1 00:00:02,430 --> 00:00:07,430 Sultanganteng.com Agen Judi Online Terpercaya 2 00:00:07,460 --> 00:00:12,460 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 3 00:00:12,490 --> 00:00:17,490 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 4 00:01:06,925 --> 00:01:09,289 Hanya ada dua cara untuk menjalani hidupmu. 5 00:01:09,319 --> 00:01:11,319 Seolah tak ada yang keajaiban. 6 00:01:11,349 --> 00:01:16,487 Yang lainnya seolah semuanya adalah keajaiban... 7 00:01:25,928 --> 00:01:28,945 Ini adalah zona formasi dari badai tropis Hazel. 8 00:01:28,976 --> 00:01:30,832 Kami memiliki dua model. 9 00:01:30,865 --> 00:01:33,063 Model Amerika memiliki Hazel berbelok utara, 10 00:01:33,103 --> 00:01:37,068 Melalui Mobile dan Florida Panhandle, dan menuju Georgia. 11 00:01:37,103 --> 00:01:40,651 Model Eropa meski perlahan, menuju barat laut, 12 00:01:40,700 --> 00:01:43,963 Mengumpulkan kekuatan dan menjadi potensi badai. 13 00:01:43,987 --> 00:01:47,033 Ini bisa menjadi badai besar dan mencapai daratan lagi... 14 00:01:47,064 --> 00:01:49,578 ...di berbagai tempat dari Gulfport hingga New Orleans. 15 00:01:49,627 --> 00:01:52,832 Hazel bergerak sekitar 10 mil per jam, 16 00:01:52,863 --> 00:01:54,686 Dan seharusnya datang tengah malam ini... 17 00:01:54,718 --> 00:01:56,258 ...atau besok subuh. 18 00:01:56,292 --> 00:01:57,760 Ketika Hazel mencapai daratan, 19 00:01:57,791 --> 00:02:01,457 Dia akan menjadi badai tropis sekali lagi dan membawa hujan lebat... 20 00:02:01,497 --> 00:02:03,379 ...diikuti angin kencang kemanapun dia datang. 21 00:02:03,417 --> 00:02:06,282 Dan aku rasa jika Hazel kemungkinan besar... 22 00:02:06,313 --> 00:02:09,366 ...mengarah ke rekan-rekan kita di Louisiana. 23 00:02:09,396 --> 00:02:11,396 Peringatan Badai 24 00:02:17,260 --> 00:02:19,003 Sangat bagus. 25 00:02:22,404 --> 00:02:24,730 Apa yang ada di sana?/ Di sana? 26 00:02:24,761 --> 00:02:25,939 Ya./ Bukan apa-apa. 27 00:02:25,970 --> 00:02:27,727 Jelaskan "bukan apa-apa". 28 00:02:27,801 --> 00:02:29,357 Kepiting soka. 29 00:02:29,463 --> 00:02:32,136 Kupikir musimnya sudah berakhir./ Itu benar. Kemudian tidak lagi. 30 00:02:32,192 --> 00:02:34,357 Tapi itu untuk Fryman's. 31 00:02:34,463 --> 00:02:36,899 Apa, agar mereka bisa tenggelam di bawang putih dan lada hitam? 32 00:02:36,932 --> 00:02:38,067 Kau bahkan tak bisa merasakannya. 33 00:02:38,100 --> 00:02:40,010 Mereka menawarkan 55 per lusin. 34 00:02:40,032 --> 00:02:41,714 Aku beri kau 60. 35 00:02:41,803 --> 00:02:43,305 Tucker takkan keberatan dengan itu? 36 00:02:43,339 --> 00:02:46,605 Kau serius? Dia akan sangat senang. Kepiting soka di akhir musim? 37 00:02:48,460 --> 00:02:50,986 Jika ada yang tanya, kau tidak mendapat itu dariku. 38 00:02:51,014 --> 00:02:53,365 Mendapat apa? 39 00:02:54,616 --> 00:02:56,582 Hati-hati diluar sana akhir pekan ini./ Terima kasih. 40 00:03:08,756 --> 00:03:10,066 Terima kasih. 41 00:03:10,099 --> 00:03:11,956 17? 17 di sebelah sini. 42 00:03:12,000 --> 00:03:14,359 Hai, ini Miranda Wells lagi. 43 00:03:14,437 --> 00:03:17,139 Aku mendapat biaya cerukan $80 untuk yang ketiga kalinya. 44 00:03:17,173 --> 00:03:19,137 Tapi jika ceknya tembus seperti yang seharusnya, 45 00:03:19,168 --> 00:03:20,647 Semua akan baik-baik saja. 46 00:03:20,711 --> 00:03:22,585 Jadi biaya itu perlu dihapuskan, 47 00:03:22,616 --> 00:03:24,627 Dikembalikan, dibatalkan, atau apapun itu. 48 00:03:24,648 --> 00:03:26,812 Tolong hubungi aku kembali hari ini jika memungkinkan. 49 00:03:26,859 --> 00:03:28,417 Terima kasih. 50 00:03:29,044 --> 00:03:31,289 Miranda, sekarang 12:13./ Jadi? 51 00:03:31,332 --> 00:03:35,210 Jadi kau memintaku mengingatkanmu soal janji dokter gigi siang ini. Aku lupa. 52 00:03:39,416 --> 00:03:41,063 Hei!/ Hei. 53 00:03:41,097 --> 00:03:43,841 Meningkat 5% dari tahun lalu./ Ya? 54 00:03:43,872 --> 00:03:46,605 Ya. Orang mengeluarkan uang lagi. Terima kasih Tuhan. 55 00:03:46,635 --> 00:03:48,798 Kau mau ke mana?/ Janji dokter gigi. 56 00:03:48,872 --> 00:03:51,310 Dengar, soal makan malam... 57 00:03:51,341 --> 00:03:53,348 Aku tahu. Badai akan datang. Tak apa. 58 00:03:53,379 --> 00:03:55,945 Ya. Ramalan cuaca bilang itu akan melewatkan kita, tapi... 59 00:03:55,978 --> 00:03:58,414 Kau sebaiknya selalu berhati-hati./ Jadi menurutmu aku sebaiknya lakukan itu? 60 00:03:58,447 --> 00:04:00,349 Apa? Menutupi jendela dengan papan? Tentu saja. 61 00:04:00,382 --> 00:04:01,884 Dengar, tak peduli seberapa buruk situasinya, 62 00:04:01,917 --> 00:04:03,886 Itu selalu bisa menjadi lebih buruk. 63 00:04:04,055 --> 00:04:06,202 Dan aku sudah memasukkan kita ke Shaya. 64 00:04:06,243 --> 00:04:09,025 Sayang... Itu sekolah malam. 65 00:04:09,060 --> 00:04:10,919 Terima kasih. 66 00:04:10,949 --> 00:04:12,516 Kita baik-baik saja. 67 00:04:12,714 --> 00:04:14,798 Dan... 68 00:04:14,829 --> 00:04:17,826 Aku membeli kepiting soka dari Sang, yang tadinya akan dijual ke Fryman's, 69 00:04:17,857 --> 00:04:19,935 Aku bilang itu sia-sia karena koki mereka buruk, 70 00:04:19,966 --> 00:04:22,220 Itu sebabnya aku membayar 60 per lusin. 71 00:04:22,263 --> 00:04:24,373 Kepiting soka di akhir musim? 72 00:04:24,406 --> 00:04:27,321 Benar?/ Itu baru gadisku. 73 00:04:27,387 --> 00:04:28,852 Dah. 74 00:04:42,812 --> 00:04:44,558 Terima kasih./ Terima kasih. 75 00:04:54,532 --> 00:04:57,595 Hai. Maaf. Ada yang bisa aku bantu? 76 00:04:57,639 --> 00:05:01,232 Aku harap begitu. Aku membuat reservasi di hotel malam ini. 77 00:05:02,830 --> 00:05:05,695 Aku punya sepupu di Nashville./ Benarkah? 78 00:05:05,726 --> 00:05:07,287 Ini kali pertamamu menginap bersama kami? 79 00:05:07,318 --> 00:05:09,447 Pertama kalinya di New Orleans. 80 00:05:11,094 --> 00:05:12,787 Apa yang kau pelajari? 81 00:05:14,323 --> 00:05:17,547 Cara untuk keluar dari balik meja ini. 82 00:05:17,578 --> 00:05:21,576 Semuanya mungkin jika kau benar-benar menginginkannya. 83 00:05:21,636 --> 00:05:23,686 Aku rasa begitu. 84 00:05:23,896 --> 00:05:26,075 Apa mungkin kau memiliki kamar yang punya pemandangan? 85 00:05:26,107 --> 00:05:27,802 Tidak, maaf. 86 00:05:27,833 --> 00:05:30,113 Seluruh kamar yang menghadap alun-alun sudah diisi. 87 00:05:30,144 --> 00:05:32,410 Tak masalah. Aku terima apapun yang ada. 88 00:05:32,908 --> 00:05:36,931 Kamar 1 keluar lebih cepat karena akan ada badai. 89 00:05:37,668 --> 00:05:39,448 Baiklah, itu sangat aneh. 90 00:05:39,481 --> 00:05:41,676 Kamar 1 memiliki pemandangan menghadap sungai. 91 00:05:41,737 --> 00:05:43,561 Pasti hari keberuntunganku. 92 00:05:46,594 --> 00:05:49,315 Ini jarang aku temui orang dewasa dengan lubang gigi seburuk ini. 93 00:05:49,321 --> 00:05:52,088 Apa yang kau lakukan, kumur-kumur dengan gila? 94 00:05:52,121 --> 00:05:56,019 Gula-gula air garam./ Ya, itu juga bisa penyebabnya. 95 00:05:57,114 --> 00:05:59,015 Devon bilang aku butuh perawatan saluran akar. 96 00:05:59,069 --> 00:06:01,380 Aku rasa dia hanya merindukan kehadiranmu. 97 00:06:01,604 --> 00:06:04,410 Bagaimana dua minggu lagi hari Senin pukul 09:00? 98 00:06:04,439 --> 00:06:07,820 Donna, kau tidak membantu. Kau tak punya sesuatu, seperti... 99 00:06:07,850 --> 00:06:10,044 ...Juni depan? 100 00:06:10,075 --> 00:06:11,914 Siapa penyedia asuransimu? 101 00:06:11,947 --> 00:06:13,656 Aku tidak punya lagi. 102 00:06:13,748 --> 00:06:15,853 Kenapa? Berapa total biayanya? 103 00:06:15,915 --> 00:06:19,244 Itu 1,700 untuk gigi depan, 2,300 untuk gigi belakang. 104 00:06:19,330 --> 00:06:23,057 Itu depan atau belakang?/ Belakang. 105 00:06:23,837 --> 00:06:25,588 Aku yakin Tucker takkan keberatan... 106 00:06:25,619 --> 00:06:27,728 ...menggunakan kartu platinum miliknya. 107 00:06:27,795 --> 00:06:30,988 Mungkin benar, tapi situasi sudah cukup rumit... 108 00:06:31,019 --> 00:06:33,436 ...mengingat dia atasanku dan semuanya. 109 00:06:33,902 --> 00:06:36,503 Dengar, cukup jaga dirimu malam ini, oke? 110 00:06:36,533 --> 00:06:38,329 Aku dengar Hazel akan berbalik. 111 00:06:38,384 --> 00:06:41,036 Aku bertaruh dia belok ke kiri dan terus berjalan lurus. 112 00:07:48,495 --> 00:07:50,114 Lemparan yang bagus! 113 00:07:50,245 --> 00:07:52,926 Aku mencari Miranda Wells. 114 00:07:53,081 --> 00:07:54,796 Kau dari bank? 115 00:07:54,842 --> 00:07:56,940 Aku rasa bukan. Tidak. 116 00:07:57,002 --> 00:07:58,554 Dia sedang kerja sekarang. 117 00:07:58,587 --> 00:08:00,973 Kau bisa tinggalkan itu denganku. Aku anaknya. 118 00:08:01,281 --> 00:08:02,994 Aku sudah menduga itu. 119 00:08:04,063 --> 00:08:07,403 Masalahnya adalah, 120 00:08:07,449 --> 00:08:11,017 Aku takut ini diikuti dengan sedikit penjelasan. 121 00:08:11,669 --> 00:08:13,659 Kau tahu jam berapa dia akan pulang? 122 00:08:13,697 --> 00:08:15,769 Biasanya sekitar pukul 16:00. 123 00:08:15,890 --> 00:08:17,708 Kau memiliki alat yang bagus. 124 00:08:17,760 --> 00:08:19,589 Ayahku buatkan ini untukku, 125 00:08:19,620 --> 00:08:22,397 Karena aku tak bisa menaruh kailku ditempat ikan besar bersembunyi. 126 00:08:22,449 --> 00:08:25,289 Dia seorang penemu. Kurang lebih. 127 00:08:25,340 --> 00:08:27,034 Aku yakin penemu yang handal. 128 00:08:27,116 --> 00:08:29,463 Ibuku bilang dia tak pernah menjual banyak, 129 00:08:29,494 --> 00:08:31,553 Tapi karena itu bukan pekerjaan dia sebenarnya. 130 00:08:31,587 --> 00:08:34,609 Tapi dia jelas menyelesaikan masalah melempar kailmu, bukan begitu? 131 00:08:34,854 --> 00:08:37,061 Ikan tampaknya tidak begitu terkesan. 132 00:08:38,972 --> 00:08:41,495 Tidak sekolah hari ini?/ Aku terkena flu. 133 00:08:41,526 --> 00:08:44,133 Tapi Ibuku memberiku Dimetapp ungu, jadi tak apa. 134 00:08:44,166 --> 00:08:46,968 Kau memilih hari yang indah untuk tetap di rumah. 135 00:08:47,001 --> 00:08:50,008 Ya. Badai seharusnya baru datang malam ini. 136 00:08:50,063 --> 00:08:53,251 Aku sudah periksa. Beberapa kali. 137 00:08:54,795 --> 00:08:56,678 Terima kasih untuk bantuanmu. 138 00:08:57,610 --> 00:09:00,876 Dan saat kau bertemu dia, jangan beritahu dia kita berbincang. 139 00:09:00,916 --> 00:09:03,807 Aku tak seharusnya bicara dengan orang asing. 140 00:09:04,720 --> 00:09:06,732 Rahasiamu aman bersamaku. 141 00:09:33,215 --> 00:09:35,630 Ada kemungkinan Hazel akan menjadi badai... 142 00:09:35,661 --> 00:09:38,349 ...sebelum itu mencapai daratan di sekitar antara Pensacola... 143 00:09:38,380 --> 00:09:40,123 ...dan Morgan City, Louisiana. 144 00:09:40,149 --> 00:09:42,728 Meski jika Hazel tak berkembang menjadi badai, 145 00:09:42,789 --> 00:09:44,476 Dia akan membawa angin kencang... 146 00:09:44,507 --> 00:09:46,473 ...serta hujan lebat ke Gulf Coast. 147 00:09:46,504 --> 00:09:48,480 Bagus./ Peringatan badai menyala... 148 00:10:32,808 --> 00:10:34,049 Hai. 149 00:10:34,076 --> 00:10:37,045 Miranda, ini Bobby./ Aku tahu. Aku punya identitas penelepon, 150 00:10:37,079 --> 00:10:38,614 Dan aku cukup bisa melihat wajahmu. 151 00:10:38,647 --> 00:10:40,655 Apa kau mendengarkan berita? 152 00:10:40,742 --> 00:10:42,651 Soal badai? Belum. Apa? 153 00:10:42,684 --> 00:10:45,120 Itu hanya akan memburuk dengan perubahan iklim. 154 00:10:45,153 --> 00:10:47,597 Aku menyalahkan para sapi. 155 00:10:48,095 --> 00:10:50,594 Bagaimana atapmu?/ Atapku? 156 00:10:50,626 --> 00:10:52,661 Kebocorannya. Kau sudah perbaiki itu? 157 00:10:52,694 --> 00:10:55,959 Bobby, aku tak mampu perawatan akar gigi, apalagi atap baru. 158 00:10:55,996 --> 00:11:00,068 Kau harusnya menjual tempat itu dan pindah ke dataran lebih tinggi. 159 00:11:00,102 --> 00:11:01,840 Itu yang kau katakan./ Benarkah? 160 00:11:01,854 --> 00:11:03,200 Semenjak ia meninggal. 161 00:11:03,250 --> 00:11:05,340 Dan itu benar saat ini seperti sebelumnya. 162 00:11:05,374 --> 00:11:07,644 Ini tidak aman. 163 00:11:09,973 --> 00:11:12,868 Dengar, Bobby, aku harus pergi. Aku akan menghubungimu nanti? 164 00:11:12,899 --> 00:11:15,900 Kau tak pernah melakukan itu. Kau selalu begitu sibuk. 165 00:11:15,933 --> 00:11:18,468 Aku sibuk dengan anak-anak. Aku menyayangimu. 166 00:11:21,255 --> 00:11:23,651 Hei, geng. Bagaimana harimu? 167 00:11:23,697 --> 00:11:26,370 Buruk./ Sangat buruk. 168 00:11:26,401 --> 00:11:28,244 Bessie, sayang, apa yang terjadi? 169 00:11:28,273 --> 00:11:30,174 Dia beritahu beberapa anak dia memiliki kuda poni. 170 00:11:30,206 --> 00:11:32,200 Mereka menyebut dia pembohong, dan dia memang pembohong. 171 00:11:32,234 --> 00:11:34,140 Aku bilang aku menginginkan kuda poni. 172 00:11:34,190 --> 00:11:36,471 Sejak kapan?/ Sejak lama! 173 00:11:36,505 --> 00:11:39,303 Aku sudah bilang agar jangan izinkan dia menonton Black Stallion. 174 00:11:45,991 --> 00:11:47,649 Kau tidak memakan makan siangmu? 175 00:11:47,683 --> 00:11:49,590 Tak ada lagi yang membawa bekal. 176 00:11:49,611 --> 00:11:51,363 Kenapa aku tak bisa beli makan di sekolah? 177 00:11:51,394 --> 00:11:53,446 Kau bisa sesekali, tapi itu terlalu mahal. 178 00:11:53,477 --> 00:11:56,091 Kita sudah bicarakan ini./ Benar-benar bodoh. 179 00:11:56,795 --> 00:12:00,355 Oke. Bicara dengan Ibu. Apa yang terjadi? 180 00:12:02,448 --> 00:12:05,483 Kit Riley mengadakan pesta di malam yang sama sepertiku. 181 00:12:05,541 --> 00:12:08,004 Mereka akan memesan truk makanan. 182 00:12:09,057 --> 00:12:10,700 Wow. 183 00:12:11,077 --> 00:12:12,708 Aku bahkan tak ingin ulang tahun. 184 00:12:12,716 --> 00:12:14,216 Aku juga tak pernah mendapat apa yang aku inginkan, 185 00:12:14,247 --> 00:12:15,779 Jadi apa gunanya?/ Oke. 186 00:12:15,810 --> 00:12:17,435 Kita tak mampu membeli komputer sekarang, 187 00:12:17,446 --> 00:12:18,835 Tapi itu mungkin sesuatu untuk Natal. 188 00:12:18,907 --> 00:12:21,548 Benar. Kita akan beruntung untuk memiliki pohon Natal. 189 00:12:24,701 --> 00:12:26,323 Kau tak boleh menelepon selagi menyetir. 190 00:12:26,354 --> 00:12:28,311 Ibu tak ingin menjawab itu. Ibu hanya ingin lihat dari siapa. 191 00:12:28,341 --> 00:12:30,373 Ibu menunggu telepon dari bank./ Ini tertulis Carol. 192 00:12:30,404 --> 00:12:31,763 Itu dari bank./ Astaga... 193 00:12:31,794 --> 00:12:33,528 Ibu menggunakan nama depan dengan orang bank? 194 00:12:33,562 --> 00:12:35,545 Berhenti bersikap dramatis. Angkatlah./ Ini sebabnya aku tak menginginkan pesta, 195 00:12:35,576 --> 00:12:38,530 Dan minta dia telepon balik, tolong?/ Kita tidak mampu untuk itu! 196 00:12:38,588 --> 00:12:40,393 Ya Tuhan, Ibu! 197 00:12:40,470 --> 00:12:43,437 Kau pengemudi terburuk di seluruh dunia! 198 00:12:43,468 --> 00:12:45,919 Itu karena tak ada orang lain di seluruh dunia... 199 00:12:45,950 --> 00:12:47,704 ...memiliki penumpang sepertimu! 200 00:12:51,813 --> 00:12:54,549 Aku benar-benar minta maaf. Itu sepenuhnya salahku. 201 00:12:54,583 --> 00:12:56,123 Apa kau baik-baik saja? Anak-anakmu baik-baik saja? 202 00:12:56,161 --> 00:12:57,975 Selain dari membutuhkan pelajaran tata krama, 203 00:12:58,006 --> 00:12:59,351 Mereka baik-baik saja. 204 00:12:59,802 --> 00:13:02,705 Kelihatannya kau mendapatkan dampak terburuknya. 205 00:13:07,237 --> 00:13:09,304 Hilang sudah biaya ganti rugi asuransi. 206 00:13:13,081 --> 00:13:17,156 Hei... Jangan sia-siakan asuransimu dengan ini. 207 00:13:17,196 --> 00:13:20,342 Jika kau punya isolasi dan busa semprot, 208 00:13:20,375 --> 00:13:21,867 Aku bisa perbaiki ini. 209 00:13:21,944 --> 00:13:24,351 Aku tak memintamu untuk melakukan itu. 210 00:13:24,602 --> 00:13:26,601 Kau tidak memintaku. Aku menawarkan. 211 00:13:28,666 --> 00:13:30,791 Ayahku dulu mekanik. 212 00:13:30,854 --> 00:13:33,873 Hei, apapun yang kau inginkan. Terserah denganmu. 213 00:13:38,027 --> 00:13:41,374 Maksudku, kami tinggal di ujung jalan. 214 00:13:41,405 --> 00:13:42,873 Aku akan mengikutimu. 215 00:13:42,932 --> 00:13:44,266 Terima kasih. 216 00:13:44,299 --> 00:13:45,807 Biar aku yang bawa... 217 00:13:50,285 --> 00:13:53,994 Dia takkan menuntut kita, 'kan?/ Tidak. 218 00:13:54,055 --> 00:13:55,749 Kenapa dia membawa bumper kita? 219 00:13:55,811 --> 00:13:58,003 Karena dia menawarkan untuk datang dan memperbaikinya. 220 00:13:58,280 --> 00:14:00,465 Kau mengizinkan dia mengikuti kita pulang? 221 00:14:38,621 --> 00:14:40,594 Bessie, jangan lupa tasmu. 222 00:14:40,620 --> 00:14:42,377 Oke, Ibu. 223 00:14:47,848 --> 00:14:51,594 Kau tahu, aku sadar aku belum sempat memperkenalkan diri. 224 00:14:51,673 --> 00:14:54,185 Bray Johnson./ Miranda Wells. 225 00:14:54,269 --> 00:14:56,838 Miranda, senang bertemu kau./ Ya. Tidak, tidak terlalu, 226 00:14:56,872 --> 00:14:58,933 Tapi aku hargai sikapmu. 227 00:14:59,108 --> 00:15:01,995 Ini Missy dan Bessie. 228 00:15:02,053 --> 00:15:04,746 Hai, semua./ "V" singkatan dari apa? 229 00:15:04,780 --> 00:15:06,931 "V"? Vanderbilt. 230 00:15:06,962 --> 00:15:08,951 Aku mengajar teknik mesin di sana. 231 00:15:08,985 --> 00:15:10,519 Keren. 232 00:15:11,686 --> 00:15:13,755 Jadi, kau kelihatannya sangat sibuk, ya? 233 00:15:13,789 --> 00:15:16,297 Kau takkan mengira. Dan itu Greg. 234 00:15:17,871 --> 00:15:19,981 Hai, sayang./ Hei, Greg. 235 00:15:21,397 --> 00:15:24,442 Hei. Ibu, ada apa dengan bumper mobil? 236 00:15:24,500 --> 00:15:25,979 Karma. 237 00:15:26,040 --> 00:15:28,570 Tapi Tn. Johnson bilang dia bisa perbaiki itu. 238 00:15:28,603 --> 00:15:31,040 Ya, kau tak kebetulan punya beberapa obeng... 239 00:15:31,071 --> 00:15:33,883 ...dan kunci Inggris di pondokmu, 'kan? 240 00:15:33,933 --> 00:15:36,645 Tentu saja./ Bagaimana dengan busa semprot? 241 00:15:36,678 --> 00:15:39,614 Kau tahu, jenis yang kau gunakan untuk mengisi lubang atau hentikan kebocoran? 242 00:15:39,648 --> 00:15:41,753 Tiger Foam atau Great Stuff? 243 00:15:41,811 --> 00:15:43,654 Apa saja tak masalah. 244 00:15:45,448 --> 00:15:48,080 "Tiger" apa atau "Great" apa? 245 00:15:48,156 --> 00:15:49,837 Bahasa orang bengkel. 246 00:15:50,776 --> 00:15:54,596 Kau mau bir, air putih, atau jus kotak? 247 00:15:54,629 --> 00:15:56,859 Tidak, ini tidak lama. 248 00:15:56,919 --> 00:15:59,157 Baiklah, aku akan biarkan pintuku tetap terbuka. 249 00:15:59,188 --> 00:16:01,143 Jika kau butuh sesuatu, panggil saja. 250 00:16:32,548 --> 00:16:35,153 Hei, Ibu. Lihat ini. 251 00:16:37,848 --> 00:16:40,332 Fakultas Teknis Mesin. Pengajar/Riwayat Pengajar: 252 00:16:41,138 --> 00:16:44,446 Itu. Lihat? Orang jujur terakhir. 253 00:16:44,479 --> 00:16:47,515 Sekarang bisa kau nyalakan Weather Channel dan siapkan meja? 254 00:16:56,092 --> 00:16:58,160 ...Pensacola dan Morgan City, Louisiana. 255 00:16:58,194 --> 00:17:00,000 Peringatan badai meningkat, 256 00:17:00,031 --> 00:17:03,492 Mengingat Hazel menjadi badai Kategori 1 malam ini... 257 00:17:03,523 --> 00:17:05,973 ...atau besok pagi, menghampiri daratan... 258 00:17:06,004 --> 00:17:09,377 ...disekitar antara Mobile, New Orleans, dan Pensacola... 259 00:17:09,398 --> 00:17:11,928 Bessie? Jangan mewarnai di meja makan. Oke? 260 00:17:11,959 --> 00:17:13,305 Dan bisa kau tolong keluarkan sampah? 261 00:17:13,321 --> 00:17:14,868 Oke, Ibu. 262 00:17:15,908 --> 00:17:19,472 Apa menu makan malam? Tunggu. Biar kutebak. 263 00:17:20,683 --> 00:17:22,114 Kacang merah dan nasi, 264 00:17:22,145 --> 00:17:25,016 Atau nugget ayam dan salad mikrowave. 265 00:17:25,069 --> 00:17:27,306 Kau lebih suka yang mana? Ekor lobster? 266 00:17:27,372 --> 00:17:29,114 Kalau Ibu? 267 00:17:29,143 --> 00:17:32,333 Aku mau piza./ Tidak malam ini, sayang. 268 00:17:40,383 --> 00:17:42,962 Missy, kemari. 269 00:17:43,105 --> 00:17:45,606 Greg berada di surga orang terampil. 270 00:17:48,390 --> 00:17:49,473 Apa yang Ibu harapkan? 271 00:17:49,503 --> 00:17:51,811 Dia dikelilingi oleh wanita. 272 00:17:52,048 --> 00:17:54,830 Berapa Ibu membayar orang ini? 273 00:17:54,900 --> 00:17:56,887 Tidak ada bayaran. 274 00:18:02,471 --> 00:18:05,301 Kau harus akui, kau datang ke sini mencari dia, 275 00:18:05,328 --> 00:18:08,753 Lalu dia menabrakmu? Itu sangat aneh. 276 00:18:09,952 --> 00:18:12,161 Benarkah?/ Ya. 277 00:18:12,187 --> 00:18:15,430 Karena, kau tahu, berapa besar kemungkinannya? 278 00:18:17,466 --> 00:18:20,205 Atau mungkin dia hanya pengemudi yang buruk. 279 00:18:25,904 --> 00:18:28,569 Hazel datang. 280 00:18:32,488 --> 00:18:34,451 Hei, bagaimana? 281 00:18:34,476 --> 00:18:37,423 Bagus. Jika kau membiarkan ini mengering, 282 00:18:37,478 --> 00:18:39,435 Itu akan bertahan hingga hari akhir. 283 00:18:39,475 --> 00:18:42,510 Baiklah, kenapa kau tak masuk dan mencuci tanganmu? 284 00:18:43,299 --> 00:18:44,820 Terima kasih. 285 00:18:47,328 --> 00:18:49,136 Greg, ayo! 286 00:18:55,111 --> 00:18:57,476 Ibu tak mau kau melewatkan sekolah lagi. 287 00:18:59,681 --> 00:19:02,152 Maaf berantakan. 288 00:19:02,171 --> 00:19:04,668 Aku tak mengira kedatangan tamu, dan kau mungkin bisa tahu. 289 00:19:04,699 --> 00:19:06,294 Handuk kertas dan sabun ada di sana. 290 00:19:06,325 --> 00:19:09,258 Kau silakan ambil bir didalam kulkas. 291 00:19:09,291 --> 00:19:12,717 Terima kasih./ Ibu, Bray seorang dosen. 292 00:19:12,794 --> 00:19:15,828 Ibu sudah dengar. Apa yang membawamu ke sini? 293 00:19:16,106 --> 00:19:20,517 Ceritanya panjang, sebenarnya. 294 00:19:20,556 --> 00:19:24,277 Maaf. Itu bukan urusanku. 295 00:19:24,346 --> 00:19:27,253 Tidak, aku tak bermaksud begitu. 296 00:19:30,845 --> 00:19:32,563 Ibu!/ Apa? 297 00:19:32,568 --> 00:19:34,913 Ibu masukkan ayam ke mikrowave masih didalam bungkusnya, 298 00:19:34,944 --> 00:19:37,042 Dan sekarang itu meleleh. 299 00:19:37,068 --> 00:19:39,041 Ya, itu benar. 300 00:19:40,452 --> 00:19:42,914 Kurasa menu malam ini kacang merah. 301 00:19:43,125 --> 00:19:45,009 Piza!/ Ya! 302 00:19:45,076 --> 00:19:50,129 Semuanya, itu takkan terjadi. Orang miskin tak mampu piza. 303 00:19:50,261 --> 00:19:53,604 Kita bukan miskin. Kita bangkrut. Itu beda. 304 00:19:53,977 --> 00:19:55,637 Apa tadi kau bilang? 305 00:20:01,176 --> 00:20:03,885 Tunggu sebentar. Anak-anak? 306 00:20:06,383 --> 00:20:09,461 Bagus, bukan? Ini versi kecil kami dari Singin' in the Rain. 307 00:20:09,492 --> 00:20:11,070 Dengan panci. 308 00:20:22,464 --> 00:20:24,958 Angin membuatku takut. 309 00:20:26,352 --> 00:20:29,946 Alam bisa menjadi sangat kuat, tapi begitu juga denganmu. 310 00:20:29,977 --> 00:20:33,454 Aku? Tidak mungkin./ Ya, kau kuat. 311 00:20:33,675 --> 00:20:37,301 Tapi kita harus berhati-hati... 312 00:20:38,665 --> 00:20:41,529 Karena kita mendapat apa yang kita harapkan. 313 00:20:41,609 --> 00:20:45,390 Ibu? Apa itu benar?/ Apa, sayang? 314 00:20:45,451 --> 00:20:47,551 Bagaimana kau menyebut ini? 315 00:20:47,609 --> 00:20:49,912 Kepiting naik sepeda? 316 00:20:50,614 --> 00:20:52,549 Apa lagi? 317 00:20:52,612 --> 00:20:54,096 Magnet. 318 00:20:54,152 --> 00:21:01,818 Dan ini menarik benda dengan kekuatan yang tak bisa kau lihat, 319 00:21:01,830 --> 00:21:05,445 Tapi itu jelas nyata. 320 00:21:06,235 --> 00:21:09,428 Pikiranmu bekerja dengan cara yang sama. 321 00:21:09,516 --> 00:21:11,767 Semakin kau memikirkan tentang sesuatu, 322 00:21:11,799 --> 00:21:14,327 Semakin kau menarik itu kepadamu. 323 00:21:14,354 --> 00:21:18,895 Oke. Jadi, ini aku yang berpikir tentang piza. 324 00:21:18,963 --> 00:21:21,216 Apa kau benar-benar serius sekarang? 325 00:21:21,295 --> 00:21:25,747 Aku suka saat kejunya meleleh dan lengket. 326 00:21:25,778 --> 00:21:28,426 Bagaimana denganmu?/ Pepperoni dan sosis. 327 00:21:28,457 --> 00:21:32,368 Dan pinggiran dengan isian. Itu yang membuatnya sempurna. 328 00:21:40,680 --> 00:21:44,880 Oke, aku membawa keju medium dan pepperoni medium... 329 00:21:44,914 --> 00:21:47,672 ...dengan pinggiran isian untuk Miranda Wells. 330 00:21:48,425 --> 00:21:50,754 Kau yang melakukan ini? 331 00:21:50,788 --> 00:21:52,544 Jangan melihatku. 332 00:21:54,980 --> 00:21:59,079 Namanya memang benar, tapi kami tidak memesan itu. 333 00:21:59,110 --> 00:22:00,676 Seseorang bernama Tucker yang memesannya. 334 00:22:00,749 --> 00:22:02,878 Dia bahkan meninggalkan uang tips karena badai. 335 00:22:03,243 --> 00:22:05,321 Itu sangat baik hati. Terima kasih. 336 00:22:05,365 --> 00:22:07,257 Tetap kering./ Kau juga. 337 00:22:07,304 --> 00:22:09,016 Terima kasih. 338 00:22:14,674 --> 00:22:16,671 Baiklah, anak-anak. 339 00:22:16,746 --> 00:22:19,232 Cuci tangan kalian./ Oke, Ibu. 340 00:22:19,315 --> 00:22:21,692 Kita mendapatkan piza! Tidakkah itu keren? 341 00:22:22,074 --> 00:22:26,876 Aku rasa aku sebaiknya pergi. 342 00:22:26,950 --> 00:22:29,792 Ya. Tidak. 343 00:22:29,831 --> 00:22:32,002 Tentu saja. maaf. 344 00:22:32,044 --> 00:22:33,742 Terima kasih. 345 00:22:34,129 --> 00:22:36,248 Ibu, kau menabrak mobilnya. 346 00:22:36,284 --> 00:22:38,216 Minta dia tetap di sini. 347 00:22:39,806 --> 00:22:41,904 Tucker berusaha keras untuk menarik perhatianku sekarang, 348 00:22:41,937 --> 00:22:43,405 Dan itu sangat berhasil. 349 00:22:43,439 --> 00:22:46,446 Keluarganya pemilik restoran diatas air. Middendorf's. 350 00:22:46,477 --> 00:22:48,618 Dan aku mengelola itu. 351 00:22:48,649 --> 00:22:50,946 Dan juga dia, kurasa. 352 00:22:50,997 --> 00:22:53,668 Ibu tak suka memanggilnya pacar karena dia 43 tahun. 353 00:22:53,725 --> 00:22:55,215 Makan pizamu. 354 00:22:55,284 --> 00:22:59,173 Dia terdengar seperti pria yang mengenali orang baik. 355 00:22:59,199 --> 00:23:00,990 Apa kau penganut Buddha? 356 00:23:01,023 --> 00:23:02,655 Missy, pertanyaan macam apa itu? 357 00:23:02,694 --> 00:23:05,460 Entahlah. Kau terlihat berbeda. 358 00:23:05,510 --> 00:23:07,732 Tidak seperti Ibu. Selalu stres. 359 00:23:07,896 --> 00:23:10,528 Aku tidak selalu stres./ Ibu selalu stres. 360 00:23:10,559 --> 00:23:13,272 Bessie, bisa bantu Ibu? Apa Ibu selalu stres? 361 00:23:13,333 --> 00:23:15,475 Ya./ Pengkhianat. 362 00:23:15,535 --> 00:23:17,411 Ibu kelelahan sesaat ibu terbangun. 363 00:23:17,444 --> 00:23:19,561 Oke. Baiklah. Aku paham sekarang. 364 00:23:19,592 --> 00:23:22,324 Semuanya bersatu melawan Ibu yang bekerja seharian, 365 00:23:22,355 --> 00:23:24,366 Dan memiliki teman seperti Tucker. Dan jika bukan karena dia, 366 00:23:24,413 --> 00:23:26,630 Kalian akan memakan plastik mikrowave. 367 00:23:26,671 --> 00:23:29,918 Ya. Yang dia katakan. Bersulang./ Bersulang. 368 00:23:31,376 --> 00:23:32,875 Kalian sangat lucu. 369 00:23:32,905 --> 00:23:34,333 Oke. Waktunya kerjakan PR. 370 00:23:34,366 --> 00:23:36,209 Piring kotor di wastafel./ Aku sebaiknya pergi. 371 00:23:36,284 --> 00:23:39,153 Dan, tidak. Aku bukan penganut Buddha. 372 00:23:39,238 --> 00:23:43,071 Aku hanya terbuka terhadap kemungkinan jika semuanya terjadi, 373 00:23:43,102 --> 00:23:47,122 Bahkan hal buruk bisa menuntun pada hal-hal yang lebih baik. 374 00:23:48,839 --> 00:23:50,590 Tidak di rumah ini. 375 00:24:00,124 --> 00:24:03,347 Serahkan pada badai untuk merusak malam indah yang sempurna. 376 00:24:03,416 --> 00:24:05,629 Kau tidak mengemudi kembali ke Nashville malam ini, 'kan? 377 00:24:05,695 --> 00:24:08,535 Tidak. Tidak malam ini. Tidak. Aku menginap di kota. 378 00:24:09,148 --> 00:24:10,919 Tapi dengar... 379 00:24:10,987 --> 00:24:14,839 Soal hari ini... Aku ingin bilang jika semuanya... 380 00:24:14,870 --> 00:24:17,633 Entahlah, sangat tak terduga. 381 00:24:19,168 --> 00:24:21,437 Ya. Aku tak pernah mengira akan mengatakan ini, 382 00:24:21,470 --> 00:24:24,809 Tapi senang bertemu denganmu. 383 00:24:24,840 --> 00:24:26,719 Kau memiliki keluarga yang indah. 384 00:24:27,849 --> 00:24:29,482 Terima kasih. 385 00:24:30,147 --> 00:24:32,007 Mereka anak-anak baik. 386 00:24:35,825 --> 00:24:37,648 Aku bermaksud mengatakan sesuatu sebelumnya, 387 00:24:37,679 --> 00:24:40,028 Tapi penempatan waktu seperti... 388 00:24:40,080 --> 00:24:42,831 Ibu! Laba-laba!/ Aku mau lihat! 389 00:24:42,837 --> 00:24:45,960 Kembali ke kehidupanku. 390 00:24:45,975 --> 00:24:48,980 Ibu, kemari. Aku mohon. 391 00:24:49,273 --> 00:24:51,458 Selamat malam./ Selamat malam. 392 00:25:34,097 --> 00:25:37,323 Ini adalah badai ancaman tiga kali lipat seiring itu mendekat. 393 00:25:37,354 --> 00:25:40,516 Dan kelihatannya itu akan sampai ke daratan mungkin tengah malam ini... 394 00:25:40,549 --> 00:25:43,103 ...atau besok subuh. Seperti yang kau lihat... 395 00:25:43,134 --> 00:25:46,165 Terima kasih untuk pizanya. Itu sangat manis! 396 00:25:46,221 --> 00:25:48,368 ...indikasi badai yang bersahabat. 397 00:25:48,424 --> 00:25:51,126 Kabar baiknya adalah, saat Hazel tiba di daratan, 398 00:25:51,160 --> 00:25:53,598 Dia seharusnya menjadi badai tropis sekali lagi, 399 00:25:53,661 --> 00:25:56,317 Dengan kecepatan angin 50 hingga 70 mil per jam, 400 00:25:56,348 --> 00:25:58,376 Dan kemungkinan melewatkan Louisiana. 401 00:25:58,439 --> 00:26:00,124 Ya, benar. 402 00:26:02,634 --> 00:26:05,359 ...diharapkan untuk terjadi ketika badai benar-benar datang? 403 00:26:05,441 --> 00:26:07,827 Badai ini akan memiliki jumlah curah hujan yang besar. 404 00:26:07,917 --> 00:26:10,446 Tapi itu hasilkan angin yang menyebabkan kerusakan terbesar. 405 00:26:10,479 --> 00:26:13,623 Secara historis, angin penyebab kerusakan terbesar dari tipe badai ini, 406 00:26:13,654 --> 00:26:16,585 Menumbangkan pepohonan dan memutus aliran listrik... 407 00:26:59,247 --> 00:27:00,805 Ya Tuhan. 408 00:27:05,288 --> 00:27:07,466 Kita hanya perlu masuk ke kamar mandi, oke? 409 00:27:07,519 --> 00:27:09,933 Cepat. Kenapa kalian tidak masuk ke bak berendam? 410 00:27:09,964 --> 00:27:11,736 Itu akan./ Kenapa kita masuk ke bak? 411 00:27:11,765 --> 00:27:14,626 Karena itu seperti... Ingat saat Ayah mengajak kita berkemah... 412 00:27:14,657 --> 00:27:17,141 ...dan kita semua saling bergumul seperti sebuah petualangan? 413 00:28:29,539 --> 00:28:32,321 Hei, anak-anak... Hati-hati kakimu... 414 00:28:50,062 --> 00:28:52,370 Ibu, kau baik-baik saja? 415 00:28:53,819 --> 00:28:55,675 Berusaha untuk tetap begitu. 416 00:28:56,411 --> 00:28:58,764 Apa yang akan kita lakukan? 417 00:29:04,777 --> 00:29:06,154 Jika serealnya kering, 418 00:29:06,185 --> 00:29:08,528 Ambil mangkuk dan makanlah sebelum susunya basi. 419 00:29:08,582 --> 00:29:12,352 Tapi kenapa ini selalu terjadi kepada kita? 420 00:29:12,430 --> 00:29:14,592 Ibu rasa kita tidak beruntung. 421 00:29:16,423 --> 00:29:19,005 Ayo. Mari ambilkan kau Cheerios. 422 00:29:19,055 --> 00:29:21,460 Satu, dua, tiga! 423 00:29:21,522 --> 00:29:23,279 Anak pintar. 424 00:30:23,456 --> 00:30:25,277 Apa kalian semua baik-baik saja? 425 00:30:30,060 --> 00:30:32,336 Aku bersumpah... 426 00:30:32,393 --> 00:30:34,636 Seluruh hidupku seperti merasakan firasat... 427 00:30:34,667 --> 00:30:36,702 ...bahwa sesuatu yang sangat buruk akan terjadi, 428 00:30:36,778 --> 00:30:40,491 Kemudian itu terjadi. 429 00:30:42,355 --> 00:30:44,296 Kopi? 430 00:30:44,326 --> 00:30:46,260 Terima kasih. 431 00:30:48,208 --> 00:30:50,779 Apa yang kau lakukan di sini? 432 00:30:50,852 --> 00:30:52,742 Aku tak bisa pergi dengan tenang... 433 00:30:52,773 --> 00:30:55,077 ...tanpa mengetahui kalian semua baik-baik saja. 434 00:30:55,705 --> 00:30:58,997 Apa kau memiliki asuransi rumah? 435 00:30:59,038 --> 00:31:00,524 Maksudmu satu-satunya yang aku mampu... 436 00:31:00,555 --> 00:31:03,723 ...dengan uang ganti rugi asuransi sebesar $5,000? Kisah hidupku. 437 00:31:04,507 --> 00:31:08,666 Kau tahu, sesuatu tak harus menjadi rangkaian peristiwa buruk. 438 00:31:08,676 --> 00:31:11,301 Ini jelas terasa begitu. 439 00:31:13,094 --> 00:31:15,267 Aku tahu, tapi... 440 00:31:15,296 --> 00:31:17,909 Aku menyadari jika ketika aku memikirkan tentang apa yang kuinginkan... 441 00:31:17,940 --> 00:31:21,911 ...ketimbang yang tak kuinginkan, hidupku terasa jauh lebih baik. 442 00:31:23,258 --> 00:31:25,921 Kau salah satu orang yang terbangun bahagia itu, 'kan? 443 00:31:25,926 --> 00:31:29,199 Biar aku membantu./ Bagaimana? 444 00:31:30,006 --> 00:31:31,622 Dengan busa ajaib lainnya? 445 00:31:31,633 --> 00:31:34,828 Aku baru merenovasi rumah peternakan kecil di Tennessee. 446 00:31:34,855 --> 00:31:38,133 Ini takkan menjadi masalah. Ini hanya butuh waktu dan... 447 00:31:38,153 --> 00:31:42,455 Dan uang. Dua hal yang tak aku miliki. 448 00:31:42,514 --> 00:31:44,619 Tidak sebanyak yang kau pikirkan. 449 00:31:45,735 --> 00:31:47,618 Ya. 450 00:31:47,649 --> 00:31:49,919 Dengar, dengan harga kayu saat ini, 451 00:31:49,952 --> 00:31:51,593 Kita mungkin harus sedikit berimprovisasi. 452 00:31:51,612 --> 00:31:55,096 Tapi tujuan utamanya yaitu membawamu kembali ke dalam rumah kering. Benar? 453 00:31:55,114 --> 00:31:57,719 Benar, itu akan menjadi awal yang bagus. 454 00:31:57,779 --> 00:32:00,110 Katakanlah $500. 500? 455 00:32:00,141 --> 00:32:02,046 Bahan material. 456 00:32:02,089 --> 00:32:04,540 Biaya atap sekitar 10,000. 457 00:32:04,594 --> 00:32:08,771 Seperti yang aku katakan, kita mungkin harus sedikit improvisasi. 458 00:32:08,864 --> 00:32:10,872 Tapi aku membawa seluruh peralatan di truk, 459 00:32:10,907 --> 00:32:13,763 Dan aku baru akan kembali mengajar seminggu lagi. 460 00:32:15,037 --> 00:32:18,313 Kenapa kau membantuku? 461 00:32:18,331 --> 00:32:20,726 Karena aku bisa. 462 00:32:23,291 --> 00:32:24,923 Oke. 463 00:32:26,522 --> 00:32:28,235 Kau dipekerjakan. 464 00:32:35,207 --> 00:32:37,875 Tapi hanya karena kau belikan aku kopi. 465 00:32:37,964 --> 00:32:39,260 Terima kasih. 466 00:32:55,445 --> 00:32:57,092 Sayang... Tidak, tidak, tidak. 467 00:32:57,154 --> 00:32:59,175 Itu jangan dibuang. 468 00:32:59,206 --> 00:33:01,851 Ini basah./ Ya, tapi itu akan mengering. 469 00:33:01,882 --> 00:33:04,097 Dan ini hal terpenting di rumah. 470 00:33:04,128 --> 00:33:07,335 Ini salah satu favoritku./ Ini juga favorit Ibu. 471 00:33:07,734 --> 00:33:09,574 Missy benar. 472 00:33:09,616 --> 00:33:12,317 Aku bilang punya kuda poni sementara faktanya tidak. 473 00:33:12,467 --> 00:33:15,216 Oke... 474 00:33:15,230 --> 00:33:18,462 Ini kuda poni, dan kau memiliki ini, benar? 475 00:33:21,845 --> 00:33:23,533 Ibu? 476 00:33:23,600 --> 00:33:25,452 Apa yang akan kita lakukan soal pestaku? 477 00:33:25,488 --> 00:33:27,786 Itu lima hari lagi. 478 00:33:30,425 --> 00:33:33,018 Kita akan pikirkan sesuatu./ Bagaimana? 479 00:33:33,049 --> 00:33:35,260 Lihatlah tempat ini. 480 00:33:35,412 --> 00:33:37,610 Aku rasa kita sebaiknya membatalkan. 481 00:33:39,147 --> 00:33:43,830 Tidak. Tidak. Tidak. 482 00:33:43,983 --> 00:33:46,601 Ibu tahu kau berpikir jika orang tua memiliki semua jawaban, 483 00:33:46,635 --> 00:33:48,604 Tapi tidak. Sama sekali tidak. 484 00:33:48,635 --> 00:33:52,466 Tapi kau tahu? Kau hanya sekali berumur 16 tahun. 485 00:33:52,607 --> 00:33:54,371 Dan kita akan mengadakan pesta. 486 00:33:54,422 --> 00:33:56,274 Dari mana Ibu mendapatkan kopi? 487 00:33:56,293 --> 00:33:58,598 Kelihatannya kedua kasau ini terbelah. 488 00:33:58,629 --> 00:34:01,399 Jika tidak, ini lubang yang bersih. 489 00:34:01,428 --> 00:34:03,099 Apa tepatnya artinya itu? 490 00:34:03,153 --> 00:34:05,707 Hei, Bray./ Hei, semua. 491 00:34:06,108 --> 00:34:09,019 Jadi, untuk menutupi kembali bagian ini... 492 00:34:09,050 --> 00:34:12,974 Entahlah, itu sekitar 150. Lalu papan 2x10, 493 00:34:12,988 --> 00:34:16,922 Satu rol kertas tar, paku... Kau masih kurang dari 200. 494 00:34:16,965 --> 00:34:19,882 Lalu lembaran plafon langit-langit dan penyekatan ulang... 495 00:34:19,920 --> 00:34:22,076 Mungkin tambahan 200? 496 00:34:22,941 --> 00:34:25,970 Apa yang dia lakukan di sini? 497 00:34:25,988 --> 00:34:30,522 Dia memperbaiki atap./ Bagaimana? Kita bangkrut, ingat? 498 00:34:30,565 --> 00:34:32,811 Ibu tidak tahu. 499 00:34:32,865 --> 00:34:34,579 "Magnet". 500 00:34:38,654 --> 00:34:41,974 Lihat! Nenek sudah datang. 501 00:34:48,927 --> 00:34:53,418 Ya Tuhan! Apa semua baik-baik saja? 502 00:34:53,456 --> 00:34:55,915 Ada yang terluka?/ Kami tidur di bak berendam! 503 00:34:55,964 --> 00:34:57,924 Kau tidur di bak berendam?/ Ada lubang di atap. 504 00:34:57,955 --> 00:34:59,881 Itu sangat menakutkan. 505 00:34:59,912 --> 00:35:01,928 Aku berusaha menghubungimu semalaman. 506 00:35:01,985 --> 00:35:03,482 Menara seluler pasti tumbang. 507 00:35:03,534 --> 00:35:06,182 Ibu sangat keren. Dia tidak panik atau bukan apa-apa. 508 00:35:06,215 --> 00:35:08,161 Dia tidak panik atau "yang lainnya." 509 00:35:08,204 --> 00:35:10,047 Lihatlah kekacauan ini. 510 00:35:10,078 --> 00:35:12,021 Apa kubilang padamu soal rumah itu? 511 00:35:12,054 --> 00:35:14,231 Dan sekarang... Siapa itu? 512 00:35:14,356 --> 00:35:16,891 Itu Bray./ Dia akan perbaiki atap kami. 513 00:35:16,941 --> 00:35:19,561 Seperti dia perbaiki bumper Ibu./ Dia makan piza bersama kami. 514 00:35:19,592 --> 00:35:22,339 Piza apa?/ Tepian isi. 515 00:35:22,395 --> 00:35:25,096 Ya. Bray akan mencoba memperbaiki atap. 516 00:35:25,135 --> 00:35:27,297 Bray?/ Apa dia berlisensi? 517 00:35:27,341 --> 00:35:28,935 Dia dari Tennessee. 518 00:35:28,956 --> 00:35:31,073 Bisa kau sapa Ibu mertuaku, Bobby? 519 00:35:31,107 --> 00:35:32,970 Bobby, Bray./ Bobby, Bray. 520 00:35:33,025 --> 00:35:35,026 Senang bertemu denganmu./ Kau juga. 521 00:35:35,075 --> 00:35:36,946 Ibu menabrak mobilnya. 522 00:35:36,979 --> 00:35:40,645 Aku tidak menabrak mobilnya. Aku menyenggol bumper dia. 523 00:35:40,676 --> 00:35:43,462 Dan bumpermu yang tanggal. 524 00:35:43,685 --> 00:35:45,182 Bagaimana kesimpulannya? 525 00:35:45,213 --> 00:35:47,543 Aku akan singgah ke toko kayu, mengambil beberapa material. 526 00:35:47,570 --> 00:35:49,369 Aku juga akan melihat jika aku bisa meminjam satu atau dua pengering... 527 00:35:49,414 --> 00:35:51,339 ...dan mengeringkan lantai. 528 00:35:51,637 --> 00:35:53,177 Kami akan berada di sini. 529 00:35:53,229 --> 00:35:56,636 Tidak. Anak-anak tak bisa tetap di sini. 530 00:35:56,668 --> 00:35:58,157 Kenapa tidak? Kamar mereka kering. 531 00:35:58,173 --> 00:36:01,968 Sayang, aku punya dua kata untukmu, jamur hitam. 532 00:36:02,008 --> 00:36:04,706 Dan Greg saat ini sudah sakit. 533 00:36:04,739 --> 00:36:06,909 Bagaimana dengan sekolah?/ Listrik padam, 534 00:36:06,942 --> 00:36:09,467 Dan radio bilang sekolah ditutup hari ini dan besok. 535 00:36:09,492 --> 00:36:11,232 Bagus! 536 00:36:11,473 --> 00:36:13,916 Kenapa tidak menginap beberapa malam bersamaku, 537 00:36:13,949 --> 00:36:16,017 Dan mungkin membuat rencana? 538 00:36:16,048 --> 00:36:18,531 Tentu. Kau benar. 539 00:36:18,720 --> 00:36:20,567 Kenapa kalian tak membawa pakaian? 540 00:36:20,620 --> 00:36:22,288 Kita akan ke rumah Nenek. 541 00:36:22,365 --> 00:36:25,731 Waktu kalian dua menit. Jangan mengemas semuanya. 542 00:36:25,753 --> 00:36:27,341 Seru! 543 00:36:27,474 --> 00:36:29,952 Terima kasih./ Terima kasih, sayang. 544 00:36:29,988 --> 00:36:32,641 Apa kita bisa singgah ke restoran sekalian jalan? 545 00:36:32,672 --> 00:36:34,197 Aku ingin memeriksa keadaan Tuck. 546 00:36:34,229 --> 00:36:36,167 Siapa orang asing... 547 00:36:36,198 --> 00:36:38,475 ...yang kau percayai dengan rumahmu ini? 548 00:36:38,540 --> 00:36:41,043 Tidak semua orang pembunuh berantai, Bobby. 549 00:36:41,077 --> 00:36:44,072 Maksudku, dia dosen perguruan tinggi. 550 00:36:44,205 --> 00:36:47,860 Kau harus selalu berhati-hati belakangan ini. 551 00:36:48,050 --> 00:36:50,752 Satu-satunya yang berharga di rumah itu adalah anak-anak, 552 00:36:50,785 --> 00:36:52,474 Dan mereka ikut bersama kita. 553 00:36:52,524 --> 00:36:55,857 Jadi aku akan percaya jika dia takkan mengacaukan kami, 554 00:36:55,891 --> 00:36:58,014 Dan dia akan melakukan pekerjaan terbaik semampunya. 555 00:36:58,035 --> 00:37:00,457 Kau ada bertemu orang akhir-akhir ini? 556 00:37:07,903 --> 00:37:10,111 Jadi, kami tidak akan mengganggumu. 557 00:37:10,147 --> 00:37:12,534 Dia kelihatannya khawatir denganmu. 558 00:37:12,627 --> 00:37:15,978 Kami semua terbiasa selalu bersikap ekstra hati-hati di sini. 559 00:37:16,719 --> 00:37:19,063 Tapi aku hargai apa yang kau coba lakukan. 560 00:37:19,795 --> 00:37:23,170 Apa yang aku coba lakukan?/ Memberi kami harapan. 561 00:37:23,232 --> 00:37:25,752 Tapi aku berusaha membesarkan anak-anakku untuk menjadi realistis. 562 00:37:25,784 --> 00:37:28,259 Ayah mereka seorang pemimpi, 563 00:37:28,290 --> 00:37:30,633 Dan tampaknya itu turunan, khususnya dengan Greg. 564 00:37:30,680 --> 00:37:34,771 Dan aku ingin pastikan kaki mereka tetap berpijak pada tanah. 565 00:37:34,815 --> 00:37:36,881 Aku mengerti./ Dan pertanyaanmu berikutnya adalah... 566 00:37:36,917 --> 00:37:39,422 ...tentang suamiku, tapi kau terlalu sopan untuk bertanya. 567 00:37:39,443 --> 00:37:42,288 Dia meninggal 5 tahun lalu. 568 00:37:43,387 --> 00:37:46,177 Aku turun menyesal. 569 00:37:46,217 --> 00:37:49,965 Aku juga. Dia sangat ketinggalan banyak hal. 570 00:37:50,866 --> 00:37:54,185 Kita sebaiknya bertukar nomor telepon, bukan? 571 00:37:54,240 --> 00:37:56,041 Ya, tentu saja. 572 00:38:11,415 --> 00:38:13,715 Tuck... 573 00:38:14,136 --> 00:38:15,474 Bagus, bukan? 574 00:38:15,504 --> 00:38:17,273 Syukurlah kami menutupi semua dengan papan. 575 00:38:17,306 --> 00:38:19,072 Tapi kita akan baik-baik saja. 576 00:38:19,123 --> 00:38:20,622 Bagaimana semuanya? 577 00:38:20,653 --> 00:38:23,378 Baik. Kami mengalami sedikit kerusakan pada atap rumah, 578 00:38:23,409 --> 00:38:24,768 Tapi aku temukan orang untuk mengerjakan itu. 579 00:38:24,812 --> 00:38:26,817 Dan kami akan ke rumah Bobby selama beberapa hari. 580 00:38:26,870 --> 00:38:28,147 Kalian bisa tinggal bersamaku. 581 00:38:28,178 --> 00:38:29,287 Kau mau katakan itu pada Bobby? 582 00:38:29,318 --> 00:38:31,153 Jelas tidak. Dia takkan pernah memaafkanku. 583 00:38:31,187 --> 00:38:33,173 Dan aku berusaha tetap berada di sisi baiknya. 584 00:38:33,203 --> 00:38:34,609 Siapa yang mengerjakan atapmu? 585 00:38:34,638 --> 00:38:36,538 Hanya seorang pria. Kau tidak mengenal dia. 586 00:38:36,625 --> 00:38:38,726 Oke./ Aku akan mengantar mereka, 587 00:38:38,760 --> 00:38:40,460 Lalu meminjam mobil Bobby dan kembali membantumu. 588 00:38:40,483 --> 00:38:42,097 Tidak. Kau uruslah urusanmu. 589 00:38:42,131 --> 00:38:44,124 Aku akan menghubungimu nanti./ Sungguh? 590 00:38:44,173 --> 00:38:47,002 Kau yakin? Oke./ Ya. Sampai nanti, Bob! 591 00:38:50,753 --> 00:38:53,342 Apa Tucker kurusan? Dia terlihat tampan. 592 00:38:53,375 --> 00:38:55,077 Tidak. Aku rasa tidak. 593 00:38:55,110 --> 00:38:57,852 Ada perkembangan yang perlu aku ketahui? 594 00:38:57,938 --> 00:39:01,157 Kenapa itu perlu dibicarakan?/ Karena dia orang baik. 595 00:39:01,352 --> 00:39:04,486 Aku tahu itu hal yang aneh untuk dikatakan seorang ibu mertua, 596 00:39:04,520 --> 00:39:10,608 Tapi aku juga tahu bahwa itu sulit untuk melangkah maju. 597 00:39:11,293 --> 00:39:13,966 Aku juga seorang janda, ingat? 598 00:39:14,026 --> 00:39:15,991 Aku hanya tak melihat intinya untuk memaksakan sesuatu... 599 00:39:16,051 --> 00:39:18,425 ...yang tak satupun dari kita butuhkan atau inginkan. 600 00:40:18,560 --> 00:40:20,353 Tanda tangan di sini. 601 00:40:20,957 --> 00:40:22,684 Terima kasih. 602 00:40:23,278 --> 00:40:26,445 Hai. Halo./ Hai, aku Bray Johnson. 603 00:40:27,402 --> 00:40:29,176 Apa itu milik dia? Itu milik orang itu? 604 00:40:29,243 --> 00:40:30,939 Permisi. Apa itu milikmu?/ Astaga. 605 00:40:30,973 --> 00:40:34,163 Hei, aku Matt Wells./ Bray Johnson. Apa kabar? 606 00:40:34,236 --> 00:40:36,111 Bisa aku traktir kau minum? 607 00:40:36,145 --> 00:40:37,647 Oke, aku hanya bilang, 608 00:40:37,726 --> 00:40:41,615 Jika kau bisa berikan tekanan di 6, 6.0, 6.3... 609 00:40:42,292 --> 00:40:46,153 Semuanya, ini Matt, penemu yang aku bicarakan. 610 00:40:52,724 --> 00:40:54,630 Hei, aku bermaksud menghubungimu. 611 00:40:54,663 --> 00:40:55,888 Bagaimana situasinya? 612 00:40:55,907 --> 00:40:59,745 Kau bertahan dari badai Hazel?/ Ya dan tidak. 613 00:40:59,787 --> 00:41:02,037 Aku mungkin harus tetap di sini beberapa hari lagi. 614 00:41:02,071 --> 00:41:04,271 Kau keberatan?/ Sama sekali tidak. 615 00:41:04,302 --> 00:41:06,769 Apa yang terjadi? 616 00:41:07,217 --> 00:41:10,943 Aku tidak yakin. Kurasa semesta berusaha memberitahu aku sesuatu. 617 00:41:12,339 --> 00:41:14,873 Apa yang dia katakan saat kau berikan itu kepadanya? 618 00:41:16,065 --> 00:41:18,951 Itu masalahnya. Aku... 619 00:41:19,021 --> 00:41:21,609 Aku masih belum beritahu dia. 620 00:41:21,688 --> 00:41:23,708 Kenapa tidak? 621 00:41:25,064 --> 00:41:28,240 Itu yang aku coba pikirkan. 622 00:41:33,888 --> 00:41:36,621 Dimana semua anak-anak? 623 00:41:36,638 --> 00:41:39,575 Kebanyakan yang tinggal di sini pensiunan. 624 00:41:39,608 --> 00:41:41,351 Jadi, di mana mereka? 625 00:41:41,382 --> 00:41:44,002 Mereka duduk di rumahnya dan menonton Wheel of Fortune. 626 00:41:44,081 --> 00:41:48,942 Mungkin tak terlihat begitu, tapi ini lingkungan yang sangat aktif. 627 00:41:48,944 --> 00:41:53,075 Kami punya golf, kolam renang, yoga, dan... 628 00:41:53,314 --> 00:41:57,326 Kami suka menjaga semuanya tepat rapi, bagus, aman, dan... 629 00:41:57,359 --> 00:42:00,596 Astaga... Kami punya kolam dan gazebo. 630 00:42:00,629 --> 00:42:02,564 Apa fungsinya gazebo? 631 00:42:02,598 --> 00:42:04,400 Hanya terlihat indah. 632 00:42:04,433 --> 00:42:07,462 Itu tempat dimana orang tua duduk dan mengeluh soal lutut mereka dan lainnya. 633 00:42:07,493 --> 00:42:09,263 Missy./ Apa? 634 00:42:09,294 --> 00:42:11,306 Ibu yang mengatakan itu. Mari masuk ke dalam. 635 00:42:28,747 --> 00:42:30,832 Itu lubang yang besar! 636 00:42:32,816 --> 00:42:34,296 Maaf, apa? 637 00:42:34,329 --> 00:42:36,175 Mereka beruntung. 638 00:42:36,865 --> 00:42:38,529 Kau tukang perbaikan atapnya? 639 00:42:38,555 --> 00:42:41,593 Saat ini itu adalah tugasku. Namaku Bray. 640 00:42:41,670 --> 00:42:44,106 Tuck Middendorf. Aku pemilik restoran di perairan. 641 00:42:44,139 --> 00:42:45,541 Miranda ingin aku melihat situasinya. 642 00:42:45,574 --> 00:42:47,171 Kau yang mengirimkan piza. 643 00:42:47,202 --> 00:42:48,611 Ya. Bagaimana kau... 644 00:42:48,642 --> 00:42:51,455 Kau mendapat banyak poin disana, temanku. 645 00:42:51,521 --> 00:42:53,190 Ya? 646 00:42:54,294 --> 00:42:56,268 Bagaimana kau mengenal Miranda? 647 00:42:56,308 --> 00:42:58,692 Aku tidak begitu mengenal dia. 648 00:42:59,421 --> 00:43:03,437 Kenapa kau memperbaiki atapnya?/ Itu pertanyaan yang sangat bagus. 649 00:43:03,532 --> 00:43:06,900 Hei, bisa kau ambilkan aku kantung parasut di sana? 650 00:43:07,007 --> 00:43:10,079 Ya. Tidak, yang itu, ya. 651 00:43:10,138 --> 00:43:11,854 Kau bisa lemparkan itu ke atas sini. 652 00:43:22,099 --> 00:43:23,378 Ini. 653 00:43:23,412 --> 00:43:25,193 Kau butuh bantuan?/ Ya. 654 00:43:25,207 --> 00:43:26,853 Terima kasih. 655 00:43:29,319 --> 00:43:31,053 Pemandangannya indah di atas sini. 656 00:43:31,086 --> 00:43:33,200 Ya, itu sebabnya orang mengerjakan atap. 657 00:43:34,814 --> 00:43:38,126 Ya, seluruh bagian ini perlu diganti. 658 00:43:38,160 --> 00:43:41,363 Ya, aku akan pasang kembali plafon dan lapisannya besok. 659 00:43:41,396 --> 00:43:44,207 Ramalan cuaca bilang hujan takkan turun, jadi semuanya baik. 660 00:43:44,246 --> 00:43:47,981 Tapi kau tidak berlisensi./ Tidak... Aku hanya membantu. 661 00:43:48,032 --> 00:43:50,078 Seandainya Miranda tanyakan aku. 662 00:43:50,121 --> 00:43:52,643 Aku akan menyewa tukang atap terampil. 663 00:43:52,741 --> 00:43:54,429 Jangan tersinggung. 664 00:43:54,463 --> 00:43:56,019 Tidak masalah. 665 00:43:57,079 --> 00:43:58,946 Dia memang keras kepala. 666 00:43:59,748 --> 00:44:02,376 Sudah berapa lama kalian bersama? 667 00:44:02,396 --> 00:44:04,632 Beberapa tahun. 668 00:44:04,661 --> 00:44:09,040 Dia bekerja denganku sekitar setahun setelah suaminya meninggal. 669 00:44:09,191 --> 00:44:12,091 Dari yang kudengar dia orang yang baik. 670 00:44:12,584 --> 00:44:14,858 Itu pasti sangat menyakitkan. 671 00:44:14,885 --> 00:44:17,064 Janda. Tiga anak. 672 00:44:17,095 --> 00:44:19,572 Menurutku itu membuat dia lebih berhati-hati. 673 00:44:20,641 --> 00:44:22,070 Aku pun sama. 674 00:44:22,104 --> 00:44:24,510 Itu sebabnya aku tak mendorong situasi lebih jauh lagi. Kau tahu? 675 00:44:24,548 --> 00:44:27,407 Semua bisa berubah jika kau menginginkannya. 676 00:44:28,452 --> 00:44:30,722 Aku hanya ingin dia bahagia. 677 00:44:32,027 --> 00:44:34,200 Aku tidak menyalahkanmu. 678 00:44:34,816 --> 00:44:38,022 Baik, senang bertemu kau, Bray./ Ya. Kau juga, Tucker. 679 00:44:38,074 --> 00:44:39,939 Beritahu aku jika ini terlalu berat. 680 00:44:39,989 --> 00:44:41,473 Pastinya. 681 00:44:48,331 --> 00:44:51,177 Mengapa orang menyukai puzzle? 682 00:44:51,233 --> 00:44:52,630 Mereka tidak suka. 683 00:44:52,668 --> 00:44:54,636 Mereka hanya butuh melakukan sesuatu ketika merasa bosan. 684 00:44:54,670 --> 00:44:57,298 Kau membuat ini terdengar seperti penjara. 685 00:44:57,301 --> 00:44:59,688 Lihatlah seluruh kepingan ini. 686 00:45:00,176 --> 00:45:03,253 Kita akan butuh seminggu./ Selamanya. 687 00:45:03,313 --> 00:45:06,458 Dengar, aku tahu kau suka rumah itu. 688 00:45:06,511 --> 00:45:09,300 Tapi aku rasa kita.../ Bisa kita tak melakukan ini sekarang? 689 00:45:09,360 --> 00:45:12,283 Aku di bidang real estate selama 40 tahun. 690 00:45:12,315 --> 00:45:14,887 Tempat itu bisa terjual dalam sehari. 691 00:45:14,959 --> 00:45:17,186 Atau itu butuh setahun setengah. 692 00:45:17,238 --> 00:45:19,652 Kau tak punya waktu sebanyak itu. 693 00:45:19,988 --> 00:45:21,898 Itu terlalu berat untukku pikirkan saat ini. 694 00:45:21,931 --> 00:45:27,777 Aku hanya memintamu untuk memikirkan soal itu. 695 00:45:29,206 --> 00:45:32,328 Maksudku, kalian serba terbatas. 696 00:45:32,366 --> 00:45:35,250 Gadis-gadis itu butuh kamar masing-masing. 697 00:45:35,766 --> 00:45:38,967 Kau bisa mendapatkan uang dan bahkan selebihnya. 698 00:45:39,025 --> 00:45:40,748 Tidak dengan lubang di atap. 699 00:45:40,757 --> 00:45:45,889 Sayang, kita sama-sama tahu rumah itu sudah bobrok. 700 00:46:02,671 --> 00:46:03,998 Hai./ Hei! 701 00:46:04,029 --> 00:46:06,190 Hei, aku pikir kau ingin mengetahui laporan terkini. 702 00:46:06,225 --> 00:46:08,225 Hanya jika itu kabar bagus. 703 00:46:08,410 --> 00:46:11,423 Aku kehabisan sinar matahari, tapi setelah listrik kembali menyala, 704 00:46:11,454 --> 00:46:13,505 Aku harusnya selesai besok lusa. 705 00:46:13,563 --> 00:46:16,251 Itu sangat bagus./ Aku singkirkan bongkahan kayunya, 706 00:46:16,284 --> 00:46:18,249 Aku melakukan sedikit perbaikan pada lubang. 707 00:46:18,280 --> 00:46:20,701 Lantainya terlihat baik, tapi aku tetap membiarkan alat pengering semalaman... 708 00:46:20,732 --> 00:46:21,874 ...hanya untuk memastikan. 709 00:46:21,905 --> 00:46:25,021 Aku tak peduli soal itu selama kami tetap kering. 710 00:46:25,474 --> 00:46:27,780 Baiklah. Aku akan kabari lagi besok. 711 00:46:28,215 --> 00:46:30,697 Tunggu, Bray... 712 00:46:36,178 --> 00:46:38,561 Kau di mana? 713 00:46:38,593 --> 00:46:40,093 Kau sedang apa sekarang? 714 00:46:40,116 --> 00:46:43,980 Aku duduk diatas atapmu, menikmati matahari terbenam indah ini. 715 00:46:44,013 --> 00:46:45,561 Kau? 716 00:46:48,383 --> 00:46:50,067 Merasakan stres. 717 00:46:51,068 --> 00:46:52,552 Apa ini soal uang? 718 00:46:52,608 --> 00:46:56,083 Tidak. Soal semuanya. 719 00:46:56,218 --> 00:47:00,233 Pekerjaanku, anak-anak, Tucker. 720 00:47:02,557 --> 00:47:06,093 Kurasa aku mungkin harus menjual rumah. 721 00:47:06,127 --> 00:47:08,004 Itu hal yang berat. 722 00:47:08,037 --> 00:47:10,171 Itu jelas. Aku hanya tahu seseorang akan membelinya... 723 00:47:10,202 --> 00:47:13,210 ...lalu merobohkan itu. Dan itu mematahkan hatiku. 724 00:47:13,675 --> 00:47:16,925 Dengar, saat waktunya tepat, kau akan tahu harus bagaimana. 725 00:47:17,446 --> 00:47:19,926 Apa itu salah satu dari pelajaran hidupmu lainnya? 726 00:47:20,976 --> 00:47:22,784 Aku mengalami perceraian 10 tahun lalu. 727 00:47:22,818 --> 00:47:24,786 Itu sangat membuatku terhempas. 728 00:47:24,851 --> 00:47:26,450 Kau sudah punya anak? 729 00:47:26,509 --> 00:47:30,827 Belum... Kami ingin sedikit menabung sebelum memulai keluarga... 730 00:47:30,858 --> 00:47:33,814 ...dan tampaknya dia memulai keluarga baru dengan orang lain. 731 00:47:33,873 --> 00:47:36,546 Ya Tuhan. Itu... 732 00:47:36,765 --> 00:47:38,454 Kau pasti... 733 00:47:38,477 --> 00:47:41,108 Terpukul. Ya. 734 00:47:41,269 --> 00:47:45,764 Lalu aku menjadi marah dan mulai menyalahkan semua pada semua orang. 735 00:47:45,829 --> 00:47:47,985 Itu tak terdengar sepertimu. 736 00:47:49,126 --> 00:47:52,152 Sudah tidak lagi. Itu sebelumnya. 737 00:47:52,215 --> 00:47:54,340 Sebelum...? 738 00:47:54,382 --> 00:47:56,852 Sebelum hal lainnya yang menjadi momen penyadaran. 739 00:47:58,890 --> 00:48:02,959 Aku tak bermaksud mendesakmu. 740 00:48:02,992 --> 00:48:05,236 Tidak, tidak, tidak, sama sekali tidak. 741 00:48:05,594 --> 00:48:09,827 Hanya saja terkadang hal terbaik untuk dilakukan yaitu... 742 00:48:09,920 --> 00:48:13,959 Menunggu hingga semuanya menjadi jelas. 743 00:48:18,239 --> 00:48:23,309 Itu kabar bagus tentang rumah, Pak Dosen. 744 00:48:23,340 --> 00:48:24,914 Terima kasih. 745 00:48:24,947 --> 00:48:28,055 Terima kasih kembali. Semoga malammu indah. 746 00:48:28,334 --> 00:48:30,717 Selamat malam./ Selamat malam. 747 00:49:00,560 --> 00:49:03,359 Selamat pagi, Tn. Johnson./ Selamat pagi, Sloane. 748 00:49:03,584 --> 00:49:06,028 Aku dengar kau memperpanjang masa menginapmu. 749 00:49:06,098 --> 00:49:08,279 Ya, aku berusaha membuat diriku berguna... 750 00:49:08,315 --> 00:49:09,926 ...untuk seorang teman di Madisonville. 751 00:49:09,959 --> 00:49:11,167 Aku baru ingat, 752 00:49:11,198 --> 00:49:13,690 Aku menunggu paket penting selama beberapa hari kedepan. 753 00:49:13,726 --> 00:49:15,169 Bisa kau memperhatikan itu? 754 00:49:15,247 --> 00:49:18,576 Paket penting. Baiklah./ Terima kasih. 755 00:49:21,187 --> 00:49:23,288 Terus pegang seperti itu, 756 00:49:23,319 --> 00:49:24,773 Karena kau takkan menumpahkannya. 757 00:49:24,806 --> 00:49:27,270 Bobby. Kenapa kau di sini? 758 00:49:27,297 --> 00:49:28,686 Kami membantu Ibu. 759 00:49:28,722 --> 00:49:30,836 Bank Makanan Northshore meminta bantuan, 760 00:49:30,875 --> 00:49:33,875 Dan Miranda berpikir kau mungkin bisa membantu. 761 00:49:33,906 --> 00:49:36,696 Ada banyak orang di sisi danau ini yang mengalami pemadaman listrik. 762 00:49:36,728 --> 00:49:39,056 Kupikir kau tak keberatan memanfaatkan semua ini sebaik mungkin. 763 00:49:39,087 --> 00:49:40,768 Ya. Tentu. Tentu saja. 764 00:49:40,799 --> 00:49:42,858 Tapi aku bisa minta Manny atau Charmaine untuk membantu. 765 00:49:42,892 --> 00:49:45,748 Kau tak harus datang./ Ini hari kerja. 766 00:49:45,767 --> 00:49:49,713 Mungkin dia hanya merindukanmu. Kau pernah memikirkan itu? 767 00:49:49,744 --> 00:49:52,391 Benarkah?/ Apa? 768 00:49:52,441 --> 00:49:54,339 Bukan apa-apa. 769 00:49:54,343 --> 00:49:55,732 Jadi, setelah kami mengantarkan ini, 770 00:49:55,763 --> 00:49:57,359 Kami akan langsung pergi. Aku akan menghubungimu nanti. 771 00:49:57,388 --> 00:49:59,641 Kau tahu, aku berpikir untuk tunjukkan Miranda... 772 00:49:59,674 --> 00:50:02,384 ...pengembangan perumahan baru yang aku usahakan. 773 00:50:02,644 --> 00:50:05,656 Kau tahu, karena dia berpikir untuk menjual rumahnya. 774 00:50:05,719 --> 00:50:08,850 Benarkah?/ Tidak. 775 00:50:08,920 --> 00:50:12,661 Aku memeriksa Zillow pagi ini. Ada banyak yang dijual. 776 00:50:12,735 --> 00:50:15,624 Tapi setelah badai ini, rumahmu yang akan mencolok. 777 00:50:15,657 --> 00:50:17,312 Aku hanya memberitahu. 778 00:50:17,394 --> 00:50:20,729 Jika kami pindah, bagaimana Sinterklas tahu dimana mencari kami? 779 00:50:20,762 --> 00:50:23,143 Sayang... Saat kau pindah, 780 00:50:23,174 --> 00:50:26,876 Ibumu akan mengisi kartu perubahan alamat. 781 00:50:26,903 --> 00:50:31,436 Dan kantor pos akan mengirim itu langsung ke Kutub Utara. 782 00:50:31,483 --> 00:50:33,652 Apa yang salah dengan rumah kami? 783 00:50:33,667 --> 00:50:35,711 Semuanya, sayang. 784 00:50:35,759 --> 00:50:37,746 Bobby? 785 00:50:38,680 --> 00:50:42,307 Aku harus pergi. Gajian tidak berhenti hanya karena listrik padam. 786 00:50:43,484 --> 00:50:46,560 Aku akan menghubungimu nanti./ Oke. Terima kasih. 787 00:50:47,676 --> 00:50:51,342 Hati-hati dengan merica itu. Kau bisa bersin-bersin. 788 00:51:43,123 --> 00:51:46,623 Sultanganteng.com Agen Judi Online Terpercaya 789 00:51:46,653 --> 00:51:50,153 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 790 00:51:50,183 --> 00:51:53,683 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 791 00:53:25,062 --> 00:53:27,004 Wanita terlebih dulu. 792 00:53:28,571 --> 00:53:30,578 Dan pria. 793 00:53:32,002 --> 00:53:34,586 Nenek, kau punya Cinnamon Toast Crunch? 794 00:53:34,645 --> 00:53:38,101 Itu protein. Itu bagus untuk otot. 795 00:53:38,260 --> 00:53:40,129 Kami biasanya menyantap sereal. 796 00:53:40,162 --> 00:53:42,264 Serelanya habis. Maaf, sayang. 797 00:53:42,298 --> 00:53:44,636 Roti ini rasanya tidak enak. 798 00:53:44,717 --> 00:53:47,420 Itu karena bebas gluten. 799 00:53:47,536 --> 00:53:50,817 Saat kau seumuran nenek, kau akan berterima kasih pada nenek. 800 00:53:50,873 --> 00:53:52,208 Apa itu "gluten"? 801 00:53:52,241 --> 00:53:54,734 Itu kandungan di makanan. 802 00:53:56,308 --> 00:53:58,780 "Hai, geng. Listrik di rumah sudah kembali menyala," 803 00:53:58,813 --> 00:54:00,359 "Dan atap sudah diperbaiki."/ Bagus! 804 00:54:00,390 --> 00:54:02,576 Tidak, secepat ini? 805 00:54:17,755 --> 00:54:20,784 Keren! Atap transparan. 806 00:54:20,869 --> 00:54:22,759 Itu sebenarnya terlihat bagus. 807 00:54:23,918 --> 00:54:26,283 Bagaimana kau memasangnya?/ Sangat keren! 808 00:54:26,314 --> 00:54:28,587 Langit-langit baru. Sangat mengesankan. 809 00:54:28,653 --> 00:54:31,230 Benda apa tepatnya yang berada di atap? 810 00:54:32,881 --> 00:54:35,251 Perban anti cuaca. 811 00:54:35,284 --> 00:54:38,590 Dari mana asalnya?/ Itu muncul begitu saja. 812 00:54:38,621 --> 00:54:40,584 Seperti piza?/ Tidak, tidak, tidak. 813 00:54:40,615 --> 00:54:43,151 Piza itu karena Tucker, dan ini karena... 814 00:54:43,182 --> 00:54:45,818 ...Bray bekerja sangat keras untuk temukan sesuatu yang sesuai. 815 00:54:45,860 --> 00:54:47,679 Itu mungkin mengambang di rawa... 816 00:54:47,710 --> 00:54:50,712 ...menunggu untuk digunakan. Kemudian itu menemukanku. 817 00:54:50,777 --> 00:54:53,100 Atau itu hanya kebetulan. 818 00:54:53,168 --> 00:54:57,426 "Kebetulan ada cara Tuhan untuk tetap anonim." 819 00:54:57,504 --> 00:54:59,281 Siapa yang mengatakan itu? 820 00:54:59,379 --> 00:55:00,876 Einstein. 821 00:55:00,983 --> 00:55:03,017 Si pencipta E sama dengan MC kuadrat? 822 00:55:03,078 --> 00:55:06,794 Dia juga berkata bahwa setiap orang sebaiknya tanyakan diri mereka sendiri, 823 00:55:06,806 --> 00:55:08,877 "Apa ini semesta yang bersahabat?" 824 00:55:08,938 --> 00:55:10,324 Mengapa? 825 00:55:10,352 --> 00:55:15,024 Karena jawabanmu menentukan hidupmu. 826 00:55:16,695 --> 00:55:19,326 Kau yakin bukan dari California? 827 00:55:19,357 --> 00:55:20,924 Bukan, Bu. 828 00:55:20,979 --> 00:55:23,731 Jadi, maksudmu magnet di kepalamu, 829 00:55:23,765 --> 00:55:25,401 Menyambungkanmu pada kepingan serat kaca... 830 00:55:25,434 --> 00:55:27,036 Oke, geng. Sudah cukup pertanyaannya. 831 00:55:27,069 --> 00:55:29,249 Dia memiliki kehidupan. Katakan sampai jumpa pada Bray. 832 00:55:29,305 --> 00:55:31,440 Dah. Terima kasih untuk atapnya./ Dah, Bray. 833 00:55:31,473 --> 00:55:33,338 Biar kuambil buku cekku. 834 00:55:33,418 --> 00:55:35,090 Oke. 835 00:55:35,277 --> 00:55:37,556 Ayo ke kamarku./ Oke, sayang. 836 00:55:40,926 --> 00:55:43,509 Boleh aku bertanya padamu? 837 00:55:43,581 --> 00:55:46,145 Tanyakanlah./ Apa yang terjadi dengan amplop itu? 838 00:55:48,010 --> 00:55:51,012 Aku masih belum berikan itu padanya. 839 00:55:51,075 --> 00:55:52,606 Kenapa tidak? 840 00:55:52,632 --> 00:55:55,431 Aku masukkan itu ke kotak surat setelah makan piza, 841 00:55:55,464 --> 00:55:57,493 Tapi kotak suratnya terbawa angin. 842 00:55:57,633 --> 00:56:00,133 Jadi aku harus meminta yang baru. 843 00:56:00,155 --> 00:56:02,222 Apa isinya? 844 00:56:02,261 --> 00:56:04,610 Urusan orang dewasa. 845 00:56:04,643 --> 00:56:06,980 Tapi jelas sesuatu yang bagus. 846 00:56:15,236 --> 00:56:16,669 Ini cekmu. 847 00:56:16,719 --> 00:56:18,772 500 dolar yang sangat bermanfaat. 848 00:56:18,803 --> 00:56:21,115 Tapi aku minta tolong jangan cairkan itu hingga pekan depan. 849 00:56:21,158 --> 00:56:22,936 Aku mengerti. 850 00:56:24,135 --> 00:56:26,477 Jadi, kau langsung ke Nashville? 851 00:56:26,508 --> 00:56:31,177 Ya. Aku akan sangat sibuk hingga jeda musim dingin. 852 00:56:31,567 --> 00:56:34,416 Aku masih tidak mengerti kenapa kau membantu kami. 853 00:56:35,042 --> 00:56:37,833 Kurasa kita bertemu untuk suatu alasan. 854 00:56:37,864 --> 00:56:41,273 Siapa yang bisa memastikan? Mungkin kita saling membantu. 855 00:56:41,329 --> 00:56:43,035 Miranda? 856 00:56:43,851 --> 00:56:46,382 Sayang? Ini dari Tuck. 857 00:56:46,415 --> 00:56:48,450 Bisa beritahu dia aku akan menghubunginya kembali? 858 00:56:48,484 --> 00:56:50,306 Dia bilang ini penting. 859 00:56:50,363 --> 00:56:51,773 Permisi. 860 00:56:55,817 --> 00:56:58,558 Hai. Bisa aku hubungi kau lagi nanti? 861 00:56:58,585 --> 00:57:01,242 Sebentar. Apa kau dan anak-anak bisa datang ke acara pembukaan malam ini? 862 00:57:01,273 --> 00:57:03,729 Oke./ Lihat jika Bobby juga ingin datang. 863 00:57:03,760 --> 00:57:05,237 Tentu. Biar aku periksa. 864 00:57:05,301 --> 00:57:08,170 Tucker ingin mengajak kita semua ke pembukaan kembali restoran. 865 00:57:08,203 --> 00:57:10,974 Dan dia ingin tahu jika kau mau datang. 866 00:57:11,019 --> 00:57:13,208 Aku takkan melewatkan itu. 867 00:57:13,743 --> 00:57:15,771 Bagus. Sampai jumpa pukul 19:00./ Baiklah. Bagus. 868 00:57:15,778 --> 00:57:17,623 Sampai nanti malam./ Oke. Dah. 869 00:57:20,504 --> 00:57:22,495 Jadi, apa tadi kau bilang? 870 00:57:25,440 --> 00:57:29,064 Sesuatu tentang kita yang bertemu untuk suatu alasan? 871 00:57:29,107 --> 00:57:32,631 Ya. Mungkin itu hanya kesempatan untukku... 872 00:57:32,662 --> 00:57:34,666 ...bertemu wanita yang sangat tangguh. 873 00:57:34,697 --> 00:57:37,984 Kau bekerja dengan baik membesarkan tiga anak sendirian. 874 00:57:38,164 --> 00:57:39,894 Terima kasih. 875 00:57:40,302 --> 00:57:44,309 Meski kurasa aku mendapatkan hasil akhir yang lebih baik. 876 00:57:44,512 --> 00:57:49,366 Dengar, aku masih punya waktu sewa gergaji mesin sehari lagi, 877 00:57:49,397 --> 00:57:51,649 Jika kau ingin aku membebaskan mobilmu. 878 00:57:51,680 --> 00:57:53,679 Aku bisa singgah sebelum pergi besok. 879 00:57:53,717 --> 00:57:56,298 Aku butuh kayu bakar./ Silakan. 880 00:57:56,453 --> 00:57:59,642 Honey, Tucker bisa melakukan itu. 881 00:57:59,673 --> 00:58:02,261 Tucker dengan gergaji mesin? 882 00:58:03,287 --> 00:58:05,538 Oke. 883 00:58:05,942 --> 00:58:07,979 Tapi aku yang membuat kopi. 884 00:58:08,028 --> 00:58:09,558 Setuju. 885 00:58:14,293 --> 00:58:16,672 Semuanya? Bisa aku minta perhatiannya? 886 00:58:16,705 --> 00:58:20,040 Aku ingin gunakan kesempatan ini, 887 00:58:20,071 --> 00:58:22,827 Dan berterima kasih pada Manny serta rekan-rekannya... 888 00:58:22,858 --> 00:58:24,508 Karena sudah bekerja keras... 889 00:58:24,538 --> 00:58:27,021 ...untuk membuat tempat ini buka dan kembali beroperasi. 890 00:58:27,082 --> 00:58:29,027 Manny! 891 00:58:31,487 --> 00:58:33,989 Sesekali ketika badai datang, 892 00:58:34,022 --> 00:58:36,258 Itu tak hanya mengguncang tempat usahamu, 893 00:58:36,291 --> 00:58:41,564 Tapi mengguncang hidup dan pilihan yang kau buat didalam hidup. 894 00:58:41,664 --> 00:58:46,224 Aku selalu menginginkan keluarga. 895 00:58:46,306 --> 00:58:50,142 Untuk apapun alasannya, itu masih belum kesampaian. 896 00:58:50,161 --> 00:58:54,300 Kau tahu, mungkin aku terlalu fokus pada bisnis. 897 00:58:55,295 --> 00:58:57,117 Tapi... 898 00:58:58,667 --> 00:59:03,306 Aku ingin mengubah itu di sini dan saat ini juga. 899 00:59:12,448 --> 00:59:16,487 Miranda Wells, maukah kau menikah denganku? 900 00:59:23,198 --> 00:59:25,517 Ya./ Ya! 901 00:59:27,515 --> 00:59:29,857 Baiklah! 902 00:59:32,594 --> 00:59:34,564 Ini dia. 903 00:59:35,199 --> 00:59:36,541 Maaf. 904 00:59:36,595 --> 00:59:38,895 Kau tahu, pasangkan saja di jari kelingking. 905 00:59:38,935 --> 00:59:40,498 Kita akan perbaiki itu nanti. 906 00:59:40,529 --> 00:59:43,066 Terserahlah! Dia menerima lamaranku! 907 00:59:46,332 --> 00:59:48,494 Terima kasih. 908 00:59:49,178 --> 00:59:50,934 Terima kasih. 909 00:59:53,502 --> 00:59:55,524 Aku suka itu./ Aku sangat bersemangat. 910 00:59:55,558 --> 00:59:58,458 Oke./ Baiklah. 911 00:59:59,174 --> 01:00:01,228 Hei, ada apa dengan mobilmu? 912 01:00:01,245 --> 01:00:04,328 Itu masih terjebak dibelakang pohon./ Tapi jangan khawatir. 913 01:00:04,359 --> 01:00:07,716 Tukangnya akan memotong itu besok pagi. 914 01:00:07,749 --> 01:00:09,552 Tukangku? 915 01:00:09,919 --> 01:00:13,622 Hei, kenapa aku tak bermalam di rumah, 916 01:00:13,653 --> 01:00:17,366 Agar kalian pasangan kekasih bisa merayakan pertunanganmu? 917 01:00:17,432 --> 01:00:20,021 Ya. Itu akan sangat bagus. 918 01:00:20,600 --> 01:00:22,482 Ya. 919 01:00:22,637 --> 01:00:25,822 Kalian tak keberatan jika Nenek menginap, 'kan? 920 01:00:25,853 --> 01:00:27,820 Ya. Tentu./ Ya. 921 01:00:28,884 --> 01:00:30,591 Sampai jumpa besok pagi. 922 01:00:30,630 --> 01:00:32,674 Hei. Aku akan bicara dengan Doug sebentar. 923 01:00:32,708 --> 01:00:34,536 Anak-anak, jangan bergadang. 924 01:00:34,561 --> 01:00:35,736 Hei, Doug! 925 01:00:35,770 --> 01:00:38,185 Selamat, Ibu./ Selamat, Tucker... 926 01:00:38,210 --> 01:00:39,927 Terima kasih. 927 01:00:40,142 --> 01:00:43,285 Ayo masuk ke mobil. Selamat malam, sayang. 928 01:00:54,990 --> 01:00:57,374 Baiklah. Ini dia. Tetap pejamkan matamu. 929 01:00:57,381 --> 01:00:59,593 Aku memegangmu... 930 01:00:59,860 --> 01:01:02,086 Tetap tutup matamu./ Oke. 931 01:01:02,117 --> 01:01:03,855 Sedikit lagi. 932 01:01:03,946 --> 01:01:05,929 Dan... 933 01:01:06,811 --> 01:01:08,488 Bukalah. 934 01:01:12,139 --> 01:01:13,595 Aku bicara dengan Doug. 935 01:01:13,647 --> 01:01:16,189 Aku bilang padanya ingin itu berada di sini pagi ini juga. 936 01:01:16,215 --> 01:01:18,135 Dan itu berada di sini. 937 01:01:18,156 --> 01:01:19,250 Tucker... 938 01:01:19,281 --> 01:01:23,953 Aku takkan mau tunanganku mengendarai minivan tua. 939 01:01:24,636 --> 01:01:26,461 Apa yang akan para tetangga pikirkan? 940 01:01:30,975 --> 01:01:33,249 Wow. 941 01:01:33,298 --> 01:01:36,672 Itu indah. Terima kasih. 942 01:01:36,705 --> 01:01:38,105 Kau suka? 943 01:01:38,140 --> 01:01:41,891 Itu tak terlalu kecil? Seperti cincin? 944 01:01:42,546 --> 01:01:44,498 Aku hanya perlu membesarkannya. 945 01:01:44,538 --> 01:01:46,317 Mari lakukan itu sekarang juga. 946 01:01:46,369 --> 01:01:49,033 Aku tak bisa, sayang. Aku ada urusan sebelum kerja. 947 01:01:49,084 --> 01:01:50,506 Urusan apa? 948 01:01:50,537 --> 01:01:53,421 Aku harus menyiapkan pestanya Missy. 949 01:01:53,455 --> 01:01:56,425 Pesta?/ Ultahnya yang ke-16, konyol. 950 01:01:56,458 --> 01:01:57,894 Dia bicara soal itu semalam. 951 01:01:57,927 --> 01:02:00,899 Benar. Ya. Maaf, aku sedikit tidak fokus. 952 01:02:00,995 --> 01:02:03,806 Dia khawatir teman-temannya pergi ke pesta satunya... 953 01:02:03,837 --> 01:02:05,495 ...karena ada truk makanannya. 954 01:02:05,526 --> 01:02:08,218 Aku bisa memanggil truk makanan./ Tidak. 955 01:02:08,249 --> 01:02:11,446 Dia tak butuh truk makanan. Dia butuh balon dan kue. 956 01:02:11,478 --> 01:02:13,701 Aku harus berikan dia apa? 957 01:02:13,722 --> 01:02:16,551 Tidak ada. Cukup kartu. 958 01:02:17,880 --> 01:02:19,904 Kartu yang berkata seperti apa? 959 01:02:38,329 --> 01:02:40,721 Kau tak apa? 960 01:02:40,751 --> 01:02:42,916 Aku tak mau bicarakan itu. 961 01:02:47,056 --> 01:02:51,108 Bagian yang mana?/ Apa maksudmu? 962 01:02:51,164 --> 01:02:53,500 Bagaimana mana yang tak ingin kau bicarakan? 963 01:02:53,550 --> 01:02:57,152 Alasanmu kesal atau barang yang barusan kau buang? 964 01:02:58,525 --> 01:03:00,545 Keduanya. 965 01:03:00,601 --> 01:03:02,579 Oke. 966 01:03:02,650 --> 01:03:05,377 Kau mau bicara tentang hal ketiga? 967 01:03:05,455 --> 01:03:07,617 Apa hal ketiga? 968 01:03:07,660 --> 01:03:09,950 Tebakanku adalah alasan yang membuatmu kesal... 969 01:03:09,981 --> 01:03:12,685 ...tak ada kaitannya dengan barang yang barusan kau buang. 970 01:03:12,735 --> 01:03:15,050 Bagaimana kau tahu? 971 01:03:15,071 --> 01:03:17,679 Kabarnya adalah Ibumu bertunangan. 972 01:03:19,775 --> 01:03:21,668 Ya. 973 01:03:22,723 --> 01:03:27,543 Dan kurasa itu memicu banyak hal perasaan tentang Ayahmu. 974 01:03:29,507 --> 01:03:31,651 Ya. 975 01:03:33,246 --> 01:03:36,046 Dan aku menduga kau hanya melampiaskan itu... 976 01:03:36,090 --> 01:03:39,716 ...pada apapun didalam isi kotak yang kau buang. 977 01:03:42,601 --> 01:03:45,206 Mungkin. Ya. 978 01:03:46,067 --> 01:03:48,467 Apa itu pantas dibuang? 979 01:03:48,478 --> 01:03:51,023 Itu hanya penemuan bodoh. 980 01:03:51,074 --> 01:03:53,058 Kau keberatan tunjukkan padaku? 981 01:03:54,476 --> 01:03:57,755 Ini harusnya alat pakan ayam otomatis untuk kelas sains. 982 01:03:57,786 --> 01:04:00,985 Jika itu berfungsi, aku bisa menjualnya dan kami bisa hasilkan uang, 983 01:04:01,006 --> 01:04:03,922 Dan Ibu tak perlu menikahi Tucker. 984 01:04:04,081 --> 01:04:06,540 Mengapa kau berkata begitu? 985 01:04:06,601 --> 01:04:10,286 Ibu tidak mencintai Tucker./ Kau yakin soal itu? 986 01:04:10,317 --> 01:04:12,204 Tidak seperti Ayah. 987 01:04:15,548 --> 01:04:17,506 Baiklah. Ini masalahnya. 988 01:04:17,540 --> 01:04:20,927 Kurasa jika kau melepas beberapa tautan di sini... 989 01:04:20,962 --> 01:04:22,547 Benar? 990 01:04:23,403 --> 01:04:25,663 Begitu... Kemudian... 991 01:04:25,694 --> 01:04:28,626 Kau tinggikan ketegangannya di sini... 992 01:04:29,556 --> 01:04:31,502 Itu harusnya berfungsi. 993 01:04:37,665 --> 01:04:39,425 Itu berfungsi. 994 01:04:39,931 --> 01:04:42,996 Kau masih ingin membuangnya?/ Tidak akan! 995 01:04:43,062 --> 01:04:45,044 Biar kuberitahu sesuatu padamu. 996 01:04:45,108 --> 01:04:49,069 Yang Ayahmu inginkan adalah agar kau menjadi bahagia. 997 01:04:49,098 --> 01:04:51,037 Bagaimana kau tahu itu? 998 01:04:52,476 --> 01:04:56,206 Karena semua ayah seperti itu. 999 01:05:14,789 --> 01:05:16,877 Kenapa kau begitu baik kepada kami? 1000 01:05:16,896 --> 01:05:18,802 Kau mendapat apa yang kau berikan. 1001 01:05:20,702 --> 01:05:22,134 Lihat? 1002 01:05:22,165 --> 01:05:25,104 Itu tidak benar. Tidak saat kau 15 tahun. 1003 01:05:25,139 --> 01:05:28,453 Ayolah. Menurutku kau terlalu berpikir dangkal. 1004 01:05:30,503 --> 01:05:32,490 Kit Riley mengadakan pestanya besok. 1005 01:05:32,521 --> 01:05:35,044 Hari yang sama seperti pestaku. Dan dia menyewa truk makanan. 1006 01:05:35,077 --> 01:05:37,226 Dia juga gadis paling populer di sekolah. 1007 01:05:37,312 --> 01:05:39,796 Oke, biar aku bertanya padamu. 1008 01:05:40,480 --> 01:05:42,508 Mana yang lebih kau suka? 1009 01:05:42,539 --> 01:05:46,087 Dua ratus teman Instagram, atau lima teman sungguhan? 1010 01:05:47,027 --> 01:05:49,164 Lima teman sungguhan. 1011 01:05:49,236 --> 01:05:51,560 Apa mereka datang besok? 1012 01:05:51,593 --> 01:05:52,909 Ya. 1013 01:05:52,940 --> 01:05:55,550 Oke, kalau begitu fokus untuk bersenang-senang dengan mereka. 1014 01:05:56,712 --> 01:06:00,515 Melakukan apa?/ Entahlah. 1015 01:06:00,586 --> 01:06:04,391 Apa yang membuatmu bahagia? Bukan teman-temanmu, kau. 1016 01:06:08,216 --> 01:06:10,112 Jika kau tidak tahu apa yang kau inginkan, 1017 01:06:10,146 --> 01:06:12,336 Bagaimana bisa kau meminta untuk itu? 1018 01:06:15,708 --> 01:06:17,311 Gula-gula. 1019 01:06:19,585 --> 01:06:23,035 Kami sering membuat gula-gula ketika aku masih kecil. Kami semua. 1020 01:06:23,066 --> 01:06:26,382 Ibu suka gula-gula./ Itu dia. 1021 01:06:26,413 --> 01:06:29,612 Dan karena sekarang kau punya kayu bakar sebanyak ini, 1022 01:06:29,661 --> 01:06:32,801 Mungkin kau bisa membuat api unggun didekat sungai... 1023 01:06:32,834 --> 01:06:35,412 Membuat hot dog dan juga S'mores. 1024 01:06:35,452 --> 01:06:37,379 Bagaimana kau tahu soal S'mores? 1025 01:06:37,431 --> 01:06:40,177 Kau tidak menjadi setua ini tanpa menikmati hidup. 1026 01:06:48,897 --> 01:06:51,527 Ibu, apa ini? 1027 01:06:52,923 --> 01:06:54,783 Tucker. 1028 01:06:55,119 --> 01:06:58,194 Wow. Itu kayu bakar yang banyak. 1029 01:06:58,456 --> 01:07:01,661 Aku mendengar ucapan selamat perlu disampaikan. 1030 01:07:01,735 --> 01:07:03,863 Bayangkan rasa terkejutku. 1031 01:07:04,033 --> 01:07:06,377 Ibu, bisa kita membuat gula-gula? 1032 01:07:06,385 --> 01:07:09,038 Gula-gula?/ Besok. Untuk pestaku. 1033 01:07:09,071 --> 01:07:11,107 Kami mungkin hanya berenam, tapi siapa yang peduli? 1034 01:07:11,140 --> 01:07:13,422 Dan kau jelas datang, 'kan? Kau harus datang. 1035 01:07:13,494 --> 01:07:15,412 Aku tidak.../ Ibu, bilang padanya dia harus datang. 1036 01:07:15,436 --> 01:07:17,149 Aku tak tahu apa yang kita bicarakan. 1037 01:07:17,186 --> 01:07:19,293 Kau sebaiknya datang. 1038 01:07:21,484 --> 01:07:23,532 Apa yang kau lakukan? 1039 01:07:24,911 --> 01:07:26,762 Aku tidak tahu. 1040 01:07:26,766 --> 01:07:28,516 Ya, benar. 1041 01:07:31,436 --> 01:07:33,260 Aku akan selesaikan bersih-bersih, 1042 01:07:33,291 --> 01:07:35,707 Lalu aku takkan mengganggumu. 1043 01:07:54,854 --> 01:07:56,933 Bray? 1044 01:08:01,656 --> 01:08:05,052 Aku tidak mengerti apa yang terjadi di sini. 1045 01:08:07,010 --> 01:08:08,935 Apa maksudmu? 1046 01:08:09,002 --> 01:08:11,711 Aku hanya... Entahlah, aku... 1047 01:08:14,070 --> 01:08:19,957 Aku mengalami kesulitan untuk percaya jika semua ini membaik. 1048 01:08:23,732 --> 01:08:29,192 Aku rasa aku begitu lama merasa khawatir... 1049 01:08:29,223 --> 01:08:32,710 ...hingga mungkin tak tahu caranya merasa bahagia kembali. 1050 01:08:33,155 --> 01:08:34,876 Hei./ Tidak, itu... 1051 01:08:34,924 --> 01:08:36,886 Hei, hei, hei. 1052 01:08:37,090 --> 01:08:39,273 Tak apa. Aku tak apa. Ini... 1053 01:08:39,324 --> 01:08:41,050 Abaikan saja aku. 1054 01:08:41,816 --> 01:08:46,790 Dengar, ada sesuatu yang ingin aku bicarakan denganmu. 1055 01:08:46,831 --> 01:08:49,165 Datanglah ke acara pesta. 1056 01:08:51,914 --> 01:08:53,651 Aku mohon. 1057 01:08:54,828 --> 01:08:57,870 Maksudku, kau seperti berada di tengah badai saat ini. 1058 01:09:01,664 --> 01:09:03,196 Baiklah. 1059 01:09:05,781 --> 01:09:07,552 Baiklah. 1060 01:09:15,819 --> 01:09:18,047 Apa yang kau lakukan, Nenek? 1061 01:09:18,050 --> 01:09:20,269 Hanya mengawasi Ibumu. 1062 01:09:20,302 --> 01:09:22,125 Mengapa? 1063 01:09:22,138 --> 01:09:25,044 Itu yang kau lakukan ketika kau menyayangi seseorang. 1064 01:09:25,734 --> 01:09:28,938 Berarti aku akan mengawasimu mengawasi mereka. 1065 01:09:29,761 --> 01:09:32,225 Nenek sudah selesai mengawasi. 1066 01:09:38,928 --> 01:09:42,191 Biar aku lihat. 1067 01:09:44,026 --> 01:09:46,228 Masih terlihat seperti semalam. 1068 01:09:46,262 --> 01:09:48,614 Kau wanita yang beruntung. 1069 01:09:49,689 --> 01:09:51,386 Bukan begitu? 1070 01:09:51,417 --> 01:09:55,660 Tak banyak pria bersedia menerima seseorang dengan beban sepertimu. 1071 01:09:55,720 --> 01:09:58,295 Itu hal yang buruk untuk dikatakan. 1072 01:09:58,374 --> 01:10:00,675 Kenapa? Itu benar. 1073 01:10:00,708 --> 01:10:03,839 Maksudku, tiga anak, segunung utang. 1074 01:10:04,169 --> 01:10:05,833 Itu tidak segunung. 1075 01:10:05,858 --> 01:10:07,990 Itu juga bukan sebukit. 1076 01:10:08,817 --> 01:10:11,485 Kau membuatku terdengar semacam pencari sumbangan. 1077 01:10:11,504 --> 01:10:14,337 Aku hanya tak ingin kau,... 1078 01:10:14,377 --> 01:10:16,556 Lupakanlah. 1079 01:10:17,342 --> 01:10:20,784 Tidak... Apa? 1080 01:10:22,359 --> 01:10:24,909 ...,Mengacaukan ini. 1081 01:10:27,869 --> 01:10:33,331 Aku baru bertunangan 12 jam, dan sudah... 1082 01:10:34,741 --> 01:10:38,536 Kau tidak lelah tinggal di bawah awan gelap? 1083 01:10:38,580 --> 01:10:42,042 Tak ada yang bilang hidup itu mudah. 1084 01:10:43,799 --> 01:10:46,605 Aku tak ingin itu menjadi mudah. 1085 01:10:46,635 --> 01:10:49,336 Tapi aku ingin itu menjadi bernilai. 1086 01:10:56,025 --> 01:10:57,709 Bobby... 1087 01:10:59,101 --> 01:11:04,356 Kapan kau akan berhenti membuat semua tentang kehilangan dan ketakutan, 1088 01:11:04,400 --> 01:11:07,850 Bukannya soal pencapaian dan suka cita? 1089 01:11:08,355 --> 01:11:10,871 Ibu! Lihat apa yang aku rakit! 1090 01:11:15,951 --> 01:11:17,353 Gula-gula?/ Ya. 1091 01:11:17,386 --> 01:11:19,643 Itu akan cukup berantakan, jadi jangan pakai pakaian mewah. 1092 01:11:19,680 --> 01:11:21,350 Dari mana ini berasal? 1093 01:11:21,821 --> 01:11:23,949 Bray bicara dengan dia, dan Missy sadar... 1094 01:11:23,980 --> 01:11:25,895 ...jika yang dia inginkan yaitu untuk bersenang-senang. 1095 01:11:25,928 --> 01:11:27,591 Dia sudah pergi, 'kan? 1096 01:11:27,644 --> 01:11:30,628 Ya. Tidak. Missy mengundang dia, jadi... 1097 01:11:30,665 --> 01:11:33,202 Ke pesta ulang tahun anak-anak? Berpakaian sebagai apa, badut? 1098 01:11:33,235 --> 01:11:34,727 Itu sangat tidak bagus. 1099 01:11:34,799 --> 01:11:37,310 Memang tidak. Menurutku itu aneh. 1100 01:11:37,378 --> 01:11:40,815 Dia membantuku, membantu Greg, dan juga Missy. 1101 01:11:40,860 --> 01:11:44,217 Sekarang dia membantu dirinya sendiri untuk tunanganku. 1102 01:11:44,688 --> 01:11:46,939 Kau bersikap konyol. 1103 01:11:46,984 --> 01:11:48,483 Benarkah? 1104 01:11:48,507 --> 01:11:51,320 Dia teman keluarga, dan dia datang ke pesta. 1105 01:11:51,353 --> 01:11:53,009 Terima saja. 1106 01:12:05,969 --> 01:12:07,891 Kegagalan mesin. 1107 01:12:07,911 --> 01:12:10,548 Kehilangan ketinggian. Mayday, mayday, mayday. 1108 01:12:31,352 --> 01:12:33,400 Tolong! 1109 01:12:41,343 --> 01:12:44,014 Hei! Orang ini masih hidup! 1110 01:12:52,314 --> 01:12:54,302 Pagi, Tn. Johnson. 1111 01:12:54,348 --> 01:12:56,310 Ini baru datang untukmu. 1112 01:12:56,751 --> 01:12:58,893 Ya. Terima kasih banyak, Sloane. 1113 01:12:58,907 --> 01:13:00,896 Dan aku sudah mencetak dokumen yang kau inginkan. 1114 01:13:00,928 --> 01:13:02,157 Luar biasa. 1115 01:13:02,191 --> 01:13:04,914 Apa mungkin kau punya amplop manila... 1116 01:13:04,945 --> 01:13:07,487 ...dan pena yang bisa kupinjam?/ Tentu. 1117 01:13:14,222 --> 01:13:16,400 Jika kau masih ingin melihat sekumpulan anak remaja gila... 1118 01:13:16,431 --> 01:13:18,760 ...yang teler karena gula, pesta dimulai pukul 14:00. 1119 01:13:19,102 --> 01:13:25,540 Apa yang perlu kubawa? 1120 01:13:27,830 --> 01:13:32,180 Selera humormu. Dan mungkin sedikit Advil. 1121 01:13:52,064 --> 01:13:53,644 Berikutnya aku meminta pesta, 1122 01:13:53,687 --> 01:13:56,272 Ibu mendapat izin untuk menghukumku seumur hidup! 1123 01:14:14,808 --> 01:14:19,587 Kupikir itu bagus untuk tunjukkan satu keluarga secara utuh, kau tahu? 1124 01:14:21,109 --> 01:14:23,750 Oke! Lampu sudah menyala, spanduk sudah digantung. Apa lagi? 1125 01:14:23,781 --> 01:14:27,276 Gula-gulanya perlu dibawa keluar. 1126 01:14:27,309 --> 01:14:29,535 Baiklah./ Terima kasih. 1127 01:14:29,745 --> 01:14:32,578 Jadi? Apa masalahnya dengan Bray? 1128 01:14:32,629 --> 01:14:34,311 Dia seksi. 1129 01:14:34,350 --> 01:14:36,441 Apa dia punya pacar, atau apa? 1130 01:14:36,492 --> 01:14:38,355 Aku cukup yakin dia lajang. 1131 01:14:39,953 --> 01:14:44,306 Kurasa aku akan pergi melihat jika dia butuh bantuan dengan api unggun. 1132 01:14:54,757 --> 01:14:56,618 Tidak! Mereka sudah datang! 1133 01:14:56,679 --> 01:14:59,089 Ini terlalu cepat. Pura-pura aku tak di sini! 1134 01:14:59,118 --> 01:15:00,864 Aku tidak di sini! 1135 01:15:03,828 --> 01:15:06,621 Hai, semua! Selamat datang! 1136 01:15:07,049 --> 01:15:09,217 Sayang, teman-temanmu sudah datang. 1137 01:15:09,277 --> 01:15:11,479 Apa yang barusan aku katakan? 1138 01:15:19,732 --> 01:15:22,730 Apa kau haus? Ya./ Ya. Terima kasih. 1139 01:15:25,547 --> 01:15:27,145 Seperti ini, Ibu? 1140 01:15:27,161 --> 01:15:28,651 Ya, Bessie, itu sempurna. 1141 01:15:28,682 --> 01:15:31,265 Pastikan kau tetap letakkan itu diatas kertas lilin, oke? 1142 01:15:32,374 --> 01:15:34,208 Siapa mengira gula-gula adalah tugas berat? 1143 01:15:34,254 --> 01:15:35,655 Ya. 1144 01:15:35,686 --> 01:15:37,652 Ibu menyimpan gula-gulanya sendiri di laci mobil. 1145 01:15:37,683 --> 01:15:40,684 Yang Ibu perhatikan jumlahnya semakin sedikit. 1146 01:15:40,716 --> 01:15:42,353 Yang cepat yang menang. 1147 01:15:42,418 --> 01:15:44,773 Aku ingat toko permen didekat LSU... 1148 01:15:44,804 --> 01:15:47,257 ...yang aku temukan saat akan menjadi perawat. 1149 01:15:47,310 --> 01:15:49,525 Ibu? Perawat? Tidak mungkin. 1150 01:15:49,558 --> 01:15:53,294 Maksudmu, ibu sebelumnya manusia biasa sebelum menjadi seorang Ibu? 1151 01:15:53,326 --> 01:15:54,778 Ya. 1152 01:15:54,805 --> 01:15:57,333 Semoga saja itu akan terjadi lagi dalam waktu dekat, kuharap. 1153 01:15:57,715 --> 01:15:59,511 Tunggu, apa? 1154 01:16:00,783 --> 01:16:03,090 Miranda? 1155 01:16:03,205 --> 01:16:05,728 Bisa aku bicara denganmu didalam sebentar? 1156 01:16:05,762 --> 01:16:08,836 Tentu. Aku segera kembali. 1157 01:16:14,238 --> 01:16:16,521 Aku ingin tunjukkan ini padamu. 1158 01:16:16,652 --> 01:16:18,499 Apa yang aku lihat? 1159 01:16:18,603 --> 01:16:21,047 "Sensor yang mengidentifikasi..." 1160 01:16:21,077 --> 01:16:23,875 "...dan pendistribusian ulang energi limbah ke dalam jaringan..." 1161 01:16:23,906 --> 01:16:28,199 "...yang bisa mengubah kerugian menjadi perolehan." 1162 01:16:28,275 --> 01:16:30,716 Apa itu terdengar familiar? 1163 01:16:30,934 --> 01:16:33,002 Itu terdengar seperti salah satu proyeknya Matty. 1164 01:16:33,052 --> 01:16:34,866 Sayang, ini memang proyeknya Matty. 1165 01:16:34,897 --> 01:16:38,880 Bobby, menghemat energi bukan hal yang baru. 1166 01:16:38,917 --> 01:16:40,855 Dia menghubungimu dari hotel. 1167 01:16:40,886 --> 01:16:43,992 Dia memberitahumu bertemu rekan penemu.../ Matt hanya ingin gunakan udara panas... 1168 01:16:44,023 --> 01:16:47,073 ...yang ingin kenalkan dia pada orang.../ ...dari rumah dan menjadikannya AC. 1169 01:16:47,104 --> 01:16:50,380 Bukan berarti dia memiliki hak paten./ Dan itu sebabnya dia naik pesawat! 1170 01:16:50,431 --> 01:16:53,289 Orang lain memikirkan ide yang sama. Lalu kenapa? 1171 01:16:53,320 --> 01:16:56,317 Bukan orang lainnya. Bray! 1172 01:16:58,020 --> 01:17:00,764 Berikutnya, kau sebaiknya cari di Google pria yang kau temui. 1173 01:17:00,773 --> 01:17:03,036 Itu ada dua halaman! 1174 01:17:04,753 --> 01:17:06,212 Aku tidak mengerti. 1175 01:17:06,276 --> 01:17:09,304 Tukangmu berada di konvensi yang sama. 1176 01:17:10,400 --> 01:17:12,774 Ini orang yang Matty bicarakan. 1177 01:17:12,808 --> 01:17:15,394 Pencuri itu mencuri penemuan anakku! 1178 01:17:15,441 --> 01:17:19,002 Kau tidak tahu itu!/ Ya? Tanyakan dia. 1179 01:17:30,127 --> 01:17:31,989 Bray? 1180 01:17:33,304 --> 01:17:35,908 Apa ini seperti yang aku pikirkan? 1181 01:17:36,637 --> 01:17:38,767 Miranda.../ Jawab pertanyaanku. 1182 01:17:38,800 --> 01:17:41,258 Benar, tapi.../ Kau kenal Matthew? 1183 01:17:44,843 --> 01:17:47,453 Ya, aku.../ Lancang kau. 1184 01:17:47,484 --> 01:17:49,592 Apa yang terjadi? 1185 01:17:49,623 --> 01:17:51,966 Tuck, jangan ikut campur. 1186 01:17:52,903 --> 01:17:54,316 Maafkan aku. 1187 01:17:54,349 --> 01:17:56,561 Aku seharusnya tak pernah.../ Maaf soal apa? 1188 01:17:56,853 --> 01:17:58,720 Karena berbohong tepat dihadapanku? 1189 01:17:58,754 --> 01:18:01,723 Atau mencuri ide orang mati dan menjualnya sebagai idemu sendiri? 1190 01:18:01,757 --> 01:18:03,500 Tidak!/ "Biar kuperiksa jandanya," 1191 01:18:03,531 --> 01:18:04,593 "Dan lihat keadaannya"! 1192 01:18:04,626 --> 01:18:07,044 Seberapa menyeramkan itu?/ Miranda, aku tak mencuri idenya Matt! 1193 01:18:07,063 --> 01:18:10,139 Kau sebaiknya pergi!/ Beri aku waktu. 1194 01:18:10,170 --> 01:18:11,530 Kami bertemu di Vegas. 1195 01:18:11,560 --> 01:18:14,279 Aku mengembangkan Sistem Reklamasi Air Kelabu, 1196 01:18:14,303 --> 01:18:16,471 Dan dia memiliki sensor ini, dan itu sangat cerdas. 1197 01:18:16,505 --> 01:18:18,699 Lalu dia tunjukkan itu padaku. Tapi terkadang itu tidak berfungsi. 1198 01:18:18,758 --> 01:18:20,609 Jadi dia meminta saranku. 1199 01:18:20,642 --> 01:18:22,391 Kami mulai bertukar ide. 1200 01:18:22,422 --> 01:18:23,898 Lalu secara tiba-tiba dan entah dari mana, 1201 01:18:23,928 --> 01:18:27,201 Kami menghasilkan jaringan energi untuk gedung perkantoran yang... 1202 01:18:27,232 --> 01:18:29,391 Kemudian dia meninggal? 1203 01:18:30,822 --> 01:18:32,254 Ya. 1204 01:18:32,287 --> 01:18:34,418 Dan kau di mana? 1205 01:18:35,788 --> 01:18:38,232 Duduk disampingnya. 1206 01:18:42,443 --> 01:18:44,085 Kau... 1207 01:18:45,490 --> 01:18:47,863 Kau? 1208 01:18:50,329 --> 01:18:52,629 Orang yang selamat. 1209 01:18:58,320 --> 01:19:01,268 Karena keajaiban yang tak hanya menyelamatkan nyawaku, 1210 01:19:01,310 --> 01:19:03,987 Tapi mengubah semua tentang itu. 1211 01:19:12,908 --> 01:19:15,988 Jadi kau orang yang mereka temukan? 1212 01:19:16,031 --> 01:19:18,535 Kau benar-benar lancang. 1213 01:19:20,430 --> 01:19:22,404 Miranda, hak patennya keluar bulan lalu. 1214 01:19:22,437 --> 01:19:25,262 Aku antarkan surat-suratnya padamu setelah menerima itu. 1215 01:19:25,557 --> 01:19:29,295 Kemudian badai datang dan kau hanya... 1216 01:19:29,369 --> 01:19:32,274 Kau terlihat begitu... 1217 01:19:32,357 --> 01:19:36,024 Rapuh dan tak berdaya? Itu yang kau pikirkan tentangku? 1218 01:19:36,061 --> 01:19:37,619 Tidak. Jauh dari itu. 1219 01:19:37,653 --> 01:19:40,144 Aku tak butuh orang lain untuk memperbaiki diriku! 1220 01:19:43,510 --> 01:19:45,858 Aku pikir jika aku bisa tunjukkan padamu... 1221 01:19:45,889 --> 01:19:47,930 Kau sebaiknya pergi! 1222 01:19:48,905 --> 01:19:51,665 Kau sebaiknya keluar! 1223 01:20:02,979 --> 01:20:06,824 Kau dengar dia. Kau sebaiknya pergi. 1224 01:20:32,403 --> 01:20:34,592 Apa kau akan keluar? 1225 01:20:34,625 --> 01:20:36,280 Ya. 1226 01:20:36,633 --> 01:20:38,948 Aku takut harus menagihmu untuk semalam. 1227 01:20:38,981 --> 01:20:41,287 Aku mengerti./ Masukkan ke kartu yang sama? 1228 01:20:41,323 --> 01:20:42,519 Tentu. 1229 01:20:42,542 --> 01:20:46,588 Bisa kau minta kurir untuk mengirimkan itu besok pagi? 1230 01:20:46,621 --> 01:20:48,865 Dan kau juga bisa tagihkan itu ke tagihan kamarku. 1231 01:20:48,887 --> 01:20:51,333 Tentu./ Semoga berhasil dengan ujianmu. 1232 01:20:51,348 --> 01:20:53,852 Terima kasih. Aku membutuhkan itu. 1233 01:20:58,637 --> 01:21:00,982 Biar aku bertanya padamu. 1234 01:21:03,290 --> 01:21:06,481 Kau bisa melihat dirimu menjadi pengacara? 1235 01:21:10,237 --> 01:21:13,477 Ya. Tentu saja. 1236 01:21:13,487 --> 01:21:15,718 Maka begitu juga denganku. 1237 01:21:31,767 --> 01:21:35,394 Ibu! Ada orang yang membawa paket! 1238 01:21:36,518 --> 01:21:39,191 Dia sangat baik. Jadi kupikir kenapa menagihkan dia kurir... 1239 01:21:39,222 --> 01:21:41,590 ...sementara aku tinggal 5 menit dari sini. 1240 01:21:43,472 --> 01:21:46,348 Terima kasih banyak./ Semoga harimu indah. 1241 01:21:51,008 --> 01:21:53,374 Itu dari Bray? 1242 01:21:53,445 --> 01:21:54,756 Ya. 1243 01:21:54,790 --> 01:21:57,249 Akhirnya. 1244 01:21:58,433 --> 01:21:59,956 Apa maksudmu? 1245 01:21:59,986 --> 01:22:02,271 Dia membawa itu saat hari aku tak masuk sekolah. 1246 01:22:02,302 --> 01:22:03,712 Kupikir dia orang bank. 1247 01:22:03,753 --> 01:22:05,968 Greg, kenapa kau tak mengatakan sesuatu? 1248 01:22:06,002 --> 01:22:09,179 Aku tak seharusnya bicara dengan orang asing, ingat? 1249 01:22:24,450 --> 01:22:26,906 Jumlah Cek: 106,382 1250 01:22:48,616 --> 01:22:50,609 Pertama-tama, 1251 01:22:50,659 --> 01:22:54,150 Kau perlu tahu jika salah satu temuan Ayahmu... 1252 01:22:54,183 --> 01:22:57,053 ...terjual dengan jumlah yang yang banyak. 1253 01:22:57,086 --> 01:22:59,703 Tampaknya itu mungkin cek pertama dari sekian banyak. 1254 01:22:59,750 --> 01:23:03,751 Dan Ibu sangat bangga padanya. 1255 01:23:03,825 --> 01:23:06,121 Apa aku mendapat kuda poni? 1256 01:23:06,178 --> 01:23:08,216 Tidak, sayang. 1257 01:23:08,845 --> 01:23:12,708 Tapi kita perlu bicara tentang masa depan. 1258 01:23:15,637 --> 01:23:18,399 Oke... 1259 01:23:18,427 --> 01:23:20,610 Biar Ibu mundur sedikit, 1260 01:23:20,641 --> 01:23:24,508 Ibu tidak setiap kapan malam saat Tucker melamar. 1261 01:23:24,546 --> 01:23:27,898 Kebanyakan orang suka hal-hal seperti itu dilakukan secara pribadi, 1262 01:23:27,929 --> 01:23:30,186 Karena itu hal yang besar dan sangat intim. 1263 01:23:30,219 --> 01:23:33,627 Dan ibu rasa dia takut ibu akan menolaknya, 1264 01:23:33,660 --> 01:23:38,331 Jadi dia mengambil kesempatan dengan melakukannya didepan umum. 1265 01:23:38,359 --> 01:23:41,838 Tapi sebenarnya, Ibu harusnya bicarakan itu dengan kalian dulu, 1266 01:23:41,869 --> 01:23:45,655 Karena itu mempengaruhi semua orang. Itu bukan hanya tentang Ibu. 1267 01:23:46,302 --> 01:23:48,736 Ibu yang harus tidur dengan dia. 1268 01:23:48,749 --> 01:23:51,806 Bukan itu intinya. Tapi terima kasih untuk itu. 1269 01:23:51,840 --> 01:23:57,137 Tidak. Intinya adalah, apa yang kau inginkan, Ibu? 1270 01:24:00,294 --> 01:24:02,894 Ibu tidak tahu. 1271 01:24:02,897 --> 01:24:04,753 Jika Ibu tidak tahu, 1272 01:24:04,786 --> 01:24:07,409 Bagaimana Ibu bisa meminta soal itu? 1273 01:24:14,550 --> 01:24:17,607 Ibu rasa Ibu harus memikirkannya, benar? 1274 01:24:19,123 --> 01:24:22,077 Boleh aku kembali tidur sekarang? 1275 01:24:22,114 --> 01:24:24,082 Tentu saja. 1276 01:24:24,651 --> 01:24:27,392 Kecuali kau mau ke Apple Store dan mencari komputer baru. 1277 01:24:27,404 --> 01:24:30,011 Sungguh? 1278 01:24:30,061 --> 01:24:32,489 Ini masih pekan ulang tahunmu. 1279 01:24:34,447 --> 01:24:36,395 Terima kasih. Terima kasih. 1280 01:24:39,339 --> 01:24:41,632 Itu setengah jam menunggu. Kita tak harus tetap di sini. 1281 01:24:41,663 --> 01:24:43,394 Ibu rasa itu akan seru jika kau melihat... 1282 01:24:43,425 --> 01:24:45,376 ...tempat Ibu pernah menjadi pelayan. 1283 01:24:45,508 --> 01:24:47,704 Kita bisa pergi. Ayo. 1284 01:24:48,343 --> 01:24:50,723 Mungkin kita bisa lewatkan makan siang dan membeli es krim? 1285 01:24:50,731 --> 01:24:53,087 Hore, es krim!/ Bung? Kita pergi. 1286 01:24:53,537 --> 01:24:55,187 Bray bilang padaku seorang running back... 1287 01:24:55,217 --> 01:24:56,740 ...pernah berkata jika sebelum ia bertindak, 1288 01:24:56,741 --> 01:24:59,091 Dia bisa melihat celah lubang yang akan dia lalui. 1289 01:24:59,110 --> 01:25:00,409 Kemudian dia mendorong. 1290 01:25:00,443 --> 01:25:04,000 Dia yakin jika rekan-rekannya akan melakukan tugas menjegal. 1291 01:25:04,169 --> 01:25:07,178 Dan itu jelas.../ Oke, koboi. Ayo. 1292 01:25:08,827 --> 01:25:11,240 Miranda? Meja untuk empat orang? 1293 01:25:11,253 --> 01:25:13,189 Kupikir itu masih menunggu setengah jam lagi. 1294 01:25:13,222 --> 01:25:16,416 Seorang ayah lupa membawa dompetnya, jadi mereka pergi. 1295 01:25:16,995 --> 01:25:18,932 Touchdown! Baiklah. 1296 01:25:18,963 --> 01:25:20,651 Silakan ikut aku. 1297 01:25:22,510 --> 01:25:25,219 Ibu, hentikan mobilnya! Berhenti, berhenti! 1298 01:25:29,397 --> 01:25:32,241 Apa? Ada apa?/ Itu kotak surat kita! 1299 01:25:32,274 --> 01:25:34,976 Bajingan!/ Missy! 1300 01:25:41,839 --> 01:25:43,510 Wow. 1301 01:25:53,543 --> 01:25:55,475 Apa tulisannya? 1302 01:25:56,562 --> 01:25:58,951 "Miranda, aku harusnya mengatakan sesuatu tentang semua ini..." 1303 01:25:58,982 --> 01:26:02,094 "...sesaat aku sadar kau siapa, dan aku merasa buruk karena itu. 1304 01:26:02,119 --> 01:26:04,594 "Aku hanya mengenal Matt beberapa hari." 1305 01:26:04,672 --> 01:26:07,993 "Dia orang istimewa yang sangat menyayangi keluarganya." 1306 01:26:42,627 --> 01:26:46,606 Aku tak percaya harus kembali bekerja besok. 1307 01:26:47,249 --> 01:26:49,496 Itulah gunanya Senin. 1308 01:26:49,532 --> 01:26:51,515 Berapa lama aku ketiduran? 1309 01:26:51,753 --> 01:26:54,207 Cukup lama untukku selesaikan mencuci piring kotor. 1310 01:26:54,233 --> 01:26:56,983 Kau harusnya menggunakan sains. 1311 01:27:04,256 --> 01:27:06,439 Bessie? 1312 01:27:06,478 --> 01:27:07,911 Ada apa? 1313 01:27:07,953 --> 01:27:11,840 Aku berusaha mengelem ekornya kembali, lalu itu terlepas. 1314 01:27:11,873 --> 01:27:13,590 Sekarang dia benar-benar mati. 1315 01:27:13,597 --> 01:27:16,078 Dan jariku menempel selamanya! 1316 01:27:16,112 --> 01:27:18,047 Tidak, tidak selamanya, sayang. 1317 01:27:18,080 --> 01:27:21,200 Kita hanya butuh cairan penghapus cat kuku, oke? Ayo. 1318 01:27:21,683 --> 01:27:23,671 Tapi bagaimana dengan Beauty? 1319 01:27:23,718 --> 01:27:26,109 Kita akan tanyakan kakakmu. 1320 01:27:26,140 --> 01:27:28,884 Tapi, kau tahu, kita mungkin harus mencari kuda baru. 1321 01:27:29,718 --> 01:27:31,674 Tak apa, sayang. 1322 01:27:40,196 --> 01:27:42,900 Kuda poni yang mati?/ Ya. 1323 01:27:45,337 --> 01:27:49,183 Ingat saat aku memasukkan biji jagung ke hidungku? 1324 01:27:49,612 --> 01:27:51,947 Ya. Dan kau ketakutan serat jagung... 1325 01:27:51,981 --> 01:27:54,197 ...akan tumbuh keluar dari wajahmu. 1326 01:27:54,228 --> 01:27:57,286 Kenapa kau mengungkit itu?/ Entahlah. 1327 01:27:57,319 --> 01:27:58,781 Aku berpikir tentang Bessie, 1328 01:27:58,812 --> 01:28:02,120 Dan bagaimana saat kau kecil semua tampak begitu hidup dan mati. 1329 01:28:05,150 --> 01:28:07,293 Kau tak apa? 1330 01:28:09,052 --> 01:28:12,847 Apa terjadi sesuatu?/ Tidak. 1331 01:28:12,873 --> 01:28:15,944 Aku hanya tak pernah mengira... 1332 01:28:15,995 --> 01:28:18,480 Aku tak tahu apa yang aku katakan. 1333 01:28:18,535 --> 01:28:21,969 Kau tahu. Selesaikan kalimat itu. 1334 01:28:23,820 --> 01:28:25,642 Bray. 1335 01:28:30,204 --> 01:28:32,552 Ada apa dengan dia? 1336 01:28:32,626 --> 01:28:35,858 Aku takkan pernah berpikir gula-gula jika bukan karena dia. 1337 01:28:36,559 --> 01:28:40,302 Dia membuat semuanya lebih ringan. 1338 01:28:40,641 --> 01:28:42,742 Maksudku, lilhatlah atap terbuka itu. 1339 01:28:42,784 --> 01:28:45,500 Itu sepenuhnya Goodnight Moon di sini. 1340 01:28:52,009 --> 01:28:54,325 Kau anak yang luar biasa, kau tahu itu? 1341 01:28:56,550 --> 01:28:58,454 Ibu sudah menghubungi dia? 1342 01:29:00,825 --> 01:29:03,748 Belum./ Kenapa tidak? 1343 01:29:03,785 --> 01:29:06,288 Ibu, dia orang yang berkata secara apa adanya. 1344 01:29:06,322 --> 01:29:09,935 Dia hanya tak bisa mengutarakan dengan caranya sendiri. 1345 01:29:09,943 --> 01:29:12,449 Aku dan adik-adik juga sudah bicara. 1346 01:29:12,496 --> 01:29:15,388 Ibu jauh lebih santai bersama dia. 1347 01:29:19,801 --> 01:29:22,962 Kerjakan PR-mu./ Apa? Itu benar. 1348 01:29:23,026 --> 01:29:24,959 Sayang... 1349 01:29:25,043 --> 01:29:27,350 Ibu tak begitu mengenal dia. 1350 01:29:27,381 --> 01:29:30,733 Tapi kau menyukai apa yang kau tahu. 1351 01:29:40,850 --> 01:29:45,235 Sekarang kita berpindah untuk menurunkan persamaan gerak... 1352 01:29:45,296 --> 01:29:47,352 ...dari seluruh bahan-bahan ini. 1353 01:29:47,365 --> 01:29:50,450 Mari pertimbangkan prinsip ekstrem, 1354 01:29:50,488 --> 01:29:53,967 Untuk gerakan dari sistem mekanis. 1355 01:29:55,811 --> 01:29:59,062 Bagaimana jika kita gunakan sistem dari partikel "N", 1356 01:29:59,120 --> 01:30:04,315 Subjek untuk kekuatan aktif F-I dan kekuatan paksaan K-I? 1357 01:30:09,885 --> 01:30:15,528 Apa yang terjadi saat kita tambahkan ke sistem struktur seperti itu? 1358 01:30:25,086 --> 01:30:27,084 Hei, sayang. 1359 01:30:33,320 --> 01:30:36,552 Terima kasih untuk anak-anak kita yang indah. 1360 01:30:36,572 --> 01:30:40,323 Seandainya kau bisa melihat wajah mereka saat aku beritahu mereka. 1361 01:30:48,381 --> 01:30:50,745 Kau adalah pahlawan mereka. 1362 01:30:52,562 --> 01:30:54,562 Dan juga pahlawanku. 1363 01:31:10,247 --> 01:31:13,442 Hei./ Hei! 1364 01:31:13,483 --> 01:31:15,845 Kupikir kau ada janji dokter gigi. 1365 01:31:17,375 --> 01:31:19,273 Itu benar. 1366 01:31:20,463 --> 01:31:23,146 Bagus! Tak ada lagi sakit? 1367 01:31:39,368 --> 01:31:41,960 Maafkan aku, Tuck. 1368 01:31:42,051 --> 01:31:44,667 Aku tak bisa melakukan ini. 1369 01:31:51,839 --> 01:31:53,731 Ya. 1370 01:31:56,708 --> 01:31:58,800 Oke. 1371 01:32:01,010 --> 01:32:03,715 Kau tak ingin membentakku? 1372 01:32:06,779 --> 01:32:09,537 Itu akan mengubah pikiranmu? 1373 01:32:14,543 --> 01:32:16,485 Tidak. 1374 01:32:19,727 --> 01:32:22,427 Tapi menurutku kau luar biasa. 1375 01:32:25,352 --> 01:32:27,662 Kau juga. 1376 01:32:35,582 --> 01:32:38,549 Aku mungkin sebaiknya berhenti bekerja. 1377 01:32:38,596 --> 01:32:40,609 Ya. 1378 01:32:42,582 --> 01:32:44,569 Terima kasih. 1379 01:33:00,329 --> 01:33:03,047 Semuanya ada didalam kotak surat. 1380 01:33:03,094 --> 01:33:05,227 Bray menjadikan Matt rekan kepemilikan paten, 1381 01:33:05,260 --> 01:33:08,013 Meski dia butuh dua tahun lagi untuk menyempurnakan itu. 1382 01:33:08,054 --> 01:33:10,273 Aku masih berpikir dia harusnya mengatakan sesuatu. 1383 01:33:10,304 --> 01:33:12,702 Aku tahu. 1384 01:33:12,753 --> 01:33:15,230 Dia berusaha. 1385 01:33:15,504 --> 01:33:18,340 Dan itu mengingatkanku... 1386 01:33:21,493 --> 01:33:23,278 Aku pisah dengan Tucker. 1387 01:33:23,312 --> 01:33:25,632 Apa? Kenapa? 1388 01:33:27,183 --> 01:33:29,769 Karena aku tidak cinta dia. 1389 01:33:31,473 --> 01:33:33,567 Dan aku akan kembali sekolah. 1390 01:33:33,609 --> 01:33:35,441 Untuk apa? 1391 01:33:35,491 --> 01:33:38,299 Untuk melanjutkan hidupku. 1392 01:33:38,397 --> 01:33:43,857 Aku tadinya akan menjadi perawat. Ingat? 1393 01:33:43,946 --> 01:33:46,763 Dan aku ingin tahu, jika ini tidak berlebihan, 1394 01:33:46,794 --> 01:33:49,650 Jika kau bisa menjaga anak-anak akhir pekan ini? 1395 01:33:49,711 --> 01:33:51,558 Akhir pekan ini? 1396 01:33:51,601 --> 01:33:54,597 Mereka masih belum tahu, tapi... 1397 01:33:55,095 --> 01:33:57,344 Aku akan melakukan sedikit perjalanan darat, 1398 01:33:57,374 --> 01:34:00,175 Untuk memeriksa beberapa program pasca-sarjana. 1399 01:34:04,420 --> 01:34:11,335 Aku tahu kau berpikir seluruh kesempatan kedua ini hal bodoh. 1400 01:34:13,452 --> 01:34:15,885 Maka kau salah. 1401 01:35:54,426 --> 01:35:56,191 Hai. 1402 01:35:56,272 --> 01:35:58,342 Hai... 1403 01:35:58,803 --> 01:36:03,171 Aku mencari Bray./ Aku takut dia tak di sini. 1404 01:36:03,205 --> 01:36:06,946 Dia ada urusan di luar kota. 1405 01:36:07,011 --> 01:36:11,324 Kau mau tinggalkan pesan? 1406 01:36:12,154 --> 01:36:14,159 Tidak. 1407 01:36:15,026 --> 01:36:18,098 Aku kebetulan berada di sini dan berpikir... 1408 01:36:19,713 --> 01:36:21,436 Sebenarnya, 1409 01:36:21,457 --> 01:36:24,110 Bisa kau beritahu dia jika Miranda Wells singgah? 1410 01:36:24,141 --> 01:36:26,464 Kau Miranda? 1411 01:36:26,548 --> 01:36:28,630 Ya./ Astaga! 1412 01:36:28,664 --> 01:36:30,532 Kau alasan dia tak di sini! 1413 01:36:30,565 --> 01:36:34,284 Aku adiknya. Jennifer. Aku banyak mendengar tentangmu! 1414 01:36:34,357 --> 01:36:36,700 Benarkah?/ Ya! Dan... 1415 01:36:36,872 --> 01:36:40,124 Dia mungkin mengetuk pintu rumahmu saat ini. 1416 01:36:40,203 --> 01:36:42,512 Ayo, Nenek!/ Baiklah, oke. 1417 01:36:42,561 --> 01:36:43,991 Astaga, kau melakukannya! 1418 01:36:44,022 --> 01:36:45,713 Kau lihat itu? 1419 01:36:45,814 --> 01:36:48,300 Apa yang aku dengar di rumahku? 1420 01:36:48,363 --> 01:36:50,832 Apa kita menunggu seseorang? 1421 01:36:54,276 --> 01:36:58,652 Kau harus lihat wajahku saat adikmu yang membuka pintu. 1422 01:36:59,534 --> 01:37:01,422 Itu takkan lebih buruk dari wajahku... 1423 01:37:01,453 --> 01:37:03,625 ...saat Bobby yang membuka pintu rumahmu. 1424 01:37:03,729 --> 01:37:05,872 Ya. Oke. Kau menang. 1425 01:37:05,914 --> 01:37:09,277 Tapi intinya, semua berjalan dengan baik. 1426 01:37:09,329 --> 01:37:13,524 Dia dan aku bisa menjelaskan semua permasalahan. 1427 01:37:13,564 --> 01:37:16,063 Dan adikmu dan aku bicara soal keperawatan. 1428 01:37:16,101 --> 01:37:17,943 Hei, aku tak bermaksud untuk bias, 1429 01:37:17,965 --> 01:37:22,231 Tapi kudengar Vanderbilt punya program yang sangat bagus. 1430 01:37:25,117 --> 01:37:27,243 Kau di mana sekarang? 1431 01:37:27,310 --> 01:37:33,380 Menuju utara di KM 59. Kau? 1432 01:37:33,452 --> 01:37:36,070 Aku menuju selatan di KM 65. 1433 01:37:36,844 --> 01:37:39,374 Hanya dua kendaraan yang berpapasan saat malam. 1434 01:37:39,455 --> 01:37:42,432 Kecuali mereka ingin berhenti untuk minum kopi di suatu tempat. 1435 01:37:42,519 --> 01:37:45,843 Dan mungkin membeli waffle? 1436 01:37:46,994 --> 01:37:48,610 Kau suka waffle? 1437 01:37:48,643 --> 01:37:54,687 Ya. Ada satu favoritku tepat di pintu keluar KM 47 dekat Tuscaloosa, 1438 01:37:54,754 --> 01:37:57,518 Yang kita seharusnya capai... 1439 01:37:57,549 --> 01:38:00,000 Apa, saat matahari terbit? 1440 01:38:03,792 --> 01:38:08,130 Apalah artinya beberapa jam lagi saat aku butuh selama ini... 1441 01:38:08,161 --> 01:38:11,207 ...untuk menyadari aku bisa memiliki apapun yang aku inginkan? 1442 01:38:13,979 --> 01:38:16,365 Kalau begitu jangan tutup teleponnya. 1443 01:38:20,575 --> 01:38:23,442 Apa kau di jalan yang benar? 1444 01:38:23,503 --> 01:38:25,472 Aku melihatmu. 1445 01:39:05,087 --> 01:39:07,757 Kau terlihat menawan./ Kau juga. 1446 01:39:11,062 --> 01:39:13,291 Hai./ Hai. 1447 01:40:15,019 --> 01:40:18,101 Terjual! Dijual. Ditawarkan oleh Bobby Wells 1448 01:40:22,178 --> 01:40:24,702 Ibu, ke mana Bray pergi? 1449 01:40:24,766 --> 01:40:27,825 Dia menerima telepon dari Eric Carlson diujung jalan. 1450 01:40:27,845 --> 01:40:30,177 Berkata dia ada masalah dengan peternakannya. 1451 01:40:30,639 --> 01:40:33,092 Nenek, kurasa kita butuh ornamen lagi di sini. 1452 01:40:33,132 --> 01:40:36,591 Di sisi itu?/ Benar. Aku bisa melihat ini. 1453 01:40:45,177 --> 01:40:47,752 Ibu! Lihat! Itu kuda poni! 1454 01:40:47,832 --> 01:40:49,968 Terima kasih banyak, Bray. 1455 01:40:50,016 --> 01:40:51,982 Kau bisa bayangkan itu? 1456 01:40:54,573 --> 01:40:57,671 Kau mau menyapanya?/ Hai! 1457 01:41:07,474 --> 01:41:12,474 Sultanganteng.com Agen Judi Online Terpercaya 1458 01:41:12,504 --> 01:41:17,504 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 1459 01:41:17,534 --> 01:41:22,534 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8%