1 00:00:02,356 --> 00:00:07,356 Khusus Dewasa sarangnaga.com 2 00:00:58,943 --> 00:01:05,057 Freeka! Kau di mana? 3 00:01:45,261 --> 00:01:47,406 Kita harus temukan Freeka. 4 00:01:51,736 --> 00:01:54,140 Kau siap? 5 00:01:54,154 --> 00:01:55,981 Ya. 6 00:03:41,504 --> 00:03:46,098 Apa kita akan melewati gunung itu? Gunung salju itu? 7 00:03:46,123 --> 00:03:49,928 Ya./ Kurasa itu akan licin. 8 00:04:07,904 --> 00:04:09,992 Apa hidungmu berair? 9 00:04:11,708 --> 00:04:13,311 Kau tak apa?/ Ya. 10 00:04:13,343 --> 00:04:15,079 Kau bisa jalan terus?/ Ya. 11 00:04:15,111 --> 00:04:16,780 Haruskah kita melanjutkan?/ Ya. 12 00:04:16,813 --> 00:04:18,321 Oke. 13 00:04:45,310 --> 00:04:47,874 Kau mau minum?/ Tidak. 14 00:04:58,755 --> 00:05:04,481 Apa Ayah banyak mengatakan kesimpulan? 15 00:05:15,891 --> 00:05:18,041 Aku bukan pemimpin yang baik. 16 00:05:18,075 --> 00:05:19,419 Kau pemimpin yang baik. 17 00:05:19,440 --> 00:05:22,046 Ayah disini, ayah di belakangmu./ Lihat, apa kubilang? 18 00:05:22,078 --> 00:05:25,057 Baiklah./ Aku bukan pemimpin yang baik. 19 00:05:34,003 --> 00:05:39,202 Aku tahu itu gunung yang tadi kulihat. 20 00:05:51,674 --> 00:05:56,383 Aku terlalu lelah untuk bercerita. 21 00:05:57,012 --> 00:06:00,964 Itu harus cerita yang singkat. 22 00:06:00,997 --> 00:06:03,384 Tak apa, kau bisa tidur. 23 00:06:37,235 --> 00:06:39,396 Apa? 24 00:06:42,905 --> 00:06:45,682 Kenapa Ayah sedih? 25 00:06:45,728 --> 00:06:48,131 Ayah tidak sedih. 26 00:06:48,188 --> 00:06:51,838 Tapi kenapa ayah terlihat sedih? 27 00:06:54,458 --> 00:06:57,307 Ayah tidak sedih. 28 00:06:57,362 --> 00:07:02,779 Tapi aku lihat wajahmu sedikit basah, 29 00:07:02,813 --> 00:07:05,196 Karena ayah meneteskan air mata. 30 00:07:06,897 --> 00:07:10,900 Ayah hanya senang kau di sini bersamaku. 31 00:07:38,798 --> 00:07:41,923 Jika kita melihat apa?/ Goblin! 32 00:07:41,943 --> 00:07:45,384 Jika kau melihat goblin... Bunuh mereka! 33 00:07:45,409 --> 00:07:49,272 Bagaimana kita bunuh mereka?/ Dengan pedang kita. 34 00:07:51,923 --> 00:07:53,730 Benar. 35 00:07:57,287 --> 00:08:02,817 Freeka Reeka Sheeka Deeka berada di gunung. 36 00:08:02,863 --> 00:08:06,460 Sungguh? Apa yang dia lakukan di sana? 37 00:08:06,518 --> 00:08:10,416 Dia hanya menginginkan waktu seharian. 38 00:08:10,445 --> 00:08:13,408 Mark dan Bodhi, mereka mencari Freeka Reeka Sheeka Deeka. 39 00:08:13,433 --> 00:08:14,640 Ya! 40 00:08:14,673 --> 00:08:17,838 Tapi kenapa mereka mencari Freeka Reeka Sheeka Deeka? 41 00:08:17,856 --> 00:08:21,634 Mereka mencari kejutannya. 42 00:08:28,098 --> 00:08:32,320 Kadang ayah membayangkan ayah orang yang sangat kecil... 43 00:08:32,344 --> 00:08:34,748 ...dan berjalan melalui hutan-hutan ini. 44 00:08:36,484 --> 00:08:38,178 Ya. 45 00:08:43,313 --> 00:08:46,283 Ini pohon besar, dan itu pohon kecil. 46 00:08:46,316 --> 00:08:49,687 Dan kita bisa punya rumah kecil di atas bukit sana. 47 00:08:49,720 --> 00:08:52,445 Dan kita bisa tinggal di sana selamanya! 48 00:08:55,701 --> 00:08:59,163 Ayah? Kita belum selesai. 49 00:08:59,196 --> 00:09:02,511 Sekarang ayah mati./ Tidak, ayah berhasil kembali ke Bumi. 50 00:09:02,654 --> 00:09:05,838 Berarti ayah takkan pernah kembali hidup lagi. 51 00:09:06,915 --> 00:09:10,272 Jika ayah di Bumi, ayah meninggal. 52 00:09:11,439 --> 00:09:13,350 Jadi ayah meninggal. 53 00:09:16,432 --> 00:09:18,228 Aku meninggal. 54 00:09:30,394 --> 00:09:35,880 Kawan, ayah tak suka bermain pura-pura mati. 55 00:09:35,913 --> 00:09:40,621 Tidak aku mau bermain pura-pura mati denganmu. 56 00:09:44,241 --> 00:09:47,070 Menurutmu apa yang terjadi ketika kita meninggal? 57 00:09:49,413 --> 00:09:51,951 Tidak, kita hanya berpura-pura! 58 00:09:52,009 --> 00:09:55,097 Jangan bicara tentang benar-benar meninggal. 59 00:09:55,144 --> 00:09:57,562 Itu membuatku sangat sedih. 60 00:10:01,527 --> 00:10:03,349 Oke, maaf. 61 00:10:07,396 --> 00:10:10,508 Sekarang tangki bensinku rusak. 62 00:10:15,079 --> 00:10:18,653 Teruslah bermain berpura-pura!/ Oke, mari terus bermain. 63 00:10:23,425 --> 00:10:27,248 Kurasa kita tak punya banyak waktu. 64 00:10:27,282 --> 00:10:31,044 Benarkah? Menurutmu berapa banyak waktu yang kita punya? 65 00:10:31,070 --> 00:10:36,559 59. Tidak, sebenarnya, satu menit. 66 00:10:36,602 --> 00:10:38,371 Satu menit?/ Ya. 67 00:10:38,395 --> 00:10:40,711 Satu menit tersisa hingga apa? 68 00:10:40,767 --> 00:10:44,757 Hingga kita kembali ke rumah peri. 69 00:10:45,793 --> 00:10:48,181 Bagaimana kita akan sampai ke sana? 70 00:10:48,226 --> 00:10:54,553 Kurasa kita takkan pernah bisa. Kita tersesat. 71 00:10:54,616 --> 00:10:58,937 Ayah tahu. Ayah tak suka tersesat. 72 00:10:58,974 --> 00:11:00,639 Aku juga. 73 00:11:07,723 --> 00:11:13,005 Hei, aku punya ide untuk kembali ke rumah peri. 74 00:11:40,815 --> 00:11:42,991 Apa kau siap untuk memulai misi ini? 75 00:11:43,008 --> 00:11:45,242 Ya, aku siap untuk misi. 76 00:12:23,165 --> 00:12:25,101 Yang ini dari.../ Tunggu, sebentar. 77 00:12:25,135 --> 00:12:27,193 Aku rasa tidak.../ Minnow. Ini. 78 00:12:35,620 --> 00:12:37,801 Kau harus singkirkan seluruh bagasimu. 79 00:12:37,816 --> 00:12:40,367 Sungguh?/ Ya, itu benar. 80 00:12:40,743 --> 00:12:42,962 "Bodhi tersayang, selamat ulang tahun." 81 00:12:43,011 --> 00:12:46,929 "Kami sangat senang berada di sini bersamamu untuk rayakan ultahmu." 82 00:12:51,328 --> 00:12:53,582 Baiklah, bisa kita taruh ini... 83 00:12:53,607 --> 00:12:55,359 Bisa kita buka yang ini? 84 00:13:03,954 --> 00:13:05,884 Yang itu?/ Mari bukan yang ini dulu, 85 00:13:05,909 --> 00:13:07,079 Karena Bodhi memilih yang ini, lalu kita akan... 86 00:13:07,104 --> 00:13:08,698 Astaga, apa ini? 87 00:13:08,737 --> 00:13:10,948 Kotak bekal robot... 88 00:13:10,978 --> 00:13:13,415 Keren!/ Kita butuh itu! 89 00:13:13,427 --> 00:13:15,035 Robot!/ Dan itu robot, Bodhi. 90 00:13:15,059 --> 00:13:16,552 Itu kotak bekal robot. 91 00:13:16,553 --> 00:13:18,896 Dan.../ Kotak bekal robot? 92 00:13:23,284 --> 00:13:25,181 Itu jenis hutan yang sangat ingin kusimpan... 93 00:13:25,206 --> 00:13:27,259 Bagaimana jika kita... Ayah.../ Ini, Bodhi? Bodhi, kemari, 94 00:13:27,284 --> 00:13:28,455 Duduk dipangkuanku, Tuan./ Ayah... 95 00:13:28,480 --> 00:13:30,851 Kita bisa buka yang ini. Bodhi!/ Lihat! Lihat... 96 00:13:30,906 --> 00:13:33,069 Bodhi!/ Apa? 97 00:13:33,102 --> 00:13:34,877 Ini untuk Bodhi!/ Aku tahu! 98 00:13:34,902 --> 00:13:37,598 Tidak, tidak, tidak, ini untuk Bodhi dari Pacey. 99 00:13:37,650 --> 00:13:40,510 Pacey./ Pacey. 100 00:13:41,966 --> 00:13:43,839 Disana. 101 00:13:47,249 --> 00:13:49,796 Lendir!/ Peralatan lendir. 102 00:13:49,821 --> 00:13:52,356 Semuanya, ini lendir./ Wow. 103 00:13:52,389 --> 00:13:54,934 Apa itu "lendir"?/ Itu dari siapa? 104 00:13:54,943 --> 00:13:56,197 Minnow./ Ini alat membuat lendir. 105 00:13:56,206 --> 00:13:57,961 Dari Minnow./ Itu peralatan kecil! 106 00:13:57,986 --> 00:13:59,535 Ayo! 107 00:14:04,444 --> 00:14:06,245 Ayo! 108 00:14:08,906 --> 00:14:11,976 Aku sangat senang kalian akhirnya datang. 109 00:14:20,286 --> 00:14:23,085 Selamat ulang tahun!/ Ton... Tonkees? 110 00:14:23,119 --> 00:14:24,594 Ini.../ Ulang tahun. 111 00:14:24,619 --> 00:14:26,514 Henry dan Chapel/ Slang tahun. 112 00:14:26,529 --> 00:14:27,975 Terima kasih./ Semuanya di sini, 'kan? 113 00:14:27,990 --> 00:14:29,719 Dan ini dari.../Slang tahun./ Terima kasih, terima kasih. 114 00:14:29,734 --> 00:14:33,943 Itu apa lagi? Dinosaurus./ Terima kasih, terima kasih, terima kasih! 115 00:14:33,968 --> 00:14:35,312 Permainan ingatan pencocokan./ Selamat ulang tahun! 116 00:14:35,337 --> 00:14:37,052 Terima kasih! 117 00:14:42,642 --> 00:14:45,609 Menurutmu itu apa?/ Sedikit ciuman. 118 00:14:48,507 --> 00:14:50,647 Tidak! 119 00:14:50,679 --> 00:14:55,484 Ibu menyayangimu ke bulan, ke bintang... 120 00:14:55,518 --> 00:14:57,491 Jauh hingga.../ Jauh hingga menuju... 121 00:14:57,510 --> 00:15:00,229 Popcorn./ Popcorn? 122 00:15:32,435 --> 00:15:34,221 Dengar. 123 00:15:39,318 --> 00:15:42,064 Ini buah beri desis. 124 00:15:42,097 --> 00:15:43,759 Dengar mereka meletus. 125 00:15:48,067 --> 00:15:50,473 Bisa kita mencobanya?/ Tentu saja bisa. 126 00:15:50,506 --> 00:15:52,499 Tapi jangan makan terlalu banyak. 127 00:15:53,718 --> 00:15:56,598 Aku tak pernah mencoba buah beri desis sebelumnya. 128 00:16:11,481 --> 00:16:13,945 Enak. 129 00:16:14,026 --> 00:16:15,890 Apa itu manis? 130 00:16:17,390 --> 00:16:19,634 Manis. 131 00:16:28,528 --> 00:16:31,378 Aku akan melakukan ini. 132 00:16:31,451 --> 00:16:33,558 Milikku sangat asam. 133 00:16:35,383 --> 00:16:37,788 Ini dimakan? 134 00:17:07,446 --> 00:17:10,109 Bodhi? 135 00:17:10,132 --> 00:17:12,247 Ayah? 136 00:17:19,503 --> 00:17:22,871 Ayah? Ayah? 137 00:17:24,349 --> 00:17:27,074 Ayah... 138 00:17:27,119 --> 00:17:29,176 Ayah? 139 00:17:29,298 --> 00:17:31,513 Ayah? 140 00:17:31,908 --> 00:17:34,211 Dia hanya istirahat sebentar. 141 00:17:34,244 --> 00:17:36,480 Dia akan segera kembali bersama kita, oke? 142 00:17:36,513 --> 00:17:38,280 Bodhi? 143 00:17:38,352 --> 00:17:40,476 Baiklah, Ayah. 144 00:17:43,066 --> 00:17:46,566 Kau percaya pada magis, bukan? 145 00:17:48,190 --> 00:17:50,695 Pejamkan matamu. 146 00:17:50,728 --> 00:17:53,229 Sekarang katakan, shaba laba ding dong. 147 00:17:53,263 --> 00:17:56,567 Shaba laba ding dong./ Sempurna. 148 00:18:09,009 --> 00:18:10,455 Jadi.../ Aku bisa melakukan itu. 149 00:18:10,479 --> 00:18:11,881 Jadi jangan, tapi.../ Bau! 150 00:18:11,915 --> 00:18:14,684 Astaga! Astaga! Aku mendapatkan pantat! 151 00:18:14,717 --> 00:18:17,571 Aku mencium bau kentut!/ Pantat! 152 00:18:19,284 --> 00:18:20,657 Bodhi! 153 00:18:20,689 --> 00:18:25,508 Astaga! Dia benar-benar buang angin di wajahku. 154 00:18:26,728 --> 00:18:29,100 Bisa aku lihat wajahmu... 155 00:18:32,076 --> 00:18:34,013 Hentikan!/ Apa itu terasa kasar? 156 00:18:35,159 --> 00:18:37,502 Apa Ayah terlihat seperti orang berbeda? 157 00:18:37,577 --> 00:18:40,843 Tapi kau terdengar seperti orang yang sama. 158 00:18:40,877 --> 00:18:44,214 Karena aku ayah yang sama seperti sebelumnya. 159 00:18:44,246 --> 00:18:47,871 Tapi kau bukan orang yang tepat. 160 00:18:58,294 --> 00:19:00,487 Tidak! 161 00:19:18,614 --> 00:19:21,364 Tidak! 162 00:19:21,381 --> 00:19:23,506 Nak. 163 00:19:27,416 --> 00:19:33,178 Sudah kubilang, aku harus pergi sendirian! 164 00:19:33,362 --> 00:19:36,019 Kenapa kau ingin pergi sendirian? 165 00:19:36,097 --> 00:19:40,424 Karena Ayah yang bilang. 166 00:19:59,947 --> 00:20:03,203 Naik./ Apa yang kau lakukan? 167 00:20:03,831 --> 00:20:06,305 Itu seperti meremukkan Ayah. 168 00:20:09,282 --> 00:20:13,336 Oke, bisa kau tekan yang turun ke bawah? 169 00:20:15,106 --> 00:20:18,267 Ya, itu bagus. Sekarang ayah lebih berbaring. 170 00:20:18,319 --> 00:20:21,231 Tapi ayah perlu kembali diangkat. 171 00:20:23,178 --> 00:20:25,173 Kau tahu cara membuatnya jauh turun ke bawah? 172 00:20:25,198 --> 00:20:26,917 Kau bisa buat itu kembali naik? 173 00:20:26,942 --> 00:20:30,688 Bukan, itu membuat Ayah turun. Tanda panah turun yang satunya. 174 00:20:33,947 --> 00:20:37,026 Aku tak mau memainkan permainan ini. 175 00:20:37,060 --> 00:20:38,828 Ayah juga tak mau memainkan permainan ini. 176 00:20:38,861 --> 00:20:42,418 Ayah hanya ingin kau buat ayah berbaring. 177 00:20:42,450 --> 00:20:44,964 Benar! Terima kasih. 178 00:20:44,984 --> 00:20:47,190 Benar begitu. Lihat? 179 00:20:47,199 --> 00:20:48,926 Baiklah. 180 00:20:59,138 --> 00:21:01,084 Di mana kita? 181 00:21:01,117 --> 00:21:05,201 Teman-temanku, selamat datang di Hutan. 182 00:21:07,352 --> 00:21:09,264 Astaga. 183 00:22:03,829 --> 00:22:08,150 Itu terasa sangat bagus bisa mendengar hal-hal reguler. 184 00:22:08,184 --> 00:22:15,392 Itu terasa begitu berat di sini, tapi bukan secara disengaja. 185 00:22:15,425 --> 00:22:19,829 Karena aku merasa Mark begitu... 186 00:22:19,861 --> 00:22:24,066 ...terikat terhadap semacam dunia lain saat ini. 187 00:22:24,100 --> 00:22:27,937 Dia berada di tempat penerimaan yang sangat indah. 188 00:22:27,969 --> 00:22:33,599 Dan aku berpura-pura berada di tempat penerimaan. 189 00:22:33,607 --> 00:22:41,257 Jadi setiap hariku seolah berlari dengan adrenalin... 190 00:22:41,281 --> 00:22:43,995 ...dan berusaha menjaga semuanya tetap utuh. 191 00:22:44,100 --> 00:22:47,189 Jadi jujur, aku tidak tahu bagaimana perasaanku. 192 00:22:47,223 --> 00:22:49,288 Aku tidak tahu jika aku benar-benar tahu... 193 00:22:49,312 --> 00:22:53,212 ...bagaimana perasaanku hingga dia menghilang, 194 00:22:53,223 --> 00:22:58,901 Karena aku hanya melakukan sesuatu yang telah kulakukan seumur hidupku. 195 00:22:58,935 --> 00:23:01,845 Kau tahu, sesuatu soal bertahan hidup yang juga kau lakukan. 196 00:23:01,901 --> 00:23:04,763 Berapa banyak yang dia ketahui? 197 00:23:05,419 --> 00:23:07,287 Tabrak! 198 00:23:13,551 --> 00:23:15,982 Kau mau naik ke tanganku? 199 00:23:16,017 --> 00:23:18,454 Kau bisa naik seperti ini? 200 00:23:20,255 --> 00:23:23,555 Pernah ada keluarga peri yang tinggal di rumah ini, 201 00:23:23,579 --> 00:23:25,126 Bertahun-tahun lalu. 202 00:23:25,127 --> 00:23:28,665 Suatu malam aku pernah ikut makan malam tepat didepan perapian mereka, 203 00:23:28,723 --> 00:23:32,894 Ketika mereka mendengar geraman mengerikan di luar pintu! 204 00:23:34,764 --> 00:23:36,706 Hei! Hei!/ Ya Tuhan! 205 00:23:36,738 --> 00:23:38,440 Cato! Cato! 206 00:23:39,442 --> 00:23:44,152 Grumbler. Mereka makhluk besar berbulu dengan moncong panjang. 207 00:23:44,177 --> 00:23:48,016 Makhluk mengerikan./ Bukan cerita sedih. 208 00:23:48,050 --> 00:23:50,553 Ayah, Sinterklas membangun ini begitu baik, bukan? 209 00:23:50,585 --> 00:23:52,822 Bukan begitu?/ Ya, dia tukang yang handal. 210 00:23:52,854 --> 00:23:54,243 Dia tukang yang menakjubkan. 211 00:23:54,268 --> 00:23:56,808 Aku senang Sinterklas tahu apa yang dia lakukan. 212 00:23:56,855 --> 00:23:59,585 Ini sama sekali tidak goyah dan rapuh./Tidak. 213 00:23:59,627 --> 00:24:02,325 Grumbler merobek sisi atap. 214 00:24:02,366 --> 00:24:05,446 Mereka menyerang para peri dan memakan mereka. 215 00:24:10,237 --> 00:24:14,776 Itu sebabnya hingga saat ini Grumbler ditakuti seluruh peri. 216 00:24:14,810 --> 00:24:18,815 Aku akan bunuh Grumbler. Aku tidak suka itu. 217 00:24:18,848 --> 00:24:23,823 Kau tak suka Grumbler?/ Tak ada yang bisa membunuh peri. 218 00:24:26,840 --> 00:24:28,746 Aku tak suka cerita ini. 219 00:24:28,803 --> 00:24:31,259 Aku tahu. Aku juga tidak suka. 220 00:24:34,259 --> 00:24:41,082 Meski jika dia ingin menjadi temanku, aku akan menolaknya. 221 00:24:41,115 --> 00:24:44,705 Apa yang akan kau katakan padanya? Kenapa kau tak mau menjadi temannya? 222 00:24:44,735 --> 00:24:48,405 Karena dia hanya akan membunuhku. 223 00:24:48,425 --> 00:24:50,313 Tentu saja. 224 00:24:50,345 --> 00:24:54,750 Tapi menurutmu apa yang terjadi jika kau dibunuh? 225 00:24:54,784 --> 00:24:56,553 Apa yang akan terjadi denganmu? 226 00:24:56,585 --> 00:25:00,055 Kau takkan pernah kembali hidup lagi. 227 00:25:00,089 --> 00:25:02,191 Ke mana kau akan pergi? 228 00:25:04,812 --> 00:25:06,431 Tidak ke mana-mana. 229 00:25:06,480 --> 00:25:08,667 Menurutmu kau akan tetap tinggal? 230 00:25:08,686 --> 00:25:11,095 Ketika kau meninggal, kau seperti tetap berada di sana? 231 00:25:11,153 --> 00:25:12,557 Kau tahu apa yang lucu? 232 00:25:12,576 --> 00:25:17,073 Kakekmu percaya jika ketika dia meninggal, 233 00:25:17,105 --> 00:25:23,519 Lalu kau dimasukkan ke tanah, kau kembali ke Bumi, 234 00:25:23,544 --> 00:25:25,839 Dan menyatu dengan Bumi. 235 00:25:25,854 --> 00:25:30,759 Lalu Nenekmu berpikir bahwa ketika dia meninggal, 236 00:25:30,801 --> 00:25:35,691 Kau naik ke langit dan bertemu sang penciptamu. 237 00:25:35,725 --> 00:25:38,704 Dan nama penciptamu adalah?/ Tuhan. 238 00:25:38,708 --> 00:25:42,010 Tuhan. Ibu rasa kau sudah bicara dengan Nenek. 239 00:25:42,577 --> 00:25:46,868 Lalu kau pergi ke tempat bernama Surga, dimana ada banyak orang. 240 00:25:46,901 --> 00:25:49,866 Dan seluruh keluarga juga teman-temanmu... 241 00:25:49,890 --> 00:25:51,686 ...yang telah meninggal sebelum kau, 242 00:25:51,709 --> 00:25:53,516 Kemudian kau bisa bertemu mereka di sana. 243 00:25:53,569 --> 00:25:57,328 Saat Ibu kecil, itu juga yang Ibu dulu percayai. 244 00:25:58,495 --> 00:26:01,224 Ibu percaya dengan sesuatu yang sedikit berbeda sekarang. 245 00:26:28,761 --> 00:26:31,776 Bodhi, menurutmu itu gambar apa? 246 00:26:31,823 --> 00:26:35,751 Para malaikat./ Para malaikat dan siapa lagi? 247 00:26:35,784 --> 00:26:39,025 Apa itu Ayah? 248 00:27:10,319 --> 00:27:12,213 Semoga berhasil, para pejuang. 249 00:28:21,784 --> 00:28:23,997 Selamat tinggal. 250 00:28:42,111 --> 00:28:44,028 Ayah! 251 00:28:45,657 --> 00:28:48,662 Hei, Sayang. 252 00:28:49,884 --> 00:28:52,888 Apa kau bermimpi buruk?/ Ya. 253 00:28:54,167 --> 00:28:56,124 Ibu di sini. 254 00:28:59,243 --> 00:29:01,391 Ibu menyayangimu, Serangga. 255 00:29:32,176 --> 00:29:35,003 Ayah, menurutku ke arah sini! 256 00:29:38,388 --> 00:29:40,381 Ayo ke arah sini! 257 00:29:43,505 --> 00:29:46,229 Oke, lewat sana. 258 00:29:48,390 --> 00:29:51,077 Aku akan menemukanmu, Freeka! 259 00:30:25,581 --> 00:30:27,649 Kau mau ke arah mana? 260 00:30:31,848 --> 00:30:33,572 Arah sana. 261 00:30:44,407 --> 00:30:49,096 Kemudian kita jatuh ke dunia kotoran. 262 00:30:49,133 --> 00:30:52,818 Dunia kotoran? 263 00:30:56,518 --> 00:30:59,848 Kau mencium itu?/ Ya. 264 00:31:02,935 --> 00:31:05,388 Apa itu yang disebut Bima Sakti? 265 00:31:05,420 --> 00:31:10,684 Bukan! Itu Uranus. 266 00:31:11,696 --> 00:31:14,914 Kau benar. Kau mungkin benar soal itu. 267 00:31:16,859 --> 00:31:19,113 Diam. 268 00:31:19,428 --> 00:31:21,236 Diam!/ Ibu tidak tertawa. 269 00:31:21,269 --> 00:31:23,013 Ya, aku ayah tidak tertawa./ Ibu tidak tertawa. 270 00:31:23,037 --> 00:31:25,006 Hentikan./ Tidak, ibu tak tertawa. 271 00:31:25,030 --> 00:31:27,519 Ibu sebenarnya berpikir itu sangat keren kau bisa tahu. 272 00:31:27,543 --> 00:31:29,806 Ya, jika itu Uranus. 273 00:31:31,805 --> 00:31:33,784 Apa? 274 00:31:35,458 --> 00:31:39,731 Kita harus melintasi lumpur kentut ini, Nak. Ayo. 275 00:31:57,347 --> 00:31:58,778 Bodhi 276 00:31:59,118 --> 00:32:02,899 Apa?/ Ibu menangis karena bahagia, 277 00:32:02,938 --> 00:32:05,884 Karena kau sangat pintar. 278 00:32:06,842 --> 00:32:09,897 Berhenti tertawa!/ Ibu tidak tertawa. 279 00:32:09,922 --> 00:32:12,505 Kawan, kau tahu kenapa kami tertawa?/ Kenapa? 280 00:32:12,529 --> 00:32:16,304 Kau tahu kata lain untuk lubang pantatmu... 281 00:32:16,326 --> 00:32:19,438 ...adalah "anus-mu"?/ Kau tahu jika... 282 00:32:19,463 --> 00:32:22,499 Oke, kau tahu apa artinya "lubang bokong"? 283 00:32:23,740 --> 00:32:27,088 Bodhi? kau tahu jika bokong... 284 00:32:28,910 --> 00:32:31,805 Bodhi, itu hanya... Itu... 285 00:32:38,353 --> 00:32:41,155 Ya!/ Ayah tak mau makan kotoran. 286 00:32:49,541 --> 00:32:51,662 Enak! Ya. 287 00:32:55,797 --> 00:32:58,034 Ini cokelat!/ Ya. 288 00:32:58,066 --> 00:33:02,351 Kau pikir itu lucu untuk mencuri cokelat? 289 00:33:06,240 --> 00:33:09,439 Kami tidak tahu ini cokelatmu. 290 00:33:11,748 --> 00:33:14,946 Aku akan mengawasimu. 291 00:33:40,949 --> 00:33:42,829 Baiklah, kawan. 292 00:33:44,050 --> 00:33:47,637 Ini. Ibu akan bukakan untukmu. 293 00:33:51,925 --> 00:33:54,108 Dia terasa hangat. 294 00:34:09,198 --> 00:34:11,466 Apa sudah bersih?/ Belum. 295 00:34:11,485 --> 00:34:13,041 Dimana sisanya? 296 00:34:13,060 --> 00:34:15,778 Disana, disana, disana, disana, dan disana. 297 00:34:15,811 --> 00:34:17,379 Tidak. 298 00:34:17,412 --> 00:34:20,486 Mari bersihkan wajahmu. Kemari. 299 00:34:24,147 --> 00:34:28,207 Ada apa?/ Bukan apa-apa. 300 00:34:32,799 --> 00:34:34,776 Kau yakin? 301 00:34:49,196 --> 00:34:51,475 Oke. 302 00:34:53,067 --> 00:34:55,321 Senyum. 303 00:35:20,943 --> 00:35:22,705 Itu kita. 304 00:35:41,306 --> 00:35:44,110 Kenapa kita begitu sedih? 305 00:35:49,350 --> 00:35:51,739 Ayo keluar dari sini. 306 00:35:55,578 --> 00:35:58,599 Kurasa mereka dihantui. 307 00:36:06,231 --> 00:36:07,863 Arah sana. 308 00:36:13,515 --> 00:36:16,779 "Heather tak pernah hanyalah heather," 309 00:36:18,630 --> 00:36:22,723 "Seperti tanah yang tak pernah hanyalah tanah." 310 00:36:22,806 --> 00:36:27,303 "Setiap heather yang ada, memiliki ukurannya," 311 00:36:27,311 --> 00:36:33,445 "Melihat bagaimana itu berbagi hawanya bersama Asphodel dan bilberi." 312 00:36:33,485 --> 00:36:37,527 "Kroberi dan rumput kapas," 313 00:36:37,552 --> 00:36:42,992 "Tumbuh bersama dengan bunga tormentil," 314 00:36:43,025 --> 00:36:48,249 "Bantalan lumut, bola lumut?" 315 00:36:49,265 --> 00:36:54,393 "Tahan hati yang dipenuhi bunga heather, jangan pernah biarkan itu layu," 316 00:36:54,434 --> 00:36:58,701 "Meskipun kau berjalan jauh dari karang dan sungai." 317 00:37:00,005 --> 00:37:02,286 "Ingatlah heather," 318 00:37:02,310 --> 00:37:06,750 "Pendamping yang menemaninya, itu adalah harta." 319 00:37:15,054 --> 00:37:19,992 Bodhi? Hei, Bodhi? 320 00:37:23,510 --> 00:37:30,147 Bodhi? Bodhi? Bodhi? 321 00:37:30,940 --> 00:37:32,480 Bodhi? 322 00:37:36,426 --> 00:37:39,886 Tetap di sana. Kita akan baik saja. 323 00:37:46,967 --> 00:37:51,172 Ayah! Ayah! 324 00:37:54,624 --> 00:37:56,808 Apa yang terjadi? 325 00:38:04,998 --> 00:38:07,132 Magis. 326 00:38:19,813 --> 00:38:24,628 Aku takut!/ Tak apa. Tak apa. 327 00:38:31,168 --> 00:38:33,072 Hei. 328 00:38:34,511 --> 00:38:37,092 Bagaimana kau keluarkan cahaya itu dari tanganmu? 329 00:38:37,145 --> 00:38:39,331 Aku tidak tahu. 330 00:38:46,138 --> 00:38:48,331 Bodhi memiliki magis. 331 00:38:48,349 --> 00:38:55,679 Itu sebabnya aku gunakan instruksiku untuk mengingat bahwa aku memiliki magis. 332 00:38:55,721 --> 00:38:59,097 Apa magisnya keluar dari tanganmu? 333 00:38:59,122 --> 00:39:00,869 Itu benar, ya? 334 00:39:01,128 --> 00:39:04,674 Bisa kau gunakan tangan magismu pada Ayah sekarang? 335 00:39:05,742 --> 00:39:09,511 Tapi instruksiku hanya berkata... 336 00:39:09,553 --> 00:39:13,666 Tapi aku tak bisa melakukan magis pada orang. 337 00:39:13,694 --> 00:39:15,253 Jadi itu yang.../ Ayah rasa kau bisa. 338 00:39:15,278 --> 00:39:18,823 Ayah rasa jika kau menaruh tangan magismu di dada Ayah, 339 00:39:18,847 --> 00:39:20,709 Itu bisa membantu Ayah merasa lebih baik. 340 00:39:20,739 --> 00:39:22,901 Bisa kita taruh itu di sini? 341 00:39:22,983 --> 00:39:26,013 Dan itu tidak berhasil. 342 00:39:26,121 --> 00:39:27,963 Itu tidak berhasil. 343 00:39:29,836 --> 00:39:34,796 Apa... Mari kita bermain... Cukup lakukan sisa ceritanya. 344 00:39:34,829 --> 00:39:36,744 Oke, jadi... 345 00:39:46,762 --> 00:39:49,026 Apa aku bermimpi? 346 00:39:51,343 --> 00:39:55,303 Ayah harap begitu. Itu bagus untuk bermimpi. 347 00:39:55,304 --> 00:39:58,652 Kau tahu apa mimpi Ayah?/ Apa? 348 00:39:58,677 --> 00:40:03,329 Donat./ Aku mau donat. 349 00:40:03,362 --> 00:40:04,989 Haruskah kita pergi mencari donat? 350 00:40:05,049 --> 00:40:07,002 Ya!/ Oke. 351 00:40:08,744 --> 00:40:11,733 Lihat! Salju! 352 00:40:11,765 --> 00:40:13,588 Apa? 353 00:40:14,517 --> 00:40:17,346 Wow./ Salju! 354 00:40:19,592 --> 00:40:24,510 Tidak./ Lihat! Aku punya bola terbesar! 355 00:40:31,766 --> 00:40:33,541 Baiklah. 356 00:40:38,075 --> 00:40:40,334 Hei! 357 00:40:40,420 --> 00:40:43,277 Aku benci Ayah!/ Kenapa? 358 00:40:43,338 --> 00:40:46,471 Karena ayah baru saja melakukan itu. 359 00:41:42,678 --> 00:41:47,369 Apa yang begitu mudah pada malam sebelum pagi... 360 00:41:47,394 --> 00:41:55,394 ...tampak gila. 361 00:42:06,347 --> 00:42:11,195 Jika kau janji untuk tetap sadar, 362 00:42:11,253 --> 00:42:14,504 Maka aku akan coba melakukan hal yang sama. 363 00:42:18,633 --> 00:42:26,510 Kita mungkin mati karena pengobatan, tapi itu jelas membunuh rasa sakit. 364 00:42:31,403 --> 00:42:35,674 Apa kau penyihir? 365 00:42:35,712 --> 00:42:38,948 Benar. 366 00:42:38,987 --> 00:42:42,284 Kau penyihir baik atau jahat? 367 00:42:42,316 --> 00:42:45,025 Kebanyakan baik. 368 00:42:46,763 --> 00:42:54,626 Tapi kita memiliki sedikit keburukan di diri kita semua. 369 00:43:13,988 --> 00:43:15,970 Itu magis. 370 00:43:21,775 --> 00:43:27,396 Sesuatu yang kau lihat adalah ketakutanmu, 371 00:43:27,428 --> 00:43:31,561 Berbentuk dan berkembang. 372 00:43:34,075 --> 00:43:37,532 Mereka akan terus berkembang, 373 00:43:40,037 --> 00:43:42,802 Tapi begitu juga denganmu. 374 00:43:47,203 --> 00:43:50,716 Teruslah bertanya. 375 00:43:53,680 --> 00:43:57,825 Di mana Freeka Reeka Sheeka Deeka? 376 00:43:57,843 --> 00:43:59,604 Kau tahu. 377 00:44:07,976 --> 00:44:12,206 1, 2, 3, 4, 5. 378 00:44:12,240 --> 00:44:15,790 22, 23, 24.../ Benar. 379 00:44:15,815 --> 00:44:18,246 Siap atau tidak, kami datang!/ Aku datang! 380 00:44:18,278 --> 00:44:23,319 Kebakaran! Bajak laut petugas damkar! 381 00:44:24,752 --> 00:44:26,257 Bajak laut petugas damkar. 382 00:44:26,322 --> 00:44:30,292 Dimana kau? Apa kau di sini? 383 00:44:30,325 --> 00:44:33,053 Tidak./ Apa kau di sini? 384 00:44:33,096 --> 00:44:34,678 Ya! 385 00:44:36,894 --> 00:44:39,300 Tak apa, aku baik. 386 00:44:39,334 --> 00:44:41,403 Tidak, jangan!/ Apa? 387 00:44:41,436 --> 00:44:43,266 Dia baik. 388 00:44:46,391 --> 00:44:50,336 Ayah! Kita belum selesai. 389 00:44:50,402 --> 00:44:53,210 Cepat! Cepat! Kemarilah. 390 00:44:56,621 --> 00:45:00,607 Lihat! Kastil Windsor. Mari naiki itu. 391 00:45:02,479 --> 00:45:04,006 Kita bisa... 392 00:45:05,604 --> 00:45:09,131 Tapi kita mendapatkannya./ Tapi sekarang itu hilang. 393 00:45:09,164 --> 00:45:11,605 Tak apa./ Itu benar. 394 00:45:15,915 --> 00:45:19,628 Seseorang mengguncang kastilmu. 395 00:45:19,682 --> 00:45:22,752 Itu mungkin monster. 396 00:45:27,164 --> 00:45:30,891 Aku tak sabar agar besok hujan! 397 00:45:30,936 --> 00:45:37,062 Akan ada matahari, hujan, dan pelangi! 398 00:45:40,481 --> 00:45:42,288 Kita akan naik. 399 00:45:44,731 --> 00:45:47,711 Apa itu benar-benar nyata?/ Ya. 400 00:45:57,298 --> 00:46:00,373 Kau tahu, ayah berpikir tentang sesuatu. 401 00:46:00,397 --> 00:46:02,179 Apa? 402 00:46:03,260 --> 00:46:05,497 Saat ayah tiada... 403 00:46:07,521 --> 00:46:11,586 Dan kau meninggal?/ Ya. 404 00:46:14,022 --> 00:46:17,401 Ayah ingin kau tahu, 405 00:46:17,457 --> 00:46:21,634 Jika Ayah akan selalu bersamamu di hatimu. 406 00:46:21,683 --> 00:46:26,103 Apa aku akan bisa melihatmu lagi? 407 00:46:26,128 --> 00:46:29,144 Ketika Ayah meninggal? 408 00:46:29,193 --> 00:46:33,799 Kau tahu, Kawan... 409 00:46:40,779 --> 00:46:43,056 Ayah akan selalu berada di hatimu. 410 00:46:43,085 --> 00:46:48,143 Tapi aku ingin ayah berada bersamaku. 411 00:46:50,983 --> 00:46:54,099 Ayah di sini bersamamu sekarang. 412 00:46:55,576 --> 00:47:00,212 Aku tak mau ayah meninggal. 413 00:47:06,514 --> 00:47:09,827 Kau tahu, kematian adalah bagian dari kehidupan. 414 00:47:09,849 --> 00:47:13,655 Maka aku tak suka kehidupan. 415 00:47:16,372 --> 00:47:20,329 Aku tidak suka kehidupan, sungguh. 416 00:47:23,450 --> 00:47:28,436 Kau tahu, Ayah akan selalu berada di hatimu. 417 00:47:28,468 --> 00:47:30,617 Dan dipikiranmu. 418 00:47:30,642 --> 00:47:34,347 Itu tidak penting, karena aku ingin melihatmu, 419 00:47:34,372 --> 00:47:38,953 Dan aku tak bisa melihat ayah di hati dan pikiranku. 420 00:47:45,583 --> 00:47:49,083 Khusus Dewasa sarangnaga.com 421 00:48:09,168 --> 00:48:13,634 Kau melihat seseorang datang?/ Tidak. 422 00:48:21,285 --> 00:48:24,000 Menurutmu berapa lama kita sebaiknya tunggu disini? 423 00:48:24,027 --> 00:48:28,860 Kurasa kita harus tunggu disini selama satu googol. 424 00:48:31,414 --> 00:48:35,396 Satu googol berapa lama?/ Itu sangat lama. 425 00:48:38,074 --> 00:48:42,011 Itu angkat satu, lalu begitu banyak angka nol. 426 00:48:45,854 --> 00:48:48,409 Apa yang kita tunggu? 427 00:48:48,446 --> 00:48:51,145 Kita menunggu orang. 428 00:48:56,963 --> 00:48:59,060 Kau melihat naga? 429 00:48:59,093 --> 00:49:03,681 Ya. Di sana! 430 00:49:06,135 --> 00:49:08,111 Ayah!/ Apa? 431 00:49:08,173 --> 00:49:12,152 Kau takkan bisa menunggangi naga itu! 432 00:49:12,164 --> 00:49:18,983 Kenapa?/ Karena itu dipenuhi api. 433 00:49:20,486 --> 00:49:22,070 Ayah mengerti. 434 00:49:22,100 --> 00:49:26,387 Itu berbahaya, itu... 435 00:49:26,421 --> 00:49:29,524 Jika Ayah mendekatinya, atau mengendarainya, 436 00:49:29,557 --> 00:49:34,070 Atau melakukan sesuatu dengan itu, dia akan membunuhmu. 437 00:49:37,991 --> 00:49:40,453 Ayah takkan pernah menunggangi naga itu. 438 00:49:43,316 --> 00:49:45,905 Bunuh dia! 439 00:49:46,506 --> 00:49:48,675 Tidak./ Ya. 440 00:49:48,709 --> 00:49:52,131 Jika ayah tidak bunuh dia, dia akan membunuhmu! 441 00:49:52,168 --> 00:49:56,909 Dan membunuhku. Jika kita tidak bunuh dia, dia akan membunuh kita. 442 00:50:19,435 --> 00:50:21,648 Aku mendengar orang. 443 00:50:21,673 --> 00:50:24,646 Kita harus selamatkan orang itu./ Teriak... 444 00:50:24,678 --> 00:50:27,946 Teriak, siapa di bawah sana./ Siapa di bawah sana? 445 00:50:39,894 --> 00:50:41,728 Aku akan membunuhmu! 446 00:50:41,762 --> 00:50:45,365 Tidak, tidak, tidak, tidak! Tidak, kumohon, tunggu, kumohon! 447 00:50:45,398 --> 00:50:47,845 Tolong tunggu, kumohon, tolong, Pak. Ampuni aku. Tolong, tidak! 448 00:50:47,869 --> 00:50:50,438 Mungkin ini saatnya./ Oke. 449 00:50:50,470 --> 00:50:53,374 Pertarungan besar./ Ya. 450 00:50:53,416 --> 00:50:57,031 Kau siap?/ Ya. 451 00:50:57,054 --> 00:51:00,269 Sekarang kita harus membunuh orang jahat. 452 00:51:01,762 --> 00:51:04,175 Kau siap untuk itu?/ Ya. 453 00:51:04,211 --> 00:51:06,430 Oke./ Lakukanlah. 454 00:51:06,455 --> 00:51:08,523 Tunggu! Tolong! Aku mohon padamu! 455 00:51:08,555 --> 00:51:11,739 Tolong ampuni aku! Tolong, ampun! 456 00:51:18,550 --> 00:51:21,470 Siapkan pedangmu./ Mari lakukan ini. 457 00:51:30,811 --> 00:51:33,715 Tidak, tidak, tidak, tidak! 458 00:51:33,747 --> 00:51:35,237 Tidak, tolong, tunggu, tolong! 459 00:51:35,261 --> 00:51:37,469 Tolong tunggu, aku mohon. Tolong, pak, ampuni aku! 460 00:51:37,517 --> 00:51:39,855 Tolong, pak, tidak! Aku akan... 461 00:51:41,881 --> 00:51:44,451 Tunggu. Tunggu, tunggu, tunggu! Sebentar! 462 00:51:44,476 --> 00:51:46,911 Tunggu sebentar!/ Apa yang dia lakukan? 463 00:51:49,146 --> 00:51:53,634 Aku akan mencekikmu hingga napasmu berakhir! 464 00:51:53,668 --> 00:51:57,771 Tidak! Tunggu! Tunggu, tunggu! Sebentar. Tunggu sebentar... 465 00:51:57,805 --> 00:52:03,901 Aku rasa kita sebaiknya bantu dia./ Aku akan mencekikmu! 466 00:52:03,927 --> 00:52:05,589 Aku akan membunuhmu!/ Kau ingin membantu dia? 467 00:52:05,613 --> 00:52:07,306 Ya./ Tidak! Tolong! 468 00:52:07,351 --> 00:52:09,883 Baik, mari simpan pedang kita./ Tidak! 469 00:52:09,916 --> 00:52:11,652 Kumohon, kumohon!/ Ayo, Ayah. 470 00:52:11,686 --> 00:52:13,154 Tolong! Tolong!/ Baiklah. 471 00:52:13,179 --> 00:52:14,563 Tolong biarkan aku pergi, tolong! 472 00:52:14,588 --> 00:52:17,758 Aku akan ambil napas terakhirmu! Tidak! 473 00:52:17,791 --> 00:52:20,827 Kuberitahu padamu, tolong tunggu! Tunggulah, aku mohon! 474 00:52:20,860 --> 00:52:23,664 Tidak lagi, kumohon, tidak lagi, tidak, tidak! 475 00:52:26,233 --> 00:52:29,503 Tidak, aku tidak bisa... Aku tak sanggup lagi. 476 00:52:29,537 --> 00:52:32,403 Sudah cukup, hentikan! Kumohon! Kumohon! Kumohon! 477 00:52:33,599 --> 00:52:37,053 Tidak, tidak, oke! Jangan mendekat lagi! Tidak! 478 00:52:39,964 --> 00:52:44,284 Tak apa! Aku bisa, aku bisa, aku bisa. 479 00:53:16,236 --> 00:53:18,022 Aku minta maaf kalian harus melihat itu. 480 00:53:20,239 --> 00:53:22,778 Kenapa kau memukul dirimu sendiri? 481 00:53:24,025 --> 00:53:26,751 Itu karena aku melawan diriku sendiri setiap waktu. 482 00:53:28,157 --> 00:53:30,379 Aku musuh terbesarku. 483 00:53:56,814 --> 00:53:59,009 Kau harus melakukannya. 484 00:54:01,928 --> 00:54:04,424 Aku berusaha temukan waktu yang tepat. 485 00:54:06,817 --> 00:54:09,957 Aku tak tahu jika ada waktu yang tepat. 486 00:54:11,997 --> 00:54:14,673 Ada waktu yang salah, dan itu tak pernah terjadi. 487 00:54:19,914 --> 00:54:21,628 Aku akan melakukannya. 488 00:54:21,658 --> 00:54:23,385 Kita tak bicarakan tentang hal-hal yang akan kita lakukan, 489 00:54:23,409 --> 00:54:25,409 Kita cukup melakukannya. 490 00:54:29,276 --> 00:54:31,816 Aku tak bilang itu akan mudah. 491 00:54:35,001 --> 00:54:37,467 Tapi ini bukan tentangmu. 492 00:55:00,726 --> 00:55:02,886 Ayah, jangan terjatuh! 493 00:55:04,387 --> 00:55:06,637 Jangan melihat di tepian! 494 00:55:06,707 --> 00:55:10,032 Jangan!/ Ayah tidak di tepian. Ayah tak apa. 495 00:55:10,059 --> 00:55:13,949 Jangan khawatir dengan Ayah./ Ayan berada di tepian. 496 00:55:26,756 --> 00:55:29,912 Ibu sangat ingin memelukmu, Kawan. 497 00:55:31,543 --> 00:55:34,855 Jauhkan rambutmu dari tempatku. 498 00:55:34,889 --> 00:55:37,076 Rambut Ibu? Rambut Ibu diatas sini. 499 00:55:37,101 --> 00:55:39,693 Tapi aku melihat rambutmu! 500 00:55:39,727 --> 00:55:43,582 Aku tidak diperbolehkan melihat tubuhmu! 501 00:55:43,673 --> 00:55:45,495 Baiklah. 502 00:55:51,137 --> 00:55:54,384 Kita tidak sedang bermain-main, semuanya. 503 00:56:00,523 --> 00:56:04,017 Kau bisa menjadi kuat. Jadilah kuat, oke? 504 00:56:04,050 --> 00:56:06,413 Tidak!/ Tarik napas yang dalam. 505 00:56:08,125 --> 00:56:11,793 Jadilah kuat. Kau sangat kuat. 506 00:56:11,825 --> 00:56:14,028 Tarik napas yang dalam./ Tidak. 507 00:56:14,061 --> 00:56:15,672 Tarik napas yang dalam. 508 00:56:15,731 --> 00:56:19,237 Kau sangat kuat. Kau anak terkuat. 509 00:56:19,353 --> 00:56:21,547 Anak terkuat yang Ayah tahu. 510 00:56:22,740 --> 00:56:28,361 Menjauh! Aku tak butuh cinta! 511 00:56:30,093 --> 00:56:34,015 Aku tidak butuh cinta. 512 00:56:34,048 --> 00:56:36,659 Kau butuh./ Tidak! 513 00:56:36,718 --> 00:56:39,485 Kau butuh./ Tidak! 514 00:56:39,566 --> 00:56:44,692 Ayah, jangan berikan aku apapun sekarang. 515 00:56:44,716 --> 00:56:47,295 Aku sedang tidak ingin untuk itu. 516 00:56:49,757 --> 00:56:51,923 Ayah menyayangimu. 517 00:56:51,959 --> 00:56:54,135 Jangan berikan aku cinta. 518 00:56:54,168 --> 00:56:59,167 Jika tidak aku akan mencekikmu jika ayah memberiku cinta. 519 00:56:59,179 --> 00:57:04,044 Ayah mau dicekik?/ Tidak. 520 00:57:04,077 --> 00:57:06,548 Maka jangan berikan aku cinta. 521 00:57:06,573 --> 00:57:10,252 Hanya satu pelukan?/ Tidak! Takkan pernah! 522 00:57:10,304 --> 00:57:14,080 Tidak! 523 00:57:28,333 --> 00:57:31,778 Ayah mengarang ini semua. 524 00:57:31,804 --> 00:57:33,573 Itu tidak benar. 525 00:57:33,606 --> 00:57:36,818 Ayah tidak sakit! 526 00:57:37,311 --> 00:57:41,233 Kau mengarang ini semua, Ayah. 527 00:57:50,272 --> 00:57:53,450 Ayah melihat dunia di matamu. 528 00:57:53,476 --> 00:57:58,629 Dan aku tak melihat apa-apa di mata Ayah. Tidak ada. 529 00:58:06,408 --> 00:58:09,155 Berhenti. Dengarkan ayah. 530 00:58:16,928 --> 00:58:21,073 Bodhi, ada sinar di matamu. 531 00:58:22,375 --> 00:58:26,352 Tidak ada. Ayah mengarang semua ini. 532 00:58:30,729 --> 00:58:32,967 Bisa kau kau tetap di sini bersama Ayah? 533 00:58:48,650 --> 00:58:52,219 Selamatkan dia sebelum dia membeku. 534 00:58:52,318 --> 00:58:56,071 Kurasa dia sakit salju. 535 00:58:57,678 --> 00:59:02,040 Jika kita bawa dia pulang, itu akan bagus dan hangat. 536 00:59:05,501 --> 00:59:07,873 Ayah rasa dia takkan bertahan. 537 00:59:09,321 --> 00:59:12,002 Mungkin kita sebaiknya kubur dia. 538 00:59:12,016 --> 00:59:16,444 Tapi itu sangat dingin di bawah sana. 539 00:59:16,452 --> 00:59:19,175 Ya. Ayah takut... 540 00:59:21,239 --> 00:59:23,514 Ayah rasa dia sudah mati. 541 00:59:43,345 --> 00:59:46,655 Apa kau sakit, Ibu? 542 00:59:47,639 --> 00:59:50,910 Tidak, kawan./ Karena Ibu batuk. 543 00:59:50,943 --> 00:59:53,539 Ibu hanya kena flu, sayang. 544 00:59:53,572 --> 00:59:57,418 Tapi flu itu sakit. 545 00:59:57,450 --> 01:00:03,915 Ya. Tapi itu bukan sakit parah yang menyeramkan. 546 01:00:03,978 --> 01:00:08,059 Itu hanya sakit biasa seperti kau yang terkena flu, 547 01:00:08,083 --> 01:00:11,298 Lalu teman-temanmu di sekolah terkena flu. 548 01:00:11,330 --> 01:00:14,575 Tapi itu bukan benar-benar sakit. 549 01:00:14,971 --> 01:00:17,405 Ayo lanjutkan membacanya. 550 01:00:17,438 --> 01:00:18,905 "Bluebell." 551 01:00:18,939 --> 01:00:22,143 "Bunga biru seperti jam biru." 552 01:00:22,175 --> 01:00:25,555 "Menjelang sore di hutan bluebell," 553 01:00:25,579 --> 01:00:28,641 "Di bawah ranting, di bawah daun." 554 01:00:28,685 --> 01:00:33,295 "Bluebell biru, begitu dalam sedalam laut." 555 01:00:33,339 --> 01:00:36,550 "Setiap langkah diambil di lautan." 556 01:00:36,592 --> 01:00:40,870 Ini sekarang batumu. Batunya Bodhi. 557 01:00:40,917 --> 01:00:44,044 Terima kasih, Ayah./ Sama-sama. 558 01:00:47,404 --> 01:00:51,884 Sekarang semua orang akan tahu jika ini batuku. 559 01:00:55,409 --> 01:00:59,714 "Bunga biru pada jam biru." 560 01:00:59,767 --> 01:01:02,992 "Warna adalah arus bawah saat ini." 561 01:01:03,019 --> 01:01:06,202 "Masuki hutan dengan berhati-hati, cintaku." 562 01:01:06,228 --> 01:01:09,579 "Jangan sampai kau ditarik jatuh oleh corak," 563 01:01:09,603 --> 01:01:12,300 "Tersesat di kedalaman," 564 01:01:12,309 --> 01:01:14,814 "Tenggelam di biru." 565 01:01:36,946 --> 01:01:39,033 Ayah di sini. 566 01:01:40,701 --> 01:01:43,481 Ayah tahu aku di mana?/ Di mana? 567 01:01:43,509 --> 01:01:45,923 Di sini. 568 01:01:47,253 --> 01:01:49,807 Dan ayah di sana. 569 01:01:56,699 --> 01:02:01,473 Aku di sini./ Ayah menyayangimu. 570 01:02:14,789 --> 01:02:17,865 Apa ini dingin, Ayah? 571 01:02:21,354 --> 01:02:23,916 Apa kau kedinginan? 572 01:02:23,952 --> 01:02:26,283 Tidak. 573 01:02:26,312 --> 01:02:30,177 Oke./ Apa tanganku dingin? 574 01:02:31,719 --> 01:02:33,805 Itu terasa agak dingin. 575 01:02:44,040 --> 01:02:49,856 Bisa kita tetap disini karena ini terlalu hangat? 576 01:02:51,708 --> 01:02:54,037 Kau ingin tetap di sini? 577 01:02:54,065 --> 01:02:56,292 Selamanya. 578 01:02:59,798 --> 01:03:02,213 Ayah rasa kita tak bisa tetap di sini selamanya. 579 01:03:02,237 --> 01:03:04,237 Mengapa? 580 01:03:41,741 --> 01:03:44,647 Ini ponselmu, Ayah. 581 01:04:14,123 --> 01:04:19,493 Laba-laba kecil memanjat melawan arus air 582 01:04:19,557 --> 01:04:22,515 Dua menit musik sebelum tidur. 583 01:04:22,548 --> 01:04:24,738 Bersiaplah, Bodhi. 584 01:04:27,371 --> 01:04:29,323 Bodhi? 585 01:04:29,356 --> 01:04:31,715 Aku merasa bahagia. 586 01:04:33,569 --> 01:04:38,933 Jembatan London runtuh, runtuh, runtuh... 587 01:04:38,965 --> 01:04:42,856 Hewan favoritku adalah laba-laba! 588 01:04:45,460 --> 01:04:48,263 Kau mau memberiku pelukan? 589 01:05:25,049 --> 01:05:26,943 Itu yang terbesar. 590 01:05:35,707 --> 01:05:37,869 Terima kasih. 591 01:05:41,241 --> 01:05:43,574 Aku akan mengambil ini. 592 01:05:54,923 --> 01:05:59,380 Terima kasih. Aku merasa seperti Grumbler yang baru. 593 01:05:59,412 --> 01:06:02,138 Ayah, aku belum selesai. 594 01:06:02,615 --> 01:06:06,523 Jangan bergerak, sayang, hanya.../ Aku tidak bergerak. 595 01:06:06,843 --> 01:06:09,708 Ayah, mereka pikir kita akan memakan mereka. 596 01:06:15,522 --> 01:06:17,764 Ayolah, tidak. 597 01:06:17,798 --> 01:06:21,735 Sungguh? Kami takkan memakanmu. 598 01:06:21,767 --> 01:06:24,604 Maksudku, jangan tersinggung, kalian terlihat enak. 599 01:06:24,637 --> 01:06:26,472 Siapa nama kalian? 600 01:06:26,521 --> 01:06:30,044 Temanku memanggilku Morse./ Dan aku Boomer. 601 01:06:30,077 --> 01:06:32,571 Astaga, Boomer!/ Apa? 602 01:06:32,613 --> 01:06:37,241 Kau bisa bantu kami temukan Freeka Reeka Sheeka Deeka? 603 01:06:44,253 --> 01:06:47,906 Kami bisa menuntunmu ke ujung Hutan, 604 01:06:47,931 --> 01:06:50,696 Tapi kemudian kau harus pulang sendiri./ Ya, ya, ya. 605 01:06:50,729 --> 01:06:52,679 Harus pulang. 606 01:06:53,800 --> 01:06:56,070 Kau mau ikut kami? 607 01:06:56,102 --> 01:06:58,098 Aku mau pergi. 608 01:06:58,152 --> 01:07:01,506 Ayah mau tetap di sini atau ikut denganku? 609 01:07:01,560 --> 01:07:03,543 Ayah ikut denganmu. 610 01:07:03,577 --> 01:07:05,610 Baiklah, ayo. 611 01:07:06,333 --> 01:07:08,252 Oke, aku pergi. 612 01:07:12,818 --> 01:07:16,786 Melanjutkan perburuan harta karun. 613 01:07:16,815 --> 01:07:20,461 Menandai titik "X". 614 01:07:20,494 --> 01:07:26,278 Tanda garis, garis, garis... Dan titik, titik, titik. 615 01:07:26,898 --> 01:07:31,477 Remasan yang kuat, hembusan sepoi-sepoi. 616 01:07:34,107 --> 01:07:39,713 Dan biarkan cara rasa dingin merambat di punggungmu. 617 01:07:39,746 --> 01:07:42,515 Aku merasa sedih. 618 01:07:42,548 --> 01:07:46,365 Bisa kau memelukku? Terima kasih. 619 01:07:50,437 --> 01:07:53,227 Bisa kau pikirkan sesuatu yang kuning? 620 01:07:53,260 --> 01:07:55,544 Aku memikirkan matahari. 621 01:07:55,589 --> 01:07:59,072 Kuning! Aku suka matahari! 622 01:08:07,995 --> 01:08:10,644 Aku merasa bahagia! 623 01:08:10,677 --> 01:08:14,528 Bodhi, tunjukkan aku senyum terbesarmu. 624 01:08:46,640 --> 01:08:50,210 Bisa kau pikirkan sesuatu yang jingga? 625 01:08:50,281 --> 01:08:53,754 Aku memikirkan hati di perutku. 626 01:08:53,786 --> 01:08:55,637 Jingga! 627 01:09:11,300 --> 01:09:14,741 Berjanji pada Ayah kau akan selalu bebas. 628 01:09:14,773 --> 01:09:16,251 Ya. 629 01:09:26,847 --> 01:09:30,246 Ayah itu besar. Ayah. 630 01:10:29,031 --> 01:10:32,840 Ayah, bisa kau bantu aku? 631 01:10:32,880 --> 01:10:35,382 Tidak, Ayah lelah sekarang. 632 01:10:52,939 --> 01:10:54,808 Ayo. 633 01:10:55,873 --> 01:10:58,089 Kita harus jalan terus. 634 01:11:03,166 --> 01:11:05,083 Bangun! 635 01:11:08,325 --> 01:11:11,767 Pertempurannya terjadi. Oke? 636 01:11:11,825 --> 01:11:15,100 Kau bisa bersiap di sana. Ayo. 637 01:11:18,313 --> 01:11:20,263 Cepat. 638 01:11:24,870 --> 01:11:26,706 Kita harus pergi! Kita harus pergi! 639 01:11:26,740 --> 01:11:29,299 Cepat! Ayo! Ayo!/ Cepat, cepat, cepat, cepat! 640 01:11:29,942 --> 01:11:32,545 Kita tak bisa tetap disini. Cepat, cepat, cepat. 641 01:11:33,512 --> 01:11:36,312 Mereka bisa mendengar kita. 642 01:11:47,572 --> 01:11:49,336 Ayo! 643 01:11:49,381 --> 01:11:51,564 Hei! Cepat, kawan!/ Ayo, ayo, ayo! 644 01:11:51,598 --> 01:11:53,294 Tembak! 645 01:11:58,103 --> 01:12:01,508 Ini cerita seram, bukan?/ Ya. 646 01:12:34,817 --> 01:12:38,711 Lari! Cepat, masuk ke mobil!/ Lari! Ayo, ayo! 647 01:12:39,635 --> 01:12:41,402 Ayo, ayo, ayo! 648 01:12:41,974 --> 01:12:45,765 Tembak! Tembak, tembak! Tembak! 649 01:12:46,920 --> 01:12:49,066 Tembak! Tembak, tembak! 650 01:12:49,091 --> 01:12:51,705 Ya! Orang jahat! 651 01:12:54,641 --> 01:12:57,752 Hei, kawan, berhenti menembak karena ayah tak bisa mendengar Ibumu. 652 01:12:58,441 --> 01:13:00,229 Apa? Katakan sekali lagi. 653 01:13:00,299 --> 01:13:02,811 Kau dan Bodhi mau makan malam apa? 654 01:13:02,835 --> 01:13:04,732 Bodhi, kau mau apa untuk makan malam? 655 01:13:11,133 --> 01:13:13,847 Pasta. 656 01:13:13,879 --> 01:13:18,517 Aku mau pasta tanpa saus, dengan keju, 657 01:13:18,550 --> 01:13:21,655 Dan dengan.... 658 01:13:21,687 --> 01:13:25,296 Oke./ Keju dan garam tapi tanpa saus. 659 01:13:34,347 --> 01:13:39,019 Aku pernah temukan Freeka Reeka Sheeka Deeka, 660 01:13:39,043 --> 01:13:41,690 Dan dia beritahu aku sebuah rahasia. 661 01:13:47,246 --> 01:13:51,357 Bahwa dia bisa berubah menjadi apa saja. 662 01:13:51,814 --> 01:13:53,653 Kau siap? 663 01:13:58,277 --> 01:14:00,121 Ayo. 664 01:14:08,202 --> 01:14:10,151 Oke. 665 01:14:12,936 --> 01:14:16,276 Sekarang, pertama-tama. 666 01:14:21,214 --> 01:14:26,720 Jubah kesatria ajaibmu. 667 01:14:30,647 --> 01:14:32,368 Mari kita lihat. 668 01:14:33,274 --> 01:14:34,940 Sempurna. 669 01:14:34,975 --> 01:14:38,161 Apa kau merasa kuat? Baiklah./ Ya. 670 01:14:38,186 --> 01:14:43,597 Itu artinya kau butuh pedang dan perisai. 671 01:14:46,650 --> 01:14:49,756 Tangan. Tangan ini./ Kaki! 672 01:14:50,651 --> 01:14:53,659 Masukkan ke sini./ Ya. Oke. 673 01:14:54,874 --> 01:14:56,849 Kau tahu cara menarik pedangmu? 674 01:14:56,883 --> 01:14:58,420 Ya. 675 01:14:59,152 --> 01:15:01,588 Ya! Sangat bagus. 676 01:15:01,620 --> 01:15:04,683 Oke, sekarang Ayah yang akan bersiap. Oke. 677 01:15:11,946 --> 01:15:14,398 Waktunya Ayah bersiap. 678 01:15:16,528 --> 01:15:23,727 Sekarang aku akan menjadi Ayah Viking. 679 01:15:28,004 --> 01:15:32,047 Dan aku akan jadi Kesatria Berbaju Zirah. 680 01:15:32,047 --> 01:15:33,786 Aku butuh pedang dan perisaiku. 681 01:15:33,820 --> 01:15:36,501 Sekarang kau adalah Ayah Viking. 682 01:15:36,543 --> 01:15:38,729 Kau siap untuk memulai misi ini? 683 01:15:38,763 --> 01:15:41,344 Ya, aku siap untuk misinya. 684 01:15:50,711 --> 01:15:52,727 Siap! 685 01:16:10,356 --> 01:16:12,992 Selamat datang di Pulau WAIP. 686 01:16:16,429 --> 01:16:19,199 Apa kau peri?/ Itu benar. 687 01:16:19,232 --> 01:16:21,392 Ayo, ikut aku. 688 01:16:34,312 --> 01:16:36,957 Pegang telapakku! Berayunlah turun. 689 01:16:36,985 --> 01:16:40,474 Aku memegangmu! Memasuki larva panas! 690 01:16:40,487 --> 01:16:42,364 Ini, pegang telapakku! 691 01:16:48,847 --> 01:16:51,296 Aku memegangmu. Kau bisa? 692 01:16:52,193 --> 01:16:54,799 Baik, aku akan lebih rendah./ Ini kesatria pemberani... 693 01:16:54,855 --> 01:16:57,329 Menyelamatkan kita semua dari naga. 694 01:17:23,511 --> 01:17:25,745 Kerja bagus. 695 01:17:39,378 --> 01:17:42,516 Tapi sekarang misi kita akan dimulai. 696 01:17:42,540 --> 01:17:45,885 Kau harus memakai baju semesta khusus seperti Ibu, oke? 697 01:17:45,918 --> 01:17:47,644 Ya!/ Lihatlah baju semesta Ibu. 698 01:17:47,691 --> 01:17:50,823 Baiklah, ini akan menjadi baju pelindung kesatriamu. 699 01:17:50,857 --> 01:17:52,325 Tiga, dua, satu. 700 01:17:52,357 --> 01:17:56,462 Pelindung kesatria! Masukkan tanganmu. Ya! 701 01:17:56,495 --> 01:17:59,298 Ayah, pakai jaketmu./ Aku memakainya. 702 01:17:59,331 --> 01:18:00,737 Ayah sedang memakainya. 703 01:18:00,762 --> 01:18:03,369 Astaga! Mereka di sana. 704 01:18:03,402 --> 01:18:05,805 Bagaimana kita akan meledakkan mereka? 705 01:18:05,838 --> 01:18:08,441 Kita bisa langsung lari ke sana./ Lari ke sana dan melakukan apa? 706 01:18:08,473 --> 01:18:09,837 Oke./ Serang mereka! 707 01:18:09,862 --> 01:18:11,650 Aku sudah memegang senjataku./ Baik, cepat./Aku juga sudah! 708 01:18:11,675 --> 01:18:13,246 Ibu memegang senjataku! 709 01:18:13,278 --> 01:18:16,415 Ayo!/ Ayo apa? 710 01:18:16,448 --> 01:18:18,386 Maju! 711 01:18:18,999 --> 01:18:21,157 Cepat, cepat, cepat! 712 01:18:40,372 --> 01:18:42,194 Tembak! 713 01:18:58,357 --> 01:19:01,743 Mereka di sana. Baiklah, semua, ayo! 714 01:19:01,778 --> 01:19:03,788 Cepat! Cepat! 715 01:19:04,332 --> 01:19:06,040 Ayo, ayo, ayo!/ Arah sana! Bagian itu! 716 01:19:06,064 --> 01:19:08,891 Di mana? Tunjukkan Ibu!/ Disana! Bagian itu! 717 01:19:10,702 --> 01:19:12,644 Kau!/ Tunggu, tunggu, tunggu... 718 01:19:12,668 --> 01:19:14,719 Tunggu, Bodhi, tunggu! 719 01:19:14,809 --> 01:19:16,554 Kau, kau ke bagian itu! 720 01:19:16,579 --> 01:19:18,997 Kau ke bagian itu! Dan aku ke bagian ini! 721 01:19:19,022 --> 01:19:21,080 Baiklah, ayo! Ibu ke sini!/ Baiklah! 722 01:19:21,112 --> 01:19:22,902 Cepat, cepat, cepat! 723 01:19:24,171 --> 01:19:27,253 Ibu ke sana, dan ayah ke sana. 724 01:19:27,286 --> 01:19:28,458 Baiklah./ Baiklah, ayo. 725 01:19:28,486 --> 01:19:29,831 Baiklah, aku di sini. 726 01:19:29,871 --> 01:19:32,100 Tembak!/ Ada satu di belakangmu. 727 01:19:33,573 --> 01:19:35,010 Dia tepat di belakang kita. 728 01:19:35,052 --> 01:19:37,711 Aku melihatnya!/ Dia menembakku! 729 01:19:37,740 --> 01:19:40,261 Dia menembakmu? Ayo. Kita balas dia. 730 01:19:40,299 --> 01:19:43,336 Kita takkan biarkan kau menang. Kami tak akan biarkan kau menang. 731 01:19:43,369 --> 01:19:44,963 Kenapa? 732 01:19:45,002 --> 01:19:47,794 Karena orang baik selalu menang. 733 01:19:47,854 --> 01:19:49,635 Oke. Ayo. 734 01:19:49,683 --> 01:19:51,482 Aku akan mendapatkanmu! 735 01:19:52,607 --> 01:19:56,815 Orang baik selalu menang! Ayo, kita ledakkan mereka. 736 01:19:58,996 --> 01:20:01,086 Kau takkan mengalahkan kami! 737 01:20:01,120 --> 01:20:02,677 Hei, Bodhi. 738 01:20:05,430 --> 01:20:07,578 Kemari. 739 01:20:07,603 --> 01:20:09,631 Ayah ingin memberitahumu sesuatu. 740 01:20:14,428 --> 01:20:16,778 Hei./ Apa? 741 01:20:18,741 --> 01:20:21,556 Ayah harus memberitahumu sesuatu./ Apa? 742 01:20:26,151 --> 01:20:28,514 Kau tahu bagaimana Ayah sudah sedikit sakit? 743 01:20:28,590 --> 01:20:32,931 Ya. Sakit. 744 01:20:32,970 --> 01:20:35,119 Apa lagi? 745 01:20:36,612 --> 01:20:40,325 Ada jenis penyakit berbeda-beda. 746 01:20:40,358 --> 01:20:42,290 Seperti apa? 747 01:20:48,871 --> 01:20:53,052 Ada sakit seperti flu./ Ya. 748 01:20:53,075 --> 01:21:00,661 Lalu ada sakit yang sangat parah. 749 01:21:00,763 --> 01:21:02,785 Ya. 750 01:21:11,243 --> 01:21:13,105 Apa lagi? 751 01:21:14,240 --> 01:21:16,062 Hanya itu? 752 01:21:16,094 --> 01:21:18,732 Aku harus pergi melawan robot. 753 01:21:19,838 --> 01:21:22,786 Cepat beritahu aku. 754 01:21:23,481 --> 01:21:27,706 Hanya itu, kawan. Ayah hanya... Hanya itu. 755 01:21:27,740 --> 01:21:31,077 Baiklah. Ayo ke atas dan menembak para robot. 756 01:21:31,110 --> 01:21:33,063 Melawan robot-robot ini. 757 01:22:07,152 --> 01:22:11,150 Kemari. 758 01:22:11,183 --> 01:22:13,304 Ya. 759 01:22:16,357 --> 01:22:18,523 Dah, Bodhi./ Dah, Bodhi. 760 01:22:18,557 --> 01:22:20,510 Dah./ Dah. 761 01:22:21,061 --> 01:22:23,429 Semoga perjalananmu menyenangkan./ Terima kasih. Kau juga. 762 01:22:23,461 --> 01:22:26,642 Semoga perjalananmu menyenangkan. 763 01:23:04,737 --> 01:23:07,871 Ke mana kita pergi ketika kita meninggal? 764 01:23:12,390 --> 01:23:14,543 Ayah tidak tahu. 765 01:23:15,941 --> 01:23:18,613 Menurutmu ke mana kita pergi? 766 01:23:20,993 --> 01:23:23,628 Aku tidak tahu. 767 01:23:23,661 --> 01:23:26,534 Ya, tak satupun dari kita tahu. 768 01:23:31,283 --> 01:23:33,322 Apa? 769 01:23:37,203 --> 01:23:39,926 Kenapa Ayah sedih? 770 01:23:39,981 --> 01:23:41,943 Aku tidak sedih. 771 01:23:42,280 --> 01:23:45,828 Tapi kenapa Ayah terlihat sedih? 772 01:23:48,688 --> 01:23:51,417 Ayah tidak sedih. 773 01:23:51,450 --> 01:23:56,822 Tapi aku lihat wajah ayah sedikit basah, 774 01:23:56,856 --> 01:23:59,453 Karena ayah meneteskan air mata. 775 01:24:00,935 --> 01:24:04,930 Ayah hanya senang kau di sini bersamaku. 776 01:24:52,878 --> 01:24:54,992 Ini menakjubkan! 777 01:25:13,304 --> 01:25:15,610 Hei, turunkan aku!/ Ayah memegangmu. 778 01:25:15,634 --> 01:25:18,804 Ibu datang untuk menyelamatkan. Ibu di sini. 779 01:25:18,836 --> 01:25:21,207 Ibu, kau bermain? 780 01:25:25,456 --> 01:25:27,945 Kau sangat berani. Kau pasti bisa. 781 01:25:27,985 --> 01:25:31,050 Tidak, aku tidak berani tanpamu. 782 01:25:31,086 --> 01:25:35,687 Kau berani./ Tidak. Aku tak berani tanpamu! 783 01:25:35,720 --> 01:25:39,539 Aku tak bisa melakukannya tanpamu. 784 01:25:39,709 --> 01:25:43,279 Aku sayang Ibu./ Ibu juga menyayangimu. 785 01:26:12,985 --> 01:26:14,540 Hei. 786 01:26:19,155 --> 01:26:21,923 Ini waktunya untukmu temukan jalanmu. 787 01:26:24,670 --> 01:26:26,378 Aku tahu. 788 01:26:45,310 --> 01:26:48,105 Suatu ketika, kata-kata dimulai... 789 01:26:48,135 --> 01:26:51,472 ...untuk hilang dari bahasa anak-anak. 790 01:26:52,830 --> 01:26:56,183 Mereka menghilang secara diam-diam, 791 01:26:56,207 --> 01:26:59,472 Hingga pada awalnya hampir tak ada yang menyadari. 792 01:27:01,083 --> 01:27:04,496 Memudar seperti air di batu, 793 01:27:04,540 --> 01:27:07,355 Kata-kata yang anak-anak gunakan... 794 01:27:07,379 --> 01:27:10,403 ...untuk menyebutkan dunia alam di sekitar mereka. 795 01:27:10,447 --> 01:27:15,655 Biji pohon ek, adder, bunga bluebell, 796 01:27:15,687 --> 01:27:19,958 Semak berduri, conker, hilang. 797 01:27:19,991 --> 01:27:23,537 Pakis, bunga heather, burung pekakak, 798 01:27:23,561 --> 01:27:26,798 Berang-berang, burung gagak, willow, wren, 799 01:27:26,831 --> 01:27:28,911 Semuanya hilang. 800 01:27:45,460 --> 01:27:48,396 Kata-kata menjadi hilang, 801 01:27:48,920 --> 01:27:51,997 Tak lagi jelas di suara anak-anak, 802 01:27:53,381 --> 01:27:56,661 Tak lagi hidup di cerita mereka. 803 01:27:56,695 --> 01:27:59,228 Kau memiliki cerita yang sangat bagus, Bodhi. 804 01:28:19,652 --> 01:28:24,106 Ayah sudah tidur./ Kau kesayangan Ibu. 805 01:28:42,907 --> 01:28:45,587 Kau memegang di tanganmu sebuah buku mantra... 806 01:28:45,611 --> 01:28:48,111 ...untuk menyatukan kembali kata-kata yang hilang ini. 807 01:28:48,179 --> 01:28:53,160 Kau harus mencari, menemukan, dan bicara. 808 01:28:53,210 --> 01:28:55,797 Itu berurusan dengan hal-hal yang kita hilangkan, 809 01:28:55,821 --> 01:28:57,956 Hal-hal yang tersembunyi, 810 01:28:57,994 --> 01:29:01,482 Dalam ketidak-hadiran dan ketiadaan. 811 01:29:01,525 --> 01:29:03,595 Itu dikatakan dalam emas, 812 01:29:03,619 --> 01:29:06,080 Emas dari uang emas... 813 01:29:06,104 --> 01:29:09,069 ...yang terbang menembus halaman pada pesonanya. 814 01:29:09,134 --> 01:29:13,939 Dan itu tidak menyimpan syair, namun mantra dari semua jenis... 815 01:29:13,972 --> 01:29:19,297 ...yang mungkin dengan menyebutkan mantra magis yang kuat secara lantang, 816 01:29:19,313 --> 01:29:22,947 Membuka seluruh mimpi dan lagu, 817 01:29:22,981 --> 01:29:25,253 Dan memanggil kata-kata yang hilang... 818 01:29:25,277 --> 01:29:29,595 ...kembali ke mulut dan mata pikiran. 819 01:29:34,119 --> 01:29:38,671 Apa kata yang hilang? Kita harus menemukannya. 820 01:30:11,422 --> 01:30:13,573 Kau siap?/ Ya. 821 01:30:15,356 --> 01:30:22,882 Lalu kemudian ia sadar bahwa semua yang ia cari... 822 01:30:22,920 --> 01:30:26,416 ...sudah berada didalam dirinya sendiri, 823 01:30:27,407 --> 01:30:34,947 Karena Bodhi bebas, dan dia selalu bebas. 824 01:30:34,979 --> 01:30:37,571 Dan dia tak pernah mati. 825 01:33:29,417 --> 01:33:34,417 Khusus Dewasa sarangnaga.com