1 00:00:02,637 --> 00:00:07,637 Kalengemas.com Poker Online Terpercaya 2 00:00:07,667 --> 00:00:12,667 Bonus New Member 30% Bonus Deposit Harian 3 00:00:40,464 --> 00:00:45,021 Terinspirasi Berdasarkan Kejadian Sebenarnya 4 00:00:45,678 --> 00:00:48,424 Lebih dari 20,000 warga asing dari 90 negara... 5 00:00:48,454 --> 00:00:51,207 ...telah bersatu untuk bergabung ISIS. 6 00:00:52,036 --> 00:00:54,270 Kebanyakan negara-negara Asia berada didalam daftar. 7 00:00:54,295 --> 00:00:57,763 Kecuali Nepal. 8 00:00:58,052 --> 00:01:02,393 Kedutaan Amerika. Kathmandu, Nepal. 9 00:01:03,268 --> 00:01:05,872 Apa kau menerima? 10 00:01:06,976 --> 00:01:08,062 Aku tidak... 11 00:01:08,099 --> 00:01:11,461 Sebenarnya, kau tak punya pilihan. 12 00:01:15,489 --> 00:01:19,526 Kau bukan pahlawan atau penyelamat. 13 00:01:29,958 --> 00:01:33,370 Ini Ayahku. 14 00:01:33,444 --> 00:01:35,741 Aku tahu. 15 00:01:35,781 --> 00:01:38,021 Dan dia adalah kegagalan. 16 00:02:10,325 --> 00:02:14,154 Dua minggu sebelumnya. 17 00:02:14,184 --> 00:02:21,506 Los Angeles 18 00:02:22,888 --> 00:02:25,366 Aku merasa tercekik di sini. 19 00:02:27,865 --> 00:02:30,187 Aku tak sabar untuk berada di negara kita. 20 00:02:33,320 --> 00:02:36,665 Orang kafir yang mencemari dunia semakin memburuk. 21 00:02:38,877 --> 00:02:41,890 Pengorbananmu akan menjadikanmu seorang martir. 22 00:02:41,979 --> 00:02:44,038 Kau akan melakukan itu? 23 00:02:44,114 --> 00:02:45,825 Aku akan melakukannya. 24 00:03:10,908 --> 00:03:12,957 Hei. 25 00:03:12,988 --> 00:03:14,892 Bisa kau pindahkan mobilnya? 26 00:03:20,372 --> 00:03:21,887 Biar aku... 27 00:03:21,919 --> 00:03:24,324 Lihatlah hal kecil ini. 28 00:03:30,445 --> 00:03:32,131 Tidak! 29 00:06:15,961 --> 00:06:17,503 Itu sudah diatur. 30 00:06:17,557 --> 00:06:22,775 Seluruh sistem sudah diatur menentang kita. 31 00:06:29,338 --> 00:06:32,327 Sebulan dipenjara karena memukuli orang rasis? 32 00:06:32,395 --> 00:06:34,241 Ayolah, Amerika. 33 00:06:34,304 --> 00:06:36,671 Hukum Syariah bekerja lebih baik untuk peradilan. 34 00:06:37,379 --> 00:06:39,485 Menarik janggut orang Muslim. 35 00:06:39,514 --> 00:06:42,176 Dia seharusnya dicambuk didepan umum. 36 00:06:47,392 --> 00:06:49,410 Abid benar. 37 00:06:49,429 --> 00:06:51,611 Saat kami menduduki Gedung Putih, 38 00:06:51,642 --> 00:06:55,062 Itu akan dilakukan oleh pengikuti sejati Syariah. 39 00:06:55,519 --> 00:06:58,779 Semoga Allah mengizinkan hari itu akan terjadi. 40 00:07:05,506 --> 00:07:07,213 Shalom. 41 00:07:10,226 --> 00:07:12,750 Kesselman, rekan kerjaku... 42 00:07:12,783 --> 00:07:14,783 Dia tidak kerja hari Sabtu. 43 00:07:14,898 --> 00:07:18,299 Aku tak keberatan. Tapi tidakkah aku harusnya diperlakukan sama? 44 00:07:18,363 --> 00:07:22,227 Di tempat kerja, aku hanya minta lima... 45 00:07:29,334 --> 00:07:32,747 Lima jeda singkat untuk sholat dan menjaga keimananku. 46 00:07:32,778 --> 00:07:34,692 Apa yang salah dengan itu? 47 00:07:37,003 --> 00:07:38,515 Hei! 48 00:07:38,578 --> 00:07:40,765 Apa yang kau lihat? 49 00:07:56,198 --> 00:07:57,996 Lihatlah dia. 50 00:08:04,522 --> 00:08:07,387 Dia tidak seperti itu karena dia menyukainya. 51 00:08:07,435 --> 00:08:10,162 Tapi karena seseorang mengacaukan kesempatan hidupnya. 52 00:08:10,206 --> 00:08:12,367 Apa-apaan? 53 00:08:12,599 --> 00:08:14,400 Perhatikan arah jalanmu. 54 00:08:15,747 --> 00:08:17,461 Pakailah hijab! 55 00:09:28,831 --> 00:09:30,601 Ada apa, Babu? 56 00:09:30,640 --> 00:09:32,767 Bukan apa-apa. 57 00:09:35,461 --> 00:09:39,031 Dengar, negara ini wadah campur aduk. 58 00:09:39,063 --> 00:09:42,569 Kau harus menyesuaikan diri dan beradaptasi. 59 00:09:46,370 --> 00:09:49,391 Apapun alasannya, aku tak ingin ikut bercampur. 60 00:09:54,498 --> 00:09:58,072 Dengar, Faisal, kau memilih agama ayahmu. 61 00:09:58,117 --> 00:09:59,853 Tidak masalah. 62 00:09:59,884 --> 00:10:03,711 Jangan lupa, ini adalah negara kita sekarang... 63 00:10:03,744 --> 00:10:05,652 Seluruh kebebasan untuk kita. 64 00:10:05,703 --> 00:10:09,211 Negaraku adalah dimana ayahku berada. 65 00:10:12,251 --> 00:10:14,342 Berarti aku benar. 66 00:10:16,879 --> 00:10:20,154 Kau menonton video-video bodoh. 67 00:10:20,337 --> 00:10:23,197 Aku tak ingin membohongimu./ Nak, tolong. 68 00:10:23,228 --> 00:10:26,748 Aku berusaha melupakan seluruh kebencian ini. 69 00:10:27,211 --> 00:10:28,806 Aku tidak bisa. 70 00:10:28,860 --> 00:10:32,659 Kau bingung. Itu bukan agama. 71 00:10:32,951 --> 00:10:36,695 Tapi orang. Orang yang kau ikuti. 72 00:10:40,485 --> 00:10:42,928 Aku mendengar itu berkali-kali. 73 00:10:47,940 --> 00:10:51,730 Aku membayar dengan berat karena menikahi ayahmu. 74 00:10:55,235 --> 00:10:59,136 Mungkin dia sudah mati. 75 00:11:01,647 --> 00:11:05,103 Tapi aku tetap tak bisa menemui keluargaku sekarang. 76 00:11:06,603 --> 00:11:09,100 Dia mengikuti kehendak Allah. 77 00:11:10,781 --> 00:11:14,599 Lihatlah anak muda sekitarmu. 78 00:11:14,658 --> 00:11:18,230 Mereka bahagia... Mereka bekerja... 79 00:11:18,263 --> 00:11:20,792 Menghasilkan uang dan menikmati hidup. 80 00:11:22,189 --> 00:11:25,003 Aku bukan mereka. Aku tak suka mereka. 81 00:11:25,035 --> 00:11:27,290 Aku tak ingin menjadi seperti mereka, titik. 82 00:11:29,177 --> 00:11:32,309 Berhenti minum. Kau terlihat bodoh. 83 00:11:32,811 --> 00:11:35,992 Hei! Jangan bicara seperti itu! 84 00:11:36,054 --> 00:11:37,963 Aku ibumu, sialan! 85 00:11:38,581 --> 00:11:44,252 Kathmandu, Nepal 86 00:11:44,989 --> 00:11:46,574 Halo, Renu. 87 00:11:46,592 --> 00:11:48,749 Halo, Ayah. 88 00:11:48,780 --> 00:11:50,447 Jam berapa sekarang di sana? 89 00:11:50,478 --> 00:11:52,104 Kathmandu baru saja bangun. 90 00:11:52,197 --> 00:11:54,132 Ini serius, Ayah. 91 00:11:54,465 --> 00:11:56,708 Bunty dicuci otak. 92 00:11:56,755 --> 00:11:59,615 Kirim dia ke Kathmandu. Dia akan baik-baik saja. 93 00:11:59,643 --> 00:12:03,308 Dia ingin mencari ayahnya. 94 00:12:04,504 --> 00:12:07,386 Kau melakukannya?/ Ya. 95 00:12:07,417 --> 00:12:09,276 Aku mengucapkan kembali Syahadat. 96 00:12:09,294 --> 00:12:11,262 Kau Muslim sejati. 97 00:12:12,434 --> 00:12:15,619 Bagaimana keadaannya?/ Ayahmu? 98 00:12:15,650 --> 00:12:17,870 Dia bilang agar kau berhati-hati di negaramu. 99 00:12:17,901 --> 00:12:19,021 Itu jalan memutar... 100 00:12:19,052 --> 00:12:21,799 Agar orang Amerika tidak curiga atau yang lainnya. 101 00:12:21,848 --> 00:12:24,465 Tak ada apapun di Kathmandu yang bisa menghiburku. 102 00:12:24,849 --> 00:12:27,970 Terus dengarkan lagunya dan tetaplah bugar. 103 00:12:28,007 --> 00:12:30,017 Banyak yang harus dilakukan di sini. 104 00:12:30,077 --> 00:12:32,809 Sampai jumpa./ Sampai jumpa. 105 00:14:32,566 --> 00:14:36,205 Salah sejahtera!/ Salah sejahtera untukmu. 106 00:14:39,615 --> 00:14:42,679 Lihatlah kita!/ Kau tahu itu tidak direncanakan. 107 00:14:42,710 --> 00:14:44,134 Hei, ayo berswafoto. Ayo. 108 00:14:44,168 --> 00:14:46,329 Tidak, tidak, tidak... Tak ada foto, oke? 109 00:14:46,337 --> 00:14:48,877 Baiklah. Ayo, kita pergi. 110 00:15:01,146 --> 00:15:08,173 Abu, Abu, Abu, Abu, Abu, Abu! 111 00:15:25,248 --> 00:15:32,270 Abu, Abu, Abu, Abu, Abu, Abu, Abu, Abu! 112 00:15:35,053 --> 00:15:36,506 Terima kasih. 113 00:15:48,476 --> 00:15:51,568 Terima kasih Pundit Ji atas dukungan baikmu. 114 00:15:51,601 --> 00:15:54,422 Terima kasih, terima kasih, terima kasih. 115 00:15:59,777 --> 00:16:05,956 Aku ingin mengabdi untuk Nepal dan untukmu... Beri aku restu. 116 00:16:08,852 --> 00:16:11,247 Berikan aku restumu! 117 00:17:01,427 --> 00:17:03,341 Siapa? 118 00:17:05,443 --> 00:17:07,764 Ya? Apa yang kau inginkan? 119 00:17:07,776 --> 00:17:10,284 Rani, benar? Ini aku. 120 00:17:10,315 --> 00:17:13,773 Kita bicara saat Ibuku melakukan percakapan video denganmu, ingat? 121 00:17:14,619 --> 00:17:18,456 Astaga! Ada apa denganmu? 122 00:17:18,488 --> 00:17:20,051 Apa maksudmu? 123 00:17:20,082 --> 00:17:22,949 Bukan apa-apa. Masuklah. 124 00:17:33,732 --> 00:17:36,008 Dia tidak dirumah. 125 00:17:38,461 --> 00:17:40,285 Di mana dia? 126 00:17:40,367 --> 00:17:43,575 Dia ke penampungan setiap hari. 127 00:17:43,626 --> 00:17:46,384 Penampungan?/ Ya. 128 00:17:46,424 --> 00:17:50,768 Dia membantu para tunawisma bersama Namrata. 129 00:17:51,272 --> 00:17:54,741 Namrata?/ Benar, Namrata. 130 00:17:54,745 --> 00:17:57,428 Temanmu. Ingat? 131 00:17:58,282 --> 00:18:00,723 Dia akan segera kembali? 132 00:18:00,763 --> 00:18:04,613 Kenapa kau berpakaian seperti ini?/ Kau ada masalah? 133 00:18:07,781 --> 00:18:10,977 Aku akan buatkan kau teh. 134 00:18:12,642 --> 00:18:15,124 Aku sudah menunggumu Ismail. 135 00:18:15,186 --> 00:18:17,569 Banyak yang harus kau lakukan di sini. 136 00:18:17,697 --> 00:18:20,195 Ayo, kita pergi. 137 00:18:31,982 --> 00:18:33,657 Praveen. 138 00:18:33,664 --> 00:18:35,545 Pak. 139 00:18:35,666 --> 00:18:37,090 Rileks. 140 00:18:37,145 --> 00:18:40,423 Tampaknya aku sudah mendapat semua bukti yang kubutuhkan, Pak. 141 00:18:40,470 --> 00:18:41,839 Oke. 142 00:18:41,871 --> 00:18:44,675 Kita akan mendapatkan Abu dan Pundit Ji. 143 00:18:45,244 --> 00:18:47,300 Jangan ada kesalahan. 144 00:18:47,331 --> 00:18:49,078 Pak. 145 00:18:59,689 --> 00:19:01,371 Hei, awas! 146 00:19:02,726 --> 00:19:04,793 Kau ingat ini? 147 00:19:04,828 --> 00:19:07,196 Ya. Dia mempelai pengantin. 148 00:19:07,242 --> 00:19:08,599 Kau lupa apa yang terjadi... 149 00:19:08,624 --> 00:19:10,902 ...saat Namrata melakukan ritual yang sama? 150 00:19:10,935 --> 00:19:12,667 Dia sembunyikan fotomu di piringan ritual... 151 00:19:12,685 --> 00:19:14,934 ...dan kurang lebih seperti menjadi istrimu? 152 00:19:50,440 --> 00:19:51,976 Dengar... 153 00:19:52,008 --> 00:19:55,879 Kosongkan tempat ini dan dirikan kemah di tempat lain. 154 00:19:56,605 --> 00:19:59,044 Kau membuat bosku sangat marah. 155 00:19:59,094 --> 00:20:00,841 Kau tahu apa yang dia katakan? 156 00:20:01,174 --> 00:20:04,988 Satu-satunya cara agar dia mengizinkanmu tinggal di kota ini, 157 00:20:05,022 --> 00:20:08,950 Yaitu jika kau terima lamaranku menikah. 158 00:20:09,844 --> 00:20:11,765 Menjadi pacarku. 159 00:20:11,807 --> 00:20:14,111 Tidak, tidak, tidak. 160 00:20:17,628 --> 00:20:20,838 Tunanganku, dan kita akan hidup bahagia selamanya... 161 00:20:20,870 --> 00:20:23,800 Lancang kau!/ Ayolah, Nammu... 162 00:21:10,031 --> 00:21:11,783 Apa yang kau lihat?! 163 00:21:14,619 --> 00:21:16,762 Patahkan batang hidungnya! 164 00:21:43,486 --> 00:21:45,486 Sialan! Biar kutunjukkan padanya! 165 00:21:48,091 --> 00:21:51,401 Sunny, hentikan dia! Dia akan membunuhnya. 166 00:21:59,020 --> 00:22:01,687 Kau tak tahu sedang berurusan dengan siapa. 167 00:22:01,763 --> 00:22:03,659 Kau akan menyesali ini. 168 00:22:04,947 --> 00:22:08,206 Aku membawa sekumpulan pengecut tidak berguna! 169 00:22:30,905 --> 00:22:32,102 Nam. 170 00:22:32,136 --> 00:22:34,206 Ini.../ Aku tak butuh preman... 171 00:22:34,237 --> 00:22:37,041 ...untuk menghajar preman lain. Aku bisa urus urusanku. 172 00:22:37,073 --> 00:22:39,697 Sapalah Bunty. 173 00:22:39,766 --> 00:22:42,109 Maaf, aku tak seharusnya ikut campur. 174 00:22:42,812 --> 00:22:45,542 Bunty?/ Namrata? 175 00:22:45,571 --> 00:22:47,558 Tn. Bhandari! 176 00:22:48,084 --> 00:22:50,561 Salam sejahtera, Kakek. 177 00:22:51,243 --> 00:22:54,598 Aku sangat ingin melihat avatar barunya. 178 00:22:56,244 --> 00:22:58,388 Kau berubah. 179 00:22:58,437 --> 00:23:00,640 Aku tidak mengenalimu. 180 00:23:00,673 --> 00:23:02,413 Namaste, Pak. 181 00:23:02,788 --> 00:23:04,642 Kau menjemput dia dari bandara? 182 00:23:04,673 --> 00:23:07,143 Ya, Pak, dia menelepon. 183 00:23:07,679 --> 00:23:10,177 Kenapa kau tak bawa dia ke rumahmu? 184 00:23:10,233 --> 00:23:13,531 Bibinya mungkin bisa berikan dia beberapa pelajaran dari buku. 185 00:23:25,022 --> 00:23:28,542 Astaga, dia sangat menyukaimu. 186 00:23:28,615 --> 00:23:30,626 Siapa para preman itu? 187 00:23:31,438 --> 00:23:34,687 Aku dengar mereka sudah mengganggunya sejak lama. 188 00:23:34,755 --> 00:23:36,784 Mereka melakukan pekerjaan kotornya Abu. 189 00:23:37,588 --> 00:23:39,932 Di kota situasinya sangat kacau. 190 00:23:40,249 --> 00:23:42,737 Dan kakekmu sudah ajukan gugatan hukum terhadap Abu... 191 00:23:42,768 --> 00:23:44,963 ...yang berusaha untuk mendapatkan tanah kamp ini. 192 00:23:53,029 --> 00:23:55,753 Anak-anak selalu menyebabkan kekhawatiran orang tua. 193 00:23:55,785 --> 00:23:57,433 Tentu saja bukan kau. 194 00:23:57,573 --> 00:23:59,909 Kenapa dia kembali sekarang? 195 00:23:59,970 --> 00:24:02,016 Jangan pikirkan Bunty. 196 00:24:04,449 --> 00:24:07,429 Tn. Bhandari, apa yang tidak kau katakan padaku? 197 00:24:07,597 --> 00:24:11,729 Bunty adalah orang mati jika dia tidak berhenti. 198 00:24:13,164 --> 00:24:15,016 Ingat itu. 199 00:24:24,747 --> 00:24:27,519 Permisi, Opsir, orang-orang itu menggangguku, 200 00:24:27,550 --> 00:24:29,906 Dan itu terjadi setiap hari. Bisa kau bicara dengan mereka? 201 00:24:29,955 --> 00:24:32,429 Kau tetap harus ke kantor polisi untuk mengajukan keluhan. 202 00:24:32,464 --> 00:24:34,562 Itu dua blok ke arah sana. 203 00:24:36,552 --> 00:24:38,774 Maaf, kau siapa? 204 00:24:38,846 --> 00:24:42,266 Inspektur Praveen Kumar Gurung, cabang khusus. 205 00:25:00,717 --> 00:25:02,484 Wow! 206 00:25:03,654 --> 00:25:07,019 Benar-benar indah! 207 00:25:07,433 --> 00:25:09,263 Jangan tersesat. 208 00:25:11,128 --> 00:25:13,204 Salam./ Salam. 209 00:25:13,527 --> 00:25:15,365 Kalian saling mengenal? 210 00:25:15,399 --> 00:25:17,009 Ayolah, Sunny. 211 00:25:19,953 --> 00:25:21,701 Selamat datang kembali. 212 00:25:21,732 --> 00:25:24,005 Dia akan menginap bersama kita malam ini. 213 00:25:25,012 --> 00:25:26,839 Aku harap kalian tidak keberatan. 214 00:25:26,870 --> 00:25:28,379 Hanya malam ini? 215 00:25:28,412 --> 00:25:30,824 Ya, aku harus mengejar pesawat besok pagi. 216 00:25:31,648 --> 00:25:34,550 Kenapa kalian tak berbincang. Aku akan membeli minum. 217 00:25:34,606 --> 00:25:36,336 Dua kopi, Sunny. 218 00:25:36,386 --> 00:25:39,090 Aku mencintaimu./ Aku juga mencintaimu. 219 00:25:43,499 --> 00:25:45,687 Jadi itu benar. 220 00:25:45,712 --> 00:25:47,398 Apa? 221 00:25:47,430 --> 00:25:50,082 Jika kau mencari Ayahmu. 222 00:25:50,478 --> 00:25:53,746 Kau tak ingin tahu di mana saudaramu berada? 223 00:25:53,808 --> 00:25:57,412 Aku tahu dia di mana. Di Neraka. 224 00:25:57,817 --> 00:26:00,175 Tolong jangan berkata begitu. 225 00:26:00,198 --> 00:26:05,249 Dengar, saudaraku seorang pecandu, Faisal. Alkoholik. 226 00:26:05,282 --> 00:26:07,755 Ayahku seorang pejuang. 227 00:26:07,762 --> 00:26:09,541 Pejuang Jihad. 228 00:26:09,920 --> 00:26:12,428 Tolong jangan memulai ini lagi. 229 00:26:12,459 --> 00:26:16,059 Aku jauh mengerti Al-Quran lebih baik dari yang kau pikir ketahui. 230 00:26:17,242 --> 00:26:18,834 Ayo kita pergi. 231 00:26:19,876 --> 00:26:23,443 Kau sudah melihat semuanya? 232 00:27:19,705 --> 00:27:21,293 Aku mohon, Pak. 233 00:27:21,303 --> 00:27:23,692 Beri aku kesempatan sekali lagi. 234 00:27:25,914 --> 00:27:29,137 Ayo. Kesempatanmu. 235 00:27:29,233 --> 00:27:31,014 Ayo! 236 00:27:37,233 --> 00:27:39,178 Pukullah. 237 00:27:55,215 --> 00:27:57,030 Sher Thapa. 238 00:27:58,988 --> 00:28:03,861 Keyakinan adalah landasan dari seluruh hubungan denganku. 239 00:28:03,932 --> 00:28:06,558 Aku sangat percaya denganmu. 240 00:28:21,450 --> 00:28:23,820 Curang. Curang! 241 00:28:23,853 --> 00:28:25,322 Rai Ji? 242 00:28:25,354 --> 00:28:27,358 Namaste./ Namaste. 243 00:28:28,524 --> 00:28:30,929 Bisa kita masuk ke dalam? 244 00:28:30,980 --> 00:28:32,676 Aku membawa uangnya. 245 00:28:32,721 --> 00:28:35,166 Lihat? Sudah kubilang padamu. 246 00:28:35,532 --> 00:28:37,403 Suap! 247 00:28:37,836 --> 00:28:40,040 Aku tidak mengambil kasusmu. 248 00:28:40,068 --> 00:28:41,839 Uang kotor. 249 00:28:41,871 --> 00:28:43,704 Uang kotor? 250 00:28:43,807 --> 00:28:46,148 Apa maksudmu, uang kotor? 251 00:28:46,175 --> 00:28:48,569 Ini uang pensiunku. 252 00:28:53,766 --> 00:28:56,419 Rumit. Maaf. 253 00:28:56,453 --> 00:28:58,869 Ayo./ Tn. Rai? 254 00:28:59,389 --> 00:29:03,134 Hanya itu yang bisa kau katakan? "Rumit"? 255 00:29:06,836 --> 00:29:09,678 Menjauhlah dari kamp ini. 256 00:29:12,705 --> 00:29:14,858 Pengecut. 257 00:29:16,142 --> 00:29:18,781 Tutup mulutmu! 258 00:29:18,832 --> 00:29:22,745 Pergilah sekarang sebelum Abu datang untuk memenggal kepalamu. 259 00:31:51,328 --> 00:31:52,879 Pergilah! 260 00:35:18,612 --> 00:35:20,955 Bagaimana perasaanmu sekarang? 261 00:35:37,587 --> 00:35:39,857 Ini akan menyegarkanmu kembali. 262 00:35:42,926 --> 00:35:45,774 Ashish beritahu aku apa yang terjadi di kamp. 263 00:35:45,858 --> 00:35:48,321 Aku mengirim dia mencarimu. 264 00:35:54,500 --> 00:35:59,083 Aku sudah setia dan melakukan semuanya untuk Abu. 265 00:35:59,942 --> 00:36:03,059 Tapi untuk satu kesalahan kecil... 266 00:36:03,090 --> 00:36:05,449 Dia melakukan ini kepadaku? 267 00:36:07,917 --> 00:36:10,453 Orang Afghanistan itu bahkan... 268 00:36:10,487 --> 00:36:13,274 Dia bahkan mengancam untuk melukai keluargaku! 269 00:36:15,659 --> 00:36:18,114 Kau adalah pejuang baruku. 270 00:36:18,147 --> 00:36:20,002 Angkat kepalamu. 271 00:36:20,630 --> 00:36:23,062 Angkat kepalamu. Tunjukkan wajahmu padaku. 272 00:36:24,258 --> 00:36:27,109 Biarkan rasa takut menyerang mereka. 273 00:36:27,118 --> 00:36:31,607 Kau adalah Shiva-Gana. Kau adalah sang penghancur. 274 00:36:32,074 --> 00:36:34,877 Lakukan yang aku katakan, dan kau akan membalaskan dendammu. 275 00:36:34,911 --> 00:36:36,613 Aku bersedia! 276 00:36:36,645 --> 00:36:39,262 Kau harus membuat pengorbanan. 277 00:36:39,315 --> 00:36:40,951 Aku bersedia! 278 00:36:40,984 --> 00:36:44,920 Kau adalah sang penghancur./ Aku sang penghancur! 279 00:36:44,951 --> 00:36:47,664 Bum bum bole./ Bum bum bole! 280 00:36:47,695 --> 00:36:49,450 Kau harus membuat pengorbanan. 281 00:36:49,455 --> 00:36:50,927 Aku bersedia! 282 00:36:50,960 --> 00:36:52,829 Kau harus membuat pengorbanan. 283 00:36:52,862 --> 00:36:54,731 Bum bum bole! 284 00:36:54,763 --> 00:36:57,967 Aku sang penghancur./ Aku sang penghancur! 285 00:36:58,000 --> 00:37:01,017 Bum bum bole./ Bum bum bole! 286 00:37:01,804 --> 00:37:03,976 Bum bum bole! 287 00:37:04,054 --> 00:37:06,613 Aku sang penghancur! 288 00:37:07,225 --> 00:37:11,430 Bum bum bole! Bum bum bole! 289 00:37:12,053 --> 00:37:14,053 Bum bum bole... 290 00:37:21,287 --> 00:37:24,503 Apa dia di sana? Bisa aku bicara dengannya? 291 00:37:24,540 --> 00:37:27,382 Jika Allah menginginkan, kau akan segera bertemu dia. 292 00:37:27,413 --> 00:37:29,547 Seseorang akan menemuimu di alamat tersebut, 293 00:37:29,578 --> 00:37:31,531 Dan mereka akan membawamu kepada kami. 294 00:37:32,267 --> 00:37:34,753 Ada yang datang. 295 00:37:38,540 --> 00:37:40,609 Ya?/ Kakek. 296 00:37:40,643 --> 00:37:42,628 Haruskah aku kirim dia ke sini? 297 00:37:42,635 --> 00:37:45,008 Tidak./ Oke. 298 00:37:55,115 --> 00:37:57,155 Kakek. 299 00:37:57,166 --> 00:37:59,283 Ya? 300 00:38:02,693 --> 00:38:04,634 Aku akan tinggalkan kalian berdua. 301 00:38:04,667 --> 00:38:06,444 Terima kasih. 302 00:38:06,870 --> 00:38:09,285 Aku bilang padanya kau sedang sholat. 303 00:38:14,439 --> 00:38:16,499 Tebak siapa penulisnya? 304 00:38:18,739 --> 00:38:22,533 Kenapa kau begitu membenci keluargamu? 305 00:38:22,640 --> 00:38:26,124 Ibu bilang itu penulis favoritmu. 306 00:38:26,155 --> 00:38:29,165 Dan membuatku membaca semua buku sejak aku kecil. 307 00:38:32,550 --> 00:38:36,855 Bunty, apa yang kau ketahui tentang Islam? 308 00:38:36,933 --> 00:38:40,501 Lebih dari orang-orang kafir. 309 00:38:40,870 --> 00:38:43,280 Hanya itu yang bisa kau katakan? 310 00:38:45,723 --> 00:38:48,984 Aku tak perlu memberikan penjelasan apapun padamu, Kakek. 311 00:38:50,374 --> 00:38:53,836 Apa yang kau ketahui tentang Ayahmu? 312 00:38:53,879 --> 00:38:56,556 Sebanyak yang anak terpisah ketahui. 313 00:38:58,087 --> 00:39:00,822 Aku akan beritahu padamu tentang Ayahmu. 314 00:39:00,853 --> 00:39:03,835 Dia seorang pecandu alkohol. 315 00:39:03,866 --> 00:39:06,495 Dia juga kecanduan.../ Tidak! 316 00:39:06,535 --> 00:39:10,136 Kau mengusir Ibu. Ayah pergi karenamu. 317 00:39:10,165 --> 00:39:13,289 Siapa yang memberitahu kebohongan ini kepadamu? 318 00:39:18,198 --> 00:39:21,210 Mereka membuatmu sakit, Anakku. 319 00:39:21,300 --> 00:39:23,145 Ibumu beritahu aku semaunya. 320 00:39:23,179 --> 00:39:24,648 Mereka keluargaku. 321 00:39:24,681 --> 00:39:26,271 Aku akan bergabung keluargaku sebenarnya! 322 00:39:26,302 --> 00:39:29,261 Kau tidak mengerti?/ Bunty! 323 00:40:05,340 --> 00:40:09,458 Aku tak pernah melakukan ritual terakhir untuk orang yang masih hidup. 324 00:40:09,525 --> 00:40:13,889 Dia mati bagiku sekarang. 325 00:40:36,434 --> 00:40:38,309 Namaste, Pak. 326 00:40:42,724 --> 00:40:45,779 Ada yang datang untuk menemuimu. 327 00:40:45,807 --> 00:40:47,777 Di sini?/ Ya. 328 00:41:17,793 --> 00:41:19,749 Hai./ Hai. 329 00:41:20,929 --> 00:41:23,198 Maaf aku terlambat. Aku harus selesaikan sholatku. 330 00:41:23,232 --> 00:41:25,431 Aku juga tersesat saat ke sini. 331 00:41:27,457 --> 00:41:30,521 Aku juga sudah lama tak ke sini. 332 00:41:30,552 --> 00:41:32,632 Aku merasakan kedamaian dan ketenangan. 333 00:41:32,657 --> 00:41:34,679 Terima kasih sudah datang. 334 00:41:35,078 --> 00:41:36,629 Aku akan pergi besok. 335 00:41:36,687 --> 00:41:39,006 Tidak akan ada masalah. Aku janji. 336 00:41:39,075 --> 00:41:41,871 Kau bukan masalah. 337 00:41:41,923 --> 00:41:44,279 Aku tak seharusnya ikut campur. 338 00:41:44,344 --> 00:41:48,052 Benar, tapi karena kau sudah ikut campur, kami semakin membutuhkanmu. 339 00:41:49,760 --> 00:41:51,875 Aku tidak bisa. 340 00:41:52,715 --> 00:41:54,879 Ini bukan duniaku. 341 00:41:56,970 --> 00:41:58,986 Sungguh? 342 00:42:18,020 --> 00:42:19,987 Namrata. 343 00:42:23,730 --> 00:42:27,663 Ya Tuhan!/ Ini Suresh Bhandari! 344 00:42:27,696 --> 00:42:29,665 Tn. Bhandari./ Ayo! 345 00:42:29,699 --> 00:42:32,705 Kita harus lakukan sesuatu!/ Ayo. Hei! 346 00:42:40,728 --> 00:42:43,830 Faisal, kita harus temui polisi./ Kita tak bisa ke polisi. 347 00:42:46,348 --> 00:42:48,014 Siapa itu? 348 00:42:49,529 --> 00:42:52,554 Siapa? Periksa ponselmu!/ Aku tidak tahu. 349 00:42:53,273 --> 00:42:56,259 Kami tidak menolerir setiap kontaminasi. 350 00:42:56,292 --> 00:42:58,233 Hentikan mobilnya! 351 00:43:05,119 --> 00:43:07,867 Mereka yang berani... 352 00:43:08,704 --> 00:43:11,629 Akan mati! 353 00:43:33,830 --> 00:43:35,950 Namrata. 354 00:43:39,335 --> 00:43:42,451 Ini orang yang sama seperti di kamp. 355 00:43:42,482 --> 00:43:46,369 Kau yakin semua ini bukan tentangmu? 356 00:44:05,289 --> 00:44:08,789 Kalengemas.com Poker Online Terpercaya 357 00:44:08,819 --> 00:44:12,319 Bonus New Member 30% Bonus Deposit Harian 358 00:44:19,781 --> 00:44:22,607 Kenapa kau Faisal dan bukannya Bunty? 359 00:44:22,638 --> 00:44:26,637 Apa yang kau tahu soal keyakinanku?/ Tidak ada! Kau? 360 00:44:27,908 --> 00:44:30,126 Lupakanlah. 361 00:44:40,228 --> 00:44:42,832 Kau tahu dimana menemukan dia? 362 00:44:44,351 --> 00:44:47,786 Faisal, kita harus ke polisi. 363 00:44:57,694 --> 00:45:00,299 Siapa orang bodoh ini? 364 00:45:00,329 --> 00:45:02,073 Siapa dia? 365 00:45:05,329 --> 00:45:07,962 Aku tak ingin ada pembunuhan lagi. 366 00:45:07,993 --> 00:45:11,571 Biarkan dia masuk dan biar polisi melakukan tugasnya. 367 00:45:11,614 --> 00:45:15,523 Aku darahnya. Mereka yang menumpahkan itu terlebih dulu. 368 00:45:27,614 --> 00:45:29,672 Kau mencariku? 369 00:45:53,402 --> 00:45:57,621 Maksudmu Bunty yang bertanggung jawab? 370 00:46:00,611 --> 00:46:03,012 Bodoh. 371 00:46:28,410 --> 00:46:34,012 Aku tak tahu apa yang kau lihat dari anak yang disunat itu... 372 00:46:34,043 --> 00:46:36,868 Tapi aku jelas tahu sekarang... 373 00:46:38,754 --> 00:46:40,866 ...apa yang dia lihat di dirimu. 374 00:46:42,610 --> 00:46:44,704 Pak, lihat ini. 375 00:46:44,735 --> 00:46:46,149 Keluar! 376 00:46:46,166 --> 00:46:48,220 Video pembunuhan. 377 00:47:00,555 --> 00:47:03,445 Ini adalah bangsa Hindu. 378 00:47:04,706 --> 00:47:08,279 Kami tidak menolerir setiap kontaminasi. 379 00:47:34,691 --> 00:47:36,605 Selamat datang. 380 00:47:38,841 --> 00:47:40,717 Di mana dia? 381 00:47:40,761 --> 00:47:45,063 Abu benar. Kau datang. 382 00:47:45,413 --> 00:47:47,841 Abu dibalik semua ini? 383 00:47:47,882 --> 00:47:50,172 Tidak. 384 00:47:50,252 --> 00:47:52,626 Dia selalu didepan. 385 00:47:54,690 --> 00:47:57,309 Itu sebuah kehormatan untuk melayaninya. 386 00:47:57,388 --> 00:47:59,279 Kau tidak tahu? 387 00:48:00,462 --> 00:48:06,077 Seluruh kota ini berjalan, semua karena restu darinya. 388 00:48:06,125 --> 00:48:08,847 Aku mau tahu dia di mana./ Astaga. 389 00:48:11,730 --> 00:48:14,028 Kau bukan asli sini, ya? 390 00:48:14,091 --> 00:48:17,723 Hei, hei, hei... Jangan terlalu bersemangat, anak-anak. 391 00:48:17,779 --> 00:48:19,896 Dia hanya turis. 392 00:48:21,303 --> 00:48:22,985 Dari mana tadi kau bilang asalmu? 393 00:48:23,018 --> 00:48:24,967 Kau sebaiknya mulai bicara. 394 00:48:25,016 --> 00:48:26,731 Atau apa? 395 00:52:17,752 --> 00:52:20,399 Apa kau akan bicara?/ Ya. 396 00:52:20,467 --> 00:52:22,231 Ayo! 397 00:52:30,918 --> 00:52:32,299 Halo. 398 00:52:32,323 --> 00:52:34,769 Sekarang dengarkan aku baik-baik. 399 00:52:34,835 --> 00:52:39,186 Aku sama sekali tak mau ini berkaitan langsung denganku. 400 00:52:39,223 --> 00:52:41,182 Kau paham? 401 00:52:42,151 --> 00:52:43,783 Ya, Pak. 402 00:52:43,879 --> 00:52:46,397 Apa kau paham?! 403 00:52:47,038 --> 00:52:48,900 Pak. 404 00:52:54,416 --> 00:52:58,627 Bodoh. Dungu! Idiot. 405 00:53:02,637 --> 00:53:07,676 Abu, Abu, Abu, Abu, Abu, Abu! 406 00:53:18,623 --> 00:53:20,978 Dengar, kami sudah dipanggil untuk melayani. 407 00:53:21,009 --> 00:53:23,082 Bukan urusan pribadi. 408 00:53:25,462 --> 00:53:29,929 Jika seorang prajurit bisa membunuh, dia juga harus siap untuk mati. 409 00:54:00,355 --> 00:54:02,679 Kepala orang ini mungkin tidak penting untukmu. 410 00:54:02,688 --> 00:54:05,759 Tapi ini awal perang yang kau mulai. 411 00:54:19,638 --> 00:54:21,550 Terima kasih. 412 00:54:36,658 --> 00:54:38,282 Terima kasih. 413 00:55:02,666 --> 00:55:04,930 Tak ada yang berani berkata tidak kepada Abu di kota ini. 414 00:55:04,960 --> 00:55:06,960 Selain dari kakekmu. 415 00:55:07,822 --> 00:55:11,610 Tetap saja, Abu tidak perintahkan dia untuk dibunuh. Atau bahkan kau. 416 00:55:13,094 --> 00:55:15,235 Lalu siapa? 417 00:55:15,280 --> 00:55:17,365 Pundit. 418 00:55:17,732 --> 00:55:19,590 Sher bersama dengannya. 419 00:55:26,859 --> 00:55:29,384 Ini adalah tanah kami. 420 00:55:29,431 --> 00:55:32,689 Tak satupun atau siapapun orang seperti Abu... 421 00:55:32,719 --> 00:55:34,249 Yang bisa mengatur kami. 422 00:55:34,279 --> 00:55:36,056 Apa itu jelas? 423 00:55:41,123 --> 00:55:44,120 Bum bum bole. Bum bum bole. 424 00:55:46,828 --> 00:55:48,857 Guru Ji... 425 00:55:50,228 --> 00:55:53,299 Aku temukan ini pada Suresh Bhandari. 426 00:55:53,330 --> 00:55:56,323 Ada pesan yang kupikir ingin kau dengarkan. 427 00:55:56,358 --> 00:55:59,505 Pesan? Putarlah. 428 00:56:00,909 --> 00:56:03,685 Ayah, dia pergi. 429 00:56:03,733 --> 00:56:05,748 Dia ingin bergabung Ayahnya. 430 00:56:05,781 --> 00:56:08,187 Aku melihat dia berubah. 431 00:56:08,376 --> 00:56:12,847 Jika dia pergi ke Suriah atau bangsa Khalifah... 432 00:56:12,892 --> 00:56:15,880 Hentikan dia, Ayah. Kumohon. 433 00:56:17,529 --> 00:56:19,556 Ini Brahmastra! 434 00:56:19,603 --> 00:56:23,038 Senjata penghancur tertinggi. 435 00:56:23,251 --> 00:56:26,519 Itu akan menghancurkan Abu Mia dan sukunya. 436 00:56:29,309 --> 00:56:31,413 Kau. 437 00:56:31,490 --> 00:56:33,612 Kembali ke Abu sekarang. 438 00:56:35,743 --> 00:56:39,971 Bum bum bole... Bum bum bole! 439 00:56:41,374 --> 00:56:45,470 Bum bum bole... Bum bum bole! 440 00:56:54,497 --> 00:56:56,411 Kau dari mana? 441 00:56:58,199 --> 00:57:00,382 Boleh aku masuk? 442 00:57:20,989 --> 00:57:23,941 Aku tak bisa melakukan itu. 443 00:57:23,973 --> 00:57:26,008 Apa? 444 00:57:32,726 --> 00:57:35,264 Kepala orang ini mungkin tidak penting untukmu, 445 00:57:35,295 --> 00:57:37,923 Tapi ini awal perang yang kau mulai. 446 00:57:45,714 --> 00:57:47,593 Maafkan aku. 447 00:57:57,125 --> 00:58:00,391 Kakek beritahu aku semuanya. 448 00:58:01,966 --> 00:58:05,290 Aku berjanji akan melakukan apa saja untuk menghentikanmu. 449 00:58:05,321 --> 00:58:08,451 Aku senang kau tidak melakukan itu, Faisal. 450 00:58:08,760 --> 00:58:10,912 Kau tidak seperti mereka. 451 00:58:11,138 --> 00:58:13,187 Aku mengecewakan mereka./ Tidak. 452 00:58:13,218 --> 00:58:15,914 Tidak, kau membebaskan dirimu sendiri. 453 00:58:17,145 --> 00:58:19,933 Kakek pasti sangat bangga denganmu. 454 00:59:17,608 --> 00:59:21,761 Kau membunuh satu-satunya oposisiku di kota ini... 455 00:59:21,792 --> 00:59:24,132 Lalu kau datang ke sini untuk sembunyi. 456 00:59:30,765 --> 00:59:33,285 Kau pikir aku bodoh? 457 00:59:34,687 --> 00:59:36,180 Inspektur Praveen. 458 00:59:36,255 --> 00:59:38,911 Dia mengumpulkan semua bukti terhadapmu, Pak. 459 00:59:40,996 --> 00:59:43,019 Boleh aku pergi sekarang, Pak? 460 00:59:43,156 --> 00:59:47,040 Apa ada sesuatu yang kau lupakan? 461 00:59:52,966 --> 00:59:56,577 Aku berikan Pundit Ji ponselnya Suresh Bhandari. 462 00:59:57,442 --> 00:59:59,399 Itu berisi rekaman... 463 00:59:59,429 --> 01:00:03,397 ...jika Faisal akan pergi ke Timur Tengah untuk bergabung perang. 464 01:00:04,256 --> 01:00:06,912 Pundit Ji akan mengaitkanmu pada anak itu, 465 01:00:06,943 --> 01:00:09,360 Juga kelompok terorisnya, Pak. 466 01:00:09,391 --> 01:00:12,360 Pundit Ji berikan yang aslinya kepada orang Amerika. 467 01:00:13,360 --> 01:00:16,536 Kapan? Di mana? 468 01:00:23,080 --> 01:00:25,340 Ini soal membuat koneksi, kau tahu? 469 01:00:25,373 --> 01:00:27,376 Dimana anak Muslim Amerika itu berada di sini, 470 01:00:27,409 --> 01:00:30,879 Dan hal berikutnya yang kau lihat kakeknya yang beragama Hindu, 471 01:00:30,911 --> 01:00:33,868 Yang perjuangkan hal-hal baik justru dibunuh, kau tahu... 472 01:00:33,899 --> 01:00:35,668 Bagiku mereka semua sama. 473 01:00:35,729 --> 01:00:37,782 Siapa orang yang kau maksud, Pundit Ji? 474 01:00:38,640 --> 01:00:41,535 Kau akan melihatnya saat kami mendeportasi... 475 01:00:41,889 --> 01:00:43,772 Itu Pundit? 476 01:00:43,817 --> 01:00:45,660 Berarti dia pasti menyembunyikan anak itu. 477 01:00:45,691 --> 01:00:47,729 Ayo./ Berhenti. 478 01:00:47,760 --> 01:00:50,048 Kau jangan terbawa oleh perkataan mereka. 479 01:00:50,132 --> 01:00:51,575 Apa maksudmu? 480 01:00:51,638 --> 01:00:55,675 Itu jelas mereka ingin orang teralihkan dari masalah sebenarnya. 481 01:00:55,706 --> 01:00:57,338 Pekerjaan kotor mereka. 482 01:00:57,371 --> 01:01:00,752 Itu tidak penting. Perang adalah perang. 483 01:01:01,039 --> 01:01:02,725 Dengarkan baik-baik... 484 01:01:02,756 --> 01:01:06,041 Orang Amerika itu akan menemui dan menanyakan ponsel itu. 485 01:01:06,084 --> 01:01:09,507 Ponsel yang mana?/ Ponselnya Suresh Bhandari. 486 01:01:11,245 --> 01:01:16,346 Lalu bilang padanya kita akan mengurus Faisal di sini. 487 01:01:16,391 --> 01:01:17,770 Baik, pak. 488 01:01:46,487 --> 01:01:49,925 Pak, pak... Apa kau cucunya Suresh Bhandari? 489 01:01:49,958 --> 01:01:51,910 Apa kau cucunya Tn. Suresh Bhandari? 490 01:01:51,968 --> 01:01:53,338 Bum bum bole! 491 01:01:53,383 --> 01:01:57,032 Siapa kontakmu di Kathmandu?/ Namanya Faisal Mustafa. 492 01:01:58,141 --> 01:02:00,517 Faisal Mustafa. 493 01:02:01,526 --> 01:02:04,719 Saat kubilang pembunuh bertopeng, itu bisa jadi siapa saja. 494 01:02:04,750 --> 01:02:08,274 Bahkan seorang kerabat. Aku penasaran... 495 01:02:08,300 --> 01:02:10,914 Kemudian aku membuat keterkaitan. 496 01:02:11,185 --> 01:02:14,218 Dan kupikir Suresh Ji orang Hindu. 497 01:02:14,249 --> 01:02:17,891 Orang Hindu tidak bersalah, dan dia orang Muslim. 498 01:02:17,922 --> 01:02:20,326 Muslim radikal./ Itu bohong. 499 01:02:20,357 --> 01:02:22,718 Pembunuhnya di sini dan dia menyembunyikannya. 500 01:02:22,907 --> 01:02:25,824 Orang Amerika menyebutnya orang dalam pengawasan. 501 01:02:25,855 --> 01:02:28,138 Kau tahu apa artinya itu? 502 01:02:28,426 --> 01:02:30,896 Mereka menduga dia teroris. 503 01:02:31,155 --> 01:02:33,556 Jadi kita juga sebaiknya menganggap dia seorang teroris. 504 01:02:33,587 --> 01:02:34,838 Ayo! 505 01:02:34,869 --> 01:02:37,492 Kenapa kau tak tanyakan dia, apa yang dia lakukan di Kathmandu? 506 01:02:37,898 --> 01:02:39,895 Apa dia di sini melakukan misi bersama Abu Mia? 507 01:02:39,926 --> 01:02:41,337 Itu bohong. 508 01:02:41,375 --> 01:02:44,045 Ini yang kau dan kepolisian perlu cari tahu... 509 01:02:44,078 --> 01:02:45,875 Apa yang dia lakukan di negaraku? 510 01:02:45,929 --> 01:02:48,038 Aku hanya membuat keterkaitan. 511 01:02:48,798 --> 01:02:55,277 Bum bum bole. Bum bum bole. Bum bum bole. Bum bum bole. 512 01:02:59,393 --> 01:03:01,210 Bunty!/ Jaga dirimu. 513 01:03:01,266 --> 01:03:03,987 Jaga dirimu. Aku akan baik saja./ Apa yang terjadi? 514 01:03:05,042 --> 01:03:07,930 Ini sudah terlambat. Dia akan kembali ke Amerika. 515 01:03:08,235 --> 01:03:10,696 Tidak, kau dengarkan aku, Inspektur. 516 01:03:10,737 --> 01:03:12,741 Tak ada yang bisa membawanya pergi. 517 01:03:13,142 --> 01:03:14,802 Bunty! 518 01:03:14,829 --> 01:03:17,222 Sher beritahu aku kau menyukai dia. 519 01:03:18,613 --> 01:03:20,389 Selamat siang, Pundit Ji. 520 01:03:21,974 --> 01:03:23,902 Selamat siang. 521 01:03:24,252 --> 01:03:25,877 Bum bum bole. 522 01:03:30,713 --> 01:03:34,228 Leila, apa yang kita lakukan? Mereka akan mendeportasi dia! 523 01:03:34,261 --> 01:03:38,207 Tenanglah. Tenang. Dengarkan aku. 524 01:03:38,699 --> 01:03:40,774 Mereka tak akan mendeportasi dia. 525 01:03:43,237 --> 01:03:46,439 Aku berjanji pada Suresh Ji. 526 01:03:47,137 --> 01:03:49,502 Kau datanglah ke Kupondole. 527 01:03:49,563 --> 01:03:51,612 Aku janji pada Suresh... 528 01:03:51,645 --> 01:03:53,504 Cukup datanglah ke sana. 529 01:03:53,545 --> 01:03:55,421 Mereka akan mendeportasi dia. 530 01:03:55,452 --> 01:03:57,871 Apa yang kita lakukan?/ Aku akan jelaskan padamu. 531 01:03:57,902 --> 01:04:00,454 Setelah kau menikahi Faisal, tak ada yang bisa melakukan apapun. 532 01:04:00,487 --> 01:04:02,317 Bahkan tidak orang Amerika. 533 01:04:02,377 --> 01:04:05,070 Jadi jangan khawatir. Semua akan baik saja. 534 01:04:05,101 --> 01:04:07,131 Oke, aku akan ke sana. 535 01:04:25,266 --> 01:04:29,810 Kami kemari untuk meminta restumu, Pundit Ji. 536 01:04:30,450 --> 01:04:32,571 Bum bum bole. 537 01:04:37,947 --> 01:04:41,710 Kau tahu kenapa orang suka berburu? 538 01:04:41,799 --> 01:04:45,692 Itu seru membunuh binatang di habitatnya. 539 01:04:46,726 --> 01:04:51,377 Dan setelah membunuhnya, jika kau memakan dagingnya... 540 01:04:51,408 --> 01:04:53,655 Itu terasa jauh lebih baik. 541 01:04:55,108 --> 01:04:58,113 Apa yang kau bicarakan, Abu? 542 01:04:58,188 --> 01:05:01,281 Aku hanya membuat keterkaitan. 543 01:05:01,374 --> 01:05:03,287 Benar? 544 01:05:04,485 --> 01:05:06,487 Aku tahu, aku tahu... 545 01:05:06,520 --> 01:05:11,350 Ini adalah tempatmu, dan aku di sini. 546 01:05:12,384 --> 01:05:15,344 Aku di sini! 547 01:05:16,315 --> 01:05:18,631 Apa yang bisa kau lakukan soal itu? 548 01:05:20,179 --> 01:05:22,412 Saat aku bilang aku mendengarkan istriku, 549 01:05:22,442 --> 01:05:24,264 Aku tidak bohong. 550 01:05:24,502 --> 01:05:27,210 Kau tahu apa yang dia katakan pagi ini? 551 01:05:29,576 --> 01:05:32,296 Jangan percaya orang yang tak berpendirian. 552 01:05:34,075 --> 01:05:36,763 Jangan bertindak bodoh, Abu. 553 01:05:36,841 --> 01:05:40,238 Itu akan berujung perang yang tak pernah dilihat tanah ini sebelumnya. 554 01:05:48,228 --> 01:05:53,469 Aku mempercayaimu! Aku yakin denganmu! 555 01:06:08,583 --> 01:06:10,296 Ismail. 556 01:06:19,359 --> 01:06:21,433 Jangan khawatir, Abu. 557 01:06:21,529 --> 01:06:23,791 Aku akan mengurusnya. 558 01:06:24,277 --> 01:06:26,154 Aku akan mengurusnya. 559 01:06:26,293 --> 01:06:30,489 Aku suka langit biru yang cerah. 560 01:06:30,571 --> 01:06:32,894 Tanpa awan. 561 01:06:32,957 --> 01:06:35,782 Bahkan tak ada satu pun gumpalan. 562 01:06:59,063 --> 01:07:00,411 Leila, tunggu! 563 01:07:00,442 --> 01:07:02,640 Pergilah ke biro dan pastikan panitera di sana. 564 01:07:02,671 --> 01:07:05,805 Di mana biro pernikahan?/ Lalitpur, Dekat bank di lantai satu. 565 01:07:05,836 --> 01:07:08,075 Bank mana?/ Pergilah! Tolong pergilah! 566 01:07:24,329 --> 01:07:26,565 Sunny! 567 01:07:27,098 --> 01:07:28,797 Pergilah! 568 01:07:43,353 --> 01:07:45,456 Jadi namamu Faisal, 'kan? 569 01:07:47,221 --> 01:07:50,384 Pergilah ke kelab. Kau tahu itu di mana. 570 01:07:50,459 --> 01:07:53,042 Kau akan temukan orang yang kau cari. 571 01:07:53,801 --> 01:07:55,560 Aku akan melakukan itu. 572 01:07:55,600 --> 01:07:59,160 Kau tak tahu sedang berurusan dengan siapa. 573 01:07:59,247 --> 01:08:01,481 Sebenarnya, aku tahu. 574 01:08:02,630 --> 01:08:06,094 Kakek benar. Banyak yang harus dilakukan di sini. 575 01:08:06,534 --> 01:08:09,784 Jangan lupa. Dia sudah meninggal. 576 01:08:45,925 --> 01:08:48,142 Aku selalu menginginkan ini. 577 01:08:48,239 --> 01:08:51,530 Momen bernegosiasi dengan Amerika. 578 01:08:52,022 --> 01:08:57,390 Kami bersedia membiayai kampanye Tn. Abu, 579 01:08:57,422 --> 01:09:00,531 Jika dia setuju untuk tidak mengganggu... 580 01:09:00,562 --> 01:09:03,068 ...proses penyerahan dan ekstradisi. 581 01:09:09,730 --> 01:09:11,783 Aku suka itu. 582 01:09:11,933 --> 01:09:14,675 Demokrasi jelas agamamu. 583 01:10:05,113 --> 01:10:07,277 Bagaimana kelihatannya? 584 01:10:08,970 --> 01:10:10,342 Bagus. 585 01:10:10,417 --> 01:10:13,961 Sekarang itu terlihat seperti pertemuan rahasia menjadi kacau. 586 01:10:14,888 --> 01:10:16,931 Itu jelas bukan piknik. 587 01:10:17,998 --> 01:10:21,502 Aku ingin kedua kepala Sher dan Faisal. 588 01:10:21,536 --> 01:10:24,722 Baik. Kepala Sher Thapa terlebih dulu. 589 01:11:01,006 --> 01:11:02,369 Ayo. 590 01:11:02,420 --> 01:11:04,478 Boleh jika aku ke kuilku dan berdoa juga? 591 01:11:04,511 --> 01:11:05,843 Tentu. 592 01:11:53,795 --> 01:11:55,338 Gratis. 593 01:11:55,403 --> 01:11:58,862 Orang yang kau cari duduk di sana. 594 01:12:04,321 --> 01:12:06,850 Dan kau? 595 01:12:06,908 --> 01:12:08,867 Pemenuh harapan. 596 01:12:14,321 --> 01:12:15,837 Terima kasih. 597 01:12:46,411 --> 01:12:47,915 Tunggu! 598 01:12:47,948 --> 01:12:49,334 Sialan! 599 01:13:56,795 --> 01:13:58,285 Dia datang. 600 01:13:58,318 --> 01:13:59,819 Masuk. 601 01:14:05,603 --> 01:14:07,872 Sher Thapa 602 01:15:19,934 --> 01:15:23,905 Pagi ini, Pandit Harshvardhan Satyajit Brahmachari ditemukan tewas. 603 01:15:25,463 --> 01:15:29,004 Abu Mia Siddiqui diduga pelaku pembunuhan. 604 01:15:29,688 --> 01:15:32,293 Apa yang akan terjadi dengan kampanye Tn. Siddiqui? 605 01:17:38,973 --> 01:17:41,963 Bunty!/ Bunty! 606 01:20:46,460 --> 01:20:48,345 Bunty! 607 01:20:50,218 --> 01:20:53,084 Bunty, kau baik-baik saja? 608 01:21:26,589 --> 01:21:31,405 Mereka bilang memasak menenangkan pikiran. 609 01:21:31,537 --> 01:21:33,409 Menurutku tidak. 610 01:21:33,440 --> 01:21:36,448 Memasak menenangkan seluruh keberadaanku. 611 01:21:38,379 --> 01:21:41,906 Tn. Abu Mia Siddiqui, kau ditahan. 612 01:21:41,960 --> 01:21:44,006 Ini berakhir Abu. 613 01:21:47,889 --> 01:21:49,641 Faisal. 614 01:21:51,007 --> 01:21:55,473 Kita sudah berusaha keras untuk bertemu. 615 01:21:55,765 --> 01:21:57,498 Kita sama. 616 01:21:57,531 --> 01:22:00,655 Kita tidak sama. Kau pembunuh. 617 01:22:00,686 --> 01:22:03,752 Hukum di negeri ini memiliki cara untuk mengurus orang sepertimu. 618 01:22:03,770 --> 01:22:06,136 Hukum negeri? 619 01:22:07,595 --> 01:22:11,196 Kau tak ingin mengatakan Hukum Syariah dan Sunnah? 620 01:22:11,242 --> 01:22:14,546 Al-Quran bukan.../ Tak hanya Syariah dan Sunnah. 621 01:22:14,577 --> 01:22:16,524 Ada yang lebih untuk itu. 622 01:22:16,555 --> 01:22:18,167 Pak. 623 01:22:18,199 --> 01:22:20,368 Inspektur, siapa namamu? 624 01:22:20,439 --> 01:22:22,180 Tn. Praveen Kumar Gurung. 625 01:22:22,197 --> 01:22:24,692 Kalian membunuh pertugasku. 626 01:22:24,724 --> 01:22:27,793 Orangmu juga membunuh Sher. 627 01:22:27,875 --> 01:22:30,301 Ini berakhir Abu. 628 01:22:32,265 --> 01:22:38,182 Ini berakhir ketika Abu Mia Siddiqui berkata ini berakhir. 629 01:23:52,538 --> 01:23:54,281 Jaga dirimu. 630 01:23:54,314 --> 01:23:56,818 Sampai jumpa./ Sampai jumpa. 631 01:24:17,644 --> 01:24:21,042 Omong-omong, kau terlihat tampan dengan Dhaka Topi. 632 01:24:21,774 --> 01:24:23,456 Milik kakek. 633 01:24:23,548 --> 01:24:25,755 Aku menemukannya saat perjalanan keluar. 634 01:24:33,178 --> 01:24:36,006 Orang dari Kathmandu. 635 01:24:36,030 --> 01:24:37,865 Aku suka itu. 636 01:24:38,999 --> 01:24:41,248 Apapun yang terjadi, 637 01:24:41,279 --> 01:24:44,553 Aku mau kau tahu jika aku akan selalu berada di sana untukmu. 638 01:24:51,952 --> 01:24:55,870 Itu sudah diatur. Seluruh sistem. 639 01:24:56,577 --> 01:24:59,614 "Hadapi itu," kakek selalu bilang. 640 01:24:59,864 --> 01:25:04,197 Terkadang hal-hal sederhana seperti memandang hidup secara berbeda... 641 01:25:04,233 --> 01:25:06,394 ...mengubah segalanya. 642 01:26:16,989 --> 01:26:19,474 Ini Ayahku. 643 01:26:19,542 --> 01:26:22,961 Aku tahu. Dia adalah kegagalan. 644 01:26:24,496 --> 01:26:28,569 Dia bisa diselamatkan jika kau melanjutkan perjalanan. 645 01:26:30,906 --> 01:26:35,906 Kalengemas.com Poker Online Terpercaya 646 01:26:35,936 --> 01:26:40,936 Bonus New Member 30% Bonus Deposit Harian