1 00:00:00,010 --> 00:00:15,777 TRANSLATE BY : DENI AUROR@ 2 00:02:40,792 --> 00:02:41,875 Kemarilah. 3 00:05:50,333 --> 00:05:52,958 Tetap sejalan, Rex. - Maaf, Nelson. 4 00:05:53,042 --> 00:05:55,833 Aku harus menunjukkan kepada Yang Mulia sesuatu yang sangat penting. 5 00:05:56,542 --> 00:05:58,833 Hai! - hati-hati, Philip. 6 00:06:00,042 --> 00:06:03,625 Rexy, perut yang buncit. 7 00:06:04,500 --> 00:06:06,083 Tetaplah begitu. 8 00:06:08,417 --> 00:06:10,500 Si manja kecil. 9 00:06:10,583 --> 00:06:12,833 Penjahat yang mengerikan. 10 00:06:13,875 --> 00:06:16,667 Pernah belajar sopan santun? 11 00:06:22,167 --> 00:06:25,958 Apa yang bisa aku lakukan? Itu terjadi jika kau adalah anjing kaum atas. 12 00:06:26,042 --> 00:06:28,833 Rex, kau tidak bisa diperbaiki. 13 00:06:28,917 --> 00:06:33,250 Pada waktu aku itu tidak cukup bisa, menjadi anjing kaum atas. 14 00:06:33,333 --> 00:06:35,292 Benarkah, Nelson? 15 00:06:35,375 --> 00:06:39,292 Aku sudah memberitahumu kan ketika aku mengendus kebakaran di Windsor Castle 16 00:06:39,375 --> 00:06:42,125 dan aku menyelamatkan keluarga kerajaan? 17 00:06:42,208 --> 00:06:45,417 Hanya 300 kali. 18 00:06:46,292 --> 00:06:49,208 Tindakan berani tanpa pamrih. 19 00:06:49,292 --> 00:06:51,750 Itulah yang dimaksud dengan menjadi top dog. 20 00:06:51,833 --> 00:06:55,000 Kita semua tahu bahwa kau adalah pahlawan, Nelson, 21 00:06:55,583 --> 00:06:58,250 tetapi bisakah kau melakukan ini? 22 00:07:01,833 --> 00:07:06,458 Sungguh anjing yang tak pernah terdengar dan tak tertahankan. 23 00:07:06,542 --> 00:07:07,684 Aku melakukan apa yang aku bisa. 24 00:07:07,708 --> 00:07:10,750 Anjing hari ini! Kau tidak menghargai kebahagiaan yang kau miliki. 25 00:07:10,833 --> 00:07:16,458 Aku sangat populer sehingga Yang Mulia memasang fotoku di cangkir. 26 00:07:17,750 --> 00:07:20,208 Di halaman depan. - Untuk gantungan kunci. 27 00:07:20,292 --> 00:07:21,583 Kartu. - Bola. 28 00:07:21,667 --> 00:07:22,958 Di sandal. - Pakaian dalam. 29 00:07:23,042 --> 00:07:25,083 Sabun, topi, payung. 30 00:07:25,167 --> 00:07:26,458 Sikat di kamar mandi. 31 00:07:26,542 --> 00:07:31,333 Dan yang terbaik dari semuanya, di kereta kerajaan. 32 00:07:31,417 --> 00:07:33,208 Sangat luar biasa. 33 00:07:35,708 --> 00:07:38,792 Guys, bersiap-siaplah. Kita mengunjungi kunjungan kenegaraan. 34 00:07:38,875 --> 00:07:40,833 Pernahkah kau punya cognac lagi, Margaret? 35 00:07:40,917 --> 00:07:42,292 Tidak, sama sekali tidak. 36 00:07:42,875 --> 00:07:46,125 Lihat, itu adalah presiden Amerika Serikat. 37 00:07:46,208 --> 00:07:47,208 Ayo pergi. 38 00:07:47,292 --> 00:07:50,292 Tunggu, kita belum dipanggil. 39 00:07:50,375 --> 00:07:53,333 Jika kau top dog, kau tahu kau dibutuhkan. 40 00:07:53,417 --> 00:07:56,125 Mungkin kita semua harus pergi. 41 00:08:08,875 --> 00:08:11,333 Panggilan untuk corgis kerajaan. 42 00:08:11,750 --> 00:08:13,467 Biarkan royal corgis datang. 43 00:08:13,792 --> 00:08:15,708 Royal corgis... 44 00:08:16,542 --> 00:08:18,542 Yang terakhir yang muncul adalah orang bodoh. 45 00:08:23,125 --> 00:08:25,042 Adakah yang bisa membantuku? 46 00:08:25,125 --> 00:08:27,208 Kau sudah punyanya! 47 00:08:27,292 --> 00:08:29,125 Aku datang! 48 00:08:29,208 --> 00:08:31,292 Menggigit debu, Rex! 49 00:08:41,375 --> 00:08:42,917 Tunjukkan beberapa cara. 50 00:08:43,000 --> 00:08:45,542 Minggir! Wanita duluan. 51 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 Jangan lihat aku. - Bukan salahku. 52 00:08:59,083 --> 00:09:01,292 Bukan kita. - Mereka. 53 00:09:02,792 --> 00:09:04,042 Kita disini. 54 00:09:04,125 --> 00:09:07,042 Senang melihatmu, Tuan Presiden. 55 00:09:07,125 --> 00:09:09,250 Ini benar-benar rumah yang indah, Liz. 56 00:09:09,333 --> 00:09:13,625 Ya begitu... Bagaimana kau mengatakannya? Biasa-biasa saja. 57 00:09:14,292 --> 00:09:16,833 Sobat, corgi itu... jelek. 58 00:09:16,917 --> 00:09:19,125 Aku sudah melihat lebih baik di belakang. 59 00:09:19,208 --> 00:09:22,083 Aku merasa kasihan pada orang yang berakhir dengan makhluk itu. 60 00:09:22,167 --> 00:09:24,625 Kau sendiri bukan lukisan cat minyak, Nelson. 61 00:09:25,875 --> 00:09:30,833 Suatu kehormatan bertemu denganmu, Nyonya. Selfie kerajaan. Katakan "Cheese." 62 00:09:31,375 --> 00:09:35,833 Dan siapa boneka cantik itu? 63 00:09:35,917 --> 00:09:39,792 Dia adalah Ibu Negara, Bu. - Tidak, maksudku... 64 00:09:40,292 --> 00:09:44,792 Ini adalah anjing kecil kita yang cantik, Mitzy, Yang Mulia. 65 00:09:44,875 --> 00:09:48,417 Dia berasal dari negara bagian Texas. 66 00:09:48,833 --> 00:09:52,250 Dia enak. - Kita sedang mencari pasangan untuknya. 67 00:09:52,333 --> 00:09:56,667 Satu-satunya masalah adalah menemukan anjing yang tepat. kita hanya menginginkan yang terbaik. 68 00:09:57,375 --> 00:10:00,250 Mungkin dia suka salah satu milikku. 69 00:10:00,333 --> 00:10:04,042 Menautkan dapat membantu memperkuat "hubungan khusus" kita. 70 00:10:04,125 --> 00:10:06,500 Ide yang sangat bagus! 71 00:10:06,583 --> 00:10:09,000 Ayo, Mitzy. Ambil anak anjing! 72 00:10:09,083 --> 00:10:10,667 Ayo kita lihat bagaimana kelanjutannya. 73 00:10:11,375 --> 00:10:13,625 Dan apa yang kita miliki di sini? 74 00:10:14,125 --> 00:10:16,958 Dia sudah sangat tua. Dia seorang gadis. 75 00:10:18,000 --> 00:10:20,542 Sangat menyebalkan. - Maaf? 76 00:10:21,208 --> 00:10:23,250 Bagus dan imut. 77 00:10:26,875 --> 00:10:31,042 Sempurna - Aku pikir dia mengawasi yang ini. 78 00:10:31,125 --> 00:10:35,000 Rexy, kau beruntung. Kita menemukanmu pacar. 79 00:10:35,833 --> 00:10:39,250 Pacar perempuan - Bawaku, kuda jantungku. 80 00:10:39,625 --> 00:10:43,792 Tidak bisakah kita melakukan evaluasi ulang? Charlie, tolong. 81 00:10:44,292 --> 00:10:48,042 Apa yang bisa aku katakan? Sepertinya kau yang terpilih. 82 00:10:48,583 --> 00:10:52,750 Aku suka pernikahan kerajaan. 83 00:10:53,125 --> 00:10:55,792 Aku tidak ingin dibebani dengan dia. Dia sangat... 84 00:10:56,208 --> 00:10:58,958 Mengerikan? 85 00:10:59,042 --> 00:11:00,708 Tepat sekali, Charlie. 86 00:11:00,792 --> 00:11:03,792 Aduh! hati-hati, itu menyakitkan. 87 00:11:03,875 --> 00:11:09,125 ♪ Di sinilah pengantin wanita Di sini dia meluas ♪ 88 00:11:09,208 --> 00:11:14,375 Bagaimana jika aku katakan itu tidak menarik bagi aku? - Aku tidak berpikir dia ingin ditolak. 89 00:11:14,458 --> 00:11:16,708 Pasti ada solusinya. 90 00:11:17,542 --> 00:11:19,583 Sekarang kau tidak sombong, bukan? 91 00:11:20,125 --> 00:11:23,000 Ayo, Rex. Wanita kau sedang menunggu. 92 00:11:23,083 --> 00:11:24,417 Bantuan 93 00:11:24,500 --> 00:11:26,208 Anjing teratas. 94 00:11:41,542 --> 00:11:44,750 Ayah punya makan malam yang sangat penting dengan Her Elisabetheid, 95 00:11:44,833 --> 00:11:47,208 jadi jadilah gadis yang baik, oke. 96 00:11:47,292 --> 00:11:52,792 Jika anjing kecil ini membuat kau kesal, datanglah ke Ayah. Oke, tuan putri? 97 00:11:54,000 --> 00:11:55,792 Kita harus pergi, Donald. 98 00:11:55,875 --> 00:11:59,250 Ayo kita tinggalkan para sejoli sendirian untuk berkenalan. 99 00:12:04,750 --> 00:12:07,417 Tolong, Yang Mulia. Tolong! 100 00:12:10,167 --> 00:12:12,833 Yang Mulia! Tolong! - Hei! 101 00:12:12,917 --> 00:12:16,417 Hei, nak, jangan mengeluh. 102 00:12:16,500 --> 00:12:17,917 Haruskah kita jalan-jalan? 103 00:12:18,000 --> 00:12:19,667 Aku sudah melakukannya hari ini. 104 00:12:21,083 --> 00:12:24,333 Tunggu apa lagi kemarilah. 105 00:12:24,417 --> 00:12:27,500 Mungkin lain kali. Kita lihat jadwal dulu.. 106 00:12:29,042 --> 00:12:32,417 Tolong aku! Biarkan aku, aku benar-benar harus kencing! 107 00:12:33,583 --> 00:12:35,608 Mayday, mayday, kita punya masalah. 108 00:12:37,542 --> 00:12:39,792 Tenang, anjing kecil. - Tinggalkan aku sendiri. 109 00:12:41,375 --> 00:12:43,792 Mitzy akan menjagamu, sayang. 110 00:12:46,292 --> 00:12:48,125 Maaf, aku tidak punya pilihan lain. 111 00:12:48,208 --> 00:12:51,375 Kau ingin bermain kasar, bukan? aku suka itu. 112 00:12:53,667 --> 00:12:56,000 Apa yang salah denganmu, tidakkah kau mengerti? 113 00:12:56,083 --> 00:12:59,375 "N" dan... 114 00:13:00,917 --> 00:13:03,208 Yang Mulia! Biarkan aku keluar dari sini! 115 00:13:03,292 --> 00:13:06,458 Cookie, kau hanya hidup sekali. 116 00:13:06,792 --> 00:13:08,167 Yang Mulia, tolong! 117 00:13:08,250 --> 00:13:10,833 Saatnya untuk menangkapmu. - Apa? 118 00:13:10,917 --> 00:13:12,583 Kau! 119 00:13:12,667 --> 00:13:14,583 Persiapkan moncongmu, koboi! 120 00:13:15,083 --> 00:13:16,667 Tolong! 121 00:13:18,292 --> 00:13:20,958 Yang Mulia! Tolong kembali! 122 00:13:22,208 --> 00:13:25,333 Aku setuju, aku akan membiarkan orang-orang aku berbicara denganmu 123 00:13:25,417 --> 00:13:27,958 dan kau membiarkan milikmu berbicara dengan milikku 124 00:13:28,042 --> 00:13:30,792 dan orang-orang aku akan memberitahu kau untuk menghilang. 125 00:13:31,167 --> 00:13:35,125 Aku harap kau siap untuk ciuman pertama. Tentu saja aku lakukan. 126 00:13:35,500 --> 00:13:36,708 Ya Tuhan. 127 00:13:38,708 --> 00:13:40,583 Apa kau tidak menyukaiku? 128 00:13:40,667 --> 00:13:42,250 Kenapa menurutmu... 129 00:13:42,792 --> 00:13:43,958 sesuatu seperti itu? 130 00:13:43,965 --> 00:13:47,901 Kau memilih permainan yang sulit, bukan? Kau bisa berlari, tetapi tidak bisa bersembunyi. 131 00:13:47,917 --> 00:13:49,083 Taruhan? 132 00:13:49,167 --> 00:13:51,292 Dan yuk, ayo kita bermain. 133 00:13:52,625 --> 00:13:54,958 Aku datang, kue manis. 134 00:13:55,042 --> 00:13:56,333 Wow! 135 00:13:58,250 --> 00:14:00,792 Aku tidak tahu cinta orang Inggris terhadap gadget. 136 00:14:01,292 --> 00:14:05,917 Lihat berbagai hal dari perspektif yang berbeda: kita akan menjadi penghubung abad ini. 137 00:14:06,000 --> 00:14:09,833 Singkatnya, kita dapat menyatukan dua merek yang sangat kuat. 138 00:14:09,917 --> 00:14:11,417 Itu akan menjadi sesuatu yang besar. 139 00:14:12,875 --> 00:14:16,292 Aku suka bermain petak umpet. Kita dibuat untuk satu sama lain. 140 00:14:16,375 --> 00:14:19,583 Rexy, anak anjing, kau dimana? 141 00:14:19,667 --> 00:14:23,125 Di sini semakin hangat. Aku bisa merasakannya. 142 00:14:23,208 --> 00:14:25,500 Aku akan mengatakan dalam segala hal. 143 00:14:25,833 --> 00:14:27,792 Dan kau harus menjadi anjing kaum atas? 144 00:14:27,875 --> 00:14:31,958 Kau bersembunyi seperti kucing kecil. Meong, meong. 145 00:14:33,167 --> 00:14:34,667 Temukan dia! 146 00:14:41,125 --> 00:14:42,667 Sampai ketemu lagi! 147 00:14:56,792 --> 00:14:59,375 Selfie kerajaan! Katakan "Cheese"! 148 00:15:01,833 --> 00:15:03,833 Biarkan aku keluar! 149 00:15:04,875 --> 00:15:07,000 Apakah kau ingin bermain seperti itu? 150 00:15:14,000 --> 00:15:16,375 Kuda liar dapat melakukan semua yang aku dapatkan. 151 00:15:16,458 --> 00:15:19,583 Tunggu sebentar. Tarian dimulai! 152 00:15:29,917 --> 00:15:31,542 Kau tidak buruk, 153 00:15:31,590 --> 00:15:34,715 tapi ayo kita lihat apakah kau bisa terbang, burung kekasihku. 154 00:16:07,958 --> 00:16:12,167 Kualitas apa yang menarik presiden untukmu? 155 00:16:12,250 --> 00:16:17,542 Aku akan mengatakan rambut tebal dan tangannya yang besar tidak buruk sama sekali. 156 00:16:17,625 --> 00:16:19,833 Makan malam disajikan. 157 00:16:19,917 --> 00:16:24,292 Aku lulus. Aku benci daging mentah. - Kau menyebut humor Inggris ini, bukan? 158 00:16:24,375 --> 00:16:26,583 Maaf Bu 159 00:16:34,042 --> 00:16:37,000 Main kaki, ya? - Maaf? 160 00:16:37,083 --> 00:16:41,875 Beritahu diriku, tuan Presiden, apa pendapat kau tentang makanan Inggris? 161 00:16:41,958 --> 00:16:43,958 Sangat bagus. 162 00:16:53,958 --> 00:16:55,625 Tuan Presiden! 163 00:16:58,875 --> 00:17:03,167 Aku takut ini milikmu, Yang Mulia. 164 00:17:14,000 --> 00:17:16,833 Kali ini kau benar-benar mendapat masalah. 165 00:17:16,917 --> 00:17:21,125 Kau tidak patuh. Selesai! 166 00:17:38,875 --> 00:17:40,542 Apakah kau baik-baik saja, Rex? 167 00:17:40,792 --> 00:17:43,708 Aku tidak berpikir aku anjing teratas dari Yang Mulia. 168 00:17:43,792 --> 00:17:47,833 Tentu saja masih begitu. Tidak ada yang akan mengubah itu. 169 00:17:47,917 --> 00:17:49,292 Aku menghancurkan segalanya. 170 00:17:49,375 --> 00:17:52,583 Presiden membatalkan kunjungannya dan kembali ke Amerika. 171 00:17:52,667 --> 00:17:57,125 Aku mengerti kau tidak menyukai situasinya, tetapi apa yang kau lakukan padanya? 172 00:17:57,208 --> 00:18:01,667 Bukan dia, dia. - Makhluk itu adalah dia? 173 00:18:01,750 --> 00:18:03,167 Tidak, presiden. 174 00:18:03,250 --> 00:18:05,167 Presiden? Apa yang terjadi 175 00:18:05,250 --> 00:18:10,125 Aku menggigit presiden di bagian bawahnya. aku malu keluarga kerajaan. 176 00:18:10,625 --> 00:18:13,417 Nah, dalam hal ini... 177 00:18:13,792 --> 00:18:15,875 Mungkin aku harus pergi. 178 00:18:15,958 --> 00:18:18,333 Kemana kau bisa pergi? - Aku tidak tahu. 179 00:18:20,208 --> 00:18:23,333 Bagaimana dengan rumah paus? - Paus? 180 00:18:23,667 --> 00:18:26,250 Aku pikir dia ingin punya anak anjing 181 00:18:26,333 --> 00:18:29,000 berjalan di sekitar Kota Vatikan. Bagaimana menurutmu, Rex 182 00:18:30,292 --> 00:18:33,292 Apakah kau tahu, Charly? aku menyukainya! 183 00:18:34,208 --> 00:18:36,458 Benarkah? - Tentu saja 184 00:18:36,917 --> 00:18:40,708 Bisa jadi Kau dan aku dalam perjalanan kau dalam petualangan yang luar biasa. 185 00:18:40,792 --> 00:18:43,250 Ke istana kepausan. - Kapan kita bisa pergi? 186 00:18:43,333 --> 00:18:45,750 Tidak ada waktu yang lebih baik daripada saat ini! 187 00:18:46,125 --> 00:18:49,208 Yang Mulia, kita akan datang. 188 00:18:52,292 --> 00:18:54,125 Aku sangat bersemangat. 189 00:18:54,208 --> 00:18:55,833 Aku tidak bisa menahannya. 190 00:19:07,542 --> 00:19:11,417 Wabah anjing! Menggeser sepatuku. 191 00:19:33,375 --> 00:19:36,917 Apa yang kau lakukan - Aku punya ide. 192 00:20:05,417 --> 00:20:06,667 Tapi apa... 193 00:20:10,167 --> 00:20:12,042 Sersan! 194 00:20:12,125 --> 00:20:15,583 Kita punya situasi darurat! - hati-hati, ini tak ternilai harganya! 195 00:20:25,917 --> 00:20:30,458 Kita harus mendapatkan semak-semak itu. - Aku mulai berubah pikiran, Charlie. 196 00:20:30,708 --> 00:20:35,167 Di luar cukup segar dan ada royal jelly untuk sarapan. 197 00:20:41,333 --> 00:20:43,542 Bisakah kita pergi besok? 198 00:20:48,417 --> 00:20:49,708 Cepat! 199 00:20:56,375 --> 00:20:58,167 Apakah kau mendengar itu? - Apa, Sersan? 200 00:21:00,083 --> 00:21:04,250 Pasti rubah. Aku tidak melihat apa-apa dengan topi ini. 201 00:21:15,208 --> 00:21:17,542 Buka kalungmu sekarang. 202 00:21:17,625 --> 00:21:20,917 Tetapi ratu memberikannya kepadaku ketika dia menjadikan aku anjing kaum atas. 203 00:21:21,000 --> 00:21:24,208 Tepat. Semua orang akan tahu siapa dirimu. 204 00:21:24,292 --> 00:21:27,333 Kau tidak mendapatkan 5 meter. - Pemikiran yang bagus. 205 00:21:27,792 --> 00:21:30,208 Paus akan mencintaimu, Charlie. 206 00:21:30,292 --> 00:21:32,583 Bagaimana kita bisa melewati tembok itu? 207 00:21:32,667 --> 00:21:36,583 Aku tahu caranya. Mereka memang bekerja untuk televisi kabel. 208 00:21:37,500 --> 00:21:38,875 Ayo 209 00:21:44,542 --> 00:21:46,625 Itu terlalu erat, tapi kita bisa membukanya. 210 00:21:46,708 --> 00:21:50,583 Sudahkah kau melakukannya? Kau tidak pernah mengatakan kau di luar. 211 00:21:50,875 --> 00:21:53,708 Mungkin sekali atau dua kali. Sedikit menyenangkan, kau tahu. 212 00:21:53,792 --> 00:21:56,458 Kau adalah kuda gila, tembak anjing itu. 213 00:21:56,542 --> 00:22:00,208 Ada banyak hal yang tidak kau ketahui tentangku, Rex. 214 00:22:19,625 --> 00:22:21,583 Rex, lewat sini! Cepat! 215 00:22:23,625 --> 00:22:26,958 Kita akan ditangkap. - Tidak jika kita terus berlari. 216 00:22:27,042 --> 00:22:28,667 Cepat, lewat sana. 217 00:22:59,125 --> 00:23:03,667 Kita berhasil! - Luar biasa, kita masih utuh. 218 00:23:04,625 --> 00:23:06,000 Dimana kita berada 219 00:23:06,583 --> 00:23:08,083 Apakah ini Kota Vatikan? 220 00:23:08,750 --> 00:23:11,542 Tidak, ini Taman St. James. 221 00:23:16,083 --> 00:23:20,042 Kita diawasi. Apakah ada hantu di sini? 222 00:23:20,125 --> 00:23:23,500 Tidak, terus berjalan. Kau pasti melihat angsa. Mereka ada di mana-mana. 223 00:23:24,500 --> 00:23:26,708 Apakah kau keberatan jika aku bersiul? - Ya, tetap diam. 224 00:23:32,292 --> 00:23:34,042 Cepat, di sini! 225 00:23:40,333 --> 00:23:43,708 Charlie, aku tidak suka keluar dari sini. 226 00:23:43,792 --> 00:23:46,083 Menakutkan. - Ah, tutup mulut, Rex. 227 00:23:46,167 --> 00:23:48,367 Jangan bertindak seperti anak anjing yang belum dewasa. 228 00:23:49,083 --> 00:23:51,375 Charlie, aku benar-benar ingin pulang. 229 00:23:51,458 --> 00:23:54,158 Aku tahu aku berperilaku seperti anak manja. 230 00:23:54,165 --> 00:23:56,456 Tapi kita seharusnya tidak meninggalkan istana. 231 00:23:56,467 --> 00:23:58,375 Aku takut tidak mungkin kembali. 232 00:23:58,792 --> 00:24:02,583 Sang ratu mencintaiku. Aku tahu aku merusaknya, aku tahu itu 233 00:24:02,667 --> 00:24:05,042 tapi dia memaafkanku. Aku yakin akan hal itu. 234 00:24:05,125 --> 00:24:08,167 Aku anjing kaum atasnya. - Tidak lagi. 235 00:24:08,583 --> 00:24:10,042 Apa yang kau bicarakan 236 00:24:10,125 --> 00:24:13,542 Kau punya kesempatan, sekarang giliranku. 237 00:24:16,833 --> 00:24:20,750 Aku ditakdirkan untuk menjadi anjing kaum atas 238 00:24:20,833 --> 00:24:24,042 sampai kau muncul. 239 00:24:24,125 --> 00:24:26,458 Charlie, apakah kau sudah gila? 240 00:24:27,625 --> 00:24:29,708 Aku menyambutmu, penipu! 241 00:24:33,792 --> 00:24:36,000 Charlie, aku kedinginan! 242 00:24:36,542 --> 00:24:38,000 Aku tahu itu! 243 00:24:38,667 --> 00:24:41,417 Charlie, kau mengkhianatiku! 244 00:24:50,417 --> 00:24:52,792 Selamat tinggal, Tn. Top Dog. 245 00:25:32,833 --> 00:25:35,625 Sial, ini pasti surga. 246 00:25:56,333 --> 00:25:57,833 Ya 247 00:26:01,708 --> 00:26:04,500 Surga. aku melakukan sebaik yang kau lakukan. 248 00:26:04,583 --> 00:26:08,667 Bernafas normal dan tidak ada kerusakan pada organ dalam. 249 00:26:08,750 --> 00:26:12,458 Kucing manisku! Kau memanjakanku, Yang Mulia. 250 00:26:13,208 --> 00:26:16,750 Tempatnya di sana. Sepertinya baik-baik saja. 251 00:26:16,833 --> 00:26:21,083 Supositoria memperkuat sistem kekebalan dan dia akan baik-baik saja. 252 00:26:21,167 --> 00:26:24,792 Ya, beriku perawatan lengkap. 253 00:26:25,500 --> 00:26:27,083 Kau baru saja melampaui batas. 254 00:26:27,167 --> 00:26:31,167 Nah, kau dalam kondisi sempurna. - Kau bukan Yang Mulia. 255 00:26:31,250 --> 00:26:34,083 Tanpa kalung, tanpa chip. Dia akan menjadi pengembara. 256 00:26:35,208 --> 00:26:37,583 Aku beruntung telah menemukanmu. 257 00:26:37,833 --> 00:26:42,708 Ayo kita lihat apakah kita dapat menemukan tempat untukmu. kandang penuh. 258 00:26:46,625 --> 00:26:49,958 Selamat pagi, Jahe, apakah kau punya kamar untuk tamu? 259 00:26:50,750 --> 00:26:52,333 Corgi? 260 00:26:52,750 --> 00:26:57,000 Kau tidak sering melihatnya. - Aku ingin tahu apa yang terjadi padanya. 261 00:26:57,083 --> 00:26:58,083 Siapa tahu... 262 00:26:58,167 --> 00:27:01,542 Ada banyak pemilik saat ini yang tidak bertanggung jawab. 263 00:27:01,625 --> 00:27:03,250 Ini mutlak benar. 264 00:27:03,333 --> 00:27:05,208 Aku harus pergi sekarang. 265 00:27:05,625 --> 00:27:07,083 Sampai jumpa lagi. 266 00:27:07,167 --> 00:27:10,667 Kau terlihat familiar. Pernahkah kau ke sini sebelumnya? 267 00:27:14,125 --> 00:27:15,292 Mungkin tidak. 268 00:27:15,375 --> 00:27:19,458 Kita mencari teman sekamar yang baik. Yang sudah ada di sini sedikit lebih lama. 269 00:27:21,458 --> 00:27:23,500 Aku tidak tahu apa yang ada dalam pikiran kau 270 00:27:23,583 --> 00:27:26,833 tetapi kau harus membawa aku langsung ke istana, orang baikku, 271 00:27:26,917 --> 00:27:30,167 sebelum kepergian aku muncul di surat kabar nasional. 272 00:27:30,583 --> 00:27:34,917 Aku juga harus menyelesaikan Bill dengan Charlie yang kotor. 273 00:27:35,250 --> 00:27:36,833 Oke, ayolah. 274 00:27:39,750 --> 00:27:42,000 Kita akan pergi kemana Jalan keluarnya adalah sebaliknya. 275 00:27:49,375 --> 00:27:52,958 Siapa anak anjing imut itu? 276 00:27:56,875 --> 00:27:58,700 Di sini kita, si kecil. 277 00:27:58,710 --> 00:28:02,919 Bawa aku kembali ke rumah, orang baikku, atau kau bisa mengucapkan selamat tinggal pada ksatria. 278 00:28:02,925 --> 00:28:04,917 Jack dan bos akan menjagamu. 279 00:28:05,000 --> 00:28:08,417 Aku tidak termasuk dalam kandang, aku ratu corgi. 280 00:28:08,500 --> 00:28:11,292 Itu dognapping. Ketika ratu tahu, 281 00:28:11,667 --> 00:28:13,083 apakah kau di kertas kotor. 282 00:28:13,458 --> 00:28:17,750 Bisakah ini sedikit kurang keras, ya? Ini hari Minggu dan aku ingin tidur. 283 00:28:17,833 --> 00:28:20,917 Permisi Apakah kau tahu siapa aku? 284 00:28:21,000 --> 00:28:24,333 Kepala kau tidak membunyikan bel. Bos? 285 00:28:25,917 --> 00:28:29,125 Dia juga tidak tahu. - Untuk informasi, 286 00:28:29,458 --> 00:28:31,958 Aku Rex, anjing kaum atas ratu. 287 00:28:32,250 --> 00:28:36,000 Ya? Dan aku Napoleon, kaisar Perancis. 288 00:28:36,083 --> 00:28:38,917 Dan dia Katniss Everdeen dari Hunger Games. 289 00:28:39,000 --> 00:28:43,083 Serius, aku dari istana. - Apakah kau mendengarnya? 290 00:28:43,500 --> 00:28:47,417 Kita punya kunjungan kerajaan. - Kau tidak percaya padaku, kan? 291 00:28:47,500 --> 00:28:50,583 Kau bisa menyebut dirimu Lady GaGa jika kau mau, sobat, 292 00:28:50,958 --> 00:28:52,934 tapi tidak bernyanyi saat aku tidur. Terima kasih. 293 00:28:52,958 --> 00:28:55,083 Kau benar-benar punk jalanan yang brutal. 294 00:28:55,167 --> 00:28:56,542 Nama aku Jack. 295 00:28:56,625 --> 00:28:59,750 Seseorang harus mengajarimu aturan kandang 296 00:28:59,833 --> 00:29:02,000 dan orang itu adalahku. 297 00:29:05,375 --> 00:29:08,583 Aturan satu: jangan membangunkan anjing yang tidur. 298 00:29:09,875 --> 00:29:11,309 6af189cb0c5b30f4fd5ddd83e0ac72e7 Aturan dua... - Aduh! 299 00:29:11,333 --> 00:29:14,208 Jauhkan moncong kau dari makan anjing lain. 300 00:29:16,833 --> 00:29:19,458 Aturan tiga: Fight Club tidak ada. 301 00:29:19,750 --> 00:29:21,625 Apa itu Fight Club? - Apa? 302 00:29:21,917 --> 00:29:23,125 The Fight Club. Apa itu 303 00:29:23,208 --> 00:29:26,417 Itu tidak ada. - Lalu mengapa kau menyebutnya? 304 00:29:26,500 --> 00:29:29,083 Bukan aku. - Dia bilang "Fight Club", kan? 305 00:29:30,750 --> 00:29:32,625 Sampai jumpa - Kau aneh. 306 00:29:32,708 --> 00:29:35,042 Aturan empat... - Tinggalkan pendidikan seperti itu. 307 00:29:35,583 --> 00:29:38,208 Aku akan keluar dari neraka ini dalam sehari. 308 00:29:38,917 --> 00:29:41,708 Aturan empat: pendatang baru tidur di lantai. 309 00:29:49,500 --> 00:29:51,542 Sarapan, semuanya. 310 00:29:51,625 --> 00:29:55,250 Ikan haring asap dalam wiski untukmu, Nyonya Margaret. 311 00:29:55,333 --> 00:29:58,042 Sarapan ala Inggris untuk Nelson. 312 00:29:58,375 --> 00:30:02,083 Betis yang dimasak Charlie, tentu saja. 313 00:30:02,167 --> 00:30:08,667 Dan pizza klasik dengan lapisan royal jelly untukmu. Rex? 314 00:30:09,042 --> 00:30:10,750 Rex? Rex! 315 00:30:10,833 --> 00:30:13,500 Tuhan, dimana dia? Rex! 316 00:30:13,958 --> 00:30:15,125 Rex! 317 00:30:15,208 --> 00:30:17,708 Kau dimana, Rex? 318 00:30:24,875 --> 00:30:26,042 Bantuan 319 00:30:30,750 --> 00:30:31,750 Ada apa? 320 00:30:33,500 --> 00:30:38,167 Maafkanku, aku sedikit pemarah. Pagi-pagi juga. Bagaimana kabarmu 321 00:30:38,250 --> 00:30:40,875 Mengerikan. Sangat buruk. 322 00:30:40,958 --> 00:30:42,833 Yang Mulia seharusnya sudah ada di sini. 323 00:30:42,917 --> 00:30:45,958 Aku yakin dia memaafkan aku. - Kepala, sobat. 324 00:30:46,042 --> 00:30:48,042 Aturan lima: semua anjing, 325 00:30:48,125 --> 00:30:52,583 hampir semua anjing menemukan rumah baru dalam sebulan. 326 00:30:52,667 --> 00:30:55,208 Anjing yang cantik, sepertimu, tidak akan bertahan lama. 327 00:30:55,292 --> 00:30:58,792 Hari ini adalah hari terbuka untuk umum. Mungkin kau beruntung. 328 00:30:58,875 --> 00:31:01,458 Konon, banyak dari kita suka di sini. 329 00:31:01,750 --> 00:31:05,667 Kita punya kamar tidur yang bagus dan makan tiga kali sehari. kau tahu, tiga! 330 00:31:05,750 --> 00:31:10,125 Tidak, aku tidak mengerti dan aku tidak ingin rumah baru. 331 00:31:10,208 --> 00:31:15,500 Aku ingin kembali ke Istana Buckingham. - Itu tidak membantu semua orang. 332 00:31:15,583 --> 00:31:19,750 Tetapi jika Kau benar-benar seperti yang kau katakan, bagaimana kau bisa sampai di sini? 333 00:31:20,583 --> 00:31:24,958 Aku merusaknya dan dikhianati oleh sahabatku. 334 00:31:25,042 --> 00:31:27,250 Kita sudah mendengar itu, bukan, bos? 335 00:31:29,125 --> 00:31:31,458 Dia tidak pernah berbicara sejak aku di sini. 336 00:31:31,542 --> 00:31:36,042 Apakah air tenang punya tanah yang dalam, atau apakah tanah yang diam punya air yang dalam? 337 00:31:36,125 --> 00:31:38,667 Dia diselamatkan oleh perlindungan hewan. 338 00:31:38,750 --> 00:31:43,375 Atasannya membuatnya kelaparan. Mereka mengambil jiwanya darinya. 339 00:31:43,458 --> 00:31:46,750 Menjijikkan. - Ya, ini adalah takdir kita semua. 340 00:31:46,833 --> 00:31:49,833 Kita semua ditolak oleh seseorang. 341 00:31:50,583 --> 00:31:52,917 Terbuka untuk umum. Berikan yang terbaik dari dirimu! 342 00:31:53,000 --> 00:31:55,917 Ini dia, saatnya pengunjung! 343 00:32:03,250 --> 00:32:05,042 Pilihku! 344 00:32:06,417 --> 00:32:08,500 Kita adalah keluarga anjing terlatih. 345 00:32:08,583 --> 00:32:11,875 Lembut dengan anak-anak, baik dengan kucing, teman nuri. 346 00:32:11,958 --> 00:32:13,750 Seekor kelinci bisa bermain denganku! 347 00:32:13,833 --> 00:32:16,667 Aku tidak pernah buang air kecil di sofa, aku janji. 348 00:32:18,875 --> 00:32:20,500 Beri kita kesempatan! 349 00:32:26,417 --> 00:32:27,917 Yang Mulia! 350 00:32:28,000 --> 00:32:30,333 Ini anjing kaum atasmu, Rex! 351 00:32:33,333 --> 00:32:36,333 Apakah dia sudah ada di sana? Wow! Keberuntungan apa! 352 00:32:36,417 --> 00:32:41,542 Bawa aku kembali ke Istana Buckingham di Bentley, ratu satu-satunya yang kusayangi. 353 00:32:44,208 --> 00:32:48,375 Itu bukan ratu. - Aku tidak begitu yakin tentang itu. 354 00:32:48,792 --> 00:32:50,667 Dia tidak akan pernah datang. 355 00:32:50,750 --> 00:32:54,667 Jangan pilih dia. Dia tidak tahu perbedaan antara "berbagi" dan "duduk". 356 00:32:54,750 --> 00:32:55,958 Dan dia tidak akan pergi. 357 00:32:56,042 --> 00:32:57,333 Minggir, Rex! 358 00:32:59,083 --> 00:33:00,917 Aku pikir dia menyukaiku! 359 00:33:01,000 --> 00:33:03,000 Ya, ya, ya! 360 00:33:03,083 --> 00:33:06,667 Dia tidak bisa mengalihkan pandangan dariku. Mungkin ini hari keberuntunganku. 361 00:33:06,750 --> 00:33:09,083 Hari ini aku akan pergi dari sini! 362 00:33:15,208 --> 00:33:16,917 Jangan pergi, tuan muda! 363 00:33:17,000 --> 00:33:20,417 Tolong, ini tidak akan terjadi lagi. aku anjing yang baik. 364 00:33:20,500 --> 00:33:23,292 Aku hanya punya kandung kemih seukuran kacang. 365 00:33:24,625 --> 00:33:27,000 Aku tidak bisa mempercayainya. 366 00:33:27,083 --> 00:33:29,750 Aku sangat dekat dan aku merusaknya. 367 00:33:30,333 --> 00:33:35,083 Kau tahu, teman, pada akhirnya kau sama seperti kita. Mereka tidak menginginkan kita. 368 00:33:35,167 --> 00:33:37,542 Aku anjing kaum atas ratu. 369 00:33:37,625 --> 00:33:39,458 Aku sama sekali tidak sepertimu. 370 00:33:40,792 --> 00:33:43,042 Rexy! Ayo, nak! 371 00:33:43,125 --> 00:33:46,792 Mama akan memberimu banyak royal jelly. - Rex! 372 00:33:46,875 --> 00:33:49,125 Rex! - Rex! 373 00:33:49,208 --> 00:33:52,750 Demi Tuhan, hentikan omong kosong itu. Keluarlah. 374 00:33:53,042 --> 00:33:54,292 Rex! 375 00:33:54,792 --> 00:33:55,833 Kemari! 376 00:33:56,542 --> 00:33:58,542 Ayo, nak. - Rex! 377 00:33:58,792 --> 00:34:00,667 Rex! 378 00:34:01,917 --> 00:34:04,042 Sayangnya tidak ada yang ditemukan, Yang Mulia. 379 00:34:04,125 --> 00:34:06,667 Teruslah mencari. Dia tidak mungkin berada jauh. 380 00:34:06,958 --> 00:34:08,750 Ini dia lagi. 381 00:34:08,833 --> 00:34:13,250 Gelandangan itu mungkin mengejar kelinci di suatu tempat di taman. 382 00:34:14,375 --> 00:34:17,292 Lupakan Rex. Ini hampir waktu makan siang dan aku lapar. 383 00:34:17,750 --> 00:34:18,833 Rex! 384 00:34:19,167 --> 00:34:23,500 Rex, kau dimana? Kau dimana, Rex? Dimana kau 385 00:34:35,750 --> 00:34:38,167 Charlie, apa yang kau temukan? 386 00:34:40,250 --> 00:34:42,417 Rex kalung emasnya! 387 00:34:42,750 --> 00:34:44,250 Tidak! 388 00:34:44,333 --> 00:34:46,458 Dia dimakan... 389 00:34:47,375 --> 00:34:49,042 rubah. 390 00:34:49,333 --> 00:34:52,833 Sialan! aku mengambil senjataku! 391 00:34:52,917 --> 00:34:55,167 Sudah terlambat, Philip. 392 00:34:55,458 --> 00:34:56,875 Dia sudah mati. 393 00:34:58,917 --> 00:35:00,667 Charlie yang malang. 394 00:35:00,750 --> 00:35:03,375 Rex adalah teman baikmu. 395 00:35:19,750 --> 00:35:21,125 Siapa itu 396 00:35:22,625 --> 00:35:25,917 Orang besar itu adalah Bernard, Santo Bernard. 397 00:35:26,000 --> 00:35:28,583 Dia adalah salah satu aktor paling berbakat di negara ini. 398 00:35:28,667 --> 00:35:32,208 Kariernya berjalan dengan baik, tetapi kemudian dia punya masalah perut. 399 00:35:32,292 --> 00:35:34,750 Tidak, maksudku dia. 400 00:35:36,042 --> 00:35:37,833 Dia adalah Al. 401 00:35:37,917 --> 00:35:40,625 Dia adalah anjing terlarang di bandara Heathrow. 402 00:35:40,875 --> 00:35:42,333 Lalu dia sedikit melebih-lebihkan. 403 00:35:45,833 --> 00:35:47,125 Apakah kau mengertiku, ya? 404 00:35:47,208 --> 00:35:50,708 Tidak, aku berbicara tentang dia. Apa yang terjadi 405 00:35:51,292 --> 00:35:54,000 Duduk dan saksikan. 406 00:36:14,000 --> 00:36:15,667 Apa yang terjadi di sini 407 00:36:36,250 --> 00:36:38,417 Ikuti aku. - Dia luar biasa. 408 00:36:38,500 --> 00:36:43,375 Tetapi jika keluar begitu mudah, mengapa kau tidak pergi begitu saja? 409 00:36:43,458 --> 00:36:47,625 Inggris di musim dingin? Kau membeku di luar, sobat. 410 00:36:47,708 --> 00:36:49,583 Aku tidak takut kedinginan. 411 00:36:49,667 --> 00:36:53,000 Silakan saja. Pintu keluar ada di sana. 412 00:36:53,083 --> 00:36:56,917 Aku harap kau tahu jalan di sekitar kota, itu adalah tempat yang besar dan berbahaya. 413 00:36:57,833 --> 00:37:00,042 Ratu akan datang, aku yakin. 414 00:37:01,208 --> 00:37:02,750 Kau mau kemana, Jack? 415 00:37:02,833 --> 00:37:04,208 Ke Fight Club. 416 00:37:04,292 --> 00:37:06,208 Aku pikir tidak ada Fight Club. 417 00:37:06,833 --> 00:37:08,417 Tunggu aku, Jack! 418 00:37:33,208 --> 00:37:37,292 Selamat datang Ini akan menjadi malam lain untuk Fight Club, 419 00:37:37,750 --> 00:37:41,542 teater ilegal terbesar bagi para imigran di kota London, 420 00:37:42,542 --> 00:37:47,875 di mana hanya yang berani mati muda dan yang kuat bertahan. 421 00:37:49,208 --> 00:37:51,500 Bersiaplah untuk putaran pertama. 422 00:37:51,583 --> 00:37:54,875 Malam ini akan menjadi kompetisi yang hebat untukmu. 423 00:37:55,167 --> 00:37:56,583 Siapa "bundel otot" itu? 424 00:37:56,667 --> 00:37:59,083 Tyson, anjing pit bull terrier. 425 00:37:59,167 --> 00:38:02,625 Itu adalah anjing jagoan sampai dia tertinggal. 426 00:38:02,708 --> 00:38:05,917 Aturan enam: jangan pernah menginjak jari kaki Tyson. 427 00:38:07,917 --> 00:38:09,833 Program untuk malam ini. 428 00:38:09,917 --> 00:38:13,583 Boxer, petinju, ada di sudut merah. 429 00:38:19,000 --> 00:38:21,708 Dia akan menghadapi pemberontak, 430 00:38:21,792 --> 00:38:23,958 salib doberman. 431 00:38:25,958 --> 00:38:30,083 Penawaran pada Boxer adalah dua banding satu. Aku tidak menerima taruhan yang lebih rendah. 432 00:38:31,000 --> 00:38:35,333 Di sini kita melakukan apa yang dikatakan Tyson. Dia adalah anjing kaum atas di sini. 433 00:38:35,417 --> 00:38:38,958 Hei, bos, kapan kau pergi ke lapangan untuk bertempur? 434 00:38:39,042 --> 00:38:40,833 Seekor anjing besar sepertimu! 435 00:38:43,042 --> 00:38:46,875 Tapi pertama-tama program pendukungnya. 436 00:38:46,958 --> 00:38:51,167 bersulang untuk Wanda yang sia-sia dan berkeliaran! 437 00:39:05,167 --> 00:39:06,708 Halo anak besar. 438 00:39:28,875 --> 00:39:33,000 Lupakan saja, dia pacar Tyson. - Hanya karena dia belum bertemuku, 439 00:39:38,458 --> 00:39:39,500 Anakku sayang. 440 00:39:53,542 --> 00:39:55,667 Rex, kau ngiler. 441 00:39:59,125 --> 00:40:00,708 Cukup! 442 00:40:02,750 --> 00:40:06,333 Tenang, anjing. Taruhan ditutup. 443 00:40:06,417 --> 00:40:09,125 Apakah kau siap, Boxer? Pemberontak? 444 00:40:10,083 --> 00:40:12,500 Bahwa pertempuran dimulai. 445 00:40:17,917 --> 00:40:19,250 Aku tidak bisa menonton. 446 00:40:19,792 --> 00:40:22,084 Mengerikan sekali. ♪ Bagaimana cara menyelesaikan anjingku?" 447 00:40:22,108 --> 00:40:25,542 Sangat mengerikan membayangkan apa yang dilakukan rubah kepadanya. 448 00:40:25,833 --> 00:40:28,125 Kita harus memberinya penguburan yang layak. 449 00:40:28,208 --> 00:40:31,917 Aku khawatir tidak ada yang tersisa untuk dimakamkan. 450 00:40:32,000 --> 00:40:34,858 Tidak masalah, aku akan melakukan hal yang sama untukmu, Philip. 451 00:40:35,125 --> 00:40:38,792 Cukup meyakinkan. 452 00:40:40,708 --> 00:40:43,958 Aku bertanya-tanya bagaimana dia berakhir dalam keadaan itu. - Aku tidak tahu. 453 00:40:44,042 --> 00:40:46,583 Berbagi kandang dengan Chihuahua. 454 00:40:49,083 --> 00:40:52,458 Kau bangun pagi, Rex. - Aku sudah bangun berjam-jam. 455 00:40:52,542 --> 00:40:55,083 Aku sedang memikirkan tadi malam. - Kau akan terbiasa. 456 00:40:55,167 --> 00:40:58,287 Perkelahian itu tidak terlalu buruk. - Aku tidak berbicara tentang perkelahian. 457 00:40:58,583 --> 00:41:02,458 Aku berpikir tentang Wanda. Dia seksi. - Apakah kau ingin saranku? 458 00:41:02,542 --> 00:41:04,000 Lupakan dia. 459 00:41:04,083 --> 00:41:08,042 Aku ingin, tetapi dia punya Aku di hook dan membawa aku masuk 460 00:41:08,125 --> 00:41:10,250 Kau tidak punya kesempatan, sobat. 461 00:41:10,333 --> 00:41:12,333 Sebaliknya, temanku. 462 00:41:12,417 --> 00:41:16,292 Tidak ada wanita yang bisa menolak garis perkembangbiakan yang bagus. 463 00:41:17,917 --> 00:41:20,583 Sarapan! Sarapan disajikan, nak. 464 00:41:21,583 --> 00:41:23,625 Sarapan sudah siap. 465 00:41:31,333 --> 00:41:33,983 Jangan lihat aku seperti itu. Aku mencoba memberitahunya. 466 00:41:45,500 --> 00:41:47,708 Aku tahu, dia gila. 467 00:41:49,333 --> 00:41:52,083 Nona Wanda, perkenankan aku memperkenalkan diri. 468 00:41:52,167 --> 00:41:56,000 Nama aku Rex dan aku adalah corgi dari asal usul paling mulia. 469 00:41:56,083 --> 00:41:59,208 Ya? - Maafkan cara aku yang tidak memadai, 470 00:41:59,292 --> 00:42:03,333 tetapi Aku harus mengakui bahwa aku tergoda oleh pesona anjing kau yang cantik. 471 00:42:03,417 --> 00:42:05,750 Mengapa aku selalu mendapatkan boiler gila? 472 00:42:05,755 --> 00:42:08,715 Mungkin kita bisa saling mengenal selama sarapan. 473 00:42:08,722 --> 00:42:10,822 Aku tidak akan menyentuh itu jika aku adalahmu. 474 00:42:12,042 --> 00:42:14,333 Tentu saja tidak layak menjadi bintang Michelin, 475 00:42:14,417 --> 00:42:16,750 tetapi untuk saling mengenal itu bisa diterima. 476 00:42:18,125 --> 00:42:19,500 Dia sudah mati. 477 00:42:19,583 --> 00:42:22,542 Jika Tyson melihat kau makan dari mangkuknya, kau mati. 478 00:42:22,625 --> 00:42:24,708 Ayo, sayangku. Dia akan membungkuk 479 00:42:24,792 --> 00:42:28,042 begitu dia tahu bahwa aku adalah anjing kaum atas ratu. 480 00:42:28,125 --> 00:42:31,250 Kau benar-benar gila, bukan? - Ini semua karenamu, sayang. 481 00:42:31,333 --> 00:42:35,875 Cepat atau lambat aku akan meninggalkan rumah ini dan membawamu. 482 00:42:37,167 --> 00:42:39,833 Maaf, aku sedang berbicara dengan seorang wanita. 483 00:42:40,333 --> 00:42:42,167 Tidak, kau terganggu, penasaran! 484 00:42:42,250 --> 00:42:44,875 Dimana aku berada Tentu saja! 485 00:42:44,958 --> 00:42:47,875 Aku membawamu ke kehidupan 486 00:42:47,958 --> 00:42:52,208 dengan bantal beludru dan bujang yang melayani puding kerajaan. 487 00:42:53,542 --> 00:42:56,917 Tunggu, menggertak, atau aku akan memberimu pelajaran yang bagus. 488 00:42:57,708 --> 00:42:58,917 Tidak! 489 00:42:59,000 --> 00:43:01,750 Tyson, jangan sakiti dia. Dan seekor anjing kecil, sedikit gila. 490 00:43:04,792 --> 00:43:08,208 Ini bukan anjing, dia anak kecil. 491 00:43:11,042 --> 00:43:12,167 Ya 492 00:43:16,250 --> 00:43:19,167 Sudah kubilang jangan repot-repot dengan anjing liar, Rex. 493 00:43:19,250 --> 00:43:21,417 Apalagi jika mereka pergi dengan Tyson. 494 00:43:21,500 --> 00:43:24,625 Kau semua melihat apa yang terjadi, Wanda mengambil pembelaanku. 495 00:43:25,333 --> 00:43:27,250 Lebih atau kurang. 496 00:43:27,333 --> 00:43:29,750 Dengar, Rex, kau harus melupakannya. 497 00:43:30,167 --> 00:43:33,292 Dia benar-benar seksi, tetapi kau hanya membuat masalah. 498 00:43:33,875 --> 00:43:37,292 Dimana yang salah? Aku memberinya kalimat terbaikku. 499 00:43:37,375 --> 00:43:39,250 Keluarkan dari kepalamu, kawan. 500 00:43:41,333 --> 00:43:44,833 Jika kau berencana untuk melakukannya lagi, ingat satu hal. 501 00:43:44,917 --> 00:43:48,250 Kita tidak mengenal kau. - Aku mengerti. 502 00:43:59,125 --> 00:44:01,458 Terima kasih banyak, tetapi aku tidak minum kopi. 503 00:44:02,792 --> 00:44:06,083 Rex, anjing ratu teratas. 504 00:44:06,167 --> 00:44:07,983 Dia tentu mengatakan yang sebenarnya. 505 00:44:07,989 --> 00:44:09,185 Hei kau! 506 00:44:09,195 --> 00:44:11,881 Kita akan lebih baik. Tyson tidak pernah jauh. 507 00:44:12,375 --> 00:44:15,375 Semoga beruntung, Rex. Letakkan kaki terbaik kau ke depan. 508 00:44:15,458 --> 00:44:18,417 Aku sudah takut dengan itu. - Pergi, pecundang! 509 00:44:18,750 --> 00:44:22,000 Bukan kau, Yang Mulia. 510 00:44:22,333 --> 00:44:24,792 Permisi - Maaf sebelumnya. 511 00:44:24,875 --> 00:44:28,792 Tyson sangat cemburu. - Dia hampir mematahkan punggungku. 512 00:44:28,875 --> 00:44:30,083 Tidak! 513 00:44:30,167 --> 00:44:32,875 Dimana? Di sini - Sedikit lebih jauh ke bawah. 514 00:44:32,958 --> 00:44:34,125 Di sini - Ya. 515 00:44:34,208 --> 00:44:37,333 Dan bagaimana dengan di sini? - Kau punya tempat! 516 00:44:37,417 --> 00:44:39,958 Kau tahu, aku menemukan kau sangat menarik, Rex. 517 00:44:40,042 --> 00:44:42,833 Kau punya sikap yang mulia, 518 00:44:43,167 --> 00:44:45,875 gigi yang kuat, 519 00:44:46,542 --> 00:44:49,833 perut yang bisa diemong - Aku berusaha menjaga diriku sendiri. 520 00:44:49,917 --> 00:44:53,208 Seorang gadis akan mencintaimu. 521 00:44:53,292 --> 00:44:55,917 Benarkah? - Apakah tidak jelas? 522 00:44:56,000 --> 00:44:59,208 Aku mencintaimu sejak pertama kali aku melihatmu. 523 00:44:59,292 --> 00:45:02,708 Di Fight Club? - Benar. kau berada di sebelah kanan. 524 00:45:02,792 --> 00:45:04,375 Di sebelah kiri. - Oke. 525 00:45:04,458 --> 00:45:06,167 Sisi kirimu. 526 00:45:06,250 --> 00:45:08,167 Aku tidak bisa mengalihkan pandangan darimu. 527 00:45:08,250 --> 00:45:10,333 Kau adalah anjing impianku, Rex. 528 00:45:10,667 --> 00:45:13,792 Kau memasuki hidupku dan kau mengubahnya terbalik. 529 00:45:14,250 --> 00:45:17,125 Itu yang kau lakukan denganku, Wanda. Secara harfiah. 530 00:45:17,208 --> 00:45:20,333 Apakah Istana Buckingham masih berlaku? 531 00:45:20,417 --> 00:45:22,167 Untukmu, Wanda, semuanya. 532 00:45:23,708 --> 00:45:25,458 Kau membuat aku sangat bahagia. 533 00:45:25,542 --> 00:45:27,317 Aku ingin memberi tahu seluruh dunia! 534 00:45:27,327 --> 00:45:31,052 Tidak, lebih baik tidak melakukannya. Kau tahu seperti apa Tyson. Rex? 535 00:45:31,708 --> 00:45:34,042 Rex! - Pergi untuk itu, nak. 536 00:45:45,500 --> 00:45:48,042 Bagaimana jika Tyson melihat kita? 537 00:45:54,083 --> 00:45:56,000 Apakah kau mau menari, nona? 538 00:45:56,083 --> 00:45:57,625 Aku lebih suka tidak melakukan itu. 539 00:46:08,708 --> 00:46:11,875 Wanda, kita ditakdirkan untuk bersama. 540 00:46:11,958 --> 00:46:13,542 Benarkah? 541 00:46:23,500 --> 00:46:26,958 Apakah kau ingin menikah di Katedral St. Paul atau Biara Westminster? 542 00:46:27,542 --> 00:46:30,333 Aku bilang untuk menjauh dari istriku. 543 00:46:30,417 --> 00:46:31,875 Dan aku bilang untuk mengacau. 544 00:46:31,958 --> 00:46:34,458 Aku belum selesai di sini. 545 00:46:34,542 --> 00:46:36,542 Tolong aku, tolong! 546 00:47:02,583 --> 00:47:03,667 Idiot. 547 00:47:04,875 --> 00:47:08,542 Dengan itu kau baru saja bergabung dengan Fight Club. 548 00:47:20,833 --> 00:47:22,333 Rexy yang terhormat... 549 00:47:23,292 --> 00:47:27,792 pergi selamanya. - Sedikit lebih bahagia, nona. 550 00:47:27,875 --> 00:47:30,125 Itu hanya penghasut... 551 00:47:30,250 --> 00:47:31,958 Diam, Philip. 552 00:47:48,000 --> 00:47:52,167 Kau kesal juga. Bukan begitu, Charlie? 553 00:47:56,500 --> 00:48:00,250 Apakah kau ingin menjadi anjing kaum atas baruku? 554 00:48:08,292 --> 00:48:10,375 Kemana kau membawaku? 555 00:48:10,458 --> 00:48:13,375 Di ruang cuci sehingga Boxer tidak bisa mengalahkanmu. 556 00:48:16,125 --> 00:48:19,500 Apa artinya itu? - Itu artinya kau harus mempelajari dasar-dasarnya. 557 00:48:19,583 --> 00:48:21,167 Kau dapat menggunakan semua bantuan. 558 00:48:21,250 --> 00:48:25,125 Rekor Boxer adalah 76 pertandingan dengan 75 KO. 559 00:48:25,583 --> 00:48:28,250 Dia bisa mempersiapkan dirinya dengan baik untuk yang ke-76. 560 00:48:28,333 --> 00:48:31,667 Dia tidak melumpuhkan, dia melumpuhkan mereka. 561 00:48:31,750 --> 00:48:33,250 Dia hanya mengalami satu kekalahan. 562 00:48:33,333 --> 00:48:37,333 Oke, kalau begitu aku punya kesempatan. 563 00:48:37,583 --> 00:48:40,375 Dia kalah dari Tyson, Rex. 564 00:48:40,617 --> 00:48:43,667 Dia akan membunuhku. - Mungkin kau akan pergi dengan sedikit mabuk. 565 00:48:43,750 --> 00:48:45,958 Kau harus minum obat penenang, kawan. 566 00:48:46,708 --> 00:48:48,083 Cobalah untuk santai. 567 00:48:48,917 --> 00:48:51,750 Mungkin aku bisa membantumu. 568 00:48:51,833 --> 00:48:54,625 Aku melakukan aksi sendiri ketika aku masih muda. 569 00:48:54,708 --> 00:48:57,458 Kau harus belajar berguling dengan pukulan, 570 00:48:57,542 --> 00:49:01,292 temukan celah dan pukullah seperti ular kobra yang digulung. 571 00:49:01,375 --> 00:49:06,250 Apakah kau ingat film lama "Rocky"? Pada akhirnya yang diunggulkan menang. 572 00:49:06,792 --> 00:49:08,333 Rocky tersesat, Bernard. 573 00:49:08,417 --> 00:49:10,375 "Rocky II"! 574 00:49:11,333 --> 00:49:14,500 Anggap dirimu orang yang beruntung. Kau punya tim pelatih terbaik yang ada. 575 00:49:14,583 --> 00:49:16,000 Aku hanya ingin bertahan hidup. 576 00:49:16,083 --> 00:49:18,708 Oke, ayo kita mulai dengan latihan dasar. 577 00:49:18,792 --> 00:49:20,983 Masuk. Tunjukkan padaku bahwa kau dapat melakukan. 578 00:50:46,125 --> 00:50:47,708 Itu tidak akan pernah berhasil. 579 00:50:47,792 --> 00:50:50,684 Haruskah Aku memberikan beberapa pelajaran akting tentang cara bermain mati? 580 00:50:50,708 --> 00:50:54,292 Kita membutuhkan rencana nyata B, Bernard. Ikuti aku. 581 00:50:55,917 --> 00:50:59,875 Hati-hati aku memeriksa tata letak tempat ini. Boxer cukup berat. 582 00:50:59,958 --> 00:51:02,417 Seperti kata Bernard, kau harus menemukan celah. 583 00:51:02,500 --> 00:51:04,917 Dan... - Jalankan dan sembunyikan. 584 00:51:14,417 --> 00:51:16,583 Saatnya Fight Club. 585 00:51:16,667 --> 00:51:21,792 Belum. Jangan bergerak. Sebagai seorang royal corgi, aku meminta kau untuk tidak membuka pintu. 586 00:51:21,875 --> 00:51:24,667 Dia sudah terbuka. Ada apa denganmu? 587 00:51:24,750 --> 00:51:27,833 Biarkan dia sendiri. aku mengambil alih. 588 00:51:27,917 --> 00:51:30,208 Dia menderita demam panggung. Ayo, Rex. 589 00:51:30,292 --> 00:51:33,083 Aku tidak tahan melihat darah biru. 590 00:51:33,167 --> 00:51:36,083 Tenang, ini akan berakhir sebelum kau menyadarinya. 591 00:51:36,292 --> 00:51:38,417 Jadilah kuat, Rex. Aku percaya padamu 592 00:51:38,500 --> 00:51:39,792 Terima kasih, Wanda. 593 00:51:43,875 --> 00:51:46,833 Nah, lihat siapa yang masuk. 594 00:51:46,917 --> 00:51:49,958 Aku mulai berpikir kau tidak akan muncul. 595 00:51:50,042 --> 00:51:56,542 Hadirin sekalian, berikan sambutan hangat untuk mangsa kerajaan kita. 596 00:52:04,375 --> 00:52:09,000 Hari ini aku bertaruh tiga banding satu bahwa corgi akan bertahan kurang dari satu menit. 597 00:52:09,083 --> 00:52:11,500 Lakukan untuk itu, Rex. kita ada untukmu! 598 00:52:13,250 --> 00:52:14,833 Keberanian, Rex. 599 00:52:16,500 --> 00:52:18,250 Terima kasih, Boxer, 600 00:52:18,333 --> 00:52:19,958 tapi kau tidak bertempur malam ini. 601 00:52:21,667 --> 00:52:23,000 Temanku 602 00:52:23,083 --> 00:52:26,750 Apa yang akan kau katakan jika kita mengubah kesempatan 603 00:52:26,833 --> 00:52:28,833 dalam 60 melawan satu? 604 00:52:28,917 --> 00:52:31,208 Untuk kesenanganmu 605 00:52:31,292 --> 00:52:32,667 dan milikku. 606 00:52:32,750 --> 00:52:36,792 Aku akan menghancurkan anjing yang menyedihkan ini sendiri. 607 00:52:36,875 --> 00:52:38,083 Bukan itu masalahnya. 608 00:52:38,167 --> 00:52:40,958 Bisakah kita memecahkan masalah ini dengan cara yang lebih beradab? 609 00:52:41,042 --> 00:52:42,875 Kau sudah mati. 610 00:52:45,333 --> 00:52:47,750 Tampaknya kita akan kehilangan teman satu sel lagi. 611 00:52:47,833 --> 00:52:50,292 Di sudut merah, aku! 612 00:52:52,333 --> 00:52:55,375 Di sudut biru, makan malamku. 613 00:52:56,250 --> 00:52:58,292 Aku terlalu manis untuk mati. 614 00:52:58,375 --> 00:52:59,917 Ingat rencananya, Rex. 615 00:53:00,000 --> 00:53:04,083 Tinggalkan jangkauan kau dengan cepat, jika tidak maka akan berakhir dengan sangat buruk. 616 00:53:04,167 --> 00:53:05,292 Dimengerti. 617 00:53:07,125 --> 00:53:08,917 Baik, baik. 618 00:53:09,000 --> 00:53:12,667 Sepertinya temanmu bisa berjalan lebih cepat daripada berbicara. 619 00:53:12,750 --> 00:53:14,833 Ayo, Tyson. Biarkan dia sendiri. 620 00:53:16,625 --> 00:53:19,292 Dan sekarang ayo kita bersenang-senang. 621 00:53:19,375 --> 00:53:22,833 Aku akan melanjutkan dengan lambat. 622 00:53:42,167 --> 00:53:43,250 Tolong! 623 00:54:05,667 --> 00:54:07,042 Boxer! 624 00:54:10,042 --> 00:54:11,792 Silakan, tarik, tarik. 625 00:54:23,083 --> 00:54:25,917 Ya, tidak ada anggota keluarga kerajaan yang akan terluka. 626 00:54:26,625 --> 00:54:29,708 Baiklah, bukan! - Tyson sangat marah. 627 00:54:29,792 --> 00:54:31,333 Aku tidak bisa menonton. 628 00:54:38,167 --> 00:54:39,833 Sekarang atau tidak sama sekali! 629 00:54:40,292 --> 00:54:41,625 Ya, ya! 630 00:54:42,083 --> 00:54:44,708 Tidak! - Tapi apa yang ada di... 631 00:54:47,208 --> 00:54:50,167 Kau akan membayar untuk itu, Wanda. 632 00:54:53,333 --> 00:54:54,750 Apa yang terjadi di sini 633 00:54:54,833 --> 00:54:56,875 Kembali ke kandangmu. 634 00:54:57,708 --> 00:54:58,833 Boxer! 635 00:55:01,625 --> 00:55:03,833 Kau sudah mati, Wanda! 636 00:55:08,458 --> 00:55:12,292 Dan tetap di kandangmu. Sekarang kompetisi akan berakhir. 637 00:55:14,125 --> 00:55:15,958 Wanda, kau baik-baik saja? 638 00:55:16,542 --> 00:55:18,250 Untuk saat ini. 639 00:55:18,333 --> 00:55:22,208 Terima kasih telah menyelamatkan hidupku. kau sangat berani. 640 00:55:22,292 --> 00:55:25,750 Dan sangat bodoh. - Lebih baik kau keluar dari sini. 641 00:55:25,833 --> 00:55:30,250 Hari-hari kau diberi nomor, aku beri tahu dirimu. - Lebih mudah diucapkan daripada dilakukan. 642 00:55:30,333 --> 00:55:34,708 Menurutku, apakah kau dipilih oleh pengunjung, yang akan sulit, 643 00:55:34,792 --> 00:55:37,875 atau kau meminta bantuan chihuahua. - Chihuahua? 644 00:55:38,708 --> 00:55:40,250 Jangan pikirkan itu! 645 00:55:40,608 --> 00:55:43,158 Apakah kau mendengarkan lagi? - Aku juga mendengarnya. 646 00:55:43,458 --> 00:55:47,250 Kau sendiri yang mengatakannya, Jack: Jangan pernah menendang Tyson berjinjit. 647 00:55:47,542 --> 00:55:50,625 Bagimu ini adalah aturan lima, bagiku itu adalah nomor satu. 648 00:55:51,042 --> 00:55:55,292 Aku khawatir Semoga ada pengunjung yang kau pilih besok. 649 00:55:55,667 --> 00:55:57,458 Aku tinggal, Jack. 650 00:55:57,958 --> 00:56:00,393 Kau seharusnya tidak berpura-pura menjadi orang yang tangguh. 651 00:56:00,417 --> 00:56:03,792 Kau hanya harus menyerah dan melarikan diri dari sini secepat mungkin. 652 00:56:03,875 --> 00:56:05,417 Tidak, tidak. 653 00:56:09,750 --> 00:56:12,875 Kau tidak dapat terus melarikan diri dari pengganggu seperti Tyson. 654 00:56:12,958 --> 00:56:15,125 Bagaimana seharusnya kita menghadapinya? 655 00:56:15,708 --> 00:56:19,875 Kau harus menghadapi kenyataan. Berkat Wanda, kau bukan masa lalu. 656 00:56:19,958 --> 00:56:24,792 Inilah intinya. Aku tidak akan pernah bisa melakukannya sendirian. 657 00:56:24,875 --> 00:56:27,292 Bersatu kita kuat, terpecah kita lemah. 658 00:56:27,708 --> 00:56:30,208 Pertempuran kita yang sebenarnya bukanlah melawan Tyson, 659 00:56:30,292 --> 00:56:31,500 tapi melawan rasa takut. 660 00:56:31,583 --> 00:56:34,292 Jika kita mengatasinya, kita bebas. 661 00:56:34,667 --> 00:56:37,875 Bersama-sama kita bisa mengatasi tiran itu. 662 00:56:38,708 --> 00:56:40,458 Bravo! - Jadi kau berpartisipasi? 663 00:56:40,542 --> 00:56:43,125 Tidak, tapi itu pidato yang bagus. 664 00:56:43,208 --> 00:56:45,292 Performa sempurna. 665 00:56:45,375 --> 00:56:49,542 Aku emosional, aku tersentuh. Aku meneteskan air mata. 666 00:56:49,625 --> 00:56:53,500 Kau sudah menangis ketika mereka membuka sekaleng makanan anjing! 667 00:56:53,583 --> 00:56:57,500 Bagaimanapun, anjing gila itu akan membunuh kita semua. 668 00:56:58,042 --> 00:57:01,667 Sudah kubilang jangan terlibat dengan anjing jalanan, Rex. 669 00:57:02,625 --> 00:57:04,375 Teman seperti apamu? 670 00:57:18,042 --> 00:57:19,292 Ya! 671 00:57:20,208 --> 00:57:22,208 Mereka datang! Sudah waktunya mengunjungi! 672 00:57:25,958 --> 00:57:27,542 Di sini, di sini! 673 00:57:27,625 --> 00:57:29,583 Lihat, corgi! 674 00:57:29,958 --> 00:57:32,083 Tidak... Jack! 675 00:57:32,167 --> 00:57:34,542 Jangan katakan apapun. Untuk itulah teman. 676 00:57:34,625 --> 00:57:35,917 Aku mau yang ini, bu. 677 00:57:36,000 --> 00:57:39,542 Apakah kau yakin sayang Apakah kau tidak ingin melihat-lihat dulu? 678 00:57:39,625 --> 00:57:41,333 Tidak, ibu. Tolong! 679 00:57:42,125 --> 00:57:44,333 Kau telah memilih anak anjing yang baik. 680 00:57:44,417 --> 00:57:46,708 Tidak, tunggu aku tidak ingin pergi. 681 00:57:46,792 --> 00:57:49,667 Beberapa anjing beruntung! 682 00:57:50,000 --> 00:57:52,417 Rex? - Jangan khawatir, Wanda. 683 00:57:52,500 --> 00:57:54,958 Aku kembali untuk menyelamatkanmu. Aku janji. 684 00:57:55,208 --> 00:57:56,542 Rex! 685 00:57:58,500 --> 00:58:01,125 Haruskah aku bantu, sayang? - Tidak, ibu. 686 00:58:01,208 --> 00:58:03,208 Dia milikku, aku ingin memakainya. 687 00:58:07,917 --> 00:58:09,583 Hei, tidak, tidak! Kembali ke sini! 688 00:58:18,500 --> 00:58:20,583 Aku ingin yang lain. 689 00:58:20,667 --> 00:58:22,083 Oke teman 690 00:58:22,167 --> 00:58:25,000 Di teras! Kau butuh udara segar. 691 00:58:31,625 --> 00:58:34,500 Wanda, datang ke sini dan sekarang! 692 00:58:35,000 --> 00:58:37,333 Kita masih punya Bill untuk diselesaikan. 693 00:58:38,375 --> 00:58:40,292 Dia akan menghancurkannya. 694 00:58:40,375 --> 00:58:42,208 Kita harus melakukan sesuatu. 695 00:58:42,292 --> 00:58:44,833 Lupakan. kita tidak bisa menangani ini. 696 00:58:44,917 --> 00:58:48,167 Jack benar, kita sebaiknya tidak melakukannya. 697 00:58:48,250 --> 00:58:50,917 Kau tidak bisa menghentikan Tyson jika dia marah. 698 00:58:56,375 --> 00:58:59,708 Kenapa kau mengkhianatiku karena corgi yang menyedihkan itu? 699 00:58:59,792 --> 00:59:02,309 Aku punya kelemahan untuk anjing dengan garis keturunan yang tinggi. 700 00:59:02,333 --> 00:59:06,333 Kau akan menyesali selera mahalmu. 701 00:59:23,917 --> 00:59:25,125 Rex! 702 00:59:25,417 --> 00:59:28,625 Apa yang kau lakukan disini Apakah kau bercanda? 703 00:59:29,792 --> 00:59:33,625 Dia kembali untuk pacarnya. Itu sangat lucu! 704 00:59:33,708 --> 00:59:35,583 Tidak, aku kembali untukmu, Tyson. 705 00:59:35,667 --> 00:59:37,708 Kau bukan seorang pemimpin, kau seorang pengganggu. 706 00:59:37,792 --> 00:59:40,375 Kau tidak pantas dihormati, kau hanya menabur ketakutan. 707 00:59:40,458 --> 00:59:44,000 Dan kau berhak atas pemukulan yang baik. 708 00:59:46,500 --> 00:59:47,500 Rex! 709 00:59:49,708 --> 00:59:52,542 Ya, ya! - Apakah hanya itu yang kau miliki? 710 00:59:52,625 --> 00:59:55,000 Kita tidak terburu-buru, kan? 711 00:59:55,083 --> 00:59:59,042 Aku akan menunjukkan siapa yang bertanggung jawab di sini, kau. 712 00:59:59,292 --> 01:00:03,125 Apakah Kau benar-benar berpikir seseorang akan mengikuti pecundang sepertimu? 713 01:00:03,208 --> 01:00:06,625 Siapa yang bisa sangat gila? - Aku misalnya. 714 01:00:06,708 --> 01:00:11,292 Aku akan berurusan dengan Kau nanti. Ada orang lain 715 01:00:12,417 --> 01:00:14,333 aku? Serius? 716 01:00:14,417 --> 01:00:16,792 Apa yang harus aku lakukan dengan ini? 717 01:00:17,875 --> 01:00:19,875 Sial, bagus! 718 01:00:19,958 --> 01:00:24,667 Kata pepatah, bersatu kita kuat! - Aku mendukungnya dan... 719 01:00:24,750 --> 01:00:27,417 Dia benar dalam jargon teater. 720 01:00:27,750 --> 01:00:30,083 Tapi tenang saja. 721 01:00:30,167 --> 01:00:33,000 Kau punya masalah dengan manajemen kemarahan. 722 01:00:33,083 --> 01:00:36,958 Apakah ada yang punya hal lain untuk dikatakan? Aku siap untuk menangani kalian semua. 723 01:00:38,750 --> 01:00:41,250 Ini benar-benar waktu yang tepat. 724 01:00:41,333 --> 01:00:45,042 Hal terbesar yang kita miliki! Bawa dia keluar, Boxer. 725 01:00:46,175 --> 01:00:47,708 Kau sendirian, Tyson. 726 01:00:47,792 --> 01:00:51,375 Oke, aku akan melakukannya sendiri. 727 01:00:51,458 --> 01:00:54,292 Aku akan menikmati ini. 728 01:00:54,375 --> 01:00:56,333 Kapan pun kau mau, Tyson. 729 01:00:57,417 --> 01:01:00,833 Bisakah dia bicara? Silakan, pria besar, ayo kita lihat apa yang dapat kau lakukan. 730 01:01:10,250 --> 01:01:12,417 Ya! - Bravo! 731 01:01:12,500 --> 01:01:13,875 Ya! 732 01:01:18,792 --> 01:01:21,750 Apa yang terjadi di sini - Kita bisa lebih baik. 733 01:01:22,583 --> 01:01:24,792 Apakah kau ingat pidato aku tentang kebebasan? 734 01:01:24,875 --> 01:01:26,208 Ini dia lagi. 735 01:01:26,292 --> 01:01:29,667 Tidak, tidak ada pidato. Aku benar-benar menemukan jalan keluar. 736 01:01:29,750 --> 01:01:31,083 Ayo, teman-teman! 737 01:01:31,625 --> 01:01:35,375 Kau tahu, Rex, aku tidak ingin berada di jalan lagi. 738 01:01:35,708 --> 01:01:38,583 Bos? - Tidak terlalu buruk di sini. 739 01:01:38,667 --> 01:01:41,875 Dengan Tyson minggirlah itu akan menjadi luar biasa di sini. 740 01:01:41,958 --> 01:01:46,583 Di luar sangat dingin. Percaya atau tidak, aku benci musim dingin. 741 01:01:47,708 --> 01:01:50,333 Wanda - Aku pikir kau tidak akan pernah bertanya. 742 01:01:50,583 --> 01:01:51,583 Terima kasih semuanya. 743 01:01:59,667 --> 01:02:01,167 Bisakah kau mempercayainya, Charlie? 744 01:02:01,250 --> 01:02:02,792 Rex baru saja meninggal 745 01:02:02,875 --> 01:02:07,125 dan mereka menghapus semua jejaknya, seolah-olah dia tidak pernah di sini. 746 01:02:07,208 --> 01:02:10,875 Lebih baik kau diam saja, Nelson, atau mereka akan membuatmu pergi juga. 747 01:02:10,958 --> 01:02:13,333 Kau sekarang telah menjadi peninggalan tua, kau tahu. 748 01:02:13,667 --> 01:02:15,375 Beraninya... kau? 749 01:02:28,458 --> 01:02:30,708 Kita disini! East West Home Best. 750 01:02:31,083 --> 01:02:33,208 Setelahmu, nona. 751 01:02:34,000 --> 01:02:37,625 Dan keduanya, siapa mereka? - Anjing setengah jalan dan anjing jalanan. 752 01:02:37,708 --> 01:02:40,042 Apakah mereka pikir mereka tinggal di sini? 753 01:02:41,500 --> 01:02:45,125 Maaf kalian berdua, kalian tidak diterima di sini. Keluar 754 01:02:45,208 --> 01:02:47,625 Tunggu sebentar, kawan, aku akan menjelaskan semuanya. 755 01:02:47,708 --> 01:02:50,083 Aku ratu corgi dan... 756 01:02:50,458 --> 01:02:51,625 Hilang! 757 01:02:54,458 --> 01:02:57,042 Mereka tidak mengenalimu. Apa sekarang? 758 01:02:57,125 --> 01:02:59,792 Kita menyelinap kembali ke dalam. Aku tahu caranya. 759 01:03:01,458 --> 01:03:04,333 Ada lubang di dinding di sini. 760 01:03:04,417 --> 01:03:06,542 Inilah cara kita melarikan diri. 761 01:03:06,625 --> 01:03:09,083 Tapi itu hilang. Apa yang kita lakukan 762 01:03:09,167 --> 01:03:12,542 Aku tahu tidak ada cara lain untuk masuk. - Aku punya ide. 763 01:03:27,917 --> 01:03:29,250 Wanda! 764 01:03:29,333 --> 01:03:32,917 Aku tidak bisa mengikuti. kau berlari terlalu cepat untukku. 765 01:03:33,333 --> 01:03:36,500 Baiklah, tunggu aku di sini. Aku akan segera kembali. 766 01:03:36,583 --> 01:03:37,667 Tapi Kau mau kemana... 767 01:03:44,667 --> 01:03:47,708 ♪ Pemakaman Rex ♪ - Apa? aku sudah mati? 768 01:03:52,375 --> 01:03:55,417 Ayo, Charlie, sang ratu sedang menunggu kita. 769 01:03:55,625 --> 01:03:58,125 Ini penobatanmu, demi Tuhan! 770 01:03:58,208 --> 01:03:59,833 Kau tidak bisa terlambat. 771 01:03:59,917 --> 01:04:01,417 Diam, bodoh tua. 772 01:04:01,500 --> 01:04:04,208 Aku sekarang top dog baru, 773 01:04:04,292 --> 01:04:06,958 jadi aku memutuskan untuk mengubah beberapa hal di sini. 774 01:04:07,042 --> 01:04:11,292 Pertama, aku membebankan pajak 50% untuk makan malam. 775 01:04:13,917 --> 01:04:16,875 Katakan padaku, tidakkah kau pikir kau sedikit ketat? 776 01:04:19,542 --> 01:04:25,625 Kedua, aku ingin ditangani setiap saat dengan "keunggulan", 777 01:04:25,708 --> 01:04:31,125 kecuali untuk acara-acara informal, di mana kau bisa memanggil aku "tuan". 778 01:04:31,958 --> 01:04:34,208 Ya, Yang Mulia, tuan. 779 01:04:34,833 --> 01:04:39,375 Ketiga, ketika aku melangkah melewati, aku ingin kau melihat ke bawah. 780 01:04:39,458 --> 01:04:43,167 Tidak terlalu banyak, kurang lebih... sesuatu seperti itu. 781 01:04:46,167 --> 01:04:48,417 Apakah aku sudah cukup jelas? 782 01:04:48,500 --> 01:04:49,542 Ya, Yang Mulia. 783 01:04:49,625 --> 01:04:52,333 Aku tidak mendengar dengan baik. Ulangi! 784 01:04:52,750 --> 01:04:56,542 Ya, Yang Mulia, tuan. - Ya, tuan. 785 01:04:56,625 --> 01:04:57,833 Sempurna 786 01:04:57,917 --> 01:05:03,750 Sekarang, Kau dapat membuang sementara aku mempersiapkan penobatanku. 787 01:05:03,833 --> 01:05:06,125 Charlie benar-benar gila. 788 01:05:06,208 --> 01:05:08,750 Dia membuatku merindukan Rex tua yang baik. 789 01:05:10,042 --> 01:05:12,333 Rex! - Wanda. 790 01:05:12,417 --> 01:05:14,333 Aku punya kejutan untukmu. 791 01:05:14,417 --> 01:05:17,667 Tunggu, aku punya kabar baik untukmu. Rupanya... 792 01:05:18,833 --> 01:05:20,250 Aku mati. 793 01:05:21,542 --> 01:05:24,542 Tapi apa yang kau katakan? - Lihatlah? Pemakaman aku sendiri. 794 01:05:25,750 --> 01:05:29,458 Apakah itu ratu? "Ya, dan di atas salib di bawah, aku. 795 01:05:29,542 --> 01:05:32,125 Itu sebabnya tidak ada yang datang mencarimu. 796 01:05:32,208 --> 01:05:37,000 Tepat Charlie sudah merencanakan semuanya dan sekarang dia top dog. 797 01:05:37,083 --> 01:05:39,125 Tidak, tidak - Tidak? 798 01:05:39,132 --> 01:05:40,632 Tidak, tidak jika terserah kita. 799 01:05:40,642 --> 01:05:42,250 Kita? - Halo nak! 800 01:05:42,333 --> 01:05:44,042 Kejutan! - Jack! 801 01:05:44,125 --> 01:05:47,000 Aturan tujuh: Wanda tidak menerima penolakan. 802 01:05:47,292 --> 01:05:49,000 Bersatu... -... kita akan... 803 01:05:49,083 --> 01:05:50,708 kuat! 804 01:05:50,792 --> 01:05:53,250 Senang melihatmu. 805 01:05:53,333 --> 01:05:56,375 Katakan padaku bagaimana kau keluar dari kandang? 806 01:05:56,458 --> 01:06:00,417 Jauh lebih baik jika kau tidak tahu. - Mungkin begitu. aku suka bagaimana kau berpikir. 807 01:06:00,500 --> 01:06:04,625 Ayo cepat. Bernard punya ide bagus untuk masuk ke istana. 808 01:06:09,875 --> 01:06:12,583 Di mana anjing sialan itu? 809 01:06:12,667 --> 01:06:15,417 Biarkan dia bergaul, oke? 810 01:06:26,792 --> 01:06:27,792 Hai! 811 01:06:27,875 --> 01:06:29,125 Ayo! 812 01:06:31,792 --> 01:06:33,292 Apa yang terjadi - Hentikan mereka! 813 01:06:36,875 --> 01:06:38,250 Hai! - Kita mendapatkannya! 814 01:06:38,958 --> 01:06:41,000 Ayo, jangan biarkan mereka melarikan diri! 815 01:06:41,083 --> 01:06:43,250 Hentikan mereka! - Ayo kita berpisah! 816 01:06:52,250 --> 01:06:55,125 Jadi siapa anjing kaum atas bagi ratu? 817 01:06:55,208 --> 01:06:57,208 Sebenarnya aku, Charlie. 818 01:06:57,292 --> 01:06:59,542 Sepertinya aku kembali tepat waktu 819 01:06:59,625 --> 01:07:01,917 untuk mencegah ratu melakukan kesalahan. 820 01:07:02,000 --> 01:07:03,125 Kau masih hidup! 821 01:07:03,208 --> 01:07:06,417 Bagaimana kau bisa menipuku? Kau adalah teman terbaikku. 822 01:07:06,708 --> 01:07:09,292 Tapi tentu saja kita masih berteman, Rex. 823 01:07:09,792 --> 01:07:11,875 Kita tidak, kau mendorong aku dari jembatan. 824 01:07:11,958 --> 01:07:14,917 Sangat absurd. kau terpeleset dan jatuh. 825 01:07:15,167 --> 01:07:16,500 Benarkah? 826 01:07:16,917 --> 01:07:18,125 Charlie, ini Wanda. 827 01:07:18,625 --> 01:07:20,667 Dengan senang hati bertemu denganmu. 828 01:07:22,417 --> 01:07:24,917 Aku akan menunjukkan kepadamu bahwa itu tidak disengaja. 829 01:07:25,000 --> 01:07:27,000 Buktinya ada di lemari. 830 01:07:27,375 --> 01:07:30,583 Bukti apa? Aku tahu apa yang terjadi, Charlie. 831 01:07:31,042 --> 01:07:32,917 Aku juga ada di sana, ingat? 832 01:07:33,000 --> 01:07:36,875 Buka pintunya dan kau akan Lihat. - Aku akan melakukannya. 833 01:07:37,625 --> 01:07:39,375 Tidak, Wanda, ini bisa menjadi jebakan! 834 01:07:46,250 --> 01:07:47,417 Akhir pertandingan, Rex! 835 01:07:51,292 --> 01:07:56,708 Kau selamat dari es, tunjukkan padaku cara menangani api. 836 01:07:57,375 --> 01:08:01,875 Maaf, tapi aku sedang menunggu kalung emas. Sampai jumpa. 837 01:08:14,167 --> 01:08:15,708 Itu dia. 838 01:08:16,208 --> 01:08:19,208 Tolong, ke sini. Mereka sedang menunggumu. 839 01:08:32,125 --> 01:08:34,292 Wanda, ayo, aku butuh bantuan. 840 01:08:35,583 --> 01:08:36,875 Wanda! 841 01:08:39,208 --> 01:08:40,750 Wanda, kau dimana? 842 01:08:43,125 --> 01:08:44,250 Wanda! 843 01:08:49,500 --> 01:08:50,500 Wanda. 844 01:09:35,333 --> 01:09:36,583 Apa yang terjadi 845 01:09:37,000 --> 01:09:40,208 Rex! - Jangan bergerak. Aku akan membawamu keluar dari sini. 846 01:09:40,958 --> 01:09:44,083 Dan bagaimana denganmu? - Terlalu berat untuk dua orang. 847 01:09:44,167 --> 01:09:46,083 Aku tidak ingin pergi! 848 01:09:46,833 --> 01:09:48,208 Sampai ketemu lagi, Wanda! 849 01:10:36,833 --> 01:10:41,542 Setelah kematian Rexy tersayang, tersayang... 850 01:10:52,333 --> 01:10:55,250 Mungkin aku harus tidur siang dulu. 851 01:11:06,833 --> 01:11:10,458 Kehormatan sepenuhnya terserah aku untuk memberimu kalung emas 852 01:11:10,542 --> 01:11:12,542 untuk sahabat ratu. 853 01:11:14,833 --> 01:11:16,792 Di mana kalung emas? 854 01:11:27,208 --> 01:11:28,625 Sungguh sirkus. 855 01:11:36,250 --> 01:11:37,458 Anak laki-laki! 856 01:11:38,000 --> 01:11:40,500 Wanda - Aku di atas! 857 01:11:40,875 --> 01:11:43,750 Wow! aku tidak tahu dia bisa terbang. 858 01:11:43,833 --> 01:11:46,833 Apa yang kau lakukan diatas sana? - Aku mencoba menyelamatkan Rex. 859 01:11:46,917 --> 01:11:48,208 Apa yang dia katakan? 860 01:11:50,583 --> 01:11:51,958 Kita akan menangkapmu! 861 01:11:56,208 --> 01:11:57,792 Aku punyanya. 862 01:11:58,292 --> 01:12:01,292 Di mana dia? - Halo! 863 01:12:01,375 --> 01:12:03,309 Dia menghilang seperti salju di bawah sinar matahari. 864 01:12:03,333 --> 01:12:07,542 Itu bagus. - Cukup waktu terbuang. 865 01:12:07,625 --> 01:12:10,333 Jika kita tidak segera masuk, Rex akan dipanggang. 866 01:12:11,083 --> 01:12:13,583 Kawan, kita harus selamatkan Rex. 867 01:12:13,667 --> 01:12:17,792 Aku pernah mengambil adegan di mana aku berlari ke gedung yang terbakar. 868 01:12:17,875 --> 01:12:18,958 Lari! 869 01:12:26,750 --> 01:12:28,125 Tolong aku! 870 01:12:29,208 --> 01:12:31,292 Aku melakukan ini. Minggir dari jalan. 871 01:12:33,792 --> 01:12:35,375 Aku tidak bisa melihat apa-apa. 872 01:12:35,458 --> 01:12:37,333 Aku juga tidak. - Rex! 873 01:12:37,417 --> 01:12:40,208 Wow! - Rex! Wanda! 874 01:12:46,042 --> 01:12:49,042 Kawan, kita harus segera memadamkan api. 875 01:12:49,125 --> 01:12:51,375 Jack dan bosnya, dapatkan selangnya. 876 01:12:51,458 --> 01:12:54,708 Oke - Al, Bernard, ikut aku. 877 01:12:55,917 --> 01:12:57,208 Ya Tuhan. 878 01:12:58,458 --> 01:13:01,208 Bagaimana cara melepaskan selang? - Aku akan melakukannya. 879 01:13:08,375 --> 01:13:09,750 Kerja bagus, bos. 880 01:13:17,083 --> 01:13:18,917 Ya, seperti yang aku pikirkan. Sempurna 881 01:13:19,000 --> 01:13:20,208 Pegang erat-erat. 882 01:13:21,792 --> 01:13:23,833 Aku di atas! 883 01:13:25,292 --> 01:13:27,208 Aku akan mendapatkannya! 884 01:13:37,917 --> 01:13:38,958 Hati-hati! 885 01:13:46,708 --> 01:13:48,417 Aku pikir aku sudah menguasainya. 886 01:13:49,750 --> 01:13:52,750 Sekarang biarkan seorang wanita menunjukkan kepadamu bagaimana melakukannya. 887 01:13:58,250 --> 01:13:59,675 Tunggu apa lagi 888 01:13:59,833 --> 01:14:00,958 Ayo! 889 01:14:41,792 --> 01:14:43,417 Adakah yang melihat Rex? 890 01:14:44,083 --> 01:14:46,208 Lihatlah ruangan itu. 891 01:14:46,292 --> 01:14:48,792 Tidak mungkin dia berhasil. 892 01:14:50,792 --> 01:14:51,792 Rex! 893 01:14:59,792 --> 01:15:02,458 Tidak ada jejak Rex. - Rex! 894 01:15:04,375 --> 01:15:05,500 Rex! 895 01:15:09,583 --> 01:15:10,958 Aku mendengar sesuatu. 896 01:15:11,583 --> 01:15:14,250 Dan apa itu? - Di atas. 897 01:15:15,708 --> 01:15:17,208 Itu Rex! Rex! 898 01:15:17,750 --> 01:15:19,167 Wanda! 899 01:15:19,542 --> 01:15:21,000 Dia ada di cerobong asap. 900 01:15:21,750 --> 01:15:25,458 Ayo turun. Tunggu apa lagi - Aku tersangkut. 901 01:15:26,833 --> 01:15:28,292 Apa yang kau lakukan? 902 01:15:30,875 --> 01:15:32,750 Itu manis sekali! 903 01:15:33,458 --> 01:15:34,458 Tunggu 904 01:15:34,833 --> 01:15:37,458 Kau harus menyelesaikan situasi ini, aku akan segera kembali. 905 01:15:38,125 --> 01:15:39,765 Aku harus melakukan sesuatu dengan benar. 906 01:15:41,167 --> 01:15:45,583 Jadi, pada hari penobatan yang luar biasa ini, 907 01:15:45,667 --> 01:15:49,417 kita membuka bab baru, awal yang baru. 908 01:15:50,167 --> 01:15:52,167 Hai! - Astaga! 909 01:15:52,250 --> 01:15:54,417 Apa yang terjadi di sini 910 01:15:54,500 --> 01:15:56,500 beriku kalung emasku! 911 01:15:56,583 --> 01:15:58,208 Kemari! Diam! 912 01:16:06,875 --> 01:16:09,667 Ayo, Bernard. Dorong, lebih tinggi. 913 01:16:14,583 --> 01:16:16,792 Oh, oh, itu sakit sekali! 914 01:16:17,125 --> 01:16:20,042 Tapi kau bersama kita lagi. - Aku mendapatkan kalungmu. 915 01:16:20,125 --> 01:16:21,417 Wanda! 916 01:16:24,458 --> 01:16:25,875 Baik, baik. 917 01:16:25,958 --> 01:16:28,667 Terlihat berantakan. 918 01:16:28,750 --> 01:16:32,167 Aku melihat bahwa kau telah menghancurkan ruangan ini. 919 01:16:32,250 --> 01:16:35,417 Kita? - Rex, kau kembali! 920 01:16:35,500 --> 01:16:38,025 Kawan, senang bertemu denganmu lagi. 921 01:16:38,075 --> 01:16:40,185 Apa sebenarnya yang terjadi di sini, Charlie? 922 01:16:40,208 --> 01:16:46,083 Dia sangat ingin menjadi anjing kaum atas sehingga dia mengancam akan membakar seluruh istana. 923 01:16:46,167 --> 01:16:48,875 Apa kau benar-benar melakukan ini, Charlie? - Ini rumah kita. 924 01:16:48,958 --> 01:16:51,250 Jauhkan kau dari itu, Nelson. 925 01:16:51,333 --> 01:16:55,292 Sekarang aku akan mengakhiri ini untuk selamanya. 926 01:16:55,375 --> 01:16:58,417 Kau lebih bodoh dari yang kau lihat, sobat. 927 01:16:58,500 --> 01:17:01,583 Kau berharap aku tenggelam ketika kau mendorong jembatan itu keku. 928 01:17:01,667 --> 01:17:05,208 Itu benar. - Atau kau berharap aku berakhir di selokan. 929 01:17:05,292 --> 01:17:07,333 Tanpa rumah dan tanpa cinta. 930 01:17:07,583 --> 01:17:10,125 Tidak, aku pikir kau tenggelam. 931 01:17:10,208 --> 01:17:13,208 Kita bisa mengaturnya untukmu, kau tahu? 932 01:17:13,292 --> 01:17:15,000 Ya aku setuju, bos. 933 01:17:15,083 --> 01:17:18,458 Bagaimanapun, aku akan menjadi top dog baru, 934 01:17:18,542 --> 01:17:21,917 dan kata-kataku seperti emas. Mengatakan demikian. 935 01:17:22,000 --> 01:17:24,125 Kau tidak akan, Charlie. 936 01:17:24,417 --> 01:17:29,542 Aku katakan, sekali top dog, selalu top dog. 937 01:17:29,625 --> 01:17:32,500 Mengapa dia harus menjadi corgi tertinggi Ratu? 938 01:17:32,583 --> 01:17:36,958 Aku telah melayani Yang Mulia dengan sangat baik dan aku punya senioritas! 939 01:17:37,042 --> 01:17:38,375 Aku punya hak. 940 01:17:38,458 --> 01:17:40,542 Berhenti berderak. 941 01:17:40,625 --> 01:17:42,667 Kau mencoba dan gagal. 942 01:17:45,542 --> 01:17:46,875 Tidak, Wanda. 943 01:17:46,958 --> 01:17:49,625 Aku pikir ini yang kau inginkan. 944 01:17:50,208 --> 01:17:54,500 Aku tidak mengerti. Yang kau bicarakan hanyalah menjadi anjing kaum atas. 945 01:17:54,833 --> 01:17:56,458 Tidak lagi. 946 01:17:56,542 --> 01:17:59,458 Jika Charlie sangat menginginkannya, ia dapat punyanya. 947 01:18:00,125 --> 01:18:03,333 Aku hanya ingin menjadi anjing kaum atasmu. 948 01:18:03,625 --> 01:18:05,917 Kau berada di bagian atas daftarku. 949 01:18:06,000 --> 01:18:08,208 Aku suka adegan cinta. 950 01:18:08,292 --> 01:18:10,625 Inilah yang aku sebut tampilan kelas. 951 01:18:11,292 --> 01:18:14,083 Kau tidak bersungguh-sungguh, bukan? 952 01:18:14,167 --> 01:18:15,208 Tentu saja kau lakukan 953 01:18:20,042 --> 01:18:22,333 Ya Tuhan! 954 01:18:22,417 --> 01:18:24,458 Apa yang terjadi di sini? 955 01:18:30,333 --> 01:18:31,625 Rex! 956 01:18:31,708 --> 01:18:33,167 Jadi kau masih hidup. 957 01:18:33,250 --> 01:18:35,875 Itu hanya kesalahan yang mengerikan. 958 01:18:36,167 --> 01:18:38,750 Kita pikir rubah... 959 01:18:39,208 --> 01:18:42,125 Aku sangat merindukanmu. 960 01:18:42,708 --> 01:18:47,667 Oh sayang Kamar ini perlu diperbarui. 961 01:18:53,458 --> 01:18:55,125 Rex. 962 01:18:55,208 --> 01:18:59,208 Sekarang aku tahu di mana kau mencari cinta. 963 01:18:59,708 --> 01:19:02,042 Kau punya selera yang bagus, Rexy. 964 01:19:02,125 --> 01:19:04,958 Cinta memungkinkan semua orang bertindak dengan cara yang misterius. 965 01:19:05,042 --> 01:19:06,917 Benar kan, Philip? 966 01:19:07,000 --> 01:19:09,583 Apa Oh ya 967 01:19:09,917 --> 01:19:12,417 Sangat misterius, menurutku. 968 01:19:13,875 --> 01:19:16,750 Apakah aku memanggil penjaga untuk mengambil semua anjing itu? 969 01:19:16,833 --> 01:19:18,667 Tidak, itu tidak perlu. 970 01:19:18,750 --> 01:19:21,583 Sudah waktunya untuk punya darah baru di istana. 971 01:19:21,667 --> 01:19:22,958 Benarkah? 972 01:19:23,042 --> 01:19:24,583 Maksudmu seluruh geng? 973 01:19:24,667 --> 01:19:27,125 Kenapa tidak Rumah ini besar. 974 01:19:27,208 --> 01:19:29,625 Aku pikir kau hanya punya mata untuk corgi. 975 01:19:29,708 --> 01:19:32,417 Kau tidak pernah terlalu tua untuk berubah pikiran. 976 01:19:32,500 --> 01:19:36,208 Jika kau berkata begitu... Tapi siapa yang akan menjadi anjing kaum atas? 977 01:19:36,292 --> 01:19:40,667 Jelas bahwa Rexy sudah membuat keputusan itu. 978 01:19:40,958 --> 01:19:42,208 Akhirnya, 979 01:19:42,292 --> 01:19:46,875 cinta sejati dan kewajiban kerajaan dapat membuat hidup sulit bagi orang yang dicintai. 980 01:19:46,958 --> 01:19:49,958 Kita melakukannya dengan sangat baik, bukan, sayang? 981 01:19:50,042 --> 01:19:53,500 Ya sayang kita dari tempat lama. 982 01:19:53,958 --> 01:19:55,458 Nah, ikut aku. 983 01:19:55,542 --> 01:19:59,125 Banyak darimu membutuhkan penyegaran. 984 01:19:59,208 --> 01:20:02,417 Maka kita akan menikmati makan malam yang indah. 985 01:20:02,500 --> 01:20:04,208 Teman-teman! 986 01:20:04,875 --> 01:20:07,167 Sekarang, dan kemudian kita akan tinggal di istana. 987 01:20:07,250 --> 01:20:09,042 Sensasi yang luar biasa! 988 01:20:09,125 --> 01:20:12,167 Akhir yang bagus, kau suka itu, kan, Bernard? 989 01:20:12,250 --> 01:20:15,833 Apakah kau ingin membiarkan Charlie tanpa hukuman? 990 01:20:15,917 --> 01:20:18,208 Dia tidak akan dibiarkan begitu saja. 991 01:20:18,292 --> 01:20:20,875 Dia tidak tahu apa yang diharapkan. 992 01:20:21,708 --> 01:20:23,042 Percayalah. 993 01:20:36,250 --> 01:20:39,375 Setelah anda, nona. - Rex. 994 01:20:43,100 --> 01:20:45,100 ♪BARU MENIKAH ♪ 995 01:20:54,667 --> 01:20:56,792 Charlie, selalu ingat 996 01:20:56,875 --> 01:21:00,875 bahwa sebagai anjing kaum atas kau punya banyak tanggung jawab. 997 01:21:04,917 --> 01:21:07,042 Tidak, ini mimpi buruk! 998 01:21:07,125 --> 01:21:08,925 Aku ingin mengundurkan diri. Ya aku menyerah. 999 01:21:08,958 --> 01:21:12,792 Aku tidak cocok menjadi top dog. Tolong. 1000 01:21:12,875 --> 01:21:15,167 Itu terjadi ketika kau adalah anjing kaum atas. 1001 01:21:15,191 --> 01:21:27,191 TRANSLATE BY : DENI AUROR@