1 00:00:01,444 --> 00:00:06,444 Kunjungi sultanpkr.com Poker Online Aman dan Terpercaya 2 00:00:06,468 --> 00:00:11,468 Bonus New Member 100% 3 00:00:11,492 --> 00:00:16,492 Turnover 0.5% cashback 0,5%, Menangkan Iphone terbaru 4 00:00:51,412 --> 00:00:55,293 Industri mereka dalam krisis, keberlangsungannya tidak pasti... 5 00:01:02,757 --> 00:01:04,234 Julie, selamat datang di Sunderland. 6 00:01:04,258 --> 00:01:06,469 Itu menakjubkan kau ingin membuat film di sini. 7 00:01:06,552 --> 00:01:09,222 Mungkin kau bisa beritahu kami sedikit tentang itu, tolong. 8 00:01:09,305 --> 00:01:12,892 Ya, ini tentang anak 16 tahun bernama Tony, 9 00:01:12,975 --> 00:01:16,229 Dia dipenuhi kekhawatiran dan pemalu, 10 00:01:16,312 --> 00:01:18,397 Dan dia tinggal di Sunderland seumur hidupnya, 11 00:01:18,481 --> 00:01:26,246 Dia juga dipenuhi rasa kasih sayang dan cinta terhadap Ibunya. 12 00:01:26,269 --> 00:01:28,449 Dia mengagumi Ibunya, 13 00:01:28,533 --> 00:01:30,952 Dia hampir terobsesi dengannya, 14 00:01:31,035 --> 00:01:33,648 Dan dia sering bermimpi Ibunya sekarat. 15 00:01:34,372 --> 00:01:37,375 Rasa takut berada didalam dirinya, 16 00:01:37,458 --> 00:01:39,710 Dia tak bisa memikirkan kehilangan Ibunya, 17 00:01:39,794 --> 00:01:42,860 Dan tentu saja pada akhirnya Ibunya meninggal. 18 00:01:44,330 --> 00:01:46,825 Saat ini aku di Knightsbridge 19 00:01:48,429 --> 00:01:50,429 Di apartemen yang sangat bagus 20 00:01:51,868 --> 00:01:54,130 Aku akan memiliki apartemen seperti ini 21 00:01:54,267 --> 00:01:55,843 Benarkah? 22 00:01:55,953 --> 00:01:57,709 Bersama kelima istriku 23 00:01:57,769 --> 00:02:00,565 Hei, hei, hei... Hentikan itu, Frankie. 24 00:02:00,648 --> 00:02:03,435 Itu tidak perlu, mengerti? Aku akan mewujudkannya. 25 00:02:05,403 --> 00:02:06,862 Maaf./ Halo, sayang. 26 00:02:06,946 --> 00:02:08,447 Hai./ Ini dia. 27 00:02:22,545 --> 00:02:23,796 Hei./ Hai. 28 00:02:23,879 --> 00:02:25,840 Ini Anthony. Dia teman satu kontrakanku. 29 00:02:25,923 --> 00:02:28,414 Halo./ Ray. Hai. 30 00:02:35,057 --> 00:02:37,193 Pergi memasuki kamar bersama pria lain, 31 00:02:37,268 --> 00:02:39,428 Di depan seluruh teman-temanku. Semua orang melihat itu. 32 00:02:39,452 --> 00:02:40,970 Apa-apaan itu? Itu tidak bagus, bukan? 33 00:02:40,995 --> 00:02:42,996 Aku tak tahu dari mana kau mendapatkan itu. 34 00:02:46,652 --> 00:02:50,281 Pemasukan tetap, dan aku kenal dia sejak lama. 35 00:02:51,490 --> 00:02:55,911 Dia sering bepergian, ke daerah-daerah, 36 00:02:55,995 --> 00:02:58,789 Jadi itu sebabnya dia merasa ini akan berhasil, 37 00:02:58,873 --> 00:03:01,626 Karena aku sering pergi, 38 00:03:01,709 --> 00:03:03,753 Dan kami berdua bisa.../ Membagi dua. 39 00:03:03,836 --> 00:03:05,963 Berbagi ruangan itu dan bagi dua sewanya. 40 00:03:06,047 --> 00:03:07,256 Baiklah./ Ya. 41 00:03:07,340 --> 00:03:09,008 Selama dia tak keberatan dengan itu. 42 00:03:09,091 --> 00:03:12,303 Dia tak keberatan, dan dia sangat ingin bertemu denganmu. 43 00:03:12,386 --> 00:03:14,639 Aku beritahu dia semua tentangmu./ Apa yang kau katakan? 44 00:03:14,722 --> 00:03:17,117 Kubilang kau liar.../ Karena kau bisa sangat licik. 45 00:03:17,141 --> 00:03:19,855 Eksotis, suka bersosial. 46 00:03:22,395 --> 00:03:24,231 Dia memiliki ketakutan kehilangan Ibunya. 47 00:03:24,315 --> 00:03:27,323 Dan besarnya... 48 00:03:27,386 --> 00:03:31,426 Dia memiliki ikatan yang sangat besar kepadanya... 49 00:03:31,451 --> 00:03:34,283 ...yang selalu bersamanya dan selalu bisa dirasakan, 50 00:03:34,367 --> 00:03:36,911 Dan menurutku itu sangat menarik, 51 00:03:36,994 --> 00:03:41,811 Karena aku mengaitkan itu dengan kota Ibunya, Sunderland, 52 00:03:41,888 --> 00:03:47,296 Yang menjadi sekarat, rusak dan membusuk, 53 00:03:47,380 --> 00:03:50,549 Kemudian di akhir film, 54 00:03:50,633 --> 00:03:54,512 Itu ditutup dengan kematian Ibunya, 55 00:03:54,595 --> 00:03:57,102 Dan menurutku itu sangat... 56 00:03:57,223 --> 00:04:00,685 Ya, metafora itu sangat menarik untukku. 57 00:04:00,768 --> 00:04:03,437 Dan kau sudah ke sana?/ Ya. Ya, sudah. 58 00:04:03,521 --> 00:04:07,765 Aku mengambil gambar dari beberapa karya seni seniman yang kukenal, 59 00:04:07,832 --> 00:04:12,473 Yang menurutku sangat menarik. 60 00:04:12,498 --> 00:04:14,615 Dan kau memiliki ketertarikan terhadap pembusukan? 61 00:04:14,699 --> 00:04:17,447 Ya, ya. Di jalanan. 62 00:04:24,792 --> 00:04:27,795 Dia punya uang, jadi kenapa tidak?/ Tepat sekali. 63 00:04:27,878 --> 00:04:31,626 Menurutku jika kau bisa pegang kamera seperti itu, itu cukup adil. 64 00:04:31,651 --> 00:04:33,443 Lakukan keahlianmu.../ Kau pikir kau bekerja dengan baik? 65 00:04:33,467 --> 00:04:35,987 Ya, dia mencobanya, bukan? Sama seperti kita semua, jadi... 66 00:04:36,011 --> 00:04:39,217 Ya, dia mencobanya, tapi ada orang lain yang mencoba, 67 00:04:39,242 --> 00:04:41,159 Yang tak bisa memegang kamera itu, kau paham maksudku. 68 00:04:41,183 --> 00:04:43,662 Dengar, kau tak bisa.../ Menurutku kau mungkin sebaiknya... 69 00:04:43,686 --> 00:04:45,205 Kau harus memainkan keunggulanmu. 70 00:04:45,229 --> 00:04:47,064 Ya, tentu saja, itu adil. 71 00:04:47,148 --> 00:04:50,443 Bung, jika kau di posisi serupa, kau akan lakukan hal yang sama. 72 00:04:50,526 --> 00:04:53,293 Jangan salah paham, itu adil untuknya, tapi kau harus... 73 00:04:53,318 --> 00:04:58,302 Saat kau berada di posisi yang bisa dibilang istimewa, 74 00:04:58,327 --> 00:05:00,536 Maka kau harus menerimanya. 75 00:05:00,619 --> 00:05:03,873 Jika kau berhasil dan memiliki anak... 76 00:05:03,956 --> 00:05:06,036 Kau ingin mereka berhasil di setiap situasi. 77 00:05:06,083 --> 00:05:09,462 Tepat sekali, tapi aku ingin mereka menyadari itu. 78 00:05:09,545 --> 00:05:12,272 Anjing pintar. Ayo. Ayo. 79 00:05:21,681 --> 00:05:23,947 Mau ku bantu?/ Aku tak apa. 80 00:05:23,972 --> 00:05:25,804 Aku baik-baik saja./ Halo! 81 00:05:25,811 --> 00:05:28,207 Ya Tuhan./ Rosie! Rosie! 82 00:05:28,232 --> 00:05:31,968 Ayah melakukan perburuan ini, dan kupikir, kau tahu, 83 00:05:31,993 --> 00:05:35,529 Kau tak mendapat cukup cahaya di sini, dan kupikir ini mungkin bagus. 84 00:05:35,613 --> 00:05:37,490 Bagaimana menurutmu? 85 00:05:37,573 --> 00:05:39,408 Di mana ini seharusnya diletakkan? 86 00:05:39,492 --> 00:05:41,636 Itu sedikit terlalu tinggi./ Itu bisa diletakkan di bawah... 87 00:05:41,660 --> 00:05:43,662 Aku tidak... Apa, di sana? 88 00:05:43,746 --> 00:05:47,717 Bagaimana menurutmu di sana? 89 00:05:47,790 --> 00:05:49,615 Ya, itu bisa diletakkan di atas mejaku. 90 00:06:11,732 --> 00:06:13,507 Kau baik-baik saja? 91 00:06:15,635 --> 00:06:18,729 Kau baik-baik saja?/ Ya. Pusing setelah berbelanja. 92 00:06:27,577 --> 00:06:30,167 Tidakkah menurutmu itu bagus? 93 00:06:30,251 --> 00:06:33,001 Ya./ Kau bisa menggantung itu. 94 00:06:34,681 --> 00:06:41,219 Itu bisa digantung di atas sana. Dan terlihat seperti suasana Natal. 95 00:06:47,268 --> 00:06:49,114 Bagaimana menurutmu, Dora? 96 00:07:15,212 --> 00:07:17,923 Datang dan tinggal./ Tinggal. 97 00:07:17,948 --> 00:07:19,684 Tapi aku harus mencari pekerjaan sungguhan. 98 00:07:21,751 --> 00:07:24,221 Aku tak mau melakukan itu./ Kau tidak harus. 99 00:07:24,305 --> 00:07:26,932 Aku harus. Aku harus bayar sewa./ Itu ada benarnya, ya. 100 00:07:27,016 --> 00:07:30,349 Untukmu. Kau pengurus kontrakan yang buruk. 101 00:07:30,811 --> 00:07:33,480 Aku memang pengurus kontrakan yang buruk. 102 00:07:33,564 --> 00:07:37,401 Karena Frankie begitu menawan, tapi dia banyak merokok. 103 00:07:37,484 --> 00:07:41,313 Apa pacarnya bayar sewa?/ Tidak. Tidak. 104 00:07:41,378 --> 00:07:43,908 Dia bahkan tak punya inisiatif membayarnya. 105 00:07:43,991 --> 00:07:46,344 Kau sudah tekankan itu?/ Aku tidak tanyakan dia. Tidak. 106 00:07:46,368 --> 00:07:49,288 Kau harus./ Karena pacarnya jarang di sini... 107 00:07:49,371 --> 00:07:53,837 Kau terlalu baik. Kau harus ajak mereka bertemu. 108 00:07:53,862 --> 00:07:57,796 Lalu bilang, "Ada tiga orang yang tinggal di apartemen ini. Bayar sewa." 109 00:07:57,880 --> 00:08:00,013 Bersikap agresif, bawa tongkat bisbol. 110 00:08:06,931 --> 00:08:08,325 Pagi./ Pagi, Frank. 111 00:08:08,349 --> 00:08:09,819 Bagaimana kabarmu?/ Tidurmu nyenyak? 112 00:08:09,844 --> 00:08:11,073 Ya, semua baik. 113 00:08:11,098 --> 00:08:12,515 Tak ada untukmu, maaf./ Tidak? 114 00:08:12,603 --> 00:08:14,315 Kau mengharapkan sesuatu yang penting? 115 00:08:14,383 --> 00:08:16,065 Tidak./ Tidak? 116 00:08:16,126 --> 00:08:18,901 Kau mau teh?/ Ya, tolong. Terima kasih. 117 00:08:18,926 --> 00:08:20,348 Baiklah. 118 00:08:20,373 --> 00:08:22,261 Tanpa gula, tolong./ Baiklah, kawan. 119 00:08:24,323 --> 00:08:27,242 Bisa kau buatkan aku teh?/ Dasar pemalas. 120 00:08:49,932 --> 00:08:53,268 Kita tidak tahu apa intrik batin mereka, 121 00:08:53,352 --> 00:08:56,556 Atau hati mereka. Kita tidak tahu. 122 00:08:58,774 --> 00:09:02,368 Tapi itu yang ingin kita ketahui saat kita pergi menonton film. 123 00:09:03,747 --> 00:09:08,701 Kita tak ingin hanya melihat kehidupan dilakonkan begitu saja. 124 00:09:08,784 --> 00:09:13,732 Kita ingin melihat hidup seolah itu yang dialami, 125 00:09:13,779 --> 00:09:18,228 Didalam mesin lunak ini, didalam. 126 00:09:25,200 --> 00:09:29,897 Tapi kehidupan Tony dan Ibunya ini dari kehidupan orang sebenarnya. 127 00:09:29,960 --> 00:09:31,807 Aku tidak mengarang itu. 128 00:09:31,890 --> 00:09:35,686 Kenapa mereka lebih nyata dariku?/ Mereka tidak lebih nyata darimu. 129 00:09:35,769 --> 00:09:38,355 Apa aku lebih nyata darimu? 130 00:09:38,439 --> 00:09:40,128 Tidak. 131 00:09:44,332 --> 00:09:49,933 Menurutku kita semua setara di sana. Menurutku kita semua nyata. 132 00:09:49,958 --> 00:09:51,535 Tak ada persaingan. 133 00:09:51,618 --> 00:09:56,527 Itu tidak penting jika mereka orang sebenarnya. 134 00:09:56,552 --> 00:09:59,126 Maksudku, aku tak berusaha membuat dokumenter. 135 00:09:59,209 --> 00:10:01,670 Aku membuat film fitur./ Apa kau yakin? 136 00:10:01,754 --> 00:10:03,447 Aku yakin. 137 00:10:06,273 --> 00:10:08,844 Aku membuat fillm fitur. 138 00:10:08,927 --> 00:10:10,888 Kau tidak berusaha mendokumentasikan... 139 00:10:10,971 --> 00:10:18,841 ...semacam penerimaan ide dari kehidupan di sana, di dermaga, 140 00:10:18,866 --> 00:10:21,930 Jerih parah harian... 141 00:10:25,152 --> 00:10:27,529 Kesulitan mendengarkan terhadap nirkabel? 142 00:10:27,613 --> 00:10:32,268 Itu benar, tapi aku menciptakan sesuatu yang baru dengan itu. 143 00:10:32,336 --> 00:10:33,619 Bagus. 144 00:10:33,702 --> 00:10:38,624 Jadi materialnya nyata, orang-orang itu memang ada, 145 00:10:38,707 --> 00:10:41,522 Tapi aku mendesain yang baru, 146 00:10:42,628 --> 00:10:45,127 Agar sesuai dengan apa yang aku buat. 147 00:10:45,714 --> 00:10:48,303 Bagus. Itu terdengar luar biasa. 148 00:10:48,338 --> 00:10:52,054 Aku fans beratnya Powell dan Pressburger. 149 00:10:52,137 --> 00:10:54,202 Menurutku mereka... 150 00:10:55,744 --> 00:11:01,532 Menurutku mereka sangat jujur tanpa kebutuhan menjadi nyata. 151 00:11:03,102 --> 00:11:06,950 Apa pekerjaanmu?/ Aku bekerja di Deplu. 152 00:11:09,488 --> 00:11:12,661 Apa itu sangat membosankan?/ Sulit dibayangkan. 153 00:11:58,314 --> 00:11:59,997 Banyak kesalahan yang terjadi. 154 00:12:00,080 --> 00:12:02,393 Apa judulnya?/ Ya, judul. 155 00:12:03,166 --> 00:12:05,562 Kabar Jalanan./ Kabar Jalanan. 156 00:12:05,586 --> 00:12:08,269 Apa pilihan namaku? Biar kupikirkan yang istimewa. 157 00:12:08,301 --> 00:12:10,194 Pakai itu./ Roger. 158 00:12:10,257 --> 00:12:11,341 Roger?/ Ya. 159 00:12:11,425 --> 00:12:13,466 Roger? Tidak, Roger terdengar kasar. 160 00:12:15,472 --> 00:12:19,099 Baiklah, sudah?/ Kau takkan bisa. 161 00:12:19,182 --> 00:12:22,078 Itu foto yang buruk./ Itu akan sering terjadi. 162 00:12:22,102 --> 00:12:23,339 Dikerumuni. 163 00:12:23,353 --> 00:12:26,165 Kau yakin mau lagi?/ Fotokan kami. Kemari. 164 00:12:26,189 --> 00:12:28,555 Ya, aku bisa mengemudi. Tapi tak punya SIM. 165 00:12:28,611 --> 00:12:30,181 Hentikan. 166 00:12:34,197 --> 00:12:35,741 Itu mengacaukannya. 167 00:12:35,824 --> 00:12:37,576 Kau mau lagi?/ Tidak. 168 00:12:37,659 --> 00:12:39,620 Tidak? Yakin?/ Ya, aku yakin, terima kasih. 169 00:12:39,703 --> 00:12:41,747 Kau mau lagi?/ Aku baru saja melakukan itu. 170 00:12:41,830 --> 00:12:43,384 Astaga. 171 00:14:10,711 --> 00:14:14,508 Kau suka dia?/ Aku cinta dia. 172 00:14:17,672 --> 00:14:20,287 Dia baru menerima kabar dari kekasihnya, 173 00:14:20,323 --> 00:14:24,166 Dan dia mengukir inisial kekasihnya di pohon. 174 00:14:24,253 --> 00:14:26,469 Dia terlihat sedih. 175 00:14:27,498 --> 00:14:29,937 Menurutku dia terlihat bertekad. 176 00:14:34,114 --> 00:14:38,646 Dan sepenuhnya jatuh cinta./ Sangat jatuh cinta. 177 00:14:47,205 --> 00:14:52,013 Apa kau suka kuda?/ Ya. Tapi tidak untuk ditunggangi. 178 00:14:52,527 --> 00:14:55,172 Ray sangat menyukai mereka, 179 00:14:55,255 --> 00:15:01,085 Janet bilang kita bisa membawanya ke orang tuaku selama akhir pekan. 180 00:15:01,230 --> 00:15:03,930 Ya, aku suka itu./ Bagus. 181 00:15:04,527 --> 00:15:07,033 Kalian sudah sampai. Ray. 182 00:15:07,058 --> 00:15:09,369 Hai./ Hai, halo. Aku Barbara. 183 00:15:09,394 --> 00:15:11,271 Halo, Barbara. Aku Ray./ Ray. 184 00:15:11,300 --> 00:15:13,279 Halo, Ray. Aku James./ Halo, James. 185 00:15:13,338 --> 00:15:15,337 Halo, sayang./ Halo. 186 00:15:17,022 --> 00:15:18,820 Julie./ Julie. 187 00:15:18,904 --> 00:15:21,121 Halo, Julie. Aku Barbara./ Senang bertemu kau. 188 00:15:21,166 --> 00:15:23,003 Kau juga. Selamat datang./ Hai. Aku Julie. 189 00:15:23,074 --> 00:15:25,397 Senang bertemu kau. Silakan ikut aku. 190 00:15:25,400 --> 00:15:27,850 Masuklah./ Terima kasih. 191 00:15:30,540 --> 00:15:32,757 Apa yang saat ini sedang kau kerjakan? 192 00:15:32,779 --> 00:15:37,620 Aku... Proyekku berikutnya adalah film fitur, 193 00:15:37,685 --> 00:15:39,508 Berlokasi di Sunderland. 194 00:15:39,591 --> 00:15:42,178 Sisi dunia terbaik. 195 00:15:42,192 --> 00:15:48,067 Barbara berasal dari Newcastle, dia punya keluarga di sana. 196 00:15:48,101 --> 00:15:50,554 Mungkin mereka bisa membantumu jika kau berada di sana. 197 00:15:50,613 --> 00:15:51,937 Terima kasih. 198 00:15:52,020 --> 00:15:53,438 Ini subyek yang luar biasa. 199 00:15:53,522 --> 00:15:57,918 Apa kau terlihat... Ingin merekam galangan kapal, atau... 200 00:15:58,004 --> 00:15:59,662 Ya./ Menakjubkan. 201 00:15:59,687 --> 00:16:02,656 Mereka sangat butuh seseorang untuk mendokumentasikannya, 202 00:16:02,739 --> 00:16:05,493 Karena mereka saat ini sedang terancam. 203 00:16:05,680 --> 00:16:08,456 Aku bekerja di galangan kapal saat masih kecil, 204 00:16:08,481 --> 00:16:10,231 Sebelum aku masuk sekolah seni. 205 00:16:10,298 --> 00:16:13,292 Dan bukan di belahan dunia itu, tapi... 206 00:16:14,579 --> 00:16:18,380 Itu sebenarnya inti subyek dan inspirasi bagiku, 207 00:16:18,463 --> 00:16:21,526 Kau tahu, keindahan bentuk-bentuk perkapalan dan... 208 00:16:34,938 --> 00:16:37,499 Apa aku mendengar Frankie berkata sesuatu tentang... 209 00:16:37,524 --> 00:16:40,485 ...menginap bersama pacarnya selama beberapa hari? 210 00:16:40,569 --> 00:16:42,699 Ya, dia selalu bersama pacarnya. 211 00:16:43,864 --> 00:16:46,721 Awal pekan depan, atau... 212 00:16:47,951 --> 00:16:51,989 Ya. Aku tidak yakin, aku akan tanyakan. 213 00:16:52,046 --> 00:16:55,583 Aku ingin tahu jika aku bisa menginap beberapa hari. 214 00:16:55,635 --> 00:16:57,592 Mengapa? 215 00:16:57,733 --> 00:17:00,878 Ini berkaitan dengan kerjaku. Itu rumit untuk dijelaskan. 216 00:17:00,922 --> 00:17:04,885 Bahkan, aku benar-benar tak bisa menjelaskannya. 217 00:17:04,968 --> 00:17:10,015 Aku bisa mengerti jika kau merasa keberatan. 218 00:17:10,098 --> 00:17:13,959 Aku bisa cari tempat lain./ Tidak, tak apa. 219 00:17:14,006 --> 00:17:16,750 Kau yakin? 220 00:17:19,715 --> 00:17:23,714 Kau sangat baik./ Tidak masalah. 221 00:17:27,243 --> 00:17:29,359 Kau sangat istimewa, Julie. 222 00:17:30,308 --> 00:17:32,245 Kurasa aku tidak begitu. 223 00:17:32,329 --> 00:17:34,706 Tidak, kau tak merasa begitu. 224 00:17:34,789 --> 00:17:38,168 Itu sangat normal./ Ya, normal. 225 00:17:38,251 --> 00:17:42,221 Kau sama sekali tidak normal. Kau orang aneh. 226 00:17:42,303 --> 00:17:44,219 Terima kasih. 227 00:17:47,765 --> 00:17:50,730 Bagaimana aku aneh?/ Kerapuhanmu. 228 00:17:53,122 --> 00:17:57,685 Apa itu hal bagus?/ Kupikir kau tahu. 229 00:17:57,768 --> 00:17:59,965 Menurutku aku cukup rata-rata. 230 00:18:01,275 --> 00:18:03,310 Kau bukan rata-rata. 231 00:18:07,489 --> 00:18:10,192 Kau tersesat. 232 00:18:10,253 --> 00:18:12,438 Dan kau akan selalu tersesat. 233 00:18:34,808 --> 00:18:38,297 Kau lapar?/ Sangat. 234 00:18:38,436 --> 00:18:41,756 Bagaimana semuanya?/ Sangat bagus, terima kasih. 235 00:18:41,781 --> 00:18:44,025 Harrods sangat membantu?/ Ya. 236 00:18:44,109 --> 00:18:46,325 Steik fillet-nya enak. 237 00:18:48,530 --> 00:18:52,477 Aku sangat senang di sini./ Bagus. 238 00:18:52,575 --> 00:18:55,759 Sangat menenangkan./ Bagus. 239 00:18:57,038 --> 00:19:00,709 Aku tanyakan situasi pada Janet. Semuanya baik di sana. 240 00:19:00,792 --> 00:19:02,084 Bagus. 241 00:19:04,337 --> 00:19:09,680 Maksudku, bisa dibilang mereka memiliki orang aneh... 242 00:19:10,875 --> 00:19:15,223 ...yang mengawasi, tapi kurasa takkan ada gangguan. 243 00:19:17,527 --> 00:19:19,731 Syukurlah./ltu sebagian alasan kenapa aku mau Ray... 244 00:19:19,756 --> 00:19:21,339 ...berada di sana selama akhir pekan. 245 00:19:21,373 --> 00:19:24,128 Ada ketakutan jika orang Rusia mungkin berusaha masuk... 246 00:19:24,158 --> 00:19:26,043 ...dan meluncurkan kapal selam menuju bebatuan, 247 00:19:26,107 --> 00:19:28,219 Dan ketakutan itu diperkuat... 248 00:19:28,244 --> 00:19:31,614 ...ketika kapal selam asing kedua terdeteksi pagi ini. 249 00:19:31,698 --> 00:19:33,268 Hari ini, pemerintah mengungkapkan... 250 00:19:33,292 --> 00:19:35,891 ...jika mereka mempertimbangkan tuntutan spionase. 251 00:19:35,957 --> 00:19:39,330 Kasus ini sangat mirip dengan kasus Gary Powers, 252 00:19:39,355 --> 00:19:44,210 Pilot pesawat mata-mata U-2 Amerika yang ditembak jatuh di Rusia tahun 1960. 253 00:19:44,294 --> 00:19:46,876 Rusia mendakwanya sebagai mata-mata. 254 00:20:26,336 --> 00:20:28,838 "Kau harus melihat Venisia," dia memulai. 255 00:20:28,922 --> 00:20:32,592 "Kau harus melihat kota menara tipis dan kubah-kubah putih," 256 00:20:32,675 --> 00:20:36,805 "Tidur di air seperti sekumpulan bunga teratai." 257 00:20:36,888 --> 00:20:38,848 "Kau harus melihat saluran air yang gelap," 258 00:20:38,932 --> 00:20:40,975 "Benang bayangan misterius," 259 00:20:41,059 --> 00:20:44,116 "Mengikat seluruh bunga bebatuan ini bersama." 260 00:21:18,763 --> 00:21:21,266 Aku suka ini. 261 00:21:28,401 --> 00:21:33,726 Di mana ini diambil?/ Afghanistan. '73. 262 00:21:41,918 --> 00:21:44,122 Aku akan mencuci daun selada. 263 00:21:52,505 --> 00:21:56,467 "Aku tak merasa sepenuhnya mengerti kualitas hiburan," 264 00:21:56,551 --> 00:21:59,422 "Tapi aku sadar kepentingan menghibur orang..." 265 00:21:59,447 --> 00:22:01,226 "...agar pesannya tersampaikan." 266 00:22:01,251 --> 00:22:04,361 "Aku berharap untuk belajar jika hiburan juga sebagai komunikasi." 267 00:22:04,386 --> 00:22:06,494 Itu bagus./ Ya. 268 00:22:06,519 --> 00:22:09,898 Itu bagian akhir yang aku suka. 269 00:22:09,981 --> 00:22:12,609 Ada apa dengan seluruh terapi itu? 270 00:22:12,692 --> 00:22:16,237 Ini sebenarnya versi terapiku. 271 00:22:16,321 --> 00:22:20,058 Baiklah./ Ekspresi diriku. 272 00:22:20,658 --> 00:22:24,533 Lewat seni, lewat film. Kau tahu, itu adalah... 273 00:22:24,558 --> 00:22:27,040 Menurutmu itu menjadikanmu istimewa? 274 00:22:27,123 --> 00:22:30,856 Ini bukan, kau tahu... Ini bukan tentangku menjadi istimewa. 275 00:22:30,881 --> 00:22:34,101 Ini tentang, kau tahu, mereka... Kau tahu... 276 00:22:37,926 --> 00:22:41,315 Aku hanya ingin mereka tahu jika... 277 00:22:41,340 --> 00:22:44,422 Aku mereka cukup tahu itu tentangku, kau tahu? 278 00:22:44,447 --> 00:22:46,094 Oke. Oke./ Apa itu... 279 00:22:46,119 --> 00:22:47,894 Menurutmu itu terlalu.../ Tidak. 280 00:22:47,977 --> 00:22:51,582 Aku tidak yakin ketulusan selalu cukup. 281 00:22:51,607 --> 00:22:53,792 Tapi lanjutkanlah. Mari dengar bagian berikutnya. 282 00:22:53,817 --> 00:22:59,242 Baiklah. Maksudmu, menurutmu aku sebaiknya tidak sejujur ini? 283 00:22:59,267 --> 00:23:03,856 Tidak, aku hanya berpikir ini, kau tahu... 284 00:23:03,952 --> 00:23:07,989 Orang gunakan kata itu seolah itu akhir dari dirinya sendiri, 285 00:23:08,014 --> 00:23:12,704 Dan, maksudku, kau tahu, kita bisa sepenuhnya jujur, 286 00:23:12,729 --> 00:23:16,220 Kita bisa sepenuhnya otentik, 287 00:23:16,245 --> 00:23:19,325 Tapi apa gunanya? 288 00:23:23,179 --> 00:23:25,740 Maksudku, itu kurang lebih dibaca... 289 00:23:25,765 --> 00:23:30,728 ...seolah kau dibuat tersudut oleh kehidupan, 290 00:23:30,812 --> 00:23:35,108 Dan itu seperti, "Aku sebaiknya menjadi sutradara film." 291 00:23:35,191 --> 00:23:37,193 Kebalikan dari, "Aku ingin jadi sutradara film." 292 00:23:37,276 --> 00:23:38,836 Seperti itu ini kedengarannya? 293 00:23:39,176 --> 00:23:41,155 Apa yang terjadi semalam? 294 00:23:41,239 --> 00:23:47,404 Setiap kau berguling, lalu berguling kembali, 295 00:23:47,456 --> 00:23:54,071 Kau semakin mendekat kepadaku dan lebih menyita ranjang. 296 00:23:55,211 --> 00:24:00,376 Dan bisa kukatakan kau sudah menyita lebih banyak ketimbang aku. 297 00:24:02,260 --> 00:24:03,942 Itu tidak benar. 298 00:24:03,967 --> 00:24:05,779 Itu benar./ Tidak, itu tidak benar. 299 00:24:05,804 --> 00:24:09,374 Aku tak punya banyak.../ Kau memiliki disforia ranjang. 300 00:24:10,852 --> 00:24:13,021 Kemudian kau menuduhku... 301 00:24:13,104 --> 00:24:17,560 Aku tidak mencoba melintasi batasan apapun. 302 00:24:21,446 --> 00:24:23,408 Aku tak punya banyak ruang tersisa. 303 00:24:23,433 --> 00:24:27,107 Kau masih punya sisi tersisa di sana. 304 00:24:27,169 --> 00:24:30,510 Itu bukan sisi ranjang./ Aku jelas berada di tepian. 305 00:24:32,040 --> 00:24:34,695 Aku tak bisa ke mana-mana lagi. 306 00:24:38,588 --> 00:24:41,466 Di mana garis tengahnya? 307 00:24:41,549 --> 00:24:43,759 Kurasa itu di tempat tanganmu berada, 308 00:24:43,784 --> 00:24:45,803 Di bawah tanganmu./ Tidak, menurutku itu di sana. 309 00:24:45,887 --> 00:24:49,184 Tidak, kurasa itu di sana. 310 00:24:49,209 --> 00:24:51,684 Tidak. Itu tak memberiku cukup ruang. 311 00:24:51,768 --> 00:24:54,462 Di sana./ Baiklah, di sana. 312 00:24:54,487 --> 00:24:57,857 Tapi aku bisa berbaring tenang seperti itu. 313 00:24:57,940 --> 00:24:59,793 Kita tetapkan di sana. 314 00:24:59,818 --> 00:25:07,340 Aku akan membuat tembok Yerikho Claudette Colbert-Clark Gable... 315 00:25:07,391 --> 00:25:10,502 ...dengan temanmu ini. 316 00:25:12,413 --> 00:25:14,415 Aku tak mendapat banyak ruang. 317 00:25:14,499 --> 00:25:16,626 Kau masih punya ruang lebih! 318 00:25:16,709 --> 00:25:19,087 Kau punya ruang lebih. Aku tak punya apa-apa. 319 00:25:21,047 --> 00:25:23,522 Aku tak punya apa-apa. Tak ada apa-apa di sini. 320 00:25:49,033 --> 00:25:51,958 Aku akan pergi ke Paris untuk sementara waktu. 321 00:25:54,121 --> 00:25:55,842 Oke. 322 00:25:57,792 --> 00:25:59,722 Sampai bertemu. 323 00:26:14,433 --> 00:26:16,435 "Julie-ku tersayang." 324 00:26:16,519 --> 00:26:19,105 "Ini surat ucapan terima kasih." 325 00:26:19,188 --> 00:26:22,552 "Kau tahu, aku hampir lupa apa yang terjadi di bulan Desember." 326 00:26:23,693 --> 00:26:26,362 "Aku mungkin lahir tahun 1980," 327 00:26:26,445 --> 00:26:29,577 "Dan itu adalah tahun pertama kali aku jatuh cinta." 328 00:26:29,824 --> 00:26:32,506 "Dan aku bertanya-tanya jika itu mungkin." 329 00:26:33,744 --> 00:26:36,455 "Aku telah memperoleh banyak hingga ingin berterima kasih padamu." 330 00:26:36,539 --> 00:26:41,306 "Meski perasaan senang dan kepercayaan ini tak bisa diungkapkan." 331 00:26:41,794 --> 00:26:44,630 "Yang terpenting dan yang paling utama," 332 00:26:44,714 --> 00:26:49,523 "Yaitu jika aku sangat bersyukur atas cintaku untukmu." 333 00:26:49,802 --> 00:26:51,888 "Hanya itu saja." 334 00:26:51,971 --> 00:26:55,224 "Anthony yang berterima kasih dan mencintai." 335 00:27:27,673 --> 00:27:29,300 Apa ini bukuku? 336 00:27:29,383 --> 00:27:32,748 Ya. Maaf./ Kau simpanlah itu. 337 00:27:35,765 --> 00:27:38,888 Baiklah. Terima kasih. 338 00:27:39,800 --> 00:27:42,146 Baiklah./ Kau butuh bantuan? 339 00:27:42,229 --> 00:27:45,359 Ya, aku sebaiknya turun ke bawah. Jack membawa mobil vannya? 340 00:27:46,984 --> 00:27:49,570 Aku mungkin membakar ini. 341 00:27:50,064 --> 00:27:52,514 Sampaikan salamku pada Tracy./ Ya, akan kulakukan. 342 00:27:52,539 --> 00:27:54,093 Ya. 343 00:27:54,700 --> 00:27:57,036 Aku menyayangimu, Frank./ Baiklah, kawan. Aku juga. 344 00:27:57,119 --> 00:27:59,872 Selamat bersenang-senang./ Pasti. 345 00:27:59,956 --> 00:28:02,135 Sampai bertemu lagi. 346 00:28:05,878 --> 00:28:07,913 Sampai jumpa./ Sampai jumpa. 347 00:28:11,425 --> 00:28:17,680 Hal yang melekat padaku tentang toko utama di ceritaku, Tony, 348 00:28:17,705 --> 00:28:21,051 Yaitu jika dia dipaksa menilai, untuk dibesarkan, 349 00:28:21,076 --> 00:28:26,969 Dan menerima dengan pergelutan terbesar... 350 00:28:26,994 --> 00:28:29,390 ...yang keluarganya alami pada waktu itu, 351 00:28:29,415 --> 00:28:32,951 Dan juga seluruh teman-temannya di sekolah. 352 00:28:32,976 --> 00:28:37,217 Dan ini sangat kejam, 353 00:28:37,242 --> 00:28:41,956 Sangat kasar, kau tahu... 354 00:28:42,039 --> 00:28:45,574 Maaf, aku tak menjelaskannya dengan sangat baik. 355 00:28:46,085 --> 00:28:48,404 Kau tahu, dipaksa untuk menerima... 356 00:28:48,429 --> 00:28:52,085 ...sesuatu yang begitu berat untuk seseorang yang masih begitu muda. 357 00:28:52,184 --> 00:28:53,759 Sangat rentan./ Benar. 358 00:28:53,843 --> 00:28:58,032 Meski begitu, kau ingin membuat film tentang... 359 00:28:58,057 --> 00:29:00,899 ...pengalaman yang sangat berbeda dari pengalamanmu. 360 00:29:00,924 --> 00:29:05,779 Kau bisa yakin itu akan jauh lebih baik untukmu bekerja... 361 00:29:05,804 --> 00:29:08,941 ...dari pengalamanmu sendiri, khususnya pada tahapan awal. 362 00:29:09,025 --> 00:29:14,843 Apa yang membuatmu ingin tinggalkan pengalaman pribadimu secara radikal, 363 00:29:14,868 --> 00:29:16,922 Lalu memasuki dunia yang sangat berbeda ini? 364 00:29:16,947 --> 00:29:22,164 Itu menunjukkan kau hampir memiliki semacam moral, semacam tujuan politik? 365 00:29:22,189 --> 00:29:24,477 Apa mungkin kau bisa.../ Sangat moral, bagiku. 366 00:29:24,502 --> 00:29:27,001 ...bicara soal itu untuk saat ini/ Ya... 367 00:29:27,084 --> 00:29:32,275 Aku merasa tak ingin menjalani seumur hidupku... 368 00:29:32,300 --> 00:29:37,178 ...di belahan dunia yang sangat istimewa tempatku berasal, 369 00:29:37,261 --> 00:29:39,138 bagian dari negeri. 370 00:29:39,221 --> 00:29:45,227 Aku ingin sepenuhnya menyadari tentang apa yang terjadi di sekitarku, 371 00:29:45,311 --> 00:29:50,983 Dengan masyarakat, komunitas, dan juga secara politik. 372 00:29:51,067 --> 00:29:55,161 Aku tak ingin berada di gelembung itu sepanjang hidupku. 373 00:30:03,454 --> 00:30:07,291 Di mana dindingnya?/ Dindingnya... 374 00:30:07,374 --> 00:30:10,711 Dindingnya sudah tak ada lagi. 375 00:30:10,795 --> 00:30:13,547 Kami merobohkannya. 376 00:30:13,631 --> 00:30:15,773 Ada upacara secara lengkap. Kau melewatkannya. 377 00:30:15,800 --> 00:30:19,720 Maaf aku melewatkan itu./ Kami semua merasa sangat sedih. 378 00:30:20,721 --> 00:30:23,766 Apa ini untukku? 379 00:30:23,849 --> 00:30:26,440 Terima kasih./ Dari Paris. 380 00:30:29,508 --> 00:30:31,043 Kenakanlah. 381 00:31:55,649 --> 00:31:58,630 Kau adalah kuda hitam, Julie. 382 00:32:05,705 --> 00:32:07,778 Aku suka kulit pucat. 383 00:32:09,622 --> 00:32:12,060 Kenapa? Kenapa? 384 00:32:12,085 --> 00:32:15,419 Karena semua orang menggelapkan kulitnya akhir-akhir ini. 385 00:32:15,502 --> 00:32:18,559 Tapi aku luka bakar matahari./ Bagus. 386 00:32:20,270 --> 00:32:22,991 Kita akan jauhkan kau dari matahari. 387 00:32:25,220 --> 00:32:27,175 Aku suka bintik-bintik. 388 00:32:46,825 --> 00:32:51,028 Apa kau melukai dirimu sendiri?/ Tidak. Aku tak tahu apa itu. 389 00:32:52,456 --> 00:32:55,907 Itu terlihat perih./ Itu memang sedikit perih. 390 00:32:57,546 --> 00:33:01,042 Oke./ Menurutmu apa yang harus aku lakukan? 391 00:33:01,100 --> 00:33:03,140 Menurutku kau sebaiknya... 392 00:33:04,718 --> 00:33:09,934 ...tidak mengganggunya dan membiarkannya menghilang. 393 00:34:07,613 --> 00:34:10,477 Aku akan keluar./ Oke. 394 00:34:10,539 --> 00:34:12,369 Aku akan kembali nanti. 395 00:34:12,453 --> 00:34:14,402 Sampai nanti./ Apa? 396 00:34:14,427 --> 00:34:16,048 Sampai nanti. 397 00:34:24,548 --> 00:34:27,051 Bisa kau pinjamkan aku uang? 398 00:34:27,134 --> 00:34:30,206 Ya, tentu./ Terima kasih. 399 00:34:32,347 --> 00:34:34,162 Berapa? 400 00:34:36,685 --> 00:34:38,393 6 paun. 401 00:34:38,418 --> 00:34:40,157 Kau punya 10? Berikan aku 10 paun. 402 00:34:40,189 --> 00:34:44,998 Aku tak butuh 10 paun, tapi, untuk berjaga-jaga. 403 00:34:53,464 --> 00:34:55,791 Dah./ Dah. 404 00:35:21,355 --> 00:35:25,846 Ibu pikir bisa tempatkan Anthony di ujung. Agar lebih nyaman. 405 00:35:25,961 --> 00:35:29,016 Lagi pula ini bukan hubungan seperti itu, benar? 406 00:35:31,409 --> 00:35:34,052 Dia punya kamar mandinya sendiri, dan... 407 00:35:35,869 --> 00:35:39,516 Dia akan sangat nyaman di sana. 408 00:35:40,788 --> 00:35:43,499 Ya. Itu terasa bagus. 409 00:35:45,317 --> 00:35:47,965 Rosie. 410 00:35:48,048 --> 00:35:52,807 Ibu, boleh aku meminjam uang, tolong? 411 00:35:52,832 --> 00:35:55,416 Uang lagi?/ Ya. 412 00:35:55,521 --> 00:35:57,719 Ini hanya... Ini untuk kuliah, 413 00:35:57,744 --> 00:36:00,282 Ini untuk kamera dan.../ Ini belum lama sejak yang terakhir. 414 00:36:00,352 --> 00:36:01,974 Aku tahu. 415 00:36:02,027 --> 00:36:03,789 Dan aku tahu belum mengganti yang sebelumnya. 416 00:36:03,814 --> 00:36:07,822 Kali ini berapa banyak?/ 200 paun. 417 00:36:07,884 --> 00:36:09,990 Lagi? 418 00:36:11,406 --> 00:36:14,366 Baiklah./ Ini untuk peralatan. 419 00:36:14,449 --> 00:36:17,077 Untuk sekolah film. 420 00:36:17,161 --> 00:36:20,224 Kau menyimpan kuintansinya?/ Ya, tentu saja. 421 00:36:20,249 --> 00:36:23,375 Baiklah. Baiklah. 422 00:36:23,458 --> 00:36:26,033 Aku akan menggantinya./ Ya. Baiklah. Baiklah. 423 00:36:33,193 --> 00:36:35,372 Rosie! Rose! 424 00:36:35,512 --> 00:36:38,432 Kami jarang ke King's, tapi... 425 00:36:38,515 --> 00:36:41,612 Aku rasa seluruh perguruan tinggi menyimpan itu untuk dirinya sendiri. 426 00:36:41,637 --> 00:36:43,004 Pada masaku. Mereka mungkin tidak... 427 00:36:43,028 --> 00:36:45,918 Tidak saat kau berada di sana./ Ya, tidak, tidak. Tentu saja. 428 00:36:46,190 --> 00:36:49,484 Aku belajar sejarah seni, lalu melanjutkan ke Courtauld. 429 00:36:49,568 --> 00:36:53,238 Itu masa yang tak biasa, karena itu setelah perang, jadi... 430 00:36:53,322 --> 00:36:55,897 Aku rasa itu sangat berbeda dari masam... 431 00:36:56,236 --> 00:36:58,845 Aku tidak tahu./ Kurasa kita siap. 432 00:36:58,869 --> 00:37:00,555 Kita siap untuk makan siang. Sebelah sini. 433 00:37:00,580 --> 00:37:02,623 Baiklah./ Silakan lewat sini. 434 00:37:02,706 --> 00:37:05,954 Julie, sayang, bisa bantu aku?/ Ya. 435 00:37:06,986 --> 00:37:09,054 Kurasa dimulai dengan anggur. 436 00:37:09,729 --> 00:37:13,845 Semoga. Ya, kurasa kami punya botol anggur terbaik di sana 437 00:37:14,885 --> 00:37:17,095 Lewat sini?/ Tidak, lurus. Lurus terus. 438 00:37:17,179 --> 00:37:18,972 Langkahi pagar pembatasnya. 439 00:37:19,056 --> 00:37:21,683 Itu tradisi aneh yang kami miliki di rumah ini. 440 00:37:21,767 --> 00:37:25,053 Itu untuk menjauhkan anjing, tapi sebenarnya ditujukan untuk orang. 441 00:37:32,110 --> 00:37:34,925 Aku rasa kebanyakan dari mereka pemuda... 442 00:37:34,950 --> 00:37:39,849 ...yang diseret dari ranjang mereka saat fajar, 443 00:37:39,874 --> 00:37:44,520 Dengan sedikit, atau tanpa bukti kuat yang mengatakan mereka... 444 00:37:44,607 --> 00:37:50,795 ...seperti apa yang kita anggap kriminal. 445 00:37:51,630 --> 00:37:58,296 Menurutku memberikan orang-orang ini status politik bukan masalah besar. 446 00:37:58,321 --> 00:38:03,873 Kita tidak tahu jika mereka sepenuhnya berkaitan... 447 00:38:03,898 --> 00:38:09,438 ...dengan organisasi serupa yang meletakkan bom di bawah mobil... 448 00:38:09,463 --> 00:38:14,174 ...dan menembak sipir penjara selagi mereka menjalani kehidupan hariannya. 449 00:38:14,191 --> 00:38:17,030 Itu sangat rumit. 450 00:38:17,114 --> 00:38:20,867 Rumit? Tapi kita harus melindungi masyarakat, bukan begitu? 451 00:38:20,951 --> 00:38:24,646 Tapi mereka juga bagian dari masyarakat seperti orang lainnya, 452 00:38:24,671 --> 00:38:26,039 Itu yang mereka katakan. 453 00:38:26,123 --> 00:38:27,624 Dan, apa kau... 454 00:38:27,708 --> 00:38:30,252 Aku tidak menyulut bom akhir-akhir ini. Kau? 455 00:38:30,335 --> 00:38:32,902 Tidak, tapi kau tak seharusnya merasa itu diperlukan, 456 00:38:32,927 --> 00:38:36,431 Karena kau merasa bahwa kau memiliki suara politik. 457 00:38:38,328 --> 00:38:42,339 Atau aku salah soal itu? 458 00:38:42,359 --> 00:38:45,517 Menurutku kau salah, jika kau tak keberatan aku mengatakan itu. 459 00:38:45,600 --> 00:38:49,485 Kurasa aku takjub mendengarmu mengatakan ini, tapi... 460 00:38:49,699 --> 00:38:52,252 Itu menyegarkan mendengarkan ini./ Aku sangat yakin... 461 00:38:52,278 --> 00:38:55,235 ...mereka tak sepenuhnya bersalah seperti yang dituduhkan 462 00:38:55,319 --> 00:38:58,864 Tapi aku yakin kebanyakan dari mereka bersalah. 463 00:38:58,947 --> 00:39:01,944 Beberapa dari mereka terbukti bersalah, beberapa tidak. 464 00:39:04,266 --> 00:39:07,873 Tapi kita tak bisa ambil resiko menemukan bom, bom pipa, 465 00:39:07,956 --> 00:39:12,127 Seluruh kekacauan yang terjadi di seluruh Irlandia Utara. 466 00:39:12,210 --> 00:39:13,799 Bisa kita membiarkan itu? 467 00:39:13,824 --> 00:39:15,397 Aku bukan seorang pembela./ Sayang. 468 00:39:15,422 --> 00:39:17,548 Dan jika kita mengurung beberapa orang tak bersalah dalam prosesnya, 469 00:39:17,572 --> 00:39:19,554 Itu adalah bagian dari proses. 470 00:39:19,611 --> 00:39:22,226 Aku tidak membela.../ Tidak, terima kasih, sayang. 471 00:39:23,388 --> 00:39:26,863 ...atas kekerasan pada kedua pihak. 472 00:39:29,060 --> 00:39:31,146 Dan itu berlaku bagi keduanya. 473 00:39:32,147 --> 00:39:34,894 Apa, itu sudut pandang departemen luar negeri, 474 00:39:34,895 --> 00:39:36,493 Atau itu sudut pandangmu? 475 00:39:36,517 --> 00:39:38,194 Mungkin tidak. Itu sudut pandangku. 476 00:39:38,195 --> 00:39:40,298 Itu mirip seperti topiku yang kau pakai. 477 00:39:40,322 --> 00:39:42,178 Ini memang topimu. 478 00:39:42,243 --> 00:39:44,242 Sudah kuduga./ Kurasa ini lebih cocok denganku. 479 00:39:44,326 --> 00:39:46,992 Ya. Aku mau itu kembali./ Kau mungkin hilangkan itu. 480 00:39:52,042 --> 00:39:53,803 Anjing-anjing terlihat senang. 481 00:40:29,955 --> 00:40:32,901 Rosie! Kemari! 482 00:40:33,458 --> 00:40:35,519 Dora!/ Dora! 483 00:40:36,169 --> 00:40:38,448 Rosie! Kemari! 484 00:40:44,678 --> 00:40:47,238 Ayah baptisku berikan ini untukku./ Burung layang-layang kecil. 485 00:40:47,305 --> 00:40:49,063 Ya./ Itu menawan. 486 00:40:49,088 --> 00:40:52,185 Terima kasih. Aku tak pernah memakainya. 487 00:40:52,561 --> 00:40:58,108 Tapi ini waktunya untuk... Ini penerbangan pertamanya. 488 00:41:05,198 --> 00:41:08,618 Ya, itu terlihat bagus di sana./ Oke. 489 00:41:15,709 --> 00:41:20,047 Itu bentuk tertinggi, karena itu sinema maksimal. 490 00:41:20,072 --> 00:41:24,640 Itu pergerakan, musik, energi, warna. 491 00:41:24,725 --> 00:41:27,721 Semuanya selayaknya film semestinya. 492 00:41:27,804 --> 00:41:32,017 Dan kurasa tak pernah ada musikal bagus yang dibuat di Inggris Raya. 493 00:41:32,100 --> 00:41:35,853 Maksudku, ada beberapa karya Cliff Richard. 494 00:41:35,927 --> 00:41:38,857 "Knees Up Mother Brown," apapun itu, tapi, kau tahu, 495 00:41:38,940 --> 00:41:42,777 Untuk negara yang memiliki The Stones, The Kinks, Small Faces, 496 00:41:42,861 --> 00:41:47,324 Tapi tak memiliki acara musikal bagus di sini, itu seperti... 497 00:41:47,407 --> 00:41:49,220 Itu hampir mengesankan./ Aku setuju. 498 00:41:49,993 --> 00:41:53,497 Julie bertemu teman lamamu Raynham kapan hari. 499 00:41:55,248 --> 00:41:58,084 Terdengar seperti sekumpulan orang tanpa rasa humor. 500 00:41:58,168 --> 00:42:00,670 Aku tak tahu jika kau mengenal salah satu dari mereka. 501 00:42:00,754 --> 00:42:02,267 Kau ingat nama-nama mereka? 502 00:42:03,882 --> 00:42:05,926 Aku tidak ingat. Aku terlalu gugup. 503 00:42:06,009 --> 00:42:12,324 Itu tidak masalah, karena semua itu penipuan. 504 00:42:13,531 --> 00:42:16,937 Mereka penipu terbesar yang berada di sekolah film. 505 00:42:17,020 --> 00:42:21,983 Aku hanya gunakan itu sebagai pusat persediaan, sebenarnya. 506 00:42:22,067 --> 00:42:23,902 Apa kau senang melakukannya? 507 00:42:23,985 --> 00:42:28,786 Itu tempat penyewaan kamera termurah di dunia. 508 00:42:28,811 --> 00:42:30,484 Mereka tidak mengunci lemari penyimpanan. 509 00:42:30,509 --> 00:42:34,062 Kau bisa masuk ke sana, mengambil kameranya, 510 00:42:34,109 --> 00:42:38,378 Lalu, kau tahu, aku membuat dua film fitur... 511 00:42:38,403 --> 00:42:42,003 ...selagi aku di sana, tanpa pendanaan sedikit pun. 512 00:42:42,087 --> 00:42:44,141 Mereka tidak memeriksa stok. 513 00:42:45,131 --> 00:42:47,738 Beberapa penyuntingan. Maksudku, itu sangat bagus. 514 00:42:47,763 --> 00:42:51,215 Kau harus dengarkan orang yang pikir mereka tahu soal film... 515 00:42:51,992 --> 00:42:53,807 Memberitahumu cara membuat film. 516 00:42:53,832 --> 00:42:58,598 Itu seperti beritahu seseorang cara bernapas, berpikir, atau... 517 00:42:58,634 --> 00:43:00,605 Ya./ Itu konyol. 518 00:43:00,689 --> 00:43:02,774 Dan tak ada peraturan. 519 00:43:02,857 --> 00:43:05,692 Maksudku, kau tahu definisi Tolstoy tentang seni. 520 00:43:08,453 --> 00:43:10,907 Kau hanya memiliki perasaan, 521 00:43:10,991 --> 00:43:14,365 Dan lewat makna tanda-tanda tambahan, kau komunikasikan itu dengan orang lain. 522 00:43:15,734 --> 00:43:17,789 Itu saja. 523 00:43:17,872 --> 00:43:20,667 Jadi tak ada alasan untuk merasa terintimidasi? 524 00:43:20,750 --> 00:43:24,546 Maksudku, kecuali kau tak punya perasaan, maka itu takkan menjadi masalah. 525 00:43:24,629 --> 00:43:28,587 Aku tak melihat alasan kau harus merasa terintimidasi. 526 00:43:28,660 --> 00:43:32,093 Orang bisa merasa terintimidasi. Menurutku itu bukan... 527 00:43:32,220 --> 00:43:33,776 Ya, maksudku, itu bisa terjadi, tapi... 528 00:43:33,801 --> 00:43:36,975 Sepenuhnya normal./ Bukan orang yang mengajari. 529 00:43:37,058 --> 00:43:39,498 Ini sudah menjadi hangat. Aku akan menggantinya. 530 00:43:39,561 --> 00:43:41,104 "Mereka yang tak bisa." 531 00:43:41,187 --> 00:43:44,367 Bisa kau menukar anggur yang hangat dengan ini? 532 00:43:44,392 --> 00:43:46,914 Diamlah./ Terima kasih. 533 00:43:47,068 --> 00:43:51,489 Terima kasih untuk saranmu. Itu sangat membantu. 534 00:43:51,573 --> 00:43:54,743 Kau tidak dalam pengaruh obat bagiku./ Tidak, aku tak memakai obat. 535 00:43:54,826 --> 00:43:56,244 Menarik. 536 00:43:56,328 --> 00:44:00,705 Aku berusaha memikirkan... 537 00:44:01,666 --> 00:44:05,838 Mengingat kalian berdua tinggal di sini. 538 00:44:09,423 --> 00:44:15,156 Aku tak pandai dengan euferisme./ Maaf, aku tak mengerti. 539 00:44:15,472 --> 00:44:19,643 Baiklah, jadi pengguna heroin biasa, 540 00:44:19,726 --> 00:44:22,062 Peserta pelatihan Rotarian... 541 00:44:23,187 --> 00:44:27,011 Dan itu berpenampilan bagus. Maksudku itu rapi. 542 00:44:28,318 --> 00:44:32,601 Bagaimana? Apa? Mengapa? Kapan? 543 00:44:38,455 --> 00:44:40,528 Maaf, aku tidak... 544 00:44:42,032 --> 00:44:43,781 Kau tidak iseng mencobanya? 545 00:44:43,806 --> 00:44:47,286 Tidak./ Oke. Maksudku, aku juga tidak. 546 00:44:47,337 --> 00:44:50,892 Menurutku itu perilaku sangat umum. Aku sudah bilang padanya... 547 00:44:52,682 --> 00:44:55,075 Itu umum. 548 00:44:56,283 --> 00:44:58,285 Aku sebenarnya berpikir, kau tahu... 549 00:44:59,224 --> 00:45:02,148 Maksudku, itu tak masalah saat tahun '40-an, tapi... 550 00:45:02,477 --> 00:45:04,938 Semua baik-baik saja?/ Sangat baik. 551 00:45:05,021 --> 00:45:08,149 Kami sangat bersenang-senang. 552 00:45:08,233 --> 00:45:10,919 Bagus./ Menurutku... 553 00:45:12,033 --> 00:45:14,183 Jika kau bisa menambah buah zaitun ini, 554 00:45:14,208 --> 00:45:17,587 Aku rasa kami mampu untuk menghabiskan sisa makanan. 555 00:45:51,317 --> 00:45:55,702 Ini adalah bagian... Bagian latihan. 556 00:45:55,727 --> 00:45:59,868 Ini adalah latihan pertamanya bersama sekumpulan musisi muda ini, 557 00:45:59,951 --> 00:46:05,107 Yang ingin dia ikut sertakan dengan proyek band barunya. 558 00:46:06,833 --> 00:46:10,910 Itu dia. Dia cukup tua. 559 00:46:10,935 --> 00:46:14,528 Kau bisa lihat mereka terlihat sedikit gugup. Sama sepertimu. 560 00:46:16,301 --> 00:46:21,014 Mendengarkan sang maestro beritahu mereka fakta kehidupan. 561 00:46:21,826 --> 00:46:24,482 Dan juga berkata... 562 00:46:25,393 --> 00:46:30,001 Betapa bermusik sangat penting baginya. 563 00:46:30,064 --> 00:46:33,798 Jadi di pikiranku, itu sangat serupa, 564 00:46:33,822 --> 00:46:37,396 Dengan apa yang kau mulai alami saat ini. 565 00:47:05,099 --> 00:47:07,370 Putra mereka akan menikah, 566 00:47:08,478 --> 00:47:13,238 Dan mereka tak bisa putuskan ingin anak perempuan atau tidak. 567 00:47:15,026 --> 00:47:18,780 Dan putranya seorang dokter. 568 00:47:18,863 --> 00:47:21,070 Karena dia memiliki tangan yang bagus. 569 00:47:26,663 --> 00:47:29,844 Wanita itu guru sekolah. 570 00:47:32,752 --> 00:47:35,046 Apa wanita itu punya rahasia? 571 00:47:35,129 --> 00:47:38,077 Tentu saja dia punya rahasia./ Tentu saja. 572 00:47:39,259 --> 00:47:41,809 Pria itu? 573 00:47:41,858 --> 00:47:43,395 Tidak. 574 00:47:54,657 --> 00:47:57,326 Bagaimana perasaanmu tentang pergi ke Venesia? 575 00:47:57,394 --> 00:48:00,049 Venesia? 576 00:48:00,152 --> 00:48:01,698 Dengan senang hati. 577 00:48:01,781 --> 00:48:03,783 Aku akan sangat suka itu./ Bagus. 578 00:48:03,867 --> 00:48:06,317 Terima kasih./ Terima kasih. 579 00:48:09,455 --> 00:48:11,165 Kau pernah ke sana? 580 00:48:11,249 --> 00:48:13,209 Ya. Tiga kali. 581 00:48:13,293 --> 00:48:15,211 Tiga kali?/ Sekali saat musim panas. 582 00:48:15,295 --> 00:48:17,748 Dua kali saat musim dingin. 583 00:48:18,304 --> 00:48:21,426 Kenapa kau ke sana? Apa kau pergi sendirian? 584 00:48:21,509 --> 00:48:26,481 Tidak, aku pergi bersama, Desiree. 585 00:48:28,016 --> 00:48:31,218 Dia menjadi gila karena cemburu lalu melompat ke sungai. 586 00:48:33,646 --> 00:48:35,819 Tak pernah melihatnya lagi. 587 00:48:35,857 --> 00:48:39,419 Setidaknya, itu yang tersirat di surat bunuh dirinya. 588 00:48:39,493 --> 00:48:42,093 Kurasa dia kabar bersama pendayung gondola. 589 00:48:43,107 --> 00:48:45,079 Tak mengherankan. 590 00:48:49,704 --> 00:48:52,347 Jadi, tiga kekasih. 591 00:48:52,397 --> 00:48:55,199 Benar, semua bernama Desiree. 592 00:48:55,253 --> 00:48:57,150 Itu aneh. 593 00:48:59,861 --> 00:49:01,705 Siapa nama-nama mereka? 594 00:49:01,757 --> 00:49:03,414 Miriam. 595 00:49:05,094 --> 00:49:07,249 Caroline. 596 00:49:07,274 --> 00:49:08,932 Dan Angela. 597 00:49:09,015 --> 00:49:11,407 Angela. 598 00:49:12,310 --> 00:49:16,506 Angela bernyanyi jazz./ Itu terdengar buruk. 599 00:49:20,109 --> 00:49:23,223 Kurasa mereka sangat cantik, 600 00:49:23,247 --> 00:49:25,898 Penuh kesenangan dan suka menunggangi kuda. 601 00:49:26,186 --> 00:49:28,326 Jika kau tak mau tahu... 602 00:49:28,409 --> 00:49:32,080 Aku ingin tahu./ Maka jangan bertanya. 603 00:49:32,163 --> 00:49:34,618 Apa Miriam bermain celo? 604 00:49:35,333 --> 00:49:37,489 Tidak. 605 00:49:37,543 --> 00:49:41,772 Biola./Tidak, dia sama sekali tak bisa main musik. 606 00:49:44,050 --> 00:49:46,427 Dia bahkan tidak cantik. 607 00:49:46,511 --> 00:49:48,812 Itu tidak benar. 608 00:49:48,837 --> 00:49:50,873 Dia memiliki keunggulan lainnya. 609 00:49:53,351 --> 00:49:55,649 Contohnya? 610 00:49:55,747 --> 00:49:57,522 Sayang, aku tak bisa memberitahumu di sini. 611 00:49:57,605 --> 00:49:59,323 Terima kasih. 612 00:50:00,079 --> 00:50:02,648 Permisi? 613 00:50:02,777 --> 00:50:05,288 Aku hanya bercanda, Julie. 614 00:50:06,489 --> 00:50:08,297 Berhenti menyiksa dirimu sendiri. 615 00:50:08,322 --> 00:50:11,603 Aku tidak menyiksa.../Berhenti mengundangku untuk menyiksamu. 616 00:50:17,200 --> 00:50:20,565 Itu yang aku rasakan ketika kau membuatku merasa seperti ini. 617 00:50:23,493 --> 00:50:25,256 Terima kasih. 618 00:51:04,964 --> 00:51:07,550 Itu sangat indah. 619 00:51:36,838 --> 00:51:38,331 Aku tidak mau mencoba itu. 620 00:51:38,414 --> 00:51:41,965 Tidak, itu terlalu... Itu terlalu bertualang. 621 00:51:49,467 --> 00:51:51,269 Kau sudah berkemas? 622 00:51:52,470 --> 00:51:54,144 Tentu saja. 623 00:51:58,601 --> 00:52:02,367 Hati? Aku tidak memakan... Aku tidak... 624 00:52:03,290 --> 00:52:05,509 Tidak, aku tidak tertarik. 625 00:52:10,197 --> 00:52:12,615 Tidak. Tidak, tidak. Aku tetap dengan pasta. 626 00:52:12,698 --> 00:52:15,431 Pasta biasa yang enak. 627 00:52:15,996 --> 00:52:18,159 Tentu saja. 628 00:52:18,629 --> 00:52:23,476 Oke. Ya, sampai nanti. 629 00:52:23,543 --> 00:52:25,420 Aku... Ya, aku tak sabar. 630 00:52:25,700 --> 00:52:28,256 Hitchcock tahu ini. Maksudku, dia mengubah taktiknya. 631 00:52:28,339 --> 00:52:30,233 Maksudku, jika "Psycho," 632 00:52:30,257 --> 00:52:32,940 Kau tahu, adegan di "Psycho" saat di kamar mandi, 633 00:52:32,965 --> 00:52:35,758 Begitu banyak potongan... Begitu banyak penahanan. 634 00:52:35,783 --> 00:52:38,015 Tapi di tempat lain, dia sangat konvensional. 635 00:52:38,099 --> 00:52:41,018 Dia tahu kapan harus membuat penyesuaian itu. 636 00:52:41,102 --> 00:52:43,815 Karena itu sebuah proses, pertumbuhan, 637 00:52:43,840 --> 00:52:48,067 Pembangunan kepekaan dan persepsi kita, 638 00:52:48,151 --> 00:52:50,248 Dan kita harus sadar jika terkadang... 639 00:52:50,273 --> 00:52:54,031 ...kita harus mengubah pendekatan saat perjalanan sedang terjadi. 640 00:52:54,115 --> 00:52:57,702 Adegan ini bisa berkaitan dengan adegan itu di "Psycho." 641 00:52:57,785 --> 00:53:01,635 Jadi kau tak melihat luka tusukan. Kau tak melihat rasa sakit. 642 00:53:01,749 --> 00:53:03,378 Kau hanya mendengarnya. 643 00:53:03,403 --> 00:53:06,300 Kau mendengar teriakan wanita. Kau mendengar konflik. 644 00:53:06,325 --> 00:53:07,841 Jadi ini bisa mirip seperti itu. 645 00:53:07,899 --> 00:53:10,691 Benar, dan, tentu saja, kita hanya tahu dari buku-buku, 646 00:53:10,715 --> 00:53:11,984 Kita tak pernah melihat langsung... 647 00:53:12,008 --> 00:53:13,652 ...dalam adegan kamar mandi itu./ Tidak, kau tak melihatnya. 648 00:53:13,676 --> 00:53:15,265 Meski kita semua memiliki semua... 649 00:53:15,344 --> 00:53:18,849 Apa yang tampaknya menjadi seluruh bagian yang kita butuhkan atas pembunuhan, 650 00:53:18,874 --> 00:53:20,102 Tapi kemudian tak ada yang pernah terjadi, 651 00:53:20,126 --> 00:53:21,476 Yang kita lihat adalah pisau./ Tak ada darah. 652 00:53:21,500 --> 00:53:24,584 Kau hanya melihat pisau./ Pisau dan pipa pancuran. 653 00:53:24,609 --> 00:53:27,303 Dan dalam kasus ini, kemungkinan, konfliknya, 654 00:53:27,327 --> 00:53:29,133 Titik perdebatannya adalah senjata. 655 00:53:29,158 --> 00:53:31,581 Benar./ Kau melihat hasil akhirnya, 656 00:53:31,606 --> 00:53:34,739 Dan mungkin di "Psycho," yaitu mayat wanita itu, 657 00:53:34,822 --> 00:53:39,690 Kemudian, di kasus ini, dia saudara yang hancur di bagian akhir. 658 00:54:00,598 --> 00:54:02,844 Mereka mengambil semuanya. 659 00:54:53,067 --> 00:54:55,611 Aku akan panggil polisi. 660 00:55:18,203 --> 00:55:19,833 Ya Tuhan. 661 00:55:21,246 --> 00:55:22,806 Bajingan! 662 00:55:28,728 --> 00:55:31,436 Aku seharusnya tidak melakukan itu. 663 00:56:05,410 --> 00:56:09,430 Betapa Venesia bisa menyedihkan 664 00:56:09,693 --> 00:56:13,386 Ketika kau sendirian 665 00:56:14,222 --> 00:56:17,963 Betapa Venesia bisa menyedihkan 666 00:56:17,987 --> 00:56:21,281 Ketika kau sendirian 667 00:56:58,692 --> 00:57:01,300 Terima kasih./ Terima kasih kembali. 668 00:57:19,755 --> 00:57:21,555 Terima kasih. 669 00:58:26,197 --> 00:58:28,805 Tolong bilang padaku apa salahku? 670 00:58:32,328 --> 00:58:34,347 Aku mohon, karena... 671 00:58:37,249 --> 00:58:41,043 Ini adalah hukuman... 672 00:58:41,189 --> 00:58:44,215 ...melihatmu seperti ini dan tidak tahu alasannya. 673 00:58:48,141 --> 00:58:51,641 Sultan303.com Agen Judi Online Terpercaya 674 00:58:51,665 --> 00:58:55,165 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 675 00:58:55,189 --> 00:58:58,689 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 676 01:00:26,869 --> 01:00:30,964 Aku tak bisa melakukan semua ini. Itu darurat. 677 01:00:34,783 --> 01:00:37,814 Apa yang darurat?/ Jika aku tak melakukannya hari itu, 678 01:00:37,839 --> 01:00:40,211 Aku takkan berada di sini sekarang. Aku... 679 01:00:40,236 --> 01:00:43,917 Hanya itu yang bisa kukatakan padamu./ Apa maksudnya itu? 680 01:00:44,001 --> 01:00:46,432 Kau tak bisa mengatakan sesuatu seperti itu, lalu tidak... 681 01:00:46,457 --> 01:00:49,048 Aku menghargai beberapa hal yang tak bisa kau katakan padaku. 682 01:00:49,131 --> 01:00:53,748 Aku tahu ada hal-hal tentang diriku yang tak bisa kau terima. 683 01:00:53,773 --> 01:00:55,893 Ada hal-hal tentangmu yang tak bisa aku terima. 684 01:00:55,927 --> 01:00:58,555 Ada hal-hal tentang percakapan ini yang tak bisa aku terima. 685 01:00:58,580 --> 01:01:00,755 Faktanya kau seorang pencuri./ Kita harus sepakati sesuatu. 686 01:01:00,779 --> 01:01:04,796 Anthony, kau mencuri barangku. Kau mencuri barang-barangku. 687 01:01:05,184 --> 01:01:08,154 Apa kau mengerti? Apa kau mengerti itu? 688 01:01:08,207 --> 01:01:10,181 Apa kau mengerti bagaimana itu membuatku merasa? 689 01:01:10,206 --> 01:01:11,737 Kupikir kau takkan... 690 01:01:12,146 --> 01:01:15,753 Kau pikir aku tidak... Kau pikir aku tak keberatan? 691 01:01:15,778 --> 01:01:18,133 Begitu maksudmu?/ Tidak. Tidak. 692 01:01:20,412 --> 01:01:23,471 Aku tahu kau akan keberatan. Itu sebabnya aku tak memberitahumu. 693 01:01:24,938 --> 01:01:26,815 Aku melakukan apa yang aku lakukan, 694 01:01:26,839 --> 01:01:29,081 Agar kau bisa memiliki kehidupan seperti sekarang, 695 01:01:29,097 --> 01:01:30,923 Tidur yang nyaman saat malam, 696 01:01:31,006 --> 01:01:36,538 Dan tak ada bom mobil di King's Road. 697 01:01:38,055 --> 01:01:40,687 Mari menertawakan soal itu. Kenapa tidak? 698 01:01:41,985 --> 01:01:45,703 Aku tak bisa mempercayaimu. 699 01:01:47,439 --> 01:01:50,130 Jika kau tak bisa percaya aku, 700 01:01:50,155 --> 01:01:54,160 Kenapa kau tak ambil waktu untuk mencernanya? 701 01:01:54,185 --> 01:01:56,042 Karena tak ada lagi yang bisa kuberitahukan kepadamu, 702 01:01:56,066 --> 01:01:58,104 Tak ada lagi yang bisa kujelaskan, 703 01:01:58,129 --> 01:02:00,547 Dan tak ada lagi yang bisa aku tawarkan. 704 01:02:13,546 --> 01:02:15,873 Maafkan aku. Aku... 705 01:02:17,511 --> 01:02:20,764 Aku mengerti. Aku paham kau tidak... 706 01:02:21,368 --> 01:02:26,201 Ada beberapa hal yang harus kau... 707 01:02:27,131 --> 01:02:30,155 Kau harus tak beritahukan padaku, dan aku mengerti itu. 708 01:02:30,441 --> 01:02:32,568 Terima kasih./ Aku minta maaf. 709 01:02:32,651 --> 01:02:36,426 Aku tak ingin memberimu kesulitan. Maafkan aku. Maafkan aku. 710 01:02:41,357 --> 01:02:45,372 Pada pengepungan Kedutaan Libya di West End, London, 711 01:02:45,456 --> 01:02:47,916 Ratusan polisi bersenjata telah siaga sepanjang malam, 712 01:02:48,000 --> 01:02:51,086 Dengan penembak jitu mengelilingi Alun-Alun St. James's. 713 01:02:51,170 --> 01:02:53,718 Petugas polisi lain telah memasang perlengkapan... 714 01:02:53,743 --> 01:02:56,071 ...untuk memantau pergerakan di dalam biro... 715 01:02:56,096 --> 01:02:59,010 ...dan melakukan kontak dengan orang yang berada didalam. 716 01:02:59,035 --> 01:03:02,222 Seluruh area di sekitar alun-alun telah ditutup. 717 01:03:02,306 --> 01:03:06,268 Dari sini mereka terlihat berencana mengenali gedung kedutaan. 718 01:03:06,351 --> 01:03:08,770 Dalam jam-jam pertama dari pengepungan menakutkan ini, 719 01:03:08,795 --> 01:03:10,707 Pembicaraan telah berlangsung untuk berusaha mengakhirinya. 720 01:03:10,731 --> 01:03:13,409 Dan di atap gedung-gedung di atasku, 721 01:03:13,434 --> 01:03:15,878 Penembak jitu terlatih kepolisian sudah bersiap di kedutaan. 722 01:03:34,922 --> 01:03:38,100 Ini untuk pekerjaan?/ Ya, ini untuk kerja. 723 01:03:45,599 --> 01:03:48,620 Kau membaca pemberitahuan yang kupasang kemarin... 724 01:03:48,645 --> 01:03:51,498 ...tentang serikat musisi... Kesepakatan yang kita capai? 725 01:03:51,522 --> 01:03:54,410 Tidak, belum./ Kau harus membacanya. 726 01:03:54,435 --> 01:03:57,653 Itu penting. Maksudku, itu bagus untuk kita mencapai kesepakatan. 727 01:03:57,736 --> 01:04:00,614 Mereka orang-orang yang rumit. Tapi, kau tahu, kita berhasil, 728 01:04:00,697 --> 01:04:04,602 25 paunsterling per musisi... 729 01:04:04,627 --> 01:04:06,342 Untuk sesi tiga jam. 730 01:04:06,453 --> 01:04:07,932 Jika kau menggunakan orkestra, 731 01:04:07,957 --> 01:04:10,673 Kau harus segera memeriksa anggaranmu. 732 01:04:10,698 --> 01:04:12,265 Kita akan bicara tentang anggaran. 733 01:04:12,290 --> 01:04:15,136 Kita harus pikirkan tentang anggara di sekolah ini. 734 01:04:15,161 --> 01:04:20,178 Kita tak hanya pinjamkan peralatan secara cuma-cuma. 735 01:04:23,554 --> 01:04:24,985 Itu sangat tidak biasa, 736 01:04:25,009 --> 01:04:27,101 Untuk datang lalu berbicara tentang proyek dan perlengkapan... 737 01:04:27,125 --> 01:04:28,753 ...sementara kau bahkan belum pikirkan tentang anggaran, 738 01:04:28,777 --> 01:04:31,430 Tapi kurasa kau tak benar-benar harus pikirkan soal anggaran... 739 01:04:31,455 --> 01:04:33,369 ...untuk Knightsbridge, 'kan? 740 01:04:33,940 --> 01:04:35,839 Bagaimana keadaanmu? 741 01:04:37,557 --> 01:04:39,510 Aku keluar 1-2 jam. 742 01:04:39,535 --> 01:04:42,331 Bisa kau pinjamkan aku £10?/ Ya. 743 01:04:49,141 --> 01:04:50,831 Kau tetap di sini? 744 01:04:50,914 --> 01:04:52,649 Sampai nanti. 745 01:05:21,686 --> 01:05:24,677 Apa semua ini masuk akal? 746 01:05:25,849 --> 01:05:27,301 Ya. 747 01:05:27,326 --> 01:05:31,632 Tak ada yang terlihat tidak jelas?/ Kurasa tidak. 748 01:05:40,839 --> 01:05:43,162 Menurutku kau harus benar-benar pastikan dia melakukan itu. 749 01:05:43,187 --> 01:05:46,329 Buat dia terikat jika perlu. 750 01:05:46,400 --> 01:05:48,263 Oke. 751 01:05:48,347 --> 01:05:51,124 Kau tak ingin itu terlihat dibuat-buat... 752 01:05:51,149 --> 01:05:58,023 Karena semuanya sudah sengaja dibuat-buat. 753 01:06:02,694 --> 01:06:08,773 Kau memakai obat hari ini?/ Tidak. Jangan tanyakan itu padaku. 754 01:06:08,909 --> 01:06:10,901 Tidak. 755 01:06:11,828 --> 01:06:15,707 Karena aku merasa kau dalam pengaruh sesuatu sekarang. 756 01:06:17,981 --> 01:06:20,087 Aku tak dalam pengaruh obat. 757 01:06:20,170 --> 01:06:21,616 Menurutku kau begitu. 758 01:06:21,641 --> 01:06:24,172 Tidak./ Karena kau bukan dirimu sendiri. 759 01:06:30,806 --> 01:06:32,975 Apa? 760 01:06:33,058 --> 01:06:37,542 Maksudku.../ Jangan... Jangan bohong, Anthony. 761 01:06:37,567 --> 01:06:40,252 Aku tahu jika kau.../ Aku tahu kau telah menerima... 762 01:06:40,277 --> 01:06:44,569 ...versi siapa aku seharusnya pada suatu waktu. 763 01:06:44,653 --> 01:06:47,447 Aku tidak... Itu bukan.../ Tapi tak ada yang... 764 01:06:47,531 --> 01:06:50,019 Kau tahu, aku punya... 765 01:06:50,432 --> 01:06:52,906 Kau dari semua orang harusnya lebih mengerti... 766 01:06:52,931 --> 01:06:55,555 ...jika orang mengalami perasaan berbeda... 767 01:06:55,579 --> 01:06:56,789 ...pada waktu yang berbeda dalam satu hari, 768 01:06:56,790 --> 01:06:59,835 Merasakan hal-hal berbeda, dan bersikap dengan cara berbeda. 769 01:06:59,918 --> 01:07:01,911 Aku tahu itu, tapi aku mengenalmu, 770 01:07:01,936 --> 01:07:05,673 Dan aku tahu kau terkadang tidak seperti ini. 771 01:07:05,692 --> 01:07:09,243 Menurutku kau gugup, dan menurutku kau berusaha alihkan fokusmu... 772 01:07:09,268 --> 01:07:13,428 ...dari ketakutanmu terhadap tugas yang menantimu, 773 01:07:13,453 --> 01:07:18,413 Menurutku kau perlu rileks dan pastikan dirimu siap... 774 01:07:18,438 --> 01:07:22,847 Aku siap. Ini adalah persiapan. 775 01:07:22,872 --> 01:07:26,020 Julie, apa yang aku lakukan dengan ini? 776 01:07:26,094 --> 01:07:29,364 Cukup lakukan semacam... 777 01:07:29,448 --> 01:07:32,016 Kau tak apa?/ Ya, ya. 778 01:07:32,868 --> 01:07:34,512 Maksudku, itu tak masuk ke dalam pengambilan gambar. 779 01:07:34,536 --> 01:07:36,336 Kenapa dia harus melakukan sesuatu dengan itu? 780 01:07:36,371 --> 01:07:39,728 Kita mengambil gambar rambutnya./ Ya, oke. 781 01:07:39,750 --> 01:07:43,406 Ya, kita letakkan itu di meja agar kau tak perlu memegangnya. 782 01:07:43,431 --> 01:07:44,724 Benar. 783 01:07:46,620 --> 01:07:49,084 Baiklah, rapikan ini sedikit, 784 01:07:49,109 --> 01:07:51,031 Agar itu lebih sedikit sesuai profil. Maaf? 785 01:07:51,056 --> 01:07:53,283 Tak bisa ditarik lebih jauh lagi./ Bukan, arah satunya. 786 01:07:53,308 --> 01:07:55,287 Ke kiri. Lampu kiri. 787 01:07:56,975 --> 01:07:59,253 Aku akan pasang klip ini untuk menahannya. 788 01:07:59,278 --> 01:08:00,785 Sempurna. Sempurna, ya, ya. 789 01:08:00,810 --> 01:08:04,029 Semoga saat kita siap ke sana, aku bisa berharap... 790 01:08:04,054 --> 01:08:07,123 Ya./ Dan memiliki ikal yang lebih rapat. 791 01:08:07,190 --> 01:08:09,863 Oke./ Sebentar. 792 01:08:14,409 --> 01:08:17,892 Ini cukup bagus. 793 01:08:17,917 --> 01:08:19,495 Tidak, itu luar biasa. 794 01:08:20,938 --> 01:08:22,872 Maaf./ Astaga. 795 01:08:22,897 --> 01:08:24,433 Maaf, maaf. 796 01:08:26,004 --> 01:08:27,647 Hati-hati. 797 01:08:27,690 --> 01:08:30,801 Tak masalah untuk mengambil beberapa gambar lagi. 798 01:08:30,884 --> 01:08:35,596 Ya, ya, kita hanya punya satu atau dua minggu lagi. 799 01:08:35,621 --> 01:08:39,320 Menurutmu? Berapa banyak proses syuting yang kita butuhkan? 800 01:08:39,390 --> 01:08:41,162 Berapa panjang sehelai benang? 801 01:08:41,186 --> 01:08:43,639 Kita syuting hingga mendapatkannya./ Baiklah, ya. 802 01:08:43,671 --> 01:08:46,173 Tapi kita harus mengulangi kembali jika itu masalahnya. 803 01:08:46,198 --> 01:08:49,059 Ya, oke, kita akan pastikan itu akan tetap sama. 804 01:08:49,084 --> 01:08:50,974 Ya./ Kau tahu. 805 01:08:52,030 --> 01:08:53,593 Kau baik-baik saja? 806 01:08:56,048 --> 01:08:58,620 Tidak, aku hanya... 807 01:08:58,703 --> 01:09:00,455 Aku sangat ingin pulang ke rumah. 808 01:09:11,822 --> 01:09:14,123 Kau mau aku kembali? 809 01:09:22,477 --> 01:09:25,515 Oke. Sampai nanti. 810 01:09:26,773 --> 01:09:28,422 Baiklah, sampai jumpa. 811 01:10:37,886 --> 01:10:39,330 Julie-ku tersayang. 812 01:10:39,346 --> 01:10:43,463 Makhluk buas mengenali dirinya, dan dia menderita dengan itu. 813 01:10:43,725 --> 01:10:46,519 Kau yang memiliki kekuatan melebihi makhluk buas. 814 01:10:46,603 --> 01:10:52,237 Untuk bersorak, mendorong, menegur, memaafkan. 815 01:10:53,032 --> 01:10:56,947 Dia begitu menyayangimu, dan kau diberikan dengan kekuatan terbesar. 816 01:10:57,030 --> 01:10:59,882 Gunakan itu dengan bijak dan dengan belas kasih. 817 01:11:00,992 --> 01:11:03,483 Kata-katamu sangat berarti untuknya, 818 01:11:03,507 --> 01:11:06,250 Maka itu secara bertahap menjadi jelas untukmu. 819 01:11:07,165 --> 01:11:10,076 Dia tak pernah membuka diri sebelumnya, 820 01:11:10,100 --> 01:11:12,542 Dan dia bisa mencintaimu hanya untuk itu saja. 821 01:11:13,922 --> 01:11:18,551 Yakin pada dirimu sendiri dan cobalah melihat dengan jelas, 822 01:11:18,635 --> 01:11:22,129 Dan awal kecil yang berlalu takkan terlihat pada kebohongan yang lainnya. 823 01:11:22,905 --> 01:11:26,015 Tak ada yang bisa aku lakukan. 824 01:11:26,056 --> 01:11:29,643 Aku berakhir koma, mengalami kejang-kejang, 825 01:11:29,668 --> 01:11:31,857 Aku mengalami overdosis. 826 01:11:31,917 --> 01:11:34,234 Aku anak tunggal, dan orang tuaku, 827 01:11:34,317 --> 01:11:36,675 Entah seperti apa rasanya bagi mereka... 828 01:11:36,775 --> 01:11:40,573 Meski begitu mereka tak pernah menyerah terhadapku. 829 01:11:40,657 --> 01:11:45,203 Bahkan, ayahku memerasku. 830 01:11:45,287 --> 01:11:48,308 Dia pernah bilang padaku, 831 01:11:48,355 --> 01:11:52,127 "Ayah beri kau Physeptone ini, jika kau hubungi nomor ini." 832 01:11:52,210 --> 01:11:54,286 Dan itu sambungan telepon pencarian pertolongan. 833 01:11:54,317 --> 01:11:57,929 Dan tentu saja, aku menghubunginya. 834 01:11:57,992 --> 01:12:02,141 Lalu aku mendatangi pertemuan, tapi akhirnya kumat lagi... 835 01:12:04,082 --> 01:12:07,142 Hingga akhirnya aku merasa jenuh, 836 01:12:07,225 --> 01:12:09,102 Aku benar-benar jenuh. 837 01:12:09,185 --> 01:12:11,627 Tubuhku sudah tak kuat lagi. 838 01:12:12,022 --> 01:12:15,398 Lalu aku berakhir di kantor polisi, 839 01:12:15,449 --> 01:12:19,226 Di sel, di rumah sakit jiwa, 840 01:12:19,311 --> 01:12:24,055 Jaket pengekang, berteriak, psikosis. 841 01:12:24,684 --> 01:12:29,362 Tak ada yang bagus. Semuanya karena sakau akan obat-obatan, 842 01:12:29,414 --> 01:12:31,445 Bahkan terkadang saat pemulihan, 843 01:12:31,469 --> 01:12:32,750 Aku mendapatkan perasaan itu, 844 01:12:32,751 --> 01:12:36,002 Dan aku berpikir, "Tuhan, aku butuh obat." 845 01:12:36,463 --> 01:12:40,224 "Tidak untuk hari ini. Hanya untuk hari ini." 846 01:15:02,400 --> 01:15:03,711 Polisi habiskan semalaman... 847 01:15:03,735 --> 01:15:06,863 ...melakukan pencarian di lokasi ledakan, 848 01:15:06,946 --> 01:15:09,157 Khawatir ada peledak lainnya. 849 01:15:09,240 --> 01:15:11,738 Pagi ini, area masih ditutup rapat. 850 01:15:11,822 --> 01:15:14,533 10 hingga 15 pound peledak... 851 01:15:14,557 --> 01:15:17,222 ...diletakkan pada sebuah mobil di luar toko. 852 01:16:04,212 --> 01:16:05,876 Baiklah, aku akan periksa monitor. 853 01:16:05,908 --> 01:16:07,758 Ya, tentu saja. 854 01:16:09,237 --> 01:16:10,956 Kawan. 855 01:16:11,943 --> 01:16:15,780 Kau baik-baik saja? Kau mau jaket? 856 01:16:15,805 --> 01:16:18,323 Aku tak apa. Terima kasih./ Apa yang terjadi? 857 01:16:18,348 --> 01:16:21,885 Entahlah. Kurasa aku terkena flu. 858 01:16:21,953 --> 01:16:23,726 Apa kau pengar? 859 01:16:23,787 --> 01:16:25,441 Tidak./ Kau terlihat pengar. 860 01:16:25,525 --> 01:16:28,149 Kau terlihat seperti habis banyak minum. 861 01:16:29,108 --> 01:16:31,656 Aku tak tahu apa yang terjadi. 862 01:16:31,739 --> 01:16:33,700 Tapi aku baik saja. Aku tak apa./ Itu tidak benar. 863 01:16:33,725 --> 01:16:35,254 Aku mengawasimu sepanjang proses syuting. 864 01:16:35,278 --> 01:16:36,595 Kau terlihat seperti akan pingsan. 865 01:16:36,619 --> 01:16:40,007 Tidak, aku tak apa. Aku baik. Aku hanya melakukan itu. 866 01:16:40,032 --> 01:16:43,636 Jangan menahan-nahan. Jika kau tak sehat, pulanglah. 867 01:16:43,661 --> 01:16:46,649 Kau paham maksudku?/ Aku baik. Aku tak apa. 868 01:16:48,276 --> 01:16:49,872 Anthony? 869 01:16:50,419 --> 01:16:52,264 Halo?/ Halo? 870 01:16:52,330 --> 01:16:54,522 Maafkan aku, sayang./ Kau siapa? 871 01:16:54,554 --> 01:16:57,105 Kau pasti pacarnya Anthony.../ Maaf, kau sebaiknya pergi. 872 01:16:57,171 --> 01:16:59,100 Maaf, kau harus pergi. Tolong pergi. 873 01:16:59,183 --> 01:17:00,494 Tidak, tolong... 874 01:17:00,518 --> 01:17:02,549 Tidak, aku takkan melukaimu. Hanya saja Anthony... 875 01:17:02,574 --> 01:17:04,664 Tolong, tolong pergi. Tidak, kau harus pergi. 876 01:17:04,689 --> 01:17:05,958 Kau harus pergi sekarang./ Aku minta maaf. 877 01:17:05,982 --> 01:17:08,608 Tidak. Kau harus pergi. Maaf, maaf, maaf. 878 01:17:08,644 --> 01:17:10,764 Oke./ Tak apa. Maaf. 879 01:17:17,036 --> 01:17:19,273 Jaketku ketinggalan. 880 01:17:21,484 --> 01:17:23,557 Halo? 881 01:17:26,427 --> 01:17:28,373 Maaf. 882 01:17:32,590 --> 01:17:36,512 Bagaimana aku tahu? Saat aku ada uang, aku akan menggantinya. 883 01:17:36,596 --> 01:17:38,931 Tapi aku... 884 01:17:39,015 --> 01:17:43,920 Kau tahu aku takkan meminta kecuali aku benar-benar butuh. 885 01:17:49,942 --> 01:17:52,606 Tidak, aku tidak berfoya-foya. Aku menggunakan... 886 01:17:52,654 --> 01:17:55,096 Aku butuh peralatan ini untuk sekolah. 887 01:17:57,033 --> 01:17:59,331 Kamera, rol film dan... 888 01:18:04,749 --> 01:18:06,668 Aku akan membayarmu kembali. 889 01:18:14,592 --> 01:18:17,679 Kau jelas tertular infeksi dari orang lain. 890 01:18:17,762 --> 01:18:19,170 Saat orang bernapas, 891 01:18:19,218 --> 01:18:22,140 Mereka bisa mengeluarkan partikel infeksi, 892 01:18:22,141 --> 01:18:25,217 Tapi kadang kau juga bisa terkena infeksi dengan cara lainnya. 893 01:18:25,242 --> 01:18:30,515 Contohnya, dengan kontak personal. 894 01:18:30,597 --> 01:18:32,797 Ada yang ingin kau beritahu padaku yang belum kau beritahukan... 895 01:18:32,805 --> 01:18:34,696 ...tentang apa yang terjadi sejauh ini? 896 01:18:39,011 --> 01:18:41,035 Tidak, kurasa aku... 897 01:18:41,119 --> 01:18:44,438 Kurasa aku merasa lebih baik sekarang setelah menemuimu. 898 01:18:45,248 --> 01:18:48,599 Baik, senang melihatmu lagi./ Terima kasih. Kau juga. 899 01:18:48,624 --> 01:18:52,422 Oke, aku sebaiknya pergi. Dan kuharap kau lekas membaik. 900 01:18:52,505 --> 01:18:54,964 Baiklah. Sampai jumpa./ Terima kasih. 901 01:20:01,824 --> 01:20:04,660 Halo? 902 01:20:04,744 --> 01:20:06,823 Hai, Barbara. Bagaimana kabarmu? 903 01:20:09,916 --> 01:20:13,377 Aku baik, terima kasih. Kau baik? 904 01:20:27,517 --> 01:20:31,563 Tidak, tak apa. Terima kasih sudah menelepon. 905 01:20:31,999 --> 01:20:34,685 Kenapa dia ditahan? 906 01:21:29,370 --> 01:21:31,919 Tolong pergilah. 907 01:21:56,898 --> 01:22:00,526 Kurasa aku hanya belum temukan suara tertentu. 908 01:22:00,610 --> 01:22:02,612 Kau paham maksudku? Aku tak tahu bagaimana untuk... 909 01:22:02,695 --> 01:22:04,614 Aku tak tahu bagaimana untuk menyampaikan... 910 01:22:04,697 --> 01:22:08,290 ...apa yang belum aku ciptakan, kurasa. 911 01:22:09,319 --> 01:22:11,486 Boleh aku bertanya padamu? 912 01:22:13,164 --> 01:22:15,625 Baiklah, ini sedikit tak biasa. 913 01:22:15,708 --> 01:22:19,962 Tapi enam bulan terakhir, 914 01:22:20,046 --> 01:22:24,989 Aku jarang melihatmu di kampus. 915 01:22:26,093 --> 01:22:30,001 Boleh aku tanya alasannya? 916 01:22:33,684 --> 01:22:35,639 Aku... 917 01:22:37,949 --> 01:22:43,444 Aku didalam hubungan rumit dengan seseorang... 918 01:22:43,897 --> 01:22:50,577 Dan aku kesulitan membagi waktu antara itu dan sekolah film. 919 01:22:50,657 --> 01:22:57,786 Dan itu tak menyisakanku banyak waktu untuk diriku dan ketertarikanku, 920 01:22:57,811 --> 01:23:00,169 Jadi aku benar-benar tidak... 921 01:23:00,252 --> 01:23:02,838 ...punya waktu. Tapi.../ Baiklah. 922 01:23:02,922 --> 01:23:05,219 Aku lebih baik sekarang, jadi... 923 01:23:05,244 --> 01:23:06,688 Ya?/ Tentu saja. 924 01:23:07,266 --> 01:23:11,681 Kau banyak berubah sejak terakhir kemari terhadap tujuanmu, benar? 925 01:23:11,764 --> 01:23:14,016 Dan itu tidak masalah. 926 01:23:14,100 --> 01:23:18,688 Maksudku, orang harus menjadi dewasa dalam proses ini. 927 01:23:18,771 --> 01:23:21,454 Tapi bagaimana itu berjalan untukmu? 928 01:23:23,632 --> 01:23:30,908 Itu sangat-sangat rumit, dan... 929 01:23:30,992 --> 01:23:34,009 ...terkadang sulit, tapi itu... 930 01:23:35,041 --> 01:23:38,435 Kau tahu, itu naik-turun. 931 01:23:38,450 --> 01:23:40,616 Tapi itu berhasil?/ Ya. 932 01:23:40,668 --> 01:23:42,362 Sungguh? 933 01:23:42,430 --> 01:23:45,194 Bagus, karena, maksudku... 934 01:23:45,260 --> 01:23:49,885 Kurasa aku pernah mengatakan ini saat kau datang, 935 01:23:49,969 --> 01:23:53,180 Dan aku yakin orang lain mengatakan hal yang sama. 936 01:23:53,264 --> 01:23:57,322 Bahwa hal terpenting... 937 01:23:57,347 --> 01:24:02,184 ...tentang belajar dalam situasi ini, 938 01:24:02,209 --> 01:24:07,620 Yaitu jika entah bagaimana kau membuat keterkaitan antara pengalamanmu... 939 01:24:07,645 --> 01:24:10,063 ...dan pengalaman yang kau coba jadikan film. 940 01:25:20,514 --> 01:25:23,119 Ini bukan kasmir asli./ Ayolah, Jules. 941 01:25:23,144 --> 01:25:24,414 Aku dapatkan itu dari Harrods. Apa maksudmu? 942 01:25:24,438 --> 01:25:26,708 Ini bagus, tapi bukan kasmir./ Dia dapat itu dari Harold. 943 01:25:26,732 --> 01:25:28,938 Harrods./ Jual itu di pasar. 944 01:25:28,984 --> 01:25:30,680 Toko hijau, benar?/ Benar. 945 01:25:30,703 --> 01:25:33,215 Di mana orang berkelas dengan martabat tinggi pergi. 946 01:25:33,239 --> 01:25:35,592 Terlihat cocok denganmu, tapi kau harus diam soal itu. 947 01:25:35,616 --> 01:25:37,167 Dengar, bung, dengar. 948 01:25:37,272 --> 01:25:38,720 Pembenci akan membenci. Paham maksudku? 949 01:25:38,744 --> 01:25:40,305 Orang tak ingin melihatku menang. Tidak masalah. 950 01:25:40,329 --> 01:25:42,805 Ini bagus./ Ini lumayan... Kau tahu? 951 01:25:42,857 --> 01:25:44,935 Aku mendapat sedikit rintangan, bergerak menaiki dunia... 952 01:25:44,959 --> 01:25:46,879 ...dan semua orang tak suka gaya berbusanaku. 953 01:25:46,961 --> 01:25:49,463 Kau tahu, itu tak masalah. Tak masalah. 954 01:25:51,090 --> 01:25:54,051 Aku ingin tahu jika kau melihat Anthony? 955 01:25:54,135 --> 01:25:55,970 Tidak, aku lama tak melihat dia. 956 01:25:56,053 --> 01:25:59,181 Kami sangat khawatir dengannya. 957 01:25:59,265 --> 01:26:03,180 Maafkan aku./ Maaf aku mengganggumu... 958 01:26:04,937 --> 01:26:09,036 Tidak, tidak, tak apa. Kau bisa hubungi aku kapan pun. 959 01:26:09,047 --> 01:26:13,005 Kami tak tahu lagi di mana dia berada. 960 01:26:13,121 --> 01:26:15,645 Kau satu-satunya orang yang bisa kami hubungi. 961 01:26:15,687 --> 01:26:17,825 Jika kau melihat dia, bisa kau beritahu kami? 962 01:26:17,908 --> 01:26:19,201 Ya, tentu saja. 963 01:26:19,285 --> 01:26:22,121 Dan kau hubungi aku jika... Saat kau melihat dia, oke? 964 01:26:22,204 --> 01:26:24,389 Tentu saja. Terima kasih... 965 01:26:24,427 --> 01:26:27,751 Terima kasih sudah menghubungi, Barbara. 966 01:26:27,835 --> 01:26:29,670 Maaf aku tak bisa membantu. 967 01:26:29,753 --> 01:26:31,837 Terima kasih banyak, sayang... 968 01:26:32,715 --> 01:26:35,053 Selamat malam./ Selamat malam. 969 01:27:10,252 --> 01:27:12,172 Apa dia menyukai mempelai pria? 970 01:27:14,340 --> 01:27:15,761 Ya 971 01:27:18,487 --> 01:27:20,979 Mungkin dia memperkenalkan mereka. 972 01:27:29,605 --> 01:27:32,039 Bicara dengan mereka soal uang. 973 01:27:34,032 --> 01:27:36,864 Tentang perencanaan kedepan. 974 01:27:36,889 --> 01:27:40,762 Investasi./ Benar. 975 01:27:40,830 --> 01:27:43,263 Dan penghematan. 976 01:28:02,346 --> 01:28:07,393 Aku selalu sengaja gunakan garpu yang salah untuk salad. 977 01:28:07,476 --> 01:28:09,832 Kedua garpuku ukurannya sama. 978 01:29:24,219 --> 01:29:26,055 Apa kau masih mencintaiku? 979 01:29:29,080 --> 01:29:30,514 Ya. 980 01:29:32,353 --> 01:29:35,079 Ya?/ Ya. 981 01:29:42,112 --> 01:29:45,388 Apa yang membuatmu berpikir aku tak mencintaimu? 982 01:29:45,445 --> 01:29:48,560 Aku kadang tidak bersikap baik denganmu. 983 01:29:52,081 --> 01:29:54,391 Aku kejam kepadamu./ Kau tidak kejam. 984 01:29:54,430 --> 01:29:57,836 Aku yang kejam./ Tidak, aku yang kejam. 985 01:29:57,909 --> 01:30:02,453 Kita berbagi kekejaman./ Itu akan bagus, sebenarnya. 986 01:30:05,719 --> 01:30:09,246 Ada banyak yang terjadi sebelum ini. 987 01:30:11,266 --> 01:30:13,765 Para sandera orang Libya. 988 01:30:15,384 --> 01:30:17,706 Masih berlangsung sekarang. 989 01:30:17,739 --> 01:30:21,235 Apa kau harus berurusan dengan itu di kantor? 990 01:30:21,318 --> 01:30:24,667 Ya./ Aku tidak tahu. 991 01:32:12,596 --> 01:32:16,187 Siang berubah menjadi malam, berubah menjadi siang. 992 01:32:17,309 --> 01:32:21,039 Siang dan malam merayap bersama menuju kelabu kehampaan, 993 01:32:21,063 --> 01:32:23,190 Dan tanpa pemikiran. 994 01:32:23,257 --> 01:32:25,903 Hanya setiap menitnya takut akan yang berikutnya. 995 01:32:27,361 --> 01:32:30,981 Begitu lelah setelah enam hari tanpa kesempatan beristirahat. 996 01:32:31,041 --> 01:32:34,806 Dan begitu lelah melalui jam-jam malam yang sepi. 997 01:32:35,806 --> 01:32:40,269 Aku kehilangan kesadaran akan keinginan, lalu kemudian lenyap sepenuhnya. 998 01:32:40,357 --> 01:32:42,125 Kelabu kehampaan. 999 01:32:43,335 --> 01:32:46,672 Aku bahkan tak punya waktu untuk mengukur rasa sakit, 1000 01:32:46,755 --> 01:32:49,274 Saat ini tak ada waktu tanpa rasa sakit, 1001 01:32:49,298 --> 01:32:51,656 Hingga rasa sakit menghilang selamanya. 1002 01:32:53,178 --> 01:32:54,791 Sama sekali tak ada apapun, 1003 01:32:54,815 --> 01:32:57,972 Dan aku berjalan di jalur kematian. 1004 01:32:58,748 --> 01:33:02,521 Tapi kemudian musim gugur berdarah, seperti mansetku, 1005 01:33:02,604 --> 01:33:04,439 Rasa sakit yang membara, 1006 01:33:04,523 --> 01:33:07,621 Dan aku bisa melihat pemandangan kedua, 1007 01:33:07,711 --> 01:33:09,844 Dan aku terlahir kembali. 1008 01:33:11,780 --> 01:33:14,839 Janet akan meninggal dalam 12 jam kedepan. 1009 01:33:14,992 --> 01:33:18,007 Kurasa kami berdua tak bisa terus melangkah maju. 1010 01:33:28,130 --> 01:33:31,022 Salah satu dari mereka kabur. 1011 01:33:31,091 --> 01:33:33,594 Mungkin Tn. Staffasack. 1012 01:33:33,677 --> 01:33:36,263 Tuan siapa?/ Staffasack. 1013 01:33:36,346 --> 01:33:38,974 Dia terus kabur dari bangsal Brendan. 1014 01:33:39,057 --> 01:33:41,310 Itu dijaga ketat. 1015 01:33:41,393 --> 01:33:44,751 Berbahaya bagi diri sendiri dan orang lain. 1016 01:33:44,803 --> 01:33:47,391 Kapan hari mereka temukan dia dengan sebuah kapak. 1017 01:33:49,579 --> 01:33:51,238 Aku bercanda. 1018 01:33:56,398 --> 01:34:01,481 Tapi beberapa orang mulai menjadi sangat kompetitif soal itu. 1019 01:34:02,937 --> 01:34:06,084 Beberapa perlombaan tangga berakhir sangat buruk, 1020 01:34:06,168 --> 01:34:09,257 Jadi mereka harus merobohkannya. 1021 01:34:10,039 --> 01:34:12,424 Dia bilang memiliki tiga gambaran. 1022 01:34:14,426 --> 01:34:18,562 Sepasang bot besar kosong, 1023 01:34:18,585 --> 01:34:23,727 Burung hummingbird, dan awan hitam di atas laut. 1024 01:34:23,810 --> 01:34:26,461 Kau bisa mendengarkan semuanya jika kau mau. 1025 01:34:44,039 --> 01:34:46,323 Aku tak apa. 1026 01:34:48,377 --> 01:34:52,755 Bagus. Aku juga. 1027 01:34:52,881 --> 01:34:55,964 Aku tak ingin terus merasa aku perlu... 1028 01:34:58,512 --> 01:35:01,824 ...menjelaskan jika aku baik-baik saja. 1029 01:35:04,854 --> 01:35:07,271 Itu tidak perlu. 1030 01:35:08,772 --> 01:35:15,615 Kau tak harus menutupi apapun lagi denganku selamanya. 1031 01:35:15,904 --> 01:35:19,216 Bagus, karena aku baik-baik saja. 1032 01:35:19,241 --> 01:35:22,111 Aku mungkin tak terlihat begitu, tapi aku baik-baik saja. 1033 01:35:24,162 --> 01:35:27,440 Apa kau khawatir denganku sekarang?/ Tidak. 1034 01:35:29,668 --> 01:35:32,255 Tidak, kali ini aku tidak khawatir. 1035 01:35:39,710 --> 01:35:45,551 Selamat ulang tahun... 1036 01:35:45,575 --> 01:35:51,070 Selamat ulang tahun... 1037 01:35:51,094 --> 01:35:58,017 Selamat ulang tahun Julie tersayang... 1038 01:35:58,041 --> 01:36:03,603 Selamat ulang tahun... 1039 01:36:03,628 --> 01:36:04,940 Terima kasih banyak. 1040 01:36:04,995 --> 01:36:07,498 Terdengar sesulit saat seseorang meninggal. 1041 01:36:08,012 --> 01:36:10,834 Terus, terus, terus./ Ayo, teruskanlah. 1042 01:36:10,917 --> 01:36:14,296 Hore!/ Hore. Kerja bagus. Selamat ulang tahun. 1043 01:36:14,379 --> 01:36:16,065 Kurasa kita sebaiknya bersulang untuk ulang tahunmu. 1044 01:36:16,089 --> 01:36:18,193 25 tahun. 1045 01:36:19,050 --> 01:36:21,480 Luar biasa./ 25 tahun. 1046 01:36:24,055 --> 01:36:26,179 Setengah jalan menuju 50./ Bisa aku minta garpu? 1047 01:36:26,224 --> 01:36:28,514 Setengah jalan menuju 50 tahun. Pemikiran bagus. Maaf. 1048 01:36:28,560 --> 01:36:30,360 Itu sangat besar. 1049 01:36:30,385 --> 01:36:32,290 Tidak, ambillah itu untukmu./ Ini seperti setengah kuenya. 1050 01:36:32,314 --> 01:36:34,060 Ambillah./ Itu bagianmu. 1051 01:36:34,085 --> 01:36:36,151 Itu konyol. Itu bagianku. 1052 01:36:36,234 --> 01:36:39,654 Aku ingin meminta saranmu tentang sesuatu. 1053 01:36:41,235 --> 01:36:43,218 Dan kau tak boleh menertawaiku soal ini. 1054 01:36:43,243 --> 01:36:44,761 Kau berpura-pura tidak tahu apa-apa soal itu. 1055 01:36:44,785 --> 01:36:46,724 Aku tak pernah menertawaimu. 1056 01:36:46,780 --> 01:36:52,136 Jadi, aku berpikir untuk mengikuti semacam kursus khusus... 1057 01:36:52,161 --> 01:36:55,420 ...di bidang seni, mungkin keramik, 1058 01:36:55,504 --> 01:36:59,018 Dan aku ingin tahu jika dengan koneksi Courtauld-mu, 1059 01:36:59,043 --> 01:37:02,756 Kau mungkin tahu kursus yang bisa menjadi hal menarik, 1060 01:37:02,781 --> 01:37:05,555 Atau seseorang yang mungkin bisa menuntunku ke arah yang tepat. 1061 01:37:05,639 --> 01:37:08,119 Aku tidak tahu, tapi aku kenal orang yang bisa bicara denganmu. 1062 01:37:08,183 --> 01:37:10,131 Itu sangat bagus.../ Ada seseorang bernama Bruce... 1063 01:37:10,155 --> 01:37:11,634 ...yang sebenarnya membuat kerajinan tanah liat. 1064 01:37:11,645 --> 01:37:13,445 Itu tepatnya yang aku ingin untuk kau katakan. 1065 01:37:13,522 --> 01:37:15,166 Aku akan menghubungkan kalian berdua, dan... 1066 01:37:15,190 --> 01:37:17,072 Kau bisa lakukan itu?/ Kembali ke telurku. 1067 01:37:17,120 --> 01:37:20,739 Kau sebaiknya mengikuti kursus katering. 1068 01:37:20,808 --> 01:37:24,511 Aku tahu. Kita sudah punya dua anggota keluarga... 1069 01:37:24,536 --> 01:37:27,536 ...yang sama-sama kuliah pada waktu bersamaan. 1070 01:37:27,619 --> 01:37:31,039 Apa yang akan kau lakukan?/ Aku mungkin juga bisa kembali kuliah. 1071 01:37:31,064 --> 01:37:32,249 Mungkin. 1072 01:37:32,274 --> 01:37:35,277 Apa, berhenti bertani begitu saja?/ Mendapatkan pendidikan. 1073 01:37:35,781 --> 01:37:37,581 Apa yang ingin kau pelajari?/ Berapa lama... 1074 01:37:37,606 --> 01:37:40,448 Apa yang akan aku pelajari?/ Ya, apa yang ingin kau pelajari? 1075 01:37:41,238 --> 01:37:43,310 Pertanyaan yang sangat bagus./ Apa, saat ini? 1076 01:37:45,999 --> 01:37:47,770 Aku mengurusi pengelolaan tanah, 1077 01:37:47,795 --> 01:37:50,851 Jadi kurasa aku ingin melakukan sesuatu yang lebih menarik. 1078 01:37:50,934 --> 01:37:55,438 Kurasa aku akan melakukan... Aku membaca soal sejarah. 1079 01:37:55,522 --> 01:37:57,440 Ya. 1080 01:37:57,524 --> 01:38:00,785 Akan tetapi, ini bukan tentangku. 1081 01:38:00,810 --> 01:38:03,572 Ini tentang kedua mahasiswi yang kita miliki ini. 1082 01:38:03,655 --> 01:38:06,259 Seperti yang kau katakan, kita bicara tentang menyalurkan mimpi dan... 1083 01:38:06,283 --> 01:38:08,577 Menurutku itu sangat menarik. 1084 01:38:08,660 --> 01:38:13,156 Tolong, tolong, tolong, sayang... Biarkan orang malang ini tidur. 1085 01:38:13,216 --> 01:38:15,295 Dan kau juga tidurlah. 1086 01:38:16,835 --> 01:38:20,058 Otak tumpul ini, ini juga butuh beristirahat. 1087 01:38:20,083 --> 01:38:21,840 Otak tumpul? 1088 01:38:21,923 --> 01:38:24,133 Kenapa ibu sekejam itu?/ Otak tumpul. 1089 01:38:24,209 --> 01:38:26,067 Pergilah./ Tidak. 1090 01:38:26,092 --> 01:38:28,305 Pergilah./ Tidak. Aku harus... 1091 01:38:28,388 --> 01:38:30,223 Dengarkan Anthony./ ...selesaikan ini. 1092 01:38:30,307 --> 01:38:32,684 Terima kasih banyak untuk makan malamnya yang indah. 1093 01:38:32,767 --> 01:38:35,539 Selamat malam./ Tidur yang nyenyak. 1094 01:38:36,479 --> 01:38:41,786 Jangan menjadi berarti. Jadilah arogan. Itu jauh lebih seksi. 1095 01:38:42,352 --> 01:38:44,988 Kau suka arogansi?/ Menurutku itu akan membawamu jauh. 1096 01:38:45,071 --> 01:38:47,782 Karena kau arogan./ Aku tahu itu. 1097 01:38:47,866 --> 01:38:51,786 Menurutmu kau seksi?/ Ya, setiap waktu. 1098 01:38:51,870 --> 01:38:53,595 Itu sulit bagiku untuk melewati hari... 1099 01:38:53,620 --> 01:38:57,327 Aku percaya./...tanpa mengabaikan beberapa momen dan... 1100 01:38:59,169 --> 01:39:02,130 Aku berusaha konsentrasi pada ini. 1101 01:39:02,213 --> 01:39:05,596 Jangan alihkan fokusku dengan arogansimu, 1102 01:39:05,621 --> 01:39:07,911 Keseksianmu dan.../ Aku akan memberimu tiga menit. 1103 01:39:07,969 --> 01:39:11,248 Bicara tentang... Entah apapun itu. 1104 01:39:11,273 --> 01:39:12,658 Kau paham maksudku./ Aku sangat... 1105 01:39:12,682 --> 01:39:14,954 Kau memiliki gagasan yang sudah terbentuk sebelumnya... 1106 01:39:14,979 --> 01:39:18,740 ...tentang versi Oxbridge dari seorang sutradara film, 1107 01:39:18,765 --> 01:39:19,945 Dan itu semua omong kosong. 1108 01:39:19,970 --> 01:39:21,995 Kau keluar sana dan mulai mengambil gambar. 1109 01:39:22,019 --> 01:39:24,019 Seperti yang Patrick katakan. 1110 01:39:26,894 --> 01:39:30,536 Aku tahu dia bajingan, tapi dia ada benarnya. 1111 01:39:31,117 --> 01:39:33,453 Aku suka dia./ Tidak, kau tidak suka dia. 1112 01:39:33,536 --> 01:39:36,541 Itu benar. Aku tidak suka dia. 1113 01:39:36,592 --> 01:39:38,803 Aku suka istrinya. 1114 01:39:38,828 --> 01:39:41,749 Benarkah?/ Sangat. 1115 01:39:43,630 --> 01:39:48,677 Kurasa pekerjaanku masih kurang, jadi aku harus... 1116 01:39:48,760 --> 01:39:51,113 Aku harus terjaga dan melakukan ini, tapi kau sebaiknya tidur. 1117 01:39:51,137 --> 01:39:53,545 Aku tunggu dua menit hingga Ibumu tidur, 1118 01:39:53,570 --> 01:39:55,267 Lalu aku akan turun ke bawah. 1119 01:39:58,019 --> 01:40:01,815 Menurutmu dia curiga kau naik ke ranjangku? 1120 01:40:01,898 --> 01:40:03,391 Tidak. 1121 01:40:04,345 --> 01:40:07,699 Menurutmu dia curiga?/ Aku tidak tahu. 1122 01:40:07,724 --> 01:40:10,266 Jika dia curiga, itu adalah penampilan yang menakjubkan. 1123 01:40:12,158 --> 01:40:14,314 Kurasa dia tidak tahu. 1124 01:40:15,662 --> 01:40:17,681 Entahlah. 1125 01:40:17,747 --> 01:40:20,147 Kurasa dia sudah tidur. 1126 01:40:20,552 --> 01:40:23,577 Aku akan melepas sepatuku agar tidak membangunkan dia. 1127 01:40:30,116 --> 01:40:32,053 Kemari. 1128 01:40:36,474 --> 01:40:38,059 Ayo ke ranjang./ Tidurlah. 1129 01:40:38,143 --> 01:40:41,603 Tolong datanglah ke ranjangku./ Tidak. Aku harus lakukan ini. 1130 01:40:45,358 --> 01:40:47,235 Kau akan habiskan brandy itu? 1131 01:40:47,318 --> 01:40:50,453 Aku takkan tinggalkan itu di sana. 1132 01:40:51,427 --> 01:40:53,369 Tidurlah. 1133 01:41:31,571 --> 01:41:36,024 Kemudian, Isabel, hidup suci, 1134 01:41:37,869 --> 01:41:39,807 Dan, saudaranya, tewas. 1135 01:41:42,749 --> 01:41:45,341 Selain dari saudara kita adalah kesucian. 1136 01:41:49,005 --> 01:41:51,985 Aku belum beritahu dia permintaan Angelo, 1137 01:41:52,856 --> 01:41:57,589 Dan menyiapkan pikirannya untuk mati, agar jiwanya beristirahat. 1138 01:42:01,322 --> 01:42:03,144 Menakjubkan. 1139 01:42:03,228 --> 01:42:05,122 Tidak, aku jelas mengacau./ Itu tidak benar. 1140 01:42:05,146 --> 01:42:07,690 Tidak, itu benar./ Itu tidak benar. 1141 01:42:07,774 --> 01:42:09,818 Kau mau memulai dari... 1142 01:42:11,991 --> 01:42:13,449 Mana yang termudah? 1143 01:42:13,571 --> 01:42:15,591 "Bahwa dia memiliki 20 kepala terhadap kelembutan..." 1144 01:42:15,615 --> 01:42:18,368 Tidak, tunggu. Dari sana, karena itu penuh jeda. 1145 01:42:18,451 --> 01:42:21,583 "Meski ia telah jatuh terhadap bisikan..." 1146 01:42:21,830 --> 01:42:23,581 Aku akan mulai dari... 1147 01:42:23,665 --> 01:42:25,650 Kau sepenuhnya benar. 1148 01:42:27,910 --> 01:42:29,546 Tentu saja kau benar. 1149 01:42:29,629 --> 01:42:32,423 Kami sedang istirahat, tapi aku sebaiknya kembali. 1150 01:42:32,507 --> 01:42:35,393 Aku hanya ingin menelepon untuk bilang... 1151 01:42:35,417 --> 01:42:38,345 ...bahwa aku tak seharusnya begitu khawatir. 1152 01:42:38,388 --> 01:42:40,032 Baiklah. 1153 01:42:40,099 --> 01:42:42,684 Baik, sampai nanti. 1154 01:42:42,767 --> 01:42:44,248 Dah. 1155 01:43:03,376 --> 01:43:06,416 Itu bau./ Ya. Itu benar, itu benar. 1156 01:43:06,499 --> 01:43:08,018 Itu bahkan akan segera lebih bau lagi. 1157 01:43:08,042 --> 01:43:09,458 Ya./ Ya. 1158 01:43:09,541 --> 01:43:10,837 Dia datang./ Hore! 1159 01:43:10,920 --> 01:43:12,463 Hei, Pedro. 1160 01:43:12,547 --> 01:43:13,983 Ayo./ Tak perlu buru-buru. 1161 01:43:14,007 --> 01:43:16,277 Ya, ambil waktumu./ Jangan buru-buru. 1162 01:43:16,301 --> 01:43:18,066 Tidak perlu tergesa-gesa. 1163 01:43:20,540 --> 01:43:22,924 Baiklah. Terima kasih. 1164 01:43:32,692 --> 01:43:34,753 Setelah Nouvelle Vague dan semuanya, 1165 01:43:34,777 --> 01:43:38,991 Sekarang kami sadar jika kami bisa gunakan seluruh teknik, 1166 01:43:39,016 --> 01:43:42,653 Dan penampilan baru dari jenis gambar kontemporer murni. 1167 01:43:42,678 --> 01:43:44,722 Penampilan, itu hanya penampilan. Gaya di atas substansi. 1168 01:43:44,746 --> 01:43:46,280 Tidak, tidak, aku sepenuhnya tidak setuju dengan itu, 1169 01:43:46,304 --> 01:43:49,000 Karena itu jenis struktur yang sangat normal... 1170 01:43:49,083 --> 01:43:51,419 ...dan itu sangat-sangat kontemporer, 1171 01:43:51,502 --> 01:43:53,908 Dan itu membuka... Menurutku itu membuka pintu, 1172 01:43:53,933 --> 01:43:56,553 Dan itu menyentuh orang secara lebih jauh mendalam... 1173 01:43:56,578 --> 01:43:59,584 ...ketimbang hanya memilih berbincang di kafe, 1174 01:43:59,609 --> 01:44:00,929 Seperti di filmnya Godard. 1175 01:44:01,012 --> 01:44:04,933 Itu jauh lebih... Entah kenapa itu lebih sensual. 1176 01:44:05,016 --> 01:44:07,035 Entahlah, tapi itu terasa seolah mereka mengubah... 1177 01:44:07,060 --> 01:44:09,566 ...estetika komersil ketimbang untuk sinema, dan itu bukan sinema. 1178 01:44:09,590 --> 01:44:11,529 Itu... Seperti yang kritikus katakan. 1179 01:44:11,554 --> 01:44:14,862 Itu sangat bodoh karena semua tentang menggunakan alat ini... 1180 01:44:14,887 --> 01:44:17,779 ...dan apa yang orang di komersil sebenarnya ciptakan... 1181 01:44:17,862 --> 01:44:20,657 ...lalu menggunakan itu dalam bentuk seni yang paling kuat. 1182 01:44:20,740 --> 01:44:23,366 Pikirkan tentang yang Rivette lakukan tahun '74, '75, 1183 01:44:23,391 --> 01:44:26,565 Dibandingkan dengan yang Besson lakukan saat ini. Itu menjelaskan semua. 1184 01:44:28,844 --> 01:44:32,710 Ada makna yang dikumpulkan. 1185 01:44:32,794 --> 01:44:34,575 Aku ingin itu menjadi indah, 1186 01:44:34,646 --> 01:44:36,857 Seluruh darah ini, tanah ini, dan permasalahan ini... 1187 01:44:36,881 --> 01:44:39,592 Itu akan indah jika kau biarkan aku mengambil gambarnya... 1188 01:44:39,636 --> 01:44:41,297 ...seperti itu, kuberitahu padamu. 1189 01:44:41,322 --> 01:44:43,283 Itu akan terlihat menakjubkan./ Ya. 1190 01:44:43,308 --> 01:44:47,538 Jika kau pikirkan soal ini, aku punya hitam dan puti, itu adalah Diva. 1191 01:44:47,603 --> 01:44:49,328 Kau belum melihatnya?/ Siapa itu? 1192 01:44:49,352 --> 01:44:51,813 Itu film terbaik. Jean-Jacques Beineix. 1193 01:44:51,896 --> 01:44:53,749 Aku tidak kenal dia./ Dia sutradara yang menakjubkan. 1194 01:44:53,773 --> 01:44:56,516 Salah satu favoritku, kurasa./ Apa itu yang paling baru? 1195 01:44:56,545 --> 01:44:58,921 Tidak, itu sekitar 4 tahun lalu. 1196 01:44:58,945 --> 01:45:00,631 Kupikir kau suka film-film Prancis. 1197 01:45:00,655 --> 01:45:02,782 Ya, tapi bukan film-film terbaru. 1198 01:45:02,865 --> 01:45:06,053 Aku pernah melihat "Subway", karyanya Besson. 1199 01:45:11,582 --> 01:45:13,101 Ibu suka bagian itu. 1200 01:46:07,264 --> 01:46:09,436 Ibu rasa kita sebaiknya tidur. 1201 01:46:11,021 --> 01:46:12,789 Bukan begitu? 1202 01:46:19,480 --> 01:46:21,382 Ibu rasa begitu. 1203 01:46:24,474 --> 01:46:25,907 Ayo. 1204 01:46:28,198 --> 01:46:29,625 Ayo. 1205 01:46:32,697 --> 01:46:36,279 Ayo. Setidaknya pakailah baju tidurmu. 1206 01:46:38,006 --> 01:46:39,699 Kau mau ke mana? 1207 01:46:39,724 --> 01:46:41,724 Aku akan pasang catatan ini di bawah untuk Anthony. 1208 01:46:41,756 --> 01:46:44,245 Apa, di jalanan?/ Tidak, hanya di depan pintu. 1209 01:46:44,300 --> 01:46:45,819 Sayang... Kalau begitu Ibu ikut denganmu. 1210 01:46:45,843 --> 01:46:48,012 Tidak. Aku takkan lama. 1211 01:46:48,096 --> 01:46:51,347 Cukup turun lalu langsung naik./ Iya. 1212 01:46:51,408 --> 01:46:53,835 Biarkan pintunya terbuka. 1213 01:47:37,812 --> 01:47:40,838 Baiklah, sekarang tidurlah. 1214 01:47:47,714 --> 01:47:49,259 Pakai selimutmu. 1215 01:47:51,774 --> 01:47:53,651 Benar begitu. 1216 01:47:53,718 --> 01:47:58,255 Sausage, Croc dan Piggy. 1217 01:48:00,194 --> 01:48:02,462 Mau Ibu tutup tiraimu?/ Tidak, aku suka itu terbuka. 1218 01:48:02,545 --> 01:48:04,345 Sungguh?/ Ya. 1219 01:48:11,944 --> 01:48:13,703 Baiklah. 1220 01:48:14,015 --> 01:48:17,047 Ibu sangat mengantuk. 1221 01:48:17,150 --> 01:48:19,166 Selamat malam, sayangku. 1222 01:48:20,271 --> 01:48:24,118 Aku senang Ibu di sini./ Ibu juga senang berada di sini. 1223 01:48:24,204 --> 01:48:27,089 Terima kasih./ Kerja bagus untuk hari ini. 1224 01:48:28,030 --> 01:48:30,146 Ibu bangga denganmu. 1225 01:48:30,188 --> 01:48:33,174 Sampai bertemu besok pagi. Tidur yang pulas dan nyenyak. 1226 01:49:11,742 --> 01:49:14,523 Sayang, A. Jangan ragu membangunkan kami. 1227 01:49:14,548 --> 01:49:18,145 Bunyikan belnya jam berapa saja. Salam sayang, J. 1228 01:49:23,692 --> 01:49:25,253 Dia di sini. 1229 01:49:28,495 --> 01:49:30,828 Kau baik-baik saja? 1230 01:49:39,172 --> 01:49:43,426 Barbara, jangan khawatir soal itu... 1231 01:49:43,496 --> 01:49:47,483 Kita bicara lagi nanti. Terima kasih sudah menelepon. 1232 01:49:47,567 --> 01:49:49,081 Sampai jumpa. 1233 01:50:17,096 --> 01:50:19,599 Kabar buruk. 1234 01:51:27,808 --> 01:51:33,397 Anthony ditemukan di toilet di Wallace Collection, 1235 01:51:33,422 --> 01:51:37,154 Di mana dia mengalami overdosis. 1236 01:51:38,552 --> 01:51:41,806 Ambulan sudah dipanggil, 1237 01:51:41,889 --> 01:51:46,300 Dan usaha resusitasi untuknya dilakukan di sana. 1238 01:51:46,519 --> 01:51:51,488 Dia di bawa ke RS Middlesex di Mortimer Street... 1239 01:51:52,441 --> 01:51:54,200 ...di mana dia meninggal dunia. 1240 01:52:00,366 --> 01:52:02,220 Dan... 1241 01:52:05,746 --> 01:52:07,384 Ya. 1242 01:53:02,136 --> 01:53:04,638 Saat aku mati, sayangku, 1243 01:53:08,077 --> 01:53:11,147 Jangan nyanyikan lagu sedih untukku. 1244 01:53:13,481 --> 01:53:17,109 Jangan tanam mawar di kepalaku, 1245 01:53:17,193 --> 01:53:19,695 Atau pohon cemara yang teduh. 1246 01:53:24,320 --> 01:53:27,506 Biarkan rumput hijau tumbuh di atasku... 1247 01:53:28,958 --> 01:53:33,050 Dengan air hujan dan basah air embun. 1248 01:53:36,056 --> 01:53:40,134 Dan jika kau layu, ingatlah, 1249 01:53:44,478 --> 01:53:47,050 Dan jika kau layu, lupakan. 1250 01:55:27,208 --> 01:55:32,208 Kunjungi sultanpkr.com Poker Online Aman dan Terpercaya 1251 01:55:32,232 --> 01:55:37,232 Bonus New Member 100% 1252 01:55:37,256 --> 01:55:42,256 Turnover 0.5% cashback 0,5%, Menangkan Iphone terbaru