:27,210
Kau tahu apa yang dia
katakan pagi ini?
551
01:05:29,576 --> 01:05:32,296
Jangan percaya orang
yang tak berpendirian.
552
01:05:34,075 --> 01:05:36,763
Jangan bertindak bodoh, Abu.
553
01:05:36,841 --> 01:05:40,238
Itu akan berujung perang yang tak
pernah dilihat tanah ini sebelumnya.
554
01:05:48,228 --> 01:05:53,469
Aku mempercayaimu!
Aku yakin denganmu!
555
01:06:08,583 --> 01:06:10,296
Ismail.
556
01:06:19,359 --> 01:06:21,433
Jangan khawatir, Abu.
557
01:06:21,529 --> 01:06:23,791
Aku akan mengurusnya.
558
01:06:24,277 --> 01:06:26,154
Aku akan mengurusnya.
559
01:06:26,293 --> 01:06:30,489
Aku suka langit biru yang cerah.
560
01:06:30,571 --> 01:06:32,894
Tanpa awan.
561
01:06:32,957 --> 01:06:35,782
Bahkan tak ada
satu pun gumpalan.
562
01:06:59,063 --> 01:07:00,411
Leila, tunggu!
563
01:07:00,442 --> 01:07:02,640
Pergilah ke biro dan
pastikan panitera di sana.
564
01:07:02,671 --> 01:07:05,805
Di mana biro pernikahan?/
Lalitpur, Dekat bank di lantai satu.
565
01:07:05,836 --> 01:07:08,075
Bank mana?/
Pergilah! Tolong pergilah!
566
01:07:24,329 --> 01:07:26,565
Sunny!
567
01:07:27,098 --> 01:07:28,797
Pergilah!
568
01:07:43,353 --> 01:07:45,456
Jadi namamu Faisal, 'kan?
569
01:07:47,221 --> 01:07:50,384
Pergilah ke kelab.
Kau tahu itu di mana.
570
01:07:50,459 --> 01:07:53,042
Kau akan temukan orang
yang kau cari.
571
01:07:53,801 --> 01:07:55,560
Aku akan melakukan itu.
572
01:07:55,600 --> 01:07:59,160
Kau tak tahu sedang
berurusan dengan siapa.
573
01:07:59,247 --> 01:08:01,481
Sebenarnya, aku tahu.
574
01:08:02,630 --> 01:08:06,094
Kakek benar. Banyak yang
harus dilakukan di sini.
575
01:08:06,534 --> 01:08:09,784
Jangan lupa.
Dia sudah meninggal.
576
01:08:45,925 --> 01:08:48,142
Aku selalu menginginkan ini.
577
01:08:48,239 --> 01:08:51,530
Momen bernegosiasi dengan Amerika.
578
01:08:52,022 --> 01:08:57,390
Kami bersedia membiayai
kampanye Tn. Abu,
579
01:08:57,422 --> 01:09:00,531
Jika dia setuju untuk
tidak mengganggu...
580
01:09:00,562 --> 01:09:03,068
...proses penyerahan dan
ekstradisi.
581
01:09:09,730 --> 01:09:11,783
Aku suka itu.
582
01:09:11,933 --> 01:09:14,675
Demokrasi jelas agamamu.
583
01:10:05,113 --> 01:10:07,277
Bagaimana kelihatannya?
584
01:10:08,970 --> 01:10:10,342
Bagus.
585
01:10:10,417 --> 01:10:13,961
Sekarang itu terlihat seperti
pertemuan rahasia menjadi kacau.
586
01:10:14,888 --> 01:10:16,931
Itu jelas bukan piknik.
587
01:10:17,998 --> 01:10:21,502
Aku ingin kedua kepala
Sher dan Faisal.
588
01:10:21,536 --> 01:10:24,722
Baik. Kepala Sher Thapa terlebih dulu.
589
01:11:01,006 --> 01:11:02,369
Ayo.
590
01:11:02,420 --> 01:11:04,478
Boleh jika aku ke kuilku
dan berdoa juga?
591
01:11:04,511 --> 01:11:05,843
Tentu.
592
01:11:53,795 --> 01:11:55,338
Gratis.
593
01:11:55,403 --> 01:11:58,862
Orang yang kau cari
duduk di sana.
594
01:12:04,321 --> 01:12:06,850
Dan kau?
595
01:12:06,908 --> 01:12:08,867
Pemenuh harapan.
596
01:12:14,321 --> 01:12:15,837
Terima kasih.
597
01:12:46,411 --> 01:12:47,915
Tunggu!
598
01:12:47,948 --> 01:12:49,334
Sialan!
599
01:13:56,795 --> 01:13:58,285
Dia datang.
600
01:13:58,318 --> 01:13:59,819
Masuk.
601
01:14:05,603 --> 01:14:07,872
Sher Thapa
602
01:15:19,934 --> 01:15:23,905
Pagi ini, Pandit Harshvardhan
Satyajit Brahmachari ditemukan tewas.
603
01:15:25,463 --> 01:15:29,004
Abu Mia Siddiqui diduga
pelaku pembunuhan.
604
01:15:29,688 --> 01:15:32,293
Apa yang akan terjadi dengan
kampanye Tn. Siddiqui?
605
01:17:38,973 --> 01:17:41,963
Bunty!/
Bunty!
606
01:20:46,460 --> 01:20:48,345
Bunty!
607
01:20:50,218 --> 01:20:53,084
Bunty, kau baik-baik saja?
608
01:21:26,589 --> 01:21:31,405
Mereka bilang memasak
menenangkan pikiran.
609
01:21:31,537 --> 01:21:33,409
Menurutku tidak.
610
01:21:33,440 --> 01:21:36,448
Memasak menenangkan
seluruh keberadaanku.
611
01:21:38,379 --> 01:21:41,906
Tn. Abu Mia Siddiqui,
kau ditahan.
612
01:21:41,960 --> 01:21:44,006
Ini berakhir Abu.
613
01:21:47,889 --> 01:21:49,641
Faisal.
614
01:21:51,007 --> 01:21:55,473
Kita sudah berusaha keras
untuk bertemu.
615
01:21:55,765 --> 01:21:57,498
Kita sama.
616
01:21:57,531 --> 01:22:00,655
Kita tidak sama.
Kau pembunuh.
617
01:22:00,686 --> 01:22:03,752
Hukum di negeri ini memiliki cara
untuk mengurus orang sepertimu.
618
01:22:03,770 --> 01:22:06,136
Hukum negeri?
619
01:22:07,595 --> 01:22:11,196
Kau tak ingin mengatakan
Hukum Syariah dan Sunnah?
620
01:22:11,242 --> 01:22:14,546
Al-Quran bukan.../
Tak hanya Syariah dan Sunnah.
621
01:22:14,577 --> 01:22:16,524
Ada yang lebih untuk itu.
622
01:22:16,555 --> 01:22:18,167
Pak.
623
01:22:18,199 --> 01:22:20,368
Inspektur, siapa namamu?
624
01:22:20,439 --> 01:22:22,180
Tn. Praveen Kumar Gurung.
625
01:22:22,197 --> 01:22:24,692
Kalian membunuh pertugasku.
626
01:22:24,724 --> 01:22:27,793
Orangmu juga membunuh Sher.
627
01:22:27,875 --> 01:22:30,301
Ini berakhir Abu.
628
01:22:32,265 --> 01:22:38,182
Ini berakhir ketika Abu Mia Siddiqui
berkata ini berakhir.
629
01:23:52,538 --> 01:23:54,281
Jaga dirimu.
630
01:23:54,314 --> 01:23:56,818
Sampai jumpa./
Sampai jumpa.
631
01:24:17,644 --> 01:24:21,042
Omong-omong, kau terlihat
tampan dengan Dhaka Topi.
632
01:24:21,774 --> 01:24:23,456
Milik kakek.
633
01:24:23,548 --> 01:24:25,755
Aku menemukannya saat
perjalanan keluar.
634
01:24:33,178 --> 01:24:36,006
Orang dari Kathmandu.
635
01:24:36,030 --> 01:24:37,865
Aku suka itu.
636
01:24:38,999 --> 01:24:41,248
Apapun yang terjadi,
637
01:24:41,279 --> 01:24:44,553
Aku mau kau tahu jika aku akan
selalu berada di sana untukmu.
638
01:24:51,952 --> 01:24:55,870
Itu sudah diatur. Seluruh sistem.
639
01:24:56,577 --> 01:24:59,614
"Hadapi itu," kakek selalu bilang.
640
01:24:59,864 --> 01:25:04,197
Terkadang hal-hal sederhana seperti
memandang hidup secara berbeda...
641
01:25:04,233 --> 01:25:06,394
...mengubah segalanya.
642
01:26:16,989 --> 01:26:19,474
Ini Ayahku.
643
01:26:19,542 --> 01:26:22,961
Aku tahu.
Dia adalah kegagalan.
644
01:26:24,496 --> 01:26:28,569
Dia bisa diselamatkan jika
kau melanjutkan perjalanan.
645
01:26:30,906 --> 01:26:35,906
Kalengemas.com
Poker Online Terpercaya
646
01:26:35,936 --> 01:26:40,936
Bonus New Member 30%
Bonus Deposit Harian