1 00:00:11,052 --> 00:00:13,847 SERIAL NETFLIX 2 00:00:26,943 --> 00:00:29,612 {\an8}Bos? Bangun. 3 00:00:29,696 --> 00:00:32,032 {\an8}BAB 5: TANPA HENTI 4 00:00:32,115 --> 00:00:34,743 {\an8}Bos, ayo, bangunlah. 5 00:00:35,535 --> 00:00:37,037 Aku serius. 6 00:00:38,663 --> 00:00:41,541 Ayo keluar dari sini. Rebut kembali mirahmu. 7 00:00:41,624 --> 00:00:45,003 Kita tak bisa lakukan itu, kecuali kau bangun! 8 00:00:45,086 --> 00:00:46,379 Ayo bangun! 9 00:01:13,073 --> 00:01:15,575 - Silakan duduk. - ...dekat dan terkasih... 10 00:01:15,658 --> 00:01:16,910 Aku akan segera layani. 11 00:01:16,993 --> 00:01:20,830 Jangan pergi. Kami akan segera sajikan kopi segalon 12 00:01:20,914 --> 00:01:22,457 setelah Traffic with Terri. 13 00:01:22,540 --> 00:01:26,127 Benar. Berita lalu lintas, di I-95 macet beberapa mil 14 00:01:26,211 --> 00:01:29,047 setelah kecelakaan dua truk semitrailer. 15 00:01:29,130 --> 00:01:32,342 Tampaknya salah satu truk mengangkut zat berbahaya. 16 00:01:32,425 --> 00:01:34,135 Untungnya, tak ada yang tumpah... 17 00:01:34,219 --> 00:01:37,347 KEDAI 18 00:01:48,108 --> 00:01:50,860 - Terima kasih, Lindy. Selamat malam. - Sama. 19 00:01:51,945 --> 00:01:53,154 Meja terbaik. 20 00:01:54,322 --> 00:01:55,532 HAI! NAMAKU BETTE 21 00:01:55,615 --> 00:01:56,825 Apa kabar? 22 00:01:59,119 --> 00:02:01,079 Kabarku? Yah... 23 00:02:03,164 --> 00:02:06,417 yang jelas lebih baik daripada biasanya. Terima kasih. 24 00:02:06,501 --> 00:02:08,837 Andai aku juga begitu. Apa rahasiamu? 25 00:02:10,296 --> 00:02:11,673 Kukatakan sejujurnya? 26 00:02:12,423 --> 00:02:14,259 Memang lebih baik jujur. 27 00:02:15,260 --> 00:02:16,845 Kata orang begitu, ya? 28 00:02:18,179 --> 00:02:19,347 Kuharap itu benar. 29 00:02:19,973 --> 00:02:20,932 Ini... 30 00:02:24,018 --> 00:02:25,395 adalah rahasiaku. 31 00:02:26,729 --> 00:02:27,730 Indah sekali. 32 00:02:28,565 --> 00:02:30,275 Ini mewujudkan impian. 33 00:02:32,861 --> 00:02:34,070 Aku yakin begitu. 34 00:02:35,613 --> 00:02:39,325 Apa yang kau impikan? Rumah baru? Pekerjaan baru? 35 00:02:39,409 --> 00:02:42,704 Dunia baru. Dunia lebih jujur. 36 00:02:43,788 --> 00:02:45,248 Itu impian utama, bukan? 37 00:02:46,374 --> 00:02:50,920 Mau kusajikan kopi sementara menunggu impian kita terwujud? 38 00:02:51,546 --> 00:02:54,716 Boleh. Namun, kita tak akan menunggu lama. 39 00:02:54,799 --> 00:02:57,135 Kalau begitu, sebaiknya aku bergegas. 40 00:03:02,307 --> 00:03:04,934 Berikutnya, teman favorit di acara ini. 41 00:03:05,018 --> 00:03:09,022 Dokter Brenda, hadir di studio untuk bahas diet baru yang sedang tren. 42 00:03:10,315 --> 00:03:11,774 Kopi, Lindy? 43 00:03:11,858 --> 00:03:13,443 Sebaiknya tidak. 44 00:03:13,526 --> 00:03:16,821 Sif gandaku sudah mau selesai, Marsh akan segera tiba. 45 00:03:19,365 --> 00:03:22,744 Bisa tolong awasi pintu depan saat aku ke kamar kecil? 46 00:03:22,827 --> 00:03:25,038 Kalau begitu saja aku bisa. 47 00:03:28,499 --> 00:03:30,627 Aku akan segera catat pesananmu. 48 00:03:30,710 --> 00:03:33,755 Tak usah buru-buru. Saat ini sudah cukup. 49 00:03:43,973 --> 00:03:47,143 KAMAR KECIL 50 00:04:08,539 --> 00:04:12,460 ...menyarankan beralih ke I-195 jika bisa. 51 00:04:12,543 --> 00:04:14,629 Kami akan berikan berita cuaca... 52 00:04:14,712 --> 00:04:15,880 Sendirian, Lindy? 53 00:04:17,423 --> 00:04:18,841 Tak ada yang melayani. 54 00:04:18,925 --> 00:04:20,260 Tidak, ada Bette. 55 00:04:21,970 --> 00:04:25,139 Untungnya, tampaknya cuaca akan bergerak... 56 00:04:30,478 --> 00:04:33,314 - Hai, Marsh. - Bette. 57 00:04:34,107 --> 00:04:35,858 Semoga kalian bersenang-senang. 58 00:04:36,567 --> 00:04:38,778 Aku berniat langsung tidur. 59 00:04:39,362 --> 00:04:40,196 Dah, Lindy. 60 00:04:42,573 --> 00:04:44,450 Apa kabar, Marsh? Baik? 61 00:04:45,076 --> 00:04:46,286 Ya. 62 00:04:54,669 --> 00:04:56,587 Meramalkan badai petir besar 63 00:04:56,671 --> 00:04:58,881 yang bergerak dari selatan. 64 00:04:58,965 --> 00:05:01,426 Seharusnya sudah berlalu saat jam pulang dan... 65 00:05:02,635 --> 00:05:05,638 Judy, mau duduk atau pesan untuk dibawa? 66 00:05:07,849 --> 00:05:09,475 Kopi? Aku baru buat lagi. 67 00:05:10,184 --> 00:05:11,185 Ya, aku mau. 68 00:05:14,564 --> 00:05:15,773 Aku akan buang air. 69 00:05:15,857 --> 00:05:18,776 Jika Donna datang, bisa beri tahu aku di sini? 70 00:05:18,860 --> 00:05:20,069 Tentu. 71 00:05:20,153 --> 00:05:21,946 Bisa suruh dia tunggu? 72 00:05:22,739 --> 00:05:25,199 - Tentu. - Terima kasih, Bette. 73 00:05:34,709 --> 00:05:35,835 Sebentar. 74 00:05:45,636 --> 00:05:46,721 Hei. 75 00:05:46,804 --> 00:05:50,016 Hei, aku terima pesanmu. Ada apa? 76 00:05:50,099 --> 00:05:52,518 Apa Donna bersamamu? 77 00:05:52,602 --> 00:05:55,563 Tidak, kenapa? Kalian baik saja? 78 00:05:55,646 --> 00:05:56,939 Ya, kami hanya... 79 00:05:57,023 --> 00:06:02,111 Kami bertengkar semalam, dia pergi saat tengah malam 80 00:06:02,904 --> 00:06:05,656 dan tak pulang. Jadi, tentu saja aku... 81 00:06:10,453 --> 00:06:11,621 mulai panik. 82 00:06:12,288 --> 00:06:14,082 Aku turut sedih, Jude. 83 00:06:14,165 --> 00:06:16,042 - Kau tak dengar kabarnya? - Tidak. 84 00:06:17,668 --> 00:06:20,004 - Rose? - Tidak, sumpah. 85 00:06:20,797 --> 00:06:21,923 Sudah hubungi ibunya? 86 00:06:22,965 --> 00:06:24,425 Dia tak akan ke rumah ibunya. 87 00:06:25,843 --> 00:06:26,719 Benar, bukan? 88 00:06:26,803 --> 00:06:29,555 Mau kuhubungi dan cari tahu? 89 00:06:29,639 --> 00:06:30,473 Tidak. 90 00:06:31,307 --> 00:06:35,311 Setidaknya aku harus berpura-pura dewasa dan telepon sendiri. 91 00:06:35,395 --> 00:06:36,229 Baiklah. 92 00:06:45,154 --> 00:06:47,740 Judy dan Donna bertengkar lagi semalam. 93 00:06:48,408 --> 00:06:52,245 Donna pergi dan tak pulang. Kini Judy menelepon ke mana-mana, panik. 94 00:06:54,247 --> 00:06:57,166 Entah kenapa Judy buang waktu untuk Donna Cavanagh. 95 00:06:57,917 --> 00:07:00,586 Judy sangat cantik, bisa dapat pria mana saja. 96 00:07:04,590 --> 00:07:07,468 Memangnya ada tipe orang yang takut bahagia? 97 00:07:08,970 --> 00:07:10,555 Stok jamur tinggal sedikit. 98 00:07:12,640 --> 00:07:13,641 Akan kucatat. 99 00:07:23,985 --> 00:07:25,111 Mau makan siang? 100 00:07:25,778 --> 00:07:29,240 Apa boleh aku... Aku datang terlalu cepat untuk wawancara. 101 00:07:29,323 --> 00:07:32,869 - Boleh pesan kopi saja? - Tentu, aku baru saja buat lagi. 102 00:07:33,744 --> 00:07:35,955 Silakan duduk di sini. 103 00:07:40,168 --> 00:07:41,419 Wawancara di Vanguard? 104 00:07:42,670 --> 00:07:43,546 Bagaimana tahu? 105 00:07:43,629 --> 00:07:46,549 Hanya sedikit tempat wawancara yang mewajibkan setelan. 106 00:07:47,258 --> 00:07:48,843 Aku tak sering pakai. 107 00:07:48,926 --> 00:07:50,928 Sering saja. Tampak bagus. 108 00:07:54,348 --> 00:07:55,516 Mereka akan menyukaimu. 109 00:07:58,561 --> 00:08:01,105 Kau sangat baik. Terima kasih. 110 00:08:01,189 --> 00:08:02,607 Bukannya baik. Aku hanya... 111 00:08:03,816 --> 00:08:05,318 Aku punya firasat saja. 112 00:08:05,401 --> 00:08:06,903 Kau akan dapat pekerjaan ini. 113 00:08:14,368 --> 00:08:16,370 Judy, kopi sudah siap. 114 00:08:21,292 --> 00:08:23,044 Biar kuisi tempat krim. 115 00:08:24,504 --> 00:08:26,714 Jangan tersinggung, aku menunggu seseorang. 116 00:08:27,798 --> 00:08:30,092 Aku bisa pindah jika mau duduk di sini. 117 00:08:30,176 --> 00:08:31,135 Tidak, terima kasih. 118 00:08:33,804 --> 00:08:34,805 Aku Mark. 119 00:08:35,389 --> 00:08:36,891 Aku homo, jadi... 120 00:08:46,734 --> 00:08:48,069 Sudah lihat menu? 121 00:08:48,903 --> 00:08:52,615 Kuakui perhatianku teralih. Mungkin kau punya rekomendasi. 122 00:08:53,950 --> 00:08:55,201 Kalian tiba! 123 00:08:55,284 --> 00:08:57,328 Aku... Maaf. Tunggu sebentar. 124 00:08:57,411 --> 00:08:58,704 Tentu. 125 00:08:58,788 --> 00:09:00,456 Selamat hari jadi! 126 00:09:00,540 --> 00:09:02,416 - Hai. - Bagaimana hari spesial kalian? 127 00:09:02,500 --> 00:09:04,544 - Bagaimana bisa ingat? - Tiap tahun. 128 00:09:04,627 --> 00:09:07,380 Bagaimana bisa lupa? Kalian berdua prestasiku. 129 00:09:07,964 --> 00:09:09,173 Menyedihkan. 130 00:09:10,341 --> 00:09:11,425 Dia jodohkan mereka. 131 00:09:11,509 --> 00:09:12,426 Kujodohkan mereka. 132 00:09:13,052 --> 00:09:14,262 - Begitu? - Wah. 133 00:09:14,345 --> 00:09:15,346 Mereka pelanggan... 134 00:09:15,429 --> 00:09:17,348 Dua pelanggan terbaikku. 135 00:09:17,431 --> 00:09:20,226 Dia pikir dia punya firasat kuat... 136 00:09:20,309 --> 00:09:23,688 Aku punya firasat soal orang. Kuajak mereka duduk berdampingan... 137 00:09:23,771 --> 00:09:24,939 Di kursimu sekarang. 138 00:09:25,022 --> 00:09:27,400 ...sekarang sudah lima tahun kemudian. 139 00:09:27,483 --> 00:09:29,068 Lima tahun terbaik hidupku. 140 00:09:29,777 --> 00:09:31,195 Hentikan. 141 00:09:31,279 --> 00:09:33,364 - Selamat. - Selamat hari jadi. 142 00:09:33,447 --> 00:09:35,032 - Terima kasih. - Terima kasih. 143 00:09:35,116 --> 00:09:36,409 Pikirmu manis? 144 00:09:37,868 --> 00:09:39,662 Kalau firasatnya memang benar? 145 00:09:40,413 --> 00:09:41,914 Dia berusaha menjodohkan kita. 146 00:09:44,834 --> 00:09:47,086 - Bagaimana kerjamu? - Baik. Sibuk. 147 00:09:47,169 --> 00:09:50,172 Garry mengawasi ventura baru yang tampak menjanjikan. 148 00:09:50,756 --> 00:09:51,674 Benar, Sayang? 149 00:09:51,757 --> 00:09:53,884 Apa kabar, Bette? Bagaimana Bernard? 150 00:09:53,968 --> 00:09:56,429 - Bagaimana tulisanmu? - Ya, novelmu? 151 00:09:56,512 --> 00:09:59,307 Baik, begitulah. Kupikir waktu menulisku akan banyak 152 00:09:59,390 --> 00:10:03,060 karena Bernard kuliah, tetapi aku senang dia di rumah... 153 00:10:07,440 --> 00:10:08,691 Kalian mau pesan apa? 154 00:10:09,859 --> 00:10:11,235 Kami akan pesan... 155 00:10:12,445 --> 00:10:13,654 Yang biasa, Sayang? 156 00:10:14,322 --> 00:10:15,448 Salad bayam. 157 00:10:15,531 --> 00:10:16,616 Pesanan siap. 158 00:10:18,618 --> 00:10:19,493 Lihat burgernya. 159 00:10:21,162 --> 00:10:25,124 Kau begitu disiplin. Jangan rusak makromu. 160 00:10:25,207 --> 00:10:26,542 Namun, ini hari jadi kita. 161 00:10:28,461 --> 00:10:30,921 Kau benar. Kita sedang merayakan. 162 00:10:31,005 --> 00:10:32,757 Pesanlah sesukamu. 163 00:10:33,382 --> 00:10:35,885 Jangan begitu, nanti kupesan double-decker. 164 00:10:39,972 --> 00:10:41,223 Apa itu double-decker? 165 00:10:41,307 --> 00:10:43,351 Semuanya didobel. Dua lapis daging, 166 00:10:43,434 --> 00:10:45,728 dua lapis bakon, keju, dua telur. 167 00:10:45,811 --> 00:10:47,104 Astaga. 168 00:10:48,022 --> 00:10:49,231 Lihat? 169 00:10:50,399 --> 00:10:51,525 Pesanlah. 170 00:10:51,609 --> 00:10:53,736 Jika itu maumu. 171 00:11:03,412 --> 00:11:04,455 Kupesan salad saja. 172 00:11:05,456 --> 00:11:06,832 Aku kagum dengan disiplinmu. 173 00:11:06,916 --> 00:11:10,169 Kalian berdua. Salad bayam segera disiapkan. 174 00:11:18,719 --> 00:11:20,429 - Terima kasih. - Mereka bantu. 175 00:11:20,513 --> 00:11:23,683 Mereka memperbudak. Begitulah Big Pharma. 176 00:11:24,725 --> 00:11:28,979 - Kau akan tahu saat diterima. - Kenapa pikirmu aku akan diterima? 177 00:11:30,147 --> 00:11:32,316 Vanguard suka orang sepertimu. 178 00:11:32,400 --> 00:11:33,526 Mereka dari Vanguard? 179 00:11:33,609 --> 00:11:34,652 Itu CEO-nya. 180 00:11:35,736 --> 00:11:37,363 Yang benar. Siapa nama pria itu? 181 00:11:37,988 --> 00:11:40,282 Yang CEO adalah si wanita. 182 00:11:40,366 --> 00:11:42,952 - Pria itu suami pajangan. - Mau kuperkenalkan? 183 00:11:44,620 --> 00:11:45,830 Jangan. 184 00:11:47,206 --> 00:11:50,167 Terima kasih, tetapi di levelku, lebih baik 185 00:11:50,251 --> 00:11:53,337 tak mendekati CEO selama mungkin. 186 00:11:54,130 --> 00:11:56,340 - Namun, terima kasih. - Kalau makan siang? 187 00:11:56,424 --> 00:11:57,800 CEO makan salad bayam. 188 00:11:57,883 --> 00:12:00,219 Bisa kuminta Marsh tambahkan ayam panggang. 189 00:12:01,053 --> 00:12:03,222 Ya, aku punya waktu. Terdengar bagus. 190 00:12:06,475 --> 00:12:08,060 Salad bayam, ayam panggang. 191 00:12:18,696 --> 00:12:19,697 Astaga. 192 00:12:20,656 --> 00:12:23,743 Maafkan aku, Pak. Ini hari jadi mereka. 193 00:12:23,826 --> 00:12:26,495 Ya, aku dengar. Kau memperkenalkan mereka. 194 00:12:26,579 --> 00:12:27,455 Benar. 195 00:12:28,247 --> 00:12:32,084 Kau bukan pramusaji sungguhan, ya, Bette? 196 00:12:35,254 --> 00:12:36,380 Kau penulis. 197 00:12:37,465 --> 00:12:40,092 Aku pramusaji yang menulis. 198 00:12:40,176 --> 00:12:42,136 Fiksi? Nonfiksi? 199 00:12:43,012 --> 00:12:45,848 Semua karakterku didasarkan dari tokoh asli, 200 00:12:45,931 --> 00:12:50,311 tetapi ceritanya fiksi, karena semua ceritaku punya akhir bahagia. 201 00:12:51,645 --> 00:12:54,231 Itu karena kau tahu kapan harus berhenti. 202 00:12:54,857 --> 00:12:55,733 Apa maksudmu? 203 00:12:56,358 --> 00:12:58,611 Masalahnya di cerita, 204 00:12:58,694 --> 00:13:01,739 jika dibiarkan terlalu lama, berakhir dengan kematian, 205 00:13:03,032 --> 00:13:04,033 benar, bukan? 206 00:13:06,494 --> 00:13:07,661 Pesanan siap. 207 00:13:08,954 --> 00:13:10,664 Mau pesan apa, Tampan? 208 00:13:13,667 --> 00:13:17,671 Boleh kutanya, kau tak sungguh berpikir aku tampan, bukan? 209 00:13:21,634 --> 00:13:22,802 Tentu tidak. 210 00:13:26,180 --> 00:13:28,516 Kenapa bilang begitu? Kenapa berbohong? 211 00:13:31,435 --> 00:13:32,478 Entahlah. Aku... 212 00:13:34,188 --> 00:13:35,815 Kurasa aku hanya berusaha... 213 00:13:38,442 --> 00:13:40,236 Aku ingin membuatmu merasa... 214 00:13:46,700 --> 00:13:47,993 Aku ingin kau menyukaiku. 215 00:13:48,577 --> 00:13:49,578 Aku menyukaimu. 216 00:13:50,871 --> 00:13:53,791 Aku lebih suka versi dirimu yang ini. 217 00:13:58,754 --> 00:14:01,340 Bukankah melegakan bisa berkata sejujurnya? 218 00:14:02,091 --> 00:14:06,220 Kau berharap kita hidup di dunia di mana kita bisa mengutarakan isi hati? 219 00:14:08,347 --> 00:14:09,265 Ya. 220 00:14:09,890 --> 00:14:15,271 Harus dimulai dari kita, Bette, kau dan aku. Kita akan mengubah dunia. 221 00:14:15,354 --> 00:14:17,022 Buat dunia lebih jujur. 222 00:14:37,960 --> 00:14:40,212 Aku hanya berusaha mendukung. 223 00:14:40,296 --> 00:14:43,674 Dengan berkata aku gemuk di depan Bette? 224 00:14:43,757 --> 00:14:44,675 Aku tak begitu. 225 00:14:49,346 --> 00:14:50,598 Siapa yang kirim pesan? 226 00:14:50,681 --> 00:14:53,142 Bagian pengiriman. Minta daftar distro. 227 00:14:53,225 --> 00:14:54,143 Pesanan siap. 228 00:14:54,226 --> 00:14:56,395 Sudah kukirim ke Spencer semalam. 229 00:14:57,730 --> 00:14:58,606 Akan kuberi tahu. 230 00:14:58,689 --> 00:14:59,899 Jangan. 231 00:15:05,529 --> 00:15:09,408 Jika Spencer bertanya kepadaku dan kau yang jawab? Apa kesannya? 232 00:15:09,491 --> 00:15:12,036 Kau terlalu peduli pendapat orang lain. 233 00:15:12,119 --> 00:15:14,413 Ya, karena aku bukan bos. 234 00:15:14,496 --> 00:15:18,167 Aku tak punya otoritas dan kredibilitas saat kau berbuat begitu. 235 00:15:18,250 --> 00:15:20,377 Pelankan suaramu, sekarang. 236 00:15:20,461 --> 00:15:21,503 Ini dia. 237 00:15:21,587 --> 00:15:24,089 Satu salad bayam dan satu double-decker. 238 00:15:27,468 --> 00:15:29,595 Kami tak pesan itu. Dia tak pesan. 239 00:15:30,512 --> 00:15:33,349 Tidak, ya? Aku minta maaf. 240 00:15:33,432 --> 00:15:35,476 - Tak apa. - Kau tak boleh makan. 241 00:15:35,559 --> 00:15:36,644 Tak kumakan rotinya. 242 00:15:36,727 --> 00:15:37,770 Bette, bisa tolong... 243 00:15:37,853 --> 00:15:41,357 Bisakah aku makan apa yang kuinginkan sekali ini saja? 244 00:15:44,443 --> 00:15:45,319 Terima kasih. 245 00:15:47,154 --> 00:15:48,072 Terima kasih. 246 00:16:02,962 --> 00:16:04,672 Bagaimana sinyalmu? 247 00:16:05,589 --> 00:16:08,092 Kurasa pesanku tak terkirim. Boleh kuperiksa? 248 00:16:08,175 --> 00:16:10,636 Pasti terkirim. Dia hanya tak mau bicara. 249 00:16:11,929 --> 00:16:13,013 Apa? 250 00:16:18,394 --> 00:16:19,895 Sinyalku kuat. 251 00:16:19,979 --> 00:16:22,231 Persetan denganmu. 252 00:16:43,293 --> 00:16:44,128 Judy? 253 00:16:47,214 --> 00:16:48,549 Dengar kabar dari Donna? 254 00:16:54,430 --> 00:16:56,306 Mau tunggu lebih lama? 255 00:17:07,067 --> 00:17:08,235 Akan kuambilkan menu. 256 00:17:19,079 --> 00:17:20,330 Kau baik saja? 257 00:17:28,672 --> 00:17:31,341 - Kurasa tidak. - Pesanan siap. 258 00:17:38,057 --> 00:17:41,435 BUKA - 24 JAM 259 00:17:42,102 --> 00:17:48,400 Dia pergi saat tengah malam dan aku belum dengar kabarnya. 260 00:17:49,109 --> 00:17:51,528 Dia tak jawab teleponku atau pesanku. Aku... 261 00:17:53,447 --> 00:17:54,615 Kuharap dia baik saja. 262 00:17:56,408 --> 00:17:57,242 Benarkah? 263 00:18:00,704 --> 00:18:03,540 Tidak. Kuharap dia mengalami kecelakaan mobil, 264 00:18:03,624 --> 00:18:05,918 setidaknya ada alasan dia tak balas pesanku. 265 00:18:06,752 --> 00:18:08,378 Kenapa dia pergi? 266 00:18:09,213 --> 00:18:11,590 - Kami bertengkar. - Soal apa? 267 00:18:13,967 --> 00:18:16,303 Kadang aku cemburu. 268 00:18:17,304 --> 00:18:19,098 Pikirmu dia berselingkuh? 269 00:18:20,766 --> 00:18:23,477 Tidak, dia tak mungkin melakukan itu. 270 00:18:23,560 --> 00:18:25,354 Lantas kenapa begitu marah? 271 00:18:25,437 --> 00:18:26,939 Aku tak bilang marah. 272 00:18:27,898 --> 00:18:29,149 Kubilang aku cemburu. 273 00:18:29,233 --> 00:18:30,692 Kini kau marah, kenapa? 274 00:18:30,776 --> 00:18:32,903 Karena aku tak suka dihakimi orang. 275 00:18:32,986 --> 00:18:34,196 Aku tak menghakimimu. 276 00:18:34,822 --> 00:18:37,157 Tak ada yang menghakimimu di sini. 277 00:18:39,326 --> 00:18:41,620 Semua orang di sini menghakimiku. 278 00:18:42,913 --> 00:18:46,083 Kau, Bette, Marsh, 279 00:18:47,459 --> 00:18:50,462 kalian pikir aku akan lebih bahagia jika bersama pria. 280 00:18:54,383 --> 00:18:56,760 Bette tak berpikir Donna pantas bersamamu. 281 00:19:02,182 --> 00:19:03,183 Dia bilang begitu? 282 00:19:03,267 --> 00:19:05,853 Kepada Marsh. Aku dengar dia. 283 00:19:14,486 --> 00:19:18,157 Dia salah. Justru aku yang tak pantas untuk Donna. 284 00:19:20,159 --> 00:19:22,369 Burger itu membuatmu mual, bukan? 285 00:19:27,916 --> 00:19:31,044 Kalian datang. Selamat hari jadi. 286 00:19:31,128 --> 00:19:32,087 - Hai, Bette. - Hei. 287 00:19:32,171 --> 00:19:33,797 Bagaimana hari spesial kalian? 288 00:19:38,218 --> 00:19:40,179 SELAMAT DATANG - SILAKAN TUNGGU 289 00:19:47,311 --> 00:19:48,187 Pesanan siap. 290 00:19:50,898 --> 00:19:52,107 Apa ini benar? 291 00:19:52,191 --> 00:19:53,775 Bukankah itu yang dia mau? 292 00:19:53,859 --> 00:19:57,821 Biasanya aku senang benar soal cuaca, tetapi hari ini tidak. 293 00:19:57,905 --> 00:20:01,742 Badai yang kuramalkan menunjukkan angin kuat dan hujan es, 294 00:20:01,825 --> 00:20:04,036 yang wajar saja pada musim ini. 295 00:20:04,119 --> 00:20:07,497 Hanya saja, tampaknya kini turun dari utara, 296 00:20:07,581 --> 00:20:09,333 bukan dari pusat badai... 297 00:20:09,416 --> 00:20:10,584 Siapa yang kirim pesan? 298 00:20:12,127 --> 00:20:14,504 Bagian pengiriman. Minta daftar distro. 299 00:20:20,219 --> 00:20:21,386 Berikan. 300 00:20:21,470 --> 00:20:22,971 Ini dia. 301 00:20:23,055 --> 00:20:26,558 Satu salad bayam dan satu double-decker. 302 00:20:30,771 --> 00:20:34,149 Marsh, aku salut kepadamu. 303 00:20:35,150 --> 00:20:38,904 Sebelum pergi, ada pria yang akan wawancara di Vanguard hari ini. 304 00:20:38,987 --> 00:20:40,030 Namanya Mark. 305 00:20:40,113 --> 00:20:42,824 Mark, kemarilah. Perkenalkan teman-temanku. 306 00:20:45,702 --> 00:20:48,205 Kate dan Garry Fletcher, ini... 307 00:20:49,498 --> 00:20:51,833 Hai. Mark Brewer. 308 00:20:51,917 --> 00:20:53,543 Maaf menyela. 309 00:20:55,295 --> 00:20:59,383 Sama sekali tidak. Kata Bette, kau ada wawancara dengan kami hari ini. 310 00:20:59,466 --> 00:21:00,717 Ya. 311 00:21:00,801 --> 00:21:04,596 Sebaiknya aku pergi. Aku tak mau terlambat. 312 00:21:06,682 --> 00:21:08,392 Tak usah. Di sini saja. 313 00:21:11,311 --> 00:21:12,396 Maksudmu denganmu? 314 00:21:13,730 --> 00:21:14,690 Kate? 315 00:21:14,773 --> 00:21:16,984 Bette memujamu. 316 00:21:18,193 --> 00:21:20,821 Silakan. Duduklah. 317 00:21:24,408 --> 00:21:25,325 Ya. 318 00:21:35,794 --> 00:21:39,423 Kau tak akan percaya. Mark dapat pekerjaan di Vanguard berkatku. 319 00:21:43,218 --> 00:21:44,136 Marsh? 320 00:21:45,887 --> 00:21:47,514 Kau bahkan tak bisa menatapku? 321 00:21:48,557 --> 00:21:49,850 Kita sedang bekerja, Bette. 322 00:21:51,351 --> 00:21:55,480 Kalau setelah kerja? 323 00:21:56,815 --> 00:21:59,526 Kau bisa datang, kumasak makan malam. 324 00:22:02,154 --> 00:22:03,530 Bernard akan hadir? 325 00:22:04,281 --> 00:22:05,157 Mungkin. 326 00:22:06,241 --> 00:22:09,536 Namun, Bernard menyukaimu. Dia bicara saat kau datang. 327 00:22:09,619 --> 00:22:11,330 Dia tak bicara saat hanya ada aku. 328 00:22:14,624 --> 00:22:18,378 Setelah makan malam, dia akan ke kamarnya dan... 329 00:22:20,630 --> 00:22:22,007 kau bisa ke kamarku. 330 00:22:27,387 --> 00:22:29,056 Kurasa itu bukan ide bagus. 331 00:22:30,724 --> 00:22:31,850 Kenapa tidak? 332 00:22:34,936 --> 00:22:35,771 Marsh... 333 00:22:38,148 --> 00:22:39,149 Aku ingin. 334 00:22:42,861 --> 00:22:43,737 Kau tak ingin? 335 00:22:48,700 --> 00:22:49,826 Kau tak ingin aku. 336 00:22:52,120 --> 00:22:55,207 Hanya bosan dan kesepian, cuma aku pilihan yang ada. 337 00:22:57,084 --> 00:22:58,418 Kenapa kau berkata begitu? 338 00:23:01,963 --> 00:23:03,006 Tak apa. 339 00:23:05,175 --> 00:23:07,052 Aku juga tak tertarik denganmu. 340 00:23:09,471 --> 00:23:10,806 Kalau begitu... 341 00:23:10,889 --> 00:23:12,766 Kenapa kau terus datang? 342 00:23:13,767 --> 00:23:16,103 Aku suka makan malam denganmu dan Bernard. 343 00:23:17,020 --> 00:23:19,189 Makan masakan orang lain sesekali. 344 00:23:21,983 --> 00:23:24,903 Setelah makan malam, saat kau tertidur di depan TV... 345 00:23:27,656 --> 00:23:29,741 aku suka naik ke kamar putramu. 346 00:23:31,910 --> 00:23:33,453 Bette, aku suka menidurinya. 347 00:23:36,581 --> 00:23:40,127 - Apa? - Ya. Kadang kubiarkan dia meniduriku. 348 00:23:40,710 --> 00:23:42,838 Dia hanya bocah. 349 00:23:42,921 --> 00:23:44,214 Usianya 21, Bette. 350 00:23:45,173 --> 00:23:48,927 Dia tahu apa yang dia lakukan. Aku tak tahu apa pun saat seusianya. 351 00:24:00,939 --> 00:24:01,940 Permisi. 352 00:24:18,248 --> 00:24:20,667 Bette, kau baik saja? 353 00:24:21,960 --> 00:24:23,587 Ya. Aku akan segera keluar. 354 00:24:26,631 --> 00:24:27,799 Ceritakan soal dirimu. 355 00:24:28,758 --> 00:24:31,428 Lulus tiga tahun lalu. 356 00:24:31,511 --> 00:24:35,807 Aku bisa tahu itu dari CV-mu. Ceritakan tentang dirimu. 357 00:24:37,434 --> 00:24:41,855 Hidupmu. Kau... Sudah menikah? Punya anak? 358 00:24:41,938 --> 00:24:43,231 Pacar? 359 00:24:44,566 --> 00:24:49,779 Kurasa masih butuh beberapa tahun sebelum ada gadis yang mau mengencaniku. 360 00:24:51,239 --> 00:24:52,073 Kenapa begitu? 361 00:24:52,157 --> 00:24:55,035 Aku pengangguran, 362 00:24:57,078 --> 00:25:00,874 tinggal di apartemen kumuh dengan lima teman serumah. 363 00:25:02,167 --> 00:25:05,504 Aku tak bisa mengurus diriku, apalagi orang lain. 364 00:25:06,671 --> 00:25:08,423 Agak seksis, bukan? 365 00:25:08,507 --> 00:25:10,717 Tak setiap gadis perlu diurus. 366 00:25:10,800 --> 00:25:12,594 Bisa katakan itu kepada ibuku? 367 00:25:14,012 --> 00:25:16,598 Juga, tiap gadis yang kukencani. 368 00:25:16,681 --> 00:25:20,310 Kali pertama bertemu Garry, dia wiraniaga keanggotaan sasana. 369 00:25:21,645 --> 00:25:23,980 Kini dia wakil direktur di Vanguard. 370 00:25:26,733 --> 00:25:29,861 Ya. Baguslah kalian bekerja bersama. 371 00:25:30,695 --> 00:25:32,906 Bisa katakan itu kepada suamiku? 372 00:25:34,282 --> 00:25:37,202 Ternyata pria tak suka menerima perintah dari wanita. 373 00:25:39,162 --> 00:25:40,580 Kini siapa yang seksis? 374 00:25:42,707 --> 00:25:44,709 Ada pria yang suka diperintah wanita. 375 00:25:53,260 --> 00:25:55,345 Ya, pekerjaanku baik, tahu? 376 00:25:56,471 --> 00:25:57,722 Sibuk. 377 00:25:57,806 --> 00:26:00,016 Sudah lama tak lihat kalian. 378 00:26:00,100 --> 00:26:02,018 Ya, Kate menyuruhku diet. 379 00:26:05,021 --> 00:26:07,857 Aku tak sering lagi ke sasana karena pekerjaan. 380 00:26:07,941 --> 00:26:11,152 Kau tak akan mati sambil menyesali kurang berolahraga. 381 00:26:11,236 --> 00:26:13,446 Itu sangat benar. 382 00:26:16,950 --> 00:26:19,578 Jadi, kau dan Bette... 383 00:26:21,746 --> 00:26:22,622 Tidak. 384 00:26:24,332 --> 00:26:25,625 Namun, dia menyukaimu. 385 00:26:25,709 --> 00:26:27,627 Tidak lagi. 386 00:26:31,840 --> 00:26:33,258 Maaf mengacau makanmu. 387 00:26:33,341 --> 00:26:35,218 Kau tak mengacau. 388 00:26:35,844 --> 00:26:38,680 Kate yang mengacau. Dia mengaudisi aku yang baru. 389 00:26:40,056 --> 00:26:41,099 Dia hanya bocah. 390 00:26:43,018 --> 00:26:44,269 Dahulu aku juga begitu. 391 00:26:47,105 --> 00:26:48,732 Sayang sekali burgerku. 392 00:26:49,566 --> 00:26:51,026 Mau kumasak yang baru? 393 00:26:52,277 --> 00:26:54,070 - Boleh makan di sini? - Tentu. 394 00:27:05,248 --> 00:27:10,003 - Maaf karena menunggu. - Tidak, aku menunggumu. 395 00:27:12,088 --> 00:27:12,922 Kau baik saja? 396 00:27:17,052 --> 00:27:18,261 Apa karena Marsh? 397 00:27:20,805 --> 00:27:22,974 Aku melihat caramu memandangnya... 398 00:27:23,058 --> 00:27:24,851 Apa yang salah denganku? 399 00:27:25,685 --> 00:27:28,897 Tidak ada. Jika dia mencampakkanmu, dia yang salah. 400 00:27:29,731 --> 00:27:31,149 Dia tak putus denganku. 401 00:27:32,192 --> 00:27:33,693 Kami bahkan tak berpacaran. 402 00:27:33,777 --> 00:27:36,404 Sial. Maaf. 403 00:27:36,488 --> 00:27:38,573 Tidak, ini bagus. 404 00:27:39,366 --> 00:27:40,367 Percayalah. 405 00:27:44,412 --> 00:27:45,747 Aku harus kembali bekerja. 406 00:27:47,999 --> 00:27:51,211 Sungguh? Kau akan baik saja di dalam dengan Marsh? 407 00:27:57,926 --> 00:27:58,927 Kau tahu? 408 00:28:00,470 --> 00:28:01,471 Persetan Marsh. 409 00:28:11,898 --> 00:28:14,567 Dahulu dia sangat menarik. 410 00:28:15,360 --> 00:28:17,362 Dia masih tampan. 411 00:28:19,322 --> 00:28:20,865 Aku mengenal dia sekarang. 412 00:28:22,325 --> 00:28:25,829 Astaga, apa yang terjadi saat kau kenal seseorang? 413 00:28:25,912 --> 00:28:27,288 Setelah kenal Garry... 414 00:28:30,709 --> 00:28:34,671 Dia meniduri apa pun, kecuali aku. 415 00:28:37,507 --> 00:28:39,050 Itu tak masalah, 416 00:28:40,593 --> 00:28:42,512 hanya saja dia tak ahli dalam itu. 417 00:28:47,350 --> 00:28:48,351 Kalau kau? 418 00:28:49,227 --> 00:28:51,396 Kate hanya peduli dengan kendali. 419 00:28:54,566 --> 00:28:56,443 Saat kenal, aku tak punya apa pun. 420 00:28:57,777 --> 00:29:01,781 Dia memberiku segalanya, tetapi bukan karena dia mencintaiku. 421 00:29:02,449 --> 00:29:04,951 Supaya aku tak pergi, agar dia tak sendirian. 422 00:29:05,034 --> 00:29:07,704 Agar orang pikir dia menyenangkan, padahal tidak. 423 00:29:09,914 --> 00:29:11,166 Dia dingin. 424 00:29:11,249 --> 00:29:13,626 Dia sempurna dan aku tidak. 425 00:29:15,170 --> 00:29:17,589 Aku suka makan, minum, seks. 426 00:29:21,009 --> 00:29:22,761 Kate tak suka melakukan semua itu. 427 00:29:24,220 --> 00:29:25,638 Jadi, apa yang kau lakukan? 428 00:29:28,224 --> 00:29:31,102 Saat bersamanya, aku jadi anak baik. 429 00:29:32,937 --> 00:29:33,897 Saat tidak... 430 00:29:36,232 --> 00:29:37,275 aku lumayan nakal. 431 00:29:39,736 --> 00:29:40,904 Senakal apa? 432 00:29:43,823 --> 00:29:46,201 Kadang kita hanya perlu seks oral. 433 00:29:48,369 --> 00:29:49,621 Kau paham? 434 00:29:51,581 --> 00:29:52,791 Untung Donna punya kau. 435 00:29:54,375 --> 00:29:55,668 Entahlah. 436 00:29:58,671 --> 00:30:00,131 Kurasa kami putus semalam. 437 00:30:01,382 --> 00:30:02,842 Aku turut sedih. 438 00:30:04,844 --> 00:30:07,055 Aku tahu kau tak menyukainya. 439 00:30:07,138 --> 00:30:08,973 Itu tak benar. Aku hanya... 440 00:30:10,517 --> 00:30:12,310 Aku tak suka dia untukmu. 441 00:30:12,894 --> 00:30:15,480 Kau butuh orang yang tak selalu perlu diurus. 442 00:30:16,356 --> 00:30:20,193 Orang yang positif dan asyik yang akan mengurusmu. 443 00:30:20,902 --> 00:30:24,948 Positif dan asyik seperti kau? 444 00:30:26,032 --> 00:30:26,908 Tidak. 445 00:30:29,118 --> 00:30:30,912 Atau ya, entahlah. 446 00:30:31,746 --> 00:30:35,041 Orang yang melihat betapa pintarnya kau, 447 00:30:36,626 --> 00:30:38,336 betapa cantiknya. Juga... 448 00:30:49,138 --> 00:30:50,431 Kenapa lakukan itu? 449 00:30:55,478 --> 00:30:56,938 Apa yang sedang terjadi? 450 00:31:14,539 --> 00:31:15,957 Suamimu bisa lihat kita. 451 00:31:18,668 --> 00:31:19,627 Dia sudah pergi. 452 00:31:24,632 --> 00:31:25,633 Semua pergi. 453 00:31:29,596 --> 00:31:30,471 Kau rindu mereka? 454 00:33:02,230 --> 00:33:04,607 Kebun Binatang Wina melaporkan dua panda 455 00:33:04,691 --> 00:33:08,277 berhasil kawin setelah mencoba sepuluh tahun. 456 00:33:08,361 --> 00:33:13,324 Menurut laporan, kedua panda ini, Bao Lin dan Pai Gao, kawin 457 00:33:13,408 --> 00:33:16,995 setelah diupayakan sepuluh tahun oleh staf kebun binatang. 458 00:33:18,413 --> 00:33:21,624 Aku tak menyalahkan mereka karena tak mau berkembang biak 459 00:33:21,708 --> 00:33:25,878 karena mereka adalah dua dari dua ribu ekor panda yang ada... 460 00:33:38,474 --> 00:33:39,475 Kalau itu Donna? 461 00:33:40,560 --> 00:33:41,477 Bukan. 462 00:33:43,688 --> 00:33:45,314 Dia tak mau menemuiku lagi. 463 00:33:46,607 --> 00:33:47,734 Kau tak tahu itu. 464 00:33:48,526 --> 00:33:49,610 Aku tahu. 465 00:33:51,571 --> 00:33:52,822 Aku tak menyalahkannya. 466 00:33:53,906 --> 00:33:55,241 Kenapa? Apa yang terjadi? 467 00:34:05,585 --> 00:34:06,586 Aku memukulnya. 468 00:34:10,673 --> 00:34:12,467 Semalam saat bertengkar... 469 00:34:14,802 --> 00:34:16,137 aku menamparnya. 470 00:34:22,185 --> 00:34:24,145 Hei, Kawan. Tenanglah. 471 00:34:24,937 --> 00:34:26,898 - Kau cukup jantan untuknya? - Tenang. 472 00:34:26,981 --> 00:34:28,900 - Ayo lihat kemampuanmu. - Tenang. 473 00:34:30,026 --> 00:34:31,360 Garry, lepaskan dia! 474 00:34:31,444 --> 00:34:32,361 Lumayan. 475 00:34:35,364 --> 00:34:37,075 Namun, kau kurang bisa bertarung. 476 00:34:39,452 --> 00:34:42,038 Kau lemah. Menyedihkan. 477 00:34:43,081 --> 00:34:44,248 Kau sempurna untuknya. 478 00:34:51,339 --> 00:34:52,423 Astaga! 479 00:34:53,549 --> 00:34:54,967 Astaga, Garry! 480 00:34:56,344 --> 00:34:57,887 Maafkan aku. 481 00:34:57,970 --> 00:34:58,930 Garry? 482 00:35:00,389 --> 00:35:01,849 - Kau apakan? - Dia serang. 483 00:35:02,767 --> 00:35:04,018 - Kau lihat. - Garry? 484 00:35:04,102 --> 00:35:05,770 Semua lihat, dia mencekikku. 485 00:35:05,853 --> 00:35:07,522 Tolong panggil ambulans. 486 00:35:08,564 --> 00:35:13,277 Aku tak mungkin melukai orang. Tak akan pernah. Aku tak begitu. 487 00:35:13,361 --> 00:35:17,657 ...penyerangan, pembunuhan acak tak berperasaan dalam gelombang kekerasan 488 00:35:17,740 --> 00:35:19,700 yang tampaknya melanda dunia. 489 00:35:19,784 --> 00:35:21,160 Kurasa bukan kau. 490 00:35:22,286 --> 00:35:23,246 Kurasa ini ulah dia. 491 00:35:23,329 --> 00:35:29,085 Kecelakaan dan bencana, kecelakaan lalin, kereta, pesawat. 492 00:35:31,087 --> 00:35:33,756 Gubernur menyatakan situasi darurat... 493 00:35:33,840 --> 00:35:36,551 Katamu kau akan ubah dunia, aku tak percaya. 494 00:35:37,510 --> 00:35:40,596 Juga ada laporan ledakan gas, 495 00:35:40,680 --> 00:35:42,974 mati listrik di penjuru negeri. 496 00:35:43,766 --> 00:35:46,602 Aku hanya mengambil kebohongan. 497 00:35:46,686 --> 00:35:50,064 Kalian semua lakukan sisanya. Lakukan yang kalian mau. 498 00:35:50,148 --> 00:35:51,607 Aku tak menginginkan ini. 499 00:35:51,691 --> 00:35:53,109 Kau tak ingin dilihat, 500 00:35:54,777 --> 00:35:57,363 disentuh, atau dicintai? 501 00:35:59,574 --> 00:36:02,034 Aku tak ingin membunuh siapa pun. 502 00:36:02,118 --> 00:36:05,204 Tentu saja ingin. Jika tidak, kau tak akan lakukan. 503 00:36:07,707 --> 00:36:09,000 Kate juga ingin bunuh. 504 00:36:09,083 --> 00:36:10,293 Tidak. 505 00:36:11,294 --> 00:36:13,754 Tak usah berpura-pura lagi. 506 00:36:15,464 --> 00:36:16,966 Bisa punya yang diinginkan. 507 00:36:19,385 --> 00:36:20,678 Letakkan pisaunya. 508 00:36:23,389 --> 00:36:26,184 Letakkan pisaunya! 509 00:36:30,813 --> 00:36:31,898 Aku menawarkan dunia 510 00:36:31,981 --> 00:36:34,650 di mana kalian bisa jujur tanpa menderita, 511 00:36:34,734 --> 00:36:36,569 tetapi kalian suka sengsara. 512 00:36:39,280 --> 00:36:41,157 Jika itu kebenaran kalian, 513 00:36:42,992 --> 00:36:46,037 mungkin derita kalian akan membebaskan kalian. 514 00:36:47,622 --> 00:36:51,542 Kebenaran adalah api penyucian... 515 00:36:57,548 --> 00:37:01,719 yang membakar kebohongan yang kita ucapkan kepada orang lain... 516 00:37:10,436 --> 00:37:14,482 dan diri sendiri. 517 00:37:29,247 --> 00:37:32,500 Supaya cinta dan benci, 518 00:37:33,626 --> 00:37:36,629 kesenangan dan derita... 519 00:37:42,760 --> 00:37:45,680 semua bisa diungkapkan... 520 00:37:49,350 --> 00:37:50,851 tanpa rasa malu. 521 00:37:53,729 --> 00:37:57,942 Tak ada yang baik atau buruk... 522 00:38:02,196 --> 00:38:07,243 hanya ada kebenaran. 523 00:38:23,551 --> 00:38:25,720 ...mati listrik di penjuru negeri. 524 00:38:25,803 --> 00:38:29,557 Tampaknya truk semitrailer yang mengangkut kalium hidroksida 525 00:38:29,640 --> 00:38:31,684 yang tadi disebutkan Terri 526 00:38:31,767 --> 00:38:35,271 terbakar di tengah I-95 527 00:38:35,354 --> 00:38:39,025 setelah sekelompok orang menyerbu barikade polisi 528 00:38:39,108 --> 00:38:40,484 dan membakarnya. 529 00:38:41,444 --> 00:38:45,072 Ledakan ini dikatakan memicu kebakaran lanjutan 530 00:38:45,156 --> 00:38:48,034 yang melibatkan sejumlah mobil dan truk, 531 00:38:48,117 --> 00:38:52,371 salah satunya adalah truk tangki yang mengangkut gasolin. 532 00:38:54,623 --> 00:38:56,876 I-95 menjadi lautan api, 533 00:38:56,959 --> 00:38:59,962 dan angin kuat membawa abu panas 534 00:39:00,046 --> 00:39:01,881 ke pemukiman sekitar. 535 00:39:07,720 --> 00:39:09,305 Bagaimana mungkin ini lebih baik? 536 00:39:17,063 --> 00:39:19,190 Kau masih melihat dengan matamu. 537 00:39:21,359 --> 00:39:22,693 Kau harus tutup. 538 00:39:24,487 --> 00:39:26,238 Rangkul kegelapan. 539 00:39:34,872 --> 00:39:35,915 Kulihat masa depan. 540 00:39:40,169 --> 00:39:41,128 Katakan. 541 00:39:44,173 --> 00:39:45,549 Ceritakan masa depanku. 542 00:39:48,803 --> 00:39:50,012 Kau datang dari debu. 543 00:39:52,098 --> 00:39:53,682 Kau berjalan di debu. 544 00:39:53,766 --> 00:39:55,017 Kau kembali menjadi debu. 545 00:39:55,768 --> 00:39:58,646 Itu masa depan semua orang. Ceritakan masa depanku. 546 00:39:59,522 --> 00:40:01,816 Tak ada masa depan bagimu, John Dee. 547 00:40:01,899 --> 00:40:06,862 Terikat oleh tembok dan pengawal dan bau masam kegilaan. 548 00:40:06,946 --> 00:40:10,116 Lalu unting kehidupanmu dipotong, putra ibumu. 549 00:40:10,825 --> 00:40:14,120 Tidak. Lihat lagi. Ceritakan masa depanku. 550 00:40:15,204 --> 00:40:18,124 Kau mencuri sebagian kekuatan Dream. 551 00:40:18,207 --> 00:40:20,126 Kau akan renggut semua. 552 00:40:20,209 --> 00:40:23,379 Kau akan remukkan nyawa Raja Mimpi di tanganmu. 553 00:40:44,150 --> 00:40:45,067 Halo. 554 00:40:46,652 --> 00:40:47,778 Aku John. 555 00:40:49,071 --> 00:40:51,365 Aku senang kau di sini. Listriknya mati. 556 00:40:52,950 --> 00:40:55,870 Tak ada TV, tak ada teman bicara. 557 00:40:55,953 --> 00:40:58,038 Pikirmu kau sedang apa? 558 00:40:59,665 --> 00:41:01,792 Menyelamatkan dunia dari kebohongan. 559 00:41:02,376 --> 00:41:03,919 Mirah tak dimaksudkan untuk itu. 560 00:41:07,882 --> 00:41:10,009 Kau adalah Sandman. 561 00:41:11,510 --> 00:41:14,388 Ibuku benar. Katanya kau akan datang mencarinya. 562 00:41:14,472 --> 00:41:18,309 Kau harus kembalikan kepadaku agar aku bisa perbaiki kekacauanmu. 563 00:41:18,392 --> 00:41:20,019 Tak akan, ini milikku. 564 00:41:20,102 --> 00:41:24,273 Mirah itu membahayakanmu, John, dan duniamu. 565 00:41:24,356 --> 00:41:26,025 Ini mengungkapkan kebenaran. 566 00:41:27,776 --> 00:41:31,197 - Inilah kebenaran umat manusia. - Tidak. Kau salah. 567 00:41:33,449 --> 00:41:35,284 Inilah kebenaran umat manusia. 568 00:41:37,203 --> 00:41:41,749 - Bagaimana kerjamu? - Baik. Sibuk. 569 00:41:41,832 --> 00:41:43,334 Mereka membohongi diri. 570 00:41:44,627 --> 00:41:47,588 Garry mengawasi ventura baru yang tampak menjanjikan. 571 00:41:47,671 --> 00:41:48,756 Semua kebohongan. 572 00:41:48,839 --> 00:41:52,551 Bukan kebohongan, John. Impian. 573 00:41:52,635 --> 00:41:53,469 Benar, Sayang? 574 00:41:53,552 --> 00:41:57,306 Kate bermimpi kabur sampai tak ada yang menemukannya. 575 00:41:58,432 --> 00:41:59,391 Apa kabar, Bette? 576 00:42:00,267 --> 00:42:03,604 Garry bermimpi membuktikan bahwa ayahnya salah tentangnya. 577 00:42:03,687 --> 00:42:04,980 Bagaimana Bernard? 578 00:42:05,064 --> 00:42:07,733 - Bagaimana tulisanmu? - Ya, novelmu? 579 00:42:07,816 --> 00:42:08,943 Baik, begitulah. 580 00:42:09,026 --> 00:42:13,697 Bette bermimpi menciptakan sesuatu yang penting bagi orang. 581 00:42:15,950 --> 00:42:18,202 Mimpi menginspirasi mereka. 582 00:42:18,994 --> 00:42:21,664 Kupikir waktuku banyak karena Bernard kuliah, 583 00:42:21,747 --> 00:42:24,416 tetapi aku senang dia di rumah... 584 00:42:24,500 --> 00:42:26,293 Mimpi mereka menjadi motivasi. 585 00:42:28,128 --> 00:42:30,297 Namun, jika kau renggut mimpi mereka, 586 00:42:31,340 --> 00:42:36,303 harapan mereka, maka, ya, 587 00:42:37,721 --> 00:42:40,140 inilah kebenaran umat manusia. 588 00:42:42,184 --> 00:42:44,645 Mirah itu melukaimu, John. 589 00:42:45,396 --> 00:42:48,190 Kekuatanku di dalamnya terlalu banyak. 590 00:42:48,774 --> 00:42:50,734 Mencuri lebih saat kucoba pakai. 591 00:42:51,652 --> 00:42:54,321 Jika kupakai untuk mencuri sisa kekuatanmu, 592 00:42:54,405 --> 00:42:56,031 mungkin aku menjadi Raja Mimpi. 593 00:42:57,408 --> 00:43:02,204 Jika kau merenggut kekuatan Raja Mimpi, lakukan di alamnya. 594 00:43:04,748 --> 00:43:05,708 Dalam mimpi. 595 00:44:43,555 --> 00:44:45,099 Selamat pulang, Johnny. 596 00:44:48,352 --> 00:44:50,771 Jangan cengeng, Johnny. 597 00:44:58,153 --> 00:44:59,613 Tidurlah, Johnny. 598 00:44:59,697 --> 00:45:01,240 - Kumohon. - Ibu? 599 00:45:01,323 --> 00:45:04,910 Johnny, kau harus tidur. 600 00:45:08,288 --> 00:45:11,959 Ayahmu benar. Seharusnya aku tak melahirkanmu. 601 00:45:15,587 --> 00:45:17,047 Ini mimpi! 602 00:45:18,507 --> 00:45:19,717 Ini mimpi! 603 00:45:21,760 --> 00:45:22,678 Ini mimpi. 604 00:45:50,038 --> 00:45:54,710 Apa ini istanamu, Raja Mimpi? 605 00:45:57,045 --> 00:46:01,759 Apa ini takhtamu, Raja Kebohongan? 606 00:46:03,385 --> 00:46:05,596 Kini menjadi takhtaku! 607 00:46:08,599 --> 00:46:09,808 Apa kau melihat? 608 00:46:12,060 --> 00:46:13,687 Kau bisa melihatku? 609 00:46:19,026 --> 00:46:23,280 Memakai kekuatanmu sendiri untuk membakar kebohonganmu? 610 00:46:23,363 --> 00:46:24,573 Kau harus berhenti. 611 00:46:31,079 --> 00:46:33,415 Belum terlambat menyelamatkan dirimu. 612 00:46:33,499 --> 00:46:35,793 Pikirmu aku yang butuh diselamatkan? 613 00:46:36,376 --> 00:46:40,923 Ayahmu mencuri mirah itu dariku dan mengutukmu dengannya. 614 00:46:41,965 --> 00:46:44,051 Dia memberkatiku dengannya. 615 00:46:48,680 --> 00:46:49,556 Kekuasaanmu 616 00:46:51,683 --> 00:46:54,812 berakhir saat ayahku menangkapmu. 617 00:46:56,522 --> 00:46:57,773 Kerajaanmu 618 00:46:59,775 --> 00:47:01,276 adalah hak lahirku. 619 00:47:09,535 --> 00:47:13,121 Kekuatanmu ada di dalamku. 620 00:47:19,586 --> 00:47:23,590 Bagaimana rasanya tahu bahwa aku memegang nyawamu? 621 00:47:26,093 --> 00:47:29,596 Kau melukai para pemimpi. 622 00:47:29,680 --> 00:47:32,224 Sudah saatnya mereka bangun! 623 00:47:35,644 --> 00:47:40,732 Kau dan kebohonganmu akan berakhir sekarang. 624 00:48:02,546 --> 00:48:03,630 Aku berhasil. 625 00:48:06,091 --> 00:48:07,593 Aku membunuhnya. 626 00:48:10,929 --> 00:48:11,972 Aku menang. 627 00:48:14,141 --> 00:48:15,976 Terima kasih, John. 628 00:48:31,158 --> 00:48:32,576 Namun, aku membunuhmu. 629 00:48:33,744 --> 00:48:37,497 Kau menghancurkan mirah dan mengeluarkan kekuatan di dalamnya. 630 00:48:38,081 --> 00:48:39,875 Aku tak terpikir melakukan itu. 631 00:48:41,084 --> 00:48:44,588 Aku lupa seberapa banyak diriku yang kumasukkan ke permata itu. 632 00:48:45,964 --> 00:48:47,382 Apa kau akan membunuhku? 633 00:48:49,009 --> 00:48:49,968 Bisa saja. 634 00:48:51,678 --> 00:48:52,846 Mungkin ya. 635 00:48:55,766 --> 00:48:58,393 Namun, batu mimpi bukan untuk makhluk fana. 636 00:48:59,394 --> 00:49:01,772 Bukan salahmu batu itu ada padamu. 637 00:49:03,982 --> 00:49:06,944 Jadi, tidak, John. Aku tak akan membunuhmu. 638 00:49:09,863 --> 00:49:11,281 Selamat tidur, John. 639 00:49:38,850 --> 00:49:41,895 Kau bisa membatalkan semua kerusakan akibat mirah? 640 00:49:43,105 --> 00:49:44,523 Ini bukan akibat mirah. 641 00:49:45,482 --> 00:49:50,529 John hanya pakai untuk mengungkapkan luka tersembunyi, tak pernah sembuh. 642 00:49:51,780 --> 00:49:54,491 Besok, pembangunan ulang akan dimulai. 643 00:49:56,034 --> 00:49:57,703 Di alam ini dan alamku. 644 00:49:58,954 --> 00:50:00,205 Malam ini setidaknya... 645 00:50:02,833 --> 00:50:04,501 manusia akan tidur damai. 646 00:50:26,440 --> 00:50:27,441 Aku mengawasimu... 647 00:50:29,609 --> 00:50:30,777 Kakak. 648 00:52:06,123 --> 00:52:11,128 Terjemahan subtitle oleh Lady Helen