1
00:00:22,292 --> 00:00:24,750
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
2
00:00:45,667 --> 00:00:47,542
KATIE SAYANG,
3
00:01:02,750 --> 00:01:05,292
Ayah! Kumohon!
4
00:01:26,667 --> 00:01:27,583
PERTUKANGAN
5
00:01:35,375 --> 00:01:36,958
SALAM CINTA, RUTH
6
00:02:07,375 --> 00:02:10,417
Vince Cross. Mau memproses Ruth Slater.
7
00:02:15,833 --> 00:02:18,167
Dua puluh. Empat puluh.
8
00:02:29,542 --> 00:02:33,708
Rencana Pembebasan. Bacalah.
Itu caramu tak masuk lagi.
9
00:02:33,792 --> 00:02:36,583
Aturan Hidupmu.
Tanpa narkoba, miras, bar, kelab malam.
10
00:02:36,667 --> 00:02:38,792
Senjata api atau senjata apa pun.
11
00:02:38,875 --> 00:02:41,750
Jangan bergaul dengan orang
yang punya catatan kriminal.
12
00:02:41,833 --> 00:02:43,625
Atau penjahat.
13
00:02:44,708 --> 00:02:46,333
Vince Cross, buka pintunya.
14
00:02:46,417 --> 00:02:49,000
- Ada pertanyaan sejauh ini?
- Tidak.
15
00:03:01,750 --> 00:03:03,375
Hei, Katherine, ini aku.
16
00:03:03,458 --> 00:03:06,167
Bisa balas telepon Ibu
agar dia tak ganggu aku?
17
00:03:06,250 --> 00:03:09,625
Kubilang kau sibuk latihan,
tetapi aku tak bisa terus…
18
00:03:20,208 --> 00:03:23,875
Apa pembebasanmu mengubah ketentuan
dilarang kontak? Ya atau tidak?
19
00:03:23,958 --> 00:03:26,542
- Tidak.
- Boleh hubungi keluarga korban?
20
00:03:26,625 --> 00:03:28,167
- Ya atau tidak?
- Tidak.
21
00:03:28,833 --> 00:03:32,583
Dua minggu menatap langit-langit
kadang buat orang mau menebus kesalahan.
22
00:03:33,792 --> 00:03:35,417
Tak mau bilang apa pun.
23
00:04:30,208 --> 00:04:33,042
RUTH SLATER DIPENJARA
ATAS PEMBUNUHAN SHERIFF SNOHOMISH
24
00:04:40,125 --> 00:04:42,292
Penentu keberhasilan adalah pekerjaan.
25
00:04:43,125 --> 00:04:46,417
- Baik punya atau mencari.
- Ada pekerjaan. Pertukangan.
26
00:04:49,000 --> 00:04:52,792
Jika tak berhasil, aku punya teman
di pengemasan boga bahari.
27
00:04:52,875 --> 00:04:55,792
Temanku, Stan. Dia menerima mantan napi.
28
00:04:56,958 --> 00:04:58,000
Tak usah.
29
00:04:58,083 --> 00:05:01,792
Ambil kartunya.
30
00:05:06,292 --> 00:05:09,500
Mungkin kau pikir
sudah tahu mau apa setelah bebas.
31
00:05:25,500 --> 00:05:27,750
Gegar otaknya akibat kantung udara.
32
00:05:28,917 --> 00:05:32,000
Namun, aku tak apa-apa.
Tak ada yang terluka parah.
33
00:05:32,083 --> 00:05:33,417
Kecuali kau.
34
00:05:34,417 --> 00:05:35,750
Apa kau minum obat?
35
00:05:35,833 --> 00:05:38,083
- Ya, Ayah. Astaga.
- Hei.
36
00:05:42,125 --> 00:05:43,958
- Katherine.
- Maaf, Bu.
37
00:05:44,833 --> 00:05:46,208
Tak perlu minta maaf.
38
00:05:47,333 --> 00:05:49,583
- Bukan mau membuatmu cemas.
- Tenang.
39
00:05:50,833 --> 00:05:52,250
Apa yang kita ketahui?
40
00:05:52,333 --> 00:05:56,667
Dia mengalami patah tulang rusuk,
bahu terkilir, dan gegar otak.
41
00:05:57,667 --> 00:06:00,958
Saat keluar dari rumah sakit,
tinggal sementara dengan kami.
42
00:06:01,042 --> 00:06:02,917
- Aku tak apa-apa.
- Itu ide bagus.
43
00:06:03,000 --> 00:06:05,042
Pertunjukanku tak lama lagi.
44
00:06:05,125 --> 00:06:07,208
Kita lihat saja bagaimana nanti.
45
00:06:07,292 --> 00:06:09,042
Kau bisa latihan di rumah.
46
00:06:34,125 --> 00:06:35,417
Ini rumah barumu.
47
00:06:36,458 --> 00:06:41,292
Kita akan bertemu di sini
tiap Selasa, pukul 11.00, tanpa alasan.
48
00:06:42,042 --> 00:06:43,583
Terima kasih tumpangannya.
49
00:07:01,375 --> 00:07:03,583
Kau jual barangku.
Aku jalan kaki ke pusat kota!
50
00:07:03,667 --> 00:07:04,958
Kubantu berbulan-bulan.
51
00:07:05,042 --> 00:07:06,958
- Kau pembohong.
- Bayar sewamu.
52
00:07:07,042 --> 00:07:09,750
- Kau kira kau lebih baik dariku?
- Ruth Slater?
53
00:07:09,833 --> 00:07:11,292
- Ikuti aku.
- Persetan!
54
00:07:13,500 --> 00:07:16,042
Peta bus. Mereka selalu telat.
55
00:07:16,625 --> 00:07:18,375
Aturan rumahnya sederhana.
56
00:07:18,458 --> 00:07:22,208
Jangan berkelahi,
mencuri, merusak properti.
57
00:07:22,292 --> 00:07:23,333
Ayo, bangun.
58
00:07:23,417 --> 00:07:26,250
Kamar mandi. Sepuluh menit.
59
00:07:26,333 --> 00:07:29,208
Hal lainnya, gunakan akal sehatmu.
60
00:07:30,667 --> 00:07:33,542
- Bisa ketuk pintu?
- Val, kau tahu aturannya.
61
00:07:34,292 --> 00:07:38,542
Nona-nona.
Teman sekamar baru kalian, Ruth.
62
00:07:40,917 --> 00:07:45,292
Kalian bisa saling berkenalan.
Kubiarkan kau menyesuaikan diri.
63
00:08:01,583 --> 00:08:02,583
Hei, Bodoh.
64
00:08:13,292 --> 00:08:14,875
Kita akan biarkan saja?
65
00:08:15,750 --> 00:08:20,083
Dua puluh tahun untuk nyawa Ayah
dan jalang ini dibebaskan lebih awal?
66
00:08:20,167 --> 00:08:21,333
Apa itu?
67
00:08:22,417 --> 00:08:23,833
Kau pikir Ayah mau itu?
68
00:08:23,917 --> 00:08:26,000
Bagaimana aku tahu Ayah mau apa, Keith?
69
00:08:31,083 --> 00:08:34,042
Ada apa? Stres?
70
00:08:34,125 --> 00:08:35,708
Dokter suruh aku minum obat.
71
00:08:36,625 --> 00:08:37,792
Nanti juga hilang.
72
00:08:41,125 --> 00:08:42,125
Hei.
73
00:08:43,250 --> 00:08:44,917
Tak ada yang bisa kita lakukan.
74
00:08:45,000 --> 00:08:48,625
Aku berpikir kau dan aku,
dan tongkat bisbol.
75
00:08:50,042 --> 00:08:52,417
Ya, itu memecahkan masalah kita, lalu apa?
76
00:08:53,417 --> 00:08:54,500
Ayolah.
77
00:08:56,000 --> 00:08:57,375
Aku menyetir ke Purdy.
78
00:08:59,333 --> 00:09:01,333
Aku melihat jalang itu bebas.
79
00:09:02,875 --> 00:09:04,542
Kau perlu melupakan ini.
80
00:09:06,542 --> 00:09:08,000
Kau tak mau mendukungku?
81
00:09:10,167 --> 00:09:12,125
Tidak. Aku punya keluarga. Anak.
82
00:09:12,208 --> 00:09:13,667
Dia tinggal di Pecinan.
83
00:09:13,750 --> 00:09:14,750
Hei.
84
00:09:16,000 --> 00:09:17,875
- Bagaimana dengan Ayah?
- Dengar.
85
00:09:20,042 --> 00:09:21,583
Kau perlu melupakan ini.
86
00:09:35,958 --> 00:09:36,958
Hei.
87
00:09:41,458 --> 00:09:45,625
Mungkin karena kondisi pikiranku,
tetapi esai-esai ini sangat buruk.
88
00:09:46,333 --> 00:09:47,625
Lord of the Flies?
89
00:09:48,458 --> 00:09:52,875
Siswa ini menulis tentang bagaimana
Piggy dijadikan "domba menghitam".
90
00:10:05,125 --> 00:10:08,000
Katanya dia melamun
sebelum melanggar lampu merah.
91
00:10:08,583 --> 00:10:10,292
Pikirannya cuma teralihkan.
92
00:10:13,042 --> 00:10:16,583
Itu… kebetulan?
93
00:10:16,667 --> 00:10:19,958
Surat pembebasan?
Katherine tak mungkin melihat itu.
94
00:10:20,042 --> 00:10:24,208
Hanya saja… hari yang sama.
95
00:10:30,625 --> 00:10:33,542
- Jika dia mencoba temukan Katherine?
- Tak bisa.
96
00:10:35,375 --> 00:10:39,333
Ini kecelakaan.
Tak ada kaitannya dengan Ruth Slater.
97
00:10:48,208 --> 00:10:49,792
KONTAK KOSONG
98
00:10:57,417 --> 00:10:58,417
Slater. Telepon.
99
00:11:05,333 --> 00:11:06,250
Halo.
100
00:11:08,542 --> 00:11:09,542
Halo?
101
00:11:17,875 --> 00:11:19,083
Pembunuh polisi.
102
00:11:36,750 --> 00:11:38,208
Jangan sentuh barangku.
103
00:11:39,000 --> 00:11:40,417
Dasar berengsek.
104
00:11:44,167 --> 00:11:45,375
Keluar.
105
00:12:12,750 --> 00:12:14,042
Keith?
106
00:12:35,125 --> 00:12:36,708
Aku tak yakin jadi pergi.
107
00:12:36,792 --> 00:12:38,417
Aku perlu cari pengasuh.
108
00:12:39,083 --> 00:12:41,292
Beli hadiah apa untuk orang pensiun?
109
00:12:41,958 --> 00:12:44,208
Alat pancing atau semacamnya?
110
00:12:45,708 --> 00:12:47,042
Sebentar. Steve.
111
00:12:51,667 --> 00:12:53,208
Ayah akan pergi kerja.
112
00:12:55,208 --> 00:12:56,542
Hanya sangat…
113
00:12:58,250 --> 00:12:59,667
bodoh, bukan? Seperti…
114
00:13:30,542 --> 00:13:32,792
Berapa kali harus kukatakan
bukan milikmu lagi?
115
00:13:32,875 --> 00:13:33,833
Ini rumahku.
116
00:13:33,917 --> 00:13:35,708
Bukan, kini sudah milik bank.
117
00:13:35,792 --> 00:13:37,875
Jika kau masuk pintu itu, aku bersumpah…
118
00:13:37,958 --> 00:13:39,042
Sumpah mau apa?
119
00:13:39,125 --> 00:13:42,208
Baik, kalian berdua perlu tenang sedikit.
120
00:13:42,292 --> 00:13:45,500
- Kau mau berbuat apa, Ruth?
- Katie di dalam?
121
00:13:46,292 --> 00:13:47,833
Kau mau berbuat apa?
122
00:13:50,292 --> 00:13:51,292
Ruth!
123
00:14:01,917 --> 00:14:03,375
Ide siapa itu?
124
00:14:06,083 --> 00:14:08,958
Katakan sejujurnya
atau Ibu akan tahu. Silakan pilih.
125
00:14:14,417 --> 00:14:15,417
Rampanya?
126
00:14:16,125 --> 00:14:18,333
Baik. Kalian tahu saran Ayah.
127
00:14:18,417 --> 00:14:20,542
- Penasihat luar dilarang.
- Aku paham.
128
00:14:22,458 --> 00:14:23,625
Aku yang lakukan.
129
00:14:24,833 --> 00:14:27,417
- Bagaimana caranya, Ryan?
- Kulakukan saja.
130
00:14:28,083 --> 00:14:29,875
Kuseret kayunya, taruh di batu bata.
131
00:14:29,958 --> 00:14:31,083
Ny. Ingram?
132
00:14:32,417 --> 00:14:33,667
- Berdua dihukum.
- Apa?
133
00:14:33,750 --> 00:14:35,292
- Tak adil.
- Aku mengaku.
134
00:14:35,375 --> 00:14:38,417
Berat kayunya 32 kg.
Itu pekerjaan dua orang.
135
00:14:38,500 --> 00:14:40,958
Ny. Ingram, kau mau lihat ini?
136
00:14:46,333 --> 00:14:47,250
Menyeramkan.
137
00:14:47,333 --> 00:14:50,958
Orang taruh sepatu bayi di dinding
untuk melindungi dari roh jahat.
138
00:14:52,042 --> 00:14:54,000
Biarkan saja. Pasti ada alasannya.
139
00:14:54,083 --> 00:14:55,333
Ibu sayang kalian.
140
00:14:57,333 --> 00:14:58,958
- Dah, Sayang.
- Dah.
141
00:15:03,917 --> 00:15:05,125
Siapa yang terbang?
142
00:15:15,583 --> 00:15:18,208
Mereka tertawa saat kau keluar ruangan.
143
00:15:19,125 --> 00:15:21,250
Serius, kesepakatan ini akan hilang
144
00:15:21,333 --> 00:15:22,667
jika kau lepas kendali.
145
00:15:23,458 --> 00:15:25,917
Mereka mentertawakanmu saat kau pergi.
146
00:15:51,500 --> 00:15:52,708
Entah harus bilang apa.
147
00:15:54,292 --> 00:15:56,250
Ditulis aku mulai hari ini, sif kedua.
148
00:15:58,417 --> 00:15:59,583
Tidak.
149
00:15:59,667 --> 00:16:02,000
Aku punya sertifikat. Setahun mengelas.
150
00:16:02,083 --> 00:16:05,167
Aku tak perlu rumah burung
dan rambu berhenti. Paham?
151
00:16:08,458 --> 00:16:10,083
Kau ditelepon atau didatangi
152
00:16:10,167 --> 00:16:12,250
antara saat aku diterima dan tidak?
153
00:16:16,708 --> 00:16:17,625
Baik.
154
00:16:32,292 --> 00:16:35,042
Setelah dua jam, rehat.
Setelah lima jam, makan siang.
155
00:16:35,125 --> 00:16:37,500
Dua jam lagi, boleh rehat lagi.
156
00:16:37,583 --> 00:16:40,417
Jika mau keluar untuk buang air, silakan.
157
00:16:40,500 --> 00:16:42,375
Pastikan kau beri tahu orang
158
00:16:42,458 --> 00:16:44,708
di sampingmu, mau ke mana dan berapa lama.
159
00:16:44,792 --> 00:16:48,167
Di lantai ini, harus tetap waspada, ya?
160
00:16:48,250 --> 00:16:50,333
Semuanya tajam dan berat.
161
00:16:50,417 --> 00:16:52,208
Bisa melukaimu. Hati-hati.
162
00:16:53,667 --> 00:16:56,917
Mereka akan membantumu.
Selamat bergabung di sif malam.
163
00:17:00,958 --> 00:17:01,958
Hei.
164
00:17:09,375 --> 00:17:11,625
- Bisa bahasa Inggris?
- Ya.
165
00:17:12,708 --> 00:17:14,417
Dia Magda. Aku Blake.
166
00:17:14,500 --> 00:17:15,708
Ikuti kami saja.
167
00:17:45,417 --> 00:17:48,250
Hei. Kau butuh tumpangan?
168
00:17:49,208 --> 00:17:50,417
Kau yakin?
169
00:17:50,917 --> 00:17:52,375
Kau tampak kedinginan!
170
00:17:56,625 --> 00:17:57,958
Sampai besok.
171
00:18:15,167 --> 00:18:16,958
Hei. Sudah lewat sepuluh menit.
172
00:18:17,667 --> 00:18:18,917
Apa-apaan?
173
00:18:20,250 --> 00:18:21,292
Cepatlah!
174
00:18:29,750 --> 00:18:31,792
Kuseret kau keluar lain kali.
175
00:19:26,042 --> 00:19:29,167
CATATAN ADOPSI SNOHOMISH KATHERINE SLATER
176
00:19:29,250 --> 00:19:30,583
DAFTAR ADOPSI WASHINGTON
177
00:19:51,000 --> 00:19:55,542
RUMAH PEMBUNUHAN DIJUAL
SNOHOMISH, WASHINGTON
178
00:20:56,000 --> 00:20:57,250
John.
179
00:20:59,125 --> 00:21:01,500
Ada wanita di halaman depan.
180
00:21:03,833 --> 00:21:05,500
Kau tahu siapa dia?
181
00:21:32,167 --> 00:21:34,833
- Tak mau pergi, Mac.
- Aku paham.
182
00:21:34,917 --> 00:21:37,542
Aku tahu ayahmu
tak akan mau kau terlibat masalah.
183
00:21:37,625 --> 00:21:38,625
Omong kosong, Mac.
184
00:21:38,708 --> 00:21:40,833
Aku ingin kau pertimbangkan adikmu.
185
00:21:40,917 --> 00:21:42,333
Mac, aku punya senjata,
186
00:21:42,417 --> 00:21:45,542
dan sumpah, jika mereka masuk,
akan kugunakan.
187
00:21:45,625 --> 00:21:47,250
- Biar aku membantumu.
- Pergi…
188
00:21:47,333 --> 00:21:49,250
Tinggallah bersama kami.
189
00:21:49,333 --> 00:21:51,667
Anak-anak di basemen.
Kau dan Katie di kamar.
190
00:21:51,750 --> 00:21:53,833
- Kami tak akan pergi.
- Beth pasti mau.
191
00:21:53,917 --> 00:21:56,875
Begitu aku keluar dari sini,
mereka akan ambil Katie.
192
00:21:56,958 --> 00:21:58,500
Kami tak akan pergi!
193
00:21:59,375 --> 00:22:01,375
Pergi dari serambiku. Aku tak akan pergi…
194
00:22:02,917 --> 00:22:03,958
Halo.
195
00:22:05,833 --> 00:22:06,875
Halo.
196
00:22:07,500 --> 00:22:09,042
Ada yang bisa kubantu?
197
00:22:10,083 --> 00:22:12,167
Aku hanya melihat yang kau lakukan.
198
00:22:12,250 --> 00:22:13,875
Sangat indah.
199
00:22:15,708 --> 00:22:17,417
Kau salah satu tetangga kami?
200
00:22:19,125 --> 00:22:21,542
Aku hanya pernah mengerjakan rumah itu.
201
00:22:22,417 --> 00:22:23,750
Dahulu.
202
00:22:25,625 --> 00:22:27,375
- Kami baru pindah.
- Ya?
203
00:22:27,458 --> 00:22:31,750
- Renovasinya?
- Tidak. Sebelum itu.
204
00:22:31,833 --> 00:22:33,708
Aku cuma urus tahap akhir.
205
00:22:34,542 --> 00:22:36,750
Membuat perabot dan lemari pajangan.
206
00:22:36,833 --> 00:22:38,417
Lemari di pintu masuk?
207
00:22:39,083 --> 00:22:40,375
Kami sangat suka itu.
208
00:22:40,458 --> 00:22:43,417
Itu yang meyakinkan istriku
untuk beli rumahnya.
209
00:22:43,500 --> 00:22:47,792
Baru dia cat ulang
agar cocok dengan interior baru.
210
00:22:49,875 --> 00:22:51,292
Pasti tampak bagus.
211
00:22:56,042 --> 00:22:58,333
Boleh masuk dan melihatnya kalau mau.
212
00:22:58,417 --> 00:23:00,458
Tidak. Aku tak mau mengganggu.
213
00:23:00,542 --> 00:23:03,583
Tak mengganggu.
Kami tak sedang melakukan apa-apa.
214
00:23:03,667 --> 00:23:05,833
- Kau yakin?
- Aku yakin.
215
00:23:06,625 --> 00:23:07,667
Ayo.
216
00:23:08,458 --> 00:23:09,958
Aku John Ingram.
217
00:23:12,083 --> 00:23:14,375
- Ruth.
- Hei, Ruth. Ayo.
218
00:23:24,292 --> 00:23:29,250
Ini dia. Sayang, ini Ruth.
219
00:23:29,333 --> 00:23:30,958
Ruth, Liz.
220
00:23:35,583 --> 00:23:39,125
Dia pernah kerjakan rumah ini.
Lemari pajangan ini buatannya.
221
00:23:40,625 --> 00:23:41,542
Untunglah,
222
00:23:41,625 --> 00:23:44,250
jika tidak, aku harus
membeli perabot mewah.
223
00:23:45,500 --> 00:23:47,500
Lalu melepas kasus pro bono.
224
00:23:52,458 --> 00:23:53,917
Kenal keluarga Balaban?
225
00:23:57,417 --> 00:23:59,625
Sebelum mereka, saat masih ladang.
226
00:24:02,083 --> 00:24:05,208
Ya, karena kami menemukan
sepatu bayi dalam dinding.
227
00:24:10,458 --> 00:24:12,542
Aku tak mengenal mereka.
228
00:24:16,833 --> 00:24:18,458
Kau tinggal di kawasan ini?
229
00:24:20,458 --> 00:24:21,875
Dahulu, aku dan adikku.
230
00:24:22,500 --> 00:24:23,708
Kini tinggal di mana?
231
00:24:25,417 --> 00:24:28,250
Di Seattle.
232
00:24:32,083 --> 00:24:33,333
Ruth!
233
00:24:34,792 --> 00:24:38,667
Ibu. Apa laptopku di bawah?
234
00:24:38,750 --> 00:24:41,417
- Tugas siapa itu?
- Coba di ruang TV.
235
00:24:42,417 --> 00:24:45,375
Aku tak sadar ini sudah larut.
Aku harus pergi,
236
00:24:45,458 --> 00:24:48,583
terima kasih sudah izinkan aku
melihat rumahmu.
237
00:24:58,875 --> 00:25:00,667
Hei, mobilmu parkir di mana?
238
00:25:00,750 --> 00:25:03,125
Aku naik bus. Jika lari, bisa kukejar.
239
00:25:03,208 --> 00:25:07,042
Ruth, berhenti. Tunggu saja sebentar.
240
00:25:07,125 --> 00:25:09,833
Hari mulai gelap. Aku akan mengantarmu.
241
00:25:20,500 --> 00:25:23,500
Kau tak ingat pemilik rumah
yang mempekerjakanmu?
242
00:25:23,583 --> 00:25:25,417
Aku tak ingat.
243
00:25:27,083 --> 00:25:29,542
- Sungguh?
- Sudah lama sekali.
244
00:25:32,458 --> 00:25:33,833
Kau pengacara?
245
00:25:35,250 --> 00:25:36,958
Ya. Bagaimana kau tahu?
246
00:25:37,625 --> 00:25:39,417
- Pro bono?
- Ya.
247
00:25:41,833 --> 00:25:43,583
Kau menangani hukum apa?
248
00:25:45,417 --> 00:25:46,500
Perusahaan.
249
00:25:47,583 --> 00:25:50,875
Aku mengurus dana amanah.
250
00:26:03,500 --> 00:26:06,250
Aku sedang mencari
pengacara hukum keluarga,
251
00:26:06,333 --> 00:26:08,042
dan entah apa kau kenal…
252
00:26:08,125 --> 00:26:09,375
Apa yang kau lakukan?
253
00:26:10,250 --> 00:26:14,125
Dengar, kau sudah berbohong sejak menyapa.
254
00:26:15,458 --> 00:26:17,708
Jika butuh pengacara,
orang biasa hubungi saja.
255
00:26:19,708 --> 00:26:20,917
Ada yang aneh.
256
00:26:23,667 --> 00:26:24,667
Ruth.
257
00:26:27,125 --> 00:26:28,167
Ada apa denganmu?
258
00:26:34,375 --> 00:26:36,167
Aku dan adikku tinggal di rumah itu
259
00:26:36,250 --> 00:26:37,667
saat orang tuaku meninggal.
260
00:26:42,292 --> 00:26:43,583
Adikku masuk panti asuhan.
261
00:26:43,667 --> 00:26:46,750
Dia diadopsi,
itu tempat terakhir aku bersamanya.
262
00:26:50,458 --> 00:26:53,583
Bertahun-tahun kutulis surat, dan tidak…
263
00:26:54,375 --> 00:26:58,042
Aku tak dengar kabar. Entahlah.
Aku tak tahu apa dia masih hidup.
264
00:27:02,792 --> 00:27:04,917
Aku tak mau ungkap itu ke keluargamu.
265
00:27:05,625 --> 00:27:06,917
Yah, panti…
266
00:27:08,583 --> 00:27:10,167
Panti asuhan bisa sangat sulit.
267
00:27:12,917 --> 00:27:14,208
Pernah kulihat.
268
00:27:19,708 --> 00:27:22,208
Namun, kalian jadikan rumah yang bagus.
269
00:27:22,292 --> 00:27:23,792
- Terima kasih.
- Indah.
270
00:27:27,083 --> 00:27:28,292
Terima kasih sudah antar.
271
00:27:37,458 --> 00:27:40,750
Ruth. Dengar.
272
00:27:42,167 --> 00:27:46,667
Yang mau kau lakukan itu sulit.
Akan kulihat apa bisa membantumu.
273
00:27:53,833 --> 00:27:54,875
Ini.
274
00:27:56,042 --> 00:27:57,375
Hubungi kantorku.
275
00:27:58,417 --> 00:28:01,667
Baik. Terima kasih banyak.
276
00:28:23,833 --> 00:28:26,000
Telepon, jika ingat yang lain.
277
00:28:26,083 --> 00:28:28,250
Ibu akan mampir ke Trader Joe's. Mau apa?
278
00:28:28,333 --> 00:28:32,042
- Ibu, kulkasnya sudah penuh.
- Ayah cuma harus kerja satu jam.
279
00:28:32,125 --> 00:28:35,542
- SMS jika butuh sesuatu.
- Tak usah, terima kasih.
280
00:28:40,292 --> 00:28:41,958
Aku bagai bom yang dilucuti.
281
00:28:42,042 --> 00:28:44,958
- Tunggu saja, nanti mereka santai.
- Terima kasih.
282
00:28:46,417 --> 00:28:49,000
Aku dengar kau bergadang lagi semalaman.
283
00:28:50,042 --> 00:28:51,750
Kau harus kembali minum obat.
284
00:28:52,500 --> 00:28:53,917
Tak bisa main jika kuminum.
285
00:28:55,667 --> 00:28:58,375
- Terima kasih tak beri tahu mereka.
- Tentu.
286
00:28:59,917 --> 00:29:01,417
Kami tak tahu bedanya.
287
00:29:01,500 --> 00:29:03,542
Ya, dan kalian tuli nada.
288
00:29:05,292 --> 00:29:06,875
Namun, kau perlu tidur.
289
00:29:07,417 --> 00:29:09,125
Apa kau bermimpi buruk lagi?
290
00:29:13,708 --> 00:29:14,750
Kadang-kadang.
291
00:29:17,958 --> 00:29:20,042
Hanya kilasan tak jelas, jadi…
292
00:29:22,375 --> 00:29:23,958
Seperti biasa.
293
00:29:29,583 --> 00:29:31,292
Apa lagi yang kau ingat?
294
00:29:38,542 --> 00:29:40,000
Ada musik.
295
00:29:45,167 --> 00:29:50,042
Juga ada seorang wanita di dekatku,
tetapi aku tak tahu siapa.
296
00:29:54,083 --> 00:29:55,958
Entah siapa dia bagiku.
297
00:30:00,667 --> 00:30:02,500
Mungkin seseorang di panti asuhan.
298
00:30:04,458 --> 00:30:05,375
Ya.
299
00:30:05,458 --> 00:30:07,292
Kita bisa mencari tahu itu.
300
00:30:07,375 --> 00:30:09,500
- Lihat apa ada…
- Aku tak mau.
301
00:30:10,125 --> 00:30:11,167
Kenapa tidak?
302
00:30:12,167 --> 00:30:13,333
Kalian keluargaku.
303
00:30:13,417 --> 00:30:17,000
Ya, tetapi kau tak penasaran?
Tak mau tahu soal masa lalumu?
304
00:30:17,083 --> 00:30:19,958
Tidak, Em. Aku tak perlu bukti
aku lebih kacau darimu.
305
00:30:20,042 --> 00:30:21,500
Jangan marah.
306
00:30:27,958 --> 00:30:28,958
Maaf.
307
00:31:06,375 --> 00:31:08,875
- Halo.
- Naiklah.
308
00:31:18,792 --> 00:31:21,708
Hei. Bisa kubantu?
309
00:31:21,792 --> 00:31:24,500
Ya, aku sedang lewat dan mendengarmu.
310
00:31:24,583 --> 00:31:28,542
Aku cuma masuk untuk tanya
apa kalian mencari tambahan orang.
311
00:31:28,625 --> 00:31:31,042
Maaf, kami LSM,
312
00:31:31,125 --> 00:31:33,375
jadi tak sedang cari orang saat ini.
313
00:31:34,542 --> 00:31:35,542
Baik.
314
00:31:38,000 --> 00:31:40,750
- Nantinya untuk apa?
- Dapur umum.
315
00:31:41,625 --> 00:31:44,708
Pusat komunitas. Berbasis donasi.
316
00:31:44,792 --> 00:31:48,292
Itu sebabnya aku harus melepas
sebagian besar orangku.
317
00:31:48,375 --> 00:31:50,417
Mungkin lebih baik mereka dilepas.
318
00:31:51,250 --> 00:31:53,125
Seharusnya mereka pasang tali
319
00:31:53,208 --> 00:31:55,458
sebelum bersemangat membuat rangka.
320
00:31:56,500 --> 00:31:58,375
Pastikan itu lurus dan sejajar,
321
00:31:58,458 --> 00:32:00,542
atau pintunya akan miring.
322
00:32:03,208 --> 00:32:04,250
Kau punya referensi?
323
00:32:06,875 --> 00:32:08,083
Beri aku satu jam.
324
00:32:09,708 --> 00:32:12,250
Aku dibayar upah minimum. Hampir minimum,
325
00:32:12,333 --> 00:32:15,417
tetapi bagus untuk kami,
dan aku bisa mengasah ilmu.
326
00:32:15,500 --> 00:32:17,167
- Mengasah ilmu?
- Ya.
327
00:32:17,250 --> 00:32:18,750
Menurutku kau tampak kacau.
328
00:32:18,833 --> 00:32:21,000
Kau suruh cari pekerjaan. Aku punya dua.
329
00:32:21,083 --> 00:32:22,458
- Kau memakai?
- Apa?
330
00:32:22,542 --> 00:32:25,125
Kau tampak agak gelisah.
Kau baik-baik saja?
331
00:32:33,292 --> 00:32:35,000
Orang ini tahu kau mantan napi?
332
00:32:35,083 --> 00:32:36,083
Dia tak tanya.
333
00:32:36,167 --> 00:32:37,875
Kenapa dia mau percaya?
334
00:32:37,958 --> 00:32:41,708
Tiang tempatmu bersandar itu,
kubuat dalam waktu 45 menit.
335
00:32:44,583 --> 00:32:46,333
Sebaiknya beri tahu kau siapa.
336
00:32:46,417 --> 00:32:49,125
Kenapa? Aku harus jadi napi
ke mana pun aku pergi?
337
00:32:49,208 --> 00:32:52,500
Kau pembunuh polisi
ke mana pun kau pergi, ya.
338
00:32:54,042 --> 00:32:55,917
Makin cepat kau terima, makin baik.
339
00:33:19,042 --> 00:33:20,375
Apa maksudmu aku makan cepat?
340
00:33:21,708 --> 00:33:23,417
Makanya kau juara.
341
00:33:23,500 --> 00:33:26,708
Baik. Kau selesai lebih cepat dariku.
342
00:33:27,750 --> 00:33:29,375
Jangan tinggalkan proses
343
00:33:29,458 --> 00:33:31,917
sebelum beri tahu
orang sebelahmu mau ke mana.
344
00:33:32,000 --> 00:33:35,542
Kalau mau buang air, silakan.
Beri tahu saja seseorang.
345
00:33:35,625 --> 00:33:38,250
Di lantai ini, harus tetap waspada, paham?
346
00:33:38,333 --> 00:33:41,792
Semuanya tajam
dan bisa melukaimu. Hati-hati.
347
00:33:41,875 --> 00:33:43,333
Selamat bergabung di sif malam.
348
00:34:10,333 --> 00:34:13,583
Kau selalu ingin bekerja
di industri perikanan atau…
349
00:34:24,958 --> 00:34:25,792
Maaf.
350
00:34:27,167 --> 00:34:31,042
Aku tak tahu akan begitu kencang.
Maaf, itu…
351
00:34:33,250 --> 00:34:36,375
Aku tahu kedengarannya aneh,
tetapi itu bandku.
352
00:34:36,458 --> 00:34:38,917
Aku yang bermain drum.
353
00:34:39,583 --> 00:34:42,667
Jadi, entahlah.
Kami punya kesibukan sendiri.
354
00:34:42,750 --> 00:34:43,875
Kau suka atau…
355
00:34:46,792 --> 00:34:49,708
- Ya.
- Kau membencinya.
356
00:34:49,792 --> 00:34:52,708
Aku tak benci drum.
357
00:34:53,875 --> 00:34:54,708
Ya.
358
00:35:05,667 --> 00:35:07,875
- Ini rumahmu?
- Pekerjaan keduaku.
359
00:35:07,958 --> 00:35:09,208
Pekerjaan kedua?
360
00:35:10,042 --> 00:35:12,333
Selamat malam. Maksudku, pagi.
361
00:35:15,250 --> 00:35:16,625
Sampai jumpa di pabrik.
362
00:36:05,417 --> 00:36:09,000
Hai, John. Ini Ruth, menelepon lagi.
363
00:36:09,875 --> 00:36:11,458
Maaf terus menelepon,
364
00:36:11,542 --> 00:36:14,417
aku cuma mau tahu
apa kau sudah dengar sesuatu.
365
00:36:15,208 --> 00:36:17,167
WANITA SNOHOMISH
DINYATAKAN BERSALAH BUNUH
366
00:36:17,250 --> 00:36:18,917
Hubungi aku, terima kasih.
367
00:37:51,583 --> 00:37:52,792
Ruth!
368
00:38:39,375 --> 00:38:40,542
- Berengsek!
- Sial!
369
00:38:40,625 --> 00:38:41,833
- Berengsek!
- Maaf.
370
00:38:41,917 --> 00:38:44,250
- Maaf.
- Apa-apaan?
371
00:38:44,333 --> 00:38:47,208
- Maaf. Astaga!
- Astaga!
372
00:38:47,292 --> 00:38:48,667
Apa yang kau lakukan?
373
00:38:48,750 --> 00:38:51,083
Aku memanggilmu. Tak dengar jawaban, jadi…
374
00:38:51,167 --> 00:38:55,625
- Kau tak boleh begitu!
- Aku… Donat. Aku cuma…
375
00:38:55,708 --> 00:38:57,708
- Jangan main masuk.
- Sial. Maaf.
376
00:38:57,792 --> 00:38:59,875
Kau mau apa? Kenapa kemari?
377
00:38:59,958 --> 00:39:03,958
Aku tak bisa tidur,
dan memikirkan kau di sini, bekerja,
378
00:39:04,042 --> 00:39:07,792
dan kupikir
mungkin kau mau donat, jadi…
379
00:39:10,708 --> 00:39:11,917
Maaf.
380
00:39:12,000 --> 00:39:14,167
Kau tak bisa ke tempat orang begitu.
381
00:39:14,250 --> 00:39:16,167
- Jangan begitu.
- Aku tahu.
382
00:39:19,250 --> 00:39:22,125
Sial. Aku juga bawakan…
383
00:39:22,792 --> 00:39:24,833
Mantel ini.
384
00:39:25,500 --> 00:39:27,667
Ini sangat bagus,
385
00:39:27,750 --> 00:39:30,542
ada yang lebih kecil di rumah
jika ini kebesaran,
386
00:39:30,625 --> 00:39:32,167
tetapi yang ini lebih baik.
387
00:39:32,250 --> 00:39:34,458
Mantelmu payah, jadi aku…
388
00:39:35,667 --> 00:39:39,208
Entahlah, mungkin kau ingin mencobanya.
389
00:39:40,375 --> 00:39:42,750
Kau bawakan aku jaket? Kenapa?
390
00:39:44,125 --> 00:39:46,208
Agar kau tetap hangat.
391
00:39:51,625 --> 00:39:53,167
Mau mencobanya?
392
00:40:07,458 --> 00:40:09,500
- Aku bisa.
- Tentu.
393
00:40:10,167 --> 00:40:12,667
Kubersihkan saja ini.
394
00:40:21,875 --> 00:40:26,292
Hei, itu… Tampak bagus. Itu…
395
00:40:27,208 --> 00:40:28,833
Cocok. Sini, ada…
396
00:40:28,917 --> 00:40:32,083
Maaf, ada penutup kepalanya di sini.
397
00:40:32,167 --> 00:40:33,792
Itu benar-benar…
398
00:40:40,000 --> 00:40:41,750
Maaf, kau tak perlu…
399
00:40:45,083 --> 00:40:47,250
- Maaf aku mengejutkanmu.
- Tidak.
400
00:40:48,542 --> 00:40:50,375
Maaf soal donatnya.
401
00:40:54,833 --> 00:40:57,375
Selamat bekerja dengan…
402
00:41:02,042 --> 00:41:03,042
Maaf.
403
00:41:13,083 --> 00:41:16,375
John, ini Ruth lagi.
404
00:41:19,083 --> 00:41:21,458
Aku tak menceritakan semuanya.
405
00:41:22,208 --> 00:41:28,000
Aku yakin saat ini kau sudah tahu
bagian yang kulewatkan.
406
00:41:31,292 --> 00:41:33,292
Tolong beri aku peluang menjelaskan.
407
00:41:34,542 --> 00:41:38,417
Selama 20 tahun, aku menulis ribuan surat.
408
00:41:38,500 --> 00:41:42,583
Aku berusaha keras untuk menghubunginya
dengan cara yang disarankan,
409
00:41:42,667 --> 00:41:44,833
tetapi tak ada kabar apa pun.
410
00:41:46,708 --> 00:41:49,292
Aku tak mau mengganggu hidupnya,
411
00:41:50,250 --> 00:41:53,500
dan aku bukan mencari
peluang kedua. Aku cuma…
412
00:41:54,667 --> 00:41:57,542
Aku hanya ingin tahu dia baik-baik saja.
413
00:41:59,458 --> 00:42:02,875
Jika kuberi tahu sejujurnya,
kau tak akan tawarkan bantuan,
414
00:42:02,958 --> 00:42:07,208
dan aku tahu itu bukan alasan,
tetapi aku sungguh butuh bantuanmu.
415
00:42:08,792 --> 00:42:12,292
Jika aku bisa…
mungkin cuma bicara dengan orang tuanya.
416
00:42:15,708 --> 00:42:17,958
Kumohon, John, dia adikku.
417
00:42:19,375 --> 00:42:21,583
Terima kasih. Dah.
418
00:42:29,083 --> 00:42:30,708
- Selamat pagi, Tyler.
- Pagi.
419
00:42:32,292 --> 00:42:34,750
- Mengerjakan di atas hari ini?
- Ya.
420
00:42:36,417 --> 00:42:39,125
Kau tahu keluarga yang tinggal
di sini sebelum Balaban?
421
00:42:39,208 --> 00:42:42,333
Keluarga Westover. Baik.
Mereka yang pasang perapian.
422
00:42:42,417 --> 00:42:44,667
Mereka punya putri bernama Ruth?
423
00:42:46,333 --> 00:42:49,083
Tidak. Itu keluarga Slater.
424
00:42:50,083 --> 00:42:53,083
Sudah lama sekali.
Mereka tak beri tahu soal itu?
425
00:42:55,500 --> 00:42:56,542
Astaga.
426
00:42:59,708 --> 00:43:01,958
Ayah Ruth bunuh diri.
427
00:43:02,958 --> 00:43:05,625
Dia tinggal di rumah sendirian
dengan adiknya.
428
00:43:06,375 --> 00:43:08,167
Sheriff datang untuk mengusir.
429
00:43:11,417 --> 00:43:13,083
Ruth membunuhnya.
430
00:43:20,542 --> 00:43:23,125
SELAMAT MENIKMATI PENSIUN
431
00:43:29,708 --> 00:43:32,292
Bagaimana kelihatannya? Konyol?
432
00:43:47,250 --> 00:43:50,917
- Petugas, kau akan menangkapku?
- Ya, karena kau bajingan.
433
00:43:52,792 --> 00:43:55,542
Kakakmu menyampaikan
informasi yang kuberikan?
434
00:43:56,125 --> 00:43:57,542
Informasi apa?
435
00:43:57,625 --> 00:43:59,625
Aku dapat dua alamat pekerjaan.
436
00:43:59,708 --> 00:44:03,667
Satu di tempat payah,
Jalan South King, Sixth Ave Selatan,
437
00:44:03,750 --> 00:44:05,583
dekat Taman Hing Hay, Pecinan.
438
00:44:05,667 --> 00:44:08,458
Dia di sana setiap hari. Sendirian.
439
00:44:15,500 --> 00:44:17,667
Kau mau masuk lagi? Akan ada pidato.
440
00:44:17,750 --> 00:44:19,417
Dia teman Ayah. Pura-pura saja.
441
00:44:19,500 --> 00:44:20,750
Apa yang kau lakukan?
442
00:44:23,417 --> 00:44:26,958
Yang seharusnya kau lakukan.
Semua mencoba menikmati…
443
00:44:27,042 --> 00:44:29,042
Menekan polisi soal Ruth Slater.
444
00:44:29,125 --> 00:44:31,458
- Kau gila?
- Mereka tak peduli kita mau apa.
445
00:44:31,542 --> 00:44:32,625
Tak ada kita.
446
00:44:33,625 --> 00:44:36,875
Lagi pula, kau tak akan bertindak.
Cuma berani bicara.
447
00:44:36,958 --> 00:44:38,792
Kau yang tak berbuat apa-apa.
448
00:44:39,667 --> 00:44:43,250
Kau tak ingat rasanya
saat kita kehilangan rumah. Itu salahnya.
449
00:44:43,333 --> 00:44:45,292
Itu karena Ibu tak berhenti minum.
450
00:44:45,375 --> 00:44:47,208
Memang apa penyebabnya?
451
00:44:48,000 --> 00:44:50,625
Kau tak ingat Ayah. Aku ingat.
452
00:44:50,708 --> 00:44:54,167
Namun, lanjutkan kehidupanmu
seolah-olah itu tak terjadi.
453
00:44:58,458 --> 00:44:59,958
Aku tak bilang itu tak terjadi.
454
00:45:03,375 --> 00:45:05,292
Dia hidup bebas.
455
00:45:07,000 --> 00:45:09,083
Punya pekerjaan dan pacar.
456
00:45:10,583 --> 00:45:12,250
Seolah-olah itu tak terjadi.
457
00:45:14,542 --> 00:45:16,667
Coba katakan apa itu adil.
458
00:45:16,750 --> 00:45:19,542
Hei. Kalian sedang apa?
459
00:45:21,292 --> 00:45:23,542
Kita punya pengasuh. Tak bisa bergembira?
460
00:45:24,167 --> 00:45:25,750
Kukira sudah diurus kakakku.
461
00:45:28,500 --> 00:45:29,917
Kau bajingan.
462
00:45:35,083 --> 00:45:36,542
Pikirkan saja.
463
00:45:56,792 --> 00:45:59,958
Lompatanmu tinggi.
Kau mengendalikannya dengan baik.
464
00:46:00,042 --> 00:46:03,250
Aku sungguh mengalahkanmu.
Kau cuma tak mau mengaku.
465
00:46:04,167 --> 00:46:06,917
Tidak, dia benar. Dia sempurna.
466
00:46:10,583 --> 00:46:11,583
Hei, Sayang.
467
00:46:11,667 --> 00:46:13,500
Kenapa kau tak beri tahu aku?
468
00:46:14,500 --> 00:46:17,917
Ibu, aku mengendarai ATV
dengan kecepatan penuh.
469
00:46:22,708 --> 00:46:23,667
Dengar.
470
00:46:24,417 --> 00:46:27,375
Begitu tahu,
aku tak berniat terima kasusnya.
471
00:46:27,458 --> 00:46:30,542
- Dia di rumahku dengan anak-anak kita.
- Ya.
472
00:46:31,292 --> 00:46:35,000
Kau benar. Seharusnya
kuberi tahu begitu tahu. Maaf.
473
00:46:35,083 --> 00:46:37,833
Saat pembunuh masuk
ke dapurku untuk mengenang,
474
00:46:37,917 --> 00:46:40,250
ya, kau harus beri tahu. Gila, John.
475
00:46:40,958 --> 00:46:41,833
Tunggu.
476
00:46:42,750 --> 00:46:44,750
Apa maksudmu tak terima kasusnya?
477
00:46:45,583 --> 00:46:47,167
Dia ke kantor hari ini.
478
00:46:47,250 --> 00:46:48,500
Tidak.
479
00:46:48,583 --> 00:46:52,042
Liz, dia bukan
mengenang sesuatu, itu trauma.
480
00:46:52,125 --> 00:46:54,292
Dia bukan terlibat baku tembak di Kuwait.
481
00:46:54,375 --> 00:46:56,417
Dia membunuh orang dengan keji.
482
00:46:57,250 --> 00:47:01,250
Wanita itu pernah dipenjara.
Kau tahu itu bisa lebih merusak…
483
00:47:01,333 --> 00:47:02,833
Jika putra kulit hitammu
484
00:47:02,917 --> 00:47:04,583
yang dipenjara dalam situasi ini,
485
00:47:04,667 --> 00:47:05,667
dia sudah mati.
486
00:47:08,125 --> 00:47:13,000
Ya, maksudku hanya
dia sudah jalani hukuman dan dia berhak…
487
00:47:13,083 --> 00:47:15,375
Bukan soal haknya. Ini soal dia berbohong.
488
00:47:15,458 --> 00:47:20,417
Jika bicara jujur, dia tak akan
diberi hak, kau pun tahu…
489
00:47:20,500 --> 00:47:22,458
- Tidak, bukan itu.
- Itu realitasnya.
490
00:47:22,542 --> 00:47:24,000
Dia akan tetap dapat hak
491
00:47:24,083 --> 00:47:27,708
karena bisa menemukan
pengacara mudah bersimpati sepertimu.
492
00:47:29,583 --> 00:47:31,458
Aku tak bisa mengatur pekerjaanmu,
493
00:47:31,542 --> 00:47:33,917
tetapi jauhkan dia dari sini.
494
00:48:08,125 --> 00:48:11,958
SHERIFF SNOHOMISH
MENYELAMATKAN NYAWA WANITA
495
00:48:40,792 --> 00:48:42,333
Jangan dekat-dekat.
496
00:48:44,667 --> 00:48:45,542
Di situ.
497
00:48:53,000 --> 00:48:55,417
Kenapa kalian selalu terlambat?
498
00:48:55,500 --> 00:48:57,000
Kami datang. Entah, Nona.
499
00:49:20,792 --> 00:49:22,500
Bisa kabari dahulu lain kali?
500
00:49:22,583 --> 00:49:25,417
Maaf, Bu.
Bisa tanda tangan formulir ini?
501
00:49:30,583 --> 00:49:33,167
Karena sudah telat, tolong bantu aku.
502
00:49:43,250 --> 00:49:44,625
Terima kasih.
503
00:50:00,583 --> 00:50:02,417
Nantinya untuk tempat apa?
504
00:50:02,500 --> 00:50:05,500
Pusat komunitas bagi kaum tunawisma.
505
00:50:22,208 --> 00:50:24,750
Apa lagi? Baik.
506
00:50:30,250 --> 00:50:32,000
Hasil kerjanya bagus.
507
00:50:33,958 --> 00:50:35,625
Orang tuamu pasti bangga.
508
00:50:37,375 --> 00:50:39,250
Entahlah, mereka sudah wafat.
509
00:50:40,292 --> 00:50:43,292
Aku harus pergi. Terima kasih bantuannya.
510
00:50:43,958 --> 00:50:47,542
Itu sulit. Orang tuamu sudah wafat.
511
00:50:47,625 --> 00:50:50,083
Ya, tetapi hidup terus berjalan, bukan?
512
00:51:01,208 --> 00:51:04,917
Aku sangat menghargai bantuanmu,
tetapi aku harus pergi.
513
00:51:08,917 --> 00:51:11,083
Ya. Maaf, aku bukan mau menahanmu.
514
00:51:13,750 --> 00:51:15,000
Senang bertemu.
515
00:51:35,917 --> 00:51:37,167
Sial.
516
00:52:32,667 --> 00:52:37,167
KATIE SAYANG, SETIAP MALAM
AKU MEMBAYANGKAN SEPERTI APA KAU SAAT INI.
517
00:52:37,250 --> 00:52:38,833
KAU SEDANG MELAKUKAN APA?
518
00:53:06,250 --> 00:53:08,625
- Kurang semenit.
- Telat atau tidak?
519
00:53:08,708 --> 00:53:11,208
Berlarian begini
bisa membunuhmu, Ruth. Kemari.
520
00:53:15,667 --> 00:53:18,125
Aku dapat informasi kau cari pengacara.
521
00:53:18,208 --> 00:53:21,042
- Kau pikir apa gunanya itu?
- Bukan urusanmu.
522
00:53:21,125 --> 00:53:23,167
- Bukan urusanku?
- Bukan.
523
00:53:23,958 --> 00:53:26,042
- Coba hubungi adikmu?
- Itu hakku.
524
00:53:26,125 --> 00:53:28,917
- Tidak, hak itu hilang 20 tahun lalu.
- Ini keluargaku.
525
00:53:29,542 --> 00:53:32,208
Hubungan darah
tak berarti keluarga. Lupakan itu.
526
00:53:32,292 --> 00:53:34,958
Ada alasan kenapa adikmu
tak menghubungimu.
527
00:53:35,042 --> 00:53:36,375
Kau narapidana.
528
00:53:37,167 --> 00:53:39,333
Dia cuma tahu kau seorang pembunuh.
529
00:53:40,125 --> 00:53:41,625
Dia mungkin takut kepadamu.
530
00:53:42,542 --> 00:53:46,125
Biarkan dia jalani hidupnya.
Hidupmu mulai di sini, sekarang.
531
00:53:46,208 --> 00:53:48,125
Bukan 20 tahun lalu.
532
00:53:50,458 --> 00:53:52,458
Hidupnya lebih baik tanpamu.
533
00:54:42,417 --> 00:54:44,417
Ya. Aku akan meminumnya.
534
00:54:58,042 --> 00:54:58,917
Terima kasih.
535
00:56:13,333 --> 00:56:15,167
Aku baru mau masuk konferensi.
536
00:56:15,250 --> 00:56:20,833
Rachel? Kita baru terima surat
dari pengacara yang mewakili Ruth Slater.
537
00:56:43,542 --> 00:56:46,417
Ada apa? Tak bisa bicara di telepon?
538
00:56:46,500 --> 00:56:47,500
Aku bicara dengannya.
539
00:56:49,917 --> 00:56:51,125
Bicara dengan siapa?
540
00:56:51,792 --> 00:56:55,917
- Ruth Slater.
- Astaga, Steve. Kau bicara dengannya?
541
00:56:56,000 --> 00:56:58,167
Mau tahu dia bilang apa?
542
00:57:00,208 --> 00:57:01,500
"Hidup terus berjalan."
543
00:57:05,583 --> 00:57:06,750
Kau benar.
544
00:57:10,917 --> 00:57:12,167
Itu tak adil.
545
00:57:14,750 --> 00:57:17,708
- Kini kau serius?
- Jangan rencana omong kosongmu.
546
00:57:19,042 --> 00:57:21,042
Dia masih punya adik di luar sana.
547
00:57:23,583 --> 00:57:25,958
Mari balas perbuatannya kepada kita.
548
00:57:34,333 --> 00:57:38,417
Jika kau pikirkan pohon bonsai, itu…
549
00:57:38,500 --> 00:57:42,083
Itu adalah pohon
yang memiliki banyak cinta, bukan?
550
00:57:42,167 --> 00:57:45,458
Lebih banyak fokus.
Begitulah… Mereka datang.
551
00:57:45,542 --> 00:57:47,375
Paul, apa kabar? Bagus di kantor?
552
00:57:47,458 --> 00:57:50,208
- Apa kabar?
- Hai, Petey. Ini temanku Ruth.
553
00:57:50,292 --> 00:57:53,625
Tidak, hanya butuh
lebih banyak fokus. Bukan liar.
554
00:57:53,708 --> 00:57:57,167
Begitulah bonsai.
Makanya seperti The Way of the Warrior.
555
00:57:57,250 --> 00:57:58,667
Lihat, itu…
556
00:57:59,417 --> 00:58:02,500
Itu keponakan Patty.
Tahu Patty dari tempat kerja?
557
00:58:02,583 --> 00:58:05,083
Patty selalu tampak cemberut.
558
00:58:05,167 --> 00:58:06,917
Kupanggil Patty Judes? Tidak?
559
00:58:07,000 --> 00:58:10,792
Wajahnya selalu tampak
seperti ada yang mencuri apelnya?
560
00:58:10,875 --> 00:58:13,708
Itu keponakannya. Mereka…
561
00:58:13,792 --> 00:58:16,625
Mereka sangat baik. Terkenal di Seattle.
562
00:58:16,708 --> 00:58:23,000
Kakek mereka adalah polisi Seattle
keturunan Asia Amerika pertama.
563
00:58:23,083 --> 00:58:25,042
Ya, dia seperti polisi pahlawan.
564
00:58:25,125 --> 00:58:28,917
Disayangi banyak orang.
Mereka anak-anak yang baik.
565
00:58:29,000 --> 00:58:30,875
Ya.
566
00:58:36,833 --> 00:58:38,042
- Ya.
- Ini dia.
567
00:58:38,125 --> 00:58:39,250
Aku suka sekali.
568
00:58:39,333 --> 00:58:42,500
Ruth, kau tak tahu
apa yang akan kau hadapi.
569
00:58:43,208 --> 00:58:46,500
- Ruth penggemar berat band-nya.
- Baik.
570
00:58:46,583 --> 00:58:50,042
Dia berharap kita bermain lagi.
Kau cuma perlu putuskan.
571
00:58:50,125 --> 00:58:53,625
- Tentu, kenapa tidak? Selamat menikmati.
- Terima kasih, Nicky.
572
00:59:00,208 --> 00:59:01,583
Kenapa kau tak makan?
573
00:59:04,542 --> 00:59:05,750
Kau baik-baik saja?
574
00:59:10,125 --> 00:59:14,292
Ruth, jika ada yang kau pikirkan,
kau bisa katakan…
575
00:59:21,083 --> 00:59:22,292
Ruth?
576
00:59:27,125 --> 00:59:30,625
Aku dari penjara. Aku baru keluar.
577
00:59:34,375 --> 00:59:36,917
Jangan bercanda. Kenapa kau bilang begitu?
578
00:59:40,208 --> 00:59:42,000
Aku dipenjara 20 tahun.
579
00:59:46,917 --> 00:59:47,917
Untuk apa?
580
00:59:53,208 --> 00:59:55,458
Sheriff Snohomish.
581
00:59:56,542 --> 00:59:57,708
Pembunuhan.
582
01:00:00,250 --> 01:00:01,417
Tak disengaja?
583
01:00:25,958 --> 01:00:27,208
- Maaf.
- Ya.
584
01:00:31,500 --> 01:00:32,500
Aku paham.
585
01:00:33,875 --> 01:00:35,417
Aku hanya tak bisa…
586
01:00:40,583 --> 01:00:43,417
- Maaf, tetapi aku…
- Tidak. Aku paham.
587
01:01:47,667 --> 01:01:50,292
Si bokek pria yang kira dirinya keren
588
01:01:50,375 --> 01:01:53,250
Dia juga dikenal sebagai preman
589
01:01:53,333 --> 01:01:54,500
Selalu pikir soal…
590
01:01:55,208 --> 01:01:56,792
- Harus bagaimana?
- Tak ada.
591
01:01:57,833 --> 01:02:00,125
Tak bisa diabaikan. Dia pakai pengacara.
592
01:02:00,208 --> 01:02:01,542
Hukumnya jelas.
593
01:02:01,625 --> 01:02:04,292
Jika dekati Katherine,
dia kembali ke penjara.
594
01:02:04,958 --> 01:02:06,792
Dia minta bertemu kita.
595
01:02:06,875 --> 01:02:09,417
- Bukan Katherine.
- Tak akan cuma itu.
596
01:02:09,500 --> 01:02:13,667
Apa manfaatnya membawa orang ini
ke dalam kehidupannya?
597
01:02:13,750 --> 01:02:15,333
Terutama sekarang?
598
01:02:16,208 --> 01:02:17,583
Tindakan kita benar.
599
01:02:28,583 --> 01:02:30,583
- Semua baik?
- Ya, cuma bicara.
600
01:02:34,625 --> 01:02:37,167
Kita tahu suatu hari harus menghadapi ini.
601
01:02:37,250 --> 01:02:40,000
- Hanya jangan dahulu.
- Dia sudah dewasa.
602
01:02:41,000 --> 01:02:42,375
Kita menunggu terlalu lama.
603
01:02:47,125 --> 01:02:50,083
Kita bisa dengarkan saja
yang mau dia katakan.
604
01:02:51,500 --> 01:02:54,875
Mungkin ada yang bisa dia katakan,
untuk membantu Katherine.
605
01:02:54,958 --> 01:02:58,750
Atau dia bisa lakukan tes DNA.
Dia tak perlu bicara dengan pembunuh.
606
01:02:59,458 --> 01:03:03,375
Lihat Katherine. Apa dia terlihat
siap untuk menghadapinya?
607
01:03:04,167 --> 01:03:06,125
- Tidak.
- Terima kasih.
608
01:03:06,208 --> 01:03:07,292
Namun, kita siap.
609
01:03:08,250 --> 01:03:09,583
Hubungi pengacaranya.
610
01:03:10,792 --> 01:03:12,042
Atau aku saja.
611
01:03:32,000 --> 01:03:33,333
John?
612
01:03:33,417 --> 01:03:35,708
- Ayahku polisi, Jalang.
- Tolong!
613
01:03:37,083 --> 01:03:38,458
Kudengar kau membual soal itu.
614
01:03:39,500 --> 01:03:42,167
Ayahku polisi, Bajingan.
615
01:03:42,750 --> 01:03:45,042
Lepaskan aku. Jalang pembunuh polisi!
616
01:03:45,583 --> 01:03:47,250
Lepaskan aku.
617
01:03:47,333 --> 01:03:49,250
Berani bicara.
618
01:03:49,333 --> 01:03:50,583
Hei!
619
01:03:50,667 --> 01:03:54,375
Pergi dari sini.
Tak ada yang mau kau di sini.
620
01:03:55,125 --> 01:03:58,167
- Baik, Patty, sudah cukup.
- Hati-hati saja, Jalang.
621
01:03:58,250 --> 01:04:00,083
Kembali bekerja. Bubar.
622
01:04:00,167 --> 01:04:03,250
Kau dengar aku. Hati-hati saja.
623
01:04:03,333 --> 01:04:04,875
Aku akan melukaimu.
624
01:04:09,917 --> 01:04:11,167
Baik, kembali bekerja.
625
01:05:00,333 --> 01:05:01,333
Sial.
626
01:05:11,708 --> 01:05:14,000
Ruth.
627
01:05:15,250 --> 01:05:16,458
Ruth, bisa aku…
628
01:05:48,000 --> 01:05:49,000
Aku akan membantumu
629
01:05:49,083 --> 01:05:51,500
agar kau tak perlu menceramahiku.
630
01:05:51,583 --> 01:05:54,542
Aku salah. Tak menghindari orang saja.
631
01:05:54,625 --> 01:05:57,667
Kau benar.
Ke mana pun, aku pembunuh polisi.
632
01:05:57,750 --> 01:06:00,000
Lain kali jangan buat aku
pindah bus tiga kali
633
01:06:00,083 --> 01:06:01,958
untuk beri tahu yang aku sudah tahu.
634
01:06:13,833 --> 01:06:14,833
Apa?
635
01:06:15,958 --> 01:06:18,167
Kupikir kau mungkin suka
ganti pemandangan.
636
01:06:21,292 --> 01:06:22,583
Kau bercanda?
637
01:06:27,333 --> 01:06:32,208
Jika aku mau menceramahimu,
aku akan bilang semua berakhir di sini.
638
01:06:33,500 --> 01:06:36,292
Tempat kau harus memutuskan
kau mau bagaimana,
639
01:06:37,417 --> 01:06:39,417
karena dunia ini tak seperti dugaanmu.
640
01:06:40,125 --> 01:06:43,667
Semua yang kau pelajari di penjara
bisa membuatmu kembali ke sana.
641
01:06:43,750 --> 01:06:47,292
Orang di luar sini
sama persis seperti di penjara.
642
01:06:47,375 --> 01:06:49,417
Pertanyaannya, apa kau mau sama?
643
01:06:57,708 --> 01:07:00,500
Seperti tinju kanan keras.
Kau tak menduganya?
644
01:07:02,625 --> 01:07:04,250
Ada apa dengan teleponmu?
645
01:07:06,833 --> 01:07:08,042
Jatuh ke genangan air.
646
01:07:12,417 --> 01:07:14,250
Pengacaramu menelepon.
647
01:07:16,208 --> 01:07:20,125
- Kau dapat pertemuan. Hanya orang tua.
- Kapan?
648
01:07:20,208 --> 01:07:22,000
Entah. Hubungi pengacaramu.
649
01:07:22,667 --> 01:07:26,083
Bersihkan dirimu sedikit.
Seolah-olah kuajari sesuatu.
650
01:07:35,083 --> 01:07:38,708
- Ingat, Sayang, jangan pakai narkoba.
- Sampai jumpa.
651
01:07:38,792 --> 01:07:40,167
- Semoga harimu indah.
- Dah.
652
01:08:26,750 --> 01:08:29,250
HATIKU PERLU TAHU BAHWA DIA BAHAGIA.
653
01:08:29,333 --> 01:08:31,250
TOLONG PERTIMBANGKAN UNTUK BERTEMU.
654
01:08:31,333 --> 01:08:32,583
Selamat main. Kau bisa.
655
01:08:32,667 --> 01:08:35,000
- Tak perlu antar aku ke dalam.
- Baik.
656
01:08:35,083 --> 01:08:36,375
Aku sayang kalian.
657
01:09:40,500 --> 01:09:43,500
Mereka tak harus datang. Ingat itu.
658
01:09:43,583 --> 01:09:46,042
Mereka mencari alasan untuk menolak.
659
01:09:49,000 --> 01:09:50,042
Halo.
660
01:09:52,250 --> 01:09:54,250
Ruth, ini Michael dan Rachel.
661
01:09:55,125 --> 01:09:59,375
Mereka memintaku merahasiakan
nama belakang mereka untuk proses ini.
662
01:10:02,417 --> 01:10:03,500
Mari duduk.
663
01:10:11,833 --> 01:10:12,833
Baiklah.
664
01:10:18,333 --> 01:10:21,917
Pertama, terima kasih
kalian berdua mau datang.
665
01:10:22,000 --> 01:10:24,250
Kurasa sebaiknya kita tetap terbuka.
666
01:10:24,333 --> 01:10:26,625
Ada banyak perasaan rumit,
667
01:10:26,708 --> 01:10:29,583
dan aku di sini
untuk membantu menjembatani itu.
668
01:10:32,417 --> 01:10:34,583
- Baik.
- Baik.
669
01:10:34,667 --> 01:10:40,375
Pertama, perintah dilarang kontak
adalah keputusan hakim.
670
01:10:41,708 --> 01:10:43,000
Bukan keputusan kami.
671
01:10:45,042 --> 01:10:46,208
Katherine…
672
01:10:47,083 --> 01:10:50,750
Katherine tak punya memori sadar
tentang hidupnya sebelum kami.
673
01:10:51,625 --> 01:10:53,125
Dia trauma.
674
01:10:54,042 --> 01:10:55,708
Kini dia baik-baik saja.
675
01:10:58,958 --> 01:11:01,625
Ya, kadang dia kesulitan
seperti semua orang, tetapi…
676
01:11:03,458 --> 01:11:05,375
Dia punya peluang yang tak dia miliki.
677
01:11:05,458 --> 01:11:06,875
Dia sangat berbakat.
678
01:11:06,958 --> 01:11:08,542
Dia punya kehidupan baik.
679
01:11:08,625 --> 01:11:11,083
Keluarga yang mencintainya, stabilitas.
680
01:11:13,042 --> 01:11:15,875
Apa untungnya mengganggu itu?
681
01:11:17,958 --> 01:11:19,708
Kami tak tahu soal Nn. Slater
682
01:11:19,792 --> 01:11:21,625
selain dia dipenjara atas pembunuhan,
683
01:11:21,708 --> 01:11:26,000
dan aku paham dia mencoba
membangun kembali hidupnya, tetapi…
684
01:11:27,125 --> 01:11:29,792
Apa gunanya Katherine
bertemu dia sekarang?
685
01:11:35,125 --> 01:11:36,375
- Boleh aku bicara?
- Ya.
686
01:11:39,375 --> 01:11:40,417
Katie…
687
01:11:41,750 --> 01:11:42,750
Katherine…
688
01:11:44,708 --> 01:11:48,792
Ibuku meninggal saat melahirkannya,
jadi aku mengasuhnya sejak bayi.
689
01:11:51,250 --> 01:11:53,208
Ayah tak berbuat apa pun hingga…
690
01:11:56,250 --> 01:11:58,125
Hingga dia menyerah.
691
01:11:59,167 --> 01:12:02,292
Aku tidak. Aku tak menyerah.
Tidak untuk Katie.
692
01:12:06,000 --> 01:12:07,583
Hidup tak dimulai pada usia lima.
693
01:12:09,667 --> 01:12:11,042
Itu tahun-tahun penting.
694
01:12:14,583 --> 01:12:15,792
Kau punya anak sendiri?
695
01:12:21,083 --> 01:12:24,958
Seperti apa pun hidupnya sebelumnya,
aku yakin ada momen indah,
696
01:12:26,250 --> 01:12:28,167
itu dilenyapkan oleh perbuatanmu.
697
01:12:28,250 --> 01:12:30,208
Dia sungguh tak mengingatku?
698
01:12:30,292 --> 01:12:31,917
- Tidak.
- Aku tak percaya.
699
01:12:32,000 --> 01:12:33,833
Aku tak percaya dia tak ingat aku.
700
01:12:33,917 --> 01:12:35,792
Dia tahu soal larangan hubungan itu?
701
01:12:35,875 --> 01:12:38,042
- Ruth, tenangkan dirimu.
- Dia tahu?
702
01:12:38,125 --> 01:12:41,000
Kau tahu apa yang kuanggap aneh?
703
01:12:41,750 --> 01:12:43,875
Kami di sini karena keinginanmu.
704
01:12:43,958 --> 01:12:45,667
Bukan karena demi putri kami.
705
01:12:47,000 --> 01:12:48,417
Mungkin kau harus
706
01:12:49,958 --> 01:12:51,250
beralih ke hal lain.
707
01:12:52,917 --> 01:12:55,042
Kau punya pertanyaan lain?
708
01:12:56,042 --> 01:12:57,000
Dia bisa tidur?
709
01:13:00,417 --> 01:13:01,750
Dia tak tidur saat kecil.
710
01:13:02,583 --> 01:13:05,792
Dia tidur nyenyak. Kau tahu…
711
01:13:06,458 --> 01:13:08,708
Tak ada lagi yang perlu dibicarakan.
712
01:13:08,792 --> 01:13:10,542
- Jangan…
- Rachel? Ayo.
713
01:13:10,625 --> 01:13:12,583
Aku kirim surat ke Dinas Sosial.
714
01:13:12,667 --> 01:13:16,000
Kau terima surat-suratku?
Apa Katie baca surat-suratku?
715
01:13:16,083 --> 01:13:18,542
Semua yang kami lakukan, demi kebaikannya.
716
01:13:18,625 --> 01:13:21,333
- Kau apakan surat-suratku?
- Ruth, tenanglah.
717
01:13:22,708 --> 01:13:24,375
Kau apakan surat-suratku?
718
01:13:25,542 --> 01:13:28,167
Kau buang? Kau bakar?
719
01:13:28,875 --> 01:13:30,625
Lihat saat kuajak bicara, Jalang.
720
01:13:30,708 --> 01:13:33,208
- Baik, cukup. Ayo, Rachel.
- Ruth!
721
01:13:33,292 --> 01:13:35,458
Kau bakar suratku seolah aku tak ada?
722
01:13:35,542 --> 01:13:37,667
- Kau minta, kami datang.
- Apa-apaan?
723
01:13:37,750 --> 01:13:39,792
- Jika kau menghormati…
- Hormat?
724
01:13:39,875 --> 01:13:43,000
Bicara soal hormat,
kuhabiskan 20 tahun di dalam sel
725
01:13:43,083 --> 01:13:46,292
seukuran lemari bajumu,
menunggu sepotong informasi!
726
01:13:46,375 --> 01:13:47,792
Ada alasan kau di sel itu!
727
01:13:47,875 --> 01:13:50,292
Kenapa kau perlakukan seolah aku tak ada?
728
01:13:50,375 --> 01:13:52,000
- Jauhkan dia dari kami!
- Aku ada!
729
01:13:52,083 --> 01:13:54,917
Atau kutuntut.
Kau kembali ke penjara hari ini!
730
01:13:55,000 --> 01:13:57,292
- Aku ada!
- Dengarkan, dia benar!
731
01:14:00,042 --> 01:14:01,375
Aku tak bakar suratmu.
732
01:14:01,458 --> 01:14:03,375
Beri tahu dia tentang aku!
733
01:14:06,250 --> 01:14:07,417
Rachel?
734
01:14:13,750 --> 01:14:17,208
Aku hanya bisa membantu
sampai sejauh itu, Ruth.
735
01:15:33,833 --> 01:15:35,000
Sial!
736
01:16:07,625 --> 01:16:10,333
Hei, Ruth. Bisa tunggu sebentar?
737
01:16:10,417 --> 01:16:13,958
Aku mau katakan satu hal,
lalu tak akan kuganggu lagi, ya?
738
01:16:14,042 --> 01:16:15,750
- Tak usah!
- Bukan begitu.
739
01:16:15,833 --> 01:16:17,333
- Tak usah! Paham?
- Baik.
740
01:16:17,417 --> 01:16:19,167
- Aku terpidana.
- Tak usah.
741
01:16:20,042 --> 01:16:21,083
Aku terpidana.
742
01:16:23,125 --> 01:16:25,375
Bebas dari Clallam 1,5 tahun lalu.
743
01:16:27,208 --> 01:16:30,083
Maaf, Ruth. Kau hanya… Aku terkejut.
744
01:16:31,208 --> 01:16:33,042
Kau katakan itu dan aku terpaku,
745
01:16:33,125 --> 01:16:36,583
aku duduk bagai bajingan
dan aku membenci diriku. Namun…
746
01:16:40,000 --> 01:16:41,375
Kau bebas bersyarat, ya?
747
01:16:43,042 --> 01:16:45,417
Ya, tak boleh bergaul dengan penjahat.
748
01:16:49,250 --> 01:16:52,750
Sial, kita sudah melanggar
dengan berdiri di sini, bukan?
749
01:16:54,667 --> 01:16:57,250
Ruth, aku harus bicara dengan seseorang.
750
01:16:58,125 --> 01:16:59,625
Ternyata itu menyebar.
751
01:17:03,833 --> 01:17:06,458
Aku… Maafkan aku, Ruth.
752
01:17:09,000 --> 01:17:10,917
Aku minta maaf untuk semua.
753
01:17:33,042 --> 01:17:34,042
Halo.
754
01:17:35,708 --> 01:17:36,750
Halo?
755
01:17:41,625 --> 01:17:43,625
- Kau mau apa dariku?
- Maaf.
756
01:17:45,333 --> 01:17:46,250
Aku…
757
01:17:49,417 --> 01:17:53,250
Aku menelepon
karena aku baca surat-suratmu.
758
01:17:57,458 --> 01:18:00,667
- Ini kau?
- Bukan, ini bukan Katherine.
759
01:18:00,750 --> 01:18:02,417
Maafkan aku.
760
01:18:03,000 --> 01:18:07,042
Boleh kita bertemu di suatu tempat?
Di mana pun kau mau.
761
01:18:25,750 --> 01:18:28,458
Ini Keith. Kau tahu harus berbuat apa.
762
01:18:28,542 --> 01:18:30,333
Mungkin nanti kuhubungi.
763
01:18:31,500 --> 01:18:35,500
Kau di mana, Keith?
Giliranmu berjaga sejam yang lalu.
764
01:18:37,458 --> 01:18:38,542
Telepon aku.
765
01:19:23,167 --> 01:19:25,250
Permisi.
766
01:19:28,208 --> 01:19:29,208
Terima kasih.
767
01:19:53,083 --> 01:19:54,333
Bolos sekolah?
768
01:19:58,875 --> 01:19:59,875
Ya.
769
01:20:03,958 --> 01:20:05,250
Sering bolos?
770
01:20:11,167 --> 01:20:14,917
Kita lakukan hal tak seharusnya,
tetapi nanti sadar kembali, ya?
771
01:20:16,208 --> 01:20:17,167
Ya.
772
01:20:19,958 --> 01:20:22,167
Andai aku lebih sering bersekolah.
773
01:20:24,375 --> 01:20:25,542
Aku menyukainya.
774
01:20:31,250 --> 01:20:35,042
Adikku jauh lebih kecil dariku saat itu,
775
01:20:35,125 --> 01:20:38,750
jadi aku tetap di rumah
dan main sekolah-sekolahan dengannya.
776
01:20:40,292 --> 01:20:44,625
Kuajari dia cara mengikat tali sepatu,
tetapi tangannya sangat mungil.
777
01:20:51,000 --> 01:20:52,792
Seperti apa adikmu?
778
01:20:58,625 --> 01:21:03,583
Kami tinggal di ladang, kami punya kuda,
dan dia namai kudanya "Keju".
779
01:21:04,625 --> 01:21:06,333
Sebab itu makanan favoritnya.
780
01:21:09,542 --> 01:21:10,958
Dia lucu…
781
01:21:14,167 --> 01:21:17,000
Selama ini aku bertanya-tanya
seperti apa dia…
782
01:21:20,000 --> 01:21:21,333
dia menjadi apa.
783
01:21:25,875 --> 01:21:27,375
Dia main piano.
784
01:21:30,667 --> 01:21:32,125
Juga sangat mahir.
785
01:21:39,667 --> 01:21:41,417
Katherine tak tahu tentangmu.
786
01:21:44,125 --> 01:21:45,458
Dia punya memori.
787
01:21:47,583 --> 01:21:49,000
Memori macam apa?
788
01:21:54,250 --> 01:21:57,333
Sebaiknya aku pergi.
Tak ada yang tahu aku di sini.
789
01:21:57,417 --> 01:21:59,583
Ya. Tak apa-apa.
790
01:22:00,458 --> 01:22:03,000
Terima kasih sudah bicara denganku.
791
01:22:06,792 --> 01:22:09,167
Dia ada latihan sore ini.
792
01:22:09,250 --> 01:22:12,750
Auditorium Cornish pukul 16.00.
793
01:22:14,333 --> 01:22:15,333
Bisa lihat dia main.
794
01:22:40,958 --> 01:22:45,417
Hei, John. Aku punya peluang
untuk melihat Katie.
795
01:22:46,208 --> 01:22:49,125
Aku tak mau mengacaukan ini,
jadi aku butuh kau…
796
01:22:49,792 --> 01:22:52,000
Tolong balas teleponku hari ini, ya?
797
01:22:52,958 --> 01:22:55,458
Baik. Terima kasih. Ini Ruth.
798
01:23:37,417 --> 01:23:38,875
Di mana ibumu?
799
01:23:43,667 --> 01:23:44,958
Di mana ibumu?
800
01:23:47,458 --> 01:23:50,708
- Sial. Steve.
- Steve?
801
01:23:50,792 --> 01:23:51,875
Sial.
802
01:23:53,292 --> 01:23:54,958
Dengar, Steve.
803
01:23:55,042 --> 01:23:57,000
Maafkan aku, Steve.
804
01:23:57,083 --> 01:23:59,875
- Kumohon.
- Steve… Aku cuma…
805
01:23:59,958 --> 01:24:01,583
Keparat!
806
01:24:04,042 --> 01:24:05,708
- Hentikan!
- Persetan kau!
807
01:24:10,375 --> 01:24:11,292
Persetan kau!
808
01:24:12,500 --> 01:24:13,792
Maaf.
809
01:24:15,000 --> 01:24:16,458
Aku salah, Steve.
810
01:24:30,583 --> 01:24:34,958
Steve! Kumohon, jangan pergi.
811
01:24:40,250 --> 01:24:41,250
Maaf.
812
01:25:14,167 --> 01:25:17,167
- Aku mau menemui John Ingram.
- Baik.
813
01:25:18,333 --> 01:25:20,167
Hai, Tn. Ingram ada?
814
01:25:21,375 --> 01:25:22,750
Baik, terima kasih.
815
01:25:22,833 --> 01:25:24,833
Maaf, Bu. Tn. Ingram pergi minggu ini.
816
01:25:24,917 --> 01:25:27,292
- Aku bisa sampaikan pesan.
- Tak bisa…
817
01:25:27,375 --> 01:25:29,833
Sayangnya dia tak ada saat ini.
818
01:25:45,250 --> 01:25:47,875
Hei, apa ayahmu ada?
819
01:25:48,917 --> 01:25:50,125
Tidak. Dia pergi.
820
01:25:50,208 --> 01:25:51,708
- Ibumu ada?
- Ya.
821
01:25:51,792 --> 01:25:53,792
Aku perlu bicara. Bisa panggil dia?
822
01:25:53,875 --> 01:25:56,083
- Tolong panggil dia.
- Ibu!
823
01:25:56,167 --> 01:25:58,750
Aku… Ya. Tentu.
824
01:26:04,083 --> 01:26:07,083
Ibu? Ada yang mencari Ayah.
825
01:26:08,917 --> 01:26:10,042
Ibu!
826
01:26:28,167 --> 01:26:29,625
- Merunduk!
- Ruth!
827
01:26:32,667 --> 01:26:34,792
Aku ambil kunci.
828
01:26:43,625 --> 01:26:47,125
Tidak. Menyingkir dari rumahku.
829
01:26:47,208 --> 01:26:49,667
Masuk ke rumah.
Berani-beraninya kau kemari.
830
01:26:49,750 --> 01:26:51,750
- Perlu bicara dengan John.
- Lancang.
831
01:26:51,833 --> 01:26:53,250
Aku akan pergi. Di mana dia?
832
01:26:53,333 --> 01:26:55,375
Ini bukan masalah kami.
Kau bukan kliennya.
833
01:26:55,458 --> 01:26:56,792
Ada peluang temui adikku,
834
01:26:56,875 --> 01:26:58,875
apa aku boleh pergi sendiri?
835
01:26:58,958 --> 01:27:01,333
- Apa harus ajak John?
- Aku tak peduli.
836
01:27:01,417 --> 01:27:03,958
Dia diambil darimu karena pilihanmu.
837
01:27:04,042 --> 01:27:07,375
Dengar, tolong jangan bicara
denganku soal pilihan, ya?
838
01:27:07,458 --> 01:27:10,500
Tak ada yang paksa kau bunuh pria itu
atau berbohong masuk.
839
01:27:10,583 --> 01:27:12,750
Kau tahu? Maaf aku berbohong.
840
01:27:12,833 --> 01:27:15,208
Maaf atas semua yang terjadi di sini.
841
01:27:15,292 --> 01:27:18,708
Aku dipenjara separuh hidupku,
jadi sudah cukup kubayar.
842
01:27:18,792 --> 01:27:22,208
Kau dikirim ke penjara.
Harus bertanggung jawab untuk itu.
843
01:27:22,292 --> 01:27:24,708
Aku sudah mengaku.
Bisa beri tahu di mana John?
844
01:27:24,792 --> 01:27:27,417
John akan memberitahumu
persis yang kukatakan.
845
01:27:27,500 --> 01:27:30,292
Peluangmu sudah hilang!
846
01:27:30,375 --> 01:27:33,125
John menganggapmu layak
dapat peluang kedua.
847
01:27:33,208 --> 01:27:34,625
Aku tak anggap begitu.
848
01:27:34,708 --> 01:27:37,167
Kau akan katakan apa pun
demi dapat keinginanmu.
849
01:27:37,250 --> 01:27:39,292
Kau akan berbuat sama demi anak-anakmu.
850
01:27:39,375 --> 01:27:40,375
Jangan bahas itu.
851
01:27:40,458 --> 01:27:42,458
Jangan berpura-pura ini soal dia.
852
01:27:42,542 --> 01:27:43,833
Aku melindunginya!
853
01:27:43,917 --> 01:27:46,167
- Kau bukan korban!
- Aku mengaku!
854
01:27:46,250 --> 01:27:47,417
Itu omong kosong!
855
01:27:47,500 --> 01:27:50,375
- Aku harus buat pilihan!
- Kau membuatnya trauma.
856
01:27:50,458 --> 01:27:53,583
- Jangan pura-pura ini soal dia!
- Aku yang mengaku!
857
01:27:53,667 --> 01:27:56,667
Usianya baru lima tahun!
858
01:27:56,750 --> 01:28:00,333
Usianya baru lima tahun!
859
01:28:03,542 --> 01:28:05,125
Usianya…
860
01:28:10,417 --> 01:28:12,042
Sial.
861
01:28:15,875 --> 01:28:17,125
Apa yang terjadi, Ruth?
862
01:28:18,542 --> 01:28:20,667
Aku ingin kau pertimbangkan adikmu.
863
01:28:20,750 --> 01:28:22,208
Mac, aku punya senjata,
864
01:28:22,292 --> 01:28:25,750
dan sumpah, jika mereka masuk,
akan kugunakan.
865
01:28:25,833 --> 01:28:28,000
Pergi… Kau ke mana?
866
01:28:29,292 --> 01:28:31,042
Berapa kali harus kukatakan?
867
01:28:31,125 --> 01:28:33,833
Jika kau masuk pintu itu, aku bersumpah…
868
01:28:33,917 --> 01:28:37,542
Kami tak akan pergi!
869
01:28:38,833 --> 01:28:42,375
Corey, menyingkir dari serambiku!
870
01:28:42,458 --> 01:28:44,083
Silakan coba.
871
01:28:44,167 --> 01:28:46,542
- Silakan coba, Corey. Coba…
- Ruth!
872
01:28:52,292 --> 01:28:58,000
Katie? Hei, Katie?
873
01:29:01,583 --> 01:29:02,417
Tidak!
874
01:29:02,500 --> 01:29:06,208
Katie. Tak apa-apa.
875
01:29:20,917 --> 01:29:22,125
Itu salahku.
876
01:29:23,917 --> 01:29:24,958
Aku melakukannya.
877
01:29:43,458 --> 01:29:44,667
Sial.
878
01:29:49,625 --> 01:29:51,208
Pukul berapa pertemuanmu?
879
01:29:51,833 --> 01:29:53,917
Pukul 16.00. Tak akan sempat.
880
01:30:28,625 --> 01:30:29,792
Aku lapar.
881
01:30:31,375 --> 01:30:33,917
Aku tahu. Makanannya akan datang.
882
01:30:36,167 --> 01:30:39,500
Baik, ini dia, Sayang. Tumpukan penuh.
883
01:30:43,000 --> 01:30:46,250
Makan sebanyak yang kau mau.
Sebisa mungkin.
884
01:31:01,208 --> 01:31:04,417
Katie, maaf aku membuatmu melakukan itu.
885
01:31:08,333 --> 01:31:09,375
Melakukan apa?
886
01:31:34,333 --> 01:31:35,333
Katie.
887
01:31:36,667 --> 01:31:38,125
Aku akan pergi, ya?
888
01:31:39,500 --> 01:31:42,250
Aku mau kau tetap di sini
dan makan sepuasnya.
889
01:31:43,250 --> 01:31:44,167
Hei.
890
01:31:47,167 --> 01:31:49,417
Katie, lihat aku.
891
01:31:50,917 --> 01:31:52,250
Apa pun yang terjadi…
892
01:31:56,542 --> 01:32:00,208
aku akan selalu menyayangimu.
Tak peduli apa pun, ya?
893
01:32:02,917 --> 01:32:05,458
- Aku juga menyayangimu.
- Aku tahu itu.
894
01:32:08,625 --> 01:32:09,625
Makanlah.
895
01:32:38,417 --> 01:32:41,458
- Pergilah. Kutemui di dalam.
- Baik.
896
01:32:44,583 --> 01:32:45,583
Hai, aku di sini.
897
01:32:46,333 --> 01:32:47,792
Katie tahu yang kau lakukan?
898
01:32:48,583 --> 01:32:49,500
Apa?
899
01:32:49,583 --> 01:32:51,000
Kepalanya kutodong pistol.
900
01:32:52,167 --> 01:32:53,083
Omong kosong.
901
01:32:58,375 --> 01:32:59,500
Apa maumu?
902
01:33:01,792 --> 01:33:04,125
Pulau Harbor. Jalan 16th dan Lander.
903
01:33:04,958 --> 01:33:07,833
Kau datang sendirian.
Atau kutembak kepalanya.
904
01:33:09,167 --> 01:33:11,167
Jangan sakiti dia.
905
01:33:11,250 --> 01:33:14,208
- Jangan sentuh dia.
- Apa pedulimu?
906
01:33:16,292 --> 01:33:17,792
"Hidup terus berjalan", ya?
907
01:33:27,500 --> 01:33:28,750
Semua baik-baik saja?
908
01:33:28,833 --> 01:33:32,375
Ya. Dia tak di sini.
Namun, aku punya alamatnya,
909
01:33:32,458 --> 01:33:34,542
jadi kau bisa antarkan aku saja.
910
01:33:34,625 --> 01:33:36,250
- Kau yakin?
- Ya. Tak jauh.
911
01:34:12,708 --> 01:34:14,167
Kita mau apa di sini?
912
01:34:15,333 --> 01:34:17,000
Ruth, ada apa? Bicaralah.
913
01:34:17,083 --> 01:34:19,625
- Ada yang menculik Katie.
- Apa?
914
01:34:23,250 --> 01:34:25,333
- Aku di sini.
- Sial.
915
01:34:25,417 --> 01:34:26,583
Masuk lewat gerbang.
916
01:34:32,583 --> 01:34:33,667
Sial.
917
01:34:39,708 --> 01:34:41,625
Belok kiri. Terus ke arah air.
918
01:34:42,500 --> 01:34:44,167
Ada konveyor merah.
919
01:34:45,875 --> 01:34:48,292
- Aku di sini.
- Ada gedung abu-abu.
920
01:34:48,375 --> 01:34:50,542
- Apa?
- Ada gedung abu-abu.
921
01:34:54,750 --> 01:34:55,917
Aku melihatnya.
922
01:34:57,833 --> 01:34:59,667
Masuk pintu di samping van.
923
01:35:35,875 --> 01:35:38,083
- Aku di sini. Lepaskan dia.
- Masuk.
924
01:35:43,125 --> 01:35:44,708
Masuk sekarang!
925
01:36:22,375 --> 01:36:23,833
Tiarap di tanah.
926
01:36:26,708 --> 01:36:29,417
Tiarap di tanah sekarang juga!
927
01:36:33,792 --> 01:36:35,750
- Dia tak ada kaitan.
- Hentikan.
928
01:37:11,292 --> 01:37:13,500
- Lepaskan dia.
- Tiarap di tanah.
929
01:37:14,542 --> 01:37:16,458
- Dia tak ada kaitan…
- Di tanah.
930
01:37:19,250 --> 01:37:22,292
Di sini. Agar kau bisa melihat.
931
01:37:31,458 --> 01:37:33,167
Kau membuat kesalahan.
932
01:37:33,875 --> 01:37:35,375
Lepaskan. Dia tak bersalah.
933
01:37:35,458 --> 01:37:38,000
- Kini kau peduli?
- Dia cuma anak-anak.
934
01:37:41,167 --> 01:37:42,167
Aku juga.
935
01:37:55,833 --> 01:37:57,750
Kini kau akan lihat adikmu mati.
936
01:38:00,500 --> 01:38:02,292
- Tidak!
- Ayahmu tidak…
937
01:38:02,375 --> 01:38:03,833
Jangan bicara soal dia!
938
01:38:06,667 --> 01:38:09,375
Jangan pernah kau bicara soal dia!
939
01:38:28,583 --> 01:38:30,250
Dia bicara soal kau hari itu.
940
01:38:33,000 --> 01:38:36,750
Katanya kalian akan berikan kamar
agar kami punya tempat tidur.
941
01:38:38,250 --> 01:38:39,458
Tutup mulutmu.
942
01:38:42,333 --> 01:38:43,542
Dia baik.
943
01:38:51,250 --> 01:38:53,167
Maaf aku merenggutnya darimu.
944
01:38:53,250 --> 01:38:54,875
Sudah terlambat.
945
01:39:24,583 --> 01:39:27,042
Kau pikir ini akan membuatmu
merasa lebih baik?
946
01:39:30,417 --> 01:39:31,833
Hidup tak akan berjalan terus.
947
01:39:31,917 --> 01:39:34,500
Diam.
948
01:39:39,125 --> 01:39:41,000
Kau tinggalkan semua yang kau cintai.
949
01:39:47,958 --> 01:39:49,125
Maafkan aku.
950
01:41:01,042 --> 01:41:03,333
Sebelah sini, ikuti suaraku.
951
01:41:04,250 --> 01:41:05,417
Angkat tanganmu.
952
01:41:34,792 --> 01:41:35,792
Kau tahu…
953
01:41:48,042 --> 01:41:50,833
Aku menyayangimu.
954
01:42:03,958 --> 01:42:06,958
- Berhenti! Jangan bergerak!
- Tiarap di tanah!
955
01:42:10,000 --> 01:42:11,333
Tiarap sekarang!
956
01:42:12,125 --> 01:42:13,125
Tiarap di tanah!
957
01:42:13,208 --> 01:42:15,083
- Berhenti! Borgol dia!
- Tiarap!
958
01:42:35,458 --> 01:42:38,083
Angkat tangan. Turun.
959
01:42:38,167 --> 01:42:40,667
Hadap tanah. Tiarap.
960
01:42:40,750 --> 01:42:42,417
Hadap tanah.
961
01:42:48,750 --> 01:42:50,083
Maju.
962
01:42:53,542 --> 01:42:54,625
Ayo. Berdiri!
963
01:43:43,208 --> 01:43:46,583
- Permisi. Di mana Ruth Slater?
- Itu dia di sana.
964
01:43:49,083 --> 01:43:51,708
Tuan-tuan, aku petugas pembebasannya.
965
01:43:52,667 --> 01:43:55,542
Kecuali ada dakwaan, dia tanggung jawabku.
966
01:43:55,625 --> 01:43:58,042
- Ayo, buka borgolnya.
- Lepaskan dia.
967
01:44:16,083 --> 01:44:17,250
Kau baik-baik saja?
968
01:44:19,375 --> 01:44:20,250
Ya.
969
01:46:45,542 --> 01:46:48,625
BERDASARKAN SERIAL TV 'UNFORGIVEN'
KARYA SALLY WAINWRIGHT
970
01:52:07,833 --> 01:52:12,833
Terjemahan subtitle oleh Ellen Tjandra