1
00:00:00,000 --> 00:00:01,400
Sebelumnya di "The Walking Dead"...
2
00:00:01,437 --> 00:00:03,700
- Lepaskan kataku.
- Makanannya untuk semua orang.
3
00:00:03,744 --> 00:00:05,224
- Seminggu.
- Kita baru saja menerima...
4
00:00:05,267 --> 00:00:06,442
...dua kelompok baru.
5
00:00:06,486 --> 00:00:08,531
Kita tak punya tanaman,
tak ada stok pasokan cadangan.
6
00:00:08,575 --> 00:00:10,272
Aku tahu satu tempat...
Meridian.
7
00:00:10,316 --> 00:00:12,492
Tempat dimana aku
tinggal sebelum ini.
8
00:00:19,151 --> 00:00:20,935
Lari!
9
00:00:27,028 --> 00:00:28,595
Ayo!
Ayo!
10
00:00:29,987 --> 00:00:31,467
Lari!
11
00:00:42,957 --> 00:00:45,873
Dog!
12
00:02:20,489 --> 00:02:21,969
Tidak!
Tidak!
13
00:04:33,361 --> 00:04:36,364
Lepaskan dia.
14
00:04:38,279 --> 00:04:39,976
Sudah kubilang lepaskan dia.
15
00:04:59,909 --> 00:05:02,129
Aku tak pernah menyangka
bertemu denganmu lagi.
16
00:05:06,263 --> 00:05:08,353
Ya, aku juga sama.
17
00:05:11,268 --> 00:05:13,227
Apa yang kau lakukan di sini?
18
00:05:16,404 --> 00:05:18,667
Kau sendirian?
19
00:05:18,711 --> 00:05:20,843
Kau melihat ada orang lain bersamaku?
20
00:05:20,887 --> 00:05:23,411
Aku melihatmu di jalanan
bersama yang lain.
21
00:05:26,632 --> 00:05:28,198
Siapa mereka?
22
00:05:36,076 --> 00:05:37,425
Kau bagian dari mereka?
23
00:05:37,469 --> 00:05:40,428
Aku bertemu sekelompok kecil di jalan.
24
00:05:40,472 --> 00:05:42,778
Tidak, aku bukan
bagian dari mereka.
25
00:05:42,822 --> 00:05:45,607
Aku bepergian sendiri, seperti biasa.
26
00:05:48,088 --> 00:05:50,264
Kami akan pergi.
Ayo, nak.
27
00:05:50,307 --> 00:05:52,266
Ayo.
28
00:05:52,309 --> 00:05:54,703
- Yah, itu lucu.
- Apanya yang lucu?
29
00:05:54,747 --> 00:05:56,444
Aku selalu berpikir
dia lebih menyukaimu.
30
00:05:56,488 --> 00:05:57,682
Dengar, aku tak
tahu siapa yang...
31
00:05:57,706 --> 00:06:00,013
...kau lawan, tapi aku
bukan bagian dari itu.
32
00:06:00,056 --> 00:06:01,841
Kami akan pergi.
Ayo!
33
00:06:11,542 --> 00:06:17,622
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
DEPOSITNYA CUMA 5.000
Dengan bonus SPEKTAKULER
34
00:06:18,417 --> 00:06:26,217
Daftar sekarang di recehoki.net
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
35
00:06:51,125 --> 00:06:55,605
Alih Bahasa : Yechika Chisilia
- The Walking Dead Indonesian Survivor -
36
00:08:07,880 --> 00:08:10,186
Mari kita lihat apa kau benar.
37
00:08:51,271 --> 00:08:53,229
Aku kembali untukmu.
38
00:08:56,929 --> 00:08:59,453
Aku mencarimu kemana-mana.
39
00:09:06,460 --> 00:09:08,680
Maaf karena kau berakhir
dengan mereka.
40
00:09:08,723 --> 00:09:11,247
Mereka adalah keluargaku.
41
00:09:13,510 --> 00:09:16,513
Mereka tak pernah
berhenti mencariku.
42
00:09:16,557 --> 00:09:18,646
Ketika mereka menemukanku,
aku merasa aku pulang.
43
00:09:25,522 --> 00:09:28,700
Bagaimana dengan keluargamu, Daryl?
44
00:09:28,743 --> 00:09:31,616
Yang kau ceritakan padaku?
45
00:09:31,659 --> 00:09:33,879
Yang pergi itu?
46
00:09:33,922 --> 00:09:36,055
Keluargaku memilih
pertarungan yang...
47
00:09:36,098 --> 00:09:37,839
...salah dengan orang
yang salah sejak lama.
48
00:09:39,841 --> 00:09:41,800
Seperti yang kukatakan, aku sendirian.
49
00:09:52,724 --> 00:09:54,682
Kau kotor.
50
00:10:53,175 --> 00:10:55,090
Angkat.
51
00:10:59,965 --> 00:11:01,923
Lagi!
52
00:11:01,967 --> 00:11:04,012
Yang lain.
53
00:11:04,056 --> 00:11:05,927
Apa mereka masih di luar sana?
54
00:11:07,189 --> 00:11:08,800
Apa mereka ada di dekat sini?
55
00:11:10,627 --> 00:11:12,760
Aku tak tahu.
56
00:11:12,804 --> 00:11:14,544
Siapa pemimpinnya?
57
00:11:14,588 --> 00:11:15,894
Apa wanita itu?
58
00:11:18,157 --> 00:11:19,419
Aku bukan bagian dari mereka.
59
00:11:19,462 --> 00:11:21,595
Omong kosong.
60
00:11:32,475 --> 00:11:35,174
Cukup.
61
00:11:35,217 --> 00:11:38,133
Shaw?
62
00:11:38,177 --> 00:11:40,179
Berhenti kataku.
63
00:11:40,222 --> 00:11:41,658
Aku akan mengurusnya.
64
00:11:41,702 --> 00:11:44,009
Dia akan bicara.
Hanya butuh sedikit waktu lagi.
65
00:11:44,052 --> 00:11:46,272
Aku sudah memberimu
cukup waktu.
66
00:11:46,315 --> 00:11:49,666
Angkat kataku!
67
00:12:06,422 --> 00:12:08,685
Aku ingin kau bekerja sama.
68
00:12:08,729 --> 00:12:10,035
Aku sudah memberitahumu segalanya.
69
00:12:10,078 --> 00:12:11,558
Kau tak memberi tahu kami apa pun.
70
00:12:15,257 --> 00:12:16,781
Bicara.
71
00:12:23,091 --> 00:12:25,659
Pertanyaan yang kami
ajukan tak begitu baik.
72
00:12:30,490 --> 00:12:32,666
Aku punya kesepakatan dengan mereka.
73
00:12:32,709 --> 00:12:35,974
Mereka akan memberiku makanan.
74
00:12:36,017 --> 00:12:37,671
Aku membawa beberapa peralatan.
75
00:12:37,714 --> 00:12:39,804
Aku belum seminggu mengenal mereka.
76
00:12:44,939 --> 00:12:47,463
Silakan, bunuh aku jika kau mau.
77
00:12:47,507 --> 00:12:49,857
Tak ada hal lain yang harus kukatakan lagi.
78
00:13:15,927 --> 00:13:18,277
Seharusnya tak perlu membawanya.
79
00:13:18,320 --> 00:13:19,669
Aku tahu apa yang kulakukan.
80
00:13:19,713 --> 00:13:21,280
Ya, kau terus mengatakan itu.
81
00:14:24,169 --> 00:14:26,345
Daryl?
82
00:14:26,388 --> 00:14:28,564
Apa itu kau?
83
00:14:31,263 --> 00:14:34,657
Yang lain?
Apa mereka baik-baik saja?
84
00:14:34,701 --> 00:14:36,964
Aku tak tahu di mana teman-temanmu.
85
00:14:37,008 --> 00:14:40,098
Aku juga tak peduli.
86
00:14:40,141 --> 00:14:42,187
Tapi aku...
Bukan apa-apa.
87
00:14:42,230 --> 00:14:43,971
Hanya karena kita
berbagi sedikit...
88
00:14:44,015 --> 00:14:47,105
...makanan itu tak akan membuatku
peduli padamu.
89
00:14:47,148 --> 00:14:49,977
Paham?
90
00:14:50,021 --> 00:14:52,806
Apapun urusanmu dengan orang-orang ini,
91
00:14:52,849 --> 00:14:54,851
aku tak mau ikut campur.
92
00:14:54,895 --> 00:14:57,985
Kau dengar kataku?
93
00:14:58,029 --> 00:15:02,816
Kau harus diam dan
biarkan aku sendiri.
94
00:15:05,427 --> 00:15:07,821
Mengerti?
95
00:15:10,432 --> 00:15:12,826
Aku mengerti.
96
00:15:14,393 --> 00:15:16,873
Aku benar tentangmu.
97
00:15:16,917 --> 00:15:18,788
Seharusnya membiarkanmu kelaparan.
98
00:15:21,443 --> 00:15:23,968
Bajingan.
99
00:15:35,631 --> 00:15:37,894
Aku tidak memberitahumu
bahwa kau memang bajingan.
100
00:15:37,938 --> 00:15:41,028
Berdiri. Berdiri!
101
00:15:45,685 --> 00:15:48,035
Lepaskan aku!
102
00:16:16,368 --> 00:16:18,109
Sama keras kepalanya seperti dulu.
103
00:16:22,548 --> 00:16:24,202
Apa itu yang kau pikirkan?
104
00:16:25,551 --> 00:16:29,076
Aku keras kepala?
105
00:16:29,120 --> 00:16:31,426
Baiklah.
106
00:16:31,470 --> 00:16:33,907
Keras kepala.
107
00:16:33,950 --> 00:16:35,952
Kau harus mengatakan yang sebenarnya.
108
00:16:37,606 --> 00:16:40,740
Aku tak pernah berbohong padamu.
109
00:16:40,783 --> 00:16:43,699
Tak pernah, Leah.
110
00:16:43,743 --> 00:16:46,702
Aku tak akan memulainya sekarang.
111
00:16:48,748 --> 00:16:50,924
Mari kita coba lagi.
112
00:16:54,145 --> 00:16:56,103
Apa yang kau ketahui
tentang orang-orang itu?
113
00:16:56,147 --> 00:16:57,931
Aku tak tahu apa-apa.
114
00:16:59,759 --> 00:17:01,152
Aku akan membantumu jika aku bisa.
115
00:17:01,195 --> 00:17:03,676
Kau tahu aku akan melakukannya.
116
00:17:03,719 --> 00:17:05,939
Kembalikan Dog,
biarkan aku pergi,
117
00:17:05,982 --> 00:17:08,333
kau tak akan
pernah melihatku lagi.
118
00:17:08,376 --> 00:17:10,509
Apa itu yang kau inginkan?
119
00:17:25,524 --> 00:17:27,526
Ada apa?
120
00:17:29,571 --> 00:17:32,531
Bossie ditemukan.
121
00:17:32,574 --> 00:17:34,315
Dan Turner?
122
00:18:26,454 --> 00:18:29,370
Sudah kucoba.
Aku tak bisa menyelamatkannya.
123
00:18:31,242 --> 00:18:33,244
- Sudah kucoba.
- Tak apa, Nak.
124
00:18:33,287 --> 00:18:35,811
Kau melakukan hal yang benar.
125
00:18:35,855 --> 00:18:38,205
Kau membawanya pulang.
126
00:18:45,473 --> 00:18:48,824
Tuhan, kami melepaskan
saudara kami Turner kepada-Mu.
127
00:18:48,868 --> 00:18:51,827
Tolong, jaga dia.
128
00:19:17,940 --> 00:19:20,421
Dalam nama-Mu,
Tuhan, amin.
129
00:19:20,465 --> 00:19:22,641
Amin.
130
00:19:41,442 --> 00:19:43,270
Tuhan ada di sini.
131
00:19:46,969 --> 00:19:49,276
Dia marah.
132
00:19:53,976 --> 00:19:56,022
Aku marah.
133
00:19:58,198 --> 00:20:00,418
Apa kau merasakan itu?
134
00:20:04,596 --> 00:20:07,686
Buatlah mereka merasakan murka kita.
135
00:21:04,351 --> 00:21:06,614
Apa yang terjadi?
136
00:21:06,658 --> 00:21:08,747
Salah satu saudaraku meninggal.
137
00:21:11,184 --> 00:21:14,361
Namanya Michael Turner.
138
00:21:14,405 --> 00:21:17,364
Kami berjuang bersama-sama.
139
00:21:17,408 --> 00:21:19,192
Pope membawanya
saat pergi terakhir kali,
140
00:21:19,235 --> 00:21:22,630
saat dia
memulai semuanya.
141
00:21:22,674 --> 00:21:24,763
Kukira kau seorang tentara.
142
00:21:24,806 --> 00:21:27,505
Dulunya.
143
00:21:27,548 --> 00:21:30,377
Lalu kami pergi sendiri-sendiri.
144
00:21:30,421 --> 00:21:32,205
Kau tak bilang bahwa kau
adalah seorang tentara bayaran.
145
00:21:32,248 --> 00:21:34,163
Apa itu penting?
146
00:21:34,207 --> 00:21:36,340
Maksudku, tugasnya sama saja.
147
00:21:39,430 --> 00:21:41,997
Kecuali kita benar-benar
bisa membayar tagihan kita.
148
00:21:49,004 --> 00:21:50,068
Michael sama sepertiku.
149
00:21:50,092 --> 00:21:51,398
Dia tak punya keluarga.
150
00:21:51,442 --> 00:21:53,835
Dia adalah adik laki-laki
yang tak pernah kumiliki.
151
00:21:53,879 --> 00:21:56,403
Adik laki-laki yang selalu kuinginkan.
152
00:21:59,841 --> 00:22:01,582
Dan dia sudah mati.
153
00:22:04,933 --> 00:22:07,458
Kami kehilangan banyak orang...
154
00:22:07,501 --> 00:22:09,634
...di sini, dan itu sulit.
155
00:22:11,853 --> 00:22:13,420
Tidak seperti ini.
156
00:22:13,464 --> 00:22:15,074
Ini pertama kali aku...
157
00:22:15,117 --> 00:22:17,424
...kehilangan seseorang yang
dekat denganku dalam waktu yang lama.
158
00:22:22,690 --> 00:22:25,040
Yah...
159
00:22:25,084 --> 00:22:26,781
...kecuali mungkin tidak bagimu.
160
00:22:30,611 --> 00:22:33,658
Kau tidak kehilangan aku.
161
00:22:33,701 --> 00:22:36,182
Aku kembali dan kau pergi.
162
00:22:40,839 --> 00:22:43,711
Kau meninggalkan aku.
163
00:22:43,755 --> 00:22:46,584
Aku bertanya apa yang kau inginkan.
164
00:22:46,627 --> 00:22:48,629
Kau pergi.
165
00:22:51,153 --> 00:22:54,679
Aku takut.
166
00:22:54,722 --> 00:22:56,637
Akan apa?
167
00:22:58,900 --> 00:23:00,641
Melepaskan.
168
00:23:19,704 --> 00:23:23,098
Tak masalah.
Lagipula itu tak akan berhasil.
169
00:23:23,142 --> 00:23:24,317
Tak mungkin bisa bahagia.
170
00:23:24,360 --> 00:23:26,493
Tidak dengan dunia yang
seperti ini.
171
00:23:28,016 --> 00:23:30,497
Yang kau maksud dirimu
atau keluargamu?
172
00:23:32,804 --> 00:23:35,459
Seperti kau tak pernah
melakukan sesuatu saja.
173
00:23:35,502 --> 00:23:37,330
Membunuh orang.
174
00:23:37,373 --> 00:23:38,940
Aku tahu hal-hal yang telah kau lakukan.
175
00:23:38,984 --> 00:23:41,639
Kau tak berhak untuk
menghakimi, tidak sama sekali.
176
00:23:44,119 --> 00:23:47,122
Ini tentangku, Daryl.
177
00:23:47,166 --> 00:23:49,734
Sisi yang baik dan yang buruk.
178
00:23:49,777 --> 00:23:52,127
Semuanya.
Selalu begitu.
179
00:23:52,171 --> 00:23:54,129
Aku tidak mempercayaimu.
180
00:23:56,131 --> 00:23:58,133
Aku tak bisa membantumu tentang itu.
181
00:24:04,400 --> 00:24:07,708
Tapi aku bisa membantumu
menyelamatkan dirimu sendiri.
182
00:24:07,752 --> 00:24:10,929
Karena terlepas dari segalanya,
aku masih peduli padamu,
183
00:24:10,972 --> 00:24:13,540
dan aku tak mau sesuatu
yang buruk terjadi padamu.
184
00:24:17,022 --> 00:24:19,894
Jadi, kau harus memberi
tahu aku sesuatu.
185
00:24:19,938 --> 00:24:21,461
Apapun itu.
186
00:24:21,505 --> 00:24:24,159
Karena jika kau tak bisa,
aku tak bisa mengendalikan...
187
00:24:24,203 --> 00:24:27,772
...komandanku atau apapun yang
akan dilakukannya selanjutnya.
188
00:24:27,815 --> 00:24:30,601
Dia marah karena Turner,
189
00:24:30,644 --> 00:24:33,125
dan dia ingin membalaskannya.
190
00:24:40,219 --> 00:24:43,178
Ada seorang wanita.
191
00:24:43,222 --> 00:24:45,572
Dia adalah pemimpinnya.
192
00:24:47,835 --> 00:24:51,578
Mereka berbicara memakai
kode karena aku orang luar.
193
00:24:51,622 --> 00:24:53,972
Ada seorang pria yang tinggi kurus.
194
00:24:54,015 --> 00:24:56,583
Yang tak pernah diam.
195
00:24:58,193 --> 00:25:00,718
Dan seorang pendeta
yang membawa senapan.
196
00:25:00,761 --> 00:25:02,415
Itu kelompok mereka?
197
00:25:02,458 --> 00:25:05,070
Ya. Tapi jumlah mereka banyak.
198
00:25:05,113 --> 00:25:06,767
Dan salah satu diantara
mereka terganggu, dan...
199
00:25:06,811 --> 00:25:10,031
...orang itu pasti akan berhadapan
dengan 3 lusin pasukan mereka.
200
00:25:10,075 --> 00:25:12,817
Itu jauh lebih banyak dari
15 dari kalian di sini.
201
00:25:12,860 --> 00:25:15,733
Kau sudah melakukan tugasmu.
202
00:25:26,439 --> 00:25:29,007
Aku akan mengeluarkanmu dari...
203
00:25:29,050 --> 00:25:31,618
...sini agar kau bisa lebih nyaman.
204
00:25:38,277 --> 00:25:40,018
Kapan aku bertemu dengannya?
205
00:25:40,061 --> 00:25:43,021
Si Pope?
206
00:25:43,064 --> 00:25:45,589
Segera.
207
00:25:46,042 --> 00:25:46,102
O
208
00:25:46,103 --> 00:25:46,163
Or
209
00:25:46,164 --> 00:25:46,224
Ori
210
00:25:46,225 --> 00:25:46,285
Orig
211
00:25:46,286 --> 00:25:46,347
Origi
212
00:25:46,348 --> 00:25:46,408
Origin
213
00:25:46,409 --> 00:25:46,469
Origina
214
00:25:46,470 --> 00:25:46,530
Original
215
00:25:46,531 --> 00:25:46,591
Original
216
00:25:46,592 --> 00:25:46,653
Original T
217
00:25:46,654 --> 00:25:46,714
Original Tr
218
00:25:46,715 --> 00:25:46,775
Original Tra
219
00:25:46,776 --> 00:25:46,836
Original Tran
220
00:25:46,837 --> 00:25:46,897
Original Trans
221
00:25:46,898 --> 00:25:46,958
Original Transl
222
00:25:46,959 --> 00:25:47,020
Original Transla
223
00:25:47,021 --> 00:25:47,081
Original Translat
224
00:25:47,082 --> 00:25:47,142
Original Translate
225
00:25:47,143 --> 00:25:47,203
Original Translated
226
00:25:47,204 --> 00:25:47,264
Original Translated
227
00:25:47,265 --> 00:25:47,326
Original Translated B
228
00:25:47,327 --> 00:25:47,387
Original Translated By
229
00:25:47,388 --> 00:25:47,448
Original Translated By.
230
00:25:47,449 --> 00:25:47,509
Original Translated By.
231
00:25:47,510 --> 00:25:47,570
Original Translated By. Y
232
00:25:47,571 --> 00:25:47,631
Original Translated By. Ye
233
00:25:47,632 --> 00:25:47,693
Original Translated By. Ye_
234
00:25:47,694 --> 00:25:47,754
Original Translated By. Ye_c
235
00:25:47,755 --> 00:25:47,815
Original Translated By. Ye_ch
236
00:25:47,816 --> 00:25:47,876
Original Translated By. Ye_ch!
237
00:25:47,877 --> 00:25:47,937
Original Translated By. Ye_ch!k
238
00:25:47,938 --> 00:25:47,999
Original Translated By. Ye_ch!k@
239
00:25:48,000 --> 00:25:48,060
Original Translated By. Ye_ch!k@
240
00:25:48,061 --> 00:25:48,121
Original Translated By. Ye_ch!k@ C
241
00:25:48,122 --> 00:25:48,182
Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch
242
00:25:48,183 --> 00:25:48,243
Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch1
243
00:25:48,244 --> 00:25:48,305
Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch1s
244
00:25:48,306 --> 00:25:48,366
Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch1s1
245
00:25:48,367 --> 00:25:48,427
Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch1s1l
246
00:25:48,428 --> 00:25:48,488
Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch1s1li
247
00:25:48,489 --> 00:25:48,549
Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch1s1lia
248
00:25:48,550 --> 00:25:48,610
Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch1s1lia
249
00:25:48,611 --> 00:25:48,672
Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch1s1lia
250
00:25:48,673 --> 00:25:48,733
Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch1s1lia
_
251
00:25:48,734 --> 00:25:48,794
Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch1s1lia
_T
252
00:25:48,795 --> 00:25:48,855
Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch1s1lia
_Th
253
00:25:48,856 --> 00:25:48,916
Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch1s1lia
_Th3
254
00:25:48,917 --> 00:25:48,978
Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch1s1lia
_Th3
255
00:25:48,979 --> 00:25:49,039
Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch1s1lia
_Th3 W
256
00:25:49,040 --> 00:25:49,100
Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch1s1lia
_Th3 W@
257
00:25:49,101 --> 00:25:49,161
Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch1s1lia
_Th3 W@l
258
00:25:49,162 --> 00:25:49,222
Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch1s1lia
_Th3 W@lk
259
00:25:49,223 --> 00:25:49,283
Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch1s1lia
_Th3 W@lki
260
00:25:49,284 --> 00:25:49,345
Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch1s1lia
_Th3 W@lkin
261
00:25:49,346 --> 00:25:49,406
Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch1s1lia
_Th3 W@lking
262
00:25:49,407 --> 00:25:49,467
Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch1s1lia
_Th3 W@lking
263
00:25:49,468 --> 00:25:49,528
Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch1s1lia
_Th3 W@lking D
264
00:25:49,529 --> 00:25:49,589
Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch1s1lia
_Th3 W@lking D3
265
00:25:49,590 --> 00:25:49,651
Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch1s1lia
_Th3 W@lking D3a
266
00:25:49,652 --> 00:25:49,712
Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch1s1lia
_Th3 W@lking D3ad
267
00:25:49,713 --> 00:25:49,773
Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch1s1lia
_Th3 W@lking D3ad
268
00:25:49,774 --> 00:25:49,834
Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch1s1lia
_Th3 W@lking D3ad I
269
00:25:49,835 --> 00:25:49,895
Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch1s1lia
_Th3 W@lking D3ad In
270
00:25:49,896 --> 00:25:49,957
Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch1s1lia
_Th3 W@lking D3ad Ind
271
00:25:49,958 --> 00:25:50,018
Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch1s1lia
_Th3 W@lking D3ad Ind0
272
00:25:50,019 --> 00:25:50,079
Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch1s1lia
_Th3 W@lking D3ad Ind0n
273
00:25:50,080 --> 00:25:50,140
Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch1s1lia
_Th3 W@lking D3ad Ind0n3
274
00:25:50,141 --> 00:25:50,201
Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch1s1lia
_Th3 W@lking D3ad Ind0n3s
275
00:25:50,202 --> 00:25:50,262
Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch1s1lia
_Th3 W@lking D3ad Ind0n3s1
276
00:25:50,263 --> 00:25:50,324
Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch1s1lia
_Th3 W@lking D3ad Ind0n3s1@
277
00:25:50,325 --> 00:25:50,385
Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch1s1lia
_Th3 W@lking D3ad Ind0n3s1@n
278
00:25:50,386 --> 00:25:50,446
Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch1s1lia
_Th3 W@lking D3ad Ind0n3s1@n
279
00:25:50,447 --> 00:25:50,507
Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch1s1lia
_Th3 W@lking D3ad Ind0n3s1@n S
280
00:25:50,508 --> 00:25:50,568
Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch1s1lia
_Th3 W@lking D3ad Ind0n3s1@n Su
281
00:25:50,569 --> 00:25:50,630
Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch1s1lia
_Th3 W@lking D3ad Ind0n3s1@n Sur
282
00:25:50,631 --> 00:25:50,691
Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch1s1lia
_Th3 W@lking D3ad Ind0n3s1@n Surv
283
00:25:50,692 --> 00:25:50,752
Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch1s1lia
_Th3 W@lking D3ad Ind0n3s1@n Surv!
284
00:25:50,753 --> 00:25:50,813
Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch1s1lia
_Th3 W@lking D3ad Ind0n3s1@n Surv!v
285
00:25:50,814 --> 00:25:50,874
Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch1s1lia
_Th3 W@lking D3ad Ind0n3s1@n Surv!v0
286
00:25:50,875 --> 00:25:50,935
Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch1s1lia
_Th3 W@lking D3ad Ind0n3s1@n Surv!v0r
287
00:25:50,936 --> 00:25:50,997
Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch1s1lia
_Th3 W@lking D3ad Ind0n3s1@n Surv!v0r_
288
00:25:50,998 --> 00:25:51,098
Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch1s1lia
_Th3 W@lking D3ad Ind0n3s1@n Surv!v0r_
289
00:26:06,522 --> 00:26:09,264
Kau benar.
290
00:26:09,308 --> 00:26:11,484
Dia tak mau buka mulut.
291
00:26:13,312 --> 00:26:16,663
Dia bilang padaku bahwa ada banyak hal
di luar sana daripada yang kita duga.
292
00:26:16,707 --> 00:26:19,492
Mereka dua kali lebih kuat
daripada kita di sini.
293
00:26:25,498 --> 00:26:27,848
Kurasa dia akan baik-baik saja di sini.
294
00:26:29,328 --> 00:26:32,287
Dan kita butuh banyak tenaga...
295
00:26:32,331 --> 00:26:33,680
...dengan kepergian Turner,
296
00:26:33,724 --> 00:26:36,291
dan Nicholls dan
Montanio juga masih hilang.
297
00:26:44,125 --> 00:26:45,692
Katakan sesuatu.
298
00:26:45,736 --> 00:26:48,913
Kau tahu aku benci
saat kau melakukan ini.
299
00:26:48,956 --> 00:26:51,089
Melakukan apa?
300
00:26:51,132 --> 00:26:53,395
Membuatku tak bisa berkutik.
301
00:26:53,439 --> 00:26:57,182
Tidak semuanya tentangmu, Leah.
302
00:26:59,140 --> 00:27:00,533
Aku tak pernah mengatakan itu.
303
00:27:00,576 --> 00:27:03,841
Oh tidak?
304
00:27:03,884 --> 00:27:05,930
Karena beginilah kita.
305
00:27:05,973 --> 00:27:07,888
Kehilangan satu hari
untuk melacak musuh kita...
306
00:27:07,932 --> 00:27:12,458
...karena kau pergi...
307
00:27:12,501 --> 00:27:14,852
...bertemu mantan pacar.
308
00:27:38,179 --> 00:27:39,615
Jadi, lanjutkan.
309
00:27:39,659 --> 00:27:41,922
Katakan padaku.
310
00:27:43,619 --> 00:27:45,883
Kau sudah menemukan
yang kau cari?
311
00:27:50,801 --> 00:27:54,021
Sudah kubilang dia akan
berguna, dan aku benar.
312
00:27:54,065 --> 00:27:56,894
Dia sangat mirip dengan kita.
313
00:27:56,937 --> 00:28:00,158
Rasa sakit tidak membuatnya takut,
kematian tidak membuatnya takut.
314
00:28:00,201 --> 00:28:03,378
Carver melihatnya.
315
00:28:03,422 --> 00:28:05,685
Ayolah, kau juga melihatnya.
316
00:28:05,729 --> 00:28:08,644
Aku hanya melihat seorang pria
yang ingin masuk ke dalam celanamu.
317
00:28:10,211 --> 00:28:12,953
Baiklah.
318
00:28:12,997 --> 00:28:14,781
Baiklah.
319
00:28:14,825 --> 00:28:18,698
Siapa sih yang tak bisa berhenti
menatap orang yang dicintainya.
320
00:28:20,656 --> 00:28:22,963
Aku tak pernah mengatakan dia mencintaiku.
321
00:28:25,313 --> 00:28:29,013
Kau bisa saja membunuhnya di luar...
322
00:28:29,056 --> 00:28:30,623
...sana hari ini, dan kau
tidak melakukannya.
323
00:28:31,972 --> 00:28:34,801
Kenapa?
324
00:28:34,845 --> 00:28:39,371
Di satu titik, dia
berarti bagiku.
325
00:28:39,414 --> 00:28:41,503
Aku sudah terbuka tentang itu.
326
00:28:43,636 --> 00:28:46,421
Tapi itu sudah berakhir saat
dimana kau menemukanku...
327
00:28:46,465 --> 00:28:48,032
...dan aku memilih keluarga ini,
328
00:28:48,075 --> 00:28:51,035
dan aku tak pernah
sekalipun menyesali keputusan itu,
329
00:28:51,078 --> 00:28:54,212
dan aku juga tak
ingin kau menyesalinya.
330
00:28:54,255 --> 00:28:56,692
Kau menyesal?
331
00:29:08,748 --> 00:29:11,011
Aku percaya padamu.
332
00:29:14,232 --> 00:29:16,451
Lebih dari yang lain.
333
00:29:18,105 --> 00:29:20,412
Aku tahu.
334
00:29:22,501 --> 00:29:26,026
Menurutmu kita bisa mempercayainya?
335
00:29:26,070 --> 00:29:28,681
Ya.
336
00:29:31,118 --> 00:29:33,686
Bagus.
337
00:29:33,729 --> 00:29:36,036
Sekarang, biarkan aku melihatnya sendiri.
338
00:29:39,735 --> 00:29:42,695
Kau ingin mengatakan sesuatu?
339
00:29:42,738 --> 00:29:44,915
Ayolah.
Jangan malu.
340
00:29:44,958 --> 00:29:46,525
Kau akan bertemu pria itu.
341
00:29:46,568 --> 00:29:49,093
Ya, simpan omong
kosongmu itu untuk pacarmu.
342
00:29:49,136 --> 00:29:51,878
Shaw bukan
pacar siapapun.
343
00:29:51,922 --> 00:29:54,881
Aku bertaruh dia akan memakai
celana pria itu.
344
00:29:54,925 --> 00:29:56,230
Bukankah itu benar?
345
00:29:56,274 --> 00:29:57,841
Kau tak tahu apa-apa, Carver.
346
00:29:57,884 --> 00:30:00,060
Pergilah.
347
00:30:01,932 --> 00:30:04,064
Kurasa aku harus menunjukkan siapa diriku.
348
00:30:15,336 --> 00:30:17,164
Pope menuju kemari.
349
00:30:17,208 --> 00:30:19,775
Kau mau menceritakan siapa
pria itu sebelum aku bertemu dengannya?
350
00:30:19,819 --> 00:30:21,516
Ikuti saja petunjukku.
351
00:30:57,596 --> 00:30:59,380
Ini! Ambil!
Ambil!
352
00:31:13,133 --> 00:31:15,919
Di sini!
Di sini!
353
00:31:43,033 --> 00:31:45,122
Ayo.
354
00:32:43,702 --> 00:32:45,617
Ditempa oleh api.
355
00:32:47,488 --> 00:32:50,448
Ditetapkan oleh Tuhan.
356
00:32:52,450 --> 00:32:54,539
Selamat datang!
357
00:32:54,582 --> 00:32:56,889
Fortitudo Saludis!
358
00:33:04,157 --> 00:33:06,638
Kau percaya pada Tuhan?
359
00:33:08,509 --> 00:33:11,208
Tidak.
Tidak.
360
00:33:11,251 --> 00:33:14,298
Tidak lagi.
361
00:33:14,341 --> 00:33:16,082
Kurasa aku hanya percaya
pada diriku sendiri sekarang.
362
00:33:17,344 --> 00:33:19,912
Itu adalah sebuah kesalahan.
363
00:33:19,955 --> 00:33:22,436
- Kenapa begitu?
- Karena kau bukan Tuhan.
364
00:33:23,611 --> 00:33:25,918
Aku lulus ujian kecilmu, 'kan?
365
00:33:25,961 --> 00:33:27,267
Terserah kau mau bilang apa.
366
00:33:27,311 --> 00:33:30,488
Oh, dan kau pikir itu
adalah akhirnya?
367
00:33:30,531 --> 00:33:34,057
Apa lagi yang kau inginkan dariku?
368
00:33:34,100 --> 00:33:36,146
Aku ingin...
369
00:33:38,148 --> 00:33:40,672
Aku ingin kau mengerti.
370
00:33:50,812 --> 00:33:52,988
Duduk.
371
00:33:56,601 --> 00:34:01,910
Kami semua bertemu
di Lembah Kematian.
372
00:34:01,954 --> 00:34:05,000
Begitulah kami menyebutnya.
373
00:34:05,044 --> 00:34:06,959
Bukit Afganistan.
374
00:34:07,002 --> 00:34:09,570
Kami berjuang untuk
negara kami, membawa...
375
00:34:09,614 --> 00:34:12,791
...saudara-saudara kami yang
gugur keluar dari medan perang.
376
00:34:12,834 --> 00:34:16,055
Kami membawa sangat banyak, kami
kehilangan banyak orang dalam beberapa saat.
377
00:34:19,580 --> 00:34:22,017
Politisi.
378
00:34:24,759 --> 00:34:26,718
Mereka yang menulis cek.
379
00:34:26,761 --> 00:34:28,502
Kami bukan apa-apa bagi mereka.
380
00:34:28,546 --> 00:34:30,722
Hanya pajangan.
381
00:34:30,765 --> 00:34:33,159
Pajangan untuk kampanye mereka berikutnya.
382
00:34:33,203 --> 00:34:36,510
Mereka berbicara tentang Tuhan.
383
00:34:38,077 --> 00:34:40,427
Mereka tidak mengenal Tuhan.
384
00:34:40,471 --> 00:34:43,300
Mereka tak pernah melihat wajah-Nya.
385
00:34:43,343 --> 00:34:45,519
Tidak seperti kami.
386
00:34:45,563 --> 00:34:49,610
Kami melihat Tuhan di mana-mana.
387
00:34:49,654 --> 00:34:53,658
Tuhan berada di dalam darah
dan teror dan kematian.
388
00:34:53,701 --> 00:34:58,184
Tuhan ada di sana, memberi
tahu kami ke mana harus pergi.
389
00:35:00,534 --> 00:35:05,191
Tak ada pegangan lain selain Dia.
390
00:35:06,627 --> 00:35:09,195
Dan satu dengan yang lain.
391
00:35:11,110 --> 00:35:13,547
Kau merokok?
392
00:35:27,692 --> 00:35:32,871
Perang hampir menghancurkan
kami semua untuk selamanya.
393
00:35:32,914 --> 00:35:36,614
Kami pulang dan teman-temanku
mengalami cedera permanen.
394
00:35:36,657 --> 00:35:38,006
Mereka tak bisa tidur.
395
00:35:38,050 --> 00:35:40,618
Mereka tak bisa mendapatkan pekerjaan.
396
00:35:42,446 --> 00:35:45,753
Jadi...
397
00:35:45,797 --> 00:35:49,496
...orang memanggil kami tentara bayaran.
398
00:35:49,540 --> 00:35:52,499
Kami melakukan semua
tugas hina dan...
399
00:35:52,543 --> 00:35:55,589
...kotor yang tak ingin
dilakukan orang lain.
400
00:35:55,633 --> 00:35:57,374
Juga dibayar.
401
00:35:57,417 --> 00:36:00,855
Dengan gagah.
402
00:36:03,510 --> 00:36:06,992
Pekerjaan hina yang sebenarnya
dimulai setelah wabah.
403
00:36:13,128 --> 00:36:15,653
Belum pernah ada perang seperti itu.
404
00:36:18,133 --> 00:36:21,963
Belum pernah ada
kekacauan seperti itu...
405
00:36:22,007 --> 00:36:25,271
...dan aku telah
melihat semuanya.
406
00:36:27,273 --> 00:36:29,623
Tapi ini...
407
00:36:32,931 --> 00:36:37,065
Hal-hal yang kami lakukan.
408
00:36:37,109 --> 00:36:42,157
Dengan semua kematian itu,
hari demi hari...
409
00:36:43,768 --> 00:36:47,467
Setelah beberapa saat, aku
mulai merasa sepertimu.
410
00:36:49,164 --> 00:36:53,038
Bertanya-tanya di mana Tuhan berada.
411
00:36:54,561 --> 00:36:57,172
Sampai akhirnya Dia
menunjukkan wajah-Nya lagi.
412
00:36:57,216 --> 00:37:00,785
Politisi, mereka punya satu perang terakhir
yang harus mereka lalui.
413
00:37:00,828 --> 00:37:04,702
Kali ini, perang datang untuk kami.
414
00:37:07,574 --> 00:37:11,709
Bom datang dengan
sangat tebal dan cepat.
415
00:37:11,752 --> 00:37:14,799
Tak berhenti.
416
00:37:14,842 --> 00:37:16,322
Kami kehilangan sebagian dari kami,
417
00:37:16,366 --> 00:37:20,195
kami harus berlari melewati api
untuk menyelamatkan mereka.
418
00:37:22,372 --> 00:37:24,809
Kami menemukan gereja
kecil di pinggir kota,
419
00:37:24,852 --> 00:37:26,550
dan kami bersembunyi
di sana karena semuanya...
420
00:37:26,593 --> 00:37:32,164
maksudku segalanya yang ada
di sekitar kami sudah terbakar.
421
00:37:33,948 --> 00:37:36,777
Saat api akhirnya padam,
422
00:37:36,821 --> 00:37:39,171
aku melihat orang-orangku...
423
00:37:40,651 --> 00:37:43,218
Aku tak bisa mempercayainya.
424
00:37:45,264 --> 00:37:48,528
Tak ada jejak darah.
425
00:37:48,572 --> 00:37:51,488
Tak ada bekas luka bakar.
426
00:37:51,531 --> 00:37:54,491
Bahkan tak ada luka goresan.
427
00:37:54,534 --> 00:37:58,103
Dan saat itulah aku tahu.
428
00:38:02,760 --> 00:38:05,763
Kami adalah Yang Terpilih.
429
00:38:08,548 --> 00:38:10,811
Mereka...
430
00:38:10,855 --> 00:38:15,555
Orang-orang yang tubuhnya
tak mempan oleh kekuatan api.
431
00:38:21,039 --> 00:38:23,389
Tuhan memilihmu malam ini.
432
00:38:24,608 --> 00:38:27,828
Maksudku, kau...
433
00:38:27,872 --> 00:38:30,875
...keluar dari api itu hidup-hidup.
434
00:38:30,918 --> 00:38:34,139
Dan lihat dirimu
sekarang, duduk di sini.
435
00:38:34,182 --> 00:38:36,271
Apa kau terluka?
436
00:38:37,577 --> 00:38:39,623
Ada luka bakar?
437
00:38:39,666 --> 00:38:41,581
Ada goresan?
438
00:38:44,279 --> 00:38:46,586
Aku sudah melewati yang
lebih buruk sebelumnya.
439
00:38:54,333 --> 00:38:59,033
Apa kau lapar?
440
00:39:32,110 --> 00:39:33,633
Kau benar.
441
00:39:33,677 --> 00:39:35,069
Tentang yang satu ini.
442
00:39:35,113 --> 00:39:37,420
Tentu saja.
443
00:39:40,335 --> 00:39:42,425
Beri dia sedikit makanan, Bossie.
444
00:39:42,468 --> 00:39:45,079
Jangan serakah.
445
00:39:45,123 --> 00:39:47,604
Dia adalah keluarga kita sekarang.
446
00:39:53,740 --> 00:39:57,701
Kau tahu apa yang dilakukannya, bukan?
447
00:39:57,744 --> 00:40:02,880
Dia berjalan 10 mil dengan saudaranya
yang sudah meninggal di punggungnya.
448
00:40:02,923 --> 00:40:04,490
10 mil.
449
00:40:04,534 --> 00:40:08,102
Kekuatan yang dimilikinya...
450
00:40:10,017 --> 00:40:12,846
Kau tahu betapa
bersyukurnya kita?
451
00:40:15,370 --> 00:40:17,721
Turner akan mendapatkan
pemakaman yang layak.
452
00:40:17,764 --> 00:40:22,508
Lakukan saja apa yang biasanya
salah satu dari kita lakukan.
453
00:40:30,603 --> 00:40:31,952
Ini masih sakit?
454
00:40:34,172 --> 00:40:36,653
Kau butuh sesuatu?
455
00:40:42,223 --> 00:40:45,183
Aku hanya punya satu pertanyaan.
456
00:40:45,226 --> 00:40:47,794
Tentu.
457
00:40:47,838 --> 00:40:51,494
Ada yang menggangguku.
458
00:40:51,537 --> 00:40:53,931
Lukamu...
459
00:40:53,974 --> 00:40:55,323
...yang ada di punggungmu.
460
00:40:55,367 --> 00:40:58,022
Pope, ini hari yang berat.
461
00:40:58,065 --> 00:41:00,938
Aku hanya ingin kejelasan, Shaw.
462
00:41:05,290 --> 00:41:08,206
Di mana kau saat
Turner diserang?
463
00:41:08,249 --> 00:41:09,947
Aku ada di sana,
seperti yang kukatakan.
464
00:41:12,471 --> 00:41:14,560
Menghadapi musuh?
465
00:41:14,604 --> 00:41:15,779
Ya.
466
00:41:15,822 --> 00:41:18,303
Dia sudah melalui banyak hal.
467
00:41:28,400 --> 00:41:32,360
Sifat manusia adalah
lari saat ketakutan.
468
00:41:32,404 --> 00:41:34,754
Kau tahu seperti apa itu, kan?
469
00:41:38,802 --> 00:41:44,416
Butuh kekuatan Tuhan untuk
menghadapi ketakutanmu secara langsung.
470
00:41:44,459 --> 00:41:48,202
Mempertaruhkan
segalanya untuk orang lain.
471
00:41:48,246 --> 00:41:50,814
Kami semua melihat apa yang kau lakukan.
472
00:41:50,857 --> 00:41:52,729
Mengeluarkan Shaw lebih dulu dari api,
473
00:41:52,772 --> 00:41:55,993
dan kau merasakannya, ya?
474
00:41:56,036 --> 00:42:00,475
Sejauh mana lagi dia akan terus
membuatmu tetap aman.
475
00:42:02,347 --> 00:42:07,221
Hari ini, Tuhan membaptismu dalam api itu.
476
00:42:09,267 --> 00:42:11,791
Membuatmu menjadi salah satu dari kami.
477
00:42:14,054 --> 00:42:16,622
Kau melihat...
478
00:42:16,666 --> 00:42:20,452
...sesuatu yang lupa kuberitahu.
479
00:42:20,495 --> 00:42:22,759
Jangan pernah berpaling
meninggalkan saudaramu.
480
00:42:28,678 --> 00:42:32,246
Tuhan tak hanya menggunakan
api sebagai baptisanNya.
481
00:42:37,034 --> 00:42:39,384
Itu juga murka-Nya.
482
00:43:05,323 --> 00:43:09,283
Kita adalah Yang Terpilih!
483
00:43:09,327 --> 00:43:13,026
Kita berlari ke dalam peperangan.
484
00:43:13,070 --> 00:43:15,681
Kita berlari ke dalam api.
485
00:43:18,336 --> 00:43:22,209
Selalu.
486
00:43:44,754 --> 00:43:47,321
Kita tak bisa tinggal.
487
00:43:47,365 --> 00:43:49,280
Kita harus membantu teman-teman kita.
488
00:43:49,323 --> 00:43:50,760
Aku ingin membantu.
489
00:43:50,803 --> 00:43:52,152
Apa kau yakin?
490
00:43:52,196 --> 00:43:53,980
Ini adalah rumah kita.
491
00:43:54,024 --> 00:43:55,895
Kita harus berjuang untuk menyelamatkannya.
492
00:43:57,984 --> 00:44:01,118
Cara ini akan berhasil
jika kita saling percaya.