1 00:00:01,524 --> 00:00:03,874 Rencananya tak berubah. Kita butuh makanan itu. 2 00:00:04,004 --> 00:00:05,919 Kita akan pergi ke menara radio, mencari... 3 00:00:06,051 --> 00:00:07,400 ...rumah pasokan itu, dan menunggu yang lain. 4 00:00:07,530 --> 00:00:09,141 Sebelumnya di "The Walking Dead"... 5 00:00:09,271 --> 00:00:11,055 Aku sangat yakin bahwa saudara laki-lakiku, 6 00:00:11,185 --> 00:00:13,034 yang seorang ahli bedah toraks, tinggal di Commonwealth... 7 00:00:13,057 --> 00:00:14,667 ...dan sedang mencariku. 8 00:00:14,798 --> 00:00:17,192 Siapa di antara kalian yang bernama Eugene? 9 00:00:17,323 --> 00:00:19,847 Aku Stephanie. 10 00:00:21,196 --> 00:00:22,652 Agak sulit untuk membangun tembok dengan... 11 00:00:22,675 --> 00:00:25,853 ...peralatan yang rusak dan perut yang lapar. 12 00:00:25,983 --> 00:00:28,073 Dinding kita akan runtuh. 13 00:00:36,036 --> 00:00:37,753 Masih jauh, Ayah? 14 00:00:37,777 --> 00:00:39,798 Kita sepertinya salah belok... 15 00:00:39,823 --> 00:00:41,365 ...di persimpangan jalan tadi. 16 00:00:41,390 --> 00:00:43,716 Tapi kita menuju ke jalan yang benar sekarang. 17 00:00:43,740 --> 00:00:45,109 Kita hampir sampai di rumah. 18 00:00:45,133 --> 00:00:46,762 Aku akan senang jika kita sampai di sana. 19 00:00:46,786 --> 00:00:48,851 Ya aku juga. 20 00:00:48,875 --> 00:00:50,896 - Ayah? - Tak apa. 21 00:00:59,539 --> 00:01:01,343 Kau tersesat? 22 00:01:03,673 --> 00:01:05,346 Aku takut. 23 00:01:05,370 --> 00:01:06,608 Semuanya akan baik-baik saja. 24 00:01:06,632 --> 00:01:08,305 Jangan jauh-jauh. 25 00:01:35,966 --> 00:01:38,162 Gracie? 26 00:01:38,186 --> 00:01:39,468 Gracie? 27 00:01:39,491 --> 00:01:41,599 Gracie! 28 00:01:41,623 --> 00:01:43,819 Gracie! 29 00:01:43,843 --> 00:01:45,343 Gracie! 30 00:01:45,366 --> 00:01:47,215 Gracie! 31 00:01:53,896 --> 00:01:55,439 Berhenti! 32 00:02:51,302 --> 00:02:52,670 Kawan-kawan... 33 00:02:52,694 --> 00:02:55,283 Kawan-kawan? Kawan-kawan! 34 00:02:55,307 --> 00:02:57,067 Ada yang masuk! Zombienya masuk ke dalam tembok! 35 00:02:57,091 --> 00:02:58,329 Ada yang masuk! 36 00:02:58,353 --> 00:03:00,635 Ambil senjatamu! 37 00:03:00,659 --> 00:03:03,465 - Ayah? - Ada zombie! 38 00:03:03,489 --> 00:03:06,685 Hei, Gracie, aku ingin kau turun ke ruang bawah... 39 00:03:06,709 --> 00:03:08,164 ...tanah dan jangan biarkan siapa pun masuk, ya? 40 00:03:08,188 --> 00:03:09,775 Sama seperti saat kita latihan. 41 00:03:09,799 --> 00:03:11,820 Kau tetap di sana, ya? Peluitmu masih ada? 42 00:03:11,844 --> 00:03:13,169 Baiklah. 43 00:03:13,193 --> 00:03:15,040 Pergilah sekarang. 44 00:03:24,858 --> 00:03:26,227 Usir mereka! 45 00:03:26,251 --> 00:03:28,490 Gunakan balok! 46 00:03:30,429 --> 00:03:31,841 Tambal lubangnya! 47 00:03:36,739 --> 00:03:37,977 Tambal lubangnya! 48 00:03:52,146 --> 00:03:55,125 Ya begitu! 49 00:04:33,292 --> 00:04:39,372 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 Dengan bonus SPEKTAKULER 50 00:04:39,958 --> 00:04:45,334 Daftar sekarang di recehoki.net Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! 51 00:05:12,958 --> 00:05:17,374 Alih Bahasa : Yechika Chisilia - The Walking Dead Indonesian Survior - 52 00:05:30,026 --> 00:05:31,439 Halo! 53 00:05:31,463 --> 00:05:32,831 Aku Lance Hornsby. 54 00:05:32,855 --> 00:05:34,877 Selamat datang di Commonweatlh. 55 00:05:38,600 --> 00:05:40,882 Jika kau menonton video ini, kau telah berhasil melewati... 56 00:05:40,906 --> 00:05:43,668 ...proses penyaringan yang ketat dari komunitas Commonweatlh... 57 00:05:43,692 --> 00:05:45,975 ...dan telah disetujui untuk bergabung bersama kami. 58 00:05:48,653 --> 00:05:51,067 Di bawah kepemimpinan Gubernur Pamela Milton, 59 00:05:51,091 --> 00:05:53,461 kami punya lebih dari 50.000 orang di sini, 60 00:05:53,485 --> 00:05:55,463 dan setiap orang secara khusus ditugaskan dan dikuratori... 61 00:05:55,487 --> 00:05:58,901 ...untuk tugas yang paling sesuai dengan keahlian mereka... 62 00:05:58,925 --> 00:06:00,946 ...agar komunitas ini terus berkembang. 63 00:06:06,889 --> 00:06:08,911 Orientasi ini akan memberimu gambaran... 64 00:06:08,935 --> 00:06:11,261 ...tentang apa yang kami sediakan untukmu. 65 00:06:11,285 --> 00:06:13,785 Masa depan dimulai di sini. 66 00:06:20,512 --> 00:06:22,490 Masyarakat. 67 00:06:26,865 --> 00:06:29,235 Pengasuhan. 68 00:06:29,259 --> 00:06:31,019 Keamanan. 69 00:06:35,264 --> 00:06:37,504 Begitulah cara Commonweatlh. 70 00:06:41,250 --> 00:06:43,717 PESAN INI DISETUJUI OLEH PAMELA MILTON 71 00:06:51,933 --> 00:06:54,696 Pamela Milton? 72 00:07:02,944 --> 00:07:04,749 "Eugene Porter. 73 00:07:04,773 --> 00:07:07,360 Detail Pekerjaan... Mengajar di SMA. 74 00:07:07,384 --> 00:07:10,841 Tepatnya di Asrama... Bungalow 13, Sektor 1..." 75 00:07:10,865 --> 00:07:13,018 Ya! Oke. 76 00:07:13,041 --> 00:07:15,759 Ini pertanda baik. 77 00:07:15,783 --> 00:07:18,153 Maafkan pandanganku tentang ini, 78 00:07:18,177 --> 00:07:20,939 tapi apa sebenarnya yang ingin disampaikan oleh tugas ini? 79 00:07:20,963 --> 00:07:22,505 Pembagian tugas dan tempat tinggal. 80 00:07:22,529 --> 00:07:24,725 Tempat tinggal permanen di tempat ini bukanlah tujuan kami. 81 00:07:24,750 --> 00:07:26,117 Jika kau punya masalah dengan itu, 82 00:07:26,141 --> 00:07:27,946 ajukan itu ke supervisor kasus. 83 00:07:27,970 --> 00:07:30,382 Tunggu. Tugas apa yang kalian dapatkan? 84 00:07:30,406 --> 00:07:32,168 Bukan masalah. Kita di sini bukan untuk bekerja. 85 00:07:32,192 --> 00:07:33,865 - Kita di sini untuk mencari bantuan. - Benar. 86 00:07:33,889 --> 00:07:36,606 Aku hanya ingin tahu karena mereka memberiku tugas sebagai petugas toko. 87 00:07:36,630 --> 00:07:37,826 Aku penasaran apa mereka punya mal di sini, 88 00:07:37,850 --> 00:07:39,130 karena itu akan sangat luar biasa. 89 00:07:39,154 --> 00:07:40,567 Aku dulunya sangat ingin bekerja di mal. 90 00:07:40,591 --> 00:07:42,394 Mereka menugaskanku untuk mengurus hewan. 91 00:07:42,418 --> 00:07:45,659 Kurasa semua tugas ini berdasarkan atas pekerjaan kita sebelum wabah. 92 00:07:45,683 --> 00:07:47,990 Ya, tugasku kelihatannya bukanlah sebuah tugas. 93 00:07:49,817 --> 00:07:51,534 Sepertinya undangan. 94 00:07:51,558 --> 00:07:54,581 Seseorang ingin bertemu dan berbicara tentang... 95 00:07:54,605 --> 00:07:56,887 "Peluang dalam komunitas besar kami." 96 00:07:56,911 --> 00:07:59,411 Luar biasa Yumiko! Pastinga berkelas. 97 00:07:59,435 --> 00:08:01,326 Kita harus merencanakan rencana selanjutnya secepatnya... 98 00:08:01,350 --> 00:08:03,415 ...sebelum keterikatan ini mengacaukan rencana awal kita. 99 00:08:03,439 --> 00:08:06,028 Kurasa butuh banyak strategi. 100 00:08:06,052 --> 00:08:07,377 Setuju. 101 00:08:07,401 --> 00:08:09,379 Aku akan melihat apa yang bisa dilakukan supervisor ini. 102 00:08:09,403 --> 00:08:11,250 Aku akan pergi bersama Ezekiel. 103 00:08:11,274 --> 00:08:12,774 Aku ingin berkeliling di tempat ini. 104 00:08:12,798 --> 00:08:14,165 Dan aku merasa beruntung. 105 00:08:14,189 --> 00:08:15,951 Aku seharusnya bertemu dengan Stephanie. 106 00:08:15,975 --> 00:08:17,692 Aku akan mencari banyak informasi. 107 00:08:17,716 --> 00:08:19,805 Mungkin siapa pun yang bisa memberimu informasi bisa membantu. 108 00:08:31,730 --> 00:08:33,272 Permisi. 109 00:08:33,296 --> 00:08:35,578 Supervisor kasus bisa menjawab semua pertanyaanmu. 110 00:08:35,602 --> 00:08:37,101 Ya, sepertinya aku tak punya pertanyaan. 111 00:08:37,125 --> 00:08:39,650 Hanya ada surat ini dari Kantor Urusan Negara. 112 00:08:42,653 --> 00:08:44,022 Baik, Bu. 113 00:08:44,046 --> 00:08:45,807 Bagaimana aku bisa membantumu? 114 00:08:45,831 --> 00:08:47,286 Selama pemrosesan, 115 00:08:47,309 --> 00:08:48,852 aku bertanya tentang anggota keluargaku yang tinggal... 116 00:08:48,876 --> 00:08:51,159 ...di sini, tapi aku belum mendengar kabar apa pun sejak itu. 117 00:08:51,183 --> 00:08:53,205 Dengan senang hati aku akan membantumu. 118 00:09:08,418 --> 00:09:11,572 Dindingnya semakin rapuh sejak mereka menerobos. 119 00:09:11,596 --> 00:09:13,269 Orang-orang semakin cemas. 120 00:09:13,293 --> 00:09:14,662 Banyak zombie di sisi utara. 121 00:09:14,686 --> 00:09:16,315 Kita harus memukul-mukul dinding agar mereka menyebar. 122 00:09:16,338 --> 00:09:19,100 Itu berhasil. Untuk saat ini, tapi mereka akan kembali. 123 00:09:19,125 --> 00:09:21,538 Ya, kita harus memperbaikinya untuk jangka panjang. 124 00:09:21,562 --> 00:09:23,322 Ada temuan alat baru? 125 00:09:23,346 --> 00:09:25,236 Belum ada gantinya sejak whisperer menghancurkannya. 126 00:09:25,260 --> 00:09:26,934 Dan kita mulai lagi membahas tentang makanan. 127 00:09:26,958 --> 00:09:29,067 Yang tersisa hanyalah dendeng kuda dan yang direbus. 128 00:09:29,091 --> 00:09:30,807 Itu lumayan, tapi itu tak akan lama habis. 129 00:09:30,831 --> 00:09:33,071 Bagaimana dengan Hilltop? 130 00:09:33,095 --> 00:09:35,116 Mungkin beberapa alat pandai besi selamat dari kebakaran. 131 00:09:35,140 --> 00:09:37,946 Beberapa dari kita bisa ke sana, mungkin mencari tahu apa... 132 00:09:37,970 --> 00:09:40,034 ...ada sesuatu di sana. 133 00:09:40,058 --> 00:09:42,495 - Ya. - Dan bagaimana jika tak ada yang tersisa? 134 00:09:45,368 --> 00:09:46,823 Jika kita tak bisa membuat Alexandria aman, 135 00:09:46,847 --> 00:09:49,043 kita harus mulai memikirkan pilihan lain. 136 00:09:49,067 --> 00:09:50,653 Alexandria adalah rumah kita. 137 00:09:50,677 --> 00:09:52,961 Aku tak siap untuk meninggalkannya. 138 00:09:52,985 --> 00:09:54,527 Belum sekarang. 139 00:09:54,551 --> 00:09:56,703 Kita harus berjuang untuk menyelamatkannya dulu. 140 00:10:12,394 --> 00:10:14,851 Kita harus bergerak. 141 00:10:14,875 --> 00:10:17,288 Yang lain mungkin sudah berada di pos terdepan. 142 00:10:17,312 --> 00:10:19,509 Atau bisa saja hanya kita. 143 00:10:24,581 --> 00:10:26,081 Kau tahu satu-satunya cara agar ini... 144 00:10:26,105 --> 00:10:28,169 ...berhasil adalah jika kita saling percaya. 145 00:10:28,193 --> 00:10:29,977 Kenapa aku harus percaya padamu? 146 00:10:31,457 --> 00:10:34,959 Entahlah, Maggie. 147 00:10:34,982 --> 00:10:37,551 Karena kau ingin tetap hidup, sama sepertiku. 148 00:10:40,075 --> 00:10:41,618 Jika aku tetap hidup, itu karena... 149 00:10:41,642 --> 00:10:44,620 ...terlepas darimu, bukan karenamu. 150 00:10:44,644 --> 00:10:45,927 Astaga. 151 00:10:45,951 --> 00:10:49,278 Kau tahu, jika itu yang kau rasakan, 152 00:10:49,302 --> 00:10:52,173 aku tak mengerti kenapa kau belum membunuhku. 153 00:10:54,307 --> 00:10:55,787 Sial! 154 00:11:04,186 --> 00:11:06,580 Aku menanyakan itu pada diriku sendiri setiap hari. 155 00:11:10,626 --> 00:11:12,562 Sial. 156 00:11:43,835 --> 00:11:45,159 Astaga. 157 00:11:45,183 --> 00:11:47,336 Lihat. 158 00:11:49,230 --> 00:11:51,774 Benar-benar bersih tak ada sisa. 159 00:11:51,798 --> 00:11:54,385 Mungkin banyak zombie. 160 00:11:54,409 --> 00:11:56,345 Waspada. 161 00:12:02,591 --> 00:12:04,527 Mereka adalah orang-orang kita dulu. 162 00:12:11,427 --> 00:12:13,057 Kawan... 163 00:12:14,865 --> 00:12:17,018 Itu Troy. 164 00:12:23,091 --> 00:12:25,025 Mari kita selesaikan ini. 165 00:13:16,536 --> 00:13:18,905 Kita harus terus bergerak. 166 00:13:18,929 --> 00:13:20,428 Ya. 167 00:13:20,452 --> 00:13:21,908 Ya. 168 00:13:21,932 --> 00:13:23,673 Waspada. 169 00:13:30,942 --> 00:13:32,745 Siap? Mulai! 170 00:13:32,769 --> 00:13:35,443 Bagus. Lagi. 171 00:13:40,125 --> 00:13:42,145 Tetap fokus. 172 00:13:42,169 --> 00:13:44,322 Tahan beratnya di kaki belakangmu. 173 00:13:48,350 --> 00:13:50,570 Bidik kepalanya, lalu tusuk! 174 00:13:52,701 --> 00:13:54,418 Bagus. Lagi. 175 00:13:54,442 --> 00:13:56,159 Lihat. Ini gila. 176 00:13:56,183 --> 00:13:58,946 Astaga. 177 00:13:58,970 --> 00:14:00,381 Ada apa? 178 00:14:07,282 --> 00:14:09,086 Kalian seharusnya tidak melakukan itu! 179 00:14:13,985 --> 00:14:16,354 Pergi dari sana. 180 00:14:16,378 --> 00:14:17,702 Tenanglah. Kami hanya bersenang-senang. 181 00:14:17,726 --> 00:14:19,749 Itu berbahaya. 182 00:14:19,773 --> 00:14:22,707 Jika kau tidak berhenti, aku akan memberi tahu Rosita. 183 00:14:22,731 --> 00:14:25,188 Diam! Kau terlalu banyak bicara. 184 00:14:25,212 --> 00:14:28,539 Tak heran ibumu meninggalkanmu. 185 00:14:28,563 --> 00:14:29,846 Apa katamu? 186 00:14:29,870 --> 00:14:31,413 Kau seperti bayi. 187 00:14:31,437 --> 00:14:33,613 Ibunya pasti lelah dengan semua rengekannya. 188 00:14:37,529 --> 00:14:39,619 Coba katakan lagi. 189 00:14:41,229 --> 00:14:43,448 Kutantang kau. 190 00:14:47,408 --> 00:14:49,411 Judith, jangan. 191 00:14:55,808 --> 00:14:58,115 Menjauhlah dariku, kau psiko. 192 00:14:59,203 --> 00:15:02,356 Apa yang kau lihat? 193 00:16:06,488 --> 00:16:10,293 Sepertinya tak ada orang di sini, jadi... 194 00:16:10,317 --> 00:16:12,253 Kita tunggu saja. 195 00:16:12,277 --> 00:16:14,081 Ya. 196 00:16:14,105 --> 00:16:16,106 Berapa lama? 197 00:16:17,716 --> 00:16:20,609 Berapa lama kau ingin seseorang menunggumu? 198 00:16:20,633 --> 00:16:22,350 Aku hanya berpikir semakin lama kita tetap di sini, 199 00:16:22,374 --> 00:16:25,506 semakin besar kemungkinan mereka akan menangkap kita. 200 00:16:27,726 --> 00:16:30,009 Bagaimana kalau kita ambil makanannya saja? 201 00:16:30,033 --> 00:16:31,315 Aku tahu itu tak banyak, 202 00:16:31,338 --> 00:16:32,533 tapi setidaknya itu berarti. 203 00:16:32,557 --> 00:16:34,884 Ini tak ada apa-apanya. 204 00:16:34,908 --> 00:16:38,322 Kita harus memberi makan semua orang. 205 00:16:38,346 --> 00:16:40,913 Maggie, kau harus tahu kapan harus meminimalisir kerugianmu. 206 00:16:46,701 --> 00:16:48,399 Kerugian yang kau maksud itu... 207 00:16:50,489 --> 00:16:52,902 ...adalah orang-orangku. 208 00:16:52,926 --> 00:16:54,730 Aku tahu. Sangat tahu. 209 00:16:54,754 --> 00:16:56,123 Tapi kau masih punya yang lainnya. 210 00:16:56,147 --> 00:16:58,322 Kau masih punya Hershel. 211 00:17:01,107 --> 00:17:03,544 Kau kira aku tak tahu itu? 212 00:17:05,547 --> 00:17:07,089 Itu adalah alasan kita melakukan ini. 213 00:17:07,114 --> 00:17:08,874 Tapi kita tak bisa. 214 00:17:08,897 --> 00:17:10,920 Itu maksudku. 215 00:17:10,943 --> 00:17:12,487 Baiklah, aku-aku tahu aku tak berhak bicara di sini, 216 00:17:12,510 --> 00:17:14,315 dan aku tak apa-apa, tapi ini ada hubungannya denganku juga. 217 00:17:14,338 --> 00:17:16,534 Kita tunggu sampai matahari terbenam. 218 00:17:16,557 --> 00:17:19,711 Dan jika yang lain tak muncul hingga saat itu... 219 00:17:19,734 --> 00:17:21,388 ...berarti mereka tak akan datang. 220 00:17:43,019 --> 00:17:45,693 Tunggu sebentar. 221 00:18:03,778 --> 00:18:06,192 Apa kabar? 222 00:18:06,217 --> 00:18:08,759 Aku baru saja mengeluarkan donat segar dari oven. 223 00:18:08,784 --> 00:18:10,587 Aku sebenarnya sedang mencari seseorang. 224 00:18:10,612 --> 00:18:12,373 Kue sudah di topping dan siap, bos. 225 00:18:12,396 --> 00:18:15,138 Apa aku harus membawanya ke... 226 00:18:16,791 --> 00:18:19,011 Hai, Tomi. 227 00:18:23,582 --> 00:18:26,846 Tak banyak, tapi lebih baik daripada tidak sama sekali. 228 00:18:29,805 --> 00:18:33,175 Semua yang kita miliki, sudah lenyap. 229 00:18:33,200 --> 00:18:34,786 Tidak semuanya. 230 00:18:34,809 --> 00:18:37,441 Banyak dari kita yang masih bertahan. 231 00:18:37,464 --> 00:18:39,467 Ingat itu. 232 00:18:42,775 --> 00:18:45,449 Ada lagi. 233 00:18:45,472 --> 00:18:48,040 Kita harus mengurusnya sebelum kita terus mencari. 234 00:18:50,260 --> 00:18:53,587 Tunggu. Lihat. 235 00:18:56,180 --> 00:18:59,462 Cara mereka bergerak... 236 00:18:59,487 --> 00:19:01,596 ...sepertinya mereka sedang digiring. 237 00:19:01,619 --> 00:19:03,597 Whisperers. 238 00:19:20,900 --> 00:19:22,269 Berhenti! Jangan bunuh dia! 239 00:19:22,292 --> 00:19:23,617 Aku kenal dia. 240 00:19:23,642 --> 00:19:26,055 Apa yang dia lakukan di sini? 241 00:19:27,863 --> 00:19:30,213 Mari kita cari tahu. 242 00:19:40,701 --> 00:19:42,070 Ekstra topping, silakan. 243 00:19:42,095 --> 00:19:44,115 Tentu saja. 244 00:19:44,140 --> 00:19:45,682 Aku sudah menyiapkan pesanan untuk Nona Milton. 245 00:19:45,707 --> 00:19:47,903 Sebentar. 246 00:19:47,926 --> 00:19:49,686 Ini dia. 247 00:19:49,711 --> 00:19:51,863 Aku menambahkan sampel rasa terbaru kami, Praline Dream. 248 00:19:51,886 --> 00:19:53,647 Permisi. 249 00:19:53,672 --> 00:19:56,651 Itu mustahil terjadi di Rocky Road, kan? 250 00:20:02,549 --> 00:20:04,093 Terima kasih sudah menunggu. 251 00:20:04,116 --> 00:20:06,095 Ya, tak apa. 252 00:20:06,118 --> 00:20:07,314 Dan ambil kembaliannya. 253 00:20:07,337 --> 00:20:09,184 Terima kasih. 254 00:20:10,905 --> 00:20:12,492 Ini. 255 00:20:12,517 --> 00:20:15,191 Ini bukan raspberry hitam, tapi coba saja sendiri. 256 00:20:25,660 --> 00:20:27,376 Luar biasa. 257 00:20:32,144 --> 00:20:34,557 Jika kau tak keberatan aku bicara, 258 00:20:34,582 --> 00:20:36,298 tempat ini adalah tempat ternyaman bagi semua makhluk... 259 00:20:36,323 --> 00:20:38,083 ...yang pernah kuketahui. 260 00:20:38,106 --> 00:20:39,563 Aku juga makhluk yang menarik, 261 00:20:39,586 --> 00:20:42,305 jadi ini adalah hari terbaikku. 262 00:20:42,328 --> 00:20:45,526 Ini juga hari terbaikku. 263 00:20:45,549 --> 00:20:47,354 Aku senang kau ada di sini. 264 00:20:52,948 --> 00:20:55,536 Kau kenapa? Kau melamun. 265 00:20:57,125 --> 00:20:59,147 Banyak orang di tempat asalku... 266 00:20:59,172 --> 00:21:00,888 ...bisa tinggal di tempat seperti ini. 267 00:21:00,913 --> 00:21:02,978 Ya. 268 00:21:03,001 --> 00:21:05,546 Sementara aku bisa berpuas diri tetap bersamamu tanpa batas waktu, 269 00:21:05,569 --> 00:21:06,807 aku tak mau berdiam diri... 270 00:21:06,832 --> 00:21:09,332 ...tanpa melakukan apapun saat aku datang ke sini. 271 00:21:09,355 --> 00:21:11,377 Aku... 272 00:21:13,142 --> 00:21:15,598 Kami tak bisa tinggal di sini. 273 00:21:15,623 --> 00:21:16,991 Kami harus membantu teman-teman kami. 274 00:21:17,016 --> 00:21:18,602 Mengingat banyaknya birokrasi... 275 00:21:18,625 --> 00:21:19,951 ...di sekitar sini, 276 00:21:19,974 --> 00:21:21,387 Aku penasaran apa aku bisa... 277 00:21:21,412 --> 00:21:24,781 ...tahu caranya menyelinap. 278 00:21:24,806 --> 00:21:26,348 Kuharap aku bisa membantu, tapi semuanya... 279 00:21:26,373 --> 00:21:29,961 ...bergerak begitu lambat di sekitar sini. 280 00:21:29,984 --> 00:21:32,094 Kau mau duduk? 281 00:21:55,228 --> 00:21:57,380 Pusat radio kota ada di sana. 282 00:21:57,403 --> 00:21:58,947 Aku yakin kau akan merasa lebih baik jika kau... 283 00:21:58,971 --> 00:22:01,428 ...bisa berbicara dengan orang-orangmu di rumah. 284 00:22:01,451 --> 00:22:04,038 Tapi kau sepertinya takut untuk bertanya. 285 00:22:04,063 --> 00:22:05,648 Aku takut melibatkanmu dalam... 286 00:22:05,673 --> 00:22:07,651 ...sesuatu yang bukan tanggung jawabmu. 287 00:22:07,674 --> 00:22:10,653 Aku ingin membantu. 288 00:22:10,678 --> 00:22:12,394 Apa kau yakin? 289 00:22:12,419 --> 00:22:14,266 Aku bekerja di Departemen Komunikasi. 290 00:22:14,289 --> 00:22:16,050 Aku bisa mendapatkan akses ke sana, 291 00:22:16,075 --> 00:22:17,313 tapi untuk mendapatkan izin resmi, 292 00:22:17,336 --> 00:22:20,010 itu akan memakan waktu beberapa minggu, jadi... 293 00:22:20,035 --> 00:22:22,449 Jadi kembali ke titik awal. 294 00:22:24,431 --> 00:22:26,844 Kami bertemu wakil supervisor. 295 00:22:26,867 --> 00:22:29,064 Katanya butuh waktu lima minggu untuk bertemu bosnya. 296 00:22:29,087 --> 00:22:31,021 Mungkin juga bertahun-tahun. 297 00:22:35,094 --> 00:22:36,854 Ngomong-ngomong, apa ada versi... 298 00:22:36,877 --> 00:22:38,638 ...tak resmi dari tawaranmu tadi? 299 00:23:02,903 --> 00:23:04,229 Ibu bilang kita harus tetap di sini. 300 00:23:23,534 --> 00:23:25,076 Siapa yang melakukan ini? 301 00:23:25,099 --> 00:23:28,731 Siapa yang merusak cetakan tangan kami? 302 00:23:28,756 --> 00:23:31,169 - Apa itu kau? - Tidak. 303 00:23:31,192 --> 00:23:33,084 Jangan berbohong. 304 00:23:33,107 --> 00:23:34,520 Kau akan menodongkan pisau lagi padaku? 305 00:23:34,545 --> 00:23:36,479 Sudah kubilang aku tidak melakukannya. 306 00:23:36,502 --> 00:23:38,940 Ayo. 307 00:23:44,771 --> 00:23:47,750 Aku bisa membantumu memperbaikinya kembali, Judith. 308 00:23:47,775 --> 00:23:49,536 Aku juga. 309 00:23:49,559 --> 00:23:51,711 Kami semua akan membantu. 310 00:24:02,963 --> 00:24:06,553 Aku ingat saat kau membuatnya. 311 00:24:06,576 --> 00:24:08,555 Kau sangat kecil. 312 00:24:10,144 --> 00:24:13,777 Carl ingin kau punya kenangan bersamanya. 313 00:24:13,800 --> 00:24:17,085 Sekarang sudah rusak, dan dia sudah tiada. 314 00:24:19,111 --> 00:24:21,262 Semua orang sudah tiada. 315 00:24:31,165 --> 00:24:33,579 Aku juga merindukan mereka semua. 316 00:24:40,000 --> 00:24:42,022 Apa semuanya akan membaik? 317 00:24:44,832 --> 00:24:47,115 Aku akan berbohong jika aku mengatakan itu. 318 00:24:49,009 --> 00:24:51,945 Aku khawatir aku akan mulai melupakan mereka. 319 00:24:54,580 --> 00:24:56,777 Judith. 320 00:25:08,376 --> 00:25:10,857 Kau tahu, aku tak pernah benar-benar mengenal ayahku. 321 00:25:13,425 --> 00:25:16,012 Dan ibuku meninggal saat... 322 00:25:16,037 --> 00:25:19,843 ...umurku sedikit lebih tua darimu sekarang. 323 00:25:19,866 --> 00:25:22,434 Aku masih merindukannya sepanjang waktu. 324 00:25:24,480 --> 00:25:27,241 Untuk waktu yang lama, kami hanya berdua. 325 00:25:27,266 --> 00:25:31,462 Dan kami sering berpindah-pindah, dari pekerjaan satu ke pekerjaan lain. 326 00:25:31,487 --> 00:25:36,250 Tapi dia selalu berhasil membuat hidup kami terus maju. 327 00:25:36,275 --> 00:25:38,688 Aku tak menyadarinya saat itu, tapi... 328 00:25:38,711 --> 00:25:41,932 ...dia mengajariku untuk bertahan hidup sendiri. 329 00:25:43,673 --> 00:25:46,459 Jadi aku akan baik-baik saja jika dia tak ada. 330 00:25:49,722 --> 00:25:53,702 Dan Carl dan ayahmu melakukan hal yang sama untukmu. 331 00:25:53,727 --> 00:25:56,469 Jadi kau akan selalu bisa melewati masa-masa sulit. 332 00:26:01,256 --> 00:26:03,670 Potongan kayunya bagus. 333 00:26:06,086 --> 00:26:07,673 Tapi kau tak perlu itu untuk... 334 00:26:07,698 --> 00:26:09,849 ...mengingat betapa mereka menyayangimu. 335 00:26:15,096 --> 00:26:17,422 Selain itu, aku benar-benar pandai memperbaiki sesuatu. 336 00:26:25,498 --> 00:26:27,171 Namamu? 337 00:26:27,194 --> 00:26:30,044 Dan jangan bilang Alpha atau Beta. 338 00:26:30,067 --> 00:26:32,436 Keith. 339 00:26:32,461 --> 00:26:33,961 Itu namaku. 340 00:26:33,984 --> 00:26:35,266 Apa yang kau lakukan di sini, Keith? 341 00:26:35,289 --> 00:26:36,528 Aku tak menyakiti siapa pun. 342 00:26:36,551 --> 00:26:38,442 Jawab saja pertanyaannya. 343 00:26:38,467 --> 00:26:41,403 Setelah Alpha tewas, kawanan itu berhamburan. 344 00:26:41,426 --> 00:26:43,665 Mereka yang tidak terbunuh atau terbakar sudah tiada. 345 00:26:43,690 --> 00:26:44,927 Hanya aku yang tersisa. 346 00:26:44,951 --> 00:26:46,146 Kau belum pernah bertemu orang lain? 347 00:26:46,171 --> 00:26:47,496 Tidak. 348 00:26:47,519 --> 00:26:49,237 Lalu kenapa kau tetap bersama para walker? 349 00:26:49,260 --> 00:26:52,021 Sebagai perlindungan, kenyamanan. 350 00:26:52,046 --> 00:26:54,067 Kebiasaan lama. 351 00:26:54,092 --> 00:26:55,808 Bagaimana menurutmu? 352 00:26:55,833 --> 00:26:58,942 Kurasa aku belum pernah bertemu Whisperer yang bukan pembohong. 353 00:26:58,965 --> 00:27:00,901 Bagaimana dengan Mary? 354 00:27:00,924 --> 00:27:02,945 Kau percaya padanya. 355 00:27:02,970 --> 00:27:04,208 Bagaimana kau tahu dia berbohong? 356 00:27:04,231 --> 00:27:06,689 Apa yang membuatmu begitu yakin dia tidak berbohong? 357 00:27:06,712 --> 00:27:08,778 Seberapa baik kau mengenalnya? 358 00:27:08,801 --> 00:27:10,953 Dia bukan bagian dari orang dalam ibuku. 359 00:27:10,978 --> 00:27:12,390 Dia takut padanya. 360 00:27:12,413 --> 00:27:14,261 Itu sudah cukup membuktikan, tak ada lagi. 361 00:27:14,286 --> 00:27:16,176 Lydia. 362 00:27:16,201 --> 00:27:19,135 Aku menyelipkan makanan untukmu selama musim... 363 00:27:19,160 --> 00:27:21,616 ...dingin yang panjang saat Alpha tidak melihatnya. 364 00:27:21,641 --> 00:27:24,338 Kau ingat? Beritahu mereka. 365 00:27:26,298 --> 00:27:28,884 Aku tak yakin. 366 00:27:28,909 --> 00:27:30,538 Kurasa dia tidak terlalu mengenalmu. 367 00:27:30,563 --> 00:27:31,932 Tak masalah. 368 00:27:31,955 --> 00:27:33,933 Ibuku sudah meninggal. Dia tak akan menyakiti siapa pun. 369 00:27:33,958 --> 00:27:35,544 Tidak, dia menyembunyikan sesuatu. 370 00:27:35,567 --> 00:27:36,980 Menurutmu itu jebakan? 371 00:27:37,003 --> 00:27:40,461 Aku tak akan membiarkannya. 372 00:27:40,486 --> 00:27:42,594 Aaron benar. 373 00:27:42,617 --> 00:27:44,683 Kita harus memastikan dia bukan ancaman. 374 00:27:44,708 --> 00:27:46,163 Ayo bawa dia ke ruang bawah tanah sampai... 375 00:27:46,186 --> 00:27:47,686 ...kita memutuskan apa yang harus kita lakukan padanya. 376 00:27:47,711 --> 00:27:50,340 Tidak, tidak! 377 00:28:02,637 --> 00:28:04,790 Kenapa? 378 00:28:04,815 --> 00:28:06,662 Bukan hal yang baik. 379 00:28:17,609 --> 00:28:20,153 Dia tidak sendirian. 380 00:28:20,178 --> 00:28:23,113 Mari kita lihat kebohongan apa lagi yang ada padanya. 381 00:28:52,123 --> 00:28:53,839 Ada berapa banyak lagi? 382 00:28:53,864 --> 00:28:55,189 Apa? 383 00:28:55,212 --> 00:28:57,799 Berapa banyak lagi orangmu di luar sana? 384 00:28:57,824 --> 00:28:59,801 Hanya ini, aku bersumpah! 385 00:28:59,826 --> 00:29:01,499 Kau berharap aku percaya itu? 386 00:29:01,522 --> 00:29:02,848 Setelah kau berbohong ke padaku? 387 00:29:02,873 --> 00:29:06,548 Aaron, lihat mereka. Mereka ketakutan. 388 00:29:06,571 --> 00:29:08,070 Mereka hanya mencoba menjadi manusia lagi. 389 00:29:08,095 --> 00:29:10,813 Atau mereka adalah ancaman yang bersembunyi di depan mata kita... 390 00:29:10,836 --> 00:29:12,031 ...sebelum orang-orang mereka kembali dan menyergap kita. 391 00:29:12,056 --> 00:29:14,208 Tidak semua dari kami adalah monster. 392 00:29:14,231 --> 00:29:18,038 Kumohon. Kumohon. 393 00:29:20,238 --> 00:29:23,086 Ini milik Nabila. 394 00:29:23,109 --> 00:29:26,088 - Jerry... - Tidak. 395 00:29:26,113 --> 00:29:28,265 Mereka ada di Alexandria. 396 00:29:28,288 --> 00:29:31,398 Mereka membakar rumah kami. 397 00:29:32,945 --> 00:29:35,403 Apa yang kau lakukan? 398 00:29:40,692 --> 00:29:43,672 Awas! 399 00:30:02,976 --> 00:30:05,021 Giliranku. 400 00:30:33,458 --> 00:30:35,138 MENUJU PLATFROM KERETA 401 00:30:39,917 --> 00:30:41,201 KEDATANGAN : BARAT LANTAI 2 LEGAL UTARA LANTAI 2 KOMUNIKASI BARAT LANTAI 1 KEAMANAN 402 00:31:23,012 --> 00:31:25,817 Kau pendekar pedang dan pemanah? 403 00:31:25,840 --> 00:31:28,384 Ya, aku cukup baik dalam menggunakan katapel dalam keadaan darurat. 404 00:31:28,409 --> 00:31:31,238 Lumayan untuk seorang pengacara. 405 00:31:32,239 --> 00:31:34,913 Kau berubah, Miko. 406 00:31:34,938 --> 00:31:36,634 Kau juga. 407 00:31:39,072 --> 00:31:43,009 Bagaimana kau menemukan tempat ini? 408 00:31:43,032 --> 00:31:47,751 Aku meninggalkan Chicago saat keadaan mulai memburuk. 409 00:31:47,776 --> 00:31:49,929 Setelah aku meninggalkanmu pesan suara itu, 410 00:31:49,952 --> 00:31:52,060 Aku masuk ke dalam mobil dan menuju ke timur. 411 00:31:52,085 --> 00:31:54,324 Kehabisan bensin sekitar 20 mil di sebelah utara dari sini tapi... 412 00:31:54,347 --> 00:31:58,111 ...aku cukup beruntung untuk bertemu dengan beberapa orang baik. 413 00:31:58,134 --> 00:32:00,503 Kami semua berakhir di sini cukup awal saat keluarga... 414 00:32:00,528 --> 00:32:04,160 ...Milton menjadikan tempat ini menjadi tempat yang aman. 415 00:32:04,183 --> 00:32:06,423 Tempat ini dimulai dengan beberapa blok perumahan... 416 00:32:06,446 --> 00:32:08,382 ...yang aman, tapi komunitasnya sudah berkembang... 417 00:32:08,405 --> 00:32:11,211 ...sedikit demi sedikit sejak itu. 418 00:32:11,234 --> 00:32:14,083 Aku hampir lupa apa... 419 00:32:14,106 --> 00:32:16,980 ...yang terjadi di luar tembok ini sekarang. 420 00:32:18,981 --> 00:32:23,005 Dan kau ada di sini... 421 00:32:23,028 --> 00:32:25,573 ...selama ini, hanya untuk membuat kue? 422 00:32:25,596 --> 00:32:28,489 Aku suka membuat kue. Itu membuatku bahagia. 423 00:32:28,512 --> 00:32:30,490 - Tomi, kau adalah seorang ahli bedah. - Hei, jangan. 424 00:32:30,515 --> 00:32:31,839 Tolong, jangan sekarang. 425 00:32:31,864 --> 00:32:33,319 Tapi kau bisa menyelamatkan orang. 426 00:32:33,344 --> 00:32:35,519 Kau masih mencoba mengatur kehidupan orang, Miko? 427 00:32:38,131 --> 00:32:41,588 Aku tak berusaha memulai apapun. 428 00:32:41,613 --> 00:32:44,243 Aku hanya ingin yang terbaik untukmu. 429 00:32:44,268 --> 00:32:47,595 Kapan terakhir kali kau melihatku bahagia, Miko? 430 00:32:47,618 --> 00:32:49,770 Benar-benar bahagia? 431 00:32:49,795 --> 00:32:52,251 Aku tak ingat. 432 00:32:52,276 --> 00:32:54,557 Mungkin sekarang. 433 00:32:54,582 --> 00:32:58,039 Aku suka hidupku apa adanya. 434 00:32:58,064 --> 00:32:59,780 Ini adalah satu-satunya hadiah yang... 435 00:32:59,805 --> 00:33:01,807 ...aku dapatkan dari dunia yang berantakan. 436 00:33:03,678 --> 00:33:06,376 Tolong, jangan rusak ini. 437 00:33:07,769 --> 00:33:09,380 Tentu saja tidak. 438 00:33:11,730 --> 00:33:14,751 Dengar, katakan padaku satu hal. 439 00:33:14,776 --> 00:33:17,538 Apa tempat ini benar-benar sebagus kelihatannya? 440 00:33:17,561 --> 00:33:20,148 Sangat baik. 441 00:33:20,173 --> 00:33:22,151 Jadi jika begitu aku ingin meminta bantuan untuk orang lain, 442 00:33:22,174 --> 00:33:23,872 apa aku bisa melakukannya di sini? 443 00:33:26,048 --> 00:33:27,287 Segalanya mungkin saja, selama... 444 00:33:27,310 --> 00:33:28,876 ...kau mengikuti aturan. 445 00:33:30,704 --> 00:33:32,291 Kau mau kue? 446 00:33:32,316 --> 00:33:33,554 Ya. 447 00:33:43,021 --> 00:33:44,913 Senang bertemu denganmu, Mercer. 448 00:33:44,936 --> 00:33:47,828 Mereka punya tempat gym di sini. 449 00:33:47,853 --> 00:33:50,266 Tubuhmu terlihat sempurna. 450 00:33:50,289 --> 00:33:52,834 Maaf. Aku punya urusan di dalam. 451 00:33:52,857 --> 00:33:54,314 Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu, tunggu! 452 00:33:54,337 --> 00:33:59,318 Aku ingin berterima kasih. 453 00:33:59,343 --> 00:34:00,952 Untuk apa? 454 00:34:02,954 --> 00:34:06,413 Karena mengembalikan ini padaku. 455 00:34:06,436 --> 00:34:08,240 Tak perlu. 456 00:34:08,264 --> 00:34:11,615 Aku hanya mengembalikan barangmu Princess. 457 00:34:14,706 --> 00:34:15,856 Apa ada hal lain? 458 00:34:15,880 --> 00:34:18,773 Ya. 459 00:34:18,797 --> 00:34:24,778 Kau punya bulu mata yang sangat indah. 460 00:34:32,114 --> 00:34:33,657 Katakan padaku kemana yang lain pergi. 461 00:34:34,943 --> 00:34:36,920 Dimana mereka? 462 00:34:36,945 --> 00:34:38,835 Berapa banyak lagi? 463 00:34:42,516 --> 00:34:44,257 Jawab aku! 464 00:34:51,786 --> 00:34:54,983 Lydia, tolong aku! Tolong! 465 00:34:55,007 --> 00:34:57,027 Dimana mereka?! 466 00:34:57,052 --> 00:34:59,900 Alpha benar tentang kalian. 467 00:34:59,925 --> 00:35:02,599 Kalian sangat hebat berpura- pura daripada zombie. 468 00:35:02,623 --> 00:35:04,601 Tapi zombie itu lebih jujur. 469 00:35:04,625 --> 00:35:07,018 Teman-temanmu lebih baik. 470 00:35:26,864 --> 00:35:30,365 Lihat, jam terus berdetak. 471 00:35:30,389 --> 00:35:32,043 Apa kau merasa lebih baik? 472 00:35:34,177 --> 00:35:36,023 Atau aku bisa membantumu. 473 00:35:36,047 --> 00:35:37,329 Aku bisa memotong tanganmu sebelum... 474 00:35:37,353 --> 00:35:39,530 ...infeksinya menyebar dan kau berubah. 475 00:35:41,358 --> 00:35:43,771 Apa kau suka itu? 476 00:35:43,795 --> 00:35:45,293 Kita tak punya banyak waktu. 477 00:35:45,318 --> 00:35:47,862 - Tolong... - Dimana mereka? 478 00:35:47,885 --> 00:35:50,559 Aku tak tahu! Aku bersumpah! 479 00:35:50,583 --> 00:35:51,865 Kau harus percaya padaku... 480 00:35:51,889 --> 00:35:54,085 Apa Whisperers masih menjadi ancaman? 481 00:35:54,108 --> 00:35:56,652 - Tidak! - Berhenti berbohong! 482 00:35:56,677 --> 00:35:58,655 - Aaron, cukup! - Tidak, aku butuh jawaban! 483 00:35:58,679 --> 00:36:00,047 Tidak, kau menginginkan sesuatu yang lain. 484 00:36:00,072 --> 00:36:03,485 Aku tak perlu ada di sini untuk melihatnya. 485 00:36:03,510 --> 00:36:05,184 Sekali lagi. 486 00:36:08,601 --> 00:36:10,213 Katakan saja yang sebenarnya, kawan. 487 00:36:11,952 --> 00:36:15,759 Apa yang kau ingin aku katakan?! 488 00:36:15,782 --> 00:36:17,847 Jumlah kami banyak! 489 00:36:17,871 --> 00:36:20,894 Tapi mereka sudah tiada! 490 00:36:20,918 --> 00:36:23,748 Aku tak tahu! 491 00:36:26,445 --> 00:36:28,554 Apa yang kau lakukan?! 492 00:36:28,579 --> 00:36:30,121 Menghentikanmu melakukan... 493 00:36:30,144 --> 00:36:31,775 ...hal lain yang akan kau sesali. 494 00:36:31,798 --> 00:36:34,387 Aku melakukan apa yang harus kulakukan agar semua orang yang kusayangi aman. 495 00:36:34,411 --> 00:36:36,215 Kau dan semua orang harus paham itu. 496 00:36:36,239 --> 00:36:38,695 Tidak seperti ini. 497 00:36:38,719 --> 00:36:40,393 Lihat sekelilingmu. 498 00:36:40,416 --> 00:36:42,655 Kita berdiri di atas abu yang... 499 00:36:42,679 --> 00:36:45,266 ...dihancurkan oleh para Whisperers. 500 00:36:45,291 --> 00:36:48,425 Gracie kelaparan karena mereka! 501 00:36:52,472 --> 00:36:54,668 Dunia ini penuh dengan orang-orang yang tak bisa... 502 00:36:54,692 --> 00:36:55,929 ...diselamatkan, dan aku tak mau menunggu mereka... 503 00:36:55,954 --> 00:36:57,192 ...muncul lagi di depan pintu kita. 504 00:36:57,215 --> 00:37:00,760 Tidak. 505 00:37:00,784 --> 00:37:03,503 Apa yang terjadi pada Henry... 506 00:37:03,527 --> 00:37:06,809 ...dan bagaimana perasaanku setelah itu... 507 00:37:06,833 --> 00:37:08,333 ...mengendalikanku. 508 00:37:08,358 --> 00:37:10,597 Aku membiarkannya membawaku ke jalan yang sangat gelap. 509 00:37:10,621 --> 00:37:14,469 Orang yang aku sayangi terluka. 510 00:37:14,494 --> 00:37:19,693 Sekarang setelah semua yang kulakukan, aku menanggung semua itu. 511 00:37:19,717 --> 00:37:22,869 Ini adalah jalan yang tak ingin kau lewati. 512 00:37:22,893 --> 00:37:25,219 Sekarang biarkan dia pergi. 513 00:37:25,244 --> 00:37:26,699 Biarkan dia pergi. 514 00:37:50,094 --> 00:37:53,465 Aku bisa memotong tanganmu atau kau bisa melakukannya sendiri. 515 00:37:53,489 --> 00:37:55,076 Pilihan ada padamu. 516 00:38:06,329 --> 00:38:08,001 Baiklah. 517 00:38:09,635 --> 00:38:12,440 Sudah kubilang aku akan menemukannya. 518 00:38:12,465 --> 00:38:14,487 Disini? 519 00:38:14,510 --> 00:38:16,010 Alexandria. 520 00:38:16,034 --> 00:38:18,186 Alexandria, ini Eugene. Jawab aku. 521 00:38:18,210 --> 00:38:21,188 Eugene! Eugene, kau baik-baik saja? 522 00:38:21,213 --> 00:38:22,755 Rosita? 523 00:38:22,780 --> 00:38:25,324 Senang sekali mendengar suaramu. 524 00:38:25,347 --> 00:38:26,934 Kau juga. Judith ada di sini. 525 00:38:26,958 --> 00:38:29,675 Apa kalian semua aman? 526 00:38:29,699 --> 00:38:31,460 Halo! Hei Judith. 527 00:38:31,483 --> 00:38:34,070 Ya, kami semua aman. Kami baik-baik saja. 528 00:38:34,094 --> 00:38:35,706 Bagaimana keadaan disana? 529 00:38:37,969 --> 00:38:39,860 Perang sudah berakhir. 530 00:38:39,884 --> 00:38:42,297 Alpha dan Beta sudah mati. 531 00:38:42,320 --> 00:38:45,387 Tapi Alexandria hancur, 532 00:38:45,411 --> 00:38:48,172 dan kami kehabisan makanan. 533 00:38:48,195 --> 00:38:49,521 Maafkan aku. Aku tak bisa mendapatkan... 534 00:38:50,807 --> 00:38:54,047 Ya. Eugene? 535 00:38:54,072 --> 00:38:55,963 Eugene, apa kau masih di sana? 536 00:38:57,248 --> 00:38:59,269 Eugene, kau di mana? 537 00:38:59,293 --> 00:39:01,010 Apa dia sudah pergi? 538 00:39:01,034 --> 00:39:02,882 Ada yang rusak. Kita kehilangan frekuensi. 539 00:39:02,907 --> 00:39:06,016 Coba frekuensi yang lebih tinggi. 540 00:39:06,039 --> 00:39:07,931 Angkat tangan! Menjauh dari radio. 541 00:39:07,954 --> 00:39:11,349 Tak ada salahnya dilakukan, aku bisa meyakinkanmu. 542 00:39:12,219 --> 00:39:13,762 Kau ditahan... 543 00:39:15,398 --> 00:39:18,072 ...atas penggunaan yang tidak sah dari properti pemerintah. 544 00:39:46,210 --> 00:39:47,864 Apa yang kau lakukan? 545 00:39:50,606 --> 00:39:52,802 Aku pergi. 546 00:39:52,826 --> 00:39:54,237 Tidak dengan persediaan itu, tak boleh. 547 00:39:54,262 --> 00:39:56,588 Aku akan membawanya kembali ke Alexandria. 548 00:39:56,612 --> 00:39:59,373 Misi ini belum selesai. 549 00:39:59,398 --> 00:40:00,679 Ini selesai untukku. 550 00:40:05,882 --> 00:40:07,208 Hentikan! 551 00:40:27,731 --> 00:40:29,099 Astaga. Kau selamat. 552 00:40:34,172 --> 00:40:35,496 Apa kau baik-baik saja? 553 00:40:35,521 --> 00:40:37,717 Jauh lebih baik. Lebih buruk. 554 00:40:37,740 --> 00:40:39,152 Sama. 555 00:40:39,177 --> 00:40:40,458 Kami bertemu di hutan. 556 00:40:40,483 --> 00:40:41,851 Kami memastikan tak ada yang mengikuti kami ke sini. 557 00:40:41,875 --> 00:40:44,070 Bagus. Duduklah. 558 00:40:44,094 --> 00:40:49,032 Kami tak tahu apa kau selamat. 559 00:40:49,056 --> 00:40:51,188 Tapi jika kau selamat, kami tahu kau pasti ada di sini. 560 00:40:53,364 --> 00:40:56,605 Bagaimana dengan yang lainnya? 561 00:40:56,628 --> 00:41:00,695 Duncan, Agatha, Cole, mereka... 562 00:41:00,719 --> 00:41:02,505 mereka mati. 563 00:41:05,028 --> 00:41:06,396 Alden terluka. 564 00:41:06,420 --> 00:41:08,661 Dia bersembunyi di sebuah gereja di suatu tempat. 565 00:41:08,684 --> 00:41:10,338 Daryl dan Frost, aku tak tahu. 566 00:41:12,688 --> 00:41:15,014 Kalau begitu... 567 00:41:15,039 --> 00:41:16,364 ...kita akan menunggu. 568 00:41:21,175 --> 00:41:22,543 Kita akan menunggu. 569 00:41:34,101 --> 00:41:36,297 Astaga. 570 00:41:36,320 --> 00:41:37,887 Aku telah merusak segalanya. 571 00:41:40,585 --> 00:41:42,239 Aku hanya... 572 00:41:47,461 --> 00:41:49,179 Di mana wanita muda yang... 573 00:41:49,202 --> 00:41:52,400 ...bersamaku di stasiun kereta? 574 00:41:52,423 --> 00:41:54,532 Dengan ini kau didakwa dengan... 575 00:41:54,556 --> 00:41:58,014 ...pelanggaran tanpa izin, membahayakan, 576 00:41:58,038 --> 00:42:00,494 dan melakukan komunikasi ilegal dengan orang asing... 577 00:42:00,518 --> 00:42:02,757 ...semua pelanggaran ada di Pasal 4, 578 00:42:02,782 --> 00:42:06,239 Bagian 2 KUHP Commonweatlh. 579 00:42:06,264 --> 00:42:07,545 Kau akan di adili... 580 00:42:07,570 --> 00:42:08,981 ...di hadapan hakim dalam waktu satu jam. 581 00:42:09,005 --> 00:42:11,288 Jika terbukti bersalah, kau akan... 582 00:42:11,311 --> 00:42:12,898 ...diturunkan ke zona jauh di luar tembok kami... 583 00:42:12,922 --> 00:42:15,117 ...dan akan diusir dan tak akan pernah kembali. 584 00:42:15,141 --> 00:42:16,554 Kami melakukannya untuk alasan yang baik. 585 00:42:16,579 --> 00:42:18,164 Jika kau membiarkan kami menjelaskan... 586 00:42:18,188 --> 00:42:20,036 Katakan pada hakim, meskipun itu bukan masalah, terutama... 587 00:42:20,059 --> 00:42:21,820 ...karena kau sudah berada di sini kurang dari sehari... 588 00:42:21,844 --> 00:42:23,431 ...dan sudah melanggar beberapa undang-undang. 589 00:42:23,454 --> 00:42:25,085 Kami ingin berbicara dengan pengacara kami. 590 00:42:25,108 --> 00:42:26,389 Kau punya pengacara? 591 00:42:26,414 --> 00:42:29,742 Benar sekali. Yang sangat keren juga. 592 00:42:29,766 --> 00:42:31,481 Jadi jika tempat ini sangat menyukai aturan, 593 00:42:31,505 --> 00:42:33,483 kau harus memberi tahu kami bahwa kami berhak atas itu. 594 00:42:33,507 --> 00:42:34,746 Hak sebagai warga negara. 595 00:42:34,771 --> 00:42:36,661 Kau adalah pencari suaka. 596 00:42:36,686 --> 00:42:40,403 Hak istimewa datang saat kau telah mendapatkannya. 597 00:42:40,427 --> 00:42:43,277 Tolong,... 598 00:42:43,300 --> 00:42:44,931 ...biarkan aku bicara dengan Stephanie. 599 00:42:44,954 --> 00:42:46,409 Dia bisa menjamin kami. 600 00:42:46,434 --> 00:42:48,498 Dia sedang diproses dan didakwa... 601 00:42:48,523 --> 00:42:49,762 ...secara terpisah, sebagai warga negara. 602 00:42:49,786 --> 00:42:51,284 Itu hanya omong kosong. 603 00:42:51,309 --> 00:42:52,876 Biar ku ambil alih di sini, John. 604 00:43:04,322 --> 00:43:05,952 Biarkan mereka pergi. 605 00:43:05,976 --> 00:43:08,978 Tuan Hornsby, aku tak bisa. Mereka sedang menunggu persidangan. 606 00:43:10,806 --> 00:43:13,983 Jangan pindahkan mereka. 607 00:43:15,333 --> 00:43:17,726 Aku akan mencari Mercer. 608 00:43:28,693 --> 00:43:30,498 Tunggu. Apa itu... 609 00:43:30,521 --> 00:43:32,456 Dia orang yang di video itu! 610 00:43:32,480 --> 00:43:34,675 Hornsby adalah seseorang yang bisa kalian percaya. 611 00:43:34,699 --> 00:43:36,329 Terima kasih. 612 00:43:36,353 --> 00:43:37,853 Jangan berterima kasih padaku begitu cepat. 613 00:43:37,876 --> 00:43:40,333 Dia mungkin bisa menghentikanmu dari pembuangan, 614 00:43:40,358 --> 00:43:42,597 tapi bukan berarti bebas dari hukuman. 615 00:43:42,621 --> 00:43:44,251 Kau harus membayar atas apa yang telah kau lakukan. 616 00:43:44,275 --> 00:43:45,860 Dengan satu atau cara lain. 617 00:43:49,409 --> 00:43:50,760 Aku minta maaf atas semua ini. 618 00:43:52,936 --> 00:43:55,304 Aku mengerti. 619 00:43:55,329 --> 00:43:59,135 Setelah kehilangan semua anggotanya. 620 00:43:59,159 --> 00:44:02,815 Jika Alpha masih di sini, dia akan melakukan yang lebih buruk. 621 00:44:05,251 --> 00:44:07,012 Untukmu... jamur. 622 00:44:07,036 --> 00:44:09,755 Untukmu dan yang lainnya. 623 00:44:09,778 --> 00:44:12,800 Terima kasih untuk ini dan untuk apa yang kau katakan. 624 00:44:12,824 --> 00:44:15,456 Tidak semua dari kami seperti dia. 625 00:44:15,480 --> 00:44:17,699 Beberapa dari kami hanya ingin bertahan hidup. 626 00:44:25,315 --> 00:44:26,882 Jangan pernah melihat ke belakang. 627 00:44:35,586 --> 00:44:37,719 Kau tidak menganggap kami sudah berubah, bukan? 628 00:44:39,896 --> 00:44:41,221 Bukan hakku mengatakan itu. 629 00:44:41,244 --> 00:44:43,396 Aku bisa membuktikannya. 630 00:44:43,420 --> 00:44:46,139 - Bagaimana? - Kami melihat salah satu orangmu. 631 00:44:46,163 --> 00:44:47,922 Gadis yang keluar dari gua tempat... 632 00:44:47,947 --> 00:44:49,489 ...Alpha menyimpan gerombolan itu. 633 00:44:53,431 --> 00:44:54,668 Apa katamu? 634 00:44:54,693 --> 00:44:56,583 Setelah tempat itu runtuh. 635 00:44:56,608 --> 00:44:58,498 Ada banyak yang keluar, lalu ada dua, 636 00:44:58,523 --> 00:45:01,719 lalu dia sendirian. 637 00:45:01,744 --> 00:45:04,505 - Apa dia baik-baik saja? - Dia sepertinya terluka tapi dia masih hidup. 638 00:45:04,528 --> 00:45:05,985 Di mana kau terakhir kali melihatnya? 639 00:45:06,009 --> 00:45:07,376 Di hutan. 640 00:45:07,400 --> 00:45:08,751 Di dekat gua yang bergema itu. 641 00:45:11,318 --> 00:45:12,599 Bagaimana menurutmu? 642 00:45:12,623 --> 00:45:13,818 Kurasa mungkin itu hal yang... 643 00:45:13,842 --> 00:45:15,297 ...baik karena kau tidak membunuhnya. 644 00:45:15,322 --> 00:45:16,603 Apa kau tahu dimana tempat yang dikatakannya? 645 00:45:16,628 --> 00:45:18,911 Ya, ya, itu dekat Alexandria. 646 00:45:18,934 --> 00:45:20,389 - Kita harus pergi sekarang. - Carol, Carol. 647 00:45:20,414 --> 00:45:22,043 Tidak. Connie masih di luar sana. 648 00:45:22,068 --> 00:45:23,393 Aku tahu. Ini sudah gelap. 649 00:45:23,416 --> 00:45:25,047 Hari akan gelap sebelum kita kembali. 650 00:45:25,070 --> 00:45:27,179 Kita mulai mencari besok pagi, ya? 651 00:45:46,048 --> 00:45:47,353 Aku menemukan kampnya. 652 00:45:47,485 --> 00:45:48,833 Tapi ada yang tak beres. 653 00:45:48,965 --> 00:45:50,922 Menurutnya mereka sedang diikuti. 654 00:45:54,797 --> 00:45:56,798 Aku tak mengerti. Apa yang terjadi? 655 00:46:01,667 --> 00:46:02,667 TIDAK SENDIRIAN 656 00:46:03,152 --> 00:46:05,458 Kau dipihak kami, atau tidak. 657 00:46:05,958 --> 00:46:07,638 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 Dengan bonus SPEKTAKULER 658 00:46:07,667 --> 00:46:08,667 Daftar sekarang di recehoki.net Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!