1 00:00:16,975 --> 00:00:18,142 Halo! 2 00:00:18,143 --> 00:00:19,476 Semangat! 3 00:00:19,477 --> 00:00:21,479 Ah, Terima kasih! 4 00:00:23,523 --> 00:00:24,857 Hei, bagaimana kondisimu? 5 00:00:24,858 --> 00:00:25,858 Bagus. 6 00:00:36,870 --> 00:00:38,370 ♪ Ikuti iramanya ♪ 7 00:00:38,371 --> 00:00:39,705 ♪ Ikuti iramanya ♪ 8 00:00:39,706 --> 00:00:42,708 ♪ Satu, dua, tiga empat ♪ 9 00:00:42,709 --> 00:00:47,755 ♪ Ke atas dan ke bawah ♪ ♪ Selamat datang semua ♪ 10 00:00:47,756 --> 00:00:48,381 ♪ Terima kasih ♪ 11 00:00:48,382 --> 00:00:49,757 ♪ Tepuk tangan seperti ini ♪ 12 00:00:49,758 --> 00:00:51,383 ♪ Seperti ini, seperti ini, ayo ♪ 13 00:00:51,384 --> 00:00:53,010 ♪ Hore, ini mengasyikkan ♪ 14 00:00:53,011 --> 00:00:56,889 ♪ Ini menyenangkan! ♪ ♪ Dua kali, wartawan, jantan. ♪ 15 00:00:56,890 --> 00:00:58,432 ♪ Satu, dua, tulis artikel ♪ 16 00:00:58,433 --> 00:00:59,993 ♪ Selamat datang di presentasi produksi ♪ 17 00:01:04,230 --> 00:01:05,522 ♪ Berikutnya sorotan ♪ 18 00:01:05,523 --> 00:01:06,940 ♪ Yang imut, menggemaskan ♪ 19 00:01:06,941 --> 00:01:08,442 ♪ Ah-ying, ah-ying, ying, ah-ying ♪ 20 00:01:08,443 --> 00:01:09,610 ♪ Selanjutnya, murahan ♪ 21 00:01:09,611 --> 00:01:11,111 ♪ Berputar-putar ♪ 22 00:01:11,112 --> 00:01:12,571 ♪ Salam gaya Jjukku ♪ 23 00:01:12,572 --> 00:01:14,281 ♪ Aku mencintaimu meski ♪ ♪ kita baru saja bertemu ♪ 24 00:01:14,282 --> 00:01:16,825 ♪ Selesaikan seperti ini ♪ 25 00:01:16,826 --> 00:01:18,410 ♪ Seperti ini! ♪ 26 00:01:18,411 --> 00:01:20,997 ♪ Mengirim cinta dan semangat ♪ ♪ untuk semua warga negara ♪ 27 00:01:22,707 --> 00:01:25,084 ♪ Kita tidak bisa berhenti di sini ♪ 28 00:01:25,085 --> 00:01:26,294 ♪ Ayo ♪ 29 00:01:26,920 --> 00:01:28,546 ♪ Satu, dua, presentasi ♪ 30 00:01:29,547 --> 00:01:31,508 ♪ Selamat datang ♪ 31 00:01:35,512 --> 00:01:38,347 ♪ Langkah lebih cepat ♪ ♪ saat gerakan berubah ♪ 32 00:01:38,348 --> 00:01:40,015 ♪ Nafas berat ♪ 33 00:01:40,016 --> 00:01:42,518 ♪ Beri tepuk tangan ♪ 34 00:01:42,519 --> 00:01:44,186 ♪ Bi-bi-ayo ♪ 35 00:01:44,187 --> 00:01:45,521 ♪ Satu, dua, presentasi ♪ 36 00:01:45,522 --> 00:01:46,688 ♪ Bi-bi-ayo ♪ 37 00:01:46,689 --> 00:01:48,398 ♪ Selamat datang di presentasi produksi ♪ 38 00:01:49,442 --> 00:01:52,278 ♪ Ini upacara penyambutan ♪ ♪ untuk presentasi produksi ♪ 39 00:01:53,530 --> 00:01:56,448 Aku tidak punya rencana apapun kecuali menyelesaikan presentasi produksi ini. 40 00:01:56,449 --> 00:01:57,408 Baiklah. 41 00:01:57,409 --> 00:01:59,409 Ada banyak restoran enak di sekitar area Boolkwang-dong 42 00:01:59,410 --> 00:02:00,744 di mana pegawai negeri biasa pergi makan. 43 00:02:00,745 --> 00:02:01,745 Sampai jumpa! 44 00:02:01,913 --> 00:02:05,875 Baik, sampai jumpa di sana! 45 00:02:07,585 --> 00:02:10,587 Hei, aktorku, Tn. Cha! 46 00:02:10,588 --> 00:02:13,298 Wajahmu cerah sekali hari ini! Sangat berkilau! 47 00:02:13,299 --> 00:02:15,635 Sangat cerah. 48 00:02:16,928 --> 00:02:22,683 Hei, tapi wajahmu lebih bengkak dari biasanya. 49 00:02:22,684 --> 00:02:25,284 Meski wajahku bengkak, aku masih lebih tampan darimu. 50 00:02:26,229 --> 00:02:30,607 Hei! Aku yang melakukan pemotretan hari ini? 51 00:02:30,608 --> 00:02:32,610 Jangan katakan seperti itu! 52 00:02:33,903 --> 00:02:35,697 Apa yang kau lakukan? 53 00:02:37,323 --> 00:02:38,824 Aku bisa menyembunyikannya! 54 00:02:38,825 --> 00:02:41,952 Manajer, kapan kau sampai di sini? 55 00:02:41,953 --> 00:02:44,633 Aku tidak bisa melihatmu karena kau bersembunyi di belakang Suhyeok! 56 00:02:47,041 --> 00:02:48,710 Ya, teruslah bekerja. 57 00:02:50,336 --> 00:02:51,337 Baiklah, sekarang 58 00:02:52,338 --> 00:02:57,177 mari sambut aktor dan aktris utama drama ini! 59 00:02:58,469 --> 00:03:03,056 Aktor yang berperan sebagai pengacara Choi Gichan di drama Natural Romance. 60 00:03:03,057 --> 00:03:06,352 Aktor Cha Suhyeok, bintang yang sedang naik daun! 61 00:03:23,620 --> 00:03:29,041 Dia berperan sebagai dewi nasional, Han Seola, dalam drama tersebut. 62 00:03:29,042 --> 00:03:31,544 Aktris Cheon Jieun!! 63 00:03:41,638 --> 00:03:43,597 Baiklah. Selanjutnya 64 00:03:43,598 --> 00:03:47,184 yang menyapu bersih kategori dan mendapatkan tiga mahkota di Festival Film Internasional Unice, 65 00:03:47,185 --> 00:03:49,770 dan baru saja debut sebagai sutradara termuda di Korea! 66 00:03:49,771 --> 00:03:54,192 Sutradara pendatang baru yang naik daun, Han Seorin, datang!!! 67 00:03:56,240 --> 00:04:11,240 SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95% Daftar Sekarang di agenmantul138.com 68 00:04:11,242 --> 00:04:26,242 Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN ! ! ! Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138 69 00:04:35,191 --> 00:04:38,360 Pertama, aku akan mengajukan pertanyaan kepada Cha Suhyeok. 70 00:04:38,361 --> 00:04:39,153 Baik. 71 00:04:39,154 --> 00:04:40,445 Jadi, aktor Cha Suhyeok. 72 00:04:40,446 --> 00:04:44,199 Kudengar kau meraih peringkat sebagai aktor pemeran wajib nomor satu di industri ini. 73 00:04:44,200 --> 00:04:47,160 Kau mendapatkan banyak panggilan cinta dari 74 00:04:47,161 --> 00:04:49,413 berbagai sutradara karena penggemar sangat mencintaimu! 75 00:04:49,414 --> 00:04:51,790 Tapi, kau menolak semua tawaran, 76 00:04:51,791 --> 00:04:54,584 dan memilih bekerja dengan sutradara pemula Han Seorin. 77 00:04:54,585 --> 00:04:56,963 Ada alasan khusus untuk itu? 78 00:04:58,881 --> 00:05:00,425 Maksudku... 79 00:05:04,637 --> 00:05:06,597 Saatnya syuting Adegan #6. 80 00:05:07,390 --> 00:05:09,224 Kau bisa memotong di sini. 81 00:05:09,225 --> 00:05:11,728 Maksudmu potong di sini, 'kan? 82 00:05:13,146 --> 00:05:15,981 Ini tidak mungkin? 83 00:05:15,982 --> 00:05:19,234 Bagaimana bisa sutradara muda itu bisa bertanggung jawab atas drama sebesar ini? 84 00:05:19,235 --> 00:05:21,945 Kudengar dia memenangkan beberapa penghargaan saat belajar di luar negeri. 85 00:05:21,946 --> 00:05:24,740 Penghargaan? Jujur, itu cuma bergantung keberuntungan, 'kan? 86 00:05:24,741 --> 00:05:27,242 Ngomong-ngomong, kudengar dia teman Cha Suhyeok. 87 00:05:27,243 --> 00:05:29,763 Mungkin dia beruntung karena koneksi pribadinya? 88 00:05:29,996 --> 00:05:33,333 Itu Cha Suhyeok. Dia sangat tampan. 89 00:05:34,417 --> 00:05:36,043 Hei, sutradara Han! 90 00:05:36,044 --> 00:05:37,545 Semua lancar? 91 00:05:38,046 --> 00:05:40,340 Tidak ada masalah. 92 00:05:55,688 --> 00:05:58,398 Begitu banyak orang yang membisikimu di belakangmu. 93 00:05:58,399 --> 00:06:00,609 Seperti, "sutradaranya terlalu baru, dia cuma pemula." Hal seperti itu. 94 00:06:00,610 --> 00:06:03,028 Kau pikir kau harus mengatakan sesuatu kepada staf? 95 00:06:03,029 --> 00:06:06,323 Tidak apa-apa, sutradara bisa tunjukkan kemampuannya lewat karya seninya. 96 00:06:06,324 --> 00:06:07,532 Aku tidak perlu peduli tentang hal-hal seperti itu. 97 00:06:07,533 --> 00:06:12,496 Jadi, kau akan buktikan diri lewat pekerjaanmu? 98 00:06:12,497 --> 00:06:15,415 Buktikan dulu lewat aktingmu. 99 00:06:19,128 --> 00:06:20,713 Kau masih sama. 100 00:06:21,422 --> 00:06:26,176 Aku tidak akan mengambil peran itu jika ceritanya jelek. 101 00:06:26,177 --> 00:06:27,928 Tentu tidak. 102 00:06:27,929 --> 00:06:29,097 Benar. 103 00:06:33,184 --> 00:06:35,519 Hei, kau dari KTX? 104 00:06:35,520 --> 00:06:37,104 Kenapa ada begitu banyak pembicaraan? 105 00:06:37,105 --> 00:06:39,981 Tim sutradara, kalian beruntung. 106 00:06:39,982 --> 00:06:41,650 Kau punya energi untuk bicara. 107 00:06:41,651 --> 00:06:44,111 Kau harusnya membawa beberapa barang berat seperti tim pencahayaan. 108 00:06:44,112 --> 00:06:46,029 Lalu kau tidak punya energi untuk bicara. 109 00:06:46,030 --> 00:06:48,824 Jadi, kau tidak punya tenaga untuk bicara, tapi perutmu? 110 00:06:48,825 --> 00:06:49,617 Apa?! 111 00:06:49,618 --> 00:06:51,136 Hei! Perutku mengikuti konsep yang sama dengan perut ayahku!! 112 00:06:51,160 --> 00:06:52,994 Kau anak baik. / Ya, kau anak baik. 113 00:06:52,995 --> 00:06:55,355 Tapi ada banyak adegan untuk syuting hari ini, 'kan? 114 00:06:55,665 --> 00:06:56,790 Siapa dia? 115 00:06:56,791 --> 00:06:57,874 Dia baru? 116 00:06:57,875 --> 00:06:58,917 Ya. 117 00:06:58,918 --> 00:07:01,545 Hei, kau! Hari ini akan menjadi hari terberatmu! 118 00:07:01,546 --> 00:07:02,796 Kau tidak pernah syuting di lokasi? 119 00:07:02,797 --> 00:07:05,257 Kau tidak bisa syuting semua adegan ini dalam satu hari. 120 00:07:05,258 --> 00:07:07,926 Tapi kenapa? / Jadi kau bertanya, "kenapa kita harus berhenti syuting?" 121 00:07:07,927 --> 00:07:08,594 Ya! 122 00:07:08,595 --> 00:07:12,180 Karena sutradara kami Han Seorin telah mengatur waktu dengan baik. 123 00:07:12,181 --> 00:07:14,349 Dia menghitung waktu seakurat komputer. 124 00:07:14,350 --> 00:07:16,726 Sangat akurat! 125 00:07:16,727 --> 00:07:18,687 Hei, lihat ini! Kau merasakannya?! 126 00:07:18,688 --> 00:07:20,856 Alur halus yang kami miliki di lokasi syuting ini? 127 00:07:20,857 --> 00:07:23,066 Jika seseorang sangat pandai dalam sesuatu, kau cuma memperhatikan kesalahan mereka. 128 00:07:23,067 --> 00:07:24,609 Lihatlah sutradaramu. 129 00:07:24,610 --> 00:07:26,528 Pengucapan bahasa Inggrisnya payah. 130 00:07:26,529 --> 00:07:28,864 Hei, lalu bagaimana perutmu? 131 00:07:28,865 --> 00:07:30,782 Hei, kata istriku seksi! 132 00:07:30,783 --> 00:07:32,200 Hei, sutradara. Kenapa kalian bertengkar lagi?! 133 00:07:32,201 --> 00:07:34,078 Kita sudah mulai syuting! 134 00:07:37,290 --> 00:07:39,050 Baiklah, mari bersiap-siap untuk Adegan #17! 135 00:07:40,334 --> 00:07:41,461 Siap! 136 00:07:44,964 --> 00:07:45,965 Action! 137 00:07:47,091 --> 00:07:49,843 Dan memilih bekerja dengan sutradara pemula Han Seorin. 138 00:07:49,844 --> 00:07:52,388 Ada alasan khusus untuk itu? 139 00:07:53,473 --> 00:07:54,640 Karena... 140 00:07:55,725 --> 00:07:58,935 Sebenarnya aku sudah sangat lama menyukainya. 141 00:07:58,936 --> 00:08:00,188 Sutradara Han Seorin... 142 00:08:13,868 --> 00:08:15,286 Karyanya. 143 00:08:17,330 --> 00:08:19,122 Kami berteman baik sejak kami masih muda. 144 00:08:19,123 --> 00:08:20,373 Jadi, kurasa aku sudah melihat semuanya. 145 00:08:20,374 --> 00:08:22,834 Kecuali untuk selfie non-riasan. 146 00:08:22,835 --> 00:08:25,046 Aku bercanda. 147 00:08:27,381 --> 00:08:30,759 Kupikir dia berbakat, dan sutradara yang hebat, meski dia masih muda. 148 00:08:30,760 --> 00:08:31,760 149 00:08:31,761 --> 00:08:37,015 Aku sangat terkejut karena kupikir kau mengaku cinta pada sutradara. 150 00:08:37,016 --> 00:08:38,017 Mengaku... 151 00:08:46,359 --> 00:08:48,361 Hei, kau harus pergi? 152 00:08:49,320 --> 00:08:51,405 Kenapa sekarang? 153 00:08:53,449 --> 00:08:55,034 Aku menyukaimu. 154 00:08:58,996 --> 00:09:02,249 Hei, apa maksudmu? 155 00:09:02,250 --> 00:09:03,459 Kita teman. 156 00:09:04,585 --> 00:09:06,586 Teman? 157 00:09:06,587 --> 00:09:08,089 Yakin? 158 00:09:10,967 --> 00:09:12,468 Hari itu muncul di benakku. 159 00:09:14,929 --> 00:09:17,569 Hari saat aku meninggalkan Korea untuk belajar di luar negeri... 160 00:09:17,723 --> 00:09:22,478 Hei, Han Seorin. Bukan cuma karena karyamu bagus. 161 00:09:22,895 --> 00:09:25,273 Ada satu lagi alasan kenapa aku memilih drama ini. 162 00:09:25,690 --> 00:09:26,691 Apa itu? 163 00:09:26,857 --> 00:09:29,127 Hari di mana kau meninggalkan Korea untuk belajar di luar negeri... 164 00:09:29,151 --> 00:09:31,351 Cobalah mengingat apa kataku hari itu. 165 00:09:32,863 --> 00:09:34,323 Hatiku masih tetap sama. 166 00:09:36,826 --> 00:09:42,455 Dan saat aku kembali, rasanya romansa di antara kami berhenti 167 00:09:42,456 --> 00:09:44,041 dan mulai dari awal lagi. 168 00:09:53,342 --> 00:09:54,426 Sutradara. 169 00:09:54,427 --> 00:09:59,140 Terima kasih banyak sudah memilih pacarku dan aku dalam drama ini. 170 00:10:06,564 --> 00:10:09,900 Baiklah, mari kita pindah ke pertanyaan berikutnya. 171 00:10:11,193 --> 00:10:14,029 Karena kalian berdua berada dalam hubungan publik, 172 00:10:14,030 --> 00:10:16,197 kalian bisa saling menunjukkan rasa sayang! 173 00:10:16,198 --> 00:10:17,949 Kalian berdua sangat serasi! 174 00:10:17,950 --> 00:10:23,163 Jadi, kalian berdua pasti punya kemistri bagus di lokasi syuting. 175 00:10:23,164 --> 00:10:25,374 Bagaimana, sutradara? 176 00:10:26,709 --> 00:10:28,961 Tidak juga. / Apa? Tidak juga? 177 00:10:30,379 --> 00:10:37,927 Maksudku, sebagai dua bintang, mereka bersinar terang bersama! 178 00:10:37,928 --> 00:10:42,766 Karena kau belajar di luar negeri, 179 00:10:42,767 --> 00:10:46,437 kau bisa mengucapkan huruf R dengan bagus! 180 00:10:52,610 --> 00:10:54,487 8-3-1 181 00:10:56,822 --> 00:10:57,823 Siap! 182 00:10:59,784 --> 00:11:00,785 Action! 183 00:11:02,953 --> 00:11:05,080 Nona Han, kau sudah menyiapkan paspor hijau? 184 00:11:05,081 --> 00:11:07,040 Sudah, Tuan Choi. 185 00:11:07,041 --> 00:11:09,000 Ini dia. 186 00:11:09,001 --> 00:11:12,170 Jika kau mengambil KTX dengan paspor hijau ini, disko 5% poin. 187 00:11:12,171 --> 00:11:13,713 Ya, aku sudah tahu itu. 188 00:11:13,714 --> 00:11:14,548 Baiklah, mari ke KTX. 189 00:11:14,548 --> 00:11:15,548 Tentu. 190 00:11:27,061 --> 00:11:28,061 Cut! 191 00:11:30,064 --> 00:11:30,648 Kenapa? 192 00:11:31,065 --> 00:11:32,524 Sutradara, ini benar? 193 00:11:32,525 --> 00:11:34,109 Ya, benar! Itu PPL! 194 00:11:34,110 --> 00:11:34,860 Terlalu berlebihan, ya? 195 00:11:34,860 --> 00:11:35,778 Mari kita abaikan saja. 196 00:11:35,778 --> 00:11:36,737 Kau pikir cuma itu masalahnya? 197 00:11:36,738 --> 00:11:38,029 Lantas apalagi? 198 00:11:38,030 --> 00:11:39,031 Maksudku... 199 00:11:42,410 --> 00:11:45,871 Katamu mereka akan tambahkan CGI untuk KTX! 200 00:11:51,377 --> 00:11:54,255 Kenapa? Kau ingin aku mengubahnya ke SRT? 201 00:11:56,716 --> 00:11:59,384 Kenapa? Kau ingin aku mengubahnya ke SRT? 202 00:11:59,385 --> 00:12:04,848 Kau juga dapat 5% untuk SRT!! 203 00:12:04,849 --> 00:12:08,643 Jika kita syutingnya di stasiun, akan merepotkan orang di sana. 204 00:12:08,644 --> 00:12:11,563 Karena itu kami memutuskan untuk menggunakan CGI. 205 00:12:11,564 --> 00:12:15,191 Kita punya anggaran produksi yang besar? 206 00:12:15,192 --> 00:12:17,360 Drama ini dari sutradara baru! 207 00:12:17,361 --> 00:12:21,906 Tapi aktor dan aktris utamanya Cha Suhyeok dan Cheon Jieun! 208 00:12:21,907 --> 00:12:25,994 Aktor-aktris terjamin! 209 00:12:25,995 --> 00:12:31,666 Bayaranku dipotong besar karena kudengar anggaran produksi kecil! 210 00:12:31,667 --> 00:12:33,710 Ya, PD Produksi! 211 00:12:33,711 --> 00:12:39,383 Tolong matikan ponsel, ke tempat jauh, lalu kembali! 212 00:12:40,176 --> 00:12:43,845 Ini aura Hollywood! 213 00:12:43,846 --> 00:12:45,805 Kau mengerti? 214 00:12:45,806 --> 00:12:47,515 Kau! 215 00:12:47,516 --> 00:12:50,227 Belajar di Jerman! 216 00:12:59,195 --> 00:13:01,947 Sutradara, ketemu! 217 00:13:03,657 --> 00:13:05,117 Baru ketemu? 218 00:13:06,160 --> 00:13:07,453 Terima kasih. 219 00:13:14,126 --> 00:13:16,806 Kalian bisa menyimpan perasaan sama untuk bagian ini. 220 00:13:22,426 --> 00:13:27,347 Sutradara, si Suhyeok. / Ya. 221 00:13:27,348 --> 00:13:31,310 Kudengar kalian sudah lama berteman. Apa itu benar? 222 00:13:31,311 --> 00:13:34,480 Ya. Kami berteman sejak taman kanak-kanak. 223 00:13:34,855 --> 00:13:39,485 Maka kalian berdua memang teman lama. 224 00:13:39,777 --> 00:13:43,029 Ya, benar. Kecuali saat aku belajar di luar negeri, 225 00:13:43,030 --> 00:13:44,990 kami selalu bersama. 226 00:13:45,616 --> 00:13:47,201 Lantas, kenapa? 227 00:13:47,493 --> 00:13:49,327 Aku tidak punya teman laki-laki, 228 00:13:49,328 --> 00:13:51,704 jadi beberapa hal membingungkanku saat kulihat persahabatan seperti itu. 229 00:13:51,705 --> 00:13:53,206 Seperti... 230 00:13:53,207 --> 00:13:55,458 Saat kulihat sekeliling pada teman-temanku, 231 00:13:55,459 --> 00:13:58,920 mereka selalu mengatakan jika teman laki-laki mereka cuma teman. 232 00:13:58,921 --> 00:14:01,006 Tapi akhirnya, mereka semua mulai berkencan. 233 00:14:03,092 --> 00:14:06,220 Jadi, kalian berdua cuma berteman, 'kan? 234 00:14:10,891 --> 00:14:13,309 Hari di mana kau meninggalkan Korea untuk belajar di luar negeri... 235 00:14:13,310 --> 00:14:15,510 Cobalah mengingat apa kataku hari itu. 236 00:14:16,772 --> 00:14:18,899 Hatiku masih tetap sama. 237 00:14:20,734 --> 00:14:22,026 Ya. 238 00:14:22,027 --> 00:14:25,280 Kami cuma teman. 239 00:14:27,658 --> 00:14:30,368 Aku sangat menyesal menanyakan itu padamu. 240 00:14:30,369 --> 00:14:36,458 Aku sebenarnya sangat suka Suhyeok. 241 00:14:38,252 --> 00:14:43,047 Kalian berdua sangat serasi. 242 00:14:43,048 --> 00:14:44,425 Sungguh? 243 00:14:46,135 --> 00:14:49,554 Sutradara, kuhargai kau dalam banyak hal. 244 00:14:49,555 --> 00:14:53,266 Kau menyimpan fakta jika kau mempekerjakan Suhyeok dan aku 245 00:14:53,267 --> 00:14:54,642 di drama rahasia. 246 00:14:54,643 --> 00:14:58,283 Dan katamu kami terlihat serasi bersama. / Maksudmu? 247 00:15:15,080 --> 00:15:17,291 Kau memintaku dicasting sebagai bantuan? 248 00:15:18,375 --> 00:15:19,375 Ya. 249 00:15:19,710 --> 00:15:20,710 Kenapa? 250 00:15:21,587 --> 00:15:24,924 Aku punya hak merekomendasikan aktor yang ingin kuajak kerja sama. 251 00:15:25,257 --> 00:15:26,591 Hei, bagaimana kau bisa mengatakan itu? 252 00:15:26,592 --> 00:15:27,967 Kau tidak tahu apa yang kubicarakan? 253 00:15:27,968 --> 00:15:29,260 Aku tidak tahu. 254 00:15:29,261 --> 00:15:30,929 Tolong pikirkan perbedaan antara urusan pribadi dan profesional. 255 00:15:30,930 --> 00:15:32,221 Kita di lokasi syuting sekarang. 256 00:15:32,222 --> 00:15:33,724 Hei, jangan katakan itu. 257 00:15:34,099 --> 00:15:35,725 Saat aku ditawari peran dalam drama ini, 258 00:15:35,726 --> 00:15:37,477 aku harus memikirkan akan mengambilnya karenamu. 259 00:15:37,478 --> 00:15:38,103 Kenapa? 260 00:15:38,437 --> 00:15:39,854 Karena aku pacarmu? 261 00:15:39,855 --> 00:15:41,314 Itu penting bagimu? 262 00:15:41,315 --> 00:15:42,315 Hei, hentikan. 263 00:15:44,276 --> 00:15:45,716 Kita tidak sedang menjalin hubungan. 264 00:15:46,153 --> 00:15:48,489 Tidak pernah. 265 00:15:52,326 --> 00:15:54,411 Baiklah. Mungkin awalnya seperti itu... 266 00:15:55,871 --> 00:15:59,666 Tapi bisakah kau jujur jika kau tidak pernah merasakan apapun untukku? 267 00:15:59,667 --> 00:16:00,709 Bahkan tidak sekali. 268 00:16:03,045 --> 00:16:04,545 Sebelum kita memulai drama, 269 00:16:04,546 --> 00:16:07,340 Aku bicara dengan CEO tentang merilis artikel untuk mengatakan jika kita putus. 270 00:16:07,341 --> 00:16:09,021 Tapi itu tidak mungkin dilakukan sekarang. 271 00:16:09,301 --> 00:16:12,530 Bagaimana aku bisa merilis artikel yang mengatakan dua aktor utama drama putus? 272 00:16:12,554 --> 00:16:15,891 Jadi kau akan katakan ini kepada sutradara? 273 00:16:16,100 --> 00:16:18,017 Jika kita bukan pasangan sebenarnya? 274 00:16:18,018 --> 00:16:20,458 Jika perusahaan kita yang meminta kita melakukan ini? 275 00:16:23,357 --> 00:16:25,192 Jangan tunjukkan wajah itu. 276 00:16:27,695 --> 00:16:29,238 Oppa. 277 00:16:29,822 --> 00:16:31,907 Kau menyukai sutradara. 278 00:16:33,701 --> 00:16:35,910 Kau pikir aku tidak sadar? 279 00:16:35,911 --> 00:16:41,458 Aku selalu melihatmu, tapi kau cuma melihat dia. 280 00:16:41,792 --> 00:16:45,232 Jadi, kau akan memberitahu sutradara semua ini... / Aku tidak akan beritahu. 281 00:16:48,799 --> 00:16:53,053 Aku tidak cukup membencimu untuk membuatmu sengsara. 282 00:16:54,304 --> 00:16:55,305 Hei, Cha Suhyeok. 283 00:16:56,557 --> 00:16:58,637 Jika kau menghormatiku, kau akan memberitahunya. 284 00:17:13,657 --> 00:17:16,285 Naskahnya ketinggalan di sini 285 00:17:40,893 --> 00:17:43,311 Oppa. 286 00:17:43,312 --> 00:17:45,397 Kau menyukai sutradara. 287 00:17:47,024 --> 00:17:49,275 Kau pikir aku sadar? 288 00:17:49,276 --> 00:17:54,239 Aku selalu melihatmu, tapi kau cuma melihat dia. 289 00:17:57,618 --> 00:17:58,619 Kenapa... 290 00:17:59,536 --> 00:18:02,372 Meski aku terus berkata jika kami cuma berteman, 291 00:18:03,665 --> 00:18:06,376 aku tidak bisa berhenti memikirkan itu. 292 00:18:09,338 --> 00:18:11,005 Tidak! 293 00:18:11,006 --> 00:18:12,508 Jangan selesai dulu! 294 00:18:13,509 --> 00:18:14,509 Jangan selesai! 295 00:18:14,510 --> 00:18:16,344 Aku datang! 296 00:18:16,345 --> 00:18:17,137 Aku di sini! 297 00:18:17,138 --> 00:18:20,264 CEO Produksi, pergi! 298 00:18:20,265 --> 00:18:23,434 CEO Produksi, selamat datang! 299 00:18:23,435 --> 00:18:26,772 Biaya produksi sangat berbeda dari yang awalnya disepakati. 300 00:18:28,774 --> 00:18:32,945 Jadi, PD produksi belum menjawab teleponku... 301 00:18:35,447 --> 00:18:36,572 Aku akan kembali setelah memeriksa! 302 00:18:36,573 --> 00:18:41,410 Setelah memeriksa... Tidak. Aku tidak lari! 303 00:18:41,411 --> 00:18:42,995 Aku tidak tahu apa-apa tentang hal semacam itu! 304 00:18:42,996 --> 00:18:43,539 Jangan kemari! 305 00:18:43,539 --> 00:18:44,498 Kenapa? 306 00:18:44,499 --> 00:18:46,083 Aku pun mencintaimu! 307 00:18:47,251 --> 00:18:48,252 Baik! 308 00:19:14,862 --> 00:19:15,863 Itu manis, bukan? 309 00:19:17,156 --> 00:19:18,157 Ya. 310 00:19:18,907 --> 00:19:20,200 Sangat manis. 311 00:19:21,410 --> 00:19:24,121 Tapi apa untungnya bagiku jika coklat kecil ini manis? 312 00:19:24,705 --> 00:19:26,165 Hubunganku pahit. 313 00:19:26,874 --> 00:19:29,418 Hubunganku lebih pahit dari coklat ini. 314 00:19:29,751 --> 00:19:31,003 Hei, hentikan. 315 00:19:31,795 --> 00:19:34,076 Kenapa kau melebih-lebihkan hal-hal tepat setelah putus? 316 00:19:34,673 --> 00:19:37,466 Sudahlah. Kau tidak tahu apa-apa. 317 00:19:37,467 --> 00:19:40,845 Kau tidak tahu pahitnya cinta karena kau belum pernah menjalin hubungan. 318 00:19:40,846 --> 00:19:43,890 Hei, meski aku belum pernah menjalin hubungan, aku masih tahu apa itu cinta. 319 00:19:43,891 --> 00:19:44,975 Aku tahu segalanya. 320 00:19:45,559 --> 00:19:46,685 Lalu apa yang kau tahu? 321 00:19:51,356 --> 00:19:53,036 Sudahlah, mari kita tidak membicarakannya. 322 00:19:57,237 --> 00:20:02,993 Kenapa? Aku yang baru putus cinta. Kenapa kau bicara padaku seperti ini? 323 00:20:03,785 --> 00:20:06,163 Aku tidak tahu, sudahlah. 324 00:20:25,182 --> 00:20:30,187 Cha Suhyeok keren hari ini! 325 00:20:30,479 --> 00:20:31,730 Sutradara kamera. 326 00:20:31,897 --> 00:20:32,897 Ya. 327 00:20:33,023 --> 00:20:35,192 Kita punya cukup memori untuk syuting hari ini? 328 00:20:35,359 --> 00:20:36,026 Ya. 329 00:20:36,235 --> 00:20:37,735 Dan cukup baterai juga? 330 00:20:37,736 --> 00:20:38,195 Ya. 331 00:20:38,737 --> 00:20:40,488 Dan gimbal dan drone sudah siap juga? 332 00:20:40,489 --> 00:20:41,489 Ya. 333 00:20:42,032 --> 00:20:43,783 Bagaimana peralatan yang rusak terakhir kali? 334 00:20:43,784 --> 00:20:45,369 Sudah diperbaiki. 335 00:20:45,702 --> 00:20:46,911 Bagaimana kondisimu? 336 00:20:46,912 --> 00:20:47,912 Baik. 337 00:20:48,413 --> 00:20:49,773 Bagaimana kekuatan fisikmu? 338 00:20:50,540 --> 00:20:55,254 Itu tidak cukup. Tidak apa-apa. 339 00:20:56,088 --> 00:20:59,841 Kalau begitu, mari kita tunda syuting untuk hari ini. 340 00:21:02,469 --> 00:21:04,303 Jika sutradara kamera tidak punya kekuatan fisik cukup, 341 00:21:04,304 --> 00:21:06,384 akan terlalu sulit baginya untuk mengangkat kamera. 342 00:21:07,057 --> 00:21:08,182 Mari kita tunda satu hari saja. 343 00:21:08,183 --> 00:21:10,852 Aku masih bisa melakukan... 344 00:21:12,354 --> 00:21:13,896 Sutradara. 345 00:21:13,897 --> 00:21:16,274 Karena aktor dan aktris utama bertengkar seperti itu, 346 00:21:16,275 --> 00:21:18,527 hal-hal tampak agak aneh, bukan begitu? 347 00:21:18,819 --> 00:21:20,070 Ya, sangat aneh. 348 00:21:20,487 --> 00:21:22,655 Karena itu jelas bukan gaya sutradara. 349 00:21:22,656 --> 00:21:24,700 Sutradara, pencahayaan selesai. 350 00:21:26,868 --> 00:21:27,869 Kenapa? 351 00:21:29,121 --> 00:21:30,122 Ada penundaan? 352 00:21:30,998 --> 00:21:31,998 Kenapa?! 353 00:21:31,999 --> 00:21:33,375 Hei, kenapa?! 354 00:21:35,335 --> 00:21:36,669 Kenapa kau tidak menjawabku? 355 00:21:36,670 --> 00:21:37,670 Hei! 356 00:21:38,380 --> 00:21:39,381 Apa yang kau lihat? 357 00:21:41,341 --> 00:21:42,676 Serius! 358 00:21:43,302 --> 00:21:44,594 Hei, bungkus! 359 00:21:51,351 --> 00:21:55,104 Sudah kubilang, kau harusnya tidak mengikuti kami sejauh ini. 360 00:21:55,105 --> 00:21:56,185 Kau bekerja terlalu keras. 361 00:21:59,151 --> 00:22:01,193 Hei! Cha Suhyeok ada di depan pintumu. 362 00:22:01,194 --> 00:22:01,820 Dia mengetuk. 363 00:22:01,821 --> 00:22:03,572 Suhyeok? 364 00:22:07,659 --> 00:22:09,036 Sebentar. 365 00:22:17,044 --> 00:22:18,210 Hei, aku tidak tahu kenapa, tapi apa kau tahu 366 00:22:18,211 --> 00:22:20,589 tidak ada yang bisa dimakan di penginapan mewah ini? 367 00:22:21,506 --> 00:22:22,883 Mari beli makanan. 368 00:22:23,467 --> 00:22:25,176 Baik, ajak dia pergi. 369 00:22:25,177 --> 00:22:26,635 Belikan dia segalanya. 370 00:22:26,636 --> 00:22:28,889 Jadi, bagaimana kau akan menanggapi bosku? 371 00:22:29,389 --> 00:22:32,469 Aku tidak tahu. Aku tidak punya energi untuk menjawab karena aku kelaparan. 372 00:22:32,768 --> 00:22:34,977 Dia bilang dia tidak punya energi mengatakan apa-apa. 373 00:22:34,978 --> 00:22:37,688 Jadi, masuk saja. 374 00:22:37,689 --> 00:22:38,648 Siapa itu? 375 00:22:38,649 --> 00:22:40,192 Itu bosmu, CEO produksi? 376 00:22:40,817 --> 00:22:42,377 Kenapa kalian berdua tidak bicara saja? 377 00:22:45,989 --> 00:22:47,114 Halo? 378 00:22:47,115 --> 00:22:48,283 Tuan Suhyeok Cha. 379 00:22:48,700 --> 00:22:51,744 Bisa kuberitahu kau sesuatu sebagai CEO produksi? 380 00:22:51,745 --> 00:22:54,830 Aku sangat menyesal lari. 381 00:22:54,831 --> 00:22:57,249 Tolong maafkan aku sekali ini. 382 00:22:57,250 --> 00:22:58,794 Alasanku lari 383 00:22:59,836 --> 00:23:01,713 adalah karena aku mengalami waktu yang berat. 384 00:23:03,048 --> 00:23:07,301 Aku akan melakukan semua yang kubisa untuk menebus aktingmu. 385 00:23:07,302 --> 00:23:11,348 Tapi CG membuat segalanya terlalu sulit! 386 00:23:11,890 --> 00:23:14,893 CG! 387 00:23:15,894 --> 00:23:17,521 CG! 388 00:23:19,523 --> 00:23:21,149 Astaga. 389 00:23:34,371 --> 00:23:37,249 Hei, kenapa sunyi sekali? 390 00:23:38,041 --> 00:23:39,501 Karena ini mobil listrik. 391 00:23:40,836 --> 00:23:42,379 Tidak, bukan itu yang kumaksud. 392 00:23:43,296 --> 00:23:45,924 Maksudku adalah, kita tidak bicara sama sekali. 393 00:23:46,466 --> 00:23:47,842 Kenapa? 394 00:23:47,843 --> 00:23:49,643 Kau mau mengatakan sesuatu? 395 00:23:52,180 --> 00:23:55,620 Jadi, kau akan memberitahu sutradara semua ini... / Aku tidak akan beritahu. 396 00:23:56,476 --> 00:23:59,980 Aku tidak cukup membencimu untuk membuatmu sengsara. 397 00:24:02,816 --> 00:24:03,817 Tidak ada apa-apa. 398 00:24:04,568 --> 00:24:05,861 Sudah kuduga. 399 00:24:06,236 --> 00:24:07,237 Omong-omong, 400 00:24:08,196 --> 00:24:10,967 bahkan jika kau ingin bicara, kau tidak perlu memberitahuku. 401 00:24:10,991 --> 00:24:15,203 Karena aku bisa tahu apa yang ada di pikiranmu meski tak kau ucapkan. 402 00:24:16,913 --> 00:24:18,165 Kau tahu apa? 403 00:24:29,009 --> 00:24:32,928 Jika menyangkut daging, setiap bagiannya adalah cinta. 404 00:24:32,929 --> 00:24:34,305 Daging ini cinta. 405 00:24:34,306 --> 00:24:36,931 Jadi, aku akan memanggang daging untuk aktor dan aktris kita. 406 00:24:39,769 --> 00:24:40,769 407 00:24:41,354 --> 00:24:45,566 Aku sangat tersanjung disambut seperti ini oleh aktor dan aktris kita! 408 00:24:45,567 --> 00:24:50,112 Kami tidak terlalu menerima... / Kau syuting besok pagi. 409 00:24:50,113 --> 00:24:52,073 Kenapa kau tidak istirahat lebih awal malam ini? 410 00:24:52,282 --> 00:24:54,366 Ya, dia benar. Kau ada syuting pagi besok. 411 00:24:54,367 --> 00:24:56,119 Masuk ke dalam dan istirahat. 412 00:24:56,536 --> 00:24:58,872 Tidak! Itu membuatku sedih mendengarmu mengatakan itu! 413 00:24:59,164 --> 00:25:01,958 CEO tiba! Aku harus menyapa dan bicara! 414 00:25:03,043 --> 00:25:06,083 Kupikir harusnya Jieun yang harus pergi dan beristirahat. 415 00:25:06,546 --> 00:25:10,175 Tidak, CEO ada di sini. Aku ingin tinggal di sini dan menyapa. 416 00:25:11,927 --> 00:25:12,927 Kedengarannya bagus. 417 00:25:13,512 --> 00:25:14,595 Kalian semua sangat hebat. 418 00:25:14,596 --> 00:25:15,805 Pertimbangan indah ini, 419 00:25:18,475 --> 00:25:19,100 sangat bagus. 420 00:25:19,101 --> 00:25:20,309 Aku menyukainya! 421 00:25:20,310 --> 00:25:22,896 Ngomong-ngomong, bagaimana kalian bertemu? 422 00:25:23,396 --> 00:25:27,400 Sutradara, kudengar kau menelepon CEO Seonbae? 423 00:25:27,901 --> 00:25:28,901 Kami? 424 00:25:29,319 --> 00:25:32,893 Kami bertemu di Jerman saat Seorin belajar di luar negeri. 425 00:25:32,989 --> 00:25:36,200 Jerman? Kedengarannya romantis. 426 00:25:36,201 --> 00:25:37,452 Tidak romantis. 427 00:25:38,078 --> 00:25:42,040 Aku mendirikan perusahaan produksi setelah kembali ke Korea, 428 00:25:42,249 --> 00:25:44,500 dan aku mencari Seorin untuk perusahaan. 429 00:25:44,501 --> 00:25:46,503 Jadi begitu. 430 00:25:46,920 --> 00:25:50,882 Jadi, seperti apa sutradara di Jerman? 431 00:25:53,009 --> 00:25:57,137 Han Seorin orang yang sangat bersemangat dan berbakat! 432 00:25:57,138 --> 00:25:58,640 Dia sangat populer! 433 00:25:59,266 --> 00:26:00,809 Tidak mungkin! 434 00:26:01,351 --> 00:26:04,603 Tidak mungkin dia bisa sepopuler itu di luar negeri. 435 00:26:04,604 --> 00:26:08,191 Hei! Kau tidak tahu aku! Bagaimana kau bisa mengatakan sesuatu seperti itu! 436 00:26:09,693 --> 00:26:10,693 Aku juga menyukainya. 437 00:26:14,197 --> 00:26:15,865 Hei, bagaimana denganmu? 438 00:26:16,700 --> 00:26:17,860 Kau juga menyukainya? 439 00:26:18,159 --> 00:26:19,554 Kau serius menanyakan itu padaku? 440 00:26:19,578 --> 00:26:22,455 Dia suka siapapun yang dilihatnya berjalan di jalan!! 441 00:26:23,540 --> 00:26:24,541 Benar. 442 00:26:24,958 --> 00:26:25,958 Kenapa? 443 00:26:25,959 --> 00:26:27,039 Karena aku selalu terbuka! 444 00:26:27,961 --> 00:26:31,297 Pikiranku, tubuhku, jiwaku. Semua terbuka! 445 00:26:31,298 --> 00:26:32,898 Aku sedih jika tidak ada yang masuk. 446 00:26:34,801 --> 00:26:36,510 Aku membuka semua dengan luas. 447 00:26:36,511 --> 00:26:37,804 Tapi tidak ada yang datang. 448 00:26:38,221 --> 00:26:40,514 Kenapa?! 449 00:26:40,515 --> 00:26:41,474 Kenapa? 450 00:26:41,475 --> 00:26:42,725 Aku tidak tahu. 451 00:26:42,726 --> 00:26:43,726 Tapi kenapa tidak ada yang datang? 452 00:26:43,727 --> 00:26:44,894 Kenapa?!? 453 00:26:46,313 --> 00:26:47,314 Kenapa?!? 454 00:26:51,526 --> 00:26:52,193 Kenapa?!? 455 00:26:52,194 --> 00:26:53,194 456 00:26:57,365 --> 00:26:58,616 Hatiku, hatiku. 457 00:26:58,617 --> 00:27:01,243 Hei, ada orang di sana? 458 00:27:01,244 --> 00:27:02,870 Tidak ada orang di sana. 459 00:27:02,871 --> 00:27:03,830 Kau serius? 460 00:27:03,831 --> 00:27:05,205 Ya, tidak ada orang di sini. 461 00:27:05,206 --> 00:27:06,915 Apa yang harus kulakukan? Aku sangat kesepian. 462 00:27:06,916 --> 00:27:08,000 Apa aku perlu menjadi yang pertama masuk? 463 00:27:08,001 --> 00:27:10,169 Ya, Pak. Tapi tidak ada yang mau masuk. 464 00:27:10,170 --> 00:27:11,462 Tapi mereka harusnya masuk! 465 00:27:11,463 --> 00:27:12,546 Karena mereka tidak punya orang lain. 466 00:27:12,547 --> 00:27:14,381 Aku terbuka lebar, tapi tidak ada yang masuk! 467 00:27:14,382 --> 00:27:15,966 Aku perlu tahu alasannya! 468 00:27:15,967 --> 00:27:16,967 Cepat masuk! 469 00:27:20,597 --> 00:27:21,764 Seseorang harus menghentikannya. 470 00:27:21,765 --> 00:27:24,100 Tidak ada yang masuk. 471 00:27:29,314 --> 00:27:30,315 Han Seorin! 472 00:27:31,524 --> 00:27:34,735 Kau pikir syuting lancar? 473 00:27:34,736 --> 00:27:37,656 Cuaca menjadi masalah. 474 00:27:38,073 --> 00:27:40,867 Aku tidak bisa mengendalikan cuaca. 475 00:27:41,785 --> 00:27:44,161 Jadi, cuaca satu-satunya hal yang tidak dapat kau kendalikan? 476 00:27:44,162 --> 00:27:45,246 Apa maksudmu? 477 00:27:46,081 --> 00:27:47,082 Cha Suhyeok. 478 00:27:49,459 --> 00:27:50,960 Dia menyusahkan. 479 00:27:51,878 --> 00:27:53,380 Aku tidak bisa membaca pikirannya. 480 00:27:54,005 --> 00:27:55,006 Sungguh? 481 00:27:55,632 --> 00:27:56,633 Ya. 482 00:27:57,592 --> 00:28:00,928 Tapi katamu dulu kau dan Cha Suhyeok kenal baik. 483 00:28:00,929 --> 00:28:02,596 Katamu kau ingin bekerja dengannya. 484 00:28:02,597 --> 00:28:03,847 Kuberitahu kau itu? 485 00:28:03,848 --> 00:28:04,848 Ya, tidak? 486 00:28:08,687 --> 00:28:12,023 Kadang aku mengenalnya, tapi kadang juga tidak. 487 00:28:23,118 --> 00:28:24,119 Seorin. 488 00:28:25,704 --> 00:28:26,705 Lihat ke langit. 489 00:28:28,707 --> 00:28:31,583 Meski langit tertutup debu, 490 00:28:31,584 --> 00:28:33,544 tidak berarti bintang-bintang tidak ada. 491 00:28:35,046 --> 00:28:36,423 Maksudku, 492 00:28:37,507 --> 00:28:38,758 ada bintang di langit. 493 00:28:42,804 --> 00:28:47,224 Dan bintang-bintang itu... Konstelasiku Aquarius. 494 00:28:47,225 --> 00:28:49,268 Ada peri Aquarius. 495 00:28:49,269 --> 00:28:51,145 Jangan menertawakanku. 496 00:28:51,146 --> 00:28:52,563 Peri Aquarius ada. 497 00:28:52,564 --> 00:28:54,815 Peri bisa bicara. 498 00:28:54,816 --> 00:28:55,816 Dia selalu memberitahuku 499 00:28:56,735 --> 00:29:00,780 jika kau menghilangkan debu di Aquarius... Aku pergi dulu. 500 00:29:00,989 --> 00:29:01,989 Hajun! 501 00:29:02,282 --> 00:29:05,442 Kau baru saja mengacaukan hal keren yang ingin kau katakan? 502 00:29:05,660 --> 00:29:06,660 Hajun 503 00:29:29,642 --> 00:29:31,728 [Pagi Itu Juga] 504 00:29:36,941 --> 00:29:38,151 Ini air. 505 00:29:43,990 --> 00:29:48,368 Hei, katakan saja pada sutradara jika kau sakit dan mereka akan menunda syutingnya. 506 00:29:48,369 --> 00:29:50,662 Kau pikir kau bisa mengatasinya dengan obat? 507 00:29:50,663 --> 00:29:52,944 Tidak usah, aku masih kuat. 508 00:29:52,999 --> 00:29:56,168 Kau tidak bisa tidur tadi malam karena kau berkeringat banyak. 509 00:29:56,169 --> 00:29:57,461 Kurasa kau tak kuat. 510 00:29:57,462 --> 00:29:59,422 Aku akan melakukannya. 511 00:29:59,964 --> 00:30:01,924 Seorin sutradara muda baru. 512 00:30:01,925 --> 00:30:03,717 Dia akan sangat tertekan jika mereka menunda syuting meski untuk satu hari. 513 00:30:03,718 --> 00:30:05,219 Hei, Cha Suheiok! 514 00:30:05,220 --> 00:30:06,220 Aku tahu! 515 00:30:06,387 --> 00:30:09,107 Aku memikirkan hal ini dengan hati-hati, dan kuberitahu kau. 516 00:30:09,641 --> 00:30:11,184 Katakan saja jika aku terlihat sakit. 517 00:30:12,101 --> 00:30:13,685 Kau tidak terlihat sakit, brengsek. 518 00:30:13,686 --> 00:30:16,105 Kau aktor papan atas. 519 00:30:17,649 --> 00:30:18,650 Maka aku pergi. 520 00:30:20,735 --> 00:30:23,196 Orang ini! 521 00:30:38,211 --> 00:30:43,132 Cha Suhyeok keren hari ini! 522 00:30:44,467 --> 00:30:45,468 Sutradara kamera. 523 00:30:45,760 --> 00:30:46,760 Ya. 524 00:30:47,011 --> 00:30:49,013 Kita punya cukup memori untuk syuting hari ini? 525 00:30:49,138 --> 00:30:50,138 Ya. 526 00:30:50,181 --> 00:30:51,849 Dan cukup baterai juga? 527 00:30:51,850 --> 00:30:52,850 Ya. 528 00:30:56,980 --> 00:30:59,815 Ada bintang yang cuma bisa dilihat oleh mataku. 529 00:30:59,816 --> 00:31:02,569 Mungkin tidak terlihat orang lain... 530 00:31:09,868 --> 00:31:11,577 ...tapi itu terlihat olehku. 531 00:31:11,578 --> 00:31:16,331 Mari tunda syuting untuk hari ini. 532 00:31:18,251 --> 00:31:21,754 Karena hatiku jatuh padamu. 533 00:31:27,886 --> 00:31:29,929 Kau selalu memegang kartu itu. 534 00:31:30,471 --> 00:31:31,471 Yang ini. 535 00:31:31,848 --> 00:31:34,808 Jika kau menggunakan kartu ini, kau bisa mendapatkan diskon transportasi. 536 00:31:35,476 --> 00:31:36,477 Baca ini. 537 00:31:38,897 --> 00:31:41,024 Kenapa ada ini di tasmu? 538 00:31:41,566 --> 00:31:43,627 Aku perlu membagikannya nanti untuk pekerjaan paruh waktuku. 539 00:31:43,651 --> 00:31:46,236 Aku mencemaskanmu saat mengatakan baru saja putus, 540 00:31:46,237 --> 00:31:47,613 tapi kau menjalani hidupmu begitu keras! 541 00:31:47,614 --> 00:31:49,031 Tentu. 542 00:31:49,032 --> 00:31:51,672 Karena itu kau pikir aku akan sangat kesal karena putus? 543 00:31:52,368 --> 00:31:54,870 Aku tidak akan menjalin hubungan lagi. 544 00:31:54,871 --> 00:31:57,164 Aku mau cari uang lebih cepat. Dan menjadi sutradara. 545 00:31:57,165 --> 00:32:00,918 Sutradara drama. Aku akan cari banyak uang mulai sekarang. 546 00:32:00,919 --> 00:32:03,670 Bagaimana kau bisa mendapatkan cukup uang untuk membuat film drama? 547 00:32:03,671 --> 00:32:05,423 Kau harus menang lotre. 548 00:32:09,844 --> 00:32:11,220 Karena itu aku membeli ini. 549 00:32:11,763 --> 00:32:12,763 Kau menang? 550 00:32:12,972 --> 00:32:14,265 Tentu tidak. 551 00:32:15,600 --> 00:32:19,227 Jangan serahkan masa depanmu pada sesuatu yang tidak pasti. 552 00:32:19,228 --> 00:32:21,730 Kau terdengar seperti ibuku. 553 00:32:21,731 --> 00:32:25,318 Tapi tidak ada yang pasti. 554 00:32:27,820 --> 00:32:28,821 Apa? 555 00:32:31,824 --> 00:32:32,825 Kau? 556 00:32:35,703 --> 00:32:37,455 Ya, disetujui. 557 00:32:39,082 --> 00:32:41,124 Setidaknya kau bisa setujui. 558 00:32:41,125 --> 00:32:42,125 Dia benar. 559 00:32:42,627 --> 00:32:45,712 Semua sulit dan tidak pasti. 560 00:32:45,713 --> 00:32:47,913 Tapi ada satu hal yang tidak pernah berubah. 561 00:32:52,845 --> 00:32:55,056 Hei, kau harus pergi? 562 00:32:56,015 --> 00:32:58,101 Kenapa sekarang? 563 00:33:00,269 --> 00:33:01,396 Aku menyukaimu. 564 00:33:05,775 --> 00:33:08,486 Hei, apa maksudmu? 565 00:33:08,861 --> 00:33:09,862 Kita teman. 566 00:33:11,322 --> 00:33:12,323 Teman? 567 00:33:13,408 --> 00:33:14,409 Yakin? 568 00:33:20,999 --> 00:33:24,752 Maaf, aku terlambat. Aku harus pergi. 569 00:33:40,018 --> 00:33:41,476 Hei. 570 00:33:41,477 --> 00:33:44,604 Kau sudah lama di Jerman. 571 00:33:44,605 --> 00:33:46,690 Jadi, jangan terlalu lama di sana. 572 00:33:46,691 --> 00:33:48,568 Ayo syuting drama di Korea bersama. 573 00:33:51,696 --> 00:33:56,492 Jika aku kembali ke Korea, aku ingin bekerja dengan Suhyeok. 574 00:33:57,869 --> 00:33:59,229 Apa itu mungkin? 575 00:33:59,370 --> 00:34:01,330 Katamu kau dekat dengan dia, 'kan? 576 00:34:09,255 --> 00:34:14,735 Cha su-hyeok dan Cheon Ji-eun resmi mengakui hubungan romantis mereka, "hubungan singkat..." 577 00:34:16,783 --> 00:34:31,783 SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95% Daftar Sekarang di agenmantul138.com 578 00:34:31,785 --> 00:34:46,785 Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN ! ! ! Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138 579 00:34:47,418 --> 00:34:52,130 Di dunia di mana semua tidak pasti, dan berubah, 580 00:34:52,131 --> 00:34:54,175 Aku selalu gugup. 581 00:35:03,184 --> 00:35:06,729 Tapi kau selalu ada di sana. 582 00:35:13,820 --> 00:35:15,113 Serius? 583 00:35:15,488 --> 00:35:16,488 Ini? 584 00:35:16,739 --> 00:35:17,906 Astaga, tidak masuk akal. 585 00:35:17,907 --> 00:35:19,843 Kau pikir ini skenario normal? 586 00:35:19,867 --> 00:35:22,994 Sudahlah, dia berubah pemarah. 587 00:35:26,165 --> 00:35:27,166 Kenapa? 588 00:35:27,583 --> 00:35:30,336 Kenapa adegan ciuman tiba-tiba ditambahkan di sini?? 589 00:35:30,795 --> 00:35:32,171 Apa maksudmu? 590 00:35:32,380 --> 00:35:35,132 Tentu ada adegan ciuman, ini drama romantis! 591 00:35:35,133 --> 00:35:38,468 Tidak, yang kumaksud adegan ini bukan tempat tepat untuk memasukkan ciuman. 592 00:35:38,469 --> 00:35:40,229 Itu yang coba kusampaikan. 593 00:35:40,680 --> 00:35:44,040 Penulis boleh menambahkan apapun yang dia mau ke bagian mana pun dari naskah? 594 00:35:44,142 --> 00:35:45,143 Apa masalahnya? 595 00:35:46,936 --> 00:35:48,136 Aku tidak bisa melakukan ini. 596 00:35:48,396 --> 00:35:50,690 Baik, lalu apa alasannya? 597 00:35:50,940 --> 00:35:52,376 Kau bertanya seolah tidak tahu? 598 00:35:52,400 --> 00:35:53,400 Ya. 599 00:35:54,193 --> 00:35:56,571 Hei, apa aku perlu... / Apa? 600 00:36:00,199 --> 00:36:02,639 Apa aku perlu merekam adegan ini di depanmu? 601 00:36:17,091 --> 00:36:19,343 [Tiga Tahun Silam] 602 00:36:32,857 --> 00:36:38,236 Aku selalu berpikir kau mirip Byeongtae. 603 00:36:38,237 --> 00:36:40,198 Karena kami kembar. 604 00:36:40,573 --> 00:36:41,574 Kembar! 605 00:36:41,741 --> 00:36:45,035 Kenapa aku tidak pernah melihat kalian berdua di tempat sama di waktu sama? 606 00:36:45,036 --> 00:36:46,203 Karena anggaran. 607 00:36:46,204 --> 00:36:46,829 Anggaran apa? 608 00:36:46,829 --> 00:36:47,788 Karena aku terlalu lelah. 609 00:36:47,788 --> 00:36:48,456 Apa maksudmu? 610 00:36:48,456 --> 00:36:49,456 Tidak ada. 611 00:36:52,752 --> 00:36:56,756 Omong-omong, Jieun pemula super! 612 00:36:57,882 --> 00:37:00,425 Aku berpikir untuk membuat skandal palsu 613 00:37:00,426 --> 00:37:03,637 merilis ke media mengatakan jika kalian berdua berkencan. 614 00:37:03,638 --> 00:37:05,139 Itu akan berdampak besar. 615 00:37:05,348 --> 00:37:07,058 Cinta, action! 616 00:37:07,308 --> 00:37:09,268 Kau bercanda, 'kan? 617 00:37:10,645 --> 00:37:12,395 Jieun berbakat. 618 00:37:12,396 --> 00:37:14,565 Sangat berbakat. 619 00:37:15,024 --> 00:37:17,442 Semua akan bagus jika dia bisa dapatkan beberapa peran bagus. 620 00:37:17,443 --> 00:37:20,862 Tapi untuk melakukan itu, dia harus terkenal, bukan? 621 00:37:20,863 --> 00:37:22,364 Sangat terkenal! 622 00:37:22,365 --> 00:37:24,325 Apa? Tidak mungkin! Aku tidak menginginkan itu! 623 00:37:24,742 --> 00:37:25,993 Lalu bagaimana citraku? 624 00:37:29,455 --> 00:37:30,456 Pikirkan! 625 00:37:30,873 --> 00:37:31,874 Pikirkan itu. 626 00:37:32,667 --> 00:37:34,960 Katamu kau ingin mengubah gaya aktingmu. 627 00:37:34,961 --> 00:37:35,920 Ubah! 628 00:37:35,921 --> 00:37:37,337 Tapi kau tidak dapat tawaran pekerjaan yang memungkinkanmu melakukan itu. 629 00:37:37,338 --> 00:37:38,338 Tidak ada! 630 00:37:38,714 --> 00:37:40,006 Kau selalu ditawari peran 631 00:37:40,007 --> 00:37:43,427 pria yang tidak pernah menjalin hubungan, atau pria yang naif. 632 00:37:43,970 --> 00:37:46,972 Kau terjebak dalam peran ini sebagai aktor. 633 00:37:46,973 --> 00:37:47,723 Setuju? 634 00:37:47,724 --> 00:37:50,935 Tapi bayangkan jika kau terlibat skandal. 635 00:37:52,687 --> 00:37:56,607 Seorang pria yang haus akan cinta. Terbakar cinta. 636 00:37:57,233 --> 00:37:58,713 Konsepnya bagus, bukan? 637 00:38:00,236 --> 00:38:03,489 Ini waktu tepat untuk mengubah citramu! 638 00:38:03,739 --> 00:38:07,575 Yang kita butuhkan sekarang adalah perubahan besar! 639 00:38:07,576 --> 00:38:08,952 Sekarang! 640 00:38:08,953 --> 00:38:09,953 Benar? 641 00:38:10,538 --> 00:38:14,333 Tidak mungkin. Tidak ada perusahaan yang mau itu. 642 00:38:14,834 --> 00:38:17,545 Ya ampun, kau tidak mengerti. 643 00:38:18,212 --> 00:38:20,131 Ini baik untukmu. 644 00:38:20,756 --> 00:38:22,436 Kenapa kau membuat semuanya begitu rumit? 645 00:38:24,969 --> 00:38:26,554 Mari kita lakukan saja? 646 00:38:27,388 --> 00:38:28,389 Ayo lakukan! 647 00:38:29,307 --> 00:38:30,308 Lakukan! 648 00:38:35,438 --> 00:38:36,439 Terima kasih! 649 00:38:41,068 --> 00:38:42,236 Oppa, kita perlu bicara. 650 00:38:57,043 --> 00:38:59,337 Hei! Ayo cepat! 651 00:39:02,923 --> 00:39:04,550 Selamat bergembira! 652 00:39:05,676 --> 00:39:07,303 Oppa, apa pendapatmu tentangku? 653 00:39:07,928 --> 00:39:08,846 Apa maksudmu? 654 00:39:08,847 --> 00:39:11,432 Aku merasa kau tidak menganggapku sebagai aktris. 655 00:39:12,558 --> 00:39:16,478 Aku tahu itu. Aku terkenal karena skandal denganmu. 656 00:39:16,479 --> 00:39:18,081 Aku bisa mendapatkan beberapa pekerjaan akting. 657 00:39:18,105 --> 00:39:19,690 Aku bisa sukses. 658 00:39:20,608 --> 00:39:23,276 Aku tahu kau tidak ingin melakukan yang mereka minta. 659 00:39:23,277 --> 00:39:25,570 Aku juga tahu kau menerima bantuanku meski kau tidak menginginkannya. 660 00:39:25,571 --> 00:39:26,822 Aku menghargaimu. 661 00:39:28,324 --> 00:39:29,764 Tapi aku mulai menyukaimu. 662 00:39:32,912 --> 00:39:33,912 Tapi... 663 00:39:35,623 --> 00:39:38,751 Aku tidak meminta bantuanmu sebagai seseorang yang menyukaimu. 664 00:39:39,835 --> 00:39:42,463 Aku meminta bantuanmu dari sesama pemeran. 665 00:39:47,635 --> 00:39:48,635 Jadi... 666 00:39:49,595 --> 00:39:50,763 Beraktinglah. 667 00:39:51,472 --> 00:39:52,472 Berakting? 668 00:39:57,228 --> 00:39:58,938 Ya, aku bisa melakukan itu, tapi... 669 00:40:00,398 --> 00:40:03,734 Coba pikirkan sedikit tentang betapa kerasnya kau padaku. 670 00:40:05,194 --> 00:40:07,634 Kau tidak akan bertingkah seperti itu jika menyukaiku. 671 00:40:19,166 --> 00:40:21,526 Ada apa dengan suasana aneh adegan ciuman ini? 672 00:40:24,463 --> 00:40:25,463 Siap! 673 00:40:27,466 --> 00:40:28,467 3-1-1 674 00:40:31,595 --> 00:40:32,596 Action! 675 00:40:43,315 --> 00:40:45,276 Kurasa aku akan baik-baik saja. 676 00:41:01,917 --> 00:41:02,917 Cut! 677 00:41:04,712 --> 00:41:08,340 Tapi aku tidak baik-baik saja. 678 00:41:10,968 --> 00:41:15,514 Baiklah, akhirnya saatnya mengakhiri wawancara dan memulai pemutaran. 679 00:41:45,920 --> 00:41:50,049 Aktor Cha Suhyeok dan Cheon Jieun, benarkah kalian berdua putus? 680 00:41:54,386 --> 00:41:55,506 Hei, apa-apaan itu?! 681 00:41:57,139 --> 00:41:59,432 Mana aku tahu? 682 00:41:59,433 --> 00:42:00,768 Apa yang harus kulakukan? 683 00:42:01,602 --> 00:42:03,436 Kau harusnya mengaturnya dengan lebih hati-hati! 684 00:42:03,437 --> 00:42:04,687 Dia terlihat seperti ikan teri!! 685 00:42:04,688 --> 00:42:06,732 Aku tidak pernah menyukainya, bahkan sedari awal! 686 00:42:09,276 --> 00:42:11,736 Kalian berdua putus, tapi kalian masih bertingkah seperti pasangan 687 00:42:11,737 --> 00:42:13,197 karena perilisan drama? 688 00:42:13,572 --> 00:42:14,490 Foto Seorin juga... 689 00:42:14,491 --> 00:42:17,331 Seorin lebih cantik dari foto ini, kenapa dia terlihat seperti itu? 690 00:42:17,952 --> 00:42:20,161 Alasanmu putus dengan Cheon Jieun 691 00:42:20,162 --> 00:42:22,331 karena sutradara, Han Seorin? Benarkah itu? 692 00:42:23,541 --> 00:42:24,542 Aktor Cha Suhyeok! 693 00:42:24,959 --> 00:42:27,759 Ini berarti kau menjalin hubungan dengan sutradara Han Seorin? 694 00:42:33,175 --> 00:42:34,175 Siap! 695 00:42:35,719 --> 00:42:36,720 12-3-1 696 00:42:40,599 --> 00:42:41,599 Action! 697 00:42:46,522 --> 00:42:47,773 Sudah kupikirkan. 698 00:42:48,691 --> 00:42:51,086 Dan aku sadar tidak dapat melakukan apapun tanpamu. 699 00:42:51,110 --> 00:42:52,111 Aku sangat menyukaimu! 700 00:43:00,786 --> 00:43:03,663 Cheon Jieun meminta bantuan. 701 00:43:03,664 --> 00:43:05,748 Dia bertanya apa kami bisa menghapus nama karakternya, "Seola" 702 00:43:05,749 --> 00:43:08,829 yang harusnya dia katakan sebelum, "aku menyukaimu", di adegan terakhir. 703 00:43:14,133 --> 00:43:15,133 Cut! 704 00:43:15,426 --> 00:43:16,426 Baik! 705 00:43:16,594 --> 00:43:18,429 Adegan terakhir akhirnya selesai. 706 00:43:19,722 --> 00:43:20,722 Terima kasih semua. 707 00:43:20,806 --> 00:43:22,286 Kerja bagus. 708 00:43:24,351 --> 00:43:26,769 Hei, kenapa kau masih memeluk? Kita sudah selesai syuting. 709 00:43:26,770 --> 00:43:29,398 Jangan khawatir. Ini akan menjadi yang terakhir kalinya. 710 00:43:29,982 --> 00:43:30,983 Terakhir kali? 711 00:43:32,484 --> 00:43:35,088 Kau melakukan pekerjaan dengan bagus sejauh ini. 712 00:43:35,112 --> 00:43:36,113 Jadi... 713 00:43:37,072 --> 00:43:38,949 Mari berhenti. Hubungan publik kita. 714 00:43:44,079 --> 00:43:45,831 Ada apa denganmu? 715 00:43:46,206 --> 00:43:48,917 Aku memikirkannya, dan kau benar. 716 00:43:49,418 --> 00:43:52,421 Sekarang aku bisa melakukan apa saja sendiri. 717 00:43:52,713 --> 00:43:54,839 Baiklah. Aku akan mendukungmu. 718 00:43:54,840 --> 00:43:55,633 Hei! Kuberitahu bos... 719 00:43:55,634 --> 00:43:58,874 Hei, cobalah bersikap seolah memikirkannya sebentar saja! 720 00:44:00,888 --> 00:44:01,889 Bagaimanapun... 721 00:44:02,598 --> 00:44:06,518 Artikel perpisahan akan dirilis setelah kita selesai dengan presentasi produksi. 722 00:44:07,353 --> 00:44:08,353 Kenapa? 723 00:44:08,562 --> 00:44:10,689 Kau sedih membiarkanku pergi?! 724 00:44:11,607 --> 00:44:14,151 Maukah kau memanggilku Seonbae mulai sekarang? 725 00:44:15,194 --> 00:44:16,195 Tidak. 726 00:44:44,848 --> 00:44:45,974 Kau di situ? 727 00:44:47,226 --> 00:44:49,287 Kenapa kau berpura-pura tidak tahu apa-apa sebelumnya? 728 00:44:49,311 --> 00:44:50,311 Apa maksudmu? 729 00:44:53,107 --> 00:44:55,667 Aku cuma memberitahumu jika kau salah memahami situasinya. 730 00:44:56,527 --> 00:44:58,647 Jujur, aku tidak menjalin hubungan dengan Jieun. 731 00:44:59,488 --> 00:45:01,990 Aku tidak ingin kau salah paham tentang apapun. 732 00:45:04,618 --> 00:45:06,161 Kenapa aku salah paham? 733 00:45:07,454 --> 00:45:08,747 Kita cuma teman. 734 00:45:15,546 --> 00:45:17,941 Kau masih tidak bisa memikirkan yang kukatakan padamu, ya? 735 00:45:17,965 --> 00:45:18,966 Tentang apa? 736 00:45:19,633 --> 00:45:21,513 Ucapanku di hari pertama syuting. 737 00:45:21,593 --> 00:45:23,033 Bahwa perasaanku masih sama. 738 00:45:24,471 --> 00:45:28,351 Pikirkan ucapanku padamu saat kau pergi belajar di luar negeri. 739 00:45:29,309 --> 00:45:30,728 Aku sangat sibuk syuting. 740 00:45:31,687 --> 00:45:33,727 Bagaimana aku punya waktu memikirkan hal itu? 741 00:45:33,981 --> 00:45:34,982 Itu? 742 00:45:36,442 --> 00:45:38,527 Ya, itu. 743 00:45:39,153 --> 00:45:42,197 Kenapa kau selalu menyembunyikan perasaanmu dan berpura-pura santai? 744 00:45:42,364 --> 00:45:43,490 Aku selalu santai. 745 00:45:44,283 --> 00:45:45,677 Aku tidak perlu menyembunyikan apapun. 746 00:45:45,701 --> 00:45:47,220 Kau tidak pernah menyembunyikan apapun? 747 00:45:47,244 --> 00:45:49,079 Saat ini, seperti kau di masa lalu, 748 00:45:50,330 --> 00:45:52,499 kau masih temanku. 749 00:46:25,616 --> 00:46:26,617 Tunggu. Apa ini? 750 00:46:27,242 --> 00:46:30,411 Kapan kita membuat kereta dengan semua botol bir ini? 751 00:46:30,412 --> 00:46:33,582 Kereta. 752 00:46:34,958 --> 00:46:36,752 Kenapa kau melakukan itu? Kau gila? 753 00:46:38,420 --> 00:46:40,422 Beritahu aku. 754 00:46:41,799 --> 00:46:43,717 Menurutmu... 755 00:46:44,802 --> 00:46:48,055 ...aku menyukainya? 756 00:46:50,432 --> 00:46:52,518 Astaga! 757 00:46:53,060 --> 00:46:54,980 Apa masih ada orang yang tidak mengetahuinya?? 758 00:46:55,395 --> 00:46:56,395 Baik. 759 00:46:56,730 --> 00:46:59,190 Jika itu benar maka... 760 00:46:59,817 --> 00:47:02,098 Jika aku menyukainya, apa kami masih bisa bekerja sama? 761 00:47:02,277 --> 00:47:03,277 Hei, Seorin! 762 00:47:04,029 --> 00:47:05,989 Cuma menjalin hubungan! Ayolah! 763 00:47:06,448 --> 00:47:09,528 Kupikir itu lebih dari masalah bagimu untuk menjadi seperti ini. 764 00:47:09,743 --> 00:47:14,247 Harusnya kubawa bambu runcing... / Aku cuma takut... 765 00:47:18,502 --> 00:47:21,713 Karena menjadi teman dan menjadi pasangan itu berbeda. 766 00:47:23,215 --> 00:47:27,552 Kami sangat hebat sekarang sebagai teman. 767 00:47:27,553 --> 00:47:29,263 Tapi jika menjadi pasangan, 768 00:47:31,265 --> 00:47:34,434 kami harus menghadapi hal-hal yang tidak ingin kami tunjukkan. 769 00:47:35,185 --> 00:47:38,772 Aku tidak hebat sama sekali. 770 00:47:39,565 --> 00:47:41,066 Aku tidak keren. 771 00:47:42,276 --> 00:47:44,987 Aku punya banyak kesalahan. 772 00:47:46,446 --> 00:47:47,447 Cuma itu? 773 00:47:47,698 --> 00:47:48,699 Jika... 774 00:47:49,908 --> 00:47:55,163 Jika suatu hari kami putus, kami tidak akan pernah bisa berteman lagi. 775 00:47:55,914 --> 00:47:57,833 Dan semua akan berakhir... 776 00:47:59,376 --> 00:48:02,921 Jika seseorang adalah orang yang paling berharga dalam hidupmu, 777 00:48:04,214 --> 00:48:07,049 bukannya lebih baik mencari jalan benar 778 00:48:07,050 --> 00:48:09,170 bagi kalian untuk bersama untuk waktu yang lama? 779 00:48:14,850 --> 00:48:17,227 Setiap momen ada akhirnya. 780 00:48:17,895 --> 00:48:21,648 Entah itu hubungan nyata atau palsu... 781 00:48:36,121 --> 00:48:40,626 Kurasa aku terlalu mabuk. 782 00:48:41,501 --> 00:48:44,254 Aku mau pergi. 783 00:48:45,422 --> 00:48:46,882 Ini aneh. 784 00:49:00,354 --> 00:49:03,106 Jika tidak pernah ada awal, maka tidak akan pernah ada akhir. 785 00:49:05,108 --> 00:49:09,780 Terlepas dari perasaanku, awalnya sudah ada di sini. 786 00:49:12,115 --> 00:49:14,116 Baiklah, beritahu kami. 787 00:49:14,117 --> 00:49:15,369 Bagaimana ini bisa terjadi? 788 00:49:15,911 --> 00:49:17,871 Baiklah, beritahu kami. 789 00:49:20,165 --> 00:49:22,834 Kenapa kalian berdua menyembunyikan ini? 790 00:49:24,882 --> 00:49:39,882 SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95% Daftar Sekarang di agenmantul138.com 791 00:49:39,884 --> 00:49:54,884 Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN ! ! ! Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138 792 00:50:16,346 --> 00:50:17,346 Aktor Cha Suhyeok. 793 00:50:17,639 --> 00:50:20,679 Kau mengakui menjalin hubungan dengan sutradara Han Seorin? 794 00:50:28,483 --> 00:50:30,485 Ya. 795 00:50:49,463 --> 00:50:56,386 Dan mungkin, hatiku cuma menunggu awal itu. 796 00:51:02,559 --> 00:51:03,559 Kenapa? 797 00:51:09,149 --> 00:51:11,276 Tunggu! 798 00:51:12,819 --> 00:51:13,653 Tolong tunggu! 799 00:51:13,653 --> 00:51:14,653 Tunggu! 800 00:51:22,496 --> 00:51:23,622 Halo, semua. 801 00:51:24,331 --> 00:51:27,792 Pertama, aku ingin mengatakan aku sangat menghargai fakta 802 00:51:27,793 --> 00:51:31,003 jika kalian semua datang ke sini hari ini meski jadwal sibuk kalian. 803 00:51:31,004 --> 00:51:33,564 Namaku Lee Hajun, dan aku CEO perusahaan produksi. 804 00:51:35,467 --> 00:51:37,260 Kalian semua tampak cukup terkejut, bukan? 805 00:51:37,844 --> 00:51:42,599 Situasi ini sebenarnya merupakan kejutan untuk acara presentasi produksi kami! 806 00:51:46,520 --> 00:51:48,480 Lalu foto apa ini? 807 00:51:48,772 --> 00:51:50,857 Foto itu. 808 00:51:51,817 --> 00:51:53,276 Mari kujelaskan 809 00:51:56,363 --> 00:51:57,363 Baiklah. 810 00:51:57,614 --> 00:52:00,726 Kuambil foto ini untuk membuat sedikit marketing. 811 00:52:01,910 --> 00:52:04,246 Maksudmu?! 812 00:52:14,381 --> 00:52:17,925 Baik, jadi acara selesai. 813 00:52:17,926 --> 00:52:19,928 Saatnya pemutaran film. 814 00:52:25,517 --> 00:52:27,185 Hei, kenapa kau katakan itu?! 815 00:52:27,894 --> 00:52:29,354 Kau mau membunuhku? 816 00:52:29,646 --> 00:52:32,065 Istriku, anak-anakku? 817 00:52:32,399 --> 00:52:37,236 Jika kau saudaraku, aku pasti sudah membunuhmu. 818 00:52:37,237 --> 00:52:39,238 Kau gila? 819 00:52:39,239 --> 00:52:41,658 Sungguh mengejutkan! 820 00:52:46,288 --> 00:52:48,707 Kenapa kau tertawa? 821 00:52:48,708 --> 00:52:49,916 Jangan tertawa! 822 00:52:50,167 --> 00:52:51,168 Aktor Cha Suhyeok. 823 00:52:51,501 --> 00:52:54,541 Kau mengakui jika kau menjalin hubungan dengan sutradara Han Seorin? 824 00:52:55,630 --> 00:52:57,424 Ya. 825 00:53:01,553 --> 00:53:02,512 Sedang apa kau? 826 00:53:02,512 --> 00:53:03,013 Kenapa kau tersenyum seperti itu? 827 00:53:03,014 --> 00:53:04,174 Kau pikir aku bodoh? 828 00:53:04,264 --> 00:53:05,504 Kenapa kau terus mengabaikanku? 829 00:53:07,893 --> 00:53:08,894 Selesai. 830 00:53:09,186 --> 00:53:11,188 Semua sudah selesai. 831 00:53:11,980 --> 00:53:12,980 Rin. 832 00:53:13,398 --> 00:53:14,398 Han Seorin. 833 00:53:14,816 --> 00:53:15,817 Terima kasih. 834 00:53:16,276 --> 00:53:17,652 Kau menyelamatkan hidupku. 835 00:53:18,612 --> 00:53:19,612 Kenapa kau berterima kasih? 836 00:53:19,613 --> 00:53:21,364 Aku melakukan semua untukku. 837 00:53:23,742 --> 00:53:24,743 Aku benci dia. 838 00:53:25,410 --> 00:53:27,203 Bagaimana bisa kau mengaku menjalin hubungan dengan Cha Suhyeok? 839 00:53:27,204 --> 00:53:28,872 Aku tidak tahan itu! 840 00:53:29,206 --> 00:53:30,207 Aku benci dia. 841 00:53:30,665 --> 00:53:32,125 Beraninya dia memiliki Seorinku! 842 00:53:32,876 --> 00:53:34,377 Ini bahkan belum giliranku! 843 00:53:34,794 --> 00:53:35,962 Apa? "Seorinku"? 844 00:53:36,338 --> 00:53:37,756 Bangun! 845 00:53:38,131 --> 00:53:39,673 Kau terus melakukan lelucon itu! 846 00:53:39,674 --> 00:53:41,343 Karena kau tidak menerimaku! 847 00:53:46,640 --> 00:53:47,640 Ngomong-ngomong. 848 00:53:47,891 --> 00:53:49,291 Bagaimana perasaanmu sebelumnya? 849 00:53:50,435 --> 00:53:51,436 Tentang apa? 850 00:53:51,770 --> 00:53:55,565 Bagaimana perasaanmu saat orang terus bertanya kalian berdua adalah pasangan? 851 00:53:59,319 --> 00:54:01,654 Sepertinya Cha Suhyeok rela menyerahkan segalanya 852 00:54:01,655 --> 00:54:03,448 cuma untuk bersamamu. 853 00:54:07,118 --> 00:54:08,119 Han Seorin. 854 00:54:09,454 --> 00:54:11,334 Tolong cobalah percayai Cha Suhyeok mulai sekarang. 855 00:54:12,332 --> 00:54:14,251 Dia yang kau suka. 856 00:54:15,001 --> 00:54:17,169 Kenapa kau merasa takut sendiri? 857 00:54:17,170 --> 00:54:20,770 Kenapa kau harus khawatir sendirian? Kenapa harus merasa tidak bisa apa-apa? 858 00:54:21,299 --> 00:54:22,459 Kekhawatiran itu, beban itu, 859 00:54:23,093 --> 00:54:25,653 kau bisa menyelesaikannya dengan bersama orang yang kau sukai. 860 00:54:40,443 --> 00:54:41,778 Mau ke mana? 861 00:54:42,195 --> 00:54:43,697 Membersihkan semua. 862 00:54:56,251 --> 00:54:57,502 Hei, Cha Suhyeok. 863 00:54:57,961 --> 00:54:59,296 Kenapa kau masih di sini? 864 00:54:59,671 --> 00:55:04,050 Aku bukan orang yang tidak setia, tipe yang pergi tanpa berkata apa-apa. 865 00:55:05,719 --> 00:55:07,679 Baik, kau sudah melihatku, maka selamat tinggal. 866 00:55:11,891 --> 00:55:12,892 Baik, aku pergi. 867 00:55:18,815 --> 00:55:19,816 Hei, Cha Suhyeok. 868 00:55:21,776 --> 00:55:23,376 Aku sebenarnya tidak keren. 869 00:55:26,031 --> 00:55:29,325 Dan, aku tidak hebat. 870 00:55:29,326 --> 00:55:32,162 Dan kepribadianku terlalu kaku. Aku tidak keren sama sekali! 871 00:55:36,124 --> 00:55:38,752 Hei, apa maksudmu? 872 00:55:39,210 --> 00:55:40,211 Kita teman. 873 00:55:44,382 --> 00:55:45,982 Aku tidak ingin lagi menyembunyikannya. 874 00:55:49,679 --> 00:55:53,767 Ya, kita cuma teman. 875 00:55:59,064 --> 00:56:00,065 Aku menyukaimu. 876 00:56:01,816 --> 00:56:02,816 Katakan lagi. 877 00:56:03,443 --> 00:56:05,123 Saat ini, seperti kau di masa lalu, 878 00:56:06,654 --> 00:56:07,989 Kau masih temanku. 879 00:56:12,786 --> 00:56:13,826 Aku bilang aku menyukaimu. 880 00:56:14,871 --> 00:56:15,997 Jadi kau... 881 00:56:16,956 --> 00:56:18,708 Jika kita sedang menjalin hubungan. 882 00:56:20,460 --> 00:56:22,962 Yakin tidak akan berubah? 883 00:56:25,548 --> 00:56:26,548 Tidak. 884 00:56:27,384 --> 00:56:28,384 Aku akan berubah. 885 00:56:32,972 --> 00:56:35,809 Jika seseorang adalah orang yang paling berharga dalam hidupmu, 886 00:56:37,852 --> 00:56:42,190 bukannya lebih baik menemukan cara tepat bagi kalian bersama untuk waktu yang lama? 887 00:56:55,745 --> 00:56:58,123 Aku akan makin mencintaimu, setiap hari. 888 00:57:15,390 --> 00:57:18,351 Jadi, kita saling memanggil apa? 889 00:57:20,019 --> 00:57:22,522 Bagaimana kalau, "Sayang"? 890 00:57:30,572 --> 00:57:32,574 Aku malu. 891 00:57:34,622 --> 00:57:49,622 SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95% Daftar Sekarang di agenmantul138.com 892 00:57:49,624 --> 00:58:04,624 Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN ! ! ! Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138