1
00:00:00,100 --> 00:00:10,100
>>> www.MEKINGLOVE.COM <<<
LINK KHUSUS DEWASA
YANG GA KUAT IMAN JANGAN DIBUKA
2
00:00:10,101 --> 00:00:20,101
www.MEKINGLOVE.COM
Situs Judi Online Terbesar Dan Terpercaya
Mau Dapat Uang Sambil Nonton ? Join Sekarang Juga!
3
00:00:20,102 --> 00:00:30,102
www.MEKINGLOVE.COM - SPORTS CASINO, SLOT TOGEL
Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta
Cashback 100% Kalah Uang Kembali
4
00:00:30,103 --> 00:00:35,400
Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain
Iklan, Endorse & Download di www.IDFL.INFO
WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl
5
00:00:36,477 --> 00:00:40,415
Ada pepatah tua Suku Asli Amerika yang berisi..,..
6
00:00:40,448 --> 00:00:43,384
Di dalam setiap insan,
Terdapat dua Beruang..,..
7
00:00:43,418 --> 00:00:45,819
Selamanya terkunci dalam pertarungan untuk jiwamu
8
00:00:45,852 --> 00:00:48,922
Satu Beruang penuh kebaikan
9
00:00:48,956 --> 00:00:52,427
Kasih sayang, cinta, kepercayaan
10
00:00:52,460 --> 00:00:55,430
Beruang satunya penuh kejahatan
11
00:00:56,029 --> 00:00:58,199
Ketakutan, rasa malu..,..
12
00:00:58,233 --> 00:01:00,368
Dan penghancuran diri
13
00:01:04,439 --> 00:01:06,374
- Apa yang terjadi ?
- Kita harus lari..,..
14
00:01:06,407 --> 00:01:08,176
Secepat mungkin !
15
00:01:08,209 --> 00:01:09,876
Tunggu !
16
00:01:15,316 --> 00:01:18,553
Jangan lepaskan tangan Ayah !
17
00:01:36,970 --> 00:01:38,306
Apa yang terjadi ?
18
00:01:39,574 --> 00:01:41,142
Kemari ! Sembunyi di sini !
19
00:01:42,843 --> 00:01:44,312
Ayah harus membantu yang lain.
20
00:01:44,345 --> 00:01:46,114
- Tidak ! Tidak, Ayah, kumohon !
- Dani !
21
00:01:46,147 --> 00:01:47,881
Kumohon jangan tinggalkan aku !
22
00:01:47,914 --> 00:01:50,118
Dani, Ayah harus kembali.
23
00:01:50,151 --> 00:01:51,152
Tetap di sini.
24
00:01:55,022 --> 00:01:56,157
Hei !
25
00:01:57,392 --> 00:02:00,194
Lari ! Tidak ! Menjauh !
26
00:02:00,461 --> 00:02:01,496
Lari !
27
00:02:02,929 --> 00:02:04,265
Tidak !
28
00:03:27,582 --> 00:03:29,083
Halo ?
29
00:03:38,992 --> 00:03:42,497
Halo ? Keluarkan aku dari sini !
30
00:03:42,530 --> 00:03:43,664
Tenanglah, Dani
31
00:03:43,698 --> 00:03:45,500
Aku segera ke sana
32
00:03:51,606 --> 00:03:54,609
Di mana aku ?
Di mana keluargaku ?
33
00:03:54,642 --> 00:03:58,246
Aku tahu kau takut,
Tapi kau aman sekarang.
34
00:03:58,279 --> 00:04:01,349
Jika aku boleh masuk,
Akan kujelaskan.
35
00:04:01,382 --> 00:04:02,650
Kau tak keberatan ?
36
00:04:12,226 --> 00:04:14,027
Pintu. Ruang Perawatan.
37
00:04:23,271 --> 00:04:25,005
Hai, Dani.
38
00:04:25,038 --> 00:04:26,607
Aku Dr. Reyes.
39
00:04:26,641 --> 00:04:29,076
Duduklah, biar kubuka borgolmu.
40
00:04:42,790 --> 00:04:44,725
Dani, yang akan kuceritakan..,..
41
00:04:44,759 --> 00:04:47,228
Akan teramat sangat sulit.
42
00:04:49,197 --> 00:04:52,333
Tornado tingkat F5 melanda "Reservasimu"
43
00:04:54,135 --> 00:04:55,269
Tidak.
44
00:04:55,303 --> 00:04:58,139
Hanya kau korban selamat dari tragedi mengerikan itu.
45
00:04:58,573 --> 00:05:00,141
Tidak, tidak.
46
00:05:03,077 --> 00:05:06,647
Ada suara mengeram !
Sesuatu mengejar kami !
47
00:05:06,681 --> 00:05:08,216
Apa ?
48
00:05:11,185 --> 00:05:13,454
Kadang trauma membuat kita
Mengingat sesuatu..,..
49
00:05:13,488 --> 00:05:14,655
Yang tak nyata.
50
00:05:18,559 --> 00:05:20,361
Ini.
51
00:05:20,394 --> 00:05:23,029
Kurasa ini Milikmu.
52
00:05:25,099 --> 00:05:26,167
Aku turut berduka.
53
00:05:41,449 --> 00:05:43,351
Mengapa aku tak mati bersama mereka ?
54
00:05:44,652 --> 00:05:46,052
Mengapa aku ?
55
00:05:46,087 --> 00:05:48,689
Rasa bersalah korban selamat merupakan
Reaksi biasa terhadap trauma.
56
00:05:49,390 --> 00:05:50,491
Kita mencari alasan.
57
00:05:51,692 --> 00:05:54,695
Sering kali,
Kita tak menemukan apapun.
58
00:05:54,729 --> 00:05:56,230
Tapi alasan kau hidup..,..
59
00:05:57,698 --> 00:06:00,268
Karena kau gadis yang sangat tak biasa.
60
00:06:01,669 --> 00:06:05,339
"Reservasimu" dihapus dari muka Bumi.
61
00:06:05,373 --> 00:06:07,708
Tapi kau selamat dengan sedikit luka.
62
00:06:10,845 --> 00:06:12,680
Kau tahu apa itu Mutan ?
63
00:06:14,515 --> 00:06:17,318
Mutasi paling sering terjadi di masa puber.
64
00:06:17,351 --> 00:06:21,255
Kau mungkin menghabiskan 13 tahunmu..,..
65
00:06:21,289 --> 00:06:22,456
Hidup normal.
66
00:06:23,491 --> 00:06:25,626
Lalu, tiba - tiba..,..
67
00:06:25,660 --> 00:06:28,663
Kau mulai dewasa dan menemukan jati dirimu.
68
00:06:30,331 --> 00:06:32,667
Apa jati diriku ?
69
00:06:32,700 --> 00:06:34,402
Kita harus mencari tahu bersama.
70
00:06:38,406 --> 00:06:40,174
Bagaimana kau tahu kalau aku Mutan ?
71
00:06:40,207 --> 00:06:43,344
Pria atasanku punya cara mengenali Mutan baru..,..
72
00:06:43,377 --> 00:06:45,746
Pada saat kondisi mereka
Mengungkap sendiri.
73
00:06:45,780 --> 00:06:49,617
Begitulah cara kami menemukanmu
Dan rekan - rekan pasienmu.
74
00:06:52,153 --> 00:06:54,422
Kau tak sendirian, Dani.
75
00:06:59,360 --> 00:07:03,297
Ini fasilitas untuk Mutan muda sepertimu.
76
00:07:03,331 --> 00:07:04,865
Remaja yang perlu perawatan tambahan..,..
77
00:07:04,899 --> 00:07:08,536
Sebelum mereka bisa menjalani
Kehidupan dewasa nan sehat.
78
00:07:11,405 --> 00:07:14,508
Ada baju hangat.
Peralatan mandi.
79
00:07:20,314 --> 00:07:22,183
Berapa lama aku tinggal di sini ?
80
00:07:22,216 --> 00:07:24,285
Sampai aku memutuskan kau tak lagi berbahaya.
81
00:07:24,752 --> 00:07:26,454
Berbahaya bagi siapa ?
82
00:07:27,221 --> 00:07:28,723
Dirimu.
83
00:07:33,828 --> 00:07:35,429
Banyak yang kau alami.
84
00:07:37,431 --> 00:07:38,699
Istirahatlah, paham ?
85
00:07:39,734 --> 00:07:41,936
Kita bicara lagi besok pagi.
86
00:07:41,969 --> 00:07:43,170
Dr. Reyes.
87
00:07:45,906 --> 00:07:48,142
Tak seorangpun tersisa ?
88
00:07:50,611 --> 00:07:53,447
Kau sekarang ada di tempat aman.
89
00:07:53,481 --> 00:07:55,750
Tak ada yang bisa melukaimu di sini, Dani.
90
00:07:56,784 --> 00:07:58,352
Selamat malam.
91
00:08:13,601 --> 00:08:14,935
Kemarin, kuminta kalian berpikir soal..,..
92
00:08:14,969 --> 00:08:17,505
Pertama kali mutasi kalian terwujud.
93
00:08:20,508 --> 00:08:22,843
Adakah yang mau berbagi ?
94
00:08:22,877 --> 00:08:24,311
Sam ?
95
00:08:25,613 --> 00:08:26,614
Illyana ?
96
00:08:29,417 --> 00:08:30,484
Roberto ?
97
00:08:31,986 --> 00:08:33,888
Rahne ?
98
00:08:33,921 --> 00:08:38,793
Dengar, kita tak bisa saling membantu
Kecuali kita saling bercerita.
99
00:08:38,826 --> 00:08:41,395
Sudah kukatakan ratusan kali.
100
00:08:41,429 --> 00:08:46,367
Program ini tak bisa membantumu
Jika Kalian menolak berpartisipasi.
101
00:08:46,400 --> 00:08:49,770
Jadi, Rahne,
Mengapa tak kau mulai ?
102
00:08:51,772 --> 00:08:52,773
Aku..,..
103
00:08:57,878 --> 00:08:59,547
Silahkan bergabung, Dani.
104
00:09:02,316 --> 00:09:04,552
Dia pasien baru kita,
Danielle Moonstar (Bulan Bintang).
105
00:09:07,822 --> 00:09:09,356
Oh, namanya sungguhan.
106
00:09:11,625 --> 00:09:14,261
Mari lakukan yang terbaik
Supaya dia merasa betah.
107
00:09:14,895 --> 00:09:16,797
Lanjutkan, Rahne.
108
00:09:19,734 --> 00:09:20,735
Baik.
109
00:09:22,336 --> 00:09:23,437
Saat usiaku 13 tahun..,..
110
00:09:26,040 --> 00:09:28,375
Aku ingat lari melintasi Hutan.
111
00:09:31,445 --> 00:09:32,880
Apa yang kau rasakan ?
112
00:09:33,347 --> 00:09:34,515
Bebas.
113
00:09:35,850 --> 00:09:39,553
Seperti, kebebasan terbesar
Yang kurasakan dalam hidupku.
114
00:09:42,456 --> 00:09:44,291
Tapi juga rasa bersalah.
115
00:09:45,960 --> 00:09:47,027
Mengapa bersalah ?
116
00:09:49,330 --> 00:09:51,999
Karena aku tahu itu buruk.
117
00:09:54,468 --> 00:09:56,470
Aku mendatangi Pastor Craig..,..
118
00:09:56,504 --> 00:09:58,439
Supaya dia bisa mendoakan diriku.
119
00:09:59,673 --> 00:10:04,578
Dia menyuruhku menunjukkannya,
Jadi aku berubah.
120
00:10:04,612 --> 00:10:06,680
Dan apa yang dilakukan Pastor Craig ?
121
00:10:10,050 --> 00:10:11,952
Menghajarku sampai hampir mati.
122
00:10:12,753 --> 00:10:14,455
Dia bilang aku "Witch" (Penyihir)..,..
123
00:10:15,090 --> 00:10:17,892
Aku akan masuk Neraka.
124
00:10:25,833 --> 00:10:28,602
Ada yang mau berbagi
Pengalaman pertama kali ?
125
00:10:29,870 --> 00:10:31,338
Anak baru.
126
00:10:31,972 --> 00:10:33,607
Sekacau apa dirimu ?
127
00:10:33,641 --> 00:10:35,843
- Illyana.
- Pemadat, kurasa.
128
00:10:35,876 --> 00:10:38,345
Atau punya hasrat seks tinggi. Kuharap.
129
00:10:38,379 --> 00:10:40,447
Teruslah bersikap seperti ini sekarang..,..
130
00:10:40,481 --> 00:10:42,817
Dan kita semua habiskan waktu
Di ruang isolasi.
131
00:10:45,553 --> 00:10:47,955
Aku ingin kalian semua berpikir dengan sangat hati - hati..,..
132
00:10:47,988 --> 00:10:50,024
Mengenai cara kalian
Menghabiskan waktu di sini.
133
00:10:51,692 --> 00:10:53,594
Dan berapa lama kalian ingin di sini.
134
00:10:55,496 --> 00:10:57,665
Illyana, karena kau sudah berdiri..,..
135
00:10:57,698 --> 00:10:59,433
Mengapa tak kau ajak Dani berkeliling ?
136
00:10:59,466 --> 00:11:00,968
Dan mengapa harus ?
137
00:11:02,670 --> 00:11:04,471
Karena kuminta padamu.
138
00:11:07,041 --> 00:11:08,809
Berapa lama kau di sini ?
139
00:11:10,678 --> 00:11:12,580
Apa ada Dokter lain ?
140
00:11:13,914 --> 00:11:15,416
Mengapa kau tak..,..
141
00:11:16,650 --> 00:11:18,519
Ada apa, Lockheed ?
142
00:11:21,021 --> 00:11:22,623
Oh, aku tahu.
143
00:11:23,824 --> 00:11:25,426
Aku juga benci dia.
144
00:11:34,902 --> 00:11:36,737
Dr. Reyes !
145
00:11:40,074 --> 00:11:42,476
Gedung utama. Asrama.
146
00:11:42,509 --> 00:11:44,445
Kapel, jika kau percaya sampah itu.
147
00:11:44,478 --> 00:11:46,480
Dan kebun.
148
00:11:46,513 --> 00:11:48,482
Kau tak tahu cara menanam Ganja 'kan ?
149
00:11:48,515 --> 00:11:49,550
Tidak.
150
00:11:50,618 --> 00:11:52,786
Kau Suku Indian Apa ?
151
00:11:53,487 --> 00:11:54,955
Suku Cheyenne.
152
00:11:55,789 --> 00:11:57,625
Aku tak bertanya.
153
00:12:03,631 --> 00:12:05,032
Kau mengawasiku.
154
00:12:12,240 --> 00:12:13,741
Di mana kita ?
155
00:12:13,774 --> 00:12:15,476
Entahlah.
156
00:12:15,509 --> 00:12:16,977
Dr. Reyes selalu bilang..,..
157
00:12:17,011 --> 00:12:19,413
Kota terdekat jaraknya 20 mil jauhnya.
158
00:12:20,547 --> 00:12:22,583
Tapi mungkin dia bohong..,..
159
00:12:22,616 --> 00:12:24,752
Supaya kita tak berusaha kabur.
160
00:12:25,686 --> 00:12:26,787
Tak ada pagar.
161
00:12:27,122 --> 00:12:28,455
Tidak.
162
00:12:28,822 --> 00:12:30,191
Tak ada pagar.
163
00:12:30,225 --> 00:12:34,095
Tak ada penghalang antara kau dan kebebasan.
164
00:12:41,568 --> 00:12:44,038
Lari, anak baru, lari !
165
00:12:49,977 --> 00:12:50,978
Lebih cepat !
166
00:13:28,782 --> 00:13:31,852
Ini bukan Rumah Sakit, Pocahontas.
167
00:13:33,554 --> 00:13:35,622
Ini kurungan.
168
00:13:35,656 --> 00:13:37,524
Dan sekarang kau terjebak di dalamnya selamanya.
169
00:13:41,628 --> 00:13:44,132
Astaga, seharusnya kuperingatkan kau.
170
00:14:19,800 --> 00:14:22,237
- Ayah harus pergi membantu yang lainnya
- Tidak ! Tidak, Ayah, kumohon !
171
00:14:22,270 --> 00:14:23,771
- Dani !
- Kumohon jangan tinggalkan aku
172
00:14:23,804 --> 00:14:25,706
Rasa bersalah korban selamat merupakan
Reaksi biasa terhadap trauma
173
00:14:25,739 --> 00:14:27,641
Tetap di sini !
174
00:14:27,674 --> 00:14:29,576
Hanya kau korban selamat
175
00:15:33,607 --> 00:15:34,942
Apa yang kau lakukan ?
176
00:15:35,243 --> 00:15:37,010
Maaf.
177
00:15:37,044 --> 00:15:39,080
Aku tak bermaksud menakutimu.
178
00:15:44,017 --> 00:15:47,388
Wauw, ini sangat tinggi.
179
00:15:47,422 --> 00:15:49,390
Jatuh dari sini bisa menghancurkanmu.
180
00:15:50,757 --> 00:15:51,992
Itu bisa membunuhku.
181
00:15:52,460 --> 00:15:54,061
Seketika.
182
00:15:54,095 --> 00:15:56,264
Aku tak akan merasakan apapun.
183
00:15:57,265 --> 00:15:59,300
Aku juga ingin pergi dari sini..,..
184
00:16:00,201 --> 00:16:02,069
Tapi tak seperti ini.
185
00:16:03,804 --> 00:16:07,674
Rumahku hancur.
Ayahku mati.
186
00:16:09,009 --> 00:16:12,413
Di tempat asalku, Kami percaya
Bunuh diri langsung masuk ke Neraka.
187
00:16:15,316 --> 00:16:18,186
Selalu menakutiku untuk mencobanya.
188
00:16:18,219 --> 00:16:22,090
Aku tak ingin di sini.
Aku ingin bersama keluargaku.
189
00:16:23,124 --> 00:16:26,727
Jika mereka tiada dan kau di sini..,..
190
00:16:26,760 --> 00:16:28,795
Mungkin ada alasannya.
191
00:16:28,829 --> 00:16:31,999
Mungkin bukan waktunya kau bersama mereka.
192
00:16:32,032 --> 00:16:33,834
Tapi aku sendirian.
193
00:16:37,070 --> 00:16:38,906
Ada dua orang di atas sini.
194
00:16:41,276 --> 00:16:43,178
Kau tak menganggapku ?
195
00:16:45,045 --> 00:16:46,914
Kumohon.
196
00:16:46,947 --> 00:16:48,882
Ini akan membaik.
197
00:16:50,451 --> 00:16:52,420
Aku janji.
198
00:17:18,812 --> 00:17:21,048
Mari hidup lebih lama lagi, Dani Moonstar.
199
00:17:24,285 --> 00:17:26,287
Dani, dari mana saja kau ?
200
00:17:28,055 --> 00:17:29,290
Aku tadi..,..
201
00:17:29,324 --> 00:17:31,058
Mengajaknya ke Kapel.
202
00:17:31,092 --> 00:17:32,859
Tak seorangpun boleh pergi, Rahne.
203
00:17:32,893 --> 00:17:33,927
Kau tahu itu.
204
00:17:33,961 --> 00:17:35,363
Maafkan aku, Dr. Reyes.
205
00:17:36,231 --> 00:17:37,332
Baik.
206
00:17:40,134 --> 00:17:42,203
Apa aku membuatmu kena masalah ?
207
00:17:42,237 --> 00:17:44,138
Tak apa.
Dia menyukaiku.
208
00:17:44,172 --> 00:17:47,074
Aku salah satu anak baik.
Aku dan Sam.
209
00:17:56,950 --> 00:17:59,120
Astaga, kukira dia akan meledak.
210
00:17:59,153 --> 00:18:00,521
Tidak.
211
00:18:00,555 --> 00:18:02,457
Itu kemampuannya.
Dia bisa melesat.
212
00:18:02,490 --> 00:18:05,093
Dari nol ke 100 seperti bola meriam.
213
00:18:07,428 --> 00:18:09,197
Meski tak mahir mendarat.
214
00:18:09,230 --> 00:18:11,266
Apa itu seperti berlatih ?
215
00:18:12,166 --> 00:18:14,502
Entahlah.
216
00:18:14,535 --> 00:18:17,238
Seolah dia di luar sini
Berusaha melukai dirinya sendiri.
217
00:18:20,441 --> 00:18:22,543
Dia tumbuh besar di Kota kecil di Kentucky.
218
00:18:22,577 --> 00:18:24,379
Berprestasi di Sekolah..,..
219
00:18:24,412 --> 00:18:26,847
Tapi harus keluar untuk
Bekerja di tambang bersama Ayahnya.
220
00:18:26,880 --> 00:18:28,982
Membantu keluarganya.
221
00:18:29,016 --> 00:18:30,151
Anak malang.
222
00:18:30,184 --> 00:18:32,487
Benar 'kan ?
Anak malang.
223
00:18:32,520 --> 00:18:34,955
Lalu ada Roberto.
224
00:18:34,988 --> 00:18:37,392
Keluarganya merupakan
Keluarga terkaya di Brazil.
225
00:18:40,261 --> 00:18:41,828
Makasih, Anjing.
226
00:18:41,862 --> 00:18:44,599
Mungkin kehidupannya nyaman
Sebelum tinggal di sini.
227
00:18:44,632 --> 00:18:46,867
Pasti ada yang tak beres.
228
00:18:47,335 --> 00:18:49,002
Apa kekuatannya ?
229
00:18:49,036 --> 00:18:52,173
Dia tak mau cerita,
Tapi dia memang punya kekuatan.
230
00:18:52,206 --> 00:18:54,175
Orang tuanya mengirimnya kemari untuk disembuhkan.
231
00:18:54,208 --> 00:18:56,210
Apa ada obat karena jadi orang brengsek ?
232
00:18:56,244 --> 00:18:58,079
Mungkin dia orang paling gia.
233
00:18:58,112 --> 00:19:00,581
Tidak. Posisi itu sudah diambil.
234
00:19:06,154 --> 00:19:07,854
Aku sangat menikmati menghabiskan..,..
235
00:19:07,888 --> 00:19:10,325
Hari ini bersamamu, Dani,
Tapi aku harus pergi.
236
00:19:10,358 --> 00:19:12,859
Kita tak boleh di kamar orang lain..,..
237
00:19:12,893 --> 00:19:15,196
Mengapa dokter itu selalu mengawasi kita ?
238
00:19:16,930 --> 00:19:19,032
Untuk kebaikan kita.
239
00:19:19,066 --> 00:19:21,569
Dia bermaksud baik.
Dia berusaha membantu kita.
240
00:19:21,602 --> 00:19:24,272
Jika kau mengikuti pengobatannya,
Kau akan keluar dari sini, Dani.
241
00:19:25,939 --> 00:19:27,941
Mungkin sebelum kami yang gila ini.
242
00:19:29,577 --> 00:19:31,579
Yah, selamat malam.
243
00:19:33,181 --> 00:19:34,182
Rahne ?
244
00:19:37,685 --> 00:19:39,520
Terima kasih sudah membantuku.
245
00:19:40,254 --> 00:19:42,223
Tahu apa aku ?
246
00:19:42,256 --> 00:19:44,225
Mungkin kita berdua seharusnya lompat.
247
00:19:58,782 --> 00:20:00,042
Mode Malam Diaktifkan
248
00:20:00,043 --> 00:20:02,159
Memindai Biometrik
249
00:20:02,428 --> 00:20:04,225
Memindai..,..
250
00:20:04,226 --> 00:20:05,499
Normal
251
00:20:05,500 --> 00:20:07,287
Memindai..,..
252
00:20:07,288 --> 00:20:08,751
Normal
253
00:20:08,752 --> 00:20:10,465
Memindai..,..
254
00:20:10,466 --> 00:20:12,357
Normal
255
00:20:13,321 --> 00:20:16,990
Tugas memasak selalu mengotori pakaianku.
256
00:20:17,023 --> 00:20:18,992
Setiap bajumu kotor..,..
257
00:20:19,025 --> 00:20:21,027
Kau selalu membuangnya ?
258
00:20:23,231 --> 00:20:25,266
Ini.
Baju ini jadi milikmu.
259
00:20:27,000 --> 00:20:28,001
Keren.
260
00:20:29,704 --> 00:20:31,105
Apa menakutkan ?
261
00:20:31,972 --> 00:20:33,207
Bekerja di tambang ?
262
00:20:34,642 --> 00:20:36,677
Ya. Ya, tentu.
263
00:20:39,211 --> 00:20:40,616
Normal
264
00:20:40,617 --> 00:20:42,676
Energi Psionik Terdeteksi
265
00:20:45,319 --> 00:20:47,053
Tidak !
266
00:20:53,261 --> 00:20:54,362
Demi Yesus.
267
00:20:54,395 --> 00:20:55,630
Kunyalakan.
268
00:20:58,099 --> 00:21:01,636
Meski kau membayarku $ 1 juta,
Aku tak mau masuk ke sana.
269
00:21:01,669 --> 00:21:04,070
Aku tak mampu membayarmu $ 1 juta.
270
00:21:04,105 --> 00:21:06,174
Setelah kita keluar dari sini,
Kujenguk kau.
271
00:21:06,207 --> 00:21:07,308
Orang tuaku tak keberatan.
272
00:21:08,008 --> 00:21:09,444
Malam, Kentucky.
273
00:21:09,477 --> 00:21:10,711
Malam, bung.
274
00:21:13,776 --> 00:21:15,063
Energi Psionik Terdeteksi
275
00:21:15,064 --> 00:21:17,233
Energi Psionik Meningkat
276
00:21:56,424 --> 00:21:58,292
Halo ?
277
00:22:00,060 --> 00:22:01,329
Ada orang ?
278
00:23:00,388 --> 00:23:02,055
Ayah ?
279
00:23:03,758 --> 00:23:05,159
Samuel.
280
00:23:06,861 --> 00:23:08,696
Apa yang kau lakukan ?
281
00:23:33,174 --> 00:23:34,322
Energi Psionik Meningkat
282
00:23:34,323 --> 00:23:36,631
Analisa Tambahan Diperlukan
283
00:23:49,637 --> 00:23:50,838
Oops.
284
00:24:04,251 --> 00:24:06,854
Tak ada kamera di sini 'kan ?
285
00:24:06,887 --> 00:24:09,457
Satu - satunya tempat aman di gedung.
286
00:24:09,490 --> 00:24:11,892
Tapi mungkin ada mikrofon, jadi..,.. Shh.
287
00:24:28,743 --> 00:24:32,279
Wauw, itu..,..
Itu seni tubuh bagus.
288
00:24:33,881 --> 00:24:36,183
Tato tak cukup menyakitkan ?
289
00:24:36,784 --> 00:24:38,653
Itu bukan ideku.
290
00:24:40,821 --> 00:24:42,623
Apa kepanjangannya ?
291
00:24:49,864 --> 00:24:52,166
Maaf.
Aku tak mau membahasnya.
292
00:24:52,466 --> 00:25:07,466
www.MEKINGLOVE.COM
Mau Dapat Uang Sambil Nonton ? Join Sekarang Juga!
293
00:25:18,693 --> 00:25:19,927
Kendalikan.
294
00:25:27,702 --> 00:25:30,204
Kendalikan.
295
00:25:37,645 --> 00:25:39,947
Kendalikan.
296
00:25:47,054 --> 00:25:49,557
Kendalikan.
297
00:25:54,562 --> 00:25:56,997
Kendalikan.
298
00:26:00,601 --> 00:26:02,870
Dan..,..
299
00:26:06,006 --> 00:26:08,509
Kendalikan.
300
00:26:08,542 --> 00:26:10,544
- Sayang
- Aku tak bisa melakukan Ini
301
00:26:10,578 --> 00:26:13,314
Aku cuma punya satu tangan,
Permainan ini perlu dua tangan.
302
00:26:16,917 --> 00:26:18,552
Kita bisa melakukannya
303
00:26:22,323 --> 00:26:23,924
Hei, "Standing Rock"
304
00:26:24,792 --> 00:26:26,660
Kau mau "Buffalo Wing" (Ayam pedas) ?
305
00:26:28,329 --> 00:26:30,464
Suku kalian suka "Buffalo" (Bison) kan ?
306
00:26:30,498 --> 00:26:32,800
- Astaga, Illya, jangan ganggu dia.
- Tidak.
307
00:26:33,601 --> 00:26:34,869
Tak apa.
308
00:26:36,637 --> 00:26:40,074
"Standing Rock"
Ucapanmu bagus.
309
00:26:40,108 --> 00:26:42,309
Jauh lebih orisinal ketimbang "Pocahontas"
310
00:26:43,844 --> 00:26:45,946
Bualanmu seperti anak SD.
311
00:26:47,047 --> 00:26:48,749
Kau tak menakutiku.
312
00:26:48,783 --> 00:26:51,051
Ayahku pernah cerita soal jalang sepertimu.
313
00:26:51,086 --> 00:26:52,286
Oh.
314
00:26:54,455 --> 00:26:56,056
Yah, ini.
315
00:26:56,091 --> 00:26:58,726
Mengapa tak kau tunjuk bonekanya
Di bagian yang disetubuhi Ayahmu ?
316
00:27:00,128 --> 00:27:02,029
- Lockheed !
- Hei, teman - teman, sudahlah !
317
00:27:02,062 --> 00:27:04,665
Jangan kau hina Ayahku, jalang !
318
00:27:06,734 --> 00:27:07,902
Kau tak tahu apapun soal diriku !
319
00:27:07,935 --> 00:27:09,403
Kau tahu sesuatu ?
320
00:27:09,436 --> 00:27:11,605
Usiamu 16 tahun dan kau tak tahu kekuatanmu.
321
00:27:11,639 --> 00:27:13,407
Sepertinya periode mutasimu dimulai sekarang.
322
00:27:13,440 --> 00:27:14,542
- Jangan ganggu dia.
- Yo, tunggu.
323
00:27:14,575 --> 00:27:16,377
Aku membantunya.
Ini terapi !
324
00:27:16,410 --> 00:27:19,580
- Jangan sentuh aku !
- Atau kau mau apa ?
325
00:27:19,613 --> 00:27:22,117
Mari cari tahu.
Apa yang akan kau lakukan ?
326
00:27:22,150 --> 00:27:24,652
Brengsek ! Jalang !
327
00:27:28,856 --> 00:27:30,491
Illyana, jangan !.
328
00:27:31,859 --> 00:27:33,460
Kau tahu aturanya.
329
00:27:34,061 --> 00:27:36,730
Tak boleh pakai kekuatan di sini.
Dan tak boleh berkelahi.
330
00:27:40,501 --> 00:27:42,603
Maaf, Dokter.
331
00:27:42,636 --> 00:27:44,572
Kukira Dani itu sangat kuat.
332
00:27:45,840 --> 00:27:47,842
Mau kulihat jika aku benar.
333
00:27:47,875 --> 00:27:49,944
Ke ruang isolasi
Kalian berdua.
334
00:27:49,977 --> 00:27:51,378
Tapi itu bukan salah Dani..,..
335
00:27:51,412 --> 00:27:54,515
Yang lainnya, lampu dimatikan jam 10.
336
00:27:57,785 --> 00:27:59,820
Sampai jumpa besok pagi.
337
00:28:00,688 --> 00:28:02,423
Sampai jumpa di Neraka.
338
00:28:05,960 --> 00:28:07,394
Ayo.
339
00:28:15,803 --> 00:28:17,538
Ada apa, Lockheed ?
340
00:28:17,649 --> 00:28:20,760
--- Energi Psionik Meningkat ---
- Jangan takut.
341
00:28:23,844 --> 00:28:26,380
Kita pergi ke tempat istimewa kita, paham ?
342
00:28:29,084 --> 00:28:32,386
"The Smiling Men" (Pria Tersenyum)
Tak bisa datang ke tempat istimewa kita.
343
00:29:22,062 --> 00:29:23,336
Energi Psionik Meningkat
344
00:29:24,742 --> 00:29:27,735
Anomali Terdeteksi
Sayap Utara, Ruang Isolasi
345
00:30:08,083 --> 00:30:09,084
Dani ?
346
00:30:12,052 --> 00:30:13,887
Apa yang terjadi padaku ?
347
00:30:15,863 --> 00:30:18,334
Energi Psionik Meningkat
348
00:30:18,335 --> 00:30:21,635
Analisa Data Kejadian Psionik
349
00:30:22,140 --> 00:30:23,925
Tingkat Energi Psionik Meningkat Selama 48 Jam
350
00:30:24,101 --> 00:30:26,094
Kekuatan Mutan Tak Bisa Ditentukan
351
00:30:26,230 --> 00:30:27,636
Ambil Sampel Darah Untuk Analisa
352
00:30:27,656 --> 00:30:29,985
Amati Interaksi Dengan Subyek Lainnya
353
00:30:30,771 --> 00:30:32,739
Kau jelas mewujudkan sesuatu..,..
354
00:30:32,773 --> 00:30:35,843
Tapi kita harus melakukan tes lagi
Untuk mencari tahu apa itu.
355
00:30:35,876 --> 00:30:38,979
Tak apa. Aku Dokter.
356
00:30:39,012 --> 00:30:41,815
Sebenarnya, aku berasal dari keluarga Dokter.
357
00:30:41,849 --> 00:30:43,351
Ibuku dokter hewan.
358
00:30:44,818 --> 00:30:47,388
Banyak hewan peliharaan diobati
Karena digigit ular derik.
359
00:30:48,989 --> 00:30:52,260
Kau tahu kalau bayi ular derik
Jauh lebih berbahaya..,..
360
00:30:52,293 --> 00:30:55,028
Daripada yang dewasa ?
361
00:30:55,062 --> 00:30:56,864
Mereka belum belajar cara mengendalikan..,..
362
00:30:56,897 --> 00:30:59,166
Berapa banyak racun yang mereka keluarkan.
363
00:30:59,200 --> 00:31:02,203
Termasuk para Mutan yang
Kita sebut pahlawan di masa kini..,..
364
00:31:02,237 --> 00:31:04,771
Saat pertama kali mereka dapat kekuatan..,..
365
00:31:04,805 --> 00:31:06,640
Ada kemungkinan mereka melukai orang lain.
366
00:31:07,841 --> 00:31:10,311
Itu sebabnya "Mutan Baru" sangat berbahaya.
367
00:31:11,778 --> 00:31:14,081
- Dan mereka harus..,..
- Dikurung ?
368
00:31:15,949 --> 00:31:18,286
Diasingkan..,..
369
00:31:18,319 --> 00:31:22,689
Dari manusia biasa,
Untuk keamanan mereka dan kita.
370
00:31:24,825 --> 00:31:25,826
Tekan.
371
00:31:26,026 --> 00:31:41,026
www.MEKINGLOVE.COM
Cashback 100% Kalah Uang Kembali
372
00:31:51,386 --> 00:31:54,355
Maafkan aku, Bapa,
Atas dosa - dosaku.
373
00:31:56,191 --> 00:31:58,259
Sudah seminggu sejak pengakuan dosaku.
374
00:31:58,293 --> 00:32:01,895
Atasanku menjalankan fasilitas untuk Mutan berbakat.
375
00:32:01,929 --> 00:32:04,765
Kau bisa pindah ke sana setelah ini,
Jika kau mau.
376
00:32:04,798 --> 00:32:07,067
Rahne bilang aku bisa
Keluar lebih cepat..,..
377
00:32:07,100 --> 00:32:08,936
Jika kuturuti pengobatanmu.
378
00:32:09,870 --> 00:32:13,374
Aku sadar kau dan Rahne
Mulai saling menyukai.
379
00:32:13,408 --> 00:32:16,109
Itu bagus.
Dia punya pengaruh baik.
380
00:32:17,110 --> 00:32:18,812
Dan dia benar.
381
00:32:18,845 --> 00:32:22,816
Penting kita tahu apa sebenarnya kekuatanmu itu..,..
382
00:32:22,849 --> 00:32:24,818
Supaya kami bisa membantumu mengendalikannya.
383
00:32:28,289 --> 00:32:30,191
Aku masturbasi dua kali.
384
00:32:31,058 --> 00:32:33,428
Aku bohong ke Dr. Reyes.
385
00:32:33,461 --> 00:32:35,296
Dan aku naik ventilasi lagi.
386
00:32:40,501 --> 00:32:41,802
Halo ?
387
00:32:46,006 --> 00:32:48,809
Aku akan berdoa satu Bapa Kami
Dan dua Salam Maria, paham ?
388
00:32:53,281 --> 00:32:54,382
Halo ?
389
00:33:06,461 --> 00:33:07,528
Siapa di sana ?
390
00:33:08,296 --> 00:33:09,297
Penyihir !
391
00:33:11,332 --> 00:33:12,467
Kau Penyihir !
392
00:33:12,500 --> 00:33:14,034
Kucabik dagingmu..,..
393
00:33:14,067 --> 00:33:16,371
Dari tulangmu !
394
00:33:16,404 --> 00:33:18,105
Iblis tak bisa masuk Gereja.
395
00:33:18,138 --> 00:33:19,806
Iblis tak bisa masuk Gereja.
396
00:33:19,840 --> 00:33:21,442
Iblis tak bisa masuk Gereja.
397
00:33:30,418 --> 00:33:32,253
- Hei.
- Hei.
398
00:33:32,287 --> 00:33:33,887
Dari mana saja kau ?
399
00:33:35,423 --> 00:33:37,090
Kau baik saja ?
400
00:33:37,425 --> 00:33:39,159
Ya.
401
00:33:39,193 --> 00:33:40,961
Aku perlu waktu menyendiri.
402
00:33:40,994 --> 00:33:42,029
Ayo.
403
00:33:43,197 --> 00:33:45,300
Kalian mau pergi kemana ?
404
00:33:45,333 --> 00:33:47,067
Reyes tidur,
Jadi kami mau pergi ke..,..
405
00:33:47,100 --> 00:33:48,969
Ke "Lupakan, kau tak diajak"
406
00:33:49,002 --> 00:33:50,538
Sudahlah, Illy.
407
00:33:50,571 --> 00:33:52,172
Ayo, kami tunjukkan.
408
00:33:54,208 --> 00:33:55,410
Terserah.
409
00:34:05,386 --> 00:34:07,854
Jadi kalian bersantai di loteng ?
410
00:34:07,888 --> 00:34:09,290
Ya.
411
00:34:09,324 --> 00:34:11,459
Ini satu - satunya tempat
Reyes tak bisa mengawasi kita.
412
00:34:11,492 --> 00:34:12,493
Tempat ini penuh benda keren..,..
413
00:34:12,527 --> 00:34:15,229
Jauh sebelum tempat ini
Dijadikan fasilitas Mutan.
414
00:34:15,263 --> 00:34:17,465
Mari kita bermain.
415
00:34:30,911 --> 00:34:32,145
Tantangan.
416
00:34:32,180 --> 00:34:33,448
Kau tak boleh bilang "Tantangan"
417
00:34:34,081 --> 00:34:36,317
Baiklah.
Demi Yesus.
418
00:34:37,618 --> 00:34:38,952
Jujur.
419
00:34:42,089 --> 00:34:43,957
Berapa gadis yang kau tiduri ?
420
00:34:43,990 --> 00:34:45,892
Aku tak bisa mengingatnya.
421
00:34:47,195 --> 00:34:48,262
Rahne ?
422
00:34:50,097 --> 00:34:51,098
Dia bohong.
423
00:34:52,333 --> 00:34:55,470
Ini alat "Pendeteksi Kebohongan"
Kami tahu.
424
00:34:56,270 --> 00:34:58,105
Baik. Tiga.
425
00:34:58,138 --> 00:34:59,973
Lumayan juga.
426
00:35:03,076 --> 00:35:04,612
Tidak, lihat.
427
00:35:04,645 --> 00:35:06,514
- Sudah kubilang.
- Apa ?
428
00:35:06,547 --> 00:35:07,948
Mengapa tidak ?
429
00:35:08,483 --> 00:35:10,418
Aku jadi terlalu panas.
430
00:35:11,519 --> 00:35:15,021
Kau pikir ini lucu ?
Giliranmu, brengsek.
431
00:35:23,231 --> 00:35:25,031
Untuk apa batu bara itu ?
432
00:35:26,267 --> 00:35:27,535
Ayahku memberikannya padaku.
433
00:35:28,669 --> 00:35:30,170
Tepat sebelum..,..
434
00:35:32,507 --> 00:35:34,007
Dia meninggal.
435
00:35:35,075 --> 00:35:36,377
Maafkan aku.
436
00:35:37,712 --> 00:35:39,045
Jangan.
437
00:35:41,148 --> 00:35:43,016
Aku pantas di sini, jadi..,..
438
00:35:43,049 --> 00:35:45,720
Aku tak yakin kita pantas di sini.
439
00:35:45,753 --> 00:35:47,355
Kurasa aku pantas.
440
00:35:47,988 --> 00:35:50,090
Mengapa ?
441
00:35:50,123 --> 00:35:52,226
Anak baru,
Dia sudah menjawab pertanyaannya.
442
00:35:52,260 --> 00:35:53,561
Giliranmu.
443
00:35:55,229 --> 00:35:56,963
Kau tak mau memasang alatnya ?
444
00:35:56,997 --> 00:35:59,600
Aku tak butuh poligraf
Untuk tahu kau berbohong.
445
00:36:03,538 --> 00:36:04,539
Apa kekuatanmu ?
446
00:36:06,574 --> 00:36:08,242
Aku tak tahu.
447
00:36:08,276 --> 00:36:10,745
Sudah kuduga kau bilang begitu.
448
00:36:10,778 --> 00:36:12,979
Bagaimana dengan pertanyaan lain ?
449
00:36:13,013 --> 00:36:15,015
Beruang bodoh apa itu ?
450
00:36:16,651 --> 00:36:18,186
Sama seperti Sam.
451
00:36:19,720 --> 00:36:21,322
Ayahku membuatkannya untuk-ku.
452
00:36:23,591 --> 00:36:24,725
Mengapa ?
453
00:36:26,294 --> 00:36:28,429
Saat aku kecil, aku..,..
454
00:36:31,064 --> 00:36:33,501
Aku takut pada kegelapan.
455
00:36:33,534 --> 00:36:35,570
Begitu takut, sampai mustahil..,..
456
00:36:35,603 --> 00:36:37,338
Aku bisa bangun dari ranjang.
457
00:36:37,371 --> 00:36:41,742
Jadi Ayahku, dia menceritakan Legenda Beruang.
458
00:36:43,311 --> 00:36:45,680
Beruang Iblis..,..
459
00:36:45,713 --> 00:36:50,384
Yang hidup dalam diri kita
Dan memakan ketakutan kita.
460
00:36:50,418 --> 00:36:52,186
Itu bisa membantu anak kecil tidur.
461
00:36:52,220 --> 00:36:53,721
Diamlah, Berto.
462
00:36:55,289 --> 00:36:56,990
Jadi, saat kalian lahir..,..
463
00:36:57,658 --> 00:37:01,496
Beruang itu kecil dan lemah.
464
00:37:03,397 --> 00:37:05,131
Dan semakin kalian dewasa..,..
465
00:37:06,667 --> 00:37:10,003
Semakin takut diri kita..,..
466
00:37:11,672 --> 00:37:14,442
Semakin besar dan semakin kuat Beruang itu.
467
00:37:17,512 --> 00:37:19,079
Ayahku, dia..,..
468
00:37:21,382 --> 00:37:23,484
Dia membuatkannya untuk-ku
Supaya aku selalu ingat..,..
469
00:37:23,518 --> 00:37:26,119
Betapa kecilnya Beruang itu saat aku dilahirkan.
470
00:37:28,256 --> 00:37:30,725
Supaya aku ingat untuk tak pernah takut.
471
00:37:34,595 --> 00:37:35,596
Cukup.
472
00:37:36,497 --> 00:37:37,532
Mari lakukan ini.
473
00:37:46,207 --> 00:37:47,608
Ayolah.
474
00:37:50,545 --> 00:37:52,380
Jujur.
475
00:37:52,413 --> 00:37:54,348
Mengapa kau di sini ?
476
00:37:55,516 --> 00:37:57,685
Karena aku membunuh 18 pria.
477
00:37:59,720 --> 00:38:02,256
Satu per satu.
478
00:38:03,824 --> 00:38:05,793
Dengan pedangku.
479
00:38:05,826 --> 00:38:07,628
Dan Lockheed
480
00:38:07,662 --> 00:38:09,196
Kau bohong
481
00:38:09,230 --> 00:38:10,464
Tidak, dia jujur
482
00:38:10,498 --> 00:38:12,233
Kau tak mempercayaiku ?
483
00:38:13,901 --> 00:38:17,338
Aku Mutan terkuat di sini
484
00:38:17,371 --> 00:38:19,707
Hari ini, aku mau bicara soal kepatuhan.
485
00:38:21,509 --> 00:38:23,143
Jika kalian punya harapan untuk pindah..,..
486
00:38:23,176 --> 00:38:24,879
Ke fasilitas atasanku..,..
487
00:38:24,912 --> 00:38:28,114
Sangat penting aku harus tahu
Kalau kalian bisa dipercaya.
488
00:38:30,785 --> 00:38:31,852
Ya ?
489
00:38:31,886 --> 00:38:35,289
Bagaimana jika kami
Tak mau pindah ke fasilitas bosmu ?
490
00:38:35,323 --> 00:38:37,191
Bagaimana kalau aku ingin pulang ?
491
00:38:37,224 --> 00:38:40,628
Sam, kau ingat kejadian itu.
492
00:38:40,661 --> 00:38:43,698
Kau pikir mereka berhenti mencarimu ?
493
00:38:43,731 --> 00:38:47,568
Jika kau tak di sini,
Kau pasti sudah dipenjara atau lebih buruk lagi.
494
00:38:47,602 --> 00:38:49,537
Itu..,.. Itu kecelakaan.
495
00:38:49,570 --> 00:38:51,372
Kau pikir orang selain di ruangan ini percaya itu ?
496
00:38:51,405 --> 00:38:53,608
Aku percaya.
Sam itu anak baik.
497
00:38:53,641 --> 00:38:55,876
Meski aku tak baik..,..
498
00:38:55,910 --> 00:38:59,180
Apa aku harus menghabiskan
Seluruh hidupku di sini karena satu kesalahan ?
499
00:38:59,213 --> 00:39:00,348
Begitu kau membaik..,..
500
00:39:00,381 --> 00:39:01,716
Kapan Aku membaik ?
501
00:39:01,749 --> 00:39:03,517
Kenapa denganmu, Sam ?
502
00:39:03,551 --> 00:39:05,386
Ada yang tak beres.
503
00:39:05,419 --> 00:39:07,855
Aku melihat sesuatu.
Mimpi buruk.
504
00:39:09,724 --> 00:39:11,726
Kapan aku akan membaik ?
505
00:39:11,759 --> 00:39:14,462
Kau membaik setelah kuberitahu.
506
00:39:14,495 --> 00:39:15,863
Lupakan.
Ini omong kosong.
507
00:39:15,896 --> 00:39:17,398
Kau tak mendengarkanku.
508
00:39:46,827 --> 00:39:48,829
Apa yang kau lakukan padanya ?
509
00:39:48,863 --> 00:39:51,465
Mungkin aku membubuhi tehnya.
510
00:40:06,480 --> 00:40:08,249
Pegangi kantong tulangmu, bung !
511
00:40:19,627 --> 00:40:21,162
Wauw !
512
00:40:21,195 --> 00:40:23,698
Pastinya, tak terbantahkan..,..
513
00:40:23,731 --> 00:40:27,568
Bahwa kau Mutan terburuk yang pernah kulihat.
514
00:40:27,602 --> 00:40:31,806
Ergo, atasanku akan
Teramat sangat kecewa padaku.
515
00:40:31,839 --> 00:40:34,709
Kurasa, mungkin bokongku perlu dipukul..,..
516
00:40:34,742 --> 00:40:36,344
Karena aku sangat nakal.
517
00:40:36,377 --> 00:40:38,346
Oh. Oh, Atasanku !
518
00:40:39,547 --> 00:40:42,383
Ya, siapa atasan yang selalu dia katakan ?
519
00:40:42,850 --> 00:40:44,218
Bukankah sudah jelas ?
520
00:40:45,720 --> 00:40:46,754
Kau tahu X-Men 'kan ?
521
00:40:46,787 --> 00:40:50,224
Ya, tapi mengapa kita mau jadi X-Men ?
522
00:40:50,257 --> 00:40:52,660
Benar. Aku tak mau pakai kostum
Dan melawan orang. Aku kaya.
523
00:40:52,693 --> 00:40:54,495
Mereka membayarmu jadi X-Men ?
524
00:40:54,528 --> 00:40:56,397
Aku tak keberatan jadi X-Men.
525
00:40:56,430 --> 00:40:57,865
Mengapa mereka perlu Anjing sepertimu ?
526
00:41:02,770 --> 00:41:04,238
Dasar anak - anak.
527
00:41:06,374 --> 00:41:07,575
Ikutlah denganku.
Kutunjukkan sesuatu.
528
00:41:08,576 --> 00:41:09,844
Kemana ?
529
00:41:09,877 --> 00:41:11,278
Itu kejutan.
530
00:41:17,985 --> 00:41:19,620
Apa yang mereka berdua lakukan ?
531
00:41:20,821 --> 00:41:21,889
Bersulang.
532
00:41:23,557 --> 00:41:25,860
Rahne, tunggu.
533
00:41:25,893 --> 00:41:27,628
Kau yakin tahu pergi kemana ?
534
00:41:27,662 --> 00:41:29,730
Ya, aku bisa melihat di kegelapan.
535
00:41:29,764 --> 00:41:32,166
Ikuti aku.
536
00:41:35,770 --> 00:41:37,872
Kau tahu berapa banyak masalah
Yang kita dapat karena ini ?
537
00:41:40,875 --> 00:41:43,711
Reyes mau melakukan apa ?
Mengusir kita ?
538
00:41:45,379 --> 00:41:47,281
Aku tak mau berada di tempat ini.
539
00:41:47,682 --> 00:41:48,916
Ya.
540
00:41:48,949 --> 00:41:50,818
Tapi selama "Dr. Phil"
Punya gelembung ajaibnya..,..
541
00:41:50,851 --> 00:41:52,486
Menyelimuti kita..,..
542
00:41:52,520 --> 00:41:53,921
Kau tak punya pilihan.
543
00:41:54,722 --> 00:41:55,956
Ya.
544
00:41:56,857 --> 00:41:59,193
Aku tak pernah punya pilihan.
545
00:42:00,428 --> 00:42:01,862
Apa maksudmu ?
546
00:42:06,701 --> 00:42:09,637
Aku harus pergi bekerja
Di Tambang dengan Ayahku.
547
00:42:12,606 --> 00:42:14,975
Aku masih jadi penambang pemula.
548
00:42:15,009 --> 00:42:17,244
Lalu suatu hari, aku..,..
549
00:42:19,814 --> 00:42:22,516
Aku jadi Klaustrofobia (takut tempat tertutup).
550
00:42:22,550 --> 00:42:25,352
Seolah aku tak bisa bernafas.
Lalu..,..
551
00:42:25,986 --> 00:42:27,888
Dan dia meledak.
552
00:42:29,724 --> 00:42:30,791
Ya.
553
00:42:35,796 --> 00:42:37,531
Aku membunuh Ayahku.
554
00:42:40,067 --> 00:42:41,736
Sebagian besar Krunya.
555
00:42:44,438 --> 00:42:47,475
Aku..,.. Aku tak bisa memaafkan diriku.
556
00:42:47,508 --> 00:42:49,443
Maaf, aku tak..,..
557
00:42:49,477 --> 00:42:50,644
Aku terus berpikir..,..
558
00:42:52,413 --> 00:42:54,949
Aku rela melakukan apapun untuk merubahnya.
559
00:43:01,055 --> 00:43:02,757
Bagaimana denganmu ?
560
00:43:02,790 --> 00:43:04,358
Apa yang kau lakukan ?
561
00:43:07,394 --> 00:43:08,562
Tak ada.
562
00:43:28,349 --> 00:43:31,519
Tunggu, jadi selama ini
Kau bisa keluar dari gedung ?
563
00:43:31,552 --> 00:43:34,455
Aku bisa pergi kemanapun di Rumah Sakit
Lewat ventilasi.
564
00:43:34,488 --> 00:43:36,690
Tapi itu satu - satunya jalan keluar.
565
00:43:36,724 --> 00:43:39,326
Aku selalu takut
Reyes bisa menemukannya.
566
00:43:39,360 --> 00:43:41,328
Ya, besok dia akan tahu banyak hal.
567
00:43:41,362 --> 00:43:43,330
Percayalah. Ini sepadan.
568
00:43:48,002 --> 00:43:49,503
Kemari, berbaringlah.
569
00:43:49,603 --> 00:44:04,603
www.MEKINGLOVE.COM
Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta, Cashback 100% Kalah Uang Kembali
570
00:44:04,685 --> 00:44:06,387
Ya Tuhanku.
571
00:44:11,725 --> 00:44:13,460
Bukankah itu indah ?
572
00:44:14,495 --> 00:44:15,729
Ya.
573
00:44:16,463 --> 00:44:17,631
Benar.
574
00:44:18,632 --> 00:44:20,467
Ini sangkar indah kita.
575
00:44:22,002 --> 00:44:24,405
Ayahku menyebutnya begitu.
576
00:44:26,440 --> 00:44:29,343
Ada Kubah di atas "Reservasimu" ?
577
00:44:32,580 --> 00:44:33,848
Tidak.
578
00:44:36,517 --> 00:44:39,620
Maksud Ayahku tubuh kita.
579
00:44:42,590 --> 00:44:43,757
Seperti..,..
580
00:44:44,825 --> 00:44:47,128
Kita terjebak di dalamnya.
581
00:44:48,062 --> 00:44:50,865
Dan saat mati,
Roh kita bebas.
582
00:44:52,733 --> 00:44:55,103
Bebas bersama orang yang kau cintai.
583
00:44:57,538 --> 00:44:59,607
Kedengarannya sangat menyenangkan.
584
00:44:59,807 --> 00:45:14,807
Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain
Iklan, Endorse & Download di www.IDFL.INFO
WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl
585
00:45:38,179 --> 00:45:40,681
Maaf, kukira aku mendengarmu..,..
586
00:45:43,584 --> 00:45:44,919
Mau ditemani ?
587
00:45:45,619 --> 00:45:47,222
Baik.
588
00:45:47,255 --> 00:45:50,491
Tapi kau harus mematikan lampunya.
589
00:45:51,759 --> 00:45:52,893
Tentu.
590
00:45:56,597 --> 00:45:57,998
Ooh, seram.
591
00:45:58,032 --> 00:45:59,533
Apa kau takut ?
592
00:45:59,566 --> 00:46:00,668
Tidak.
593
00:46:01,635 --> 00:46:03,171
Kurasa kau takut.
594
00:46:04,205 --> 00:46:05,572
Perjaka.
595
00:46:07,242 --> 00:46:08,809
Kau harus menangkapku.
596
00:46:09,576 --> 00:46:10,911
Hei, tunggu.
597
00:46:16,550 --> 00:46:18,686
Rasanya seolah ini tak nyata.
598
00:46:21,622 --> 00:46:24,591
Kadang, rasanya kau juga tak nyata.
599
00:46:26,294 --> 00:46:28,062
Apa maksudmu ?.
600
00:46:33,934 --> 00:46:35,669
Itu karena..,..
601
00:46:37,272 --> 00:46:39,540
Kau begitu baik padaku.
602
00:46:41,276 --> 00:46:43,610
Terlalu baik.
603
00:46:43,644 --> 00:46:46,081
Kadang aku merasa kau khayalanku.
604
00:46:52,220 --> 00:46:54,655
Kau tak mengkhayalkanku.
605
00:46:54,688 --> 00:46:56,657
Sumpah, aku nyata.
606
00:47:18,113 --> 00:47:19,747
Matamu.
607
00:47:22,250 --> 00:47:23,784
Maafkan aku.
608
00:47:23,817 --> 00:47:25,019
Jangan.
609
00:47:26,587 --> 00:47:28,089
Matamu cantik.
610
00:47:32,593 --> 00:47:36,197
Aku tak pernah melakukan ini sebelumnya ?
611
00:47:36,764 --> 00:47:38,699
Dengan perempuan ?
612
00:47:39,033 --> 00:47:40,701
Dengan siapapun.
613
00:48:00,088 --> 00:48:01,622
Ada apa ?
614
00:48:06,327 --> 00:48:10,165
Aku tak bisa.
Aku harus mendinginkan diri.
615
00:48:11,031 --> 00:48:12,766
Bukankah ini yang kau mau ?
616
00:48:13,834 --> 00:48:15,303
Ya, tapi..,..
617
00:48:16,837 --> 00:48:18,273
Aku tak bisa terlalu panas.
618
00:48:19,407 --> 00:48:21,608
Jika aku terlalu panas, aku..,..
619
00:48:24,044 --> 00:48:25,779
Kau bisa cerita padaku.
620
00:48:27,282 --> 00:48:29,217
Aku bersama pacarku.
621
00:48:33,921 --> 00:48:35,223
Aku berusaha memeganginya..,..
622
00:48:37,724 --> 00:48:40,295
Tapi aku membakarnya dengan..,..
623
00:48:40,328 --> 00:48:42,963
- Aku membunuhnya dengan tanganku.
- Hei.
624
00:48:42,996 --> 00:48:44,631
- Aku membakarnya.
- Hei.
625
00:48:45,065 --> 00:48:46,600
Tatap aku.
626
00:48:48,869 --> 00:48:50,604
Kau tak bisa membakarku.
627
00:48:52,273 --> 00:48:54,109
Kau tak bisa melukaiku.
628
00:48:56,411 --> 00:48:57,711
Tapi..,..
629
00:48:59,080 --> 00:49:01,615
Kau harus menangkapku lagi.
630
00:49:12,393 --> 00:49:13,660
Illy ?
631
00:49:22,237 --> 00:49:23,404
Illy ?
632
00:49:44,992 --> 00:49:46,760
Mariella ! Tidak !
633
00:49:57,771 --> 00:49:58,839
Apa itu ?
634
00:49:59,374 --> 00:50:00,408
Itu Berto.
635
00:50:10,084 --> 00:50:12,287
Ruang Kendali, buka kunci.
636
00:50:19,993 --> 00:50:21,962
- Apa yang terjadi ?
- Kembali ke kamar kalian.
637
00:50:50,325 --> 00:50:53,127
Sial. Apa yang terjadi di sini ?
638
00:50:57,198 --> 00:50:58,266
Apa ?
639
00:50:59,267 --> 00:51:00,401
Apa kodenya ?
640
00:51:00,435 --> 00:51:02,136
Kembalikan ponselku.
641
00:51:02,170 --> 00:51:03,837
Aku yang berwenang di sini.
642
00:51:03,870 --> 00:51:05,506
Kau tak berwenang apapun !
643
00:51:05,540 --> 00:51:08,443
Kau tak lihat yang terjadi ?
Illyana berusaha membunuhku.
644
00:51:08,476 --> 00:51:11,246
- Itu bukan aku.
- Roberto, Illyana terus di kamarnya.
645
00:51:11,279 --> 00:51:14,815
- Omong kosong !
- Tak ada orang di kolam selain dirimu.
646
00:51:14,848 --> 00:51:17,151
Kau lihat yang kulihat ?
647
00:51:17,185 --> 00:51:19,354
Kita terjebak di sini bersama Iblis
Dan kau ingin kami tetap terkurung !
648
00:51:19,387 --> 00:51:20,787
- Kembalikan.
- Apa kodenya ?
649
00:51:20,821 --> 00:51:22,457
- Hei ! Berto, tenanglah.
- Tenang tak ada gunanya.
650
00:51:22,490 --> 00:51:23,957
Kutelepon Polisi dan pergi dari sini.
651
00:51:23,991 --> 00:51:25,826
- Kau tak pergi kemanapun.
- Ya ? Kata siapa ?
652
00:51:25,859 --> 00:51:26,893
Kata Doktermu.
653
00:51:26,927 --> 00:51:28,795
Omong kosong.
654
00:51:30,030 --> 00:51:31,299
Kau bukan Dokter.
655
00:51:33,568 --> 00:51:36,069
Aku kenal orang sepertimu.
656
00:51:36,104 --> 00:51:38,406
Orang yang suka mengurung anak kecil.
657
00:51:39,072 --> 00:51:41,142
Aku kenal mereka..,..
658
00:51:41,175 --> 00:51:42,909
Dan kubunuh mereka.
659
00:51:43,944 --> 00:51:46,080
Kau tak ada di kolam.
660
00:51:48,048 --> 00:51:50,518
Tapi aku tahu perbuatanmu padaku.
661
00:51:50,551 --> 00:51:53,820
Kau bantu yang lainnya
Membersihkan kekacauan ini.
662
00:51:53,854 --> 00:51:55,989
Dalam mimpimu.
663
00:51:59,594 --> 00:52:01,262
Keluarkan aku dari sini !
664
00:52:01,296 --> 00:52:03,231
Sialan !
Aku tak mau mati di sini !
665
00:52:03,264 --> 00:52:04,432
Kau paham ?
666
00:52:04,465 --> 00:52:05,999
Keluarkan aku !
667
00:52:06,033 --> 00:52:07,402
Mulai penguncian.
668
00:52:14,175 --> 00:52:16,877
Hari ini, Dani,
Kita pergi jauh lebih dalam.
669
00:52:16,910 --> 00:52:18,112
Kepalkan tanganmu.
670
00:52:19,480 --> 00:52:21,082
Ini membuatmu tenang.
671
00:52:35,229 --> 00:52:37,898
Kutanyai kau serangkaian pertanyaan.
672
00:52:38,965 --> 00:52:41,302
Aku ingin kau menjawab dengan jujur.
673
00:52:41,336 --> 00:52:43,204
Apa hal terakhir yang kau lihat..,..
674
00:52:43,237 --> 00:52:45,139
Sebelum datang kemari.
675
00:52:50,378 --> 00:52:52,213
Ayahku membangunkanku.
676
00:52:52,246 --> 00:52:54,047
Dia bilang kami harus lari.
677
00:52:55,216 --> 00:52:56,551
Dan segalanya bergetar.
678
00:52:56,584 --> 00:52:58,252
Kau lari dari apa ?
679
00:52:59,387 --> 00:53:01,289
Ayahku bilang itu Tornado.
680
00:53:01,322 --> 00:53:04,024
Kita tahu itu bukan Tornado, Dani.
681
00:53:04,057 --> 00:53:05,959
Kau lari dari apa ?
682
00:53:08,596 --> 00:53:10,398
Saat itu salju turun.
683
00:53:10,431 --> 00:53:11,566
Di musim panas ?
684
00:53:12,700 --> 00:53:14,268
Makhluk itu membawa salju.
685
00:53:16,371 --> 00:53:17,572
Makhluk apa ?
686
00:53:22,510 --> 00:53:24,010
Beruang Iblis.
687
00:53:29,117 --> 00:53:30,284
Di mana kau ?
688
00:53:30,318 --> 00:53:32,086
Aku ada di sini, Dani
689
00:53:35,189 --> 00:53:36,657
Tempat apa ini ?
690
00:53:40,261 --> 00:53:42,363
- Apa yang kau lakukan ?
- Dani ?
691
00:53:45,031 --> 00:53:46,933
Tidak ! Tidak ! Tidak !
692
00:53:47,133 --> 00:54:02,133
www.MEKINGLOVE.COM
Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta, Cashback 100% Kalah Uang Kembali
693
00:54:25,139 --> 00:54:26,374
Halo ?
694
00:54:27,375 --> 00:54:30,178
Dani ?
Siapa di sana ?
695
00:54:37,585 --> 00:54:39,120
Kau tak nyata.
696
00:54:40,154 --> 00:54:41,988
Aku membunuhmu.
697
00:54:42,022 --> 00:54:46,327
Dan seperti Kristus, aku bangkit lagi.
698
00:54:46,360 --> 00:54:48,095
Menjauhlah dariku !
699
00:54:50,131 --> 00:54:52,133
Lockheed, apa yang terjadi ?
700
00:54:55,536 --> 00:54:57,271
Ini ulah Gadis itu.
701
00:54:58,372 --> 00:55:00,374
Fokus, Dani !
702
00:55:00,408 --> 00:55:01,609
Kau bisa mengendalikannya ?
703
00:55:03,311 --> 00:55:05,313
Tak ada yang bisa.
704
00:55:21,329 --> 00:55:22,363
Tidak !
705
00:55:45,820 --> 00:55:47,121
Menjauh !
706
00:55:55,129 --> 00:55:56,230
Rahne !
707
00:56:00,535 --> 00:56:01,836
Ya Tuhanku !
708
00:56:01,869 --> 00:56:04,272
Apa itu nyata ?
Itu nyata !
709
00:56:04,305 --> 00:56:07,073
- Sudah kubilang itu nyata !
- Kenapa dengannya ?
710
00:56:07,108 --> 00:56:08,643
Kau penyebabnya.
711
00:56:10,378 --> 00:56:11,479
Itu Dani.
712
00:56:13,414 --> 00:56:15,216
Semua ulah Dani.
713
00:56:15,249 --> 00:56:16,384
Aku tak melakukan apapun.
714
00:56:16,417 --> 00:56:18,152
Kau membawa Iblis itu kemari !
715
00:56:20,154 --> 00:56:22,657
Sekarang aku tahu kekuatanmu, anak baru.
716
00:56:25,860 --> 00:56:28,329
Biar kutunjukkan kekuatanku.
717
00:56:28,362 --> 00:56:29,497
Illyana, jangan pakai kekuatan !
718
00:56:41,642 --> 00:56:42,877
Jangan !
719
00:56:51,352 --> 00:56:53,421
Dia di kepala kita.
720
00:56:53,454 --> 00:56:55,289
Dia akan membunuh kita semua.
721
00:57:34,862 --> 00:57:38,399
Sesuatu terjadi padaku
Dan aku tak bisa mengendalikannya.
722
00:57:45,373 --> 00:57:47,208
Tempat kau membawaku..,..
723
00:57:50,277 --> 00:57:51,479
Apa itu Neraka ?
724
00:57:55,983 --> 00:57:59,320
Limbo.
Itu tempat yang kami buat.
725
00:57:59,887 --> 00:58:01,188
"Kami" ?
726
00:58:01,956 --> 00:58:03,491
Aku dan Lockheed.
727
00:58:09,964 --> 00:58:11,866
Aku membawa seseorang untukmu.
728
00:58:30,418 --> 00:58:33,354
Awalnya, Limbo tempat istimewa kami.
729
00:58:35,489 --> 00:58:36,791
Kami ke sana dengan pikiran kami..,..
730
00:58:36,824 --> 00:58:39,393
Saat hal buruk akan terjadi.
731
00:58:43,564 --> 00:58:45,566
Kami sering ke sana..,..
732
00:58:47,902 --> 00:58:49,837
Tinggal di sana begitu lama..,..
733
00:58:52,540 --> 00:58:53,974
Itu jadi nyata.
734
00:58:54,008 --> 00:58:55,042
Aku melihat ingatan.
735
00:58:58,913 --> 00:59:00,748
Itu bukan ingatanku.
736
00:59:05,553 --> 00:59:07,588
Siapa mereka ?
737
00:59:07,621 --> 00:59:09,724
Aku tak pernah tahu nama mereka.
738
00:59:09,757 --> 00:59:11,625
Mereka semua sama.
739
00:59:15,563 --> 00:59:17,565
Mereka membuat kami menangis.
740
00:59:23,704 --> 00:59:25,873
Dan itu membuat mereka tersenyum.
741
00:59:38,664 --> 00:59:39,786
Pengumuman Sistem
742
00:59:39,787 --> 00:59:41,771
Pesan Masuk
743
00:59:43,868 --> 00:59:45,258
Pesan Masuk
744
00:59:45,349 --> 00:59:47,789
Hasil Analisa Untuk Moonstar, Danielle
745
00:59:49,751 --> 00:59:51,749
Subyek Menghadirkan Bahaya Ekstrim
746
00:59:51,932 --> 00:59:54,356
Ambil Sampel DNA Tambahan
747
00:59:54,358 --> 00:59:58,126
Habisi Subyek
748
01:00:03,008 --> 01:00:05,913
Kode Konfirmasi Dr. Reyes
749
01:00:13,483 --> 01:00:16,957
Essex Corporation
Konfirmasi Diterima
750
01:00:19,393 --> 01:00:20,594
Bagaimana rasa sakitmu ?
751
01:00:20,628 --> 01:00:22,329
Obatnya membantu.
752
01:00:23,430 --> 01:00:25,432
Apa itu sungguh dia ?
753
01:00:25,466 --> 01:00:26,867
Pastor itu ?
754
01:00:26,901 --> 01:00:29,570
Jika dia tak nyata,
Dia bisa membodohiku.
755
01:00:34,109 --> 01:00:35,676
Mengapa kau tak masuk ?
756
01:00:38,646 --> 01:00:40,514
Aku tak takut padamu.
757
01:00:44,685 --> 01:00:46,520
Aku takut pada yang kulihat.
758
01:00:46,554 --> 01:00:47,822
Pastor itu.
759
01:00:51,892 --> 01:00:54,095
Tapi bagaimana jika
Pastor itu muncul karena diriku ?
760
01:00:57,398 --> 01:01:00,701
Meski kau yang membuat ini semua terjadi..,..
761
01:01:02,870 --> 01:01:04,972
Kau tak punya pilihan.
762
01:01:05,005 --> 01:01:06,841
Ini bukan salahmu.
763
01:01:09,110 --> 01:01:12,847
Aku melihat sesuatu saat Dr. Reyes mengujiku.
764
01:01:12,880 --> 01:01:15,416
Aku melihat anak - anak seperti kita.
765
01:01:15,449 --> 01:01:18,619
Para Mutan, dipaksa melakukan berbagai hal.
766
01:01:21,089 --> 01:01:22,623
Hal mengerikan.
767
01:01:27,862 --> 01:01:31,065
Kurasa ini bukan Rumah Sakit.
768
01:01:31,099 --> 01:01:33,734
Tempat yang kulihat,
Kurasa ke sanalah kita pergi..,..
769
01:01:33,767 --> 01:01:35,603
Setelah keluar dari sini.
770
01:01:36,971 --> 01:01:39,107
Jika kita pergi.
771
01:01:40,975 --> 01:01:42,576
Aku siap untukmu, Dani.
772
01:01:45,579 --> 01:01:46,580
- Tunggu.
- Aku harus pergi.
773
01:01:47,514 --> 01:01:48,616
Bagaimana jika kau benar ?
774
01:01:48,649 --> 01:01:50,918
Apa kau membiarkannya
Menyuntikkan obat ke tubuhmu lagi ?
775
01:01:50,951 --> 01:01:53,988
Sebelumnya, aku melihat banyak hal,
Hal - hal rahasia.
776
01:01:55,656 --> 01:01:57,625
Mungkin aku akan melihatnya lagi.
777
01:01:57,658 --> 01:01:59,894
Mungkin rahasia itu bisa membantu kita
Menemukan jalan keluar dari sini.
778
01:01:59,927 --> 01:02:01,428
Caranya ?
779
01:02:01,462 --> 01:02:02,963
Aku masih belum tahu.
780
01:02:05,100 --> 01:02:07,001
Tapi mari hidup lebih lama lagi, Rahne Sinclair.
781
01:02:23,918 --> 01:02:25,753
Dani ingin aku tetap bersamanya.
782
01:02:25,786 --> 01:02:27,122
Aku ingin kau menunggu di luar, Rahne.
783
01:02:27,155 --> 01:02:29,757
- Aku tahu, tapi..,..
- Kau bisa kembali untuk pemulihan.
784
01:02:38,766 --> 01:02:40,801
Pintu. Lorong H.
785
01:02:41,001 --> 01:02:56,001
Pein Akatsuki
Instagram @paint_lapain
786
01:03:07,561 --> 01:03:09,130
Hei, kenapa denganmu ?
787
01:03:10,198 --> 01:03:11,632
Tak ada.
788
01:03:13,801 --> 01:03:14,969
Rasanya..,..
789
01:03:16,036 --> 01:03:17,972
Yah, Reyes tadi..,..
790
01:03:19,807 --> 01:03:21,575
Reyes kenapa ?
791
01:03:24,712 --> 01:03:25,746
Kalian mendengarnya ?
792
01:03:29,984 --> 01:03:31,552
Apa itu musik ?
793
01:03:37,725 --> 01:03:39,260
Aku tahu lagu itu.
794
01:03:41,829 --> 01:03:42,830
Tunggu.
795
01:03:45,166 --> 01:03:47,568
Apa yang kita uji kali ini ?
796
01:03:48,336 --> 01:03:50,771
Ini lebih ujian bagiku.
797
01:03:54,008 --> 01:03:57,077
Aku pernah cerita kalau
Ibuku Dokter hewan 'kan ?
798
01:03:57,112 --> 01:03:59,114
Suatu hari, Anjing keluarga kami jadi liar..,..
799
01:04:01,048 --> 01:04:02,950
Menggigit anak tetangga kami.
800
01:04:03,584 --> 01:04:04,852
Angkat kepalamu.
801
01:04:06,087 --> 01:04:07,088
Turunkan.
802
01:04:10,657 --> 01:04:11,992
Anjing itu kena rabies.
803
01:04:15,230 --> 01:04:16,864
Asalnya dari kamarku.
804
01:04:21,369 --> 01:04:22,870
Akan kupanggil Dr. Reyes.
805
01:04:25,240 --> 01:04:26,774
Illyana, jangan !
806
01:04:33,348 --> 01:04:36,284
Tempat apa ini ?
807
01:04:37,885 --> 01:04:38,919
Tidak.
808
01:04:40,155 --> 01:04:41,655
Tidak, aku sudah menguburnya.
809
01:04:52,333 --> 01:04:54,302
Menjauhlah darinya, dasar Babi !
810
01:04:57,838 --> 01:05:00,607
Hei ! Hei ! Hei !
811
01:05:00,641 --> 01:05:02,009
Dengar.
Tatap aku.
812
01:05:02,042 --> 01:05:03,977
Dengarkan aku.
Dia tak bisa melukaimu.
813
01:05:04,011 --> 01:05:05,746
Tidak ! Jangan !
814
01:05:06,914 --> 01:05:09,683
Lihat, dia tak nyata, paham ?
815
01:05:12,853 --> 01:05:13,921
Pergi ! Lari !
816
01:05:15,290 --> 01:05:17,125
Lari !
817
01:05:17,158 --> 01:05:19,327
Ibuku mencoba segalanya.
818
01:05:19,360 --> 01:05:21,196
Itu sudah terlalu lama.
819
01:05:22,896 --> 01:05:24,698
Aku tak bisa cerita betapa beratnya..,..
820
01:05:24,731 --> 01:05:26,900
Bagi Dokter menghadapi itu, Dani.
821
01:05:30,704 --> 01:05:32,039
Merasa tak berdaya.
822
01:05:37,312 --> 01:05:39,947
Kau bisa melakukan yang terbaik
Untuk menyelamatkan pasien..,..
823
01:05:39,980 --> 01:05:43,118
Tapi kadang, hal paling manusiawi
Yang bisa dilakukan..,..
824
01:05:43,151 --> 01:05:44,985
Adalah "Menidurkanmu"
825
01:05:46,787 --> 01:05:48,189
Tolong !
826
01:05:48,856 --> 01:05:50,624
Tolong !!
827
01:05:51,692 --> 01:05:53,228
Tolong !
828
01:05:57,064 --> 01:05:58,732
Tolong aku !!
829
01:06:03,471 --> 01:06:05,672
Tolong aku !
830
01:06:10,311 --> 01:06:11,912
Baik, tak apa.
831
01:06:13,448 --> 01:06:14,781
Demi Yesus !
832
01:06:16,750 --> 01:06:17,818
Menjauhlah ! Hentikan !
833
01:06:18,919 --> 01:06:21,688
Menjauhlah dariku !
Lepaskan aku !
834
01:06:21,722 --> 01:06:23,124
Tidak ! Hentikan !
835
01:06:24,791 --> 01:06:27,027
Hentikan ! Hentikan ! Hentikan !
836
01:06:58,526 --> 01:07:00,195
Kau Mutan paling kuat..,..
837
01:07:00,228 --> 01:07:01,828
Yang pernah kami miliki.
838
01:07:01,862 --> 01:07:05,433
Tapi atasanku percaya kekuatanmu tak bisa dikendalikan.
839
01:07:07,368 --> 01:07:09,170
Ini hampir berakhir, Dani.
840
01:07:36,164 --> 01:07:37,165
Dani ?
841
01:07:42,403 --> 01:07:43,404
Dani ?
842
01:07:45,373 --> 01:07:46,807
Dani, bangunlah.
843
01:07:56,317 --> 01:07:57,851
Hei, Dr. Reyes !
844
01:07:57,884 --> 01:07:59,454
Puji Tuhan.
Kau harus membantu kami !
845
01:08:00,388 --> 01:08:02,022
Hei !
846
01:08:02,055 --> 01:08:03,291
Dr. Reyes !
847
01:08:05,104 --> 01:08:06,393
Lepaskan !
848
01:08:13,867 --> 01:08:15,969
Aku menyayangimu, Lockheed.
Kita akan mati.
849
01:08:17,171 --> 01:08:18,872
Ayolah, Illyana.
Kau harus melakukan sesuatu.
850
01:08:18,905 --> 01:08:20,541
- Tak bisa.
- Gunakan kekuatanmu.
851
01:08:20,575 --> 01:08:22,042
Tak bisa !
852
01:08:22,075 --> 01:08:24,379
Illyana, lakukan sesuatu !
853
01:08:27,615 --> 01:08:29,550
Yang benar saja ?!
854
01:08:48,269 --> 01:08:50,471
Hei, Berto ! Berto !
855
01:08:53,641 --> 01:08:55,610
Si jalang itu memasang medan gaya di semua pintu keluar.
856
01:08:55,643 --> 01:08:57,545
Dia berusaha membunuh kita ?
857
01:08:57,578 --> 01:08:59,046
Entah. Apa Reyes yang
Membuat makhluk itu ?
858
01:08:59,080 --> 01:09:00,847
Tidak, tapi Illyana.
859
01:09:00,881 --> 01:09:01,982
Tentu saja.
860
01:09:02,015 --> 01:09:03,284
Kau lihat gadis yang lain ?
861
01:09:03,318 --> 01:09:04,352
Tidak.
862
01:09:04,385 --> 01:09:06,187
Baik. Naik ke atas.
863
01:09:22,203 --> 01:09:24,071
Kau tadi pergi kemana ?
864
01:09:26,641 --> 01:09:28,509
Tempat istimewa kami.
865
01:09:30,911 --> 01:09:32,380
Itu seksi banget.
866
01:09:46,661 --> 01:09:49,297
Apa yang terjadi ?
Di mana Dr. Reyes ?
867
01:09:49,330 --> 01:09:50,665
Dia berusaha membunuh Dani.
868
01:09:50,698 --> 01:09:51,932
Apa ?
869
01:09:51,965 --> 01:09:54,168
Ujian itu ?
Itu bukan ujian.
870
01:09:54,202 --> 01:09:56,170
Reyes berusaha membunuh Dani.
871
01:09:56,204 --> 01:09:57,505
Berkasku.
872
01:09:59,005 --> 01:10:01,676
"Pasien mencaci otoritas..,.."
873
01:10:01,709 --> 01:10:04,245
"Tapi jiwanya yang terfragmentasi
Dan kebenciannya terhadap manusia..,.."
874
01:10:04,278 --> 01:10:06,414
"Menjadikannya kandidat utama untuk program ini"
875
01:10:07,482 --> 01:10:08,882
"Kesimpulannya..,.."
876
01:10:09,684 --> 01:10:11,085
"Pembunuh..,.."
877
01:10:12,052 --> 01:10:14,155
"Dengan potensi tak terbatas"
878
01:10:15,223 --> 01:10:17,492
"Direkomendasi melanjutkan investasi"
879
01:10:24,699 --> 01:10:26,634
"Essex Corporation"
880
01:10:26,667 --> 01:10:28,603
Itu pasti tempat yang kulihat.
881
01:10:28,636 --> 01:10:31,205
Reyes tak mempersiapkan kita jadi X-Men.
882
01:10:31,239 --> 01:10:32,673
Dia mempersiapkan kita jadi pembunuh.
883
01:10:34,108 --> 01:10:35,543
Waktu kita tak banyak.
884
01:10:35,576 --> 01:10:37,345
Reyes ingin aku mati,
Dan tak lama lagi..,..
885
01:10:37,378 --> 01:10:39,347
Dia akan kembali menyelesaikan tugasnya.
886
01:10:39,380 --> 01:10:42,517
Caranya ? Tempat ini dirancang untuk mengurung kita.
887
01:10:42,550 --> 01:10:44,951
Semua kekuatan kita tak bekerja.
Tak ada harapan.
888
01:10:44,985 --> 01:10:47,221
Tidak, masih ada harapan.
889
01:10:47,255 --> 01:10:49,624
Kita saling membantu keluar dari sangkar ini.
890
01:10:51,359 --> 01:10:52,593
Kita bisa keluar dari sini.
891
01:10:52,627 --> 01:10:54,328
Kedengarannya bagus.
892
01:10:54,362 --> 01:10:57,063
Tapi Reyes masih punya medan gaya
Mengelilingi gedung ini.
893
01:10:57,732 --> 01:11:01,135
Di Jendela, segalanya.
894
01:11:02,270 --> 01:11:04,004
Bagaimana caramu melewatinya ?
895
01:11:05,239 --> 01:11:07,208
Dengan melenyapkan sumbernya.
896
01:11:10,043 --> 01:11:12,045
Mari kita bunuh jalang itu.
897
01:11:20,455 --> 01:11:21,456
Malam ini..,..
898
01:11:21,489 --> 01:11:24,659
Aku mau bicara soal tanggung jawab
899
01:11:25,893 --> 01:11:29,564
Kalian punya tanggung jawab
Terhadap pengobatan kalian
900
01:11:29,597 --> 01:11:32,300
Aku ingin kalian kembali ke Kamar sekarang juga
901
01:11:32,333 --> 01:11:36,704
Jika menentang atau jika kalian
Berusaha meninggalkan fasilitas ini..,..
902
01:11:36,737 --> 01:11:39,373
Aku punya tanggung jawab menghentikan kalian
903
01:11:40,341 --> 01:11:42,343
Tak peduli resikonya
904
01:11:45,813 --> 01:11:48,149
Bagaimana kau tahu dia masih di sini ?
905
01:11:48,649 --> 01:11:50,518
Penciumanku tajam.
906
01:11:50,551 --> 01:11:52,553
Kau pembunuh handal
907
01:11:52,587 --> 01:11:54,121
Apa yang terjadi ?
908
01:11:55,256 --> 01:11:57,258
Apa itu Essex Corp ?
909
01:12:05,666 --> 01:12:10,505
Itu organisasi sains
Yang didirikan atasanku.
910
01:12:10,538 --> 01:12:13,708
Didirikan melakukan apa ?
Mengacaukan kepala kami ?
911
01:12:13,741 --> 01:12:14,742
Menyelamatkan kalian !
912
01:12:17,678 --> 01:12:19,213
Jika bukan karena diriku..,..
913
01:12:19,247 --> 01:12:21,582
Kalian semua pasti sudah mati sejak dulu !
914
01:12:23,217 --> 01:12:24,619
Tak apa. Hei.
915
01:12:25,786 --> 01:12:27,154
Tenanglah.
916
01:12:27,188 --> 01:12:28,189
Seperti kataku..,..
917
01:12:29,590 --> 01:12:31,158
Aku ingin kalian semua tenang.
918
01:12:32,293 --> 01:12:35,696
Paham ?
Berjanjilah melakukan itu.
919
01:12:36,430 --> 01:12:37,431
Dan kubiarkan kalian pergi.
920
01:12:38,199 --> 01:12:39,534
Kecuali Dani.
921
01:12:40,601 --> 01:12:42,737
Dani harus dibinasakan.
922
01:12:42,770 --> 01:12:45,339
- Tidak !
- Biarkan kami keluar !
923
01:12:45,373 --> 01:12:46,407
Tak apa.
924
01:12:47,308 --> 01:12:48,442
Ini demi kebaikannya.
925
01:12:50,378 --> 01:12:52,078
Dan kalian semua.
926
01:12:53,748 --> 01:12:56,317
Kuyakin kalian tahu kekuatan Dani sekarang.
927
01:12:56,717 --> 01:12:58,386
Sangat istimewa.
928
01:13:01,856 --> 01:13:04,325
Dia mengambil ketakutan terbesar kalian..,..
929
01:13:04,358 --> 01:13:06,394
Rahasia terkelam kalian..,..
930
01:13:07,461 --> 01:13:09,397
Dan membuat kalian hidup menjalaninya.
931
01:13:09,430 --> 01:13:10,698
Tidak !
932
01:13:10,731 --> 01:13:13,267
Terus menerus.
933
01:13:14,735 --> 01:13:17,872
Terus menerus.
934
01:13:17,905 --> 01:13:19,140
Sampai itu membunuhmu.
935
01:13:22,476 --> 01:13:24,145
Bagus.
936
01:13:24,178 --> 01:13:25,746
Bagus. Bernafaslah.
937
01:13:31,586 --> 01:13:32,787
Bagus.
938
01:13:38,292 --> 01:13:41,262
Kau akan melihat Ayahmu lagi..,..
939
01:13:41,295 --> 01:13:43,230
Di alam baka.
940
01:13:50,860 --> 01:13:54,725
Pelanggaran Keamanan
941
01:14:05,419 --> 01:14:06,687
Apa yang kau lakukan, Dani ?
942
01:14:14,066 --> 01:14:15,469
Tidak !
943
01:14:17,285 --> 01:14:19,064
Hentikan ! Jangan !
944
01:14:27,775 --> 01:14:28,843
Dani.
945
01:14:28,876 --> 01:14:30,645
Teman - teman, dia tak bangun.
946
01:14:30,678 --> 01:14:31,879
Tolong aku.
947
01:14:31,912 --> 01:14:33,414
- Hei ! Bangun !
- Dani !
948
01:14:34,749 --> 01:14:37,385
Dani ! Teman - teman ! Dani
949
01:14:40,454 --> 01:14:41,589
Beruang itu kembali !
950
01:14:49,730 --> 01:14:51,599
Beruang itu memburu kita.
951
01:14:51,632 --> 01:14:53,734
Tidak, Beruang itu memburu Dani.
952
01:14:54,335 --> 01:14:55,636
Mengapa Dani ?
953
01:14:56,637 --> 01:14:58,973
Karena itu ketakutannya.
954
01:14:59,006 --> 01:15:01,409
Ayo, bantu aku.
955
01:15:02,610 --> 01:15:03,978
Baik.
Satu, dua, tiga.
956
01:15:13,854 --> 01:15:15,990
Bawa Dani ke tempat aman..,..
957
01:15:16,023 --> 01:15:17,625
Biar kuatasi Beruang itu.
958
01:15:26,000 --> 01:15:27,601
Apa yang mau kau lakukan ?
959
01:15:27,635 --> 01:15:29,570
Kuajak bermain.
960
01:15:30,771 --> 01:15:32,473
Bawa Dani pergi.
961
01:15:42,416 --> 01:15:44,785
Apa kau gila ?
Makhluk itu bisa membunuhmu !
962
01:15:44,819 --> 01:15:46,858
Dia benar, itu Magic (Sihir).
963
01:15:49,457 --> 01:15:51,525
Aku juga (Magik).
964
01:15:51,559 --> 01:15:52,560
Tidak ! Illy !
965
01:15:59,667 --> 01:16:01,469
Hei, "Yogi" !
966
01:16:03,804 --> 01:16:06,941
Singa, Harimau dan Beruang.
Astaga.
967
01:16:08,075 --> 01:16:10,444
Benar 'kan, Lockheed ?
968
01:16:26,861 --> 01:16:27,895
Astaga !
969
01:16:27,928 --> 01:16:29,463
Akan kunikahi dia.
970
01:16:30,631 --> 01:16:32,032
Kau baik saja, Lockheed ?
971
01:16:38,405 --> 01:16:40,608
Ayo !
Cepat ! Cepat !
972
01:16:40,641 --> 01:16:42,910
Berto, kau bantulah Illy.
973
01:16:42,943 --> 01:16:44,311
Tak bisa. Aku tak siap.
974
01:16:44,345 --> 01:16:45,880
Kau tak akan melukai Illy.
Kau bisa melakukannya.
975
01:16:48,582 --> 01:16:49,650
Ayo ! Sebelah sini !
976
01:17:02,997 --> 01:17:05,699
Kalian pergilah.
Akan kubantu Illy.
977
01:17:05,733 --> 01:17:06,867
Sam !
978
01:17:09,403 --> 01:17:11,038
Aku harus membaik.
979
01:17:12,039 --> 01:17:13,407
Serahkan dia padaku.
980
01:17:13,974 --> 01:17:15,075
Sembunyi.
981
01:17:17,044 --> 01:17:19,847
Iblis tak bisa masuk Gereja.
Iblis tak bisa masuk Gereja.
982
01:17:24,552 --> 01:17:28,355
Dani, aku ingin kau bangun.
983
01:17:28,389 --> 01:17:30,125
Kembalilah, penakut !
984
01:17:30,158 --> 01:17:31,692
Salam Maria, penuh rahmat..,..
985
01:17:31,725 --> 01:17:33,561
Terpujilah engkau di antara wanita..,..
986
01:17:33,594 --> 01:17:35,763
Doakanlah kami yang berdosa ini
Sekarang dan waktu kami mati.
987
01:17:35,796 --> 01:17:37,731
Amin.
988
01:17:45,773 --> 01:17:47,508
Tidak !
989
01:18:32,519 --> 01:18:33,721
Beruang Iblis !
990
01:18:35,956 --> 01:18:38,126
Tak ada tempat lari sekarang.
991
01:18:40,895 --> 01:18:42,463
Dani, aku tahu kau ada di sana.
992
01:18:43,831 --> 01:18:46,867
Kumohon, kau tak sendirian.
Aku ada di sini.
993
01:18:46,901 --> 01:18:48,435
Kami semua ada di sini..,..
994
01:18:48,469 --> 01:18:50,471
Bertempur demi dirimu
995
01:18:50,504 --> 01:18:51,972
Rahne, di mana kau ?
996
01:18:54,541 --> 01:18:55,709
Rahne !
997
01:18:56,977 --> 01:18:59,914
Dani, aku tahu kau bisa mendengarku di sana.
998
01:19:01,949 --> 01:19:03,450
Apa yang kau lakukan ?
999
01:19:03,484 --> 01:19:05,052
Aku sembunyi, sama Sepertimu.
1000
01:19:15,896 --> 01:19:16,931
Awas !
1001
01:19:26,107 --> 01:19:27,108
Lockheed !
1002
01:19:33,714 --> 01:19:34,815
Berto !
1003
01:19:34,848 --> 01:19:36,184
Membaralah !
1004
01:20:04,011 --> 01:20:05,012
Rahne !
1005
01:20:11,819 --> 01:20:13,154
Kau harus bangun..,..
1006
01:20:13,188 --> 01:20:15,756
Atau kita semua akan mati.
1007
01:20:20,894 --> 01:20:21,929
Berto !
1008
01:20:25,166 --> 01:20:27,034
Tidak ! Berto !
1009
01:20:29,603 --> 01:20:31,538
Hanya kau yang bisa menghentikannya.
1010
01:20:36,211 --> 01:20:37,711
Aku tak bisa
1011
01:20:59,833 --> 01:21:00,834
Dani !
1012
01:21:10,077 --> 01:21:11,179
Ayah !
1013
01:21:12,780 --> 01:21:14,648
Maafkan aku
1014
01:21:17,385 --> 01:21:19,686
Itu bukan salahmu
1015
01:21:21,055 --> 01:21:23,358
Tapi sekarang kau harus bangun
1016
01:21:23,391 --> 01:21:26,294
Tapi Beruang itu, terlalu besar
1017
01:21:27,928 --> 01:21:29,696
Kau jauh lebih besar
1018
01:21:40,808 --> 01:21:42,343
Dani !
1019
01:21:44,678 --> 01:21:46,880
Tidak ! Dani ! Tolong !
1020
01:21:49,783 --> 01:21:50,951
Dani !
1021
01:21:54,655 --> 01:21:55,756
Tidak !
1022
01:21:56,191 --> 01:21:58,226
Dani !
1023
01:21:58,926 --> 01:22:00,627
Hentikan.
1024
01:22:13,241 --> 01:22:14,942
Tidak !
1025
01:22:23,016 --> 01:22:24,051
Tidak.
1026
01:22:26,254 --> 01:22:28,189
Aku yang berkuasa sekarang.
1027
01:22:30,057 --> 01:22:31,426
Kendalikan.
1028
01:22:41,236 --> 01:22:42,303
Bagus.
1029
01:23:17,905 --> 01:23:20,141
Segalanya akan baik saja.
1030
01:23:24,279 --> 01:23:26,880
Kau tak perlu mengkhawatirkan apapun lagi.
1031
01:23:30,951 --> 01:23:33,720
Tapi sekarang waktunya kau tidur.
1032
01:25:16,190 --> 01:25:18,159
Terima kasih.
1033
01:25:18,192 --> 01:25:19,527
Terima kasih, teman - teman.
1034
01:25:21,129 --> 01:25:22,530
Karena menyelamatkanku.
1035
01:25:23,564 --> 01:25:24,565
Apa kau bercanda ?
1036
01:25:27,402 --> 01:25:28,902
Kau menyelamatkan kami.
1037
01:25:46,953 --> 01:25:50,891
Hei, teman - teman.
Kubahnya hilang.
1038
01:25:51,359 --> 01:25:53,394
Jadi kita bebas ?
1039
01:25:53,428 --> 01:25:56,364
Reyes selalu bilang Kota terdekat
Jaraknya 20 mil dari sini.
1040
01:25:57,432 --> 01:25:59,100
Mungkin dia bohong.
1041
01:26:03,070 --> 01:26:04,572
Kita cari tahu ?
1042
01:26:16,117 --> 01:26:17,518
Ayahku sering berkata bahwa..,..
1043
01:26:17,552 --> 01:26:20,254
Di dalam setiap insan,
Terdapat dua Beruang..,..
1044
01:26:22,323 --> 01:26:24,392
Satu Beruang penuh kebaikan
1045
01:26:24,425 --> 01:26:28,296
Kasih sayang, cinta, kepercayaan
1046
01:26:28,329 --> 01:26:30,897
Beruang satunya penuh kejahatan
1047
01:26:30,931 --> 01:26:34,901
Ketakutan, rasa malu dan penghancuran diri
1048
01:26:35,570 --> 01:26:38,339
Aku menanyainya,
"Beruang mana yang menang ?"
1049
01:26:39,674 --> 01:26:43,211
Ayahku menjawab,
"Beruang yang kau beri makan"
1050
01:26:43,281 --> 01:27:53,281
>>> www.MEKINGLOVE.COM<<< LINK KHUSUS DEWASA
Mau Dapat Uang Sambil Nonton ? Join Sekarang Juga!
Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta, Cashback 100% Kalah Uang Kembali
1051
01:27:53,282 --> 01:34:03,333
Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain
Iklan, Endorse & Download di www.IDFL.INFO
WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl