1 00:00:01,479 --> 00:00:06,470 PENERJEMAH FUZZYSPUFFY 2 00:00:06,470 --> 00:00:11,470 Dukung saya dengan berdonasi ke: https://trakteer.id/fuzzyspuffy/tip 3 00:00:11,470 --> 00:00:16,470 Donasi dari kalian sangat berarti bagi saya dalam berkarya. 4 00:01:46,106 --> 00:01:47,149 Apa? 5 00:02:48,877 --> 00:02:50,212 Ayo. 6 00:02:51,630 --> 00:02:52,923 Aman! 7 00:02:53,006 --> 00:02:54,633 Periksa apakah dia ada di sini. 8 00:02:56,802 --> 00:02:59,012 Baiklah, ayo. Kau hampir sampai. 9 00:03:02,099 --> 00:03:03,975 Buka. 10 00:03:13,735 --> 00:03:15,987 -Benar. -Benar. 11 00:03:19,157 --> 00:03:21,159 Jadi, inilah Tuan Putri. 12 00:03:21,243 --> 00:03:22,911 Yang akan menikah. 13 00:03:23,745 --> 00:03:25,831 Aku belum pernah dekat dengan Tuan Putri sebelumnya. 14 00:03:27,749 --> 00:03:29,584 Ya, ada alasan untuk itu. 15 00:03:31,837 --> 00:03:33,630 Jangan. 16 00:03:34,214 --> 00:03:36,883 Jika kau membangunkannya, aku akan menghancurkan wajahmu. 17 00:03:36,967 --> 00:03:37,968 Baiklah. 18 00:03:44,224 --> 00:03:45,684 Ini dia. 19 00:03:49,980 --> 00:03:51,732 Ada sedikit pertengkaran di dalam dirimu, ya? 20 00:03:52,482 --> 00:03:54,025 Bawa dia kembali ke tempat tidur. 21 00:03:55,736 --> 00:03:57,070 Apa yang dia lakukan? 22 00:04:21,386 --> 00:04:23,680 Tangkap dia. 23 00:04:28,059 --> 00:04:29,060 Ayo. 24 00:04:30,020 --> 00:04:31,563 Ya! 25 00:04:32,606 --> 00:04:35,025 Suka atau tidak, kau akan menikah. 26 00:04:39,321 --> 00:04:40,989 Berhenti main-main. 27 00:04:41,865 --> 00:04:43,283 Bawa dia kembali ke tempat tidur. 28 00:05:02,385 --> 00:05:03,386 Baiklah. 29 00:05:04,429 --> 00:05:05,680 Waktu bermain sudah selesai. 30 00:05:05,764 --> 00:05:07,766 Kembali kesini! 31 00:05:13,146 --> 00:05:14,564 Kemari kau, dasar jalang. 32 00:05:29,913 --> 00:05:30,997 Akan kuhajar kau. 33 00:06:27,095 --> 00:06:30,181 Kau pikir kau bisa turun kebawah? 34 00:06:32,684 --> 00:06:33,935 Aku akan menemuimu di sana. 35 00:06:46,990 --> 00:06:49,826 Dia mungkin di sini. 36 00:06:51,244 --> 00:06:53,038 -Aku mendengar sesuatu. -Tidak. 37 00:06:53,622 --> 00:06:55,290 Apa yang terjadi di sana? 38 00:07:55,934 --> 00:07:57,477 Baiklah! Lewat sini! 39 00:08:39,060 --> 00:08:40,895 Cepatlah! 40 00:08:40,979 --> 00:08:42,272 Berlutut. 41 00:08:42,772 --> 00:08:44,399 Tutup pintunya! 42 00:08:44,899 --> 00:08:47,068 -Diam. Berlutut. -Kunci semuanya. 43 00:08:47,152 --> 00:08:48,153 Diam. 44 00:08:48,236 --> 00:08:50,780 Duduk! 45 00:08:52,991 --> 00:08:54,701 Tutup pintunya! 46 00:08:55,326 --> 00:08:57,495 Ayo! Tutup pintunya. 47 00:08:57,579 --> 00:08:59,664 Tidak ada yang masuk atau keluar! 48 00:09:00,874 --> 00:09:01,958 -Cepat! -Ayo! 49 00:09:02,042 --> 00:09:03,418 Kunci! 50 00:09:03,501 --> 00:09:04,919 Apa yang kau lihat? 51 00:09:05,587 --> 00:09:07,422 -Ayo! Cepat! -Berlutut. 52 00:09:07,922 --> 00:09:09,674 Kastil aman, pak. 53 00:09:09,758 --> 00:09:11,509 Berlutut, sekarang! 54 00:09:12,010 --> 00:09:13,928 Kubilang cepat! 55 00:09:25,106 --> 00:09:26,483 Aku berharap tidak akan seperti ini. 56 00:09:26,566 --> 00:09:28,568 Aku tidak percaya itu untuk sesaat. 57 00:09:29,778 --> 00:09:31,571 Julius, jika ayahmu bisa melihat... 58 00:09:31,654 --> 00:09:32,655 Ayahku? 59 00:09:33,656 --> 00:09:34,949 Ayahku? 60 00:09:35,033 --> 00:09:37,035 Ayahmu adalah seorang diplomat. 61 00:09:37,619 --> 00:09:39,829 Kau sama dengan Ayahmu. 62 00:09:41,414 --> 00:09:42,457 Lemah. 63 00:09:43,208 --> 00:09:44,167 Menyedihkan. 64 00:09:44,250 --> 00:09:46,878 -Cengeng. -Kami percaya padamu. 65 00:09:46,961 --> 00:09:48,588 Kau berbicara kepadaku tentang kepercayaan? 66 00:09:48,671 --> 00:09:50,381 Kau tak bisa menikahi saudariku. 67 00:09:52,383 --> 00:09:54,260 Putri kecilku, 68 00:09:54,761 --> 00:09:59,682 Aku akan menikahi saudarimu karena aku selalu mendapatkan apa yang aku inginkan. 69 00:10:08,441 --> 00:10:10,944 Dengarkan dan patuhi. 70 00:10:12,821 --> 00:10:14,155 Seperti yang dilakukan anak kecil. 71 00:10:19,244 --> 00:10:20,495 Sekarang. 72 00:10:21,287 --> 00:10:24,916 Kita seharusnya tidak terkejut bahwa raja ini 73 00:10:26,292 --> 00:10:28,419 punya sifat buruk seperti putri-putrinya. 74 00:10:30,338 --> 00:10:33,091 Kau tidak punya rasa hormat. 75 00:10:33,174 --> 00:10:35,301 Kau telah menginjak-injak tradisi kami yang berharga. 76 00:10:35,385 --> 00:10:37,303 Kau menampung orang asing. 77 00:10:38,555 --> 00:10:40,598 Seorang raja sejati seharusnya menaklukkan mereka. 78 00:10:41,474 --> 00:10:45,270 Kau membuat kami terlihat lemah di mata musuh. 79 00:10:45,353 --> 00:10:48,731 Julius, dengarkan aku. Tak ada yang bisa memerintah dengan rasa takut. 80 00:10:49,482 --> 00:10:52,193 Rakyat itu bukan hewan ternak. Mereka tidak akan mengikutimu. 81 00:10:52,277 --> 00:10:53,653 "Rakyat." 82 00:10:55,155 --> 00:10:58,366 Mereka tidak tahu apa yang mereka inginkan sampai mereka melihatnya. 83 00:10:58,449 --> 00:11:01,828 Kekuatan di atas takhta, itulah yang rakyat inginkan. 84 00:11:02,745 --> 00:11:05,707 Hari ini mereka akan memilikinya. 85 00:11:08,877 --> 00:11:10,003 Sudah. 86 00:11:10,920 --> 00:11:12,672 Kau, bawa mereka. Cepat! 87 00:11:12,755 --> 00:11:15,550 -Baiklah, ayo. -Ayo! Berdirilah. 88 00:11:15,633 --> 00:11:16,843 -Ayo. Bangun. -Ayo. 89 00:11:16,926 --> 00:11:20,388 -Ayo. -Ayo, cepat! 90 00:11:21,055 --> 00:11:22,932 Ini semua salahku. 91 00:11:36,654 --> 00:11:38,698 Kau sudah cukup dewasa untuk mengerti. 92 00:11:38,781 --> 00:11:41,367 Kerajaan ini tidak memiliki ahli waris. 93 00:11:42,035 --> 00:11:44,370 Kau akan menemukannya dalam dirimu untuk melakukan tugasmu. 94 00:11:56,549 --> 00:12:01,888 Aku merasa terhormat bahwa kau telah memilihku sebagai anakmu. 95 00:12:02,722 --> 00:12:05,767 Dan diberi tanggung jawab yang besar 96 00:12:05,850 --> 00:12:07,936 menjadi pemimpin kerajaan ini. 97 00:12:16,236 --> 00:12:18,071 Aku ingin menawarkan token kecil ini. 98 00:12:30,500 --> 00:12:31,668 Maafkan aku. 99 00:12:54,148 --> 00:12:56,693 Tunggu. Aku harus buang air kecil. 100 00:13:19,007 --> 00:13:20,800 Ya. 101 00:13:44,866 --> 00:13:46,242 Bagaimana? 102 00:13:48,786 --> 00:13:51,539 Ya, bagus. 103 00:13:57,211 --> 00:13:58,296 Ya. 104 00:14:49,222 --> 00:14:52,141 Baiklah. 105 00:14:54,977 --> 00:14:57,480 Dimana kau? Masuk ke sini, sekarang. 106 00:15:04,779 --> 00:15:07,407 -Buka pintu itu sekarang! Cepat! -Ayo! 107 00:15:09,575 --> 00:15:11,869 Cari setiap kamar! 108 00:15:16,332 --> 00:15:17,875 Kemari. 109 00:15:20,837 --> 00:15:22,547 Banyak hadiah di sini. 110 00:15:23,464 --> 00:15:25,550 Ayo! Lewat sini! 111 00:15:27,552 --> 00:15:29,429 Angkat. Ayo. Angkat. 112 00:15:32,348 --> 00:15:33,391 Cepat! 113 00:15:33,474 --> 00:15:36,227 Lorong aman. Naik ke lantai berikutnya. 114 00:15:46,863 --> 00:15:48,948 Kau harus dikurung dengan yang lain. 115 00:16:05,590 --> 00:16:08,259 Sial. Itu biasanya berhasil. 116 00:17:13,199 --> 00:17:15,826 Seseorang perlu mengajarimu sopan santun. 117 00:17:17,203 --> 00:17:18,621 Aku pernah mendengar itu sebelumnya. 118 00:17:28,506 --> 00:17:29,924 Lepaskan aku! 119 00:18:04,333 --> 00:18:07,670 Aku ingin menjadi pejuang sejati yang hebat. Seperti dirimu, Linh. 120 00:18:07,753 --> 00:18:12,300 Seorang pejuang sejati tidak ditentukan oleh bagaimana dia bertarung… 121 00:18:12,383 --> 00:18:14,343 Tenang, temukan pusatmu. 122 00:18:14,427 --> 00:18:17,346 …tapi dengan apa yang dia perjuangkan. 123 00:18:19,181 --> 00:18:21,434 Apa yang kalian berdua lakukan? 124 00:18:22,226 --> 00:18:23,686 Yang Mulia. 125 00:18:23,769 --> 00:18:25,813 Kau seharusnya belajar etiket. 126 00:18:26,981 --> 00:18:28,065 Dengar... 127 00:18:28,649 --> 00:18:31,777 aku akan segera melahirkan seorang anak yang di butuhkan oleh kerajaan ini. 128 00:18:31,861 --> 00:18:33,904 Tapi pendidikan dan pelatihanmu 129 00:18:33,988 --> 00:18:36,824 sangat penting untuk masa depan keluarga kita. 130 00:18:36,907 --> 00:18:40,786 Kalau boleh, Yang Mulia. Dia adalah gadis yang sangat pintar. 131 00:18:40,870 --> 00:18:42,788 Dia bisa belajar banyak hal sekaligus. 132 00:18:44,498 --> 00:18:47,043 Di masa depan, jauhkan dia dari istana. 133 00:18:47,543 --> 00:18:48,919 Raja tidak akan setuju. 134 00:19:19,075 --> 00:19:22,161 Dia pasti jatuh dari menara. 135 00:19:24,246 --> 00:19:25,247 Jatuh? 136 00:19:27,500 --> 00:19:29,919 Lihatlah memarnya. 137 00:19:32,171 --> 00:19:33,422 Orang ini tidak jatuh. 138 00:19:33,923 --> 00:19:36,759 Semuanya berjalan seperti yang direncanakan rajaku. 139 00:19:36,842 --> 00:19:38,427 Menara itu milik kita. 140 00:19:38,511 --> 00:19:41,514 Tuan Putri sudah siap untuk pernikahan. 141 00:19:41,597 --> 00:19:43,766 Apakah seseorang telah memeriksa bahwa dia aman dan terlindungi? 142 00:19:43,849 --> 00:19:45,726 Dia terkunci. Dirantai. 143 00:19:45,810 --> 00:19:47,228 Apakah itu yang aku tanyakan, Kurr? 144 00:19:49,939 --> 00:19:54,151 Jika ada tahanan kabur, kau yang urus. 145 00:19:54,819 --> 00:19:58,155 Jika tidak, posisimu dalam bahaya. 146 00:19:58,239 --> 00:19:59,407 -Kau mengerti? -Ya pak. 147 00:19:59,490 --> 00:20:00,950 -Kau mengerti? -Ya pak! 148 00:20:02,368 --> 00:20:03,369 Bagus. 149 00:20:14,255 --> 00:20:15,423 Kau. Kemari! 150 00:20:20,344 --> 00:20:23,139 Pergi ke puncak menara. Periksa Tuan Putri. 151 00:20:27,977 --> 00:20:30,396 Ya. Diatas sana. Pergi! 152 00:20:35,276 --> 00:20:36,277 Hangat di sini. 153 00:20:36,360 --> 00:20:38,320 -Emas. Lihat. -Di mana? 154 00:20:38,404 --> 00:20:40,030 -Wanita. -Emas wanita? 155 00:20:40,114 --> 00:20:41,115 Tidak. 156 00:21:16,192 --> 00:21:19,737 -Apa yang kau lakukan? -Apa itu? Cepat! 157 00:21:19,820 --> 00:21:21,697 Kalian berdua, periksa kamar itu. 158 00:21:21,781 --> 00:21:24,533 -Kau ikut denganku. -Ayo. 159 00:21:24,617 --> 00:21:26,619 Ayo cepat. Lewat sini. 160 00:21:28,913 --> 00:21:31,665 Ayo. Pasti ada hadiah di sini. 161 00:21:35,836 --> 00:21:38,214 Aku tidak percaya dia menikamku! 162 00:21:40,800 --> 00:21:43,302 Aku suka gadis berenda. 163 00:22:03,239 --> 00:22:05,825 -Apa yang Julius lakukan dengan keluargaku? -Persetan. 164 00:22:05,908 --> 00:22:08,369 Apakah kau tahu cara menggunakan benda itu? 165 00:22:13,999 --> 00:22:15,209 Jaga bahasamu. 166 00:22:15,793 --> 00:22:17,503 Kau berbicara dengan Tuan Putri. 167 00:22:19,463 --> 00:22:22,216 -Dimana mereka? -Aku tidak akan memberitahumu, jalang. 168 00:22:29,056 --> 00:22:30,349 Jangan membuatku bertanya lagi. 169 00:22:30,432 --> 00:22:33,769 Kau tak akan bisa keluar dari sini hidup-hidup... 170 00:22:37,982 --> 00:22:39,859 Sudah kuperingatkan bahasamu. 171 00:22:55,916 --> 00:22:58,878 -Bagus. -Terima kasih banyak. 172 00:22:58,961 --> 00:23:01,380 Ada banyak lagi di sini! 173 00:23:01,463 --> 00:23:03,549 Mari kita ambil semuanya! 174 00:23:06,135 --> 00:23:08,053 -Minggir! -Minggir, kau babi. 175 00:23:08,137 --> 00:23:10,055 Ayo. Lewat sini. 176 00:23:10,139 --> 00:23:11,891 Aku suka itu! 177 00:23:11,974 --> 00:23:13,100 Lepaskan tanganmu! 178 00:23:13,183 --> 00:23:15,394 -Ayo pergi! -Aku kesana! 179 00:24:05,527 --> 00:24:06,695 Ayo. 180 00:24:08,614 --> 00:24:09,990 Ya Tuhan. Ayo cepat. 181 00:24:46,819 --> 00:24:48,904 -Cari! -Ayo! Cepat! 182 00:24:51,699 --> 00:24:53,742 -Hei, apa yang kau lakukan di sana? -Apa? 183 00:24:53,826 --> 00:24:55,285 Perintahnya adalah mencari di sini, bukan di sana. 184 00:24:55,369 --> 00:24:56,578 Baiklah. 185 00:24:57,079 --> 00:24:59,581 Ayo! Cari di semua tempat. 186 00:25:04,086 --> 00:25:07,423 Apa saja yang mengkilat. Apa pun yang bisa kita jual di desa. 187 00:25:07,506 --> 00:25:10,926 Lihat. Itu di sana. Bagus. Apa pun seperti itu. 188 00:25:28,777 --> 00:25:30,988 Lepaskan tanganmu! 189 00:25:41,915 --> 00:25:43,751 Kita akan kaya dengan semua ini. 190 00:25:46,754 --> 00:25:48,130 -Ayo! -Itu milikku! 191 00:25:48,213 --> 00:25:50,924 -Tidak, berikan padaku! -Ayo. 192 00:25:53,761 --> 00:25:55,137 -Berikan itu padaku! -Lepaskan. 193 00:25:56,138 --> 00:25:58,849 Baiklah. Tenang. Bereskan sekarang. 194 00:25:58,932 --> 00:26:01,727 Tunggu. Siapa yang menempatkan badut ini sebagai penanggung jawab? 195 00:26:04,521 --> 00:26:06,023 -Beri aku itu. -Tidak. 196 00:26:06,106 --> 00:26:07,858 Aku mau itu. Beri aku sedikit. 197 00:26:07,941 --> 00:26:10,652 Tidak. Ini terjadi setiap saat. Tidak. 198 00:26:14,490 --> 00:26:16,992 Ayo. Dimana makanannya? Aku lapar. 199 00:26:17,076 --> 00:26:19,244 Kami punya anggur. 200 00:26:19,328 --> 00:26:22,247 Ya. Lihatlah mutiara di atasnya. 201 00:26:22,331 --> 00:26:23,874 -Ini dia. Bagikan ini. -Ya. 202 00:26:23,957 --> 00:26:24,958 Tidak, itu milikku. 203 00:26:25,000 --> 00:26:26,877 Hei, Gibsy, apa yang kau punya? 204 00:26:26,960 --> 00:26:29,421 Jangan ambil semuanya, dasar gendut. 205 00:26:29,505 --> 00:26:32,466 Daging ini milikku. Kau ingin makan? Cari makananmu sendiri. 206 00:26:36,053 --> 00:26:37,888 Cepatlah. 207 00:26:37,971 --> 00:26:39,890 Julius tidak bisa memahami ini. 208 00:26:39,973 --> 00:26:41,850 Ayo. 209 00:26:44,269 --> 00:26:46,396 Baiklah. Apa pun yang kau punya. 210 00:26:46,480 --> 00:26:47,481 -Ya. -Ayo. 211 00:26:47,564 --> 00:26:50,234 -Apa yang kau punya? -Diam saja. Ayo. 212 00:26:50,317 --> 00:26:52,152 -Apa? -Pelankan suaramu. 213 00:27:45,164 --> 00:27:46,582 Dimana pusatmu? 214 00:27:50,711 --> 00:27:53,130 Tidak ada fokus, tidak ada kecepatan. Lagi. 215 00:27:59,011 --> 00:28:00,304 Apa yang aku katakan? 216 00:28:02,598 --> 00:28:04,474 Kau tidak bertarung dari hatimu. 217 00:28:04,558 --> 00:28:05,684 Coba lagi. 218 00:28:11,732 --> 00:28:13,775 Apa yang dia lakukan di sini? 219 00:28:13,859 --> 00:28:16,486 Khai salah satu penasihat raja. 220 00:28:17,196 --> 00:28:18,322 Dia juga pamanku 221 00:28:19,072 --> 00:28:21,909 dan prajurit yang melatihku. 222 00:28:28,040 --> 00:28:29,958 Hari ini, kau akan melawan kita berdua. 223 00:28:30,959 --> 00:28:32,085 Berdua? 224 00:28:54,733 --> 00:28:56,151 Kau tidak bertarung dari hatimu. 225 00:28:56,235 --> 00:28:57,527 Tidak ada fokus, tidak ada kecepatan. 226 00:28:57,611 --> 00:28:59,363 Sabar dan fokus. 227 00:29:20,092 --> 00:29:21,260 Kau benar. 228 00:29:21,969 --> 00:29:23,470 Dia memiliki hati seorang prajurit. 229 00:29:25,430 --> 00:29:27,641 Aku tidak bisa menerima hadiah seperti itu. 230 00:29:28,433 --> 00:29:32,396 Aku akan mempercayakannya ke tangan seorang prajurit sejati. 231 00:29:44,157 --> 00:29:48,245 Aku akan mempercayakannya ke tangan seorang prajurit sejati. 232 00:30:13,520 --> 00:30:15,522 Bagaimana persiapan pernikahannya nanti? 233 00:30:15,605 --> 00:30:16,815 Lancar, pak. 234 00:30:16,898 --> 00:30:18,442 Apakah semuanya sesuai rencana? 235 00:30:18,525 --> 00:30:22,446 Bunga, lilin, pita? Para pendeta? 236 00:30:22,529 --> 00:30:24,531 Apakah semuanya seperti malam itu? 237 00:30:25,115 --> 00:30:26,616 Kami akan menyelesaikannya, Pak. 238 00:30:31,163 --> 00:30:32,789 …salam penuh syukur… 239 00:30:35,542 --> 00:30:37,002 dari mata pelajaran baruku… 240 00:30:39,796 --> 00:30:43,717 kita akhirnya bisa membersihkan kerajaan ini dari kelemahannya. 241 00:30:48,055 --> 00:30:50,766 Lalu mengapa tidak mengambil takhta dengan paksa? 242 00:30:52,476 --> 00:30:54,936 Kau bisa mendapatkan apa yang kau inginkan tanpa dia. 243 00:30:57,064 --> 00:30:59,191 Kau adalah permaisuriku yang berharga, 244 00:31:00,859 --> 00:31:01,943 tapi politik? 245 00:31:03,028 --> 00:31:04,112 Silahkan. 246 00:31:07,282 --> 00:31:10,243 Ada alasan mengapa tradisi bertahan sampai berabad-abad. 247 00:31:11,161 --> 00:31:12,746 Orang-orang menyukai tradisi. 248 00:31:17,834 --> 00:31:19,753 Dengan tangannya di tanganku, 249 00:31:19,836 --> 00:31:22,923 tidak ada jiwa yang dapat mempertanyakan bahwa akulah raja yang sah! 250 00:31:23,632 --> 00:31:27,469 Maksudku bahwa tadi malam adalah pertunjukan kekuatan yang spektakuler. 251 00:31:27,552 --> 00:31:28,970 Ya. 252 00:31:29,679 --> 00:31:31,765 Mereka ketakutan, bukan? 253 00:31:31,848 --> 00:31:34,935 Sangat lemah. 254 00:31:35,477 --> 00:31:38,271 Kekerasan menyadarkan orang. 255 00:31:41,400 --> 00:31:45,070 Dan orang-orang akan lebih ketakutan 256 00:31:45,153 --> 00:31:48,990 setelah penobatan ketika aku menggorok leher raja. 257 00:31:50,283 --> 00:31:53,328 Kau orang yang pintar. 258 00:31:55,997 --> 00:31:59,501 Aku tahu kau perlu menyimpan kekuatanmu untuk pengantin itu. 259 00:32:44,129 --> 00:32:45,130 Ya? 260 00:32:46,798 --> 00:32:47,966 Ada apa? 261 00:32:48,592 --> 00:32:50,010 Maafkan aku, Pak. 262 00:32:50,093 --> 00:32:52,512 -Raja memintamu. -Raja? 263 00:32:53,305 --> 00:32:54,306 Raja. 264 00:32:57,767 --> 00:32:59,186 Ini akan menarik. 265 00:33:39,976 --> 00:33:41,895 Julius, 266 00:33:42,604 --> 00:33:44,689 apakah... 267 00:33:47,025 --> 00:33:49,069 Tuan Putri... 268 00:33:52,197 --> 00:33:53,281 Baik-baik... 269 00:34:36,825 --> 00:34:38,493 Kau mencari mahkota. 270 00:34:39,077 --> 00:34:42,539 Itu bisa menyakitimu di mata orang-orang yang ingin kau pimpin. 271 00:34:42,622 --> 00:34:45,000 Dan menurutmu bagaimana kau berdiri di mata orang-orang sekarang? 272 00:34:45,083 --> 00:34:46,668 Julius, serangan ini… 273 00:34:46,751 --> 00:34:48,753 Kau berjanji kepadaku. 274 00:34:49,379 --> 00:34:52,090 Sebuah janji yang kau tarik kembali atas keinginan seorang gadis. 275 00:35:51,191 --> 00:35:52,984 Kau menerima perintah dari siapa? 276 00:35:53,568 --> 00:35:54,944 Pelayan? 277 00:35:55,820 --> 00:35:57,072 Anjing? 278 00:36:00,617 --> 00:36:02,869 Siapa sebenarnya yang memegang kekuasaan di kerajaan ini? 279 00:36:31,815 --> 00:36:33,775 Kita berdua. Kau dan aku. 280 00:36:34,317 --> 00:36:36,695 Julius, mari kita cari solusinya bersama. 281 00:36:37,445 --> 00:36:39,447 Pengkhianatan hanya akan menyebabkan lebih banyak pertumpahan darah. 282 00:36:41,700 --> 00:36:45,161 Pernikahan bukanlah sebuah pengkhianatan. 283 00:36:48,164 --> 00:36:49,374 Bawa dia pergi. 284 00:37:28,204 --> 00:37:29,497 Tuan Putri? 285 00:37:30,081 --> 00:37:31,124 Dia di menara. 286 00:37:31,207 --> 00:37:32,459 Apa kau yakin? 287 00:37:33,918 --> 00:37:37,797 -Astaga. Apa yang sedang terjadi? -Dia jatuh dari mana? 288 00:37:51,978 --> 00:37:55,398 Tangani ini sekarang. 289 00:38:09,287 --> 00:38:10,663 Periksa menara lagi. 290 00:38:11,164 --> 00:38:14,083 Lantai demi lantai. 291 00:38:14,167 --> 00:38:15,960 -Ayo pergi! -Ayo! 292 00:38:16,044 --> 00:38:17,045 Tunggu! 293 00:38:18,004 --> 00:38:19,088 Kau. 294 00:38:19,923 --> 00:38:23,218 Kami mendengar apa yang dia katakan. 295 00:38:24,636 --> 00:38:27,722 Kau tidak melihat pria ini waktu di menara? 296 00:38:27,806 --> 00:38:28,932 Tidak. 297 00:38:30,350 --> 00:38:32,685 Kita berurusan dengan seseorang yang tahu tempat ini dengan baik. 298 00:38:32,769 --> 00:38:34,270 Kau bukan siapa-siapa. 299 00:38:35,355 --> 00:38:38,316 Tidak ada yang ingin mendengarkanmu sekarang. 300 00:38:38,942 --> 00:38:40,610 Pelacur yang tidak berguna. 301 00:39:14,978 --> 00:39:17,021 Sekarang berguna, bukan? 302 00:39:26,865 --> 00:39:28,992 Aku ingin penjahat ini dibunuh. 303 00:39:29,075 --> 00:39:30,910 Cari dengan teliti. 304 00:39:31,536 --> 00:39:32,620 Ayo! 305 00:39:50,221 --> 00:39:51,764 Lihat, dia di bawah sana! 306 00:39:55,602 --> 00:39:57,270 Jangan bergerak, gadis! 307 00:40:00,106 --> 00:40:01,858 Ayo! Cepat! 308 00:40:08,406 --> 00:40:09,741 Kau mau kemana? 309 00:40:26,591 --> 00:40:28,301 Kau ikut dengan kami. 310 00:40:34,015 --> 00:40:35,475 Kejar dia! 311 00:40:36,935 --> 00:40:37,936 Ayo tangkap dia! 312 00:40:39,729 --> 00:40:40,813 Kembali kesini! 313 00:40:50,573 --> 00:40:51,699 Lepaskan aku! 314 00:40:56,621 --> 00:40:57,747 Ya Tuhan. 315 00:41:07,882 --> 00:41:09,801 Ayo semuanya! 316 00:41:12,387 --> 00:41:14,889 Kau terkepung sekarang. 317 00:41:45,753 --> 00:41:47,463 Ayo! Bangun. Tangkap dia! 318 00:42:10,486 --> 00:42:11,487 Kakiku! 319 00:42:28,129 --> 00:42:29,255 Kemari kau... 320 00:42:33,134 --> 00:42:34,302 Bangun! 321 00:42:54,947 --> 00:42:56,157 Ayo, tangkap dia! 322 00:43:03,664 --> 00:43:04,707 Ayo! 323 00:43:27,063 --> 00:43:30,149 Tidak. 324 00:43:47,291 --> 00:43:48,584 Ayo! Tangkap dia! 325 00:43:50,628 --> 00:43:52,672 Kakiku! 326 00:43:52,755 --> 00:43:54,590 Mundur! Kita butuh dia hidup-hidup! 327 00:43:54,674 --> 00:43:56,509 Turunkan aku dari sini! 328 00:43:57,802 --> 00:43:59,929 Kau! Lepaskan aku! 329 00:44:00,012 --> 00:44:00,930 Diam! 330 00:44:03,641 --> 00:44:05,184 Dia gila! 331 00:45:38,110 --> 00:45:39,111 Kau... 332 00:46:00,591 --> 00:46:03,386 Ayo! Jangan biarkan dia kabur! 333 00:46:08,307 --> 00:46:09,517 Cepat! 334 00:46:10,434 --> 00:46:11,852 Kau terkepung! 335 00:46:12,728 --> 00:46:14,105 Ayo! 336 00:46:28,035 --> 00:46:29,787 Minggir! 337 00:47:32,975 --> 00:47:35,019 Dia adalah kandidat yang ideal, 338 00:47:35,102 --> 00:47:37,188 seorang tuan terhormat yang akan mengembalikan kedudukan kita 339 00:47:37,271 --> 00:47:38,731 di mata orang-orang yang meragukan kita. 340 00:47:38,814 --> 00:47:40,775 Dia jarang bertemu dengannya sejak dia masih kecil. 341 00:47:40,858 --> 00:47:42,860 Aku mengerti ini tidak cocok denganmu. 342 00:47:42,943 --> 00:47:45,529 Tetapi keputusan ini harus dibuat secara strategis. 343 00:47:45,613 --> 00:47:47,156 Kita tidak memiliki putra. 344 00:47:50,743 --> 00:47:52,078 Tidak ada pewaris. 345 00:47:52,661 --> 00:47:54,955 Kita harus mengatur pernikahan secepat mungkin. 346 00:47:56,248 --> 00:47:57,458 Mau bagaimana lagi? 347 00:47:58,334 --> 00:47:59,835 Aku punya solusi. 348 00:48:05,007 --> 00:48:06,300 Apa ini? 349 00:48:06,384 --> 00:48:08,052 Aku tahu rencanamu untukku. 350 00:48:08,135 --> 00:48:12,014 Dan kumohon, biarkan aku berlatih sebagai ksatria. 351 00:48:13,140 --> 00:48:14,975 Aku khawatir kau harus menyalahkanku untuk ini. 352 00:48:15,059 --> 00:48:16,644 Kau memaafkan ini? 353 00:48:21,690 --> 00:48:23,275 Aku tidak pernah ingin melihatmu seperti ini lagi. 354 00:48:23,359 --> 00:48:24,819 Ayah, jika kau membiarkanku menunjukkan kepadamu... 355 00:48:24,902 --> 00:48:26,278 Cukup. 356 00:48:30,157 --> 00:48:32,451 Kau sudah cukup dewasa untuk mengerti. 357 00:48:32,952 --> 00:48:34,578 Kerajaan ini tidak memiliki ahli waris. 358 00:48:35,663 --> 00:48:38,165 Kita semua rentan, setiap orang dari kita, 359 00:48:38,249 --> 00:48:39,750 sampai ada penggantinya. 360 00:48:39,834 --> 00:48:42,378 -Tapi aku bisa menjadi penerusnya. -Kau putriku. 361 00:48:46,674 --> 00:48:51,303 Kau tidak benar-benar berpikir bahwa aku akan mengirimmu mati, 362 00:48:51,387 --> 00:48:54,390 atau lebih buruk, di tangan beberapa orang barbar. 363 00:48:54,473 --> 00:48:57,476 Tapi kau akan menjualku ke pria yang tidak kukenal. 364 00:48:58,686 --> 00:49:01,230 Dia adalah tuan terhormat dari keluarga yang baik. 365 00:49:01,313 --> 00:49:03,816 Aku bukan bagian dari properti untuk diperdagangkan. 366 00:49:07,361 --> 00:49:10,614 Aku menghargaimu dengan kedewasaan lebih dari yang seharusnya. 367 00:49:11,365 --> 00:49:12,575 Sekarang aku melihat 368 00:49:12,658 --> 00:49:16,537 bahwa kau hanyalah seorang gadis yang hanya memikirkan dirinya sendiri. 369 00:49:19,498 --> 00:49:21,542 Kerajaan ini mengandalkanmu. 370 00:49:24,128 --> 00:49:26,505 Kau akan menemukannya dalam dirimu untuk melakukan tugasmu. 371 00:50:00,247 --> 00:50:01,790 -Linh. -Tuan Putri. 372 00:50:06,837 --> 00:50:08,297 Apa yang kau lakukan di sini? 373 00:50:08,380 --> 00:50:10,090 Aku ingin menemuimu. 374 00:50:13,844 --> 00:50:15,054 Aku senang kau di sini. 375 00:50:16,764 --> 00:50:18,724 Aku punya sesuatu untuk luka ini. 376 00:50:21,393 --> 00:50:22,394 Ayo. 377 00:50:23,854 --> 00:50:24,855 Duduk di sini. 378 00:50:29,485 --> 00:50:30,569 Keluargaku. 379 00:50:31,111 --> 00:50:32,112 Aku tahu. 380 00:50:34,031 --> 00:50:36,992 Ibu selalu bilang bahwa rasa sakit adalah keindahan. 381 00:50:37,076 --> 00:50:39,703 Kupikir dia berbicara tentang korset. 382 00:50:44,375 --> 00:50:45,793 Ini akan membantu. 383 00:50:49,338 --> 00:50:50,548 Apa yang terjadi, Linh? 384 00:50:51,549 --> 00:50:52,925 Dia datang di malam hari. 385 00:50:53,509 --> 00:50:55,010 Tidak ada yang siap. 386 00:50:57,721 --> 00:50:59,682 Pengawal raja diserbu. 387 00:51:02,101 --> 00:51:03,769 Julius tidak menunjukkan belas kasihan. 388 00:51:06,313 --> 00:51:09,775 Aku berhasil melarikan diri dan bersembunyi, tetapi yang lain tidak berhasil. 389 00:51:11,360 --> 00:51:12,820 Dia kejam. 390 00:51:18,367 --> 00:51:19,618 Itu semua salahku. 391 00:51:24,039 --> 00:51:25,332 Tuan Putri, 392 00:51:26,750 --> 00:51:29,295 pemikiran seperti itu sekarang tidak akan membantu. 393 00:51:35,467 --> 00:51:37,136 Aku harus menyelamatkan mereka, Linh. 394 00:51:39,054 --> 00:51:40,222 Tentu. 395 00:51:40,806 --> 00:51:42,141 Mereka di jaga. 396 00:51:43,434 --> 00:51:45,519 Hanya ada satu jalan masuk yang tidak dijaga. 397 00:51:46,729 --> 00:51:49,398 Ada banyak kamar di sini. Ayo. 398 00:51:49,481 --> 00:51:51,525 Kita perlu menemukan jalan ke selokan. 399 00:51:52,109 --> 00:51:54,737 Tapi kita harus melewati dapur. Ya? 400 00:51:57,364 --> 00:51:59,283 Kau lapar? 401 00:51:59,366 --> 00:52:00,784 Minggir! 402 00:52:00,868 --> 00:52:02,202 Jangan membuatku memotongmu. 403 00:52:12,546 --> 00:52:13,672 Ya Tuhan. 404 00:52:14,673 --> 00:52:16,675 Ya. 405 00:52:24,224 --> 00:52:26,935 Kau pikir aku akan membiarkanmu bersenang-senang sendiri? 406 00:52:30,397 --> 00:52:31,649 Ingatlah, 407 00:52:32,650 --> 00:52:34,526 kesabaran dan fokus. 408 00:52:35,819 --> 00:52:36,904 Baiklah. 409 00:52:40,699 --> 00:52:42,117 Ayo. 410 00:52:42,993 --> 00:52:44,745 Kita harus menemukan Tuan Putri. 411 00:52:45,537 --> 00:52:46,538 Ayo. 412 00:52:48,374 --> 00:52:49,958 -Ya! -Ayo. 413 00:52:50,751 --> 00:52:52,336 -Ya. 414 00:52:52,419 --> 00:52:53,504 Ayo lepas itu. 415 00:52:54,171 --> 00:52:56,715 Kau ingin ikut denganku malam ini? 416 00:52:56,799 --> 00:52:58,050 Enak. 417 00:52:58,133 --> 00:53:01,011 -Lepaskan itu! -Tidak! 418 00:53:01,095 --> 00:53:03,847 -Ayo! -Kemari. 419 00:53:03,931 --> 00:53:06,392 Apakah kau suka tanganku di sana? 420 00:53:06,475 --> 00:53:07,726 Dia menyukainya. 421 00:53:09,061 --> 00:53:11,897 -Jangan sentuh aku. Tidak! -Ya. 422 00:53:13,232 --> 00:53:14,233 Jangan sentuh aku! 423 00:53:14,316 --> 00:53:17,653 Hei, kami tidak akan menyakitimu. 424 00:53:21,323 --> 00:53:22,783 -Sekarang. -Ya. 425 00:53:23,909 --> 00:53:27,329 -Dimana makan malamku? -Pelankan suaramu. 426 00:53:27,413 --> 00:53:28,580 Apa yang terjadi dengan juru masak? 427 00:53:28,664 --> 00:53:30,082 -Ya. -Kau siapa? 428 00:53:30,916 --> 00:53:32,334 Aku sang Tuan Putri. 429 00:53:37,715 --> 00:53:38,799 Dan itu Linh. 430 00:53:42,010 --> 00:53:43,429 Senang bertemu denganmu. 431 00:53:44,346 --> 00:53:46,640 -Apakah kau baik-baik saja? -Ya, aku baik-baik saja. 432 00:53:47,141 --> 00:53:48,225 Terima kasih. 433 00:53:52,771 --> 00:53:53,856 Itu dia. 434 00:53:54,815 --> 00:53:56,775 Tuan Putri kecil yang manis. 435 00:54:09,204 --> 00:54:10,831 Ini, kau lapar, sayang? 436 00:54:39,276 --> 00:54:40,903 Teruskan! 437 00:54:49,703 --> 00:54:50,829 Ayo. 438 00:55:22,027 --> 00:55:24,488 Yang harus kau lakukan hanyalah menerima cincin. 439 00:55:25,948 --> 00:55:27,366 Sebaliknya, kau membuat kekacauan. 440 00:55:29,201 --> 00:55:31,119 Mengapa melalui semua masalah ini? 441 00:55:31,787 --> 00:55:34,498 Kau hanya orang kecil yang lemah.. 442 00:55:38,126 --> 00:55:39,461 Mari kita cari tahu. 443 00:56:08,782 --> 00:56:10,325 Linh. 444 00:56:20,961 --> 00:56:22,004 Tuan Putri! 445 00:57:01,376 --> 00:57:02,836 Pergilah. Aku akan menghentikannya. 446 00:57:02,920 --> 00:57:05,631 -Aku tidak akan pergi tanpamu. -Keluargamu membutuhkanmu. 447 00:57:05,714 --> 00:57:07,633 Kau harus pergi sekarang sebelum terlambat. 448 00:57:07,716 --> 00:57:09,843 -Linh, tidak. -Percayalah padaku. 449 00:57:09,927 --> 00:57:10,886 Pergi sekarang. Pergi! 450 00:58:17,619 --> 00:58:19,538 -Baiklah. Kau siap? -Ya. 451 00:58:21,039 --> 00:58:22,124 Koin terakhirku. 452 00:58:22,624 --> 00:58:25,627 Aku menghabiskan uangku di menara. 453 00:58:25,711 --> 00:58:29,089 Ya, jika kau menang. Mereka akan memberimu minum gratis. 454 00:58:29,172 --> 00:58:32,426 Aku bertanya-tanya mengapa demikian. 455 00:58:34,011 --> 00:58:36,471 Tidak ada minuman, tidak ada kemenangan. 456 00:58:37,139 --> 00:58:38,348 Benar, ayo mulai. 457 00:58:38,432 --> 00:58:40,308 Ayo cepat. 458 00:58:43,770 --> 00:58:44,855 Apa... 459 00:59:12,674 --> 00:59:13,675 Aku membutuhkan itu. 460 00:59:17,095 --> 00:59:18,013 Cukup. 461 00:59:21,892 --> 00:59:22,893 Ayo! 462 00:59:55,634 --> 00:59:56,927 Sudah kuduga. 463 00:59:58,053 --> 00:59:59,179 Baiklah kalau begitu. 464 01:00:00,388 --> 01:00:01,681 Mari? 465 01:00:05,143 --> 01:00:06,478 Violet. 466 01:00:07,270 --> 01:00:09,064 Kita harus pergi. 467 01:00:09,815 --> 01:00:10,899 Tetap dekat. 468 01:00:11,858 --> 01:00:12,984 Tetap dekat denganku. 469 01:00:18,657 --> 01:00:19,783 Ayo. 470 01:01:12,961 --> 01:01:14,504 Lihat kekacauan yang kau buat. 471 01:01:15,672 --> 01:01:18,967 Bukan perilaku yang kuharapkan darimu. 472 01:01:21,261 --> 01:01:22,554 Tapi itu akan berubah. 473 01:01:29,895 --> 01:01:32,063 -Tinggalkan saudariku sendiri! -Violet, tidak. 474 01:01:33,815 --> 01:01:36,067 Bukankah kita sudah membicarakan tentang sopan santunmu? 475 01:01:38,236 --> 01:01:39,404 Kau aneh. 476 01:01:40,739 --> 01:01:43,074 Apa yang sebenarnya terjadi sehingga kau menjadi seperti ini? 477 01:01:43,158 --> 01:01:44,576 Aku terlahir seperti ini. 478 01:01:44,659 --> 01:01:46,953 Tidak, kau dilahirkan untuk menjadi istriku. 479 01:01:49,831 --> 01:01:51,374 Aku menantikannya. 480 01:01:55,378 --> 01:01:56,421 Benarkah? 481 01:01:57,964 --> 01:01:59,174 Di sisimu. 482 01:02:00,342 --> 01:02:01,468 Setiap hari. 483 01:02:04,763 --> 01:02:06,556 Melayanimu setiap malam. 484 01:02:08,808 --> 01:02:11,144 Ini seperti sesuatu yang keluar dari dongeng... 485 01:02:12,395 --> 01:02:13,563 bagiku. 486 01:02:15,523 --> 01:02:16,650 Dan bagiku? 487 01:02:21,529 --> 01:02:22,989 Mimpi buruk. 488 01:02:27,118 --> 01:02:29,788 Kau akan belajar tidur dengan satu mata terbuka. 489 01:02:31,539 --> 01:02:33,708 Untuk tidak pernah berpaling. 490 01:02:34,834 --> 01:02:36,086 Aku akan berada di surga, 491 01:02:36,878 --> 01:02:40,590 berpikir di siang dan malam hari 492 01:02:40,674 --> 01:02:42,217 tentang cara untuk membunuhmu. 493 01:02:43,885 --> 01:02:45,053 Dan kau akan berada di neraka... 494 01:02:46,972 --> 01:02:50,100 bertanya-tanya kapan hari itu datang. 495 01:02:51,893 --> 01:02:54,145 Dan kau tahu hari itu akan datang. 496 01:02:57,440 --> 01:02:59,943 Karena kau tahu aku tidak akan pernah beristirahat, 497 01:03:01,611 --> 01:03:04,239 tidak pernah menganggur, tidak pernah berhenti, 498 01:03:05,615 --> 01:03:09,035 sampai aku berdiri di atas mayatmu, 499 01:03:09,869 --> 01:03:18,958 memegang jantungmu yang masih berdetak di tanganku yang halus dan terawat, 500 01:03:31,057 --> 01:03:33,518 Sepertinya Tuan Putri masih tidak bersedia. 501 01:03:38,898 --> 01:03:41,151 Andai saja ada pilihan lain. 502 01:03:50,076 --> 01:03:51,119 Tidak. 503 01:03:55,623 --> 01:03:58,710 Kau sepertinya tidak merepotkan seperti saudarimu. 504 01:03:59,919 --> 01:04:01,588 Julius, jangan lakukan. 505 01:04:01,671 --> 01:04:02,756 Kenapa? 506 01:04:09,637 --> 01:04:10,638 Bunuh Tuan Putri. 507 01:04:10,722 --> 01:04:11,598 Tidak! 508 01:04:11,681 --> 01:04:13,141 -Tidak, berhenti! -Julius, kumohon! 509 01:04:19,814 --> 01:04:20,982 Kembali kesini! 510 01:04:29,366 --> 01:04:30,200 Tidak! 511 01:04:55,016 --> 01:04:57,477 Dan selalu ingat, Tuan Putri, 512 01:04:58,061 --> 01:05:00,188 kekuatan sebenarnya bukan dari pedangmu, 513 01:05:01,189 --> 01:05:02,482 tapi dari hatimu. 514 01:05:03,191 --> 01:05:04,359 Apa ini? 515 01:05:04,442 --> 01:05:06,319 Aku kuat. Aku bisa bertarung. 516 01:05:06,403 --> 01:05:07,529 Kau adalah putriku. 517 01:05:07,612 --> 01:05:09,489 Aku tidak pernah ingin melihatmu seperti ini lagi. 518 01:05:09,572 --> 01:05:13,034 -Saat aku menggorok leher raja. -Aku harus menyelamatkan mereka, Linh. 519 01:05:13,118 --> 01:05:15,745 -Julius, jangan lakukan. -Kenapa? 520 01:05:29,175 --> 01:05:33,680 Seorang petarung sejati tidak ditentukan oleh bagaimana dia bertarung, 521 01:05:33,763 --> 01:05:37,016 tapi dengan apa yang dia perjuangkan. 522 01:06:11,801 --> 01:06:13,970 -Ayo. -Ayo. 523 01:06:16,014 --> 01:06:17,974 Kau. Di sana. 524 01:06:18,516 --> 01:06:19,976 Berdiri di tengah seperti sebelumnya. 525 01:06:21,019 --> 01:06:22,729 Bawa tamu yang lain. 526 01:06:22,812 --> 01:06:25,482 Dan dimana Violet? Temukan dia sekarang. 527 01:06:27,609 --> 01:06:28,693 Temukan gadis itu! 528 01:06:28,776 --> 01:06:30,278 Ayo, cepat! 529 01:06:30,361 --> 01:06:33,281 -Kau, ke sana. -Cepat! 530 01:06:51,090 --> 01:06:52,926 Oi! Bangun. 531 01:06:53,551 --> 01:06:55,470 Ikut denganku. Bangun. 532 01:07:18,493 --> 01:07:19,744 Apakah aku membantu? 533 01:07:21,996 --> 01:07:23,623 -Kerja bagus. -Ya! 534 01:07:24,707 --> 01:07:26,918 Terima kasih, Violet. Ya. 535 01:07:28,795 --> 01:07:31,339 Tuan Putri. Kau selamat. 536 01:07:38,012 --> 01:07:39,639 Tampaknya sangat kekanak-kanakan sekarang. 537 01:07:40,807 --> 01:07:43,434 Aku memberitahumu bahwa aku ingin menjadi seorang petarung. 538 01:07:46,521 --> 01:07:48,189 Jika aku bisa melakukan tugasku... 539 01:07:48,273 --> 01:07:50,191 Tidak, Tuan Putri. 540 01:07:50,775 --> 01:07:53,861 Julius akan menjadi monster yang sama tidak peduli apa yang kau lakukan. 541 01:07:57,907 --> 01:08:00,702 Kau harus menghentikannya. 542 01:08:09,043 --> 01:08:10,670 Ikut dengan kami. Ayo. 543 01:08:12,046 --> 01:08:13,631 Linh, kau pergi dulu. 544 01:08:20,054 --> 01:08:23,683 Ini adalah salah satu gudang kami, jika terjadi pengepungan. 545 01:08:50,543 --> 01:08:53,296 -Ayo siap-siap. -Ya. 546 01:08:53,379 --> 01:08:56,382 -Cari di semua tempat. Ayo! -Ayo! Temukan anak itu! 547 01:08:57,175 --> 01:08:59,010 Cepat! Temukan anak itu! 548 01:09:08,394 --> 01:09:12,023 Violet kecil tidak bisa bersembunyi selamanya. Kami akan menemukannya. 549 01:09:12,607 --> 01:09:15,360 Periksa di sana! Ayo! 550 01:09:59,195 --> 01:10:00,196 Bagaimana menurutmu? 551 01:10:02,740 --> 01:10:04,200 Aku ingin bertarung juga. 552 01:10:07,412 --> 01:10:08,496 Kau tahu, 553 01:10:09,455 --> 01:10:14,168 Aku pernah mengenal seorang putri yang mengatakan hal yang sama persis di usiamu. 554 01:10:14,252 --> 01:10:16,629 Tapi kau harus melakukannya. 555 01:10:19,799 --> 01:10:22,885 Dan kau juga akan melakukannya. Aku akan memastikannya sendiri, aku janji. 556 01:10:24,262 --> 01:10:25,430 Tapi sampai saat itu… 557 01:10:27,056 --> 01:10:29,308 Tersembunyi. Diam. Hidup. 558 01:10:29,392 --> 01:10:31,352 Ya. Itu gadisku. 559 01:10:34,230 --> 01:10:35,231 Aku menyayangimu. 560 01:10:40,236 --> 01:10:41,237 Jaga dirimu. 561 01:10:58,588 --> 01:11:01,215 Sekarang kita semua di sini. 562 01:11:03,426 --> 01:11:04,886 Panggil Violet. 563 01:11:05,636 --> 01:11:07,013 Dia akan datang kepadamu. 564 01:11:08,389 --> 01:11:10,641 Aku akan memotong lidahku dulu. 565 01:11:11,559 --> 01:11:14,645 Ya, itu mungkin terjadi. 566 01:11:24,322 --> 01:11:25,364 Ayo! 567 01:11:44,592 --> 01:11:48,262 Dia berkali-kali menolak kematian. 568 01:11:50,306 --> 01:11:51,808 Tidak lebih lama lagi. 569 01:12:03,444 --> 01:12:05,822 -Ayo. Cepat! -Ayo! 570 01:12:38,521 --> 01:12:39,522 Ayo! 571 01:12:51,200 --> 01:12:52,869 Kita harus menemukan jalan masuk! 572 01:13:13,931 --> 01:13:15,349 Diam di tempat! 573 01:13:17,894 --> 01:13:19,937 Kendalikan mereka yang di luar. 574 01:13:20,021 --> 01:13:23,065 Dan pastikan kali ini dilakukan dengan benar, mengerti? 575 01:13:23,149 --> 01:13:24,692 Ya, tuanku. Ayo. 576 01:13:44,921 --> 01:13:46,964 Incar yang tak tertutup baju zirah. Percayalah padaku. 577 01:14:03,481 --> 01:14:04,941 Kena kau! 578 01:14:13,032 --> 01:14:14,158 Kemari! 579 01:14:15,034 --> 01:14:16,494 -Bangun. -Violet! 580 01:14:18,496 --> 01:14:20,665 -Julius! -Putri sulungmu ... 581 01:14:20,748 --> 01:14:24,460 -Aku akan membunuhmu. Menjauh dariku! -...akan menjadi mayat. 582 01:14:25,252 --> 01:14:27,922 -Dan untuk si kecil... 583 01:14:28,005 --> 01:14:29,090 Berlutut. 584 01:14:30,800 --> 01:14:31,926 Menikahlah dengan kami. 585 01:14:32,677 --> 01:14:35,388 Kita harus masuk ke sana. Mari kita berpisah. 586 01:14:40,685 --> 01:14:41,936 Ayo! 587 01:15:04,375 --> 01:15:05,292 Lanjutkan. 588 01:15:37,575 --> 01:15:38,617 Lawan dia! 589 01:15:55,051 --> 01:15:56,135 Sekarang! 590 01:16:13,319 --> 01:16:15,071 Aku meremehkanmu. 591 01:16:15,696 --> 01:16:17,990 Tidak apa-apa. Aku sudah terbiasa dengan itu. 592 01:16:33,422 --> 01:16:34,423 Linh. 593 01:17:07,957 --> 01:17:09,625 Tidak, jangan! 594 01:17:11,377 --> 01:17:12,920 Julius, kumohon! 595 01:17:15,089 --> 01:17:16,924 Pergi! Cepat! 596 01:17:19,260 --> 01:17:21,470 -Ayo. -Linh! 597 01:17:26,517 --> 01:17:28,310 Pedang itu bukan milikmu. 598 01:18:39,590 --> 01:18:40,841 Linh! 599 01:18:50,726 --> 01:18:52,186 Linh! 600 01:18:52,269 --> 01:18:54,480 Tidak! 601 01:18:59,068 --> 01:19:00,194 Tidak! 602 01:19:04,281 --> 01:19:05,282 Tidak. 603 01:19:57,960 --> 01:19:58,961 Pergi ke tempat aman. 604 01:20:04,550 --> 01:20:07,011 Sepertinya kau membawaku ke altar. 605 01:20:07,803 --> 01:20:08,804 Ya. 606 01:20:10,055 --> 01:20:11,432 Sudah kubilang, 607 01:20:12,599 --> 01:20:13,684 bukan? 608 01:20:37,207 --> 01:20:39,793 Orang tuamu menangis pada hari kau dilahirkan. 609 01:20:40,294 --> 01:20:41,462 Aku ada di sana. 610 01:20:42,588 --> 01:20:45,549 Mereka sangat marah karena kau bukan laki-laki. 611 01:20:47,551 --> 01:20:48,886 Aku dengar… 612 01:20:50,846 --> 01:20:52,598 kau menangis untuk alasan yang sama. 613 01:21:00,731 --> 01:21:01,815 Ya. 614 01:21:21,460 --> 01:21:25,047 Aku akan membuat hidup saudarimu 615 01:21:25,714 --> 01:21:28,342 jauh lebih mudah… 616 01:21:30,844 --> 01:21:33,680 sampai kau mulai berperilaku seperti ini. 617 01:22:05,087 --> 01:22:06,213 Ini dia. 618 01:22:07,548 --> 01:22:09,758 Tuan Putri cantikmu. 619 01:22:11,885 --> 01:22:15,556 Berlutut di hadapan raja baru. 620 01:22:17,391 --> 01:22:21,186 Sebuah pengingat untukmu semua bahwa aku tidak akan diremehkan. 621 01:22:21,937 --> 01:22:23,397 Aku tidak akan ditinggalkan 622 01:22:24,565 --> 01:22:26,817 di kerajaan yang lemah ini. 623 01:22:28,152 --> 01:22:30,654 Kekuatan itu diperlukan di atas takhta. 624 01:22:38,537 --> 01:22:39,997 Aku akan menjadi kekuatan itu. 625 01:22:41,248 --> 01:22:44,710 Aku akan memerintah dengan agresi tidak seperti orang lain sebelumnya! 626 01:22:47,629 --> 01:22:48,714 Kesabaran… 627 01:22:49,882 --> 01:22:53,594 Sebuah pengingat untukmu. 628 01:22:55,345 --> 01:22:58,390 Aku tidak akan pernah… 629 01:22:59,224 --> 01:23:03,270 …mengambil dariku apa yang menjadi hakku. 630 01:23:05,105 --> 01:23:06,231 …dan fokus. 631 01:23:07,357 --> 01:23:08,734 Itu tidak pernah menjadi milikmu. 632 01:24:24,142 --> 01:24:26,603 Kerajaan ini milik kita lagi. 633 01:24:44,663 --> 01:24:46,873 Bunyikan lonceng kapel sampai tengah malam 634 01:24:48,000 --> 01:24:49,293 karena hari ini, 635 01:24:50,460 --> 01:24:52,421 seorang pewaris kerajaan telah lahir. 636 01:25:23,952 --> 01:25:24,995 Di masa depan selanjutnya, 637 01:25:25,996 --> 01:25:28,498 putri kerajaan ini akan menentukan nasib mereka sendiri, 638 01:25:29,750 --> 01:25:31,585 seperti yang dilakukan putriku hari ini. 639 01:25:35,839 --> 01:25:37,341 Aku sangat bangga. 640 01:25:39,051 --> 01:25:41,637 Kami semua berutang budi padamu. 641 01:25:42,387 --> 01:25:43,722 Aku salah. 642 01:25:44,222 --> 01:25:45,641 Seharusnya aku mempercayaimu. 643 01:25:48,644 --> 01:25:49,770 Maafkan aku. 644 01:25:55,984 --> 01:25:57,110 Sekarang, berdiri. 645 01:26:02,616 --> 01:26:05,577 Dan biarkan orang-orang melihat pemimpin masa depan mereka. 646 01:26:30,102 --> 01:26:31,103 Linh? 647 01:26:31,186 --> 01:26:32,396 -Linh. -Tuan putri. 648 01:26:32,479 --> 01:26:34,189 Kau hidup. 649 01:26:35,065 --> 01:26:36,191 Kau hidup. 650 01:26:45,701 --> 01:26:46,868 Tuan putri. 651 01:26:54,960 --> 01:26:56,044 Kau berhasil. 652 01:26:56,962 --> 01:26:58,213 Kau berhasil. 653 01:27:24,531 --> 01:27:25,782 Itu dia! 654 01:27:27,688 --> 01:27:32,680 Dukung saya dengan berdonasi ke: https://trakteer.id/fuzzyspuffy/tip 655 01:27:32,680 --> 01:27:37,680 Donasi dari kalian sangat berarti bagi saya dalam berkarya.