1
00:00:01,513 --> 00:00:03,558
Jadi, kita tahu berdasarkan
kode dan peta kita diberi...
2
00:00:03,583 --> 00:00:05,241
...fasilitas penelitian Civic Republic,
3
00:00:05,266 --> 00:00:06,528
berada di suatu tempat
di negara bagian New York.
4
00:00:06,731 --> 00:00:08,652
Tapi kita tidak tahu persisnya di mana.
5
00:00:08,692 --> 00:00:09,850
Belum tahu.
6
00:00:10,067 --> 00:00:12,184
Sepertinya semua alasan
untuk putar balik.
7
00:00:12,340 --> 00:00:13,448
Hanya mengatakan saja.
8
00:00:13,637 --> 00:00:14,884
Usaha yang bagus.
9
00:00:15,044 --> 00:00:16,676
Kita mungkin telah mengambil
jalan yang salah di belakang sana,
10
00:00:16,709 --> 00:00:19,331
tapi ini masih mengarah
ke bagian antarnegara .
11
00:00:19,554 --> 00:00:21,472
Ya, kabar buruk.
Kita hampir kehabisan persediaan,
12
00:00:21,497 --> 00:00:23,261
dan sepertinya hujan
akan turun, jadi..
13
00:00:23,286 --> 00:00:25,634
Jika stasiun way
Will disebutkan telah terbukti keluar,
14
00:00:25,825 --> 00:00:27,611
itu akan menjadi satu hal, tapi..
15
00:00:27,770 --> 00:00:29,464
Ini keren.
16
00:00:29,655 --> 00:00:30,917
Kita akan mencari tahu.
17
00:00:32,661 --> 00:00:35,619
Kenapa dia tersenyum?
18
00:00:35,746 --> 00:00:37,400
Hei, kenapa kau tersenyum?
19
00:00:40,637 --> 00:00:42,175
Menurut kau, di mana
Civic Republic berada?
20
00:00:42,395 --> 00:00:44,131
Ini disebut "Kota Tersembunyi"
karena suatu alasan.
21
00:00:44,311 --> 00:00:46,064
Ketika orang pertama
kali mulai berbicara tentang...
22
00:00:46,089 --> 00:00:48,478
...aliansi dengan
"kota tersembunyi" ini.
23
00:00:48,693 --> 00:00:49,962
Aku membayangkannya di bawah tanah.
24
00:00:50,123 --> 00:00:51,271
- Aku juga.
- Hmm.
25
00:00:51,296 --> 00:00:52,834
Maksudku, tapi mereka
memperbaiki bahan bakar mereka sendiri.
26
00:00:52,859 --> 00:00:54,141
Mereka menerbangkan helikopter.
27
00:00:54,184 --> 00:00:55,359
Mereka menanam tanaman mereka sendiri.
28
00:00:55,403 --> 00:00:56,732
- Hmm
- Tidak bisa melakukan itu di bawah tanah.
29
00:00:56,764 --> 00:01:00,415
Baik, tempat penelitian
mereka, di mana ayah kami berada,
30
00:01:00,576 --> 00:01:02,584
sebenarnya bukan
di tempat itu mereka berada.
31
00:01:02,748 --> 00:01:05,848
Mungkin mereka juga melakukan
semua hal lain di tempat lain.
32
00:01:05,998 --> 00:01:08,207
Terlepas dari itu, pengeluaran sumber daya
mereka yang tinggi akan menunjukkan...
33
00:01:08,232 --> 00:01:09,721
...mereka memiliki populasi yang besar.
34
00:01:09,765 --> 00:01:11,725
Jadi, jika itu masalahnya,
pendekatan keamanan mereka...
35
00:01:11,750 --> 00:01:13,888
...kau tahu, tidak mengatakan
di mana mereka berada.
36
00:01:14,163 --> 00:01:15,118
Semoga bisa dimengerti.
37
00:01:15,557 --> 00:01:17,321
Kedengarannya seperti
omong kosong bagiku.
38
00:01:17,459 --> 00:01:18,429
- Hmm.
- Memang.
39
00:01:18,454 --> 00:01:19,812
Dan pesan dari ayahmu,
40
00:01:19,837 --> 00:01:21,230
itu pasti memprihatinkan,
41
00:01:21,288 --> 00:01:24,153
tetapi jika mereka
memiliki teknologi dan pertanian...
42
00:01:24,178 --> 00:01:25,934
...dan sistem
pemerintahan yang canggih,
43
00:01:25,959 --> 00:01:27,304
akan cerdas untuk tetap
bersembunyi,
44
00:01:27,467 --> 00:01:30,090
bahkan jika itu membuat orang lain
mempertanyakan motif mereka.
45
00:01:30,248 --> 00:01:31,841
Kurasa apa yang kukatakan
adalah kita seharusnya merasa beruntung.
46
00:01:31,866 --> 00:01:35,231
Karena mereka belum mengambil
alih, kau tahu, mengambil sesuatu.
47
00:01:35,272 --> 00:01:36,489
Kita tidak tahu mereka belum melakukannya.
48
00:01:36,514 --> 00:01:38,117
Ya, kita tahu itu karena kita
berdagang dengan mereka.
49
00:01:38,319 --> 00:01:39,969
Portland juga begitu.
50
00:01:40,163 --> 00:01:41,902
Kita memiliki perjanjian
perlindungan bersama.
51
00:01:42,061 --> 00:01:44,582
Baik, mereka mengambil ayah kami, jadi..
52
00:01:44,774 --> 00:01:46,689
Intinya adalah kita tak tahu apa-apa.
53
00:01:49,166 --> 00:01:51,299
Karena itu jalannya jauh, jagoan.
54
00:01:56,819 --> 00:01:59,567
Lihat, kita punya cukup makanan...
55
00:01:59,592 --> 00:02:01,052
...dan air untuk membawa
kita ke Omaha.
56
00:02:01,178 --> 00:02:02,470
Hanya itu saja.
57
00:02:02,788 --> 00:02:05,081
Kecuali Omaha di utara,
dan mereka menuju ke timur.
58
00:02:05,106 --> 00:02:06,373
Ya.
59
00:02:06,398 --> 00:02:08,277
Dari kelihatannya,
60
00:02:08,405 --> 00:02:10,521
mereka tidak berubah pikiran.
61
00:02:10,663 --> 00:02:13,045
- Setidaknya bukan Iris.
- Ya.
62
00:02:13,229 --> 00:02:14,839
Silas juga tidak.
63
00:02:17,592 --> 00:02:20,941
Ada alasan mengapa Corduroy
memutuskan untuk ikut mereka?
64
00:02:21,074 --> 00:02:23,729
Aku tak sungguh berpikir dia
mengenal para gadis itu dengan baik.
65
00:02:23,877 --> 00:02:26,189
Anak itu mungkin kuat.
66
00:02:26,424 --> 00:02:28,148
Hei, kenapa kau
tak berbicara dengannya,
67
00:02:28,385 --> 00:02:30,802
meyakinkan dia untuk berubah pikiran?
68
00:02:30,971 --> 00:02:32,674
- Aku akan menangani Hope.
- Baiklah.
69
00:02:32,950 --> 00:02:34,387
Hei! Lihat ini!
70
00:02:47,199 --> 00:02:49,056
Layak untuk dicoba, 'kan?
71
00:02:50,380 --> 00:02:51,583
Ayo pergi.
72
00:02:56,049 --> 00:02:58,024
Tempat seperti ini,
tersembunyi dari dunia,
73
00:02:58,049 --> 00:02:59,923
mungkin kita
menemukan persediaan,
74
00:02:59,948 --> 00:03:01,659
sesuatu untuk dimakan
jika kita beruntung.
75
00:03:01,801 --> 00:03:04,412
Dan keluar dari hujan.
76
00:03:09,142 --> 00:03:11,492
Aku belum pernah masuk
sekolah SMA sungguhan.
77
00:03:21,940 --> 00:03:30,408
Timming & Translate by: Naja Tri Razaqa
- The Walking Dead Universe Indonesia -
78
00:04:03,612 --> 00:04:05,419
Apakah kau baik-baik saja?
79
00:04:05,666 --> 00:04:07,856
Sial.
Ya maaf.
80
00:04:08,674 --> 00:04:11,008
Aku mencoba melihat apakah
ada yang berguna di sana,
81
00:04:11,033 --> 00:04:14,166
sementara kita menunggu
baby sitter kita kembali.
82
00:04:16,908 --> 00:04:18,953
Ternyata tidak banyak yang berguna.
83
00:04:21,791 --> 00:04:22,268
Hei.
84
00:04:22,293 --> 00:04:24,618
Kita bisa menggunakan
ini untuk menampung air hujan.
85
00:04:24,806 --> 00:04:26,768
Tempat ini sangat besar.
86
00:04:26,994 --> 00:04:28,610
Tidak ada tanda empties,
tapi itu tak berarti...
87
00:04:28,635 --> 00:04:30,270
...bahwa mereka tidak ada.
88
00:04:30,487 --> 00:04:32,977
Prioritasnya adalah makanan,
pakaian untuk Hope,
89
00:04:33,002 --> 00:04:35,293
dan apapun yang bisa kita gunakan
untuk menampung air.
90
00:04:35,510 --> 00:04:37,860
Sebaiknya manfaatkan
hujan di luar.
91
00:04:37,885 --> 00:04:39,366
- Ya.
- Ya.
92
00:04:39,635 --> 00:04:41,063
Seperti itu.
93
00:04:41,385 --> 00:04:43,002
Kerja bagus.
94
00:04:43,299 --> 00:04:46,634
Kita bisa menutupi lebih
banyak tempat, jika kita berpisah.
95
00:04:46,955 --> 00:04:49,158
Kita bisa menangani diri kita sendiri.
96
00:04:49,440 --> 00:04:50,942
Seseorang mengajari kita,
97
00:04:51,354 --> 00:04:53,727
"Pada akhirnya, ini semua
tentang penghindaran.
98
00:04:53,752 --> 00:04:54,830
Menjaga jarak adalah perbedaan...
99
00:04:54,855 --> 00:04:58,112
...antara hidup dan mati. "
100
00:04:58,369 --> 00:05:00,691
Itu bagus.
Apakah seperti itu suaraku?
101
00:05:00,979 --> 00:05:02,606
Baiklah.
102
00:05:02,877 --> 00:05:05,391
Silas, tetap pakai walkie-mu,
103
00:05:05,416 --> 00:05:08,984
dan, Elton, kau bersamaku
dalam tugas menampung air.
104
00:05:09,009 --> 00:05:10,047
Ayo pergi.
105
00:05:10,087 --> 00:05:11,282
Ini akan menjadi kehormatan bagiku.
106
00:05:11,369 --> 00:05:12,703
- Uh, hei, uh..
- Jadi..
107
00:05:12,728 --> 00:05:14,879
Kita belum banyak
bicara sejak,
108
00:05:15,197 --> 00:05:17,546
aku hanya berharap kita bisa
bicara atau apapun, tapi itu bagus.
109
00:05:17,571 --> 00:05:19,493
Kita bisa bicara nanti.
110
00:05:19,774 --> 00:05:21,868
Ya. Sama sekali.
111
00:05:22,149 --> 00:05:23,273
Baguslah.
112
00:05:23,298 --> 00:05:25,398
Silas dan aku akan
naik ke lantai pertama.
113
00:05:25,423 --> 00:05:27,892
- Baik.
- Hei.
114
00:05:28,165 --> 00:05:29,718
Kau tetap membuka mata, oke?
115
00:05:29,743 --> 00:05:30,678
Dalam penggunaan senjata.
116
00:05:30,946 --> 00:05:33,637
Dan jika kau melihat
salah satunya, kau lari.
117
00:05:33,962 --> 00:05:35,509
Kau mengerti?
118
00:05:35,884 --> 00:05:37,424
Kita bertemu kembali
di sini dalam satu jam.
119
00:05:37,728 --> 00:05:38,617
Hati-hati.
120
00:05:38,642 --> 00:05:40,296
Hati-hati.
121
00:05:40,517 --> 00:05:41,776
Aku mendengarnya.
122
00:05:41,978 --> 00:05:45,475
Sepertinya hanya aku dan kau, nak.
123
00:05:45,759 --> 00:05:47,390
Ya.
124
00:05:47,699 --> 00:05:49,614
Ini semua tentang penghindaran.
125
00:05:51,532 --> 00:05:52,961
- Ayolah.
- Ha ha!
126
00:05:53,277 --> 00:05:54,627
Ya!
127
00:06:01,774 --> 00:06:03,428
Mm.
128
00:06:08,837 --> 00:06:10,796
Tidak mungkin.
129
00:06:13,181 --> 00:06:15,175
Orang-orang sungguh memakai ini?
130
00:06:15,415 --> 00:06:17,333
Seperti, mereka mencoba
terlihat seperti penis?
131
00:06:19,595 --> 00:06:20,945
Tunggu.
132
00:06:21,305 --> 00:06:22,807
Apakah kau?
133
00:06:23,075 --> 00:06:25,207
Aku tidak bisa
mengkonfirmasi atau menyangkal.
134
00:06:33,001 --> 00:06:34,774
Ya Tuhan, hentikan!
135
00:06:35,126 --> 00:06:37,222
Aku sangat malu
untukmu sekarang.
136
00:06:37,421 --> 00:06:39,510
Aku akan tertawa jika
aku tidak terlalu lapar.
137
00:06:46,962 --> 00:06:49,278
Jadi, apa yang terjadi?
138
00:06:49,563 --> 00:06:51,632
Terakhir kita berbicara,
kau mengira dunia akan berakhir,
139
00:06:51,657 --> 00:06:53,610
dan orang-orang itu sial.
140
00:06:53,728 --> 00:06:55,124
Sekarang kau
berjalan melalui ribuan mil,
141
00:06:55,149 --> 00:06:58,132
dari empties
dengan sebuah firasat.
142
00:06:58,164 --> 00:07:01,297
Kau pikir terlalu lambat untuk
menemukan kembali diriku sendiri?
143
00:07:01,407 --> 00:07:03,988
Saksikan berikut ini.
Pilihannya tak terbatas.
144
00:07:06,376 --> 00:07:08,653
Kau membawaku
dan Felix langsung kepadamu.
145
00:07:09,103 --> 00:07:13,737
Kau terikat dalam hal ini, atau
apakah kau akan berubah pikiran?
146
00:07:14,032 --> 00:07:15,584
Aku yang melakukannya.
147
00:07:15,845 --> 00:07:18,699
Tapi kemudian aku berubah
pikiran pada pikiran keduaku.
148
00:07:22,368 --> 00:07:24,182
Kau akan jujur
denganku atau apa?
149
00:07:24,399 --> 00:07:25,556
Ya.
150
00:07:25,581 --> 00:07:26,774
Setelah kau jujur denganku,
151
00:07:26,799 --> 00:07:28,578
tentang ke mana Huck keren pergi.
152
00:07:28,899 --> 00:07:31,668
Karena sekarang kau mulai
terdengar seperti ayahku.
153
00:07:35,501 --> 00:07:37,500
Kau tak pernah muncul.
154
00:07:37,767 --> 00:07:39,129
Kantor Kepala Sekolah Kallenbach?
155
00:07:39,392 --> 00:07:40,590
Membunyikan lonceng?
156
00:07:40,954 --> 00:07:42,382
Aku duduk di sana dan
menunggu-mu sepanjang hari,
157
00:07:42,407 --> 00:07:43,593
dan kau tak pernah muncul.
158
00:07:43,806 --> 00:07:45,517
Baiklah.
159
00:07:45,751 --> 00:07:46,640
Bahwa.
160
00:07:46,946 --> 00:07:49,048
Jadi, kau lupa?
161
00:07:49,073 --> 00:07:52,328
Yah, aku akan
berpindah antar kelas,
162
00:07:52,353 --> 00:07:54,179
tapi kemudian aku
datang dengan tepat...
163
00:07:54,204 --> 00:07:55,516
...frase yang tepat untuk
memulai...
164
00:07:55,541 --> 00:07:57,869
...pengantar buku ajar Imunologi
tingkat lanjut,
165
00:07:57,963 --> 00:07:59,783
yang memberiku semua masalah, ingat?
166
00:08:00,158 --> 00:08:01,872
Saat itulah aku lupa.
167
00:08:02,119 --> 00:08:04,001
Dan pada saat itu,
aku memiliki kelas lain.
168
00:08:05,338 --> 00:08:07,712
Lalu aku memutuskan
jika kau duduk di sana sepanjang hari,
169
00:08:07,752 --> 00:08:10,837
mungkin kau akan berpikir
dua kali sebelum meledakkan bom bau.
170
00:08:10,893 --> 00:08:12,877
Untuk mencoba mendapatkan
hari libur sekolah.
171
00:08:13,237 --> 00:08:15,470
Lalu aku bertanya-tanya,
apakah semua yang terjadi...
172
00:08:15,495 --> 00:08:18,802
...hanyalah hasil dari proses
latar belakang otakku.
173
00:08:19,065 --> 00:08:23,111
Yang membuatku lupa lagi
sampai sekarang.
174
00:08:25,346 --> 00:08:26,680
Jadi...
175
00:08:27,002 --> 00:08:29,215
...kau ingin memberitahuku
apa yang terjadi denganmu?
176
00:08:29,240 --> 00:08:31,818
- Ini menjadi hal yang biasa.
- Ini bukan hanya tentang bom bau.
177
00:08:32,756 --> 00:08:35,359
Tapi itu adalah bom
bau pelepas waktu.
178
00:08:35,711 --> 00:08:38,192
Mereka membutuhkan waktu dua
minggu untuk menyempurnakannya.
179
00:08:42,348 --> 00:08:43,828
Lupakan.
180
00:08:45,104 --> 00:08:46,360
Memilih orang
tak berguna sepertiku,
181
00:08:46,385 --> 00:08:48,223
mungkin akan menendang
diri sendiri beberapa hari.
182
00:08:55,198 --> 00:08:57,537
Setidaknya kau melakukannya
dengan baik dengan Iris.
183
00:09:03,658 --> 00:09:08,330
Agensi memberitahuku, dan ibumu...
184
00:09:08,682 --> 00:09:11,028
...kau berbagi tempat tidur bayi.
185
00:09:11,283 --> 00:09:14,292
Kalian berdua tak bisa dipisahkan.
186
00:09:14,540 --> 00:09:17,165
Kau terikat sebelum
kita bertemu denganmu.
187
00:09:20,243 --> 00:09:22,283
Di saat kita
melihat kalian berdua,
188
00:09:22,308 --> 00:09:26,740
kita hanya ingin
melindungi kalian.
189
00:09:26,986 --> 00:09:28,461
Kita tahu bahwa bahkan
jika kita tidak bisa,
190
00:09:28,486 --> 00:09:31,241
kau akan saling melindungi.
191
00:09:31,517 --> 00:09:33,399
Kau harus melakukannya dengan
baik dengan Iris.
192
00:09:33,726 --> 00:09:36,077
Dan dia akan melakukannya
dengan baik denganmu.
193
00:09:39,770 --> 00:09:41,903
Aku tak pernah
berharap untuk Iris lain.
194
00:09:44,158 --> 00:09:47,532
Aku sayang padamu tanpa syarat.
195
00:09:47,799 --> 00:09:48,678
Aku hanya membencimu,
196
00:09:48,703 --> 00:09:50,832
jangan melihat dirimu
seperti yang telah kulakukan.
197
00:09:51,830 --> 00:09:54,506
Karena kau luar biasa.
198
00:09:57,424 --> 00:10:00,774
Aku harus pergi membantu Iris
sebelum dia membakar makan malam lagi.
199
00:10:01,103 --> 00:10:02,664
Jadi, bom bau itu...
200
00:10:02,970 --> 00:10:04,927
...terbuat dari amonium sulfida?
201
00:10:05,173 --> 00:10:06,606
Mohon.
202
00:10:06,649 --> 00:10:11,436
Cobalah dengan 60% dipropylene
glycol dan 20% asam thioglycolic.
203
00:10:12,579 --> 00:10:15,440
Bukan itu yang akan kulakukan, tapi...
204
00:10:15,735 --> 00:10:17,617
...itu tidak buruk.
205
00:10:26,383 --> 00:10:28,081
Ada apa?
206
00:10:30,092 --> 00:10:32,485
Terlihat beberapa
garis besar di sekitarnya.
207
00:10:33,899 --> 00:10:36,436
Yang pertama dengan tanda
yang sebenarnya terpasang.
208
00:10:36,461 --> 00:10:37,854
Pikirkan itu hanya sebuah kebetulan?
209
00:10:38,110 --> 00:10:39,334
Mungkin tidak.
210
00:10:39,673 --> 00:10:40,937
Apa, jadi menurutmu
seseorang menurunkan semuanya...
211
00:10:40,962 --> 00:10:42,424
...karena suatu alasan dan
hanya melewatkan satu?
212
00:10:42,712 --> 00:10:43,599
Tak tahu.
213
00:10:43,712 --> 00:10:45,219
Jika seseorang menarik
tanda itu,
214
00:10:45,563 --> 00:10:48,059
mungkin itu berarti ada sesuatu di sana
yang layak disembunyikan.
215
00:10:48,470 --> 00:10:50,829
Tapi mungkin kita punya
kesempatan untuk memasok kembali.
216
00:10:50,883 --> 00:10:52,132
Ya.
217
00:10:52,383 --> 00:10:54,917
Sekarang kita harus menemukannya.
218
00:10:57,606 --> 00:10:58,876
Dari mana kau belajar melakukan itu?
219
00:11:01,107 --> 00:11:03,153
Pastinya bukan saat di SMA.
220
00:11:14,947 --> 00:11:16,906
Hei.
Lihat ini.
221
00:11:21,188 --> 00:11:23,399
Kita mencari apa pun
yang bisa untuk menampung air.
222
00:11:23,923 --> 00:11:26,758
Botol, gelas kimia,
apa pun yang masih tersegel.
223
00:11:26,975 --> 00:11:28,672
Diterima.
224
00:11:47,388 --> 00:11:49,643
Jadi, gambar yang kau ambil...
225
00:11:50,177 --> 00:11:52,024
....sains itu seperti milikmu, huh?
226
00:11:52,442 --> 00:11:54,719
Ini adalah alasan
utamaku, ya.
227
00:11:56,126 --> 00:11:58,215
Hei, hei, hei. Kemari.
228
00:12:01,388 --> 00:12:02,955
Ya, ambil itu.
229
00:12:06,472 --> 00:12:08,083
Bagus!
230
00:12:11,450 --> 00:12:12,490
Kau tahu ada banyak penelitian...
231
00:12:12,515 --> 00:12:14,810
...yang bisa dilakukan di rumah, 'kan?
232
00:12:15,020 --> 00:12:17,434
Ada, tapi ini jauh lebih baik.
233
00:12:17,599 --> 00:12:18,763
Ini sangat mendalam.
234
00:12:18,827 --> 00:12:21,230
Daripada mempelajari
dunia dari buku dan laboratorium,
235
00:12:21,255 --> 00:12:23,177
Aku melihatnya secara
langsung, mendokumentasikannya.
236
00:12:23,224 --> 00:12:26,052
Bagaimana dengan membantu
Iris dan Hope ayah mereka, huh?
237
00:12:26,365 --> 00:12:27,532
Dimana, itu cocok?
238
00:12:27,630 --> 00:12:28,963
Aku semua tahu tentang itu juga.
239
00:12:29,146 --> 00:12:30,441
Khawatir tentang ayah mereka,
240
00:12:31,349 --> 00:12:32,193
Dan aku tiak ingin
mereka khawatir.
241
00:12:32,225 --> 00:12:34,328
Maksudku, kau hampir tak tahu
mereka sebelumnya.
242
00:12:34,888 --> 00:12:36,847
Ya. Sekarang kutahu
segalanya mulai dari...
243
00:12:36,872 --> 00:12:38,427
...nafas pagi hingga kebiasaan
mereka di kamar mandi.
244
00:12:39,927 --> 00:12:41,261
Pengalaman bersama yang luar biasa,
245
00:12:41,286 --> 00:12:43,472
seperti ini cukup
banyak ikatanmu untuk hidup.
246
00:12:43,497 --> 00:12:45,103
Tak nyata.
247
00:12:45,552 --> 00:12:47,682
Oh, skor!
248
00:12:48,184 --> 00:12:49,466
Yodium.
249
00:12:50,137 --> 00:12:52,034
Cawan suci pemurnian air.
250
00:12:52,528 --> 00:12:55,342
Pegang itu, dan baiklah.
251
00:12:55,939 --> 00:12:57,550
Kita siap berangkat.
252
00:13:03,490 --> 00:13:05,623
Yah, itu tak ada di sini sebelumnya.
253
00:13:13,477 --> 00:13:15,305
Apakah... apakah ini ulah dari empty?
254
00:13:19,307 --> 00:13:22,935
Pasti terluka
dan terseret pergi.
255
00:13:23,446 --> 00:13:25,144
Mungkin.
256
00:13:26,118 --> 00:13:27,641
Mungkin tidak.
257
00:13:36,588 --> 00:13:38,254
Hei, Silas.
258
00:13:38,767 --> 00:13:40,508
Iris, kau dengar?
259
00:13:44,198 --> 00:13:46,132
Shh, shh, shh,
shh, shh, shh, shh.
260
00:13:46,635 --> 00:13:48,047
Silas?
261
00:13:54,135 --> 00:13:55,924
Tetap di belakangku.
262
00:14:27,665 --> 00:14:29,841
Seperti sedang pesta.
263
00:14:46,896 --> 00:14:48,194
Pintunya masih terkunci.
264
00:14:48,416 --> 00:14:50,070
Tidak apa-apa.
265
00:14:53,482 --> 00:14:54,853
Sadie..
266
00:14:55,357 --> 00:14:56,463
Hawkins.
267
00:14:56,943 --> 00:14:58,011
Hah.
268
00:14:58,036 --> 00:15:00,249
Pasti pernah sekolah di sini.
269
00:15:11,396 --> 00:15:12,131
Uh..
270
00:15:12,169 --> 00:15:15,221
Mungkin bukan yang
paling berguna, ya?
271
00:15:15,701 --> 00:15:17,138
Kata siapa?
272
00:15:23,334 --> 00:15:24,987
Hmm.
273
00:15:29,899 --> 00:15:32,082
Kita harus pergi
ke ruang guru di aula.
274
00:15:32,578 --> 00:15:34,806
Mungkin kita akan
lebih beruntung di sana.
275
00:15:38,366 --> 00:15:40,281
Tunggu.
276
00:15:43,156 --> 00:15:44,763
Biarkan aku mencobanya.
277
00:15:50,938 --> 00:15:52,127
Ini rusak karena air.
278
00:15:52,680 --> 00:15:55,414
Tanahnya tidak rata,
dan bingkai pintu bergeser.
279
00:15:55,487 --> 00:15:56,846
Kupikir ini macet untuk selamanya.
280
00:15:57,320 --> 00:15:59,323
Berikan walkie-mu.
281
00:15:59,524 --> 00:16:00,527
Terima kasih.
282
00:16:00,890 --> 00:16:02,631
Hei, Felix, apa kau dengar?
283
00:16:07,609 --> 00:16:10,042
Felix?
284
00:16:10,547 --> 00:16:11,364
Hei, apa...?
285
00:16:11,389 --> 00:16:13,000
Mungkin baterainya perlu diisi.
286
00:16:15,852 --> 00:16:17,984
Nggak. Mereka berkarat.
287
00:16:28,893 --> 00:16:32,124
Kau tak pernah berbicara
tentang orang tuamu.
288
00:16:32,494 --> 00:16:34,387
Maksudku, seperti apa ayahmu?
289
00:16:34,948 --> 00:16:37,291
Maksudku, kau pernah
menjadi tentara atau apa pun, 'kan?
290
00:16:37,533 --> 00:16:38,608
Dia pasti sangat bangga.
291
00:16:39,010 --> 00:16:40,480
Pastinya.
292
00:16:41,065 --> 00:16:43,875
Itu selalu menjadi masalah yang
rumit dengan ayah, kau tahu?
293
00:16:44,408 --> 00:16:46,442
Maksudmu apa?
294
00:16:46,963 --> 00:16:50,087
Mereka hanya, kau tahu,
memiliki cara yang lucu untuk menunjukkan...
295
00:16:50,112 --> 00:16:51,885
...bahwa mereka terkadang peduli.
296
00:16:55,276 --> 00:16:56,888
Ya.
297
00:16:57,315 --> 00:17:00,543
Aku minta maaf, Hope,
tapi aku harus pergi.
298
00:17:01,033 --> 00:17:02,673
Apa, untuk menempatkan dirimu
dalam bahaya siapa yang tahu...
299
00:17:02,698 --> 00:17:04,852
...di mana untuk sekelompok orang
yang bahkan tak kau kenal?
300
00:17:05,346 --> 00:17:06,593
Sungguh?
301
00:17:07,080 --> 00:17:09,378
Mereka orang baik, Hope.
Maksudku...
302
00:17:10,385 --> 00:17:12,055
...setidaknya mereka
terlihat seperti itu.
303
00:17:12,080 --> 00:17:14,153
Pusat untuk tujuan publik
adalah tujuan kita.
304
00:17:14,627 --> 00:17:15,820
Kita perlu mempercayai mereka.
305
00:17:16,299 --> 00:17:19,084
Orang baik akan memberi tahumu
kemana mereka akan membawamu.
306
00:17:19,588 --> 00:17:21,344
Dan aku minta maaf jikaku
tak mempercayaimu,
307
00:17:21,369 --> 00:17:23,407
dari semua orang, untuk melihat
semuanya dengan jelas di sini.
308
00:17:23,447 --> 00:17:25,618
Baik, aku percaya otakku.
309
00:17:25,697 --> 00:17:27,139
Dan otakku memberitahuku...
310
00:17:27,164 --> 00:17:29,428
...yang jelas adalah
mempercayai orang-orang ini.
311
00:17:30,790 --> 00:17:33,493
Setiap kesempatan
aku bisa mengajar pikiran,
312
00:17:33,518 --> 00:17:35,538
muncul untuk melatih lebih banyak orang
dalam hal-hal yang perlu kita ketahui,
313
00:17:35,578 --> 00:17:36,897
Itulah jalan ke depan, Hope.
314
00:17:36,922 --> 00:17:38,930
Ini... ini satu-satunya cara.
315
00:17:39,430 --> 00:17:42,890
Dunia yang kau coba
selamatkan ini, sudah berakhir.
316
00:17:43,415 --> 00:17:45,675
Itulah yang dikatakan otakku.
317
00:17:46,227 --> 00:17:47,982
Ini bukanlah akhir.
318
00:17:48,540 --> 00:17:52,204
Jika ya, itu akan mudah,
tapi nyata-nya tidak.
319
00:17:52,743 --> 00:17:54,249
Kita masih mendapat kesempatan.
320
00:17:54,816 --> 00:17:56,426
Aku akan mengambilnya.
321
00:18:00,581 --> 00:18:02,278
Aku akan menjadi lebih baik.
322
00:18:07,485 --> 00:18:09,984
Aku akan berhenti
menjadi pengacau.
323
00:18:11,219 --> 00:18:13,961
Aku tak melakukan
perjalanan ini karena kau.
324
00:18:16,321 --> 00:18:17,604
Kau bukan pengacau.
325
00:18:17,751 --> 00:18:19,666
Tentu saja aku pengacau.
326
00:18:20,157 --> 00:18:21,362
Kau sedang frustasi.
327
00:18:21,631 --> 00:18:25,054
Bukan salahmu kenapa kau frustrasi.
328
00:18:25,352 --> 00:18:27,369
Maksudmu apa?
329
00:18:27,874 --> 00:18:29,449
Aku sudah lama
ingin berbicara denganmu...
330
00:18:29,907 --> 00:18:31,155
...tentang banyak hal.
331
00:18:31,180 --> 00:18:33,071
Aku hanya..
332
00:18:33,555 --> 00:18:37,299
Aku tak bisa sekarang, tapi kita
akan melakukannya saat aku kembali.
333
00:18:37,324 --> 00:18:40,153
Dan aku pasti akan kembali.
334
00:18:40,937 --> 00:18:44,038
Ini hal yang besar,
tetapi bukan hal yang buruk.
335
00:18:49,758 --> 00:18:52,960
Kau tahu bagaimana mereka
mengatakan kita tidak dapat berkomunikasi,
336
00:18:53,406 --> 00:18:54,981
bagaimana Civic Republic
tidak mengizinkan pesan apa pun...
337
00:18:55,006 --> 00:18:57,138
...masuk atau keluar?
338
00:18:57,719 --> 00:19:00,497
Baik, aku menemukan sesuatu.
339
00:19:01,226 --> 00:19:01,928
Apa?
340
00:19:01,953 --> 00:19:04,319
Ini adalah sedikit perubahan
pada beberapa teknologi lama.
341
00:19:04,859 --> 00:19:06,373
Aku akan berbagi
dengan Dewan Omaha...
342
00:19:06,398 --> 00:19:08,149
...ketika aku kembali,
tapi tidak sampai.
343
00:19:08,680 --> 00:19:10,584
Dan aku akan menunjukkan perangkat ini
padamu dan saudara perempuanmu.
344
00:19:10,609 --> 00:19:12,806
- Felix sudah tahu.
- Felix?
345
00:19:13,261 --> 00:19:15,438
Dia adalah keluarga kita, Hope.
346
00:19:17,914 --> 00:19:20,509
Kau membuat
perangkat komunikasi?
347
00:19:21,000 --> 00:19:22,207
Lihat?
348
00:19:22,726 --> 00:19:24,511
Aku juga bisa jadi jahat.
349
00:19:28,250 --> 00:19:29,866
Ini akan baik-baik saja.
350
00:19:31,582 --> 00:19:33,192
Aku sayang padamu.
351
00:19:37,015 --> 00:19:38,389
Lebih dari yang pernah kau ketahui.
352
00:19:55,846 --> 00:19:58,243
Bisakah aku jujur tentang sesuatu?
353
00:19:58,604 --> 00:19:59,461
Ya.
354
00:19:59,971 --> 00:20:01,633
Daripada berbelok ke sudut buta...
355
00:20:01,658 --> 00:20:03,922
...dan berpotensi menghadapi
siapa yang tahu,
356
00:20:03,947 --> 00:20:05,511
mungkin kita harus
memancingnya keluar.
357
00:20:06,343 --> 00:20:08,215
Hadapilah di wilayah kita
melawan mereka.
358
00:20:10,077 --> 00:20:12,387
- Mungkin?
- Tetap di belakangku.
359
00:20:32,240 --> 00:20:34,041
Hei.
360
00:20:37,100 --> 00:20:39,060
Kau baik-baik saja?
361
00:20:39,085 --> 00:20:41,044
Ya. A-aku hanya sesak nafas,
362
00:20:41,076 --> 00:20:43,164
jadi aku lebih baik
tidak memikirkannya.
363
00:20:45,108 --> 00:20:47,832
Yang ini tak akan berhasil.
364
00:20:48,389 --> 00:20:50,686
Ayo. Kita harus terus tetap bergerak.
365
00:20:58,115 --> 00:20:59,621
- Kau ingin air?
- Hmm?
366
00:20:59,646 --> 00:21:02,307
Ya. Ya.
367
00:21:07,474 --> 00:21:12,578
Aku mengerti bahwa kau punya
alasan untuk berada di sini, oke?
368
00:21:13,115 --> 00:21:15,798
Tetapi kau belum siap untuk ini.
369
00:21:16,294 --> 00:21:17,496
Tak satu pun darimu.
370
00:21:17,974 --> 00:21:19,672
Aku bahkan tak tahu apa aku benar.
371
00:21:24,888 --> 00:21:26,838
Mungkin tak ada
sesuatu di sekitar sudut sana.
372
00:21:26,919 --> 00:21:30,130
Itu sekarang, tapi cepat
atau lambat, akan ada.
373
00:21:30,513 --> 00:21:34,687
Baik? Dan jika kau peduli tentang...
374
00:21:35,255 --> 00:21:37,951
...tentang Iris atau Hope atau Silas.
375
00:21:40,997 --> 00:21:42,825
Kau pernah melihat ini sebelumnya, 'kan?
376
00:21:43,395 --> 00:21:46,487
Kau pernah bertanya-tanya
mengapa aku mendapatkan tato ini?
377
00:21:47,887 --> 00:21:51,304
Ini untuk mengingatkan diriku
dari semua yang pernah hilang.
378
00:21:53,287 --> 00:21:55,072
Siapa pun yang telah hilang.
379
00:21:59,130 --> 00:22:02,323
Aku juga kehilangan orang tuaku, Elton.
380
00:22:02,880 --> 00:22:04,535
Seperti yang kau alami.
381
00:22:06,864 --> 00:22:10,114
Dan ada yang lain...
yaitu teman.
382
00:22:13,013 --> 00:22:17,164
Orang yang mengajariku bagaimana
untuk memilih kunci yang kembali ke sana.
383
00:22:20,778 --> 00:22:23,466
Aku tidak bisa
kehilangan orang lain lagi, oke?
384
00:22:23,716 --> 00:22:24,645
Aku tidak akan.
385
00:22:24,677 --> 00:22:30,134
Itulah kenapa aku butuh bantuanmu, oke?
386
00:22:30,669 --> 00:22:34,747
Aku butuh bantuanmu untuk
meyakinkan yang lain agar putar balik.
387
00:22:35,333 --> 00:22:38,490
Yang aku minta padamu
hanyalah memikirkannya, oke?
388
00:22:39,005 --> 00:22:41,188
Coba pikirkan.
389
00:22:41,724 --> 00:22:43,103
Ayo.
390
00:22:43,591 --> 00:22:44,974
Ayo pergi.
391
00:22:55,153 --> 00:22:56,595
Ohh.
392
00:23:18,216 --> 00:23:19,226
Apakah empty yang melakukan ini?
393
00:23:19,251 --> 00:23:20,861
Tidak.
394
00:23:22,876 --> 00:23:24,529
Tidak, mereka tidak melakukannya.
395
00:23:27,474 --> 00:23:31,346
Lihat, kita perlu
mencari yang lain, oke?
396
00:23:31,371 --> 00:23:33,457
Kita harus segera
keluar dari sini.
397
00:23:33,689 --> 00:23:36,049
Apapun yang dilakukan
ini mungkin tidak sendirian.
398
00:23:47,778 --> 00:23:49,909
Kurasa jika harus,
kita bisa melewatinya...
399
00:23:49,934 --> 00:23:53,042
...di antara empty,
mencari jalan ke atas.
400
00:23:53,554 --> 00:23:55,425
- Mm-hmm.
- Kau haus?
401
00:23:57,216 --> 00:23:58,730
Di mana kau menemukannya?
402
00:23:58,755 --> 00:24:00,789
Di bawah bangku penonton.
403
00:24:03,500 --> 00:24:06,111
Aku belum pernah minum
soda dalam kaleng sebelumnya.
404
00:24:15,052 --> 00:24:16,867
Sialan, ini sangat enak.
405
00:24:17,367 --> 00:24:18,367
Ya.
406
00:24:23,840 --> 00:24:27,535
Kau pikir mereka tahu
betapa bagusnya mereka di sini?
407
00:24:29,231 --> 00:24:33,222
Soda, dansa, kelas seni,
408
00:24:33,247 --> 00:24:36,521
kebebasan untuk menjadi siapa
pun dan apa pun.
409
00:24:39,598 --> 00:24:43,262
Kecuali ini,
bukankah kau memiliki semua itu...
410
00:24:43,295 --> 00:24:44,862
...di universitas?
411
00:24:46,999 --> 00:24:48,740
Ya.
412
00:24:50,169 --> 00:24:54,303
Aku hanya berharap, kutahu saat itu
apa yang kutahu sekarang.
413
00:24:55,391 --> 00:24:58,425
Mungkin aku tidak
akan terlalu memaksakan diriku,
414
00:24:58,450 --> 00:25:01,241
untuk mencoba
dan menebus semuanya.
415
00:25:01,856 --> 00:25:04,392
Hidup untuk orang lain.
416
00:25:04,863 --> 00:25:06,517
Di ganti untuk apa?
417
00:25:11,811 --> 00:25:13,464
Sebuah barang.
418
00:25:16,419 --> 00:25:18,395
Tapi aku akan memberitahumu satu hal.
419
00:25:18,888 --> 00:25:21,696
Aku pasti akan lebih banyak dansa goneto.
420
00:25:22,216 --> 00:25:28,573
Maksudku, aku tidak akan
takut untuk bersenang-senang.
421
00:25:30,169 --> 00:25:32,751
Bagaimana dengan seni?
422
00:25:33,270 --> 00:25:34,881
Oh.
423
00:25:37,552 --> 00:25:38,597
Bagaimana dengan ini?
424
00:25:38,622 --> 00:25:39,776
Kau...
425
00:25:40,247 --> 00:25:41,451
...seorang seniman.
426
00:25:45,504 --> 00:25:46,799
Kau berbeda sekarang.
427
00:25:47,279 --> 00:25:48,593
Memimpin kita.
428
00:25:49,169 --> 00:25:50,639
Ya, aku sedang mencobanya.
429
00:25:50,707 --> 00:25:52,546
Itu adalah kau.
430
00:25:54,115 --> 00:25:56,383
Kau juga berbeda.
431
00:25:56,934 --> 00:26:00,285
Maksudku, apa yang
kau lakukan di belakang The Blaze.
432
00:26:02,582 --> 00:26:05,672
Aku tahu bagaimana
orang membicarakanku.
433
00:26:06,160 --> 00:26:07,191
Orang bodoh.
434
00:26:07,403 --> 00:26:08,787
Kebanyakan orang.
435
00:26:09,285 --> 00:26:11,616
Ya. Orang bodoh.
436
00:26:12,207 --> 00:26:14,465
Jika mereka mengatakan
sesuatu tentangku,
437
00:26:14,770 --> 00:26:16,751
berbicara tentang apa yang
mereka pikir kulakukan.
438
00:26:17,239 --> 00:26:22,453
Aku akan mendengarnya sepanjang
hari, di kepalaku, berulang kali.
439
00:26:23,028 --> 00:26:24,933
Aku tidak di luar sini.
440
00:26:26,078 --> 00:26:27,819
Baiklah.
441
00:26:30,078 --> 00:26:33,464
Kau berjanji akan
memberiku sebuah lagu setelah aman.
442
00:26:34,992 --> 00:26:36,203
Ayolah.
443
00:26:36,554 --> 00:26:37,894
Mohon!
444
00:26:47,852 --> 00:26:51,091
- Baiklah, seperti ini, ya?
- Ya.
445
00:26:53,271 --> 00:26:54,838
Mm. Uh..
446
00:26:57,219 --> 00:26:59,098
Oh!
447
00:26:59,656 --> 00:27:01,441
Aku tak menyadarinya.
448
00:27:04,117 --> 00:27:06,453
Aku hanya tak memujimu untuk..
449
00:27:06,933 --> 00:27:09,457
Itu lagu favorit nenekku.
450
00:27:11,828 --> 00:27:13,634
Kau tahu apa?
451
00:27:14,115 --> 00:27:15,768
Aku menyukai ini.
452
00:27:20,352 --> 00:27:23,252
Tangga basement
seharusnya ada di depan.
453
00:27:23,756 --> 00:27:25,149
Tempat ini seperti labirin.
454
00:27:27,440 --> 00:27:29,094
Mundur.
455
00:27:32,075 --> 00:27:33,511
Tidak, bukan dengan senjata.
456
00:27:38,281 --> 00:27:39,935
Ya?
457
00:27:44,344 --> 00:27:48,664
Sangat gila memikirkan
semua tarian kuno itu.
458
00:27:48,689 --> 00:27:52,071
Maksudku, wanita dengan gaun pesta,
459
00:27:52,555 --> 00:27:55,589
berdansa dengan lagu seperti ini.
460
00:27:56,094 --> 00:27:57,834
Pasti begitu...
461
00:28:00,323 --> 00:28:02,260
...glamor.
(Arti: yang serba gemerlapan, kbbi)
462
00:28:04,172 --> 00:28:07,336
Ketika aku berumur 4
tahun, nenekku membawaku,
463
00:28:07,369 --> 00:28:10,680
ke kelas dansa,
dansa di panti jompo.
464
00:28:10,898 --> 00:28:13,195
Itu tidak terlalu glamor.
465
00:28:13,375 --> 00:28:15,957
Tertangkap. Jadi, kau tahu
bagaimana caranya menari.
466
00:28:16,476 --> 00:28:17,578
Oke, ayo.
467
00:28:17,860 --> 00:28:19,370
Tunjukkan padaku.
468
00:28:19,852 --> 00:28:23,244
Aku tidak bisa. Aku tidak...
aku tidak ingat.
469
00:28:23,696 --> 00:28:25,271
Aku tak mempercayaimu.
470
00:28:25,766 --> 00:28:28,361
Aku sungguh tidak ingat, jadi..
471
00:28:30,907 --> 00:28:33,148
Ayo.
Kita akan melakukannya bersama.
472
00:28:33,684 --> 00:28:35,599
Ayolah!
473
00:28:40,141 --> 00:28:41,882
Sebelah situ.
474
00:28:47,336 --> 00:28:50,035
Seperti ini, 'kan?
475
00:28:51,874 --> 00:28:53,383
Kupikir begitu.
476
00:28:54,524 --> 00:28:56,345
Baiklah.
477
00:28:56,773 --> 00:28:58,807
Dan.. Ooh, ooh.
478
00:28:58,832 --> 00:29:00,747
Um..
479
00:29:02,250 --> 00:29:04,172
Ya. Itu... itu.. Bagus.
480
00:29:04,197 --> 00:29:06,591
Baik. Kita akan menuju ke sana.
481
00:29:08,367 --> 00:29:09,489
Ayolah.
482
00:29:09,977 --> 00:29:11,959
Kita pasti bisa.
483
00:29:22,508 --> 00:29:25,094
Oh. Tentu saja.
484
00:29:25,119 --> 00:29:26,859
Itu bagus.
485
00:29:32,940 --> 00:29:58,817
Join grup TWD Universe Indonesia
bit.ly/TWDUniverseID
486
00:30:01,019 --> 00:30:02,794
Pasti ada cara lain untuk melewatinya.
487
00:30:02,891 --> 00:30:05,937
Jika itu akan pindah atau pergi.
488
00:30:10,513 --> 00:30:12,421
Itu tidak akan bergerak
karena suatu alasan.
489
00:30:12,896 --> 00:30:14,094
Maksudku, lihat itu.
490
00:30:14,638 --> 00:30:17,818
Diam di pintu itu
seperti sedang berjaga-jaga.
491
00:30:17,942 --> 00:30:19,716
Kau pikir itu sedang
menjaga anak-anaknya?
492
00:30:19,751 --> 00:30:22,668
Jika aku benar, kupikir kutahu
bagaimana kita bisa mengatasinya.
493
00:30:23,153 --> 00:30:25,024
Pelan-pelan.
494
00:30:57,360 --> 00:30:58,791
Ayo.
495
00:30:59,164 --> 00:31:02,036
Silas, kau dengar?
496
00:31:11,649 --> 00:31:13,395
Kau harus mengejariku.
497
00:31:17,128 --> 00:31:18,694
Ketemu.
498
00:31:22,790 --> 00:31:24,270
Hei. Iris!
499
00:31:25,983 --> 00:31:27,941
Silas!
500
00:31:29,419 --> 00:31:31,364
Itu tak akan terbuka.
Percayalah pada kita.
501
00:31:31,922 --> 00:31:32,819
Apakah ada jalan keluar lain?
502
00:31:32,844 --> 00:31:35,200
Ada jalan belakang.
Mengarah ke ruang bawah tanah.
503
00:31:35,704 --> 00:31:37,174
Tapi ada empty disana.
504
00:31:37,485 --> 00:31:39,832
Baiklah, kita akan turun,
dan kita akan kembali lagi.
505
00:31:40,313 --> 00:31:42,163
Aku akan mengurus empty.
506
00:31:42,672 --> 00:31:46,211
Aku ingin kalian berdua tinggal
di sini sampai kita tiba, oke?
507
00:31:46,641 --> 00:31:49,083
Ada sesuatu yang
menyentuh lorong ini,
508
00:31:49,556 --> 00:31:51,819
dan menurutku
dia tidak ramah.
509
00:31:59,258 --> 00:32:00,522
Jadi, keseluruhan yang
mempertahankan ini...
510
00:32:00,546 --> 00:32:01,497
...untuk menjaga anak-anaknya?
511
00:32:01,559 --> 00:32:05,128
Sesuatu yang kuambil di
luar sana selama aku ada.
512
00:32:06,468 --> 00:32:09,178
Lihat, mudah untuk berpikir
kau sedang membaca situasi...
513
00:32:09,203 --> 00:32:10,278
...dengan cara yang benar.
514
00:32:10,813 --> 00:32:13,538
Namun, terkadang, ada hal lain...
515
00:32:13,578 --> 00:32:16,169
...yang terjadi.
Yang tidak kau ketahui.
516
00:32:16,662 --> 00:32:18,779
Seperti, bagaimana kau
mencoba membuatku putar balik?
517
00:32:19,281 --> 00:32:20,508
Apakah seperti itu, 'kan?
518
00:32:20,719 --> 00:32:22,173
Maksudku, semua pertanyaan itu?
519
00:32:22,198 --> 00:32:24,287
Kau harus.
520
00:32:25,063 --> 00:32:28,209
Beberapa hari yang lalu,
aku akan melakukannya,
521
00:32:28,589 --> 00:32:31,666
baiklah, tetapi sekarang
kutahu aku tidak bisa.
522
00:32:32,148 --> 00:32:36,174
Ayah memiliki cara yang aneh untuk
menunjukkan bahwa mereka peduli.
523
00:32:36,766 --> 00:32:39,525
Dan mungkin ayahku salah.
524
00:32:39,969 --> 00:32:41,440
Maksudmu apa?
525
00:32:41,945 --> 00:32:44,147
Sebelum ayahku pergi,
dia memberi tahuku bahwa itu bukan salahku,
526
00:32:44,172 --> 00:32:46,725
sehingga aku begitu frustrasi.
527
00:32:47,132 --> 00:32:48,781
Kupikir dia hanya mengatakan
omong kosong untuk mencoba...
528
00:32:48,806 --> 00:32:53,601
...membuatku merasa
lebih baik, tapi, mungkin...
529
00:32:54,047 --> 00:32:56,542
...mungkin dia mencoba
melindungiku, seperti serigala itu.
530
00:32:57,008 --> 00:32:58,762
Melindungimu dari apa?
531
00:32:59,250 --> 00:33:00,546
Aku tak tahu.
532
00:33:01,016 --> 00:33:02,287
Mungkin sesuatu.
533
00:33:02,822 --> 00:33:05,129
Saat aku menemukannya,
aku akan bertanya padanya.
534
00:33:22,363 --> 00:33:24,539
Masih lapar?
535
00:33:40,443 --> 00:33:42,893
Mulai mengemas persediaan.
536
00:33:43,303 --> 00:33:45,305
Aku akan mengurus yang satu ini.
537
00:34:04,322 --> 00:34:05,437
Apa kau dengar itu?
538
00:34:05,799 --> 00:34:08,062
Ya. Tapi aku
tak tahu apa itu.
539
00:34:13,224 --> 00:34:14,636
Kita harus melewati empty ini.
540
00:34:14,661 --> 00:34:15,969
Uh, ya.
541
00:34:16,357 --> 00:34:17,449
Uh...
542
00:34:17,943 --> 00:34:20,457
Aku akan membuka pintu ini, oke.
543
00:34:20,482 --> 00:34:22,864
Dan, saat kubilang,
bukalah yang itu.
544
00:34:23,301 --> 00:34:24,505
Baik.
545
00:34:28,068 --> 00:34:29,940
Oke, oh.
546
00:34:33,539 --> 00:34:35,155
Hei, hei, hei!
Lihat padaku!
547
00:34:35,180 --> 00:34:36,337
Ayo! Ayolah!
548
00:34:36,814 --> 00:34:38,029
Disini.
549
00:34:38,138 --> 00:34:40,619
Hei! Silas, pintunya!
550
00:34:45,258 --> 00:34:46,646
Aah!
551
00:35:04,205 --> 00:35:06,106
Apa itu?
552
00:35:06,532 --> 00:35:08,751
Kupikir ini adalah suar.
553
00:35:15,048 --> 00:35:16,702
Perhatikan matamu.
554
00:35:19,029 --> 00:35:21,640
Wah!
555
00:35:40,743 --> 00:35:42,528
Silas, hati-hati.
556
00:35:53,138 --> 00:35:54,743
Silas!
557
00:35:55,028 --> 00:35:56,769
Tidak!
558
00:35:59,052 --> 00:36:00,073
Silas?
559
00:36:00,593 --> 00:36:02,029
Pintu!
560
00:36:27,638 --> 00:36:28,758
Kau baik-baik saja?
561
00:36:28,911 --> 00:36:30,117
Ya.
Kau?
562
00:36:30,302 --> 00:36:31,626
Mm-hmm.
563
00:36:32,122 --> 00:36:34,385
Kita harus keluar dari sini.
564
00:36:51,958 --> 00:36:53,525
Silas!
565
00:37:06,282 --> 00:37:07,526
Menjijkan.
566
00:37:07,924 --> 00:37:10,839
Entah bagaimana, harus
mendapatkan Omega-3 ini.
567
00:37:11,426 --> 00:37:13,907
Hei, Silas, bantu
aku dengan pintu ini.
568
00:37:15,202 --> 00:37:17,117
Apa kau dengar itu?
569
00:37:22,893 --> 00:37:25,156
Iris?
570
00:37:28,157 --> 00:37:29,393
Iris!
571
00:37:29,940 --> 00:37:31,382
Hope?
572
00:37:31,721 --> 00:37:33,157
Kita perlu membuka pintu ini.
573
00:37:33,198 --> 00:37:35,855
Ada empties di sini,
dan akan menjadi buruk.
574
00:37:36,291 --> 00:37:37,891
Iris, kita akan
mengeluarkanmu dari sana.
575
00:37:37,916 --> 00:37:39,157
Kau harus bertahan.
576
00:37:39,182 --> 00:37:40,478
Cepat!
577
00:37:41,190 --> 00:37:43,742
Dia akan datang.
578
00:37:44,323 --> 00:37:46,223
Mereka selalu datang.
579
00:38:04,601 --> 00:38:07,391
- Kau mendapatkan awal yang baru.
- Bahkan ibunya sendiri...
580
00:38:07,416 --> 00:38:09,157
...menyaksikan melawan dia.
581
00:38:10,688 --> 00:38:12,969
Masih tak percaya mereka
membiarkannya masuk ke sini.
582
00:38:12,994 --> 00:38:15,474
Dia harus dipenjara atas perbuatannya.
583
00:38:17,273 --> 00:38:18,753
Aah!
584
00:38:29,844 --> 00:38:30,905
- Iris!
- Felix!
585
00:38:30,930 --> 00:38:32,085
Kita akan mengeluarkanmu dari sana!
586
00:38:32,110 --> 00:38:32,797
Cepat!
587
00:38:33,117 --> 00:38:34,140
Silas!
588
00:38:34,165 --> 00:38:35,513
Berhenti!
589
00:38:35,989 --> 00:38:37,729
Silas!
590
00:38:40,742 --> 00:38:43,124
- Aah!
- Hei, Silas!
591
00:38:43,617 --> 00:38:44,933
Silas!
592
00:38:44,977 --> 00:38:46,761
Oh!
593
00:38:50,653 --> 00:38:52,045
Silas!
594
00:39:03,052 --> 00:39:05,663
Aku minta maaf.
595
00:39:14,354 --> 00:39:16,617
Ketika aku mendengarmu berteriak..
596
00:39:17,229 --> 00:39:20,404
Ya. Aku tahu.
Tapi aku baik-baik saja.
597
00:39:22,970 --> 00:39:24,537
Apakah kita?
598
00:39:32,987 --> 00:39:35,076
Ada banyak hal yang kulewatkan.
599
00:39:38,242 --> 00:39:40,505
Mungkin jika aku ingin..
600
00:39:42,795 --> 00:39:44,884
Atau jika kau..
601
00:39:52,884 --> 00:39:55,017
Kita seharusnya bicara.
602
00:39:56,580 --> 00:39:58,294
Kita seharusnya saling bercerita...
603
00:39:58,319 --> 00:40:00,190
...tentang apa yang
terjadi malam itu.
604
00:40:02,510 --> 00:40:05,165
Kita akan berada di
sana untuk satu sama lain.
605
00:40:09,256 --> 00:40:11,694
Itulah yang kita
berdua lewatkan.
606
00:40:29,388 --> 00:40:30,952
Kau menempatkan
"sulit" di TuffyStitch.
607
00:40:30,977 --> 00:40:33,128
- Kau tahu itu, nak?
- Ya.
608
00:40:33,719 --> 00:40:35,323
Membuatku khawatir sesaat.
609
00:40:35,891 --> 00:40:37,307
Terima kasih.
610
00:40:38,524 --> 00:40:39,961
Aku lebih khawatir tentang Silas.
611
00:40:53,766 --> 00:40:57,131
Jadi, jika kau
memang punya rencana...
612
00:40:57,156 --> 00:41:00,286
...untuk putar balik,
bagaimana cara kerjanya?
613
00:41:00,796 --> 00:41:03,659
Maksudku, kembali melalui
B.O.G. akan bunuh diri.
614
00:41:04,147 --> 00:41:06,411
Bergantung pada
berapa lama waktu...
615
00:41:07,453 --> 00:41:09,285
...yang dibutuhkan untuk
meyakinkan semua orang.
616
00:41:09,310 --> 00:41:10,499
Ada jalan lain.
617
00:41:10,524 --> 00:41:11,645
Seperti?
618
00:41:12,133 --> 00:41:12,994
Begini.
619
00:41:13,227 --> 00:41:16,156
Kesempatan terbaik terakhir
kita adalah Mississippi.
620
00:41:20,547 --> 00:41:24,745
Huck dan aku... kita benar-benar
membutuhkan bantuanmu untuk yang satu ini.
621
00:41:25,266 --> 00:41:27,574
Inilah cara kita membuat
semua orang tetap hidup.
622
00:41:28,125 --> 00:41:29,779
Kau ingin ikut?
623
00:41:47,984 --> 00:41:50,031
Hei.
624
00:41:51,507 --> 00:41:55,143
Semua orang
siap untuk pergi, jadi..
625
00:41:56,602 --> 00:41:58,186
Kau harus meninggalkanku di sini.
626
00:41:58,211 --> 00:42:00,781
Oke, kita tak akan
meninggalkanmu di sini, jadi..
627
00:42:00,825 --> 00:42:02,566
Aku menyakiti Elton.
628
00:42:03,086 --> 00:42:04,669
Itu hanya sebuah kecelakaan.
629
00:42:05,023 --> 00:42:06,720
Dia tahu itu.
630
00:42:08,827 --> 00:42:11,838
Kutahu kau telah mendengar
apa yang mereka katakan.
631
00:42:12,461 --> 00:42:14,028
Apa yang mereka katakan.
632
00:42:16,627 --> 00:42:18,455
Apakah kau pikir
aku membunuh ayahku?
633
00:42:20,609 --> 00:42:21,935
Apakah kau?
634
00:42:22,241 --> 00:42:23,660
Tidak apa-apa.
635
00:42:24,133 --> 00:42:25,632
Apapun yang kau pikirkan.
636
00:42:26,137 --> 00:42:28,182
- Aku hanya..
- Jangan.
637
00:42:29,195 --> 00:42:31,029
Tidak masalah.
638
00:42:31,484 --> 00:42:34,641
Mungkin aku bisa
melakukannya sendiri.
639
00:42:35,113 --> 00:42:37,768
Mungkin kau harus membiarkanku.
640
00:42:39,742 --> 00:42:41,300
Tapi kau menyelamatkan kita.
641
00:42:41,835 --> 00:42:43,619
Dua kali sekarang.
642
00:42:45,312 --> 00:42:47,915
Maksudku, kau melakukan itu, Silas.
643
00:42:49,343 --> 00:42:52,607
Hei, itu yang paling penting.
644
00:42:53,773 --> 00:42:55,183
Jadi, ayolah.
645
00:42:55,586 --> 00:42:57,675
Ayo bersihkan dirimu.
646
00:43:27,842 --> 00:43:29,452
Hei, kau baik-baik saja?
647
00:43:31,557 --> 00:43:33,124
Kau..
648
00:43:36,485 --> 00:43:37,969
Tunggu.
Tunggu sebentar.
649
00:43:38,195 --> 00:43:39,258
Permisi.
650
00:43:39,313 --> 00:43:41,711
Apa, apakah kau melupakan
mahkota pesta prommu, atau...?
651
00:43:41,922 --> 00:43:44,929
Tidak, tidak, aku
hanya ingin berfoto bersama.
652
00:43:45,488 --> 00:43:46,906
Ayo.
Semua orang masuk.
653
00:43:47,394 --> 00:43:49,686
Kupikir kau hanya menggunakan kameramu
untuk mendokumentasikan sesuatu.
654
00:43:49,711 --> 00:43:51,892
Sejak kapan kau memotret
orang yang sebenarnya?
655
00:43:52,383 --> 00:43:54,155
Aku tidak tahu.
656
00:43:54,625 --> 00:43:56,723
Sejak sekarang.
657
00:43:57,258 --> 00:43:58,551
Ayolah.
658
00:43:59,071 --> 00:44:00,466
Baik.
659
00:44:01,071 --> 00:44:03,203
Tersenyum.
660
00:44:12,360 --> 00:44:14,360
JANGAN STOP NONTON DULU,
TUNGGU SAMPAI MENIT 44:49
661
00:44:49,133 --> 00:44:52,300
Subjek tes A402.
662
00:44:52,820 --> 00:44:54,561
Itu bagus disana.
Terima kasih.
663
00:44:56,742 --> 00:44:59,780
Subjek tes tidak
menunjukkan respons yang dapat dideteksi...
664
00:44:59,805 --> 00:45:02,702
...terhadap
rangsangan psikologis.
665
00:45:03,430 --> 00:45:05,210
Plasma nekrotik dan
cairan otak...
666
00:45:05,235 --> 00:45:06,717
...sedang diambil untuk
pengujian lebih lanjut.
667
00:45:06,742 --> 00:45:08,701
Hasil yang harus
dibandingkan dengan tes yang dilakukan...
668
00:45:08,726 --> 00:45:11,232
...selama dan segera
setelah penghidupan kembali.
669
00:45:11,773 --> 00:45:15,759
Besok kita akan memulai
pengujian variasi iklim, sesuai jadwal.
670
00:45:19,632 --> 00:45:23,114
Sekali lagi, ini adalah
subjek tes A402,
671
00:45:23,624 --> 00:45:26,154
dikenal dalam kehidupan sebagai
Dr. Samuel Abbott...
672
00:45:26,179 --> 00:45:28,224
...dari Portland, Oregon.
673
00:45:40,906 --> 00:45:43,778
Terima kasih.
Tolong keluarkan TS berikutnya.
674
00:45:55,614 --> 00:45:57,572
Itu bagus disana.
Terima kasih.
675
00:46:02,388 --> 00:46:04,547
Subjek tes A403.
676
00:46:04,571 --> 00:46:06,571
Timming & Translate by: Naja Tri Razaqa
- The Walking Dead Universe Indonesia -