1 00:00:00,000 --> 00:00:01,400 Sebelumnya di "The Walking Dead"... 2 00:00:01,437 --> 00:00:03,700 - Lepaskan kataku. - Makanannya untuk semua orang. 3 00:00:03,744 --> 00:00:05,224 - Seminggu. - Kita baru saja menerima... 4 00:00:05,267 --> 00:00:06,442 ...dua kelompok baru. 5 00:00:06,486 --> 00:00:08,531 Kita tak punya tanaman, tak ada stok pasokan cadangan. 6 00:00:08,575 --> 00:00:10,272 Aku tahu satu tempat... Meridian. 7 00:00:10,316 --> 00:00:12,492 Tempat dimana aku tinggal sebelum ini. 8 00:00:19,151 --> 00:00:20,935 Lari! 9 00:00:27,028 --> 00:00:28,595 Ayo! Ayo! 10 00:00:29,987 --> 00:00:31,467 Lari! 11 00:00:42,957 --> 00:00:45,873 Dog! 12 00:02:20,489 --> 00:02:21,969 Tidak! Tidak! 13 00:04:33,361 --> 00:04:36,364 Lepaskan dia. 14 00:04:38,279 --> 00:04:39,976 Sudah kubilang lepaskan dia. 15 00:04:59,909 --> 00:05:02,129 Aku tak pernah menyangka bertemu denganmu lagi. 16 00:05:06,263 --> 00:05:08,353 Ya, aku juga sama. 17 00:05:11,268 --> 00:05:13,227 Apa yang kau lakukan di sini? 18 00:05:16,404 --> 00:05:18,667 Kau sendirian? 19 00:05:18,711 --> 00:05:20,843 Kau melihat ada orang lain bersamaku? 20 00:05:20,887 --> 00:05:23,411 Aku melihatmu di jalanan bersama yang lain. 21 00:05:26,632 --> 00:05:28,198 Siapa mereka? 22 00:05:36,076 --> 00:05:37,425 Kau bagian dari mereka? 23 00:05:37,469 --> 00:05:40,428 Aku bertemu sekelompok kecil di jalan. 24 00:05:40,472 --> 00:05:42,778 Tidak, aku bukan bagian dari mereka. 25 00:05:42,822 --> 00:05:45,607 Aku bepergian sendiri, seperti biasa. 26 00:05:48,088 --> 00:05:50,264 Kami akan pergi. Ayo, nak. 27 00:05:50,307 --> 00:05:52,266 Ayo. 28 00:05:52,309 --> 00:05:54,703 - Yah, itu lucu. - Apanya yang lucu? 29 00:05:54,747 --> 00:05:56,444 Aku selalu berpikir dia lebih menyukaimu. 30 00:05:56,488 --> 00:05:57,682 Dengar, aku tak tahu siapa yang... 31 00:05:57,706 --> 00:06:00,013 ...kau lawan, tapi aku bukan bagian dari itu. 32 00:06:00,056 --> 00:06:01,841 Kami akan pergi. Ayo! 33 00:06:11,542 --> 00:06:17,622 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 Dengan bonus SPEKTAKULER 34 00:06:18,417 --> 00:06:26,217 Daftar sekarang di recehoki.net Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! 35 00:06:51,125 --> 00:06:55,605 Alih Bahasa : Yechika Chisilia - The Walking Dead Indonesian Survivor - 36 00:08:07,880 --> 00:08:10,186 Mari kita lihat apa kau benar. 37 00:08:51,271 --> 00:08:53,229 Aku kembali untukmu. 38 00:08:56,929 --> 00:08:59,453 Aku mencarimu kemana-mana. 39 00:09:06,460 --> 00:09:08,680 Maaf karena kau berakhir dengan mereka. 40 00:09:08,723 --> 00:09:11,247 Mereka adalah keluargaku. 41 00:09:13,510 --> 00:09:16,513 Mereka tak pernah berhenti mencariku. 42 00:09:16,557 --> 00:09:18,646 Ketika mereka menemukanku, aku merasa aku pulang. 43 00:09:25,522 --> 00:09:28,700 Bagaimana dengan keluargamu, Daryl? 44 00:09:28,743 --> 00:09:31,616 Yang kau ceritakan padaku? 45 00:09:31,659 --> 00:09:33,879 Yang pergi itu? 46 00:09:33,922 --> 00:09:36,055 Keluargaku memilih pertarungan yang... 47 00:09:36,098 --> 00:09:37,839 ...salah dengan orang yang salah sejak lama. 48 00:09:39,841 --> 00:09:41,800 Seperti yang kukatakan, aku sendirian. 49 00:09:52,724 --> 00:09:54,682 Kau kotor. 50 00:10:53,175 --> 00:10:55,090 Angkat. 51 00:10:59,965 --> 00:11:01,923 Lagi! 52 00:11:01,967 --> 00:11:04,012 Yang lain. 53 00:11:04,056 --> 00:11:05,927 Apa mereka masih di luar sana? 54 00:11:07,189 --> 00:11:08,800 Apa mereka ada di dekat sini? 55 00:11:10,627 --> 00:11:12,760 Aku tak tahu. 56 00:11:12,804 --> 00:11:14,544 Siapa pemimpinnya? 57 00:11:14,588 --> 00:11:15,894 Apa wanita itu? 58 00:11:18,157 --> 00:11:19,419 Aku bukan bagian dari mereka. 59 00:11:19,462 --> 00:11:21,595 Omong kosong. 60 00:11:32,475 --> 00:11:35,174 Cukup. 61 00:11:35,217 --> 00:11:38,133 Shaw? 62 00:11:38,177 --> 00:11:40,179 Berhenti kataku. 63 00:11:40,222 --> 00:11:41,658 Aku akan mengurusnya. 64 00:11:41,702 --> 00:11:44,009 Dia akan bicara. Hanya butuh sedikit waktu lagi. 65 00:11:44,052 --> 00:11:46,272 Aku sudah memberimu cukup waktu. 66 00:11:46,315 --> 00:11:49,666 Angkat kataku! 67 00:12:06,422 --> 00:12:08,685 Aku ingin kau bekerja sama. 68 00:12:08,729 --> 00:12:10,035 Aku sudah memberitahumu segalanya. 69 00:12:10,078 --> 00:12:11,558 Kau tak memberi tahu kami apa pun. 70 00:12:15,257 --> 00:12:16,781 Bicara. 71 00:12:23,091 --> 00:12:25,659 Pertanyaan yang kami ajukan tak begitu baik. 72 00:12:30,490 --> 00:12:32,666 Aku punya kesepakatan dengan mereka. 73 00:12:32,709 --> 00:12:35,974 Mereka akan memberiku makanan. 74 00:12:36,017 --> 00:12:37,671 Aku membawa beberapa peralatan. 75 00:12:37,714 --> 00:12:39,804 Aku belum seminggu mengenal mereka. 76 00:12:44,939 --> 00:12:47,463 Silakan, bunuh aku jika kau mau. 77 00:12:47,507 --> 00:12:49,857 Tak ada hal lain yang harus kukatakan lagi. 78 00:13:15,927 --> 00:13:18,277 Seharusnya tak perlu membawanya. 79 00:13:18,320 --> 00:13:19,669 Aku tahu apa yang kulakukan. 80 00:13:19,713 --> 00:13:21,280 Ya, kau terus mengatakan itu. 81 00:14:24,169 --> 00:14:26,345 Daryl? 82 00:14:26,388 --> 00:14:28,564 Apa itu kau? 83 00:14:31,263 --> 00:14:34,657 Yang lain? Apa mereka baik-baik saja? 84 00:14:34,701 --> 00:14:36,964 Aku tak tahu di mana teman-temanmu. 85 00:14:37,008 --> 00:14:40,098 Aku juga tak peduli. 86 00:14:40,141 --> 00:14:42,187 Tapi aku... Bukan apa-apa. 87 00:14:42,230 --> 00:14:43,971 Hanya karena kita berbagi sedikit... 88 00:14:44,015 --> 00:14:47,105 ...makanan itu tak akan membuatku peduli padamu. 89 00:14:47,148 --> 00:14:49,977 Paham? 90 00:14:50,021 --> 00:14:52,806 Apapun urusanmu dengan orang-orang ini, 91 00:14:52,849 --> 00:14:54,851 aku tak mau ikut campur. 92 00:14:54,895 --> 00:14:57,985 Kau dengar kataku? 93 00:14:58,029 --> 00:15:02,816 Kau harus diam dan biarkan aku sendiri. 94 00:15:05,427 --> 00:15:07,821 Mengerti? 95 00:15:10,432 --> 00:15:12,826 Aku mengerti. 96 00:15:14,393 --> 00:15:16,873 Aku benar tentangmu. 97 00:15:16,917 --> 00:15:18,788 Seharusnya membiarkanmu kelaparan. 98 00:15:21,443 --> 00:15:23,968 Bajingan. 99 00:15:35,631 --> 00:15:37,894 Aku tidak memberitahumu bahwa kau memang bajingan. 100 00:15:37,938 --> 00:15:41,028 Berdiri. Berdiri! 101 00:15:45,685 --> 00:15:48,035 Lepaskan aku! 102 00:16:16,368 --> 00:16:18,109 Sama keras kepalanya seperti dulu. 103 00:16:22,548 --> 00:16:24,202 Apa itu yang kau pikirkan? 104 00:16:25,551 --> 00:16:29,076 Aku keras kepala? 105 00:16:29,120 --> 00:16:31,426 Baiklah. 106 00:16:31,470 --> 00:16:33,907 Keras kepala. 107 00:16:33,950 --> 00:16:35,952 Kau harus mengatakan yang sebenarnya. 108 00:16:37,606 --> 00:16:40,740 Aku tak pernah berbohong padamu. 109 00:16:40,783 --> 00:16:43,699 Tak pernah, Leah. 110 00:16:43,743 --> 00:16:46,702 Aku tak akan memulainya sekarang. 111 00:16:48,748 --> 00:16:50,924 Mari kita coba lagi. 112 00:16:54,145 --> 00:16:56,103 Apa yang kau ketahui tentang orang-orang itu? 113 00:16:56,147 --> 00:16:57,931 Aku tak tahu apa-apa. 114 00:16:59,759 --> 00:17:01,152 Aku akan membantumu jika aku bisa. 115 00:17:01,195 --> 00:17:03,676 Kau tahu aku akan melakukannya. 116 00:17:03,719 --> 00:17:05,939 Kembalikan Dog, biarkan aku pergi, 117 00:17:05,982 --> 00:17:08,333 kau tak akan pernah melihatku lagi. 118 00:17:08,376 --> 00:17:10,509 Apa itu yang kau inginkan? 119 00:17:25,524 --> 00:17:27,526 Ada apa? 120 00:17:29,571 --> 00:17:32,531 Bossie ditemukan. 121 00:17:32,574 --> 00:17:34,315 Dan Turner? 122 00:18:26,454 --> 00:18:29,370 Sudah kucoba. Aku tak bisa menyelamatkannya. 123 00:18:31,242 --> 00:18:33,244 - Sudah kucoba. - Tak apa, Nak. 124 00:18:33,287 --> 00:18:35,811 Kau melakukan hal yang benar. 125 00:18:35,855 --> 00:18:38,205 Kau membawanya pulang. 126 00:18:45,473 --> 00:18:48,824 Tuhan, kami melepaskan saudara kami Turner kepada-Mu. 127 00:18:48,868 --> 00:18:51,827 Tolong, jaga dia. 128 00:19:17,940 --> 00:19:20,421 Dalam nama-Mu, Tuhan, amin. 129 00:19:20,465 --> 00:19:22,641 Amin. 130 00:19:41,442 --> 00:19:43,270 Tuhan ada di sini. 131 00:19:46,969 --> 00:19:49,276 Dia marah. 132 00:19:53,976 --> 00:19:56,022 Aku marah. 133 00:19:58,198 --> 00:20:00,418 Apa kau merasakan itu? 134 00:20:04,596 --> 00:20:07,686 Buatlah mereka merasakan murka kita. 135 00:21:04,351 --> 00:21:06,614 Apa yang terjadi? 136 00:21:06,658 --> 00:21:08,747 Salah satu saudaraku meninggal. 137 00:21:11,184 --> 00:21:14,361 Namanya Michael Turner. 138 00:21:14,405 --> 00:21:17,364 Kami berjuang bersama-sama. 139 00:21:17,408 --> 00:21:19,192 Pope membawanya saat pergi terakhir kali, 140 00:21:19,235 --> 00:21:22,630 saat dia memulai semuanya. 141 00:21:22,674 --> 00:21:24,763 Kukira kau seorang tentara. 142 00:21:24,806 --> 00:21:27,505 Dulunya. 143 00:21:27,548 --> 00:21:30,377 Lalu kami pergi sendiri-sendiri. 144 00:21:30,421 --> 00:21:32,205 Kau tak bilang bahwa kau adalah seorang tentara bayaran. 145 00:21:32,248 --> 00:21:34,163 Apa itu penting? 146 00:21:34,207 --> 00:21:36,340 Maksudku, tugasnya sama saja. 147 00:21:39,430 --> 00:21:41,997 Kecuali kita benar-benar bisa membayar tagihan kita. 148 00:21:49,004 --> 00:21:50,068 Michael sama sepertiku. 149 00:21:50,092 --> 00:21:51,398 Dia tak punya keluarga. 150 00:21:51,442 --> 00:21:53,835 Dia adalah adik laki-laki yang tak pernah kumiliki. 151 00:21:53,879 --> 00:21:56,403 Adik laki-laki yang selalu kuinginkan. 152 00:21:59,841 --> 00:22:01,582 Dan dia sudah mati. 153 00:22:04,933 --> 00:22:07,458 Kami kehilangan banyak orang... 154 00:22:07,501 --> 00:22:09,634 ...di sini, dan itu sulit. 155 00:22:11,853 --> 00:22:13,420 Tidak seperti ini. 156 00:22:13,464 --> 00:22:15,074 Ini pertama kali aku... 157 00:22:15,117 --> 00:22:17,424 ...kehilangan seseorang yang dekat denganku dalam waktu yang lama. 158 00:22:22,690 --> 00:22:25,040 Yah... 159 00:22:25,084 --> 00:22:26,781 ...kecuali mungkin tidak bagimu. 160 00:22:30,611 --> 00:22:33,658 Kau tidak kehilangan aku. 161 00:22:33,701 --> 00:22:36,182 Aku kembali dan kau pergi. 162 00:22:40,839 --> 00:22:43,711 Kau meninggalkan aku. 163 00:22:43,755 --> 00:22:46,584 Aku bertanya apa yang kau inginkan. 164 00:22:46,627 --> 00:22:48,629 Kau pergi. 165 00:22:51,153 --> 00:22:54,679 Aku takut. 166 00:22:54,722 --> 00:22:56,637 Akan apa? 167 00:22:58,900 --> 00:23:00,641 Melepaskan. 168 00:23:19,704 --> 00:23:23,098 Tak masalah. Lagipula itu tak akan berhasil. 169 00:23:23,142 --> 00:23:24,317 Tak mungkin bisa bahagia. 170 00:23:24,360 --> 00:23:26,493 Tidak dengan dunia yang seperti ini. 171 00:23:28,016 --> 00:23:30,497 Yang kau maksud dirimu atau keluargamu? 172 00:23:32,804 --> 00:23:35,459 Seperti kau tak pernah melakukan sesuatu saja. 173 00:23:35,502 --> 00:23:37,330 Membunuh orang. 174 00:23:37,373 --> 00:23:38,940 Aku tahu hal-hal yang telah kau lakukan. 175 00:23:38,984 --> 00:23:41,639 Kau tak berhak untuk menghakimi, tidak sama sekali. 176 00:23:44,119 --> 00:23:47,122 Ini tentangku, Daryl. 177 00:23:47,166 --> 00:23:49,734 Sisi yang baik dan yang buruk. 178 00:23:49,777 --> 00:23:52,127 Semuanya. Selalu begitu. 179 00:23:52,171 --> 00:23:54,129 Aku tidak mempercayaimu. 180 00:23:56,131 --> 00:23:58,133 Aku tak bisa membantumu tentang itu. 181 00:24:04,400 --> 00:24:07,708 Tapi aku bisa membantumu menyelamatkan dirimu sendiri. 182 00:24:07,752 --> 00:24:10,929 Karena terlepas dari segalanya, aku masih peduli padamu, 183 00:24:10,972 --> 00:24:13,540 dan aku tak mau sesuatu yang buruk terjadi padamu. 184 00:24:17,022 --> 00:24:19,894 Jadi, kau harus memberi tahu aku sesuatu. 185 00:24:19,938 --> 00:24:21,461 Apapun itu. 186 00:24:21,505 --> 00:24:24,159 Karena jika kau tak bisa, aku tak bisa mengendalikan... 187 00:24:24,203 --> 00:24:27,772 ...komandanku atau apapun yang akan dilakukannya selanjutnya. 188 00:24:27,815 --> 00:24:30,601 Dia marah karena Turner, 189 00:24:30,644 --> 00:24:33,125 dan dia ingin membalaskannya. 190 00:24:40,219 --> 00:24:43,178 Ada seorang wanita. 191 00:24:43,222 --> 00:24:45,572 Dia adalah pemimpinnya. 192 00:24:47,835 --> 00:24:51,578 Mereka berbicara memakai kode karena aku orang luar. 193 00:24:51,622 --> 00:24:53,972 Ada seorang pria yang tinggi kurus. 194 00:24:54,015 --> 00:24:56,583 Yang tak pernah diam. 195 00:24:58,193 --> 00:25:00,718 Dan seorang pendeta yang membawa senapan. 196 00:25:00,761 --> 00:25:02,415 Itu kelompok mereka? 197 00:25:02,458 --> 00:25:05,070 Ya. Tapi jumlah mereka banyak. 198 00:25:05,113 --> 00:25:06,767 Dan salah satu diantara mereka terganggu, dan... 199 00:25:06,811 --> 00:25:10,031 ...orang itu pasti akan berhadapan dengan 3 lusin pasukan mereka. 200 00:25:10,075 --> 00:25:12,817 Itu jauh lebih banyak dari 15 dari kalian di sini. 201 00:25:12,860 --> 00:25:15,733 Kau sudah melakukan tugasmu. 202 00:25:26,439 --> 00:25:29,007 Aku akan mengeluarkanmu dari... 203 00:25:29,050 --> 00:25:31,618 ...sini agar kau bisa lebih nyaman. 204 00:25:38,277 --> 00:25:40,018 Kapan aku bertemu dengannya? 205 00:25:40,061 --> 00:25:43,021 Si Pope? 206 00:25:43,064 --> 00:25:45,589 Segera. 207 00:25:46,042 --> 00:25:46,102 O 208 00:25:46,103 --> 00:25:46,163 Or 209 00:25:46,164 --> 00:25:46,224 Ori 210 00:25:46,225 --> 00:25:46,285 Orig 211 00:25:46,286 --> 00:25:46,347 Origi 212 00:25:46,348 --> 00:25:46,408 Origin 213 00:25:46,409 --> 00:25:46,469 Origina 214 00:25:46,470 --> 00:25:46,530 Original 215 00:25:46,531 --> 00:25:46,591 Original 216 00:25:46,592 --> 00:25:46,653 Original T 217 00:25:46,654 --> 00:25:46,714 Original Tr 218 00:25:46,715 --> 00:25:46,775 Original Tra 219 00:25:46,776 --> 00:25:46,836 Original Tran 220 00:25:46,837 --> 00:25:46,897 Original Trans 221 00:25:46,898 --> 00:25:46,958 Original Transl 222 00:25:46,959 --> 00:25:47,020 Original Transla 223 00:25:47,021 --> 00:25:47,081 Original Translat 224 00:25:47,082 --> 00:25:47,142 Original Translate 225 00:25:47,143 --> 00:25:47,203 Original Translated 226 00:25:47,204 --> 00:25:47,264 Original Translated 227 00:25:47,265 --> 00:25:47,326 Original Translated B 228 00:25:47,327 --> 00:25:47,387 Original Translated By 229 00:25:47,388 --> 00:25:47,448 Original Translated By. 230 00:25:47,449 --> 00:25:47,509 Original Translated By. 231 00:25:47,510 --> 00:25:47,570 Original Translated By. Y 232 00:25:47,571 --> 00:25:47,631 Original Translated By. Ye 233 00:25:47,632 --> 00:25:47,693 Original Translated By. Ye_ 234 00:25:47,694 --> 00:25:47,754 Original Translated By. Ye_c 235 00:25:47,755 --> 00:25:47,815 Original Translated By. Ye_ch 236 00:25:47,816 --> 00:25:47,876 Original Translated By. Ye_ch! 237 00:25:47,877 --> 00:25:47,937 Original Translated By. Ye_ch!k 238 00:25:47,938 --> 00:25:47,999 Original Translated By. Ye_ch!k@ 239 00:25:48,000 --> 00:25:48,060 Original Translated By. Ye_ch!k@ 240 00:25:48,061 --> 00:25:48,121 Original Translated By. Ye_ch!k@ C 241 00:25:48,122 --> 00:25:48,182 Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch 242 00:25:48,183 --> 00:25:48,243 Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch1 243 00:25:48,244 --> 00:25:48,305 Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch1s 244 00:25:48,306 --> 00:25:48,366 Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch1s1 245 00:25:48,367 --> 00:25:48,427 Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch1s1l 246 00:25:48,428 --> 00:25:48,488 Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch1s1li 247 00:25:48,489 --> 00:25:48,549 Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch1s1lia 248 00:25:48,550 --> 00:25:48,610 Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch1s1lia 249 00:25:48,611 --> 00:25:48,672 Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch1s1lia 250 00:25:48,673 --> 00:25:48,733 Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch1s1lia _ 251 00:25:48,734 --> 00:25:48,794 Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch1s1lia _T 252 00:25:48,795 --> 00:25:48,855 Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch1s1lia _Th 253 00:25:48,856 --> 00:25:48,916 Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch1s1lia _Th3 254 00:25:48,917 --> 00:25:48,978 Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch1s1lia _Th3 255 00:25:48,979 --> 00:25:49,039 Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch1s1lia _Th3 W 256 00:25:49,040 --> 00:25:49,100 Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch1s1lia _Th3 W@ 257 00:25:49,101 --> 00:25:49,161 Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch1s1lia _Th3 W@l 258 00:25:49,162 --> 00:25:49,222 Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch1s1lia _Th3 W@lk 259 00:25:49,223 --> 00:25:49,283 Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch1s1lia _Th3 W@lki 260 00:25:49,284 --> 00:25:49,345 Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch1s1lia _Th3 W@lkin 261 00:25:49,346 --> 00:25:49,406 Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch1s1lia _Th3 W@lking 262 00:25:49,407 --> 00:25:49,467 Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch1s1lia _Th3 W@lking 263 00:25:49,468 --> 00:25:49,528 Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch1s1lia _Th3 W@lking D 264 00:25:49,529 --> 00:25:49,589 Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch1s1lia _Th3 W@lking D3 265 00:25:49,590 --> 00:25:49,651 Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch1s1lia _Th3 W@lking D3a 266 00:25:49,652 --> 00:25:49,712 Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch1s1lia _Th3 W@lking D3ad 267 00:25:49,713 --> 00:25:49,773 Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch1s1lia _Th3 W@lking D3ad 268 00:25:49,774 --> 00:25:49,834 Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch1s1lia _Th3 W@lking D3ad I 269 00:25:49,835 --> 00:25:49,895 Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch1s1lia _Th3 W@lking D3ad In 270 00:25:49,896 --> 00:25:49,957 Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch1s1lia _Th3 W@lking D3ad Ind 271 00:25:49,958 --> 00:25:50,018 Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch1s1lia _Th3 W@lking D3ad Ind0 272 00:25:50,019 --> 00:25:50,079 Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch1s1lia _Th3 W@lking D3ad Ind0n 273 00:25:50,080 --> 00:25:50,140 Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch1s1lia _Th3 W@lking D3ad Ind0n3 274 00:25:50,141 --> 00:25:50,201 Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch1s1lia _Th3 W@lking D3ad Ind0n3s 275 00:25:50,202 --> 00:25:50,262 Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch1s1lia _Th3 W@lking D3ad Ind0n3s1 276 00:25:50,263 --> 00:25:50,324 Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch1s1lia _Th3 W@lking D3ad Ind0n3s1@ 277 00:25:50,325 --> 00:25:50,385 Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch1s1lia _Th3 W@lking D3ad Ind0n3s1@n 278 00:25:50,386 --> 00:25:50,446 Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch1s1lia _Th3 W@lking D3ad Ind0n3s1@n 279 00:25:50,447 --> 00:25:50,507 Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch1s1lia _Th3 W@lking D3ad Ind0n3s1@n S 280 00:25:50,508 --> 00:25:50,568 Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch1s1lia _Th3 W@lking D3ad Ind0n3s1@n Su 281 00:25:50,569 --> 00:25:50,630 Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch1s1lia _Th3 W@lking D3ad Ind0n3s1@n Sur 282 00:25:50,631 --> 00:25:50,691 Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch1s1lia _Th3 W@lking D3ad Ind0n3s1@n Surv 283 00:25:50,692 --> 00:25:50,752 Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch1s1lia _Th3 W@lking D3ad Ind0n3s1@n Surv! 284 00:25:50,753 --> 00:25:50,813 Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch1s1lia _Th3 W@lking D3ad Ind0n3s1@n Surv!v 285 00:25:50,814 --> 00:25:50,874 Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch1s1lia _Th3 W@lking D3ad Ind0n3s1@n Surv!v0 286 00:25:50,875 --> 00:25:50,935 Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch1s1lia _Th3 W@lking D3ad Ind0n3s1@n Surv!v0r 287 00:25:50,936 --> 00:25:50,997 Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch1s1lia _Th3 W@lking D3ad Ind0n3s1@n Surv!v0r_ 288 00:25:50,998 --> 00:25:51,098 Original Translated By. Ye_ch!k@ Ch1s1lia _Th3 W@lking D3ad Ind0n3s1@n Surv!v0r_ 289 00:26:06,522 --> 00:26:09,264 Kau benar. 290 00:26:09,308 --> 00:26:11,484 Dia tak mau buka mulut. 291 00:26:13,312 --> 00:26:16,663 Dia bilang padaku bahwa ada banyak hal di luar sana daripada yang kita duga. 292 00:26:16,707 --> 00:26:19,492 Mereka dua kali lebih kuat daripada kita di sini. 293 00:26:25,498 --> 00:26:27,848 Kurasa dia akan baik-baik saja di sini. 294 00:26:29,328 --> 00:26:32,287 Dan kita butuh banyak tenaga... 295 00:26:32,331 --> 00:26:33,680 ...dengan kepergian Turner, 296 00:26:33,724 --> 00:26:36,291 dan Nicholls dan Montanio juga masih hilang. 297 00:26:44,125 --> 00:26:45,692 Katakan sesuatu. 298 00:26:45,736 --> 00:26:48,913 Kau tahu aku benci saat kau melakukan ini. 299 00:26:48,956 --> 00:26:51,089 Melakukan apa? 300 00:26:51,132 --> 00:26:53,395 Membuatku tak bisa berkutik. 301 00:26:53,439 --> 00:26:57,182 Tidak semuanya tentangmu, Leah. 302 00:26:59,140 --> 00:27:00,533 Aku tak pernah mengatakan itu. 303 00:27:00,576 --> 00:27:03,841 Oh tidak? 304 00:27:03,884 --> 00:27:05,930 Karena beginilah kita. 305 00:27:05,973 --> 00:27:07,888 Kehilangan satu hari untuk melacak musuh kita... 306 00:27:07,932 --> 00:27:12,458 ...karena kau pergi... 307 00:27:12,501 --> 00:27:14,852 ...bertemu mantan pacar. 308 00:27:38,179 --> 00:27:39,615 Jadi, lanjutkan. 309 00:27:39,659 --> 00:27:41,922 Katakan padaku. 310 00:27:43,619 --> 00:27:45,883 Kau sudah menemukan yang kau cari? 311 00:27:50,801 --> 00:27:54,021 Sudah kubilang dia akan berguna, dan aku benar. 312 00:27:54,065 --> 00:27:56,894 Dia sangat mirip dengan kita. 313 00:27:56,937 --> 00:28:00,158 Rasa sakit tidak membuatnya takut, kematian tidak membuatnya takut. 314 00:28:00,201 --> 00:28:03,378 Carver melihatnya. 315 00:28:03,422 --> 00:28:05,685 Ayolah, kau juga melihatnya. 316 00:28:05,729 --> 00:28:08,644 Aku hanya melihat seorang pria yang ingin masuk ke dalam celanamu. 317 00:28:10,211 --> 00:28:12,953 Baiklah. 318 00:28:12,997 --> 00:28:14,781 Baiklah. 319 00:28:14,825 --> 00:28:18,698 Siapa sih yang tak bisa berhenti menatap orang yang dicintainya. 320 00:28:20,656 --> 00:28:22,963 Aku tak pernah mengatakan dia mencintaiku. 321 00:28:25,313 --> 00:28:29,013 Kau bisa saja membunuhnya di luar... 322 00:28:29,056 --> 00:28:30,623 ...sana hari ini, dan kau tidak melakukannya. 323 00:28:31,972 --> 00:28:34,801 Kenapa? 324 00:28:34,845 --> 00:28:39,371 Di satu titik, dia berarti bagiku. 325 00:28:39,414 --> 00:28:41,503 Aku sudah terbuka tentang itu. 326 00:28:43,636 --> 00:28:46,421 Tapi itu sudah berakhir saat dimana kau menemukanku... 327 00:28:46,465 --> 00:28:48,032 ...dan aku memilih keluarga ini, 328 00:28:48,075 --> 00:28:51,035 dan aku tak pernah sekalipun menyesali keputusan itu, 329 00:28:51,078 --> 00:28:54,212 dan aku juga tak ingin kau menyesalinya. 330 00:28:54,255 --> 00:28:56,692 Kau menyesal? 331 00:29:08,748 --> 00:29:11,011 Aku percaya padamu. 332 00:29:14,232 --> 00:29:16,451 Lebih dari yang lain. 333 00:29:18,105 --> 00:29:20,412 Aku tahu. 334 00:29:22,501 --> 00:29:26,026 Menurutmu kita bisa mempercayainya? 335 00:29:26,070 --> 00:29:28,681 Ya. 336 00:29:31,118 --> 00:29:33,686 Bagus. 337 00:29:33,729 --> 00:29:36,036 Sekarang, biarkan aku melihatnya sendiri. 338 00:29:39,735 --> 00:29:42,695 Kau ingin mengatakan sesuatu? 339 00:29:42,738 --> 00:29:44,915 Ayolah. Jangan malu. 340 00:29:44,958 --> 00:29:46,525 Kau akan bertemu pria itu. 341 00:29:46,568 --> 00:29:49,093 Ya, simpan omong kosongmu itu untuk pacarmu. 342 00:29:49,136 --> 00:29:51,878 Shaw bukan pacar siapapun. 343 00:29:51,922 --> 00:29:54,881 Aku bertaruh dia akan memakai celana pria itu. 344 00:29:54,925 --> 00:29:56,230 Bukankah itu benar? 345 00:29:56,274 --> 00:29:57,841 Kau tak tahu apa-apa, Carver. 346 00:29:57,884 --> 00:30:00,060 Pergilah. 347 00:30:01,932 --> 00:30:04,064 Kurasa aku harus menunjukkan siapa diriku. 348 00:30:15,336 --> 00:30:17,164 Pope menuju kemari. 349 00:30:17,208 --> 00:30:19,775 Kau mau menceritakan siapa pria itu sebelum aku bertemu dengannya? 350 00:30:19,819 --> 00:30:21,516 Ikuti saja petunjukku. 351 00:30:57,596 --> 00:30:59,380 Ini! Ambil! Ambil! 352 00:31:13,133 --> 00:31:15,919 Di sini! Di sini! 353 00:31:43,033 --> 00:31:45,122 Ayo. 354 00:32:43,702 --> 00:32:45,617 Ditempa oleh api. 355 00:32:47,488 --> 00:32:50,448 Ditetapkan oleh Tuhan. 356 00:32:52,450 --> 00:32:54,539 Selamat datang! 357 00:32:54,582 --> 00:32:56,889 Fortitudo Saludis! 358 00:33:04,157 --> 00:33:06,638 Kau percaya pada Tuhan? 359 00:33:08,509 --> 00:33:11,208 Tidak. Tidak. 360 00:33:11,251 --> 00:33:14,298 Tidak lagi. 361 00:33:14,341 --> 00:33:16,082 Kurasa aku hanya percaya pada diriku sendiri sekarang. 362 00:33:17,344 --> 00:33:19,912 Itu adalah sebuah kesalahan. 363 00:33:19,955 --> 00:33:22,436 - Kenapa begitu? - Karena kau bukan Tuhan. 364 00:33:23,611 --> 00:33:25,918 Aku lulus ujian kecilmu, 'kan? 365 00:33:25,961 --> 00:33:27,267 Terserah kau mau bilang apa. 366 00:33:27,311 --> 00:33:30,488 Oh, dan kau pikir itu adalah akhirnya? 367 00:33:30,531 --> 00:33:34,057 Apa lagi yang kau inginkan dariku? 368 00:33:34,100 --> 00:33:36,146 Aku ingin... 369 00:33:38,148 --> 00:33:40,672 Aku ingin kau mengerti. 370 00:33:50,812 --> 00:33:52,988 Duduk. 371 00:33:56,601 --> 00:34:01,910 Kami semua bertemu di Lembah Kematian. 372 00:34:01,954 --> 00:34:05,000 Begitulah kami menyebutnya. 373 00:34:05,044 --> 00:34:06,959 Bukit Afganistan. 374 00:34:07,002 --> 00:34:09,570 Kami berjuang untuk negara kami, membawa... 375 00:34:09,614 --> 00:34:12,791 ...saudara-saudara kami yang gugur keluar dari medan perang. 376 00:34:12,834 --> 00:34:16,055 Kami membawa sangat banyak, kami kehilangan banyak orang dalam beberapa saat. 377 00:34:19,580 --> 00:34:22,017 Politisi. 378 00:34:24,759 --> 00:34:26,718 Mereka yang menulis cek. 379 00:34:26,761 --> 00:34:28,502 Kami bukan apa-apa bagi mereka. 380 00:34:28,546 --> 00:34:30,722 Hanya pajangan. 381 00:34:30,765 --> 00:34:33,159 Pajangan untuk kampanye mereka berikutnya. 382 00:34:33,203 --> 00:34:36,510 Mereka berbicara tentang Tuhan. 383 00:34:38,077 --> 00:34:40,427 Mereka tidak mengenal Tuhan. 384 00:34:40,471 --> 00:34:43,300 Mereka tak pernah melihat wajah-Nya. 385 00:34:43,343 --> 00:34:45,519 Tidak seperti kami. 386 00:34:45,563 --> 00:34:49,610 Kami melihat Tuhan di mana-mana. 387 00:34:49,654 --> 00:34:53,658 Tuhan berada di dalam darah dan teror dan kematian. 388 00:34:53,701 --> 00:34:58,184 Tuhan ada di sana, memberi tahu kami ke mana harus pergi. 389 00:35:00,534 --> 00:35:05,191 Tak ada pegangan lain selain Dia. 390 00:35:06,627 --> 00:35:09,195 Dan satu dengan yang lain. 391 00:35:11,110 --> 00:35:13,547 Kau merokok? 392 00:35:27,692 --> 00:35:32,871 Perang hampir menghancurkan kami semua untuk selamanya. 393 00:35:32,914 --> 00:35:36,614 Kami pulang dan teman-temanku mengalami cedera permanen. 394 00:35:36,657 --> 00:35:38,006 Mereka tak bisa tidur. 395 00:35:38,050 --> 00:35:40,618 Mereka tak bisa mendapatkan pekerjaan. 396 00:35:42,446 --> 00:35:45,753 Jadi... 397 00:35:45,797 --> 00:35:49,496 ...orang memanggil kami tentara bayaran. 398 00:35:49,540 --> 00:35:52,499 Kami melakukan semua tugas hina dan... 399 00:35:52,543 --> 00:35:55,589 ...kotor yang tak ingin dilakukan orang lain. 400 00:35:55,633 --> 00:35:57,374 Juga dibayar. 401 00:35:57,417 --> 00:36:00,855 Dengan gagah. 402 00:36:03,510 --> 00:36:06,992 Pekerjaan hina yang sebenarnya dimulai setelah wabah. 403 00:36:13,128 --> 00:36:15,653 Belum pernah ada perang seperti itu. 404 00:36:18,133 --> 00:36:21,963 Belum pernah ada kekacauan seperti itu... 405 00:36:22,007 --> 00:36:25,271 ...dan aku telah melihat semuanya. 406 00:36:27,273 --> 00:36:29,623 Tapi ini... 407 00:36:32,931 --> 00:36:37,065 Hal-hal yang kami lakukan. 408 00:36:37,109 --> 00:36:42,157 Dengan semua kematian itu, hari demi hari... 409 00:36:43,768 --> 00:36:47,467 Setelah beberapa saat, aku mulai merasa sepertimu. 410 00:36:49,164 --> 00:36:53,038 Bertanya-tanya di mana Tuhan berada. 411 00:36:54,561 --> 00:36:57,172 Sampai akhirnya Dia menunjukkan wajah-Nya lagi. 412 00:36:57,216 --> 00:37:00,785 Politisi, mereka punya satu perang terakhir yang harus mereka lalui. 413 00:37:00,828 --> 00:37:04,702 Kali ini, perang datang untuk kami. 414 00:37:07,574 --> 00:37:11,709 Bom datang dengan sangat tebal dan cepat. 415 00:37:11,752 --> 00:37:14,799 Tak berhenti. 416 00:37:14,842 --> 00:37:16,322 Kami kehilangan sebagian dari kami, 417 00:37:16,366 --> 00:37:20,195 kami harus berlari melewati api untuk menyelamatkan mereka. 418 00:37:22,372 --> 00:37:24,809 Kami menemukan gereja kecil di pinggir kota, 419 00:37:24,852 --> 00:37:26,550 dan kami bersembunyi di sana karena semuanya... 420 00:37:26,593 --> 00:37:32,164 maksudku segalanya yang ada di sekitar kami sudah terbakar. 421 00:37:33,948 --> 00:37:36,777 Saat api akhirnya padam, 422 00:37:36,821 --> 00:37:39,171 aku melihat orang-orangku... 423 00:37:40,651 --> 00:37:43,218 Aku tak bisa mempercayainya. 424 00:37:45,264 --> 00:37:48,528 Tak ada jejak darah. 425 00:37:48,572 --> 00:37:51,488 Tak ada bekas luka bakar. 426 00:37:51,531 --> 00:37:54,491 Bahkan tak ada luka goresan. 427 00:37:54,534 --> 00:37:58,103 Dan saat itulah aku tahu. 428 00:38:02,760 --> 00:38:05,763 Kami adalah Yang Terpilih. 429 00:38:08,548 --> 00:38:10,811 Mereka... 430 00:38:10,855 --> 00:38:15,555 Orang-orang yang tubuhnya tak mempan oleh kekuatan api. 431 00:38:21,039 --> 00:38:23,389 Tuhan memilihmu malam ini. 432 00:38:24,608 --> 00:38:27,828 Maksudku, kau... 433 00:38:27,872 --> 00:38:30,875 ...keluar dari api itu hidup-hidup. 434 00:38:30,918 --> 00:38:34,139 Dan lihat dirimu sekarang, duduk di sini. 435 00:38:34,182 --> 00:38:36,271 Apa kau terluka? 436 00:38:37,577 --> 00:38:39,623 Ada luka bakar? 437 00:38:39,666 --> 00:38:41,581 Ada goresan? 438 00:38:44,279 --> 00:38:46,586 Aku sudah melewati yang lebih buruk sebelumnya. 439 00:38:54,333 --> 00:38:59,033 Apa kau lapar? 440 00:39:32,110 --> 00:39:33,633 Kau benar. 441 00:39:33,677 --> 00:39:35,069 Tentang yang satu ini. 442 00:39:35,113 --> 00:39:37,420 Tentu saja. 443 00:39:40,335 --> 00:39:42,425 Beri dia sedikit makanan, Bossie. 444 00:39:42,468 --> 00:39:45,079 Jangan serakah. 445 00:39:45,123 --> 00:39:47,604 Dia adalah keluarga kita sekarang. 446 00:39:53,740 --> 00:39:57,701 Kau tahu apa yang dilakukannya, bukan? 447 00:39:57,744 --> 00:40:02,880 Dia berjalan 10 mil dengan saudaranya yang sudah meninggal di punggungnya. 448 00:40:02,923 --> 00:40:04,490 10 mil. 449 00:40:04,534 --> 00:40:08,102 Kekuatan yang dimilikinya... 450 00:40:10,017 --> 00:40:12,846 Kau tahu betapa bersyukurnya kita? 451 00:40:15,370 --> 00:40:17,721 Turner akan mendapatkan pemakaman yang layak. 452 00:40:17,764 --> 00:40:22,508 Lakukan saja apa yang biasanya salah satu dari kita lakukan. 453 00:40:30,603 --> 00:40:31,952 Ini masih sakit? 454 00:40:34,172 --> 00:40:36,653 Kau butuh sesuatu? 455 00:40:42,223 --> 00:40:45,183 Aku hanya punya satu pertanyaan. 456 00:40:45,226 --> 00:40:47,794 Tentu. 457 00:40:47,838 --> 00:40:51,494 Ada yang menggangguku. 458 00:40:51,537 --> 00:40:53,931 Lukamu... 459 00:40:53,974 --> 00:40:55,323 ...yang ada di punggungmu. 460 00:40:55,367 --> 00:40:58,022 Pope, ini hari yang berat. 461 00:40:58,065 --> 00:41:00,938 Aku hanya ingin kejelasan, Shaw. 462 00:41:05,290 --> 00:41:08,206 Di mana kau saat Turner diserang? 463 00:41:08,249 --> 00:41:09,947 Aku ada di sana, seperti yang kukatakan. 464 00:41:12,471 --> 00:41:14,560 Menghadapi musuh? 465 00:41:14,604 --> 00:41:15,779 Ya. 466 00:41:15,822 --> 00:41:18,303 Dia sudah melalui banyak hal. 467 00:41:28,400 --> 00:41:32,360 Sifat manusia adalah lari saat ketakutan. 468 00:41:32,404 --> 00:41:34,754 Kau tahu seperti apa itu, kan? 469 00:41:38,802 --> 00:41:44,416 Butuh kekuatan Tuhan untuk menghadapi ketakutanmu secara langsung. 470 00:41:44,459 --> 00:41:48,202 Mempertaruhkan segalanya untuk orang lain. 471 00:41:48,246 --> 00:41:50,814 Kami semua melihat apa yang kau lakukan. 472 00:41:50,857 --> 00:41:52,729 Mengeluarkan Shaw lebih dulu dari api, 473 00:41:52,772 --> 00:41:55,993 dan kau merasakannya, ya? 474 00:41:56,036 --> 00:42:00,475 Sejauh mana lagi dia akan terus membuatmu tetap aman. 475 00:42:02,347 --> 00:42:07,221 Hari ini, Tuhan membaptismu dalam api itu. 476 00:42:09,267 --> 00:42:11,791 Membuatmu menjadi salah satu dari kami. 477 00:42:14,054 --> 00:42:16,622 Kau melihat... 478 00:42:16,666 --> 00:42:20,452 ...sesuatu yang lupa kuberitahu. 479 00:42:20,495 --> 00:42:22,759 Jangan pernah berpaling meninggalkan saudaramu. 480 00:42:28,678 --> 00:42:32,246 Tuhan tak hanya menggunakan api sebagai baptisanNya. 481 00:42:37,034 --> 00:42:39,384 Itu juga murka-Nya. 482 00:43:05,323 --> 00:43:09,283 Kita adalah Yang Terpilih! 483 00:43:09,327 --> 00:43:13,026 Kita berlari ke dalam peperangan. 484 00:43:13,070 --> 00:43:15,681 Kita berlari ke dalam api. 485 00:43:18,336 --> 00:43:22,209 Selalu. 486 00:43:44,754 --> 00:43:47,321 Kita tak bisa tinggal. 487 00:43:47,365 --> 00:43:49,280 Kita harus membantu teman-teman kita. 488 00:43:49,323 --> 00:43:50,760 Aku ingin membantu. 489 00:43:50,803 --> 00:43:52,152 Apa kau yakin? 490 00:43:52,196 --> 00:43:53,980 Ini adalah rumah kita. 491 00:43:54,024 --> 00:43:55,895 Kita harus berjuang untuk menyelamatkannya. 492 00:43:57,984 --> 00:44:01,118 Cara ini akan berhasil jika kita saling percaya.