1
00:00:01,444 --> 00:00:06,444
Kunjungi sultanpkr.com
Poker Online Aman dan Terpercaya
2
00:00:06,468 --> 00:00:11,468
Bonus New Member 100%
3
00:00:11,492 --> 00:00:16,492
Turnover 0.5% cashback 0,5%,
Menangkan Iphone terbaru
4
00:00:51,412 --> 00:00:55,293
Industri mereka dalam krisis,
keberlangsungannya tidak pasti...
5
00:01:02,757 --> 00:01:04,234
Julie, selamat datang di Sunderland.
6
00:01:04,258 --> 00:01:06,469
Itu menakjubkan kau ingin
membuat film di sini.
7
00:01:06,552 --> 00:01:09,222
Mungkin kau bisa beritahu kami
sedikit tentang itu, tolong.
8
00:01:09,305 --> 00:01:12,892
Ya, ini tentang anak
16 tahun bernama Tony,
9
00:01:12,975 --> 00:01:16,229
Dia dipenuhi kekhawatiran
dan pemalu,
10
00:01:16,312 --> 00:01:18,397
Dan dia tinggal di Sunderland
seumur hidupnya,
11
00:01:18,481 --> 00:01:26,246
Dia juga dipenuhi rasa kasih sayang
dan cinta terhadap Ibunya.
12
00:01:26,269 --> 00:01:28,449
Dia mengagumi Ibunya,
13
00:01:28,533 --> 00:01:30,952
Dia hampir terobsesi dengannya,
14
00:01:31,035 --> 00:01:33,648
Dan dia sering bermimpi
Ibunya sekarat.
15
00:01:34,372 --> 00:01:37,375
Rasa takut berada didalam dirinya,
16
00:01:37,458 --> 00:01:39,710
Dia tak bisa memikirkan
kehilangan Ibunya,
17
00:01:39,794 --> 00:01:42,860
Dan tentu saja pada akhirnya
Ibunya meninggal.
18
00:01:44,330 --> 00:01:46,825
Saat ini aku di Knightsbridge
19
00:01:48,429 --> 00:01:50,429
Di apartemen yang sangat bagus
20
00:01:51,868 --> 00:01:54,130
Aku akan memiliki apartemen
seperti ini
21
00:01:54,267 --> 00:01:55,843
Benarkah?
22
00:01:55,953 --> 00:01:57,709
Bersama kelima istriku
23
00:01:57,769 --> 00:02:00,565
Hei, hei, hei...
Hentikan itu, Frankie.
24
00:02:00,648 --> 00:02:03,435
Itu tidak perlu, mengerti?
Aku akan mewujudkannya.
25
00:02:05,403 --> 00:02:06,862
Maaf./
Halo, sayang.
26
00:02:06,946 --> 00:02:08,447
Hai./
Ini dia.
27
00:02:22,545 --> 00:02:23,796
Hei./
Hai.
28
00:02:23,879 --> 00:02:25,840
Ini Anthony.
Dia teman satu kontrakanku.
29
00:02:25,923 --> 00:02:28,414
Halo./
Ray. Hai.
30
00:02:35,057 --> 00:02:37,193
Pergi memasuki kamar
bersama pria lain,
31
00:02:37,268 --> 00:02:39,428
Di depan seluruh teman-temanku.
Semua orang melihat itu.
32
00:02:39,452 --> 00:02:40,970
Apa-apaan itu?
Itu tidak bagus, bukan?
33
00:02:40,995 --> 00:02:42,996
Aku tak tahu dari mana
kau mendapatkan itu.
34
00:02:46,652 --> 00:02:50,281
Pemasukan tetap,
dan aku kenal dia sejak lama.
35
00:02:51,490 --> 00:02:55,911
Dia sering bepergian,
ke daerah-daerah,
36
00:02:55,995 --> 00:02:58,789
Jadi itu sebabnya dia merasa
ini akan berhasil,
37
00:02:58,873 --> 00:03:01,626
Karena aku sering pergi,
38
00:03:01,709 --> 00:03:03,753
Dan kami berdua bisa.../
Membagi dua.
39
00:03:03,836 --> 00:03:05,963
Berbagi ruangan itu dan
bagi dua sewanya.
40
00:03:06,047 --> 00:03:07,256
Baiklah./
Ya.
41
00:03:07,340 --> 00:03:09,008
Selama dia tak keberatan
dengan itu.
42
00:03:09,091 --> 00:03:12,303
Dia tak keberatan, dan dia
sangat ingin bertemu denganmu.
43
00:03:12,386 --> 00:03:14,639
Aku beritahu dia semua tentangmu./
Apa yang kau katakan?
44
00:03:14,722 --> 00:03:17,117
Kubilang kau liar.../
Karena kau bisa sangat licik.
45
00:03:17,141 --> 00:03:19,855
Eksotis, suka bersosial.
46
00:03:22,395 --> 00:03:24,231
Dia memiliki ketakutan
kehilangan Ibunya.
47
00:03:24,315 --> 00:03:27,323
Dan besarnya...
48
00:03:27,386 --> 00:03:31,426
Dia memiliki ikatan yang
sangat besar kepadanya...
49
00:03:31,451 --> 00:03:34,283
...yang selalu bersamanya
dan selalu bisa dirasakan,
50
00:03:34,367 --> 00:03:36,911
Dan menurutku itu sangat menarik,
51
00:03:36,994 --> 00:03:41,811
Karena aku mengaitkan itu dengan
kota Ibunya, Sunderland,
52
00:03:41,888 --> 00:03:47,296
Yang menjadi sekarat,
rusak dan membusuk,
53
00:03:47,380 --> 00:03:50,549
Kemudian di akhir film,
54
00:03:50,633 --> 00:03:54,512
Itu ditutup dengan kematian Ibunya,
55
00:03:54,595 --> 00:03:57,102
Dan menurutku itu sangat...
56
00:03:57,223 --> 00:04:00,685
Ya, metafora itu sangat
menarik untukku.
57
00:04:00,768 --> 00:04:03,437
Dan kau sudah ke sana?/
Ya. Ya, sudah.
58
00:04:03,521 --> 00:04:07,765
Aku mengambil gambar dari beberapa
karya seni seniman yang kukenal,
59
00:04:07,832 --> 00:04:12,473
Yang menurutku sangat menarik.
60
00:04:12,498 --> 00:04:14,615
Dan kau memiliki ketertarikan
terhadap pembusukan?
61
00:04:14,699 --> 00:04:17,447
Ya, ya. Di jalanan.
62
00:04:24,792 --> 00:04:27,795
Dia punya uang, jadi kenapa tidak?/
Tepat sekali.
63
00:04:27,878 --> 00:04:31,626
Menurutku jika kau bisa pegang
kamera seperti itu, itu cukup adil.
64
00:04:31,651 --> 00:04:33,443
Lakukan keahlianmu.../
Kau pikir kau bekerja dengan baik?
65
00:04:33,467 --> 00:04:35,987
Ya, dia mencobanya, bukan?
Sama seperti kita semua, jadi...
66
00:04:36,011 --> 00:04:39,217
Ya, dia mencobanya,
tapi ada orang lain yang mencoba,
67
00:04:39,242 --> 00:04:41,159
Yang tak bisa memegang kamera itu,
kau paham maksudku.
68
00:04:41,183 --> 00:04:43,662
Dengar, kau tak bisa.../
Menurutku kau mungkin sebaiknya...
69
00:04:43,686 --> 00:04:45,205
Kau harus memainkan keunggulanmu.
70
00:04:45,229 --> 00:04:47,064
Ya, tentu saja, itu adil.
71
00:04:47,148 --> 00:04:50,443
Bung, jika kau di posisi serupa,
kau akan lakukan hal yang sama.
72
00:04:50,526 --> 00:04:53,293
Jangan salah paham, itu adil
untuknya, tapi kau harus...
73
00:04:53,318 --> 00:04:58,302
Saat kau berada di posisi
yang bisa dibilang istimewa,
74
00:04:58,327 --> 00:05:00,536
Maka kau harus menerimanya.
75
00:05:00,619 --> 00:05:03,873
Jika kau berhasil dan
memiliki anak...
76
00:05:03,956 --> 00:05:06,036
Kau ingin mereka berhasil
di setiap situasi.
77
00:05:06,083 --> 00:05:09,462
Tepat sekali, tapi aku
ingin mereka menyadari itu.
78
00:05:09,545 --> 00:05:12,272
Anjing pintar. Ayo. Ayo.
79
00:05:21,681 --> 00:05:23,947
Mau ku bantu?/
Aku tak apa.
80
00:05:23,972 --> 00:05:25,804
Aku baik-baik saja./
Halo!
81
00:05:25,811 --> 00:05:28,207
Ya Tuhan./
Rosie! Rosie!
82
00:05:28,232 --> 00:05:31,968
Ayah melakukan perburuan ini,
dan kupikir, kau tahu,
83
00:05:31,993 --> 00:05:35,529
Kau tak mendapat cukup cahaya di sini,
dan kupikir ini mungkin bagus.
84
00:05:35,613 --> 00:05:37,490
Bagaimana menurutmu?
85
00:05:37,573 --> 00:05:39,408
Di mana ini seharusnya diletakkan?
86
00:05:39,492 --> 00:05:41,636
Itu sedikit terlalu tinggi./
Itu bisa diletakkan di bawah...
87
00:05:41,660 --> 00:05:43,662
Aku tidak... Apa, di sana?
88
00:05:43,746 --> 00:05:47,717
Bagaimana menurutmu di sana?
89
00:05:47,790 --> 00:05:49,615
Ya, itu bisa diletakkan
di atas mejaku.
90
00:06:11,732 --> 00:06:13,507
Kau baik-baik saja?
91
00:06:15,635 --> 00:06:18,729
Kau baik-baik saja?/
Ya. Pusing setelah berbelanja.
92
00:06:27,577 --> 00:06:30,167
Tidakkah menurutmu itu bagus?
93
00:06:30,251 --> 00:06:33,001
Ya./
Kau bisa menggantung itu.
94
00:06:34,681 --> 00:06:41,219
Itu bisa digantung di atas sana.
Dan terlihat seperti suasana Natal.
95
00:06:47,268 --> 00:06:49,114
Bagaimana menurutmu, Dora?
96
00:07:15,212 --> 00:07:17,923
Datang dan tinggal./
Tinggal.
97
00:07:17,948 --> 00:07:19,684
Tapi aku harus mencari
pekerjaan sungguhan.
98
00:07:21,751 --> 00:07:24,221
Aku tak mau melakukan itu./
Kau tidak harus.
99
00:07:24,305 --> 00:07:26,932
Aku harus. Aku harus bayar sewa./
Itu ada benarnya, ya.
100
00:07:27,016 --> 00:07:30,349
Untukmu. Kau pengurus
kontrakan yang buruk.
101
00:07:30,811 --> 00:07:33,480
Aku memang pengurus
kontrakan yang buruk.
102
00:07:33,564 --> 00:07:37,401
Karena Frankie begitu menawan,
tapi dia banyak merokok.
103
00:07:37,484 --> 00:07:41,313
Apa pacarnya bayar sewa?/
Tidak. Tidak.
104
00:07:41,378 --> 00:07:43,908
Dia bahkan tak punya
inisiatif membayarnya.
105
00:07:43,991 --> 00:07:46,344
Kau sudah tekankan itu?/
Aku tidak tanyakan dia. Tidak.
106
00:07:46,368 --> 00:07:49,288
Kau harus./
Karena pacarnya jarang di sini...
107
00:07:49,371 --> 00:07:53,837
Kau terlalu baik. Kau harus
ajak mereka bertemu.
108
00:07:53,862 --> 00:07:57,796
Lalu bilang, "Ada tiga orang yang
tinggal di apartemen ini. Bayar sewa."
109
00:07:57,880 --> 00:08:00,013
Bersikap agresif,
bawa tongkat bisbol.
110
00:08:06,931 --> 00:08:08,325
Pagi./
Pagi, Frank.
111
00:08:08,349 --> 00:08:09,819
Bagaimana kabarmu?/
Tidurmu nyenyak?
112
00:08:09,844 --> 00:08:11,073
Ya, semua baik.
113
00:08:11,098 --> 00:08:12,515
Tak ada untukmu, maaf./
Tidak?
114
00:08:12,603 --> 00:08:14,315
Kau mengharapkan
sesuatu yang penting?
115
00:08:14,383 --> 00:08:16,065
Tidak./
Tidak?
116
00:08:16,126 --> 00:08:18,901
Kau mau teh?/
Ya, tolong. Terima kasih.
117
00:08:18,926 --> 00:08:20,348
Baiklah.
118
00:08:20,373 --> 00:08:22,261
Tanpa gula, tolong./
Baiklah, kawan.
119
00:08:24,323 --> 00:08:27,242
Bisa kau buatkan aku teh?/
Dasar pemalas.
120
00:08:49,932 --> 00:08:53,268
Kita tidak tahu apa
intrik batin mereka,
121
00:08:53,352 --> 00:08:56,556
Atau hati mereka.
Kita tidak tahu.
122
00:08:58,774 --> 00:09:02,368
Tapi itu yang ingin kita ketahui
saat kita pergi menonton film.
123
00:09:03,747 --> 00:09:08,701
Kita tak ingin hanya melihat
kehidupan dilakonkan begitu saja.
124
00:09:08,784 --> 00:09:13,732
Kita ingin melihat hidup seolah
itu yang dialami,
125
00:09:13,779 --> 00:09:18,228
Didalam mesin lunak ini,
didalam.
126
00:09:25,200 --> 00:09:29,897
Tapi kehidupan Tony dan Ibunya ini
dari kehidupan orang sebenarnya.
127
00:09:29,960 --> 00:09:31,807
Aku tidak mengarang itu.
128
00:09:31,890 --> 00:09:35,686
Kenapa mereka lebih nyata dariku?/
Mereka tidak lebih nyata darimu.
129
00:09:35,769 --> 00:09:38,355
Apa aku lebih nyata darimu?
130
00:09:38,439 --> 00:09:40,128
Tidak.
131
00:09:44,332 --> 00:09:49,933
Menurutku kita semua setara di sana.
Menurutku kita semua nyata.
132
00:09:49,958 --> 00:09:51,535
Tak ada persaingan.
133
00:09:51,618 --> 00:09:56,527
Itu tidak penting jika mereka
orang sebenarnya.
134
00:09:56,552 --> 00:09:59,126
Maksudku, aku tak berusaha
membuat dokumenter.
135
00:09:59,209 --> 00:10:01,670
Aku membuat film fitur./
Apa kau yakin?
136
00:10:01,754 --> 00:10:03,447
Aku yakin.
137
00:10:06,273 --> 00:10:08,844
Aku membuat fillm fitur.
138
00:10:08,927 --> 00:10:10,888
Kau tidak berusaha
mendokumentasikan...
139
00:10:10,971 --> 00:10:18,841
...semacam penerimaan ide dari
kehidupan di sana, di dermaga,
140
00:10:18,866 --> 00:10:21,930
Jerih parah harian...
141
00:10:25,152 --> 00:10:27,529
Kesulitan mendengarkan
terhadap nirkabel?
142
00:10:27,613 --> 00:10:32,268
Itu benar, tapi aku menciptakan
sesuatu yang baru dengan itu.
143
00:10:32,336 --> 00:10:33,619
Bagus.
144
00:10:33,702 --> 00:10:38,624
Jadi materialnya nyata,
orang-orang itu memang ada,
145
00:10:38,707 --> 00:10:41,522
Tapi aku mendesain yang baru,
146
00:10:42,628 --> 00:10:45,127
Agar sesuai dengan apa
yang aku buat.
147
00:10:45,714 --> 00:10:48,303
Bagus. Itu terdengar luar biasa.
148
00:10:48,338 --> 00:10:52,054
Aku fans beratnya Powell
dan Pressburger.
149
00:10:52,137 --> 00:10:54,202
Menurutku mereka...
150
00:10:55,744 --> 00:11:01,532
Menurutku mereka sangat jujur
tanpa kebutuhan menjadi nyata.
151
00:11:03,102 --> 00:11:06,950
Apa pekerjaanmu?/
Aku bekerja di Deplu.
152
00:11:09,488 --> 00:11:12,661
Apa itu sangat membosankan?/
Sulit dibayangkan.
153
00:11:58,314 --> 00:11:59,997
Banyak kesalahan yang terjadi.
154
00:12:00,080 --> 00:12:02,393
Apa judulnya?/
Ya, judul.
155
00:12:03,166 --> 00:12:05,562
Kabar Jalanan./
Kabar Jalanan.
156
00:12:05,586 --> 00:12:08,269
Apa pilihan namaku?
Biar kupikirkan yang istimewa.
157
00:12:08,301 --> 00:12:10,194
Pakai itu./
Roger.
158
00:12:10,257 --> 00:12:11,341
Roger?/
Ya.
159
00:12:11,425 --> 00:12:13,466
Roger?
Tidak, Roger terdengar kasar.
160
00:12:15,472 --> 00:12:19,099
Baiklah, sudah?/
Kau takkan bisa.
161
00:12:19,182 --> 00:12:22,078
Itu foto yang buruk./
Itu akan sering terjadi.
162
00:12:22,102 --> 00:12:23,339
Dikerumuni.
163
00:12:23,353 --> 00:12:26,165
Kau yakin mau lagi?/
Fotokan kami. Kemari.
164
00:12:26,189 --> 00:12:28,555
Ya, aku bisa mengemudi.
Tapi tak punya SIM.
165
00:12:28,611 --> 00:12:30,181
Hentikan.
166
00:12:34,197 --> 00:12:35,741
Itu mengacaukannya.
167
00:12:35,824 --> 00:12:37,576
Kau mau lagi?/
Tidak.
168
00:12:37,659 --> 00:12:39,620
Tidak? Yakin?/
Ya, aku yakin, terima kasih.
169
00:12:39,703 --> 00:12:41,747
Kau mau lagi?/
Aku baru saja melakukan itu.
170
00:12:41,830 --> 00:12:43,384
Astaga.
171
00:14:10,711 --> 00:14:14,508
Kau suka dia?/
Aku cinta dia.
172
00:14:17,672 --> 00:14:20,287
Dia baru menerima kabar
dari kekasihnya,
173
00:14:20,323 --> 00:14:24,166
Dan dia mengukir inisial
kekasihnya di pohon.
174
00:14:24,253 --> 00:14:26,469
Dia terlihat sedih.
175
00:14:27,498 --> 00:14:29,937
Menurutku dia terlihat bertekad.
176
00:14:34,114 --> 00:14:38,646
Dan sepenuhnya jatuh cinta./
Sangat jatuh cinta.
177
00:14:47,205 --> 00:14:52,013
Apa kau suka kuda?/
Ya. Tapi tidak untuk ditunggangi.
178
00:14:52,527 --> 00:14:55,172
Ray sangat menyukai mereka,
179
00:14:55,255 --> 00:15:01,085
Janet bilang kita bisa membawanya
ke orang tuaku selama akhir pekan.
180
00:15:01,230 --> 00:15:03,930
Ya, aku suka itu./
Bagus.
181
00:15:04,527 --> 00:15:07,033
Kalian sudah sampai.
Ray.
182
00:15:07,058 --> 00:15:09,369
Hai./
Hai, halo. Aku Barbara.
183
00:15:09,394 --> 00:15:11,271
Halo, Barbara. Aku Ray./
Ray.
184
00:15:11,300 --> 00:15:13,279
Halo, Ray. Aku James./
Halo, James.
185
00:15:13,338 --> 00:15:15,337
Halo, sayang./
Halo.
186
00:15:17,022 --> 00:15:18,820
Julie./
Julie.
187
00:15:18,904 --> 00:15:21,121
Halo, Julie. Aku Barbara./
Senang bertemu kau.
188
00:15:21,166 --> 00:15:23,003
Kau juga. Selamat datang./
Hai. Aku Julie.
189
00:15:23,074 --> 00:15:25,397
Senang bertemu kau.
Silakan ikut aku.
190
00:15:25,400 --> 00:15:27,850
Masuklah./
Terima kasih.
191
00:15:30,540 --> 00:15:32,757
Apa yang saat ini sedang
kau kerjakan?
192
00:15:32,779 --> 00:15:37,620
Aku... Proyekku berikutnya
adalah film fitur,
193
00:15:37,685 --> 00:15:39,508
Berlokasi di Sunderland.
194
00:15:39,591 --> 00:15:42,178
Sisi dunia terbaik.
195
00:15:42,192 --> 00:15:48,067
Barbara berasal dari Newcastle,
dia punya keluarga di sana.
196
00:15:48,101 --> 00:15:50,554
Mungkin mereka bisa membantumu
jika kau berada di sana.
197
00:15:50,613 --> 00:15:51,937
Terima kasih.
198
00:15:52,020 --> 00:15:53,438
Ini subyek yang luar biasa.
199
00:15:53,522 --> 00:15:57,918
Apa kau terlihat... Ingin merekam
galangan kapal, atau...
200
00:15:58,004 --> 00:15:59,662
Ya./
Menakjubkan.
201
00:15:59,687 --> 00:16:02,656
Mereka sangat butuh seseorang
untuk mendokumentasikannya,
202
00:16:02,739 --> 00:16:05,493
Karena mereka saat ini
sedang terancam.
203
00:16:05,680 --> 00:16:08,456
Aku bekerja di galangan kapal
saat masih kecil,
204
00:16:08,481 --> 00:16:10,231
Sebelum aku masuk sekolah seni.
205
00:16:10,298 --> 00:16:13,292
Dan bukan di belahan dunia itu,
tapi...
206
00:16:14,579 --> 00:16:18,380
Itu sebenarnya inti subyek
dan inspirasi bagiku,
207
00:16:18,463 --> 00:16:21,526
Kau tahu, keindahan bentuk-bentuk
perkapalan dan...
208
00:16:34,938 --> 00:16:37,499
Apa aku mendengar Frankie
berkata sesuatu tentang...
209
00:16:37,524 --> 00:16:40,485
...menginap bersama pacarnya
selama beberapa hari?
210
00:16:40,569 --> 00:16:42,699
Ya, dia selalu bersama pacarnya.
211
00:16:43,864 --> 00:16:46,721
Awal pekan depan, atau...
212
00:16:47,951 --> 00:16:51,989
Ya. Aku tidak yakin,
aku akan tanyakan.
213
00:16:52,046 --> 00:16:55,583
Aku ingin tahu jika aku bisa
menginap beberapa hari.
214
00:16:55,635 --> 00:16:57,592
Mengapa?
215
00:16:57,733 --> 00:17:00,878
Ini berkaitan dengan kerjaku.
Itu rumit untuk dijelaskan.
216
00:17:00,922 --> 00:17:04,885
Bahkan, aku benar-benar
tak bisa menjelaskannya.
217
00:17:04,968 --> 00:17:10,015
Aku bisa mengerti jika
kau merasa keberatan.
218
00:17:10,098 --> 00:17:13,959
Aku bisa cari tempat lain./
Tidak, tak apa.
219
00:17:14,006 --> 00:17:16,750
Kau yakin?
220
00:17:19,715 --> 00:17:23,714
Kau sangat baik./
Tidak masalah.
221
00:17:27,243 --> 00:17:29,359
Kau sangat istimewa, Julie.
222
00:17:30,308 --> 00:17:32,245
Kurasa aku tidak begitu.
223
00:17:32,329 --> 00:17:34,706
Tidak, kau tak merasa begitu.
224
00:17:34,789 --> 00:17:38,168
Itu sangat normal./
Ya, normal.
225
00:17:38,251 --> 00:17:42,221
Kau sama sekali tidak normal.
Kau orang aneh.
226
00:17:42,303 --> 00:17:44,219
Terima kasih.
227
00:17:47,765 --> 00:17:50,730
Bagaimana aku aneh?/
Kerapuhanmu.
228
00:17:53,122 --> 00:17:57,685
Apa itu hal bagus?/
Kupikir kau tahu.
229
00:17:57,768 --> 00:17:59,965
Menurutku aku cukup rata-rata.
230
00:18:01,275 --> 00:18:03,310
Kau bukan rata-rata.
231
00:18:07,489 --> 00:18:10,192
Kau tersesat.
232
00:18:10,253 --> 00:18:12,438
Dan kau akan selalu tersesat.
233
00:18:34,808 --> 00:18:38,297
Kau lapar?/
Sangat.
234
00:18:38,436 --> 00:18:41,756
Bagaimana semuanya?/
Sangat bagus, terima kasih.
235
00:18:41,781 --> 00:18:44,025
Harrods sangat membantu?/
Ya.
236
00:18:44,109 --> 00:18:46,325
Steik fillet-nya enak.
237
00:18:48,530 --> 00:18:52,477
Aku sangat senang di sini./
Bagus.
238
00:18:52,575 --> 00:18:55,759
Sangat menenangkan./
Bagus.
239
00:18:57,038 --> 00:19:00,709
Aku tanyakan situasi pada Janet.
Semuanya baik di sana.
240
00:19:00,792 --> 00:19:02,084
Bagus.
241
00:19:04,337 --> 00:19:09,680
Maksudku, bisa dibilang mereka
memiliki orang aneh...
242
00:19:10,875 --> 00:19:15,223
...yang mengawasi, tapi kurasa
takkan ada gangguan.
243
00:19:17,527 --> 00:19:19,731
Syukurlah./ltu sebagian
alasan kenapa aku mau Ray...
244
00:19:19,756 --> 00:19:21,339
...berada di sana selama akhir pekan.
245
00:19:21,373 --> 00:19:24,128
Ada ketakutan jika orang Rusia
mungkin berusaha masuk...
246
00:19:24,158 --> 00:19:26,043
...dan meluncurkan kapal
selam menuju bebatuan,
247
00:19:26,107 --> 00:19:28,219
Dan ketakutan itu diperkuat...
248
00:19:28,244 --> 00:19:31,614
...ketika kapal selam asing kedua
terdeteksi pagi ini.
249
00:19:31,698 --> 00:19:33,268
Hari ini, pemerintah
mengungkapkan...
250
00:19:33,292 --> 00:19:35,891
...jika mereka mempertimbangkan
tuntutan spionase.
251
00:19:35,957 --> 00:19:39,330
Kasus ini sangat mirip
dengan kasus Gary Powers,
252
00:19:39,355 --> 00:19:44,210
Pilot pesawat mata-mata U-2 Amerika
yang ditembak jatuh di Rusia tahun 1960.
253
00:19:44,294 --> 00:19:46,876
Rusia mendakwanya
sebagai mata-mata.
254
00:20:26,336 --> 00:20:28,838
"Kau harus melihat Venisia,"
dia memulai.
255
00:20:28,922 --> 00:20:32,592
"Kau harus melihat kota
menara tipis dan kubah-kubah putih,"
256
00:20:32,675 --> 00:20:36,805
"Tidur di air seperti
sekumpulan bunga teratai."
257
00:20:36,888 --> 00:20:38,848
"Kau harus melihat
saluran air yang gelap,"
258
00:20:38,932 --> 00:20:40,975
"Benang bayangan misterius,"
259
00:20:41,059 --> 00:20:44,116
"Mengikat seluruh bunga
bebatuan ini bersama."
260
00:21:18,763 --> 00:21:21,266
Aku suka ini.
261
00:21:28,401 --> 00:21:33,726
Di mana ini diambil?/
Afghanistan. '73.
262
00:21:41,918 --> 00:21:44,122
Aku akan mencuci daun selada.
263
00:21:52,505 --> 00:21:56,467
"Aku tak merasa sepenuhnya
mengerti kualitas hiburan,"
264
00:21:56,551 --> 00:21:59,422
"Tapi aku sadar kepentingan
menghibur orang..."
265
00:21:59,447 --> 00:22:01,226
"...agar pesannya tersampaikan."
266
00:22:01,251 --> 00:22:04,361
"Aku berharap untuk belajar jika
hiburan juga sebagai komunikasi."
267
00:22:04,386 --> 00:22:06,494
Itu bagus./
Ya.
268
00:22:06,519 --> 00:22:09,898
Itu bagian akhir yang aku suka.
269
00:22:09,981 --> 00:22:12,609
Ada apa dengan seluruh terapi itu?
270
00:22:12,692 --> 00:22:16,237
Ini sebenarnya versi terapiku.
271
00:22:16,321 --> 00:22:20,058
Baiklah./
Ekspresi diriku.
272
00:22:20,658 --> 00:22:24,533
Lewat seni, lewat film.
Kau tahu, itu adalah...
273
00:22:24,558 --> 00:22:27,040
Menurutmu itu menjadikanmu istimewa?
274
00:22:27,123 --> 00:22:30,856
Ini bukan, kau tahu...
Ini bukan tentangku menjadi istimewa.
275
00:22:30,881 --> 00:22:34,101
Ini tentang, kau tahu, mereka...
Kau tahu...
276
00:22:37,926 --> 00:22:41,315
Aku hanya ingin mereka tahu jika...
277
00:22:41,340 --> 00:22:44,422
Aku mereka cukup tahu itu
tentangku, kau tahu?
278
00:22:44,447 --> 00:22:46,094
Oke. Oke./
Apa itu...
279
00:22:46,119 --> 00:22:47,894
Menurutmu itu terlalu.../
Tidak.
280
00:22:47,977 --> 00:22:51,582
Aku tidak yakin ketulusan
selalu cukup.
281
00:22:51,607 --> 00:22:53,792
Tapi lanjutkanlah.
Mari dengar bagian berikutnya.
282
00:22:53,817 --> 00:22:59,242
Baiklah. Maksudmu, menurutmu
aku sebaiknya tidak sejujur ini?
283
00:22:59,267 --> 00:23:03,856
Tidak, aku hanya berpikir ini,
kau tahu...
284
00:23:03,952 --> 00:23:07,989
Orang gunakan kata itu seolah
itu akhir dari dirinya sendiri,
285
00:23:08,014 --> 00:23:12,704
Dan, maksudku, kau tahu,
kita bisa sepenuhnya jujur,
286
00:23:12,729 --> 00:23:16,220
Kita bisa sepenuhnya otentik,
287
00:23:16,245 --> 00:23:19,325
Tapi apa gunanya?
288
00:23:23,179 --> 00:23:25,740
Maksudku, itu kurang lebih dibaca...
289
00:23:25,765 --> 00:23:30,728
...seolah kau dibuat tersudut
oleh kehidupan,
290
00:23:30,812 --> 00:23:35,108
Dan itu seperti, "Aku sebaiknya
menjadi sutradara film."
291
00:23:35,191 --> 00:23:37,193
Kebalikan dari,
"Aku ingin jadi sutradara film."
292
00:23:37,276 --> 00:23:38,836
Seperti itu ini kedengarannya?
293
00:23:39,176 --> 00:23:41,155
Apa yang terjadi semalam?
294
00:23:41,239 --> 00:23:47,404
Setiap kau berguling,
lalu berguling kembali,
295
00:23:47,456 --> 00:23:54,071
Kau semakin mendekat kepadaku
dan lebih menyita ranjang.
296
00:23:55,211 --> 00:24:00,376
Dan bisa kukatakan kau sudah
menyita lebih banyak ketimbang aku.
297
00:24:02,260 --> 00:24:03,942
Itu tidak benar.
298
00:24:03,967 --> 00:24:05,779
Itu benar./
Tidak, itu tidak benar.
299
00:24:05,804 --> 00:24:09,374
Aku tak punya banyak.../
Kau memiliki disforia ranjang.
300
00:24:10,852 --> 00:24:13,021
Kemudian kau menuduhku...
301
00:24:13,104 --> 00:24:17,560
Aku tidak mencoba melintasi
batasan apapun.
302
00:24:21,446 --> 00:24:23,408
Aku tak punya banyak
ruang tersisa.
303
00:24:23,433 --> 00:24:27,107
Kau masih punya sisi tersisa di sana.
304
00:24:27,169 --> 00:24:30,510
Itu bukan sisi ranjang./
Aku jelas berada di tepian.
305
00:24:32,040 --> 00:24:34,695
Aku tak bisa ke mana-mana lagi.
306
00:24:38,588 --> 00:24:41,466
Di mana garis tengahnya?
307
00:24:41,549 --> 00:24:43,759
Kurasa itu di tempat
tanganmu berada,
308
00:24:43,784 --> 00:24:45,803
Di bawah tanganmu./
Tidak, menurutku itu di sana.
309
00:24:45,887 --> 00:24:49,184
Tidak, kurasa itu di sana.
310
00:24:49,209 --> 00:24:51,684
Tidak. Itu tak memberiku cukup ruang.
311
00:24:51,768 --> 00:24:54,462
Di sana./
Baiklah, di sana.
312
00:24:54,487 --> 00:24:57,857
Tapi aku bisa berbaring
tenang seperti itu.
313
00:24:57,940 --> 00:24:59,793
Kita tetapkan di sana.
314
00:24:59,818 --> 00:25:07,340
Aku akan membuat tembok Yerikho
Claudette Colbert-Clark Gable...
315
00:25:07,391 --> 00:25:10,502
...dengan temanmu ini.
316
00:25:12,413 --> 00:25:14,415
Aku tak mendapat banyak ruang.
317
00:25:14,499 --> 00:25:16,626
Kau masih punya ruang lebih!
318
00:25:16,709 --> 00:25:19,087
Kau punya ruang lebih.
Aku tak punya apa-apa.
319
00:25:21,047 --> 00:25:23,522
Aku tak punya apa-apa.
Tak ada apa-apa di sini.
320
00:25:49,033 --> 00:25:51,958
Aku akan pergi ke Paris
untuk sementara waktu.
321
00:25:54,121 --> 00:25:55,842
Oke.
322
00:25:57,792 --> 00:25:59,722
Sampai bertemu.
323
00:26:14,433 --> 00:26:16,435
"Julie-ku tersayang."
324
00:26:16,519 --> 00:26:19,105
"Ini surat ucapan terima kasih."
325
00:26:19,188 --> 00:26:22,552
"Kau tahu, aku hampir lupa
apa yang terjadi di bulan Desember."
326
00:26:23,693 --> 00:26:26,362
"Aku mungkin lahir tahun 1980,"
327
00:26:26,445 --> 00:26:29,577
"Dan itu adalah tahun
pertama kali aku jatuh cinta."
328
00:26:29,824 --> 00:26:32,506
"Dan aku bertanya-tanya
jika itu mungkin."
329
00:26:33,744 --> 00:26:36,455
"Aku telah memperoleh banyak
hingga ingin berterima kasih padamu."
330
00:26:36,539 --> 00:26:41,306
"Meski perasaan senang dan
kepercayaan ini tak bisa diungkapkan."
331
00:26:41,794 --> 00:26:44,630
"Yang terpenting dan
yang paling utama,"
332
00:26:44,714 --> 00:26:49,523
"Yaitu jika aku sangat bersyukur
atas cintaku untukmu."
333
00:26:49,802 --> 00:26:51,888
"Hanya itu saja."
334
00:26:51,971 --> 00:26:55,224
"Anthony yang berterima kasih
dan mencintai."
335
00:27:27,673 --> 00:27:29,300
Apa ini bukuku?
336
00:27:29,383 --> 00:27:32,748
Ya. Maaf./
Kau simpanlah itu.
337
00:27:35,765 --> 00:27:38,888
Baiklah. Terima kasih.
338
00:27:39,800 --> 00:27:42,146
Baiklah./
Kau butuh bantuan?
339
00:27:42,229 --> 00:27:45,359
Ya, aku sebaiknya turun ke bawah.
Jack membawa mobil vannya?
340
00:27:46,984 --> 00:27:49,570
Aku mungkin membakar ini.
341
00:27:50,064 --> 00:27:52,514
Sampaikan salamku pada Tracy./
Ya, akan kulakukan.
342
00:27:52,539 --> 00:27:54,093
Ya.
343
00:27:54,700 --> 00:27:57,036
Aku menyayangimu, Frank./
Baiklah, kawan. Aku juga.
344
00:27:57,119 --> 00:27:59,872
Selamat bersenang-senang./
Pasti.
345
00:27:59,956 --> 00:28:02,135
Sampai bertemu lagi.
346
00:28:05,878 --> 00:28:07,913
Sampai jumpa./
Sampai jumpa.
347
00:28:11,425 --> 00:28:17,680
Hal yang melekat padaku tentang
toko utama di ceritaku, Tony,
348
00:28:17,705 --> 00:28:21,051
Yaitu jika dia dipaksa menilai,
untuk dibesarkan,
349
00:28:21,076 --> 00:28:26,969
Dan menerima dengan
pergelutan terbesar...
350
00:28:26,994 --> 00:28:29,390
...yang keluarganya alami
pada waktu itu,
351
00:28:29,415 --> 00:28:32,951
Dan juga seluruh teman-temannya
di sekolah.
352
00:28:32,976 --> 00:28:37,217
Dan ini sangat kejam,
353
00:28:37,242 --> 00:28:41,956
Sangat kasar, kau tahu...
354
00:28:42,039 --> 00:28:45,574
Maaf, aku tak menjelaskannya
dengan sangat baik.
355
00:28:46,085 --> 00:28:48,404
Kau tahu, dipaksa untuk menerima...
356
00:28:48,429 --> 00:28:52,085
...sesuatu yang begitu berat untuk
seseorang yang masih begitu muda.
357
00:28:52,184 --> 00:28:53,759
Sangat rentan./
Benar.
358
00:28:53,843 --> 00:28:58,032
Meski begitu, kau ingin
membuat film tentang...
359
00:28:58,057 --> 00:29:00,899
...pengalaman yang sangat
berbeda dari pengalamanmu.
360
00:29:00,924 --> 00:29:05,779
Kau bisa yakin itu akan jauh
lebih baik untukmu bekerja...
361
00:29:05,804 --> 00:29:08,941
...dari pengalamanmu sendiri,
khususnya pada tahapan awal.
362
00:29:09,025 --> 00:29:14,843
Apa yang membuatmu ingin tinggalkan
pengalaman pribadimu secara radikal,
363
00:29:14,868 --> 00:29:16,922
Lalu memasuki dunia yang
sangat berbeda ini?
364
00:29:16,947 --> 00:29:22,164
Itu menunjukkan kau hampir memiliki
semacam moral, semacam tujuan politik?
365
00:29:22,189 --> 00:29:24,477
Apa mungkin kau bisa.../
Sangat moral, bagiku.
366
00:29:24,502 --> 00:29:27,001
...bicara soal itu untuk saat ini/
Ya...
367
00:29:27,084 --> 00:29:32,275
Aku merasa tak ingin
menjalani seumur hidupku...
368
00:29:32,300 --> 00:29:37,178
...di belahan dunia yang sangat
istimewa tempatku berasal,
369
00:29:37,261 --> 00:29:39,138
bagian dari negeri.
370
00:29:39,221 --> 00:29:45,227
Aku ingin sepenuhnya menyadari tentang
apa yang terjadi di sekitarku,
371
00:29:45,311 --> 00:29:50,983
Dengan masyarakat, komunitas,
dan juga secara politik.
372
00:29:51,067 --> 00:29:55,161
Aku tak ingin berada di gelembung
itu sepanjang hidupku.
373
00:30:03,454 --> 00:30:07,291
Di mana dindingnya?/
Dindingnya...
374
00:30:07,374 --> 00:30:10,711
Dindingnya sudah tak ada lagi.
375
00:30:10,795 --> 00:30:13,547
Kami merobohkannya.
376
00:30:13,631 --> 00:30:15,773
Ada upacara secara lengkap.
Kau melewatkannya.
377
00:30:15,800 --> 00:30:19,720
Maaf aku melewatkan itu./
Kami semua merasa sangat sedih.
378
00:30:20,721 --> 00:30:23,766
Apa ini untukku?
379
00:30:23,849 --> 00:30:26,440
Terima kasih./
Dari Paris.
380
00:30:29,508 --> 00:30:31,043
Kenakanlah.
381
00:31:55,649 --> 00:31:58,630
Kau adalah kuda hitam, Julie.
382
00:32:05,705 --> 00:32:07,778
Aku suka kulit pucat.
383
00:32:09,622 --> 00:32:12,060
Kenapa? Kenapa?
384
00:32:12,085 --> 00:32:15,419
Karena semua orang menggelapkan
kulitnya akhir-akhir ini.
385
00:32:15,502 --> 00:32:18,559
Tapi aku luka bakar matahari./
Bagus.
386
00:32:20,270 --> 00:32:22,991
Kita akan jauhkan kau
dari matahari.
387
00:32:25,220 --> 00:32:27,175
Aku suka bintik-bintik.
388
00:32:46,825 --> 00:32:51,028
Apa kau melukai dirimu sendiri?/
Tidak. Aku tak tahu apa itu.
389
00:32:52,456 --> 00:32:55,907
Itu terlihat perih./
Itu memang sedikit perih.
390
00:32:57,546 --> 00:33:01,042
Oke./
Menurutmu apa yang harus aku lakukan?
391
00:33:01,100 --> 00:33:03,140
Menurutku kau sebaiknya...
392
00:33:04,718 --> 00:33:09,934
...tidak mengganggunya dan
membiarkannya menghilang.
393
00:34:07,613 --> 00:34:10,477
Aku akan keluar./
Oke.
394
00:34:10,539 --> 00:34:12,369
Aku akan kembali nanti.
395
00:34:12,453 --> 00:34:14,402
Sampai nanti./
Apa?
396
00:34:14,427 --> 00:34:16,048
Sampai nanti.
397
00:34:24,548 --> 00:34:27,051
Bisa kau pinjamkan aku uang?
398
00:34:27,134 --> 00:34:30,206
Ya, tentu./
Terima kasih.
399
00:34:32,347 --> 00:34:34,162
Berapa?
400
00:34:36,685 --> 00:34:38,393
6 paun.
401
00:34:38,418 --> 00:34:40,157
Kau punya 10?
Berikan aku 10 paun.
402
00:34:40,189 --> 00:34:44,998
Aku tak butuh 10 paun,
tapi, untuk berjaga-jaga.
403
00:34:53,464 --> 00:34:55,791
Dah./
Dah.
404
00:35:21,355 --> 00:35:25,846
Ibu pikir bisa tempatkan Anthony
di ujung. Agar lebih nyaman.
405
00:35:25,961 --> 00:35:29,016
Lagi pula ini bukan
hubungan seperti itu, benar?
406
00:35:31,409 --> 00:35:34,052
Dia punya kamar mandinya sendiri,
dan...
407
00:35:35,869 --> 00:35:39,516
Dia akan sangat nyaman di sana.
408
00:35:40,788 --> 00:35:43,499
Ya. Itu terasa bagus.
409
00:35:45,317 --> 00:35:47,965
Rosie.
410
00:35:48,048 --> 00:35:52,807
Ibu, boleh aku meminjam uang, tolong?
411
00:35:52,832 --> 00:35:55,416
Uang lagi?/
Ya.
412
00:35:55,521 --> 00:35:57,719
Ini hanya... Ini untuk kuliah,
413
00:35:57,744 --> 00:36:00,282
Ini untuk kamera dan.../
Ini belum lama sejak yang terakhir.
414
00:36:00,352 --> 00:36:01,974
Aku tahu.
415
00:36:02,027 --> 00:36:03,789
Dan aku tahu belum
mengganti yang sebelumnya.
416
00:36:03,814 --> 00:36:07,822
Kali ini berapa banyak?/
200 paun.
417
00:36:07,884 --> 00:36:09,990
Lagi?
418
00:36:11,406 --> 00:36:14,366
Baiklah./
Ini untuk peralatan.
419
00:36:14,449 --> 00:36:17,077
Untuk sekolah film.
420
00:36:17,161 --> 00:36:20,224
Kau menyimpan kuintansinya?/
Ya, tentu saja.
421
00:36:20,249 --> 00:36:23,375
Baiklah. Baiklah.
422
00:36:23,458 --> 00:36:26,033
Aku akan menggantinya./
Ya. Baiklah. Baiklah.
423
00:36:33,193 --> 00:36:35,372
Rosie! Rose!
424
00:36:35,512 --> 00:36:38,432
Kami jarang ke King's, tapi...
425
00:36:38,515 --> 00:36:41,612
Aku rasa seluruh perguruan tinggi
menyimpan itu untuk dirinya sendiri.
426
00:36:41,637 --> 00:36:43,004
Pada masaku.
Mereka mungkin tidak...
427
00:36:43,028 --> 00:36:45,918
Tidak saat kau berada di sana./
Ya, tidak, tidak. Tentu saja.
428
00:36:46,190 --> 00:36:49,484
Aku belajar sejarah seni,
lalu melanjutkan ke Courtauld.
429
00:36:49,568 --> 00:36:53,238
Itu masa yang tak biasa,
karena itu setelah perang, jadi...
430
00:36:53,322 --> 00:36:55,897
Aku rasa itu sangat berbeda
dari masam...
431
00:36:56,236 --> 00:36:58,845
Aku tidak tahu./
Kurasa kita siap.
432
00:36:58,869 --> 00:37:00,555
Kita siap untuk makan siang.
Sebelah sini.
433
00:37:00,580 --> 00:37:02,623
Baiklah./
Silakan lewat sini.
434
00:37:02,706 --> 00:37:05,954
Julie, sayang, bisa bantu aku?/
Ya.
435
00:37:06,986 --> 00:37:09,054
Kurasa dimulai dengan anggur.
436
00:37:09,729 --> 00:37:13,845
Semoga. Ya, kurasa kami punya
botol anggur terbaik di sana
437
00:37:14,885 --> 00:37:17,095
Lewat sini?/
Tidak, lurus. Lurus terus.
438
00:37:17,179 --> 00:37:18,972
Langkahi pagar pembatasnya.
439
00:37:19,056 --> 00:37:21,683
Itu tradisi aneh yang
kami miliki di rumah ini.
440
00:37:21,767 --> 00:37:25,053
Itu untuk menjauhkan anjing,
tapi sebenarnya ditujukan untuk orang.
441
00:37:32,110 --> 00:37:34,925
Aku rasa kebanyakan dari
mereka pemuda...
442
00:37:34,950 --> 00:37:39,849
...yang diseret dari ranjang mereka
saat fajar,
443
00:37:39,874 --> 00:37:44,520
Dengan sedikit, atau tanpa bukti kuat
yang mengatakan mereka...
444
00:37:44,607 --> 00:37:50,795
...seperti apa yang kita
anggap kriminal.
445
00:37:51,630 --> 00:37:58,296
Menurutku memberikan orang-orang ini
status politik bukan masalah besar.
446
00:37:58,321 --> 00:38:03,873
Kita tidak tahu jika mereka
sepenuhnya berkaitan...
447
00:38:03,898 --> 00:38:09,438
...dengan organisasi serupa yang
meletakkan bom di bawah mobil...
448
00:38:09,463 --> 00:38:14,174
...dan menembak sipir penjara selagi
mereka menjalani kehidupan hariannya.
449
00:38:14,191 --> 00:38:17,030
Itu sangat rumit.
450
00:38:17,114 --> 00:38:20,867
Rumit? Tapi kita harus melindungi
masyarakat, bukan begitu?
451
00:38:20,951 --> 00:38:24,646
Tapi mereka juga bagian dari
masyarakat seperti orang lainnya,
452
00:38:24,671 --> 00:38:26,039
Itu yang mereka katakan.
453
00:38:26,123 --> 00:38:27,624
Dan, apa kau...
454
00:38:27,708 --> 00:38:30,252
Aku tidak menyulut bom
akhir-akhir ini. Kau?
455
00:38:30,335 --> 00:38:32,902
Tidak, tapi kau tak seharusnya
merasa itu diperlukan,
456
00:38:32,927 --> 00:38:36,431
Karena kau merasa bahwa kau
memiliki suara politik.
457
00:38:38,328 --> 00:38:42,339
Atau aku salah soal itu?
458
00:38:42,359 --> 00:38:45,517
Menurutku kau salah, jika kau tak
keberatan aku mengatakan itu.
459
00:38:45,600 --> 00:38:49,485
Kurasa aku takjub mendengarmu
mengatakan ini, tapi...
460
00:38:49,699 --> 00:38:52,252
Itu menyegarkan mendengarkan ini./
Aku sangat yakin...
461
00:38:52,278 --> 00:38:55,235
...mereka tak sepenuhnya bersalah
seperti yang dituduhkan
462
00:38:55,319 --> 00:38:58,864
Tapi aku yakin kebanyakan
dari mereka bersalah.
463
00:38:58,947 --> 00:39:01,944
Beberapa dari mereka terbukti
bersalah, beberapa tidak.
464
00:39:04,266 --> 00:39:07,873
Tapi kita tak bisa ambil resiko
menemukan bom, bom pipa,
465
00:39:07,956 --> 00:39:12,127
Seluruh kekacauan yang terjadi
di seluruh Irlandia Utara.
466
00:39:12,210 --> 00:39:13,799
Bisa kita membiarkan itu?
467
00:39:13,824 --> 00:39:15,397
Aku bukan seorang pembela./
Sayang.
468
00:39:15,422 --> 00:39:17,548
Dan jika kita mengurung beberapa
orang tak bersalah dalam prosesnya,
469
00:39:17,572 --> 00:39:19,554
Itu adalah bagian dari proses.
470
00:39:19,611 --> 00:39:22,226
Aku tidak membela.../
Tidak, terima kasih, sayang.
471
00:39:23,388 --> 00:39:26,863
...atas kekerasan pada kedua pihak.
472
00:39:29,060 --> 00:39:31,146
Dan itu berlaku bagi keduanya.
473
00:39:32,147 --> 00:39:34,894
Apa, itu sudut pandang
departemen luar negeri,
474
00:39:34,895 --> 00:39:36,493
Atau itu sudut pandangmu?
475
00:39:36,517 --> 00:39:38,194
Mungkin tidak.
Itu sudut pandangku.
476
00:39:38,195 --> 00:39:40,298
Itu mirip seperti topiku
yang kau pakai.
477
00:39:40,322 --> 00:39:42,178
Ini memang topimu.
478
00:39:42,243 --> 00:39:44,242
Sudah kuduga./
Kurasa ini lebih cocok denganku.
479
00:39:44,326 --> 00:39:46,992
Ya. Aku mau itu kembali./
Kau mungkin hilangkan itu.
480
00:39:52,042 --> 00:39:53,803
Anjing-anjing terlihat senang.
481
00:40:29,955 --> 00:40:32,901
Rosie! Kemari!
482
00:40:33,458 --> 00:40:35,519
Dora!/
Dora!
483
00:40:36,169 --> 00:40:38,448
Rosie! Kemari!
484
00:40:44,678 --> 00:40:47,238
Ayah baptisku berikan ini untukku./
Burung layang-layang kecil.
485
00:40:47,305 --> 00:40:49,063
Ya./
Itu menawan.
486
00:40:49,088 --> 00:40:52,185
Terima kasih.
Aku tak pernah memakainya.
487
00:40:52,561 --> 00:40:58,108
Tapi ini waktunya untuk...
Ini penerbangan pertamanya.
488
00:41:05,198 --> 00:41:08,618
Ya, itu terlihat bagus di sana./
Oke.
489
00:41:15,709 --> 00:41:20,047
Itu bentuk tertinggi,
karena itu sinema maksimal.
490
00:41:20,072 --> 00:41:24,640
Itu pergerakan, musik,
energi, warna.
491
00:41:24,725 --> 00:41:27,721
Semuanya selayaknya film semestinya.
492
00:41:27,804 --> 00:41:32,017
Dan kurasa tak pernah ada musikal
bagus yang dibuat di Inggris Raya.
493
00:41:32,100 --> 00:41:35,853
Maksudku, ada beberapa
karya Cliff Richard.
494
00:41:35,927 --> 00:41:38,857
"Knees Up Mother Brown,"
apapun itu, tapi, kau tahu,
495
00:41:38,940 --> 00:41:42,777
Untuk negara yang memiliki
The Stones, The Kinks, Small Faces,
496
00:41:42,861 --> 00:41:47,324
Tapi tak memiliki acara musikal
bagus di sini, itu seperti...
497
00:41:47,407 --> 00:41:49,220
Itu hampir mengesankan./
Aku setuju.
498
00:41:49,993 --> 00:41:53,497
Julie bertemu teman lamamu
Raynham kapan hari.
499
00:41:55,248 --> 00:41:58,084
Terdengar seperti sekumpulan
orang tanpa rasa humor.
500
00:41:58,168 --> 00:42:00,670
Aku tak tahu jika kau mengenal
salah satu dari mereka.
501
00:42:00,754 --> 00:42:02,267
Kau ingat nama-nama mereka?
502
00:42:03,882 --> 00:42:05,926
Aku tidak ingat.
Aku terlalu gugup.
503
00:42:06,009 --> 00:42:12,324
Itu tidak masalah,
karena semua itu penipuan.
504
00:42:13,531 --> 00:42:16,937
Mereka penipu terbesar yang
berada di sekolah film.
505
00:42:17,020 --> 00:42:21,983
Aku hanya gunakan itu sebagai
pusat persediaan, sebenarnya.
506
00:42:22,067 --> 00:42:23,902
Apa kau senang melakukannya?
507
00:42:23,985 --> 00:42:28,786
Itu tempat penyewaan kamera
termurah di dunia.
508
00:42:28,811 --> 00:42:30,484
Mereka tidak mengunci
lemari penyimpanan.
509
00:42:30,509 --> 00:42:34,062
Kau bisa masuk ke sana,
mengambil kameranya,
510
00:42:34,109 --> 00:42:38,378
Lalu, kau tahu,
aku membuat dua film fitur...
511
00:42:38,403 --> 00:42:42,003
...selagi aku di sana,
tanpa pendanaan sedikit pun.
512
00:42:42,087 --> 00:42:44,141
Mereka tidak memeriksa stok.
513
00:42:45,131 --> 00:42:47,738
Beberapa penyuntingan.
Maksudku, itu sangat bagus.
514
00:42:47,763 --> 00:42:51,215
Kau harus dengarkan orang
yang pikir mereka tahu soal film...
515
00:42:51,992 --> 00:42:53,807
Memberitahumu cara membuat film.
516
00:42:53,832 --> 00:42:58,598
Itu seperti beritahu seseorang
cara bernapas, berpikir, atau...
517
00:42:58,634 --> 00:43:00,605
Ya./
Itu konyol.
518
00:43:00,689 --> 00:43:02,774
Dan tak ada peraturan.
519
00:43:02,857 --> 00:43:05,692
Maksudku, kau tahu definisi
Tolstoy tentang seni.
520
00:43:08,453 --> 00:43:10,907
Kau hanya memiliki perasaan,
521
00:43:10,991 --> 00:43:14,365
Dan lewat makna tanda-tanda tambahan,
kau komunikasikan itu dengan orang lain.
522
00:43:15,734 --> 00:43:17,789
Itu saja.
523
00:43:17,872 --> 00:43:20,667
Jadi tak ada alasan untuk
merasa terintimidasi?
524
00:43:20,750 --> 00:43:24,546
Maksudku, kecuali kau tak punya perasaan,
maka itu takkan menjadi masalah.
525
00:43:24,629 --> 00:43:28,587
Aku tak melihat alasan
kau harus merasa terintimidasi.
526
00:43:28,660 --> 00:43:32,093
Orang bisa merasa terintimidasi.
Menurutku itu bukan...
527
00:43:32,220 --> 00:43:33,776
Ya, maksudku,
itu bisa terjadi, tapi...
528
00:43:33,801 --> 00:43:36,975
Sepenuhnya normal./
Bukan orang yang mengajari.
529
00:43:37,058 --> 00:43:39,498
Ini sudah menjadi hangat.
Aku akan menggantinya.
530
00:43:39,561 --> 00:43:41,104
"Mereka yang tak bisa."
531
00:43:41,187 --> 00:43:44,367
Bisa kau menukar anggur yang
hangat dengan ini?
532
00:43:44,392 --> 00:43:46,914
Diamlah./
Terima kasih.
533
00:43:47,068 --> 00:43:51,489
Terima kasih untuk saranmu.
Itu sangat membantu.
534
00:43:51,573 --> 00:43:54,743
Kau tidak dalam pengaruh obat bagiku./
Tidak, aku tak memakai obat.
535
00:43:54,826 --> 00:43:56,244
Menarik.
536
00:43:56,328 --> 00:44:00,705
Aku berusaha memikirkan...
537
00:44:01,666 --> 00:44:05,838
Mengingat kalian berdua
tinggal di sini.
538
00:44:09,423 --> 00:44:15,156
Aku tak pandai dengan euferisme./
Maaf, aku tak mengerti.
539
00:44:15,472 --> 00:44:19,643
Baiklah, jadi pengguna heroin biasa,
540
00:44:19,726 --> 00:44:22,062
Peserta pelatihan Rotarian...
541
00:44:23,187 --> 00:44:27,011
Dan itu berpenampilan bagus.
Maksudku itu rapi.
542
00:44:28,318 --> 00:44:32,601
Bagaimana? Apa?
Mengapa? Kapan?
543
00:44:38,455 --> 00:44:40,528
Maaf, aku tidak...
544
00:44:42,032 --> 00:44:43,781
Kau tidak iseng mencobanya?
545
00:44:43,806 --> 00:44:47,286
Tidak./
Oke. Maksudku, aku juga tidak.
546
00:44:47,337 --> 00:44:50,892
Menurutku itu perilaku sangat umum.
Aku sudah bilang padanya...
547
00:44:52,682 --> 00:44:55,075
Itu umum.
548
00:44:56,283 --> 00:44:58,285
Aku sebenarnya berpikir, kau tahu...
549
00:44:59,224 --> 00:45:02,148
Maksudku, itu tak masalah
saat tahun '40-an, tapi...
550
00:45:02,477 --> 00:45:04,938
Semua baik-baik saja?/
Sangat baik.
551
00:45:05,021 --> 00:45:08,149
Kami sangat bersenang-senang.
552
00:45:08,233 --> 00:45:10,919
Bagus./
Menurutku...
553
00:45:12,033 --> 00:45:14,183
Jika kau bisa menambah
buah zaitun ini,
554
00:45:14,208 --> 00:45:17,587
Aku rasa kami mampu untuk
menghabiskan sisa makanan.
555
00:45:51,317 --> 00:45:55,702
Ini adalah bagian...
Bagian latihan.
556
00:45:55,727 --> 00:45:59,868
Ini adalah latihan pertamanya bersama
sekumpulan musisi muda ini,
557
00:45:59,951 --> 00:46:05,107
Yang ingin dia ikut sertakan
dengan proyek band barunya.
558
00:46:06,833 --> 00:46:10,910
Itu dia. Dia cukup tua.
559
00:46:10,935 --> 00:46:14,528
Kau bisa lihat mereka terlihat
sedikit gugup. Sama sepertimu.
560
00:46:16,301 --> 00:46:21,014
Mendengarkan sang maestro
beritahu mereka fakta kehidupan.
561
00:46:21,826 --> 00:46:24,482
Dan juga berkata...
562
00:46:25,393 --> 00:46:30,001
Betapa bermusik sangat
penting baginya.
563
00:46:30,064 --> 00:46:33,798
Jadi di pikiranku,
itu sangat serupa,
564
00:46:33,822 --> 00:46:37,396
Dengan apa yang kau mulai
alami saat ini.
565
00:47:05,099 --> 00:47:07,370
Putra mereka akan menikah,
566
00:47:08,478 --> 00:47:13,238
Dan mereka tak bisa putuskan
ingin anak perempuan atau tidak.
567
00:47:15,026 --> 00:47:18,780
Dan putranya seorang dokter.
568
00:47:18,863 --> 00:47:21,070
Karena dia memiliki
tangan yang bagus.
569
00:47:26,663 --> 00:47:29,844
Wanita itu guru sekolah.
570
00:47:32,752 --> 00:47:35,046
Apa wanita itu punya rahasia?
571
00:47:35,129 --> 00:47:38,077
Tentu saja dia punya rahasia./
Tentu saja.
572
00:47:39,259 --> 00:47:41,809
Pria itu?
573
00:47:41,858 --> 00:47:43,395
Tidak.
574
00:47:54,657 --> 00:47:57,326
Bagaimana perasaanmu
tentang pergi ke Venesia?
575
00:47:57,394 --> 00:48:00,049
Venesia?
576
00:48:00,152 --> 00:48:01,698
Dengan senang hati.
577
00:48:01,781 --> 00:48:03,783
Aku akan sangat suka itu./
Bagus.
578
00:48:03,867 --> 00:48:06,317
Terima kasih./
Terima kasih.
579
00:48:09,455 --> 00:48:11,165
Kau pernah ke sana?
580
00:48:11,249 --> 00:48:13,209
Ya. Tiga kali.
581
00:48:13,293 --> 00:48:15,211
Tiga kali?/
Sekali saat musim panas.
582
00:48:15,295 --> 00:48:17,748
Dua kali saat musim dingin.
583
00:48:18,304 --> 00:48:21,426
Kenapa kau ke sana?
Apa kau pergi sendirian?
584
00:48:21,509 --> 00:48:26,481
Tidak, aku pergi bersama, Desiree.
585
00:48:28,016 --> 00:48:31,218
Dia menjadi gila karena cemburu
lalu melompat ke sungai.
586
00:48:33,646 --> 00:48:35,819
Tak pernah melihatnya lagi.
587
00:48:35,857 --> 00:48:39,419
Setidaknya, itu yang tersirat
di surat bunuh dirinya.
588
00:48:39,493 --> 00:48:42,093
Kurasa dia kabar bersama
pendayung gondola.
589
00:48:43,107 --> 00:48:45,079
Tak mengherankan.
590
00:48:49,704 --> 00:48:52,347
Jadi, tiga kekasih.
591
00:48:52,397 --> 00:48:55,199
Benar, semua bernama Desiree.
592
00:48:55,253 --> 00:48:57,150
Itu aneh.
593
00:48:59,861 --> 00:49:01,705
Siapa nama-nama mereka?
594
00:49:01,757 --> 00:49:03,414
Miriam.
595
00:49:05,094 --> 00:49:07,249
Caroline.
596
00:49:07,274 --> 00:49:08,932
Dan Angela.
597
00:49:09,015 --> 00:49:11,407
Angela.
598
00:49:12,310 --> 00:49:16,506
Angela bernyanyi jazz./
Itu terdengar buruk.
599
00:49:20,109 --> 00:49:23,223
Kurasa mereka sangat cantik,
600
00:49:23,247 --> 00:49:25,898
Penuh kesenangan dan
suka menunggangi kuda.
601
00:49:26,186 --> 00:49:28,326
Jika kau tak mau tahu...
602
00:49:28,409 --> 00:49:32,080
Aku ingin tahu./
Maka jangan bertanya.
603
00:49:32,163 --> 00:49:34,618
Apa Miriam bermain celo?
604
00:49:35,333 --> 00:49:37,489
Tidak.
605
00:49:37,543 --> 00:49:41,772
Biola./Tidak, dia sama sekali
tak bisa main musik.
606
00:49:44,050 --> 00:49:46,427
Dia bahkan tidak cantik.
607
00:49:46,511 --> 00:49:48,812
Itu tidak benar.
608
00:49:48,837 --> 00:49:50,873
Dia memiliki keunggulan lainnya.
609
00:49:53,351 --> 00:49:55,649
Contohnya?
610
00:49:55,747 --> 00:49:57,522
Sayang, aku tak bisa
memberitahumu di sini.
611
00:49:57,605 --> 00:49:59,323
Terima kasih.
612
00:50:00,079 --> 00:50:02,648
Permisi?
613
00:50:02,777 --> 00:50:05,288
Aku hanya bercanda, Julie.
614
00:50:06,489 --> 00:50:08,297
Berhenti menyiksa dirimu sendiri.
615
00:50:08,322 --> 00:50:11,603
Aku tidak menyiksa.../Berhenti
mengundangku untuk menyiksamu.
616
00:50:17,200 --> 00:50:20,565
Itu yang aku rasakan ketika
kau membuatku merasa seperti ini.
617
00:50:23,493 --> 00:50:25,256
Terima kasih.
618
00:51:04,964 --> 00:51:07,550
Itu sangat indah.
619
00:51:36,838 --> 00:51:38,331
Aku tidak mau mencoba itu.
620
00:51:38,414 --> 00:51:41,965
Tidak, itu terlalu...
Itu terlalu bertualang.
621
00:51:49,467 --> 00:51:51,269
Kau sudah berkemas?
622
00:51:52,470 --> 00:51:54,144
Tentu saja.
623
00:51:58,601 --> 00:52:02,367
Hati? Aku tidak memakan...
Aku tidak...
624
00:52:03,290 --> 00:52:05,509
Tidak, aku tidak tertarik.
625
00:52:10,197 --> 00:52:12,615
Tidak. Tidak, tidak.
Aku tetap dengan pasta.
626
00:52:12,698 --> 00:52:15,431
Pasta biasa yang enak.
627
00:52:15,996 --> 00:52:18,159
Tentu saja.
628
00:52:18,629 --> 00:52:23,476
Oke. Ya, sampai nanti.
629
00:52:23,543 --> 00:52:25,420
Aku... Ya, aku tak sabar.
630
00:52:25,700 --> 00:52:28,256
Hitchcock tahu ini.
Maksudku, dia mengubah taktiknya.
631
00:52:28,339 --> 00:52:30,233
Maksudku, jika "Psycho,"
632
00:52:30,257 --> 00:52:32,940
Kau tahu, adegan di "Psycho"
saat di kamar mandi,
633
00:52:32,965 --> 00:52:35,758
Begitu banyak potongan...
Begitu banyak penahanan.
634
00:52:35,783 --> 00:52:38,015
Tapi di tempat lain,
dia sangat konvensional.
635
00:52:38,099 --> 00:52:41,018
Dia tahu kapan harus
membuat penyesuaian itu.
636
00:52:41,102 --> 00:52:43,815
Karena itu sebuah proses,
pertumbuhan,
637
00:52:43,840 --> 00:52:48,067
Pembangunan kepekaan dan
persepsi kita,
638
00:52:48,151 --> 00:52:50,248
Dan kita harus sadar jika terkadang...
639
00:52:50,273 --> 00:52:54,031
...kita harus mengubah pendekatan
saat perjalanan sedang terjadi.
640
00:52:54,115 --> 00:52:57,702
Adegan ini bisa berkaitan dengan
adegan itu di "Psycho."
641
00:52:57,785 --> 00:53:01,635
Jadi kau tak melihat luka tusukan.
Kau tak melihat rasa sakit.
642
00:53:01,749 --> 00:53:03,378
Kau hanya mendengarnya.
643
00:53:03,403 --> 00:53:06,300
Kau mendengar teriakan wanita.
Kau mendengar konflik.
644
00:53:06,325 --> 00:53:07,841
Jadi ini bisa mirip seperti itu.
645
00:53:07,899 --> 00:53:10,691
Benar, dan, tentu saja,
kita hanya tahu dari buku-buku,
646
00:53:10,715 --> 00:53:11,984
Kita tak pernah melihat langsung...
647
00:53:12,008 --> 00:53:13,652
...dalam adegan kamar mandi itu./
Tidak, kau tak melihatnya.
648
00:53:13,676 --> 00:53:15,265
Meski kita semua memiliki semua...
649
00:53:15,344 --> 00:53:18,849
Apa yang tampaknya menjadi seluruh
bagian yang kita butuhkan atas pembunuhan,
650
00:53:18,874 --> 00:53:20,102
Tapi kemudian tak ada
yang pernah terjadi,
651
00:53:20,126 --> 00:53:21,476
Yang kita lihat adalah pisau./
Tak ada darah.
652
00:53:21,500 --> 00:53:24,584
Kau hanya melihat pisau./
Pisau dan pipa pancuran.
653
00:53:24,609 --> 00:53:27,303
Dan dalam kasus ini,
kemungkinan, konfliknya,
654
00:53:27,327 --> 00:53:29,133
Titik perdebatannya
adalah senjata.
655
00:53:29,158 --> 00:53:31,581
Benar./
Kau melihat hasil akhirnya,
656
00:53:31,606 --> 00:53:34,739
Dan mungkin di "Psycho,"
yaitu mayat wanita itu,
657
00:53:34,822 --> 00:53:39,690
Kemudian, di kasus ini, dia saudara
yang hancur di bagian akhir.
658
00:54:00,598 --> 00:54:02,844
Mereka mengambil semuanya.
659
00:54:53,067 --> 00:54:55,611
Aku akan panggil polisi.
660
00:55:18,203 --> 00:55:19,833
Ya Tuhan.
661
00:55:21,246 --> 00:55:22,806
Bajingan!
662
00:55:28,728 --> 00:55:31,436
Aku seharusnya tidak
melakukan itu.
663
00:56:05,410 --> 00:56:09,430
Betapa Venesia bisa menyedihkan
664
00:56:09,693 --> 00:56:13,386
Ketika kau sendirian
665
00:56:14,222 --> 00:56:17,963
Betapa Venesia bisa menyedihkan
666
00:56:17,987 --> 00:56:21,281
Ketika kau sendirian
667
00:56:58,692 --> 00:57:01,300
Terima kasih./
Terima kasih kembali.
668
00:57:19,755 --> 00:57:21,555
Terima kasih.
669
00:58:26,197 --> 00:58:28,805
Tolong bilang padaku apa salahku?
670
00:58:32,328 --> 00:58:34,347
Aku mohon, karena...
671
00:58:37,249 --> 00:58:41,043
Ini adalah hukuman...
672
00:58:41,189 --> 00:58:44,215
...melihatmu seperti ini dan
tidak tahu alasannya.
673
00:58:48,141 --> 00:58:51,641
Sultan303.com
Agen Judi Online Terpercaya
674
00:58:51,665 --> 00:58:55,165
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
675
00:58:55,189 --> 00:58:58,689
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
676
01:00:26,869 --> 01:00:30,964
Aku tak bisa melakukan semua ini.
Itu darurat.
677
01:00:34,783 --> 01:00:37,814
Apa yang darurat?/
Jika aku tak melakukannya hari itu,
678
01:00:37,839 --> 01:00:40,211
Aku takkan berada
di sini sekarang. Aku...
679
01:00:40,236 --> 01:00:43,917
Hanya itu yang bisa kukatakan padamu./
Apa maksudnya itu?
680
01:00:44,001 --> 01:00:46,432
Kau tak bisa mengatakan
sesuatu seperti itu, lalu tidak...
681
01:00:46,457 --> 01:00:49,048
Aku menghargai beberapa hal
yang tak bisa kau katakan padaku.
682
01:00:49,131 --> 01:00:53,748
Aku tahu ada hal-hal tentang diriku
yang tak bisa kau terima.
683
01:00:53,773 --> 01:00:55,893
Ada hal-hal tentangmu
yang tak bisa aku terima.
684
01:00:55,927 --> 01:00:58,555
Ada hal-hal tentang percakapan ini
yang tak bisa aku terima.
685
01:00:58,580 --> 01:01:00,755
Faktanya kau seorang pencuri./
Kita harus sepakati sesuatu.
686
01:01:00,779 --> 01:01:04,796
Anthony, kau mencuri barangku.
Kau mencuri barang-barangku.
687
01:01:05,184 --> 01:01:08,154
Apa kau mengerti?
Apa kau mengerti itu?
688
01:01:08,207 --> 01:01:10,181
Apa kau mengerti
bagaimana itu membuatku merasa?
689
01:01:10,206 --> 01:01:11,737
Kupikir kau takkan...
690
01:01:12,146 --> 01:01:15,753
Kau pikir aku tidak...
Kau pikir aku tak keberatan?
691
01:01:15,778 --> 01:01:18,133
Begitu maksudmu?/
Tidak. Tidak.
692
01:01:20,412 --> 01:01:23,471
Aku tahu kau akan keberatan.
Itu sebabnya aku tak memberitahumu.
693
01:01:24,938 --> 01:01:26,815
Aku melakukan
apa yang aku lakukan,
694
01:01:26,839 --> 01:01:29,081
Agar kau bisa memiliki
kehidupan seperti sekarang,
695
01:01:29,097 --> 01:01:30,923
Tidur yang nyaman saat malam,
696
01:01:31,006 --> 01:01:36,538
Dan tak ada bom mobil
di King's Road.
697
01:01:38,055 --> 01:01:40,687
Mari menertawakan soal itu.
Kenapa tidak?
698
01:01:41,985 --> 01:01:45,703
Aku tak bisa mempercayaimu.
699
01:01:47,439 --> 01:01:50,130
Jika kau tak bisa percaya aku,
700
01:01:50,155 --> 01:01:54,160
Kenapa kau tak ambil waktu
untuk mencernanya?
701
01:01:54,185 --> 01:01:56,042
Karena tak ada lagi yang bisa
kuberitahukan kepadamu,
702
01:01:56,066 --> 01:01:58,104
Tak ada lagi yang bisa kujelaskan,
703
01:01:58,129 --> 01:02:00,547
Dan tak ada lagi yang
bisa aku tawarkan.
704
01:02:13,546 --> 01:02:15,873
Maafkan aku. Aku...
705
01:02:17,511 --> 01:02:20,764
Aku mengerti.
Aku paham kau tidak...
706
01:02:21,368 --> 01:02:26,201
Ada beberapa hal yang harus kau...
707
01:02:27,131 --> 01:02:30,155
Kau harus tak beritahukan padaku,
dan aku mengerti itu.
708
01:02:30,441 --> 01:02:32,568
Terima kasih./
Aku minta maaf.
709
01:02:32,651 --> 01:02:36,426
Aku tak ingin memberimu kesulitan.
Maafkan aku. Maafkan aku.
710
01:02:41,357 --> 01:02:45,372
Pada pengepungan Kedutaan Libya
di West End, London,
711
01:02:45,456 --> 01:02:47,916
Ratusan polisi bersenjata
telah siaga sepanjang malam,
712
01:02:48,000 --> 01:02:51,086
Dengan penembak jitu mengelilingi
Alun-Alun St. James's.
713
01:02:51,170 --> 01:02:53,718
Petugas polisi lain telah
memasang perlengkapan...
714
01:02:53,743 --> 01:02:56,071
...untuk memantau pergerakan
di dalam biro...
715
01:02:56,096 --> 01:02:59,010
...dan melakukan kontak dengan
orang yang berada didalam.
716
01:02:59,035 --> 01:03:02,222
Seluruh area di sekitar
alun-alun telah ditutup.
717
01:03:02,306 --> 01:03:06,268
Dari sini mereka terlihat berencana
mengenali gedung kedutaan.
718
01:03:06,351 --> 01:03:08,770
Dalam jam-jam pertama dari
pengepungan menakutkan ini,
719
01:03:08,795 --> 01:03:10,707
Pembicaraan telah berlangsung
untuk berusaha mengakhirinya.
720
01:03:10,731 --> 01:03:13,409
Dan di atap gedung-gedung
di atasku,
721
01:03:13,434 --> 01:03:15,878
Penembak jitu terlatih kepolisian
sudah bersiap di kedutaan.
722
01:03:34,922 --> 01:03:38,100
Ini untuk pekerjaan?/
Ya, ini untuk kerja.
723
01:03:45,599 --> 01:03:48,620
Kau membaca pemberitahuan
yang kupasang kemarin...
724
01:03:48,645 --> 01:03:51,498
...tentang serikat musisi...
Kesepakatan yang kita capai?
725
01:03:51,522 --> 01:03:54,410
Tidak, belum./
Kau harus membacanya.
726
01:03:54,435 --> 01:03:57,653
Itu penting. Maksudku, itu bagus
untuk kita mencapai kesepakatan.
727
01:03:57,736 --> 01:04:00,614
Mereka orang-orang yang rumit.
Tapi, kau tahu, kita berhasil,
728
01:04:00,697 --> 01:04:04,602
25 paunsterling per musisi...
729
01:04:04,627 --> 01:04:06,342
Untuk sesi tiga jam.
730
01:04:06,453 --> 01:04:07,932
Jika kau menggunakan orkestra,
731
01:04:07,957 --> 01:04:10,673
Kau harus segera memeriksa
anggaranmu.
732
01:04:10,698 --> 01:04:12,265
Kita akan bicara tentang anggaran.
733
01:04:12,290 --> 01:04:15,136
Kita harus pikirkan tentang
anggara di sekolah ini.
734
01:04:15,161 --> 01:04:20,178
Kita tak hanya pinjamkan peralatan
secara cuma-cuma.
735
01:04:23,554 --> 01:04:24,985
Itu sangat tidak biasa,
736
01:04:25,009 --> 01:04:27,101
Untuk datang lalu berbicara tentang
proyek dan perlengkapan...
737
01:04:27,125 --> 01:04:28,753
...sementara kau bahkan belum
pikirkan tentang anggaran,
738
01:04:28,777 --> 01:04:31,430
Tapi kurasa kau tak benar-benar
harus pikirkan soal anggaran...
739
01:04:31,455 --> 01:04:33,369
...untuk Knightsbridge, 'kan?
740
01:04:33,940 --> 01:04:35,839
Bagaimana keadaanmu?
741
01:04:37,557 --> 01:04:39,510
Aku keluar 1-2 jam.
742
01:04:39,535 --> 01:04:42,331
Bisa kau pinjamkan aku £10?/
Ya.
743
01:04:49,141 --> 01:04:50,831
Kau tetap di sini?
744
01:04:50,914 --> 01:04:52,649
Sampai nanti.
745
01:05:21,686 --> 01:05:24,677
Apa semua ini masuk akal?
746
01:05:25,849 --> 01:05:27,301
Ya.
747
01:05:27,326 --> 01:05:31,632
Tak ada yang terlihat tidak jelas?/
Kurasa tidak.
748
01:05:40,839 --> 01:05:43,162
Menurutku kau harus benar-benar
pastikan dia melakukan itu.
749
01:05:43,187 --> 01:05:46,329
Buat dia terikat jika perlu.
750
01:05:46,400 --> 01:05:48,263
Oke.
751
01:05:48,347 --> 01:05:51,124
Kau tak ingin itu terlihat
dibuat-buat...
752
01:05:51,149 --> 01:05:58,023
Karena semuanya sudah
sengaja dibuat-buat.
753
01:06:02,694 --> 01:06:08,773
Kau memakai obat hari ini?/
Tidak. Jangan tanyakan itu padaku.
754
01:06:08,909 --> 01:06:10,901
Tidak.
755
01:06:11,828 --> 01:06:15,707
Karena aku merasa kau dalam
pengaruh sesuatu sekarang.
756
01:06:17,981 --> 01:06:20,087
Aku tak dalam pengaruh obat.
757
01:06:20,170 --> 01:06:21,616
Menurutku kau begitu.
758
01:06:21,641 --> 01:06:24,172
Tidak./
Karena kau bukan dirimu sendiri.
759
01:06:30,806 --> 01:06:32,975
Apa?
760
01:06:33,058 --> 01:06:37,542
Maksudku.../
Jangan... Jangan bohong, Anthony.
761
01:06:37,567 --> 01:06:40,252
Aku tahu jika kau.../
Aku tahu kau telah menerima...
762
01:06:40,277 --> 01:06:44,569
...versi siapa aku seharusnya
pada suatu waktu.
763
01:06:44,653 --> 01:06:47,447
Aku tidak... Itu bukan.../
Tapi tak ada yang...
764
01:06:47,531 --> 01:06:50,019
Kau tahu, aku punya...
765
01:06:50,432 --> 01:06:52,906
Kau dari semua orang
harusnya lebih mengerti...
766
01:06:52,931 --> 01:06:55,555
...jika orang mengalami
perasaan berbeda...
767
01:06:55,579 --> 01:06:56,789
...pada waktu yang berbeda
dalam satu hari,
768
01:06:56,790 --> 01:06:59,835
Merasakan hal-hal berbeda,
dan bersikap dengan cara berbeda.
769
01:06:59,918 --> 01:07:01,911
Aku tahu itu,
tapi aku mengenalmu,
770
01:07:01,936 --> 01:07:05,673
Dan aku tahu kau terkadang
tidak seperti ini.
771
01:07:05,692 --> 01:07:09,243
Menurutku kau gugup, dan menurutku
kau berusaha alihkan fokusmu...
772
01:07:09,268 --> 01:07:13,428
...dari ketakutanmu terhadap
tugas yang menantimu,
773
01:07:13,453 --> 01:07:18,413
Menurutku kau perlu rileks dan
pastikan dirimu siap...
774
01:07:18,438 --> 01:07:22,847
Aku siap. Ini adalah persiapan.
775
01:07:22,872 --> 01:07:26,020
Julie, apa yang aku lakukan
dengan ini?
776
01:07:26,094 --> 01:07:29,364
Cukup lakukan semacam...
777
01:07:29,448 --> 01:07:32,016
Kau tak apa?/
Ya, ya.
778
01:07:32,868 --> 01:07:34,512
Maksudku, itu tak masuk
ke dalam pengambilan gambar.
779
01:07:34,536 --> 01:07:36,336
Kenapa dia harus melakukan
sesuatu dengan itu?
780
01:07:36,371 --> 01:07:39,728
Kita mengambil gambar rambutnya./
Ya, oke.
781
01:07:39,750 --> 01:07:43,406
Ya, kita letakkan itu di meja
agar kau tak perlu memegangnya.
782
01:07:43,431 --> 01:07:44,724
Benar.
783
01:07:46,620 --> 01:07:49,084
Baiklah, rapikan ini sedikit,
784
01:07:49,109 --> 01:07:51,031
Agar itu lebih sedikit
sesuai profil. Maaf?
785
01:07:51,056 --> 01:07:53,283
Tak bisa ditarik lebih jauh lagi./
Bukan, arah satunya.
786
01:07:53,308 --> 01:07:55,287
Ke kiri. Lampu kiri.
787
01:07:56,975 --> 01:07:59,253
Aku akan pasang klip ini
untuk menahannya.
788
01:07:59,278 --> 01:08:00,785
Sempurna. Sempurna, ya, ya.
789
01:08:00,810 --> 01:08:04,029
Semoga saat kita siap ke sana,
aku bisa berharap...
790
01:08:04,054 --> 01:08:07,123
Ya./
Dan memiliki ikal yang lebih rapat.
791
01:08:07,190 --> 01:08:09,863
Oke./
Sebentar.
792
01:08:14,409 --> 01:08:17,892
Ini cukup bagus.
793
01:08:17,917 --> 01:08:19,495
Tidak, itu luar biasa.
794
01:08:20,938 --> 01:08:22,872
Maaf./
Astaga.
795
01:08:22,897 --> 01:08:24,433
Maaf, maaf.
796
01:08:26,004 --> 01:08:27,647
Hati-hati.
797
01:08:27,690 --> 01:08:30,801
Tak masalah untuk
mengambil beberapa gambar lagi.
798
01:08:30,884 --> 01:08:35,596
Ya, ya, kita hanya punya
satu atau dua minggu lagi.
799
01:08:35,621 --> 01:08:39,320
Menurutmu? Berapa banyak proses
syuting yang kita butuhkan?
800
01:08:39,390 --> 01:08:41,162
Berapa panjang sehelai benang?
801
01:08:41,186 --> 01:08:43,639
Kita syuting hingga mendapatkannya./
Baiklah, ya.
802
01:08:43,671 --> 01:08:46,173
Tapi kita harus mengulangi kembali
jika itu masalahnya.
803
01:08:46,198 --> 01:08:49,059
Ya, oke, kita akan pastikan
itu akan tetap sama.
804
01:08:49,084 --> 01:08:50,974
Ya./
Kau tahu.
805
01:08:52,030 --> 01:08:53,593
Kau baik-baik saja?
806
01:08:56,048 --> 01:08:58,620
Tidak, aku hanya...
807
01:08:58,703 --> 01:09:00,455
Aku sangat ingin pulang ke rumah.
808
01:09:11,822 --> 01:09:14,123
Kau mau aku kembali?
809
01:09:22,477 --> 01:09:25,515
Oke. Sampai nanti.
810
01:09:26,773 --> 01:09:28,422
Baiklah, sampai jumpa.
811
01:10:37,886 --> 01:10:39,330
Julie-ku tersayang.
812
01:10:39,346 --> 01:10:43,463
Makhluk buas mengenali dirinya,
dan dia menderita dengan itu.
813
01:10:43,725 --> 01:10:46,519
Kau yang memiliki kekuatan
melebihi makhluk buas.
814
01:10:46,603 --> 01:10:52,237
Untuk bersorak, mendorong,
menegur, memaafkan.
815
01:10:53,032 --> 01:10:56,947
Dia begitu menyayangimu, dan kau
diberikan dengan kekuatan terbesar.
816
01:10:57,030 --> 01:10:59,882
Gunakan itu dengan bijak
dan dengan belas kasih.
817
01:11:00,992 --> 01:11:03,483
Kata-katamu sangat
berarti untuknya,
818
01:11:03,507 --> 01:11:06,250
Maka itu secara bertahap
menjadi jelas untukmu.
819
01:11:07,165 --> 01:11:10,076
Dia tak pernah
membuka diri sebelumnya,
820
01:11:10,100 --> 01:11:12,542
Dan dia bisa mencintaimu
hanya untuk itu saja.
821
01:11:13,922 --> 01:11:18,551
Yakin pada dirimu sendiri dan
cobalah melihat dengan jelas,
822
01:11:18,635 --> 01:11:22,129
Dan awal kecil yang berlalu takkan
terlihat pada kebohongan yang lainnya.
823
01:11:22,905 --> 01:11:26,015
Tak ada yang bisa aku lakukan.
824
01:11:26,056 --> 01:11:29,643
Aku berakhir koma,
mengalami kejang-kejang,
825
01:11:29,668 --> 01:11:31,857
Aku mengalami overdosis.
826
01:11:31,917 --> 01:11:34,234
Aku anak tunggal,
dan orang tuaku,
827
01:11:34,317 --> 01:11:36,675
Entah seperti apa
rasanya bagi mereka...
828
01:11:36,775 --> 01:11:40,573
Meski begitu mereka tak pernah
menyerah terhadapku.
829
01:11:40,657 --> 01:11:45,203
Bahkan, ayahku memerasku.
830
01:11:45,287 --> 01:11:48,308
Dia pernah bilang padaku,
831
01:11:48,355 --> 01:11:52,127
"Ayah beri kau Physeptone ini,
jika kau hubungi nomor ini."
832
01:11:52,210 --> 01:11:54,286
Dan itu sambungan telepon
pencarian pertolongan.
833
01:11:54,317 --> 01:11:57,929
Dan tentu saja,
aku menghubunginya.
834
01:11:57,992 --> 01:12:02,141
Lalu aku mendatangi pertemuan,
tapi akhirnya kumat lagi...
835
01:12:04,082 --> 01:12:07,142
Hingga akhirnya aku merasa jenuh,
836
01:12:07,225 --> 01:12:09,102
Aku benar-benar jenuh.
837
01:12:09,185 --> 01:12:11,627
Tubuhku sudah tak kuat lagi.
838
01:12:12,022 --> 01:12:15,398
Lalu aku berakhir
di kantor polisi,
839
01:12:15,449 --> 01:12:19,226
Di sel, di rumah sakit jiwa,
840
01:12:19,311 --> 01:12:24,055
Jaket pengekang, berteriak, psikosis.
841
01:12:24,684 --> 01:12:29,362
Tak ada yang bagus. Semuanya
karena sakau akan obat-obatan,
842
01:12:29,414 --> 01:12:31,445
Bahkan terkadang saat pemulihan,
843
01:12:31,469 --> 01:12:32,750
Aku mendapatkan perasaan itu,
844
01:12:32,751 --> 01:12:36,002
Dan aku berpikir,
"Tuhan, aku butuh obat."
845
01:12:36,463 --> 01:12:40,224
"Tidak untuk hari ini.
Hanya untuk hari ini."
846
01:15:02,400 --> 01:15:03,711
Polisi habiskan semalaman...
847
01:15:03,735 --> 01:15:06,863
...melakukan pencarian
di lokasi ledakan,
848
01:15:06,946 --> 01:15:09,157
Khawatir ada peledak lainnya.
849
01:15:09,240 --> 01:15:11,738
Pagi ini, area masih ditutup rapat.
850
01:15:11,822 --> 01:15:14,533
10 hingga 15 pound peledak...
851
01:15:14,557 --> 01:15:17,222
...diletakkan pada sebuah
mobil di luar toko.
852
01:16:04,212 --> 01:16:05,876
Baiklah, aku akan periksa monitor.
853
01:16:05,908 --> 01:16:07,758
Ya, tentu saja.
854
01:16:09,237 --> 01:16:10,956
Kawan.
855
01:16:11,943 --> 01:16:15,780
Kau baik-baik saja?
Kau mau jaket?
856
01:16:15,805 --> 01:16:18,323
Aku tak apa. Terima kasih./
Apa yang terjadi?
857
01:16:18,348 --> 01:16:21,885
Entahlah. Kurasa aku terkena flu.
858
01:16:21,953 --> 01:16:23,726
Apa kau pengar?
859
01:16:23,787 --> 01:16:25,441
Tidak./
Kau terlihat pengar.
860
01:16:25,525 --> 01:16:28,149
Kau terlihat seperti habis
banyak minum.
861
01:16:29,108 --> 01:16:31,656
Aku tak tahu apa yang terjadi.
862
01:16:31,739 --> 01:16:33,700
Tapi aku baik saja. Aku tak apa./
Itu tidak benar.
863
01:16:33,725 --> 01:16:35,254
Aku mengawasimu
sepanjang proses syuting.
864
01:16:35,278 --> 01:16:36,595
Kau terlihat seperti akan pingsan.
865
01:16:36,619 --> 01:16:40,007
Tidak, aku tak apa. Aku baik.
Aku hanya melakukan itu.
866
01:16:40,032 --> 01:16:43,636
Jangan menahan-nahan.
Jika kau tak sehat, pulanglah.
867
01:16:43,661 --> 01:16:46,649
Kau paham maksudku?/
Aku baik. Aku tak apa.
868
01:16:48,276 --> 01:16:49,872
Anthony?
869
01:16:50,419 --> 01:16:52,264
Halo?/
Halo?
870
01:16:52,330 --> 01:16:54,522
Maafkan aku, sayang./
Kau siapa?
871
01:16:54,554 --> 01:16:57,105
Kau pasti pacarnya Anthony.../
Maaf, kau sebaiknya pergi.
872
01:16:57,171 --> 01:16:59,100
Maaf, kau harus pergi.
Tolong pergi.
873
01:16:59,183 --> 01:17:00,494
Tidak, tolong...
874
01:17:00,518 --> 01:17:02,549
Tidak, aku takkan melukaimu.
Hanya saja Anthony...
875
01:17:02,574 --> 01:17:04,664
Tolong, tolong pergi.
Tidak, kau harus pergi.
876
01:17:04,689 --> 01:17:05,958
Kau harus pergi sekarang./
Aku minta maaf.
877
01:17:05,982 --> 01:17:08,608
Tidak. Kau harus pergi.
Maaf, maaf, maaf.
878
01:17:08,644 --> 01:17:10,764
Oke./
Tak apa. Maaf.
879
01:17:17,036 --> 01:17:19,273
Jaketku ketinggalan.
880
01:17:21,484 --> 01:17:23,557
Halo?
881
01:17:26,427 --> 01:17:28,373
Maaf.
882
01:17:32,590 --> 01:17:36,512
Bagaimana aku tahu? Saat aku
ada uang, aku akan menggantinya.
883
01:17:36,596 --> 01:17:38,931
Tapi aku...
884
01:17:39,015 --> 01:17:43,920
Kau tahu aku takkan meminta
kecuali aku benar-benar butuh.
885
01:17:49,942 --> 01:17:52,606
Tidak, aku tidak berfoya-foya.
Aku menggunakan...
886
01:17:52,654 --> 01:17:55,096
Aku butuh peralatan ini
untuk sekolah.
887
01:17:57,033 --> 01:17:59,331
Kamera, rol film dan...
888
01:18:04,749 --> 01:18:06,668
Aku akan membayarmu kembali.
889
01:18:14,592 --> 01:18:17,679
Kau jelas tertular infeksi
dari orang lain.
890
01:18:17,762 --> 01:18:19,170
Saat orang bernapas,
891
01:18:19,218 --> 01:18:22,140
Mereka bisa mengeluarkan
partikel infeksi,
892
01:18:22,141 --> 01:18:25,217
Tapi kadang kau juga bisa terkena
infeksi dengan cara lainnya.
893
01:18:25,242 --> 01:18:30,515
Contohnya, dengan kontak personal.
894
01:18:30,597 --> 01:18:32,797
Ada yang ingin kau beritahu padaku
yang belum kau beritahukan...
895
01:18:32,805 --> 01:18:34,696
...tentang apa yang terjadi
sejauh ini?
896
01:18:39,011 --> 01:18:41,035
Tidak, kurasa aku...
897
01:18:41,119 --> 01:18:44,438
Kurasa aku merasa lebih baik
sekarang setelah menemuimu.
898
01:18:45,248 --> 01:18:48,599
Baik, senang melihatmu lagi./
Terima kasih. Kau juga.
899
01:18:48,624 --> 01:18:52,422
Oke, aku sebaiknya pergi.
Dan kuharap kau lekas membaik.
900
01:18:52,505 --> 01:18:54,964
Baiklah. Sampai jumpa./
Terima kasih.
901
01:20:01,824 --> 01:20:04,660
Halo?
902
01:20:04,744 --> 01:20:06,823
Hai, Barbara.
Bagaimana kabarmu?
903
01:20:09,916 --> 01:20:13,377
Aku baik, terima kasih.
Kau baik?
904
01:20:27,517 --> 01:20:31,563
Tidak, tak apa.
Terima kasih sudah menelepon.
905
01:20:31,999 --> 01:20:34,685
Kenapa dia ditahan?
906
01:21:29,370 --> 01:21:31,919
Tolong pergilah.
907
01:21:56,898 --> 01:22:00,526
Kurasa aku hanya belum temukan
suara tertentu.
908
01:22:00,610 --> 01:22:02,612
Kau paham maksudku?
Aku tak tahu bagaimana untuk...
909
01:22:02,695 --> 01:22:04,614
Aku tak tahu bagaimana
untuk menyampaikan...
910
01:22:04,697 --> 01:22:08,290
...apa yang belum aku ciptakan, kurasa.
911
01:22:09,319 --> 01:22:11,486
Boleh aku bertanya padamu?
912
01:22:13,164 --> 01:22:15,625
Baiklah, ini sedikit tak biasa.
913
01:22:15,708 --> 01:22:19,962
Tapi enam bulan terakhir,
914
01:22:20,046 --> 01:22:24,989
Aku jarang melihatmu di kampus.
915
01:22:26,093 --> 01:22:30,001
Boleh aku tanya alasannya?
916
01:22:33,684 --> 01:22:35,639
Aku...
917
01:22:37,949 --> 01:22:43,444
Aku didalam hubungan rumit
dengan seseorang...
918
01:22:43,897 --> 01:22:50,577
Dan aku kesulitan membagi waktu
antara itu dan sekolah film.
919
01:22:50,657 --> 01:22:57,786
Dan itu tak menyisakanku banyak
waktu untuk diriku dan ketertarikanku,
920
01:22:57,811 --> 01:23:00,169
Jadi aku benar-benar tidak...
921
01:23:00,252 --> 01:23:02,838
...punya waktu. Tapi.../
Baiklah.
922
01:23:02,922 --> 01:23:05,219
Aku lebih baik sekarang, jadi...
923
01:23:05,244 --> 01:23:06,688
Ya?/
Tentu saja.
924
01:23:07,266 --> 01:23:11,681
Kau banyak berubah sejak terakhir
kemari terhadap tujuanmu, benar?
925
01:23:11,764 --> 01:23:14,016
Dan itu tidak masalah.
926
01:23:14,100 --> 01:23:18,688
Maksudku, orang harus menjadi
dewasa dalam proses ini.
927
01:23:18,771 --> 01:23:21,454
Tapi bagaimana itu berjalan untukmu?
928
01:23:23,632 --> 01:23:30,908
Itu sangat-sangat rumit, dan...
929
01:23:30,992 --> 01:23:34,009
...terkadang sulit, tapi itu...
930
01:23:35,041 --> 01:23:38,435
Kau tahu, itu naik-turun.
931
01:23:38,450 --> 01:23:40,616
Tapi itu berhasil?/
Ya.
932
01:23:40,668 --> 01:23:42,362
Sungguh?
933
01:23:42,430 --> 01:23:45,194
Bagus, karena, maksudku...
934
01:23:45,260 --> 01:23:49,885
Kurasa aku pernah mengatakan ini
saat kau datang,
935
01:23:49,969 --> 01:23:53,180
Dan aku yakin orang lain
mengatakan hal yang sama.
936
01:23:53,264 --> 01:23:57,322
Bahwa hal terpenting...
937
01:23:57,347 --> 01:24:02,184
...tentang belajar dalam situasi ini,
938
01:24:02,209 --> 01:24:07,620
Yaitu jika entah bagaimana kau membuat
keterkaitan antara pengalamanmu...
939
01:24:07,645 --> 01:24:10,063
...dan pengalaman yang
kau coba jadikan film.
940
01:25:20,514 --> 01:25:23,119
Ini bukan kasmir asli./
Ayolah, Jules.
941
01:25:23,144 --> 01:25:24,414
Aku dapatkan itu dari Harrods.
Apa maksudmu?
942
01:25:24,438 --> 01:25:26,708
Ini bagus, tapi bukan kasmir./
Dia dapat itu dari Harold.
943
01:25:26,732 --> 01:25:28,938
Harrods./
Jual itu di pasar.
944
01:25:28,984 --> 01:25:30,680
Toko hijau, benar?/
Benar.
945
01:25:30,703 --> 01:25:33,215
Di mana orang berkelas dengan
martabat tinggi pergi.
946
01:25:33,239 --> 01:25:35,592
Terlihat cocok denganmu,
tapi kau harus diam soal itu.
947
01:25:35,616 --> 01:25:37,167
Dengar, bung, dengar.
948
01:25:37,272 --> 01:25:38,720
Pembenci akan membenci.
Paham maksudku?
949
01:25:38,744 --> 01:25:40,305
Orang tak ingin melihatku menang.
Tidak masalah.
950
01:25:40,329 --> 01:25:42,805
Ini bagus./
Ini lumayan... Kau tahu?
951
01:25:42,857 --> 01:25:44,935
Aku mendapat sedikit rintangan,
bergerak menaiki dunia...
952
01:25:44,959 --> 01:25:46,879
...dan semua orang tak suka
gaya berbusanaku.
953
01:25:46,961 --> 01:25:49,463
Kau tahu, itu tak masalah.
Tak masalah.
954
01:25:51,090 --> 01:25:54,051
Aku ingin tahu
jika kau melihat Anthony?
955
01:25:54,135 --> 01:25:55,970
Tidak, aku lama tak melihat dia.
956
01:25:56,053 --> 01:25:59,181
Kami sangat khawatir dengannya.
957
01:25:59,265 --> 01:26:03,180
Maafkan aku./
Maaf aku mengganggumu...
958
01:26:04,937 --> 01:26:09,036
Tidak, tidak, tak apa.
Kau bisa hubungi aku kapan pun.
959
01:26:09,047 --> 01:26:13,005
Kami tak tahu lagi
di mana dia berada.
960
01:26:13,121 --> 01:26:15,645
Kau satu-satunya orang
yang bisa kami hubungi.
961
01:26:15,687 --> 01:26:17,825
Jika kau melihat dia,
bisa kau beritahu kami?
962
01:26:17,908 --> 01:26:19,201
Ya, tentu saja.
963
01:26:19,285 --> 01:26:22,121
Dan kau hubungi aku jika...
Saat kau melihat dia, oke?
964
01:26:22,204 --> 01:26:24,389
Tentu saja. Terima kasih...
965
01:26:24,427 --> 01:26:27,751
Terima kasih sudah
menghubungi, Barbara.
966
01:26:27,835 --> 01:26:29,670
Maaf aku tak bisa membantu.
967
01:26:29,753 --> 01:26:31,837
Terima kasih banyak, sayang...
968
01:26:32,715 --> 01:26:35,053
Selamat malam./
Selamat malam.
969
01:27:10,252 --> 01:27:12,172
Apa dia menyukai mempelai pria?
970
01:27:14,340 --> 01:27:15,761
Ya
971
01:27:18,487 --> 01:27:20,979
Mungkin dia memperkenalkan mereka.
972
01:27:29,605 --> 01:27:32,039
Bicara dengan mereka soal uang.
973
01:27:34,032 --> 01:27:36,864
Tentang perencanaan kedepan.
974
01:27:36,889 --> 01:27:40,762
Investasi./
Benar.
975
01:27:40,830 --> 01:27:43,263
Dan penghematan.
976
01:28:02,346 --> 01:28:07,393
Aku selalu sengaja gunakan garpu
yang salah untuk salad.
977
01:28:07,476 --> 01:28:09,832
Kedua garpuku ukurannya sama.
978
01:29:24,219 --> 01:29:26,055
Apa kau masih mencintaiku?
979
01:29:29,080 --> 01:29:30,514
Ya.
980
01:29:32,353 --> 01:29:35,079
Ya?/
Ya.
981
01:29:42,112 --> 01:29:45,388
Apa yang membuatmu
berpikir aku tak mencintaimu?
982
01:29:45,445 --> 01:29:48,560
Aku kadang tidak bersikap
baik denganmu.
983
01:29:52,081 --> 01:29:54,391
Aku kejam kepadamu./
Kau tidak kejam.
984
01:29:54,430 --> 01:29:57,836
Aku yang kejam./
Tidak, aku yang kejam.
985
01:29:57,909 --> 01:30:02,453
Kita berbagi kekejaman./
Itu akan bagus, sebenarnya.
986
01:30:05,719 --> 01:30:09,246
Ada banyak yang terjadi
sebelum ini.
987
01:30:11,266 --> 01:30:13,765
Para sandera orang Libya.
988
01:30:15,384 --> 01:30:17,706
Masih berlangsung sekarang.
989
01:30:17,739 --> 01:30:21,235
Apa kau harus berurusan
dengan itu di kantor?
990
01:30:21,318 --> 01:30:24,667
Ya./
Aku tidak tahu.
991
01:32:12,596 --> 01:32:16,187
Siang berubah menjadi malam,
berubah menjadi siang.
992
01:32:17,309 --> 01:32:21,039
Siang dan malam merayap bersama
menuju kelabu kehampaan,
993
01:32:21,063 --> 01:32:23,190
Dan tanpa pemikiran.
994
01:32:23,257 --> 01:32:25,903
Hanya setiap menitnya
takut akan yang berikutnya.
995
01:32:27,361 --> 01:32:30,981
Begitu lelah setelah enam hari
tanpa kesempatan beristirahat.
996
01:32:31,041 --> 01:32:34,806
Dan begitu lelah melalui
jam-jam malam yang sepi.
997
01:32:35,806 --> 01:32:40,269
Aku kehilangan kesadaran akan keinginan,
lalu kemudian lenyap sepenuhnya.
998
01:32:40,357 --> 01:32:42,125
Kelabu kehampaan.
999
01:32:43,335 --> 01:32:46,672
Aku bahkan tak punya waktu
untuk mengukur rasa sakit,
1000
01:32:46,755 --> 01:32:49,274
Saat ini tak ada waktu
tanpa rasa sakit,
1001
01:32:49,298 --> 01:32:51,656
Hingga rasa sakit
menghilang selamanya.
1002
01:32:53,178 --> 01:32:54,791
Sama sekali tak ada apapun,
1003
01:32:54,815 --> 01:32:57,972
Dan aku berjalan di jalur kematian.
1004
01:32:58,748 --> 01:33:02,521
Tapi kemudian musim gugur berdarah,
seperti mansetku,
1005
01:33:02,604 --> 01:33:04,439
Rasa sakit yang membara,
1006
01:33:04,523 --> 01:33:07,621
Dan aku bisa melihat
pemandangan kedua,
1007
01:33:07,711 --> 01:33:09,844
Dan aku terlahir kembali.
1008
01:33:11,780 --> 01:33:14,839
Janet akan meninggal
dalam 12 jam kedepan.
1009
01:33:14,992 --> 01:33:18,007
Kurasa kami berdua
tak bisa terus melangkah maju.
1010
01:33:28,130 --> 01:33:31,022
Salah satu dari mereka kabur.
1011
01:33:31,091 --> 01:33:33,594
Mungkin Tn. Staffasack.
1012
01:33:33,677 --> 01:33:36,263
Tuan siapa?/
Staffasack.
1013
01:33:36,346 --> 01:33:38,974
Dia terus kabur dari bangsal Brendan.
1014
01:33:39,057 --> 01:33:41,310
Itu dijaga ketat.
1015
01:33:41,393 --> 01:33:44,751
Berbahaya bagi diri sendiri
dan orang lain.
1016
01:33:44,803 --> 01:33:47,391
Kapan hari mereka temukan
dia dengan sebuah kapak.
1017
01:33:49,579 --> 01:33:51,238
Aku bercanda.
1018
01:33:56,398 --> 01:34:01,481
Tapi beberapa orang mulai menjadi
sangat kompetitif soal itu.
1019
01:34:02,937 --> 01:34:06,084
Beberapa perlombaan tangga
berakhir sangat buruk,
1020
01:34:06,168 --> 01:34:09,257
Jadi mereka harus merobohkannya.
1021
01:34:10,039 --> 01:34:12,424
Dia bilang memiliki tiga gambaran.
1022
01:34:14,426 --> 01:34:18,562
Sepasang bot besar kosong,
1023
01:34:18,585 --> 01:34:23,727
Burung hummingbird,
dan awan hitam di atas laut.
1024
01:34:23,810 --> 01:34:26,461
Kau bisa mendengarkan
semuanya jika kau mau.
1025
01:34:44,039 --> 01:34:46,323
Aku tak apa.
1026
01:34:48,377 --> 01:34:52,755
Bagus. Aku juga.
1027
01:34:52,881 --> 01:34:55,964
Aku tak ingin terus merasa
aku perlu...
1028
01:34:58,512 --> 01:35:01,824
...menjelaskan jika aku baik-baik saja.
1029
01:35:04,854 --> 01:35:07,271
Itu tidak perlu.
1030
01:35:08,772 --> 01:35:15,615
Kau tak harus menutupi apapun
lagi denganku selamanya.
1031
01:35:15,904 --> 01:35:19,216
Bagus, karena aku baik-baik saja.
1032
01:35:19,241 --> 01:35:22,111
Aku mungkin tak terlihat begitu,
tapi aku baik-baik saja.
1033
01:35:24,162 --> 01:35:27,440
Apa kau khawatir denganku sekarang?/
Tidak.
1034
01:35:29,668 --> 01:35:32,255
Tidak, kali ini aku tidak khawatir.
1035
01:35:39,710 --> 01:35:45,551
Selamat ulang tahun...
1036
01:35:45,575 --> 01:35:51,070
Selamat ulang tahun...
1037
01:35:51,094 --> 01:35:58,017
Selamat ulang tahun Julie tersayang...
1038
01:35:58,041 --> 01:36:03,603
Selamat ulang tahun...
1039
01:36:03,628 --> 01:36:04,940
Terima kasih banyak.
1040
01:36:04,995 --> 01:36:07,498
Terdengar sesulit saat
seseorang meninggal.
1041
01:36:08,012 --> 01:36:10,834
Terus, terus, terus./
Ayo, teruskanlah.
1042
01:36:10,917 --> 01:36:14,296
Hore!/
Hore. Kerja bagus. Selamat ulang tahun.
1043
01:36:14,379 --> 01:36:16,065
Kurasa kita sebaiknya bersulang
untuk ulang tahunmu.
1044
01:36:16,089 --> 01:36:18,193
25 tahun.
1045
01:36:19,050 --> 01:36:21,480
Luar biasa./
25 tahun.
1046
01:36:24,055 --> 01:36:26,179
Setengah jalan menuju 50./
Bisa aku minta garpu?
1047
01:36:26,224 --> 01:36:28,514
Setengah jalan menuju 50 tahun.
Pemikiran bagus. Maaf.
1048
01:36:28,560 --> 01:36:30,360
Itu sangat besar.
1049
01:36:30,385 --> 01:36:32,290
Tidak, ambillah itu untukmu./
Ini seperti setengah kuenya.
1050
01:36:32,314 --> 01:36:34,060
Ambillah./
Itu bagianmu.
1051
01:36:34,085 --> 01:36:36,151
Itu konyol. Itu bagianku.
1052
01:36:36,234 --> 01:36:39,654
Aku ingin meminta saranmu
tentang sesuatu.
1053
01:36:41,235 --> 01:36:43,218
Dan kau tak boleh
menertawaiku soal ini.
1054
01:36:43,243 --> 01:36:44,761
Kau berpura-pura tidak tahu
apa-apa soal itu.
1055
01:36:44,785 --> 01:36:46,724
Aku tak pernah menertawaimu.
1056
01:36:46,780 --> 01:36:52,136
Jadi, aku berpikir untuk mengikuti
semacam kursus khusus...
1057
01:36:52,161 --> 01:36:55,420
...di bidang seni, mungkin keramik,
1058
01:36:55,504 --> 01:36:59,018
Dan aku ingin tahu jika dengan
koneksi Courtauld-mu,
1059
01:36:59,043 --> 01:37:02,756
Kau mungkin tahu kursus yang bisa
menjadi hal menarik,
1060
01:37:02,781 --> 01:37:05,555
Atau seseorang yang mungkin bisa
menuntunku ke arah yang tepat.
1061
01:37:05,639 --> 01:37:08,119
Aku tidak tahu, tapi aku kenal
orang yang bisa bicara denganmu.
1062
01:37:08,183 --> 01:37:10,131
Itu sangat bagus.../
Ada seseorang bernama Bruce...
1063
01:37:10,155 --> 01:37:11,634
...yang sebenarnya membuat
kerajinan tanah liat.
1064
01:37:11,645 --> 01:37:13,445
Itu tepatnya yang aku ingin
untuk kau katakan.
1065
01:37:13,522 --> 01:37:15,166
Aku akan menghubungkan
kalian berdua, dan...
1066
01:37:15,190 --> 01:37:17,072
Kau bisa lakukan itu?/
Kembali ke telurku.
1067
01:37:17,120 --> 01:37:20,739
Kau sebaiknya mengikuti
kursus katering.
1068
01:37:20,808 --> 01:37:24,511
Aku tahu. Kita sudah punya
dua anggota keluarga...
1069
01:37:24,536 --> 01:37:27,536
...yang sama-sama kuliah
pada waktu bersamaan.
1070
01:37:27,619 --> 01:37:31,039
Apa yang akan kau lakukan?/
Aku mungkin juga bisa kembali kuliah.
1071
01:37:31,064 --> 01:37:32,249
Mungkin.
1072
01:37:32,274 --> 01:37:35,277
Apa, berhenti bertani begitu saja?/
Mendapatkan pendidikan.
1073
01:37:35,781 --> 01:37:37,581
Apa yang ingin kau pelajari?/
Berapa lama...
1074
01:37:37,606 --> 01:37:40,448
Apa yang akan aku pelajari?/
Ya, apa yang ingin kau pelajari?
1075
01:37:41,238 --> 01:37:43,310
Pertanyaan yang sangat bagus./
Apa, saat ini?
1076
01:37:45,999 --> 01:37:47,770
Aku mengurusi pengelolaan tanah,
1077
01:37:47,795 --> 01:37:50,851
Jadi kurasa aku ingin melakukan
sesuatu yang lebih menarik.
1078
01:37:50,934 --> 01:37:55,438
Kurasa aku akan melakukan...
Aku membaca soal sejarah.
1079
01:37:55,522 --> 01:37:57,440
Ya.
1080
01:37:57,524 --> 01:38:00,785
Akan tetapi, ini bukan tentangku.
1081
01:38:00,810 --> 01:38:03,572
Ini tentang kedua mahasiswi
yang kita miliki ini.
1082
01:38:03,655 --> 01:38:06,259
Seperti yang kau katakan, kita bicara
tentang menyalurkan mimpi dan...
1083
01:38:06,283 --> 01:38:08,577
Menurutku itu sangat menarik.
1084
01:38:08,660 --> 01:38:13,156
Tolong, tolong, tolong, sayang...
Biarkan orang malang ini tidur.
1085
01:38:13,216 --> 01:38:15,295
Dan kau juga tidurlah.
1086
01:38:16,835 --> 01:38:20,058
Otak tumpul ini,
ini juga butuh beristirahat.
1087
01:38:20,083 --> 01:38:21,840
Otak tumpul?
1088
01:38:21,923 --> 01:38:24,133
Kenapa ibu sekejam itu?/
Otak tumpul.
1089
01:38:24,209 --> 01:38:26,067
Pergilah./
Tidak.
1090
01:38:26,092 --> 01:38:28,305
Pergilah./
Tidak. Aku harus...
1091
01:38:28,388 --> 01:38:30,223
Dengarkan Anthony./
...selesaikan ini.
1092
01:38:30,307 --> 01:38:32,684
Terima kasih banyak untuk
makan malamnya yang indah.
1093
01:38:32,767 --> 01:38:35,539
Selamat malam./
Tidur yang nyenyak.
1094
01:38:36,479 --> 01:38:41,786
Jangan menjadi berarti. Jadilah arogan.
Itu jauh lebih seksi.
1095
01:38:42,352 --> 01:38:44,988
Kau suka arogansi?/
Menurutku itu akan membawamu jauh.
1096
01:38:45,071 --> 01:38:47,782
Karena kau arogan./
Aku tahu itu.
1097
01:38:47,866 --> 01:38:51,786
Menurutmu kau seksi?/
Ya, setiap waktu.
1098
01:38:51,870 --> 01:38:53,595
Itu sulit bagiku untuk melewati hari...
1099
01:38:53,620 --> 01:38:57,327
Aku percaya./...tanpa mengabaikan
beberapa momen dan...
1100
01:38:59,169 --> 01:39:02,130
Aku berusaha konsentrasi pada ini.
1101
01:39:02,213 --> 01:39:05,596
Jangan alihkan fokusku
dengan arogansimu,
1102
01:39:05,621 --> 01:39:07,911
Keseksianmu dan.../
Aku akan memberimu tiga menit.
1103
01:39:07,969 --> 01:39:11,248
Bicara tentang...
Entah apapun itu.
1104
01:39:11,273 --> 01:39:12,658
Kau paham maksudku./
Aku sangat...
1105
01:39:12,682 --> 01:39:14,954
Kau memiliki gagasan yang
sudah terbentuk sebelumnya...
1106
01:39:14,979 --> 01:39:18,740
...tentang versi Oxbridge
dari seorang sutradara film,
1107
01:39:18,765 --> 01:39:19,945
Dan itu semua omong kosong.
1108
01:39:19,970 --> 01:39:21,995
Kau keluar sana dan mulai
mengambil gambar.
1109
01:39:22,019 --> 01:39:24,019
Seperti yang Patrick katakan.
1110
01:39:26,894 --> 01:39:30,536
Aku tahu dia bajingan,
tapi dia ada benarnya.
1111
01:39:31,117 --> 01:39:33,453
Aku suka dia./
Tidak, kau tidak suka dia.
1112
01:39:33,536 --> 01:39:36,541
Itu benar. Aku tidak suka dia.
1113
01:39:36,592 --> 01:39:38,803
Aku suka istrinya.
1114
01:39:38,828 --> 01:39:41,749
Benarkah?/
Sangat.
1115
01:39:43,630 --> 01:39:48,677
Kurasa pekerjaanku masih kurang,
jadi aku harus...
1116
01:39:48,760 --> 01:39:51,113
Aku harus terjaga dan melakukan ini,
tapi kau sebaiknya tidur.
1117
01:39:51,137 --> 01:39:53,545
Aku tunggu dua menit hingga
Ibumu tidur,
1118
01:39:53,570 --> 01:39:55,267
Lalu aku akan turun ke bawah.
1119
01:39:58,019 --> 01:40:01,815
Menurutmu dia curiga kau
naik ke ranjangku?
1120
01:40:01,898 --> 01:40:03,391
Tidak.
1121
01:40:04,345 --> 01:40:07,699
Menurutmu dia curiga?/
Aku tidak tahu.
1122
01:40:07,724 --> 01:40:10,266
Jika dia curiga, itu adalah
penampilan yang menakjubkan.
1123
01:40:12,158 --> 01:40:14,314
Kurasa dia tidak tahu.
1124
01:40:15,662 --> 01:40:17,681
Entahlah.
1125
01:40:17,747 --> 01:40:20,147
Kurasa dia sudah tidur.
1126
01:40:20,552 --> 01:40:23,577
Aku akan melepas sepatuku
agar tidak membangunkan dia.
1127
01:40:30,116 --> 01:40:32,053
Kemari.
1128
01:40:36,474 --> 01:40:38,059
Ayo ke ranjang./
Tidurlah.
1129
01:40:38,143 --> 01:40:41,603
Tolong datanglah ke ranjangku./
Tidak. Aku harus lakukan ini.
1130
01:40:45,358 --> 01:40:47,235
Kau akan habiskan brandy itu?
1131
01:40:47,318 --> 01:40:50,453
Aku takkan tinggalkan itu di sana.
1132
01:40:51,427 --> 01:40:53,369
Tidurlah.
1133
01:41:31,571 --> 01:41:36,024
Kemudian, Isabel, hidup suci,
1134
01:41:37,869 --> 01:41:39,807
Dan, saudaranya, tewas.
1135
01:41:42,749 --> 01:41:45,341
Selain dari saudara kita
adalah kesucian.
1136
01:41:49,005 --> 01:41:51,985
Aku belum beritahu dia
permintaan Angelo,
1137
01:41:52,856 --> 01:41:57,589
Dan menyiapkan pikirannya untuk mati,
agar jiwanya beristirahat.
1138
01:42:01,322 --> 01:42:03,144
Menakjubkan.
1139
01:42:03,228 --> 01:42:05,122
Tidak, aku jelas mengacau./
Itu tidak benar.
1140
01:42:05,146 --> 01:42:07,690
Tidak, itu benar./
Itu tidak benar.
1141
01:42:07,774 --> 01:42:09,818
Kau mau memulai dari...
1142
01:42:11,991 --> 01:42:13,449
Mana yang termudah?
1143
01:42:13,571 --> 01:42:15,591
"Bahwa dia memiliki 20 kepala
terhadap kelembutan..."
1144
01:42:15,615 --> 01:42:18,368
Tidak, tunggu.
Dari sana, karena itu penuh jeda.
1145
01:42:18,451 --> 01:42:21,583
"Meski ia telah jatuh terhadap bisikan..."
1146
01:42:21,830 --> 01:42:23,581
Aku akan mulai dari...
1147
01:42:23,665 --> 01:42:25,650
Kau sepenuhnya benar.
1148
01:42:27,910 --> 01:42:29,546
Tentu saja kau benar.
1149
01:42:29,629 --> 01:42:32,423
Kami sedang istirahat,
tapi aku sebaiknya kembali.
1150
01:42:32,507 --> 01:42:35,393
Aku hanya ingin menelepon
untuk bilang...
1151
01:42:35,417 --> 01:42:38,345
...bahwa aku tak seharusnya
begitu khawatir.
1152
01:42:38,388 --> 01:42:40,032
Baiklah.
1153
01:42:40,099 --> 01:42:42,684
Baik, sampai nanti.
1154
01:42:42,767 --> 01:42:44,248
Dah.
1155
01:43:03,376 --> 01:43:06,416
Itu bau./
Ya. Itu benar, itu benar.
1156
01:43:06,499 --> 01:43:08,018
Itu bahkan akan segera
lebih bau lagi.
1157
01:43:08,042 --> 01:43:09,458
Ya./
Ya.
1158
01:43:09,541 --> 01:43:10,837
Dia datang./
Hore!
1159
01:43:10,920 --> 01:43:12,463
Hei, Pedro.
1160
01:43:12,547 --> 01:43:13,983
Ayo./
Tak perlu buru-buru.
1161
01:43:14,007 --> 01:43:16,277
Ya, ambil waktumu./
Jangan buru-buru.
1162
01:43:16,301 --> 01:43:18,066
Tidak perlu tergesa-gesa.
1163
01:43:20,540 --> 01:43:22,924
Baiklah. Terima kasih.
1164
01:43:32,692 --> 01:43:34,753
Setelah Nouvelle Vague
dan semuanya,
1165
01:43:34,777 --> 01:43:38,991
Sekarang kami sadar jika kami
bisa gunakan seluruh teknik,
1166
01:43:39,016 --> 01:43:42,653
Dan penampilan baru dari
jenis gambar kontemporer murni.
1167
01:43:42,678 --> 01:43:44,722
Penampilan, itu hanya penampilan.
Gaya di atas substansi.
1168
01:43:44,746 --> 01:43:46,280
Tidak, tidak, aku sepenuhnya
tidak setuju dengan itu,
1169
01:43:46,304 --> 01:43:49,000
Karena itu jenis struktur
yang sangat normal...
1170
01:43:49,083 --> 01:43:51,419
...dan itu sangat-sangat kontemporer,
1171
01:43:51,502 --> 01:43:53,908
Dan itu membuka...
Menurutku itu membuka pintu,
1172
01:43:53,933 --> 01:43:56,553
Dan itu menyentuh orang
secara lebih jauh mendalam...
1173
01:43:56,578 --> 01:43:59,584
...ketimbang hanya memilih
berbincang di kafe,
1174
01:43:59,609 --> 01:44:00,929
Seperti di filmnya Godard.
1175
01:44:01,012 --> 01:44:04,933
Itu jauh lebih...
Entah kenapa itu lebih sensual.
1176
01:44:05,016 --> 01:44:07,035
Entahlah, tapi itu terasa seolah
mereka mengubah...
1177
01:44:07,060 --> 01:44:09,566
...estetika komersil ketimbang
untuk sinema, dan itu bukan sinema.
1178
01:44:09,590 --> 01:44:11,529
Itu... Seperti yang kritikus katakan.
1179
01:44:11,554 --> 01:44:14,862
Itu sangat bodoh karena semua
tentang menggunakan alat ini...
1180
01:44:14,887 --> 01:44:17,779
...dan apa yang orang di komersil
sebenarnya ciptakan...
1181
01:44:17,862 --> 01:44:20,657
...lalu menggunakan itu dalam
bentuk seni yang paling kuat.
1182
01:44:20,740 --> 01:44:23,366
Pikirkan tentang yang
Rivette lakukan tahun '74, '75,
1183
01:44:23,391 --> 01:44:26,565
Dibandingkan dengan yang Besson
lakukan saat ini. Itu menjelaskan semua.
1184
01:44:28,844 --> 01:44:32,710
Ada makna yang dikumpulkan.
1185
01:44:32,794 --> 01:44:34,575
Aku ingin itu menjadi indah,
1186
01:44:34,646 --> 01:44:36,857
Seluruh darah ini, tanah ini,
dan permasalahan ini...
1187
01:44:36,881 --> 01:44:39,592
Itu akan indah jika kau biarkan
aku mengambil gambarnya...
1188
01:44:39,636 --> 01:44:41,297
...seperti itu, kuberitahu padamu.
1189
01:44:41,322 --> 01:44:43,283
Itu akan terlihat menakjubkan./
Ya.
1190
01:44:43,308 --> 01:44:47,538
Jika kau pikirkan soal ini, aku punya
hitam dan puti, itu adalah Diva.
1191
01:44:47,603 --> 01:44:49,328
Kau belum melihatnya?/
Siapa itu?
1192
01:44:49,352 --> 01:44:51,813
Itu film terbaik.
Jean-Jacques Beineix.
1193
01:44:51,896 --> 01:44:53,749
Aku tidak kenal dia./
Dia sutradara yang menakjubkan.
1194
01:44:53,773 --> 01:44:56,516
Salah satu favoritku, kurasa./
Apa itu yang paling baru?
1195
01:44:56,545 --> 01:44:58,921
Tidak, itu sekitar 4 tahun lalu.
1196
01:44:58,945 --> 01:45:00,631
Kupikir kau suka film-film Prancis.
1197
01:45:00,655 --> 01:45:02,782
Ya, tapi bukan film-film terbaru.
1198
01:45:02,865 --> 01:45:06,053
Aku pernah melihat "Subway",
karyanya Besson.
1199
01:45:11,582 --> 01:45:13,101
Ibu suka bagian itu.
1200
01:46:07,264 --> 01:46:09,436
Ibu rasa kita sebaiknya tidur.
1201
01:46:11,021 --> 01:46:12,789
Bukan begitu?
1202
01:46:19,480 --> 01:46:21,382
Ibu rasa begitu.
1203
01:46:24,474 --> 01:46:25,907
Ayo.
1204
01:46:28,198 --> 01:46:29,625
Ayo.
1205
01:46:32,697 --> 01:46:36,279
Ayo. Setidaknya pakailah
baju tidurmu.
1206
01:46:38,006 --> 01:46:39,699
Kau mau ke mana?
1207
01:46:39,724 --> 01:46:41,724
Aku akan pasang catatan ini
di bawah untuk Anthony.
1208
01:46:41,756 --> 01:46:44,245
Apa, di jalanan?/
Tidak, hanya di depan pintu.
1209
01:46:44,300 --> 01:46:45,819
Sayang...
Kalau begitu Ibu ikut denganmu.
1210
01:46:45,843 --> 01:46:48,012
Tidak. Aku takkan lama.
1211
01:46:48,096 --> 01:46:51,347
Cukup turun lalu langsung naik./
Iya.
1212
01:46:51,408 --> 01:46:53,835
Biarkan pintunya terbuka.
1213
01:47:37,812 --> 01:47:40,838
Baiklah, sekarang tidurlah.
1214
01:47:47,714 --> 01:47:49,259
Pakai selimutmu.
1215
01:47:51,774 --> 01:47:53,651
Benar begitu.
1216
01:47:53,718 --> 01:47:58,255
Sausage, Croc dan Piggy.
1217
01:48:00,194 --> 01:48:02,462
Mau Ibu tutup tiraimu?/
Tidak, aku suka itu terbuka.
1218
01:48:02,545 --> 01:48:04,345
Sungguh?/
Ya.
1219
01:48:11,944 --> 01:48:13,703
Baiklah.
1220
01:48:14,015 --> 01:48:17,047
Ibu sangat mengantuk.
1221
01:48:17,150 --> 01:48:19,166
Selamat malam, sayangku.
1222
01:48:20,271 --> 01:48:24,118
Aku senang Ibu di sini./
Ibu juga senang berada di sini.
1223
01:48:24,204 --> 01:48:27,089
Terima kasih./
Kerja bagus untuk hari ini.
1224
01:48:28,030 --> 01:48:30,146
Ibu bangga denganmu.
1225
01:48:30,188 --> 01:48:33,174
Sampai bertemu besok pagi.
Tidur yang pulas dan nyenyak.
1226
01:49:11,742 --> 01:49:14,523
Sayang, A. Jangan ragu
membangunkan kami.
1227
01:49:14,548 --> 01:49:18,145
Bunyikan belnya jam berapa saja.
Salam sayang, J.
1228
01:49:23,692 --> 01:49:25,253
Dia di sini.
1229
01:49:28,495 --> 01:49:30,828
Kau baik-baik saja?
1230
01:49:39,172 --> 01:49:43,426
Barbara, jangan khawatir soal itu...
1231
01:49:43,496 --> 01:49:47,483
Kita bicara lagi nanti.
Terima kasih sudah menelepon.
1232
01:49:47,567 --> 01:49:49,081
Sampai jumpa.
1233
01:50:17,096 --> 01:50:19,599
Kabar buruk.
1234
01:51:27,808 --> 01:51:33,397
Anthony ditemukan di toilet
di Wallace Collection,
1235
01:51:33,422 --> 01:51:37,154
Di mana dia mengalami overdosis.
1236
01:51:38,552 --> 01:51:41,806
Ambulan sudah dipanggil,
1237
01:51:41,889 --> 01:51:46,300
Dan usaha resusitasi
untuknya dilakukan di sana.
1238
01:51:46,519 --> 01:51:51,488
Dia di bawa ke RS Middlesex
di Mortimer Street...
1239
01:51:52,441 --> 01:51:54,200
...di mana dia meninggal dunia.
1240
01:52:00,366 --> 01:52:02,220
Dan...
1241
01:52:05,746 --> 01:52:07,384
Ya.
1242
01:53:02,136 --> 01:53:04,638
Saat aku mati, sayangku,
1243
01:53:08,077 --> 01:53:11,147
Jangan nyanyikan lagu sedih untukku.
1244
01:53:13,481 --> 01:53:17,109
Jangan tanam mawar di kepalaku,
1245
01:53:17,193 --> 01:53:19,695
Atau pohon cemara yang teduh.
1246
01:53:24,320 --> 01:53:27,506
Biarkan rumput hijau
tumbuh di atasku...
1247
01:53:28,958 --> 01:53:33,050
Dengan air hujan dan
basah air embun.
1248
01:53:36,056 --> 01:53:40,134
Dan jika kau layu, ingatlah,
1249
01:53:44,478 --> 01:53:47,050
Dan jika kau layu, lupakan.
1250
01:55:27,208 --> 01:55:32,208
Kunjungi sultanpkr.com
Poker Online Aman dan Terpercaya
1251
01:55:32,232 --> 01:55:37,232
Bonus New Member 100%
1252
01:55:37,256 --> 01:55:42,256
Turnover 0.5% cashback 0,5%,
Menangkan Iphone terbaru