1 00:00:00,010 --> 00:00:15,468 SUB BY : DENI AUROR@ 2 00:03:09,961 --> 00:03:12,840 Orang barat sembunyikan barang apa sebenarnya? 3 00:03:20,872 --> 00:03:24,115 Penjagaan begitu ketat. Apa mungkin barang berharga! 4 00:03:33,885 --> 00:03:36,798 Aku hanya kebetulan lewat, tak bermaksud apa-apa 5 00:03:42,860 --> 00:03:44,066 Cepat padamkan api! 6 00:03:45,096 --> 00:03:52,036 Air...! 7 00:03:56,908 --> 00:04:00,014 Cepat bantu! 8 00:04:06,918 --> 00:04:10,991 Cepat sini...! 9 00:04:15,927 --> 00:04:17,065 Tembak! 10 00:04:24,068 --> 00:04:25,877 Kejar! 11 00:04:34,045 --> 00:04:35,922 Air... cepat! 12 00:04:37,982 --> 00:04:42,021 - Kapten, bagaimana sekarang! - Hancurkan semua barang itu 13 00:04:42,920 --> 00:04:46,026 - Kejadian disini,jangan sampai ada yang tahu! - Siap! 14 00:05:37,842 --> 00:05:38,081 Siapa? 15 00:05:38,076 --> 00:05:39,987 Guru, itu hantu! 16 00:05:44,849 --> 00:05:47,125 Wah, guru, kau tidak bisa melawan ya! 17 00:06:28,893 --> 00:06:31,897 Guru bahkan mampu melawan hantu 18 00:06:35,900 --> 00:06:39,973 Cepat bawa dia ke klinik! 19 00:06:46,978 --> 00:06:50,926 Apa sampel yang melarikan diri sudah ditemukan! 20 00:06:51,816 --> 00:06:53,022 Masih mencarinya. 21 00:06:56,921 --> 00:07:03,839 Lu Siau Ye, kau tahu kenapa beliau menghargaimu! 22 00:07:07,065 --> 00:07:12,014 Karena bertindak kejam. Saat itu, demi memgambil mayat ibumu, 23 00:07:12,003 --> 00:07:16,884 ... dipukuli tapi tetap tak bersuara 24 00:07:16,908 --> 00:07:23,848 Beliau tak ingin serigala buas yang diambil itu menjadi anjing yang tak berguna. 25 00:07:23,915 --> 00:07:28,887 lngat, siapa yang mengubur ibumu?! 26 00:07:31,990 --> 00:07:36,939 Gunakan tindakan kejam-mu itu menjalani tugasmu. 27 00:07:36,928 --> 00:07:41,809 Ingat, jangan sampai terjadi sesuatu di daerah ini, mengerti?! 28 00:07:41,833 --> 00:07:45,906 Aku sudah tahu. 29 00:07:46,070 --> 00:07:48,072 Kalau begitu, cepat mencarinya! 30 00:08:35,987 --> 00:08:39,093 - Ikuti aku! - Siap! 31 00:08:51,102 --> 00:08:53,878 Guru, bagaimana! 32 00:08:54,038 --> 00:08:59,038 Nyawa berhasil diselamatkan, tapi racunnya sangat mematikan, sulit mengobatinya 33 00:09:06,851 --> 00:09:11,960 - Guru, apa masih pergi menjemput Bibi 13! - Cepat! 34 00:09:20,965 --> 00:09:25,965 Mari... penguruan kungfu utara menerima murid baru... 35 00:09:31,843 --> 00:09:35,052 - Kalian kesana... - Siap! - Menerima murid baru 36 00:09:36,080 --> 00:09:41,962 - lni perguruan apa, tak pernah mendengarnya. - Pelayan! 37 00:09:41,953 --> 00:09:49,804 Menerima murid baru. Silahkan melihat-lihat. 38 00:09:49,827 --> 00:09:56,972 Perguruan kungfu utara menerima murid baru 39 00:09:59,971 --> 00:10:04,886 Adik kecil, tidak apa-apa kalau tak mau belajar, kenapa membuangnya! 40 00:10:07,946 --> 00:10:09,892 Kakak senior...! 41 00:10:13,952 --> 00:10:15,932 Kurang ajar! 42 00:10:19,023 --> 00:10:22,835 Masa main keroyok. malu tidak?! 43 00:10:22,860 --> 00:10:29,903 - Tak tahu malu...! - Siapa kamu! - Aku dari perguruan Guandong. Tendangan tanpa bayangan. 44 00:10:29,901 --> 00:10:37,012 Pesilat terbaik Guandong. Murid terbaik dan keren Wong Fei Hung 45 00:10:37,875 --> 00:10:40,014 - Dia murid guru Wong ya! - Ya, hebat sekali 46 00:10:40,011 --> 00:10:42,082 Tak peduli siapa kamu, hajar! 47 00:11:02,834 --> 00:11:04,040 Takut tidak! 48 00:11:12,043 --> 00:11:13,920 Terima kasih 49 00:11:19,984 --> 00:11:23,056 - Mengaku kalah! - Tidak. - Hajar kau sampai mengaku kalah! 50 00:11:33,097 --> 00:11:36,101 - Semua baik-baik saja! - lya, guru 51 00:11:38,870 --> 00:11:42,010 Aku Wong Fei Hung dari Foshan, mohon petunjuk 52 00:11:42,907 --> 00:11:45,945 - Kau Wong Fei Hung! - lya 53 00:11:46,110 --> 00:11:49,023 Aku Wu Cen Nam, jurus kungfu Hua 54 00:11:49,881 --> 00:11:53,829 Rupanya guru Wu, sudah lama mendengar nama besar anda. 55 00:11:53,818 --> 00:11:57,027 Kenapa muridku bisa menantang guru Wu! 56 00:11:57,021 --> 00:11:59,900 Guru, tadi murid dia... 57 00:12:00,058 --> 00:12:05,838 Lupakan! Guru Wong pesilat terbaik Guandong, 58 00:12:05,830 --> 00:12:11,041 ... juga ketua masyarakat. Aku memandang guru Wong 59 00:12:11,069 --> 00:12:15,017 Terima kasih alas pengertian guru Wu 60 00:12:15,039 --> 00:12:19,988 Mari kita pergi. Permisi 61 00:12:20,011 --> 00:12:27,896 Oh ya, tanggal 18 pembukuaan perguruan-ku, jika anda ada waktu, senang kehadiran anda. 62 00:12:27,885 --> 00:12:34,962 Baik. Guru Wu ingin menyatukan kungfu utara dan selatan, ini sungguh hal yang baik 63 00:12:35,093 --> 00:12:40,042 Terima kasih. Permisi... 64 00:12:44,903 --> 00:12:50,819 Kuda itu milik guru, berhenti! 65 00:12:52,877 --> 00:12:55,016 Sudahlah, jangan kejar lagi. Cari kuda yang lain! 66 00:12:55,046 --> 00:12:59,893 - Cari kuda lagi! - Guru, begitu akan terlambat menjemput Bibi 13 67 00:12:59,884 --> 00:13:02,922 - Guru, tak perlu. Biar aku saja. - Jangan bercanda 68 00:13:02,954 --> 00:13:06,868 Guru, kaki-ku ini bisa tarik apapun. Ayo, guru 69 00:13:10,962 --> 00:13:17,811 - Aci benar-benar luar biasa. - lya, lebih baik darimu 70 00:13:18,870 --> 00:13:20,042 Kamu bilang apa....? 71 00:13:24,008 --> 00:13:26,113 Apa ini! 72 00:13:32,884 --> 00:13:36,024 Apa ini, mari kulihat... 73 00:13:46,030 --> 00:13:48,943 Kenapa Fei Hung masih belum datang! 74 00:13:53,972 --> 00:13:58,944 Nona, tolonglah aku... 75 00:13:59,911 --> 00:14:03,017 Guru, tadi anda tak seharusnya memandang marga Wong itu 76 00:14:03,047 --> 00:14:11,831 Kenapa! Jika kita ingin dihormati di Guandong, harus mengalahkannya. 77 00:14:37,115 --> 00:14:41,962 Dokter Lu, cepat, sudah mau mulai. 78 00:14:56,834 --> 00:15:00,839 - Guru, sudah sampai - Begini cepat 79 00:15:00,972 --> 00:15:07,048 - Semalam, api sangat besar. - Habis terbakar dalam satu malam 80 00:15:08,012 --> 00:15:13,963 Guru, hantu itu... pasien itu, juga seluruh tubub luka bakar 81 00:15:13,985 --> 00:15:16,932 Jangan bicara ini disini. Kita cepat pergi mencari Bibi 13 82 00:15:19,991 --> 00:15:26,909 Guru, ada apa disana! Minggir... 83 00:15:27,899 --> 00:15:29,970 Untung nona itu tak keberatan 84 00:15:30,068 --> 00:15:32,070 Setiap hari, kau disini! 85 00:15:33,905 --> 00:15:35,885 Besok, aku akan mengobatinya lagi 86 00:15:45,016 --> 00:15:46,893 Fei Hung 87 00:15:51,055 --> 00:15:53,057 lni cara orang Barat menyapa. 88 00:15:53,992 --> 00:15:57,838 - Apa aku juga harus memeluk Bibi 13! - kau tak perlu 89 00:15:58,062 --> 00:16:02,010 - kau menyapa dengan cara timur saja - Apa kabar, Bibi 13! 90 00:16:05,036 --> 00:16:06,879 Mari kita pergi. 91 00:16:06,938 --> 00:16:10,044 Oh ya, disana masih ada koper-ku, bisa bantu membawanya! 92 00:16:10,041 --> 00:16:13,853 Achi, kau pergi mengambil koper. 93 00:16:13,878 --> 00:16:19,089 Guru, tak perlu. Jurus kaki-ku tak ada masalah. Aku akan bantu Bibi 13 ambil koper. 94 00:16:26,090 --> 00:16:28,934 Kenapa koper orang Barat begini banyak ya! 95 00:16:33,965 --> 00:16:38,004 Perubahan Guandong sangat besar. Banyak sekali bangunan Barat. 96 00:16:38,036 --> 00:16:42,075 lya. Sekarang banyak orang Cina mengagumi orang Barat. 97 00:16:42,106 --> 00:16:46,111 Belajar bangun rumah dengan mereka. 98 00:16:46,844 --> 00:16:51,816 Kita belajar dari orang Barat, karena mereka lebih maju. 99 00:16:55,853 --> 00:16:58,891 Lihat, payung ini 100 00:16:58,923 --> 00:17:06,842 Rangka payung ini terbuat dari besi, buka otomatis. Hanya tekan ini. 101 00:17:06,831 --> 00:17:10,836 Sepertinya payung ini susah dibuka 102 00:17:17,108 --> 00:17:23,024 Aku khusus membawanya untukmu. Kamu tak suka, aku pakai sendiri saja 103 00:17:23,982 --> 00:17:26,963 Mana ada hadiah sudah diberikan diambil kembali 104 00:17:33,958 --> 00:17:35,995 Kenapa kereta kuda berhenti! 105 00:17:36,027 --> 00:17:39,804 Aci, kau masih bisa! 106 00:17:39,831 --> 00:17:45,873 Tunggu sebentar, aku pergi cari kuda dulu. 107 00:17:52,944 --> 00:17:56,084 Semuanya, tenang. 108 00:18:03,054 --> 00:18:08,054 Semuanya, tenang. Aku akan memperkenalkan kepala rumah sakit Sen Kuan. 109 00:18:16,935 --> 00:18:19,916 Tampaknya datang membantu kita orang Cina. 110 00:18:22,840 --> 00:18:27,846 Kepala rumah sakit ini sungguh bermurah hati 111 00:18:27,845 --> 00:18:31,019 Orang Barat gunakan candu mencelakai orang Cina. 112 00:18:31,049 --> 00:18:34,963 Sekarang malan bilang ingin mengobati orang Cina 113 00:18:34,953 --> 00:18:41,063 Beliau sama dengan sebagian besar orang Barat. Mereka berharap seluruh dunia seperti sorga. 114 00:18:41,092 --> 00:18:48,010 Semua orang bisa hidup bahagia dan sehat. Tak ada perang lagi. 115 00:18:48,099 --> 00:18:54,050 Pengobatan tanpa batas. Mulai hari ini, rumah sakit Sen Kuan, orang Cina.... 116 00:18:54,072 --> 00:19:00,079 .... yang kecanduan candu akan dibantu dan diobati secara gratis 117 00:19:03,047 --> 00:19:05,084 Halo, semuanya 118 00:19:05,116 --> 00:19:10,031 Bukan semua orang Barat adalah penjahat, juga ada orang baik 119 00:19:10,054 --> 00:19:16,869 - Rakyat Cina yang kecanduaan candu... - Ayo kita pergi. 120 00:19:24,102 --> 00:19:26,912 Lu Siau Ye. 121 00:19:30,008 --> 00:19:31,954 Sangat cantik 122 00:19:33,878 --> 00:19:38,952 - Lihat dirimu. - Akhun, ambilkan jarum. 123 00:19:40,084 --> 00:19:41,995 Ya... 124 00:19:43,054 --> 00:19:48,060 Dia suka aku. Dia tak suka aku. 125 00:19:53,998 --> 00:20:01,007 - Dia tak suka aku. Dia suka aku. - Bunga guru... - Dia suka aku 126 00:20:06,945 --> 00:20:10,984 Fei Hung, dia mengidap penyakit apa! 127 00:20:12,083 --> 00:20:16,828 Dia keracunan. Darah didalam tubuhnya tertutup 128 00:20:18,857 --> 00:20:23,897 Jarum itu, kenapa gunakan api! Harus gunakan arak untuk menghilangkan racun. 129 00:20:23,895 --> 00:20:28,969 Tidak apa-apa. Api bisa menghilangkan racun. 130 00:20:33,037 --> 00:20:40,888 - Ayo, gunakan arak ini - Tak perlu. Ayahku mengajar-ku seperti ini. 131 00:20:40,912 --> 00:20:43,893 Maka itu ketinggalan jaman. Menurut kedokteran Barat harus... 132 00:20:43,882 --> 00:20:46,089 Apa pengobatan Barat begitu bagusnya! 133 00:20:46,117 --> 00:20:49,894 Pengobatan Cina sudah ribuan tahun. lni peninggalan leluhur. 134 00:20:49,887 --> 00:20:52,891 Pengobatan Barat baru beberapa tahun. 135 00:20:52,890 --> 00:20:55,803 Tapi, banyak penyakit tak bisa diobati dengan pengobatan Cina. 136 00:20:55,827 --> 00:20:58,068 Pengobatan Barat bisa dengan mudah mengobatinya 137 00:20:58,062 --> 00:21:03,842 Tak segitu hebatnya. 2 hari lalu, seorang pasien, 138 00:21:03,868 --> 00:21:08,908 .... pengobatan Barat tak tahu penyebab penyakitnya. 139 00:21:08,907 --> 00:21:14,084 Bagaimanapun, kita harus menerima pengobatan Barat 140 00:21:14,078 --> 00:21:23,863 Pengobatan Cina sudah ribuan tahun, jauh diatas pengobatan Barat 141 00:21:23,888 --> 00:21:25,060 Kau mau menang sendiri! 142 00:21:25,056 --> 00:21:27,935 Guru, makanlah. 143 00:21:28,893 --> 00:21:31,965 Guru, Bibi 13, makanlah. Aku sudah hampir mati kelaparan. 144 00:21:36,868 --> 00:21:41,942 Makanlah. Ada ayam rebus kesukaanmu. 145 00:22:01,893 --> 00:22:05,932 Bibi 13, tidak apa-apa... 146 00:22:08,032 --> 00:22:13,004 lni... kalian disini... ada pisau dan garpu! 147 00:22:13,004 --> 00:22:16,918 - Pisau dan garpu! Ada. - Terima kasih 148 00:22:16,941 --> 00:22:18,921 Bibi 13, sekarang sudah tak bisa gunakan sumpit ya 149 00:22:18,943 --> 00:22:23,050 Akhun, bisa mati kalau tak bicara ya! Makan. 150 00:22:24,916 --> 00:22:29,058 - Bibi 13, ini pisau dan garpu. - Astaga! - Sudah terjual ya. 151 00:22:29,988 --> 00:22:32,992 Ini bahasia lnggris. Artinya, astaga. 152 00:22:32,991 --> 00:22:37,064 Aku mengerti sedikit bahasa lnggris. Bertemu bilang halo. 153 00:22:37,061 --> 00:22:41,908 Selamat tinggal bilang goodbye 154 00:22:41,933 --> 00:22:46,814 Bibi 13, ajarilah aku sedikit bahasa lnggris. Aku juga mau belajar. 155 00:22:46,804 --> 00:22:50,980 - Fei Hung, bagaimana menurutmu! - Boleh, tak masalah 156 00:22:51,009 --> 00:22:55,014 - Terima kasih, guru. - Guru, makan... 157 00:23:33,885 --> 00:23:37,890 Semuanya ikut aku membacanya. 158 00:23:37,922 --> 00:23:46,899 - Daging sudah empuk baru enak di makan. - lya 159 00:23:47,966 --> 00:23:51,971 "Lok Pha Bu Lan (daging takut tidak empuk)" 160 00:23:52,003 --> 00:23:55,974 Begini saja, aku akan mengajar yang lebih sederhana 161 00:23:55,974 --> 00:24:02,858 Kamu bodoh juga ya. Anggap saja kau ambil daging, 162 00:24:03,014 --> 00:24:06,962 .... mencicipi sup, sangat segar. 163 00:24:09,821 --> 00:24:15,965 Murid itu, kau sudah bisa! Sembunyikan apa! 164 00:24:18,096 --> 00:24:21,942 Baiklah, hari ini cukup sampai disini. 165 00:24:23,001 --> 00:24:28,917 Kaliah sudah harus berlatih kungfu. 166 00:24:29,107 --> 00:24:32,850 Kamu mau ikut latihan! Sekarang Guandong kurang aman. 167 00:24:32,877 --> 00:24:35,949 Aku akan mengajarmu untuk membela diri. 168 00:24:35,947 --> 00:24:41,898 Tak perlu. Aku di Barat, pelajari jurus pedang. 169 00:24:43,922 --> 00:24:46,994 Bagus, kalau begitu, tunjukkan. 170 00:25:10,114 --> 00:25:12,890 Peluk... 171 00:25:16,988 --> 00:25:19,901 Lebih baik, aku mengajar kau kungfu Cina. 172 00:25:19,891 --> 00:25:22,929 Akhun! 173 00:25:22,961 --> 00:25:28,035 Perhatikan. Jika ada orang serang dari belakang, seperti ini... 174 00:25:29,901 --> 00:25:33,872 lnjak, tendang, colok mata 175 00:25:34,005 --> 00:25:37,851 - kau bercanda saja. - Mengerti! Baik, cobalah. 176 00:25:45,016 --> 00:25:47,997 Bibi 13, sudah siap! 177 00:25:58,963 --> 00:26:01,000 Akuan, kau masih bisa! 178 00:26:02,066 --> 00:26:05,912 "Tak masalah" 179 00:26:14,045 --> 00:26:21,862 Masih belum ketemu! Tidak pakai obat tepat waktu, mungkin sudah tewas. 180 00:26:21,920 --> 00:26:27,962 Ada satu pepatah kuno Cina, "menjaga-jaga hal yang buruk terjadi" 181 00:26:29,994 --> 00:26:35,808 - Kita butuh lebih banyak pasien rumah sakit untuk ekperimen. - Ya. 182 00:26:37,001 --> 00:26:39,811 Maaf. 183 00:26:41,873 --> 00:26:43,045 Silahkan masuk. 184 00:26:51,115 --> 00:26:53,959 - Selamat pagi, pak - Pagi 185 00:26:53,952 --> 00:27:01,962 Aku Shiao Jun Mo, ahli bedah Newcastle. Dan ini resume-ku. 186 00:27:01,993 --> 00:27:05,873 - Senang bertemu denganmu. - Aku juga 187 00:27:07,031 --> 00:27:10,979 - Nona Mo, selamat datang di rumah sakit kami. - Aku 188 00:27:11,002 --> 00:27:14,848 Sungguh mengagumi semangat dedikasi anda. 189 00:27:14,839 --> 00:27:21,950 .... dan aku ingin mengembangkan pengobatan Ciba dibawah pemimpin anda. 190 00:27:22,847 --> 00:27:27,847 - Terima kasih bergabung dengan kami. - Terima kasih. - Bawa Nona Mo ke ruang bedah 191 00:27:53,111 --> 00:27:56,957 Orang-orang ini mengidap penyakit apa! 192 00:27:57,882 --> 00:28:04,800 Ginjal, paru-paru. Semua karena kecanduan opium. 193 00:28:04,989 --> 00:28:07,936 Omong-omong, siapa namamu! 194 00:28:08,059 --> 00:28:12,007 - Lu Siau Ye - Sudah berapa lama kau disini! 195 00:28:14,966 --> 00:28:19,915 Dokter Lu, bolehkah aku ke ruang ruang lab dulu! 196 00:28:20,905 --> 00:28:24,910 - Apa ada yang kau ingin menemukan! - kau pernah dengar ada suatu jenis penyakit... 197 00:28:24,943 --> 00:28:28,982 .... membuat seluruh tubuh lepas kendali, dan menjadi kuat! 198 00:28:30,849 --> 00:28:38,961 - Apa kau punya pasien seperti itu! - lya. Sekarang pasien itu berada di Bao Che Lin 199 00:28:43,928 --> 00:28:49,037 - lni tempatnya - Terima kasih 200 00:28:54,973 --> 00:28:58,819 Dokter Lu, bulan ini tanggal 18, pembukaan perguruan kungfu 201 00:28:58,843 --> 00:29:01,983 utara, pergi bersamaku, meramaikan suasana. 202 00:29:08,853 --> 00:29:14,895 Guru Wang, kau benar hebat. Aku mengandalkanmu. 203 00:29:14,893 --> 00:29:18,932 Tuan, kau harus sering menggerakan badan, jangan hanya duduk 204 00:29:18,997 --> 00:29:25,846 - Baik, dengarkanmu - Kebakaran itu, bagaimana hasil penyelidikan! 205 00:29:25,837 --> 00:29:29,910 Hanya kebakaran, itu saja, bukan hal besar 206 00:29:29,941 --> 00:29:38,019 Tapi aku melihat para prajurit barat mengepung tempat itu, dan bukan hal biasa. 207 00:29:41,819 --> 00:29:44,959 Masalah ini, kau jangan banyak tanya 208 00:29:51,062 --> 00:29:55,067 Tuan, bagaimanapun aku adalah ketua masyarakat Guandong. 209 00:29:55,066 --> 00:29:59,947 Rakyat percaya padaku, mohon tuan katakan yang sebenarnya. 210 00:30:02,040 --> 00:30:06,079 Situasi sekarang, diluar kemampuanmu. 211 00:30:06,077 --> 00:30:10,822 Bahkan aku sebagai pejabat juga tak bisa bebuat apa-apa 212 00:30:10,815 --> 00:30:15,787 Guru Wong, lebih baik kita urus diri kita sendiri saja 213 00:30:26,898 --> 00:30:28,878 - Bantu aku ambil barang-barang didalam. - Baik 214 00:30:34,873 --> 00:30:38,082 - Apa ini! - Guru, Bibi 13 mau pindah... 215 00:30:38,843 --> 00:30:44,953 ... aku membawa peralatan ini dari rumah sakit, ingin lakukan ekperimen di rumah 216 00:30:45,884 --> 00:30:51,926 Hati-hatilah. lni menyangkut nyawa, harus berhati-hati. 217 00:30:55,860 --> 00:31:02,004 Guru, aku bantu Bibi 13. Apa ini, mari kulihat. 218 00:31:04,102 --> 00:31:09,051 - Jadi, sekarang sampel berada di Bao Che Lin! - lya. 219 00:31:09,040 --> 00:31:13,853 Malam ini, aku akan menghabisi sampel itu 220 00:31:13,911 --> 00:31:22,092 Tak perlu. Wong Fei Hung sangat dihormati di Guandong, jangan membuat masalah dengannya. 221 00:31:22,120 --> 00:31:30,904 Bukankah besok Dokter Mo mengundangmu! Pasti ada kesempatan. 222 00:31:45,910 --> 00:31:48,982 - Selamat - Terima kasih... 223 00:31:50,081 --> 00:31:54,086 Singa utara, tidak begitu menarik. Ayo kita pergi 224 00:32:03,094 --> 00:32:06,837 Kakak senior, sepertinya tak ada yang melihatnya 225 00:32:11,936 --> 00:32:14,917 - Jangan banyak bicara, lanjutkan! - Baik 226 00:32:29,954 --> 00:32:35,927 - Terima kasih datang bersamaku. - Tak apa-apa. Aku juga suka meramaikan suasana. 227 00:33:16,901 --> 00:33:21,043 Guru Wu. selamat menerima murid baru. 228 00:33:21,039 --> 00:33:25,886 - Bukankah itu guru Wong! - lya. Guru Hung sungguh berjiwa besar 229 00:33:25,910 --> 00:33:28,982 Khusus kesini membantu perguruan kungfu utara 230 00:33:28,980 --> 00:33:37,058 - lya... - Kepala singa ini pernah ikut kejuaran, untuk guru Wu 231 00:33:37,956 --> 00:33:42,098 Terima kasih alas kehadiran guru Wong. Terima kasih, silahkan 232 00:33:44,863 --> 00:33:46,035 Selamat 233 00:33:48,866 --> 00:33:52,814 Guru, Wong Fei Hung kesini untuk tunjukkan kehebatannya 234 00:33:52,871 --> 00:33:59,015 Jangan buat masalah. lni hari yang baik. Lihat situasi dulu 235 00:34:04,048 --> 00:34:08,053 Kalian juga disini ya. Bibi 13... 236 00:34:08,086 --> 00:34:10,828 Kalian saling kenal ya 237 00:34:14,025 --> 00:34:17,871 Siau Ye, kalung-mu, aku selalu menyimpannya. 238 00:34:17,895 --> 00:34:21,104 Aku tidur memakainya. Simpan dengan baik 239 00:34:23,034 --> 00:34:24,945 Dasar preman! 240 00:34:27,839 --> 00:34:30,012 Kakak senior, bocah itu lagi! 241 00:35:16,054 --> 00:35:19,831 - Guru Wu, maaf - Hebat... 242 00:35:20,859 --> 00:35:24,033 - Guru Hung, hebat sekali - Guru, jelas-jelas dia duluan... 243 00:35:24,062 --> 00:35:30,877 - Kungfu guru Wong benar hebat. - lya... 244 00:35:30,902 --> 00:35:34,008 Guru jangan biarkan dia! 245 00:35:35,073 --> 00:35:40,022 Guru Wang, aku jugatahu tentang tarian singa (barongsai). 246 00:35:40,011 --> 00:35:44,960 Hari ini, singa utara dan selatan, tunjukkan kehebatan masing-masing! 247 00:35:46,084 --> 00:35:48,030 Silahkan! 248 00:36:10,809 --> 00:36:13,790 Bagus sekali... 249 00:36:18,016 --> 00:36:27,801 - Tak ada saling cari kesempatan - Ternyata guru wong memang hebat. 250 00:36:35,066 --> 00:36:40,846 Guru, sudah kubilang, guru Wong tak mungkin begitu baik. 251 00:36:40,872 --> 00:36:46,845 .... rupanya dia takut anda lebih hebat darinya, maka mencari kesempatan mempersulit anda. 252 00:36:50,081 --> 00:36:57,863 Rupanya guru Wong bawa kepala singa kesini untuk beritahu-ku siapa raja singa 253 00:36:57,856 --> 00:37:06,071 - Guru wu, anda benar salah paham. - Awalnya, aku memandangmu, membiarkan muridmu. 254 00:37:07,031 --> 00:37:11,946 - Guru, sebelumnya muridnya dulu yang... - Akhun, minta maaf. 255 00:37:12,036 --> 00:37:17,816 - Guru, aku tak bersalah mengapa harus minta maaf, sudah jelas... - Maaf! 256 00:37:27,819 --> 00:37:37,035 - Guru wu, maafkan aku - Lihat, pantas dihukum. 257 00:37:38,930 --> 00:37:45,973 - kakak senior - Akhun... 258 00:38:10,028 --> 00:38:16,968 Minggir Achi... Achi 259 00:38:19,003 --> 00:38:24,009 - masih marah dengan guru ya - Aku mana berani... 260 00:38:29,013 --> 00:38:37,023 Akhum jika tadi guru tidak menyerah, 2 perguruan akan saling bertarung 261 00:38:38,089 --> 00:38:43,937 Tidak apa-apa guru menyerah. semangat kungfu orang cina, jangan sampai terpecah. 262 00:38:50,902 --> 00:38:57,979 Guru, aku tahu aku bersalah 263 00:39:04,883 --> 00:39:06,055 Pergilah. 264 00:39:12,891 --> 00:39:17,806 Xiao Ye, kau suka Akhuan! 265 00:39:21,866 --> 00:39:27,908 - Mana mungkin. - Apa yang mana mungkin. dari wajahmu tidak akan dapat berbohong 266 00:39:47,058 --> 00:39:49,834 Xiao Ye, lihat. 267 00:40:07,979 --> 00:40:13,930 - Apa ini! - Aku menemukan saat periksa darah pasien 268 00:40:15,053 --> 00:40:19,934 .... sebagian seperti candu, tapi lebih halus dari candu 269 00:40:21,893 --> 00:40:26,893 siapa yang membuatnya! Jika tersebar, jauh lebih bahaya dari candu. 270 00:40:37,942 --> 00:40:41,014 Aku tahu suatu jenis obat barat, mungkin berguna,.... 271 00:40:41,045 --> 00:40:44,891 Tapi tak tahu, apa obat itu ada di rumah sakit. 272 00:40:45,083 --> 00:40:49,031 - Aku akan membantumu. - Baguslah 273 00:41:16,081 --> 00:41:20,962 - Bibi-13, makanlah. - Baik. 274 00:41:43,108 --> 00:41:46,988 Sau cin, apa ada masalah! 275 00:41:47,812 --> 00:41:50,019 - Ada masalah! - Tidak 276 00:41:55,887 --> 00:42:01,064 Besok hari ulang tahunmu. Apa rencanamu! 277 00:42:01,926 --> 00:42:05,840 Akhir-akhir ini rumah sakit agak sibuk, ... 278 00:42:05,863 --> 00:42:10,073 ...pasien menghilang, maka harus periksa kamar tepat waktu 279 00:42:10,068 --> 00:42:13,948 Begitu sibuk. kalau begitu, lupakanlah. 280 00:42:17,108 --> 00:42:23,992 - Tidak boleh. hari ulang tahun adalah hal besar, harus dirayakan. - Benar. 281 00:42:24,983 --> 00:42:29,090 Begini saja, restoran tak jauh dari rumah sakit. 282 00:42:29,087 --> 00:42:34,833 Aku akan traktir kamu makan ayam rebus 283 00:42:36,061 --> 00:42:37,870 Ayo. 284 00:42:39,097 --> 00:42:41,077 Ayo pergi lihat! 285 00:42:53,912 --> 00:42:55,949 Guru, lihat! 286 00:42:59,083 --> 00:43:04,829 Aneh! peredaran darahnya sudah lancar. 287 00:43:05,824 --> 00:43:11,069 Berhasil... aku berhasil. Fei Hung, aku berhasil 288 00:43:14,032 --> 00:43:15,943 Guru...! 289 00:43:16,901 --> 00:43:19,939 Cepat, bawa jarum dan api kesini. 290 00:43:56,975 --> 00:43:58,886 Guru, dia... 291 00:43:59,911 --> 00:44:04,053 Sebagian besar racun didalam tubuhnya sudah bersih, 292 00:44:04,082 --> 00:44:09,088 Tapi ada efek samping. mungkin selamanya tidak waras. 293 00:44:09,921 --> 00:44:13,994 Semua ini salahku. jika aku tidak suntik dia, takkan seperti ini 294 00:44:13,992 --> 00:44:16,871 Tak bisa sepenuhnya menyalahi kamu. 295 00:44:16,895 --> 00:44:20,001 Jika bukan jarum-mu itu, aku takkan bisa mengeluarkan racunnya. 296 00:44:20,865 --> 00:44:27,077 Dia sudah sadar. sekarang masih tak punya nama. Bagaimana kalau memberinya nama! 297 00:44:27,105 --> 00:44:33,078 Dia seperti hantu. namaku Kui Chiau Chi. Bagaimana namanya Kui Lien pa saja 298 00:44:33,912 --> 00:44:38,952 - Nama itu bagus. - Siapa namamu! 299 00:44:38,983 --> 00:44:42,863 Entah racun apa begitu kuat! 300 00:44:42,854 --> 00:44:47,854 Aku pernah memeriksa darahnya. hasilnya sama seperti campuran candu 301 00:45:51,856 --> 00:46:00,071 Aku sudah berikan obat padanya. malam ini akan hancur. 302 00:46:00,832 --> 00:46:09,911 Bagus. pasien rumah sakit, sudah tak cukup. kamu suruh orang bawa kembali dari jalanan. 303 00:46:10,008 --> 00:46:14,821 Kali ini tak mau pasien pecandu candu. 304 00:46:14,813 --> 00:46:18,955 Ingin orang sehat, perkembangan harus lebih cepat. 305 00:46:18,983 --> 00:46:22,897 Itu... tidak baik! 306 00:46:23,855 --> 00:46:27,928 Kemenangan revolusi harus ribuan orang berkorban. 307 00:46:27,959 --> 00:46:32,908 Seabgai pemimpin revolusi, tak boleh terbawa perasaan 308 00:46:32,897 --> 00:46:38,973 tujuan orang, setiap orang cina memiliki jiwa yang sehat. 309 00:46:38,970 --> 00:46:44,977 Untuk mengubah pikiran orang cina, semua pengorbanan sangat layak 310 00:46:44,976 --> 00:46:50,050 kamu juga tak ingin ada yang seperti dia, mati sia-sia, bukan! 311 00:46:51,015 --> 00:46:52,961 Aku tahu. 312 00:46:58,890 --> 00:47:08,868 Tuan, apa obat itu dibutuhkan untuk candu! 313 00:47:10,001 --> 00:47:14,882 Candu telah mencelakai banyak orang cina. 314 00:47:14,873 --> 00:47:19,845 Kini kau bilang ingin gunakan candu menolong orang cina, aku tak mengerti... 315 00:47:19,911 --> 00:47:22,983 soal ini, kau tak perlu mengerti 316 00:47:24,082 --> 00:47:26,961 aku sendiri bisa mencari tahu 317 00:47:34,893 --> 00:47:40,036 ada paku sudah karatan, saatnya ditukar 318 00:47:52,076 --> 00:47:55,114 {\an9}SUB BY : DENI AUROR@ 319 00:47:56,948 --> 00:48:01,897 Berikan ini untuk Bibi 13 320 00:48:01,886 --> 00:48:09,964 - Apa ini! - kue. aku belajar di restoran barat 321 00:48:09,994 --> 00:48:14,841 masa orang cina ulang tahun makan kue barat 322 00:48:15,099 --> 00:48:19,104 Baik, berikan padaku 323 00:48:23,107 --> 00:48:24,848 makanlah 324 00:48:33,852 --> 00:48:35,854 hati-hati 325 00:48:46,097 --> 00:48:50,978 - berapa orang! - dua. - silahkan 326 00:48:52,003 --> 00:48:56,918 Pelan-pelan...jangan sampai ketahuan 327 00:48:59,911 --> 00:49:01,083 Siapa?! 328 00:49:45,056 --> 00:49:47,866 Apa mau pesan makanan dulu! 329 00:49:47,892 --> 00:49:51,999 Tunggu sebentar. temanku sebentar lagi datang 330 00:50:21,025 --> 00:50:24,006 - guru masih belum kesana! - bawa anak ini 331 00:50:33,071 --> 00:50:36,018 disini serahkan padamu, cepat tolong mereka 332 00:50:36,941 --> 00:50:43,984 guru! jangan diam saja, cepat tolong mereka! 333 00:50:46,918 --> 00:50:54,063 Lihat, banyak tamu tak ada tempat duduk. jikatak pesan makanan, silahkan pergi 334 00:50:54,092 --> 00:50:57,039 bisakan sebentar lagi! 335 00:50:57,028 --> 00:51:02,910 - Baik, hanya sebentar - Terima kasih 336 00:51:02,934 --> 00:51:08,850 maaf, tak ada tempat lagi 337 00:51:08,873 --> 00:51:14,084 guru wong, beliau masih ada urusan, tak bisa bertemu anda 338 00:51:14,112 --> 00:51:21,826 - urusan orang barat yang panting atau orang sendiri! - Anda benar-benar tak boleh masuk 339 00:51:23,021 --> 00:51:31,998 - fei hung. - Tuan. tadi saat aku lewat gang kecil, melihat penculikan di siang bolong 340 00:51:32,030 --> 00:51:37,878 saat bertarung, mereka makan suatu jenis obat, 341 00:51:37,869 --> 00:51:42,909 bisa membuat tenaga dalam jauh meningkat 342 00:51:42,907 --> 00:51:46,081 aku curiga semua orang berhubungan dengan orang barat 343 00:51:49,848 --> 00:51:57,960 mari aku memperkenalkan. dia adalah ketua masyarakat guandong, wong fei hung.... 344 00:51:58,890 --> 00:52:03,999 dia adalah kepala rumah sakit shen kuan, Tuan. Fulate 345 00:52:07,031 --> 00:52:11,844 Tak perlu bawa barang. jika tak ada urusan, kau pulang saja. 346 00:52:11,836 --> 00:52:13,873 Tuan, masalah ini harus diselidiki 347 00:52:13,905 --> 00:52:18,905 aku tahu kau cinta negara dan rakyat, tapi segala sesuatu harus ada bukti 348 00:52:27,919 --> 00:52:32,061 baik, saat aku punya bukti akan kembali lagi 349 00:52:36,895 --> 00:52:41,844 hanya tahu kungfu, tak ada wawasan. mari kita lanjutkan pembicaraan kita 350 00:52:42,934 --> 00:52:46,882 silahkan duduk 351 00:52:47,939 --> 00:52:52,979 soal surat ijin, aku mengandalkan anda 352 00:52:53,978 --> 00:53:00,896 jangan sungkan. melindungi barang-barang luar negeri adalah tugas aku 353 00:53:02,921 --> 00:53:04,867 Heiii. 354 00:53:09,060 --> 00:53:14,060 - Ini... - Aku mewakili perusahaan, menyumbang uang ini untuk guandong 355 00:53:19,971 --> 00:53:26,013 aku berharap uang ini bisa membuat guandong lebih baik 356 00:53:27,912 --> 00:53:33,885 anda bukan hanya peduli pada pasien, juga bermurah hati 357 00:53:34,019 --> 00:53:36,932 mari kita makan 358 00:53:38,122 --> 00:53:40,033 mari 359 00:53:42,060 --> 00:53:43,971 Ayo 360 00:53:53,972 --> 00:53:56,009 makan... 361 00:53:57,041 --> 00:53:59,043 Wong Ya 362 00:54:00,078 --> 00:54:03,821 - Anda sudah datang. - Apa ada seorang gadis berpakaian barat menungguku! 363 00:54:03,848 --> 00:54:09,025 Iya, dia sudah lama menunggu anda 364 00:54:16,061 --> 00:54:18,940 - habisi dia! - siapa! 365 00:54:18,930 --> 00:54:22,002 Wong fei hung. diat ahu terlalu banyak 366 00:54:22,000 --> 00:54:31,853 wong fei hung dekat dengan pejabat, dan kekuatan diatak bisa diremehkan 367 00:54:31,843 --> 00:54:38,954 apa kita pernah takut orang cina! Ini tugas terakhir kamu. 368 00:54:38,983 --> 00:54:46,060 malam ini selesaikan. aku tak ingin dia melihat mahatari hari esok 369 00:54:48,927 --> 00:54:51,908 “ Ya. 370 00:55:06,077 --> 00:55:10,890 Sebentar lagi akan tiba di cina. 371 00:55:10,882 --> 00:55:14,921 akhir-akhir ini siau ye bersikap aneh. Anda harus membuat persiapan 372 00:55:14,953 --> 00:55:20,062 Tentu. kudengar perguruan kungfu utara dendam dengan fei hung 373 00:55:20,058 --> 00:55:25,064 - Tapi wu cen nan, sangat keras kepala 374 00:55:27,966 --> 00:55:32,966 pasti ada kelemahannya. berikutnya, mengandalkan kamu 375 00:55:45,917 --> 00:55:47,919 silahkan lihat-lihat 376 00:55:47,952 --> 00:55:55,996 apa-apaan ini! Lebih baik belajar kungfu selatan 377 00:55:55,994 --> 00:56:00,807 lebih baik belajar kungfu selatan 378 00:56:00,865 --> 00:56:06,816 jangan membuat masalah. Tak mau terima murid baru! 379 00:56:07,872 --> 00:56:10,079 Lihat, terima murid baru... 380 00:56:10,074 --> 00:56:15,080 halo. aku karyawan perusahaan tong. namaku henry 381 00:56:16,814 --> 00:56:19,021 aku punya ide, bisa membuat perguruan kungfu utara 382 00:56:19,050 --> 00:56:22,031 satu-satunya di GuanDong, tak ada Bao Che Lin lagi 383 00:56:22,921 --> 00:56:26,061 apa kalian tertarik mendengarnya! 384 00:56:26,991 --> 00:56:30,939 Kakak senior, guru tak ingin kita berhubungan dengan orang barat 385 00:56:34,999 --> 00:56:37,843 tak perlu kalian orang barat ikut campur. suatu hari 386 00:56:37,836 --> 00:56:40,077 nanti, guruku bisa menjadi yang terbaik di guandong 387 00:56:41,106 --> 00:56:47,853 apa! guru wu kurang bisa melihat keadaan. dia ingin 388 00:56:47,846 --> 00:56:53,990 menjadi yang terbaik, mungkin harus 8-10 tahun lagi 389 00:56:54,018 --> 00:57:00,025 tapi masa muda kalian, apa rela sia-sia begitu saja! 390 00:57:03,094 --> 00:57:09,978 Asalkan lakukan sesuai petunjuk aku, tak lama lagi, bisa menikmati hidup 391 00:57:11,903 --> 00:57:15,976 menikmati hidup! 392 00:57:22,981 --> 00:57:29,057 Ini aku. hari ini membuat kamu tunggu begitu lama, maaf 393 00:57:29,053 --> 00:57:31,932 aku tak mau mendengar kau berbicara 394 00:57:41,900 --> 00:57:48,078 guru, menghibur wanita harus memberi hadiah 395 00:57:48,873 --> 00:57:55,882 iya, aku setuju. terutama Bibi 13, kembali dari barat. harus beri bunga segar 396 00:57:55,880 --> 00:57:59,794 - kenapa! - para wanita suka yang seperti itu 397 00:58:00,852 --> 00:58:05,892 - kau tahu! - guru... 398 00:58:06,891 --> 00:58:09,872 Guru. 399 00:58:13,865 --> 00:58:18,007 suruh pergi benar pergi ya. sekarang begitu nurut 400 00:58:19,938 --> 00:58:22,009 Bibi 13, guru memberi kau bunga 401 00:58:29,881 --> 00:58:34,853 - maaf - begini lebih baik 402 00:58:38,857 --> 00:58:40,837 In“ 403 00:58:40,825 --> 00:58:47,800 bunga ini bukan hanya cantik tapi juga bermanfaat. 404 00:58:47,832 --> 00:58:54,977 Buahnya bisa dimakan. juga bagus untuk menenangkan diri 405 00:58:58,076 --> 00:59:05,858 kenapa Bibi 13 masih tidak senang ya! 406 00:59:08,820 --> 00:59:14,998 - Guru, itu teriakan si hantu. - Aku akan pergi lihat. kalian bawa Bibi 13 kembali 407 00:59:17,862 --> 00:59:21,833 Bibi 13... 408 00:59:22,834 --> 00:59:27,908 rupanya Bibi 13 larinya cepat juga. tak kuat lari lagi 409 00:59:27,972 --> 00:59:36,892 - wanita memang begitu. saat senang seperti kelinci, baik sekali. - bagaimana sekarang! 410 00:59:36,881 --> 00:59:39,828 Ayo... Bibi 13 411 00:59:41,853 --> 00:59:44,925 - Bibi 13! - berhenti! 412 00:59:47,859 --> 00:59:50,931 - Masih ingat bagaimana guru mengajar! - Ingat 413 00:59:53,031 --> 00:59:54,806 Maju! 414 01:00:07,011 --> 01:00:12,927 Kamu lagi! aku tak mencari-mu, kamu malah cari-ku! 415 01:00:12,917 --> 01:00:18,060 Malam ini malam kematianmu! 416 01:00:22,961 --> 01:00:27,000 - Tadi dia minum apa! - obat merenggut nyawamu! 417 01:01:17,015 --> 01:01:21,896 - Bagaiman dengan kita! - kita sama-sama... maju! 418 01:01:50,048 --> 01:01:52,927 Kakak senior...! 419 01:01:52,984 --> 01:01:55,055 Kakak senior! 420 01:02:00,892 --> 01:02:05,841 - Mana orangnya! - dasar bodoh, manusia patung... 421 01:02:19,878 --> 01:02:23,917 Guru suruh kau kesini untuk membantu 422 01:02:23,915 --> 01:02:29,092 Aku tidak tahu rupanya kalian. dia suruh kalian kesini! 423 01:02:32,991 --> 01:02:35,995 Benar-benar 424 01:02:40,932 --> 01:02:48,851 Bagus Wong Fei Hung, berikap pria sejati. ternyata merukai muridku 425 01:02:51,075 --> 01:02:55,922 Guru, Wong Fei Hung meremehkanmu 426 01:02:55,947 --> 01:03:03,832 - Benar! - Dia bahkan bilang dia lebih hebat dari guru 427 01:03:03,989 --> 01:03:11,032 - Anda... - Aku apa! Katakan. - Pecundang. 428 01:03:16,034 --> 01:03:20,005 Guru, bela lah kami 429 01:03:20,071 --> 01:03:25,071 Aku harus mentaati peraturan. saat perguruan sudah kuat, aku membalasnya 430 01:03:45,864 --> 01:03:51,940 Betul. Kita orang luar, hanya bisa menahan diri dulu 431 01:03:51,970 --> 01:03:54,951 Guru, minum teh dulu untuk menenangkan diri 432 01:04:31,076 --> 01:04:34,956 emosi ini tak mungkin bisa padam 433 01:04:36,881 --> 01:04:38,053 Ayo 434 01:04:39,851 --> 01:04:42,092 Ayo... 435 01:04:46,925 --> 01:04:49,929 orang-orang itu minum obat apa sebenarnya 436 01:04:51,963 --> 01:04:57,003 mengapa bisa bertindak aneh begitu. tidak merasakan apa pun 437 01:05:00,972 --> 01:05:07,981 (lstilah Pengobatan) 438 01:05:13,851 --> 01:05:16,923 Aku tidak mau... 439 01:05:18,056 --> 01:05:22,869 - Jangan takut - Aku tidak mau 440 01:05:56,895 --> 01:05:58,806 Wong Fei Hung 441 01:06:03,001 --> 01:06:05,845 Guru Wu, ada masalah apa! 442 01:06:05,837 --> 01:06:11,014 Kau melukai muridku, hari ini aku akan bertarung denganmu 443 01:06:11,042 --> 01:06:17,118 Aku masih ada urusan, lain waktu saja. Permisi 444 01:06:26,991 --> 01:06:29,062 - Permisi... - Guru 445 01:06:29,060 --> 01:06:32,064 Wong Fei Hung, mau sampai kapan kau menghinaku 446 01:08:47,999 --> 01:08:56,976 Lihat. pesilat terbaik Guandung telah dikalahkan, siapa yang terbaik 447 01:08:57,008 --> 01:09:05,928 Guru terbaik di Guandong... 448 01:09:50,028 --> 01:09:51,905 Ayo tembak 449 01:09:55,066 --> 01:09:59,071 Tampaknya kau masih tak cocok lakukan ini 450 01:10:22,093 --> 01:10:24,835 Suara dari sana! 451 01:10:24,829 --> 01:10:29,869 Guru 452 01:10:29,968 --> 01:10:36,886 - Guru... - Fei Hung... 453 01:10:36,908 --> 01:10:43,120 Guru... 454 01:10:43,815 --> 01:10:46,989 Jangan ribut. Kalian mau dia baik-baik bukan! 455 01:10:47,919 --> 01:10:51,992 - Bagaimana sekarang! - Cepat siapkan. Ayo 456 01:10:52,891 --> 01:10:56,100 Air hangat. Cepat 457 01:10:56,928 --> 01:11:04,847 - Bibi-13, apa yang sedang anda lakukan - lni disebut operasi - Aku takut sekali 458 01:11:09,808 --> 01:11:12,084 Jangan... 459 01:11:14,079 --> 01:11:17,026 - Aku tidak kuat melihatnya - Gunting 460 01:11:26,024 --> 01:11:28,903 Gunting... 461 01:11:38,003 --> 01:11:43,851 Selamat Guru, menjadi yang terbaik di Guandong 462 01:11:55,053 --> 01:11:56,999 Guru baik-baik saja! 463 01:12:06,832 --> 01:12:08,038 Guru, minum teh 464 01:12:35,026 --> 01:12:41,102 Kau taroh apa didalam teh. Katakan! 465 01:12:42,033 --> 01:12:48,006 - Guru, ini obat orang barat - Aku sudah bilangjangan mendekati 466 01:12:48,039 --> 01:12:54,888 orang barat, kau malah gunakan obat barat untuk mencelakai guru 467 01:12:54,913 --> 01:13:00,955 Guru, ini obat manjur, aku tak berani mengkhianati guru 468 01:13:00,986 --> 01:13:09,030 Belajar kungfu harus bermoral. Guru akan melumpuhkan kungfumu 469 01:13:09,060 --> 01:13:16,877 Kakak senior ingin perguruan kira terbaik di Guandong, makanlah kakak senior 470 01:13:20,939 --> 01:13:27,914 - Kau kenapa! - Kakak senior... - Kau juga minum obat barat! 471 01:13:27,946 --> 01:13:30,017 - Tidak apa-apa! - Kalian! 472 01:13:31,049 --> 01:13:33,825 Kalian juga minum obat barat! 473 01:13:40,925 --> 01:13:49,936 Guru, obat barat... pergi minum obat 474 01:13:50,001 --> 01:13:54,973 Guru, tolonglah kami 475 01:14:01,913 --> 01:14:04,894 Bibi-13, bagaimana! 476 01:14:04,916 --> 01:14:07,954 Untung tidak kena jantung 477 01:14:07,986 --> 01:14:11,866 Bibi-13, apakah guru sudah siuman! 478 01:14:16,828 --> 01:14:18,967 Wong Fei Hung sudah meninggal! 479 01:14:20,899 --> 01:14:22,071 Ya 480 01:14:27,105 --> 01:14:32,953 Ketahuilah, ini tugas terkahirmu. Sebenarnya 481 01:14:32,944 --> 01:14:38,917 ibumu sudah aku gunakan untuk percobaan obat 482 01:14:44,122 --> 01:14:47,899 - Bereskan dengan baik - Baik 483 01:14:48,894 --> 01:14:54,037 - Kitatidak tahu bisa hidup berapa lama - Sudahlah 484 01:14:54,032 --> 01:14:59,846 Semua itu mahluk aneh. aku pikirkan saja seluruh badan merinding 485 01:14:59,871 --> 01:15:04,911 - Buang disini saja - 1, 2... 486 01:15:06,878 --> 01:15:11,020 - Ada makanan enak, aku akan membawamu - Kau traktir ya 487 01:15:25,997 --> 01:15:32,972 Guru... Bibi-13... kemarilah 488 01:15:32,971 --> 01:15:40,082 Guru... guru sudah siuman 489 01:15:42,080 --> 01:15:43,957 Guru 490 01:15:47,051 --> 01:15:51,090 - Aku akan ke rumah sakit ambil obat, kalian jaga dia. - Baik 491 01:15:52,958 --> 01:15:59,876 Guru jangan banyak gerak, istirahatlah. 492 01:16:03,067 --> 01:16:04,944 Guru 493 01:16:06,872 --> 01:16:09,944 - Achi, jaga guru - Baik 494 01:16:14,946 --> 01:16:16,926 Xiao Ye 495 01:17:29,054 --> 01:17:39,032 Bukankah Xiao Ye dikendalikan oleh fulate, maka bertindak bodoh 496 01:17:39,064 --> 01:17:44,064 - Dia melukai guru. - dia juga demi guru, tembakannya tidak mematikan 497 01:17:51,009 --> 01:17:56,009 Jadi rumah sakit itu melakukan eksperimen pada manusia, juga mengedarkan candu 498 01:18:02,854 --> 01:18:04,925 Mengapa begitu rumit! 499 01:18:04,923 --> 01:18:10,874 - Kita sudah tahu yang sebenarnya, harus lapor pada yang berwajib. - Jangan. 500 01:18:11,997 --> 01:18:21,975 Mereka sudah dapat surat ijin, besok akan pindah ke negara lain 501 01:18:22,007 --> 01:18:27,889 Kita harus hentikan mereka 502 01:18:28,113 --> 01:18:35,930 Tenang, selama aku masih hidup, aku akan terus bertarung dengan mereka 503 01:18:40,992 --> 01:18:50,106 Achi, Xiao Ye terpaksa lakukan, dan Bibi-13 juga bilang, keadaan guru tidak bahaya 504 01:18:52,003 --> 01:18:54,005 Kali ini saja ya 505 01:18:55,040 --> 01:19:02,925 - Dimana Bibi-13 - Ke rumah sakit 506 01:19:16,861 --> 01:19:23,039 - Akhir-akhir ini cukup sial. - lya. - Gaji bulan lalu sudah kalah habis-habisan 507 01:19:25,003 --> 01:19:29,076 Sudah bilang tidak mau judi lagi 508 01:20:29,034 --> 01:20:33,915 Mereka sudah lawan guru, Bibi-13 dirumah sakit pasti dalam bahaya 509 01:20:33,939 --> 01:20:37,045 Betul, jikaterjadi sesuatu dengan Bibi-13, guru pasti tak bisa hidup 510 01:20:37,041 --> 01:20:41,080 - Betul. Ayo selamatkan Bibi-13 - Mereka pasti sudah ada persiapan 511 01:20:41,880 --> 01:20:46,022 Kesana, hanya mengantar nyawa 512 01:20:46,051 --> 01:20:50,056 Demi menyelamatkan Bibi-13, sebahaya apapun, harus diusahakan 513 01:20:50,088 --> 01:20:57,802 Kau disini menjaga guru, kami harus menyelamatkan Bibi-13. Ayo. 514 01:21:01,933 --> 01:21:09,078 Rupanya kau. Aku kira kau orang yang baik, ternyata melakukan hal tak bermoral 515 01:21:09,073 --> 01:21:16,821 Aku bisa membuat kalian bertahan hidup di dunia yang 516 01:21:16,815 --> 01:21:23,926 kejam ini. Seharusnya kalian berterima kasih padaku 517 01:21:25,023 --> 01:21:27,094 Terima kasih padamu! 518 01:21:29,828 --> 01:21:34,828 Obatmu lebih berbahaya dari candu, itu suatu memalukan bagi dunia kedokteran 519 01:21:41,907 --> 01:21:46,049 Betul yang dikatakan Fei Hung, orang menindas 520 01:21:46,044 --> 01:21:50,993 yang lemah, cepat atau lambat akan kena karma 521 01:22:03,895 --> 01:22:07,035 - Sudah tutup - Besok baru kembali ya 522 01:22:08,066 --> 01:22:13,812 Biarlah kami masuk. 523 01:22:15,840 --> 01:22:20,880 Ijinkan kami masuk 524 01:22:21,012 --> 01:22:23,891 Terima kasih 525 01:22:27,886 --> 01:22:32,028 Biarkan mereka masuk, hanya menambah kelinci percobaan 526 01:22:36,895 --> 01:22:39,967 Aku tidak kuat lagi, hampir muntah 527 01:22:53,011 --> 01:22:58,984 Jangan biarlah dia lolos. Kejar! 528 01:23:01,052 --> 01:23:04,932 - Kakak senior, bagaimana! - Bermain dengan mereka! 529 01:24:32,077 --> 01:24:35,820 Bisa bagaimana lagi! Hajar! 530 01:25:01,005 --> 01:25:04,976 Tendangan tanpa bayangan! 531 01:25:38,910 --> 01:25:43,859 - Guru! - Kalian tidak apa-apa! - Guru sudah baikan! 532 01:25:45,984 --> 01:25:48,931 - Guru Wong - Siau Ye! 533 01:25:51,056 --> 01:25:53,093 Kukira tak bisa melihatmu lagi 534 01:25:55,827 --> 01:25:57,966 Guru Wong, aku tahu dimana mereka! 535 01:25:57,963 --> 01:26:00,842 Kamu tunjukkan jalan, ayo 536 01:26:09,040 --> 01:26:14,854 Orang-orang yang ditangkap ditahan didalam sana. Gudang obat di lantai 2 537 01:26:14,879 --> 01:26:19,828 - Kalian pergi mencari obat, aku akan menyelamatkan Bibi 13. - Ayo 538 01:26:21,052 --> 01:26:22,895 Maju! 539 01:26:34,032 --> 01:26:41,974 Guru Wong... tolonglah kami... 540 01:26:42,941 --> 01:26:45,820 - Fei Hung - Sau Cin! 541 01:27:10,101 --> 01:27:13,844 - Fei Hung - Aku tidak apa-apa 542 01:27:54,112 --> 01:28:00,961 Kamu sudah keracunan, sadarlah. Jangan dikendalikan oleh orang barat 543 01:28:14,933 --> 01:28:18,847 Disini obatnya. Kita harus segera hancurkan 544 01:28:18,870 --> 01:28:21,908 Aku ahli hancurkan barang. Ayo 545 01:28:24,843 --> 01:28:28,848 Kawan lama-mu sudah datang 546 01:29:59,104 --> 01:30:03,985 Astaga! Apa yang sedang kau lakukan! Kamu tahu berapa harga obat-obat itu! 547 01:30:04,008 --> 01:30:08,980 Jika tuan tahu, takkan ampuni-mu. Bunuh mereka! 548 01:30:35,073 --> 01:30:36,882 Fei Hung 549 01:31:07,939 --> 01:31:16,882 Susah makan dan tidur. Hancurkan bagian lemahnya 550 01:33:00,986 --> 01:33:02,863 Bagaimana sekarang! 551 01:33:03,054 --> 01:33:07,969 Hancurkan! 552 01:33:44,095 --> 01:33:48,066 - Guru... - Fei Hung... 553 01:33:59,844 --> 01:34:04,054 Guru Wong, cepat bangunlah 554 01:34:06,084 --> 01:34:10,863 Guru Wong, cepat bangunlah 555 01:34:37,115 --> 01:34:40,961 - Lepaskan aku! - Berhenti! 556 01:34:41,853 --> 01:34:44,959 Jangan begerak. Pantas menjadi yang terbaik 557 01:34:44,990 --> 01:34:48,961 Foshan. Bahkan karya terbaikku bukan lawan-mu 558 01:34:50,095 --> 01:34:55,909 Kamu tahu kenapa aku suka gunakan orang Cina untuk percobaan! 559 01:34:55,934 --> 01:35:01,008 Sebab orang Cina, nasib malang. Kalian muda dimanfaatkan, tak berharga 560 01:35:01,006 --> 01:35:05,045 Kamu tak manusiawi. Tidak memandang orang 561 01:35:05,076 --> 01:35:10,082 Cina sebagai manusia. Aku takkan ampuni kamu! 562 01:35:14,953 --> 01:35:21,893 Secepat apapun tendangan bayangan, apa bisa lebih cepat dari peluru-ku! 563 01:35:21,893 --> 01:35:24,965 Peluru-mu lebih cepat dariku 564 01:35:26,865 --> 01:35:32,008 tapi ketahuilah, orang Cina takkan menyerah! 565 01:35:39,043 --> 01:35:41,080 Guru Wu, kamu... 566 01:35:41,880 --> 01:35:43,018 Kenapa?! 567 01:35:43,014 --> 01:35:48,014 Guru Wong, maafkan kesalahanku. Obat barat tak boleh dibiarkan. Harus dihancurkan 568 01:35:55,093 --> 01:35:59,906 Harus hancurkan sampai ke akarnya 569 01:36:05,070 --> 01:36:10,076 Guru Wu, tenanglah 570 01:36:10,108 --> 01:36:12,019 Guru 571 01:36:16,047 --> 01:36:17,082 Siau Ye! 572 01:36:17,982 --> 01:36:24,866 Wong Fei Hung, aku sangat megagumi kamu. Orang berbakat 573 01:36:24,890 --> 01:36:30,897 seperti kamu, sayang sekali tinggal di Guandong 574 01:36:31,997 --> 01:36:39,040 Aku bisa berikan kau kekayaan yang melimpah, bahkan wanita, bagaimana! 575 01:36:48,113 --> 01:36:50,024 Guru 576 01:37:01,893 --> 01:37:05,841 lnjak kaki, tendang, colok mata 577 01:37:08,900 --> 01:37:10,880 lni baru benar 578 01:37:10,902 --> 01:37:12,973 Fulate! 579 01:37:50,041 --> 01:37:55,923 - Guru... kau tidak apa-apa! - Aku baik-baik saja 580 01:37:55,947 --> 01:37:59,986 - Guru, bagaimana selanjutnya! - Cepat bebaskan mereka. - Ya... 581 01:38:00,018 --> 01:38:05,934 - Fei Hung, kau tidak apa-apa! - Aku baik-baik saja 582 01:38:06,992 --> 01:38:11,992 Hati-hati... terima kasih guru Wong... 583 01:38:30,081 --> 01:38:33,927 Berikan teh pada guru! 584 01:38:45,830 --> 01:38:47,810 Bagus... 585 01:38:50,001 --> 01:38:53,949 Guru, silahkan minum teh 586 01:39:02,814 --> 01:39:05,920 Siau Ye, mulai hari ini, kamu adalah muridku. 587 01:39:05,951 --> 01:39:09,057 Kamu sudah ingat peraturan Bao Che Lin kan! 588 01:39:09,054 --> 01:39:11,034 Aku sudah ingat 589 01:39:11,022 --> 01:39:16,096 - Mulai sekarang mereka adalah kakak senior. Berdirilah. - Baik. 590 01:39:19,097 --> 01:39:22,840 - Kakak Senior - Adik 591 01:39:24,803 --> 01:39:30,014 - Ayo. Aku akan memotret kalian. - Ya... 592 01:39:36,014 --> 01:39:37,891 Sudah siap! 593 01:39:38,850 --> 01:39:40,056 Oke 594 01:39:40,080 --> 01:39:52,080 SUB BY : DENI AUROR@