1
00:00:11,052 --> 00:00:13,847
SERIAL NETFLIX
2
00:00:26,943 --> 00:00:29,612
{\an8}Bos? Bangun.
3
00:00:29,696 --> 00:00:32,032
{\an8}BAB 5: TANPA HENTI
4
00:00:32,115 --> 00:00:34,743
{\an8}Bos, ayo, bangunlah.
5
00:00:35,535 --> 00:00:37,037
Aku serius.
6
00:00:38,663 --> 00:00:41,541
Ayo keluar dari sini.
Rebut kembali mirahmu.
7
00:00:41,624 --> 00:00:45,003
Kita tak bisa lakukan itu,
kecuali kau bangun!
8
00:00:45,086 --> 00:00:46,379
Ayo bangun!
9
00:01:13,073 --> 00:01:15,575
- Silakan duduk.
- ...dekat dan terkasih...
10
00:01:15,658 --> 00:01:16,910
Aku akan segera layani.
11
00:01:16,993 --> 00:01:20,830
Jangan pergi.
Kami akan segera sajikan kopi segalon
12
00:01:20,914 --> 00:01:22,457
setelah Traffic with Terri.
13
00:01:22,540 --> 00:01:26,127
Benar. Berita lalu lintas,
di I-95 macet beberapa mil
14
00:01:26,211 --> 00:01:29,047
setelah kecelakaan dua truk semitrailer.
15
00:01:29,130 --> 00:01:32,342
Tampaknya salah satu truk
mengangkut zat berbahaya.
16
00:01:32,425 --> 00:01:34,135
Untungnya, tak ada yang tumpah...
17
00:01:34,219 --> 00:01:37,347
KEDAI
18
00:01:48,108 --> 00:01:50,860
- Terima kasih, Lindy. Selamat malam.
- Sama.
19
00:01:51,945 --> 00:01:53,154
Meja terbaik.
20
00:01:54,322 --> 00:01:55,532
HAI! NAMAKU BETTE
21
00:01:55,615 --> 00:01:56,825
Apa kabar?
22
00:01:59,119 --> 00:02:01,079
Kabarku? Yah...
23
00:02:03,164 --> 00:02:06,417
yang jelas lebih baik
daripada biasanya. Terima kasih.
24
00:02:06,501 --> 00:02:08,837
Andai aku juga begitu. Apa rahasiamu?
25
00:02:10,296 --> 00:02:11,673
Kukatakan sejujurnya?
26
00:02:12,423 --> 00:02:14,259
Memang lebih baik jujur.
27
00:02:15,260 --> 00:02:16,845
Kata orang begitu, ya?
28
00:02:18,179 --> 00:02:19,347
Kuharap itu benar.
29
00:02:19,973 --> 00:02:20,932
Ini...
30
00:02:24,018 --> 00:02:25,395
adalah rahasiaku.
31
00:02:26,729 --> 00:02:27,730
Indah sekali.
32
00:02:28,565 --> 00:02:30,275
Ini mewujudkan impian.
33
00:02:32,861 --> 00:02:34,070
Aku yakin begitu.
34
00:02:35,613 --> 00:02:39,325
Apa yang kau impikan?
Rumah baru? Pekerjaan baru?
35
00:02:39,409 --> 00:02:42,704
Dunia baru. Dunia lebih jujur.
36
00:02:43,788 --> 00:02:45,248
Itu impian utama, bukan?
37
00:02:46,374 --> 00:02:50,920
Mau kusajikan kopi
sementara menunggu impian kita terwujud?
38
00:02:51,546 --> 00:02:54,716
Boleh. Namun, kita tak akan menunggu lama.
39
00:02:54,799 --> 00:02:57,135
Kalau begitu, sebaiknya aku bergegas.
40
00:03:02,307 --> 00:03:04,934
Berikutnya, teman favorit di acara ini.
41
00:03:05,018 --> 00:03:09,022
Dokter Brenda, hadir di studio
untuk bahas diet baru yang sedang tren.
42
00:03:10,315 --> 00:03:11,774
Kopi, Lindy?
43
00:03:11,858 --> 00:03:13,443
Sebaiknya tidak.
44
00:03:13,526 --> 00:03:16,821
Sif gandaku sudah mau selesai,
Marsh akan segera tiba.
45
00:03:19,365 --> 00:03:22,744
Bisa tolong awasi pintu depan
saat aku ke kamar kecil?
46
00:03:22,827 --> 00:03:25,038
Kalau begitu saja aku bisa.
47
00:03:28,499 --> 00:03:30,627
Aku akan segera catat pesananmu.
48
00:03:30,710 --> 00:03:33,755
Tak usah buru-buru. Saat ini sudah cukup.
49
00:03:43,973 --> 00:03:47,143
KAMAR KECIL
50
00:04:08,539 --> 00:04:12,460
...menyarankan beralih ke I-195 jika bisa.
51
00:04:12,543 --> 00:04:14,629
Kami akan berikan berita cuaca...
52
00:04:14,712 --> 00:04:15,880
Sendirian, Lindy?
53
00:04:17,423 --> 00:04:18,841
Tak ada yang melayani.
54
00:04:18,925 --> 00:04:20,260
Tidak, ada Bette.
55
00:04:21,970 --> 00:04:25,139
Untungnya, tampaknya cuaca akan bergerak...
56
00:04:30,478 --> 00:04:33,314
- Hai, Marsh.
- Bette.
57
00:04:34,107 --> 00:04:35,858
Semoga kalian bersenang-senang.
58
00:04:36,567 --> 00:04:38,778
Aku berniat langsung tidur.
59
00:04:39,362 --> 00:04:40,196
Dah, Lindy.
60
00:04:42,573 --> 00:04:44,450
Apa kabar, Marsh? Baik?
61
00:04:45,076 --> 00:04:46,286
Ya.
62
00:04:54,669 --> 00:04:56,587
Meramalkan badai petir besar
63
00:04:56,671 --> 00:04:58,881
yang bergerak dari selatan.
64
00:04:58,965 --> 00:05:01,426
Seharusnya sudah berlalu
saat jam pulang dan...
65
00:05:02,635 --> 00:05:05,638
Judy, mau duduk atau pesan untuk dibawa?
66
00:05:07,849 --> 00:05:09,475
Kopi? Aku baru buat lagi.
67
00:05:10,184 --> 00:05:11,185
Ya, aku mau.
68
00:05:14,564 --> 00:05:15,773
Aku akan buang air.
69
00:05:15,857 --> 00:05:18,776
Jika Donna datang,
bisa beri tahu aku di sini?
70
00:05:18,860 --> 00:05:20,069
Tentu.
71
00:05:20,153 --> 00:05:21,946
Bisa suruh dia tunggu?
72
00:05:22,739 --> 00:05:25,199
- Tentu.
- Terima kasih, Bette.
73
00:05:34,709 --> 00:05:35,835
Sebentar.
74
00:05:45,636 --> 00:05:46,721
Hei.
75
00:05:46,804 --> 00:05:50,016
Hei, aku terima pesanmu. Ada apa?
76
00:05:50,099 --> 00:05:52,518
Apa Donna bersamamu?
77
00:05:52,602 --> 00:05:55,563
Tidak, kenapa? Kalian baik saja?
78
00:05:55,646 --> 00:05:56,939
Ya, kami hanya...
79
00:05:57,023 --> 00:06:02,111
Kami bertengkar semalam,
dia pergi saat tengah malam
80
00:06:02,904 --> 00:06:05,656
dan tak pulang. Jadi, tentu saja aku...
81
00:06:10,453 --> 00:06:11,621
mulai panik.
82
00:06:12,288 --> 00:06:14,082
Aku turut sedih, Jude.
83
00:06:14,165 --> 00:06:16,042
- Kau tak dengar kabarnya?
- Tidak.
84
00:06:17,668 --> 00:06:20,004
- Rose?
- Tidak, sumpah.
85
00:06:20,797 --> 00:06:21,923
Sudah hubungi ibunya?
86
00:06:22,965 --> 00:06:24,425
Dia tak akan ke rumah ibunya.
87
00:06:25,843 --> 00:06:26,719
Benar, bukan?
88
00:06:26,803 --> 00:06:29,555
Mau kuhubungi dan cari tahu?
89
00:06:29,639 --> 00:06:30,473
Tidak.
90
00:06:31,307 --> 00:06:35,311
Setidaknya aku harus
berpura-pura dewasa dan telepon sendiri.
91
00:06:35,395 --> 00:06:36,229
Baiklah.
92
00:06:45,154 --> 00:06:47,740
Judy dan Donna bertengkar lagi semalam.
93
00:06:48,408 --> 00:06:52,245
Donna pergi dan tak pulang.
Kini Judy menelepon ke mana-mana, panik.
94
00:06:54,247 --> 00:06:57,166
Entah kenapa Judy buang waktu
untuk Donna Cavanagh.
95
00:06:57,917 --> 00:07:00,586
Judy sangat cantik,
bisa dapat pria mana saja.
96
00:07:04,590 --> 00:07:07,468
Memangnya ada tipe orang
yang takut bahagia?
97
00:07:08,970 --> 00:07:10,555
Stok jamur tinggal sedikit.
98
00:07:12,640 --> 00:07:13,641
Akan kucatat.
99
00:07:23,985 --> 00:07:25,111
Mau makan siang?
100
00:07:25,778 --> 00:07:29,240
Apa boleh aku... Aku datang
terlalu cepat untuk wawancara.
101
00:07:29,323 --> 00:07:32,869
- Boleh pesan kopi saja?
- Tentu, aku baru saja buat lagi.
102
00:07:33,744 --> 00:07:35,955
Silakan duduk di sini.
103
00:07:40,168 --> 00:07:41,419
Wawancara di Vanguard?
104
00:07:42,670 --> 00:07:43,546
Bagaimana tahu?
105
00:07:43,629 --> 00:07:46,549
Hanya sedikit tempat wawancara
yang mewajibkan setelan.
106
00:07:47,258 --> 00:07:48,843
Aku tak sering pakai.
107
00:07:48,926 --> 00:07:50,928
Sering saja. Tampak bagus.
108
00:07:54,348 --> 00:07:55,516
Mereka akan menyukaimu.
109
00:07:58,561 --> 00:08:01,105
Kau sangat baik. Terima kasih.
110
00:08:01,189 --> 00:08:02,607
Bukannya baik. Aku hanya...
111
00:08:03,816 --> 00:08:05,318
Aku punya firasat saja.
112
00:08:05,401 --> 00:08:06,903
Kau akan dapat pekerjaan ini.
113
00:08:14,368 --> 00:08:16,370
Judy, kopi sudah siap.
114
00:08:21,292 --> 00:08:23,044
Biar kuisi tempat krim.
115
00:08:24,504 --> 00:08:26,714
Jangan tersinggung,
aku menunggu seseorang.
116
00:08:27,798 --> 00:08:30,092
Aku bisa pindah jika mau duduk di sini.
117
00:08:30,176 --> 00:08:31,135
Tidak, terima kasih.
118
00:08:33,804 --> 00:08:34,805
Aku Mark.
119
00:08:35,389 --> 00:08:36,891
Aku homo, jadi...
120
00:08:46,734 --> 00:08:48,069
Sudah lihat menu?
121
00:08:48,903 --> 00:08:52,615
Kuakui perhatianku teralih.
Mungkin kau punya rekomendasi.
122
00:08:53,950 --> 00:08:55,201
Kalian tiba!
123
00:08:55,284 --> 00:08:57,328
Aku... Maaf. Tunggu sebentar.
124
00:08:57,411 --> 00:08:58,704
Tentu.
125
00:08:58,788 --> 00:09:00,456
Selamat hari jadi!
126
00:09:00,540 --> 00:09:02,416
- Hai.
- Bagaimana hari spesial kalian?
127
00:09:02,500 --> 00:09:04,544
- Bagaimana bisa ingat?
- Tiap tahun.
128
00:09:04,627 --> 00:09:07,380
Bagaimana bisa lupa?
Kalian berdua prestasiku.
129
00:09:07,964 --> 00:09:09,173
Menyedihkan.
130
00:09:10,341 --> 00:09:11,425
Dia jodohkan mereka.
131
00:09:11,509 --> 00:09:12,426
Kujodohkan mereka.
132
00:09:13,052 --> 00:09:14,262
- Begitu?
- Wah.
133
00:09:14,345 --> 00:09:15,346
Mereka pelanggan...
134
00:09:15,429 --> 00:09:17,348
Dua pelanggan terbaikku.
135
00:09:17,431 --> 00:09:20,226
Dia pikir dia punya firasat kuat...
136
00:09:20,309 --> 00:09:23,688
Aku punya firasat soal orang.
Kuajak mereka duduk berdampingan...
137
00:09:23,771 --> 00:09:24,939
Di kursimu sekarang.
138
00:09:25,022 --> 00:09:27,400
...sekarang sudah lima tahun kemudian.
139
00:09:27,483 --> 00:09:29,068
Lima tahun terbaik hidupku.
140
00:09:29,777 --> 00:09:31,195
Hentikan.
141
00:09:31,279 --> 00:09:33,364
- Selamat.
- Selamat hari jadi.
142
00:09:33,447 --> 00:09:35,032
- Terima kasih.
- Terima kasih.
143
00:09:35,116 --> 00:09:36,409
Pikirmu manis?
144
00:09:37,868 --> 00:09:39,662
Kalau firasatnya memang benar?
145
00:09:40,413 --> 00:09:41,914
Dia berusaha menjodohkan kita.
146
00:09:44,834 --> 00:09:47,086
- Bagaimana kerjamu?
- Baik. Sibuk.
147
00:09:47,169 --> 00:09:50,172
Garry mengawasi
ventura baru yang tampak menjanjikan.
148
00:09:50,756 --> 00:09:51,674
Benar, Sayang?
149
00:09:51,757 --> 00:09:53,884
Apa kabar, Bette? Bagaimana Bernard?
150
00:09:53,968 --> 00:09:56,429
- Bagaimana tulisanmu?
- Ya, novelmu?
151
00:09:56,512 --> 00:09:59,307
Baik, begitulah.
Kupikir waktu menulisku akan banyak
152
00:09:59,390 --> 00:10:03,060
karena Bernard kuliah,
tetapi aku senang dia di rumah...
153
00:10:07,440 --> 00:10:08,691
Kalian mau pesan apa?
154
00:10:09,859 --> 00:10:11,235
Kami akan pesan...
155
00:10:12,445 --> 00:10:13,654
Yang biasa, Sayang?
156
00:10:14,322 --> 00:10:15,448
Salad bayam.
157
00:10:15,531 --> 00:10:16,616
Pesanan siap.
158
00:10:18,618 --> 00:10:19,493
Lihat burgernya.
159
00:10:21,162 --> 00:10:25,124
Kau begitu disiplin. Jangan rusak makromu.
160
00:10:25,207 --> 00:10:26,542
Namun, ini hari jadi kita.
161
00:10:28,461 --> 00:10:30,921
Kau benar. Kita sedang merayakan.
162
00:10:31,005 --> 00:10:32,757
Pesanlah sesukamu.
163
00:10:33,382 --> 00:10:35,885
Jangan begitu,
nanti kupesan double-decker.
164
00:10:39,972 --> 00:10:41,223
Apa itu double-decker?
165
00:10:41,307 --> 00:10:43,351
Semuanya didobel. Dua lapis daging,
166
00:10:43,434 --> 00:10:45,728
dua lapis bakon, keju, dua telur.
167
00:10:45,811 --> 00:10:47,104
Astaga.
168
00:10:48,022 --> 00:10:49,231
Lihat?
169
00:10:50,399 --> 00:10:51,525
Pesanlah.
170
00:10:51,609 --> 00:10:53,736
Jika itu maumu.
171
00:11:03,412 --> 00:11:04,455
Kupesan salad saja.
172
00:11:05,456 --> 00:11:06,832
Aku kagum dengan disiplinmu.
173
00:11:06,916 --> 00:11:10,169
Kalian berdua.
Salad bayam segera disiapkan.
174
00:11:18,719 --> 00:11:20,429
- Terima kasih.
- Mereka bantu.
175
00:11:20,513 --> 00:11:23,683
Mereka memperbudak. Begitulah Big Pharma.
176
00:11:24,725 --> 00:11:28,979
- Kau akan tahu saat diterima.
- Kenapa pikirmu aku akan diterima?
177
00:11:30,147 --> 00:11:32,316
Vanguard suka orang sepertimu.
178
00:11:32,400 --> 00:11:33,526
Mereka dari Vanguard?
179
00:11:33,609 --> 00:11:34,652
Itu CEO-nya.
180
00:11:35,736 --> 00:11:37,363
Yang benar. Siapa nama pria itu?
181
00:11:37,988 --> 00:11:40,282
Yang CEO adalah si wanita.
182
00:11:40,366 --> 00:11:42,952
- Pria itu suami pajangan.
- Mau kuperkenalkan?
183
00:11:44,620 --> 00:11:45,830
Jangan.
184
00:11:47,206 --> 00:11:50,167
Terima kasih,
tetapi di levelku, lebih baik
185
00:11:50,251 --> 00:11:53,337
tak mendekati CEO selama mungkin.
186
00:11:54,130 --> 00:11:56,340
- Namun, terima kasih.
- Kalau makan siang?
187
00:11:56,424 --> 00:11:57,800
CEO makan salad bayam.
188
00:11:57,883 --> 00:12:00,219
Bisa kuminta
Marsh tambahkan ayam panggang.
189
00:12:01,053 --> 00:12:03,222
Ya, aku punya waktu. Terdengar bagus.
190
00:12:06,475 --> 00:12:08,060
Salad bayam, ayam panggang.
191
00:12:18,696 --> 00:12:19,697
Astaga.
192
00:12:20,656 --> 00:12:23,743
Maafkan aku, Pak. Ini hari jadi mereka.
193
00:12:23,826 --> 00:12:26,495
Ya, aku dengar. Kau memperkenalkan mereka.
194
00:12:26,579 --> 00:12:27,455
Benar.
195
00:12:28,247 --> 00:12:32,084
Kau bukan pramusaji sungguhan, ya, Bette?
196
00:12:35,254 --> 00:12:36,380
Kau penulis.
197
00:12:37,465 --> 00:12:40,092
Aku pramusaji yang menulis.
198
00:12:40,176 --> 00:12:42,136
Fiksi? Nonfiksi?
199
00:12:43,012 --> 00:12:45,848
Semua karakterku
didasarkan dari tokoh asli,
200
00:12:45,931 --> 00:12:50,311
tetapi ceritanya fiksi,
karena semua ceritaku punya akhir bahagia.
201
00:12:51,645 --> 00:12:54,231
Itu karena kau tahu kapan harus berhenti.
202
00:12:54,857 --> 00:12:55,733
Apa maksudmu?
203
00:12:56,358 --> 00:12:58,611
Masalahnya di cerita,
204
00:12:58,694 --> 00:13:01,739
jika dibiarkan terlalu lama,
berakhir dengan kematian,
205
00:13:03,032 --> 00:13:04,033
benar, bukan?
206
00:13:06,494 --> 00:13:07,661
Pesanan siap.
207
00:13:08,954 --> 00:13:10,664
Mau pesan apa, Tampan?
208
00:13:13,667 --> 00:13:17,671
Boleh kutanya, kau tak sungguh berpikir
aku tampan, bukan?
209
00:13:21,634 --> 00:13:22,802
Tentu tidak.
210
00:13:26,180 --> 00:13:28,516
Kenapa bilang begitu? Kenapa berbohong?
211
00:13:31,435 --> 00:13:32,478
Entahlah. Aku...
212
00:13:34,188 --> 00:13:35,815
Kurasa aku hanya berusaha...
213
00:13:38,442 --> 00:13:40,236
Aku ingin membuatmu merasa...
214
00:13:46,700 --> 00:13:47,993
Aku ingin kau menyukaiku.
215
00:13:48,577 --> 00:13:49,578
Aku menyukaimu.
216
00:13:50,871 --> 00:13:53,791
Aku lebih suka versi dirimu yang ini.
217
00:13:58,754 --> 00:14:01,340
Bukankah melegakan
bisa berkata sejujurnya?
218
00:14:02,091 --> 00:14:06,220
Kau berharap kita hidup di dunia
di mana kita bisa mengutarakan isi hati?
219
00:14:08,347 --> 00:14:09,265
Ya.
220
00:14:09,890 --> 00:14:15,271
Harus dimulai dari kita, Bette,
kau dan aku. Kita akan mengubah dunia.
221
00:14:15,354 --> 00:14:17,022
Buat dunia lebih jujur.
222
00:14:37,960 --> 00:14:40,212
Aku hanya berusaha mendukung.
223
00:14:40,296 --> 00:14:43,674
Dengan berkata aku gemuk di depan Bette?
224
00:14:43,757 --> 00:14:44,675
Aku tak begitu.
225
00:14:49,346 --> 00:14:50,598
Siapa yang kirim pesan?
226
00:14:50,681 --> 00:14:53,142
Bagian pengiriman. Minta daftar distro.
227
00:14:53,225 --> 00:14:54,143
Pesanan siap.
228
00:14:54,226 --> 00:14:56,395
Sudah kukirim ke Spencer semalam.
229
00:14:57,730 --> 00:14:58,606
Akan kuberi tahu.
230
00:14:58,689 --> 00:14:59,899
Jangan.
231
00:15:05,529 --> 00:15:09,408
Jika Spencer bertanya kepadaku
dan kau yang jawab? Apa kesannya?
232
00:15:09,491 --> 00:15:12,036
Kau terlalu peduli pendapat orang lain.
233
00:15:12,119 --> 00:15:14,413
Ya, karena aku bukan bos.
234
00:15:14,496 --> 00:15:18,167
Aku tak punya otoritas dan kredibilitas
saat kau berbuat begitu.
235
00:15:18,250 --> 00:15:20,377
Pelankan suaramu, sekarang.
236
00:15:20,461 --> 00:15:21,503
Ini dia.
237
00:15:21,587 --> 00:15:24,089
Satu salad bayam dan satu double-decker.
238
00:15:27,468 --> 00:15:29,595
Kami tak pesan itu. Dia tak pesan.
239
00:15:30,512 --> 00:15:33,349
Tidak, ya? Aku minta maaf.
240
00:15:33,432 --> 00:15:35,476
- Tak apa.
- Kau tak boleh makan.
241
00:15:35,559 --> 00:15:36,644
Tak kumakan rotinya.
242
00:15:36,727 --> 00:15:37,770
Bette, bisa tolong...
243
00:15:37,853 --> 00:15:41,357
Bisakah aku makan
apa yang kuinginkan sekali ini saja?
244
00:15:44,443 --> 00:15:45,319
Terima kasih.
245
00:15:47,154 --> 00:15:48,072
Terima kasih.
246
00:16:02,962 --> 00:16:04,672
Bagaimana sinyalmu?
247
00:16:05,589 --> 00:16:08,092
Kurasa pesanku tak terkirim.
Boleh kuperiksa?
248
00:16:08,175 --> 00:16:10,636
Pasti terkirim. Dia hanya tak mau bicara.
249
00:16:11,929 --> 00:16:13,013
Apa?
250
00:16:18,394 --> 00:16:19,895
Sinyalku kuat.
251
00:16:19,979 --> 00:16:22,231
Persetan denganmu.
252
00:16:43,293 --> 00:16:44,128
Judy?
253
00:16:47,214 --> 00:16:48,549
Dengar kabar dari Donna?
254
00:16:54,430 --> 00:16:56,306
Mau tunggu lebih lama?
255
00:17:07,067 --> 00:17:08,235
Akan kuambilkan menu.
256
00:17:19,079 --> 00:17:20,330
Kau baik saja?
257
00:17:28,672 --> 00:17:31,341
- Kurasa tidak.
- Pesanan siap.
258
00:17:38,057 --> 00:17:41,435
BUKA - 24 JAM
259
00:17:42,102 --> 00:17:48,400
Dia pergi saat tengah malam
dan aku belum dengar kabarnya.
260
00:17:49,109 --> 00:17:51,528
Dia tak jawab teleponku atau pesanku. Aku...
261
00:17:53,447 --> 00:17:54,615
Kuharap dia baik saja.
262
00:17:56,408 --> 00:17:57,242
Benarkah?
263
00:18:00,704 --> 00:18:03,540
Tidak. Kuharap dia mengalami
kecelakaan mobil,
264
00:18:03,624 --> 00:18:05,918
setidaknya ada alasan
dia tak balas pesanku.
265
00:18:06,752 --> 00:18:08,378
Kenapa dia pergi?
266
00:18:09,213 --> 00:18:11,590
- Kami bertengkar.
- Soal apa?
267
00:18:13,967 --> 00:18:16,303
Kadang aku cemburu.
268
00:18:17,304 --> 00:18:19,098
Pikirmu dia berselingkuh?
269
00:18:20,766 --> 00:18:23,477
Tidak, dia tak mungkin melakukan itu.
270
00:18:23,560 --> 00:18:25,354
Lantas kenapa begitu marah?
271
00:18:25,437 --> 00:18:26,939
Aku tak bilang marah.
272
00:18:27,898 --> 00:18:29,149
Kubilang aku cemburu.
273
00:18:29,233 --> 00:18:30,692
Kini kau marah, kenapa?
274
00:18:30,776 --> 00:18:32,903
Karena aku tak suka dihakimi orang.
275
00:18:32,986 --> 00:18:34,196
Aku tak menghakimimu.
276
00:18:34,822 --> 00:18:37,157
Tak ada yang menghakimimu di sini.
277
00:18:39,326 --> 00:18:41,620
Semua orang di sini menghakimiku.
278
00:18:42,913 --> 00:18:46,083
Kau, Bette, Marsh,
279
00:18:47,459 --> 00:18:50,462
kalian pikir aku akan lebih bahagia
jika bersama pria.
280
00:18:54,383 --> 00:18:56,760
Bette tak berpikir Donna pantas bersamamu.
281
00:19:02,182 --> 00:19:03,183
Dia bilang begitu?
282
00:19:03,267 --> 00:19:05,853
Kepada Marsh. Aku dengar dia.
283
00:19:14,486 --> 00:19:18,157
Dia salah. Justru aku
yang tak pantas untuk Donna.
284
00:19:20,159 --> 00:19:22,369
Burger itu membuatmu mual, bukan?
285
00:19:27,916 --> 00:19:31,044
Kalian datang. Selamat hari jadi.
286
00:19:31,128 --> 00:19:32,087
- Hai, Bette.
- Hei.
287
00:19:32,171 --> 00:19:33,797
Bagaimana hari spesial kalian?
288
00:19:38,218 --> 00:19:40,179
SELAMAT DATANG - SILAKAN TUNGGU
289
00:19:47,311 --> 00:19:48,187
Pesanan siap.
290
00:19:50,898 --> 00:19:52,107
Apa ini benar?
291
00:19:52,191 --> 00:19:53,775
Bukankah itu yang dia mau?
292
00:19:53,859 --> 00:19:57,821
Biasanya aku senang benar soal cuaca,
tetapi hari ini tidak.
293
00:19:57,905 --> 00:20:01,742
Badai yang kuramalkan
menunjukkan angin kuat dan hujan es,
294
00:20:01,825 --> 00:20:04,036
yang wajar saja pada musim ini.
295
00:20:04,119 --> 00:20:07,497
Hanya saja,
tampaknya kini turun dari utara,
296
00:20:07,581 --> 00:20:09,333
bukan dari pusat badai...
297
00:20:09,416 --> 00:20:10,584
Siapa yang kirim pesan?
298
00:20:12,127 --> 00:20:14,504
Bagian pengiriman. Minta daftar distro.
299
00:20:20,219 --> 00:20:21,386
Berikan.
300
00:20:21,470 --> 00:20:22,971
Ini dia.
301
00:20:23,055 --> 00:20:26,558
Satu salad bayam dan satu double-decker.
302
00:20:30,771 --> 00:20:34,149
Marsh, aku salut kepadamu.
303
00:20:35,150 --> 00:20:38,904
Sebelum pergi, ada pria
yang akan wawancara di Vanguard hari ini.
304
00:20:38,987 --> 00:20:40,030
Namanya Mark.
305
00:20:40,113 --> 00:20:42,824
Mark, kemarilah.
Perkenalkan teman-temanku.
306
00:20:45,702 --> 00:20:48,205
Kate dan Garry Fletcher, ini...
307
00:20:49,498 --> 00:20:51,833
Hai. Mark Brewer.
308
00:20:51,917 --> 00:20:53,543
Maaf menyela.
309
00:20:55,295 --> 00:20:59,383
Sama sekali tidak. Kata Bette,
kau ada wawancara dengan kami hari ini.
310
00:20:59,466 --> 00:21:00,717
Ya.
311
00:21:00,801 --> 00:21:04,596
Sebaiknya aku pergi.
Aku tak mau terlambat.
312
00:21:06,682 --> 00:21:08,392
Tak usah. Di sini saja.
313
00:21:11,311 --> 00:21:12,396
Maksudmu denganmu?
314
00:21:13,730 --> 00:21:14,690
Kate?
315
00:21:14,773 --> 00:21:16,984
Bette memujamu.
316
00:21:18,193 --> 00:21:20,821
Silakan. Duduklah.
317
00:21:24,408 --> 00:21:25,325
Ya.
318
00:21:35,794 --> 00:21:39,423
Kau tak akan percaya.
Mark dapat pekerjaan di Vanguard berkatku.
319
00:21:43,218 --> 00:21:44,136
Marsh?
320
00:21:45,887 --> 00:21:47,514
Kau bahkan tak bisa menatapku?
321
00:21:48,557 --> 00:21:49,850
Kita sedang bekerja, Bette.
322
00:21:51,351 --> 00:21:55,480
Kalau setelah kerja?
323
00:21:56,815 --> 00:21:59,526
Kau bisa datang, kumasak makan malam.
324
00:22:02,154 --> 00:22:03,530
Bernard akan hadir?
325
00:22:04,281 --> 00:22:05,157
Mungkin.
326
00:22:06,241 --> 00:22:09,536
Namun, Bernard menyukaimu.
Dia bicara saat kau datang.
327
00:22:09,619 --> 00:22:11,330
Dia tak bicara saat hanya ada aku.
328
00:22:14,624 --> 00:22:18,378
Setelah makan malam,
dia akan ke kamarnya dan...
329
00:22:20,630 --> 00:22:22,007
kau bisa ke kamarku.
330
00:22:27,387 --> 00:22:29,056
Kurasa itu bukan ide bagus.
331
00:22:30,724 --> 00:22:31,850
Kenapa tidak?
332
00:22:34,936 --> 00:22:35,771
Marsh...
333
00:22:38,148 --> 00:22:39,149
Aku ingin.
334
00:22:42,861 --> 00:22:43,737
Kau tak ingin?
335
00:22:48,700 --> 00:22:49,826
Kau tak ingin aku.
336
00:22:52,120 --> 00:22:55,207
Hanya bosan dan kesepian,
cuma aku pilihan yang ada.
337
00:22:57,084 --> 00:22:58,418
Kenapa kau berkata begitu?
338
00:23:01,963 --> 00:23:03,006
Tak apa.
339
00:23:05,175 --> 00:23:07,052
Aku juga tak tertarik denganmu.
340
00:23:09,471 --> 00:23:10,806
Kalau begitu...
341
00:23:10,889 --> 00:23:12,766
Kenapa kau terus datang?
342
00:23:13,767 --> 00:23:16,103
Aku suka makan malam denganmu dan Bernard.
343
00:23:17,020 --> 00:23:19,189
Makan masakan orang lain sesekali.
344
00:23:21,983 --> 00:23:24,903
Setelah makan malam,
saat kau tertidur di depan TV...
345
00:23:27,656 --> 00:23:29,741
aku suka naik ke kamar putramu.
346
00:23:31,910 --> 00:23:33,453
Bette, aku suka menidurinya.
347
00:23:36,581 --> 00:23:40,127
- Apa?
- Ya. Kadang kubiarkan dia meniduriku.
348
00:23:40,710 --> 00:23:42,838
Dia hanya bocah.
349
00:23:42,921 --> 00:23:44,214
Usianya 21, Bette.
350
00:23:45,173 --> 00:23:48,927
Dia tahu apa yang dia lakukan.
Aku tak tahu apa pun saat seusianya.
351
00:24:00,939 --> 00:24:01,940
Permisi.
352
00:24:18,248 --> 00:24:20,667
Bette, kau baik saja?
353
00:24:21,960 --> 00:24:23,587
Ya. Aku akan segera keluar.
354
00:24:26,631 --> 00:24:27,799
Ceritakan soal dirimu.
355
00:24:28,758 --> 00:24:31,428
Lulus tiga tahun lalu.
356
00:24:31,511 --> 00:24:35,807
Aku bisa tahu itu dari CV-mu.
Ceritakan tentang dirimu.
357
00:24:37,434 --> 00:24:41,855
Hidupmu. Kau... Sudah menikah? Punya anak?
358
00:24:41,938 --> 00:24:43,231
Pacar?
359
00:24:44,566 --> 00:24:49,779
Kurasa masih butuh beberapa tahun
sebelum ada gadis yang mau mengencaniku.
360
00:24:51,239 --> 00:24:52,073
Kenapa begitu?
361
00:24:52,157 --> 00:24:55,035
Aku pengangguran,
362
00:24:57,078 --> 00:25:00,874
tinggal di apartemen kumuh
dengan lima teman serumah.
363
00:25:02,167 --> 00:25:05,504
Aku tak bisa mengurus diriku,
apalagi orang lain.
364
00:25:06,671 --> 00:25:08,423
Agak seksis, bukan?
365
00:25:08,507 --> 00:25:10,717
Tak setiap gadis perlu diurus.
366
00:25:10,800 --> 00:25:12,594
Bisa katakan itu kepada ibuku?
367
00:25:14,012 --> 00:25:16,598
Juga, tiap gadis yang kukencani.
368
00:25:16,681 --> 00:25:20,310
Kali pertama bertemu Garry,
dia wiraniaga keanggotaan sasana.
369
00:25:21,645 --> 00:25:23,980
Kini dia wakil direktur di Vanguard.
370
00:25:26,733 --> 00:25:29,861
Ya. Baguslah kalian bekerja bersama.
371
00:25:30,695 --> 00:25:32,906
Bisa katakan itu kepada suamiku?
372
00:25:34,282 --> 00:25:37,202
Ternyata pria tak suka
menerima perintah dari wanita.
373
00:25:39,162 --> 00:25:40,580
Kini siapa yang seksis?
374
00:25:42,707 --> 00:25:44,709
Ada pria yang suka diperintah wanita.
375
00:25:53,260 --> 00:25:55,345
Ya, pekerjaanku baik, tahu?
376
00:25:56,471 --> 00:25:57,722
Sibuk.
377
00:25:57,806 --> 00:26:00,016
Sudah lama tak lihat kalian.
378
00:26:00,100 --> 00:26:02,018
Ya, Kate menyuruhku diet.
379
00:26:05,021 --> 00:26:07,857
Aku tak sering lagi ke sasana
karena pekerjaan.
380
00:26:07,941 --> 00:26:11,152
Kau tak akan mati
sambil menyesali kurang berolahraga.
381
00:26:11,236 --> 00:26:13,446
Itu sangat benar.
382
00:26:16,950 --> 00:26:19,578
Jadi, kau dan Bette...
383
00:26:21,746 --> 00:26:22,622
Tidak.
384
00:26:24,332 --> 00:26:25,625
Namun, dia menyukaimu.
385
00:26:25,709 --> 00:26:27,627
Tidak lagi.
386
00:26:31,840 --> 00:26:33,258
Maaf mengacau makanmu.
387
00:26:33,341 --> 00:26:35,218
Kau tak mengacau.
388
00:26:35,844 --> 00:26:38,680
Kate yang mengacau.
Dia mengaudisi aku yang baru.
389
00:26:40,056 --> 00:26:41,099
Dia hanya bocah.
390
00:26:43,018 --> 00:26:44,269
Dahulu aku juga begitu.
391
00:26:47,105 --> 00:26:48,732
Sayang sekali burgerku.
392
00:26:49,566 --> 00:26:51,026
Mau kumasak yang baru?
393
00:26:52,277 --> 00:26:54,070
- Boleh makan di sini?
- Tentu.
394
00:27:05,248 --> 00:27:10,003
- Maaf karena menunggu.
- Tidak, aku menunggumu.
395
00:27:12,088 --> 00:27:12,922
Kau baik saja?
396
00:27:17,052 --> 00:27:18,261
Apa karena Marsh?
397
00:27:20,805 --> 00:27:22,974
Aku melihat caramu memandangnya...
398
00:27:23,058 --> 00:27:24,851
Apa yang salah denganku?
399
00:27:25,685 --> 00:27:28,897
Tidak ada.
Jika dia mencampakkanmu, dia yang salah.
400
00:27:29,731 --> 00:27:31,149
Dia tak putus denganku.
401
00:27:32,192 --> 00:27:33,693
Kami bahkan tak berpacaran.
402
00:27:33,777 --> 00:27:36,404
Sial. Maaf.
403
00:27:36,488 --> 00:27:38,573
Tidak, ini bagus.
404
00:27:39,366 --> 00:27:40,367
Percayalah.
405
00:27:44,412 --> 00:27:45,747
Aku harus kembali bekerja.
406
00:27:47,999 --> 00:27:51,211
Sungguh? Kau akan baik saja
di dalam dengan Marsh?
407
00:27:57,926 --> 00:27:58,927
Kau tahu?
408
00:28:00,470 --> 00:28:01,471
Persetan Marsh.
409
00:28:11,898 --> 00:28:14,567
Dahulu dia sangat menarik.
410
00:28:15,360 --> 00:28:17,362
Dia masih tampan.
411
00:28:19,322 --> 00:28:20,865
Aku mengenal dia sekarang.
412
00:28:22,325 --> 00:28:25,829
Astaga, apa yang terjadi
saat kau kenal seseorang?
413
00:28:25,912 --> 00:28:27,288
Setelah kenal Garry...
414
00:28:30,709 --> 00:28:34,671
Dia meniduri apa pun, kecuali aku.
415
00:28:37,507 --> 00:28:39,050
Itu tak masalah,
416
00:28:40,593 --> 00:28:42,512
hanya saja dia tak ahli dalam itu.
417
00:28:47,350 --> 00:28:48,351
Kalau kau?
418
00:28:49,227 --> 00:28:51,396
Kate hanya peduli dengan kendali.
419
00:28:54,566 --> 00:28:56,443
Saat kenal, aku tak punya apa pun.
420
00:28:57,777 --> 00:29:01,781
Dia memberiku segalanya,
tetapi bukan karena dia mencintaiku.
421
00:29:02,449 --> 00:29:04,951
Supaya aku tak pergi,
agar dia tak sendirian.
422
00:29:05,034 --> 00:29:07,704
Agar orang pikir dia menyenangkan,
padahal tidak.
423
00:29:09,914 --> 00:29:11,166
Dia dingin.
424
00:29:11,249 --> 00:29:13,626
Dia sempurna dan aku tidak.
425
00:29:15,170 --> 00:29:17,589
Aku suka makan, minum, seks.
426
00:29:21,009 --> 00:29:22,761
Kate tak suka melakukan semua itu.
427
00:29:24,220 --> 00:29:25,638
Jadi, apa yang kau lakukan?
428
00:29:28,224 --> 00:29:31,102
Saat bersamanya, aku jadi anak baik.
429
00:29:32,937 --> 00:29:33,897
Saat tidak...
430
00:29:36,232 --> 00:29:37,275
aku lumayan nakal.
431
00:29:39,736 --> 00:29:40,904
Senakal apa?
432
00:29:43,823 --> 00:29:46,201
Kadang kita hanya perlu seks oral.
433
00:29:48,369 --> 00:29:49,621
Kau paham?
434
00:29:51,581 --> 00:29:52,791
Untung Donna punya kau.
435
00:29:54,375 --> 00:29:55,668
Entahlah.
436
00:29:58,671 --> 00:30:00,131
Kurasa kami putus semalam.
437
00:30:01,382 --> 00:30:02,842
Aku turut sedih.
438
00:30:04,844 --> 00:30:07,055
Aku tahu kau tak menyukainya.
439
00:30:07,138 --> 00:30:08,973
Itu tak benar. Aku hanya...
440
00:30:10,517 --> 00:30:12,310
Aku tak suka dia untukmu.
441
00:30:12,894 --> 00:30:15,480
Kau butuh orang
yang tak selalu perlu diurus.
442
00:30:16,356 --> 00:30:20,193
Orang yang positif dan asyik
yang akan mengurusmu.
443
00:30:20,902 --> 00:30:24,948
Positif dan asyik seperti kau?
444
00:30:26,032 --> 00:30:26,908
Tidak.
445
00:30:29,118 --> 00:30:30,912
Atau ya, entahlah.
446
00:30:31,746 --> 00:30:35,041
Orang yang melihat betapa pintarnya kau,
447
00:30:36,626 --> 00:30:38,336
betapa cantiknya. Juga...
448
00:30:49,138 --> 00:30:50,431
Kenapa lakukan itu?
449
00:30:55,478 --> 00:30:56,938
Apa yang sedang terjadi?
450
00:31:14,539 --> 00:31:15,957
Suamimu bisa lihat kita.
451
00:31:18,668 --> 00:31:19,627
Dia sudah pergi.
452
00:31:24,632 --> 00:31:25,633
Semua pergi.
453
00:31:29,596 --> 00:31:30,471
Kau rindu mereka?
454
00:33:02,230 --> 00:33:04,607
Kebun Binatang Wina melaporkan dua panda
455
00:33:04,691 --> 00:33:08,277
berhasil kawin
setelah mencoba sepuluh tahun.
456
00:33:08,361 --> 00:33:13,324
Menurut laporan, kedua panda ini,
Bao Lin dan Pai Gao, kawin
457
00:33:13,408 --> 00:33:16,995
setelah diupayakan sepuluh tahun
oleh staf kebun binatang.
458
00:33:18,413 --> 00:33:21,624
Aku tak menyalahkan mereka
karena tak mau berkembang biak
459
00:33:21,708 --> 00:33:25,878
karena mereka adalah dua
dari dua ribu ekor panda yang ada...
460
00:33:38,474 --> 00:33:39,475
Kalau itu Donna?
461
00:33:40,560 --> 00:33:41,477
Bukan.
462
00:33:43,688 --> 00:33:45,314
Dia tak mau menemuiku lagi.
463
00:33:46,607 --> 00:33:47,734
Kau tak tahu itu.
464
00:33:48,526 --> 00:33:49,610
Aku tahu.
465
00:33:51,571 --> 00:33:52,822
Aku tak menyalahkannya.
466
00:33:53,906 --> 00:33:55,241
Kenapa? Apa yang terjadi?
467
00:34:05,585 --> 00:34:06,586
Aku memukulnya.
468
00:34:10,673 --> 00:34:12,467
Semalam saat bertengkar...
469
00:34:14,802 --> 00:34:16,137
aku menamparnya.
470
00:34:22,185 --> 00:34:24,145
Hei, Kawan. Tenanglah.
471
00:34:24,937 --> 00:34:26,898
- Kau cukup jantan untuknya?
- Tenang.
472
00:34:26,981 --> 00:34:28,900
- Ayo lihat kemampuanmu.
- Tenang.
473
00:34:30,026 --> 00:34:31,360
Garry, lepaskan dia!
474
00:34:31,444 --> 00:34:32,361
Lumayan.
475
00:34:35,364 --> 00:34:37,075
Namun, kau kurang bisa bertarung.
476
00:34:39,452 --> 00:34:42,038
Kau lemah. Menyedihkan.
477
00:34:43,081 --> 00:34:44,248
Kau sempurna untuknya.
478
00:34:51,339 --> 00:34:52,423
Astaga!
479
00:34:53,549 --> 00:34:54,967
Astaga, Garry!
480
00:34:56,344 --> 00:34:57,887
Maafkan aku.
481
00:34:57,970 --> 00:34:58,930
Garry?
482
00:35:00,389 --> 00:35:01,849
- Kau apakan?
- Dia serang.
483
00:35:02,767 --> 00:35:04,018
- Kau lihat.
- Garry?
484
00:35:04,102 --> 00:35:05,770
Semua lihat, dia mencekikku.
485
00:35:05,853 --> 00:35:07,522
Tolong panggil ambulans.
486
00:35:08,564 --> 00:35:13,277
Aku tak mungkin melukai orang.
Tak akan pernah. Aku tak begitu.
487
00:35:13,361 --> 00:35:17,657
...penyerangan, pembunuhan acak
tak berperasaan dalam gelombang kekerasan
488
00:35:17,740 --> 00:35:19,700
yang tampaknya melanda dunia.
489
00:35:19,784 --> 00:35:21,160
Kurasa bukan kau.
490
00:35:22,286 --> 00:35:23,246
Kurasa ini ulah dia.
491
00:35:23,329 --> 00:35:29,085
Kecelakaan dan bencana,
kecelakaan lalin, kereta, pesawat.
492
00:35:31,087 --> 00:35:33,756
Gubernur menyatakan situasi darurat...
493
00:35:33,840 --> 00:35:36,551
Katamu kau akan ubah dunia,
aku tak percaya.
494
00:35:37,510 --> 00:35:40,596
Juga ada laporan ledakan gas,
495
00:35:40,680 --> 00:35:42,974
mati listrik di penjuru negeri.
496
00:35:43,766 --> 00:35:46,602
Aku hanya mengambil kebohongan.
497
00:35:46,686 --> 00:35:50,064
Kalian semua lakukan sisanya.
Lakukan yang kalian mau.
498
00:35:50,148 --> 00:35:51,607
Aku tak menginginkan ini.
499
00:35:51,691 --> 00:35:53,109
Kau tak ingin dilihat,
500
00:35:54,777 --> 00:35:57,363
disentuh, atau dicintai?
501
00:35:59,574 --> 00:36:02,034
Aku tak ingin membunuh siapa pun.
502
00:36:02,118 --> 00:36:05,204
Tentu saja ingin.
Jika tidak, kau tak akan lakukan.
503
00:36:07,707 --> 00:36:09,000
Kate juga ingin bunuh.
504
00:36:09,083 --> 00:36:10,293
Tidak.
505
00:36:11,294 --> 00:36:13,754
Tak usah berpura-pura lagi.
506
00:36:15,464 --> 00:36:16,966
Bisa punya yang diinginkan.
507
00:36:19,385 --> 00:36:20,678
Letakkan pisaunya.
508
00:36:23,389 --> 00:36:26,184
Letakkan pisaunya!
509
00:36:30,813 --> 00:36:31,898
Aku menawarkan dunia
510
00:36:31,981 --> 00:36:34,650
di mana kalian bisa jujur tanpa menderita,
511
00:36:34,734 --> 00:36:36,569
tetapi kalian suka sengsara.
512
00:36:39,280 --> 00:36:41,157
Jika itu kebenaran kalian,
513
00:36:42,992 --> 00:36:46,037
mungkin derita kalian
akan membebaskan kalian.
514
00:36:47,622 --> 00:36:51,542
Kebenaran adalah api penyucian...
515
00:36:57,548 --> 00:37:01,719
yang membakar kebohongan
yang kita ucapkan kepada orang lain...
516
00:37:10,436 --> 00:37:14,482
dan diri sendiri.
517
00:37:29,247 --> 00:37:32,500
Supaya cinta dan benci,
518
00:37:33,626 --> 00:37:36,629
kesenangan dan derita...
519
00:37:42,760 --> 00:37:45,680
semua bisa diungkapkan...
520
00:37:49,350 --> 00:37:50,851
tanpa rasa malu.
521
00:37:53,729 --> 00:37:57,942
Tak ada yang baik atau buruk...
522
00:38:02,196 --> 00:38:07,243
hanya ada kebenaran.
523
00:38:23,551 --> 00:38:25,720
...mati listrik di penjuru negeri.
524
00:38:25,803 --> 00:38:29,557
Tampaknya truk semitrailer
yang mengangkut kalium hidroksida
525
00:38:29,640 --> 00:38:31,684
yang tadi disebutkan Terri
526
00:38:31,767 --> 00:38:35,271
terbakar di tengah I-95
527
00:38:35,354 --> 00:38:39,025
setelah sekelompok orang
menyerbu barikade polisi
528
00:38:39,108 --> 00:38:40,484
dan membakarnya.
529
00:38:41,444 --> 00:38:45,072
Ledakan ini dikatakan
memicu kebakaran lanjutan
530
00:38:45,156 --> 00:38:48,034
yang melibatkan sejumlah mobil dan truk,
531
00:38:48,117 --> 00:38:52,371
salah satunya adalah truk tangki
yang mengangkut gasolin.
532
00:38:54,623 --> 00:38:56,876
I-95 menjadi lautan api,
533
00:38:56,959 --> 00:38:59,962
dan angin kuat membawa abu panas
534
00:39:00,046 --> 00:39:01,881
ke pemukiman sekitar.
535
00:39:07,720 --> 00:39:09,305
Bagaimana mungkin ini lebih baik?
536
00:39:17,063 --> 00:39:19,190
Kau masih melihat dengan matamu.
537
00:39:21,359 --> 00:39:22,693
Kau harus tutup.
538
00:39:24,487 --> 00:39:26,238
Rangkul kegelapan.
539
00:39:34,872 --> 00:39:35,915
Kulihat masa depan.
540
00:39:40,169 --> 00:39:41,128
Katakan.
541
00:39:44,173 --> 00:39:45,549
Ceritakan masa depanku.
542
00:39:48,803 --> 00:39:50,012
Kau datang dari debu.
543
00:39:52,098 --> 00:39:53,682
Kau berjalan di debu.
544
00:39:53,766 --> 00:39:55,017
Kau kembali menjadi debu.
545
00:39:55,768 --> 00:39:58,646
Itu masa depan semua orang.
Ceritakan masa depanku.
546
00:39:59,522 --> 00:40:01,816
Tak ada masa depan bagimu, John Dee.
547
00:40:01,899 --> 00:40:06,862
Terikat oleh tembok dan pengawal
dan bau masam kegilaan.
548
00:40:06,946 --> 00:40:10,116
Lalu unting kehidupanmu dipotong,
putra ibumu.
549
00:40:10,825 --> 00:40:14,120
Tidak. Lihat lagi. Ceritakan masa depanku.
550
00:40:15,204 --> 00:40:18,124
Kau mencuri sebagian kekuatan Dream.
551
00:40:18,207 --> 00:40:20,126
Kau akan renggut semua.
552
00:40:20,209 --> 00:40:23,379
Kau akan remukkan
nyawa Raja Mimpi di tanganmu.
553
00:40:44,150 --> 00:40:45,067
Halo.
554
00:40:46,652 --> 00:40:47,778
Aku John.
555
00:40:49,071 --> 00:40:51,365
Aku senang kau di sini. Listriknya mati.
556
00:40:52,950 --> 00:40:55,870
Tak ada TV, tak ada teman bicara.
557
00:40:55,953 --> 00:40:58,038
Pikirmu kau sedang apa?
558
00:40:59,665 --> 00:41:01,792
Menyelamatkan dunia dari kebohongan.
559
00:41:02,376 --> 00:41:03,919
Mirah tak dimaksudkan untuk itu.
560
00:41:07,882 --> 00:41:10,009
Kau adalah Sandman.
561
00:41:11,510 --> 00:41:14,388
Ibuku benar.
Katanya kau akan datang mencarinya.
562
00:41:14,472 --> 00:41:18,309
Kau harus kembalikan kepadaku
agar aku bisa perbaiki kekacauanmu.
563
00:41:18,392 --> 00:41:20,019
Tak akan, ini milikku.
564
00:41:20,102 --> 00:41:24,273
Mirah itu membahayakanmu,
John, dan duniamu.
565
00:41:24,356 --> 00:41:26,025
Ini mengungkapkan kebenaran.
566
00:41:27,776 --> 00:41:31,197
- Inilah kebenaran umat manusia.
- Tidak. Kau salah.
567
00:41:33,449 --> 00:41:35,284
Inilah kebenaran umat manusia.
568
00:41:37,203 --> 00:41:41,749
- Bagaimana kerjamu?
- Baik. Sibuk.
569
00:41:41,832 --> 00:41:43,334
Mereka membohongi diri.
570
00:41:44,627 --> 00:41:47,588
Garry mengawasi
ventura baru yang tampak menjanjikan.
571
00:41:47,671 --> 00:41:48,756
Semua kebohongan.
572
00:41:48,839 --> 00:41:52,551
Bukan kebohongan, John. Impian.
573
00:41:52,635 --> 00:41:53,469
Benar, Sayang?
574
00:41:53,552 --> 00:41:57,306
Kate bermimpi kabur
sampai tak ada yang menemukannya.
575
00:41:58,432 --> 00:41:59,391
Apa kabar, Bette?
576
00:42:00,267 --> 00:42:03,604
Garry bermimpi membuktikan
bahwa ayahnya salah tentangnya.
577
00:42:03,687 --> 00:42:04,980
Bagaimana Bernard?
578
00:42:05,064 --> 00:42:07,733
- Bagaimana tulisanmu?
- Ya, novelmu?
579
00:42:07,816 --> 00:42:08,943
Baik, begitulah.
580
00:42:09,026 --> 00:42:13,697
Bette bermimpi menciptakan sesuatu
yang penting bagi orang.
581
00:42:15,950 --> 00:42:18,202
Mimpi menginspirasi mereka.
582
00:42:18,994 --> 00:42:21,664
Kupikir waktuku banyak
karena Bernard kuliah,
583
00:42:21,747 --> 00:42:24,416
tetapi aku senang dia di rumah...
584
00:42:24,500 --> 00:42:26,293
Mimpi mereka menjadi motivasi.
585
00:42:28,128 --> 00:42:30,297
Namun, jika kau renggut mimpi mereka,
586
00:42:31,340 --> 00:42:36,303
harapan mereka, maka, ya,
587
00:42:37,721 --> 00:42:40,140
inilah kebenaran umat manusia.
588
00:42:42,184 --> 00:42:44,645
Mirah itu melukaimu, John.
589
00:42:45,396 --> 00:42:48,190
Kekuatanku di dalamnya terlalu banyak.
590
00:42:48,774 --> 00:42:50,734
Mencuri lebih saat kucoba pakai.
591
00:42:51,652 --> 00:42:54,321
Jika kupakai
untuk mencuri sisa kekuatanmu,
592
00:42:54,405 --> 00:42:56,031
mungkin aku menjadi Raja Mimpi.
593
00:42:57,408 --> 00:43:02,204
Jika kau merenggut
kekuatan Raja Mimpi, lakukan di alamnya.
594
00:43:04,748 --> 00:43:05,708
Dalam mimpi.
595
00:44:43,555 --> 00:44:45,099
Selamat pulang, Johnny.
596
00:44:48,352 --> 00:44:50,771
Jangan cengeng, Johnny.
597
00:44:58,153 --> 00:44:59,613
Tidurlah, Johnny.
598
00:44:59,697 --> 00:45:01,240
- Kumohon.
- Ibu?
599
00:45:01,323 --> 00:45:04,910
Johnny, kau harus tidur.
600
00:45:08,288 --> 00:45:11,959
Ayahmu benar.
Seharusnya aku tak melahirkanmu.
601
00:45:15,587 --> 00:45:17,047
Ini mimpi!
602
00:45:18,507 --> 00:45:19,717
Ini mimpi!
603
00:45:21,760 --> 00:45:22,678
Ini mimpi.
604
00:45:50,038 --> 00:45:54,710
Apa ini istanamu, Raja Mimpi?
605
00:45:57,045 --> 00:46:01,759
Apa ini takhtamu, Raja Kebohongan?
606
00:46:03,385 --> 00:46:05,596
Kini menjadi takhtaku!
607
00:46:08,599 --> 00:46:09,808
Apa kau melihat?
608
00:46:12,060 --> 00:46:13,687
Kau bisa melihatku?
609
00:46:19,026 --> 00:46:23,280
Memakai kekuatanmu sendiri
untuk membakar kebohonganmu?
610
00:46:23,363 --> 00:46:24,573
Kau harus berhenti.
611
00:46:31,079 --> 00:46:33,415
Belum terlambat menyelamatkan dirimu.
612
00:46:33,499 --> 00:46:35,793
Pikirmu aku yang butuh diselamatkan?
613
00:46:36,376 --> 00:46:40,923
Ayahmu mencuri mirah itu dariku
dan mengutukmu dengannya.
614
00:46:41,965 --> 00:46:44,051
Dia memberkatiku dengannya.
615
00:46:48,680 --> 00:46:49,556
Kekuasaanmu
616
00:46:51,683 --> 00:46:54,812
berakhir saat ayahku menangkapmu.
617
00:46:56,522 --> 00:46:57,773
Kerajaanmu
618
00:46:59,775 --> 00:47:01,276
adalah hak lahirku.
619
00:47:09,535 --> 00:47:13,121
Kekuatanmu ada di dalamku.
620
00:47:19,586 --> 00:47:23,590
Bagaimana rasanya tahu
bahwa aku memegang nyawamu?
621
00:47:26,093 --> 00:47:29,596
Kau melukai para pemimpi.
622
00:47:29,680 --> 00:47:32,224
Sudah saatnya mereka bangun!
623
00:47:35,644 --> 00:47:40,732
Kau dan kebohonganmu
akan berakhir sekarang.
624
00:48:02,546 --> 00:48:03,630
Aku berhasil.
625
00:48:06,091 --> 00:48:07,593
Aku membunuhnya.
626
00:48:10,929 --> 00:48:11,972
Aku menang.
627
00:48:14,141 --> 00:48:15,976
Terima kasih, John.
628
00:48:31,158 --> 00:48:32,576
Namun, aku membunuhmu.
629
00:48:33,744 --> 00:48:37,497
Kau menghancurkan mirah
dan mengeluarkan kekuatan di dalamnya.
630
00:48:38,081 --> 00:48:39,875
Aku tak terpikir melakukan itu.
631
00:48:41,084 --> 00:48:44,588
Aku lupa seberapa banyak diriku
yang kumasukkan ke permata itu.
632
00:48:45,964 --> 00:48:47,382
Apa kau akan membunuhku?
633
00:48:49,009 --> 00:48:49,968
Bisa saja.
634
00:48:51,678 --> 00:48:52,846
Mungkin ya.
635
00:48:55,766 --> 00:48:58,393
Namun, batu mimpi
bukan untuk makhluk fana.
636
00:48:59,394 --> 00:49:01,772
Bukan salahmu batu itu ada padamu.
637
00:49:03,982 --> 00:49:06,944
Jadi, tidak, John.
Aku tak akan membunuhmu.
638
00:49:09,863 --> 00:49:11,281
Selamat tidur, John.
639
00:49:38,850 --> 00:49:41,895
Kau bisa membatalkan
semua kerusakan akibat mirah?
640
00:49:43,105 --> 00:49:44,523
Ini bukan akibat mirah.
641
00:49:45,482 --> 00:49:50,529
John hanya pakai untuk mengungkapkan
luka tersembunyi, tak pernah sembuh.
642
00:49:51,780 --> 00:49:54,491
Besok, pembangunan ulang akan dimulai.
643
00:49:56,034 --> 00:49:57,703
Di alam ini dan alamku.
644
00:49:58,954 --> 00:50:00,205
Malam ini setidaknya...
645
00:50:02,833 --> 00:50:04,501
manusia akan tidur damai.
646
00:50:26,440 --> 00:50:27,441
Aku mengawasimu...
647
00:50:29,609 --> 00:50:30,777
Kakak.
648
00:52:06,123 --> 00:52:11,128
Terjemahan subtitle oleh Lady Helen