1 00:00:00,100 --> 00:00:10,100 >>> www.MEKINGLOVE.COM <<< LINK KHUSUS DEWASA YANG GA KUAT IMAN JANGAN DIBUKA 2 00:00:10,101 --> 00:00:20,101 www.MEKINGLOVE.COM Situs Judi Online Terbesar Dan Terpercaya Mau Dapat Uang Sambil Nonton ? Join Sekarang Juga! 3 00:00:20,102 --> 00:00:30,102 www.MEKINGLOVE.COM - SPORTS CASINO, SLOT TOGEL Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta Cashback 100% Kalah Uang Kembali 4 00:00:30,103 --> 00:00:35,400 Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain Iklan, Endorse & Download di www.IDFL.INFO WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl 5 00:00:36,477 --> 00:00:40,415 Ada pepatah tua Suku Asli Amerika yang berisi..,.. 6 00:00:40,448 --> 00:00:43,384 Di dalam setiap insan, Terdapat dua Beruang..,.. 7 00:00:43,418 --> 00:00:45,819 Selamanya terkunci dalam pertarungan untuk jiwamu 8 00:00:45,852 --> 00:00:48,922 Satu Beruang penuh kebaikan 9 00:00:48,956 --> 00:00:52,427 Kasih sayang, cinta, kepercayaan 10 00:00:52,460 --> 00:00:55,430 Beruang satunya penuh kejahatan 11 00:00:56,029 --> 00:00:58,199 Ketakutan, rasa malu..,.. 12 00:00:58,233 --> 00:01:00,368 Dan penghancuran diri 13 00:01:04,439 --> 00:01:06,374 - Apa yang terjadi ? - Kita harus lari..,.. 14 00:01:06,407 --> 00:01:08,176 Secepat mungkin ! 15 00:01:08,209 --> 00:01:09,876 Tunggu ! 16 00:01:15,316 --> 00:01:18,553 Jangan lepaskan tangan Ayah ! 17 00:01:36,970 --> 00:01:38,306 Apa yang terjadi ? 18 00:01:39,574 --> 00:01:41,142 Kemari ! Sembunyi di sini ! 19 00:01:42,843 --> 00:01:44,312 Ayah harus membantu yang lain. 20 00:01:44,345 --> 00:01:46,114 - Tidak ! Tidak, Ayah, kumohon ! - Dani ! 21 00:01:46,147 --> 00:01:47,881 Kumohon jangan tinggalkan aku ! 22 00:01:47,914 --> 00:01:50,118 Dani, Ayah harus kembali. 23 00:01:50,151 --> 00:01:51,152 Tetap di sini. 24 00:01:55,022 --> 00:01:56,157 Hei ! 25 00:01:57,392 --> 00:02:00,194 Lari ! Tidak ! Menjauh ! 26 00:02:00,461 --> 00:02:01,496 Lari ! 27 00:02:02,929 --> 00:02:04,265 Tidak ! 28 00:03:27,582 --> 00:03:29,083 Halo ? 29 00:03:38,992 --> 00:03:42,497 Halo ? Keluarkan aku dari sini ! 30 00:03:42,530 --> 00:03:43,664 Tenanglah, Dani 31 00:03:43,698 --> 00:03:45,500 Aku segera ke sana 32 00:03:51,606 --> 00:03:54,609 Di mana aku ? Di mana keluargaku ? 33 00:03:54,642 --> 00:03:58,246 Aku tahu kau takut, Tapi kau aman sekarang. 34 00:03:58,279 --> 00:04:01,349 Jika aku boleh masuk, Akan kujelaskan. 35 00:04:01,382 --> 00:04:02,650 Kau tak keberatan ? 36 00:04:12,226 --> 00:04:14,027 Pintu. Ruang Perawatan. 37 00:04:23,271 --> 00:04:25,005 Hai, Dani. 38 00:04:25,038 --> 00:04:26,607 Aku Dr. Reyes. 39 00:04:26,641 --> 00:04:29,076 Duduklah, biar kubuka borgolmu. 40 00:04:42,790 --> 00:04:44,725 Dani, yang akan kuceritakan..,.. 41 00:04:44,759 --> 00:04:47,228 Akan teramat sangat sulit. 42 00:04:49,197 --> 00:04:52,333 Tornado tingkat F5 melanda "Reservasimu" 43 00:04:54,135 --> 00:04:55,269 Tidak. 44 00:04:55,303 --> 00:04:58,139 Hanya kau korban selamat dari tragedi mengerikan itu. 45 00:04:58,573 --> 00:05:00,141 Tidak, tidak. 46 00:05:03,077 --> 00:05:06,647 Ada suara mengeram ! Sesuatu mengejar kami ! 47 00:05:06,681 --> 00:05:08,216 Apa ? 48 00:05:11,185 --> 00:05:13,454 Kadang trauma membuat kita Mengingat sesuatu..,.. 49 00:05:13,488 --> 00:05:14,655 Yang tak nyata. 50 00:05:18,559 --> 00:05:20,361 Ini. 51 00:05:20,394 --> 00:05:23,029 Kurasa ini Milikmu. 52 00:05:25,099 --> 00:05:26,167 Aku turut berduka. 53 00:05:41,449 --> 00:05:43,351 Mengapa aku tak mati bersama mereka ? 54 00:05:44,652 --> 00:05:46,052 Mengapa aku ? 55 00:05:46,087 --> 00:05:48,689 Rasa bersalah korban selamat merupakan Reaksi biasa terhadap trauma. 56 00:05:49,390 --> 00:05:50,491 Kita mencari alasan. 57 00:05:51,692 --> 00:05:54,695 Sering kali, Kita tak menemukan apapun. 58 00:05:54,729 --> 00:05:56,230 Tapi alasan kau hidup..,.. 59 00:05:57,698 --> 00:06:00,268 Karena kau gadis yang sangat tak biasa. 60 00:06:01,669 --> 00:06:05,339 "Reservasimu" dihapus dari muka Bumi. 61 00:06:05,373 --> 00:06:07,708 Tapi kau selamat dengan sedikit luka. 62 00:06:10,845 --> 00:06:12,680 Kau tahu apa itu Mutan ? 63 00:06:14,515 --> 00:06:17,318 Mutasi paling sering terjadi di masa puber. 64 00:06:17,351 --> 00:06:21,255 Kau mungkin menghabiskan 13 tahunmu..,.. 65 00:06:21,289 --> 00:06:22,456 Hidup normal. 66 00:06:23,491 --> 00:06:25,626 Lalu, tiba - tiba..,.. 67 00:06:25,660 --> 00:06:28,663 Kau mulai dewasa dan menemukan jati dirimu. 68 00:06:30,331 --> 00:06:32,667 Apa jati diriku ? 69 00:06:32,700 --> 00:06:34,402 Kita harus mencari tahu bersama. 70 00:06:38,406 --> 00:06:40,174 Bagaimana kau tahu kalau aku Mutan ? 71 00:06:40,207 --> 00:06:43,344 Pria atasanku punya cara mengenali Mutan baru..,.. 72 00:06:43,377 --> 00:06:45,746 Pada saat kondisi mereka Mengungkap sendiri. 73 00:06:45,780 --> 00:06:49,617 Begitulah cara kami menemukanmu Dan rekan - rekan pasienmu. 74 00:06:52,153 --> 00:06:54,422 Kau tak sendirian, Dani. 75 00:06:59,360 --> 00:07:03,297 Ini fasilitas untuk Mutan muda sepertimu. 76 00:07:03,331 --> 00:07:04,865 Remaja yang perlu perawatan tambahan..,.. 77 00:07:04,899 --> 00:07:08,536 Sebelum mereka bisa menjalani Kehidupan dewasa nan sehat. 78 00:07:11,405 --> 00:07:14,508 Ada baju hangat. Peralatan mandi. 79 00:07:20,314 --> 00:07:22,183 Berapa lama aku tinggal di sini ? 80 00:07:22,216 --> 00:07:24,285 Sampai aku memutuskan kau tak lagi berbahaya. 81 00:07:24,752 --> 00:07:26,454 Berbahaya bagi siapa ? 82 00:07:27,221 --> 00:07:28,723 Dirimu. 83 00:07:33,828 --> 00:07:35,429 Banyak yang kau alami. 84 00:07:37,431 --> 00:07:38,699 Istirahatlah, paham ? 85 00:07:39,734 --> 00:07:41,936 Kita bicara lagi besok pagi. 86 00:07:41,969 --> 00:07:43,170 Dr. Reyes. 87 00:07:45,906 --> 00:07:48,142 Tak seorangpun tersisa ? 88 00:07:50,611 --> 00:07:53,447 Kau sekarang ada di tempat aman. 89 00:07:53,481 --> 00:07:55,750 Tak ada yang bisa melukaimu di sini, Dani. 90 00:07:56,784 --> 00:07:58,352 Selamat malam. 91 00:08:13,601 --> 00:08:14,935 Kemarin, kuminta kalian berpikir soal..,.. 92 00:08:14,969 --> 00:08:17,505 Pertama kali mutasi kalian terwujud. 93 00:08:20,508 --> 00:08:22,843 Adakah yang mau berbagi ? 94 00:08:22,877 --> 00:08:24,311 Sam ? 95 00:08:25,613 --> 00:08:26,614 Illyana ? 96 00:08:29,417 --> 00:08:30,484 Roberto ? 97 00:08:31,986 --> 00:08:33,888 Rahne ? 98 00:08:33,921 --> 00:08:38,793 Dengar, kita tak bisa saling membantu Kecuali kita saling bercerita. 99 00:08:38,826 --> 00:08:41,395 Sudah kukatakan ratusan kali. 100 00:08:41,429 --> 00:08:46,367 Program ini tak bisa membantumu Jika Kalian menolak berpartisipasi. 101 00:08:46,400 --> 00:08:49,770 Jadi, Rahne, Mengapa tak kau mulai ? 102 00:08:51,772 --> 00:08:52,773 Aku..,.. 103 00:08:57,878 --> 00:08:59,547 Silahkan bergabung, Dani. 104 00:09:02,316 --> 00:09:04,552 Dia pasien baru kita, Danielle Moonstar (Bulan Bintang). 105 00:09:07,822 --> 00:09:09,356 Oh, namanya sungguhan. 106 00:09:11,625 --> 00:09:14,261 Mari lakukan yang terbaik Supaya dia merasa betah. 107 00:09:14,895 --> 00:09:16,797 Lanjutkan, Rahne. 108 00:09:19,734 --> 00:09:20,735 Baik. 109 00:09:22,336 --> 00:09:23,437 Saat usiaku 13 tahun..,.. 110 00:09:26,040 --> 00:09:28,375 Aku ingat lari melintasi Hutan. 111 00:09:31,445 --> 00:09:32,880 Apa yang kau rasakan ? 112 00:09:33,347 --> 00:09:34,515 Bebas. 113 00:09:35,850 --> 00:09:39,553 Seperti, kebebasan terbesar Yang kurasakan dalam hidupku. 114 00:09:42,456 --> 00:09:44,291 Tapi juga rasa bersalah. 115 00:09:45,960 --> 00:09:47,027 Mengapa bersalah ? 116 00:09:49,330 --> 00:09:51,999 Karena aku tahu itu buruk. 117 00:09:54,468 --> 00:09:56,470 Aku mendatangi Pastor Craig..,.. 118 00:09:56,504 --> 00:09:58,439 Supaya dia bisa mendoakan diriku. 119 00:09:59,673 --> 00:10:04,578 Dia menyuruhku menunjukkannya, Jadi aku berubah. 120 00:10:04,612 --> 00:10:06,680 Dan apa yang dilakukan Pastor Craig ? 121 00:10:10,050 --> 00:10:11,952 Menghajarku sampai hampir mati. 122 00:10:12,753 --> 00:10:14,455 Dia bilang aku "Witch" (Penyihir)..,.. 123 00:10:15,090 --> 00:10:17,892 Aku akan masuk Neraka. 124 00:10:25,833 --> 00:10:28,602 Ada yang mau berbagi Pengalaman pertama kali ? 125 00:10:29,870 --> 00:10:31,338 Anak baru. 126 00:10:31,972 --> 00:10:33,607 Sekacau apa dirimu ? 127 00:10:33,641 --> 00:10:35,843 - Illyana. - Pemadat, kurasa. 128 00:10:35,876 --> 00:10:38,345 Atau punya hasrat seks tinggi. Kuharap. 129 00:10:38,379 --> 00:10:40,447 Teruslah bersikap seperti ini sekarang..,.. 130 00:10:40,481 --> 00:10:42,817 Dan kita semua habiskan waktu Di ruang isolasi. 131 00:10:45,553 --> 00:10:47,955 Aku ingin kalian semua berpikir dengan sangat hati - hati..,.. 132 00:10:47,988 --> 00:10:50,024 Mengenai cara kalian Menghabiskan waktu di sini. 133 00:10:51,692 --> 00:10:53,594 Dan berapa lama kalian ingin di sini. 134 00:10:55,496 --> 00:10:57,665 Illyana, karena kau sudah berdiri..,.. 135 00:10:57,698 --> 00:10:59,433 Mengapa tak kau ajak Dani berkeliling ? 136 00:10:59,466 --> 00:11:00,968 Dan mengapa harus ? 137 00:11:02,670 --> 00:11:04,471 Karena kuminta padamu. 138 00:11:07,041 --> 00:11:08,809 Berapa lama kau di sini ? 139 00:11:10,678 --> 00:11:12,580 Apa ada Dokter lain ? 140 00:11:13,914 --> 00:11:15,416 Mengapa kau tak..,.. 141 00:11:16,650 --> 00:11:18,519 Ada apa, Lockheed ? 142 00:11:21,021 --> 00:11:22,623 Oh, aku tahu. 143 00:11:23,824 --> 00:11:25,426 Aku juga benci dia. 144 00:11:34,902 --> 00:11:36,737 Dr. Reyes ! 145 00:11:40,074 --> 00:11:42,476 Gedung utama. Asrama. 146 00:11:42,509 --> 00:11:44,445 Kapel, jika kau percaya sampah itu. 147 00:11:44,478 --> 00:11:46,480 Dan kebun. 148 00:11:46,513 --> 00:11:48,482 Kau tak tahu cara menanam Ganja 'kan ? 149 00:11:48,515 --> 00:11:49,550 Tidak. 150 00:11:50,618 --> 00:11:52,786 Kau Suku Indian Apa ? 151 00:11:53,487 --> 00:11:54,955 Suku Cheyenne. 152 00:11:55,789 --> 00:11:57,625 Aku tak bertanya. 153 00:12:03,631 --> 00:12:05,032 Kau mengawasiku. 154 00:12:12,240 --> 00:12:13,741 Di mana kita ? 155 00:12:13,774 --> 00:12:15,476 Entahlah. 156 00:12:15,509 --> 00:12:16,977 Dr. Reyes selalu bilang..,.. 157 00:12:17,011 --> 00:12:19,413 Kota terdekat jaraknya 20 mil jauhnya. 158 00:12:20,547 --> 00:12:22,583 Tapi mungkin dia bohong..,.. 159 00:12:22,616 --> 00:12:24,752 Supaya kita tak berusaha kabur. 160 00:12:25,686 --> 00:12:26,787 Tak ada pagar. 161 00:12:27,122 --> 00:12:28,455 Tidak. 162 00:12:28,822 --> 00:12:30,191 Tak ada pagar. 163 00:12:30,225 --> 00:12:34,095 Tak ada penghalang antara kau dan kebebasan. 164 00:12:41,568 --> 00:12:44,038 Lari, anak baru, lari ! 165 00:12:49,977 --> 00:12:50,978 Lebih cepat ! 166 00:13:28,782 --> 00:13:31,852 Ini bukan Rumah Sakit, Pocahontas. 167 00:13:33,554 --> 00:13:35,622 Ini kurungan. 168 00:13:35,656 --> 00:13:37,524 Dan sekarang kau terjebak di dalamnya selamanya. 169 00:13:41,628 --> 00:13:44,132 Astaga, seharusnya kuperingatkan kau. 170 00:14:19,800 --> 00:14:22,237 - Ayah harus pergi membantu yang lainnya - Tidak ! Tidak, Ayah, kumohon ! 171 00:14:22,270 --> 00:14:23,771 - Dani ! - Kumohon jangan tinggalkan aku 172 00:14:23,804 --> 00:14:25,706 Rasa bersalah korban selamat merupakan Reaksi biasa terhadap trauma 173 00:14:25,739 --> 00:14:27,641 Tetap di sini ! 174 00:14:27,674 --> 00:14:29,576 Hanya kau korban selamat 175 00:15:33,607 --> 00:15:34,942 Apa yang kau lakukan ? 176 00:15:35,243 --> 00:15:37,010 Maaf. 177 00:15:37,044 --> 00:15:39,080 Aku tak bermaksud menakutimu. 178 00:15:44,017 --> 00:15:47,388 Wauw, ini sangat tinggi. 179 00:15:47,422 --> 00:15:49,390 Jatuh dari sini bisa menghancurkanmu. 180 00:15:50,757 --> 00:15:51,992 Itu bisa membunuhku. 181 00:15:52,460 --> 00:15:54,061 Seketika. 182 00:15:54,095 --> 00:15:56,264 Aku tak akan merasakan apapun. 183 00:15:57,265 --> 00:15:59,300 Aku juga ingin pergi dari sini..,.. 184 00:16:00,201 --> 00:16:02,069 Tapi tak seperti ini. 185 00:16:03,804 --> 00:16:07,674 Rumahku hancur. Ayahku mati. 186 00:16:09,009 --> 00:16:12,413 Di tempat asalku, Kami percaya Bunuh diri langsung masuk ke Neraka. 187 00:16:15,316 --> 00:16:18,186 Selalu menakutiku untuk mencobanya. 188 00:16:18,219 --> 00:16:22,090 Aku tak ingin di sini. Aku ingin bersama keluargaku. 189 00:16:23,124 --> 00:16:26,727 Jika mereka tiada dan kau di sini..,.. 190 00:16:26,760 --> 00:16:28,795 Mungkin ada alasannya. 191 00:16:28,829 --> 00:16:31,999 Mungkin bukan waktunya kau bersama mereka. 192 00:16:32,032 --> 00:16:33,834 Tapi aku sendirian. 193 00:16:37,070 --> 00:16:38,906 Ada dua orang di atas sini. 194 00:16:41,276 --> 00:16:43,178 Kau tak menganggapku ? 195 00:16:45,045 --> 00:16:46,914 Kumohon. 196 00:16:46,947 --> 00:16:48,882 Ini akan membaik. 197 00:16:50,451 --> 00:16:52,420 Aku janji. 198 00:17:18,812 --> 00:17:21,048 Mari hidup lebih lama lagi, Dani Moonstar. 199 00:17:24,285 --> 00:17:26,287 Dani, dari mana saja kau ? 200 00:17:28,055 --> 00:17:29,290 Aku tadi..,.. 201 00:17:29,324 --> 00:17:31,058 Mengajaknya ke Kapel. 202 00:17:31,092 --> 00:17:32,859 Tak seorangpun boleh pergi, Rahne. 203 00:17:32,893 --> 00:17:33,927 Kau tahu itu. 204 00:17:33,961 --> 00:17:35,363 Maafkan aku, Dr. Reyes. 205 00:17:36,231 --> 00:17:37,332 Baik. 206 00:17:40,134 --> 00:17:42,203 Apa aku membuatmu kena masalah ? 207 00:17:42,237 --> 00:17:44,138 Tak apa. Dia menyukaiku. 208 00:17:44,172 --> 00:17:47,074 Aku salah satu anak baik. Aku dan Sam. 209 00:17:56,950 --> 00:17:59,120 Astaga, kukira dia akan meledak. 210 00:17:59,153 --> 00:18:00,521 Tidak. 211 00:18:00,555 --> 00:18:02,457 Itu kemampuannya. Dia bisa melesat. 212 00:18:02,490 --> 00:18:05,093 Dari nol ke 100 seperti bola meriam. 213 00:18:07,428 --> 00:18:09,197 Meski tak mahir mendarat. 214 00:18:09,230 --> 00:18:11,266 Apa itu seperti berlatih ? 215 00:18:12,166 --> 00:18:14,502 Entahlah. 216 00:18:14,535 --> 00:18:17,238 Seolah dia di luar sini Berusaha melukai dirinya sendiri. 217 00:18:20,441 --> 00:18:22,543 Dia tumbuh besar di Kota kecil di Kentucky. 218 00:18:22,577 --> 00:18:24,379 Berprestasi di Sekolah..,.. 219 00:18:24,412 --> 00:18:26,847 Tapi harus keluar untuk Bekerja di tambang bersama Ayahnya. 220 00:18:26,880 --> 00:18:28,982 Membantu keluarganya. 221 00:18:29,016 --> 00:18:30,151 Anak malang. 222 00:18:30,184 --> 00:18:32,487 Benar 'kan ? Anak malang. 223 00:18:32,520 --> 00:18:34,955 Lalu ada Roberto. 224 00:18:34,988 --> 00:18:37,392 Keluarganya merupakan Keluarga terkaya di Brazil. 225 00:18:40,261 --> 00:18:41,828 Makasih, Anjing. 226 00:18:41,862 --> 00:18:44,599 Mungkin kehidupannya nyaman Sebelum tinggal di sini. 227 00:18:44,632 --> 00:18:46,867 Pasti ada yang tak beres. 228 00:18:47,335 --> 00:18:49,002 Apa kekuatannya ? 229 00:18:49,036 --> 00:18:52,173 Dia tak mau cerita, Tapi dia memang punya kekuatan. 230 00:18:52,206 --> 00:18:54,175 Orang tuanya mengirimnya kemari untuk disembuhkan. 231 00:18:54,208 --> 00:18:56,210 Apa ada obat karena jadi orang brengsek ? 232 00:18:56,244 --> 00:18:58,079 Mungkin dia orang paling gia. 233 00:18:58,112 --> 00:19:00,581 Tidak. Posisi itu sudah diambil. 234 00:19:06,154 --> 00:19:07,854 Aku sangat menikmati menghabiskan..,.. 235 00:19:07,888 --> 00:19:10,325 Hari ini bersamamu, Dani, Tapi aku harus pergi. 236 00:19:10,358 --> 00:19:12,859 Kita tak boleh di kamar orang lain..,.. 237 00:19:12,893 --> 00:19:15,196 Mengapa dokter itu selalu mengawasi kita ? 238 00:19:16,930 --> 00:19:19,032 Untuk kebaikan kita. 239 00:19:19,066 --> 00:19:21,569 Dia bermaksud baik. Dia berusaha membantu kita. 240 00:19:21,602 --> 00:19:24,272 Jika kau mengikuti pengobatannya, Kau akan keluar dari sini, Dani. 241 00:19:25,939 --> 00:19:27,941 Mungkin sebelum kami yang gila ini. 242 00:19:29,577 --> 00:19:31,579 Yah, selamat malam. 243 00:19:33,181 --> 00:19:34,182 Rahne ? 244 00:19:37,685 --> 00:19:39,520 Terima kasih sudah membantuku. 245 00:19:40,254 --> 00:19:42,223 Tahu apa aku ? 246 00:19:42,256 --> 00:19:44,225 Mungkin kita berdua seharusnya lompat. 247 00:19:58,782 --> 00:20:00,042 Mode Malam Diaktifkan 248 00:20:00,043 --> 00:20:02,159 Memindai Biometrik 249 00:20:02,428 --> 00:20:04,225 Memindai..,.. 250 00:20:04,226 --> 00:20:05,499 Normal 251 00:20:05,500 --> 00:20:07,287 Memindai..,.. 252 00:20:07,288 --> 00:20:08,751 Normal 253 00:20:08,752 --> 00:20:10,465 Memindai..,.. 254 00:20:10,466 --> 00:20:12,357 Normal 255 00:20:13,321 --> 00:20:16,990 Tugas memasak selalu mengotori pakaianku. 256 00:20:17,023 --> 00:20:18,992 Setiap bajumu kotor..,.. 257 00:20:19,025 --> 00:20:21,027 Kau selalu membuangnya ? 258 00:20:23,231 --> 00:20:25,266 Ini. Baju ini jadi milikmu. 259 00:20:27,000 --> 00:20:28,001 Keren. 260 00:20:29,704 --> 00:20:31,105 Apa menakutkan ? 261 00:20:31,972 --> 00:20:33,207 Bekerja di tambang ? 262 00:20:34,642 --> 00:20:36,677 Ya. Ya, tentu. 263 00:20:39,211 --> 00:20:40,616 Normal 264 00:20:40,617 --> 00:20:42,676 Energi Psionik Terdeteksi 265 00:20:45,319 --> 00:20:47,053 Tidak ! 266 00:20:53,261 --> 00:20:54,362 Demi Yesus. 267 00:20:54,395 --> 00:20:55,630 Kunyalakan. 268 00:20:58,099 --> 00:21:01,636 Meski kau membayarku $ 1 juta, Aku tak mau masuk ke sana. 269 00:21:01,669 --> 00:21:04,070 Aku tak mampu membayarmu $ 1 juta. 270 00:21:04,105 --> 00:21:06,174 Setelah kita keluar dari sini, Kujenguk kau. 271 00:21:06,207 --> 00:21:07,308 Orang tuaku tak keberatan. 272 00:21:08,008 --> 00:21:09,444 Malam, Kentucky. 273 00:21:09,477 --> 00:21:10,711 Malam, bung. 274 00:21:13,776 --> 00:21:15,063 Energi Psionik Terdeteksi 275 00:21:15,064 --> 00:21:17,233 Energi Psionik Meningkat 276 00:21:56,424 --> 00:21:58,292 Halo ? 277 00:22:00,060 --> 00:22:01,329 Ada orang ? 278 00:23:00,388 --> 00:23:02,055 Ayah ? 279 00:23:03,758 --> 00:23:05,159 Samuel. 280 00:23:06,861 --> 00:23:08,696 Apa yang kau lakukan ? 281 00:23:33,174 --> 00:23:34,322 Energi Psionik Meningkat 282 00:23:34,323 --> 00:23:36,631 Analisa Tambahan Diperlukan 283 00:23:49,637 --> 00:23:50,838 Oops. 284 00:24:04,251 --> 00:24:06,854 Tak ada kamera di sini 'kan ? 285 00:24:06,887 --> 00:24:09,457 Satu - satunya tempat aman di gedung. 286 00:24:09,490 --> 00:24:11,892 Tapi mungkin ada mikrofon, jadi..,.. Shh. 287 00:24:28,743 --> 00:24:32,279 Wauw, itu..,.. Itu seni tubuh bagus. 288 00:24:33,881 --> 00:24:36,183 Tato tak cukup menyakitkan ? 289 00:24:36,784 --> 00:24:38,653 Itu bukan ideku. 290 00:24:40,821 --> 00:24:42,623 Apa kepanjangannya ? 291 00:24:49,864 --> 00:24:52,166 Maaf. Aku tak mau membahasnya. 292 00:24:52,466 --> 00:25:07,466 www.MEKINGLOVE.COM Mau Dapat Uang Sambil Nonton ? Join Sekarang Juga! 293 00:25:18,693 --> 00:25:19,927 Kendalikan. 294 00:25:27,702 --> 00:25:30,204 Kendalikan. 295 00:25:37,645 --> 00:25:39,947 Kendalikan. 296 00:25:47,054 --> 00:25:49,557 Kendalikan. 297 00:25:54,562 --> 00:25:56,997 Kendalikan. 298 00:26:00,601 --> 00:26:02,870 Dan..,.. 299 00:26:06,006 --> 00:26:08,509 Kendalikan. 300 00:26:08,542 --> 00:26:10,544 - Sayang - Aku tak bisa melakukan Ini 301 00:26:10,578 --> 00:26:13,314 Aku cuma punya satu tangan, Permainan ini perlu dua tangan. 302 00:26:16,917 --> 00:26:18,552 Kita bisa melakukannya 303 00:26:22,323 --> 00:26:23,924 Hei, "Standing Rock" 304 00:26:24,792 --> 00:26:26,660 Kau mau "Buffalo Wing" (Ayam pedas) ? 305 00:26:28,329 --> 00:26:30,464 Suku kalian suka "Buffalo" (Bison) kan ? 306 00:26:30,498 --> 00:26:32,800 - Astaga, Illya, jangan ganggu dia. - Tidak. 307 00:26:33,601 --> 00:26:34,869 Tak apa. 308 00:26:36,637 --> 00:26:40,074 "Standing Rock" Ucapanmu bagus. 309 00:26:40,108 --> 00:26:42,309 Jauh lebih orisinal ketimbang "Pocahontas" 310 00:26:43,844 --> 00:26:45,946 Bualanmu seperti anak SD. 311 00:26:47,047 --> 00:26:48,749 Kau tak menakutiku. 312 00:26:48,783 --> 00:26:51,051 Ayahku pernah cerita soal jalang sepertimu. 313 00:26:51,086 --> 00:26:52,286 Oh. 314 00:26:54,455 --> 00:26:56,056 Yah, ini. 315 00:26:56,091 --> 00:26:58,726 Mengapa tak kau tunjuk bonekanya Di bagian yang disetubuhi Ayahmu ? 316 00:27:00,128 --> 00:27:02,029 - Lockheed ! - Hei, teman - teman, sudahlah ! 317 00:27:02,062 --> 00:27:04,665 Jangan kau hina Ayahku, jalang ! 318 00:27:06,734 --> 00:27:07,902 Kau tak tahu apapun soal diriku ! 319 00:27:07,935 --> 00:27:09,403 Kau tahu sesuatu ? 320 00:27:09,436 --> 00:27:11,605 Usiamu 16 tahun dan kau tak tahu kekuatanmu. 321 00:27:11,639 --> 00:27:13,407 Sepertinya periode mutasimu dimulai sekarang. 322 00:27:13,440 --> 00:27:14,542 - Jangan ganggu dia. - Yo, tunggu. 323 00:27:14,575 --> 00:27:16,377 Aku membantunya. Ini terapi ! 324 00:27:16,410 --> 00:27:19,580 - Jangan sentuh aku ! - Atau kau mau apa ? 325 00:27:19,613 --> 00:27:22,117 Mari cari tahu. Apa yang akan kau lakukan ? 326 00:27:22,150 --> 00:27:24,652 Brengsek ! Jalang ! 327 00:27:28,856 --> 00:27:30,491 Illyana, jangan !. 328 00:27:31,859 --> 00:27:33,460 Kau tahu aturanya. 329 00:27:34,061 --> 00:27:36,730 Tak boleh pakai kekuatan di sini. Dan tak boleh berkelahi. 330 00:27:40,501 --> 00:27:42,603 Maaf, Dokter. 331 00:27:42,636 --> 00:27:44,572 Kukira Dani itu sangat kuat. 332 00:27:45,840 --> 00:27:47,842 Mau kulihat jika aku benar. 333 00:27:47,875 --> 00:27:49,944 Ke ruang isolasi Kalian berdua. 334 00:27:49,977 --> 00:27:51,378 Tapi itu bukan salah Dani..,.. 335 00:27:51,412 --> 00:27:54,515 Yang lainnya, lampu dimatikan jam 10. 336 00:27:57,785 --> 00:27:59,820 Sampai jumpa besok pagi. 337 00:28:00,688 --> 00:28:02,423 Sampai jumpa di Neraka. 338 00:28:05,960 --> 00:28:07,394 Ayo. 339 00:28:15,803 --> 00:28:17,538 Ada apa, Lockheed ? 340 00:28:17,649 --> 00:28:20,760 --- Energi Psionik Meningkat --- - Jangan takut. 341 00:28:23,844 --> 00:28:26,380 Kita pergi ke tempat istimewa kita, paham ? 342 00:28:29,084 --> 00:28:32,386 "The Smiling Men" (Pria Tersenyum) Tak bisa datang ke tempat istimewa kita. 343 00:29:22,062 --> 00:29:23,336 Energi Psionik Meningkat 344 00:29:24,742 --> 00:29:27,735 Anomali Terdeteksi Sayap Utara, Ruang Isolasi 345 00:30:08,083 --> 00:30:09,084 Dani ? 346 00:30:12,052 --> 00:30:13,887 Apa yang terjadi padaku ? 347 00:30:15,863 --> 00:30:18,334 Energi Psionik Meningkat 348 00:30:18,335 --> 00:30:21,635 Analisa Data Kejadian Psionik 349 00:30:22,140 --> 00:30:23,925 Tingkat Energi Psionik Meningkat Selama 48 Jam 350 00:30:24,101 --> 00:30:26,094 Kekuatan Mutan Tak Bisa Ditentukan 351 00:30:26,230 --> 00:30:27,636 Ambil Sampel Darah Untuk Analisa 352 00:30:27,656 --> 00:30:29,985 Amati Interaksi Dengan Subyek Lainnya 353 00:30:30,771 --> 00:30:32,739 Kau jelas mewujudkan sesuatu..,.. 354 00:30:32,773 --> 00:30:35,843 Tapi kita harus melakukan tes lagi Untuk mencari tahu apa itu. 355 00:30:35,876 --> 00:30:38,979 Tak apa. Aku Dokter. 356 00:30:39,012 --> 00:30:41,815 Sebenarnya, aku berasal dari keluarga Dokter. 357 00:30:41,849 --> 00:30:43,351 Ibuku dokter hewan. 358 00:30:44,818 --> 00:30:47,388 Banyak hewan peliharaan diobati Karena digigit ular derik. 359 00:30:48,989 --> 00:30:52,260 Kau tahu kalau bayi ular derik Jauh lebih berbahaya..,.. 360 00:30:52,293 --> 00:30:55,028 Daripada yang dewasa ? 361 00:30:55,062 --> 00:30:56,864 Mereka belum belajar cara mengendalikan..,.. 362 00:30:56,897 --> 00:30:59,166 Berapa banyak racun yang mereka keluarkan. 363 00:30:59,200 --> 00:31:02,203 Termasuk para Mutan yang Kita sebut pahlawan di masa kini..,.. 364 00:31:02,237 --> 00:31:04,771 Saat pertama kali mereka dapat kekuatan..,.. 365 00:31:04,805 --> 00:31:06,640 Ada kemungkinan mereka melukai orang lain. 366 00:31:07,841 --> 00:31:10,311 Itu sebabnya "Mutan Baru" sangat berbahaya. 367 00:31:11,778 --> 00:31:14,081 - Dan mereka harus..,.. - Dikurung ? 368 00:31:15,949 --> 00:31:18,286 Diasingkan..,.. 369 00:31:18,319 --> 00:31:22,689 Dari manusia biasa, Untuk keamanan mereka dan kita. 370 00:31:24,825 --> 00:31:25,826 Tekan. 371 00:31:26,026 --> 00:31:41,026 www.MEKINGLOVE.COM Cashback 100% Kalah Uang Kembali 372 00:31:51,386 --> 00:31:54,355 Maafkan aku, Bapa, Atas dosa - dosaku. 373 00:31:56,191 --> 00:31:58,259 Sudah seminggu sejak pengakuan dosaku. 374 00:31:58,293 --> 00:32:01,895 Atasanku menjalankan fasilitas untuk Mutan berbakat. 375 00:32:01,929 --> 00:32:04,765 Kau bisa pindah ke sana setelah ini, Jika kau mau. 376 00:32:04,798 --> 00:32:07,067 Rahne bilang aku bisa Keluar lebih cepat..,.. 377 00:32:07,100 --> 00:32:08,936 Jika kuturuti pengobatanmu. 378 00:32:09,870 --> 00:32:13,374 Aku sadar kau dan Rahne Mulai saling menyukai. 379 00:32:13,408 --> 00:32:16,109 Itu bagus. Dia punya pengaruh baik. 380 00:32:17,110 --> 00:32:18,812 Dan dia benar. 381 00:32:18,845 --> 00:32:22,816 Penting kita tahu apa sebenarnya kekuatanmu itu..,.. 382 00:32:22,849 --> 00:32:24,818 Supaya kami bisa membantumu mengendalikannya. 383 00:32:28,289 --> 00:32:30,191 Aku masturbasi dua kali. 384 00:32:31,058 --> 00:32:33,428 Aku bohong ke Dr. Reyes. 385 00:32:33,461 --> 00:32:35,296 Dan aku naik ventilasi lagi. 386 00:32:40,501 --> 00:32:41,802 Halo ? 387 00:32:46,006 --> 00:32:48,809 Aku akan berdoa satu Bapa Kami Dan dua Salam Maria, paham ? 388 00:32:53,281 --> 00:32:54,382 Halo ? 389 00:33:06,461 --> 00:33:07,528 Siapa di sana ? 390 00:33:08,296 --> 00:33:09,297 Penyihir ! 391 00:33:11,332 --> 00:33:12,467 Kau Penyihir ! 392 00:33:12,500 --> 00:33:14,034 Kucabik dagingmu..,.. 393 00:33:14,067 --> 00:33:16,371 Dari tulangmu ! 394 00:33:16,404 --> 00:33:18,105 Iblis tak bisa masuk Gereja. 395 00:33:18,138 --> 00:33:19,806 Iblis tak bisa masuk Gereja. 396 00:33:19,840 --> 00:33:21,442 Iblis tak bisa masuk Gereja. 397 00:33:30,418 --> 00:33:32,253 - Hei. - Hei. 398 00:33:32,287 --> 00:33:33,887 Dari mana saja kau ? 399 00:33:35,423 --> 00:33:37,090 Kau baik saja ? 400 00:33:37,425 --> 00:33:39,159 Ya. 401 00:33:39,193 --> 00:33:40,961 Aku perlu waktu menyendiri. 402 00:33:40,994 --> 00:33:42,029 Ayo. 403 00:33:43,197 --> 00:33:45,300 Kalian mau pergi kemana ? 404 00:33:45,333 --> 00:33:47,067 Reyes tidur, Jadi kami mau pergi ke..,.. 405 00:33:47,100 --> 00:33:48,969 Ke "Lupakan, kau tak diajak" 406 00:33:49,002 --> 00:33:50,538 Sudahlah, Illy. 407 00:33:50,571 --> 00:33:52,172 Ayo, kami tunjukkan. 408 00:33:54,208 --> 00:33:55,410 Terserah. 409 00:34:05,386 --> 00:34:07,854 Jadi kalian bersantai di loteng ? 410 00:34:07,888 --> 00:34:09,290 Ya. 411 00:34:09,324 --> 00:34:11,459 Ini satu - satunya tempat Reyes tak bisa mengawasi kita. 412 00:34:11,492 --> 00:34:12,493 Tempat ini penuh benda keren..,.. 413 00:34:12,527 --> 00:34:15,229 Jauh sebelum tempat ini Dijadikan fasilitas Mutan. 414 00:34:15,263 --> 00:34:17,465 Mari kita bermain. 415 00:34:30,911 --> 00:34:32,145 Tantangan. 416 00:34:32,180 --> 00:34:33,448 Kau tak boleh bilang "Tantangan" 417 00:34:34,081 --> 00:34:36,317 Baiklah. Demi Yesus. 418 00:34:37,618 --> 00:34:38,952 Jujur. 419 00:34:42,089 --> 00:34:43,957 Berapa gadis yang kau tiduri ? 420 00:34:43,990 --> 00:34:45,892 Aku tak bisa mengingatnya. 421 00:34:47,195 --> 00:34:48,262 Rahne ? 422 00:34:50,097 --> 00:34:51,098 Dia bohong. 423 00:34:52,333 --> 00:34:55,470 Ini alat "Pendeteksi Kebohongan" Kami tahu. 424 00:34:56,270 --> 00:34:58,105 Baik. Tiga. 425 00:34:58,138 --> 00:34:59,973 Lumayan juga. 426 00:35:03,076 --> 00:35:04,612 Tidak, lihat. 427 00:35:04,645 --> 00:35:06,514 - Sudah kubilang. - Apa ? 428 00:35:06,547 --> 00:35:07,948 Mengapa tidak ? 429 00:35:08,483 --> 00:35:10,418 Aku jadi terlalu panas. 430 00:35:11,519 --> 00:35:15,021 Kau pikir ini lucu ? Giliranmu, brengsek. 431 00:35:23,231 --> 00:35:25,031 Untuk apa batu bara itu ? 432 00:35:26,267 --> 00:35:27,535 Ayahku memberikannya padaku. 433 00:35:28,669 --> 00:35:30,170 Tepat sebelum..,.. 434 00:35:32,507 --> 00:35:34,007 Dia meninggal. 435 00:35:35,075 --> 00:35:36,377 Maafkan aku. 436 00:35:37,712 --> 00:35:39,045 Jangan. 437 00:35:41,148 --> 00:35:43,016 Aku pantas di sini, jadi..,.. 438 00:35:43,049 --> 00:35:45,720 Aku tak yakin kita pantas di sini. 439 00:35:45,753 --> 00:35:47,355 Kurasa aku pantas. 440 00:35:47,988 --> 00:35:50,090 Mengapa ? 441 00:35:50,123 --> 00:35:52,226 Anak baru, Dia sudah menjawab pertanyaannya. 442 00:35:52,260 --> 00:35:53,561 Giliranmu. 443 00:35:55,229 --> 00:35:56,963 Kau tak mau memasang alatnya ? 444 00:35:56,997 --> 00:35:59,600 Aku tak butuh poligraf Untuk tahu kau berbohong. 445 00:36:03,538 --> 00:36:04,539 Apa kekuatanmu ? 446 00:36:06,574 --> 00:36:08,242 Aku tak tahu. 447 00:36:08,276 --> 00:36:10,745 Sudah kuduga kau bilang begitu. 448 00:36:10,778 --> 00:36:12,979 Bagaimana dengan pertanyaan lain ? 449 00:36:13,013 --> 00:36:15,015 Beruang bodoh apa itu ? 450 00:36:16,651 --> 00:36:18,186 Sama seperti Sam. 451 00:36:19,720 --> 00:36:21,322 Ayahku membuatkannya untuk-ku. 452 00:36:23,591 --> 00:36:24,725 Mengapa ? 453 00:36:26,294 --> 00:36:28,429 Saat aku kecil, aku..,.. 454 00:36:31,064 --> 00:36:33,501 Aku takut pada kegelapan. 455 00:36:33,534 --> 00:36:35,570 Begitu takut, sampai mustahil..,.. 456 00:36:35,603 --> 00:36:37,338 Aku bisa bangun dari ranjang. 457 00:36:37,371 --> 00:36:41,742 Jadi Ayahku, dia menceritakan Legenda Beruang. 458 00:36:43,311 --> 00:36:45,680 Beruang Iblis..,.. 459 00:36:45,713 --> 00:36:50,384 Yang hidup dalam diri kita Dan memakan ketakutan kita. 460 00:36:50,418 --> 00:36:52,186 Itu bisa membantu anak kecil tidur. 461 00:36:52,220 --> 00:36:53,721 Diamlah, Berto. 462 00:36:55,289 --> 00:36:56,990 Jadi, saat kalian lahir..,.. 463 00:36:57,658 --> 00:37:01,496 Beruang itu kecil dan lemah. 464 00:37:03,397 --> 00:37:05,131 Dan semakin kalian dewasa..,.. 465 00:37:06,667 --> 00:37:10,003 Semakin takut diri kita..,.. 466 00:37:11,672 --> 00:37:14,442 Semakin besar dan semakin kuat Beruang itu. 467 00:37:17,512 --> 00:37:19,079 Ayahku, dia..,.. 468 00:37:21,382 --> 00:37:23,484 Dia membuatkannya untuk-ku Supaya aku selalu ingat..,.. 469 00:37:23,518 --> 00:37:26,119 Betapa kecilnya Beruang itu saat aku dilahirkan. 470 00:37:28,256 --> 00:37:30,725 Supaya aku ingat untuk tak pernah takut. 471 00:37:34,595 --> 00:37:35,596 Cukup. 472 00:37:36,497 --> 00:37:37,532 Mari lakukan ini. 473 00:37:46,207 --> 00:37:47,608 Ayolah. 474 00:37:50,545 --> 00:37:52,380 Jujur. 475 00:37:52,413 --> 00:37:54,348 Mengapa kau di sini ? 476 00:37:55,516 --> 00:37:57,685 Karena aku membunuh 18 pria. 477 00:37:59,720 --> 00:38:02,256 Satu per satu. 478 00:38:03,824 --> 00:38:05,793 Dengan pedangku. 479 00:38:05,826 --> 00:38:07,628 Dan Lockheed 480 00:38:07,662 --> 00:38:09,196 Kau bohong 481 00:38:09,230 --> 00:38:10,464 Tidak, dia jujur 482 00:38:10,498 --> 00:38:12,233 Kau tak mempercayaiku ? 483 00:38:13,901 --> 00:38:17,338 Aku Mutan terkuat di sini 484 00:38:17,371 --> 00:38:19,707 Hari ini, aku mau bicara soal kepatuhan. 485 00:38:21,509 --> 00:38:23,143 Jika kalian punya harapan untuk pindah..,.. 486 00:38:23,176 --> 00:38:24,879 Ke fasilitas atasanku..,.. 487 00:38:24,912 --> 00:38:28,114 Sangat penting aku harus tahu Kalau kalian bisa dipercaya. 488 00:38:30,785 --> 00:38:31,852 Ya ? 489 00:38:31,886 --> 00:38:35,289 Bagaimana jika kami Tak mau pindah ke fasilitas bosmu ? 490 00:38:35,323 --> 00:38:37,191 Bagaimana kalau aku ingin pulang ? 491 00:38:37,224 --> 00:38:40,628 Sam, kau ingat kejadian itu. 492 00:38:40,661 --> 00:38:43,698 Kau pikir mereka berhenti mencarimu ? 493 00:38:43,731 --> 00:38:47,568 Jika kau tak di sini, Kau pasti sudah dipenjara atau lebih buruk lagi. 494 00:38:47,602 --> 00:38:49,537 Itu..,.. Itu kecelakaan. 495 00:38:49,570 --> 00:38:51,372 Kau pikir orang selain di ruangan ini percaya itu ? 496 00:38:51,405 --> 00:38:53,608 Aku percaya. Sam itu anak baik. 497 00:38:53,641 --> 00:38:55,876 Meski aku tak baik..,.. 498 00:38:55,910 --> 00:38:59,180 Apa aku harus menghabiskan Seluruh hidupku di sini karena satu kesalahan ? 499 00:38:59,213 --> 00:39:00,348 Begitu kau membaik..,.. 500 00:39:00,381 --> 00:39:01,716 Kapan Aku membaik ? 501 00:39:01,749 --> 00:39:03,517 Kenapa denganmu, Sam ? 502 00:39:03,551 --> 00:39:05,386 Ada yang tak beres. 503 00:39:05,419 --> 00:39:07,855 Aku melihat sesuatu. Mimpi buruk. 504 00:39:09,724 --> 00:39:11,726 Kapan aku akan membaik ? 505 00:39:11,759 --> 00:39:14,462 Kau membaik setelah kuberitahu. 506 00:39:14,495 --> 00:39:15,863 Lupakan. Ini omong kosong. 507 00:39:15,896 --> 00:39:17,398 Kau tak mendengarkanku. 508 00:39:46,827 --> 00:39:48,829 Apa yang kau lakukan padanya ? 509 00:39:48,863 --> 00:39:51,465 Mungkin aku membubuhi tehnya. 510 00:40:06,480 --> 00:40:08,249 Pegangi kantong tulangmu, bung ! 511 00:40:19,627 --> 00:40:21,162 Wauw ! 512 00:40:21,195 --> 00:40:23,698 Pastinya, tak terbantahkan..,.. 513 00:40:23,731 --> 00:40:27,568 Bahwa kau Mutan terburuk yang pernah kulihat. 514 00:40:27,602 --> 00:40:31,806 Ergo, atasanku akan Teramat sangat kecewa padaku. 515 00:40:31,839 --> 00:40:34,709 Kurasa, mungkin bokongku perlu dipukul..,.. 516 00:40:34,742 --> 00:40:36,344 Karena aku sangat nakal. 517 00:40:36,377 --> 00:40:38,346 Oh. Oh, Atasanku ! 518 00:40:39,547 --> 00:40:42,383 Ya, siapa atasan yang selalu dia katakan ? 519 00:40:42,850 --> 00:40:44,218 Bukankah sudah jelas ? 520 00:40:45,720 --> 00:40:46,754 Kau tahu X-Men 'kan ? 521 00:40:46,787 --> 00:40:50,224 Ya, tapi mengapa kita mau jadi X-Men ? 522 00:40:50,257 --> 00:40:52,660 Benar. Aku tak mau pakai kostum Dan melawan orang. Aku kaya. 523 00:40:52,693 --> 00:40:54,495 Mereka membayarmu jadi X-Men ? 524 00:40:54,528 --> 00:40:56,397 Aku tak keberatan jadi X-Men. 525 00:40:56,430 --> 00:40:57,865 Mengapa mereka perlu Anjing sepertimu ? 526 00:41:02,770 --> 00:41:04,238 Dasar anak - anak. 527 00:41:06,374 --> 00:41:07,575 Ikutlah denganku. Kutunjukkan sesuatu. 528 00:41:08,576 --> 00:41:09,844 Kemana ? 529 00:41:09,877 --> 00:41:11,278 Itu kejutan. 530 00:41:17,985 --> 00:41:19,620 Apa yang mereka berdua lakukan ? 531 00:41:20,821 --> 00:41:21,889 Bersulang. 532 00:41:23,557 --> 00:41:25,860 Rahne, tunggu. 533 00:41:25,893 --> 00:41:27,628 Kau yakin tahu pergi kemana ? 534 00:41:27,662 --> 00:41:29,730 Ya, aku bisa melihat di kegelapan. 535 00:41:29,764 --> 00:41:32,166 Ikuti aku. 536 00:41:35,770 --> 00:41:37,872 Kau tahu berapa banyak masalah Yang kita dapat karena ini ? 537 00:41:40,875 --> 00:41:43,711 Reyes mau melakukan apa ? Mengusir kita ? 538 00:41:45,379 --> 00:41:47,281 Aku tak mau berada di tempat ini. 539 00:41:47,682 --> 00:41:48,916 Ya. 540 00:41:48,949 --> 00:41:50,818 Tapi selama "Dr. Phil" Punya gelembung ajaibnya..,.. 541 00:41:50,851 --> 00:41:52,486 Menyelimuti kita..,.. 542 00:41:52,520 --> 00:41:53,921 Kau tak punya pilihan. 543 00:41:54,722 --> 00:41:55,956 Ya. 544 00:41:56,857 --> 00:41:59,193 Aku tak pernah punya pilihan. 545 00:42:00,428 --> 00:42:01,862 Apa maksudmu ? 546 00:42:06,701 --> 00:42:09,637 Aku harus pergi bekerja Di Tambang dengan Ayahku. 547 00:42:12,606 --> 00:42:14,975 Aku masih jadi penambang pemula. 548 00:42:15,009 --> 00:42:17,244 Lalu suatu hari, aku..,.. 549 00:42:19,814 --> 00:42:22,516 Aku jadi Klaustrofobia (takut tempat tertutup). 550 00:42:22,550 --> 00:42:25,352 Seolah aku tak bisa bernafas. Lalu..,.. 551 00:42:25,986 --> 00:42:27,888 Dan dia meledak. 552 00:42:29,724 --> 00:42:30,791 Ya. 553 00:42:35,796 --> 00:42:37,531 Aku membunuh Ayahku. 554 00:42:40,067 --> 00:42:41,736 Sebagian besar Krunya. 555 00:42:44,438 --> 00:42:47,475 Aku..,.. Aku tak bisa memaafkan diriku. 556 00:42:47,508 --> 00:42:49,443 Maaf, aku tak..,.. 557 00:42:49,477 --> 00:42:50,644 Aku terus berpikir..,.. 558 00:42:52,413 --> 00:42:54,949 Aku rela melakukan apapun untuk merubahnya. 559 00:43:01,055 --> 00:43:02,757 Bagaimana denganmu ? 560 00:43:02,790 --> 00:43:04,358 Apa yang kau lakukan ? 561 00:43:07,394 --> 00:43:08,562 Tak ada. 562 00:43:28,349 --> 00:43:31,519 Tunggu, jadi selama ini Kau bisa keluar dari gedung ? 563 00:43:31,552 --> 00:43:34,455 Aku bisa pergi kemanapun di Rumah Sakit Lewat ventilasi. 564 00:43:34,488 --> 00:43:36,690 Tapi itu satu - satunya jalan keluar. 565 00:43:36,724 --> 00:43:39,326 Aku selalu takut Reyes bisa menemukannya. 566 00:43:39,360 --> 00:43:41,328 Ya, besok dia akan tahu banyak hal. 567 00:43:41,362 --> 00:43:43,330 Percayalah. Ini sepadan. 568 00:43:48,002 --> 00:43:49,503 Kemari, berbaringlah. 569 00:43:49,603 --> 00:44:04,603 www.MEKINGLOVE.COM Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta, Cashback 100% Kalah Uang Kembali 570 00:44:04,685 --> 00:44:06,387 Ya Tuhanku. 571 00:44:11,725 --> 00:44:13,460 Bukankah itu indah ? 572 00:44:14,495 --> 00:44:15,729 Ya. 573 00:44:16,463 --> 00:44:17,631 Benar. 574 00:44:18,632 --> 00:44:20,467 Ini sangkar indah kita. 575 00:44:22,002 --> 00:44:24,405 Ayahku menyebutnya begitu. 576 00:44:26,440 --> 00:44:29,343 Ada Kubah di atas "Reservasimu" ? 577 00:44:32,580 --> 00:44:33,848 Tidak. 578 00:44:36,517 --> 00:44:39,620 Maksud Ayahku tubuh kita. 579 00:44:42,590 --> 00:44:43,757 Seperti..,.. 580 00:44:44,825 --> 00:44:47,128 Kita terjebak di dalamnya. 581 00:44:48,062 --> 00:44:50,865 Dan saat mati, Roh kita bebas. 582 00:44:52,733 --> 00:44:55,103 Bebas bersama orang yang kau cintai. 583 00:44:57,538 --> 00:44:59,607 Kedengarannya sangat menyenangkan. 584 00:44:59,807 --> 00:45:14,807 Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain Iklan, Endorse & Download di www.IDFL.INFO WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl 585 00:45:38,179 --> 00:45:40,681 Maaf, kukira aku mendengarmu..,.. 586 00:45:43,584 --> 00:45:44,919 Mau ditemani ? 587 00:45:45,619 --> 00:45:47,222 Baik. 588 00:45:47,255 --> 00:45:50,491 Tapi kau harus mematikan lampunya. 589 00:45:51,759 --> 00:45:52,893 Tentu. 590 00:45:56,597 --> 00:45:57,998 Ooh, seram. 591 00:45:58,032 --> 00:45:59,533 Apa kau takut ? 592 00:45:59,566 --> 00:46:00,668 Tidak. 593 00:46:01,635 --> 00:46:03,171 Kurasa kau takut. 594 00:46:04,205 --> 00:46:05,572 Perjaka. 595 00:46:07,242 --> 00:46:08,809 Kau harus menangkapku. 596 00:46:09,576 --> 00:46:10,911 Hei, tunggu. 597 00:46:16,550 --> 00:46:18,686 Rasanya seolah ini tak nyata. 598 00:46:21,622 --> 00:46:24,591 Kadang, rasanya kau juga tak nyata. 599 00:46:26,294 --> 00:46:28,062 Apa maksudmu ?. 600 00:46:33,934 --> 00:46:35,669 Itu karena..,.. 601 00:46:37,272 --> 00:46:39,540 Kau begitu baik padaku. 602 00:46:41,276 --> 00:46:43,610 Terlalu baik. 603 00:46:43,644 --> 00:46:46,081 Kadang aku merasa kau khayalanku. 604 00:46:52,220 --> 00:46:54,655 Kau tak mengkhayalkanku. 605 00:46:54,688 --> 00:46:56,657 Sumpah, aku nyata. 606 00:47:18,113 --> 00:47:19,747 Matamu. 607 00:47:22,250 --> 00:47:23,784 Maafkan aku. 608 00:47:23,817 --> 00:47:25,019 Jangan. 609 00:47:26,587 --> 00:47:28,089 Matamu cantik. 610 00:47:32,593 --> 00:47:36,197 Aku tak pernah melakukan ini sebelumnya ? 611 00:47:36,764 --> 00:47:38,699 Dengan perempuan ? 612 00:47:39,033 --> 00:47:40,701 Dengan siapapun. 613 00:48:00,088 --> 00:48:01,622 Ada apa ? 614 00:48:06,327 --> 00:48:10,165 Aku tak bisa. Aku harus mendinginkan diri. 615 00:48:11,031 --> 00:48:12,766 Bukankah ini yang kau mau ? 616 00:48:13,834 --> 00:48:15,303 Ya, tapi..,.. 617 00:48:16,837 --> 00:48:18,273 Aku tak bisa terlalu panas. 618 00:48:19,407 --> 00:48:21,608 Jika aku terlalu panas, aku..,.. 619 00:48:24,044 --> 00:48:25,779 Kau bisa cerita padaku. 620 00:48:27,282 --> 00:48:29,217 Aku bersama pacarku. 621 00:48:33,921 --> 00:48:35,223 Aku berusaha memeganginya..,.. 622 00:48:37,724 --> 00:48:40,295 Tapi aku membakarnya dengan..,.. 623 00:48:40,328 --> 00:48:42,963 - Aku membunuhnya dengan tanganku. - Hei. 624 00:48:42,996 --> 00:48:44,631 - Aku membakarnya. - Hei. 625 00:48:45,065 --> 00:48:46,600 Tatap aku. 626 00:48:48,869 --> 00:48:50,604 Kau tak bisa membakarku. 627 00:48:52,273 --> 00:48:54,109 Kau tak bisa melukaiku. 628 00:48:56,411 --> 00:48:57,711 Tapi..,.. 629 00:48:59,080 --> 00:49:01,615 Kau harus menangkapku lagi. 630 00:49:12,393 --> 00:49:13,660 Illy ? 631 00:49:22,237 --> 00:49:23,404 Illy ? 632 00:49:44,992 --> 00:49:46,760 Mariella ! Tidak ! 633 00:49:57,771 --> 00:49:58,839 Apa itu ? 634 00:49:59,374 --> 00:50:00,408 Itu Berto. 635 00:50:10,084 --> 00:50:12,287 Ruang Kendali, buka kunci. 636 00:50:19,993 --> 00:50:21,962 - Apa yang terjadi ? - Kembali ke kamar kalian. 637 00:50:50,325 --> 00:50:53,127 Sial. Apa yang terjadi di sini ? 638 00:50:57,198 --> 00:50:58,266 Apa ? 639 00:50:59,267 --> 00:51:00,401 Apa kodenya ? 640 00:51:00,435 --> 00:51:02,136 Kembalikan ponselku. 641 00:51:02,170 --> 00:51:03,837 Aku yang berwenang di sini. 642 00:51:03,870 --> 00:51:05,506 Kau tak berwenang apapun ! 643 00:51:05,540 --> 00:51:08,443 Kau tak lihat yang terjadi ? Illyana berusaha membunuhku. 644 00:51:08,476 --> 00:51:11,246 - Itu bukan aku. - Roberto, Illyana terus di kamarnya. 645 00:51:11,279 --> 00:51:14,815 - Omong kosong ! - Tak ada orang di kolam selain dirimu. 646 00:51:14,848 --> 00:51:17,151 Kau lihat yang kulihat ? 647 00:51:17,185 --> 00:51:19,354 Kita terjebak di sini bersama Iblis Dan kau ingin kami tetap terkurung ! 648 00:51:19,387 --> 00:51:20,787 - Kembalikan. - Apa kodenya ? 649 00:51:20,821 --> 00:51:22,457 - Hei ! Berto, tenanglah. - Tenang tak ada gunanya. 650 00:51:22,490 --> 00:51:23,957 Kutelepon Polisi dan pergi dari sini. 651 00:51:23,991 --> 00:51:25,826 - Kau tak pergi kemanapun. - Ya ? Kata siapa ? 652 00:51:25,859 --> 00:51:26,893 Kata Doktermu. 653 00:51:26,927 --> 00:51:28,795 Omong kosong. 654 00:51:30,030 --> 00:51:31,299 Kau bukan Dokter. 655 00:51:33,568 --> 00:51:36,069 Aku kenal orang sepertimu. 656 00:51:36,104 --> 00:51:38,406 Orang yang suka mengurung anak kecil. 657 00:51:39,072 --> 00:51:41,142 Aku kenal mereka..,.. 658 00:51:41,175 --> 00:51:42,909 Dan kubunuh mereka. 659 00:51:43,944 --> 00:51:46,080 Kau tak ada di kolam. 660 00:51:48,048 --> 00:51:50,518 Tapi aku tahu perbuatanmu padaku. 661 00:51:50,551 --> 00:51:53,820 Kau bantu yang lainnya Membersihkan kekacauan ini. 662 00:51:53,854 --> 00:51:55,989 Dalam mimpimu. 663 00:51:59,594 --> 00:52:01,262 Keluarkan aku dari sini ! 664 00:52:01,296 --> 00:52:03,231 Sialan ! Aku tak mau mati di sini ! 665 00:52:03,264 --> 00:52:04,432 Kau paham ? 666 00:52:04,465 --> 00:52:05,999 Keluarkan aku ! 667 00:52:06,033 --> 00:52:07,402 Mulai penguncian. 668 00:52:14,175 --> 00:52:16,877 Hari ini, Dani, Kita pergi jauh lebih dalam. 669 00:52:16,910 --> 00:52:18,112 Kepalkan tanganmu. 670 00:52:19,480 --> 00:52:21,082 Ini membuatmu tenang. 671 00:52:35,229 --> 00:52:37,898 Kutanyai kau serangkaian pertanyaan. 672 00:52:38,965 --> 00:52:41,302 Aku ingin kau menjawab dengan jujur. 673 00:52:41,336 --> 00:52:43,204 Apa hal terakhir yang kau lihat..,.. 674 00:52:43,237 --> 00:52:45,139 Sebelum datang kemari. 675 00:52:50,378 --> 00:52:52,213 Ayahku membangunkanku. 676 00:52:52,246 --> 00:52:54,047 Dia bilang kami harus lari. 677 00:52:55,216 --> 00:52:56,551 Dan segalanya bergetar. 678 00:52:56,584 --> 00:52:58,252 Kau lari dari apa ? 679 00:52:59,387 --> 00:53:01,289 Ayahku bilang itu Tornado. 680 00:53:01,322 --> 00:53:04,024 Kita tahu itu bukan Tornado, Dani. 681 00:53:04,057 --> 00:53:05,959 Kau lari dari apa ? 682 00:53:08,596 --> 00:53:10,398 Saat itu salju turun. 683 00:53:10,431 --> 00:53:11,566 Di musim panas ? 684 00:53:12,700 --> 00:53:14,268 Makhluk itu membawa salju. 685 00:53:16,371 --> 00:53:17,572 Makhluk apa ? 686 00:53:22,510 --> 00:53:24,010 Beruang Iblis. 687 00:53:29,117 --> 00:53:30,284 Di mana kau ? 688 00:53:30,318 --> 00:53:32,086 Aku ada di sini, Dani 689 00:53:35,189 --> 00:53:36,657 Tempat apa ini ? 690 00:53:40,261 --> 00:53:42,363 - Apa yang kau lakukan ? - Dani ? 691 00:53:45,031 --> 00:53:46,933 Tidak ! Tidak ! Tidak ! 692 00:53:47,133 --> 00:54:02,133 www.MEKINGLOVE.COM Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta, Cashback 100% Kalah Uang Kembali 693 00:54:25,139 --> 00:54:26,374 Halo ? 694 00:54:27,375 --> 00:54:30,178 Dani ? Siapa di sana ? 695 00:54:37,585 --> 00:54:39,120 Kau tak nyata. 696 00:54:40,154 --> 00:54:41,988 Aku membunuhmu. 697 00:54:42,022 --> 00:54:46,327 Dan seperti Kristus, aku bangkit lagi. 698 00:54:46,360 --> 00:54:48,095 Menjauhlah dariku ! 699 00:54:50,131 --> 00:54:52,133 Lockheed, apa yang terjadi ? 700 00:54:55,536 --> 00:54:57,271 Ini ulah Gadis itu. 701 00:54:58,372 --> 00:55:00,374 Fokus, Dani ! 702 00:55:00,408 --> 00:55:01,609 Kau bisa mengendalikannya ? 703 00:55:03,311 --> 00:55:05,313 Tak ada yang bisa. 704 00:55:21,329 --> 00:55:22,363 Tidak ! 705 00:55:45,820 --> 00:55:47,121 Menjauh ! 706 00:55:55,129 --> 00:55:56,230 Rahne ! 707 00:56:00,535 --> 00:56:01,836 Ya Tuhanku ! 708 00:56:01,869 --> 00:56:04,272 Apa itu nyata ? Itu nyata ! 709 00:56:04,305 --> 00:56:07,073 - Sudah kubilang itu nyata ! - Kenapa dengannya ? 710 00:56:07,108 --> 00:56:08,643 Kau penyebabnya. 711 00:56:10,378 --> 00:56:11,479 Itu Dani. 712 00:56:13,414 --> 00:56:15,216 Semua ulah Dani. 713 00:56:15,249 --> 00:56:16,384 Aku tak melakukan apapun. 714 00:56:16,417 --> 00:56:18,152 Kau membawa Iblis itu kemari ! 715 00:56:20,154 --> 00:56:22,657 Sekarang aku tahu kekuatanmu, anak baru. 716 00:56:25,860 --> 00:56:28,329 Biar kutunjukkan kekuatanku. 717 00:56:28,362 --> 00:56:29,497 Illyana, jangan pakai kekuatan ! 718 00:56:41,642 --> 00:56:42,877 Jangan ! 719 00:56:51,352 --> 00:56:53,421 Dia di kepala kita. 720 00:56:53,454 --> 00:56:55,289 Dia akan membunuh kita semua. 721 00:57:34,862 --> 00:57:38,399 Sesuatu terjadi padaku Dan aku tak bisa mengendalikannya. 722 00:57:45,373 --> 00:57:47,208 Tempat kau membawaku..,.. 723 00:57:50,277 --> 00:57:51,479 Apa itu Neraka ? 724 00:57:55,983 --> 00:57:59,320 Limbo. Itu tempat yang kami buat. 725 00:57:59,887 --> 00:58:01,188 "Kami" ? 726 00:58:01,956 --> 00:58:03,491 Aku dan Lockheed. 727 00:58:09,964 --> 00:58:11,866 Aku membawa seseorang untukmu. 728 00:58:30,418 --> 00:58:33,354 Awalnya, Limbo tempat istimewa kami. 729 00:58:35,489 --> 00:58:36,791 Kami ke sana dengan pikiran kami..,.. 730 00:58:36,824 --> 00:58:39,393 Saat hal buruk akan terjadi. 731 00:58:43,564 --> 00:58:45,566 Kami sering ke sana..,.. 732 00:58:47,902 --> 00:58:49,837 Tinggal di sana begitu lama..,.. 733 00:58:52,540 --> 00:58:53,974 Itu jadi nyata. 734 00:58:54,008 --> 00:58:55,042 Aku melihat ingatan. 735 00:58:58,913 --> 00:59:00,748 Itu bukan ingatanku. 736 00:59:05,553 --> 00:59:07,588 Siapa mereka ? 737 00:59:07,621 --> 00:59:09,724 Aku tak pernah tahu nama mereka. 738 00:59:09,757 --> 00:59:11,625 Mereka semua sama. 739 00:59:15,563 --> 00:59:17,565 Mereka membuat kami menangis. 740 00:59:23,704 --> 00:59:25,873 Dan itu membuat mereka tersenyum. 741 00:59:38,664 --> 00:59:39,786 Pengumuman Sistem 742 00:59:39,787 --> 00:59:41,771 Pesan Masuk 743 00:59:43,868 --> 00:59:45,258 Pesan Masuk 744 00:59:45,349 --> 00:59:47,789 Hasil Analisa Untuk Moonstar, Danielle 745 00:59:49,751 --> 00:59:51,749 Subyek Menghadirkan Bahaya Ekstrim 746 00:59:51,932 --> 00:59:54,356 Ambil Sampel DNA Tambahan 747 00:59:54,358 --> 00:59:58,126 Habisi Subyek 748 01:00:03,008 --> 01:00:05,913 Kode Konfirmasi Dr. Reyes 749 01:00:13,483 --> 01:00:16,957 Essex Corporation Konfirmasi Diterima 750 01:00:19,393 --> 01:00:20,594 Bagaimana rasa sakitmu ? 751 01:00:20,628 --> 01:00:22,329 Obatnya membantu. 752 01:00:23,430 --> 01:00:25,432 Apa itu sungguh dia ? 753 01:00:25,466 --> 01:00:26,867 Pastor itu ? 754 01:00:26,901 --> 01:00:29,570 Jika dia tak nyata, Dia bisa membodohiku. 755 01:00:34,109 --> 01:00:35,676 Mengapa kau tak masuk ? 756 01:00:38,646 --> 01:00:40,514 Aku tak takut padamu. 757 01:00:44,685 --> 01:00:46,520 Aku takut pada yang kulihat. 758 01:00:46,554 --> 01:00:47,822 Pastor itu. 759 01:00:51,892 --> 01:00:54,095 Tapi bagaimana jika Pastor itu muncul karena diriku ? 760 01:00:57,398 --> 01:01:00,701 Meski kau yang membuat ini semua terjadi..,.. 761 01:01:02,870 --> 01:01:04,972 Kau tak punya pilihan. 762 01:01:05,005 --> 01:01:06,841 Ini bukan salahmu. 763 01:01:09,110 --> 01:01:12,847 Aku melihat sesuatu saat Dr. Reyes mengujiku. 764 01:01:12,880 --> 01:01:15,416 Aku melihat anak - anak seperti kita. 765 01:01:15,449 --> 01:01:18,619 Para Mutan, dipaksa melakukan berbagai hal. 766 01:01:21,089 --> 01:01:22,623 Hal mengerikan. 767 01:01:27,862 --> 01:01:31,065 Kurasa ini bukan Rumah Sakit. 768 01:01:31,099 --> 01:01:33,734 Tempat yang kulihat, Kurasa ke sanalah kita pergi..,.. 769 01:01:33,767 --> 01:01:35,603 Setelah keluar dari sini. 770 01:01:36,971 --> 01:01:39,107 Jika kita pergi. 771 01:01:40,975 --> 01:01:42,576 Aku siap untukmu, Dani. 772 01:01:45,579 --> 01:01:46,580 - Tunggu. - Aku harus pergi. 773 01:01:47,514 --> 01:01:48,616 Bagaimana jika kau benar ? 774 01:01:48,649 --> 01:01:50,918 Apa kau membiarkannya Menyuntikkan obat ke tubuhmu lagi ? 775 01:01:50,951 --> 01:01:53,988 Sebelumnya, aku melihat banyak hal, Hal - hal rahasia. 776 01:01:55,656 --> 01:01:57,625 Mungkin aku akan melihatnya lagi. 777 01:01:57,658 --> 01:01:59,894 Mungkin rahasia itu bisa membantu kita Menemukan jalan keluar dari sini. 778 01:01:59,927 --> 01:02:01,428 Caranya ? 779 01:02:01,462 --> 01:02:02,963 Aku masih belum tahu. 780 01:02:05,100 --> 01:02:07,001 Tapi mari hidup lebih lama lagi, Rahne Sinclair. 781 01:02:23,918 --> 01:02:25,753 Dani ingin aku tetap bersamanya. 782 01:02:25,786 --> 01:02:27,122 Aku ingin kau menunggu di luar, Rahne. 783 01:02:27,155 --> 01:02:29,757 - Aku tahu, tapi..,.. - Kau bisa kembali untuk pemulihan. 784 01:02:38,766 --> 01:02:40,801 Pintu. Lorong H. 785 01:02:41,001 --> 01:02:56,001 Pein Akatsuki Instagram @paint_lapain 786 01:03:07,561 --> 01:03:09,130 Hei, kenapa denganmu ? 787 01:03:10,198 --> 01:03:11,632 Tak ada. 788 01:03:13,801 --> 01:03:14,969 Rasanya..,.. 789 01:03:16,036 --> 01:03:17,972 Yah, Reyes tadi..,.. 790 01:03:19,807 --> 01:03:21,575 Reyes kenapa ? 791 01:03:24,712 --> 01:03:25,746 Kalian mendengarnya ? 792 01:03:29,984 --> 01:03:31,552 Apa itu musik ? 793 01:03:37,725 --> 01:03:39,260 Aku tahu lagu itu. 794 01:03:41,829 --> 01:03:42,830 Tunggu. 795 01:03:45,166 --> 01:03:47,568 Apa yang kita uji kali ini ? 796 01:03:48,336 --> 01:03:50,771 Ini lebih ujian bagiku. 797 01:03:54,008 --> 01:03:57,077 Aku pernah cerita kalau Ibuku Dokter hewan 'kan ? 798 01:03:57,112 --> 01:03:59,114 Suatu hari, Anjing keluarga kami jadi liar..,.. 799 01:04:01,048 --> 01:04:02,950 Menggigit anak tetangga kami. 800 01:04:03,584 --> 01:04:04,852 Angkat kepalamu. 801 01:04:06,087 --> 01:04:07,088 Turunkan. 802 01:04:10,657 --> 01:04:11,992 Anjing itu kena rabies. 803 01:04:15,230 --> 01:04:16,864 Asalnya dari kamarku. 804 01:04:21,369 --> 01:04:22,870 Akan kupanggil Dr. Reyes. 805 01:04:25,240 --> 01:04:26,774 Illyana, jangan ! 806 01:04:33,348 --> 01:04:36,284 Tempat apa ini ? 807 01:04:37,885 --> 01:04:38,919 Tidak. 808 01:04:40,155 --> 01:04:41,655 Tidak, aku sudah menguburnya. 809 01:04:52,333 --> 01:04:54,302 Menjauhlah darinya, dasar Babi ! 810 01:04:57,838 --> 01:05:00,607 Hei ! Hei ! Hei ! 811 01:05:00,641 --> 01:05:02,009 Dengar. Tatap aku. 812 01:05:02,042 --> 01:05:03,977 Dengarkan aku. Dia tak bisa melukaimu. 813 01:05:04,011 --> 01:05:05,746 Tidak ! Jangan ! 814 01:05:06,914 --> 01:05:09,683 Lihat, dia tak nyata, paham ? 815 01:05:12,853 --> 01:05:13,921 Pergi ! Lari ! 816 01:05:15,290 --> 01:05:17,125 Lari ! 817 01:05:17,158 --> 01:05:19,327 Ibuku mencoba segalanya. 818 01:05:19,360 --> 01:05:21,196 Itu sudah terlalu lama. 819 01:05:22,896 --> 01:05:24,698 Aku tak bisa cerita betapa beratnya..,.. 820 01:05:24,731 --> 01:05:26,900 Bagi Dokter menghadapi itu, Dani. 821 01:05:30,704 --> 01:05:32,039 Merasa tak berdaya. 822 01:05:37,312 --> 01:05:39,947 Kau bisa melakukan yang terbaik Untuk menyelamatkan pasien..,.. 823 01:05:39,980 --> 01:05:43,118 Tapi kadang, hal paling manusiawi Yang bisa dilakukan..,.. 824 01:05:43,151 --> 01:05:44,985 Adalah "Menidurkanmu" 825 01:05:46,787 --> 01:05:48,189 Tolong ! 826 01:05:48,856 --> 01:05:50,624 Tolong !! 827 01:05:51,692 --> 01:05:53,228 Tolong ! 828 01:05:57,064 --> 01:05:58,732 Tolong aku !! 829 01:06:03,471 --> 01:06:05,672 Tolong aku ! 830 01:06:10,311 --> 01:06:11,912 Baik, tak apa. 831 01:06:13,448 --> 01:06:14,781 Demi Yesus ! 832 01:06:16,750 --> 01:06:17,818 Menjauhlah ! Hentikan ! 833 01:06:18,919 --> 01:06:21,688 Menjauhlah dariku ! Lepaskan aku ! 834 01:06:21,722 --> 01:06:23,124 Tidak ! Hentikan ! 835 01:06:24,791 --> 01:06:27,027 Hentikan ! Hentikan ! Hentikan ! 836 01:06:58,526 --> 01:07:00,195 Kau Mutan paling kuat..,.. 837 01:07:00,228 --> 01:07:01,828 Yang pernah kami miliki. 838 01:07:01,862 --> 01:07:05,433 Tapi atasanku percaya kekuatanmu tak bisa dikendalikan. 839 01:07:07,368 --> 01:07:09,170 Ini hampir berakhir, Dani. 840 01:07:36,164 --> 01:07:37,165 Dani ? 841 01:07:42,403 --> 01:07:43,404 Dani ? 842 01:07:45,373 --> 01:07:46,807 Dani, bangunlah. 843 01:07:56,317 --> 01:07:57,851 Hei, Dr. Reyes ! 844 01:07:57,884 --> 01:07:59,454 Puji Tuhan. Kau harus membantu kami ! 845 01:08:00,388 --> 01:08:02,022 Hei ! 846 01:08:02,055 --> 01:08:03,291 Dr. Reyes ! 847 01:08:05,104 --> 01:08:06,393 Lepaskan ! 848 01:08:13,867 --> 01:08:15,969 Aku menyayangimu, Lockheed. Kita akan mati. 849 01:08:17,171 --> 01:08:18,872 Ayolah, Illyana. Kau harus melakukan sesuatu. 850 01:08:18,905 --> 01:08:20,541 - Tak bisa. - Gunakan kekuatanmu. 851 01:08:20,575 --> 01:08:22,042 Tak bisa ! 852 01:08:22,075 --> 01:08:24,379 Illyana, lakukan sesuatu ! 853 01:08:27,615 --> 01:08:29,550 Yang benar saja ?! 854 01:08:48,269 --> 01:08:50,471 Hei, Berto ! Berto ! 855 01:08:53,641 --> 01:08:55,610 Si jalang itu memasang medan gaya di semua pintu keluar. 856 01:08:55,643 --> 01:08:57,545 Dia berusaha membunuh kita ? 857 01:08:57,578 --> 01:08:59,046 Entah. Apa Reyes yang Membuat makhluk itu ? 858 01:08:59,080 --> 01:09:00,847 Tidak, tapi Illyana. 859 01:09:00,881 --> 01:09:01,982 Tentu saja. 860 01:09:02,015 --> 01:09:03,284 Kau lihat gadis yang lain ? 861 01:09:03,318 --> 01:09:04,352 Tidak. 862 01:09:04,385 --> 01:09:06,187 Baik. Naik ke atas. 863 01:09:22,203 --> 01:09:24,071 Kau tadi pergi kemana ? 864 01:09:26,641 --> 01:09:28,509 Tempat istimewa kami. 865 01:09:30,911 --> 01:09:32,380 Itu seksi banget. 866 01:09:46,661 --> 01:09:49,297 Apa yang terjadi ? Di mana Dr. Reyes ? 867 01:09:49,330 --> 01:09:50,665 Dia berusaha membunuh Dani. 868 01:09:50,698 --> 01:09:51,932 Apa ? 869 01:09:51,965 --> 01:09:54,168 Ujian itu ? Itu bukan ujian. 870 01:09:54,202 --> 01:09:56,170 Reyes berusaha membunuh Dani. 871 01:09:56,204 --> 01:09:57,505 Berkasku. 872 01:09:59,005 --> 01:10:01,676 "Pasien mencaci otoritas..,.." 873 01:10:01,709 --> 01:10:04,245 "Tapi jiwanya yang terfragmentasi Dan kebenciannya terhadap manusia..,.." 874 01:10:04,278 --> 01:10:06,414 "Menjadikannya kandidat utama untuk program ini" 875 01:10:07,482 --> 01:10:08,882 "Kesimpulannya..,.." 876 01:10:09,684 --> 01:10:11,085 "Pembunuh..,.." 877 01:10:12,052 --> 01:10:14,155 "Dengan potensi tak terbatas" 878 01:10:15,223 --> 01:10:17,492 "Direkomendasi melanjutkan investasi" 879 01:10:24,699 --> 01:10:26,634 "Essex Corporation" 880 01:10:26,667 --> 01:10:28,603 Itu pasti tempat yang kulihat. 881 01:10:28,636 --> 01:10:31,205 Reyes tak mempersiapkan kita jadi X-Men. 882 01:10:31,239 --> 01:10:32,673 Dia mempersiapkan kita jadi pembunuh. 883 01:10:34,108 --> 01:10:35,543 Waktu kita tak banyak. 884 01:10:35,576 --> 01:10:37,345 Reyes ingin aku mati, Dan tak lama lagi..,.. 885 01:10:37,378 --> 01:10:39,347 Dia akan kembali menyelesaikan tugasnya. 886 01:10:39,380 --> 01:10:42,517 Caranya ? Tempat ini dirancang untuk mengurung kita. 887 01:10:42,550 --> 01:10:44,951 Semua kekuatan kita tak bekerja. Tak ada harapan. 888 01:10:44,985 --> 01:10:47,221 Tidak, masih ada harapan. 889 01:10:47,255 --> 01:10:49,624 Kita saling membantu keluar dari sangkar ini. 890 01:10:51,359 --> 01:10:52,593 Kita bisa keluar dari sini. 891 01:10:52,627 --> 01:10:54,328 Kedengarannya bagus. 892 01:10:54,362 --> 01:10:57,063 Tapi Reyes masih punya medan gaya Mengelilingi gedung ini. 893 01:10:57,732 --> 01:11:01,135 Di Jendela, segalanya. 894 01:11:02,270 --> 01:11:04,004 Bagaimana caramu melewatinya ? 895 01:11:05,239 --> 01:11:07,208 Dengan melenyapkan sumbernya. 896 01:11:10,043 --> 01:11:12,045 Mari kita bunuh jalang itu. 897 01:11:20,455 --> 01:11:21,456 Malam ini..,.. 898 01:11:21,489 --> 01:11:24,659 Aku mau bicara soal tanggung jawab 899 01:11:25,893 --> 01:11:29,564 Kalian punya tanggung jawab Terhadap pengobatan kalian 900 01:11:29,597 --> 01:11:32,300 Aku ingin kalian kembali ke Kamar sekarang juga 901 01:11:32,333 --> 01:11:36,704 Jika menentang atau jika kalian Berusaha meninggalkan fasilitas ini..,.. 902 01:11:36,737 --> 01:11:39,373 Aku punya tanggung jawab menghentikan kalian 903 01:11:40,341 --> 01:11:42,343 Tak peduli resikonya 904 01:11:45,813 --> 01:11:48,149 Bagaimana kau tahu dia masih di sini ? 905 01:11:48,649 --> 01:11:50,518 Penciumanku tajam. 906 01:11:50,551 --> 01:11:52,553 Kau pembunuh handal 907 01:11:52,587 --> 01:11:54,121 Apa yang terjadi ? 908 01:11:55,256 --> 01:11:57,258 Apa itu Essex Corp ? 909 01:12:05,666 --> 01:12:10,505 Itu organisasi sains Yang didirikan atasanku. 910 01:12:10,538 --> 01:12:13,708 Didirikan melakukan apa ? Mengacaukan kepala kami ? 911 01:12:13,741 --> 01:12:14,742 Menyelamatkan kalian ! 912 01:12:17,678 --> 01:12:19,213 Jika bukan karena diriku..,.. 913 01:12:19,247 --> 01:12:21,582 Kalian semua pasti sudah mati sejak dulu ! 914 01:12:23,217 --> 01:12:24,619 Tak apa. Hei. 915 01:12:25,786 --> 01:12:27,154 Tenanglah. 916 01:12:27,188 --> 01:12:28,189 Seperti kataku..,.. 917 01:12:29,590 --> 01:12:31,158 Aku ingin kalian semua tenang. 918 01:12:32,293 --> 01:12:35,696 Paham ? Berjanjilah melakukan itu. 919 01:12:36,430 --> 01:12:37,431 Dan kubiarkan kalian pergi. 920 01:12:38,199 --> 01:12:39,534 Kecuali Dani. 921 01:12:40,601 --> 01:12:42,737 Dani harus dibinasakan. 922 01:12:42,770 --> 01:12:45,339 - Tidak ! - Biarkan kami keluar ! 923 01:12:45,373 --> 01:12:46,407 Tak apa. 924 01:12:47,308 --> 01:12:48,442 Ini demi kebaikannya. 925 01:12:50,378 --> 01:12:52,078 Dan kalian semua. 926 01:12:53,748 --> 01:12:56,317 Kuyakin kalian tahu kekuatan Dani sekarang. 927 01:12:56,717 --> 01:12:58,386 Sangat istimewa. 928 01:13:01,856 --> 01:13:04,325 Dia mengambil ketakutan terbesar kalian..,.. 929 01:13:04,358 --> 01:13:06,394 Rahasia terkelam kalian..,.. 930 01:13:07,461 --> 01:13:09,397 Dan membuat kalian hidup menjalaninya. 931 01:13:09,430 --> 01:13:10,698 Tidak ! 932 01:13:10,731 --> 01:13:13,267 Terus menerus. 933 01:13:14,735 --> 01:13:17,872 Terus menerus. 934 01:13:17,905 --> 01:13:19,140 Sampai itu membunuhmu. 935 01:13:22,476 --> 01:13:24,145 Bagus. 936 01:13:24,178 --> 01:13:25,746 Bagus. Bernafaslah. 937 01:13:31,586 --> 01:13:32,787 Bagus. 938 01:13:38,292 --> 01:13:41,262 Kau akan melihat Ayahmu lagi..,.. 939 01:13:41,295 --> 01:13:43,230 Di alam baka. 940 01:13:50,860 --> 01:13:54,725 Pelanggaran Keamanan 941 01:14:05,419 --> 01:14:06,687 Apa yang kau lakukan, Dani ? 942 01:14:14,066 --> 01:14:15,469 Tidak ! 943 01:14:17,285 --> 01:14:19,064 Hentikan ! Jangan ! 944 01:14:27,775 --> 01:14:28,843 Dani. 945 01:14:28,876 --> 01:14:30,645 Teman - teman, dia tak bangun. 946 01:14:30,678 --> 01:14:31,879 Tolong aku. 947 01:14:31,912 --> 01:14:33,414 - Hei ! Bangun ! - Dani ! 948 01:14:34,749 --> 01:14:37,385 Dani ! Teman - teman ! Dani 949 01:14:40,454 --> 01:14:41,589 Beruang itu kembali ! 950 01:14:49,730 --> 01:14:51,599 Beruang itu memburu kita. 951 01:14:51,632 --> 01:14:53,734 Tidak, Beruang itu memburu Dani. 952 01:14:54,335 --> 01:14:55,636 Mengapa Dani ? 953 01:14:56,637 --> 01:14:58,973 Karena itu ketakutannya. 954 01:14:59,006 --> 01:15:01,409 Ayo, bantu aku. 955 01:15:02,610 --> 01:15:03,978 Baik. Satu, dua, tiga. 956 01:15:13,854 --> 01:15:15,990 Bawa Dani ke tempat aman..,.. 957 01:15:16,023 --> 01:15:17,625 Biar kuatasi Beruang itu. 958 01:15:26,000 --> 01:15:27,601 Apa yang mau kau lakukan ? 959 01:15:27,635 --> 01:15:29,570 Kuajak bermain. 960 01:15:30,771 --> 01:15:32,473 Bawa Dani pergi. 961 01:15:42,416 --> 01:15:44,785 Apa kau gila ? Makhluk itu bisa membunuhmu ! 962 01:15:44,819 --> 01:15:46,858 Dia benar, itu Magic (Sihir). 963 01:15:49,457 --> 01:15:51,525 Aku juga (Magik). 964 01:15:51,559 --> 01:15:52,560 Tidak ! Illy ! 965 01:15:59,667 --> 01:16:01,469 Hei, "Yogi" ! 966 01:16:03,804 --> 01:16:06,941 Singa, Harimau dan Beruang. Astaga. 967 01:16:08,075 --> 01:16:10,444 Benar 'kan, Lockheed ? 968 01:16:26,861 --> 01:16:27,895 Astaga ! 969 01:16:27,928 --> 01:16:29,463 Akan kunikahi dia. 970 01:16:30,631 --> 01:16:32,032 Kau baik saja, Lockheed ? 971 01:16:38,405 --> 01:16:40,608 Ayo ! Cepat ! Cepat ! 972 01:16:40,641 --> 01:16:42,910 Berto, kau bantulah Illy. 973 01:16:42,943 --> 01:16:44,311 Tak bisa. Aku tak siap. 974 01:16:44,345 --> 01:16:45,880 Kau tak akan melukai Illy. Kau bisa melakukannya. 975 01:16:48,582 --> 01:16:49,650 Ayo ! Sebelah sini ! 976 01:17:02,997 --> 01:17:05,699 Kalian pergilah. Akan kubantu Illy. 977 01:17:05,733 --> 01:17:06,867 Sam ! 978 01:17:09,403 --> 01:17:11,038 Aku harus membaik. 979 01:17:12,039 --> 01:17:13,407 Serahkan dia padaku. 980 01:17:13,974 --> 01:17:15,075 Sembunyi. 981 01:17:17,044 --> 01:17:19,847 Iblis tak bisa masuk Gereja. Iblis tak bisa masuk Gereja. 982 01:17:24,552 --> 01:17:28,355 Dani, aku ingin kau bangun. 983 01:17:28,389 --> 01:17:30,125 Kembalilah, penakut ! 984 01:17:30,158 --> 01:17:31,692 Salam Maria, penuh rahmat..,.. 985 01:17:31,725 --> 01:17:33,561 Terpujilah engkau di antara wanita..,.. 986 01:17:33,594 --> 01:17:35,763 Doakanlah kami yang berdosa ini Sekarang dan waktu kami mati. 987 01:17:35,796 --> 01:17:37,731 Amin. 988 01:17:45,773 --> 01:17:47,508 Tidak ! 989 01:18:32,519 --> 01:18:33,721 Beruang Iblis ! 990 01:18:35,956 --> 01:18:38,126 Tak ada tempat lari sekarang. 991 01:18:40,895 --> 01:18:42,463 Dani, aku tahu kau ada di sana. 992 01:18:43,831 --> 01:18:46,867 Kumohon, kau tak sendirian. Aku ada di sini. 993 01:18:46,901 --> 01:18:48,435 Kami semua ada di sini..,.. 994 01:18:48,469 --> 01:18:50,471 Bertempur demi dirimu 995 01:18:50,504 --> 01:18:51,972 Rahne, di mana kau ? 996 01:18:54,541 --> 01:18:55,709 Rahne ! 997 01:18:56,977 --> 01:18:59,914 Dani, aku tahu kau bisa mendengarku di sana. 998 01:19:01,949 --> 01:19:03,450 Apa yang kau lakukan ? 999 01:19:03,484 --> 01:19:05,052 Aku sembunyi, sama Sepertimu. 1000 01:19:15,896 --> 01:19:16,931 Awas ! 1001 01:19:26,107 --> 01:19:27,108 Lockheed ! 1002 01:19:33,714 --> 01:19:34,815 Berto ! 1003 01:19:34,848 --> 01:19:36,184 Membaralah ! 1004 01:20:04,011 --> 01:20:05,012 Rahne ! 1005 01:20:11,819 --> 01:20:13,154 Kau harus bangun..,.. 1006 01:20:13,188 --> 01:20:15,756 Atau kita semua akan mati. 1007 01:20:20,894 --> 01:20:21,929 Berto ! 1008 01:20:25,166 --> 01:20:27,034 Tidak ! Berto ! 1009 01:20:29,603 --> 01:20:31,538 Hanya kau yang bisa menghentikannya. 1010 01:20:36,211 --> 01:20:37,711 Aku tak bisa 1011 01:20:59,833 --> 01:21:00,834 Dani ! 1012 01:21:10,077 --> 01:21:11,179 Ayah ! 1013 01:21:12,780 --> 01:21:14,648 Maafkan aku 1014 01:21:17,385 --> 01:21:19,686 Itu bukan salahmu 1015 01:21:21,055 --> 01:21:23,358 Tapi sekarang kau harus bangun 1016 01:21:23,391 --> 01:21:26,294 Tapi Beruang itu, terlalu besar 1017 01:21:27,928 --> 01:21:29,696 Kau jauh lebih besar 1018 01:21:40,808 --> 01:21:42,343 Dani ! 1019 01:21:44,678 --> 01:21:46,880 Tidak ! Dani ! Tolong ! 1020 01:21:49,783 --> 01:21:50,951 Dani ! 1021 01:21:54,655 --> 01:21:55,756 Tidak ! 1022 01:21:56,191 --> 01:21:58,226 Dani ! 1023 01:21:58,926 --> 01:22:00,627 Hentikan. 1024 01:22:13,241 --> 01:22:14,942 Tidak ! 1025 01:22:23,016 --> 01:22:24,051 Tidak. 1026 01:22:26,254 --> 01:22:28,189 Aku yang berkuasa sekarang. 1027 01:22:30,057 --> 01:22:31,426 Kendalikan. 1028 01:22:41,236 --> 01:22:42,303 Bagus. 1029 01:23:17,905 --> 01:23:20,141 Segalanya akan baik saja. 1030 01:23:24,279 --> 01:23:26,880 Kau tak perlu mengkhawatirkan apapun lagi. 1031 01:23:30,951 --> 01:23:33,720 Tapi sekarang waktunya kau tidur. 1032 01:25:16,190 --> 01:25:18,159 Terima kasih. 1033 01:25:18,192 --> 01:25:19,527 Terima kasih, teman - teman. 1034 01:25:21,129 --> 01:25:22,530 Karena menyelamatkanku. 1035 01:25:23,564 --> 01:25:24,565 Apa kau bercanda ? 1036 01:25:27,402 --> 01:25:28,902 Kau menyelamatkan kami. 1037 01:25:46,953 --> 01:25:50,891 Hei, teman - teman. Kubahnya hilang. 1038 01:25:51,359 --> 01:25:53,394 Jadi kita bebas ? 1039 01:25:53,428 --> 01:25:56,364 Reyes selalu bilang Kota terdekat Jaraknya 20 mil dari sini. 1040 01:25:57,432 --> 01:25:59,100 Mungkin dia bohong. 1041 01:26:03,070 --> 01:26:04,572 Kita cari tahu ? 1042 01:26:16,117 --> 01:26:17,518 Ayahku sering berkata bahwa..,.. 1043 01:26:17,552 --> 01:26:20,254 Di dalam setiap insan, Terdapat dua Beruang..,.. 1044 01:26:22,323 --> 01:26:24,392 Satu Beruang penuh kebaikan 1045 01:26:24,425 --> 01:26:28,296 Kasih sayang, cinta, kepercayaan 1046 01:26:28,329 --> 01:26:30,897 Beruang satunya penuh kejahatan 1047 01:26:30,931 --> 01:26:34,901 Ketakutan, rasa malu dan penghancuran diri 1048 01:26:35,570 --> 01:26:38,339 Aku menanyainya, "Beruang mana yang menang ?" 1049 01:26:39,674 --> 01:26:43,211 Ayahku menjawab, "Beruang yang kau beri makan" 1050 01:26:43,281 --> 01:27:53,281 >>> www.MEKINGLOVE.COM<<< LINK KHUSUS DEWASA Mau Dapat Uang Sambil Nonton ? Join Sekarang Juga! Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta, Cashback 100% Kalah Uang Kembali 1051 01:27:53,282 --> 01:34:03,333 Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain Iklan, Endorse & Download di www.IDFL.INFO WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl