1 00:00:22,292 --> 00:00:24,750 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 2 00:00:45,667 --> 00:00:47,542 KATIE SAYANG, 3 00:01:02,750 --> 00:01:05,292 Ayah! Kumohon! 4 00:01:26,667 --> 00:01:27,583 PERTUKANGAN 5 00:01:35,375 --> 00:01:36,958 SALAM CINTA, RUTH 6 00:02:07,375 --> 00:02:10,417 Vince Cross. Mau memproses Ruth Slater. 7 00:02:15,833 --> 00:02:18,167 Dua puluh. Empat puluh. 8 00:02:29,542 --> 00:02:33,708 Rencana Pembebasan. Bacalah. Itu caramu tak masuk lagi. 9 00:02:33,792 --> 00:02:36,583 Aturan Hidupmu. Tanpa narkoba, miras, bar, kelab malam. 10 00:02:36,667 --> 00:02:38,792 Senjata api atau senjata apa pun. 11 00:02:38,875 --> 00:02:41,750 Jangan bergaul dengan orang yang punya catatan kriminal. 12 00:02:41,833 --> 00:02:43,625 Atau penjahat. 13 00:02:44,708 --> 00:02:46,333 Vince Cross, buka pintunya. 14 00:02:46,417 --> 00:02:49,000 - Ada pertanyaan sejauh ini? - Tidak. 15 00:03:01,750 --> 00:03:03,375 Hei, Katherine, ini aku. 16 00:03:03,458 --> 00:03:06,167 Bisa balas telepon Ibu agar dia tak ganggu aku? 17 00:03:06,250 --> 00:03:09,625 Kubilang kau sibuk latihan, tetapi aku tak bisa terus… 18 00:03:20,208 --> 00:03:23,875 Apa pembebasanmu mengubah ketentuan dilarang kontak? Ya atau tidak? 19 00:03:23,958 --> 00:03:26,542 - Tidak. - Boleh hubungi keluarga korban? 20 00:03:26,625 --> 00:03:28,167 - Ya atau tidak? - Tidak. 21 00:03:28,833 --> 00:03:32,583 Dua minggu menatap langit-langit kadang buat orang mau menebus kesalahan. 22 00:03:33,792 --> 00:03:35,417 Tak mau bilang apa pun. 23 00:04:30,208 --> 00:04:33,042 RUTH SLATER DIPENJARA ATAS PEMBUNUHAN SHERIFF SNOHOMISH 24 00:04:40,125 --> 00:04:42,292 Penentu keberhasilan adalah pekerjaan. 25 00:04:43,125 --> 00:04:46,417 - Baik punya atau mencari. - Ada pekerjaan. Pertukangan. 26 00:04:49,000 --> 00:04:52,792 Jika tak berhasil, aku punya teman di pengemasan boga bahari. 27 00:04:52,875 --> 00:04:55,792 Temanku, Stan. Dia menerima mantan napi. 28 00:04:56,958 --> 00:04:58,000 Tak usah. 29 00:04:58,083 --> 00:05:01,792 Ambil kartunya. 30 00:05:06,292 --> 00:05:09,500 Mungkin kau pikir sudah tahu mau apa setelah bebas. 31 00:05:25,500 --> 00:05:27,750 Gegar otaknya akibat kantung udara. 32 00:05:28,917 --> 00:05:32,000 Namun, aku tak apa-apa. Tak ada yang terluka parah. 33 00:05:32,083 --> 00:05:33,417 Kecuali kau. 34 00:05:34,417 --> 00:05:35,750 Apa kau minum obat? 35 00:05:35,833 --> 00:05:38,083 - Ya, Ayah. Astaga. - Hei. 36 00:05:42,125 --> 00:05:43,958 - Katherine. - Maaf, Bu. 37 00:05:44,833 --> 00:05:46,208 Tak perlu minta maaf. 38 00:05:47,333 --> 00:05:49,583 - Bukan mau membuatmu cemas. - Tenang. 39 00:05:50,833 --> 00:05:52,250 Apa yang kita ketahui? 40 00:05:52,333 --> 00:05:56,667 Dia mengalami patah tulang rusuk, bahu terkilir, dan gegar otak. 41 00:05:57,667 --> 00:06:00,958 Saat keluar dari rumah sakit, tinggal sementara dengan kami. 42 00:06:01,042 --> 00:06:02,917 - Aku tak apa-apa. - Itu ide bagus. 43 00:06:03,000 --> 00:06:05,042 Pertunjukanku tak lama lagi. 44 00:06:05,125 --> 00:06:07,208 Kita lihat saja bagaimana nanti. 45 00:06:07,292 --> 00:06:09,042 Kau bisa latihan di rumah. 46 00:06:34,125 --> 00:06:35,417 Ini rumah barumu. 47 00:06:36,458 --> 00:06:41,292 Kita akan bertemu di sini tiap Selasa, pukul 11.00, tanpa alasan. 48 00:06:42,042 --> 00:06:43,583 Terima kasih tumpangannya. 49 00:07:01,375 --> 00:07:03,583 Kau jual barangku. Aku jalan kaki ke pusat kota! 50 00:07:03,667 --> 00:07:04,958 Kubantu berbulan-bulan. 51 00:07:05,042 --> 00:07:06,958 - Kau pembohong. - Bayar sewamu. 52 00:07:07,042 --> 00:07:09,750 - Kau kira kau lebih baik dariku? - Ruth Slater? 53 00:07:09,833 --> 00:07:11,292 - Ikuti aku. - Persetan! 54 00:07:13,500 --> 00:07:16,042 Peta bus. Mereka selalu telat. 55 00:07:16,625 --> 00:07:18,375 Aturan rumahnya sederhana. 56 00:07:18,458 --> 00:07:22,208 Jangan berkelahi, mencuri, merusak properti. 57 00:07:22,292 --> 00:07:23,333 Ayo, bangun. 58 00:07:23,417 --> 00:07:26,250 Kamar mandi. Sepuluh menit. 59 00:07:26,333 --> 00:07:29,208 Hal lainnya, gunakan akal sehatmu. 60 00:07:30,667 --> 00:07:33,542 - Bisa ketuk pintu? - Val, kau tahu aturannya. 61 00:07:34,292 --> 00:07:38,542 Nona-nona. Teman sekamar baru kalian, Ruth. 62 00:07:40,917 --> 00:07:45,292 Kalian bisa saling berkenalan. Kubiarkan kau menyesuaikan diri. 63 00:08:01,583 --> 00:08:02,583 Hei, Bodoh. 64 00:08:13,292 --> 00:08:14,875 Kita akan biarkan saja? 65 00:08:15,750 --> 00:08:20,083 Dua puluh tahun untuk nyawa Ayah dan jalang ini dibebaskan lebih awal? 66 00:08:20,167 --> 00:08:21,333 Apa itu? 67 00:08:22,417 --> 00:08:23,833 Kau pikir Ayah mau itu? 68 00:08:23,917 --> 00:08:26,000 Bagaimana aku tahu Ayah mau apa, Keith? 69 00:08:31,083 --> 00:08:34,042 Ada apa? Stres? 70 00:08:34,125 --> 00:08:35,708 Dokter suruh aku minum obat. 71 00:08:36,625 --> 00:08:37,792 Nanti juga hilang. 72 00:08:41,125 --> 00:08:42,125 Hei. 73 00:08:43,250 --> 00:08:44,917 Tak ada yang bisa kita lakukan. 74 00:08:45,000 --> 00:08:48,625 Aku berpikir kau dan aku, dan tongkat bisbol. 75 00:08:50,042 --> 00:08:52,417 Ya, itu memecahkan masalah kita, lalu apa? 76 00:08:53,417 --> 00:08:54,500 Ayolah. 77 00:08:56,000 --> 00:08:57,375 Aku menyetir ke Purdy. 78 00:08:59,333 --> 00:09:01,333 Aku melihat jalang itu bebas. 79 00:09:02,875 --> 00:09:04,542 Kau perlu melupakan ini. 80 00:09:06,542 --> 00:09:08,000 Kau tak mau mendukungku? 81 00:09:10,167 --> 00:09:12,125 Tidak. Aku punya keluarga. Anak. 82 00:09:12,208 --> 00:09:13,667 Dia tinggal di Pecinan. 83 00:09:13,750 --> 00:09:14,750 Hei. 84 00:09:16,000 --> 00:09:17,875 - Bagaimana dengan Ayah? - Dengar. 85 00:09:20,042 --> 00:09:21,583 Kau perlu melupakan ini. 86 00:09:35,958 --> 00:09:36,958 Hei. 87 00:09:41,458 --> 00:09:45,625 Mungkin karena kondisi pikiranku, tetapi esai-esai ini sangat buruk. 88 00:09:46,333 --> 00:09:47,625 Lord of the Flies? 89 00:09:48,458 --> 00:09:52,875 Siswa ini menulis tentang bagaimana Piggy dijadikan "domba menghitam". 90 00:10:05,125 --> 00:10:08,000 Katanya dia melamun sebelum melanggar lampu merah. 91 00:10:08,583 --> 00:10:10,292 Pikirannya cuma teralihkan. 92 00:10:13,042 --> 00:10:16,583 Itu… kebetulan? 93 00:10:16,667 --> 00:10:19,958 Surat pembebasan? Katherine tak mungkin melihat itu. 94 00:10:20,042 --> 00:10:24,208 Hanya saja… hari yang sama. 95 00:10:30,625 --> 00:10:33,542 - Jika dia mencoba temukan Katherine? - Tak bisa. 96 00:10:35,375 --> 00:10:39,333 Ini kecelakaan. Tak ada kaitannya dengan Ruth Slater. 97 00:10:48,208 --> 00:10:49,792 KONTAK KOSONG 98 00:10:57,417 --> 00:10:58,417 Slater. Telepon. 99 00:11:05,333 --> 00:11:06,250 Halo. 100 00:11:08,542 --> 00:11:09,542 Halo? 101 00:11:17,875 --> 00:11:19,083 Pembunuh polisi. 102 00:11:36,750 --> 00:11:38,208 Jangan sentuh barangku. 103 00:11:39,000 --> 00:11:40,417 Dasar berengsek. 104 00:11:44,167 --> 00:11:45,375 Keluar. 105 00:12:12,750 --> 00:12:14,042 Keith? 106 00:12:35,125 --> 00:12:36,708 Aku tak yakin jadi pergi. 107 00:12:36,792 --> 00:12:38,417 Aku perlu cari pengasuh. 108 00:12:39,083 --> 00:12:41,292 Beli hadiah apa untuk orang pensiun? 109 00:12:41,958 --> 00:12:44,208 Alat pancing atau semacamnya? 110 00:12:45,708 --> 00:12:47,042 Sebentar. Steve. 111 00:12:51,667 --> 00:12:53,208 Ayah akan pergi kerja. 112 00:12:55,208 --> 00:12:56,542 Hanya sangat… 113 00:12:58,250 --> 00:12:59,667 bodoh, bukan? Seperti… 114 00:13:30,542 --> 00:13:32,792 Berapa kali harus kukatakan bukan milikmu lagi? 115 00:13:32,875 --> 00:13:33,833 Ini rumahku. 116 00:13:33,917 --> 00:13:35,708 Bukan, kini sudah milik bank. 117 00:13:35,792 --> 00:13:37,875 Jika kau masuk pintu itu, aku bersumpah… 118 00:13:37,958 --> 00:13:39,042 Sumpah mau apa? 119 00:13:39,125 --> 00:13:42,208 Baik, kalian berdua perlu tenang sedikit. 120 00:13:42,292 --> 00:13:45,500 - Kau mau berbuat apa, Ruth? - Katie di dalam? 121 00:13:46,292 --> 00:13:47,833 Kau mau berbuat apa? 122 00:13:50,292 --> 00:13:51,292 Ruth! 123 00:14:01,917 --> 00:14:03,375 Ide siapa itu? 124 00:14:06,083 --> 00:14:08,958 Katakan sejujurnya atau Ibu akan tahu. Silakan pilih. 125 00:14:14,417 --> 00:14:15,417 Rampanya? 126 00:14:16,125 --> 00:14:18,333 Baik. Kalian tahu saran Ayah. 127 00:14:18,417 --> 00:14:20,542 - Penasihat luar dilarang. - Aku paham. 128 00:14:22,458 --> 00:14:23,625 Aku yang lakukan. 129 00:14:24,833 --> 00:14:27,417 - Bagaimana caranya, Ryan? - Kulakukan saja. 130 00:14:28,083 --> 00:14:29,875 Kuseret kayunya, taruh di batu bata. 131 00:14:29,958 --> 00:14:31,083 Ny. Ingram? 132 00:14:32,417 --> 00:14:33,667 - Berdua dihukum. - Apa? 133 00:14:33,750 --> 00:14:35,292 - Tak adil. - Aku mengaku. 134 00:14:35,375 --> 00:14:38,417 Berat kayunya 32 kg. Itu pekerjaan dua orang. 135 00:14:38,500 --> 00:14:40,958 Ny. Ingram, kau mau lihat ini? 136 00:14:46,333 --> 00:14:47,250 Menyeramkan. 137 00:14:47,333 --> 00:14:50,958 Orang taruh sepatu bayi di dinding untuk melindungi dari roh jahat. 138 00:14:52,042 --> 00:14:54,000 Biarkan saja. Pasti ada alasannya. 139 00:14:54,083 --> 00:14:55,333 Ibu sayang kalian. 140 00:14:57,333 --> 00:14:58,958 - Dah, Sayang. - Dah. 141 00:15:03,917 --> 00:15:05,125 Siapa yang terbang? 142 00:15:15,583 --> 00:15:18,208 Mereka tertawa saat kau keluar ruangan. 143 00:15:19,125 --> 00:15:21,250 Serius, kesepakatan ini akan hilang 144 00:15:21,333 --> 00:15:22,667 jika kau lepas kendali. 145 00:15:23,458 --> 00:15:25,917 Mereka mentertawakanmu saat kau pergi. 146 00:15:51,500 --> 00:15:52,708 Entah harus bilang apa. 147 00:15:54,292 --> 00:15:56,250 Ditulis aku mulai hari ini, sif kedua. 148 00:15:58,417 --> 00:15:59,583 Tidak. 149 00:15:59,667 --> 00:16:02,000 Aku punya sertifikat. Setahun mengelas. 150 00:16:02,083 --> 00:16:05,167 Aku tak perlu rumah burung dan rambu berhenti. Paham? 151 00:16:08,458 --> 00:16:10,083 Kau ditelepon atau didatangi 152 00:16:10,167 --> 00:16:12,250 antara saat aku diterima dan tidak? 153 00:16:16,708 --> 00:16:17,625 Baik. 154 00:16:32,292 --> 00:16:35,042 Setelah dua jam, rehat. Setelah lima jam, makan siang. 155 00:16:35,125 --> 00:16:37,500 Dua jam lagi, boleh rehat lagi. 156 00:16:37,583 --> 00:16:40,417 Jika mau keluar untuk buang air, silakan. 157 00:16:40,500 --> 00:16:42,375 Pastikan kau beri tahu orang 158 00:16:42,458 --> 00:16:44,708 di sampingmu, mau ke mana dan berapa lama. 159 00:16:44,792 --> 00:16:48,167 Di lantai ini, harus tetap waspada, ya? 160 00:16:48,250 --> 00:16:50,333 Semuanya tajam dan berat. 161 00:16:50,417 --> 00:16:52,208 Bisa melukaimu. Hati-hati. 162 00:16:53,667 --> 00:16:56,917 Mereka akan membantumu. Selamat bergabung di sif malam. 163 00:17:00,958 --> 00:17:01,958 Hei. 164 00:17:09,375 --> 00:17:11,625 - Bisa bahasa Inggris? - Ya. 165 00:17:12,708 --> 00:17:14,417 Dia Magda. Aku Blake. 166 00:17:14,500 --> 00:17:15,708 Ikuti kami saja. 167 00:17:45,417 --> 00:17:48,250 Hei. Kau butuh tumpangan? 168 00:17:49,208 --> 00:17:50,417 Kau yakin? 169 00:17:50,917 --> 00:17:52,375 Kau tampak kedinginan! 170 00:17:56,625 --> 00:17:57,958 Sampai besok. 171 00:18:15,167 --> 00:18:16,958 Hei. Sudah lewat sepuluh menit. 172 00:18:17,667 --> 00:18:18,917 Apa-apaan? 173 00:18:20,250 --> 00:18:21,292 Cepatlah! 174 00:18:29,750 --> 00:18:31,792 Kuseret kau keluar lain kali. 175 00:19:26,042 --> 00:19:29,167 CATATAN ADOPSI SNOHOMISH KATHERINE SLATER 176 00:19:29,250 --> 00:19:30,583 DAFTAR ADOPSI WASHINGTON 177 00:19:51,000 --> 00:19:55,542 RUMAH PEMBUNUHAN DIJUAL SNOHOMISH, WASHINGTON 178 00:20:56,000 --> 00:20:57,250 John. 179 00:20:59,125 --> 00:21:01,500 Ada wanita di halaman depan. 180 00:21:03,833 --> 00:21:05,500 Kau tahu siapa dia? 181 00:21:32,167 --> 00:21:34,833 - Tak mau pergi, Mac. - Aku paham. 182 00:21:34,917 --> 00:21:37,542 Aku tahu ayahmu tak akan mau kau terlibat masalah. 183 00:21:37,625 --> 00:21:38,625 Omong kosong, Mac. 184 00:21:38,708 --> 00:21:40,833 Aku ingin kau pertimbangkan adikmu. 185 00:21:40,917 --> 00:21:42,333 Mac, aku punya senjata, 186 00:21:42,417 --> 00:21:45,542 dan sumpah, jika mereka masuk, akan kugunakan. 187 00:21:45,625 --> 00:21:47,250 - Biar aku membantumu. - Pergi… 188 00:21:47,333 --> 00:21:49,250 Tinggallah bersama kami. 189 00:21:49,333 --> 00:21:51,667 Anak-anak di basemen. Kau dan Katie di kamar. 190 00:21:51,750 --> 00:21:53,833 - Kami tak akan pergi. - Beth pasti mau. 191 00:21:53,917 --> 00:21:56,875 Begitu aku keluar dari sini, mereka akan ambil Katie. 192 00:21:56,958 --> 00:21:58,500 Kami tak akan pergi! 193 00:21:59,375 --> 00:22:01,375 Pergi dari serambiku. Aku tak akan pergi… 194 00:22:02,917 --> 00:22:03,958 Halo. 195 00:22:05,833 --> 00:22:06,875 Halo. 196 00:22:07,500 --> 00:22:09,042 Ada yang bisa kubantu? 197 00:22:10,083 --> 00:22:12,167 Aku hanya melihat yang kau lakukan. 198 00:22:12,250 --> 00:22:13,875 Sangat indah. 199 00:22:15,708 --> 00:22:17,417 Kau salah satu tetangga kami? 200 00:22:19,125 --> 00:22:21,542 Aku hanya pernah mengerjakan rumah itu. 201 00:22:22,417 --> 00:22:23,750 Dahulu. 202 00:22:25,625 --> 00:22:27,375 - Kami baru pindah. - Ya? 203 00:22:27,458 --> 00:22:31,750 - Renovasinya? - Tidak. Sebelum itu. 204 00:22:31,833 --> 00:22:33,708 Aku cuma urus tahap akhir. 205 00:22:34,542 --> 00:22:36,750 Membuat perabot dan lemari pajangan. 206 00:22:36,833 --> 00:22:38,417 Lemari di pintu masuk? 207 00:22:39,083 --> 00:22:40,375 Kami sangat suka itu. 208 00:22:40,458 --> 00:22:43,417 Itu yang meyakinkan istriku untuk beli rumahnya. 209 00:22:43,500 --> 00:22:47,792 Baru dia cat ulang agar cocok dengan interior baru. 210 00:22:49,875 --> 00:22:51,292 Pasti tampak bagus. 211 00:22:56,042 --> 00:22:58,333 Boleh masuk dan melihatnya kalau mau. 212 00:22:58,417 --> 00:23:00,458 Tidak. Aku tak mau mengganggu. 213 00:23:00,542 --> 00:23:03,583 Tak mengganggu. Kami tak sedang melakukan apa-apa. 214 00:23:03,667 --> 00:23:05,833 - Kau yakin? - Aku yakin. 215 00:23:06,625 --> 00:23:07,667 Ayo. 216 00:23:08,458 --> 00:23:09,958 Aku John Ingram. 217 00:23:12,083 --> 00:23:14,375 - Ruth. - Hei, Ruth. Ayo. 218 00:23:24,292 --> 00:23:29,250 Ini dia. Sayang, ini Ruth. 219 00:23:29,333 --> 00:23:30,958 Ruth, Liz. 220 00:23:35,583 --> 00:23:39,125 Dia pernah kerjakan rumah ini. Lemari pajangan ini buatannya. 221 00:23:40,625 --> 00:23:41,542 Untunglah, 222 00:23:41,625 --> 00:23:44,250 jika tidak, aku harus membeli perabot mewah. 223 00:23:45,500 --> 00:23:47,500 Lalu melepas kasus pro bono. 224 00:23:52,458 --> 00:23:53,917 Kenal keluarga Balaban? 225 00:23:57,417 --> 00:23:59,625 Sebelum mereka, saat masih ladang. 226 00:24:02,083 --> 00:24:05,208 Ya, karena kami menemukan sepatu bayi dalam dinding. 227 00:24:10,458 --> 00:24:12,542 Aku tak mengenal mereka. 228 00:24:16,833 --> 00:24:18,458 Kau tinggal di kawasan ini? 229 00:24:20,458 --> 00:24:21,875 Dahulu, aku dan adikku. 230 00:24:22,500 --> 00:24:23,708 Kini tinggal di mana? 231 00:24:25,417 --> 00:24:28,250 Di Seattle. 232 00:24:32,083 --> 00:24:33,333 Ruth! 233 00:24:34,792 --> 00:24:38,667 Ibu. Apa laptopku di bawah? 234 00:24:38,750 --> 00:24:41,417 - Tugas siapa itu? - Coba di ruang TV. 235 00:24:42,417 --> 00:24:45,375 Aku tak sadar ini sudah larut. Aku harus pergi, 236 00:24:45,458 --> 00:24:48,583 terima kasih sudah izinkan aku melihat rumahmu. 237 00:24:58,875 --> 00:25:00,667 Hei, mobilmu parkir di mana? 238 00:25:00,750 --> 00:25:03,125 Aku naik bus. Jika lari, bisa kukejar. 239 00:25:03,208 --> 00:25:07,042 Ruth, berhenti. Tunggu saja sebentar. 240 00:25:07,125 --> 00:25:09,833 Hari mulai gelap. Aku akan mengantarmu. 241 00:25:20,500 --> 00:25:23,500 Kau tak ingat pemilik rumah yang mempekerjakanmu? 242 00:25:23,583 --> 00:25:25,417 Aku tak ingat. 243 00:25:27,083 --> 00:25:29,542 - Sungguh? - Sudah lama sekali. 244 00:25:32,458 --> 00:25:33,833 Kau pengacara? 245 00:25:35,250 --> 00:25:36,958 Ya. Bagaimana kau tahu? 246 00:25:37,625 --> 00:25:39,417 - Pro bono? - Ya. 247 00:25:41,833 --> 00:25:43,583 Kau menangani hukum apa? 248 00:25:45,417 --> 00:25:46,500 Perusahaan. 249 00:25:47,583 --> 00:25:50,875 Aku mengurus dana amanah. 250 00:26:03,500 --> 00:26:06,250 Aku sedang mencari pengacara hukum keluarga, 251 00:26:06,333 --> 00:26:08,042 dan entah apa kau kenal… 252 00:26:08,125 --> 00:26:09,375 Apa yang kau lakukan? 253 00:26:10,250 --> 00:26:14,125 Dengar, kau sudah berbohong sejak menyapa. 254 00:26:15,458 --> 00:26:17,708 Jika butuh pengacara, orang biasa hubungi saja. 255 00:26:19,708 --> 00:26:20,917 Ada yang aneh. 256 00:26:23,667 --> 00:26:24,667 Ruth. 257 00:26:27,125 --> 00:26:28,167 Ada apa denganmu? 258 00:26:34,375 --> 00:26:36,167 Aku dan adikku tinggal di rumah itu 259 00:26:36,250 --> 00:26:37,667 saat orang tuaku meninggal. 260 00:26:42,292 --> 00:26:43,583 Adikku masuk panti asuhan. 261 00:26:43,667 --> 00:26:46,750 Dia diadopsi, itu tempat terakhir aku bersamanya. 262 00:26:50,458 --> 00:26:53,583 Bertahun-tahun kutulis surat, dan tidak… 263 00:26:54,375 --> 00:26:58,042 Aku tak dengar kabar. Entahlah. Aku tak tahu apa dia masih hidup. 264 00:27:02,792 --> 00:27:04,917 Aku tak mau ungkap itu ke keluargamu. 265 00:27:05,625 --> 00:27:06,917 Yah, panti… 266 00:27:08,583 --> 00:27:10,167 Panti asuhan bisa sangat sulit. 267 00:27:12,917 --> 00:27:14,208 Pernah kulihat. 268 00:27:19,708 --> 00:27:22,208 Namun, kalian jadikan rumah yang bagus. 269 00:27:22,292 --> 00:27:23,792 - Terima kasih. - Indah. 270 00:27:27,083 --> 00:27:28,292 Terima kasih sudah antar. 271 00:27:37,458 --> 00:27:40,750 Ruth. Dengar. 272 00:27:42,167 --> 00:27:46,667 Yang mau kau lakukan itu sulit. Akan kulihat apa bisa membantumu. 273 00:27:53,833 --> 00:27:54,875 Ini. 274 00:27:56,042 --> 00:27:57,375 Hubungi kantorku. 275 00:27:58,417 --> 00:28:01,667 Baik. Terima kasih banyak. 276 00:28:23,833 --> 00:28:26,000 Telepon, jika ingat yang lain. 277 00:28:26,083 --> 00:28:28,250 Ibu akan mampir ke Trader Joe's. Mau apa? 278 00:28:28,333 --> 00:28:32,042 - Ibu, kulkasnya sudah penuh. - Ayah cuma harus kerja satu jam. 279 00:28:32,125 --> 00:28:35,542 - SMS jika butuh sesuatu. - Tak usah, terima kasih. 280 00:28:40,292 --> 00:28:41,958 Aku bagai bom yang dilucuti. 281 00:28:42,042 --> 00:28:44,958 - Tunggu saja, nanti mereka santai. - Terima kasih. 282 00:28:46,417 --> 00:28:49,000 Aku dengar kau bergadang lagi semalaman. 283 00:28:50,042 --> 00:28:51,750 Kau harus kembali minum obat. 284 00:28:52,500 --> 00:28:53,917 Tak bisa main jika kuminum. 285 00:28:55,667 --> 00:28:58,375 - Terima kasih tak beri tahu mereka. - Tentu. 286 00:28:59,917 --> 00:29:01,417 Kami tak tahu bedanya. 287 00:29:01,500 --> 00:29:03,542 Ya, dan kalian tuli nada. 288 00:29:05,292 --> 00:29:06,875 Namun, kau perlu tidur. 289 00:29:07,417 --> 00:29:09,125 Apa kau bermimpi buruk lagi? 290 00:29:13,708 --> 00:29:14,750 Kadang-kadang. 291 00:29:17,958 --> 00:29:20,042 Hanya kilasan tak jelas, jadi… 292 00:29:22,375 --> 00:29:23,958 Seperti biasa. 293 00:29:29,583 --> 00:29:31,292 Apa lagi yang kau ingat? 294 00:29:38,542 --> 00:29:40,000 Ada musik. 295 00:29:45,167 --> 00:29:50,042 Juga ada seorang wanita di dekatku, tetapi aku tak tahu siapa. 296 00:29:54,083 --> 00:29:55,958 Entah siapa dia bagiku. 297 00:30:00,667 --> 00:30:02,500 Mungkin seseorang di panti asuhan. 298 00:30:04,458 --> 00:30:05,375 Ya. 299 00:30:05,458 --> 00:30:07,292 Kita bisa mencari tahu itu. 300 00:30:07,375 --> 00:30:09,500 - Lihat apa ada… - Aku tak mau. 301 00:30:10,125 --> 00:30:11,167 Kenapa tidak? 302 00:30:12,167 --> 00:30:13,333 Kalian keluargaku. 303 00:30:13,417 --> 00:30:17,000 Ya, tetapi kau tak penasaran? Tak mau tahu soal masa lalumu? 304 00:30:17,083 --> 00:30:19,958 Tidak, Em. Aku tak perlu bukti aku lebih kacau darimu. 305 00:30:20,042 --> 00:30:21,500 Jangan marah. 306 00:30:27,958 --> 00:30:28,958 Maaf. 307 00:31:06,375 --> 00:31:08,875 - Halo. - Naiklah. 308 00:31:18,792 --> 00:31:21,708 Hei. Bisa kubantu? 309 00:31:21,792 --> 00:31:24,500 Ya, aku sedang lewat dan mendengarmu. 310 00:31:24,583 --> 00:31:28,542 Aku cuma masuk untuk tanya apa kalian mencari tambahan orang. 311 00:31:28,625 --> 00:31:31,042 Maaf, kami LSM, 312 00:31:31,125 --> 00:31:33,375 jadi tak sedang cari orang saat ini. 313 00:31:34,542 --> 00:31:35,542 Baik. 314 00:31:38,000 --> 00:31:40,750 - Nantinya untuk apa? - Dapur umum. 315 00:31:41,625 --> 00:31:44,708 Pusat komunitas. Berbasis donasi. 316 00:31:44,792 --> 00:31:48,292 Itu sebabnya aku harus melepas sebagian besar orangku. 317 00:31:48,375 --> 00:31:50,417 Mungkin lebih baik mereka dilepas. 318 00:31:51,250 --> 00:31:53,125 Seharusnya mereka pasang tali 319 00:31:53,208 --> 00:31:55,458 sebelum bersemangat membuat rangka. 320 00:31:56,500 --> 00:31:58,375 Pastikan itu lurus dan sejajar, 321 00:31:58,458 --> 00:32:00,542 atau pintunya akan miring. 322 00:32:03,208 --> 00:32:04,250 Kau punya referensi? 323 00:32:06,875 --> 00:32:08,083 Beri aku satu jam. 324 00:32:09,708 --> 00:32:12,250 Aku dibayar upah minimum. Hampir minimum, 325 00:32:12,333 --> 00:32:15,417 tetapi bagus untuk kami, dan aku bisa mengasah ilmu. 326 00:32:15,500 --> 00:32:17,167 - Mengasah ilmu? - Ya. 327 00:32:17,250 --> 00:32:18,750 Menurutku kau tampak kacau. 328 00:32:18,833 --> 00:32:21,000 Kau suruh cari pekerjaan. Aku punya dua. 329 00:32:21,083 --> 00:32:22,458 - Kau memakai? - Apa? 330 00:32:22,542 --> 00:32:25,125 Kau tampak agak gelisah. Kau baik-baik saja? 331 00:32:33,292 --> 00:32:35,000 Orang ini tahu kau mantan napi? 332 00:32:35,083 --> 00:32:36,083 Dia tak tanya. 333 00:32:36,167 --> 00:32:37,875 Kenapa dia mau percaya? 334 00:32:37,958 --> 00:32:41,708 Tiang tempatmu bersandar itu, kubuat dalam waktu 45 menit. 335 00:32:44,583 --> 00:32:46,333 Sebaiknya beri tahu kau siapa. 336 00:32:46,417 --> 00:32:49,125 Kenapa? Aku harus jadi napi ke mana pun aku pergi? 337 00:32:49,208 --> 00:32:52,500 Kau pembunuh polisi ke mana pun kau pergi, ya. 338 00:32:54,042 --> 00:32:55,917 Makin cepat kau terima, makin baik. 339 00:33:19,042 --> 00:33:20,375 Apa maksudmu aku makan cepat? 340 00:33:21,708 --> 00:33:23,417 Makanya kau juara. 341 00:33:23,500 --> 00:33:26,708 Baik. Kau selesai lebih cepat dariku. 342 00:33:27,750 --> 00:33:29,375 Jangan tinggalkan proses 343 00:33:29,458 --> 00:33:31,917 sebelum beri tahu orang sebelahmu mau ke mana. 344 00:33:32,000 --> 00:33:35,542 Kalau mau buang air, silakan. Beri tahu saja seseorang. 345 00:33:35,625 --> 00:33:38,250 Di lantai ini, harus tetap waspada, paham? 346 00:33:38,333 --> 00:33:41,792 Semuanya tajam dan bisa melukaimu. Hati-hati. 347 00:33:41,875 --> 00:33:43,333 Selamat bergabung di sif malam. 348 00:34:10,333 --> 00:34:13,583 Kau selalu ingin bekerja di industri perikanan atau… 349 00:34:24,958 --> 00:34:25,792 Maaf. 350 00:34:27,167 --> 00:34:31,042 Aku tak tahu akan begitu kencang. Maaf, itu… 351 00:34:33,250 --> 00:34:36,375 Aku tahu kedengarannya aneh, tetapi itu bandku. 352 00:34:36,458 --> 00:34:38,917 Aku yang bermain drum. 353 00:34:39,583 --> 00:34:42,667 Jadi, entahlah. Kami punya kesibukan sendiri. 354 00:34:42,750 --> 00:34:43,875 Kau suka atau… 355 00:34:46,792 --> 00:34:49,708 - Ya. - Kau membencinya. 356 00:34:49,792 --> 00:34:52,708 Aku tak benci drum. 357 00:34:53,875 --> 00:34:54,708 Ya. 358 00:35:05,667 --> 00:35:07,875 - Ini rumahmu? - Pekerjaan keduaku. 359 00:35:07,958 --> 00:35:09,208 Pekerjaan kedua? 360 00:35:10,042 --> 00:35:12,333 Selamat malam. Maksudku, pagi. 361 00:35:15,250 --> 00:35:16,625 Sampai jumpa di pabrik. 362 00:36:05,417 --> 00:36:09,000 Hai, John. Ini Ruth, menelepon lagi. 363 00:36:09,875 --> 00:36:11,458 Maaf terus menelepon, 364 00:36:11,542 --> 00:36:14,417 aku cuma mau tahu apa kau sudah dengar sesuatu. 365 00:36:15,208 --> 00:36:17,167 WANITA SNOHOMISH DINYATAKAN BERSALAH BUNUH 366 00:36:17,250 --> 00:36:18,917 Hubungi aku, terima kasih. 367 00:37:51,583 --> 00:37:52,792 Ruth! 368 00:38:39,375 --> 00:38:40,542 - Berengsek! - Sial! 369 00:38:40,625 --> 00:38:41,833 - Berengsek! - Maaf. 370 00:38:41,917 --> 00:38:44,250 - Maaf. - Apa-apaan? 371 00:38:44,333 --> 00:38:47,208 - Maaf. Astaga! - Astaga! 372 00:38:47,292 --> 00:38:48,667 Apa yang kau lakukan? 373 00:38:48,750 --> 00:38:51,083 Aku memanggilmu. Tak dengar jawaban, jadi… 374 00:38:51,167 --> 00:38:55,625 - Kau tak boleh begitu! - Aku… Donat. Aku cuma… 375 00:38:55,708 --> 00:38:57,708 - Jangan main masuk. - Sial. Maaf. 376 00:38:57,792 --> 00:38:59,875 Kau mau apa? Kenapa kemari? 377 00:38:59,958 --> 00:39:03,958 Aku tak bisa tidur, dan memikirkan kau di sini, bekerja, 378 00:39:04,042 --> 00:39:07,792 dan kupikir mungkin kau mau donat, jadi… 379 00:39:10,708 --> 00:39:11,917 Maaf. 380 00:39:12,000 --> 00:39:14,167 Kau tak bisa ke tempat orang begitu. 381 00:39:14,250 --> 00:39:16,167 - Jangan begitu. - Aku tahu. 382 00:39:19,250 --> 00:39:22,125 Sial. Aku juga bawakan… 383 00:39:22,792 --> 00:39:24,833 Mantel ini. 384 00:39:25,500 --> 00:39:27,667 Ini sangat bagus, 385 00:39:27,750 --> 00:39:30,542 ada yang lebih kecil di rumah jika ini kebesaran, 386 00:39:30,625 --> 00:39:32,167 tetapi yang ini lebih baik. 387 00:39:32,250 --> 00:39:34,458 Mantelmu payah, jadi aku… 388 00:39:35,667 --> 00:39:39,208 Entahlah, mungkin kau ingin mencobanya. 389 00:39:40,375 --> 00:39:42,750 Kau bawakan aku jaket? Kenapa? 390 00:39:44,125 --> 00:39:46,208 Agar kau tetap hangat. 391 00:39:51,625 --> 00:39:53,167 Mau mencobanya? 392 00:40:07,458 --> 00:40:09,500 - Aku bisa. - Tentu. 393 00:40:10,167 --> 00:40:12,667 Kubersihkan saja ini. 394 00:40:21,875 --> 00:40:26,292 Hei, itu… Tampak bagus. Itu… 395 00:40:27,208 --> 00:40:28,833 Cocok. Sini, ada… 396 00:40:28,917 --> 00:40:32,083 Maaf, ada penutup kepalanya di sini. 397 00:40:32,167 --> 00:40:33,792 Itu benar-benar… 398 00:40:40,000 --> 00:40:41,750 Maaf, kau tak perlu… 399 00:40:45,083 --> 00:40:47,250 - Maaf aku mengejutkanmu. - Tidak. 400 00:40:48,542 --> 00:40:50,375 Maaf soal donatnya. 401 00:40:54,833 --> 00:40:57,375 Selamat bekerja dengan… 402 00:41:02,042 --> 00:41:03,042 Maaf. 403 00:41:13,083 --> 00:41:16,375 John, ini Ruth lagi. 404 00:41:19,083 --> 00:41:21,458 Aku tak menceritakan semuanya. 405 00:41:22,208 --> 00:41:28,000 Aku yakin saat ini kau sudah tahu bagian yang kulewatkan. 406 00:41:31,292 --> 00:41:33,292 Tolong beri aku peluang menjelaskan. 407 00:41:34,542 --> 00:41:38,417 Selama 20 tahun, aku menulis ribuan surat. 408 00:41:38,500 --> 00:41:42,583 Aku berusaha keras untuk menghubunginya dengan cara yang disarankan, 409 00:41:42,667 --> 00:41:44,833 tetapi tak ada kabar apa pun. 410 00:41:46,708 --> 00:41:49,292 Aku tak mau mengganggu hidupnya, 411 00:41:50,250 --> 00:41:53,500 dan aku bukan mencari peluang kedua. Aku cuma… 412 00:41:54,667 --> 00:41:57,542 Aku hanya ingin tahu dia baik-baik saja. 413 00:41:59,458 --> 00:42:02,875 Jika kuberi tahu sejujurnya, kau tak akan tawarkan bantuan, 414 00:42:02,958 --> 00:42:07,208 dan aku tahu itu bukan alasan, tetapi aku sungguh butuh bantuanmu. 415 00:42:08,792 --> 00:42:12,292 Jika aku bisa… mungkin cuma bicara dengan orang tuanya. 416 00:42:15,708 --> 00:42:17,958 Kumohon, John, dia adikku. 417 00:42:19,375 --> 00:42:21,583 Terima kasih. Dah. 418 00:42:29,083 --> 00:42:30,708 - Selamat pagi, Tyler. - Pagi. 419 00:42:32,292 --> 00:42:34,750 - Mengerjakan di atas hari ini? - Ya. 420 00:42:36,417 --> 00:42:39,125 Kau tahu keluarga yang tinggal di sini sebelum Balaban? 421 00:42:39,208 --> 00:42:42,333 Keluarga Westover. Baik. Mereka yang pasang perapian. 422 00:42:42,417 --> 00:42:44,667 Mereka punya putri bernama Ruth? 423 00:42:46,333 --> 00:42:49,083 Tidak. Itu keluarga Slater. 424 00:42:50,083 --> 00:42:53,083 Sudah lama sekali. Mereka tak beri tahu soal itu? 425 00:42:55,500 --> 00:42:56,542 Astaga. 426 00:42:59,708 --> 00:43:01,958 Ayah Ruth bunuh diri. 427 00:43:02,958 --> 00:43:05,625 Dia tinggal di rumah sendirian dengan adiknya. 428 00:43:06,375 --> 00:43:08,167 Sheriff datang untuk mengusir. 429 00:43:11,417 --> 00:43:13,083 Ruth membunuhnya. 430 00:43:20,542 --> 00:43:23,125 SELAMAT MENIKMATI PENSIUN 431 00:43:29,708 --> 00:43:32,292 Bagaimana kelihatannya? Konyol? 432 00:43:47,250 --> 00:43:50,917 - Petugas, kau akan menangkapku? - Ya, karena kau bajingan. 433 00:43:52,792 --> 00:43:55,542 Kakakmu menyampaikan informasi yang kuberikan? 434 00:43:56,125 --> 00:43:57,542 Informasi apa? 435 00:43:57,625 --> 00:43:59,625 Aku dapat dua alamat pekerjaan. 436 00:43:59,708 --> 00:44:03,667 Satu di tempat payah, Jalan South King, Sixth Ave Selatan, 437 00:44:03,750 --> 00:44:05,583 dekat Taman Hing Hay, Pecinan. 438 00:44:05,667 --> 00:44:08,458 Dia di sana setiap hari. Sendirian. 439 00:44:15,500 --> 00:44:17,667 Kau mau masuk lagi? Akan ada pidato. 440 00:44:17,750 --> 00:44:19,417 Dia teman Ayah. Pura-pura saja. 441 00:44:19,500 --> 00:44:20,750 Apa yang kau lakukan? 442 00:44:23,417 --> 00:44:26,958 Yang seharusnya kau lakukan. Semua mencoba menikmati… 443 00:44:27,042 --> 00:44:29,042 Menekan polisi soal Ruth Slater. 444 00:44:29,125 --> 00:44:31,458 - Kau gila? - Mereka tak peduli kita mau apa. 445 00:44:31,542 --> 00:44:32,625 Tak ada kita. 446 00:44:33,625 --> 00:44:36,875 Lagi pula, kau tak akan bertindak. Cuma berani bicara. 447 00:44:36,958 --> 00:44:38,792 Kau yang tak berbuat apa-apa. 448 00:44:39,667 --> 00:44:43,250 Kau tak ingat rasanya saat kita kehilangan rumah. Itu salahnya. 449 00:44:43,333 --> 00:44:45,292 Itu karena Ibu tak berhenti minum. 450 00:44:45,375 --> 00:44:47,208 Memang apa penyebabnya? 451 00:44:48,000 --> 00:44:50,625 Kau tak ingat Ayah. Aku ingat. 452 00:44:50,708 --> 00:44:54,167 Namun, lanjutkan kehidupanmu seolah-olah itu tak terjadi. 453 00:44:58,458 --> 00:44:59,958 Aku tak bilang itu tak terjadi. 454 00:45:03,375 --> 00:45:05,292 Dia hidup bebas. 455 00:45:07,000 --> 00:45:09,083 Punya pekerjaan dan pacar. 456 00:45:10,583 --> 00:45:12,250 Seolah-olah itu tak terjadi. 457 00:45:14,542 --> 00:45:16,667 Coba katakan apa itu adil. 458 00:45:16,750 --> 00:45:19,542 Hei. Kalian sedang apa? 459 00:45:21,292 --> 00:45:23,542 Kita punya pengasuh. Tak bisa bergembira? 460 00:45:24,167 --> 00:45:25,750 Kukira sudah diurus kakakku. 461 00:45:28,500 --> 00:45:29,917 Kau bajingan. 462 00:45:35,083 --> 00:45:36,542 Pikirkan saja. 463 00:45:56,792 --> 00:45:59,958 Lompatanmu tinggi. Kau mengendalikannya dengan baik. 464 00:46:00,042 --> 00:46:03,250 Aku sungguh mengalahkanmu. Kau cuma tak mau mengaku. 465 00:46:04,167 --> 00:46:06,917 Tidak, dia benar. Dia sempurna. 466 00:46:10,583 --> 00:46:11,583 Hei, Sayang. 467 00:46:11,667 --> 00:46:13,500 Kenapa kau tak beri tahu aku? 468 00:46:14,500 --> 00:46:17,917 Ibu, aku mengendarai ATV dengan kecepatan penuh. 469 00:46:22,708 --> 00:46:23,667 Dengar. 470 00:46:24,417 --> 00:46:27,375 Begitu tahu, aku tak berniat terima kasusnya. 471 00:46:27,458 --> 00:46:30,542 - Dia di rumahku dengan anak-anak kita. - Ya. 472 00:46:31,292 --> 00:46:35,000 Kau benar. Seharusnya kuberi tahu begitu tahu. Maaf. 473 00:46:35,083 --> 00:46:37,833 Saat pembunuh masuk ke dapurku untuk mengenang, 474 00:46:37,917 --> 00:46:40,250 ya, kau harus beri tahu. Gila, John. 475 00:46:40,958 --> 00:46:41,833 Tunggu. 476 00:46:42,750 --> 00:46:44,750 Apa maksudmu tak terima kasusnya? 477 00:46:45,583 --> 00:46:47,167 Dia ke kantor hari ini. 478 00:46:47,250 --> 00:46:48,500 Tidak. 479 00:46:48,583 --> 00:46:52,042 Liz, dia bukan mengenang sesuatu, itu trauma. 480 00:46:52,125 --> 00:46:54,292 Dia bukan terlibat baku tembak di Kuwait. 481 00:46:54,375 --> 00:46:56,417 Dia membunuh orang dengan keji. 482 00:46:57,250 --> 00:47:01,250 Wanita itu pernah dipenjara. Kau tahu itu bisa lebih merusak… 483 00:47:01,333 --> 00:47:02,833 Jika putra kulit hitammu 484 00:47:02,917 --> 00:47:04,583 yang dipenjara dalam situasi ini, 485 00:47:04,667 --> 00:47:05,667 dia sudah mati. 486 00:47:08,125 --> 00:47:13,000 Ya, maksudku hanya dia sudah jalani hukuman dan dia berhak… 487 00:47:13,083 --> 00:47:15,375 Bukan soal haknya. Ini soal dia berbohong. 488 00:47:15,458 --> 00:47:20,417 Jika bicara jujur, dia tak akan diberi hak, kau pun tahu… 489 00:47:20,500 --> 00:47:22,458 - Tidak, bukan itu. - Itu realitasnya. 490 00:47:22,542 --> 00:47:24,000 Dia akan tetap dapat hak 491 00:47:24,083 --> 00:47:27,708 karena bisa menemukan pengacara mudah bersimpati sepertimu. 492 00:47:29,583 --> 00:47:31,458 Aku tak bisa mengatur pekerjaanmu, 493 00:47:31,542 --> 00:47:33,917 tetapi jauhkan dia dari sini. 494 00:48:08,125 --> 00:48:11,958 SHERIFF SNOHOMISH MENYELAMATKAN NYAWA WANITA 495 00:48:40,792 --> 00:48:42,333 Jangan dekat-dekat. 496 00:48:44,667 --> 00:48:45,542 Di situ. 497 00:48:53,000 --> 00:48:55,417 Kenapa kalian selalu terlambat? 498 00:48:55,500 --> 00:48:57,000 Kami datang. Entah, Nona. 499 00:49:20,792 --> 00:49:22,500 Bisa kabari dahulu lain kali? 500 00:49:22,583 --> 00:49:25,417 Maaf, Bu. Bisa tanda tangan formulir ini? 501 00:49:30,583 --> 00:49:33,167 Karena sudah telat, tolong bantu aku. 502 00:49:43,250 --> 00:49:44,625 Terima kasih. 503 00:50:00,583 --> 00:50:02,417 Nantinya untuk tempat apa? 504 00:50:02,500 --> 00:50:05,500 Pusat komunitas bagi kaum tunawisma. 505 00:50:22,208 --> 00:50:24,750 Apa lagi? Baik. 506 00:50:30,250 --> 00:50:32,000 Hasil kerjanya bagus. 507 00:50:33,958 --> 00:50:35,625 Orang tuamu pasti bangga. 508 00:50:37,375 --> 00:50:39,250 Entahlah, mereka sudah wafat. 509 00:50:40,292 --> 00:50:43,292 Aku harus pergi. Terima kasih bantuannya. 510 00:50:43,958 --> 00:50:47,542 Itu sulit. Orang tuamu sudah wafat. 511 00:50:47,625 --> 00:50:50,083 Ya, tetapi hidup terus berjalan, bukan? 512 00:51:01,208 --> 00:51:04,917 Aku sangat menghargai bantuanmu, tetapi aku harus pergi. 513 00:51:08,917 --> 00:51:11,083 Ya. Maaf, aku bukan mau menahanmu. 514 00:51:13,750 --> 00:51:15,000 Senang bertemu. 515 00:51:35,917 --> 00:51:37,167 Sial. 516 00:52:32,667 --> 00:52:37,167 KATIE SAYANG, SETIAP MALAM AKU MEMBAYANGKAN SEPERTI APA KAU SAAT INI. 517 00:52:37,250 --> 00:52:38,833 KAU SEDANG MELAKUKAN APA? 518 00:53:06,250 --> 00:53:08,625 - Kurang semenit. - Telat atau tidak? 519 00:53:08,708 --> 00:53:11,208 Berlarian begini bisa membunuhmu, Ruth. Kemari. 520 00:53:15,667 --> 00:53:18,125 Aku dapat informasi kau cari pengacara. 521 00:53:18,208 --> 00:53:21,042 - Kau pikir apa gunanya itu? - Bukan urusanmu. 522 00:53:21,125 --> 00:53:23,167 - Bukan urusanku? - Bukan. 523 00:53:23,958 --> 00:53:26,042 - Coba hubungi adikmu? - Itu hakku. 524 00:53:26,125 --> 00:53:28,917 - Tidak, hak itu hilang 20 tahun lalu. - Ini keluargaku. 525 00:53:29,542 --> 00:53:32,208 Hubungan darah tak berarti keluarga. Lupakan itu. 526 00:53:32,292 --> 00:53:34,958 Ada alasan kenapa adikmu tak menghubungimu. 527 00:53:35,042 --> 00:53:36,375 Kau narapidana. 528 00:53:37,167 --> 00:53:39,333 Dia cuma tahu kau seorang pembunuh. 529 00:53:40,125 --> 00:53:41,625 Dia mungkin takut kepadamu. 530 00:53:42,542 --> 00:53:46,125 Biarkan dia jalani hidupnya. Hidupmu mulai di sini, sekarang. 531 00:53:46,208 --> 00:53:48,125 Bukan 20 tahun lalu. 532 00:53:50,458 --> 00:53:52,458 Hidupnya lebih baik tanpamu. 533 00:54:42,417 --> 00:54:44,417 Ya. Aku akan meminumnya. 534 00:54:58,042 --> 00:54:58,917 Terima kasih. 535 00:56:13,333 --> 00:56:15,167 Aku baru mau masuk konferensi. 536 00:56:15,250 --> 00:56:20,833 Rachel? Kita baru terima surat dari pengacara yang mewakili Ruth Slater. 537 00:56:43,542 --> 00:56:46,417 Ada apa? Tak bisa bicara di telepon? 538 00:56:46,500 --> 00:56:47,500 Aku bicara dengannya. 539 00:56:49,917 --> 00:56:51,125 Bicara dengan siapa? 540 00:56:51,792 --> 00:56:55,917 - Ruth Slater. - Astaga, Steve. Kau bicara dengannya? 541 00:56:56,000 --> 00:56:58,167 Mau tahu dia bilang apa? 542 00:57:00,208 --> 00:57:01,500 "Hidup terus berjalan." 543 00:57:05,583 --> 00:57:06,750 Kau benar. 544 00:57:10,917 --> 00:57:12,167 Itu tak adil. 545 00:57:14,750 --> 00:57:17,708 - Kini kau serius? - Jangan rencana omong kosongmu. 546 00:57:19,042 --> 00:57:21,042 Dia masih punya adik di luar sana. 547 00:57:23,583 --> 00:57:25,958 Mari balas perbuatannya kepada kita. 548 00:57:34,333 --> 00:57:38,417 Jika kau pikirkan pohon bonsai, itu… 549 00:57:38,500 --> 00:57:42,083 Itu adalah pohon yang memiliki banyak cinta, bukan? 550 00:57:42,167 --> 00:57:45,458 Lebih banyak fokus. Begitulah… Mereka datang. 551 00:57:45,542 --> 00:57:47,375 Paul, apa kabar? Bagus di kantor? 552 00:57:47,458 --> 00:57:50,208 - Apa kabar? - Hai, Petey. Ini temanku Ruth. 553 00:57:50,292 --> 00:57:53,625 Tidak, hanya butuh lebih banyak fokus. Bukan liar. 554 00:57:53,708 --> 00:57:57,167 Begitulah bonsai. Makanya seperti The Way of the Warrior. 555 00:57:57,250 --> 00:57:58,667 Lihat, itu… 556 00:57:59,417 --> 00:58:02,500 Itu keponakan Patty. Tahu Patty dari tempat kerja? 557 00:58:02,583 --> 00:58:05,083 Patty selalu tampak cemberut. 558 00:58:05,167 --> 00:58:06,917 Kupanggil Patty Judes? Tidak? 559 00:58:07,000 --> 00:58:10,792 Wajahnya selalu tampak seperti ada yang mencuri apelnya? 560 00:58:10,875 --> 00:58:13,708 Itu keponakannya. Mereka… 561 00:58:13,792 --> 00:58:16,625 Mereka sangat baik. Terkenal di Seattle. 562 00:58:16,708 --> 00:58:23,000 Kakek mereka adalah polisi Seattle keturunan Asia Amerika pertama. 563 00:58:23,083 --> 00:58:25,042 Ya, dia seperti polisi pahlawan. 564 00:58:25,125 --> 00:58:28,917 Disayangi banyak orang. Mereka anak-anak yang baik. 565 00:58:29,000 --> 00:58:30,875 Ya. 566 00:58:36,833 --> 00:58:38,042 - Ya. - Ini dia. 567 00:58:38,125 --> 00:58:39,250 Aku suka sekali. 568 00:58:39,333 --> 00:58:42,500 Ruth, kau tak tahu apa yang akan kau hadapi. 569 00:58:43,208 --> 00:58:46,500 - Ruth penggemar berat band-nya. - Baik. 570 00:58:46,583 --> 00:58:50,042 Dia berharap kita bermain lagi. Kau cuma perlu putuskan. 571 00:58:50,125 --> 00:58:53,625 - Tentu, kenapa tidak? Selamat menikmati. - Terima kasih, Nicky. 572 00:59:00,208 --> 00:59:01,583 Kenapa kau tak makan? 573 00:59:04,542 --> 00:59:05,750 Kau baik-baik saja? 574 00:59:10,125 --> 00:59:14,292 Ruth, jika ada yang kau pikirkan, kau bisa katakan… 575 00:59:21,083 --> 00:59:22,292 Ruth? 576 00:59:27,125 --> 00:59:30,625 Aku dari penjara. Aku baru keluar. 577 00:59:34,375 --> 00:59:36,917 Jangan bercanda. Kenapa kau bilang begitu? 578 00:59:40,208 --> 00:59:42,000 Aku dipenjara 20 tahun. 579 00:59:46,917 --> 00:59:47,917 Untuk apa? 580 00:59:53,208 --> 00:59:55,458 Sheriff Snohomish. 581 00:59:56,542 --> 00:59:57,708 Pembunuhan. 582 01:00:00,250 --> 01:00:01,417 Tak disengaja? 583 01:00:25,958 --> 01:00:27,208 - Maaf. - Ya. 584 01:00:31,500 --> 01:00:32,500 Aku paham. 585 01:00:33,875 --> 01:00:35,417 Aku hanya tak bisa… 586 01:00:40,583 --> 01:00:43,417 - Maaf, tetapi aku… - Tidak. Aku paham. 587 01:01:47,667 --> 01:01:50,292 Si bokek pria yang kira dirinya keren 588 01:01:50,375 --> 01:01:53,250 Dia juga dikenal sebagai preman 589 01:01:53,333 --> 01:01:54,500 Selalu pikir soal… 590 01:01:55,208 --> 01:01:56,792 - Harus bagaimana? - Tak ada. 591 01:01:57,833 --> 01:02:00,125 Tak bisa diabaikan. Dia pakai pengacara. 592 01:02:00,208 --> 01:02:01,542 Hukumnya jelas. 593 01:02:01,625 --> 01:02:04,292 Jika dekati Katherine, dia kembali ke penjara. 594 01:02:04,958 --> 01:02:06,792 Dia minta bertemu kita. 595 01:02:06,875 --> 01:02:09,417 - Bukan Katherine. - Tak akan cuma itu. 596 01:02:09,500 --> 01:02:13,667 Apa manfaatnya membawa orang ini ke dalam kehidupannya? 597 01:02:13,750 --> 01:02:15,333 Terutama sekarang? 598 01:02:16,208 --> 01:02:17,583 Tindakan kita benar. 599 01:02:28,583 --> 01:02:30,583 - Semua baik? - Ya, cuma bicara. 600 01:02:34,625 --> 01:02:37,167 Kita tahu suatu hari harus menghadapi ini. 601 01:02:37,250 --> 01:02:40,000 - Hanya jangan dahulu. - Dia sudah dewasa. 602 01:02:41,000 --> 01:02:42,375 Kita menunggu terlalu lama. 603 01:02:47,125 --> 01:02:50,083 Kita bisa dengarkan saja yang mau dia katakan. 604 01:02:51,500 --> 01:02:54,875 Mungkin ada yang bisa dia katakan, untuk membantu Katherine. 605 01:02:54,958 --> 01:02:58,750 Atau dia bisa lakukan tes DNA. Dia tak perlu bicara dengan pembunuh. 606 01:02:59,458 --> 01:03:03,375 Lihat Katherine. Apa dia terlihat siap untuk menghadapinya? 607 01:03:04,167 --> 01:03:06,125 - Tidak. - Terima kasih. 608 01:03:06,208 --> 01:03:07,292 Namun, kita siap. 609 01:03:08,250 --> 01:03:09,583 Hubungi pengacaranya. 610 01:03:10,792 --> 01:03:12,042 Atau aku saja. 611 01:03:32,000 --> 01:03:33,333 John? 612 01:03:33,417 --> 01:03:35,708 - Ayahku polisi, Jalang. - Tolong! 613 01:03:37,083 --> 01:03:38,458 Kudengar kau membual soal itu. 614 01:03:39,500 --> 01:03:42,167 Ayahku polisi, Bajingan. 615 01:03:42,750 --> 01:03:45,042 Lepaskan aku. Jalang pembunuh polisi! 616 01:03:45,583 --> 01:03:47,250 Lepaskan aku. 617 01:03:47,333 --> 01:03:49,250 Berani bicara. 618 01:03:49,333 --> 01:03:50,583 Hei! 619 01:03:50,667 --> 01:03:54,375 Pergi dari sini. Tak ada yang mau kau di sini. 620 01:03:55,125 --> 01:03:58,167 - Baik, Patty, sudah cukup. - Hati-hati saja, Jalang. 621 01:03:58,250 --> 01:04:00,083 Kembali bekerja. Bubar. 622 01:04:00,167 --> 01:04:03,250 Kau dengar aku. Hati-hati saja. 623 01:04:03,333 --> 01:04:04,875 Aku akan melukaimu. 624 01:04:09,917 --> 01:04:11,167 Baik, kembali bekerja. 625 01:05:00,333 --> 01:05:01,333 Sial. 626 01:05:11,708 --> 01:05:14,000 Ruth. 627 01:05:15,250 --> 01:05:16,458 Ruth, bisa aku… 628 01:05:48,000 --> 01:05:49,000 Aku akan membantumu 629 01:05:49,083 --> 01:05:51,500 agar kau tak perlu menceramahiku. 630 01:05:51,583 --> 01:05:54,542 Aku salah. Tak menghindari orang saja. 631 01:05:54,625 --> 01:05:57,667 Kau benar. Ke mana pun, aku pembunuh polisi. 632 01:05:57,750 --> 01:06:00,000 Lain kali jangan buat aku pindah bus tiga kali 633 01:06:00,083 --> 01:06:01,958 untuk beri tahu yang aku sudah tahu. 634 01:06:13,833 --> 01:06:14,833 Apa? 635 01:06:15,958 --> 01:06:18,167 Kupikir kau mungkin suka ganti pemandangan. 636 01:06:21,292 --> 01:06:22,583 Kau bercanda? 637 01:06:27,333 --> 01:06:32,208 Jika aku mau menceramahimu, aku akan bilang semua berakhir di sini. 638 01:06:33,500 --> 01:06:36,292 Tempat kau harus memutuskan kau mau bagaimana, 639 01:06:37,417 --> 01:06:39,417 karena dunia ini tak seperti dugaanmu. 640 01:06:40,125 --> 01:06:43,667 Semua yang kau pelajari di penjara bisa membuatmu kembali ke sana. 641 01:06:43,750 --> 01:06:47,292 Orang di luar sini sama persis seperti di penjara. 642 01:06:47,375 --> 01:06:49,417 Pertanyaannya, apa kau mau sama? 643 01:06:57,708 --> 01:07:00,500 Seperti tinju kanan keras. Kau tak menduganya? 644 01:07:02,625 --> 01:07:04,250 Ada apa dengan teleponmu? 645 01:07:06,833 --> 01:07:08,042 Jatuh ke genangan air. 646 01:07:12,417 --> 01:07:14,250 Pengacaramu menelepon. 647 01:07:16,208 --> 01:07:20,125 - Kau dapat pertemuan. Hanya orang tua. - Kapan? 648 01:07:20,208 --> 01:07:22,000 Entah. Hubungi pengacaramu. 649 01:07:22,667 --> 01:07:26,083 Bersihkan dirimu sedikit. Seolah-olah kuajari sesuatu. 650 01:07:35,083 --> 01:07:38,708 - Ingat, Sayang, jangan pakai narkoba. - Sampai jumpa. 651 01:07:38,792 --> 01:07:40,167 - Semoga harimu indah. - Dah. 652 01:08:26,750 --> 01:08:29,250 HATIKU PERLU TAHU BAHWA DIA BAHAGIA. 653 01:08:29,333 --> 01:08:31,250 TOLONG PERTIMBANGKAN UNTUK BERTEMU. 654 01:08:31,333 --> 01:08:32,583 Selamat main. Kau bisa. 655 01:08:32,667 --> 01:08:35,000 - Tak perlu antar aku ke dalam. - Baik. 656 01:08:35,083 --> 01:08:36,375 Aku sayang kalian. 657 01:09:40,500 --> 01:09:43,500 Mereka tak harus datang. Ingat itu. 658 01:09:43,583 --> 01:09:46,042 Mereka mencari alasan untuk menolak. 659 01:09:49,000 --> 01:09:50,042 Halo. 660 01:09:52,250 --> 01:09:54,250 Ruth, ini Michael dan Rachel. 661 01:09:55,125 --> 01:09:59,375 Mereka memintaku merahasiakan nama belakang mereka untuk proses ini. 662 01:10:02,417 --> 01:10:03,500 Mari duduk. 663 01:10:11,833 --> 01:10:12,833 Baiklah. 664 01:10:18,333 --> 01:10:21,917 Pertama, terima kasih kalian berdua mau datang. 665 01:10:22,000 --> 01:10:24,250 Kurasa sebaiknya kita tetap terbuka. 666 01:10:24,333 --> 01:10:26,625 Ada banyak perasaan rumit, 667 01:10:26,708 --> 01:10:29,583 dan aku di sini untuk membantu menjembatani itu. 668 01:10:32,417 --> 01:10:34,583 - Baik. - Baik. 669 01:10:34,667 --> 01:10:40,375 Pertama, perintah dilarang kontak adalah keputusan hakim. 670 01:10:41,708 --> 01:10:43,000 Bukan keputusan kami. 671 01:10:45,042 --> 01:10:46,208 Katherine… 672 01:10:47,083 --> 01:10:50,750 Katherine tak punya memori sadar tentang hidupnya sebelum kami. 673 01:10:51,625 --> 01:10:53,125 Dia trauma. 674 01:10:54,042 --> 01:10:55,708 Kini dia baik-baik saja. 675 01:10:58,958 --> 01:11:01,625 Ya, kadang dia kesulitan seperti semua orang, tetapi… 676 01:11:03,458 --> 01:11:05,375 Dia punya peluang yang tak dia miliki. 677 01:11:05,458 --> 01:11:06,875 Dia sangat berbakat. 678 01:11:06,958 --> 01:11:08,542 Dia punya kehidupan baik. 679 01:11:08,625 --> 01:11:11,083 Keluarga yang mencintainya, stabilitas. 680 01:11:13,042 --> 01:11:15,875 Apa untungnya mengganggu itu? 681 01:11:17,958 --> 01:11:19,708 Kami tak tahu soal Nn. Slater 682 01:11:19,792 --> 01:11:21,625 selain dia dipenjara atas pembunuhan, 683 01:11:21,708 --> 01:11:26,000 dan aku paham dia mencoba membangun kembali hidupnya, tetapi… 684 01:11:27,125 --> 01:11:29,792 Apa gunanya Katherine bertemu dia sekarang? 685 01:11:35,125 --> 01:11:36,375 - Boleh aku bicara? - Ya. 686 01:11:39,375 --> 01:11:40,417 Katie… 687 01:11:41,750 --> 01:11:42,750 Katherine… 688 01:11:44,708 --> 01:11:48,792 Ibuku meninggal saat melahirkannya, jadi aku mengasuhnya sejak bayi. 689 01:11:51,250 --> 01:11:53,208 Ayah tak berbuat apa pun hingga… 690 01:11:56,250 --> 01:11:58,125 Hingga dia menyerah. 691 01:11:59,167 --> 01:12:02,292 Aku tidak. Aku tak menyerah. Tidak untuk Katie. 692 01:12:06,000 --> 01:12:07,583 Hidup tak dimulai pada usia lima. 693 01:12:09,667 --> 01:12:11,042 Itu tahun-tahun penting. 694 01:12:14,583 --> 01:12:15,792 Kau punya anak sendiri? 695 01:12:21,083 --> 01:12:24,958 Seperti apa pun hidupnya sebelumnya, aku yakin ada momen indah, 696 01:12:26,250 --> 01:12:28,167 itu dilenyapkan oleh perbuatanmu. 697 01:12:28,250 --> 01:12:30,208 Dia sungguh tak mengingatku? 698 01:12:30,292 --> 01:12:31,917 - Tidak. - Aku tak percaya. 699 01:12:32,000 --> 01:12:33,833 Aku tak percaya dia tak ingat aku. 700 01:12:33,917 --> 01:12:35,792 Dia tahu soal larangan hubungan itu? 701 01:12:35,875 --> 01:12:38,042 - Ruth, tenangkan dirimu. - Dia tahu? 702 01:12:38,125 --> 01:12:41,000 Kau tahu apa yang kuanggap aneh? 703 01:12:41,750 --> 01:12:43,875 Kami di sini karena keinginanmu. 704 01:12:43,958 --> 01:12:45,667 Bukan karena demi putri kami. 705 01:12:47,000 --> 01:12:48,417 Mungkin kau harus 706 01:12:49,958 --> 01:12:51,250 beralih ke hal lain. 707 01:12:52,917 --> 01:12:55,042 Kau punya pertanyaan lain? 708 01:12:56,042 --> 01:12:57,000 Dia bisa tidur? 709 01:13:00,417 --> 01:13:01,750 Dia tak tidur saat kecil. 710 01:13:02,583 --> 01:13:05,792 Dia tidur nyenyak. Kau tahu… 711 01:13:06,458 --> 01:13:08,708 Tak ada lagi yang perlu dibicarakan. 712 01:13:08,792 --> 01:13:10,542 - Jangan… - Rachel? Ayo. 713 01:13:10,625 --> 01:13:12,583 Aku kirim surat ke Dinas Sosial. 714 01:13:12,667 --> 01:13:16,000 Kau terima surat-suratku? Apa Katie baca surat-suratku? 715 01:13:16,083 --> 01:13:18,542 Semua yang kami lakukan, demi kebaikannya. 716 01:13:18,625 --> 01:13:21,333 - Kau apakan surat-suratku? - Ruth, tenanglah. 717 01:13:22,708 --> 01:13:24,375 Kau apakan surat-suratku? 718 01:13:25,542 --> 01:13:28,167 Kau buang? Kau bakar? 719 01:13:28,875 --> 01:13:30,625 Lihat saat kuajak bicara, Jalang. 720 01:13:30,708 --> 01:13:33,208 - Baik, cukup. Ayo, Rachel. - Ruth! 721 01:13:33,292 --> 01:13:35,458 Kau bakar suratku seolah aku tak ada? 722 01:13:35,542 --> 01:13:37,667 - Kau minta, kami datang. - Apa-apaan? 723 01:13:37,750 --> 01:13:39,792 - Jika kau menghormati… - Hormat? 724 01:13:39,875 --> 01:13:43,000 Bicara soal hormat, kuhabiskan 20 tahun di dalam sel 725 01:13:43,083 --> 01:13:46,292 seukuran lemari bajumu, menunggu sepotong informasi! 726 01:13:46,375 --> 01:13:47,792 Ada alasan kau di sel itu! 727 01:13:47,875 --> 01:13:50,292 Kenapa kau perlakukan seolah aku tak ada? 728 01:13:50,375 --> 01:13:52,000 - Jauhkan dia dari kami! - Aku ada! 729 01:13:52,083 --> 01:13:54,917 Atau kutuntut. Kau kembali ke penjara hari ini! 730 01:13:55,000 --> 01:13:57,292 - Aku ada! - Dengarkan, dia benar! 731 01:14:00,042 --> 01:14:01,375 Aku tak bakar suratmu. 732 01:14:01,458 --> 01:14:03,375 Beri tahu dia tentang aku! 733 01:14:06,250 --> 01:14:07,417 Rachel? 734 01:14:13,750 --> 01:14:17,208 Aku hanya bisa membantu sampai sejauh itu, Ruth. 735 01:15:33,833 --> 01:15:35,000 Sial! 736 01:16:07,625 --> 01:16:10,333 Hei, Ruth. Bisa tunggu sebentar? 737 01:16:10,417 --> 01:16:13,958 Aku mau katakan satu hal, lalu tak akan kuganggu lagi, ya? 738 01:16:14,042 --> 01:16:15,750 - Tak usah! - Bukan begitu. 739 01:16:15,833 --> 01:16:17,333 - Tak usah! Paham? - Baik. 740 01:16:17,417 --> 01:16:19,167 - Aku terpidana. - Tak usah. 741 01:16:20,042 --> 01:16:21,083 Aku terpidana. 742 01:16:23,125 --> 01:16:25,375 Bebas dari Clallam 1,5 tahun lalu. 743 01:16:27,208 --> 01:16:30,083 Maaf, Ruth. Kau hanya… Aku terkejut. 744 01:16:31,208 --> 01:16:33,042 Kau katakan itu dan aku terpaku, 745 01:16:33,125 --> 01:16:36,583 aku duduk bagai bajingan dan aku membenci diriku. Namun… 746 01:16:40,000 --> 01:16:41,375 Kau bebas bersyarat, ya? 747 01:16:43,042 --> 01:16:45,417 Ya, tak boleh bergaul dengan penjahat. 748 01:16:49,250 --> 01:16:52,750 Sial, kita sudah melanggar dengan berdiri di sini, bukan? 749 01:16:54,667 --> 01:16:57,250 Ruth, aku harus bicara dengan seseorang. 750 01:16:58,125 --> 01:16:59,625 Ternyata itu menyebar. 751 01:17:03,833 --> 01:17:06,458 Aku… Maafkan aku, Ruth. 752 01:17:09,000 --> 01:17:10,917 Aku minta maaf untuk semua. 753 01:17:33,042 --> 01:17:34,042 Halo. 754 01:17:35,708 --> 01:17:36,750 Halo? 755 01:17:41,625 --> 01:17:43,625 - Kau mau apa dariku? - Maaf. 756 01:17:45,333 --> 01:17:46,250 Aku… 757 01:17:49,417 --> 01:17:53,250 Aku menelepon karena aku baca surat-suratmu. 758 01:17:57,458 --> 01:18:00,667 - Ini kau? - Bukan, ini bukan Katherine. 759 01:18:00,750 --> 01:18:02,417 Maafkan aku. 760 01:18:03,000 --> 01:18:07,042 Boleh kita bertemu di suatu tempat? Di mana pun kau mau. 761 01:18:25,750 --> 01:18:28,458 Ini Keith. Kau tahu harus berbuat apa. 762 01:18:28,542 --> 01:18:30,333 Mungkin nanti kuhubungi. 763 01:18:31,500 --> 01:18:35,500 Kau di mana, Keith? Giliranmu berjaga sejam yang lalu. 764 01:18:37,458 --> 01:18:38,542 Telepon aku. 765 01:19:23,167 --> 01:19:25,250 Permisi. 766 01:19:28,208 --> 01:19:29,208 Terima kasih. 767 01:19:53,083 --> 01:19:54,333 Bolos sekolah? 768 01:19:58,875 --> 01:19:59,875 Ya. 769 01:20:03,958 --> 01:20:05,250 Sering bolos? 770 01:20:11,167 --> 01:20:14,917 Kita lakukan hal tak seharusnya, tetapi nanti sadar kembali, ya? 771 01:20:16,208 --> 01:20:17,167 Ya. 772 01:20:19,958 --> 01:20:22,167 Andai aku lebih sering bersekolah. 773 01:20:24,375 --> 01:20:25,542 Aku menyukainya. 774 01:20:31,250 --> 01:20:35,042 Adikku jauh lebih kecil dariku saat itu, 775 01:20:35,125 --> 01:20:38,750 jadi aku tetap di rumah dan main sekolah-sekolahan dengannya. 776 01:20:40,292 --> 01:20:44,625 Kuajari dia cara mengikat tali sepatu, tetapi tangannya sangat mungil. 777 01:20:51,000 --> 01:20:52,792 Seperti apa adikmu? 778 01:20:58,625 --> 01:21:03,583 Kami tinggal di ladang, kami punya kuda, dan dia namai kudanya "Keju". 779 01:21:04,625 --> 01:21:06,333 Sebab itu makanan favoritnya. 780 01:21:09,542 --> 01:21:10,958 Dia lucu… 781 01:21:14,167 --> 01:21:17,000 Selama ini aku bertanya-tanya seperti apa dia… 782 01:21:20,000 --> 01:21:21,333 dia menjadi apa. 783 01:21:25,875 --> 01:21:27,375 Dia main piano. 784 01:21:30,667 --> 01:21:32,125 Juga sangat mahir. 785 01:21:39,667 --> 01:21:41,417 Katherine tak tahu tentangmu. 786 01:21:44,125 --> 01:21:45,458 Dia punya memori. 787 01:21:47,583 --> 01:21:49,000 Memori macam apa? 788 01:21:54,250 --> 01:21:57,333 Sebaiknya aku pergi. Tak ada yang tahu aku di sini. 789 01:21:57,417 --> 01:21:59,583 Ya. Tak apa-apa. 790 01:22:00,458 --> 01:22:03,000 Terima kasih sudah bicara denganku. 791 01:22:06,792 --> 01:22:09,167 Dia ada latihan sore ini. 792 01:22:09,250 --> 01:22:12,750 Auditorium Cornish pukul 16.00. 793 01:22:14,333 --> 01:22:15,333 Bisa lihat dia main. 794 01:22:40,958 --> 01:22:45,417 Hei, John. Aku punya peluang untuk melihat Katie. 795 01:22:46,208 --> 01:22:49,125 Aku tak mau mengacaukan ini, jadi aku butuh kau… 796 01:22:49,792 --> 01:22:52,000 Tolong balas teleponku hari ini, ya? 797 01:22:52,958 --> 01:22:55,458 Baik. Terima kasih. Ini Ruth. 798 01:23:37,417 --> 01:23:38,875 Di mana ibumu? 799 01:23:43,667 --> 01:23:44,958 Di mana ibumu? 800 01:23:47,458 --> 01:23:50,708 - Sial. Steve. - Steve? 801 01:23:50,792 --> 01:23:51,875 Sial. 802 01:23:53,292 --> 01:23:54,958 Dengar, Steve. 803 01:23:55,042 --> 01:23:57,000 Maafkan aku, Steve. 804 01:23:57,083 --> 01:23:59,875 - Kumohon. - Steve… Aku cuma… 805 01:23:59,958 --> 01:24:01,583 Keparat! 806 01:24:04,042 --> 01:24:05,708 - Hentikan! - Persetan kau! 807 01:24:10,375 --> 01:24:11,292 Persetan kau! 808 01:24:12,500 --> 01:24:13,792 Maaf. 809 01:24:15,000 --> 01:24:16,458 Aku salah, Steve. 810 01:24:30,583 --> 01:24:34,958 Steve! Kumohon, jangan pergi. 811 01:24:40,250 --> 01:24:41,250 Maaf. 812 01:25:14,167 --> 01:25:17,167 - Aku mau menemui John Ingram. - Baik. 813 01:25:18,333 --> 01:25:20,167 Hai, Tn. Ingram ada? 814 01:25:21,375 --> 01:25:22,750 Baik, terima kasih. 815 01:25:22,833 --> 01:25:24,833 Maaf, Bu. Tn. Ingram pergi minggu ini. 816 01:25:24,917 --> 01:25:27,292 - Aku bisa sampaikan pesan. - Tak bisa… 817 01:25:27,375 --> 01:25:29,833 Sayangnya dia tak ada saat ini. 818 01:25:45,250 --> 01:25:47,875 Hei, apa ayahmu ada? 819 01:25:48,917 --> 01:25:50,125 Tidak. Dia pergi. 820 01:25:50,208 --> 01:25:51,708 - Ibumu ada? - Ya. 821 01:25:51,792 --> 01:25:53,792 Aku perlu bicara. Bisa panggil dia? 822 01:25:53,875 --> 01:25:56,083 - Tolong panggil dia. - Ibu! 823 01:25:56,167 --> 01:25:58,750 Aku… Ya. Tentu. 824 01:26:04,083 --> 01:26:07,083 Ibu? Ada yang mencari Ayah. 825 01:26:08,917 --> 01:26:10,042 Ibu! 826 01:26:28,167 --> 01:26:29,625 - Merunduk! - Ruth! 827 01:26:32,667 --> 01:26:34,792 Aku ambil kunci. 828 01:26:43,625 --> 01:26:47,125 Tidak. Menyingkir dari rumahku. 829 01:26:47,208 --> 01:26:49,667 Masuk ke rumah. Berani-beraninya kau kemari. 830 01:26:49,750 --> 01:26:51,750 - Perlu bicara dengan John. - Lancang. 831 01:26:51,833 --> 01:26:53,250 Aku akan pergi. Di mana dia? 832 01:26:53,333 --> 01:26:55,375 Ini bukan masalah kami. Kau bukan kliennya. 833 01:26:55,458 --> 01:26:56,792 Ada peluang temui adikku, 834 01:26:56,875 --> 01:26:58,875 apa aku boleh pergi sendiri? 835 01:26:58,958 --> 01:27:01,333 - Apa harus ajak John? - Aku tak peduli. 836 01:27:01,417 --> 01:27:03,958 Dia diambil darimu karena pilihanmu. 837 01:27:04,042 --> 01:27:07,375 Dengar, tolong jangan bicara denganku soal pilihan, ya? 838 01:27:07,458 --> 01:27:10,500 Tak ada yang paksa kau bunuh pria itu atau berbohong masuk. 839 01:27:10,583 --> 01:27:12,750 Kau tahu? Maaf aku berbohong. 840 01:27:12,833 --> 01:27:15,208 Maaf atas semua yang terjadi di sini. 841 01:27:15,292 --> 01:27:18,708 Aku dipenjara separuh hidupku, jadi sudah cukup kubayar. 842 01:27:18,792 --> 01:27:22,208 Kau dikirim ke penjara. Harus bertanggung jawab untuk itu. 843 01:27:22,292 --> 01:27:24,708 Aku sudah mengaku. Bisa beri tahu di mana John? 844 01:27:24,792 --> 01:27:27,417 John akan memberitahumu persis yang kukatakan. 845 01:27:27,500 --> 01:27:30,292 Peluangmu sudah hilang! 846 01:27:30,375 --> 01:27:33,125 John menganggapmu layak dapat peluang kedua. 847 01:27:33,208 --> 01:27:34,625 Aku tak anggap begitu. 848 01:27:34,708 --> 01:27:37,167 Kau akan katakan apa pun demi dapat keinginanmu. 849 01:27:37,250 --> 01:27:39,292 Kau akan berbuat sama demi anak-anakmu. 850 01:27:39,375 --> 01:27:40,375 Jangan bahas itu. 851 01:27:40,458 --> 01:27:42,458 Jangan berpura-pura ini soal dia. 852 01:27:42,542 --> 01:27:43,833 Aku melindunginya! 853 01:27:43,917 --> 01:27:46,167 - Kau bukan korban! - Aku mengaku! 854 01:27:46,250 --> 01:27:47,417 Itu omong kosong! 855 01:27:47,500 --> 01:27:50,375 - Aku harus buat pilihan! - Kau membuatnya trauma. 856 01:27:50,458 --> 01:27:53,583 - Jangan pura-pura ini soal dia! - Aku yang mengaku! 857 01:27:53,667 --> 01:27:56,667 Usianya baru lima tahun! 858 01:27:56,750 --> 01:28:00,333 Usianya baru lima tahun! 859 01:28:03,542 --> 01:28:05,125 Usianya… 860 01:28:10,417 --> 01:28:12,042 Sial. 861 01:28:15,875 --> 01:28:17,125 Apa yang terjadi, Ruth? 862 01:28:18,542 --> 01:28:20,667 Aku ingin kau pertimbangkan adikmu. 863 01:28:20,750 --> 01:28:22,208 Mac, aku punya senjata, 864 01:28:22,292 --> 01:28:25,750 dan sumpah, jika mereka masuk, akan kugunakan. 865 01:28:25,833 --> 01:28:28,000 Pergi… Kau ke mana? 866 01:28:29,292 --> 01:28:31,042 Berapa kali harus kukatakan? 867 01:28:31,125 --> 01:28:33,833 Jika kau masuk pintu itu, aku bersumpah… 868 01:28:33,917 --> 01:28:37,542 Kami tak akan pergi! 869 01:28:38,833 --> 01:28:42,375 Corey, menyingkir dari serambiku! 870 01:28:42,458 --> 01:28:44,083 Silakan coba. 871 01:28:44,167 --> 01:28:46,542 - Silakan coba, Corey. Coba… - Ruth! 872 01:28:52,292 --> 01:28:58,000 Katie? Hei, Katie? 873 01:29:01,583 --> 01:29:02,417 Tidak! 874 01:29:02,500 --> 01:29:06,208 Katie. Tak apa-apa. 875 01:29:20,917 --> 01:29:22,125 Itu salahku. 876 01:29:23,917 --> 01:29:24,958 Aku melakukannya. 877 01:29:43,458 --> 01:29:44,667 Sial. 878 01:29:49,625 --> 01:29:51,208 Pukul berapa pertemuanmu? 879 01:29:51,833 --> 01:29:53,917 Pukul 16.00. Tak akan sempat. 880 01:30:28,625 --> 01:30:29,792 Aku lapar. 881 01:30:31,375 --> 01:30:33,917 Aku tahu. Makanannya akan datang. 882 01:30:36,167 --> 01:30:39,500 Baik, ini dia, Sayang. Tumpukan penuh. 883 01:30:43,000 --> 01:30:46,250 Makan sebanyak yang kau mau. Sebisa mungkin. 884 01:31:01,208 --> 01:31:04,417 Katie, maaf aku membuatmu melakukan itu. 885 01:31:08,333 --> 01:31:09,375 Melakukan apa? 886 01:31:34,333 --> 01:31:35,333 Katie. 887 01:31:36,667 --> 01:31:38,125 Aku akan pergi, ya? 888 01:31:39,500 --> 01:31:42,250 Aku mau kau tetap di sini dan makan sepuasnya. 889 01:31:43,250 --> 01:31:44,167 Hei. 890 01:31:47,167 --> 01:31:49,417 Katie, lihat aku. 891 01:31:50,917 --> 01:31:52,250 Apa pun yang terjadi… 892 01:31:56,542 --> 01:32:00,208 aku akan selalu menyayangimu. Tak peduli apa pun, ya? 893 01:32:02,917 --> 01:32:05,458 - Aku juga menyayangimu. - Aku tahu itu. 894 01:32:08,625 --> 01:32:09,625 Makanlah. 895 01:32:38,417 --> 01:32:41,458 - Pergilah. Kutemui di dalam. - Baik. 896 01:32:44,583 --> 01:32:45,583 Hai, aku di sini. 897 01:32:46,333 --> 01:32:47,792 Katie tahu yang kau lakukan? 898 01:32:48,583 --> 01:32:49,500 Apa? 899 01:32:49,583 --> 01:32:51,000 Kepalanya kutodong pistol. 900 01:32:52,167 --> 01:32:53,083 Omong kosong. 901 01:32:58,375 --> 01:32:59,500 Apa maumu? 902 01:33:01,792 --> 01:33:04,125 Pulau Harbor. Jalan 16th dan Lander. 903 01:33:04,958 --> 01:33:07,833 Kau datang sendirian. Atau kutembak kepalanya. 904 01:33:09,167 --> 01:33:11,167 Jangan sakiti dia. 905 01:33:11,250 --> 01:33:14,208 - Jangan sentuh dia. - Apa pedulimu? 906 01:33:16,292 --> 01:33:17,792 "Hidup terus berjalan", ya? 907 01:33:27,500 --> 01:33:28,750 Semua baik-baik saja? 908 01:33:28,833 --> 01:33:32,375 Ya. Dia tak di sini. Namun, aku punya alamatnya, 909 01:33:32,458 --> 01:33:34,542 jadi kau bisa antarkan aku saja. 910 01:33:34,625 --> 01:33:36,250 - Kau yakin? - Ya. Tak jauh. 911 01:34:12,708 --> 01:34:14,167 Kita mau apa di sini? 912 01:34:15,333 --> 01:34:17,000 Ruth, ada apa? Bicaralah. 913 01:34:17,083 --> 01:34:19,625 - Ada yang menculik Katie. - Apa? 914 01:34:23,250 --> 01:34:25,333 - Aku di sini. - Sial. 915 01:34:25,417 --> 01:34:26,583 Masuk lewat gerbang. 916 01:34:32,583 --> 01:34:33,667 Sial. 917 01:34:39,708 --> 01:34:41,625 Belok kiri. Terus ke arah air. 918 01:34:42,500 --> 01:34:44,167 Ada konveyor merah. 919 01:34:45,875 --> 01:34:48,292 - Aku di sini. - Ada gedung abu-abu. 920 01:34:48,375 --> 01:34:50,542 - Apa? - Ada gedung abu-abu. 921 01:34:54,750 --> 01:34:55,917 Aku melihatnya. 922 01:34:57,833 --> 01:34:59,667 Masuk pintu di samping van. 923 01:35:35,875 --> 01:35:38,083 - Aku di sini. Lepaskan dia. - Masuk. 924 01:35:43,125 --> 01:35:44,708 Masuk sekarang! 925 01:36:22,375 --> 01:36:23,833 Tiarap di tanah. 926 01:36:26,708 --> 01:36:29,417 Tiarap di tanah sekarang juga! 927 01:36:33,792 --> 01:36:35,750 - Dia tak ada kaitan. - Hentikan. 928 01:37:11,292 --> 01:37:13,500 - Lepaskan dia. - Tiarap di tanah. 929 01:37:14,542 --> 01:37:16,458 - Dia tak ada kaitan… - Di tanah. 930 01:37:19,250 --> 01:37:22,292 Di sini. Agar kau bisa melihat. 931 01:37:31,458 --> 01:37:33,167 Kau membuat kesalahan. 932 01:37:33,875 --> 01:37:35,375 Lepaskan. Dia tak bersalah. 933 01:37:35,458 --> 01:37:38,000 - Kini kau peduli? - Dia cuma anak-anak. 934 01:37:41,167 --> 01:37:42,167 Aku juga. 935 01:37:55,833 --> 01:37:57,750 Kini kau akan lihat adikmu mati. 936 01:38:00,500 --> 01:38:02,292 - Tidak! - Ayahmu tidak… 937 01:38:02,375 --> 01:38:03,833 Jangan bicara soal dia! 938 01:38:06,667 --> 01:38:09,375 Jangan pernah kau bicara soal dia! 939 01:38:28,583 --> 01:38:30,250 Dia bicara soal kau hari itu. 940 01:38:33,000 --> 01:38:36,750 Katanya kalian akan berikan kamar agar kami punya tempat tidur. 941 01:38:38,250 --> 01:38:39,458 Tutup mulutmu. 942 01:38:42,333 --> 01:38:43,542 Dia baik. 943 01:38:51,250 --> 01:38:53,167 Maaf aku merenggutnya darimu. 944 01:38:53,250 --> 01:38:54,875 Sudah terlambat. 945 01:39:24,583 --> 01:39:27,042 Kau pikir ini akan membuatmu merasa lebih baik? 946 01:39:30,417 --> 01:39:31,833 Hidup tak akan berjalan terus. 947 01:39:31,917 --> 01:39:34,500 Diam. 948 01:39:39,125 --> 01:39:41,000 Kau tinggalkan semua yang kau cintai. 949 01:39:47,958 --> 01:39:49,125 Maafkan aku. 950 01:41:01,042 --> 01:41:03,333 Sebelah sini, ikuti suaraku. 951 01:41:04,250 --> 01:41:05,417 Angkat tanganmu. 952 01:41:34,792 --> 01:41:35,792 Kau tahu… 953 01:41:48,042 --> 01:41:50,833 Aku menyayangimu. 954 01:42:03,958 --> 01:42:06,958 - Berhenti! Jangan bergerak! - Tiarap di tanah! 955 01:42:10,000 --> 01:42:11,333 Tiarap sekarang! 956 01:42:12,125 --> 01:42:13,125 Tiarap di tanah! 957 01:42:13,208 --> 01:42:15,083 - Berhenti! Borgol dia! - Tiarap! 958 01:42:35,458 --> 01:42:38,083 Angkat tangan. Turun. 959 01:42:38,167 --> 01:42:40,667 Hadap tanah. Tiarap. 960 01:42:40,750 --> 01:42:42,417 Hadap tanah. 961 01:42:48,750 --> 01:42:50,083 Maju. 962 01:42:53,542 --> 01:42:54,625 Ayo. Berdiri! 963 01:43:43,208 --> 01:43:46,583 - Permisi. Di mana Ruth Slater? - Itu dia di sana. 964 01:43:49,083 --> 01:43:51,708 Tuan-tuan, aku petugas pembebasannya. 965 01:43:52,667 --> 01:43:55,542 Kecuali ada dakwaan, dia tanggung jawabku. 966 01:43:55,625 --> 01:43:58,042 - Ayo, buka borgolnya. - Lepaskan dia. 967 01:44:16,083 --> 01:44:17,250 Kau baik-baik saja? 968 01:44:19,375 --> 01:44:20,250 Ya. 969 01:46:45,542 --> 01:46:48,625 BERDASARKAN SERIAL TV 'UNFORGIVEN' KARYA SALLY WAINWRIGHT 970 01:52:07,833 --> 01:52:12,833 Terjemahan subtitle oleh Ellen Tjandra