1 00:00:06,688 --> 00:00:16,688 BIARKAN IMAJINASIMU MELAYANG! = KHUSUS DEWASA = www.WIKWIKENAK.com 2 00:00:17,688 --> 00:00:27,688 www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN KETAGIHAN! BUKTIKAN SENDIRI! 3 00:00:34,120 --> 00:00:34,870 Duan Qingyang. 4 00:00:35,040 --> 00:00:36,330 Serahkan Ilmu Naga. 5 00:00:36,450 --> 00:00:37,790 Jika kau tidak menyerahkannya, 6 00:00:38,200 --> 00:00:39,410 hari ini, di sini. 7 00:00:40,000 --> 00:00:42,000 jadi tempat pemakamanmu. 8 00:01:13,950 --> 00:01:14,580 Pang Long. 9 00:01:15,660 --> 00:01:16,910 Hari ini aku tidak bisa membunuhmu. 10 00:01:18,160 --> 00:01:20,830 Kau tak akan pernah tahu di mana Ilmu Naga tersebut. 11 00:01:34,160 --> 00:01:59,830 subtitle by rhaindesign Palu, 3 Februari 2021 12 00:02:07,500 --> 00:02:10,830 Bagus. 13 00:02:11,790 --> 00:02:13,080 Kakak, kota sangat ramai. 14 00:02:13,410 --> 00:02:14,410 Pantas saat ayah tidak ada, 15 00:02:14,450 --> 00:02:15,910 kau selalu diam-diam turun gunung untuk bermain. 16 00:02:16,329 --> 00:02:16,950 Karena masalah ini, 17 00:02:17,079 --> 00:02:17,829 Ayah sering memukulmu. 18 00:02:17,950 --> 00:02:18,950 Dia sering memukulku. 19 00:02:19,540 --> 00:02:21,000 Karena dia terlalu ketat mengatur kita. 20 00:02:21,040 --> 00:02:22,290 Setiap hari berlatih di gunung. 21 00:02:23,410 --> 00:02:24,540 Aku hampir mati lemas. 22 00:02:25,120 --> 00:02:26,700 Kau lihat, dunia yang ceria ini. 23 00:02:27,079 --> 00:02:27,579 Bagus sekali. 24 00:02:28,040 --> 00:02:28,829 Bagus memang bagus. 25 00:02:29,200 --> 00:02:31,579 Hanya saja setelah kembali akan dihukum oleh ayah. 26 00:02:34,079 --> 00:02:34,700 Berikan aku satu tusuk. 27 00:02:35,750 --> 00:02:36,120 Ayo. 28 00:02:37,910 --> 00:02:38,410 Terima kasih. 29 00:02:39,079 --> 00:02:39,450 Kak. 30 00:02:39,870 --> 00:02:40,750 Apa ini? 31 00:02:41,579 --> 00:02:42,450 Kau coba dulu. 32 00:02:43,950 --> 00:02:44,410 Bagaimana? 33 00:02:44,540 --> 00:02:45,079 Enak? 34 00:02:45,660 --> 00:02:46,660 Enak, enak. 35 00:02:51,950 --> 00:02:52,950 Bagus. 36 00:02:55,700 --> 00:02:57,040 Kenapa kau berjalan tanpa mata? 37 00:02:57,579 --> 00:02:58,329 Maaf, maaf. 38 00:03:01,540 --> 00:03:03,080 Kenapa pria ini berbau kosmetik? 39 00:03:03,120 --> 00:03:04,290 Baik. 40 00:03:05,750 --> 00:03:06,200 Salah. 41 00:03:06,250 --> 00:03:06,750 Ada apa, Kak? 42 00:03:07,080 --> 00:03:07,370 Dompet. 43 00:03:08,160 --> 00:03:08,700 Pencuri! 44 00:03:08,700 --> 00:03:09,250 Berhenti! 45 00:03:17,200 --> 00:03:17,750 Berhenti! 46 00:03:21,870 --> 00:03:23,000 Berhenti! Jangan lari! 47 00:03:28,829 --> 00:03:29,410 Jangan lari. 48 00:03:34,040 --> 00:03:35,579 Tuan Liu, kau sudah datang. 49 00:03:36,500 --> 00:03:37,120 Xiao Hong. 50 00:03:37,329 --> 00:03:38,079 Layani Tuan dengan baik. 51 00:03:40,750 --> 00:03:41,500 Tuan-tuan. 52 00:03:41,620 --> 00:03:42,910 Bersenang-senanglah. 53 00:03:43,500 --> 00:03:44,500 Panggil wanita tercantik di sini 54 00:03:44,540 --> 00:03:45,370 ke sini. 55 00:03:45,750 --> 00:03:47,290 Baik, segera datang. 56 00:03:49,500 --> 00:03:51,250 Bukankah ini Tuan Pang? 57 00:03:52,450 --> 00:03:54,450 Sudah beberapa hari tidak bertemu denganmu. 58 00:03:55,290 --> 00:03:57,160 Nona mana yang ingin kau pesan hari ini? 59 00:03:57,160 --> 00:03:57,660 Pergi! 60 00:04:19,829 --> 00:04:22,200 Baik, baik. 61 00:04:23,330 --> 00:04:23,950 Tuan Pang. 62 00:04:24,660 --> 00:04:25,370 Nona ini 63 00:04:25,580 --> 00:04:28,040 Ratu baru di Gedung Mengxiang. 64 00:04:28,830 --> 00:04:30,080 Terlahir cantik. 65 00:04:30,330 --> 00:04:31,660 Bakat yang luar biasa. 66 00:04:33,409 --> 00:04:33,870 Pergi! 67 00:04:37,909 --> 00:04:39,330 Nyonya, kemarilah. 68 00:04:40,580 --> 00:04:41,540 Tuan, katakan. 69 00:04:41,790 --> 00:04:43,540 Aku akan menikahi gadis ini. 70 00:04:43,790 --> 00:04:44,870 Tidak peduli orang lain bayar berapa, 71 00:04:45,830 --> 00:04:46,620 Aku bayar dua kali lipat. 72 00:04:46,620 --> 00:04:47,200 Baik. 73 00:04:47,200 --> 00:04:49,290 Bawa dia ke kamarku. 74 00:04:51,500 --> 00:04:52,120 Jangan lari! 75 00:04:56,290 --> 00:04:56,909 Jangan lari! 76 00:05:06,750 --> 00:05:07,370 Pencuri! 77 00:05:07,580 --> 00:05:08,160 Berhenti. 78 00:05:15,580 --> 00:05:16,830 Ayo, Xiao Yu. 79 00:05:21,620 --> 00:05:22,410 Tuan Pang. 80 00:05:23,660 --> 00:05:25,950 Nona Yu, aku membawakannya untukmu. 81 00:05:26,580 --> 00:05:27,410 Kalian boleh pergi. 82 00:05:28,950 --> 00:05:29,620 Xiao Yu. 83 00:05:30,120 --> 00:05:32,250 Kau harus melayani Tuan Pang dengan baik. 84 00:05:39,040 --> 00:05:40,750 Xiao Yu memberi hormat pada Tuan Pang. 85 00:05:41,290 --> 00:05:42,290 Gadis cantik. 86 00:05:42,750 --> 00:05:44,120 hormat apa? 87 00:05:45,620 --> 00:05:46,620 Lihatlah tangan kecil ini. 88 00:05:47,330 --> 00:05:48,750 Kulit halus dan lembut. 89 00:05:49,290 --> 00:05:50,080 Wajah kecil ini. 90 00:05:50,330 --> 00:05:51,370 Lembut dan licin. 91 00:05:56,580 --> 00:05:57,250 Ayo. 92 00:05:57,700 --> 00:05:58,330 Kita... 93 00:05:59,040 --> 00:06:00,410 langsung ke ranjang. 94 00:06:00,620 --> 00:06:01,580 Tuan Pang. 95 00:06:02,160 --> 00:06:03,500 Jangan terburu-buru. 96 00:06:03,950 --> 00:06:05,370 Kita punya banyak waktu. 97 00:06:05,540 --> 00:06:06,410 Pelan-pelan. 98 00:06:07,330 --> 00:06:09,080 Xiao Yu akan menemanimu minum dulu. 99 00:06:09,500 --> 00:06:11,870 Aku akan memberimu kejutan nanti. 100 00:06:12,620 --> 00:06:13,250 Baik. 101 00:06:16,580 --> 00:06:17,410 Bagus. 102 00:06:19,950 --> 00:06:20,580 Gadis cantik. 103 00:06:21,160 --> 00:06:22,160 Ini tidak menyenangkan. 104 00:06:23,040 --> 00:06:25,000 Kita main yang seru di ranjang. 105 00:06:25,540 --> 00:06:26,790 Apa ini tidak cukup menegangkan? 106 00:06:28,080 --> 00:06:29,830 Kalau begitu aku akan merangsangmu. 107 00:06:30,200 --> 00:06:31,040 Apa yang kau lakukan? 108 00:06:31,330 --> 00:06:32,620 Tolong! 109 00:06:32,870 --> 00:06:33,250 Tuan muda. 110 00:06:34,080 --> 00:06:34,580 Jangan. 111 00:06:34,870 --> 00:06:35,409 Semuanya keluar. 112 00:06:35,830 --> 00:06:36,659 Jika tidak, aku akan membunuhnya. 113 00:06:37,159 --> 00:06:37,790 Jangan. 114 00:06:39,950 --> 00:06:40,870 Kalian semua keluar. 115 00:06:43,080 --> 00:06:44,080 Cepat laporkan pada Tuan. 116 00:06:44,250 --> 00:06:44,540 Baik. 117 00:06:45,830 --> 00:06:46,409 Keluar. 118 00:06:50,950 --> 00:06:51,580 Leluhur kecil. 119 00:06:51,620 --> 00:06:52,409 Hati-hati dengan pisaumu. 120 00:06:52,659 --> 00:06:53,580 Hati-hati. 121 00:06:53,870 --> 00:06:54,700 Hati-hati. 122 00:06:55,580 --> 00:06:56,080 Leluhur kecil. 123 00:06:56,950 --> 00:06:57,870 Leluhur kecil. 124 00:06:58,909 --> 00:07:02,370 Aku Tuan Muda Pertama Aliran Pedang Ajaib, Pang Gang. 125 00:07:02,700 --> 00:07:03,500 Kau memperlakukanku seperti ini, 126 00:07:03,500 --> 00:07:05,450 sama sekali tidak ada keuntungan untukmu. 127 00:07:05,910 --> 00:07:06,790 Sakit. 128 00:07:08,250 --> 00:07:09,330 Beberapa tahun ini, Sekte Pedang Ajaib menangkap 129 00:07:09,370 --> 00:07:10,370 begitu banyak anak yang tidak bersalah. 130 00:07:10,370 --> 00:07:11,200 untuk apa? 131 00:07:12,080 --> 00:07:14,160 Rumor di dunia persilatan tidak bisa dipercaya. 132 00:07:14,620 --> 00:07:16,620 Ayahku tidak akan lakukan hal seperti itu. 133 00:07:16,660 --> 00:07:17,000 Omong kosong. 134 00:07:17,620 --> 00:07:19,200 Aku sudah hampir 10 tahun 135 00:07:19,450 --> 00:07:20,330 sudah hampir sepuluh tahun. 136 00:07:20,500 --> 00:07:21,290 Buktinya sangat kuat. 137 00:07:21,830 --> 00:07:22,830 Kau masih berbohong di sini. 138 00:07:22,950 --> 00:07:23,580 Aduh sakit. 139 00:07:24,200 --> 00:07:25,790 aku benar-benar tidak tahu, soal itu. 140 00:07:29,250 --> 00:07:29,950 Saudara-saudara. 141 00:07:30,410 --> 00:07:31,660 Tolong! 142 00:07:32,080 --> 00:07:32,950 Sialan. 143 00:07:33,409 --> 00:07:34,409 kau tidak lihat ini lecet? 144 00:07:34,620 --> 00:07:35,620 kulitku jadi lecet. 145 00:07:36,200 --> 00:07:37,290 Tangkap hidup-hidup! 146 00:08:12,870 --> 00:08:13,700 Cepat bangun! 147 00:08:14,160 --> 00:08:15,330 Cepat kejar! 148 00:08:15,330 --> 00:08:16,790 Tangkap dia, jangan biarkan lolos. 149 00:08:40,830 --> 00:08:41,370 Pencuri. 150 00:08:41,950 --> 00:08:42,450 Lari! 151 00:08:43,039 --> 00:08:43,830 Kenapa tidak lari lagi? 152 00:08:44,120 --> 00:08:45,200 Aku memang ingin lari. 153 00:08:45,250 --> 00:08:46,450 Kau tarik aku bagaimana bisa? 154 00:08:46,700 --> 00:08:47,540 Lepaskan aku, aku akan lari. 155 00:08:47,790 --> 00:08:48,370 Lepaskan kau? 156 00:08:49,080 --> 00:08:49,700 Kau curi dompet kami. 157 00:08:50,040 --> 00:08:50,950 Kau masih punya alasan? 158 00:08:51,410 --> 00:08:53,330 Matamu yang mana lihat aku mencuri dompetmu? 159 00:08:53,750 --> 00:08:54,910 Beranikah aku menggeledah? 160 00:08:56,790 --> 00:08:57,330 Keluarkan. 161 00:08:58,830 --> 00:08:59,500 Apa itu? 162 00:08:59,500 --> 00:09:00,500 Dompet, Apa lagi? 163 00:09:02,330 --> 00:09:02,870 Pencuri. 164 00:09:03,080 --> 00:09:03,910 Kembalikan dompetku. 165 00:09:04,870 --> 00:09:05,790 Dompet apa? 166 00:09:05,870 --> 00:09:06,290 Cepat. 167 00:09:07,450 --> 00:09:08,080 Kembalikan. 168 00:09:16,410 --> 00:09:17,410 Hanya uang sedikit, 169 00:09:17,540 --> 00:09:18,910 mengejarku sampai seperti itu. 170 00:09:19,660 --> 00:09:20,450 Apa perlu seperti itu? 171 00:09:20,870 --> 00:09:21,370 Kenapa tidak? 172 00:09:21,950 --> 00:09:23,000 Jangan biarkan dia kabur. 173 00:09:33,700 --> 00:09:34,250 Permisi. 174 00:09:45,580 --> 00:09:47,250 Aku paling tidak suka pria menindas wanita. 175 00:09:47,700 --> 00:09:48,910 apalagi wanita yang begitu cantik. 176 00:09:49,790 --> 00:09:50,290 Woo-hyung. 177 00:09:50,540 --> 00:09:50,870 Kakak. 178 00:09:50,950 --> 00:09:52,290 Ayah mengajari kita bela diri sejak kecil. 179 00:09:52,580 --> 00:09:53,790 Bukankah agar kita menghukum kejahatan dan mengutamakan kebaikan? 180 00:09:53,830 --> 00:09:54,660 dan membantu yang lemah? 181 00:09:55,540 --> 00:09:56,040 Yuhang. 182 00:09:57,250 --> 00:09:58,250 Kau pukul tiga yang di depan. 183 00:09:58,950 --> 00:09:59,830 Aku pukul yang di belakang. 184 00:10:00,660 --> 00:10:01,120 Kakak. 185 00:10:01,120 --> 00:10:02,660 Kenapa kau tidak memukul 3 orang itu? 186 00:10:02,830 --> 00:10:03,830 Aku pukul yang di belakang. 187 00:10:04,700 --> 00:10:05,450 Kau tidak tahu. 188 00:10:06,120 --> 00:10:07,160 Di depan itu... 189 00:10:07,290 --> 00:10:08,040 Anak buah. 190 00:10:09,000 --> 00:10:09,870 Yang di belakang itu 191 00:10:09,910 --> 00:10:10,910 adalah ketua mereka. 192 00:10:11,160 --> 00:10:11,750 Mungkin 193 00:10:12,160 --> 00:10:13,250 yang paling hebat adalah dia. 194 00:10:13,620 --> 00:10:14,830 Tidak tahu malu. 195 00:10:15,700 --> 00:10:17,540 Semua orang yang berpengalaman tahu. 196 00:10:17,540 --> 00:10:19,410 Yang terakhir paling tidak berguna. 197 00:10:19,830 --> 00:10:20,450 Tidak tahu malu. 198 00:10:29,290 --> 00:10:30,290 Lepaskan gadis itu. 199 00:10:31,040 --> 00:10:32,250 Bocah tengik dari mana? 200 00:10:32,620 --> 00:10:34,040 Beraninya ikut campur urusan Sekte Pedang Ajaib. 201 00:10:35,830 --> 00:10:37,370 Kalian Aliran Pedang Ajaib? 202 00:10:38,080 --> 00:10:40,080 Apa karena banyak pedang di pintu rumahmu? 203 00:10:40,950 --> 00:10:41,790 Sehingga namanya Sekte Pedang Ajaib? 204 00:10:41,950 --> 00:10:42,500 Omong kosong! 205 00:10:43,290 --> 00:10:45,200 Aliran Pedang Ajaib tidak boleh dihina seperti ini. 206 00:10:45,830 --> 00:10:46,370 Pengawal! 207 00:10:46,620 --> 00:10:47,620 Bunuh mereka berdua. 208 00:10:48,410 --> 00:10:48,950 Adik. 209 00:10:49,080 --> 00:10:49,500 Kakak. 210 00:10:49,830 --> 00:10:50,950 Sudah saatnya menjadi pahlawan. 211 00:10:51,290 --> 00:10:52,750 selesaikan mereka. 212 00:10:52,830 --> 00:10:53,410 Baik. 213 00:11:04,000 --> 00:11:04,450 Nona. 214 00:11:05,160 --> 00:11:05,620 Bagaimana? 215 00:11:06,290 --> 00:11:06,950 Kau baik-baik saja? 216 00:11:07,080 --> 00:11:08,660 Sedikit luka tidak parah. 217 00:11:09,080 --> 00:11:10,290 Terima kasih atas pertolongan Tuan. 218 00:11:10,910 --> 00:11:11,580 Tidak masalah. 219 00:11:12,000 --> 00:11:12,620 Tidak perlu diungkit. 220 00:11:22,660 --> 00:11:23,290 Saudara-saudara. 221 00:11:23,540 --> 00:11:24,540 Pukul mereka dengan keras. 222 00:11:24,910 --> 00:11:26,910 Biarkan mereka tahu kehebatan Sekte Pedang Ajaib kita. 223 00:11:29,080 --> 00:11:30,450 Kau tunggu aku sebentar, aku akan segera kembali. 224 00:11:36,330 --> 00:11:36,950 Pendekar. 225 00:11:39,040 --> 00:11:39,450 Pendekar. 226 00:11:39,870 --> 00:11:40,660 Sakit. 227 00:11:40,660 --> 00:11:42,080 Pendekar, ampuni aku. 228 00:11:43,000 --> 00:11:43,450 Pendekar! 229 00:11:43,580 --> 00:11:44,950 Pendekar, ampuni aku. 230 00:11:56,290 --> 00:11:56,660 Berhenti! 231 00:12:00,410 --> 00:12:00,870 Ayah. 232 00:12:01,410 --> 00:12:02,450 Akhirnya kau datang juga. 233 00:12:02,700 --> 00:12:04,000 Lihat mereka memukulku. 234 00:12:04,750 --> 00:12:06,040 Kau harus membalaskan dendamku. 235 00:12:08,620 --> 00:12:09,250 Mundur. 236 00:12:09,750 --> 00:12:10,950 kau masih belum malu? 237 00:12:11,330 --> 00:12:12,200 Ayah. 238 00:12:16,160 --> 00:12:18,330 Kenapa kalian memukul putraku? 239 00:12:18,910 --> 00:12:20,370 Jika aku menyinggung kalian, 240 00:12:21,290 --> 00:12:23,870 aku pribadi meminta maaf kepada kalian berdua. 241 00:12:24,700 --> 00:12:26,790 Jika kau memukul putraku tanpa alasan, 242 00:12:27,410 --> 00:12:28,120 maka hari ini, 243 00:12:29,000 --> 00:12:31,250 harus memberikan penjelasan pada Aliran Pedang Ajaib. 244 00:12:32,080 --> 00:12:32,910 Tidak apa-apa. 245 00:12:33,290 --> 00:12:34,120 Aku hanya... 246 00:12:34,120 --> 00:12:35,660 tidak suka pria memukul wanita. 247 00:12:36,160 --> 00:12:37,160 Terutama... 248 00:12:37,450 --> 00:12:38,450 memukul wanita cantik. 249 00:12:39,080 --> 00:12:39,870 Jadi, 250 00:12:39,950 --> 00:12:41,080 kami terpaksa bertarung 251 00:12:41,160 --> 00:12:41,910 dengan Tuan Muda kalian. 252 00:12:43,450 --> 00:12:44,250 Wanita itu. 253 00:12:44,410 --> 00:12:45,870 Dia tahu kita menangkap anak. 254 00:12:46,250 --> 00:12:47,500 Dia tadi menyanderaku dan memintaku mengakuinya. 255 00:12:47,750 --> 00:12:48,620 Tapi aku tidak mau. 256 00:12:51,950 --> 00:12:52,950 Ternyata begitu. 257 00:12:53,910 --> 00:12:54,750 Sepertinya 258 00:12:55,250 --> 00:12:56,790 hari ini, kalian tidak bisa di biarkan. 259 00:12:57,450 --> 00:12:58,540 Matilah! 260 00:13:48,750 --> 00:13:49,750 Ayah, bagaimana keadaanmu? 261 00:13:49,790 --> 00:13:50,330 kau baik-baik saja? 262 00:13:50,330 --> 00:13:51,040 Ilmu Naga. 263 00:13:53,080 --> 00:13:54,450 Kalian berdua keluarga Duan? 264 00:13:55,000 --> 00:13:55,620 Keluarga Duan apa? 265 00:13:56,040 --> 00:13:57,040 Keluarga kami tidak ada marga Duan. 266 00:13:58,040 --> 00:13:59,040 Selama bertahun-tahun, 267 00:13:59,660 --> 00:14:01,330 akhirnya aku menemukannya. 268 00:14:02,370 --> 00:14:03,620 Cepat menyerah. 269 00:14:04,160 --> 00:14:06,080 Jangan sampai aku membunuhmu. 270 00:14:06,620 --> 00:14:07,700 Tadi kami mengalahkanmu. 271 00:14:08,080 --> 00:14:09,160 Sekarang sudah sombong. 272 00:14:10,200 --> 00:14:11,370 Kita bicara lagi setelah kau menang. 273 00:14:13,660 --> 00:14:14,450 Anak baik. 274 00:14:14,830 --> 00:14:16,000 Sedikit sombong. 275 00:14:16,200 --> 00:14:17,200 Orang Keluarga Duan. 276 00:14:17,620 --> 00:14:18,540 Jika orang lain, 277 00:14:19,450 --> 00:14:21,200 aku mungkin akan melepaskannya. 278 00:14:21,830 --> 00:14:22,580 Tapi hari ini, 279 00:14:23,080 --> 00:14:23,750 kalian... 280 00:14:24,660 --> 00:14:26,080 satu pun jangan harap bisa pergi. 281 00:14:27,410 --> 00:14:27,910 Pengawal. 282 00:14:29,160 --> 00:14:30,160 Tangkap mereka! 283 00:14:35,500 --> 00:14:36,160 Apa yang terjadi? 284 00:14:38,870 --> 00:14:39,540 Apa yang terjadi? 285 00:14:46,790 --> 00:14:47,200 Kejar! 286 00:14:47,500 --> 00:14:48,000 Baik. 287 00:15:02,700 --> 00:15:03,250 Cepat. 288 00:15:06,410 --> 00:15:06,950 Kejar! 289 00:15:19,200 --> 00:15:19,700 Masuk. 290 00:15:30,950 --> 00:15:32,040 Aku mau tangkap hidup-hidup. 291 00:15:32,450 --> 00:15:33,330 Jangan biarkan mereka kabur. 292 00:15:33,330 --> 00:15:33,620 Baik. 293 00:15:35,290 --> 00:15:35,660 Cepat. 294 00:15:42,330 --> 00:15:43,910 Terima kasih atas pertolongan saudara ini. 295 00:15:44,290 --> 00:15:45,330 nanti saja berterima kasih. 296 00:15:46,410 --> 00:15:47,200 Hanya masalah kecil. 297 00:15:47,330 --> 00:15:48,040 tidak perlu diungkit. 298 00:15:50,120 --> 00:15:50,830 Kenapa berterima kasih padanya? 299 00:15:51,450 --> 00:15:52,620 Dia juga mencuri dompet kami. 300 00:15:53,580 --> 00:15:54,370 Lagi pula, 301 00:15:55,040 --> 00:15:56,040 Saudara apa? 302 00:15:56,250 --> 00:15:56,950 Mungkin saja 303 00:15:57,410 --> 00:15:58,250 dia wanita. 304 00:15:59,580 --> 00:16:00,330 kenapa? 305 00:16:00,500 --> 00:16:00,950 Sudahlah. 306 00:16:02,790 --> 00:16:04,160 Dia juga menyelamatkanmu. 307 00:16:04,370 --> 00:16:05,830 Kau tidak bisa seperti itu, 308 00:16:06,410 --> 00:16:07,040 Melakukan sesuatu, 309 00:16:07,080 --> 00:16:07,870 selalu begitu impulsif. 310 00:16:08,910 --> 00:16:10,120 Sudah berapa kali aku bilang, 311 00:16:10,620 --> 00:16:11,950 jangan gunakan ilmu yang kuajarkan pada kalian... 312 00:16:12,000 --> 00:16:13,000 untuk membuat masalah di luar. 313 00:16:13,250 --> 00:16:14,000 Tidak disangka, 314 00:16:14,200 --> 00:16:14,790 begitu kalian beraksi, 315 00:16:15,000 --> 00:16:16,000 langsung terlibat dengan Aliran Pedang Ajaib. 316 00:16:17,830 --> 00:16:19,080 kau salah. 317 00:16:19,500 --> 00:16:20,500 kau selalu memberitahu kami, 318 00:16:20,750 --> 00:16:23,000 sejak kecil harus menjadi pria sejati. 319 00:16:23,910 --> 00:16:24,910 Hari ini gadis itu 320 00:16:25,250 --> 00:16:26,410 ditindas oleh 3-4 pria. 321 00:16:27,410 --> 00:16:28,620 Jika kami tidak membantu, 322 00:16:28,910 --> 00:16:31,040 bukankah akan mengecewakan ajaranmu pada kami? 323 00:16:31,250 --> 00:16:31,620 Baiklah. 324 00:16:32,580 --> 00:16:33,290 Jangan berdebat lagi 325 00:16:33,370 --> 00:16:34,410 jangan berdebat lagi. 326 00:16:36,910 --> 00:16:37,370 Nona, 327 00:16:37,750 --> 00:16:39,120 lukamu parah? 328 00:16:40,410 --> 00:16:41,370 Terima kasih atas pertolongan Senior. 329 00:16:41,580 --> 00:16:42,370 Hanya beberapa pukulan. 330 00:16:42,410 --> 00:16:43,080 Tidak apa-apa. 331 00:16:43,450 --> 00:16:44,750 butuh mengatur napas saja. 332 00:16:45,830 --> 00:16:46,370 Baguslah kalau begitu. 333 00:16:46,910 --> 00:16:49,040 Nona, kau dari aliran mana? 334 00:16:49,450 --> 00:16:50,250 Siapa gurumu? 335 00:16:50,790 --> 00:16:53,040 kenapa kau bermusuhan dengan Aliran Pedang Ajaib? 336 00:16:54,160 --> 00:16:55,200 Semua ini salahku. 337 00:16:56,370 --> 00:16:57,580 Namaku XIN Shen. 338 00:16:57,790 --> 00:16:59,330 Awalnya aku punya seorang adik. 339 00:17:00,080 --> 00:17:01,080 Tapi 10 tahun yang lalu, 340 00:17:01,370 --> 00:17:02,750 ketika kami sedang bermain, 341 00:17:03,040 --> 00:17:04,950 datang sekelompok orang yang menculik adikku. 342 00:17:05,829 --> 00:17:06,950 Waktu itu aku masih kecil, 343 00:17:07,000 --> 00:17:08,000 sama sekali tidak bisa mengejar mereka. 344 00:17:08,869 --> 00:17:09,660 Setelah pulang ke rumah, 345 00:17:10,250 --> 00:17:10,950 Ayah mengira 346 00:17:11,079 --> 00:17:12,660 aku sengaja menghilangkan adikku. 347 00:17:16,579 --> 00:17:17,040 Kemudian, 348 00:17:17,450 --> 00:17:19,200 datang seorang biarawati yang sering ke rumah. 349 00:17:19,660 --> 00:17:20,700 Jadi, aku berguru dengannya. 350 00:17:22,660 --> 00:17:24,000 Tahun lalu guru meninggal. 351 00:17:24,619 --> 00:17:26,660 Aku hanya menguasai 60% ilmu Guru. 352 00:17:27,200 --> 00:17:29,000 Aku akan turun gunung 353 00:17:29,250 --> 00:17:30,370 untuk pulang. 354 00:17:30,580 --> 00:17:31,040 Tidak disangka, 355 00:17:32,540 --> 00:17:34,200 orang-orang yang menculik adikku 356 00:17:34,620 --> 00:17:35,250 muncul lagi. 357 00:17:35,950 --> 00:17:37,250 Setelah aku mengikuti mereka beberapa bulan, 358 00:17:37,370 --> 00:17:38,910 baru tahu itu perbuatan Sekte Pedang Ajaib. 359 00:17:39,290 --> 00:17:40,040 dan menyadari 360 00:17:40,620 --> 00:17:41,410 Ketua Sekte Pedang Ajaib. 361 00:17:41,700 --> 00:17:42,870 Putra Pang Long, Pang Gang. 362 00:17:43,370 --> 00:17:45,080 adalah seorang playboy. 363 00:17:46,120 --> 00:17:46,830 Dua hari yang lalu, 364 00:17:47,000 --> 00:17:48,160 aku menyelinap ke Gedung Mengxiang 365 00:17:48,370 --> 00:17:49,200 ingin menangkap Pang Gang. 366 00:17:49,290 --> 00:17:50,290 dan menanyakan keberadaan 367 00:17:50,370 --> 00:17:51,370 adikku. 368 00:17:51,870 --> 00:17:52,330 Semua salahku. 369 00:17:52,410 --> 00:17:53,250 tidak pandai belajar, 370 00:17:53,410 --> 00:17:54,620 sehingga menjadi seperti sekarang ini. 371 00:17:56,750 --> 00:17:58,500 Terima kasih atas pertolongan Senior. 372 00:17:59,290 --> 00:18:00,750 aku sangat berterima kasih. 373 00:18:00,910 --> 00:18:02,120 Jangan berterima kasih lagi. 374 00:18:02,660 --> 00:18:05,200 senior yang kau sebut adalah ayahku. 375 00:18:06,250 --> 00:18:07,250 Jika kau ingin berterima kasih, 376 00:18:07,870 --> 00:18:10,250 kau bisa menikahiku. 377 00:18:11,200 --> 00:18:11,660 Sebelas. 378 00:18:12,000 --> 00:18:12,700 Jangan sembarangan. 379 00:18:17,790 --> 00:18:18,660 Bagaimana dengan Tuan Muda ini? 380 00:18:19,080 --> 00:18:19,750 Aku? 381 00:18:19,830 --> 00:18:21,330 Aku hanya seorang pengembara. 382 00:18:21,330 --> 00:18:22,290 Tidak ada aliran. 383 00:18:22,660 --> 00:18:23,580 Seluruh dunia adalah rumah. 384 00:18:25,830 --> 00:18:27,200 Tapi tetap harus berterima kasih pada saudara. 385 00:18:27,370 --> 00:18:28,410 atas pertolongan tadi. 386 00:18:29,120 --> 00:18:30,000 tidak masalah. 387 00:18:31,830 --> 00:18:32,580 Aku ada beberapa kata 388 00:18:32,750 --> 00:18:33,950 ingin berbicara secara pribadi dengan dua anakku. 389 00:18:34,500 --> 00:18:35,160 Mohon kalian berdua 390 00:18:35,330 --> 00:18:36,000 Minggir sebentar. 391 00:18:37,200 --> 00:18:37,750 Baik. 392 00:18:43,580 --> 00:18:44,160 Sekarang, 393 00:18:44,290 --> 00:18:45,370 setiap perkataanku, 394 00:18:45,660 --> 00:18:46,660 kalian harus ingat dengan baik. 395 00:18:47,910 --> 00:18:48,790 Ada apa? 396 00:18:49,750 --> 00:18:50,950 Misterius sekali. 397 00:18:51,330 --> 00:18:51,950 Dengarkan baik-baik. 398 00:18:55,330 --> 00:18:55,910 Sebelas. 399 00:18:56,500 --> 00:18:58,120 Kau bukan anak kandungku. 400 00:18:58,500 --> 00:18:59,830 Kau putra kakak angkatku. 401 00:19:00,870 --> 00:19:01,620 Nama keluargamu adalah Duan. 402 00:19:02,040 --> 00:19:04,200 keturunan ke-11 keluarga Duan. 403 00:19:05,580 --> 00:19:07,160 Hal seperti ini jangan bercanda. 404 00:19:07,290 --> 00:19:07,660 Diam. 405 00:19:08,200 --> 00:19:09,580 kau lihat aku bercanda? 406 00:19:11,620 --> 00:19:12,870 Ayahmu Duan Qingyang. 407 00:19:13,580 --> 00:19:16,080 20 tahun yang lalu adalah pahlawan Jiangnan yang terkenal. 408 00:19:16,540 --> 00:19:17,330 Dia orang yang jujur. 409 00:19:17,620 --> 00:19:18,080 Setia kawan. 410 00:19:18,580 --> 00:19:19,330 Membasmi kejahatan. 411 00:19:19,450 --> 00:19:20,200 membenci kejahatan. 412 00:19:21,450 --> 00:19:22,370 Sementara itu keluarga Duan 413 00:19:22,500 --> 00:19:23,750 juga melindungi senjata ajaib yang luar biasa. 414 00:19:24,080 --> 00:19:25,370 Pedang Lingyun dan Pedang Bekas Suci, 415 00:19:25,660 --> 00:19:26,750 Mendapatkan dua Pedang Ajaib ini, 416 00:19:27,200 --> 00:19:28,080 tidak hanya bisa mendapatkan 417 00:19:28,080 --> 00:19:30,200 ilmu hebat yang diberikan oleh Wang Jing, 418 00:19:30,500 --> 00:19:31,660 dan juga dapat memerintah. 419 00:19:31,700 --> 00:19:32,160 Marga Duan. 420 00:19:32,620 --> 00:19:33,080 Keluarga Ouyang. 421 00:19:33,620 --> 00:19:34,000 Keluarga Zhou, 422 00:19:35,080 --> 00:19:37,080 dan kekuatan keempat keluarga Liu. 423 00:19:37,290 --> 00:19:38,000 Sayangnya, 424 00:19:38,660 --> 00:19:40,700 Keluarga Duan, demi melindungi Ilmu Naga Yin, 425 00:19:40,870 --> 00:19:41,950 dan Ilmu Yin Long. 426 00:19:43,160 --> 00:19:45,370 saat seseorang diam-diam menyerahkan Ilmu Yin Long 427 00:19:45,410 --> 00:19:46,450 padaku, 428 00:19:46,830 --> 00:19:47,620 aku sudah menduga 429 00:19:48,040 --> 00:19:49,330 ayahmu mengalami kecelakaan. 430 00:19:50,540 --> 00:19:52,160 Aku meninggalkan istri dan anak yang akan dilahirkan, 431 00:19:52,580 --> 00:19:53,830 untuk menyelamatkan ayahmu, 432 00:19:54,830 --> 00:19:55,830 seluruh keluarga Duan 433 00:19:56,120 --> 00:19:57,500 sudah tidak ada yang hidup. 434 00:19:58,830 --> 00:20:00,790 Tapi tidak ada mayat ayahmu. 435 00:20:13,160 --> 00:20:13,870 Anakku. 436 00:20:14,200 --> 00:20:16,160 Hari ini Keluarga Duan dibunuh. 437 00:20:16,790 --> 00:20:17,580 Ayah tidak memohon padamu. 438 00:20:17,580 --> 00:20:19,040 kelak bisa balas dendam. 439 00:20:19,370 --> 00:20:19,950 Hanya berharap kau 440 00:20:19,950 --> 00:20:21,370 bisa tumbuh dewasa dengan aman. 441 00:20:22,910 --> 00:20:24,370 melindungi keturunan Keluarga Duan. 442 00:20:24,750 --> 00:20:27,000 ayah juga tidak akan menyesal. 443 00:20:27,750 --> 00:20:28,790 Setelah perpisahan hari ini, 444 00:20:29,700 --> 00:20:33,330 kita akan melanjutkan hubungan ayah dan anak di kehidupan selanjutnya. 445 00:20:33,580 --> 00:20:34,040 Kejar! 446 00:20:34,410 --> 00:20:34,870 Baik. 447 00:20:36,370 --> 00:20:38,290 Orang yang ingin merebut Ilmu Naga Yin 448 00:20:38,290 --> 00:20:39,620 orang yang ingin merebut Ilmu Naga Yin 449 00:20:39,910 --> 00:20:40,910 adalah Ketua Sekte Pedang Ajaib 450 00:20:41,620 --> 00:20:43,080 kalian bertarung hari ini. 451 00:20:44,410 --> 00:20:45,080 Pang Long. 452 00:20:46,330 --> 00:20:47,160 Aku menemukan jejak darah 453 00:20:47,580 --> 00:20:48,410 di belakang rumah kalian. 454 00:20:50,950 --> 00:20:51,830 Saudara Duan, bertahanlah. 455 00:21:14,120 --> 00:21:16,410 Demi melindungimu, menghindari pengejaran Sekte Pedang Ajaib, 456 00:21:17,040 --> 00:21:18,580 aku terpaksa menamaimu 11 Lang, 457 00:21:18,910 --> 00:21:20,000 dan membawamu pulang. 458 00:21:20,500 --> 00:21:22,410 Ibu Woo Hang mengalami kesulitan melahirkan. 459 00:21:22,450 --> 00:21:23,160 Akhirnya kau kembali. 460 00:21:23,830 --> 00:21:24,790 Bagaimana dengan istriku? 461 00:21:24,870 --> 00:21:26,000 Anakmu sudah selamat, 462 00:21:26,000 --> 00:21:27,700 tapi istrimu kehilangan banyak darah. 463 00:21:28,410 --> 00:21:28,910 Aku khawatir... 464 00:21:29,040 --> 00:21:29,450 Istriku. 465 00:21:32,080 --> 00:21:32,500 Istriku. 466 00:21:36,160 --> 00:21:37,700 Anak siapa... 467 00:21:38,750 --> 00:21:40,200 Ini anak yatim Saudara Duan. 468 00:21:40,700 --> 00:21:41,540 Semalam keluarga Duan 469 00:21:42,700 --> 00:21:43,830 telah dibunuh. 470 00:21:45,790 --> 00:21:48,790 Keluarga Duan berjasa pada kita. 471 00:21:50,200 --> 00:21:50,700 Kau... 472 00:21:51,790 --> 00:21:52,580 harus... 473 00:21:53,830 --> 00:21:55,200 membesarkan keturunannya 474 00:21:55,790 --> 00:21:57,790 dan membesarkan Sung-jae. 475 00:22:01,500 --> 00:22:02,080 Istriku. 476 00:22:03,750 --> 00:22:05,250 Istriku. 477 00:22:06,750 --> 00:22:07,750 Setelah melahirkan Woo Hang, 478 00:22:08,160 --> 00:22:09,250 ibunya meninggal. 479 00:22:11,080 --> 00:22:13,200 Demi melindungimu, menghindari pengejaran Sekte Pedang Ajaib, 480 00:22:13,660 --> 00:22:14,870 aku hanya bisa bersembunyi di hutan, 481 00:22:15,200 --> 00:22:16,410 dan membesarkan kalian berdua. 482 00:22:20,330 --> 00:22:20,790 Kakak. 483 00:22:23,290 --> 00:22:25,450 Satu hari menjadi guru, seumur hidup kau tetaplah ayah. 484 00:22:26,200 --> 00:22:27,790 Lagi pula, kau telah membesarkanku selama 20 tahun. 485 00:22:28,620 --> 00:22:29,500 dan mengajariku seni bela diri. 486 00:22:31,200 --> 00:22:31,950 Aku telah membesarkanmu. 487 00:22:32,700 --> 00:22:34,000 tidak akan kulupakan. 488 00:22:36,080 --> 00:22:37,410 kau adalah ayah kandungku. 489 00:22:39,080 --> 00:22:40,160 Nak, cepat bangun. 490 00:22:41,040 --> 00:22:41,580 Bangun. 491 00:22:45,410 --> 00:22:46,080 Sekarang, 492 00:22:46,410 --> 00:22:48,870 kau dan Woo Hang tidak bisa berada di sisiku lagi. 493 00:22:49,750 --> 00:22:51,620 Kalian ada hal yang lebih penting untuk dilakukan. 494 00:22:56,000 --> 00:22:57,000 Plakat ini 495 00:22:57,200 --> 00:22:58,290 milik Keluarga Duan. 496 00:22:58,410 --> 00:22:59,580 Hari ini aku serahkan padamu. 497 00:23:09,950 --> 00:23:10,830 Dengarkan baik-baik. 498 00:23:11,160 --> 00:23:12,620 Periksa semuanya dengan teliti. 499 00:23:12,830 --> 00:23:14,330 Jangan lewatkan setiap celah. 500 00:23:14,330 --> 00:23:14,910 Baik. 501 00:23:18,200 --> 00:23:18,700 Buka pintunya. 502 00:23:19,450 --> 00:23:20,040 Buka pintu. 503 00:23:20,120 --> 00:23:21,120 Cepat, buka pintu. 504 00:23:22,290 --> 00:23:22,870 Yu Hang. 505 00:23:24,370 --> 00:23:25,700 Kalian harus saling mendukung. 506 00:23:26,660 --> 00:23:27,120 Waktu itu, 507 00:23:27,580 --> 00:23:28,830 Ayah tidak bisa menyelamatkan ayahnya. 508 00:23:30,120 --> 00:23:32,120 Tapi kau harus melindungi keselamatan kakakmu. 509 00:23:32,370 --> 00:23:33,370 Meskipun harus mengorbankan nyawamu. 510 00:23:33,410 --> 00:23:33,750 Mengerti? 511 00:23:33,750 --> 00:23:34,200 Mengerti. 512 00:23:39,580 --> 00:23:40,790 Masih perlu merepotkan tuan, 513 00:23:40,830 --> 00:23:42,000 bawa mereka ke tempat yang aman. 514 00:23:42,500 --> 00:23:43,370 Aku akan mengalihkan perhatian mereka. 515 00:23:43,450 --> 00:23:44,040 Kumohon. 516 00:23:44,580 --> 00:23:45,160 Ini mudah dikatakan. 517 00:23:49,500 --> 00:23:50,250 Buka pintunya. 518 00:23:52,250 --> 00:23:53,000 Ketua, di sini. 519 00:23:54,910 --> 00:23:55,290 Kejar! 520 00:23:55,580 --> 00:23:56,120 Baik. 521 00:24:02,620 --> 00:24:03,120 Ayo. 522 00:24:03,120 --> 00:24:03,370 Baik. 523 00:24:12,370 --> 00:24:12,870 Sebelah sini. 524 00:24:14,200 --> 00:24:14,660 Tunggu. 525 00:24:16,750 --> 00:24:17,290 Ini rumahku. 526 00:24:17,750 --> 00:24:18,750 Kita masuk sembunyi dulu. 527 00:24:19,370 --> 00:24:19,830 Bagus juga. 528 00:24:20,120 --> 00:24:20,410 Baik. 529 00:24:20,450 --> 00:24:21,040 Kita lewat pintu kecil. 530 00:24:22,080 --> 00:24:22,540 Ayo. 531 00:24:35,040 --> 00:24:35,500 Masuk. 532 00:24:46,290 --> 00:24:47,160 Kemari, cepat. 533 00:24:48,370 --> 00:24:48,830 Ikuti. 534 00:24:50,870 --> 00:24:51,410 Berhenti! 535 00:24:55,620 --> 00:24:57,040 Siapa yang berani menerobos ke Kediaman Shen? 536 00:24:58,370 --> 00:25:00,000 Putri durhaka, sudah kembali. 537 00:25:01,830 --> 00:25:02,500 XIN Liu. 538 00:25:04,120 --> 00:25:04,660 itu kau? 539 00:25:05,790 --> 00:25:06,830 Benar. 540 00:25:09,370 --> 00:25:09,830 Ini... 541 00:25:10,040 --> 00:25:10,790 XIN Liu. 542 00:25:10,950 --> 00:25:11,790 Putriku yang baik. 543 00:25:12,080 --> 00:25:12,620 Cepat bangun. 544 00:25:16,540 --> 00:25:17,950 Ibu sangat merindukanmu. 545 00:25:18,540 --> 00:25:19,040 Ibu. 546 00:25:21,330 --> 00:25:22,830 Kau sudah belajar selama bertahun-tahun, 547 00:25:23,200 --> 00:25:24,910 tidak pernah menengok kami. 548 00:25:25,200 --> 00:25:26,080 begitu kembali, 549 00:25:26,410 --> 00:25:27,250 malah berpakaian seperti ini. 550 00:25:28,040 --> 00:25:29,330 Dasar orang tua. 551 00:25:29,620 --> 00:25:30,830 Kenapa begitu bicaramu? 552 00:25:31,370 --> 00:25:32,120 untungnya, 553 00:25:32,620 --> 00:25:34,250 kami telah menyelamatkan putrimu. 554 00:25:34,950 --> 00:25:35,870 Apa Keluarga Shen 555 00:25:36,330 --> 00:25:37,540 memperlakukan penyelamat seperti ini? 556 00:25:38,910 --> 00:25:40,700 Putriku, ada apa denganmu? 557 00:25:40,950 --> 00:25:42,660 Kenapa baru pulang sudah punya musuh? 558 00:25:43,250 --> 00:25:43,790 Ibu. 559 00:25:43,910 --> 00:25:45,000 Ceritanya panjang. 560 00:25:46,790 --> 00:25:48,450 Orang Aliran Pedang Ajaib sedang mengejar kami. 561 00:25:48,910 --> 00:25:49,910 Bisakah kau memohon pada ayah? 562 00:25:52,540 --> 00:25:53,000 Kumohon, Ayah. 563 00:25:53,120 --> 00:25:54,120 bantu teman-temanku. 564 00:25:54,700 --> 00:25:55,700 Sekte Pedang Ajaib? 565 00:25:56,830 --> 00:25:58,330 Kenapa kalian bisa bertemu dengan mereka? 566 00:25:59,200 --> 00:26:00,120 Sudahlah. 567 00:26:00,750 --> 00:26:01,620 Aku sudah tahu. 568 00:26:02,040 --> 00:26:02,870 Kau takut pada Sekte Pedang Ajaib? 569 00:26:03,910 --> 00:26:05,330 kami juga tidak ingin tinggal di sini. 570 00:26:05,950 --> 00:26:06,870 Adik, ayo kita pergi. 571 00:26:07,250 --> 00:26:07,450 Ayo. 572 00:26:07,500 --> 00:26:08,080 Tunggu. 573 00:26:09,910 --> 00:26:10,450 Ada apa? 574 00:26:28,120 --> 00:26:28,620 Di sana. 575 00:26:46,870 --> 00:26:47,870 Ketua Pang. 576 00:26:48,830 --> 00:26:50,120 Datang berkunjung larut malam. 577 00:26:50,370 --> 00:26:51,660 Ada urusan apa? 578 00:26:52,660 --> 00:26:54,290 Aku tidak akan banyak bicara. 579 00:26:55,040 --> 00:26:57,040 Pang sedang mencari pencuri kecil. 580 00:26:57,870 --> 00:27:01,250 Mereka mencuri harta pusaka Sekte Pedang Ajaib kami. 581 00:27:01,580 --> 00:27:02,500 Ada orang yang melihatnya. 582 00:27:02,540 --> 00:27:04,660 mereka masuk ke Kediaman Shen. 583 00:27:05,370 --> 00:27:06,040 Jadi, 584 00:27:06,370 --> 00:27:07,040 aku terpaksa... 585 00:27:07,250 --> 00:27:09,700 mengganggu Tuan Shen di tengah malam. 586 00:27:09,910 --> 00:27:10,540 Konyol. 587 00:27:11,120 --> 00:27:15,290 Kediaman Shen bukanlah tempat orang bisa masuk sesuka hati. 588 00:27:15,330 --> 00:27:16,660 dan keluar sesuka hati? 589 00:27:18,870 --> 00:27:22,040 Tuan besar Shen memiliki reputasi di dunia persilatan. 590 00:27:22,620 --> 00:27:25,750 Pang juga tidak bermaksud menyinggung Tuan Shen. 591 00:27:26,330 --> 00:27:27,330 Hanya saja ada orang yang bilang, 592 00:27:27,450 --> 00:27:29,620 melihat beberapa pencuri kecil itu 593 00:27:29,660 --> 00:27:30,620 masuk ke kediamanmu. 594 00:27:31,540 --> 00:27:31,950 Lancang! 595 00:27:32,870 --> 00:27:35,330 Sebelum kami berdua mundur dari dunia persilatan, 596 00:27:35,830 --> 00:27:38,040 kau Pang Long hanyalah seorang anak muda yang tidak dikenal, 597 00:27:38,540 --> 00:27:40,080 bisa memiliki harta warisan apa? 598 00:27:40,700 --> 00:27:43,250 Hari ini aku lihat kau sengaja cari masalah. 599 00:27:44,040 --> 00:27:44,950 Nyonya jangan marah. 600 00:27:46,250 --> 00:27:49,200 Kediaman Shen bisa membiarkanmu menggeledah. 601 00:27:49,620 --> 00:27:52,250 Jika benar-benar menemukan pencuri yang kau katakan, 602 00:27:52,580 --> 00:27:54,750 aku akan melakukan apa saja. 603 00:27:55,580 --> 00:27:56,660 Jika tidak, 604 00:27:58,200 --> 00:27:59,950 kau harus memberiku penjelasan. 605 00:28:01,000 --> 00:28:02,790 Buka semua pintu. 606 00:28:02,790 --> 00:28:05,080 Suruh Ketua Pang cari dengan baik. 607 00:28:05,500 --> 00:28:05,950 Baik. 608 00:28:12,040 --> 00:28:12,580 Ketua. 609 00:28:16,750 --> 00:28:17,750 Maaf. 610 00:28:18,000 --> 00:28:18,660 Beraninya kau! 611 00:28:21,950 --> 00:28:22,370 Ayo. 612 00:28:51,290 --> 00:28:51,950 Tidak ada. 613 00:28:55,160 --> 00:28:56,910 Sepertinya Ketua Pang 614 00:28:57,500 --> 00:28:58,830 tidak terlalu puas. 615 00:29:01,500 --> 00:29:02,120 Tuan Shen. 616 00:29:03,250 --> 00:29:03,790 Salah paham. 617 00:29:04,290 --> 00:29:05,660 Semuanya salah paham. 618 00:29:05,870 --> 00:29:06,660 Harap Tuan besar Shen 619 00:29:06,910 --> 00:29:08,040 mohon dimaafkan. 620 00:29:08,250 --> 00:29:09,620 Mohon dimaafkan. 621 00:29:10,120 --> 00:29:11,000 Maaf. 622 00:29:11,910 --> 00:29:14,080 Sekte Pedang Ajaib yang dikenal sebagai Sekte Pertama di dunia, 623 00:29:14,200 --> 00:29:15,620 Datang di tengah malam tanpa diundang, 624 00:29:15,830 --> 00:29:17,330 Mengganggu kedamaian Kediaman Shen, 625 00:29:18,620 --> 00:29:20,370 Apa hanya satu kalimat salah paham 626 00:29:21,580 --> 00:29:23,120 hanya dengan sebuah kesalahpahaman? 627 00:29:24,370 --> 00:29:25,750 Ini semua salahku. 628 00:29:26,450 --> 00:29:26,790 Lain hari. 629 00:29:27,370 --> 00:29:28,700 Lain hari aku akan menyiapkan hadiah besar, 630 00:29:28,790 --> 00:29:30,330 pasti akan datang untuk meminta maaf. 631 00:29:30,330 --> 00:29:31,080 Sudahlah. 632 00:29:31,450 --> 00:29:32,500 Tidak perlu minta maaf. 633 00:29:33,580 --> 00:29:35,290 Aku tidak akan mempermasalahkan masalah ini lagi. 634 00:29:36,200 --> 00:29:37,450 Terima kasih Tuan Besar Shen. 635 00:29:37,910 --> 00:29:39,910 Kelak saat masuk ke Kediaman Shen, 636 00:29:41,580 --> 00:29:42,870 pakai sedikit aturan. 637 00:29:43,290 --> 00:29:45,200 Terima kasih Tuan besar Shen. 638 00:29:45,580 --> 00:29:46,120 Tuan besar Shen. 639 00:29:46,410 --> 00:29:46,950 Nyonya Shen. 640 00:29:47,580 --> 00:29:48,370 Istirahatlah lebih awal. 641 00:29:48,620 --> 00:29:49,450 Istirahatlah lebih awal. 642 00:29:49,950 --> 00:29:51,620 Pamit, pamit. 643 00:29:58,910 --> 00:30:00,080 Kau orang Keluarga Duan? 644 00:30:00,700 --> 00:30:01,160 Benar. 645 00:30:01,500 --> 00:30:02,330 Aku anggota keluarga Duan. 646 00:30:02,830 --> 00:30:03,250 Kenapa? 647 00:30:03,620 --> 00:30:04,290 Bukan urusanmu. 648 00:30:05,000 --> 00:30:05,660 Buka pintu. 649 00:30:09,790 --> 00:30:11,160 Masalah ini kita bicarakan nanti. 650 00:30:11,410 --> 00:30:12,040 Ikuti aku dulu. 651 00:30:21,080 --> 00:30:21,620 Cepat. 652 00:30:31,540 --> 00:30:33,750 Kenapa Tuan Shen tiba-tiba memilih membantu kita 653 00:30:33,950 --> 00:30:35,700 tiba-tiba memilih untuk membantu kami? 654 00:30:42,290 --> 00:30:42,620 Baiklah. 655 00:30:43,120 --> 00:30:43,950 Kalian semua keluarlah. 656 00:30:44,200 --> 00:30:46,500 Mereka tidak akan datang lagi malam ini. 657 00:30:58,870 --> 00:30:59,750 Maafkan aku. 658 00:31:00,540 --> 00:31:01,200 Bangunlah. 659 00:31:06,370 --> 00:31:07,120 Tuan. 660 00:31:08,080 --> 00:31:10,080 Plakat pinggang ini adalah barang warisan leluhur. 661 00:31:11,660 --> 00:31:12,160 Kenapa? 662 00:31:12,750 --> 00:31:13,750 kau kenal Plakat pinggang ini? 663 00:31:15,540 --> 00:31:16,120 Iya. 664 00:31:16,830 --> 00:31:18,250 kau kenal ayahku Duan Qingyang? 665 00:31:20,330 --> 00:31:21,830 Kau putra Duan Qingyang? 666 00:31:27,540 --> 00:31:28,750 Tuan ini? 667 00:31:30,580 --> 00:31:31,290 hormat Tuan Shen. 668 00:31:31,750 --> 00:31:32,370 Margaku Liu. 669 00:31:32,870 --> 00:31:33,290 Namaku Yu Hang. 670 00:31:33,660 --> 00:31:35,750 Jadi Liu Haotian? 671 00:31:36,910 --> 00:31:39,000 Tuan Shen juga mengenal ayahku? 672 00:31:40,290 --> 00:31:40,950 Benar. 673 00:31:42,080 --> 00:31:43,870 Kami juga berteman baik. 674 00:31:44,660 --> 00:31:46,250 Hari ini benar-benar kedatangan tamu terhormat. 675 00:31:46,660 --> 00:31:47,750 Silakan duduk. 676 00:31:54,790 --> 00:31:55,580 Kalau begitu... 677 00:31:56,080 --> 00:31:57,080 Tuan ini siapa? 678 00:31:57,750 --> 00:31:59,910 Aku penyelamat mereka bertiga. 679 00:32:00,540 --> 00:32:01,250 Margaku Zhu. 680 00:32:03,910 --> 00:32:05,080 Zhu...(Babi) 681 00:32:06,250 --> 00:32:07,080 Babi apa? 682 00:32:07,540 --> 00:32:09,000 Siapa yang menamai dirinya babi? 683 00:32:10,080 --> 00:32:10,950 Kau yang babi. 684 00:32:11,830 --> 00:32:13,620 Tadi aku salah ucap. 685 00:32:15,450 --> 00:32:17,200 Aku tinggal di Nanjing. 686 00:32:18,200 --> 00:32:20,870 Kemudian aku terpisah saat pindah ke ibu kota dengan keluargaku. 687 00:32:21,370 --> 00:32:22,410 Jadi datang ke sini. 688 00:32:23,370 --> 00:32:24,120 Margaku Gong. 689 00:32:24,790 --> 00:32:26,040 Semua orang memanggilku Gong. 690 00:32:26,790 --> 00:32:27,450 Gong. 691 00:32:28,910 --> 00:32:30,500 Aku lihat kau masih muda, 692 00:32:31,000 --> 00:32:32,290 ku panggil Gong saja. 693 00:32:32,660 --> 00:32:34,000 Ini hanya sebuah panggilan. 694 00:32:34,410 --> 00:32:36,290 Jika kau bersedia, panggil aku Gong saja. 695 00:32:36,830 --> 00:32:38,830 Karena kau penyelamat mereka, 696 00:32:39,000 --> 00:32:41,950 maka kami harus lebih bersikap sopan. 697 00:32:45,160 --> 00:32:45,700 Nyonya, 698 00:32:46,330 --> 00:32:48,080 Kau bawa Yuxin 699 00:32:48,200 --> 00:32:49,000 dan Gong. 700 00:32:52,790 --> 00:32:53,580 Tuan Muda Gong. 701 00:32:54,620 --> 00:32:55,330 Istirahatlah dulu. 702 00:32:56,000 --> 00:32:58,120 Aku, Tuan Duan dan Tuan Liu 703 00:32:58,290 --> 00:32:59,290 masih ada yang ingin dibicarakan. 704 00:32:59,910 --> 00:33:00,580 Baik. 705 00:33:03,000 --> 00:33:04,290 Kau... 706 00:33:04,450 --> 00:33:05,580 Dasar sampah! 707 00:33:06,040 --> 00:33:07,790 Sisa marga Duan di hadapanmu, 708 00:33:07,870 --> 00:33:09,450 kau malah membiarkannya kabur. 709 00:33:10,040 --> 00:33:10,790 Ketua jangan marah 710 00:33:11,040 --> 00:33:12,950 Ini semua salah orang tua Keluarga Shen. 711 00:33:13,040 --> 00:33:14,040 kau juga tahu, 712 00:33:14,370 --> 00:33:15,160 dia sangat kaya. 713 00:33:15,250 --> 00:33:17,660 dan hubungannya sangat rumit. 714 00:33:17,750 --> 00:33:20,000 bukan hanya di dunia persilatan, aliran hitam dan putih harus menghargainya. 715 00:33:20,200 --> 00:33:21,120 Bahkan Kaisar saat ini 716 00:33:21,500 --> 00:33:22,950 juga menghargainya. 717 00:33:23,040 --> 00:33:26,370 Hamba benar-benar tidak bisa membunuhnya. 718 00:33:29,250 --> 00:33:30,620 Kaisar yang bodoh itu, 719 00:33:31,080 --> 00:33:32,160 Untuk apa kau takut padanya? 720 00:33:32,620 --> 00:33:35,120 Tunggu aku mendapatkan dua Pedang Ajaib dari Lingyun dan bekas suci, 721 00:33:35,450 --> 00:33:36,830 posisi Kaisar ini 722 00:33:37,750 --> 00:33:38,830 akan menjadi milikku. 723 00:33:39,160 --> 00:33:40,330 Kenapa kau tidak berani? 724 00:33:42,250 --> 00:33:42,870 Ketua jangan marah 725 00:33:43,660 --> 00:33:44,160 Sekarang 726 00:33:45,000 --> 00:33:46,120 Kelompok Keluarga Duan muncul. 727 00:33:46,870 --> 00:33:48,500 Apa Ilmu Naga ada di tubuhnya, 728 00:33:48,620 --> 00:33:49,750 kita masih belum tahu. 729 00:33:50,540 --> 00:33:52,000 Meskipun dia memiliki Ilmu Naga tersebut, 730 00:33:52,120 --> 00:33:54,620 masih harus menemukan buku pedang empat elemen, 731 00:33:54,660 --> 00:33:55,330 baru bisa mengetahui 732 00:33:55,620 --> 00:33:57,750 Lingyun dan bekas suci. 733 00:33:58,290 --> 00:34:02,120 Sekarang tidak ada dua pedang itu pada sisa anggota Keluarga Duan. 734 00:34:02,370 --> 00:34:03,250 Bisa dipastikan, 735 00:34:03,410 --> 00:34:04,580 mereka belum menemukannya. 736 00:34:05,200 --> 00:34:05,910 Hamba 737 00:34:06,160 --> 00:34:06,910 sudah mengutus orang 738 00:34:06,910 --> 00:34:07,910 untuk mengawasi Keluarga Shen. 739 00:34:08,540 --> 00:34:10,159 Asalkan sisa marga Duan muncul, 740 00:34:10,290 --> 00:34:11,949 kami akan mengikutinya. 741 00:34:12,370 --> 00:34:13,500 Tunggu mereka menemukan Pedang Ajaib, 742 00:34:13,870 --> 00:34:16,159 kita akan menangkap mereka semua. 743 00:34:17,830 --> 00:34:19,620 kau yakin? 744 00:34:20,790 --> 00:34:21,830 Ketua tenang saja 745 00:34:21,870 --> 00:34:23,409 Aku pernah bertarung dengan mereka 746 00:34:23,830 --> 00:34:24,909 Aku sangat yakin. 747 00:34:29,159 --> 00:34:30,000 Keluarga Duan 748 00:34:31,370 --> 00:34:33,000 membuatku menunggu dengan sangat susah. 749 00:34:34,699 --> 00:34:36,870 Kenapa Tuan Besar Shen berkata seperti itu? 750 00:34:37,199 --> 00:34:38,699 Tuan Muda tidak tahu, 751 00:34:39,120 --> 00:34:40,370 Margaku bukan Shen. 752 00:34:41,159 --> 00:34:42,159 Margaku Ouyang. 753 00:34:42,620 --> 00:34:43,040 Baik. 754 00:34:43,159 --> 00:34:44,409 Salah satu dari empat orang besar. 755 00:34:45,159 --> 00:34:46,159 di kota. 756 00:34:48,290 --> 00:34:49,120 Tidak disangka, 757 00:34:49,870 --> 00:34:51,120 20 tahun kemudian, 758 00:34:51,620 --> 00:34:53,290 bisa bertemu dengan Tuan di sini, 759 00:34:54,040 --> 00:34:56,949 juga melihat lencana keluarga Duan. 760 00:34:58,540 --> 00:35:00,620 Sungguh mengejutkanku. 761 00:35:03,500 --> 00:35:04,910 Tuhan memiliki mata. 762 00:35:05,830 --> 00:35:06,750 Empat keluarga besar 763 00:35:07,790 --> 00:35:09,790 akhirnya menyelesaikan kepercayaan leluhur. 764 00:35:10,660 --> 00:35:11,750 Dan Keluarga Duan 765 00:35:12,290 --> 00:35:14,160 juga bisa membalaskan dendam. 766 00:35:15,580 --> 00:35:16,200 Tuan Shen, 767 00:35:17,000 --> 00:35:18,160 Kenapa kau bilang 768 00:35:18,160 --> 00:35:19,200 setelah aku muncul, 769 00:35:19,250 --> 00:35:20,660 aku bisa membalaskan dendam Keluarga Duan. 770 00:35:21,160 --> 00:35:21,620 Kau... 771 00:35:22,580 --> 00:35:24,250 kau membawa Ilmu Naga Halong? 772 00:35:26,200 --> 00:35:27,000 Ilmu Naga Yin ini 773 00:35:27,200 --> 00:35:28,250 juga merupakan benda dari sukumu. 774 00:35:29,950 --> 00:35:31,540 Selama 20 tahun ini, 775 00:35:32,040 --> 00:35:33,080 juga tidak menemukan 776 00:35:33,500 --> 00:35:35,410 hubungannya dengan buku pedang empat elemen. 777 00:35:36,750 --> 00:35:37,660 Sekarang kalian berdua 778 00:35:37,660 --> 00:35:39,830 harus segera mencari buku pedang empat elemen. 779 00:35:40,080 --> 00:35:41,580 dan Lingyun, bekas suci. 780 00:35:42,540 --> 00:35:43,330 untuk membalas dendam 781 00:35:43,660 --> 00:35:44,250 Keluarga Duan. 782 00:35:46,250 --> 00:35:47,540 Ada satu hal yang kalian tidak tahu. 783 00:35:48,250 --> 00:35:49,120 Keluarga Ouyang 784 00:35:49,540 --> 00:35:51,540 sebenarnya keturunan keluarga Duan. 785 00:35:51,870 --> 00:35:53,950 Semuanya keturunan Wang Jing. 786 00:35:54,620 --> 00:35:55,120 Hanya saja, 787 00:35:55,620 --> 00:35:57,540 setelah leluhur Wang Jing meninggal, 788 00:35:57,790 --> 00:36:00,290 kami berubah menjadi empat marga. 789 00:36:00,750 --> 00:36:03,120 Setiap orang memiliki sebuah misi. 790 00:36:03,830 --> 00:36:05,160 Semuanya demi melindungi. 791 00:36:05,450 --> 00:36:06,040 Lingyun, 792 00:36:06,450 --> 00:36:08,290 dan kedua Pedang Ajaib bekas suci itu. 793 00:36:09,450 --> 00:36:10,660 Di kedua buku rahasia ini, 794 00:36:11,830 --> 00:36:13,540 tersembunyi setengah peta. 795 00:36:14,040 --> 00:36:15,870 Jika ingin membuka rahasia peta, 796 00:36:16,040 --> 00:36:17,450 hanya bisa menggunakan obat khusus 797 00:36:17,700 --> 00:36:19,870 dan Keluarga Zhou, 798 00:36:20,450 --> 00:36:22,120 baru bisa membuka rahasia peta. 799 00:36:22,750 --> 00:36:23,750 Dan kedua obat ini 800 00:36:24,200 --> 00:36:25,370 masih berbeda. 801 00:36:35,500 --> 00:36:36,790 Ini hanya setengah peta. 802 00:36:37,250 --> 00:36:40,250 Setengah lagi ada di dalam buku pedang empat elemen. 803 00:36:40,540 --> 00:36:41,830 Di mana Buku Pedang Empat Elemen? 804 00:36:43,080 --> 00:36:46,080 Aku tidak tahu. 805 00:36:46,870 --> 00:36:48,870 Hanya bisa mengandalkan kalian sendiri untuk mencarinya. 806 00:36:54,620 --> 00:36:57,580 Kemarin ayah dan Tuan Duan berbicara di malam lilin. 807 00:36:58,330 --> 00:36:59,910 Aku tahu selama 10 tahun ini, 808 00:37:00,200 --> 00:37:01,540 kau telah banyak menderita. 809 00:37:02,620 --> 00:37:03,500 Aku tidak menderita. 810 00:37:04,450 --> 00:37:05,870 Aku tidak pernah menyalahkanmu. 811 00:37:07,040 --> 00:37:08,000 Sekarang Ayah tahu 812 00:37:08,290 --> 00:37:10,040 hal ini dilakukan oleh Sekte Pedang Ajaib. 813 00:37:10,950 --> 00:37:12,950 Kita harus mencari tahu kebenarannya. 814 00:37:15,580 --> 00:37:16,450 Ada satu hal lagi. 815 00:37:17,700 --> 00:37:20,120 Aku menemukan hal ini tidak hanya berhubungan dengan Aliran Pedang Ajaib, 816 00:37:21,330 --> 00:37:22,950 juga menemukan sebuah organisasi rahasia. 817 00:37:24,080 --> 00:37:25,660 Aliran roh jahat sedang membantu mereka. 818 00:37:26,500 --> 00:37:27,410 Bagaimana kau tahu? 819 00:37:29,910 --> 00:37:31,580 Aku menyogok salah satu pengikut ajaran roh jahat. 820 00:37:32,370 --> 00:37:33,370 Dia yang memberitahuku. 821 00:37:35,910 --> 00:37:37,000 Begitu rupanya. 822 00:37:37,330 --> 00:37:43,200 Ayah akan menyelidikinya. 823 00:37:43,540 --> 00:37:44,160 Selain itu, 824 00:37:44,540 --> 00:37:46,410 kau masih ada tugas yang lebih penting 825 00:37:46,410 --> 00:37:47,200 untuk diselesaikan. 826 00:37:47,500 --> 00:37:48,290 Ayah, katakan. 827 00:37:59,950 --> 00:38:01,700 Hamba menghadap, panjang umur. 828 00:38:01,830 --> 00:38:03,830 Ada apa Komandan Cao? 829 00:38:04,500 --> 00:38:05,250 Lapor Kaisar. 830 00:38:05,700 --> 00:38:06,910 karena masalah Putri. 831 00:38:08,450 --> 00:38:09,160 Jangan buru-buru. 832 00:38:09,540 --> 00:38:10,830 Suasana hatiku hari ini masih baik. 833 00:38:11,620 --> 00:38:12,790 Masalah ini biarkan dulu. 834 00:38:14,500 --> 00:38:15,040 Komandan Cao. 835 00:38:15,790 --> 00:38:16,790 Kau juga tulis. 836 00:38:17,160 --> 00:38:18,040 Aku bantu kau mengujinya. 837 00:38:19,330 --> 00:38:20,330 Hamba tidak berani. 838 00:38:20,660 --> 00:38:21,700 kenapa tidak berani? 839 00:38:22,410 --> 00:38:23,410 Aku suruh kau tulis, kau tulis saja. 840 00:38:23,660 --> 00:38:24,540 Bukankah hanya satu kata? 841 00:38:24,830 --> 00:38:25,250 Ayo. 842 00:38:28,370 --> 00:38:29,950 Hamba terima titah. 843 00:38:48,450 --> 00:38:49,250 Kaisar. 844 00:38:52,580 --> 00:38:53,330 An Yi Yi Yi. 845 00:38:53,450 --> 00:38:55,580 Satu lagi. 846 00:38:58,950 --> 00:39:00,080 Sepertinya Komandan Cao 847 00:39:00,370 --> 00:39:01,750 belakangan ini sangat sibuk. 848 00:39:02,250 --> 00:39:03,750 Semua urusan di dalam dan di luar istana 849 00:39:04,080 --> 00:39:05,200 semuanya dilakukan sendiri. 850 00:39:05,950 --> 00:39:07,080 Sungguh merepotkanmu. 851 00:39:09,790 --> 00:39:11,290 Bisa membantu Kaisar menyelesaikan masalah, 852 00:39:11,450 --> 00:39:13,160 adalah kewajiban kami sebagai pejabat. 853 00:39:13,410 --> 00:39:15,120 Hamba tidak akan menolak. 854 00:39:16,410 --> 00:39:16,830 Baik. 855 00:39:17,790 --> 00:39:18,160 Bagus sekali. 856 00:39:18,750 --> 00:39:19,750 Ada Komandan Cao, 857 00:39:20,040 --> 00:39:21,040 aku sudah lebih tenang. 858 00:39:21,660 --> 00:39:22,750 Belakangan ini Putri diam-diam 859 00:39:22,790 --> 00:39:23,830 keluar istana. 860 00:39:24,330 --> 00:39:25,910 Aku benar-benar sakit kepala. 861 00:39:26,870 --> 00:39:29,120 Tapi dia putri kesayanganku. 862 00:39:29,540 --> 00:39:30,250 Harap Komandan Cao 863 00:39:30,580 --> 00:39:32,080 kirim lebih banyak orang ke rakyat. 864 00:39:32,540 --> 00:39:33,160 Segera 865 00:39:33,540 --> 00:39:34,700 secepatnya. 866 00:39:36,250 --> 00:39:38,750 Hamba akan mengutus Pengawal Kerajaan untuk menyamar dan keluar istana. 867 00:39:39,080 --> 00:39:40,660 untuk mencari keberadaan Putri. 868 00:39:41,370 --> 00:39:41,910 Pergilah. 869 00:39:43,000 --> 00:39:44,120 Hamba pamit dulu. 870 00:40:01,830 --> 00:40:03,580 Beberapa orang itu bersembunyi di Keluarga Shen semalam. 871 00:40:03,620 --> 00:40:05,330 Kenapa kau tidak memaksa Keluarga Shen? 872 00:40:05,330 --> 00:40:05,750 Kau tidak mengerti? 873 00:40:07,700 --> 00:40:09,290 Bagaimana dengan orang-orang yang memukulku? 874 00:40:11,040 --> 00:40:11,540 Pang Long. 875 00:40:12,200 --> 00:40:13,370 Hari ini aku tidak bisa membunuhmu, 876 00:40:14,040 --> 00:40:17,000 Tapi kau selamanya tidak akan pernah tahu di mana Ilmu Naga Yin. 877 00:40:21,790 --> 00:40:23,370 Tidak disangka Duan Qingyang begitu keras. 878 00:40:24,410 --> 00:40:26,410 Hanya dia yang tahu Ilmu Yin Long. 879 00:40:26,830 --> 00:40:28,910 sepertinya mencari bekas suci dan Pedang Lingyun, 880 00:40:29,370 --> 00:40:31,000 harus dipikirkan cara lain. 881 00:40:31,410 --> 00:40:32,580 Sudah 20 tahun. 882 00:40:33,000 --> 00:40:34,120 Sudah 20 tahun. 883 00:40:34,910 --> 00:40:36,330 Mana anak yatim Duan yang aku suruh kau cari? 884 00:40:36,750 --> 00:40:37,830 kau sudah menemukannya? 885 00:40:38,330 --> 00:40:39,580 Anak-anak yang tidak berguna ini. 886 00:40:39,620 --> 00:40:40,790 Kau menangkap banyak orang. 887 00:40:41,120 --> 00:40:41,660 Menurutmu, 888 00:40:42,160 --> 00:40:43,750 apa gunanya aku memakaimu? 889 00:40:44,950 --> 00:40:45,540 Ketua jangan marah 890 00:40:45,910 --> 00:40:46,950 Semua salahku tidak berguna 891 00:40:47,500 --> 00:40:48,040 Selama bertahun-tahun, 892 00:40:48,410 --> 00:40:49,750 hamba juga berusaha sekuat tenaga. 893 00:40:50,290 --> 00:40:51,500 untuk mencari anak yatim Duan. 894 00:40:51,830 --> 00:40:53,830 Untuk mendoakan ketua secepatnya menyelesaikan karir dominan 895 00:40:54,370 --> 00:40:54,700 Belakangan ini 896 00:40:54,910 --> 00:40:57,000 hamba mendapatkan sebuah ilmu rahasia dunia seni bela diri. 897 00:40:57,080 --> 00:40:57,660 Ilmu rahasia ini 898 00:40:58,000 --> 00:40:58,580 harus diserap. 899 00:40:58,750 --> 00:41:00,750 energi Yin dan Yang murni. 900 00:41:01,120 --> 00:41:02,540 Setiap seratus anak laki-laki dan perempuan, 901 00:41:02,790 --> 00:41:04,200 bisa meningkatkan kekuatan se tahun. 902 00:41:04,830 --> 00:41:06,290 Semoga Ketua bisa membantu 903 00:41:06,290 --> 00:41:07,580 cepat menyelesaikan misi dominan. 904 00:41:08,290 --> 00:41:09,830 Ternyata memang kutukan darah. 905 00:41:10,700 --> 00:41:12,750 Baiklah, ini juga termasuk jasamu. 906 00:41:13,830 --> 00:41:14,120 Tapi... 907 00:41:14,120 --> 00:41:14,830 sisa Keluarga Duan, 908 00:41:15,120 --> 00:41:16,410 Kau tetap harus berusaha mencarinya. 909 00:41:16,790 --> 00:41:17,540 Segera temukan! 910 00:41:17,910 --> 00:41:18,910 Mohon Ketua tenang saja. 911 00:41:19,370 --> 00:41:20,660 Cari sisa keluarga Duan. 912 00:41:20,910 --> 00:41:21,830 Seluruh Aliran Pedang Ajaib 913 00:41:22,160 --> 00:41:23,660 tidak berani lengah sedikit pun. 914 00:41:23,870 --> 00:41:25,330 pasti akan berusaha sekuat tenaga. 915 00:41:27,120 --> 00:41:29,540 Aku sudah mencarinya selama 20 tahun. 916 00:41:30,200 --> 00:41:31,750 Bagaimana bisa membiarkannya kabur dengan mudah? 917 00:41:32,000 --> 00:41:32,370 Masalah ini, 918 00:41:33,290 --> 00:41:33,950 kau tidak perlu ikut campur. 919 00:41:34,790 --> 00:41:35,290 Bukankah, Ayah. 920 00:41:35,870 --> 00:41:37,450 Orang yang memukulku kemarin... 921 00:41:37,540 --> 00:41:38,540 adalah orang yang kau cari 922 00:41:38,540 --> 00:41:39,750 selama 20 tahun ini? 923 00:41:43,540 --> 00:41:45,540 Hal ini tidak boleh disebarkan. 924 00:41:46,660 --> 00:41:47,910 Aku punya rencana sendiri. 925 00:41:48,750 --> 00:41:50,040 Tutup mulutmu. 926 00:41:51,000 --> 00:41:51,870 Ayah, aku tutup mulut. 927 00:41:52,160 --> 00:41:52,950 Aku diam. 928 00:41:57,870 --> 00:41:58,450 Tuan Shen, 929 00:41:59,250 --> 00:42:00,620 Terima kasih atas pertolonganmu. 930 00:42:00,950 --> 00:42:01,950 Sekarang orang Aliran Pedang Ajaib 931 00:42:02,160 --> 00:42:03,160 pasti berada di sekitar rumahmu. 932 00:42:04,000 --> 00:42:05,410 Aku dan kakakku tidak bisa menyusahkanmu lagi. 933 00:42:06,790 --> 00:42:07,580 Jadi kami memutuskan 934 00:42:08,200 --> 00:42:09,040 pergi hari ini. 935 00:42:09,580 --> 00:42:11,080 untuk mencari keberadaan buku pedang empat elemen. 936 00:42:12,540 --> 00:42:13,080 Aku 937 00:42:13,580 --> 00:42:15,200 juga ingin berusaha sekuat tenaga. 938 00:42:15,750 --> 00:42:17,500 Namun, aku sudah tua. 939 00:42:17,750 --> 00:42:18,620 jadi tidak leluasa. 940 00:42:19,750 --> 00:42:20,870 Mohon kedua Tuan 941 00:42:21,120 --> 00:42:23,120 membawa putriku, Yuxin. 942 00:42:23,450 --> 00:42:23,910 Pertama, 943 00:42:24,290 --> 00:42:25,250 ada sedikit bantuan. 944 00:42:26,250 --> 00:42:26,750 Kedua, 945 00:42:27,040 --> 00:42:27,790 keluar dari rumah, 946 00:42:28,000 --> 00:42:28,870 Dunia persilatan sangat berbahaya. 947 00:42:29,120 --> 00:42:31,200 Tambah satu orang juga tambah satu tenaga. 948 00:42:33,120 --> 00:42:33,500 Baiklah. 949 00:42:33,950 --> 00:42:35,450 Kami akan mendengarkan Tuan besar Shen. 950 00:42:37,080 --> 00:42:38,750 Baik, Xin'er. 951 00:42:39,580 --> 00:42:40,120 Dalam perjalanan, 952 00:42:40,540 --> 00:42:42,080 Kau harus mendengarkan kedua Tuan. 953 00:42:43,040 --> 00:42:44,200 jangan ada kesalahan. 954 00:42:44,830 --> 00:42:45,830 Baik, Ayah. 955 00:42:47,540 --> 00:42:48,830 Di luar sangat berbahaya, 956 00:42:48,870 --> 00:42:49,870 kalian pasti cari mati. 957 00:42:50,790 --> 00:42:53,080 Tapi hal yang seru ini, 958 00:42:53,120 --> 00:42:54,580 bagaimana bisa tanpa aku? 959 00:42:56,750 --> 00:42:57,750 Tuan Muda Gong ini 960 00:42:57,870 --> 00:42:59,830 sangat cerdas. 961 00:43:00,250 --> 00:43:00,830 Mungkin... 962 00:43:01,250 --> 00:43:02,330 di saat penting, 963 00:43:02,910 --> 00:43:05,200 akan bisa membantu kalian. 964 00:43:20,450 --> 00:43:21,040 Sudah selesai? 965 00:43:21,450 --> 00:43:22,040 Sudah, Tuan. 966 00:43:22,120 --> 00:43:23,580 Baik, siap-siap berangkat. 967 00:43:25,910 --> 00:43:27,080 Beritahu orang-orang di gerbang kota, 968 00:43:27,250 --> 00:43:28,700 kendaraan Keluarga Shen tidak perlu diperiksa lagi. 969 00:43:28,910 --> 00:43:29,870 Suruh mereka langsung keluar kota. 970 00:43:46,790 --> 00:43:47,540 Berhenti! 971 00:43:49,000 --> 00:43:50,040 Apa ini? 972 00:43:51,950 --> 00:43:53,950 Ini semua barang Keluarga Shen. 973 00:43:54,660 --> 00:43:55,290 Barang-barang. 974 00:43:55,290 --> 00:43:55,750 Buka. 975 00:43:56,160 --> 00:43:56,870 Aku ingin memeriksanya. 976 00:43:59,450 --> 00:44:00,290 Kakak, 977 00:44:00,410 --> 00:44:02,950 Ini barang darurat yang baru dikirim oleh Keluarga Shen kemarin. 978 00:44:03,330 --> 00:44:05,330 Semuanya adalah daun teh dan kain. 979 00:44:05,950 --> 00:44:07,250 Daun teh, kain. 980 00:44:07,290 --> 00:44:07,950 Iya, iya. 981 00:44:08,330 --> 00:44:08,830 Bukalah. 982 00:44:09,540 --> 00:44:09,870 Tuan. 983 00:44:09,870 --> 00:44:10,200 Lihat apa? 984 00:44:11,790 --> 00:44:12,950 kau tidak tahu ini barang Keluarga Shen? 985 00:44:13,500 --> 00:44:14,000 Kau masih memeriksanya? 986 00:44:14,250 --> 00:44:15,250 Tidak tahu diri sama sekali. 987 00:44:15,750 --> 00:44:16,200 Pergi! 988 00:44:16,540 --> 00:44:17,040 Baik. 989 00:44:19,700 --> 00:44:20,580 Tuan Shen, maaf. 990 00:44:21,000 --> 00:44:21,790 Ini orang baru. 991 00:44:22,000 --> 00:44:22,370 Tidak tahu aturan. 992 00:44:23,000 --> 00:44:24,500 Mohon Tuan besar Shen memaafkanku. 993 00:44:24,540 --> 00:44:25,250 Tidak perlu. 994 00:44:25,620 --> 00:44:27,120 Sudah seharusnya diperiksa. 995 00:44:28,160 --> 00:44:30,200 Setelah turun masih harus berterima kasih kepada Tuan. 996 00:44:31,370 --> 00:44:32,040 Sedikit hadiah. 997 00:44:32,910 --> 00:44:34,000 Berikan teh pada saudara-saudara. 998 00:44:35,080 --> 00:44:36,000 Kelak kami semua 999 00:44:36,540 --> 00:44:37,950 masih harus mengandalkan Tuan besar Shen. 1000 00:44:38,370 --> 00:44:38,790 Tuan Shen. 1001 00:44:40,660 --> 00:44:41,080 Ayo pergi. 1002 00:44:53,620 --> 00:44:54,040 Ayo. 1003 00:45:09,250 --> 00:45:10,250 Berhenti di sini saja. 1004 00:45:23,950 --> 00:45:24,370 Baiklah. 1005 00:45:24,660 --> 00:45:25,040 Aku... 1006 00:45:25,540 --> 00:45:26,540 antar kalian sampai di sini saja. 1007 00:45:27,000 --> 00:45:28,160 Perjalanan kali ini sangat jauh. 1008 00:45:28,450 --> 00:45:30,950 dalam perjalanan harus saling membantu. 1009 00:45:32,750 --> 00:45:33,250 Tuan Shen, 1010 00:45:33,500 --> 00:45:34,290 kau tenang saja. 1011 00:45:34,950 --> 00:45:35,500 Kami 1012 00:45:35,540 --> 00:45:37,000 pasti akan menjaga putrimu. 1013 00:45:42,250 --> 00:45:42,910 kau pulang saja. 1014 00:45:43,290 --> 00:45:44,330 Aku akan menjaga diriku sendiri. 1015 00:45:44,660 --> 00:45:45,250 Aku sudah ingat 1016 00:45:45,250 --> 00:45:45,910 aku sudah mengingatnya. 1017 00:45:48,080 --> 00:45:48,620 Tuan Duan. 1018 00:45:48,910 --> 00:45:49,500 ini 1019 00:45:49,830 --> 00:45:50,700 ada kantong sutra. 1020 00:45:50,950 --> 00:45:51,620 Setelah aku pergi, 1021 00:45:52,620 --> 00:45:53,700 kau bisa membukanya. 1022 00:45:55,040 --> 00:45:55,500 Terima kasih. 1023 00:45:56,120 --> 00:45:56,700 Sudah malam. 1024 00:45:57,120 --> 00:45:58,830 Kalian cepat berangkat. 1025 00:45:58,950 --> 00:45:59,450 Baik. 1026 00:45:59,910 --> 00:46:00,290 Tuan Shen. 1027 00:46:00,790 --> 00:46:01,540 Sampai jumpa. 1028 00:46:02,660 --> 00:46:03,080 Jaga diri. 1029 00:46:03,580 --> 00:46:04,080 Jaga diri. 1030 00:46:05,040 --> 00:46:06,410 Ayah, kau jaga diri baik-baik. 1031 00:46:14,540 --> 00:46:16,500 Sisa Keluarga Duan sudah keluar kota. 1032 00:46:16,500 --> 00:46:17,450 kau tahu? 1033 00:46:19,160 --> 00:46:20,830 Aku baru mau lapor ke ketua 1034 00:46:21,370 --> 00:46:22,290 Anak buahku 1035 00:46:22,290 --> 00:46:23,370 menghilang di sekitar Keluarga Shen. 1036 00:46:23,700 --> 00:46:24,830 Jadi hamba menyimpulkan, 1037 00:46:24,870 --> 00:46:25,830 mereka sudah keluar kota. 1038 00:46:26,000 --> 00:46:28,000 sedang mengutus orang untuk melacaknya. 1039 00:46:32,540 --> 00:46:33,160 Duan Shiyi. 1040 00:46:33,790 --> 00:46:35,750 Apa yang ada di dalam kantong 1041 00:46:35,750 --> 00:46:36,750 apa yang ada di dalamnya? 1042 00:46:37,620 --> 00:46:38,330 Aku juga tidak tahu. 1043 00:46:38,790 --> 00:46:39,290 Coba aku lihat. 1044 00:46:44,870 --> 00:46:47,830 Menara rumput, gunung hijau, danau naga. 1045 00:46:47,910 --> 00:46:50,330 Di luar surga, teman lama keluar. 1046 00:46:50,410 --> 00:46:52,660 Jika masuk ke Istana Sembilan, 1047 00:46:52,910 --> 00:46:56,330 Mencari laut, naga akan muncul di langit. 1048 00:46:56,870 --> 00:46:57,910 Apa maksudnya? 1049 00:46:59,120 --> 00:46:59,750 Kau tanya aku? 1050 00:46:59,910 --> 00:47:00,580 Aku harus tanya siapa? 1051 00:47:02,370 --> 00:47:03,000 Nona Yuxin. 1052 00:47:03,620 --> 00:47:05,660 Menurutmu kenapa ayahmu menulis puisi jelek ini? 1053 00:47:05,950 --> 00:47:06,870 Apa maksudnya? 1054 00:47:07,750 --> 00:47:08,750 Aku benar-benar tidak tahu. 1055 00:47:09,160 --> 00:47:09,870 Sebelum aku keluar, 1056 00:47:09,870 --> 00:47:12,000 ayahku tidak memberitahuku ada kantong sutra. 1057 00:47:12,660 --> 00:47:13,160 Mari, mari, mari. 1058 00:47:13,200 --> 00:47:13,750 Coba aku lihat. 1059 00:47:17,540 --> 00:47:18,580 Bukankah ini sangat jelas? 1060 00:47:19,080 --> 00:47:21,200 Kelihatannya Pak Tua Shen mengatakan bahwa aku pintar, memang benar. 1061 00:47:22,040 --> 00:47:23,950 Menara rumput hijau di Danau Naga Awan. 1062 00:47:24,330 --> 00:47:25,330 Ini jelas adalah nama tempat. 1063 00:47:26,080 --> 00:47:27,750 Hanya saja di mana Danau Yunlong ini, 1064 00:47:27,910 --> 00:47:28,620 Entahlah. 1065 00:47:29,500 --> 00:47:31,500 Di luar surga, teman lama keluar. 1066 00:47:32,000 --> 00:47:33,500 Ini seharusnya juga sebuah tempat. 1067 00:47:33,660 --> 00:47:36,200 Dan di dalam seharusnya ada teman lama yang kau kenal. 1068 00:47:38,200 --> 00:47:39,950 Mengenai dua kalimat terakhir, 1069 00:47:40,290 --> 00:47:41,750 aku juga tidak mengerti maksudnya. 1070 00:47:42,040 --> 00:47:44,000 Tapi seharusnya adalah gosip Yin dan Yang. 1071 00:47:44,830 --> 00:47:45,370 Baiklah. 1072 00:47:45,500 --> 00:47:46,580 Kita jangan peduli begitu banyak. 1073 00:47:47,290 --> 00:47:47,830 Kita... 1074 00:47:49,000 --> 00:47:50,080 pergi mencari Danau Yunlong dulu. 1075 00:47:52,250 --> 00:47:52,700 Oh ya, 1076 00:47:53,540 --> 00:47:55,620 Saat aku ikut guru pergi jalan-jalan, 1077 00:47:56,000 --> 00:47:57,250 di Zhejiang, 1078 00:47:57,410 --> 00:47:58,790 di Zhejiang. 1079 00:47:59,290 --> 00:48:01,290 Apa puisi ini mengatakan di sana? 1080 00:48:02,290 --> 00:48:03,000 Nona Yuxin. 1081 00:48:03,500 --> 00:48:04,580 Benarkah ada tempat ini? 1082 00:48:06,450 --> 00:48:06,870 Aku yakin. 1083 00:48:08,000 --> 00:48:08,750 Tunggu apa lagi? 1084 00:48:08,750 --> 00:48:09,540 Cepat berangkat. 1085 00:48:10,080 --> 00:48:10,620 Ayo, ayo. 1086 00:48:28,830 --> 00:48:29,330 Baginda. 1087 00:48:29,580 --> 00:48:30,700 Orangnya sudah datang. 1088 00:48:37,540 --> 00:48:39,080 Hamba ingin bertemu dengan Yang Mulia. 1089 00:48:43,950 --> 00:48:44,450 Cepat bangun. 1090 00:48:44,660 --> 00:48:45,450 Terima kasih Baginda. 1091 00:48:46,540 --> 00:48:47,120 Bagaimana? 1092 00:48:47,620 --> 00:48:48,290 Lapor Baginda. 1093 00:48:48,660 --> 00:48:49,950 Sudah tahu keberadaan Putri. 1094 00:48:50,040 --> 00:48:51,540 dan keberadaan keturunan Keluarga Duan. 1095 00:48:57,660 --> 00:48:58,500 Aku sudah tahu. 1096 00:48:59,370 --> 00:49:01,040 Kau terus mengikuti keberadaan mereka. 1097 00:49:01,500 --> 00:49:03,500 Harus menjaga keamanan mereka. 1098 00:49:04,040 --> 00:49:05,330 Hamba terima perintah. 1099 00:49:09,370 --> 00:49:09,790 Duan. 1100 00:49:10,660 --> 00:49:12,950 Kenapa begitu banyak orang yang mengawasi keluarga Duan? 1101 00:49:13,000 --> 00:49:13,910 Mantra apa? 1102 00:49:14,540 --> 00:49:15,660 Apa setelah mendapatkan mantra itu, 1103 00:49:15,750 --> 00:49:16,830 maka bisa tidak terkalahkan? 1104 00:49:17,450 --> 00:49:18,450 atau menjadi Kaisar? 1105 00:49:19,660 --> 00:49:21,410 Kau tanya aku, aku tanya siapa? 1106 00:49:23,120 --> 00:49:25,950 Bukankah Pak Tua Shen mengajak kalian berdua mengobrol semalaman? 1107 00:49:26,120 --> 00:49:26,580 Kenapa? 1108 00:49:27,000 --> 00:49:27,700 mencegahku? 1109 00:49:28,200 --> 00:49:28,580 Bukan. 1110 00:49:29,120 --> 00:49:29,450 Kakak. 1111 00:49:30,120 --> 00:49:31,200 Tuan Muda Gong juga bukan orang luar. 1112 00:49:31,700 --> 00:49:32,200 Lagi pula, 1113 00:49:32,330 --> 00:49:33,450 kita keluar rumah, 1114 00:49:33,500 --> 00:49:35,370 bukankah seharusnya saling percaya dan saling membantu? 1115 00:49:36,000 --> 00:49:36,950 Jika kita tidak mengatakannya, 1116 00:49:37,120 --> 00:49:37,620 Tuan Muda Gong, 1117 00:49:37,950 --> 00:49:38,950 juga tidak mudah membantu kita. 1118 00:49:40,330 --> 00:49:41,200 Kau banyak bicara. 1119 00:49:42,120 --> 00:49:44,120 Identitas aslinya belum diberitahukan kepada kami. 1120 00:49:44,370 --> 00:49:45,160 Kau malah 1121 00:49:45,200 --> 00:49:46,200 membantu orang luar dulu. 1122 00:49:47,200 --> 00:49:47,790 Orang luar? 1123 00:49:48,540 --> 00:49:49,450 Kau bilang aku orang luar? 1124 00:49:50,200 --> 00:49:51,830 Aku juga pernah menyelamatkan nyawa kalian. 1125 00:49:52,250 --> 00:49:53,830 Sekarang kau bilang aku orang luar? 1126 00:49:54,330 --> 00:49:55,660 Kenapa kau bukan orang luar? 1127 00:49:56,160 --> 00:49:56,540 Ya. 1128 00:49:57,080 --> 00:49:58,200 Kau pernah menyelamatkan kami. 1129 00:49:58,700 --> 00:49:59,250 Tapi, 1130 00:49:59,450 --> 00:50:01,580 kau selalu mengikuti kami. 1131 00:50:02,370 --> 00:50:03,620 yaitu adikku yang bodoh ini. 1132 00:50:03,830 --> 00:50:04,500 Otak tidak pintar. 1133 00:50:04,950 --> 00:50:05,790 Tidak terlihat kau ini... 1134 00:50:05,790 --> 00:50:06,330 Ada orang. 1135 00:50:12,370 --> 00:50:13,080 Kalian berdua tinggal di sini. 1136 00:50:13,120 --> 00:50:13,540 Jangan bergerak. 1137 00:50:13,540 --> 00:50:14,000 Baik. 1138 00:50:27,750 --> 00:50:28,200 XIN Liu. 1139 00:50:30,450 --> 00:50:30,830 XIN. 1140 00:50:31,330 --> 00:50:31,750 XIN. 1141 00:50:32,290 --> 00:50:32,620 Siapa? 1142 00:50:35,250 --> 00:50:35,910 Putri jangan takut. 1143 00:50:36,200 --> 00:50:36,580 Ini aku. 1144 00:50:37,580 --> 00:50:38,410 Komandan Cao. 1145 00:50:39,330 --> 00:50:40,080 Untuk apa kau datang? 1146 00:50:40,540 --> 00:50:42,040 Apa Ayahanda menyuruhmu menangkapku kembali ke istana? 1147 00:50:42,870 --> 00:50:44,250 Jika hamba menangkap Putri kembali ke istana, 1148 00:50:44,250 --> 00:50:45,330 apa kalian masih bisa keluar kota? 1149 00:50:46,500 --> 00:50:47,410 Lalu untuk apa kau datang? 1150 00:50:51,580 --> 00:50:53,040 Silakan bicara sebentar, Putri. 1151 00:51:00,500 --> 00:51:02,540 Kaisar tahu Putri bersama keturunan Keluarga Duan. 1152 00:51:02,580 --> 00:51:03,000 Jadi, 1153 00:51:03,290 --> 00:51:04,450 menyuruh hamba sampaikan sesuatu. 1154 00:51:04,790 --> 00:51:06,160 Ayahanda tahu aku di sini? 1155 00:51:06,200 --> 00:51:06,660 Benar. 1156 00:51:07,160 --> 00:51:08,200 Dia memintaku untuk memberitahumu, 1157 00:51:10,250 --> 00:51:11,080 Ikuti mereka. 1158 00:51:11,660 --> 00:51:12,660 mencari cara untuk menemukan 1159 00:51:12,950 --> 00:51:14,700 Lingyun, bekas suci, keberadaan kedua Pedang Ajaib. 1160 00:51:15,370 --> 00:51:17,160 Kaisar juga ingin mendapatkan kedua Pedang Ajaib ini? 1161 00:51:18,540 --> 00:51:20,660 Ayahanda sudah memiliki Negara Ming. 1162 00:51:20,870 --> 00:51:22,660 untuk apa dia masih menginginkan kedua pedang itu? 1163 00:51:23,290 --> 00:51:24,620 Hamba tidak tahu. 1164 00:51:24,660 --> 00:51:25,120 Tapi... 1165 00:51:25,290 --> 00:51:26,160 Putri tenang saja. 1166 00:51:26,200 --> 00:51:28,120 Aku pasti akan melindungi keselamatan Putri. 1167 00:51:29,500 --> 00:51:30,080 Baiklah. 1168 00:51:33,120 --> 00:51:34,370 Mereka seharusnya akan segera kembali. 1169 00:51:34,870 --> 00:51:35,700 Kau pukul aku sampai pingsan saja. 1170 00:51:35,910 --> 00:51:36,870 agar mereka tidak curiga. 1171 00:51:37,790 --> 00:51:38,160 Kalau begitu... 1172 00:51:39,370 --> 00:51:40,160 Maaf. 1173 00:51:48,500 --> 00:51:50,450 Aku sudah mengutus orang untuk melacaknya. 1174 00:51:50,750 --> 00:51:53,120 Sudah meninggalkan tanda untukmu di sepanjang jalan. 1175 00:51:53,370 --> 00:51:54,410 Kau suruh orangmu 1176 00:51:54,450 --> 00:51:55,790 mengikuti tanda. 1177 00:51:57,450 --> 00:51:57,950 Aku... 1178 00:51:58,540 --> 00:51:59,580 mengingatkanmu lagi. 1179 00:52:00,200 --> 00:52:02,120 jangan mengejutkan musuh. 1180 00:52:02,870 --> 00:52:04,540 Harus menunggu mereka mendapatkan 1181 00:52:04,540 --> 00:52:07,410 Lingyun, lokasi bekas suci baru mulai. 1182 00:52:25,700 --> 00:52:26,290 Nona Shen. 1183 00:52:26,950 --> 00:52:27,330 Nona Shen. 1184 00:52:28,540 --> 00:52:29,040 Tuan Muda Gong. 1185 00:52:29,750 --> 00:52:30,250 Tuan Muda Gong. 1186 00:52:32,250 --> 00:52:32,700 Tuan Muda Gong. 1187 00:52:43,410 --> 00:52:44,080 Apa yang kau lakukan? 1188 00:52:44,370 --> 00:52:45,080 Dasar preman. 1189 00:52:45,700 --> 00:52:46,700 Siapa preman? 1190 00:52:46,950 --> 00:52:48,160 Kau pingsan di sini, tidak ada yang menyelamatkanmu. 1191 00:52:48,450 --> 00:52:49,080 Aku baik hati menyelamatkanmu. 1192 00:52:49,200 --> 00:52:50,330 Kenapa aku jadi preman? 1193 00:52:56,580 --> 00:52:57,080 Woo-hyung. 1194 00:52:57,870 --> 00:52:59,000 Tadi kau menyentuhnya di mana? 1195 00:52:59,540 --> 00:53:00,660 Aku baru saja melakukan CPR untuknya. 1196 00:53:01,000 --> 00:53:02,250 Aku pasti menekan dadanya. 1197 00:53:02,620 --> 00:53:03,830 Aku tidak bisa menekan perutnya, kan? 1198 00:53:04,160 --> 00:53:05,120 Kalau tidak pukul kau, pukul siapa? 1199 00:53:05,660 --> 00:53:06,290 Aku beritahu kau. 1200 00:53:06,870 --> 00:53:07,830 Tuan Muda Gong 1201 00:53:08,120 --> 00:53:09,160 adalah seorang wanita. 1202 00:53:10,870 --> 00:53:11,750 Wanita. 1203 00:53:13,330 --> 00:53:14,950 Pantas dadanya lebih 1204 00:53:15,410 --> 00:53:15,700 Mau. 1205 00:53:16,120 --> 00:53:16,370 Besar. 1206 00:53:17,450 --> 00:53:18,160 Dasar preman. 1207 00:53:18,370 --> 00:53:18,910 Nona Gong. 1208 00:53:20,330 --> 00:53:21,290 Kakak, Kakak. 1209 00:53:22,660 --> 00:53:23,040 Tenang. 1210 00:53:24,580 --> 00:53:24,950 Cukup. 1211 00:53:27,250 --> 00:53:29,750 Siapa yang menyuruhmu menyembunyikan identitasmu? 1212 00:53:30,450 --> 00:53:31,450 dan menyamar sebagai pria. 1213 00:53:33,080 --> 00:53:33,540 Kau... 1214 00:53:33,910 --> 00:53:35,540 hanya bisa membohongi orang bodoh seperti adikku. 1215 00:53:35,750 --> 00:53:37,000 Kau jelas-jelas tahu aku menyamar sebagai pria, 1216 00:53:37,040 --> 00:53:38,040 kenapa tidak membongkarku? 1217 00:53:39,660 --> 00:53:40,370 Pertama, 1218 00:53:40,660 --> 00:53:42,580 aku ingin melihat trik apa yang ingin kau mainkan. 1219 00:53:43,200 --> 00:53:43,830 Kedua, 1220 00:53:43,830 --> 00:53:46,160 aku melihat Tuan besar Shen juga tahu identitas aslimu. 1221 00:53:46,410 --> 00:53:48,450 dan dia juga sengaja membantumu menyembunyikannya. 1222 00:53:48,870 --> 00:53:49,370 Jadi, 1223 00:53:49,750 --> 00:53:51,160 aku hanya bisa menunggu kau ketahuan. 1224 00:53:52,200 --> 00:53:52,580 Baiklah. 1225 00:53:52,870 --> 00:53:53,660 Mari kita bicarakan hal serius. 1226 00:53:54,410 --> 00:53:55,870 Aku dan Yuheng baru saja mengejar keluar. 1227 00:53:56,040 --> 00:53:56,910 tidak menemukan siapa pun. 1228 00:53:57,540 --> 00:53:58,040 Begitu kembali, 1229 00:53:58,250 --> 00:53:59,660 aku menyadari kalian jatuh ke lantai. 1230 00:54:00,540 --> 00:54:01,410 Apa yang terjadi di sini? 1231 00:54:01,910 --> 00:54:02,830 Aku juga tidak begitu jelas. 1232 00:54:03,410 --> 00:54:04,080 Aku merasa 1233 00:54:04,250 --> 00:54:05,160 bahu ditusuk. 1234 00:54:05,790 --> 00:54:07,290 Saat aku melihat itu, 1235 00:54:07,410 --> 00:54:08,200 aku langsung pingsan. 1236 00:54:08,700 --> 00:54:09,290 Bagaimana dengan barangnya? 1237 00:54:11,580 --> 00:54:12,700 Barusan barangnya masih ada. 1238 00:54:13,250 --> 00:54:14,370 Aku menghilang begitu bangun. 1239 00:54:16,370 --> 00:54:17,250 Tidak boleh tinggal lama di sini. 1240 00:54:17,620 --> 00:54:18,750 Aku merasa ada yang tidak beres di sini. 1241 00:54:19,000 --> 00:54:19,830 Lebih baik pergi sekarang. 1242 00:54:20,080 --> 00:54:21,580 Kita pergi ke kota rumput Zhuzha. 1243 00:54:22,500 --> 00:54:22,830 Ayo. 1244 00:54:23,370 --> 00:54:23,700 Ayo. 1245 00:54:31,750 --> 00:54:32,290 Kau masih memukulku? 1246 00:54:32,290 --> 00:54:32,750 Dasar preman. 1247 00:54:32,750 --> 00:54:33,910 Aku tidak tahu kau wanita. 1248 00:54:34,410 --> 00:54:35,410 Pria mesum. 1249 00:54:37,790 --> 00:54:38,250 Orang mesum. 1250 00:54:39,750 --> 00:54:40,450 Dasar preman. 1251 00:54:41,250 --> 00:54:41,870 Tidak tahu malu. 1252 00:54:43,580 --> 00:54:44,000 Kakak. 1253 00:54:44,000 --> 00:54:44,450 Dasar preman. 1254 00:54:44,950 --> 00:54:45,660 Kau pantas mendapatkannya. 1255 00:54:46,700 --> 00:54:47,040 Kau... 1256 00:54:49,620 --> 00:54:50,950 Aku akan menendangmu! 1257 00:54:52,830 --> 00:54:53,660 Kau preman wanita. 1258 00:54:53,660 --> 00:54:54,000 Dasar mesum. 1259 00:54:54,120 --> 00:54:55,040 Harimau betina, kau... 1260 00:54:56,000 --> 00:54:56,540 Aku bilang, 1261 00:54:56,620 --> 00:54:57,620 Gadis cantik Gong, 1262 00:54:58,000 --> 00:55:00,200 Kau benar-benar berencana terus memakai pakaian pria ini? 1263 00:55:00,500 --> 00:55:01,120 Aku senang. 1264 00:55:01,160 --> 00:55:01,830 Bukan urusanmu. 1265 00:55:03,330 --> 00:55:04,330 Bukan urusanku. 1266 00:55:04,910 --> 00:55:06,120 Tapi nama aslimu 1267 00:55:06,160 --> 00:55:07,160 harus kasih tahu kami. 1268 00:55:07,540 --> 00:55:08,500 Jika kau tidak memberitahu kami, 1269 00:55:08,790 --> 00:55:09,700 kami tidak akan mengajakmu bermain lagi. 1270 00:55:10,500 --> 00:55:11,910 Margaku Zhu, oke? 1271 00:55:12,330 --> 00:55:12,580 Babi. 1272 00:55:13,250 --> 00:55:14,200 Babi Zhu Bajie? 1273 00:55:14,450 --> 00:55:15,700 Zhu dari Zhu Sha. 1274 00:55:16,500 --> 00:55:17,580 Dasar babi bodoh. 1275 00:55:17,950 --> 00:55:18,700 Sudahlah. 1276 00:55:18,700 --> 00:55:19,410 Tuan Duan. 1277 00:55:19,580 --> 00:55:21,040 Kau jangan menggoda Nona Zhu lagi. 1278 00:55:21,580 --> 00:55:22,160 Nona Zhu. 1279 00:55:22,450 --> 00:55:22,950 Lihat. 1280 00:55:23,000 --> 00:55:24,580 Kami juga tahu kau seorang wanita. 1281 00:55:24,750 --> 00:55:25,160 Bagaimana kalau 1282 00:55:25,620 --> 00:55:26,370 beli baju? 1283 00:55:26,540 --> 00:55:27,160 Ganti kembali. 1284 00:55:27,450 --> 00:55:29,160 Jika bukan karena kau, 1285 00:55:29,290 --> 00:55:31,500 aku tidak akan peduli dengan dua orang ini. 1286 00:55:32,200 --> 00:55:33,450 Terutama preman ini. 1287 00:55:33,950 --> 00:55:34,450 Kakak. 1288 00:55:34,540 --> 00:55:35,200 Dia... 1289 00:55:35,250 --> 00:55:36,250 masih memarahiku. 1290 00:55:36,500 --> 00:55:37,040 Sudah, sudah. 1291 00:55:37,080 --> 00:55:38,200 Kau juga jangan marah. 1292 00:55:38,290 --> 00:55:40,290 Bukankah Tuan Woo Hang tidak tahu kau seorang wanita? 1293 00:55:40,660 --> 00:55:41,160 Lihat. 1294 00:55:41,200 --> 00:55:42,200 Kami juga sudah sampai di Chu Chu. 1295 00:55:42,330 --> 00:55:43,450 Aku jalan-jalan bersamamu. 1296 00:55:43,580 --> 00:55:44,330 Beli beberapa baju. 1297 00:55:44,330 --> 00:55:45,200 Baik. 1298 00:55:49,250 --> 00:55:50,330 Bagaimana dengan rumah ini? 1299 00:55:57,410 --> 00:55:58,040 Woo-hyung. 1300 00:55:58,910 --> 00:55:59,410 Kakak. 1301 00:55:59,620 --> 00:56:01,080 Aku akan mengajarimu hari ini. 1302 00:56:01,830 --> 00:56:02,450 Aku kasih tahu kau. 1303 00:56:03,250 --> 00:56:04,000 Wanita 1304 00:56:04,370 --> 00:56:06,040 seperti jarum dasar laut yang tidak bisa disentuh. 1305 00:56:06,830 --> 00:56:07,330 Kau lihat dia. 1306 00:56:07,500 --> 00:56:08,620 Tadi masih marah-marah. 1307 00:56:08,790 --> 00:56:09,950 Sekarang saat bilang beli baju, 1308 00:56:10,450 --> 00:56:11,410 langsung ganti wajah. 1309 00:56:12,330 --> 00:56:13,160 Jadi, 1310 00:56:13,500 --> 00:56:13,950 kau... 1311 00:56:14,870 --> 00:56:15,250 Bos. 1312 00:56:16,950 --> 00:56:17,450 Baik. 1313 00:56:19,250 --> 00:56:19,660 Kenapa? 1314 00:56:20,500 --> 00:56:21,250 Masih marah? 1315 00:56:21,620 --> 00:56:22,830 Mana mungkin aku tidak marah? 1316 00:56:23,330 --> 00:56:23,750 Katakan. 1317 00:56:24,250 --> 00:56:25,620 Kau jelas-jelas tahu dia seorang wanita, 1318 00:56:25,950 --> 00:56:26,700 tapi kau tak memberitahuku. 1319 00:56:27,290 --> 00:56:28,370 Sekarang sudah bagus. 1320 00:56:28,750 --> 00:56:30,450 Aku tidak hanya mengambil keuntungan dari orang lain, 1321 00:56:31,200 --> 00:56:33,040 tapi juga reputasi preman. 1322 00:56:34,040 --> 00:56:34,790 Bagus! 1323 00:56:35,160 --> 00:56:36,080 Ini salahku. 1324 00:56:36,290 --> 00:56:36,950 Jangan marah. 1325 00:56:37,290 --> 00:56:37,870 Makan pangsit. 1326 00:56:38,540 --> 00:56:39,040 Bos. 1327 00:56:39,370 --> 00:56:39,750 Cepat. 1328 00:56:40,120 --> 00:56:40,500 Baik, baik, baik. 1329 00:56:48,000 --> 00:56:49,000 Ada yang mengikuti kita. 1330 00:56:49,500 --> 00:56:50,450 Di meja belakang. 1331 00:56:51,750 --> 00:56:52,200 Jangan lihat. 1332 00:56:53,080 --> 00:56:53,870 Pangsit kalian berdua. 1333 00:56:55,700 --> 00:56:56,080 Terima kasih. 1334 00:57:01,790 --> 00:57:02,200 Ketua. 1335 00:57:02,790 --> 00:57:03,950 Mereka sepertinya sudah menemukan kita. 1336 00:57:05,290 --> 00:57:06,450 Jodoh arak Dinasti Qin. 1337 00:57:06,910 --> 00:57:08,120 Buatan khusus dari Magma Yuan. 1338 00:57:08,330 --> 00:57:09,790 Arak makanan berkualitas. 1339 00:57:10,000 --> 00:57:11,120 Jodoh arak Qin. 1340 00:57:11,160 --> 00:57:12,160 Bos, berapa harga arak ini? 1341 00:57:12,500 --> 00:57:13,290 Hanya 10 sen. 1342 00:57:33,660 --> 00:57:34,830 Jodoh arak Dinasti Qin. 1343 00:57:35,410 --> 00:57:36,620 Buatan khusus dari Magma Yuan. 1344 00:57:36,660 --> 00:57:38,370 Arak makanan berkualitas. 1345 00:57:40,870 --> 00:57:41,750 Mereka sudah keluar. 1346 00:57:58,950 --> 00:58:00,910 Apa yang kau lihat? 1347 00:58:04,870 --> 00:58:05,290 Masih berani lihat? 1348 00:58:07,830 --> 00:58:09,500 Aku menemukan ada orang yang mengikuti kita. 1349 00:58:09,950 --> 00:58:11,080 Seharusnya masih seperti itu. 1350 00:58:12,040 --> 00:58:12,580 Jadi, 1351 00:58:12,750 --> 00:58:13,910 kita harus segera menemukan Danau Yunlong. 1352 00:58:14,870 --> 00:58:16,040 Kami berjalan semalaman. 1353 00:58:16,700 --> 00:58:18,540 Hari ini cari penginapan untuk istirahat dulu. 1354 00:58:19,250 --> 00:58:20,790 Aku cukup mengenal tempat ini. 1355 00:58:21,290 --> 00:58:23,370 Nanti aku keluar cari tahu. 1356 00:58:23,830 --> 00:58:24,830 Aku pergi bersamamu. 1357 00:58:25,830 --> 00:58:26,410 Tidak perlu. 1358 00:58:26,660 --> 00:58:27,660 Aku bisa sendirian. 1359 00:58:27,790 --> 00:58:29,120 Dua orang terlalu mudah ketahuan. 1360 00:58:30,870 --> 00:58:31,330 Baik. 1361 00:58:31,790 --> 00:58:32,790 Hati-hati. 1362 00:58:45,040 --> 00:58:45,790 Makan makananmu. 1363 00:58:46,500 --> 00:58:47,450 Bos, pesan semangkuk pangsit. 1364 00:58:47,450 --> 00:58:48,080 Baik. 1365 00:58:59,370 --> 00:59:01,200 Ternyata dia seorang gadis. 1366 00:59:03,200 --> 00:59:03,830 Bodoh. 1367 00:59:23,700 --> 00:59:24,120 Bagaimana? 1368 00:59:24,410 --> 00:59:25,200 Sudah dengar? 1369 00:59:25,500 --> 00:59:26,410 Memang sudah. 1370 00:59:26,950 --> 00:59:28,250 Tapi, bukan Danau Yunlong. 1371 00:59:28,750 --> 00:59:29,700 Seharusnya disebut Kolam Naga Hitam. 1372 00:59:30,200 --> 00:59:31,660 Sekitar 20 mil ke barat di pinggiran kota. 1373 00:59:31,830 --> 00:59:32,830 Selama bertahun-tahun penuh dengan aura jahat. 1374 00:59:33,250 --> 00:59:35,040 Biasanya tidak ada orang yang masuk. 1375 00:59:35,450 --> 00:59:37,000 Bahkan hewan pun akan tersesat di dalam. 1376 00:59:37,120 --> 00:59:37,950 apalagi orang. 1377 00:59:39,500 --> 00:59:40,250 Kolam Naga Hitam ini 1378 00:59:40,500 --> 00:59:42,120 seharusnya adalah Danau Yunlong yang dikatakan ayahku. 1379 00:59:42,450 --> 00:59:43,620 Xin, kami tidak takut jika masuk. 1380 00:59:43,750 --> 00:59:44,910 Hanya saja gas beracun itu... 1381 00:59:45,500 --> 00:59:46,500 kita tidak punya cara untuk menghindarinya. 1382 00:59:47,410 --> 00:59:48,500 Bagaimana kita bisa masuk? 1383 01:00:00,580 --> 01:00:01,000 Ayo. 1384 01:00:01,500 --> 01:00:02,080 Ini... 1385 01:00:02,160 --> 01:00:04,080 namanya Pil Mutiara Hitam Jiuzhuan. 1386 01:00:04,410 --> 01:00:05,790 bisa menangkal semua gas beracun. 1387 01:00:06,500 --> 01:00:09,120 Asalkan kita meminumnya sebelum memasuki hutan beracun, 1388 01:00:09,870 --> 01:00:10,870 dalam waktu empat jam, 1389 01:00:11,290 --> 01:00:12,500 Seratus racun tidak akan menyerang. 1390 01:00:13,540 --> 01:00:14,580 Aura beracun di sini terlalu kuat. 1391 01:00:14,620 --> 01:00:15,330 Pemandangannya tidak bagus. 1392 01:00:15,830 --> 01:00:16,370 Jadi, 1393 01:00:16,410 --> 01:00:18,000 kita berempat bergandengan tangan. 1394 01:00:18,080 --> 01:00:18,660 Jangan terpisah. 1395 01:00:29,160 --> 01:00:29,620 Hati-hati. 1396 01:00:30,500 --> 01:00:31,000 Pelan-pelan. 1397 01:00:35,790 --> 01:00:36,370 Hati-hati, hati-hati. 1398 01:00:37,620 --> 01:00:38,080 Tidak apa-apa. 1399 01:00:38,580 --> 01:00:38,910 Ayo. 1400 01:00:45,750 --> 01:00:46,200 Hati-hati. 1401 01:00:47,040 --> 01:00:47,660 Perhatikan kaki. 1402 01:01:00,000 --> 01:01:00,330 Ketua. 1403 01:01:00,790 --> 01:01:02,290 Mereka sudah memasuki hutan beracun ini. 1404 01:01:03,290 --> 01:01:04,500 Kita belum punya obat untuk menangkal racunnya. 1405 01:01:05,330 --> 01:01:06,200 Apa yang harus kita lakukan sekarang? 1406 01:01:08,540 --> 01:01:09,040 Tidak buru-buru. 1407 01:01:09,620 --> 01:01:10,750 Tinggalkan dua orang di sini. 1408 01:01:12,540 --> 01:01:14,160 Kau pergi kumpulkan saudara-saudara di sekitar. 1409 01:01:15,120 --> 01:01:16,000 Besok pagi, 1410 01:01:16,000 --> 01:01:17,370 pergi ke apotek untuk meracik obat beracun. 1411 01:01:18,450 --> 01:01:19,200 Lalu... 1412 01:01:19,370 --> 01:01:20,620 baru masuk mencari mereka. 1413 01:01:42,200 --> 01:01:42,700 Berhenti! 1414 01:01:42,870 --> 01:01:43,540 Berhenti. 1415 01:01:43,910 --> 01:01:44,580 Berhenti! 1416 01:01:45,580 --> 01:01:46,330 Siapa kalian? 1417 01:01:46,830 --> 01:01:48,250 Bagaimana bisa melewati hutan beracun ini? 1418 01:01:48,790 --> 01:01:50,160 Apa yang ingin kau lakukan di sini? 1419 01:01:51,330 --> 01:01:51,700 Kakak. 1420 01:01:52,120 --> 01:01:52,750 Jangan marah. 1421 01:01:53,120 --> 01:01:53,830 Bicara baik-baik. 1422 01:01:54,290 --> 01:01:55,450 Jangan pakai senjata. 1423 01:01:56,080 --> 01:01:57,750 Kami berjalan di tengah malam. 1424 01:01:58,370 --> 01:02:00,080 tidak sengaja masuk ke sini. 1425 01:02:01,000 --> 01:02:02,500 Kebetulan, kita semua belajar kedokteran. 1426 01:02:03,500 --> 01:02:05,160 Kami selalu menyiapkan obat penawar racun. 1427 01:02:05,950 --> 01:02:06,620 Jadi, 1428 01:02:06,790 --> 01:02:08,200 bisa melewati hutan beracun ini. 1429 01:02:09,450 --> 01:02:10,790 kalian tabib? 1430 01:02:12,040 --> 01:02:12,450 Benar. 1431 01:02:14,950 --> 01:02:15,410 Lihat. 1432 01:02:15,500 --> 01:02:16,620 Ini obat penawar racun. 1433 01:02:28,370 --> 01:02:28,950 Sejujurnya, 1434 01:02:29,500 --> 01:02:30,540 lencana Keluarga Duan ini, 1435 01:02:30,700 --> 01:02:31,950 dari mana kau mendapatkannya? 1436 01:02:32,910 --> 01:02:34,790 Ternyata kau kenal lencana keluarga Duan. 1437 01:02:35,330 --> 01:02:36,450 Kau anggota Keluarga Duan? 1438 01:02:36,700 --> 01:02:37,160 Iya. 1439 01:02:37,540 --> 01:02:38,950 Kakakku bukan hanya keluarga Duan, 1440 01:02:39,290 --> 01:02:40,910 tapi juga satu-satunya keturunan Keluarga Duan. 1441 01:02:42,160 --> 01:02:42,950 ada bukti? 1442 01:02:44,250 --> 01:02:45,750 Ayahku Duan Qingyang. 1443 01:02:46,500 --> 01:02:47,370 Keluarga Duan. 1444 01:02:47,410 --> 01:02:48,950 dibunuh 20 tahun yang lalu. 1445 01:02:49,250 --> 01:02:50,450 Hanya aku yang ditinggalkan. 1446 01:02:51,370 --> 01:02:52,540 Diselamatkan oleh 1447 01:02:52,540 --> 01:02:53,620 oleh adik angkat ayahku. 1448 01:02:54,540 --> 01:02:56,330 Di dalam pelukanku masih ada sebuah buku Ilmu Harlong. 1449 01:02:57,700 --> 01:02:58,700 Ini adalah bukti. 1450 01:03:06,080 --> 01:03:07,950 Kau benar-benar keturunan Keluarga Duan? 1451 01:03:11,250 --> 01:03:12,080 Kami adalah keluarga Zhou. 1452 01:03:12,290 --> 01:03:13,450 dan keturunan Keluarga Liu. 1453 01:03:13,750 --> 01:03:15,040 sudah lama menunggu di sini. 1454 01:03:15,370 --> 01:03:16,620 Akhirnya bertemu kalian. 1455 01:03:18,000 --> 01:03:18,370 Ini. 1456 01:03:19,410 --> 01:03:19,790 Empat orang. 1457 01:03:20,200 --> 01:03:21,200 silakan ikut denganku. 1458 01:03:30,330 --> 01:03:30,870 Kepala Suku. 1459 01:03:31,160 --> 01:03:32,200 Keturunan Keluarga Duan sudah datang. 1460 01:03:33,540 --> 01:03:34,700 Silakan masuk. 1461 01:03:36,120 --> 01:03:36,830 Kalian pulanglah. 1462 01:03:40,120 --> 01:03:42,160 Siapa keturunan Keluarga Duan? 1463 01:03:43,750 --> 01:03:44,500 Kepala Suku. 1464 01:03:44,910 --> 01:03:45,950 Aku keturunan Keluarga Duan. 1465 01:03:51,540 --> 01:03:53,160 Tunjukkan lencanamu. 1466 01:04:03,120 --> 01:04:03,450 Benar. 1467 01:04:03,750 --> 01:04:05,250 Ini lencana keluarga Duan. 1468 01:04:05,750 --> 01:04:06,540 Kalau begitu, 1469 01:04:06,620 --> 01:04:08,370 Ouyang sudah 1470 01:04:08,500 --> 01:04:10,450 peta di Ilmu Harlong. 1471 01:04:11,290 --> 01:04:11,910 Ketua, 1472 01:04:12,250 --> 01:04:13,160 Apa kau tahu 1473 01:04:13,160 --> 01:04:14,950 di mana Buku Pedang Empat Elemen sekarang? 1474 01:04:15,500 --> 01:04:16,500 Jangan buru-buru. 1475 01:04:17,040 --> 01:04:17,910 Duduk, duduk. 1476 01:04:18,500 --> 01:04:18,870 Duduk. 1477 01:04:21,040 --> 01:04:23,830 Aku sudah menunggu kalian selama setengah hidupku di sini. 1478 01:04:25,000 --> 01:04:26,790 Obat untuk mencairkan peta ini, 1479 01:04:26,870 --> 01:04:29,450 besok pagi sudah bisa disiapkan untuk kalian. 1480 01:04:30,910 --> 01:04:31,200 Kepala Suku. 1481 01:04:31,870 --> 01:04:32,620 Dua buku ini 1482 01:04:32,700 --> 01:04:34,120 dengan dua buku ini. 1483 01:04:34,160 --> 01:04:35,250 Apa maksudmu? 1484 01:04:35,870 --> 01:04:37,120 Kenapa Keluarga Zhou dan Keluarga Liu 1485 01:04:37,160 --> 01:04:38,290 bersama? 1486 01:04:38,830 --> 01:04:39,870 Petanya bagus. 1487 01:04:40,910 --> 01:04:41,790 Sebenarnya, 1488 01:04:41,950 --> 01:04:43,910 tempat leluhur Wang Jing menyembunyikan pedang 1489 01:04:43,910 --> 01:04:44,910 ada di sini. 1490 01:04:45,500 --> 01:04:47,370 Peta kedua buku ini terhubung, 1491 01:04:47,410 --> 01:04:49,290 adalah peta yang masuk ke Lingyun, bekas suci. 1492 01:04:49,290 --> 01:04:52,040 di mana kedua Pedang Ajaib bersembunyi. 1493 01:04:52,500 --> 01:04:53,160 Di dalam 1494 01:04:53,500 --> 01:04:56,250 dirancang berdasarkan formasi Bagua. 1495 01:04:56,290 --> 01:04:57,700 Ada banyak jebakan. 1496 01:04:59,450 --> 01:05:00,080 Hanya saja... 1497 01:05:00,620 --> 01:05:01,330 Formasi itu 1498 01:05:01,370 --> 01:05:02,950 tidak digunakan selama bertahun-tahun. 1499 01:05:04,000 --> 01:05:06,080 Kalian harus lebih berhati-hati setelah masuk. 1500 01:05:06,830 --> 01:05:08,370 aku hanya bisa bantu kalian berdua 1501 01:05:08,410 --> 01:05:11,290 menggabungkan peta buku pedang empat elemen. 1502 01:05:11,750 --> 01:05:14,120 Sisanya tergantung pada kalian. 1503 01:05:16,120 --> 01:05:16,870 Ayo. 1504 01:06:22,660 --> 01:06:23,160 Benar. 1505 01:06:26,040 --> 01:06:27,120 Di sini. 1506 01:06:35,790 --> 01:06:36,540 Hati-hati. 1507 01:07:09,500 --> 01:07:10,000 Komandan. 1508 01:07:10,000 --> 01:07:11,080 Apa kita akan masuk? 1509 01:07:12,040 --> 01:07:12,620 Sementara jangan bergerak. 1510 01:07:13,120 --> 01:07:14,120 Kita tunggu dan lihat saja. 1511 01:07:52,950 --> 01:07:53,290 Kak. 1512 01:07:54,000 --> 01:07:54,750 Apakah ini 1513 01:07:54,750 --> 01:07:56,410 pas dengan lencana sukumu? 1514 01:07:57,580 --> 01:07:58,080 Coba kulihat. 1515 01:09:09,830 --> 01:09:10,200 Ayo. 1516 01:09:13,330 --> 01:09:14,370 Kalian masuk dulu. 1517 01:09:14,500 --> 01:09:15,330 Aku akan segera menyusul. 1518 01:09:15,660 --> 01:09:16,080 Pergilah. 1519 01:09:16,450 --> 01:09:16,830 Ikuti. 1520 01:09:36,870 --> 01:09:37,750 Cepat lari! 1521 01:09:38,160 --> 01:09:39,040 Pembunuh! Cepat lari! 1522 01:09:39,660 --> 01:09:40,290 Tolong! 1523 01:09:43,620 --> 01:09:44,200 Cepat lari! 1524 01:10:43,000 --> 01:10:45,410 Kak, akhirnya kita menemukan kedua Pedang Ajaib ini. 1525 01:10:46,410 --> 01:10:47,830 Akhirnya aku bisa membalaskan dendam Keluarga Duan. 1526 01:10:48,040 --> 01:10:48,450 Iya. 1527 01:10:49,040 --> 01:10:49,580 Gawat. 1528 01:11:01,700 --> 01:11:02,540 Kepung mereka semua. 1529 01:11:02,580 --> 01:11:03,080 Baik. 1530 01:11:03,410 --> 01:11:04,370 Lepaskan kami! 1531 01:11:05,290 --> 01:11:06,080 Apa yang kalian lakukan? 1532 01:11:07,290 --> 01:11:07,910 Lepaskan. 1533 01:11:10,290 --> 01:11:11,000 Ketua Pang 1534 01:11:14,410 --> 01:11:14,870 Sebelas. 1535 01:11:15,370 --> 01:11:16,500 Aku sarankan kau lebih tahu diri. 1536 01:11:16,870 --> 01:11:18,500 Lepaskan Nona Zhu dan Nona Shen. 1537 01:11:22,250 --> 01:11:23,040 Lepaskan mereka? 1538 01:11:23,160 --> 01:11:25,000 kau tahu siapa dia? 1539 01:11:25,790 --> 01:11:26,620 Aku tidak peduli siapa dia. 1540 01:11:27,000 --> 01:11:28,500 Aku hanya tahu dia teman kami. 1541 01:11:30,410 --> 01:11:32,830 Bocah tengik, beberapa hari tidak bertemu, emosinya semakin besar. 1542 01:11:33,290 --> 01:11:34,910 Kalau begitu, aku akan menjadi orang baik untuk memberitahumu. 1543 01:11:35,750 --> 01:11:37,040 Dia putri kesayangan 1544 01:11:37,250 --> 01:11:38,540 Kaisar saat ini. 1545 01:11:39,410 --> 01:11:40,410 Zhu Linlin. 1546 01:11:41,500 --> 01:11:42,200 Putri. 1547 01:11:42,830 --> 01:11:43,540 Tidak mungkin. 1548 01:11:44,200 --> 01:11:45,250 Ternyata kau adalah putri. 1549 01:11:46,040 --> 01:11:48,000 Kenapa? Apa aku tidak mirip seorang putri? 1550 01:11:48,250 --> 01:11:49,040 Mirip. 1551 01:11:49,540 --> 01:11:50,450 Kau tidak hanya mirip putri, 1552 01:11:50,830 --> 01:11:51,750 kau juga seperti peri. 1553 01:11:52,500 --> 01:11:53,000 Cukup. 1554 01:11:53,700 --> 01:11:54,540 Jangan cerewet. 1555 01:11:55,290 --> 01:11:56,950 Kalian cepat berikan kedua Pedang Ajaib padaku, 1556 01:11:57,950 --> 01:11:59,000 aku akan melepaskan mereka. 1557 01:11:59,370 --> 01:12:00,080 Boleh kasih kau. 1558 01:12:01,000 --> 01:12:02,160 Tapi sekarang aku kasih kau juga tidak ada gunanya. 1559 01:12:02,620 --> 01:12:03,200 Lagi pula, 1560 01:12:03,700 --> 01:12:04,500 semua Pengawal Kerajaan ada di sini. 1561 01:12:05,750 --> 01:12:06,500 Pengawal Kerajaan? 1562 01:12:07,120 --> 01:12:08,500 Asalkan aku mendapatkan dua Pedang Ajaib, 1563 01:12:08,870 --> 01:12:09,870 Pengawal Kerajaan apa? 1564 01:12:10,660 --> 01:12:11,660 Kaisar, 1565 01:12:12,200 --> 01:12:13,620 Ketua Sekte Dewa Kejahatan. 1566 01:12:13,910 --> 01:12:15,120 aku tidak peduli. 1567 01:12:16,540 --> 01:12:17,410 Seluruh dunia 1568 01:12:17,660 --> 01:12:18,790 adalah milikku. 1569 01:12:20,160 --> 01:12:21,040 Benarkah? 1570 01:12:31,620 --> 01:12:32,080 Ketua 1571 01:12:34,370 --> 01:12:36,330 Aku tahu kau berniat jahat 1572 01:12:36,750 --> 01:12:37,160 Untung saja 1573 01:12:37,250 --> 01:12:38,580 Aku sudah siap. 1574 01:12:39,120 --> 01:12:39,620 Tidak. 1575 01:12:39,750 --> 01:12:40,080 Ketua. 1576 01:12:40,250 --> 01:12:40,700 kau salah paham. 1577 01:12:40,790 --> 01:12:41,200 Salah paham? 1578 01:12:41,660 --> 01:12:42,830 Aku ingin secepatnya mendapatkan Pedang Ajaib, 1579 01:12:43,120 --> 01:12:44,040 dan memberikannya padamu. 1580 01:12:44,700 --> 01:12:45,700 Tapi aku terburu-buru 1581 01:12:46,000 --> 01:12:47,370 sehingga mengatakan kata-kata brengsek itu. 1582 01:12:47,370 --> 01:12:48,290 Benarkah? 1583 01:12:50,330 --> 01:12:51,950 Jelas-jelas kau sudah merencanakannya 1584 01:12:51,950 --> 01:12:53,410 ingin menggantikanku 1585 01:12:54,750 --> 01:12:55,830 Ketua. 1586 01:12:56,330 --> 01:12:57,410 Ketua. 1587 01:12:58,500 --> 01:12:58,950 Kau harus ingat, 1588 01:12:59,120 --> 01:13:01,500 aku yang membantumu memusnahkan Keluarga Duan, Ketua. 1589 01:13:14,830 --> 01:13:16,330 Ternyata kau yang memerintahkan Sekte Pedang Ajaib. 1590 01:13:16,910 --> 01:13:18,700 Kau yang memerintah Sekte Pedang Ajaib? 1591 01:13:19,120 --> 01:13:19,870 Benar. 1592 01:13:20,620 --> 01:13:22,370 Aku yang menyuruhnya melakukannya. 1593 01:13:23,330 --> 01:13:24,790 Sayangnya dia tidak melakukan tugas dengan baik 1594 01:13:25,080 --> 01:13:26,660 dan meninggalkanmu. 1595 01:13:30,120 --> 01:13:32,000 untuk membalaskan dendam keluarga Duan. 1596 01:13:32,660 --> 01:13:34,200 Sekarang kau memiliki Pedang Ajaib, 1597 01:13:34,330 --> 01:13:35,330 Aku tidak bisa mengalahkanmu. 1598 01:13:35,830 --> 01:13:36,250 Tapi... 1599 01:13:36,290 --> 01:13:37,500 sebelum kau membunuhku, 1600 01:13:37,910 --> 01:13:38,910 kau harus memikirkannya. 1601 01:13:39,580 --> 01:13:40,580 Nyawa Putri 1602 01:13:40,580 --> 01:13:42,000 Sekarang di tanganku... 1603 01:13:42,660 --> 01:13:43,500 Jangan sakiti dia. 1604 01:13:44,250 --> 01:13:45,370 Tidak apa-apa jika tidak menyakitinya. 1605 01:13:46,200 --> 01:13:49,040 Kalau begitu kalian serahkan kedua Pedang Ajaib padaku. 1606 01:13:55,290 --> 01:13:56,500 Dua Pedang Ajaib ini bisa diberikan kepadamu. 1607 01:13:57,160 --> 01:13:58,750 tetapi harus menjamin keselamatan mereka. 1608 01:13:59,450 --> 01:14:00,370 Tentu saja. 1609 01:14:00,830 --> 01:14:01,830 Aku masih bisa menjamin, 1610 01:14:01,910 --> 01:14:03,660 melepaskan semua orang yang tidak bersalah di sini. 1611 01:14:04,450 --> 01:14:05,250 Tapi, 1612 01:14:06,120 --> 01:14:08,250 tidak termasuk orang Aliran Pedang Ajaib. 1613 01:14:19,580 --> 01:14:20,580 Kau bisa memerintah Pengawal Kerajaan? 1614 01:14:20,950 --> 01:14:21,790 Siapa kau sebenarnya? 1615 01:14:23,410 --> 01:14:24,580 Sampai sekarang, 1616 01:14:25,040 --> 01:14:26,830 tidak ada yang perlu disembunyikan lagi. 1617 01:14:33,120 --> 01:14:34,120 Komandan Cao. 1618 01:14:35,080 --> 01:14:36,080 Kenapa bisa kau? 1619 01:14:37,080 --> 01:14:37,870 Komandan Cao. 1620 01:14:39,790 --> 01:14:41,830 Aku ikut Ayahmu memberontak. 1621 01:14:41,870 --> 01:14:42,830 dan memulai pemberontakan. 1622 01:14:44,160 --> 01:14:45,620 Ayahmu pernah berjanji, 1623 01:14:45,660 --> 01:14:46,330 setelah dia naik tahta, 1624 01:14:46,330 --> 01:14:48,250 dia memberiku kehormatan dan kekayaan. 1625 01:14:48,410 --> 01:14:49,250 Tapi hasilnya? 1626 01:14:51,200 --> 01:14:54,500 aku hanya Komandan Pengawal Kerajaan. 1627 01:14:55,870 --> 01:14:58,040 Orang yang tidak menepati janji, 1628 01:14:59,580 --> 01:15:01,580 lebih baik menyerahkan posisi Kaisar padaku. 1629 01:15:02,580 --> 01:15:04,870 Hari ini aku akan melawan dia. 1630 01:15:05,870 --> 01:15:08,000 Kau sudah menjadi komandan Pengawal Kerajaan di istana. 1631 01:15:09,080 --> 01:15:10,700 Waktu itu di istana sudah bisa memberontak. 1632 01:15:10,950 --> 01:15:12,790 Kenapa ingin membunuh Keluarga Duan dan menghancurkan seluruh keluargaku? 1633 01:15:14,790 --> 01:15:15,870 Kaisar yang bodoh itu, 1634 01:15:16,160 --> 01:15:17,750 sifatnya penuh dengan kecurigaan. 1635 01:15:18,450 --> 01:15:19,750 Terhadap kami yang berjasa, 1636 01:15:19,790 --> 01:15:20,950 untuk para pejabat berjasa. 1637 01:15:21,870 --> 01:15:23,160 Pengawal Kerajaan tidak sampai ratusan orang. 1638 01:15:23,410 --> 01:15:24,410 bagaimana bisa memberontak? 1639 01:15:26,750 --> 01:15:27,830 Bocah tengik. 1640 01:15:28,410 --> 01:15:29,750 Salah Keluarga Duan 1641 01:15:29,790 --> 01:15:31,500 selalu menjaga Ilmu Naga. 1642 01:15:32,080 --> 01:15:33,000 Dan Ilmu Naga Yin 1643 01:15:33,080 --> 01:15:34,660 adalah lencana keluarga Duan kalian. 1644 01:15:34,910 --> 01:15:36,120 Kuncinya lagi. 1645 01:15:36,750 --> 01:15:39,370 Aku hanya bisa mendapatkan dua Pedang Ajaib dari Lingyun dan bekas suci, 1646 01:15:39,870 --> 01:15:41,750 baru bisa menjatuhkan Kaisar. 1647 01:15:42,040 --> 01:15:43,620 Hari ini dua Pedang Ajaib ini bisa diberikan kepadamu. 1648 01:15:44,000 --> 01:15:45,250 tetapi kau harus menepati janjimu. 1649 01:15:45,410 --> 01:15:45,870 Lepaskan mereka. 1650 01:15:46,370 --> 01:15:47,330 Tentu saja. 1651 01:15:47,790 --> 01:15:49,500 Aku tidak seperti Kaisar, 1652 01:15:49,500 --> 01:15:50,830 yang tidak menepati janji. 1653 01:15:50,950 --> 01:15:51,410 Aku... 1654 01:15:51,540 --> 01:15:52,700 Aku akan menepati janjiku. 1655 01:15:59,040 --> 01:16:00,040 Sekarang sudah bisa melepaskan orang kan? 1656 01:16:00,750 --> 01:16:01,160 Baik. 1657 01:16:01,790 --> 01:16:02,370 Lepaskan dia. 1658 01:16:11,330 --> 01:16:12,250 Cepat cari tempat bersembunyi. 1659 01:16:13,620 --> 01:16:14,000 Cepat pergi. 1660 01:16:14,080 --> 01:16:14,750 Sembunyi sejauh mungkin. 1661 01:16:14,750 --> 01:16:15,450 Cepat pergi. 1662 01:16:15,870 --> 01:16:16,290 Ayo. 1663 01:16:22,830 --> 01:16:23,950 Dunia adalah milikku. 1664 01:16:24,370 --> 01:16:25,540 Dunia adalah milikku. 1665 01:16:35,000 --> 01:16:36,620 Apa yang terjadi? 1666 01:18:20,330 --> 01:18:21,410 Cepat bubar. 1667 01:18:28,410 --> 01:18:28,950 Ayo. 1668 01:18:44,290 --> 01:18:46,790 Keluarga Shen menerima titah. 1669 01:18:51,000 --> 01:18:54,250 Hidup Kaisarku! 1670 01:18:54,830 --> 01:18:58,040 Sesuai perintah Tuhan, menyampaikan titah Kaisar. 1671 01:18:58,620 --> 01:19:00,450 Keluarga Shen memiliki prinsip dalam berbisnis. 1672 01:19:00,830 --> 01:19:01,910 Memegang keluarga dengan baik. 1673 01:19:02,330 --> 01:19:03,750 mendidik moral dan bakat. 1674 01:19:04,040 --> 01:19:05,250 Melindungi negara berjasa. 1675 01:19:05,950 --> 01:19:09,200 secara khusus memberikan gelar Keluarga Shen sebagai penjaga negara. 1676 01:19:09,620 --> 01:19:11,830 Memberikan sebuah lukisan logam. 1677 01:19:12,450 --> 01:19:14,000 11 Lang dari keluarga Duan. 1678 01:19:14,330 --> 01:19:19,120 Liu Yuheng dari Keluarga Liu utusan pelindung negara naga ganda Yongle. 1679 01:19:19,500 --> 01:19:20,330 Diizinkan secara khusus. 1680 01:19:20,500 --> 01:19:22,790 Putri Keluarga Shen, Shen Yuxin, 1681 01:19:23,160 --> 01:19:27,080 menikah dengan 11 putra keluarga Duan. 1682 01:19:27,950 --> 01:19:30,500 Yang Mulia, hamba masih ada satu permintaan. 1683 01:19:31,950 --> 01:19:32,660 Katakan saja. 1684 01:19:33,120 --> 01:19:33,910 Hamba berharap 1685 01:19:34,290 --> 01:19:35,660 setelah masalah ini ada hasilnya, 1686 01:19:36,200 --> 01:19:37,290 mohon Baginda memberikan pernikahan. 1687 01:19:37,750 --> 01:19:38,790 Biarkan putriku Shen Yuxin 1688 01:19:39,290 --> 01:19:40,750 menikah dengan 11 Lang keluarga Duan. 1689 01:19:42,620 --> 01:19:43,290 Ini gampang. 1690 01:19:44,040 --> 01:19:44,870 Aku setuju. 1691 01:19:45,950 --> 01:19:46,620 Hamba 1692 01:19:47,620 --> 01:19:48,410 Terima kasih Baginda. 1693 01:19:53,370 --> 01:19:54,830 Sekian. 1694 01:19:55,290 --> 01:19:59,290 Semoga Kaisar panjang umur. 1695 01:20:05,790 --> 01:20:07,790 Kaisar ini 1696 01:20:08,000 --> 01:20:09,200 tidak pernah bertemu denganku, 1697 01:20:09,700 --> 01:20:11,000 Kenapa dia menjodohkanku? 1698 01:20:11,620 --> 01:20:12,040 Kakak. 1699 01:20:12,250 --> 01:20:12,950 Jangan berdalih lagi. 1700 01:20:13,540 --> 01:20:14,540 Siapa yang tidak tahu kau sudah jatuh cinta 1701 01:20:14,580 --> 01:20:15,540 Nona besar Keluarga Shen. 1702 01:20:15,950 --> 01:20:16,620 Sekarang sangat bagus. 1703 01:20:16,830 --> 01:20:18,200 Kaisar sendiri yang mengatur pernikahanmu. 1704 01:20:18,540 --> 01:20:19,040 Lihat dirimu. 1705 01:20:19,040 --> 01:20:20,290 Senang sampai tidak bisa menemukan Utara. 1706 01:20:20,540 --> 01:20:21,750 Siapa yang tidak bisa menemukan Utara? 1707 01:20:22,750 --> 01:20:23,450 Kau ini. 1708 01:20:35,910 --> 01:20:37,410 Sangat senang menerima titah Kaisar. 1709 01:20:37,450 --> 01:20:39,450 Bertemu aku datang juga tidak tahu menyambut? 1710 01:20:41,290 --> 01:20:42,830 Hamba memberi hormat kepada Putri. 1711 01:20:43,540 --> 01:20:44,000 Lin. 1712 01:20:45,040 --> 01:20:45,660 Jangan sembarangan. 1713 01:20:46,000 --> 01:20:46,500 Ayahanda. 1714 01:20:48,000 --> 01:20:51,450 Kaisar panjang umur. 1715 01:20:51,620 --> 01:20:53,500 Kali ini aku keluar istana untuk menyamar. 1716 01:20:53,700 --> 01:20:54,700 Jangan disebarkan. 1717 01:20:55,370 --> 01:20:56,160 Cepat bangun. 1718 01:20:57,160 --> 01:20:58,580 Terima kasih, Kaisar. 1719 01:21:03,790 --> 01:21:05,040 Siapa dari kalian adalah Tuan Muda Liu? 1720 01:21:05,200 --> 01:21:06,080 Liu Yuheng. 1721 01:21:08,040 --> 01:21:08,950 Hamba adalah 1722 01:21:22,040 --> 01:21:22,580 Liu Yuheng. 1723 01:21:23,450 --> 01:21:24,950 Aku ingin menjadikanmu menantu. 1724 01:21:25,870 --> 01:21:26,660 kau bersedia? 1725 01:21:27,750 --> 01:21:28,370 Kaisar. 1726 01:21:28,830 --> 01:21:30,410 Hamba hanyalah rakyat biasa. 1727 01:21:32,790 --> 01:21:33,910 tidak berani naik pangkat tinggi. 1728 01:21:35,580 --> 01:21:36,580 Perintah Kaisar tadi, 1729 01:21:37,000 --> 01:21:38,910 Bukankah aku sudah mengangkatmu sebagai Pelindung Negara? 1730 01:21:39,370 --> 01:21:40,750 Apanya yang tidak pantas? 1731 01:21:43,080 --> 01:21:43,830 Apa maksudmu? 1732 01:21:44,290 --> 01:21:45,330 Kau sudah makan tahu aku, 1733 01:21:45,540 --> 01:21:46,290 kau masih ingin mengingkarinya? 1734 01:21:47,080 --> 01:21:47,500 Bukan. 1735 01:21:47,540 --> 01:21:48,160 Putri, 1736 01:21:48,580 --> 01:21:49,910 Saat itu aku... 1737 01:21:50,450 --> 01:21:51,830 tidak tahu kau seorang wanita? 1738 01:21:52,160 --> 01:21:53,330 Ini juga bukan salahku. 1739 01:21:53,790 --> 01:21:54,200 Aku tidak peduli. 1740 01:21:54,540 --> 01:21:55,540 Aku lihat kau hanya ingin ingkar janji. 1741 01:21:56,250 --> 01:21:57,040 Ayah. 1742 01:21:57,330 --> 01:21:58,290 Kau lihat dia ingin ingkar janji. 1743 01:21:58,750 --> 01:22:00,370 Cepat berikan dekret agar dia menikahiku. 1744 01:22:02,450 --> 01:22:03,660 Aku tidak bisa mengurusnya. 1745 01:22:04,290 --> 01:22:05,750 Dia tidak ingin menjadi menantu. 1746 01:22:06,160 --> 01:22:07,660 aku juga tidak boleh memaksa orang. 1747 01:22:08,790 --> 01:22:09,410 Masalah ini, 1748 01:22:09,910 --> 01:22:12,790 kau diskusikan baik-baik dengan Pelindung Negara. 1749 01:22:15,080 --> 01:22:15,500 Tuan Shen. 1750 01:22:16,040 --> 01:22:17,040 Kita bicara di dalam. 1751 01:22:17,330 --> 01:22:18,040 Silakan, Kaisar. 1752 01:22:23,450 --> 01:22:24,040 Liu. 1753 01:22:24,370 --> 01:22:25,410 Kau mau menikah atau tidak? 1754 01:22:26,160 --> 01:22:28,160 Aku seorang pria, bagaimana aku bisa menikah? 1755 01:22:28,160 --> 01:22:28,830 Apa kau akan menikahinya? 1756 01:22:31,000 --> 01:22:31,500 Menikah atau tidak? 1757 01:22:32,000 --> 01:22:32,620 Menikah atau tidak? 1758 01:22:32,700 --> 01:22:33,120 Menurutmu, 1759 01:22:33,120 --> 01:22:33,700 bagaimana aku menikahinya? 1760 01:22:33,750 --> 01:22:35,160 Jawab aku. Jawab aku sekarang. 1761 01:22:35,410 --> 01:22:36,250 Segera jawab aku, aku tidak mau menikah. 1762 01:22:36,750 --> 01:22:37,290 Tidak mau. 1763 01:22:37,790 --> 01:22:39,000 Jika tidak, aku akan membunuhmu. 1764 01:22:39,330 --> 01:22:40,750 Tidak mau,Berhenti! 1765 01:22:40,950 --> 01:22:42,870 Aku tidak akan menikahimu! 1766 01:22:43,120 --> 01:22:44,500 Aku tidak akan menikahimu. Aku akan membunuhmu, preman. 1767 01:22:45,040 --> 01:22:46,040 Kau preman! 1768 01:22:46,750 --> 01:22:47,040 Jangan lari! 1769 01:22:47,080 --> 01:22:47,910 Kakak, tolong aku. 1770 01:22:47,910 --> 01:22:48,790 Adik, menikahlah dengannya. 1771 01:22:49,950 --> 01:22:51,160 Siapa yang berani menikahimu? 1772 01:22:51,580 --> 01:22:52,200 Menikahlah denganku. 1773 01:22:52,790 --> 01:22:53,450 Cepat katakan. 1774 01:22:53,450 --> 01:22:54,910 Jangan mengejarku. Aku tidak akan menikahinya. 1775 01:22:54,910 --> 01:22:56,370 Jangan lari! Berhenti! 1776 01:22:56,790 --> 01:22:57,750 Berhenti! Aku juga tidak mau menikah. 1777 01:22:57,950 --> 01:22:58,950 Kau ini harimau betina. 1778 01:23:00,950 --> 01:23:10,950 BIARKAN IMAJINASIMU MELAYANG! = KHUSUS DEWASA = www.WIKWIKENAK.com 1779 01:23:11,950 --> 01:23:22,950 www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN KETAGIHAN! BUKTIKAN SENDIRI!