1
00:00:00,010 --> 00:00:15,468
SUB BY : DENI AUROR@
2
00:03:09,961 --> 00:03:12,840
Orang barat sembunyikan
barang apa sebenarnya?
3
00:03:20,872 --> 00:03:24,115
Penjagaan begitu ketat.
Apa mungkin barang berharga!
4
00:03:33,885 --> 00:03:36,798
Aku hanya kebetulan lewat, tak bermaksud apa-apa
5
00:03:42,860 --> 00:03:44,066
Cepat padamkan api!
6
00:03:45,096 --> 00:03:52,036
Air...!
7
00:03:56,908 --> 00:04:00,014
Cepat bantu!
8
00:04:06,918 --> 00:04:10,991
Cepat sini...!
9
00:04:15,927 --> 00:04:17,065
Tembak!
10
00:04:24,068 --> 00:04:25,877
Kejar!
11
00:04:34,045 --> 00:04:35,922
Air... cepat!
12
00:04:37,982 --> 00:04:42,021
- Kapten, bagaimana sekarang!
- Hancurkan semua barang itu
13
00:04:42,920 --> 00:04:46,026
- Kejadian disini,jangan sampai ada yang tahu!
- Siap!
14
00:05:37,842 --> 00:05:38,081
Siapa?
15
00:05:38,076 --> 00:05:39,987
Guru, itu hantu!
16
00:05:44,849 --> 00:05:47,125
Wah, guru, kau tidak bisa melawan ya!
17
00:06:28,893 --> 00:06:31,897
Guru bahkan mampu melawan hantu
18
00:06:35,900 --> 00:06:39,973
Cepat bawa dia ke klinik!
19
00:06:46,978 --> 00:06:50,926
Apa sampel yang melarikan diri sudah ditemukan!
20
00:06:51,816 --> 00:06:53,022
Masih mencarinya.
21
00:06:56,921 --> 00:07:03,839
Lu Siau Ye, kau tahu kenapa
beliau menghargaimu!
22
00:07:07,065 --> 00:07:12,014
Karena bertindak kejam.
Saat itu, demi memgambil mayat ibumu,
23
00:07:12,003 --> 00:07:16,884
... dipukuli tapi tetap tak bersuara
24
00:07:16,908 --> 00:07:23,848
Beliau tak ingin serigala buas yang diambil itu
menjadi anjing yang tak berguna.
25
00:07:23,915 --> 00:07:28,887
lngat, siapa yang mengubur ibumu?!
26
00:07:31,990 --> 00:07:36,939
Gunakan tindakan kejam-mu itu menjalani tugasmu.
27
00:07:36,928 --> 00:07:41,809
Ingat, jangan sampai terjadi sesuatu di daerah ini, mengerti?!
28
00:07:41,833 --> 00:07:45,906
Aku sudah tahu.
29
00:07:46,070 --> 00:07:48,072
Kalau begitu, cepat mencarinya!
30
00:08:35,987 --> 00:08:39,093
- Ikuti aku!
- Siap!
31
00:08:51,102 --> 00:08:53,878
Guru, bagaimana!
32
00:08:54,038 --> 00:08:59,038
Nyawa berhasil diselamatkan, tapi racunnya sangat mematikan, sulit mengobatinya
33
00:09:06,851 --> 00:09:11,960
- Guru, apa masih pergi menjemput Bibi 13!
- Cepat!
34
00:09:20,965 --> 00:09:25,965
Mari... penguruan kungfu utara menerima murid baru...
35
00:09:31,843 --> 00:09:35,052
- Kalian kesana... - Siap!
- Menerima murid baru
36
00:09:36,080 --> 00:09:41,962
- lni perguruan apa, tak pernah mendengarnya.
- Pelayan!
37
00:09:41,953 --> 00:09:49,804
Menerima murid baru.
Silahkan melihat-lihat.
38
00:09:49,827 --> 00:09:56,972
Perguruan kungfu utara menerima murid baru
39
00:09:59,971 --> 00:10:04,886
Adik kecil, tidak apa-apa kalau tak mau belajar, kenapa membuangnya!
40
00:10:07,946 --> 00:10:09,892
Kakak senior...!
41
00:10:13,952 --> 00:10:15,932
Kurang ajar!
42
00:10:19,023 --> 00:10:22,835
Masa main keroyok. malu tidak?!
43
00:10:22,860 --> 00:10:29,903
- Tak tahu malu...! - Siapa kamu!
- Aku dari perguruan Guandong. Tendangan tanpa bayangan.
44
00:10:29,901 --> 00:10:37,012
Pesilat terbaik Guandong.
Murid terbaik dan keren Wong Fei Hung
45
00:10:37,875 --> 00:10:40,014
- Dia murid guru Wong ya!
- Ya, hebat sekali
46
00:10:40,011 --> 00:10:42,082
Tak peduli siapa kamu, hajar!
47
00:11:02,834 --> 00:11:04,040
Takut tidak!
48
00:11:12,043 --> 00:11:13,920
Terima kasih
49
00:11:19,984 --> 00:11:23,056
- Mengaku kalah!
- Tidak.
- Hajar kau sampai mengaku kalah!
50
00:11:33,097 --> 00:11:36,101
- Semua baik-baik saja!
- lya, guru
51
00:11:38,870 --> 00:11:42,010
Aku Wong Fei Hung dari Foshan, mohon petunjuk
52
00:11:42,907 --> 00:11:45,945
- Kau Wong Fei Hung!
- lya
53
00:11:46,110 --> 00:11:49,023
Aku Wu Cen Nam, jurus kungfu Hua
54
00:11:49,881 --> 00:11:53,829
Rupanya guru Wu, sudah lama mendengar nama besar anda.
55
00:11:53,818 --> 00:11:57,027
Kenapa muridku bisa menantang guru Wu!
56
00:11:57,021 --> 00:11:59,900
Guru, tadi murid dia...
57
00:12:00,058 --> 00:12:05,838
Lupakan! Guru Wong pesilat terbaik Guandong,
58
00:12:05,830 --> 00:12:11,041
... juga ketua masyarakat. Aku memandang guru Wong
59
00:12:11,069 --> 00:12:15,017
Terima kasih alas pengertian guru Wu
60
00:12:15,039 --> 00:12:19,988
Mari kita pergi. Permisi
61
00:12:20,011 --> 00:12:27,896
Oh ya, tanggal 18 pembukuaan perguruan-ku,
jika anda ada waktu, senang kehadiran anda.
62
00:12:27,885 --> 00:12:34,962
Baik. Guru Wu ingin menyatukan kungfu utara dan selatan, ini sungguh hal yang baik
63
00:12:35,093 --> 00:12:40,042
Terima kasih. Permisi...
64
00:12:44,903 --> 00:12:50,819
Kuda itu milik guru, berhenti!
65
00:12:52,877 --> 00:12:55,016
Sudahlah, jangan kejar lagi.
Cari kuda yang lain!
66
00:12:55,046 --> 00:12:59,893
- Cari kuda lagi!
- Guru, begitu akan terlambat menjemput Bibi 13
67
00:12:59,884 --> 00:13:02,922
- Guru, tak perlu. Biar aku saja.
- Jangan bercanda
68
00:13:02,954 --> 00:13:06,868
Guru, kaki-ku ini bisa tarik apapun.
Ayo, guru
69
00:13:10,962 --> 00:13:17,811
- Aci benar-benar luar biasa.
- lya, lebih baik darimu
70
00:13:18,870 --> 00:13:20,042
Kamu bilang apa....?
71
00:13:24,008 --> 00:13:26,113
Apa ini!
72
00:13:32,884 --> 00:13:36,024
Apa ini, mari kulihat...
73
00:13:46,030 --> 00:13:48,943
Kenapa Fei Hung masih belum datang!
74
00:13:53,972 --> 00:13:58,944
Nona, tolonglah aku...
75
00:13:59,911 --> 00:14:03,017
Guru, tadi anda tak seharusnya
memandang marga Wong itu
76
00:14:03,047 --> 00:14:11,831
Kenapa!
Jika kita ingin dihormati di Guandong, harus mengalahkannya.
77
00:14:37,115 --> 00:14:41,962
Dokter Lu, cepat, sudah mau mulai.
78
00:14:56,834 --> 00:15:00,839
- Guru, sudah sampai
- Begini cepat
79
00:15:00,972 --> 00:15:07,048
- Semalam, api sangat besar.
- Habis terbakar dalam satu malam
80
00:15:08,012 --> 00:15:13,963
Guru, hantu itu... pasien itu,
juga seluruh tubub luka bakar
81
00:15:13,985 --> 00:15:16,932
Jangan bicara ini disini. Kita cepat pergi mencari Bibi 13
82
00:15:19,991 --> 00:15:26,909
Guru, ada apa disana! Minggir...
83
00:15:27,899 --> 00:15:29,970
Untung nona itu tak keberatan
84
00:15:30,068 --> 00:15:32,070
Setiap hari, kau disini!
85
00:15:33,905 --> 00:15:35,885
Besok, aku akan mengobatinya lagi
86
00:15:45,016 --> 00:15:46,893
Fei Hung
87
00:15:51,055 --> 00:15:53,057
lni cara orang Barat menyapa.
88
00:15:53,992 --> 00:15:57,838
- Apa aku juga harus memeluk Bibi 13!
- kau tak perlu
89
00:15:58,062 --> 00:16:02,010
- kau menyapa dengan cara timur saja
- Apa kabar, Bibi 13!
90
00:16:05,036 --> 00:16:06,879
Mari kita pergi.
91
00:16:06,938 --> 00:16:10,044
Oh ya, disana masih ada koper-ku,
bisa bantu membawanya!
92
00:16:10,041 --> 00:16:13,853
Achi, kau pergi mengambil koper.
93
00:16:13,878 --> 00:16:19,089
Guru, tak perlu. Jurus kaki-ku tak ada masalah.
Aku akan bantu Bibi 13 ambil koper.
94
00:16:26,090 --> 00:16:28,934
Kenapa koper orang Barat begini banyak ya!
95
00:16:33,965 --> 00:16:38,004
Perubahan Guandong sangat besar.
Banyak sekali bangunan Barat.
96
00:16:38,036 --> 00:16:42,075
lya. Sekarang banyak orang Cina mengagumi orang Barat.
97
00:16:42,106 --> 00:16:46,111
Belajar bangun rumah dengan mereka.
98
00:16:46,844 --> 00:16:51,816
Kita belajar dari orang Barat,
karena mereka lebih maju.
99
00:16:55,853 --> 00:16:58,891
Lihat, payung ini
100
00:16:58,923 --> 00:17:06,842
Rangka payung ini terbuat dari besi, buka otomatis.
Hanya tekan ini.
101
00:17:06,831 --> 00:17:10,836
Sepertinya payung ini susah dibuka
102
00:17:17,108 --> 00:17:23,024
Aku khusus membawanya untukmu.
Kamu tak suka, aku pakai sendiri saja
103
00:17:23,982 --> 00:17:26,963
Mana ada hadiah sudah diberikan diambil kembali
104
00:17:33,958 --> 00:17:35,995
Kenapa kereta kuda berhenti!
105
00:17:36,027 --> 00:17:39,804
Aci, kau masih bisa!
106
00:17:39,831 --> 00:17:45,873
Tunggu sebentar, aku pergi cari kuda dulu.
107
00:17:52,944 --> 00:17:56,084
Semuanya, tenang.
108
00:18:03,054 --> 00:18:08,054
Semuanya, tenang. Aku akan memperkenalkan kepala rumah sakit Sen Kuan.
109
00:18:16,935 --> 00:18:19,916
Tampaknya datang membantu kita orang Cina.
110
00:18:22,840 --> 00:18:27,846
Kepala rumah sakit ini sungguh bermurah hati
111
00:18:27,845 --> 00:18:31,019
Orang Barat gunakan candu mencelakai orang Cina.
112
00:18:31,049 --> 00:18:34,963
Sekarang malan bilang ingin mengobati orang Cina
113
00:18:34,953 --> 00:18:41,063
Beliau sama dengan sebagian besar orang Barat.
Mereka berharap seluruh dunia seperti sorga.
114
00:18:41,092 --> 00:18:48,010
Semua orang bisa hidup bahagia dan sehat. Tak ada perang lagi.
115
00:18:48,099 --> 00:18:54,050
Pengobatan tanpa batas.
Mulai hari ini, rumah sakit Sen Kuan, orang Cina....
116
00:18:54,072 --> 00:19:00,079
.... yang kecanduan candu akan
dibantu dan diobati secara gratis
117
00:19:03,047 --> 00:19:05,084
Halo, semuanya
118
00:19:05,116 --> 00:19:10,031
Bukan semua orang Barat adalah penjahat, juga ada orang baik
119
00:19:10,054 --> 00:19:16,869
- Rakyat Cina yang kecanduaan candu...
- Ayo kita pergi.
120
00:19:24,102 --> 00:19:26,912
Lu Siau Ye.
121
00:19:30,008 --> 00:19:31,954
Sangat cantik
122
00:19:33,878 --> 00:19:38,952
- Lihat dirimu.
- Akhun, ambilkan jarum.
123
00:19:40,084 --> 00:19:41,995
Ya...
124
00:19:43,054 --> 00:19:48,060
Dia suka aku. Dia tak suka aku.
125
00:19:53,998 --> 00:20:01,007
- Dia tak suka aku. Dia suka aku.
- Bunga guru...
- Dia suka aku
126
00:20:06,945 --> 00:20:10,984
Fei Hung, dia mengidap penyakit apa!
127
00:20:12,083 --> 00:20:16,828
Dia keracunan. Darah didalam tubuhnya tertutup
128
00:20:18,857 --> 00:20:23,897
Jarum itu, kenapa gunakan api!
Harus gunakan arak untuk menghilangkan racun.
129
00:20:23,895 --> 00:20:28,969
Tidak apa-apa. Api bisa menghilangkan racun.
130
00:20:33,037 --> 00:20:40,888
- Ayo, gunakan arak ini
- Tak perlu. Ayahku mengajar-ku seperti ini.
131
00:20:40,912 --> 00:20:43,893
Maka itu ketinggalan jaman.
Menurut kedokteran Barat harus...
132
00:20:43,882 --> 00:20:46,089
Apa pengobatan Barat begitu bagusnya!
133
00:20:46,117 --> 00:20:49,894
Pengobatan Cina sudah ribuan tahun.
lni peninggalan leluhur.
134
00:20:49,887 --> 00:20:52,891
Pengobatan Barat baru beberapa tahun.
135
00:20:52,890 --> 00:20:55,803
Tapi, banyak penyakit tak bisa
diobati dengan pengobatan Cina.
136
00:20:55,827 --> 00:20:58,068
Pengobatan Barat bisa dengan mudah mengobatinya
137
00:20:58,062 --> 00:21:03,842
Tak segitu hebatnya.
2 hari lalu, seorang pasien,
138
00:21:03,868 --> 00:21:08,908
.... pengobatan Barat tak tahu penyebab penyakitnya.
139
00:21:08,907 --> 00:21:14,084
Bagaimanapun, kita harus menerima pengobatan Barat
140
00:21:14,078 --> 00:21:23,863
Pengobatan Cina sudah ribuan tahun,
jauh diatas pengobatan Barat
141
00:21:23,888 --> 00:21:25,060
Kau mau menang sendiri!
142
00:21:25,056 --> 00:21:27,935
Guru, makanlah.
143
00:21:28,893 --> 00:21:31,965
Guru, Bibi 13, makanlah. Aku sudah hampir mati kelaparan.
144
00:21:36,868 --> 00:21:41,942
Makanlah. Ada ayam rebus kesukaanmu.
145
00:22:01,893 --> 00:22:05,932
Bibi 13, tidak apa-apa...
146
00:22:08,032 --> 00:22:13,004
lni... kalian disini... ada pisau dan garpu!
147
00:22:13,004 --> 00:22:16,918
- Pisau dan garpu! Ada.
- Terima kasih
148
00:22:16,941 --> 00:22:18,921
Bibi 13, sekarang sudah tak bisa gunakan sumpit ya
149
00:22:18,943 --> 00:22:23,050
Akhun, bisa mati kalau tak bicara ya! Makan.
150
00:22:24,916 --> 00:22:29,058
- Bibi 13, ini pisau dan garpu.
- Astaga!
- Sudah terjual ya.
151
00:22:29,988 --> 00:22:32,992
Ini bahasia lnggris. Artinya, astaga.
152
00:22:32,991 --> 00:22:37,064
Aku mengerti sedikit bahasa lnggris.
Bertemu bilang halo.
153
00:22:37,061 --> 00:22:41,908
Selamat tinggal bilang goodbye
154
00:22:41,933 --> 00:22:46,814
Bibi 13, ajarilah aku sedikit bahasa lnggris.
Aku juga mau belajar.
155
00:22:46,804 --> 00:22:50,980
- Fei Hung, bagaimana menurutmu!
- Boleh, tak masalah
156
00:22:51,009 --> 00:22:55,014
- Terima kasih, guru.
- Guru, makan...
157
00:23:33,885 --> 00:23:37,890
Semuanya ikut aku membacanya.
158
00:23:37,922 --> 00:23:46,899
- Daging sudah empuk baru enak di makan.
- lya
159
00:23:47,966 --> 00:23:51,971
"Lok Pha Bu Lan (daging takut tidak empuk)"
160
00:23:52,003 --> 00:23:55,974
Begini saja, aku akan mengajar yang lebih sederhana
161
00:23:55,974 --> 00:24:02,858
Kamu bodoh juga ya.
Anggap saja kau ambil daging,
162
00:24:03,014 --> 00:24:06,962
.... mencicipi sup, sangat segar.
163
00:24:09,821 --> 00:24:15,965
Murid itu, kau sudah bisa!
Sembunyikan apa!
164
00:24:18,096 --> 00:24:21,942
Baiklah, hari ini cukup sampai disini.
165
00:24:23,001 --> 00:24:28,917
Kaliah sudah harus berlatih kungfu.
166
00:24:29,107 --> 00:24:32,850
Kamu mau ikut latihan!
Sekarang Guandong kurang aman.
167
00:24:32,877 --> 00:24:35,949
Aku akan mengajarmu untuk membela diri.
168
00:24:35,947 --> 00:24:41,898
Tak perlu. Aku di Barat, pelajari jurus pedang.
169
00:24:43,922 --> 00:24:46,994
Bagus, kalau begitu, tunjukkan.
170
00:25:10,114 --> 00:25:12,890
Peluk...
171
00:25:16,988 --> 00:25:19,901
Lebih baik, aku mengajar kau kungfu Cina.
172
00:25:19,891 --> 00:25:22,929
Akhun!
173
00:25:22,961 --> 00:25:28,035
Perhatikan. Jika ada orang serang dari belakang, seperti ini...
174
00:25:29,901 --> 00:25:33,872
lnjak, tendang, colok mata
175
00:25:34,005 --> 00:25:37,851
- kau bercanda saja.
- Mengerti! Baik, cobalah.
176
00:25:45,016 --> 00:25:47,997
Bibi 13, sudah siap!
177
00:25:58,963 --> 00:26:01,000
Akuan, kau masih bisa!
178
00:26:02,066 --> 00:26:05,912
"Tak masalah"
179
00:26:14,045 --> 00:26:21,862
Masih belum ketemu!
Tidak pakai obat tepat waktu, mungkin sudah tewas.
180
00:26:21,920 --> 00:26:27,962
Ada satu pepatah kuno Cina,
"menjaga-jaga hal yang buruk terjadi"
181
00:26:29,994 --> 00:26:35,808
- Kita butuh lebih banyak pasien rumah sakit untuk ekperimen.
- Ya.
182
00:26:37,001 --> 00:26:39,811
Maaf.
183
00:26:41,873 --> 00:26:43,045
Silahkan masuk.
184
00:26:51,115 --> 00:26:53,959
- Selamat pagi, pak
- Pagi
185
00:26:53,952 --> 00:27:01,962
Aku Shiao Jun Mo, ahli bedah Newcastle.
Dan ini resume-ku.
186
00:27:01,993 --> 00:27:05,873
- Senang bertemu denganmu.
- Aku juga
187
00:27:07,031 --> 00:27:10,979
- Nona Mo, selamat datang di rumah sakit kami.
- Aku
188
00:27:11,002 --> 00:27:14,848
Sungguh mengagumi semangat dedikasi anda.
189
00:27:14,839 --> 00:27:21,950
.... dan aku ingin mengembangkan pengobatan Ciba dibawah pemimpin anda.
190
00:27:22,847 --> 00:27:27,847
- Terima kasih bergabung dengan kami.
- Terima kasih.
- Bawa Nona Mo ke ruang bedah
191
00:27:53,111 --> 00:27:56,957
Orang-orang ini mengidap penyakit apa!
192
00:27:57,882 --> 00:28:04,800
Ginjal, paru-paru. Semua karena kecanduan opium.
193
00:28:04,989 --> 00:28:07,936
Omong-omong, siapa namamu!
194
00:28:08,059 --> 00:28:12,007
- Lu Siau Ye
- Sudah berapa lama kau disini!
195
00:28:14,966 --> 00:28:19,915
Dokter Lu, bolehkah aku ke ruang ruang lab dulu!
196
00:28:20,905 --> 00:28:24,910
- Apa ada yang kau ingin menemukan!
- kau pernah dengar ada suatu jenis penyakit...
197
00:28:24,943 --> 00:28:28,982
.... membuat seluruh tubuh lepas kendali, dan menjadi kuat!
198
00:28:30,849 --> 00:28:38,961
- Apa kau punya pasien seperti itu!
- lya. Sekarang pasien itu berada di Bao Che Lin
199
00:28:43,928 --> 00:28:49,037
- lni tempatnya
- Terima kasih
200
00:28:54,973 --> 00:28:58,819
Dokter Lu, bulan ini tanggal 18,
pembukaan perguruan kungfu
201
00:28:58,843 --> 00:29:01,983
utara, pergi bersamaku, meramaikan suasana.
202
00:29:08,853 --> 00:29:14,895
Guru Wang, kau benar hebat.
Aku mengandalkanmu.
203
00:29:14,893 --> 00:29:18,932
Tuan, kau harus sering menggerakan badan, jangan hanya duduk
204
00:29:18,997 --> 00:29:25,846
- Baik, dengarkanmu
- Kebakaran itu, bagaimana hasil penyelidikan!
205
00:29:25,837 --> 00:29:29,910
Hanya kebakaran, itu saja, bukan hal besar
206
00:29:29,941 --> 00:29:38,019
Tapi aku melihat para prajurit barat
mengepung tempat itu, dan bukan hal biasa.
207
00:29:41,819 --> 00:29:44,959
Masalah ini, kau jangan banyak tanya
208
00:29:51,062 --> 00:29:55,067
Tuan, bagaimanapun aku adalah ketua masyarakat Guandong.
209
00:29:55,066 --> 00:29:59,947
Rakyat percaya padaku, mohon tuan katakan yang sebenarnya.
210
00:30:02,040 --> 00:30:06,079
Situasi sekarang, diluar kemampuanmu.
211
00:30:06,077 --> 00:30:10,822
Bahkan aku sebagai pejabat juga tak bisa bebuat apa-apa
212
00:30:10,815 --> 00:30:15,787
Guru Wong, lebih baik kita urus diri kita sendiri saja
213
00:30:26,898 --> 00:30:28,878
- Bantu aku ambil barang-barang didalam.
- Baik
214
00:30:34,873 --> 00:30:38,082
- Apa ini!
- Guru, Bibi 13 mau pindah...
215
00:30:38,843 --> 00:30:44,953
... aku membawa peralatan ini dari rumah sakit, ingin lakukan ekperimen di rumah
216
00:30:45,884 --> 00:30:51,926
Hati-hatilah. lni menyangkut nyawa, harus berhati-hati.
217
00:30:55,860 --> 00:31:02,004
Guru, aku bantu Bibi 13.
Apa ini, mari kulihat.
218
00:31:04,102 --> 00:31:09,051
- Jadi, sekarang sampel berada di Bao Che Lin!
- lya.
219
00:31:09,040 --> 00:31:13,853
Malam ini, aku akan menghabisi sampel itu
220
00:31:13,911 --> 00:31:22,092
Tak perlu. Wong Fei Hung sangat dihormati di Guandong,
jangan membuat masalah dengannya.
221
00:31:22,120 --> 00:31:30,904
Bukankah besok Dokter Mo mengundangmu!
Pasti ada kesempatan.
222
00:31:45,910 --> 00:31:48,982
- Selamat
- Terima kasih...
223
00:31:50,081 --> 00:31:54,086
Singa utara, tidak begitu menarik.
Ayo kita pergi
224
00:32:03,094 --> 00:32:06,837
Kakak senior, sepertinya tak ada yang melihatnya
225
00:32:11,936 --> 00:32:14,917
- Jangan banyak bicara, lanjutkan!
- Baik
226
00:32:29,954 --> 00:32:35,927
- Terima kasih datang bersamaku.
- Tak apa-apa. Aku juga suka meramaikan suasana.
227
00:33:16,901 --> 00:33:21,043
Guru Wu. selamat menerima murid baru.
228
00:33:21,039 --> 00:33:25,886
- Bukankah itu guru Wong!
- lya. Guru Hung sungguh berjiwa besar
229
00:33:25,910 --> 00:33:28,982
Khusus kesini membantu perguruan kungfu utara
230
00:33:28,980 --> 00:33:37,058
- lya...
- Kepala singa ini pernah ikut kejuaran, untuk guru Wu
231
00:33:37,956 --> 00:33:42,098
Terima kasih alas kehadiran guru Wong.
Terima kasih, silahkan
232
00:33:44,863 --> 00:33:46,035
Selamat
233
00:33:48,866 --> 00:33:52,814
Guru, Wong Fei Hung kesini untuk tunjukkan kehebatannya
234
00:33:52,871 --> 00:33:59,015
Jangan buat masalah. lni hari yang baik.
Lihat situasi dulu
235
00:34:04,048 --> 00:34:08,053
Kalian juga disini ya. Bibi 13...
236
00:34:08,086 --> 00:34:10,828
Kalian saling kenal ya
237
00:34:14,025 --> 00:34:17,871
Siau Ye, kalung-mu, aku selalu menyimpannya.
238
00:34:17,895 --> 00:34:21,104
Aku tidur memakainya.
Simpan dengan baik
239
00:34:23,034 --> 00:34:24,945
Dasar preman!
240
00:34:27,839 --> 00:34:30,012
Kakak senior, bocah itu lagi!
241
00:35:16,054 --> 00:35:19,831
- Guru Wu, maaf
- Hebat...
242
00:35:20,859 --> 00:35:24,033
- Guru Hung, hebat sekali
- Guru, jelas-jelas dia duluan...
243
00:35:24,062 --> 00:35:30,877
- Kungfu guru Wong benar hebat.
- lya...
244
00:35:30,902 --> 00:35:34,008
Guru jangan biarkan dia!
245
00:35:35,073 --> 00:35:40,022
Guru Wang, aku jugatahu tentang tarian singa (barongsai).
246
00:35:40,011 --> 00:35:44,960
Hari ini, singa utara dan selatan, tunjukkan kehebatan masing-masing!
247
00:35:46,084 --> 00:35:48,030
Silahkan!
248
00:36:10,809 --> 00:36:13,790
Bagus sekali...
249
00:36:18,016 --> 00:36:27,801
- Tak ada saling cari kesempatan
- Ternyata guru wong memang hebat.
250
00:36:35,066 --> 00:36:40,846
Guru, sudah kubilang, guru Wong tak mungkin begitu baik.
251
00:36:40,872 --> 00:36:46,845
.... rupanya dia takut anda lebih hebat darinya,
maka mencari kesempatan mempersulit anda.
252
00:36:50,081 --> 00:36:57,863
Rupanya guru Wong bawa kepala singa kesini untuk beritahu-ku siapa raja singa
253
00:36:57,856 --> 00:37:06,071
- Guru wu, anda benar salah paham.
- Awalnya, aku memandangmu, membiarkan muridmu.
254
00:37:07,031 --> 00:37:11,946
- Guru, sebelumnya muridnya dulu yang...
- Akhun, minta maaf.
255
00:37:12,036 --> 00:37:17,816
- Guru, aku tak bersalah mengapa harus minta maaf, sudah jelas...
- Maaf!
256
00:37:27,819 --> 00:37:37,035
- Guru wu, maafkan aku
- Lihat, pantas dihukum.
257
00:37:38,930 --> 00:37:45,973
- kakak senior
- Akhun...
258
00:38:10,028 --> 00:38:16,968
Minggir Achi... Achi
259
00:38:19,003 --> 00:38:24,009
- masih marah dengan guru ya
- Aku mana berani...
260
00:38:29,013 --> 00:38:37,023
Akhum jika tadi guru tidak menyerah,
2 perguruan akan saling bertarung
261
00:38:38,089 --> 00:38:43,937
Tidak apa-apa guru menyerah. semangat kungfu orang cina, jangan sampai terpecah.
262
00:38:50,902 --> 00:38:57,979
Guru, aku tahu aku bersalah
263
00:39:04,883 --> 00:39:06,055
Pergilah.
264
00:39:12,891 --> 00:39:17,806
Xiao Ye, kau suka Akhuan!
265
00:39:21,866 --> 00:39:27,908
- Mana mungkin.
- Apa yang mana mungkin. dari wajahmu tidak akan dapat berbohong
266
00:39:47,058 --> 00:39:49,834
Xiao Ye, lihat.
267
00:40:07,979 --> 00:40:13,930
- Apa ini!
- Aku menemukan saat periksa darah pasien
268
00:40:15,053 --> 00:40:19,934
.... sebagian seperti candu, tapi lebih halus dari candu
269
00:40:21,893 --> 00:40:26,893
siapa yang membuatnya!
Jika tersebar, jauh lebih bahaya dari candu.
270
00:40:37,942 --> 00:40:41,014
Aku tahu suatu jenis obat barat, mungkin berguna,....
271
00:40:41,045 --> 00:40:44,891
Tapi tak tahu, apa obat itu ada di rumah sakit.
272
00:40:45,083 --> 00:40:49,031
- Aku akan membantumu.
- Baguslah
273
00:41:16,081 --> 00:41:20,962
- Bibi-13, makanlah.
- Baik.
274
00:41:43,108 --> 00:41:46,988
Sau cin, apa ada masalah!
275
00:41:47,812 --> 00:41:50,019
- Ada masalah!
- Tidak
276
00:41:55,887 --> 00:42:01,064
Besok hari ulang tahunmu. Apa rencanamu!
277
00:42:01,926 --> 00:42:05,840
Akhir-akhir ini rumah sakit agak sibuk, ...
278
00:42:05,863 --> 00:42:10,073
...pasien menghilang, maka harus periksa kamar tepat waktu
279
00:42:10,068 --> 00:42:13,948
Begitu sibuk. kalau begitu, lupakanlah.
280
00:42:17,108 --> 00:42:23,992
- Tidak boleh. hari ulang tahun adalah hal besar, harus dirayakan.
- Benar.
281
00:42:24,983 --> 00:42:29,090
Begini saja, restoran tak jauh dari rumah sakit.
282
00:42:29,087 --> 00:42:34,833
Aku akan traktir kamu makan ayam rebus
283
00:42:36,061 --> 00:42:37,870
Ayo.
284
00:42:39,097 --> 00:42:41,077
Ayo pergi lihat!
285
00:42:53,912 --> 00:42:55,949
Guru, lihat!
286
00:42:59,083 --> 00:43:04,829
Aneh! peredaran darahnya sudah lancar.
287
00:43:05,824 --> 00:43:11,069
Berhasil... aku berhasil.
Fei Hung, aku berhasil
288
00:43:14,032 --> 00:43:15,943
Guru...!
289
00:43:16,901 --> 00:43:19,939
Cepat, bawa jarum dan api kesini.
290
00:43:56,975 --> 00:43:58,886
Guru, dia...
291
00:43:59,911 --> 00:44:04,053
Sebagian besar racun didalam tubuhnya sudah bersih,
292
00:44:04,082 --> 00:44:09,088
Tapi ada efek samping. mungkin selamanya tidak waras.
293
00:44:09,921 --> 00:44:13,994
Semua ini salahku. jika aku tidak suntik dia, takkan seperti ini
294
00:44:13,992 --> 00:44:16,871
Tak bisa sepenuhnya menyalahi kamu.
295
00:44:16,895 --> 00:44:20,001
Jika bukan jarum-mu itu, aku takkan bisa mengeluarkan racunnya.
296
00:44:20,865 --> 00:44:27,077
Dia sudah sadar. sekarang masih tak punya nama.
Bagaimana kalau memberinya nama!
297
00:44:27,105 --> 00:44:33,078
Dia seperti hantu. namaku Kui Chiau Chi.
Bagaimana namanya Kui Lien pa saja
298
00:44:33,912 --> 00:44:38,952
- Nama itu bagus.
- Siapa namamu!
299
00:44:38,983 --> 00:44:42,863
Entah racun apa begitu kuat!
300
00:44:42,854 --> 00:44:47,854
Aku pernah memeriksa darahnya.
hasilnya sama seperti campuran candu
301
00:45:51,856 --> 00:46:00,071
Aku sudah berikan obat padanya. malam ini akan hancur.
302
00:46:00,832 --> 00:46:09,911
Bagus. pasien rumah sakit, sudah tak cukup.
kamu suruh orang bawa kembali dari jalanan.
303
00:46:10,008 --> 00:46:14,821
Kali ini tak mau pasien pecandu candu.
304
00:46:14,813 --> 00:46:18,955
Ingin orang sehat, perkembangan harus lebih cepat.
305
00:46:18,983 --> 00:46:22,897
Itu... tidak baik!
306
00:46:23,855 --> 00:46:27,928
Kemenangan revolusi harus
ribuan orang berkorban.
307
00:46:27,959 --> 00:46:32,908
Seabgai pemimpin revolusi,
tak boleh terbawa perasaan
308
00:46:32,897 --> 00:46:38,973
tujuan orang, setiap orang cina
memiliki jiwa yang sehat.
309
00:46:38,970 --> 00:46:44,977
Untuk mengubah pikiran orang cina,
semua pengorbanan sangat layak
310
00:46:44,976 --> 00:46:50,050
kamu juga tak ingin ada yang
seperti dia, mati sia-sia, bukan!
311
00:46:51,015 --> 00:46:52,961
Aku tahu.
312
00:46:58,890 --> 00:47:08,868
Tuan, apa obat itu dibutuhkan untuk candu!
313
00:47:10,001 --> 00:47:14,882
Candu telah mencelakai banyak orang cina.
314
00:47:14,873 --> 00:47:19,845
Kini kau bilang ingin gunakan candu menolong orang cina,
aku tak mengerti...
315
00:47:19,911 --> 00:47:22,983
soal ini, kau tak perlu mengerti
316
00:47:24,082 --> 00:47:26,961
aku sendiri bisa mencari tahu
317
00:47:34,893 --> 00:47:40,036
ada paku sudah karatan, saatnya ditukar
318
00:47:52,076 --> 00:47:55,114
{\an9}SUB BY : DENI AUROR@
319
00:47:56,948 --> 00:48:01,897
Berikan ini untuk Bibi 13
320
00:48:01,886 --> 00:48:09,964
- Apa ini!
- kue. aku belajar di restoran barat
321
00:48:09,994 --> 00:48:14,841
masa orang cina ulang tahun makan kue barat
322
00:48:15,099 --> 00:48:19,104
Baik, berikan padaku
323
00:48:23,107 --> 00:48:24,848
makanlah
324
00:48:33,852 --> 00:48:35,854
hati-hati
325
00:48:46,097 --> 00:48:50,978
- berapa orang!
- dua.
- silahkan
326
00:48:52,003 --> 00:48:56,918
Pelan-pelan...jangan sampai ketahuan
327
00:48:59,911 --> 00:49:01,083
Siapa?!
328
00:49:45,056 --> 00:49:47,866
Apa mau pesan makanan dulu!
329
00:49:47,892 --> 00:49:51,999
Tunggu sebentar. temanku
sebentar lagi datang
330
00:50:21,025 --> 00:50:24,006
- guru masih belum kesana!
- bawa anak ini
331
00:50:33,071 --> 00:50:36,018
disini serahkan padamu, cepat tolong mereka
332
00:50:36,941 --> 00:50:43,984
guru! jangan diam saja,
cepat tolong mereka!
333
00:50:46,918 --> 00:50:54,063
Lihat, banyak tamu tak ada tempat duduk.
jikatak pesan makanan, silahkan pergi
334
00:50:54,092 --> 00:50:57,039
bisakan sebentar lagi!
335
00:50:57,028 --> 00:51:02,910
- Baik, hanya sebentar
- Terima kasih
336
00:51:02,934 --> 00:51:08,850
maaf, tak ada tempat lagi
337
00:51:08,873 --> 00:51:14,084
guru wong, beliau masih ada
urusan, tak bisa bertemu anda
338
00:51:14,112 --> 00:51:21,826
- urusan orang barat yang panting atau orang sendiri!
- Anda benar-benar tak boleh masuk
339
00:51:23,021 --> 00:51:31,998
- fei hung.
- Tuan. tadi saat aku lewat gang kecil, melihat penculikan di siang bolong
340
00:51:32,030 --> 00:51:37,878
saat bertarung, mereka makan suatu jenis obat,
341
00:51:37,869 --> 00:51:42,909
bisa membuat tenaga dalam jauh meningkat
342
00:51:42,907 --> 00:51:46,081
aku curiga semua orang
berhubungan dengan orang barat
343
00:51:49,848 --> 00:51:57,960
mari aku memperkenalkan. dia adalah ketua
masyarakat guandong, wong fei hung....
344
00:51:58,890 --> 00:52:03,999
dia adalah kepala rumah sakit shen kuan, Tuan. Fulate
345
00:52:07,031 --> 00:52:11,844
Tak perlu bawa barang. jika tak ada urusan, kau pulang saja.
346
00:52:11,836 --> 00:52:13,873
Tuan, masalah ini harus diselidiki
347
00:52:13,905 --> 00:52:18,905
aku tahu kau cinta negara dan rakyat,
tapi segala sesuatu harus ada bukti
348
00:52:27,919 --> 00:52:32,061
baik, saat aku punya bukti akan kembali lagi
349
00:52:36,895 --> 00:52:41,844
hanya tahu kungfu, tak ada wawasan.
mari kita lanjutkan pembicaraan kita
350
00:52:42,934 --> 00:52:46,882
silahkan duduk
351
00:52:47,939 --> 00:52:52,979
soal surat ijin, aku mengandalkan anda
352
00:52:53,978 --> 00:53:00,896
jangan sungkan. melindungi barang-barang luar negeri adalah tugas aku
353
00:53:02,921 --> 00:53:04,867
Heiii.
354
00:53:09,060 --> 00:53:14,060
- Ini...
- Aku mewakili perusahaan, menyumbang uang ini untuk guandong
355
00:53:19,971 --> 00:53:26,013
aku berharap uang ini bisa
membuat guandong lebih baik
356
00:53:27,912 --> 00:53:33,885
anda bukan hanya peduli pada pasien, juga bermurah hati
357
00:53:34,019 --> 00:53:36,932
mari kita makan
358
00:53:38,122 --> 00:53:40,033
mari
359
00:53:42,060 --> 00:53:43,971
Ayo
360
00:53:53,972 --> 00:53:56,009
makan...
361
00:53:57,041 --> 00:53:59,043
Wong Ya
362
00:54:00,078 --> 00:54:03,821
- Anda sudah datang.
- Apa ada seorang gadis berpakaian barat menungguku!
363
00:54:03,848 --> 00:54:09,025
Iya, dia sudah lama menunggu anda
364
00:54:16,061 --> 00:54:18,940
- habisi dia!
- siapa!
365
00:54:18,930 --> 00:54:22,002
Wong fei hung. diat ahu terlalu banyak
366
00:54:22,000 --> 00:54:31,853
wong fei hung dekat dengan pejabat,
dan kekuatan diatak bisa diremehkan
367
00:54:31,843 --> 00:54:38,954
apa kita pernah takut orang cina!
Ini tugas terakhir kamu.
368
00:54:38,983 --> 00:54:46,060
malam ini selesaikan.
aku tak ingin dia melihat mahatari hari esok
369
00:54:48,927 --> 00:54:51,908
“ Ya.
370
00:55:06,077 --> 00:55:10,890
Sebentar lagi akan tiba di cina.
371
00:55:10,882 --> 00:55:14,921
akhir-akhir ini siau ye bersikap aneh.
Anda harus membuat persiapan
372
00:55:14,953 --> 00:55:20,062
Tentu. kudengar perguruan kungfu utara dendam dengan fei hung
373
00:55:20,058 --> 00:55:25,064
- Tapi wu cen nan, sangat keras kepala
374
00:55:27,966 --> 00:55:32,966
pasti ada kelemahannya. berikutnya, mengandalkan kamu
375
00:55:45,917 --> 00:55:47,919
silahkan lihat-lihat
376
00:55:47,952 --> 00:55:55,996
apa-apaan ini!
Lebih baik belajar kungfu selatan
377
00:55:55,994 --> 00:56:00,807
lebih baik belajar kungfu selatan
378
00:56:00,865 --> 00:56:06,816
jangan membuat masalah.
Tak mau terima murid baru!
379
00:56:07,872 --> 00:56:10,079
Lihat, terima murid baru...
380
00:56:10,074 --> 00:56:15,080
halo. aku karyawan perusahaan tong.
namaku henry
381
00:56:16,814 --> 00:56:19,021
aku punya ide, bisa membuat perguruan kungfu utara
382
00:56:19,050 --> 00:56:22,031
satu-satunya di GuanDong,
tak ada Bao Che Lin lagi
383
00:56:22,921 --> 00:56:26,061
apa kalian tertarik mendengarnya!
384
00:56:26,991 --> 00:56:30,939
Kakak senior, guru tak ingin kita
berhubungan dengan orang barat
385
00:56:34,999 --> 00:56:37,843
tak perlu kalian orang barat ikut campur.
suatu hari
386
00:56:37,836 --> 00:56:40,077
nanti, guruku bisa menjadi yang terbaik di guandong
387
00:56:41,106 --> 00:56:47,853
apa! guru wu kurang bisa
melihat keadaan. dia ingin
388
00:56:47,846 --> 00:56:53,990
menjadi yang terbaik, mungkin harus 8-10 tahun lagi
389
00:56:54,018 --> 00:57:00,025
tapi masa muda kalian, apa rela sia-sia begitu saja!
390
00:57:03,094 --> 00:57:09,978
Asalkan lakukan sesuai petunjuk aku,
tak lama lagi, bisa menikmati hidup
391
00:57:11,903 --> 00:57:15,976
menikmati hidup!
392
00:57:22,981 --> 00:57:29,057
Ini aku. hari ini membuat
kamu tunggu begitu lama, maaf
393
00:57:29,053 --> 00:57:31,932
aku tak mau mendengar kau berbicara
394
00:57:41,900 --> 00:57:48,078
guru, menghibur wanita harus memberi hadiah
395
00:57:48,873 --> 00:57:55,882
iya, aku setuju. terutama Bibi 13, kembali dari barat. harus beri bunga segar
396
00:57:55,880 --> 00:57:59,794
- kenapa!
- para wanita suka yang seperti itu
397
00:58:00,852 --> 00:58:05,892
- kau tahu!
- guru...
398
00:58:06,891 --> 00:58:09,872
Guru.
399
00:58:13,865 --> 00:58:18,007
suruh pergi benar pergi ya.
sekarang begitu nurut
400
00:58:19,938 --> 00:58:22,009
Bibi 13, guru memberi kau bunga
401
00:58:29,881 --> 00:58:34,853
- maaf
- begini lebih baik
402
00:58:38,857 --> 00:58:40,837
In“
403
00:58:40,825 --> 00:58:47,800
bunga ini bukan hanya cantik tapi juga bermanfaat.
404
00:58:47,832 --> 00:58:54,977
Buahnya bisa dimakan. juga
bagus untuk menenangkan diri
405
00:58:58,076 --> 00:59:05,858
kenapa Bibi 13 masih tidak senang ya!
406
00:59:08,820 --> 00:59:14,998
- Guru, itu teriakan si hantu.
- Aku akan pergi lihat. kalian bawa Bibi 13 kembali
407
00:59:17,862 --> 00:59:21,833
Bibi 13...
408
00:59:22,834 --> 00:59:27,908
rupanya Bibi 13 larinya cepat juga.
tak kuat lari lagi
409
00:59:27,972 --> 00:59:36,892
- wanita memang begitu. saat senang seperti kelinci, baik sekali.
- bagaimana sekarang!
410
00:59:36,881 --> 00:59:39,828
Ayo... Bibi 13
411
00:59:41,853 --> 00:59:44,925
- Bibi 13!
- berhenti!
412
00:59:47,859 --> 00:59:50,931
- Masih ingat bagaimana guru mengajar!
- Ingat
413
00:59:53,031 --> 00:59:54,806
Maju!
414
01:00:07,011 --> 01:00:12,927
Kamu lagi! aku tak mencari-mu,
kamu malah cari-ku!
415
01:00:12,917 --> 01:00:18,060
Malam ini malam kematianmu!
416
01:00:22,961 --> 01:00:27,000
- Tadi dia minum apa!
- obat merenggut nyawamu!
417
01:01:17,015 --> 01:01:21,896
- Bagaiman dengan kita!
- kita sama-sama... maju!
418
01:01:50,048 --> 01:01:52,927
Kakak senior...!
419
01:01:52,984 --> 01:01:55,055
Kakak senior!
420
01:02:00,892 --> 01:02:05,841
- Mana orangnya!
- dasar bodoh, manusia patung...
421
01:02:19,878 --> 01:02:23,917
Guru suruh kau kesini untuk membantu
422
01:02:23,915 --> 01:02:29,092
Aku tidak tahu rupanya kalian.
dia suruh kalian kesini!
423
01:02:32,991 --> 01:02:35,995
Benar-benar
424
01:02:40,932 --> 01:02:48,851
Bagus Wong Fei Hung, berikap pria sejati.
ternyata merukai muridku
425
01:02:51,075 --> 01:02:55,922
Guru, Wong Fei Hung meremehkanmu
426
01:02:55,947 --> 01:03:03,832
- Benar!
- Dia bahkan bilang dia lebih hebat dari guru
427
01:03:03,989 --> 01:03:11,032
- Anda...
- Aku apa! Katakan.
- Pecundang.
428
01:03:16,034 --> 01:03:20,005
Guru, bela lah kami
429
01:03:20,071 --> 01:03:25,071
Aku harus mentaati peraturan. saat
perguruan sudah kuat, aku membalasnya
430
01:03:45,864 --> 01:03:51,940
Betul. Kita orang luar, hanya bisa menahan diri dulu
431
01:03:51,970 --> 01:03:54,951
Guru, minum teh dulu untuk menenangkan diri
432
01:04:31,076 --> 01:04:34,956
emosi ini tak mungkin bisa padam
433
01:04:36,881 --> 01:04:38,053
Ayo
434
01:04:39,851 --> 01:04:42,092
Ayo...
435
01:04:46,925 --> 01:04:49,929
orang-orang itu minum obat apa sebenarnya
436
01:04:51,963 --> 01:04:57,003
mengapa bisa bertindak aneh begitu.
tidak merasakan apa pun
437
01:05:00,972 --> 01:05:07,981
(lstilah Pengobatan)
438
01:05:13,851 --> 01:05:16,923
Aku tidak mau...
439
01:05:18,056 --> 01:05:22,869
- Jangan takut
- Aku tidak mau
440
01:05:56,895 --> 01:05:58,806
Wong Fei Hung
441
01:06:03,001 --> 01:06:05,845
Guru Wu, ada masalah apa!
442
01:06:05,837 --> 01:06:11,014
Kau melukai muridku, hari ini aku akan bertarung denganmu
443
01:06:11,042 --> 01:06:17,118
Aku masih ada urusan, lain waktu saja.
Permisi
444
01:06:26,991 --> 01:06:29,062
- Permisi...
- Guru
445
01:06:29,060 --> 01:06:32,064
Wong Fei Hung, mau sampai kapan kau menghinaku
446
01:08:47,999 --> 01:08:56,976
Lihat. pesilat terbaik Guandung telah
dikalahkan, siapa yang terbaik
447
01:08:57,008 --> 01:09:05,928
Guru terbaik di Guandong...
448
01:09:50,028 --> 01:09:51,905
Ayo tembak
449
01:09:55,066 --> 01:09:59,071
Tampaknya kau masih tak cocok lakukan ini
450
01:10:22,093 --> 01:10:24,835
Suara dari sana!
451
01:10:24,829 --> 01:10:29,869
Guru
452
01:10:29,968 --> 01:10:36,886
- Guru...
- Fei Hung...
453
01:10:36,908 --> 01:10:43,120
Guru...
454
01:10:43,815 --> 01:10:46,989
Jangan ribut. Kalian mau dia baik-baik bukan!
455
01:10:47,919 --> 01:10:51,992
- Bagaimana sekarang!
- Cepat siapkan. Ayo
456
01:10:52,891 --> 01:10:56,100
Air hangat. Cepat
457
01:10:56,928 --> 01:11:04,847
- Bibi-13, apa yang sedang anda lakukan
- lni disebut operasi
- Aku takut sekali
458
01:11:09,808 --> 01:11:12,084
Jangan...
459
01:11:14,079 --> 01:11:17,026
- Aku tidak kuat melihatnya
- Gunting
460
01:11:26,024 --> 01:11:28,903
Gunting...
461
01:11:38,003 --> 01:11:43,851
Selamat Guru, menjadi yang terbaik di Guandong
462
01:11:55,053 --> 01:11:56,999
Guru baik-baik saja!
463
01:12:06,832 --> 01:12:08,038
Guru, minum teh
464
01:12:35,026 --> 01:12:41,102
Kau taroh apa didalam teh. Katakan!
465
01:12:42,033 --> 01:12:48,006
- Guru, ini obat orang barat
- Aku sudah bilangjangan mendekati
466
01:12:48,039 --> 01:12:54,888
orang barat, kau malah gunakan
obat barat untuk mencelakai guru
467
01:12:54,913 --> 01:13:00,955
Guru, ini obat manjur, aku tak berani mengkhianati guru
468
01:13:00,986 --> 01:13:09,030
Belajar kungfu harus bermoral.
Guru akan melumpuhkan kungfumu
469
01:13:09,060 --> 01:13:16,877
Kakak senior ingin perguruan kira terbaik
di Guandong, makanlah kakak senior
470
01:13:20,939 --> 01:13:27,914
- Kau kenapa!
- Kakak senior...
- Kau juga minum obat barat!
471
01:13:27,946 --> 01:13:30,017
- Tidak apa-apa!
- Kalian!
472
01:13:31,049 --> 01:13:33,825
Kalian juga minum obat barat!
473
01:13:40,925 --> 01:13:49,936
Guru, obat barat... pergi minum obat
474
01:13:50,001 --> 01:13:54,973
Guru, tolonglah kami
475
01:14:01,913 --> 01:14:04,894
Bibi-13, bagaimana!
476
01:14:04,916 --> 01:14:07,954
Untung tidak kena jantung
477
01:14:07,986 --> 01:14:11,866
Bibi-13, apakah guru sudah siuman!
478
01:14:16,828 --> 01:14:18,967
Wong Fei Hung sudah meninggal!
479
01:14:20,899 --> 01:14:22,071
Ya
480
01:14:27,105 --> 01:14:32,953
Ketahuilah, ini tugas terkahirmu.
Sebenarnya
481
01:14:32,944 --> 01:14:38,917
ibumu sudah aku gunakan
untuk percobaan obat
482
01:14:44,122 --> 01:14:47,899
- Bereskan dengan baik
- Baik
483
01:14:48,894 --> 01:14:54,037
- Kitatidak tahu bisa hidup berapa lama
- Sudahlah
484
01:14:54,032 --> 01:14:59,846
Semua itu mahluk aneh. aku pikirkan
saja seluruh badan merinding
485
01:14:59,871 --> 01:15:04,911
- Buang disini saja
- 1, 2...
486
01:15:06,878 --> 01:15:11,020
- Ada makanan enak, aku akan membawamu
- Kau traktir ya
487
01:15:25,997 --> 01:15:32,972
Guru... Bibi-13... kemarilah
488
01:15:32,971 --> 01:15:40,082
Guru... guru sudah siuman
489
01:15:42,080 --> 01:15:43,957
Guru
490
01:15:47,051 --> 01:15:51,090
- Aku akan ke rumah sakit ambil obat, kalian jaga dia.
- Baik
491
01:15:52,958 --> 01:15:59,876
Guru jangan banyak gerak, istirahatlah.
492
01:16:03,067 --> 01:16:04,944
Guru
493
01:16:06,872 --> 01:16:09,944
- Achi, jaga guru
- Baik
494
01:16:14,946 --> 01:16:16,926
Xiao Ye
495
01:17:29,054 --> 01:17:39,032
Bukankah Xiao Ye dikendalikan
oleh fulate, maka bertindak bodoh
496
01:17:39,064 --> 01:17:44,064
- Dia melukai guru.
- dia juga demi guru, tembakannya tidak mematikan
497
01:17:51,009 --> 01:17:56,009
Jadi rumah sakit itu melakukan eksperimen
pada manusia, juga mengedarkan candu
498
01:18:02,854 --> 01:18:04,925
Mengapa begitu rumit!
499
01:18:04,923 --> 01:18:10,874
- Kita sudah tahu yang sebenarnya, harus lapor pada yang berwajib.
- Jangan.
500
01:18:11,997 --> 01:18:21,975
Mereka sudah dapat surat ijin,
besok akan pindah ke negara lain
501
01:18:22,007 --> 01:18:27,889
Kita harus hentikan mereka
502
01:18:28,113 --> 01:18:35,930
Tenang, selama aku masih hidup, aku akan terus bertarung dengan mereka
503
01:18:40,992 --> 01:18:50,106
Achi, Xiao Ye terpaksa lakukan, dan Bibi-13
juga bilang, keadaan guru tidak bahaya
504
01:18:52,003 --> 01:18:54,005
Kali ini saja ya
505
01:18:55,040 --> 01:19:02,925
- Dimana Bibi-13
- Ke rumah sakit
506
01:19:16,861 --> 01:19:23,039
- Akhir-akhir ini cukup sial.
- lya.
- Gaji bulan lalu sudah kalah habis-habisan
507
01:19:25,003 --> 01:19:29,076
Sudah bilang tidak mau judi lagi
508
01:20:29,034 --> 01:20:33,915
Mereka sudah lawan guru, Bibi-13
dirumah sakit pasti dalam bahaya
509
01:20:33,939 --> 01:20:37,045
Betul, jikaterjadi sesuatu dengan Bibi-13, guru pasti tak bisa hidup
510
01:20:37,041 --> 01:20:41,080
- Betul. Ayo selamatkan Bibi-13
- Mereka pasti sudah ada persiapan
511
01:20:41,880 --> 01:20:46,022
Kesana, hanya mengantar nyawa
512
01:20:46,051 --> 01:20:50,056
Demi menyelamatkan Bibi-13,
sebahaya apapun, harus diusahakan
513
01:20:50,088 --> 01:20:57,802
Kau disini menjaga guru, kami harus menyelamatkan Bibi-13.
Ayo.
514
01:21:01,933 --> 01:21:09,078
Rupanya kau. Aku kira kau orang yang
baik, ternyata melakukan hal tak bermoral
515
01:21:09,073 --> 01:21:16,821
Aku bisa membuat kalian
bertahan hidup di dunia yang
516
01:21:16,815 --> 01:21:23,926
kejam ini. Seharusnya kalian berterima kasih padaku
517
01:21:25,023 --> 01:21:27,094
Terima kasih padamu!
518
01:21:29,828 --> 01:21:34,828
Obatmu lebih berbahaya dari candu, itu suatu memalukan bagi dunia kedokteran
519
01:21:41,907 --> 01:21:46,049
Betul yang dikatakan Fei Hung, orang menindas
520
01:21:46,044 --> 01:21:50,993
yang lemah, cepat atau
lambat akan kena karma
521
01:22:03,895 --> 01:22:07,035
- Sudah tutup
- Besok baru kembali ya
522
01:22:08,066 --> 01:22:13,812
Biarlah kami masuk.
523
01:22:15,840 --> 01:22:20,880
Ijinkan kami masuk
524
01:22:21,012 --> 01:22:23,891
Terima kasih
525
01:22:27,886 --> 01:22:32,028
Biarkan mereka masuk, hanya
menambah kelinci percobaan
526
01:22:36,895 --> 01:22:39,967
Aku tidak kuat lagi, hampir muntah
527
01:22:53,011 --> 01:22:58,984
Jangan biarlah dia lolos. Kejar!
528
01:23:01,052 --> 01:23:04,932
- Kakak senior, bagaimana!
- Bermain dengan mereka!
529
01:24:32,077 --> 01:24:35,820
Bisa bagaimana lagi! Hajar!
530
01:25:01,005 --> 01:25:04,976
Tendangan tanpa bayangan!
531
01:25:38,910 --> 01:25:43,859
- Guru! - Kalian tidak apa-apa!
- Guru sudah baikan!
532
01:25:45,984 --> 01:25:48,931
- Guru Wong
- Siau Ye!
533
01:25:51,056 --> 01:25:53,093
Kukira tak bisa melihatmu lagi
534
01:25:55,827 --> 01:25:57,966
Guru Wong, aku tahu dimana mereka!
535
01:25:57,963 --> 01:26:00,842
Kamu tunjukkan jalan, ayo
536
01:26:09,040 --> 01:26:14,854
Orang-orang yang ditangkap ditahan
didalam sana. Gudang obat di lantai 2
537
01:26:14,879 --> 01:26:19,828
- Kalian pergi mencari obat, aku akan menyelamatkan Bibi 13.
- Ayo
538
01:26:21,052 --> 01:26:22,895
Maju!
539
01:26:34,032 --> 01:26:41,974
Guru Wong... tolonglah kami...
540
01:26:42,941 --> 01:26:45,820
- Fei Hung
- Sau Cin!
541
01:27:10,101 --> 01:27:13,844
- Fei Hung
- Aku tidak apa-apa
542
01:27:54,112 --> 01:28:00,961
Kamu sudah keracunan, sadarlah.
Jangan dikendalikan oleh orang barat
543
01:28:14,933 --> 01:28:18,847
Disini obatnya. Kita harus segera hancurkan
544
01:28:18,870 --> 01:28:21,908
Aku ahli hancurkan barang. Ayo
545
01:28:24,843 --> 01:28:28,848
Kawan lama-mu sudah datang
546
01:29:59,104 --> 01:30:03,985
Astaga! Apa yang sedang kau lakukan!
Kamu tahu berapa harga obat-obat itu!
547
01:30:04,008 --> 01:30:08,980
Jika tuan tahu, takkan ampuni-mu. Bunuh mereka!
548
01:30:35,073 --> 01:30:36,882
Fei Hung
549
01:31:07,939 --> 01:31:16,882
Susah makan dan tidur.
Hancurkan bagian lemahnya
550
01:33:00,986 --> 01:33:02,863
Bagaimana sekarang!
551
01:33:03,054 --> 01:33:07,969
Hancurkan!
552
01:33:44,095 --> 01:33:48,066
- Guru...
- Fei Hung...
553
01:33:59,844 --> 01:34:04,054
Guru Wong, cepat bangunlah
554
01:34:06,084 --> 01:34:10,863
Guru Wong, cepat bangunlah
555
01:34:37,115 --> 01:34:40,961
- Lepaskan aku!
- Berhenti!
556
01:34:41,853 --> 01:34:44,959
Jangan begerak. Pantas menjadi yang terbaik
557
01:34:44,990 --> 01:34:48,961
Foshan. Bahkan karya terbaikku bukan lawan-mu
558
01:34:50,095 --> 01:34:55,909
Kamu tahu kenapa aku suka gunakan
orang Cina untuk percobaan!
559
01:34:55,934 --> 01:35:01,008
Sebab orang Cina, nasib malang.
Kalian muda dimanfaatkan, tak berharga
560
01:35:01,006 --> 01:35:05,045
Kamu tak manusiawi.
Tidak memandang orang
561
01:35:05,076 --> 01:35:10,082
Cina sebagai manusia.
Aku takkan ampuni kamu!
562
01:35:14,953 --> 01:35:21,893
Secepat apapun tendangan bayangan,
apa bisa lebih cepat dari peluru-ku!
563
01:35:21,893 --> 01:35:24,965
Peluru-mu lebih cepat dariku
564
01:35:26,865 --> 01:35:32,008
tapi ketahuilah, orang Cina takkan menyerah!
565
01:35:39,043 --> 01:35:41,080
Guru Wu, kamu...
566
01:35:41,880 --> 01:35:43,018
Kenapa?!
567
01:35:43,014 --> 01:35:48,014
Guru Wong, maafkan kesalahanku.
Obat barat tak boleh dibiarkan. Harus dihancurkan
568
01:35:55,093 --> 01:35:59,906
Harus hancurkan sampai ke akarnya
569
01:36:05,070 --> 01:36:10,076
Guru Wu, tenanglah
570
01:36:10,108 --> 01:36:12,019
Guru
571
01:36:16,047 --> 01:36:17,082
Siau Ye!
572
01:36:17,982 --> 01:36:24,866
Wong Fei Hung, aku sangat megagumi kamu.
Orang berbakat
573
01:36:24,890 --> 01:36:30,897
seperti kamu, sayang sekali tinggal di Guandong
574
01:36:31,997 --> 01:36:39,040
Aku bisa berikan kau kekayaan yang
melimpah, bahkan wanita, bagaimana!
575
01:36:48,113 --> 01:36:50,024
Guru
576
01:37:01,893 --> 01:37:05,841
lnjak kaki, tendang, colok mata
577
01:37:08,900 --> 01:37:10,880
lni baru benar
578
01:37:10,902 --> 01:37:12,973
Fulate!
579
01:37:50,041 --> 01:37:55,923
- Guru... kau tidak apa-apa!
- Aku baik-baik saja
580
01:37:55,947 --> 01:37:59,986
- Guru, bagaimana selanjutnya!
- Cepat bebaskan mereka.
- Ya...
581
01:38:00,018 --> 01:38:05,934
- Fei Hung, kau tidak apa-apa!
- Aku baik-baik saja
582
01:38:06,992 --> 01:38:11,992
Hati-hati... terima kasih guru Wong...
583
01:38:30,081 --> 01:38:33,927
Berikan teh pada guru!
584
01:38:45,830 --> 01:38:47,810
Bagus...
585
01:38:50,001 --> 01:38:53,949
Guru, silahkan minum teh
586
01:39:02,814 --> 01:39:05,920
Siau Ye, mulai hari ini, kamu adalah muridku.
587
01:39:05,951 --> 01:39:09,057
Kamu sudah ingat peraturan Bao Che Lin kan!
588
01:39:09,054 --> 01:39:11,034
Aku sudah ingat
589
01:39:11,022 --> 01:39:16,096
- Mulai sekarang mereka adalah kakak senior. Berdirilah.
- Baik.
590
01:39:19,097 --> 01:39:22,840
- Kakak Senior
- Adik
591
01:39:24,803 --> 01:39:30,014
- Ayo. Aku akan memotret kalian.
- Ya...
592
01:39:36,014 --> 01:39:37,891
Sudah siap!
593
01:39:38,850 --> 01:39:40,056
Oke
594
01:39:40,080 --> 01:39:52,080
SUB BY : DENI AUROR@