1 00:00:01,513 --> 00:00:03,558 Jadi, kita tahu berdasarkan kode dan peta kita diberi... 2 00:00:03,583 --> 00:00:05,241 ...fasilitas penelitian Civic Republic, 3 00:00:05,266 --> 00:00:06,528 berada di suatu tempat di negara bagian New York. 4 00:00:06,731 --> 00:00:08,652 Tapi kita tidak tahu persisnya di mana. 5 00:00:08,692 --> 00:00:09,850 Belum tahu. 6 00:00:10,067 --> 00:00:12,184 Sepertinya semua alasan untuk putar balik. 7 00:00:12,340 --> 00:00:13,448 Hanya mengatakan saja. 8 00:00:13,637 --> 00:00:14,884 Usaha yang bagus. 9 00:00:15,044 --> 00:00:16,676 Kita mungkin telah mengambil jalan yang salah di belakang sana, 10 00:00:16,709 --> 00:00:19,331 tapi ini masih mengarah ke bagian antarnegara . 11 00:00:19,554 --> 00:00:21,472 Ya, kabar buruk. Kita hampir kehabisan persediaan, 12 00:00:21,497 --> 00:00:23,261 dan sepertinya hujan akan turun, jadi.. 13 00:00:23,286 --> 00:00:25,634 Jika stasiun way Will disebutkan telah terbukti keluar, 14 00:00:25,825 --> 00:00:27,611 itu akan menjadi satu hal, tapi.. 15 00:00:27,770 --> 00:00:29,464 Ini keren. 16 00:00:29,655 --> 00:00:30,917 Kita akan mencari tahu. 17 00:00:32,661 --> 00:00:35,619 Kenapa dia tersenyum? 18 00:00:35,746 --> 00:00:37,400 Hei, kenapa kau tersenyum? 19 00:00:40,637 --> 00:00:42,175 Menurut kau, di mana Civic Republic berada? 20 00:00:42,395 --> 00:00:44,131 Ini disebut "Kota Tersembunyi" karena suatu alasan. 21 00:00:44,311 --> 00:00:46,064 Ketika orang pertama kali mulai berbicara tentang... 22 00:00:46,089 --> 00:00:48,478 ...aliansi dengan "kota tersembunyi" ini. 23 00:00:48,693 --> 00:00:49,962 Aku membayangkannya di bawah tanah. 24 00:00:50,123 --> 00:00:51,271 - Aku juga. - Hmm. 25 00:00:51,296 --> 00:00:52,834 Maksudku, tapi mereka memperbaiki bahan bakar mereka sendiri. 26 00:00:52,859 --> 00:00:54,141 Mereka menerbangkan helikopter. 27 00:00:54,184 --> 00:00:55,359 Mereka menanam tanaman mereka sendiri. 28 00:00:55,403 --> 00:00:56,732 - Hmm - Tidak bisa melakukan itu di bawah tanah. 29 00:00:56,764 --> 00:01:00,415 Baik, tempat penelitian mereka, di mana ayah kami berada, 30 00:01:00,576 --> 00:01:02,584 sebenarnya bukan di tempat itu mereka berada. 31 00:01:02,748 --> 00:01:05,848 Mungkin mereka juga melakukan semua hal lain di tempat lain. 32 00:01:05,998 --> 00:01:08,207 Terlepas dari itu, pengeluaran sumber daya mereka yang tinggi akan menunjukkan... 33 00:01:08,232 --> 00:01:09,721 ...mereka memiliki populasi yang besar. 34 00:01:09,765 --> 00:01:11,725 Jadi, jika itu masalahnya, pendekatan keamanan mereka... 35 00:01:11,750 --> 00:01:13,888 ...kau tahu, tidak mengatakan di mana mereka berada. 36 00:01:14,163 --> 00:01:15,118 Semoga bisa dimengerti. 37 00:01:15,557 --> 00:01:17,321 Kedengarannya seperti omong kosong bagiku. 38 00:01:17,459 --> 00:01:18,429 - Hmm. - Memang. 39 00:01:18,454 --> 00:01:19,812 Dan pesan dari ayahmu, 40 00:01:19,837 --> 00:01:21,230 itu pasti memprihatinkan, 41 00:01:21,288 --> 00:01:24,153 tetapi jika mereka memiliki teknologi dan pertanian... 42 00:01:24,178 --> 00:01:25,934 ...dan sistem pemerintahan yang canggih, 43 00:01:25,959 --> 00:01:27,304 akan cerdas untuk tetap bersembunyi, 44 00:01:27,467 --> 00:01:30,090 bahkan jika itu membuat orang lain mempertanyakan motif mereka. 45 00:01:30,248 --> 00:01:31,841 Kurasa apa yang kukatakan adalah kita seharusnya merasa beruntung. 46 00:01:31,866 --> 00:01:35,231 Karena mereka belum mengambil alih, kau tahu, mengambil sesuatu. 47 00:01:35,272 --> 00:01:36,489 Kita tidak tahu mereka belum melakukannya. 48 00:01:36,514 --> 00:01:38,117 Ya, kita tahu itu karena kita berdagang dengan mereka. 49 00:01:38,319 --> 00:01:39,969 Portland juga begitu. 50 00:01:40,163 --> 00:01:41,902 Kita memiliki perjanjian perlindungan bersama. 51 00:01:42,061 --> 00:01:44,582 Baik, mereka mengambil ayah kami, jadi.. 52 00:01:44,774 --> 00:01:46,689 Intinya adalah kita tak tahu apa-apa. 53 00:01:49,166 --> 00:01:51,299 Karena itu jalannya jauh, jagoan. 54 00:01:56,819 --> 00:01:59,567 Lihat, kita punya cukup makanan... 55 00:01:59,592 --> 00:02:01,052 ...dan air untuk membawa kita ke Omaha. 56 00:02:01,178 --> 00:02:02,470 Hanya itu saja. 57 00:02:02,788 --> 00:02:05,081 Kecuali Omaha di utara, dan mereka menuju ke timur. 58 00:02:05,106 --> 00:02:06,373 Ya. 59 00:02:06,398 --> 00:02:08,277 Dari kelihatannya, 60 00:02:08,405 --> 00:02:10,521 mereka tidak berubah pikiran. 61 00:02:10,663 --> 00:02:13,045 - Setidaknya bukan Iris. - Ya. 62 00:02:13,229 --> 00:02:14,839 Silas juga tidak. 63 00:02:17,592 --> 00:02:20,941 Ada alasan mengapa Corduroy memutuskan untuk ikut mereka? 64 00:02:21,074 --> 00:02:23,729 Aku tak sungguh berpikir dia mengenal para gadis itu dengan baik. 65 00:02:23,877 --> 00:02:26,189 Anak itu mungkin kuat. 66 00:02:26,424 --> 00:02:28,148 Hei, kenapa kau tak berbicara dengannya, 67 00:02:28,385 --> 00:02:30,802 meyakinkan dia untuk berubah pikiran? 68 00:02:30,971 --> 00:02:32,674 - Aku akan menangani Hope. - Baiklah. 69 00:02:32,950 --> 00:02:34,387 Hei! Lihat ini! 70 00:02:47,199 --> 00:02:49,056 Layak untuk dicoba, 'kan? 71 00:02:50,380 --> 00:02:51,583 Ayo pergi. 72 00:02:56,049 --> 00:02:58,024 Tempat seperti ini, tersembunyi dari dunia, 73 00:02:58,049 --> 00:02:59,923 mungkin kita menemukan persediaan, 74 00:02:59,948 --> 00:03:01,659 sesuatu untuk dimakan jika kita beruntung. 75 00:03:01,801 --> 00:03:04,412 Dan keluar dari hujan. 76 00:03:09,142 --> 00:03:11,492 Aku belum pernah masuk sekolah SMA sungguhan. 77 00:03:21,940 --> 00:03:30,408 Timming & Translate by: Naja Tri Razaqa - The Walking Dead Universe Indonesia - 78 00:04:03,612 --> 00:04:05,419 Apakah kau baik-baik saja? 79 00:04:05,666 --> 00:04:07,856 Sial. Ya maaf. 80 00:04:08,674 --> 00:04:11,008 Aku mencoba melihat apakah ada yang berguna di sana, 81 00:04:11,033 --> 00:04:14,166 sementara kita menunggu baby sitter kita kembali. 82 00:04:16,908 --> 00:04:18,953 Ternyata tidak banyak yang berguna. 83 00:04:21,791 --> 00:04:22,268 Hei. 84 00:04:22,293 --> 00:04:24,618 Kita bisa menggunakan ini untuk menampung air hujan. 85 00:04:24,806 --> 00:04:26,768 Tempat ini sangat besar. 86 00:04:26,994 --> 00:04:28,610 Tidak ada tanda empties, tapi itu tak berarti... 87 00:04:28,635 --> 00:04:30,270 ...bahwa mereka tidak ada. 88 00:04:30,487 --> 00:04:32,977 Prioritasnya adalah makanan, pakaian untuk Hope, 89 00:04:33,002 --> 00:04:35,293 dan apapun yang bisa kita gunakan untuk menampung air. 90 00:04:35,510 --> 00:04:37,860 Sebaiknya manfaatkan hujan di luar. 91 00:04:37,885 --> 00:04:39,366 - Ya. - Ya. 92 00:04:39,635 --> 00:04:41,063 Seperti itu. 93 00:04:41,385 --> 00:04:43,002 Kerja bagus. 94 00:04:43,299 --> 00:04:46,634 Kita bisa menutupi lebih banyak tempat, jika kita berpisah. 95 00:04:46,955 --> 00:04:49,158 Kita bisa menangani diri kita sendiri. 96 00:04:49,440 --> 00:04:50,942 Seseorang mengajari kita, 97 00:04:51,354 --> 00:04:53,727 "Pada akhirnya, ini semua tentang penghindaran. 98 00:04:53,752 --> 00:04:54,830 Menjaga jarak adalah perbedaan... 99 00:04:54,855 --> 00:04:58,112 ...antara hidup dan mati. " 100 00:04:58,369 --> 00:05:00,691 Itu bagus. Apakah seperti itu suaraku? 101 00:05:00,979 --> 00:05:02,606 Baiklah. 102 00:05:02,877 --> 00:05:05,391 Silas, tetap pakai walkie-mu, 103 00:05:05,416 --> 00:05:08,984 dan, Elton, kau bersamaku dalam tugas menampung air. 104 00:05:09,009 --> 00:05:10,047 Ayo pergi. 105 00:05:10,087 --> 00:05:11,282 Ini akan menjadi kehormatan bagiku. 106 00:05:11,369 --> 00:05:12,703 - Uh, hei, uh.. - Jadi.. 107 00:05:12,728 --> 00:05:14,879 Kita belum banyak bicara sejak, 108 00:05:15,197 --> 00:05:17,546 aku hanya berharap kita bisa bicara atau apapun, tapi itu bagus. 109 00:05:17,571 --> 00:05:19,493 Kita bisa bicara nanti. 110 00:05:19,774 --> 00:05:21,868 Ya. Sama sekali. 111 00:05:22,149 --> 00:05:23,273 Baguslah. 112 00:05:23,298 --> 00:05:25,398 Silas dan aku akan naik ke lantai pertama. 113 00:05:25,423 --> 00:05:27,892 - Baik. - Hei. 114 00:05:28,165 --> 00:05:29,718 Kau tetap membuka mata, oke? 115 00:05:29,743 --> 00:05:30,678 Dalam penggunaan senjata. 116 00:05:30,946 --> 00:05:33,637 Dan jika kau melihat salah satunya, kau lari. 117 00:05:33,962 --> 00:05:35,509 Kau mengerti? 118 00:05:35,884 --> 00:05:37,424 Kita bertemu kembali di sini dalam satu jam. 119 00:05:37,728 --> 00:05:38,617 Hati-hati. 120 00:05:38,642 --> 00:05:40,296 Hati-hati. 121 00:05:40,517 --> 00:05:41,776 Aku mendengarnya. 122 00:05:41,978 --> 00:05:45,475 Sepertinya hanya aku dan kau, nak. 123 00:05:45,759 --> 00:05:47,390 Ya. 124 00:05:47,699 --> 00:05:49,614 Ini semua tentang penghindaran. 125 00:05:51,532 --> 00:05:52,961 - Ayolah. - Ha ha! 126 00:05:53,277 --> 00:05:54,627 Ya! 127 00:06:01,774 --> 00:06:03,428 Mm. 128 00:06:08,837 --> 00:06:10,796 Tidak mungkin. 129 00:06:13,181 --> 00:06:15,175 Orang-orang sungguh memakai ini? 130 00:06:15,415 --> 00:06:17,333 Seperti, mereka mencoba terlihat seperti penis? 131 00:06:19,595 --> 00:06:20,945 Tunggu. 132 00:06:21,305 --> 00:06:22,807 Apakah kau? 133 00:06:23,075 --> 00:06:25,207 Aku tidak bisa mengkonfirmasi atau menyangkal. 134 00:06:33,001 --> 00:06:34,774 Ya Tuhan, hentikan! 135 00:06:35,126 --> 00:06:37,222 Aku sangat malu untukmu sekarang. 136 00:06:37,421 --> 00:06:39,510 Aku akan tertawa jika aku tidak terlalu lapar. 137 00:06:46,962 --> 00:06:49,278 Jadi, apa yang terjadi? 138 00:06:49,563 --> 00:06:51,632 Terakhir kita berbicara, kau mengira dunia akan berakhir, 139 00:06:51,657 --> 00:06:53,610 dan orang-orang itu sial. 140 00:06:53,728 --> 00:06:55,124 Sekarang kau berjalan melalui ribuan mil, 141 00:06:55,149 --> 00:06:58,132 dari empties dengan sebuah firasat. 142 00:06:58,164 --> 00:07:01,297 Kau pikir terlalu lambat untuk menemukan kembali diriku sendiri? 143 00:07:01,407 --> 00:07:03,988 Saksikan berikut ini. Pilihannya tak terbatas. 144 00:07:06,376 --> 00:07:08,653 Kau membawaku dan Felix langsung kepadamu. 145 00:07:09,103 --> 00:07:13,737 Kau terikat dalam hal ini, atau apakah kau akan berubah pikiran? 146 00:07:14,032 --> 00:07:15,584 Aku yang melakukannya. 147 00:07:15,845 --> 00:07:18,699 Tapi kemudian aku berubah pikiran pada pikiran keduaku. 148 00:07:22,368 --> 00:07:24,182 Kau akan jujur ​​denganku atau apa? 149 00:07:24,399 --> 00:07:25,556 Ya. 150 00:07:25,581 --> 00:07:26,774 Setelah kau jujur ​​denganku, 151 00:07:26,799 --> 00:07:28,578 tentang ke mana Huck keren pergi. 152 00:07:28,899 --> 00:07:31,668 Karena sekarang kau mulai terdengar seperti ayahku. 153 00:07:35,501 --> 00:07:37,500 Kau tak pernah muncul. 154 00:07:37,767 --> 00:07:39,129 Kantor Kepala Sekolah Kallenbach? 155 00:07:39,392 --> 00:07:40,590 Membunyikan lonceng? 156 00:07:40,954 --> 00:07:42,382 Aku duduk di sana dan menunggu-mu sepanjang hari, 157 00:07:42,407 --> 00:07:43,593 dan kau tak pernah muncul. 158 00:07:43,806 --> 00:07:45,517 Baiklah. 159 00:07:45,751 --> 00:07:46,640 Bahwa. 160 00:07:46,946 --> 00:07:49,048 Jadi, kau lupa? 161 00:07:49,073 --> 00:07:52,328 Yah, aku akan berpindah antar kelas, 162 00:07:52,353 --> 00:07:54,179 tapi kemudian aku datang dengan tepat... 163 00:07:54,204 --> 00:07:55,516 ...frase yang tepat untuk memulai... 164 00:07:55,541 --> 00:07:57,869 ...pengantar buku ajar Imunologi tingkat lanjut, 165 00:07:57,963 --> 00:07:59,783 yang memberiku semua masalah, ingat? 166 00:08:00,158 --> 00:08:01,872 Saat itulah aku lupa. 167 00:08:02,119 --> 00:08:04,001 Dan pada saat itu, aku memiliki kelas lain. 168 00:08:05,338 --> 00:08:07,712 Lalu aku memutuskan jika kau duduk di sana sepanjang hari, 169 00:08:07,752 --> 00:08:10,837 mungkin kau akan berpikir dua kali sebelum meledakkan bom bau. 170 00:08:10,893 --> 00:08:12,877 Untuk mencoba mendapatkan hari libur sekolah. 171 00:08:13,237 --> 00:08:15,470 Lalu aku bertanya-tanya, apakah semua yang terjadi... 172 00:08:15,495 --> 00:08:18,802 ...hanyalah hasil dari proses latar belakang otakku. 173 00:08:19,065 --> 00:08:23,111 Yang membuatku lupa lagi sampai sekarang. 174 00:08:25,346 --> 00:08:26,680 Jadi... 175 00:08:27,002 --> 00:08:29,215 ...kau ingin memberitahuku apa yang terjadi denganmu? 176 00:08:29,240 --> 00:08:31,818 - Ini menjadi hal yang biasa. - Ini bukan hanya tentang bom bau. 177 00:08:32,756 --> 00:08:35,359 Tapi itu adalah bom bau pelepas waktu. 178 00:08:35,711 --> 00:08:38,192 Mereka membutuhkan waktu dua minggu untuk menyempurnakannya. 179 00:08:42,348 --> 00:08:43,828 Lupakan. 180 00:08:45,104 --> 00:08:46,360 Memilih orang tak berguna sepertiku, 181 00:08:46,385 --> 00:08:48,223 mungkin akan menendang diri sendiri beberapa hari. 182 00:08:55,198 --> 00:08:57,537 Setidaknya kau melakukannya dengan baik dengan Iris. 183 00:09:03,658 --> 00:09:08,330 Agensi memberitahuku, dan ibumu... 184 00:09:08,682 --> 00:09:11,028 ...kau berbagi tempat tidur bayi. 185 00:09:11,283 --> 00:09:14,292 Kalian berdua tak bisa dipisahkan. 186 00:09:14,540 --> 00:09:17,165 Kau terikat sebelum kita bertemu denganmu. 187 00:09:20,243 --> 00:09:22,283 Di saat kita melihat kalian berdua, 188 00:09:22,308 --> 00:09:26,740 kita hanya ingin melindungi kalian. 189 00:09:26,986 --> 00:09:28,461 Kita tahu bahwa bahkan jika kita tidak bisa, 190 00:09:28,486 --> 00:09:31,241 kau akan saling melindungi. 191 00:09:31,517 --> 00:09:33,399 Kau harus melakukannya dengan baik dengan Iris. 192 00:09:33,726 --> 00:09:36,077 Dan dia akan melakukannya dengan baik denganmu. 193 00:09:39,770 --> 00:09:41,903 Aku tak pernah berharap untuk Iris lain. 194 00:09:44,158 --> 00:09:47,532 Aku sayang padamu tanpa syarat. 195 00:09:47,799 --> 00:09:48,678 Aku hanya membencimu, 196 00:09:48,703 --> 00:09:50,832 jangan melihat dirimu seperti yang telah kulakukan. 197 00:09:51,830 --> 00:09:54,506 Karena kau luar biasa. 198 00:09:57,424 --> 00:10:00,774 Aku harus pergi membantu Iris sebelum dia membakar makan malam lagi. 199 00:10:01,103 --> 00:10:02,664 Jadi, bom bau itu... 200 00:10:02,970 --> 00:10:04,927 ...terbuat dari amonium sulfida? 201 00:10:05,173 --> 00:10:06,606 Mohon. 202 00:10:06,649 --> 00:10:11,436 Cobalah dengan 60% dipropylene glycol dan 20% asam thioglycolic. 203 00:10:12,579 --> 00:10:15,440 Bukan itu yang akan kulakukan, tapi... 204 00:10:15,735 --> 00:10:17,617 ...itu tidak buruk. 205 00:10:26,383 --> 00:10:28,081 Ada apa? 206 00:10:30,092 --> 00:10:32,485 Terlihat beberapa garis besar di sekitarnya. 207 00:10:33,899 --> 00:10:36,436 Yang pertama dengan tanda yang sebenarnya terpasang. 208 00:10:36,461 --> 00:10:37,854 Pikirkan itu hanya sebuah kebetulan? 209 00:10:38,110 --> 00:10:39,334 Mungkin tidak. 210 00:10:39,673 --> 00:10:40,937 Apa, jadi menurutmu seseorang menurunkan semuanya... 211 00:10:40,962 --> 00:10:42,424 ...karena suatu alasan dan hanya melewatkan satu? 212 00:10:42,712 --> 00:10:43,599 Tak tahu. 213 00:10:43,712 --> 00:10:45,219 Jika seseorang menarik tanda itu, 214 00:10:45,563 --> 00:10:48,059 mungkin itu berarti ada sesuatu di sana yang layak disembunyikan. 215 00:10:48,470 --> 00:10:50,829 Tapi mungkin kita punya kesempatan untuk memasok kembali. 216 00:10:50,883 --> 00:10:52,132 Ya. 217 00:10:52,383 --> 00:10:54,917 Sekarang kita harus menemukannya. 218 00:10:57,606 --> 00:10:58,876 Dari mana kau belajar melakukan itu? 219 00:11:01,107 --> 00:11:03,153 Pastinya bukan saat di SMA. 220 00:11:14,947 --> 00:11:16,906 Hei. Lihat ini. 221 00:11:21,188 --> 00:11:23,399 Kita mencari apa pun yang bisa untuk menampung air. 222 00:11:23,923 --> 00:11:26,758 Botol, gelas kimia, apa pun yang masih tersegel. 223 00:11:26,975 --> 00:11:28,672 Diterima. 224 00:11:47,388 --> 00:11:49,643 Jadi, gambar yang kau ambil... 225 00:11:50,177 --> 00:11:52,024 ....sains itu seperti milikmu, huh? 226 00:11:52,442 --> 00:11:54,719 Ini adalah alasan utamaku, ya. 227 00:11:56,126 --> 00:11:58,215 Hei, hei, hei. Kemari. 228 00:12:01,388 --> 00:12:02,955 Ya, ambil itu. 229 00:12:06,472 --> 00:12:08,083 Bagus! 230 00:12:11,450 --> 00:12:12,490 Kau tahu ada banyak penelitian... 231 00:12:12,515 --> 00:12:14,810 ...yang bisa dilakukan di rumah, 'kan? 232 00:12:15,020 --> 00:12:17,434 Ada, tapi ini jauh lebih baik. 233 00:12:17,599 --> 00:12:18,763 Ini sangat mendalam. 234 00:12:18,827 --> 00:12:21,230 Daripada mempelajari dunia dari buku dan laboratorium, 235 00:12:21,255 --> 00:12:23,177 Aku melihatnya secara langsung, mendokumentasikannya. 236 00:12:23,224 --> 00:12:26,052 Bagaimana dengan membantu Iris dan Hope ayah mereka, huh? 237 00:12:26,365 --> 00:12:27,532 Dimana, itu cocok? 238 00:12:27,630 --> 00:12:28,963 Aku semua tahu tentang itu juga. 239 00:12:29,146 --> 00:12:30,441 Khawatir tentang ayah mereka, 240 00:12:31,349 --> 00:12:32,193 Dan aku tiak ingin mereka khawatir. 241 00:12:32,225 --> 00:12:34,328 Maksudku, kau hampir tak tahu mereka sebelumnya. 242 00:12:34,888 --> 00:12:36,847 Ya. Sekarang kutahu segalanya mulai dari... 243 00:12:36,872 --> 00:12:38,427 ...nafas pagi hingga kebiasaan mereka di kamar mandi. 244 00:12:39,927 --> 00:12:41,261 Pengalaman bersama yang luar biasa, 245 00:12:41,286 --> 00:12:43,472 seperti ini cukup banyak ikatanmu untuk hidup. 246 00:12:43,497 --> 00:12:45,103 Tak nyata. 247 00:12:45,552 --> 00:12:47,682 Oh, skor! 248 00:12:48,184 --> 00:12:49,466 Yodium. 249 00:12:50,137 --> 00:12:52,034 Cawan suci pemurnian air. 250 00:12:52,528 --> 00:12:55,342 Pegang itu, dan baiklah. 251 00:12:55,939 --> 00:12:57,550 Kita siap berangkat. 252 00:13:03,490 --> 00:13:05,623 Yah, itu tak ada di sini sebelumnya. 253 00:13:13,477 --> 00:13:15,305 Apakah... apakah ini ulah dari empty? 254 00:13:19,307 --> 00:13:22,935 Pasti terluka dan terseret pergi. 255 00:13:23,446 --> 00:13:25,144 Mungkin. 256 00:13:26,118 --> 00:13:27,641 Mungkin tidak. 257 00:13:36,588 --> 00:13:38,254 Hei, Silas. 258 00:13:38,767 --> 00:13:40,508 Iris, kau dengar? 259 00:13:44,198 --> 00:13:46,132 Shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh. 260 00:13:46,635 --> 00:13:48,047 Silas? 261 00:13:54,135 --> 00:13:55,924 Tetap di belakangku. 262 00:14:27,665 --> 00:14:29,841 Seperti sedang pesta. 263 00:14:46,896 --> 00:14:48,194 Pintunya masih terkunci. 264 00:14:48,416 --> 00:14:50,070 Tidak apa-apa. 265 00:14:53,482 --> 00:14:54,853 Sadie.. 266 00:14:55,357 --> 00:14:56,463 Hawkins. 267 00:14:56,943 --> 00:14:58,011 Hah. 268 00:14:58,036 --> 00:15:00,249 Pasti pernah sekolah di sini. 269 00:15:11,396 --> 00:15:12,131 Uh.. 270 00:15:12,169 --> 00:15:15,221 Mungkin bukan yang paling berguna, ya? 271 00:15:15,701 --> 00:15:17,138 Kata siapa? 272 00:15:23,334 --> 00:15:24,987 Hmm. 273 00:15:29,899 --> 00:15:32,082 Kita harus pergi ke ruang guru di aula. 274 00:15:32,578 --> 00:15:34,806 Mungkin kita akan lebih beruntung di sana. 275 00:15:38,366 --> 00:15:40,281 Tunggu. 276 00:15:43,156 --> 00:15:44,763 Biarkan aku mencobanya. 277 00:15:50,938 --> 00:15:52,127 Ini rusak karena air. 278 00:15:52,680 --> 00:15:55,414 Tanahnya tidak rata, dan bingkai pintu bergeser. 279 00:15:55,487 --> 00:15:56,846 Kupikir ini macet untuk selamanya. 280 00:15:57,320 --> 00:15:59,323 Berikan walkie-mu. 281 00:15:59,524 --> 00:16:00,527 Terima kasih. 282 00:16:00,890 --> 00:16:02,631 Hei, Felix, apa kau dengar? 283 00:16:07,609 --> 00:16:10,042 Felix? 284 00:16:10,547 --> 00:16:11,364 Hei, apa...? 285 00:16:11,389 --> 00:16:13,000 Mungkin baterainya perlu diisi. 286 00:16:15,852 --> 00:16:17,984 Nggak. Mereka berkarat. 287 00:16:28,893 --> 00:16:32,124 Kau tak pernah berbicara tentang orang tuamu. 288 00:16:32,494 --> 00:16:34,387 Maksudku, seperti apa ayahmu? 289 00:16:34,948 --> 00:16:37,291 Maksudku, kau pernah menjadi tentara atau apa pun, 'kan? 290 00:16:37,533 --> 00:16:38,608 Dia pasti sangat bangga. 291 00:16:39,010 --> 00:16:40,480 Pastinya. 292 00:16:41,065 --> 00:16:43,875 Itu selalu menjadi masalah yang rumit dengan ayah, kau tahu? 293 00:16:44,408 --> 00:16:46,442 Maksudmu apa? 294 00:16:46,963 --> 00:16:50,087 Mereka hanya, kau tahu, memiliki cara yang lucu untuk menunjukkan... 295 00:16:50,112 --> 00:16:51,885 ...bahwa mereka terkadang peduli. 296 00:16:55,276 --> 00:16:56,888 Ya. 297 00:16:57,315 --> 00:17:00,543 Aku minta maaf, Hope, tapi aku harus pergi. 298 00:17:01,033 --> 00:17:02,673 Apa, untuk menempatkan dirimu dalam bahaya siapa yang tahu... 299 00:17:02,698 --> 00:17:04,852 ...di mana untuk sekelompok orang yang bahkan tak kau kenal? 300 00:17:05,346 --> 00:17:06,593 Sungguh? 301 00:17:07,080 --> 00:17:09,378 Mereka orang baik, Hope. Maksudku... 302 00:17:10,385 --> 00:17:12,055 ...setidaknya mereka terlihat seperti itu. 303 00:17:12,080 --> 00:17:14,153 Pusat untuk tujuan publik adalah tujuan kita. 304 00:17:14,627 --> 00:17:15,820 Kita perlu mempercayai mereka. 305 00:17:16,299 --> 00:17:19,084 Orang baik akan memberi tahumu kemana mereka akan membawamu. 306 00:17:19,588 --> 00:17:21,344 Dan aku minta maaf jikaku tak mempercayaimu, 307 00:17:21,369 --> 00:17:23,407 dari semua orang, untuk melihat semuanya dengan jelas di sini. 308 00:17:23,447 --> 00:17:25,618 Baik, aku percaya otakku. 309 00:17:25,697 --> 00:17:27,139 Dan otakku memberitahuku... 310 00:17:27,164 --> 00:17:29,428 ...yang jelas adalah mempercayai orang-orang ini. 311 00:17:30,790 --> 00:17:33,493 Setiap kesempatan aku bisa mengajar pikiran, 312 00:17:33,518 --> 00:17:35,538 muncul untuk melatih lebih banyak orang dalam hal-hal yang perlu kita ketahui, 313 00:17:35,578 --> 00:17:36,897 Itulah jalan ke depan, Hope. 314 00:17:36,922 --> 00:17:38,930 Ini... ini satu-satunya cara. 315 00:17:39,430 --> 00:17:42,890 Dunia yang kau coba selamatkan ini, sudah berakhir. 316 00:17:43,415 --> 00:17:45,675 Itulah yang dikatakan otakku. 317 00:17:46,227 --> 00:17:47,982 Ini bukanlah akhir. 318 00:17:48,540 --> 00:17:52,204 Jika ya, itu akan mudah, tapi nyata-nya tidak. 319 00:17:52,743 --> 00:17:54,249 Kita masih mendapat kesempatan. 320 00:17:54,816 --> 00:17:56,426 Aku akan mengambilnya. 321 00:18:00,581 --> 00:18:02,278 Aku akan menjadi lebih baik. 322 00:18:07,485 --> 00:18:09,984 Aku akan berhenti menjadi pengacau. 323 00:18:11,219 --> 00:18:13,961 Aku tak melakukan perjalanan ini karena kau. 324 00:18:16,321 --> 00:18:17,604 Kau bukan pengacau. 325 00:18:17,751 --> 00:18:19,666 Tentu saja aku pengacau. 326 00:18:20,157 --> 00:18:21,362 Kau sedang frustasi. 327 00:18:21,631 --> 00:18:25,054 Bukan salahmu kenapa kau frustrasi. 328 00:18:25,352 --> 00:18:27,369 Maksudmu apa? 329 00:18:27,874 --> 00:18:29,449 Aku sudah lama ingin berbicara denganmu... 330 00:18:29,907 --> 00:18:31,155 ...tentang banyak hal. 331 00:18:31,180 --> 00:18:33,071 Aku hanya.. 332 00:18:33,555 --> 00:18:37,299 Aku tak bisa sekarang, tapi kita akan melakukannya saat aku kembali. 333 00:18:37,324 --> 00:18:40,153 Dan aku pasti akan kembali. 334 00:18:40,937 --> 00:18:44,038 Ini hal yang besar, tetapi bukan hal yang buruk. 335 00:18:49,758 --> 00:18:52,960 Kau tahu bagaimana mereka mengatakan kita tidak dapat berkomunikasi, 336 00:18:53,406 --> 00:18:54,981 bagaimana Civic Republic tidak mengizinkan pesan apa pun... 337 00:18:55,006 --> 00:18:57,138 ...masuk atau keluar? 338 00:18:57,719 --> 00:19:00,497 Baik, aku menemukan sesuatu. 339 00:19:01,226 --> 00:19:01,928 Apa? 340 00:19:01,953 --> 00:19:04,319 Ini adalah sedikit perubahan pada beberapa teknologi lama. 341 00:19:04,859 --> 00:19:06,373 Aku akan berbagi dengan Dewan Omaha... 342 00:19:06,398 --> 00:19:08,149 ...ketika aku kembali, tapi tidak sampai. 343 00:19:08,680 --> 00:19:10,584 Dan aku akan menunjukkan perangkat ini padamu dan saudara perempuanmu. 344 00:19:10,609 --> 00:19:12,806 - Felix sudah tahu. - Felix? 345 00:19:13,261 --> 00:19:15,438 Dia adalah keluarga kita, Hope. 346 00:19:17,914 --> 00:19:20,509 Kau membuat perangkat komunikasi? 347 00:19:21,000 --> 00:19:22,207 Lihat? 348 00:19:22,726 --> 00:19:24,511 Aku juga bisa jadi jahat. 349 00:19:28,250 --> 00:19:29,866 Ini akan baik-baik saja. 350 00:19:31,582 --> 00:19:33,192 Aku sayang padamu. 351 00:19:37,015 --> 00:19:38,389 Lebih dari yang pernah kau ketahui. 352 00:19:55,846 --> 00:19:58,243 Bisakah aku jujur ​​tentang sesuatu? 353 00:19:58,604 --> 00:19:59,461 Ya. 354 00:19:59,971 --> 00:20:01,633 Daripada berbelok ke sudut buta... 355 00:20:01,658 --> 00:20:03,922 ...dan berpotensi menghadapi siapa yang tahu, 356 00:20:03,947 --> 00:20:05,511 mungkin kita harus memancingnya keluar. 357 00:20:06,343 --> 00:20:08,215 Hadapilah di wilayah kita melawan mereka. 358 00:20:10,077 --> 00:20:12,387 - Mungkin? - Tetap di belakangku. 359 00:20:32,240 --> 00:20:34,041 Hei. 360 00:20:37,100 --> 00:20:39,060 Kau baik-baik saja? 361 00:20:39,085 --> 00:20:41,044 Ya. A-aku hanya sesak nafas, 362 00:20:41,076 --> 00:20:43,164 jadi aku lebih baik tidak memikirkannya. 363 00:20:45,108 --> 00:20:47,832 Yang ini tak akan berhasil. 364 00:20:48,389 --> 00:20:50,686 Ayo. Kita harus terus tetap bergerak. 365 00:20:58,115 --> 00:20:59,621 - Kau ingin air? - Hmm? 366 00:20:59,646 --> 00:21:02,307 Ya. Ya. 367 00:21:07,474 --> 00:21:12,578 Aku mengerti bahwa kau punya alasan untuk berada di sini, oke? 368 00:21:13,115 --> 00:21:15,798 Tetapi kau belum siap untuk ini. 369 00:21:16,294 --> 00:21:17,496 Tak satu pun darimu. 370 00:21:17,974 --> 00:21:19,672 Aku bahkan tak tahu apa aku benar. 371 00:21:24,888 --> 00:21:26,838 Mungkin tak ada sesuatu di sekitar sudut sana. 372 00:21:26,919 --> 00:21:30,130 Itu sekarang, tapi cepat atau lambat, akan ada. 373 00:21:30,513 --> 00:21:34,687 Baik? Dan jika kau peduli tentang... 374 00:21:35,255 --> 00:21:37,951 ...tentang Iris atau Hope atau Silas. 375 00:21:40,997 --> 00:21:42,825 Kau pernah melihat ini sebelumnya, 'kan? 376 00:21:43,395 --> 00:21:46,487 Kau pernah bertanya-tanya mengapa aku mendapatkan tato ini? 377 00:21:47,887 --> 00:21:51,304 Ini untuk mengingatkan diriku dari semua yang pernah hilang. 378 00:21:53,287 --> 00:21:55,072 Siapa pun yang telah hilang. 379 00:21:59,130 --> 00:22:02,323 Aku juga kehilangan orang tuaku, Elton. 380 00:22:02,880 --> 00:22:04,535 Seperti yang kau alami. 381 00:22:06,864 --> 00:22:10,114 Dan ada yang lain... yaitu teman. 382 00:22:13,013 --> 00:22:17,164 Orang yang mengajariku bagaimana untuk memilih kunci yang kembali ke sana. 383 00:22:20,778 --> 00:22:23,466 Aku tidak bisa kehilangan orang lain lagi, oke? 384 00:22:23,716 --> 00:22:24,645 Aku tidak akan. 385 00:22:24,677 --> 00:22:30,134 Itulah kenapa aku butuh bantuanmu, oke? 386 00:22:30,669 --> 00:22:34,747 Aku butuh bantuanmu untuk meyakinkan yang lain agar putar balik. 387 00:22:35,333 --> 00:22:38,490 Yang aku minta padamu hanyalah memikirkannya, oke? 388 00:22:39,005 --> 00:22:41,188 Coba pikirkan. 389 00:22:41,724 --> 00:22:43,103 Ayo. 390 00:22:43,591 --> 00:22:44,974 Ayo pergi. 391 00:22:55,153 --> 00:22:56,595 Ohh. 392 00:23:18,216 --> 00:23:19,226 Apakah empty yang melakukan ini? 393 00:23:19,251 --> 00:23:20,861 Tidak. 394 00:23:22,876 --> 00:23:24,529 Tidak, mereka tidak melakukannya. 395 00:23:27,474 --> 00:23:31,346 Lihat, kita perlu mencari yang lain, oke? 396 00:23:31,371 --> 00:23:33,457 Kita harus segera keluar dari sini. 397 00:23:33,689 --> 00:23:36,049 Apapun yang dilakukan ini mungkin tidak sendirian. 398 00:23:47,778 --> 00:23:49,909 Kurasa jika harus, kita bisa melewatinya... 399 00:23:49,934 --> 00:23:53,042 ...di antara empty, mencari jalan ke atas. 400 00:23:53,554 --> 00:23:55,425 - Mm-hmm. - Kau haus? 401 00:23:57,216 --> 00:23:58,730 Di mana kau menemukannya? 402 00:23:58,755 --> 00:24:00,789 Di bawah bangku penonton. 403 00:24:03,500 --> 00:24:06,111 Aku belum pernah minum soda dalam kaleng sebelumnya. 404 00:24:15,052 --> 00:24:16,867 Sialan, ini sangat enak. 405 00:24:17,367 --> 00:24:18,367 Ya. 406 00:24:23,840 --> 00:24:27,535 Kau pikir mereka tahu betapa bagusnya mereka di sini? 407 00:24:29,231 --> 00:24:33,222 Soda, dansa, kelas seni, 408 00:24:33,247 --> 00:24:36,521 kebebasan untuk menjadi siapa pun dan apa pun. 409 00:24:39,598 --> 00:24:43,262 Kecuali ini, bukankah kau memiliki semua itu... 410 00:24:43,295 --> 00:24:44,862 ...di universitas? 411 00:24:46,999 --> 00:24:48,740 Ya. 412 00:24:50,169 --> 00:24:54,303 Aku hanya berharap, kutahu saat itu apa yang kutahu sekarang. 413 00:24:55,391 --> 00:24:58,425 Mungkin aku tidak akan terlalu memaksakan diriku, 414 00:24:58,450 --> 00:25:01,241 untuk mencoba dan menebus semuanya. 415 00:25:01,856 --> 00:25:04,392 Hidup untuk orang lain. 416 00:25:04,863 --> 00:25:06,517 Di ganti untuk apa? 417 00:25:11,811 --> 00:25:13,464 Sebuah barang. 418 00:25:16,419 --> 00:25:18,395 Tapi aku akan memberitahumu satu hal. 419 00:25:18,888 --> 00:25:21,696 Aku pasti akan lebih banyak dansa goneto. 420 00:25:22,216 --> 00:25:28,573 Maksudku, aku tidak akan takut untuk bersenang-senang. 421 00:25:30,169 --> 00:25:32,751 Bagaimana dengan seni? 422 00:25:33,270 --> 00:25:34,881 Oh. 423 00:25:37,552 --> 00:25:38,597 Bagaimana dengan ini? 424 00:25:38,622 --> 00:25:39,776 Kau... 425 00:25:40,247 --> 00:25:41,451 ...seorang seniman. 426 00:25:45,504 --> 00:25:46,799 Kau berbeda sekarang. 427 00:25:47,279 --> 00:25:48,593 Memimpin kita. 428 00:25:49,169 --> 00:25:50,639 Ya, aku sedang mencobanya. 429 00:25:50,707 --> 00:25:52,546 Itu adalah kau. 430 00:25:54,115 --> 00:25:56,383 Kau juga berbeda. 431 00:25:56,934 --> 00:26:00,285 Maksudku, apa yang kau lakukan di belakang The Blaze. 432 00:26:02,582 --> 00:26:05,672 Aku tahu bagaimana orang membicarakanku. 433 00:26:06,160 --> 00:26:07,191 Orang bodoh. 434 00:26:07,403 --> 00:26:08,787 Kebanyakan orang. 435 00:26:09,285 --> 00:26:11,616 Ya. Orang bodoh. 436 00:26:12,207 --> 00:26:14,465 Jika mereka mengatakan sesuatu tentangku, 437 00:26:14,770 --> 00:26:16,751 berbicara tentang apa yang mereka pikir kulakukan. 438 00:26:17,239 --> 00:26:22,453 Aku akan mendengarnya sepanjang hari, di kepalaku, berulang kali. 439 00:26:23,028 --> 00:26:24,933 Aku tidak di luar sini. 440 00:26:26,078 --> 00:26:27,819 Baiklah. 441 00:26:30,078 --> 00:26:33,464 Kau berjanji akan memberiku sebuah lagu setelah aman. 442 00:26:34,992 --> 00:26:36,203 Ayolah. 443 00:26:36,554 --> 00:26:37,894 Mohon! 444 00:26:47,852 --> 00:26:51,091 - Baiklah, seperti ini, ya? - Ya. 445 00:26:53,271 --> 00:26:54,838 Mm. Uh.. 446 00:26:57,219 --> 00:26:59,098 Oh! 447 00:26:59,656 --> 00:27:01,441 Aku tak menyadarinya. 448 00:27:04,117 --> 00:27:06,453 Aku hanya tak memujimu untuk.. 449 00:27:06,933 --> 00:27:09,457 Itu lagu favorit nenekku. 450 00:27:11,828 --> 00:27:13,634 Kau tahu apa? 451 00:27:14,115 --> 00:27:15,768 Aku menyukai ini. 452 00:27:20,352 --> 00:27:23,252 Tangga basement seharusnya ada di depan. 453 00:27:23,756 --> 00:27:25,149 Tempat ini seperti labirin. 454 00:27:27,440 --> 00:27:29,094 Mundur. 455 00:27:32,075 --> 00:27:33,511 Tidak, bukan dengan senjata. 456 00:27:38,281 --> 00:27:39,935 Ya? 457 00:27:44,344 --> 00:27:48,664 Sangat gila memikirkan semua tarian kuno itu. 458 00:27:48,689 --> 00:27:52,071 Maksudku, wanita dengan gaun pesta, 459 00:27:52,555 --> 00:27:55,589 berdansa dengan lagu seperti ini. 460 00:27:56,094 --> 00:27:57,834 Pasti begitu... 461 00:28:00,323 --> 00:28:02,260 ...glamor. (Arti: yang serba gemerlapan, kbbi) 462 00:28:04,172 --> 00:28:07,336 Ketika aku berumur 4 tahun, nenekku membawaku, 463 00:28:07,369 --> 00:28:10,680 ke kelas dansa, dansa di panti jompo. 464 00:28:10,898 --> 00:28:13,195 Itu tidak terlalu glamor. 465 00:28:13,375 --> 00:28:15,957 Tertangkap. Jadi, kau tahu bagaimana caranya menari. 466 00:28:16,476 --> 00:28:17,578 Oke, ayo. 467 00:28:17,860 --> 00:28:19,370 Tunjukkan padaku. 468 00:28:19,852 --> 00:28:23,244 Aku tidak bisa. Aku tidak... aku tidak ingat. 469 00:28:23,696 --> 00:28:25,271 Aku tak mempercayaimu. 470 00:28:25,766 --> 00:28:28,361 Aku sungguh tidak ingat, jadi.. 471 00:28:30,907 --> 00:28:33,148 Ayo. Kita akan melakukannya bersama. 472 00:28:33,684 --> 00:28:35,599 Ayolah! 473 00:28:40,141 --> 00:28:41,882 Sebelah situ. 474 00:28:47,336 --> 00:28:50,035 Seperti ini, 'kan? 475 00:28:51,874 --> 00:28:53,383 Kupikir begitu. 476 00:28:54,524 --> 00:28:56,345 Baiklah. 477 00:28:56,773 --> 00:28:58,807 Dan.. Ooh, ooh. 478 00:28:58,832 --> 00:29:00,747 Um.. 479 00:29:02,250 --> 00:29:04,172 Ya. Itu... itu.. Bagus. 480 00:29:04,197 --> 00:29:06,591 Baik. Kita akan menuju ke sana. 481 00:29:08,367 --> 00:29:09,489 Ayolah. 482 00:29:09,977 --> 00:29:11,959 Kita pasti bisa. 483 00:29:22,508 --> 00:29:25,094 Oh. Tentu saja. 484 00:29:25,119 --> 00:29:26,859 Itu bagus. 485 00:29:32,940 --> 00:29:58,817 Join grup TWD Universe Indonesia bit.ly/TWDUniverseID 486 00:30:01,019 --> 00:30:02,794 Pasti ada cara lain untuk melewatinya. 487 00:30:02,891 --> 00:30:05,937 Jika itu akan pindah atau pergi. 488 00:30:10,513 --> 00:30:12,421 Itu tidak akan bergerak karena suatu alasan. 489 00:30:12,896 --> 00:30:14,094 Maksudku, lihat itu. 490 00:30:14,638 --> 00:30:17,818 Diam di pintu itu seperti sedang berjaga-jaga. 491 00:30:17,942 --> 00:30:19,716 Kau pikir itu sedang menjaga anak-anaknya? 492 00:30:19,751 --> 00:30:22,668 Jika aku benar, kupikir kutahu bagaimana kita bisa mengatasinya. 493 00:30:23,153 --> 00:30:25,024 Pelan-pelan. 494 00:30:57,360 --> 00:30:58,791 Ayo. 495 00:30:59,164 --> 00:31:02,036 Silas, kau dengar? 496 00:31:11,649 --> 00:31:13,395 Kau harus mengejariku. 497 00:31:17,128 --> 00:31:18,694 Ketemu. 498 00:31:22,790 --> 00:31:24,270 Hei. Iris! 499 00:31:25,983 --> 00:31:27,941 Silas! 500 00:31:29,419 --> 00:31:31,364 Itu tak akan terbuka. Percayalah pada kita. 501 00:31:31,922 --> 00:31:32,819 Apakah ada jalan keluar lain? 502 00:31:32,844 --> 00:31:35,200 Ada jalan belakang. Mengarah ke ruang bawah tanah. 503 00:31:35,704 --> 00:31:37,174 Tapi ada empty disana. 504 00:31:37,485 --> 00:31:39,832 Baiklah, kita akan turun, dan kita akan kembali lagi. 505 00:31:40,313 --> 00:31:42,163 Aku akan mengurus empty. 506 00:31:42,672 --> 00:31:46,211 Aku ingin kalian berdua tinggal di sini sampai kita tiba, oke? 507 00:31:46,641 --> 00:31:49,083 Ada sesuatu yang menyentuh lorong ini, 508 00:31:49,556 --> 00:31:51,819 dan menurutku dia tidak ramah. 509 00:31:59,258 --> 00:32:00,522 Jadi, keseluruhan yang mempertahankan ini... 510 00:32:00,546 --> 00:32:01,497 ...untuk menjaga anak-anaknya? 511 00:32:01,559 --> 00:32:05,128 Sesuatu yang kuambil di luar sana selama aku ada. 512 00:32:06,468 --> 00:32:09,178 Lihat, mudah untuk berpikir kau sedang membaca situasi... 513 00:32:09,203 --> 00:32:10,278 ...dengan cara yang benar. 514 00:32:10,813 --> 00:32:13,538 Namun, terkadang, ada hal lain... 515 00:32:13,578 --> 00:32:16,169 ...yang terjadi. Yang tidak kau ketahui. 516 00:32:16,662 --> 00:32:18,779 Seperti, bagaimana kau mencoba membuatku putar balik? 517 00:32:19,281 --> 00:32:20,508 Apakah seperti itu, 'kan? 518 00:32:20,719 --> 00:32:22,173 Maksudku, semua pertanyaan itu? 519 00:32:22,198 --> 00:32:24,287 Kau harus. 520 00:32:25,063 --> 00:32:28,209 Beberapa hari yang lalu, aku akan melakukannya, 521 00:32:28,589 --> 00:32:31,666 baiklah, tetapi sekarang kutahu aku tidak bisa. 522 00:32:32,148 --> 00:32:36,174 Ayah memiliki cara yang aneh untuk menunjukkan bahwa mereka peduli. 523 00:32:36,766 --> 00:32:39,525 Dan mungkin ayahku salah. 524 00:32:39,969 --> 00:32:41,440 Maksudmu apa? 525 00:32:41,945 --> 00:32:44,147 Sebelum ayahku pergi, dia memberi tahuku bahwa itu bukan salahku, 526 00:32:44,172 --> 00:32:46,725 sehingga aku begitu frustrasi. 527 00:32:47,132 --> 00:32:48,781 Kupikir dia hanya mengatakan omong kosong untuk mencoba... 528 00:32:48,806 --> 00:32:53,601 ...membuatku merasa lebih baik, tapi, mungkin... 529 00:32:54,047 --> 00:32:56,542 ...mungkin dia mencoba melindungiku, seperti serigala itu. 530 00:32:57,008 --> 00:32:58,762 Melindungimu dari apa? 531 00:32:59,250 --> 00:33:00,546 Aku tak tahu. 532 00:33:01,016 --> 00:33:02,287 Mungkin sesuatu. 533 00:33:02,822 --> 00:33:05,129 Saat aku menemukannya, aku akan bertanya padanya. 534 00:33:22,363 --> 00:33:24,539 Masih lapar? 535 00:33:40,443 --> 00:33:42,893 Mulai mengemas persediaan. 536 00:33:43,303 --> 00:33:45,305 Aku akan mengurus yang satu ini. 537 00:34:04,322 --> 00:34:05,437 Apa kau dengar itu? 538 00:34:05,799 --> 00:34:08,062 Ya. Tapi aku tak tahu apa itu. 539 00:34:13,224 --> 00:34:14,636 Kita harus melewati empty ini. 540 00:34:14,661 --> 00:34:15,969 Uh, ya. 541 00:34:16,357 --> 00:34:17,449 Uh... 542 00:34:17,943 --> 00:34:20,457 Aku akan membuka pintu ini, oke. 543 00:34:20,482 --> 00:34:22,864 Dan, saat kubilang, bukalah yang itu. 544 00:34:23,301 --> 00:34:24,505 Baik. 545 00:34:28,068 --> 00:34:29,940 Oke, oh. 546 00:34:33,539 --> 00:34:35,155 Hei, hei, hei! Lihat padaku! 547 00:34:35,180 --> 00:34:36,337 Ayo! Ayolah! 548 00:34:36,814 --> 00:34:38,029 Disini. 549 00:34:38,138 --> 00:34:40,619 Hei! Silas, pintunya! 550 00:34:45,258 --> 00:34:46,646 Aah! 551 00:35:04,205 --> 00:35:06,106 Apa itu? 552 00:35:06,532 --> 00:35:08,751 Kupikir ini adalah suar. 553 00:35:15,048 --> 00:35:16,702 Perhatikan matamu. 554 00:35:19,029 --> 00:35:21,640 Wah! 555 00:35:40,743 --> 00:35:42,528 Silas, hati-hati. 556 00:35:53,138 --> 00:35:54,743 Silas! 557 00:35:55,028 --> 00:35:56,769 Tidak! 558 00:35:59,052 --> 00:36:00,073 Silas? 559 00:36:00,593 --> 00:36:02,029 Pintu! 560 00:36:27,638 --> 00:36:28,758 Kau baik-baik saja? 561 00:36:28,911 --> 00:36:30,117 Ya. Kau? 562 00:36:30,302 --> 00:36:31,626 Mm-hmm. 563 00:36:32,122 --> 00:36:34,385 Kita harus keluar dari sini. 564 00:36:51,958 --> 00:36:53,525 Silas! 565 00:37:06,282 --> 00:37:07,526 Menjijkan. 566 00:37:07,924 --> 00:37:10,839 Entah bagaimana, harus mendapatkan Omega-3 ini. 567 00:37:11,426 --> 00:37:13,907 Hei, Silas, bantu aku dengan pintu ini. 568 00:37:15,202 --> 00:37:17,117 Apa kau dengar itu? 569 00:37:22,893 --> 00:37:25,156 Iris? 570 00:37:28,157 --> 00:37:29,393 Iris! 571 00:37:29,940 --> 00:37:31,382 Hope? 572 00:37:31,721 --> 00:37:33,157 Kita perlu membuka pintu ini. 573 00:37:33,198 --> 00:37:35,855 Ada empties di sini, dan akan menjadi buruk. 574 00:37:36,291 --> 00:37:37,891 Iris, kita akan mengeluarkanmu dari sana. 575 00:37:37,916 --> 00:37:39,157 Kau harus bertahan. 576 00:37:39,182 --> 00:37:40,478 Cepat! 577 00:37:41,190 --> 00:37:43,742 Dia akan datang. 578 00:37:44,323 --> 00:37:46,223 Mereka selalu datang. 579 00:38:04,601 --> 00:38:07,391 - Kau mendapatkan awal yang baru. - Bahkan ibunya sendiri... 580 00:38:07,416 --> 00:38:09,157 ...menyaksikan melawan dia. 581 00:38:10,688 --> 00:38:12,969 Masih tak percaya mereka membiarkannya masuk ke sini. 582 00:38:12,994 --> 00:38:15,474 Dia harus dipenjara atas perbuatannya. 583 00:38:17,273 --> 00:38:18,753 Aah! 584 00:38:29,844 --> 00:38:30,905 - Iris! - Felix! 585 00:38:30,930 --> 00:38:32,085 Kita akan mengeluarkanmu dari sana! 586 00:38:32,110 --> 00:38:32,797 Cepat! 587 00:38:33,117 --> 00:38:34,140 Silas! 588 00:38:34,165 --> 00:38:35,513 Berhenti! 589 00:38:35,989 --> 00:38:37,729 Silas! 590 00:38:40,742 --> 00:38:43,124 - Aah! - Hei, Silas! 591 00:38:43,617 --> 00:38:44,933 Silas! 592 00:38:44,977 --> 00:38:46,761 Oh! 593 00:38:50,653 --> 00:38:52,045 Silas! 594 00:39:03,052 --> 00:39:05,663 Aku minta maaf. 595 00:39:14,354 --> 00:39:16,617 Ketika aku mendengarmu berteriak.. 596 00:39:17,229 --> 00:39:20,404 Ya. Aku tahu. Tapi aku baik-baik saja. 597 00:39:22,970 --> 00:39:24,537 Apakah kita? 598 00:39:32,987 --> 00:39:35,076 Ada banyak hal yang kulewatkan. 599 00:39:38,242 --> 00:39:40,505 Mungkin jika aku ingin.. 600 00:39:42,795 --> 00:39:44,884 Atau jika kau.. 601 00:39:52,884 --> 00:39:55,017 Kita seharusnya bicara. 602 00:39:56,580 --> 00:39:58,294 Kita seharusnya saling bercerita... 603 00:39:58,319 --> 00:40:00,190 ...tentang apa yang terjadi malam itu. 604 00:40:02,510 --> 00:40:05,165 Kita akan berada di sana untuk satu sama lain. 605 00:40:09,256 --> 00:40:11,694 Itulah yang kita berdua lewatkan. 606 00:40:29,388 --> 00:40:30,952 Kau menempatkan "sulit" di TuffyStitch. 607 00:40:30,977 --> 00:40:33,128 - Kau tahu itu, nak? - Ya. 608 00:40:33,719 --> 00:40:35,323 Membuatku khawatir sesaat. 609 00:40:35,891 --> 00:40:37,307 Terima kasih. 610 00:40:38,524 --> 00:40:39,961 Aku lebih khawatir tentang Silas. 611 00:40:53,766 --> 00:40:57,131 Jadi, jika kau memang punya rencana... 612 00:40:57,156 --> 00:41:00,286 ...untuk putar balik, bagaimana cara kerjanya? 613 00:41:00,796 --> 00:41:03,659 Maksudku, kembali melalui B.O.G. akan bunuh diri. 614 00:41:04,147 --> 00:41:06,411 Bergantung pada berapa lama waktu... 615 00:41:07,453 --> 00:41:09,285 ...yang dibutuhkan untuk meyakinkan semua orang. 616 00:41:09,310 --> 00:41:10,499 Ada jalan lain. 617 00:41:10,524 --> 00:41:11,645 Seperti? 618 00:41:12,133 --> 00:41:12,994 Begini. 619 00:41:13,227 --> 00:41:16,156 Kesempatan terbaik terakhir kita adalah Mississippi. 620 00:41:20,547 --> 00:41:24,745 Huck dan aku... kita benar-benar membutuhkan bantuanmu untuk yang satu ini. 621 00:41:25,266 --> 00:41:27,574 Inilah cara kita membuat semua orang tetap hidup. 622 00:41:28,125 --> 00:41:29,779 Kau ingin ikut? 623 00:41:47,984 --> 00:41:50,031 Hei. 624 00:41:51,507 --> 00:41:55,143 Semua orang siap untuk pergi, jadi.. 625 00:41:56,602 --> 00:41:58,186 Kau harus meninggalkanku di sini. 626 00:41:58,211 --> 00:42:00,781 Oke, kita tak akan meninggalkanmu di sini, jadi.. 627 00:42:00,825 --> 00:42:02,566 Aku menyakiti Elton. 628 00:42:03,086 --> 00:42:04,669 Itu hanya sebuah kecelakaan. 629 00:42:05,023 --> 00:42:06,720 Dia tahu itu. 630 00:42:08,827 --> 00:42:11,838 Kutahu kau telah mendengar apa yang mereka katakan. 631 00:42:12,461 --> 00:42:14,028 Apa yang mereka katakan. 632 00:42:16,627 --> 00:42:18,455 Apakah kau pikir aku membunuh ayahku? 633 00:42:20,609 --> 00:42:21,935 Apakah kau? 634 00:42:22,241 --> 00:42:23,660 Tidak apa-apa. 635 00:42:24,133 --> 00:42:25,632 Apapun yang kau pikirkan. 636 00:42:26,137 --> 00:42:28,182 - Aku hanya.. - Jangan. 637 00:42:29,195 --> 00:42:31,029 Tidak masalah. 638 00:42:31,484 --> 00:42:34,641 Mungkin aku bisa melakukannya sendiri. 639 00:42:35,113 --> 00:42:37,768 Mungkin kau harus membiarkanku. 640 00:42:39,742 --> 00:42:41,300 Tapi kau menyelamatkan kita. 641 00:42:41,835 --> 00:42:43,619 Dua kali sekarang. 642 00:42:45,312 --> 00:42:47,915 Maksudku, kau melakukan itu, Silas. 643 00:42:49,343 --> 00:42:52,607 Hei, itu yang paling penting. 644 00:42:53,773 --> 00:42:55,183 Jadi, ayolah. 645 00:42:55,586 --> 00:42:57,675 Ayo bersihkan dirimu. 646 00:43:27,842 --> 00:43:29,452 Hei, kau baik-baik saja? 647 00:43:31,557 --> 00:43:33,124 Kau.. 648 00:43:36,485 --> 00:43:37,969 Tunggu. Tunggu sebentar. 649 00:43:38,195 --> 00:43:39,258 Permisi. 650 00:43:39,313 --> 00:43:41,711 Apa, apakah kau melupakan mahkota pesta prommu, atau...? 651 00:43:41,922 --> 00:43:44,929 Tidak, tidak, aku hanya ingin berfoto bersama. 652 00:43:45,488 --> 00:43:46,906 Ayo. Semua orang masuk. 653 00:43:47,394 --> 00:43:49,686 Kupikir kau hanya menggunakan kameramu untuk mendokumentasikan sesuatu. 654 00:43:49,711 --> 00:43:51,892 Sejak kapan kau memotret orang yang sebenarnya? 655 00:43:52,383 --> 00:43:54,155 Aku tidak tahu. 656 00:43:54,625 --> 00:43:56,723 Sejak sekarang. 657 00:43:57,258 --> 00:43:58,551 Ayolah. 658 00:43:59,071 --> 00:44:00,466 Baik. 659 00:44:01,071 --> 00:44:03,203 Tersenyum. 660 00:44:12,360 --> 00:44:14,360 JANGAN STOP NONTON DULU, TUNGGU SAMPAI MENIT 44:49 661 00:44:49,133 --> 00:44:52,300 Subjek tes A402. 662 00:44:52,820 --> 00:44:54,561 Itu bagus disana. Terima kasih. 663 00:44:56,742 --> 00:44:59,780 Subjek tes tidak menunjukkan respons yang dapat dideteksi... 664 00:44:59,805 --> 00:45:02,702 ...terhadap rangsangan psikologis. 665 00:45:03,430 --> 00:45:05,210 Plasma nekrotik dan cairan otak... 666 00:45:05,235 --> 00:45:06,717 ...sedang diambil untuk pengujian lebih lanjut. 667 00:45:06,742 --> 00:45:08,701 Hasil yang harus dibandingkan dengan tes yang dilakukan... 668 00:45:08,726 --> 00:45:11,232 ...selama dan segera setelah penghidupan kembali. 669 00:45:11,773 --> 00:45:15,759 Besok kita akan memulai pengujian variasi iklim, sesuai jadwal. 670 00:45:19,632 --> 00:45:23,114 Sekali lagi, ini adalah subjek tes A402, 671 00:45:23,624 --> 00:45:26,154 dikenal dalam kehidupan sebagai Dr. Samuel Abbott... 672 00:45:26,179 --> 00:45:28,224 ...dari Portland, Oregon. 673 00:45:40,906 --> 00:45:43,778 Terima kasih. Tolong keluarkan TS berikutnya. 674 00:45:55,614 --> 00:45:57,572 Itu bagus disana. Terima kasih. 675 00:46:02,388 --> 00:46:04,547 Subjek tes A403. 676 00:46:04,571 --> 00:46:06,571 Timming & Translate by: Naja Tri Razaqa - The Walking Dead Universe Indonesia -