1 00:00:43,547 --> 00:00:45,463 SELAMA RIBUAN TAHUN, BANGSA YAHUDI ETIOPIA RINDU YERUSALEM 2 00:00:45,547 --> 00:00:47,422 SEMENTARA PERANG SIPIL MENGAMUK, MEREKA MULAI MEMENUHI CITA-CITANYA 3 00:00:55,047 --> 00:00:57,505 ETIOPIA 1979 4 00:01:04,297 --> 00:01:06,713 Negaraku sekali lagi hancur. 5 00:01:08,088 --> 00:01:09,713 Kematian menyebar. 6 00:01:11,255 --> 00:01:14,672 Pemerintah yang baru melancarkan perang melawan para pemberontak. 7 00:01:15,213 --> 00:01:17,505 Sungai-sungai menjadi merah lagi karena darah. 8 00:01:20,172 --> 00:01:21,297 Ribuan orang tewas. 9 00:01:21,838 --> 00:01:23,338 Jutaan orang menjadi cacat, 10 00:01:23,797 --> 00:01:25,755 dilecehkan, dibuang. 11 00:01:26,380 --> 00:01:27,213 Cepat! 12 00:01:28,588 --> 00:01:29,422 Cepat! 13 00:01:33,963 --> 00:01:35,380 Bawa yang kau butuhkan saja. 14 00:01:36,130 --> 00:01:37,338 Jangan yang berat. 15 00:01:41,505 --> 00:01:42,338 Ibu. 16 00:01:42,422 --> 00:01:45,630 Aku melihat ke tepi sungai, di pinggir jalan... 17 00:01:47,380 --> 00:01:48,380 Di ladang? 18 00:02:13,213 --> 00:02:15,797 DENGAN INSPIRASI DARI KISAH NYATA 19 00:02:16,422 --> 00:02:17,255 Kabede! 20 00:02:18,172 --> 00:02:19,005 Kabede! 21 00:02:19,088 --> 00:02:20,380 Kita harus bergegas. 22 00:02:20,672 --> 00:02:22,422 Kami dengar truk sudah menyeberangi sungai. 23 00:02:25,505 --> 00:02:26,922 Kita harus pergi sekarang! 24 00:02:27,130 --> 00:02:28,047 Ayo! 25 00:02:30,797 --> 00:02:32,213 Aku tak bisa pergi tanpa dia. 26 00:02:32,297 --> 00:02:34,297 Kumohon! 27 00:02:34,380 --> 00:02:36,380 Tespha! 28 00:02:38,088 --> 00:02:39,088 Tespha! 29 00:02:39,547 --> 00:02:42,463 Suatu bangsa kuno menderita di antara semua bangsa lain. 30 00:02:43,297 --> 00:02:45,130 Bangsa Yahudi dari Etiopia. 31 00:02:46,838 --> 00:02:49,755 Kami, seperti semua orang Etiopia, berada dalam bahaya. 32 00:02:51,422 --> 00:02:53,838 Tapi hanya kami yang mendapatkan bantuan. 33 00:02:56,088 --> 00:02:57,422 Bantuan dari para pria 34 00:02:57,713 --> 00:02:59,130 yang telah kuhubungi. 35 00:03:01,088 --> 00:03:01,922 Di mana dia? 36 00:03:02,755 --> 00:03:03,588 Tenanglah. 37 00:03:04,172 --> 00:03:05,172 Dia akan datang. 38 00:03:06,547 --> 00:03:07,963 Para pria dari Israel. 39 00:03:08,672 --> 00:03:10,505 Para pria yang tak mirip kami, 40 00:03:10,797 --> 00:03:13,005 tapi yang memiliki sejarah yang sama. 41 00:03:13,422 --> 00:03:14,838 Impian yang sama. 42 00:03:15,672 --> 00:03:16,672 Harapan kami. 43 00:03:17,880 --> 00:03:19,088 Kenapa lama sekali? 44 00:03:21,422 --> 00:03:23,047 Salah satu anak masih di luar sana. 45 00:03:24,797 --> 00:03:25,797 Ayo... 46 00:03:27,922 --> 00:03:28,755 Hati-hati. 47 00:03:31,422 --> 00:03:32,255 Ayo... 48 00:03:38,130 --> 00:03:39,338 Bergeserlah! 49 00:03:41,547 --> 00:03:42,838 Dorong masuk... 50 00:03:45,172 --> 00:03:46,588 Awas! Ini dia. 51 00:03:55,672 --> 00:03:56,505 Ari. 52 00:03:57,297 --> 00:03:58,130 Ari! 53 00:05:03,922 --> 00:05:04,755 Ayo pergi. 54 00:05:14,713 --> 00:05:17,338 Tidak! 55 00:05:23,422 --> 00:05:24,422 Lekas! 56 00:05:24,797 --> 00:05:25,630 Lekas! 57 00:05:31,755 --> 00:05:32,588 Lekas! 58 00:05:56,838 --> 00:05:58,255 Kau gila. 59 00:06:00,838 --> 00:06:02,463 Kita tak meninggalkan siapa pun. 60 00:06:10,630 --> 00:06:12,130 Kami menuju ke utara. 61 00:06:13,755 --> 00:06:15,755 Berharap untuk menggenapi nubuat 62 00:06:16,047 --> 00:06:19,047 untuk tiba di negeri yang dijanjikan kepada para leluhur kami. 63 00:06:23,922 --> 00:06:24,922 Tanah Suci. 64 00:06:27,005 --> 00:06:30,630 Kami telah menunggu selama 2.700 tahun. 65 00:06:32,297 --> 00:06:34,297 Kami akan tiba di Yerusalem. 66 00:06:35,755 --> 00:06:36,880 Kota Allah. 67 00:06:39,297 --> 00:06:40,130 Suatu hari. 68 00:09:03,338 --> 00:09:04,588 Tidak, jangan lakukan itu! 69 00:09:05,547 --> 00:09:06,755 Bawa dia... 70 00:09:07,547 --> 00:09:08,380 Tunggu! 71 00:09:12,088 --> 00:09:12,922 Berhenti! 72 00:10:08,422 --> 00:10:12,713 KAMP PENGUNGSI GEDAREF, SUDAN 73 00:10:36,963 --> 00:10:39,172 Apakah kita sudah di Yerusalem? 74 00:10:43,213 --> 00:10:44,047 Belum. 75 00:10:45,380 --> 00:10:46,213 Belum. 76 00:10:47,422 --> 00:10:48,255 Pergilah. 77 00:10:48,797 --> 00:10:49,880 Pagi akan segera tiba. 78 00:11:43,713 --> 00:11:45,547 Aku mendengar para penjaga mengobrol. 79 00:11:45,838 --> 00:11:47,463 Mereka kira kita penyelundup. 80 00:11:47,713 --> 00:11:49,130 Kita harus pergi dari sini. 81 00:11:49,338 --> 00:11:51,755 Tuan Guy Thomas. 82 00:12:01,130 --> 00:12:01,963 Siapa kau? 83 00:12:03,547 --> 00:12:05,047 Aku alasan kau keluar dari sana. 84 00:12:06,130 --> 00:12:07,547 Walton Bowen, orang Amerika. 85 00:12:07,963 --> 00:12:09,172 - Tentu saja. - Ya? 86 00:12:09,838 --> 00:12:12,255 Atase budaya, kedutaan besar di Khartoum. 87 00:12:13,797 --> 00:12:17,422 Kau pasti sangat sibuk, mengingat budaya yang berkembang di Sudan. 88 00:12:17,713 --> 00:12:21,338 Tak berkembang sebaik kau dengan penelitian antropologi, aku yakin. 89 00:12:22,130 --> 00:12:25,672 Kami ditelepon dari DC bahwa kalian berada dalam masalah besar. 90 00:12:25,755 --> 00:12:28,255 Apakah itu barang-barang kami di belakang mobilmu? 91 00:12:28,338 --> 00:12:31,255 Ya, benar, maaf tentang pengemasan yang terburu-buru, 92 00:12:31,338 --> 00:12:35,463 tapi aku tahu penerbangan kita kurang dari lima jam lagi ke London. 93 00:12:35,547 --> 00:12:37,172 Ke mana kalian setelah itu? 94 00:12:43,005 --> 00:12:44,088 Tampaknya mereka memanggilku. 95 00:12:44,172 --> 00:12:45,172 Kau akan baik-baik saja? 96 00:12:45,838 --> 00:12:48,463 Ya. Aku akan membawa lebih banyak keluarga. 97 00:12:49,672 --> 00:12:50,880 Kita akan menemukan cara lebih baik. 98 00:12:54,463 --> 00:12:56,463 Kuharap kau kemas sikat gigiku. Masih baru. 99 00:13:01,172 --> 00:13:04,588 BANDARA BEN GURION, ISRAEL 100 00:13:04,672 --> 00:13:05,880 KEDATANGAN 101 00:13:12,963 --> 00:13:13,797 Pulang? 102 00:13:13,880 --> 00:13:14,713 Kantor. 103 00:13:20,130 --> 00:13:20,963 Kau ikut? 104 00:13:23,047 --> 00:13:23,880 Tidak. 105 00:13:25,463 --> 00:13:26,880 Aku akan pulang. 106 00:13:27,088 --> 00:13:27,922 Apa? 107 00:13:29,005 --> 00:13:30,088 Kembali ke klinik. 108 00:13:35,755 --> 00:13:36,755 Apa maksudmu? 109 00:13:41,380 --> 00:13:42,297 Aku sudah selesai. 110 00:13:46,088 --> 00:13:46,922 Kenapa? 111 00:13:49,005 --> 00:13:50,088 Aku menyayangimu, Bung. 112 00:13:51,963 --> 00:13:53,380 Kau pria yang beruntung. 113 00:13:54,755 --> 00:13:56,588 Tapi saat keberuntunganmu habis, lalu... 114 00:13:56,797 --> 00:13:59,422 Kau harus punya rencana, tapi kau tak pernah punya. 115 00:14:01,880 --> 00:14:02,713 Jadi... 116 00:14:02,880 --> 00:14:03,713 Aku keluar. 117 00:14:04,588 --> 00:14:05,422 Kau keluar? 118 00:14:05,630 --> 00:14:06,463 Aku keluar. 119 00:14:07,005 --> 00:14:07,838 Sammy. 120 00:14:11,213 --> 00:14:12,422 Selamat tinggal, Kawanku. 121 00:14:16,422 --> 00:14:17,255 Sammy. 122 00:14:28,172 --> 00:14:29,255 Hadirin sekalian. 123 00:14:29,338 --> 00:14:30,338 MARKAS MOSSAD 124 00:14:30,422 --> 00:14:31,630 Siang ini, 125 00:14:32,005 --> 00:14:35,713 dokumen-dokumen bersejarah yang mengakhiri Perjanjian Perdamaian 126 00:14:35,797 --> 00:14:37,880 di antara Republik Arab Mesir 127 00:14:38,088 --> 00:14:39,505 dan Negara Israel 128 00:14:39,713 --> 00:14:40,713 akan ditandatangani. 129 00:14:41,922 --> 00:14:43,713 Pertama, Presiden Sadat... 130 00:14:43,797 --> 00:14:44,630 Dia ada? 131 00:14:44,713 --> 00:14:46,130 - Tunggu, jangan masuk.. - Terima kasih. 132 00:14:50,213 --> 00:14:51,838 Perdana Menteri akan menandatangani 133 00:14:51,922 --> 00:14:54,338 kesepakatan damai terpenting dalam hidup kita 134 00:14:54,422 --> 00:14:58,838 tapi dia tak bisa menikmatinya karena suku terpencil bangsa kita dibantai 135 00:14:59,047 --> 00:15:01,047 di benua yang tak dipedulikan orang. 136 00:15:01,130 --> 00:15:03,963 Mungkin kau harus membiarkanku melakukan tugasku daripada menarikku. 137 00:15:04,338 --> 00:15:06,172 Tugasmu termasuk ditangkap? 138 00:15:06,797 --> 00:15:09,797 Atau ini hanya produk sampingan lain dari kau yang bersikap... 139 00:15:10,130 --> 00:15:12,130 Ceroboh dan tak terkendali? 140 00:15:13,547 --> 00:15:14,463 Sudan. 141 00:15:15,213 --> 00:15:16,422 Astaga, Ari. 142 00:15:17,130 --> 00:15:21,755 Negara musuh yang dalam keadaan kacau terus-menerus. Apa yang kau pikirkan? 143 00:15:22,088 --> 00:15:24,630 Kupikir menyembunyikan pengungsi di kamp pengungsi 144 00:15:24,713 --> 00:15:26,130 adalah ide yang cukup brilian. 145 00:15:27,047 --> 00:15:28,963 Bagaimana caramu mengeluarkan mereka dari sana? 146 00:15:29,922 --> 00:15:30,922 Masih kuusahakan. 147 00:15:33,297 --> 00:15:35,297 Pekerjaan ini membayar dengan migrain. 148 00:15:43,130 --> 00:15:44,213 Kau tampak berantakan. 149 00:15:44,963 --> 00:15:45,797 Terima kasih. 150 00:15:46,213 --> 00:15:48,838 Berbau busuk pula. Aku di sana selama enam pekan. 151 00:15:50,797 --> 00:15:51,797 Bagaimana Sarah? 152 00:15:56,630 --> 00:15:57,547 Dia meninggalkanku. 153 00:16:00,630 --> 00:16:01,838 Hidupmu kacau. 154 00:16:04,088 --> 00:16:06,505 Mungkin ini berkah tersembunyi, kalau begitu. 155 00:16:08,213 --> 00:16:09,047 Apa? 156 00:16:09,338 --> 00:16:10,630 Kau mengeluarkanku dari ini? 157 00:16:10,713 --> 00:16:14,213 EXFIL akan membuat rencana alternatif untuk para warga Etiopia itu, 158 00:16:14,297 --> 00:16:16,797 Lalu, kita akan bicarakan dengan bos cara terbaik untuk maju. 159 00:16:16,880 --> 00:16:19,797 Ethan, jangan lakukan itu. Kau tahu orang-orang itu bodoh. 160 00:16:19,880 --> 00:16:22,088 Mereka akan membuang berbulan-bulan untuk rencana yang tak bisa berjalan. 161 00:16:22,172 --> 00:16:24,547 Waktu yang tak kita miliki. Kau harus mengirimku kembali. 162 00:16:24,630 --> 00:16:27,380 Pulanglah, mandi, habiskan waktu bersama keluarga. 163 00:16:27,797 --> 00:16:28,797 Sial. Tidak. 164 00:16:29,005 --> 00:16:29,838 Tidak? 165 00:16:30,547 --> 00:16:31,963 Sudah dilakukan, Ari. 166 00:16:32,338 --> 00:16:33,547 Kau tak pergi ke mana pun. 167 00:17:11,338 --> 00:17:12,838 Hai, ini Sarah. 168 00:17:14,505 --> 00:17:16,338 Aku membawa Maya ke rumah orang tuaku. 169 00:17:18,422 --> 00:17:20,255 Aku tak bisa melakukan ini lagi. 170 00:17:21,963 --> 00:17:23,963 Kutinggalkan beberapa dokumen untuk kau tanda tangani. 171 00:17:56,088 --> 00:17:59,297 AFRIKA, SUDAN KEPADA: G. THOMAS 172 00:18:15,088 --> 00:18:16,088 Ethan. 173 00:18:16,380 --> 00:18:17,297 Aku punya ide. 174 00:18:17,380 --> 00:18:19,213 Ini pukul empat pagi. 175 00:18:19,297 --> 00:18:20,713 Itu ide yang bagus sekali. 176 00:18:23,172 --> 00:18:24,672 Kau selalu tidur berjubah sutra? 177 00:18:26,797 --> 00:18:29,922 Jangan berlebihan. Jika kau mencoba membohonginya, dia akan langsung tahu. 178 00:18:30,005 --> 00:18:32,630 Sederhana saja. Hanya fakta, tanpa asumsi. 179 00:18:33,713 --> 00:18:34,630 Ethan. 180 00:18:35,255 --> 00:18:36,380 Senang bertemu denganmu. 181 00:18:36,838 --> 00:18:37,672 Ari. 182 00:18:38,088 --> 00:18:39,088 - Silakan. - Terima kasih. 183 00:18:39,922 --> 00:18:41,922 - Bukankah kita memecatnya? - Dua kali. 184 00:18:44,797 --> 00:18:49,797 Mayoritas datang dari Gondar dan Tigray, tapi pesawat tak bisa mendarat dekat situ. 185 00:18:49,880 --> 00:18:50,713 Kenapa? 186 00:18:51,047 --> 00:18:54,547 Orang Derg membawa orang Rusia dan Kuba. Itu membatasi mobilitas semua orang. 187 00:18:54,713 --> 00:18:57,422 Tak ada peluang untuk mendaratkan pesawat tanpa diketahui. 188 00:18:57,755 --> 00:19:00,172 Satu-satunya cara mengeluarkan banyak jiwa adalah lewat laut. 189 00:19:02,463 --> 00:19:04,463 Etiopia secara praktis terkurung daratan. 190 00:19:06,005 --> 00:19:07,005 Tapi Sudan tidak. 191 00:19:13,797 --> 00:19:16,797 Berapa lama perjalanan dari Sudan ke Sinai dengan perahu? 192 00:19:17,130 --> 00:19:19,755 - Butuh tiga hari... - Tunggu sebentar. 193 00:19:22,422 --> 00:19:23,838 Meski jika ini bisa berhasil, 194 00:19:24,630 --> 00:19:26,630 kau butuh satu tim agen di lapangan. 195 00:19:27,588 --> 00:19:29,588 Tim dengan latar belakang internasional. 196 00:19:30,422 --> 00:19:33,130 Bagaimana kau akan menjaga agen kita selama itu di negara musuh? 197 00:19:33,213 --> 00:19:34,630 Di sinilah ini menjadi sangat bagus. 198 00:19:35,880 --> 00:19:36,963 Sanggraloka Selam Laut Merah. 199 00:19:37,672 --> 00:19:40,588 Ini hotel yang dibangun oleh perusahaan Italia di awal era 70-an. 200 00:19:40,672 --> 00:19:42,505 Letaknya 50 km di utara Port Sudan. 201 00:19:42,588 --> 00:19:45,213 Perusahaan Italia itu meninggalkannya lima tahun lalu. 202 00:19:45,505 --> 00:19:48,797 Kini, pemerintah Sudan ingin menyewakannya untuk meningkatkan pariwisata. 203 00:20:00,672 --> 00:20:02,963 Tanyai Menteri Pertahanan apakah dia bisa bergabung dengan kita. 204 00:20:06,547 --> 00:20:07,755 Biar kuperjelas. 205 00:20:08,713 --> 00:20:09,922 Kau ingin Mossad, 206 00:20:10,172 --> 00:20:12,005 dinas intelijen Israel, 207 00:20:12,672 --> 00:20:15,297 untuk membeli hotel yang ditinggalkan 208 00:20:15,547 --> 00:20:16,963 dari pemerintah Sudan. 209 00:20:17,172 --> 00:20:18,172 Sewa, tapi ya. 210 00:20:18,547 --> 00:20:19,963 Ditinggalkan karena? 211 00:20:21,588 --> 00:20:23,713 Karena daerah tempatnya berada tak berhukum. 212 00:20:23,797 --> 00:20:25,630 Dikendalikan oleh Hadandawa. 213 00:20:26,005 --> 00:20:26,838 Oleh siapa? 214 00:20:26,922 --> 00:20:27,922 Itu suku Badawi. 215 00:20:28,005 --> 00:20:30,088 Diterjemahkan sebagai "Klan Singa". 216 00:20:31,005 --> 00:20:33,463 - Dikenal karena memakan musuh mereka. - Tidak. 217 00:20:33,880 --> 00:20:34,713 Itu... 218 00:20:35,880 --> 00:20:36,713 Tidak, itu... 219 00:20:37,547 --> 00:20:40,547 Tidak lagi. Kini perdagangan manusia, gadis-gadis, ke Jeddah. 220 00:20:40,630 --> 00:20:41,922 - Hal semacam itu... - Ini... 221 00:20:42,422 --> 00:20:45,005 - Ini makin bagus saja. - Jadi... 222 00:20:45,463 --> 00:20:47,880 Idemu, hanya untuk mengulangi, 223 00:20:48,838 --> 00:20:50,838 adalah mengirim sekelompok orang Yahudi 224 00:20:50,963 --> 00:20:52,380 ke suatu negara Muslim, 225 00:20:53,005 --> 00:20:56,213 ke tempat di mana mereka mungkin dimakan oleh oleh suku Badawi, 226 00:20:56,630 --> 00:20:58,047 untuk mengelola hotel palsu 227 00:20:58,547 --> 00:21:01,088 untuk menyelamatkan sekelompok Yahudi kulit hitam 228 00:21:01,255 --> 00:21:05,963 yang mungkin atau mungkin tidak selamat berjalan 1.000 kilometer melintasi gurun 229 00:21:06,255 --> 00:21:09,463 untuk diselundupkan keluar ke laut oleh SEALS Angkatan Laut Israel 230 00:21:09,630 --> 00:21:10,838 ke sebuah kapal Israel. 231 00:21:12,297 --> 00:21:15,047 Menyamar sebagai kapal layanan petroleum, ya. 232 00:21:15,130 --> 00:21:16,130 Itu konyol. 233 00:21:30,005 --> 00:21:31,838 Apakah Natcor masih beroperasi? 234 00:21:32,422 --> 00:21:33,255 Ya. 235 00:21:33,922 --> 00:21:34,755 Natcor itu apa? 236 00:21:34,838 --> 00:21:38,255 Ini perusahaan shell di Swiss yang kami gunakan untuk transaksi besar. 237 00:21:41,005 --> 00:21:41,838 Sebesar apa? 238 00:21:43,172 --> 00:21:44,588 Seperti menyewa hotel. 239 00:21:47,088 --> 00:21:48,297 Namanya Syeba. 240 00:21:48,922 --> 00:21:51,338 Dia ratu tercantik di dunia. 241 00:21:52,213 --> 00:21:56,047 Dia pergi jauh-jauh dari Afrika untuk mengunjungi Salomo di Yerusalem. 242 00:21:56,880 --> 00:21:59,088 Mereka jatuh cinta, lalu punya bayi. 243 00:21:59,922 --> 00:22:02,755 Karena itulah ribuan tahun kemudian, 244 00:22:04,213 --> 00:22:06,047 sebagian keluarga kita berada di Afrika. 245 00:22:09,297 --> 00:22:10,922 Karena itulah Ayah harus menolong mereka. 246 00:22:14,380 --> 00:22:15,213 Maya. 247 00:22:16,838 --> 00:22:18,047 Kau mendengarkan Ayah? 248 00:22:30,422 --> 00:22:31,630 Hei, 249 00:22:31,797 --> 00:22:32,797 di manakah Ayah? 250 00:22:33,755 --> 00:22:35,588 KELUARGAKU 251 00:22:37,672 --> 00:22:38,672 Ayah sedang bekerja. 252 00:23:17,130 --> 00:23:18,422 Penerbangan yang panjang. 253 00:23:18,505 --> 00:23:20,463 Tolong jangan lakukan itu. Aku bekerja. 254 00:23:27,838 --> 00:23:30,547 Kau harus mendaratkan pesawat ini. Hanya itu alasanku tak mematahkannya. 255 00:23:30,630 --> 00:23:31,838 Baiklah. 256 00:23:37,755 --> 00:23:39,172 Kau pasti bercanda. 257 00:23:39,547 --> 00:23:42,838 - Sedang apa kau di penerbangan ini? - Aku mau jus tomat, tolong. 258 00:23:44,005 --> 00:23:44,838 Yang mana? 259 00:23:45,380 --> 00:23:46,297 Di 33F. 260 00:23:47,880 --> 00:23:48,797 Akuntan PLO. 261 00:23:50,338 --> 00:23:51,755 Aku memeriksa kopernya. 262 00:23:52,922 --> 00:23:53,755 Bagus. 263 00:23:54,672 --> 00:23:56,380 Bagaimana mantan suamimu? Anak-anak? 264 00:23:56,588 --> 00:23:59,838 Mantan suami tetap berengsek, anak-anakku sempurna. 265 00:24:00,130 --> 00:24:02,672 Kau tak keberatan meninggalkan mereka untuk waktu yang tak diketahui? 266 00:24:02,963 --> 00:24:04,880 Jika kau memberiku alasan yang cukup baik. 267 00:24:07,380 --> 00:24:09,297 Jika kita tak bertindak, tak ada yang mau. 268 00:24:18,422 --> 00:24:23,630 PULAU HALF MOON CAYE, BELIZE 269 00:24:24,172 --> 00:24:25,005 Di mana Jake? 270 00:24:26,630 --> 00:24:28,047 Mencoba tangki dekompresi. 271 00:24:42,547 --> 00:24:45,380 Apa yang membawa Ari Levinson yang hebat sampai ke Belize? 272 00:24:45,713 --> 00:24:47,338 Ada misi unik untuk kutawarkan padamu. 273 00:24:48,380 --> 00:24:50,880 Tapi aku tak akan menawarkan apa pun sebelum kau berpakaian. 274 00:24:50,963 --> 00:24:51,797 Kemarilah. 275 00:24:53,297 --> 00:24:55,047 Aku butuh seseorang dengan keahlianmu. 276 00:24:55,130 --> 00:24:56,338 Orang yang bisa menyelam. 277 00:24:56,880 --> 00:24:59,088 Apa yang kau tahu tentang kejadian di Ethiopia? 278 00:24:59,713 --> 00:25:01,005 Genosida berdarah lainnya, 279 00:25:01,088 --> 00:25:02,922 tapi tak ada yang peduli karena itu di Afrika. 280 00:25:03,005 --> 00:25:06,005 Ya... Perdana Menteri memutuskan untuk peduli. 281 00:25:08,588 --> 00:25:11,255 STASIUN PUSAT, AMSTERDAM 282 00:25:55,880 --> 00:25:56,797 Hei, Max. 283 00:25:59,588 --> 00:26:01,422 Kau mengacaukan makan siangku, Teman. 284 00:26:02,672 --> 00:26:03,588 Tuan Levinson? 285 00:26:16,130 --> 00:26:17,338 Apa yang bisa kubantu? 286 00:26:17,838 --> 00:26:19,463 Sialan. 287 00:26:19,838 --> 00:26:22,255 Apa-apaan? Sedang apa kau di sini? 288 00:26:22,880 --> 00:26:25,713 - Apa yang dia lakukan di sini? - Hei... Hanya... 289 00:26:26,380 --> 00:26:27,213 Tenanglah. 290 00:26:27,838 --> 00:26:29,088 Aku butuh bicara denganmu. 291 00:26:29,297 --> 00:26:30,130 Lima menit. 292 00:26:34,088 --> 00:26:35,172 Maaf. Bisakah kau... 293 00:26:38,838 --> 00:26:40,047 Ini klinik yang bagus. 294 00:26:41,838 --> 00:26:43,755 - Menyelamatkan banyak nyawa di sini? - Tidak. 295 00:26:44,297 --> 00:26:45,838 Tapi aku juga tak mengambil nyawa. 296 00:26:47,713 --> 00:26:49,213 Aku tahu cara mengeluarkan mereka, Sammy. 297 00:26:50,338 --> 00:26:51,338 Aku punya rencana. 298 00:26:52,088 --> 00:26:52,922 Rencana bagus. 299 00:26:53,797 --> 00:26:54,797 Ya, itu... 300 00:26:55,463 --> 00:26:58,297 Itu yang selalu kau katakan, sampai semuanya menjadi kacau. 301 00:26:58,380 --> 00:27:00,797 Baik, dengarkan saja. Kau tak suka yang kukatakan, aku pergi. 302 00:27:02,713 --> 00:27:04,713 Ari... 303 00:27:05,047 --> 00:27:05,963 - Ari. - Apa? 304 00:27:06,463 --> 00:27:07,880 - Tak mau dengar rencanaku? - Hentikan. 305 00:27:07,963 --> 00:27:08,963 Kau tak mau dengar? 306 00:27:09,047 --> 00:27:10,755 Kau lebih suka di sini daripada di lapangan? 307 00:27:11,047 --> 00:27:11,880 Kenapa? 308 00:27:11,963 --> 00:27:14,338 - Kau dokter lapangan terbaik yang kutahu. - Ari. 309 00:27:15,838 --> 00:27:16,672 Dahulu. 310 00:27:17,588 --> 00:27:20,213 - Dahulu saat aku punya dua tangan sehat. - Hei. 311 00:27:20,505 --> 00:27:23,505 Meski kedua tanganmu diikat di belakang, kau masih yang terbaik. 312 00:27:26,588 --> 00:27:27,797 Aku butuh kau kali ini. 313 00:27:29,838 --> 00:27:31,172 Tak bisa kulakukan tanpa kau. 314 00:27:43,463 --> 00:27:44,297 Tidak. 315 00:27:48,880 --> 00:27:49,713 Baiklah. 316 00:27:55,547 --> 00:27:56,380 Baiklah. 317 00:28:06,505 --> 00:28:07,713 Baik, akan kudengarkan. 318 00:28:10,547 --> 00:28:13,172 Tapi hanya karena penasaran, karena aku tetap akan menolak. 319 00:28:16,713 --> 00:28:20,172 TIGA PEKAN KEMUDIAN KANTOR NATCOR, ZURICH 320 00:28:20,255 --> 00:28:21,088 Nama. 321 00:28:21,297 --> 00:28:22,505 Angela Bluchel. 322 00:28:26,922 --> 00:28:27,755 Alamat. 323 00:28:29,047 --> 00:28:31,047 Jangan ragu. Jika ragu, kau mati. 324 00:28:31,547 --> 00:28:32,422 Alamat. 325 00:28:37,922 --> 00:28:39,130 Luca Morano. 326 00:28:42,422 --> 00:28:43,755 Aku tak menanyakan alamatmu. 327 00:28:43,838 --> 00:28:44,838 Jangan tawarkan informasi. 328 00:28:45,297 --> 00:28:46,297 Nama-nama orang tua. 329 00:28:48,880 --> 00:28:49,880 Sekolah Dasar? 330 00:28:53,422 --> 00:28:54,255 Sammy. 331 00:28:54,505 --> 00:28:55,838 Nama? Dari mana asalmu? 332 00:28:55,922 --> 00:28:57,130 Aku Liam Andersen. 333 00:28:57,630 --> 00:28:59,338 - Australia. - Pacar pertama. 334 00:29:00,088 --> 00:29:00,922 Mary. 335 00:29:01,255 --> 00:29:03,255 - Ceritakan tentang dia. - Mary Rose. 336 00:29:03,880 --> 00:29:06,088 Mengambil keperjakaanku dan mematahkan hatiku. 337 00:29:06,380 --> 00:29:09,588 Kami bertemu di Universitas Queensland di Brisbane. 338 00:29:10,172 --> 00:29:11,172 Usiaku 19 saat itu. 339 00:29:11,338 --> 00:29:13,547 - Kemudian, mati kecelakaan mobil. - Bagus. 340 00:29:13,755 --> 00:29:15,172 Kerja bagus, Sammy. Giliranmu. 341 00:29:17,713 --> 00:29:21,922 Aku masih berpikir ini nama bodoh untuk seseorang dari Malta. Kenapa Malta? 342 00:29:22,130 --> 00:29:22,963 Max. 343 00:29:23,047 --> 00:29:25,547 Saat kau belajar bahasa kedua, dari situlah kau boleh berasal. 344 00:29:25,630 --> 00:29:28,338 Sampai saat itu, kau dari Malta. Tak ada yang tahu bahasa orang Malta. 345 00:29:29,172 --> 00:29:31,005 Bahasa apa yang digunakan di Malta? 346 00:29:31,088 --> 00:29:32,005 Bahasa Malta. 347 00:29:32,088 --> 00:29:33,297 Lihat? Tak ada yang tahu. 348 00:29:33,380 --> 00:29:34,588 Itu intinya. Nama. 349 00:29:37,672 --> 00:29:40,672 Halo, Semuanya, namaku Irving Wilmington. 350 00:29:41,088 --> 00:29:42,588 Aku dari Malta. 351 00:29:43,463 --> 00:29:44,963 Kalian pikir ini lucu? 352 00:29:47,047 --> 00:29:48,338 Sebagai catatan, 353 00:29:48,755 --> 00:29:52,172 tak satu pun orang dalam grup ini yang akan kupilih untuk misi semacam ini. 354 00:29:52,422 --> 00:29:53,630 Kalian terlalu ceroboh. 355 00:29:56,088 --> 00:29:58,172 Aku sudah melawan setiap naluri yang kukenal, 356 00:29:59,422 --> 00:30:02,422 melanggar setiap aturan manajemen risiko yang kuyakini, 357 00:30:02,505 --> 00:30:05,255 termasuk mengirim wanita ke negara Muslim. 358 00:30:06,213 --> 00:30:07,713 Jadi, mari kita perjelas. 359 00:30:09,588 --> 00:30:11,088 Misi ini tak punya bala bantuan. 360 00:30:12,172 --> 00:30:14,005 Tak ada rencana pengeluaran bagi kalian. 361 00:30:15,338 --> 00:30:16,963 Kalian masuk tanpa senapan, 362 00:30:17,630 --> 00:30:18,838 atau senjata lain. 363 00:30:19,463 --> 00:30:20,880 Jika ini menjadi kacau, 364 00:30:21,963 --> 00:30:24,797 kalian semua akan digantung pada derek di Khartoum. 365 00:30:45,297 --> 00:30:49,255 BANDARA KHARTOUM, SUDAN 366 00:31:07,588 --> 00:31:09,297 Paspor, ada masalah di sini. 367 00:31:09,380 --> 00:31:10,297 Tidak, bukan... 368 00:31:12,922 --> 00:31:13,755 Tidak. 369 00:31:14,963 --> 00:31:16,797 Hanya saja, kau tak melihat... 370 00:31:17,755 --> 00:31:19,588 Kau harus melihat halaman yang benar. 371 00:31:21,713 --> 00:31:23,130 Tidak, kita harus... 372 00:31:24,172 --> 00:31:27,005 Jelaskan saja padaku apa masalahnya. 373 00:31:29,130 --> 00:31:32,547 Kita bisa melihat... Lihat halaman ketiga. 374 00:31:32,630 --> 00:31:33,463 Kenapa kau tak... 375 00:32:13,588 --> 00:32:14,422 Terima kasih. 376 00:32:23,922 --> 00:32:24,838 Tuan Thomas. 377 00:32:27,255 --> 00:32:28,172 Walton Bowen. 378 00:32:29,463 --> 00:32:30,297 Kau kembali. 379 00:32:30,463 --> 00:32:31,297 Benar. 380 00:32:32,422 --> 00:32:34,630 Kembali mempelajari peradaban kuno? 381 00:32:35,755 --> 00:32:38,172 Boleh aku mengantarmu ke suatu tempat? 382 00:32:38,255 --> 00:32:40,463 Tidak, aku sudah diaturkan, terima kasih. Senang melihatmu. 383 00:32:44,505 --> 00:32:45,338 Natcor. 384 00:32:48,838 --> 00:32:49,838 Kita harus bagaimana? 385 00:32:50,172 --> 00:32:51,088 Masuklah ke mobil. 386 00:32:51,880 --> 00:32:54,088 - Kita tak bisa meninggalkannya. - Masuklah ke mobil. 387 00:33:08,005 --> 00:33:09,005 Itu dia. 388 00:33:15,172 --> 00:33:16,005 Apa mau mereka? 389 00:33:17,130 --> 00:33:17,963 Uang. 390 00:33:18,838 --> 00:33:20,047 Selamat datang di Afrika. 391 00:33:38,297 --> 00:33:41,297 KEDUTAAN BESAR AMERIKA SERIKAT, KHARTOUM 392 00:33:41,380 --> 00:33:45,088 Aku ingin kau menemukan informasi tentang perusahaan bernama Natcor. 393 00:33:45,172 --> 00:33:47,380 N, A, T, C, O, R. 394 00:33:58,172 --> 00:34:02,463 KEMENTERIAN TURISAM 395 00:34:03,255 --> 00:34:04,463 SANGGRALOKA SELAM LAUT MERAH 396 00:34:06,963 --> 00:34:08,088 Ini indah. 397 00:34:09,588 --> 00:34:11,588 Presiden Nimeiry akan senang. 398 00:34:11,963 --> 00:34:15,963 Dia memahami keuntungan perekonomian pariwisata yang berkembang 399 00:34:16,213 --> 00:34:17,422 bagi rakyat Sudan. 400 00:34:18,422 --> 00:34:19,422 Kami amat setuju. 401 00:34:22,255 --> 00:34:23,088 Harganya 402 00:34:23,255 --> 00:34:25,672 adalah 500.000 dolar setahun. 403 00:34:28,130 --> 00:34:30,130 Kukira kita sepakat pada harga 250.000. 404 00:34:30,547 --> 00:34:32,547 Saat kita bertelepon dari Kedutaan, kita... 405 00:34:33,838 --> 00:34:35,130 Kita sepakat 250.000. 406 00:34:36,922 --> 00:34:40,130 Harganya selalu 500.000. 407 00:34:43,463 --> 00:34:44,380 Apa itu? 408 00:34:45,422 --> 00:34:47,422 Aku tak akan melakukan itu jika menjadi kau. 409 00:34:48,713 --> 00:34:51,130 Presiden Nimeiry punya banyak musuh. 410 00:34:52,588 --> 00:34:53,505 Sekarang, 411 00:34:54,088 --> 00:34:55,380 musuhnya berkurang sedikit. 412 00:35:07,505 --> 00:35:08,338 Baik... 413 00:35:09,338 --> 00:35:10,963 Penawaran terbaik kami 350.000. 414 00:35:11,880 --> 00:35:13,880 Bisa kita tulis 250.000, lalu... 415 00:35:14,297 --> 00:35:17,505 Kau bisa ambil sisanya dan lakukan sesuatu yang bermanfaat bagi rakyat Sudan. 416 00:35:32,922 --> 00:35:35,630 Kau mungkin tak bisa bahasa Arab, Tuan Thomas, 417 00:35:38,005 --> 00:35:40,630 tapi kau bisa berbahasa orang lokal. 418 00:35:45,630 --> 00:35:46,463 Ya. 419 00:35:50,005 --> 00:35:52,297 Tentu saja, ini tak termasuk gaji staf. 420 00:35:52,630 --> 00:35:53,547 Baik... 421 00:35:56,297 --> 00:35:57,505 Staf apa? 422 00:35:58,797 --> 00:36:01,630 Kini setelah kita menutup kesepakatan seperti di Timur, 423 00:36:02,880 --> 00:36:04,005 mari merayakan 424 00:36:04,588 --> 00:36:06,130 seperti cara kalian di Barat. 425 00:36:08,213 --> 00:36:10,213 Untuk Sanggraloka Selam Laut Merah. 426 00:37:06,963 --> 00:37:08,963 Itu jelas tak terlihat seperti di brosur. 427 00:37:11,838 --> 00:37:16,838 SANGGRALOKA SELAM LAUT MERAH 428 00:37:36,713 --> 00:37:38,130 Butuh renovasi. 429 00:37:38,505 --> 00:37:39,713 Bagus. 430 00:37:39,797 --> 00:37:40,630 Benarkah? 431 00:37:43,213 --> 00:37:44,213 Sungguh bobrok. 432 00:37:57,130 --> 00:37:58,338 Ini firdaus. 433 00:38:11,213 --> 00:38:12,422 Halo, Cantik. 434 00:38:38,047 --> 00:38:39,047 Ikan ini segar. 435 00:38:40,505 --> 00:38:41,505 Hei, Teman-Teman. 436 00:38:43,338 --> 00:38:45,338 Surat kabar ini dari pekan ini. 437 00:38:46,047 --> 00:38:48,047 Hei, Kalian, ikan ini masih segar! 438 00:39:19,047 --> 00:39:19,880 Hei! 439 00:39:21,088 --> 00:39:22,422 Hei, Teman-Teman... 440 00:39:29,505 --> 00:39:30,338 Ari. 441 00:39:43,088 --> 00:39:43,922 Halo. 442 00:39:45,338 --> 00:39:47,547 Namaku... Namaku Guy Thomas. 443 00:39:48,630 --> 00:39:50,255 Aku pemilik baru hotel ini. 444 00:39:55,130 --> 00:39:56,338 Max, turunkan itu. 445 00:39:56,963 --> 00:39:57,797 Ayo. 446 00:39:58,838 --> 00:39:59,672 Maaf. 447 00:40:00,255 --> 00:40:01,255 Abu Hamid. 448 00:40:02,505 --> 00:40:03,338 Halo. 449 00:40:04,755 --> 00:40:06,172 Apa yang sedang terjadi? 450 00:40:08,380 --> 00:40:10,088 Kurasa kita baru bertemu staf lokal. 451 00:40:16,297 --> 00:40:18,297 Makin banyak keluarga datang. 452 00:40:19,047 --> 00:40:20,463 Banyak yang mati di perjalanan. 453 00:40:22,963 --> 00:40:25,797 Kami berusaha memberi mereka cukup makan agar tak kelaparan. 454 00:40:26,880 --> 00:40:27,713 Sekarang, 455 00:40:29,047 --> 00:40:31,880 tentara Mukhabarat datang hampir setiap malam. 456 00:40:34,297 --> 00:40:37,505 Pemimpin baru mereka, Komandan Abdel Ahmed, 457 00:40:39,047 --> 00:40:40,880 adalah orang yang sangat berbahaya. 458 00:40:48,213 --> 00:40:49,213 Kau sibuk. 459 00:40:50,505 --> 00:40:51,338 Ya. 460 00:40:52,505 --> 00:40:53,713 Ada 140 di sini. 461 00:40:54,547 --> 00:40:56,547 Ada lagi 60 orang di sisi lain kamp. 462 00:41:04,755 --> 00:41:05,588 Hei. 463 00:41:06,297 --> 00:41:07,713 Apa yang terjadi? Kenapa dia berteriak? 464 00:41:13,213 --> 00:41:14,422 Dia mengatakan bahwa... 465 00:41:15,088 --> 00:41:17,297 - Dia meninggalkan rumahnya dan... - Aku... 466 00:41:17,547 --> 00:41:19,963 Aku meninggalkan rumahku yang indah. 467 00:41:20,630 --> 00:41:22,172 Karena kau berjanji... 468 00:41:22,755 --> 00:41:25,255 Kau berjanji akan membawaku ke Yerusalem. 469 00:41:26,505 --> 00:41:27,505 Ayahku... 470 00:41:28,047 --> 00:41:29,463 Tewas dalam perjalanan. 471 00:41:31,005 --> 00:41:33,213 Suamiku hilang. 472 00:41:34,338 --> 00:41:35,547 Putraku sakit. 473 00:41:37,422 --> 00:41:40,047 Aku sudah tinggal di kamp ini selama sebulan. 474 00:41:41,005 --> 00:41:43,005 Kami tak punya apa pun untuk dimakan. 475 00:41:44,630 --> 00:41:46,338 Apa yang telah kau lakukan pada kami? 476 00:41:48,380 --> 00:41:50,797 Kau berjanji akan membawa kami ke Yerusalem, 477 00:41:51,463 --> 00:41:53,088 tapi kau membawa kami ke neraka. 478 00:41:55,255 --> 00:41:58,463 Entah apa yang harus kau lakukan untuk mengeluarkan kami dari sini, 479 00:42:00,088 --> 00:42:01,088 tapi lakukanlah. 480 00:42:02,963 --> 00:42:04,172 Lakukan segera. 481 00:42:10,963 --> 00:42:14,422 Hari Jumat suci bagi umat Islam. Jadi, hanya sedikit tentara di jalanan. 482 00:42:14,505 --> 00:42:16,922 Kita butuh malam yang gelap, hari Jumat tergelap bulan ini. 483 00:42:17,588 --> 00:42:18,505 Kapan itu? 484 00:42:19,672 --> 00:42:20,588 Dua pekan lagi. 485 00:42:20,755 --> 00:42:23,672 Dua pekan. Maka dua pekan. Kabede akan ambil dua truk dari warga. 486 00:42:23,755 --> 00:42:26,255 Yang tak mencolok yang bisa diparkir di depan hotel. 487 00:42:26,338 --> 00:42:27,547 Kita harus mencoba dahulu. 488 00:42:28,422 --> 00:42:31,963 - Mengakrabkan diri dengan medan. - Jake, harus dipastikan AL tepat waktu. 489 00:42:32,713 --> 00:42:34,922 - Bagaimana jika mereka tak bisa? - Aku tak peduli. Katakan tak ada pilihan. 490 00:42:35,255 --> 00:42:36,797 Kataku, kita harus mencoba. 491 00:42:36,880 --> 00:42:39,130 Max, kau dan Rachel pergi dengan Kabede mengambil truk. 492 00:42:40,380 --> 00:42:42,797 - Kurasa kita tak akan mencoba dahulu. - Mereka sekarat, Sammy 493 00:42:43,963 --> 00:42:45,797 Mereka sakit dan kelaparan. 494 00:42:48,047 --> 00:42:50,880 Kita tak akan duduk di sini dan menikmati masakan Aziz, 495 00:42:51,297 --> 00:42:53,130 dan mencokelatkan kulit, saat mereka menderita. 496 00:42:53,213 --> 00:42:54,630 Tidak jika kita bisa bertindak. 497 00:43:13,922 --> 00:43:18,255 19 KILOMETER LEPAS PANTAI SUDAN 498 00:43:25,880 --> 00:43:27,505 Yacht Satu... Ganti. 499 00:43:40,588 --> 00:43:41,422 Halo? 500 00:43:41,672 --> 00:43:42,672 Yacht Satu, ganti. 501 00:43:44,713 --> 00:43:45,547 Halo. 502 00:43:46,547 --> 00:43:48,172 Yacht Satu dari markas, ganti. 503 00:43:49,255 --> 00:43:50,672 Kudengar dengan jelas, Markas. 504 00:43:51,338 --> 00:43:52,547 Senang mendengar suaramu. 505 00:43:56,422 --> 00:43:57,255 Mereka aktif. 506 00:43:57,630 --> 00:43:58,463 Bagus. 507 00:44:00,088 --> 00:44:02,297 Pergi dari sini dalam 12 menit. 508 00:44:02,630 --> 00:44:03,463 Bagus. 509 00:44:07,172 --> 00:44:08,172 Apa yang kau katakan? 510 00:44:09,255 --> 00:44:12,172 Bahwa kita mencari tempat menyelam dan akan kembali besok pagi. 511 00:44:12,630 --> 00:44:13,463 Bagus. 512 00:44:55,088 --> 00:44:56,297 Kau menantikan seseorang? 513 00:44:57,880 --> 00:45:00,088 Atap. Sekarang. Ambil pistol tombak. 514 00:45:38,713 --> 00:45:40,922 Bukan tempat yang mudah ditemukan. 515 00:45:41,713 --> 00:45:43,713 Kalian jelas butuh papan penunjuk yang lebih bagus. 516 00:45:46,922 --> 00:45:48,922 Terlalu panas untuk tak buka jendela, tapi... 517 00:45:49,380 --> 00:45:51,005 Saat dibuka, debunya... 518 00:45:51,088 --> 00:45:54,713 Entah apa yang kau cari, 519 00:45:55,422 --> 00:45:58,255 tapi menurutku, kau belum tiba. 520 00:45:58,338 --> 00:46:01,547 Bukankah ini Sanggraloka Selam Laut Merah? 521 00:46:02,213 --> 00:46:03,213 Memang, 522 00:46:03,297 --> 00:46:06,005 tapi kami masih dalam tahap pembangunan. 523 00:46:06,297 --> 00:46:08,130 Kami masih berbulan-bulan sebelum buka. 524 00:46:09,005 --> 00:46:12,130 Kami baru berkendara delapan jam dari Khartoum 525 00:46:12,213 --> 00:46:13,213 karena ini. 526 00:46:18,797 --> 00:46:19,630 Ya. 527 00:46:23,255 --> 00:46:24,463 Kemarilah... 528 00:46:25,505 --> 00:46:27,547 Semua beres... 529 00:46:46,255 --> 00:46:47,672 Kau harus memulangkan mereka. 530 00:46:47,755 --> 00:46:50,047 - Tidak. Kita tak bisa melakukan itu. - Ya, bisa. 531 00:46:50,130 --> 00:46:53,713 - Kita tunjukkan arah ke hotel asli. - Kolonel Maddibo mengirim mereka ke sini. 532 00:46:53,797 --> 00:46:56,213 Hal terakhir yang kita butuhkan adalah keluhan tentang tempat ini. 533 00:46:56,880 --> 00:46:58,297 Sial, kita terlambat satu jam. 534 00:47:02,130 --> 00:47:03,213 Apa yang kita lakukan? 535 00:47:08,297 --> 00:47:09,380 Daftarkan mereka masuk. 536 00:47:09,547 --> 00:47:10,547 Beri mereka kamar. 537 00:47:12,255 --> 00:47:13,672 - Daftarkan mereka masuk? - Ya. 538 00:47:14,380 --> 00:47:16,380 Kau gila? Ini hotel palsu. 539 00:47:16,630 --> 00:47:17,630 Maka berpura-puralah. 540 00:47:17,838 --> 00:47:18,672 Baiklah. 541 00:47:19,005 --> 00:47:21,297 Kita semua tahu ini bisa terjadi suatu saat, bukan? 542 00:47:22,672 --> 00:47:23,505 Kita tahu? 543 00:47:23,588 --> 00:47:26,213 - Aku tidak. - Hotel palsu kita menjadi hotel asli. 544 00:47:26,463 --> 00:47:29,880 Beri mereka kamar, tempatkan mereka. Lakukan dengan cepat, kumohon. 545 00:47:34,713 --> 00:47:36,047 Tolong paspornya. 546 00:47:44,547 --> 00:47:47,672 Aku hanya akan memfotokopi ini. 547 00:47:48,255 --> 00:47:50,672 Aku akan kembali membawa kunci. 548 00:48:25,130 --> 00:48:26,338 Baiklah, aku sudah tiba. 549 00:48:30,130 --> 00:48:31,130 Apa yang kita tahu? 550 00:48:31,297 --> 00:48:32,922 Belum ada, mereka dalam perjalanan. 551 00:48:38,172 --> 00:48:39,588 Tentu saja orang Jerman. 552 00:48:40,922 --> 00:48:42,922 Pasti orang Jerman. Selalu orang Jerman. 553 00:48:47,005 --> 00:48:47,838 Kita mulai. 554 00:49:24,838 --> 00:49:26,047 Kabede tak ada di sini. 555 00:49:27,047 --> 00:49:28,880 Kita terlambat dua jam. 556 00:49:29,922 --> 00:49:31,130 Mungkin mereka tak bisa keluar. 557 00:49:32,130 --> 00:49:33,255 Dia mengeluarkan mereka. 558 00:49:33,588 --> 00:49:34,422 Mereka di sini. 559 00:50:04,588 --> 00:50:06,505 - Kabede - Dari mana saja kau? 560 00:50:06,838 --> 00:50:08,130 Aku takut kau tertangkap. 561 00:50:08,213 --> 00:50:09,713 Maafkan aku. Kujelaskan nanti. 562 00:50:09,797 --> 00:50:10,755 Naikkan mereka ke truk. 563 00:50:25,047 --> 00:50:26,672 Kemarilah... Ya, ayo. 564 00:50:26,755 --> 00:50:27,588 Ayo... 565 00:50:44,422 --> 00:50:47,838 Apa pun yang terjadi, apa pun yang kau lihat... 566 00:50:48,130 --> 00:50:49,963 Apa pun yang kau dengar... 567 00:50:50,338 --> 00:50:51,172 Tetap diam. 568 00:51:02,547 --> 00:51:03,380 Hei. 569 00:51:04,130 --> 00:51:04,963 Hei, Kawan. 570 00:51:05,047 --> 00:51:05,880 Wow. 571 00:51:09,588 --> 00:51:10,505 Kau akan pulang. 572 00:51:13,005 --> 00:51:13,838 Bagus. 573 00:51:32,672 --> 00:51:33,797 Yacht Satu... 574 00:51:33,880 --> 00:51:35,172 Taksi sedang di perjalanan. 575 00:51:49,172 --> 00:51:50,172 Apa itu? 576 00:51:56,547 --> 00:51:57,463 Blokade jalan. 577 00:51:57,797 --> 00:51:58,797 Kita harus berbalik arah. 578 00:52:01,547 --> 00:52:02,880 - Sedang apa kau? - Berpikir. 579 00:52:03,672 --> 00:52:05,297 Bisakah kau hentikan truknya lalu berpikir? 580 00:52:06,797 --> 00:52:08,047 Teman-Teman, lihat ini? 581 00:52:09,005 --> 00:52:10,422 Ya, kami melihatnya. Sedang berdiskusi. 582 00:52:11,255 --> 00:52:13,172 Sial, tak boleh gagal di operasi pertama. 583 00:52:13,422 --> 00:52:17,255 Mati dalam operasi pertama sama buruknya. Pernahkah kusebutkan mencoba dahulu? 584 00:52:19,588 --> 00:52:20,880 Jake, maju kecepatan penuh. 585 00:52:24,338 --> 00:52:25,255 Kau sungguh gila. 586 00:52:28,213 --> 00:52:29,838 Yacht Satu, apa rencananya? 587 00:52:30,672 --> 00:52:32,088 Bisukan radio, matikan lampu. 588 00:52:33,922 --> 00:52:35,422 Dia mengatakan "bisukan radio"? 589 00:52:35,505 --> 00:52:36,547 Dia berkata "matikan lampu?" 590 00:52:36,838 --> 00:52:39,297 Baik, kita berhenti di pos pemeriksaan dan beri alasan. 591 00:52:39,380 --> 00:52:43,005 Ya, mungkin mereka tak akan tahu ada 174 orang Etiopia di belakang truk. 592 00:52:43,630 --> 00:52:44,630 Kita terobos mereka. 593 00:52:48,130 --> 00:52:48,963 Baiklah. 594 00:52:50,380 --> 00:52:51,380 Tentu, mari lakukan. 595 00:52:53,630 --> 00:52:54,547 Hei, Semuanya. 596 00:52:55,630 --> 00:52:56,463 Cari pegangan. 597 00:52:56,713 --> 00:52:58,922 Berpeganganlah pada sesuatu. Bertahanlah. 598 00:52:59,463 --> 00:53:01,005 Pegangi sesuatu, ya? 599 00:53:01,255 --> 00:53:02,088 Pegangan. 600 00:53:02,172 --> 00:53:04,005 Yacht Satu, silakan laporan status. 601 00:53:05,047 --> 00:53:06,255 Kau ingin aku berkata apa? 602 00:53:06,463 --> 00:53:07,463 Yacht Satu untuk markas. 603 00:53:10,213 --> 00:53:11,047 Baiklah. 604 00:53:12,838 --> 00:53:14,047 Yacht Satu untuk Markas. 605 00:53:14,463 --> 00:53:16,088 Apa yang sedang terjadi di sana? 606 00:53:16,338 --> 00:53:17,338 Waverly keluar. 607 00:53:18,797 --> 00:53:20,005 Yacht Satu untuk Markas. 608 00:53:21,130 --> 00:53:22,338 Yacht Satu untuk Markas. 609 00:53:45,838 --> 00:53:46,838 Berpeganganlah! 610 00:54:05,547 --> 00:54:07,005 Ya! 611 00:54:12,880 --> 00:54:13,880 Sialan! 612 00:54:23,297 --> 00:54:24,922 Yacht Satu, kalian dengar? 613 00:54:26,463 --> 00:54:27,880 Yacht Satu, kalian dengar? 614 00:54:34,047 --> 00:54:34,880 Yacht Satu? 615 00:54:36,838 --> 00:54:38,255 Yacht Satu, kalian dengar? 616 00:54:40,588 --> 00:54:42,213 Yacht Satu ke Markas, kami dengar. 617 00:54:44,005 --> 00:54:44,922 Yacht Satu, 618 00:54:45,588 --> 00:54:46,588 apa statusmu? 619 00:54:47,130 --> 00:54:48,547 Kenapa ada kebisuan radio? 620 00:54:56,505 --> 00:54:58,338 Ada kerusakan aki. 621 00:54:59,630 --> 00:55:00,630 Pelajaran didapatkan. 622 00:55:01,338 --> 00:55:02,255 Dimengerti. 623 00:55:21,963 --> 00:55:22,963 Ayo... 624 00:55:23,630 --> 00:55:24,630 Lekas. 625 00:55:24,922 --> 00:55:25,922 Baik... 626 00:55:50,713 --> 00:55:51,547 Tunggu! 627 00:56:19,672 --> 00:56:20,505 Pergi. 628 00:57:00,172 --> 00:57:02,588 Siapa pun yang menyelamatkan satu nyawa, menyelamatkan seluruh dunia. 629 00:57:05,547 --> 00:57:07,297 Kita baru menyelamatkan 174. 630 00:57:21,047 --> 00:57:22,463 Hei, kau baik-baik saja? 631 00:57:24,672 --> 00:57:25,505 Apa? 632 00:57:26,797 --> 00:57:28,213 Ya, tentu aku baik-baik saja. 633 00:57:28,713 --> 00:57:29,547 Lihat. 634 00:57:34,255 --> 00:57:35,088 Sammy. 635 00:57:36,005 --> 00:57:38,005 Itu pos pemeriksaan acak. Percobaan tak akan berdampak. 636 00:57:38,255 --> 00:57:39,463 Hei, semua beres. 637 00:57:40,380 --> 00:57:42,213 Semuanya baik. Kita berhasil. 638 00:57:44,255 --> 00:57:45,672 Aku bersenang-senang. 639 00:57:54,630 --> 00:57:59,463 Mungkin itu pos pemeriksaan acak kali ini, tapi berkat kau, yang berikutnya bukan. 640 00:58:01,588 --> 00:58:02,422 Mungkin. 641 00:58:36,880 --> 00:58:38,297 Markas dalam perjalanan pulang, 642 00:58:38,880 --> 00:58:40,297 dengan seluruh muatan. 643 00:58:40,380 --> 00:58:41,463 Sampai jumpa beberapa hari lagi. 644 00:58:44,130 --> 00:58:45,130 Kerja bagus, Semuanya. 645 00:58:45,630 --> 00:58:48,255 Kerja bagus, Temanku. Kerja bagus, Semuanya. 646 00:59:09,797 --> 00:59:11,088 Seharusnya kau lihat mereka. 647 00:59:13,422 --> 00:59:14,713 Mereka sangat senyap. 648 00:59:20,255 --> 00:59:22,255 Pernahkah kuceritakan bahwa ibuku berada di The Exodus? 649 00:59:24,172 --> 00:59:25,588 Kukira dia dari Amerika. 650 00:59:27,505 --> 00:59:28,338 Ibu kandungku. 651 00:59:30,005 --> 00:59:32,422 Setelah mereka bawa ayahku, dia naik kapal bersama para penyintas lain, 652 00:59:32,505 --> 00:59:33,588 berangkat tanpa apa pun. 653 00:59:33,672 --> 00:59:35,297 Hanya pakaian di punggungnya dan... 654 00:59:36,755 --> 00:59:38,297 Seorang putra berusia empat tahun. 655 00:59:39,963 --> 00:59:41,463 Berlayar berminggu-minggu. 656 00:59:41,755 --> 00:59:44,047 Akhirnya tiba di tanah perjanjian, tapi Inggris tak mengizinkan masuk, 657 00:59:44,130 --> 00:59:45,130 menolak mereka. 658 00:59:46,922 --> 00:59:49,130 Seorang opsir Inggris muda merasa iba padanya. 659 00:59:51,297 --> 00:59:52,505 Setuju untuk menyembunyikanku. 660 00:59:56,755 --> 00:59:57,755 Ibuku menyerahkanku. 661 01:00:00,547 --> 01:00:01,963 Tidak, dia menyelamatkanmu. 662 01:00:07,672 --> 01:00:10,088 Opsir Inggris bertemu sukarelawan Amerika, lalu... 663 01:00:11,297 --> 01:00:13,505 Kami pindah ke New York saat usiaku tujuh tahun. 664 01:00:15,963 --> 01:00:17,963 Orang tua baru, hidup baru. 665 01:00:20,297 --> 01:00:22,672 Pindah kembali ke Israel di hari ulang tahunku ke-18. 666 01:00:24,713 --> 01:00:26,547 Kita semua hanya pengungsi, bukan? 667 01:00:38,047 --> 01:00:39,880 Semua terjadi begitu cepat... 668 01:00:44,047 --> 01:00:47,880 Magasin senapanmu penuh, bukan? 669 01:00:50,838 --> 01:00:53,255 Ya, aku yakin aku mengenai mereka. 670 01:00:56,130 --> 01:00:59,130 Orang Hadandawa menculik para putri kita 671 01:00:59,422 --> 01:01:01,630 dan menjadikan mereka budak seks di Jeddah. 672 01:01:02,588 --> 01:01:05,797 Jika kau tak menghentikan mereka, tak ada alasan bagimu untuk hidup. 673 01:01:11,213 --> 01:01:13,213 Kurasa ini bukan orang Hadandawa. 674 01:01:17,463 --> 01:01:20,672 Dari tempatku berdiri, tampaknya si pengemudi... 675 01:01:21,297 --> 01:01:22,213 Berkulit putih. 676 01:02:29,797 --> 01:02:31,130 Ada apa dengan korek api itu? 677 01:02:33,255 --> 01:02:35,255 Hanya itu cara agar kulit cokelat merata. 678 01:02:36,838 --> 01:02:38,463 Itu hal terbodoh yang pernah kudengar. 679 01:02:40,255 --> 01:02:41,255 Ada apa di sini? 680 01:02:42,172 --> 01:02:46,005 Brosurmu menyebutkan kelas Tai Chi santai setiap hari. 681 01:02:46,172 --> 01:02:47,005 Irving. 682 01:02:47,463 --> 01:02:49,380 Liam mencuci baju karena kalah taruhan. 683 01:02:49,463 --> 01:02:52,463 Angela berbelanja setelah memijat seorang Nazi berbulu. 684 01:02:53,713 --> 01:02:56,130 Sekarang aku akan memberikan layanan wisata selam, 685 01:02:56,588 --> 01:02:59,005 yang dimulai tepat 12 menit lagi, 686 01:02:59,338 --> 01:03:01,338 sesuai brosur sialanmu. 687 01:03:02,672 --> 01:03:03,505 Mau ikut? 688 01:04:03,088 --> 01:04:03,922 Ada apa? 689 01:04:05,255 --> 01:04:06,172 Berbaliklah. 690 01:04:12,797 --> 01:04:13,630 Halo. 691 01:04:15,005 --> 01:04:16,005 Ada yang bisa kubantu? 692 01:04:18,880 --> 01:04:20,505 Ada insiden semalam. 693 01:04:20,588 --> 01:04:23,588 Kami ingin memastikan kalian semua yang di hotel selamat. 694 01:04:24,838 --> 01:04:25,755 Insiden apa? 695 01:04:26,880 --> 01:04:27,713 Penyelundup. 696 01:04:28,922 --> 01:04:31,130 Mereka menerobos salah satu blokade jalan tadi malam. 697 01:04:31,630 --> 01:04:33,463 Hampir membunuh dua tentaraku. 698 01:04:34,672 --> 01:04:37,505 Kudengar ada masalah penyelundupan di sepanjang pesisir. 699 01:04:37,588 --> 01:04:38,672 Kuharap tak ada yang terluka. 700 01:04:59,963 --> 01:05:02,172 Aku tahu truk-truk ini tampak bobrok, tapi ini bisa berjalan selamanya. 701 01:05:11,380 --> 01:05:13,005 Prajuritku menembak truk-truk itu. 702 01:05:13,797 --> 01:05:16,630 Jadi, truk-truk tadi malam itu seharusnya berlubang peluru. 703 01:05:19,213 --> 01:05:22,713 Tak ada alasan trukmu berlubang peluru, Tuan... 704 01:05:23,130 --> 01:05:24,755 Thomas. Guy Thomas. 705 01:05:25,547 --> 01:05:26,380 Dan tidak. 706 01:05:26,713 --> 01:05:27,630 Tak ada alasan. 707 01:05:39,713 --> 01:05:41,547 Kau yakin kau mengenai truk-truk itu? 708 01:05:43,463 --> 01:05:45,672 Paling sedikit enam kali. Pasti. 709 01:05:46,088 --> 01:05:47,630 Paling sedikit. Mungkin lebih. 710 01:05:49,005 --> 01:05:49,838 Pasti. 711 01:06:10,172 --> 01:06:11,172 Kembali ke truk. 712 01:06:14,380 --> 01:06:16,380 Kuharap kau mengunjungi kami lagi segera. 713 01:06:40,630 --> 01:06:41,922 Aku hampir mengompoli baju selamku. 714 01:06:43,713 --> 01:06:46,713 Ya, jika prajurit itu tak terlalu takut untuk mengakui dia meleset, 715 01:06:46,797 --> 01:06:48,338 kita semua akan dikurung saat ini. 716 01:06:48,797 --> 01:06:49,630 Kemarilah. 717 01:06:50,797 --> 01:06:51,797 Apa yang kau lihat? 718 01:07:00,838 --> 01:07:03,838 Korban tambahan yang tak menyangka. 719 01:07:05,338 --> 01:07:07,172 Samaran terbaik yang bisa kita peroleh. 720 01:07:10,047 --> 01:07:12,755 Bayangkan jika para turis Jerman ini tak ada saat Ahmed tiba. 721 01:07:18,005 --> 01:07:19,213 Kau bercanda, bukan? 722 01:07:19,713 --> 01:07:20,547 Turis asli? 723 01:07:20,630 --> 01:07:22,047 Orang-orang yang sebenarnya? 724 01:07:22,130 --> 01:07:25,297 Intinya adalah bahwa kini, setelah orang sudah menginap di hotel... 725 01:07:25,380 --> 01:07:26,588 Yang adalah kesalahan. 726 01:07:26,797 --> 01:07:30,130 Jadi kini, dia ingin menebus kesalahan besar itu 727 01:07:30,213 --> 01:07:33,797 - dengan kesalahan besar lain, bukan? - Karena inilah aku menentang sejak awal. 728 01:07:33,880 --> 01:07:37,255 Tapi aku setuju dengannya. Turis asli akan memudahkannya beroperasi, 729 01:07:37,338 --> 01:07:39,338 - karena tak akan ada yang bertanya... - Ayolah. 730 01:07:39,422 --> 01:07:42,838 soal sekelompok orang kulit putih mengelola hotel terpencil di tengah Sudan, 731 01:07:42,922 --> 01:07:44,422 jika hotel itu tak lagi terpencil. 732 01:07:44,505 --> 01:07:47,338 Aku seharusnya tak menyetujui operasi ini, sebenarnya. 733 01:07:47,422 --> 01:07:50,422 Maksudku, turis asli, Ethan? Tak bisa... 734 01:07:50,588 --> 01:07:53,797 Bisakah kau bayangkan aku memberi tahu Perdana Menteri 735 01:07:53,963 --> 01:07:56,380 bahwa agensi kita mengelola hotel asli? 736 01:07:56,797 --> 01:07:59,630 "Omong-omong, Pak Perdana Menteri, para pembunuh kita yang sangat terlatih 737 01:07:59,713 --> 01:08:04,713 kini bekerja dalam industri perhotelan, di Sudan". 738 01:08:13,422 --> 01:08:14,630 Tak akan pernah terjadi. 739 01:08:15,088 --> 01:08:15,922 Ethan. 740 01:08:16,005 --> 01:08:16,838 Tak pernah. 741 01:08:39,963 --> 01:08:41,713 MISI #2 MEI 1980 742 01:08:49,005 --> 01:08:54,880 TAMU YANG PUAS 345 743 01:09:14,047 --> 01:09:15,047 Keluarkan. 744 01:09:15,880 --> 01:09:16,713 Bagus. 745 01:09:17,297 --> 01:09:18,588 Gerakkan bahu kalian. 746 01:09:20,922 --> 01:09:21,838 Lalu, putar. 747 01:09:32,838 --> 01:09:35,130 MISI #6 SEPTEMBER 1980 748 01:09:57,630 --> 01:09:59,755 MISI #17, AGUSTUS 1981 749 01:10:37,047 --> 01:10:40,047 KAMP PENGUNGSI GEDAREF 750 01:10:40,588 --> 01:10:43,797 Lekas! 751 01:10:43,880 --> 01:10:45,713 Lekas! Ayo! 752 01:10:46,963 --> 01:10:49,588 Ayo! Lekas! 753 01:10:52,338 --> 01:10:53,547 Ayo! 754 01:11:11,130 --> 01:11:14,130 Orang-orang menghilang dari kamp. 755 01:11:15,505 --> 01:11:17,505 Aku ingin tahu ke mana mereka pergi 756 01:11:17,588 --> 01:11:19,005 dan siapa yang membawa mereka. 757 01:11:51,297 --> 01:11:54,505 Orang-orang menghilang dari kamp. 758 01:11:56,088 --> 01:11:59,297 Aku ingin tahu ke mana mereka pergi dan siapa yang membawa mereka. 759 01:12:07,838 --> 01:12:08,672 Pak... 760 01:12:11,047 --> 01:12:14,880 Aku tahu siapa yang kau cari. 761 01:12:18,130 --> 01:12:19,755 Namanya Kabede. 762 01:12:27,547 --> 01:12:30,547 Wanita tak akan lagi berjalan sendirian 763 01:12:31,088 --> 01:12:33,088 tanpa dikawal oleh anggota keluarga mereka. 764 01:12:34,963 --> 01:12:38,588 Wanita harus mengenakan jilbab setiap saat. 765 01:12:40,047 --> 01:12:41,338 Alkohol... 766 01:12:41,547 --> 01:12:42,547 Jangan alkohol. 767 01:12:42,797 --> 01:12:44,880 Tak akan dijual di tempat umum lagi. 768 01:12:44,963 --> 01:12:46,172 Sialan. 769 01:12:50,172 --> 01:12:53,380 Telah terjadi insiden di selatan. Kurasa kau harus melihat ini. 770 01:13:49,547 --> 01:13:51,547 AMBULANS 771 01:14:34,547 --> 01:14:35,547 DI situ kau ternyata. 772 01:14:36,130 --> 01:14:39,963 Aku baru saja membicarakanmu dengan para tamu baru kita. 773 01:14:41,505 --> 01:14:44,255 Tuan Thomas, senang bertemu denganmu lagi. 774 01:14:44,380 --> 01:14:45,588 Ini kejutan. 775 01:14:45,672 --> 01:14:47,297 Aku yakin demikian. 776 01:14:47,505 --> 01:14:49,005 Kau bukan orang yang mudah ditemukan. 777 01:14:49,088 --> 01:14:51,505 Kurasa aku melihatmu hampir dua tahun silam. 778 01:14:51,588 --> 01:14:54,297 Kau ahli antropologi saat itu. 779 01:14:54,630 --> 01:14:56,713 Benar. Gajinya tak cukup untuk bayar tagihan. 780 01:14:56,797 --> 01:14:57,630 Benar. 781 01:14:59,213 --> 01:15:00,047 Ini... 782 01:15:00,922 --> 01:15:03,213 Para elang menuntut hukum Syariat yang lebih ketat. 783 01:15:03,463 --> 01:15:05,297 Nimeiry makin paranoid. 784 01:15:06,255 --> 01:15:08,880 Menurutku, seluruh negeri ini bisa meledak kapan pun. 785 01:15:09,047 --> 01:15:09,880 Sungguh? 786 01:15:10,838 --> 01:15:12,047 Kami tak merasakannya di sini. 787 01:15:12,422 --> 01:15:13,630 - Tidak? - Tidak. 788 01:15:14,880 --> 01:15:17,297 Amerika Serikat mengirim pesawat kargo untuk kami, 789 01:15:18,047 --> 01:15:18,880 siap mengevakuasi 790 01:15:18,963 --> 01:15:20,963 jika keadaannya memburuk. 791 01:15:22,172 --> 01:15:23,880 Lalu krisis pengungsi ini... Ini... 792 01:15:25,213 --> 01:15:27,630 Sungguh tak mempermudah. Ada seluruh... 793 01:15:27,963 --> 01:15:30,380 Sekampung penuh pengungsi lenyap begitu saja. 794 01:15:31,172 --> 01:15:32,005 Tanpa bekas. 795 01:15:32,838 --> 01:15:37,047 PBB menawarkan tunjangan bagi orang Sudan untuk tiap pengungsi yang mereka tampung, 796 01:15:37,130 --> 01:15:39,547 Jadi, saat orang-orang menghilang, itu... 797 01:15:41,463 --> 01:15:42,672 Merugikan bisnis. 798 01:15:46,380 --> 01:15:47,213 Ini... 799 01:15:47,713 --> 01:15:50,713 Satu-satunya krisis yang kami hadapi adalah apakah kami mendapat lobster segar. 800 01:15:52,005 --> 01:15:53,630 Hanya bercanda. 801 01:15:53,922 --> 01:15:55,422 Aku baru kembali dari Gedaref, 802 01:15:55,505 --> 01:15:58,922 di mana pasukan Mukhabarat mengeksekusi 30 orang lagi. 803 01:16:03,005 --> 01:16:04,213 Ini cukup serius. 804 01:16:11,672 --> 01:16:13,755 Aku ingin tinggal dan mengobrol, tapi aku harus kembali bekerja. 805 01:16:13,838 --> 01:16:14,838 - Tentu. - Baiklah. 806 01:16:16,172 --> 01:16:17,088 Nikmatilah... 807 01:16:19,130 --> 01:16:21,130 Kabede Bimro, bukan? 808 01:16:22,380 --> 01:16:23,213 Maaf? 809 01:16:25,672 --> 01:16:27,297 Aku hanya berpikir nama itu lucu. 810 01:16:29,547 --> 01:16:30,380 Kabede. 811 01:16:33,130 --> 01:16:33,963 Ya. 812 01:16:39,505 --> 01:16:41,005 Sedang apa orang CIA itu di sini? 813 01:16:42,047 --> 01:16:43,588 - Apa maunya? - Entahlah. 814 01:16:43,838 --> 01:16:45,838 - Kurasa untuk memperingatkan kita. - Sial. 815 01:16:46,338 --> 01:16:47,630 Dia tahu tentang Kabede. 816 01:16:48,422 --> 01:16:49,255 Kita harus pergi. 817 01:16:49,338 --> 01:16:51,547 Tidak. Ini sungguh bodoh. 818 01:16:52,422 --> 01:16:53,338 Beri tahu Kabede terlalu berbahaya. 819 01:16:53,422 --> 01:16:55,672 Kita akan menjemput dua pekan lagi setelah sempat menilai ancaman. 820 01:16:55,755 --> 01:16:58,630 - Ada 200 orang menunggu... - Berkurang 200 orang jika kita mengacau. 821 01:16:58,713 --> 01:17:01,547 Astaga, Sammy, maukah kau memercayaiku sekali saja? 822 01:17:09,005 --> 01:17:11,005 Jika kita melakukan ini, kita harus pergi sekarang. 823 01:17:13,047 --> 01:17:14,047 Apa keputusanmu? 824 01:17:46,255 --> 01:17:48,255 Aku ingin kau melakukan sesuatu untukku. 825 01:17:50,588 --> 01:17:52,213 Aku butuh kau naik truk ini. 826 01:17:55,672 --> 01:17:56,505 Ini giliranmu. 827 01:17:57,088 --> 01:17:58,088 Kau akan pulang. 828 01:17:59,672 --> 01:18:03,088 Ari, masih ada ratusan orang melintasi perbatasan setiap pekan. 829 01:18:03,463 --> 01:18:06,463 - Masih ribuan lagi di Etiopia. - Pasukan Mukhabarat tahu namamu. 830 01:18:08,755 --> 01:18:09,672 Mereka mengejarmu. 831 01:18:09,755 --> 01:18:11,880 - Ini bukan tentang aku, tapi mereka. - Mereka tahu 832 01:18:12,088 --> 01:18:13,588 kau menyelundupkan orang keluar. 833 01:18:13,963 --> 01:18:15,672 Kau tak berguna bagi siapa pun jika mati. 834 01:18:16,922 --> 01:18:17,922 Usahamu sudah cukup. 835 01:18:18,922 --> 01:18:19,755 Cukup? 836 01:18:20,797 --> 01:18:23,422 Cukup adalah saat kami semua di Yerusalem. 837 01:18:24,630 --> 01:18:25,463 Semuanya. 838 01:18:39,713 --> 01:18:40,547 Ayo. 839 01:18:42,088 --> 01:18:43,922 Bagus. Kau sudah masuk? Baiklah. 840 01:18:47,505 --> 01:18:48,338 Ari? 841 01:18:48,422 --> 01:18:49,422 - Ya? - Kemarilah. 842 01:18:49,797 --> 01:18:50,713 Ini untukmu. 843 01:18:50,880 --> 01:18:51,880 Dari istrimu. 844 01:19:03,172 --> 01:19:04,255 Teman-Teman, ada tamu. 845 01:19:05,588 --> 01:19:06,422 Katakan lagi? 846 01:19:06,588 --> 01:19:07,422 Ada tamu. 847 01:19:07,588 --> 01:19:08,880 Pergilah... 848 01:19:08,963 --> 01:19:09,963 Tamu macam apa? 849 01:19:10,422 --> 01:19:11,838 Sialan... 850 01:19:12,547 --> 01:19:13,755 Bisa lebih spesifik? 851 01:19:14,422 --> 01:19:16,547 Jip-jip militer mendekat dari utara. Kulihat... 852 01:19:16,880 --> 01:19:18,088 Tiga, empat jip. 853 01:19:19,505 --> 01:19:20,338 Sialan. 854 01:19:20,422 --> 01:19:22,255 Pergi... Pergilah ke Waverly. 855 01:19:30,963 --> 01:19:32,380 Menerima banyak tembakan. 856 01:19:45,630 --> 01:19:46,838 Siapa namamu, Prajurit? 857 01:19:47,422 --> 01:19:48,838 - Siapa namamu? - David. 858 01:19:48,922 --> 01:19:49,838 David. Paham? 859 01:19:49,922 --> 01:19:51,755 Tetap bersamaku, ya? Kau akan baik-baik saja. 860 01:19:58,963 --> 01:20:01,297 - Ambil tasku, ada di truk. - Tak ada waktu. 861 01:20:01,380 --> 01:20:03,297 - Kita akan merawatnya lebih baik... - Bantu kami! 862 01:20:03,380 --> 01:20:05,588 - Kita harus bawa dia ke Waverly. - Pegang kaki! 863 01:20:16,422 --> 01:20:18,630 Hei! Jangan lepaskan luka ini. 864 01:20:18,922 --> 01:20:22,338 Tetap tekan meski tanganmu mati rasa. Jika kau lepaskan, dia mati. 865 01:20:25,838 --> 01:20:27,255 Berpencar! 866 01:20:45,547 --> 01:20:46,963 Semua penumpang lolos. 867 01:20:48,297 --> 01:20:51,672 SEALS Angkatan Laut tertembak. Kuulangi, SEALS Angkatan Laut tertembak. 868 01:20:52,838 --> 01:20:54,463 Siagakan tim medis. 869 01:20:59,005 --> 01:21:00,213 Astaga... 870 01:21:07,422 --> 01:21:09,630 Kira-kira selusin target telah teridentifikasi. 871 01:21:09,713 --> 01:21:10,922 Minta izin membalas. 872 01:21:11,172 --> 01:21:12,588 Tidak... Jangan membalas. 873 01:21:12,672 --> 01:21:14,880 Jika kau membalas, tamat sudah. Biar kutangani. 874 01:21:29,130 --> 01:21:30,130 Apa yang kau lakukan? 875 01:21:30,505 --> 01:21:31,505 Ikuti aksiku. 876 01:21:31,838 --> 01:21:33,463 Jangan tembak! 877 01:21:33,838 --> 01:21:36,755 Namaku Guy Thomas dari Sanggraloka Selam Laut Merah. 878 01:21:36,963 --> 01:21:38,797 Kami mengajak turis-turis menyelam malam. 879 01:21:38,963 --> 01:21:40,088 Apa yang kalian lakukan? 880 01:21:40,922 --> 01:21:42,130 Di mana komandan kalian? 881 01:21:47,797 --> 01:21:48,797 Mereka ditahan. 882 01:21:49,630 --> 01:21:51,338 Kuulangi, ketua tim ditahan. 883 01:21:51,547 --> 01:21:52,672 Minta izin membalas. 884 01:21:52,922 --> 01:21:54,338 Kesempatan kita menipis. 885 01:21:54,588 --> 01:21:57,130 - Ayolah... Balaslah! - Jangan membalas. 886 01:21:57,213 --> 01:21:59,588 Kulangi, jangan membalas. 887 01:21:59,755 --> 01:22:02,463 Bawa muatan ke markas, segera pergi dari sana. 888 01:22:26,380 --> 01:22:28,005 Ini aku... Tenang. 889 01:23:22,463 --> 01:23:23,880 Taksi telah tiba di markas. 890 01:23:24,338 --> 01:23:25,755 Muatan aman di dalamnya. 891 01:23:26,463 --> 01:23:27,297 Dimengerti. 892 01:23:29,422 --> 01:23:31,047 Apakah ada kabar tentang ketua tim? 893 01:23:33,755 --> 01:23:36,172 Kami memantau transmisi radio di Khartoum. 894 01:23:39,005 --> 01:23:39,922 Tak ada kabar baru. 895 01:23:53,588 --> 01:23:54,880 Kita akan keluar dari sini. 896 01:23:55,922 --> 01:23:56,838 Semua akan beres. 897 01:24:01,463 --> 01:24:03,088 Hei... Permisi. 898 01:24:03,422 --> 01:24:04,255 Permisi. 899 01:24:05,005 --> 01:24:06,630 Aku harus bicara dengan komandanmu. 900 01:24:07,547 --> 01:24:08,422 Hei! 901 01:24:10,213 --> 01:24:11,630 Keparat sialan. 902 01:24:13,213 --> 01:24:15,047 Kaulah si keparat, Ari. 903 01:24:16,713 --> 01:24:17,547 Apa? 904 01:24:19,463 --> 01:24:22,297 Kuminta kau membatalkan operasi malam ini. Kukatakan padamu. 905 01:24:22,380 --> 01:24:23,713 Sudah kukatakan terlalu berbahaya. 906 01:24:23,797 --> 01:24:24,880 Kau tak berhak memutuskan. 907 01:24:24,963 --> 01:24:27,963 Tidak, aku tak berhak memutuskan. Hanya kau yang berhak. 908 01:24:28,047 --> 01:24:29,463 Ada yang ingin kau katakan? 909 01:24:31,380 --> 01:24:33,005 Kenapa kau membawaku ke sini? 910 01:24:35,880 --> 01:24:39,713 Kau bersikap seolah-olah kita bersahabat, tapi kau tak pernah mendengarkan ucapanku. 911 01:24:41,588 --> 01:24:45,005 Aku pun jelas bukan lagi dokter lapangan terbaik yang ada. 912 01:24:49,297 --> 01:24:50,213 Apakah karena iba? 913 01:24:50,297 --> 01:24:51,297 Ya, karena iba. 914 01:24:51,755 --> 01:24:52,588 Kau senang? 915 01:24:53,005 --> 01:24:54,005 Sekarang diamlah. 916 01:24:54,088 --> 01:24:57,005 - Kita akan bebas jika tenang. - Mereka akan tahu siapa kita. 917 01:24:57,088 --> 01:24:59,213 Mereka akan pergi ke hotel, jika belum ke sana saat ini, 918 01:24:59,297 --> 01:25:03,213 dan akan membunuh mereka semua, Max, Jake, 919 01:25:03,422 --> 01:25:05,838 - Rachel... - Hei! Berhentilah menggunakan nama. 920 01:25:05,922 --> 01:25:09,338 - Kau tak tahu siapa menguping. - Kau kira pekerjaan ini romantis? 921 01:25:09,422 --> 01:25:12,047 Ini tidak romantis. Ini praktis. 922 01:25:12,213 --> 01:25:13,422 Ada protokolnya. 923 01:25:13,505 --> 01:25:16,547 Kau tak bisa membuat rencana sambil menjalaninya 924 01:25:16,630 --> 01:25:18,838 - dan mengharapkan yang terbaik. - Aku tahu itu. 925 01:25:19,047 --> 01:25:20,255 Pekerjaan kita berbahaya. 926 01:25:20,338 --> 01:25:21,755 Terkadang orang bisa terluka. 927 01:25:21,838 --> 01:25:23,047 Aku tahu. 928 01:25:30,463 --> 01:25:31,672 Itukah masalahnya? 929 01:25:32,463 --> 01:25:34,172 Tanganmu? Tangier? 930 01:25:34,588 --> 01:25:37,005 Kau tahu aku dokter bedah sebelum bertemu denganmu. 931 01:25:37,422 --> 01:25:39,047 Kau berani datang ke klinikku 932 01:25:39,130 --> 01:25:41,338 dan membuat lelucon tentang aku tak menyelamatkan nyawa 933 01:25:41,422 --> 01:25:43,255 Lelucon apa? Kapan aku membuat lelucon? 934 01:25:43,338 --> 01:25:44,172 Lelucon apa? 935 01:25:44,255 --> 01:25:45,672 Ini bukan tentang tanganku. 936 01:25:45,922 --> 01:25:47,130 Ini tentang kau. 937 01:25:47,505 --> 01:25:48,713 Ini tentang kau dan aku. 938 01:25:49,338 --> 01:25:51,255 Mereka akan menyiksa kita, dan kita akan mati di sini. 939 01:25:51,338 --> 01:25:54,755 Itu karena egomu tak akan mau menerima bantuan dari siapa pun. 940 01:25:54,838 --> 01:25:58,838 Lalu apa pun yang kau lakukan, aku masih membuntutimu seperti anjing. 941 01:26:05,213 --> 01:26:06,422 Aku sangat bodoh. 942 01:26:08,755 --> 01:26:10,755 Aku sangat bodoh... 943 01:26:10,838 --> 01:26:12,838 Aku sangat bodoh. Aku sangat... 944 01:26:15,422 --> 01:26:18,422 Aku sangat... 945 01:26:18,797 --> 01:26:19,630 Sangat... 946 01:26:23,255 --> 01:26:24,088 Hei. 947 01:26:25,297 --> 01:26:26,463 Hei... 948 01:26:26,547 --> 01:26:27,380 Hentikan... 949 01:26:27,463 --> 01:26:28,797 Kau akan membuat kita dibunuh. Jangan... 950 01:26:38,255 --> 01:26:39,880 Aku ingin bertemu Kolonel Madibbo. 951 01:26:51,630 --> 01:26:53,713 Aku tak punya janji temu, tapi dia mengenalku. 952 01:26:53,797 --> 01:26:55,213 Tak tertulis dalam daftar. 953 01:26:55,963 --> 01:26:56,963 Tak bisa bertemu. 954 01:27:01,880 --> 01:27:02,713 Baiklah... 955 01:27:05,380 --> 01:27:07,588 Jika kau buka gerbangnya, aku akan menerobos. 956 01:27:09,213 --> 01:27:10,630 Aku akan menerobos. 957 01:27:16,213 --> 01:27:17,047 Shukraan. 958 01:27:51,713 --> 01:27:52,713 Angela Bluchel. 959 01:27:53,422 --> 01:27:54,422 Angela Bluchel. 960 01:27:54,880 --> 01:27:57,880 Manajer umum Sanggraloka Selam Laut Merah. 961 01:27:59,047 --> 01:28:00,880 Mudira Natcor. 962 01:28:01,255 --> 01:28:03,588 Benar. Ya, tentu saja... 963 01:28:09,047 --> 01:28:10,047 Maaf tentang itu. 964 01:28:13,172 --> 01:28:14,588 Kau mau Mr. Pibb? 965 01:28:15,338 --> 01:28:17,630 Itu Coke, tapi rasanya seperti ceri. 966 01:28:30,255 --> 01:28:31,463 Siapa melakukannya padamu? 967 01:28:33,213 --> 01:28:34,297 Tidak... 968 01:28:34,463 --> 01:28:35,297 Itu... 969 01:28:35,422 --> 01:28:36,630 Bukan... Mereka tidak... 970 01:28:38,297 --> 01:28:39,213 Kami melakukan ini. 971 01:28:40,422 --> 01:28:41,422 Kepada satu sama lain. 972 01:28:42,172 --> 01:28:43,005 Apa maksudmu? 973 01:28:45,255 --> 01:28:46,463 Kami tak akur. 974 01:28:59,422 --> 01:29:00,630 Hawajas gila. 975 01:29:04,005 --> 01:29:05,213 Kalian bebas untuk pergi. 976 01:29:07,338 --> 01:29:08,630 Kalian boleh pergi. 977 01:29:10,088 --> 01:29:10,922 Shukraan. 978 01:29:54,255 --> 01:29:56,880 - Pakaianmu terlalu rapi. - Mari kita bicara. Di dalam. 979 01:30:01,755 --> 01:30:02,755 Ethan. 980 01:30:04,922 --> 01:30:06,755 Prajurit yang tertembak? 981 01:30:08,380 --> 01:30:09,797 Dia kehilangan terlalu banyak darah. 982 01:30:24,672 --> 01:30:25,672 Bagaimana ini bisa terjadi? 983 01:30:26,380 --> 01:30:27,880 Mereka mengira kami penyelundup. 984 01:30:28,213 --> 01:30:29,838 Semua ini adalah kesalahan. 985 01:30:31,630 --> 01:30:32,463 Ini tak... 986 01:30:35,338 --> 01:30:36,755 Ini sudah tak penting lagi. 987 01:30:40,922 --> 01:30:41,922 Kau menghentikan kami? 988 01:30:49,255 --> 01:30:50,255 Kau tak bisa, Ethan. 989 01:30:50,880 --> 01:30:53,713 Misi ini sukses. Kita berhasil mengeluarkan ribuan orang. 990 01:30:53,797 --> 01:30:57,213 - Ribuan lagi sedang kemari. - Karena itu kita harus berhenti sekarang. 991 01:30:57,713 --> 01:30:58,922 Saat masih sukses. 992 01:30:59,255 --> 01:31:00,880 Astaga, kau memikirkan politiknya. 993 01:31:00,963 --> 01:31:02,255 Tak ada yang berubah. 994 01:31:02,463 --> 01:31:05,505 - Orang Sudah tak tahu soal pengungsi... - Kau bisa mati tadi malam. 995 01:31:05,588 --> 01:31:06,588 Kita senyaris ini 996 01:31:06,880 --> 01:31:08,088 dengan terjadinya perang habis-habisan 997 01:31:08,172 --> 01:31:10,922 di antara SEALS Angkatan Laut dan militer Sudan. 998 01:31:11,005 --> 01:31:12,005 Kau ditangkap. 999 01:31:12,255 --> 01:31:13,880 Lagi. Mereka punya fail tentang kau. 1000 01:31:15,005 --> 01:31:16,630 Pekerjaanku di sini belum selesai. 1001 01:31:26,880 --> 01:31:27,797 Buka matamu. 1002 01:31:29,963 --> 01:31:31,588 Lihat apa yang terjadi di Khartoum. 1003 01:31:33,213 --> 01:31:35,422 Mereka menangkap dan mengeksekusi pembangkang. 1004 01:31:35,880 --> 01:31:38,088 Mereka memukuli wanita tak berjilbab di jalanan. 1005 01:31:38,672 --> 01:31:39,880 Mereka mengusir orang asing. 1006 01:31:40,172 --> 01:31:42,422 Revolusi seperti di buku teks. Ini saatnya keluar. 1007 01:31:42,505 --> 01:31:43,630 Kumohon, Ethan. 1008 01:31:43,713 --> 01:31:45,922 Aku ingin kalian pulang. 1009 01:31:48,213 --> 01:31:50,422 Aku tak butuh lebih banyak mayat mengganggu hati nuraniku. 1010 01:31:53,130 --> 01:31:54,755 Ambil beberapa hari untuk mengatur. 1011 01:31:56,463 --> 01:31:58,463 Pergi dari tempat terkutuk ini. 1012 01:32:40,963 --> 01:32:41,797 Ini darah. 1013 01:32:44,213 --> 01:32:45,297 Kita harus keluar. 1014 01:32:47,297 --> 01:32:49,130 Tidak... Ini aku! Retta. 1015 01:32:49,547 --> 01:32:50,380 Aku Retta. 1016 01:32:51,088 --> 01:32:52,005 Di mana Kabede? 1017 01:33:00,088 --> 01:33:01,505 Astaga, Sammy. 1018 01:33:03,755 --> 01:33:05,380 Apa yang terjadi? Kau ditikam? 1019 01:33:06,088 --> 01:33:07,505 Boleh kulihat? Ya? 1020 01:33:10,297 --> 01:33:12,005 Kurasa paru-paruku tertusuk. 1021 01:33:12,463 --> 01:33:14,547 Duduklah, jangan bebani dadamu. 1022 01:33:15,297 --> 01:33:16,213 Bagaimana kau bisa keluar? 1023 01:33:16,672 --> 01:33:17,797 Aku menyuap penjaga. 1024 01:33:18,547 --> 01:33:19,963 Kami berikan semua milik kami. 1025 01:33:20,838 --> 01:33:21,672 Ari. 1026 01:33:22,422 --> 01:33:23,630 Kelompok lain datang. 1027 01:33:24,213 --> 01:33:25,213 Ratusan lagi. 1028 01:33:26,338 --> 01:33:27,838 Mereka sembunyi di dekat sungai. 1029 01:33:28,463 --> 01:33:30,963 Kita harus bawa dia ke rumah sakit. Bantu aku memindahkannya. 1030 01:33:31,047 --> 01:33:33,797 Tidak. Kita harus menemukan tempat lain untuk mereka tuju. 1031 01:33:34,047 --> 01:33:35,255 Operasi ini sudah usai. 1032 01:33:35,755 --> 01:33:36,588 Mereka menghentikannya. 1033 01:33:37,630 --> 01:33:38,963 Kita akan pulang ke Israel, rencana ulang. 1034 01:33:39,047 --> 01:33:40,880 Aku amat menyesal. Aku tak bisa apa-apa. 1035 01:33:42,713 --> 01:33:44,713 Jika kau ingin pergi, pergilah. 1036 01:33:45,547 --> 01:33:47,172 Tapi kau tak akan membawaku. 1037 01:33:47,797 --> 01:33:49,505 Kau pun tak boleh menghalangiku. 1038 01:33:51,130 --> 01:33:53,338 Mini ini belum usai bagi kita. Aku berjanji. 1039 01:33:53,797 --> 01:33:54,630 Misi? 1040 01:33:56,172 --> 01:33:58,005 Bagiku, ini bukan misi. 1041 01:33:59,338 --> 01:34:00,255 Ini hidupku. 1042 01:34:00,463 --> 01:34:01,380 Keluargaku. 1043 01:34:03,922 --> 01:34:04,755 Kau pergilah. 1044 01:34:14,797 --> 01:34:17,213 Aku tak bisa memaksa kalian melakukan ini. Terserah kalian. 1045 01:34:17,713 --> 01:34:18,838 Kalian tahu risikonya. 1046 01:34:20,630 --> 01:34:21,463 Aku ikut. 1047 01:34:32,047 --> 01:34:33,047 Bisa tinggalkan kami? 1048 01:34:48,088 --> 01:34:50,172 Apa pun yang ingin kau lakukan, akan kudukung. 1049 01:34:51,630 --> 01:34:52,547 Persetan kau. 1050 01:34:57,963 --> 01:34:58,797 Kau benar. 1051 01:35:00,422 --> 01:35:01,255 Aku berengsek. 1052 01:35:02,547 --> 01:35:04,172 Kubiarkan egoku menghalangi. 1053 01:35:05,422 --> 01:35:07,255 Aku punya ide, lalu kulaksanakan. 1054 01:35:07,338 --> 01:35:08,338 Aku tak mendengarkan. 1055 01:35:08,422 --> 01:35:09,422 Aku mengambil risiko. 1056 01:35:11,380 --> 01:35:13,588 Terkadang berhasil, terkadang orang terluka. 1057 01:35:16,672 --> 01:35:17,505 Maafkan aku. 1058 01:35:20,630 --> 01:35:22,047 Jika kau ingin pulang, 1059 01:35:22,380 --> 01:35:23,380 aku akan mendukungmu. 1060 01:35:43,380 --> 01:35:44,297 Hei. 1061 01:35:59,088 --> 01:36:01,922 Tampaknya bosmu sudah kembali. 1062 01:36:02,463 --> 01:36:03,463 Sempurna. 1063 01:36:04,713 --> 01:36:07,130 Akan kupastikan dia segera masuk untuk bergabung. 1064 01:36:12,172 --> 01:36:14,172 Aku akan ikut denganmu menyambutnya. 1065 01:36:15,880 --> 01:36:16,797 Silakan. 1066 01:36:28,463 --> 01:36:29,297 Kolonel. 1067 01:36:30,297 --> 01:36:32,005 Apa yang memberi kami kehormatan ini? 1068 01:36:32,547 --> 01:36:36,172 Aku hanya mentraktir anak buahku dengan masakan Abu Aziz yang terkenal. 1069 01:36:36,380 --> 01:36:38,797 - Bagus. Jangan membuatnya menunggu. - Berhenti. 1070 01:36:39,880 --> 01:36:40,797 Prajurit... 1071 01:36:41,922 --> 01:36:42,755 Ya, Pak. 1072 01:36:42,963 --> 01:36:43,963 Hentikan truknya. 1073 01:36:44,130 --> 01:36:45,047 Periksa bagian belakang. 1074 01:36:51,963 --> 01:36:54,797 Aku hanya ingin melihat apa yang ada di bagian belakang trukmu. 1075 01:36:56,047 --> 01:36:56,880 Untuk apa? 1076 01:36:58,672 --> 01:36:59,880 Itu akan membuatku senang. 1077 01:37:21,297 --> 01:37:22,297 Kosong, Pak. 1078 01:37:23,505 --> 01:37:24,588 Tak ada orang di dalam. 1079 01:37:31,297 --> 01:37:32,130 Jadi... 1080 01:37:32,505 --> 01:37:33,338 Makan malam. 1081 01:37:33,547 --> 01:37:34,380 Bagus. 1082 01:38:20,213 --> 01:38:23,630 - Ada yang bisa kubantu cari? - Mereka hanya melakukan tugas. 1083 01:38:26,672 --> 01:38:27,922 Apa yang bagus hari ini? 1084 01:38:30,588 --> 01:38:32,797 Kami punya ikan kakap segar dan kepiting. 1085 01:38:34,713 --> 01:38:35,547 Pandang aku. 1086 01:38:37,588 --> 01:38:39,797 Berpura-puralah kita membicarakan makanan. 1087 01:38:41,463 --> 01:38:45,297 Pernahkah kau melihat pengungsi, bukan tamu, dibawa ke hotel ini? 1088 01:38:51,297 --> 01:38:54,505 Orang-orang kulit putih ini... Apakah terkadang pergi di malam hari? 1089 01:39:00,088 --> 01:39:01,005 Sesekali. 1090 01:39:01,922 --> 01:39:02,838 Tidak setiap malam. 1091 01:39:04,797 --> 01:39:06,088 Lalu, kapan mereka kembali? 1092 01:39:07,797 --> 01:39:08,713 Esok paginya. 1093 01:39:24,255 --> 01:39:25,255 Aku segera kembali. 1094 01:39:28,213 --> 01:39:30,630 Jika kuketahui bahwa kau membantu orang kulit putih 1095 01:39:30,713 --> 01:39:32,547 melakukan hal ilegal di sini, 1096 01:39:33,713 --> 01:39:35,922 aku akan menggantungmu dan keluargamu. 1097 01:39:38,005 --> 01:39:38,838 Nathifa. 1098 01:39:40,213 --> 01:39:41,630 Bantu Aziz membawa makanannya. 1099 01:40:25,880 --> 01:40:26,713 Cukup. 1100 01:40:27,547 --> 01:40:28,380 Cukup. 1101 01:40:28,755 --> 01:40:29,588 Sudah terjadi. 1102 01:40:40,672 --> 01:40:42,088 Kalian harus pergi sekarang. 1103 01:40:42,880 --> 01:40:43,880 Kalian harus pergi. 1104 01:41:00,172 --> 01:41:01,172 Pergilah. Aku tinggal. 1105 01:41:07,838 --> 01:41:09,047 Ini... Yang tadi ini... 1106 01:41:09,880 --> 01:41:11,088 Lezat. 1107 01:41:13,588 --> 01:41:16,797 Mungkin aku akan membawa Abu Aziz untuk datang memasak untukku, hei? 1108 01:41:22,505 --> 01:41:23,422 Dari mana asalmu? 1109 01:41:23,505 --> 01:41:24,422 Jangan lakukan itu. 1110 01:41:31,505 --> 01:41:32,505 Muhammad Qol. 1111 01:41:33,838 --> 01:41:37,255 Tahukah kau kenapa aku mentertawakan wanita Hadandawa? 1112 01:41:38,338 --> 01:41:41,172 Karena mereka benar-benar liar di ranjang. 1113 01:41:44,130 --> 01:41:44,963 Hei! 1114 01:41:46,213 --> 01:41:49,297 Karena mereka tak merasakan apa pun di kemaluannya. 1115 01:41:49,880 --> 01:41:52,797 Ayah mereka memotongnya saat mereka masih sangat muda. 1116 01:41:52,880 --> 01:41:53,713 Jadi... 1117 01:41:54,088 --> 01:41:56,922 Kita harus sangat kasar agar mereka merasakan apa pun. 1118 01:41:57,963 --> 01:41:58,963 Aku berkata jangan. 1119 01:42:02,505 --> 01:42:03,338 Atau apa? 1120 01:42:05,547 --> 01:42:06,380 Apa? 1121 01:42:07,005 --> 01:42:10,838 Apa yang kau rencanakan untuk kau lakukan dengan pisau itu, Tuan Thomas? 1122 01:42:14,172 --> 01:42:15,797 Semoga hanya untuk makan malam. 1123 01:42:35,422 --> 01:42:37,047 Aku tak lapar lagi. 1124 01:42:38,463 --> 01:42:39,297 Yalla. 1125 01:42:58,630 --> 01:42:59,922 Mereka akan segera kembali. 1126 01:43:00,380 --> 01:43:01,380 Dengan banyak pasukan. 1127 01:43:03,963 --> 01:43:06,463 Terutama saat mereka tahu mereka kehilangan satu orang. 1128 01:43:07,547 --> 01:43:09,172 Apa maksudmu? Apa yang kau lakukan? 1129 01:43:18,130 --> 01:43:18,963 Baiklah. 1130 01:43:19,630 --> 01:43:22,463 Beri aku sehari, pastikan mereka diurus tapi benar-benar tak terlihat. 1131 01:43:22,547 --> 01:43:23,755 Jangan biarkan staf masuk. 1132 01:43:23,838 --> 01:43:26,130 Max, Sammy, bawa truk, jemput sisa kelompok ini. 1133 01:43:26,338 --> 01:43:27,755 Kau dan aku harus menelepon Ethan. 1134 01:43:31,672 --> 01:43:33,880 Aku tak menduga akan melihatmu sesegera ini. 1135 01:43:36,297 --> 01:43:37,130 Silakan. 1136 01:43:39,630 --> 01:43:40,630 Mau kuambilkan sesuatu? 1137 01:43:42,463 --> 01:43:43,297 Tidak. 1138 01:43:46,547 --> 01:43:49,547 Jadi, apa kau akhirnya akan memberitahuku siapa kau sebenarnya? 1139 01:43:50,130 --> 01:43:51,130 Kau tahu siapa aku. 1140 01:43:52,088 --> 01:43:54,088 Andaikan aku punya waktu bermain, tapi tidak. 1141 01:43:54,838 --> 01:43:55,672 Benar. 1142 01:43:56,422 --> 01:43:58,255 Tapi aku benar-benar ingin mendengarnya. 1143 01:43:59,088 --> 01:43:59,922 Dari kau. 1144 01:44:02,172 --> 01:44:03,172 Secara hipotetis? 1145 01:44:04,588 --> 01:44:05,797 Aku pemerintah Israel. 1146 01:44:09,172 --> 01:44:10,588 Astaga, shalom. 1147 01:44:15,380 --> 01:44:18,797 Anggaplah sesaat bahwa aku tahu sesuatu tentang lenyapnya para pengungsi. 1148 01:44:20,172 --> 01:44:21,005 Baiklah. 1149 01:44:21,380 --> 01:44:22,213 Lalu... 1150 01:44:22,713 --> 01:44:24,005 Aku, secara teoretis, 1151 01:44:24,380 --> 01:44:27,380 butuh bantuanmu mengeluarkan sekitar 400 orangnya ke luar negeri. 1152 01:44:27,547 --> 01:44:28,380 Segera. 1153 01:44:29,588 --> 01:44:31,005 Bagaimana caraku melakukannya? 1154 01:44:31,463 --> 01:44:32,422 Kau menyebut pesawat. 1155 01:44:32,922 --> 01:44:35,130 Mendarat di sini, di Khartoum. Pesawat kargo. 1156 01:44:38,297 --> 01:44:40,130 Meski jika aku bisa membantumu, 1157 01:44:41,547 --> 01:44:42,380 Ari, 1158 01:44:44,255 --> 01:44:45,672 aku tak punya wewenang itu. 1159 01:44:47,088 --> 01:44:49,922 Sejujurnya, usaha terbaikku hanyalah bicara kepada para bosku. 1160 01:45:10,213 --> 01:45:11,213 Tunggu. 1161 01:45:11,297 --> 01:45:12,797 Entah apa kata orang ini nanti. 1162 01:45:12,880 --> 01:45:16,297 Dia bisa menyuruhmu mengusirku dari sini, atau ke luar negeri, tapi aku berjanji, 1163 01:45:16,380 --> 01:45:19,463 yang kau lakukan sekarang akan menjadi peninggalanmu. 1164 01:45:19,838 --> 01:45:23,255 Saat kau mengenang momen ini, ini akan mengisimu dengan kebanggaan, 1165 01:45:23,505 --> 01:45:24,505 atau rasa malu. 1166 01:45:33,047 --> 01:45:34,047 Ini Walton. 1167 01:45:37,380 --> 01:45:38,380 Kita punya masalah. 1168 01:45:39,005 --> 01:45:41,213 Mustahil kita semua akan termuat dalam dua truk. Terlalu banyak. 1169 01:45:41,880 --> 01:45:42,713 Sial. 1170 01:45:43,505 --> 01:45:44,338 Sialan. 1171 01:45:54,297 --> 01:45:55,297 Kau serius? 1172 01:45:55,755 --> 01:45:57,380 Bus wisata Sudan? 1173 01:45:58,838 --> 01:46:01,463 Mulai naikkan. Aku harus ambil sesuatu, segera kembali. 1174 01:46:15,713 --> 01:46:16,547 Ayo. 1175 01:46:54,838 --> 01:46:55,713 Naam. 1176 01:47:00,297 --> 01:47:01,713 Panggil semua orang. 1177 01:47:02,797 --> 01:47:03,797 Semuanya! 1178 01:47:34,213 --> 01:47:35,630 Sekitar delapan kilometer lagi. 1179 01:47:37,338 --> 01:47:38,338 Tempat apa ini? 1180 01:47:38,755 --> 01:47:39,755 Carthago. 1181 01:47:40,130 --> 01:47:41,838 Ini lapangan udara tua milik Inggris. 1182 01:47:42,380 --> 01:47:43,297 Jika masih ada. 1183 01:47:44,797 --> 01:47:46,422 Bagaimana jika sudah tak ada? 1184 01:49:16,005 --> 01:49:17,005 Sial. 1185 01:49:19,838 --> 01:49:21,672 Hei, tanpa mengatakan yang sudah jelas, 1186 01:49:22,005 --> 01:49:24,630 tapi ada pohon di tengah landasan pacu. 1187 01:49:42,755 --> 01:49:43,588 Pergilah. 1188 01:49:56,672 --> 01:49:57,963 Kapan mereka seharusnya tiba? 1189 01:49:59,255 --> 01:50:00,255 Aku tak tahu. Kenapa? 1190 01:50:01,463 --> 01:50:03,880 Kita kedatangan tamu. Sembilan kilometer jauhnya. 1191 01:50:05,088 --> 01:50:06,588 Haruskah kita kembalikan mereka ke truk? 1192 01:50:06,922 --> 01:50:08,130 Tidak, masih ada waktu. 1193 01:50:09,463 --> 01:50:11,297 Ayolah, Walton, keparat. 1194 01:50:19,713 --> 01:50:21,005 Kita harus bagaimana? 1195 01:50:21,672 --> 01:50:22,880 Sial. Ayo. 1196 01:50:23,088 --> 01:50:23,922 Sialan. 1197 01:50:36,297 --> 01:50:38,838 Kita harus masukkan semua orang ke bus dan enyah dari sini. 1198 01:50:40,880 --> 01:50:42,797 - Baik, masukkan semua orang. - Tidak, tunggu. 1199 01:50:42,963 --> 01:50:43,797 Dengar. 1200 01:50:47,422 --> 01:50:48,255 Dengarkan. 1201 01:51:37,005 --> 01:51:37,838 Baik, ayo! 1202 01:51:39,172 --> 01:51:40,588 Ayo pergi. Tetaplah bersama! 1203 01:51:45,755 --> 01:51:46,755 Ayo, tak apa-apa. 1204 01:51:46,838 --> 01:51:47,672 Ayo. 1205 01:51:48,338 --> 01:51:49,255 Siap saat kau siap. 1206 01:51:49,338 --> 01:51:50,547 - Terima kasih. - Ya. 1207 01:51:51,255 --> 01:51:52,255 Di sinilah kita. 1208 01:51:53,880 --> 01:51:54,880 Baik. Ayo pergi. 1209 01:51:55,338 --> 01:51:57,255 Baik. Bawa masuk beberapa orang ini. Ayo. 1210 01:51:58,422 --> 01:51:59,630 Terus ke bagian belakang. 1211 01:52:00,338 --> 01:52:01,255 Awas langkahmu. 1212 01:52:01,838 --> 01:52:03,338 Ke bagian depan pesawat. Terus bergerak. 1213 01:52:08,588 --> 01:52:09,922 Ini. 1214 01:52:15,672 --> 01:52:16,880 Terus ke bagian belakang! 1215 01:52:17,672 --> 01:52:18,880 Tunggu... Berhenti! 1216 01:52:19,130 --> 01:52:20,588 Hentikan. Marinir, pindah mereka ke belakang. 1217 01:52:20,672 --> 01:52:21,588 Tunggu, kenapa? 1218 01:52:21,672 --> 01:52:24,588 - Kenapa? - Pesawat ini bisa membawa 228 penumpang. 1219 01:52:24,672 --> 01:52:25,797 Berapa orangmu? 1220 01:52:26,005 --> 01:52:28,088 - Ada 400. Kami akan duduk di lorong. - Tidak. 1221 01:52:28,797 --> 01:52:29,713 Kami bisa bawa 228. 1222 01:52:29,797 --> 01:52:32,755 Sisanya harus cari cara lain. Protokol keamanan. Batas bobot. 1223 01:52:32,838 --> 01:52:34,255 Jika kau tinggalkan kami, kami mati. 1224 01:52:36,172 --> 01:52:38,838 Baik, maka putuskanlah. Kau putuskan siapa yang tinggal dan pergi. 1225 01:52:38,922 --> 01:52:39,838 Karena aku tak bisa. 1226 01:52:40,047 --> 01:52:41,963 Putuskan siapa yang hidup, siapa mati. 1227 01:52:42,047 --> 01:52:43,463 Mereka tiga kilometer jauhnya. 1228 01:52:44,755 --> 01:52:45,755 Sebaiknya cepat. 1229 01:52:49,213 --> 01:52:51,838 Aku bukan tak mau, tapi tak ada tempat di pesawat. 1230 01:52:55,547 --> 01:52:56,755 Kita akan membuat tempat. 1231 01:53:02,797 --> 01:53:03,630 Ya. 1232 01:53:04,880 --> 01:53:05,880 Baiklah. 1233 01:53:08,047 --> 01:53:09,463 Mundur! 1234 01:53:34,463 --> 01:53:36,297 Ayo! 1235 01:53:39,880 --> 01:53:41,088 Ayo... Mari kita pergi. 1236 01:53:44,838 --> 01:53:47,463 Pindah ke bagian depan. 1237 01:53:55,963 --> 01:53:57,463 Ayo. Lekas... Ayo pergi. 1238 01:53:57,547 --> 01:53:58,422 - Ayo! - Ayo! 1239 01:53:58,505 --> 01:54:00,547 Ayo! 1240 01:54:02,088 --> 01:54:04,088 Pesawat itu tak boleh lepas landas! 1241 01:54:04,297 --> 01:54:05,297 Apa pun caranya! 1242 01:54:05,630 --> 01:54:07,463 Lebih cepat! 1243 01:54:35,755 --> 01:54:36,880 Tujuh puluh knot. 1244 01:54:48,005 --> 01:54:49,130 Kita tak akan berhasil. 1245 01:54:49,338 --> 01:54:50,797 - Tak akan berhasil. - Kita akan berhasil 1246 01:54:55,047 --> 01:54:56,255 - Celaka! - Celaka! 1247 01:55:36,630 --> 01:55:37,963 Kurasa kita bisa bernafas sekarang. 1248 01:57:04,255 --> 01:57:05,880 Jangan meninggalkan siapa pun. 1249 01:57:10,505 --> 01:57:12,130 Kau gila, dan kau tahu itu. 1250 01:57:43,505 --> 01:57:46,130 KELUARGAKU 1251 01:58:34,797 --> 01:58:39,630 BANDARA BEN GURION, ISRAEL 1252 01:59:08,088 --> 01:59:08,922 Tuan-Tuan. 1253 01:59:25,838 --> 01:59:27,463 Masih ada ribuan lagi, Ari. 1254 01:59:30,047 --> 01:59:30,880 Aku tahu. 1255 01:59:33,047 --> 01:59:34,255 Kita akan kembali. Paham? 1256 01:59:35,088 --> 01:59:35,922 Aku berjanji. 1257 01:59:44,505 --> 01:59:45,588 Dia menepati janjinya. 1258 01:59:46,463 --> 01:59:47,672 Kami memang kembali. 1259 01:59:48,005 --> 01:59:49,422 Lagi dan lagi. 1260 01:59:51,463 --> 01:59:53,588 Kami tak meninggalkan siapa pun. 1261 01:59:57,797 --> 02:00:01,380 Sanggraloka Selam Laut Merah bukanlah hotel asli, 1262 02:00:02,047 --> 02:00:04,047 tapi menjelmakan kebenaran yang lebih tinggi. 1263 02:00:04,713 --> 02:00:06,338 Mungkin yang tertinggi. 1264 02:00:08,130 --> 02:00:11,338 Saat kau melihat saudaramu atau saudarimu menderita, 1265 02:00:12,380 --> 02:00:13,880 kau tak boleh tinggal diam. 1266 02:00:15,255 --> 02:00:17,088 Jangan diam saja. 1267 02:00:17,880 --> 02:00:19,172 Pergilah membantu mereka. 1268 02:00:21,005 --> 02:00:21,922 Tolong mereka. 1269 02:00:23,630 --> 02:00:27,838 Puluhan ribu pengungsi Etiopia diselundupkan keluar 1270 02:00:27,922 --> 02:00:31,922 dengan bantuan Angkatan Laut dan Angkatan Udara Israel. 1271 02:00:37,463 --> 02:00:43,880 Saat ini, ada lebih dari 65 juta pengungsi yang terusir di seluruh dunia. 1272 02:03:13,755 --> 02:03:18,172 PERSEMBAHAN NETFLIX 1273 02:04:23,547 --> 02:04:28,547 TENTANG LAUT MERAH, PUSAT SELAM DAN REKREASI GURUN DI SUDAN 1274 02:09:23,463 --> 02:09:26,463 Terjemahan subtitle oleh Eunike Gloria