1 00:00:01,300 --> 00:00:09,400 Musim 01 - Episode 03 "Yesus Mengasihi Anak Kecil" 2 00:00:11,489 --> 00:00:16,880 Bapa, muliakan Aku dengan Diri-Mu. 3 00:00:24,981 --> 00:00:27,891 Bapa. 4 00:00:35,992 --> 00:00:39,032 Bicaralah melalui Aku. 5 00:01:05,507 --> 00:01:10,087 {\an5}Alih Bahasa: Saputra Nainggolan Creation http://www.youtube.com/c/SaputraNainggolanCreation 6 00:02:07,462 --> 00:02:09,112 Aku mau ke sungai. 7 00:02:09,116 --> 00:02:12,504 Jangan berenang./ Baik. 8 00:02:14,460 --> 00:02:20,000 Pinggir Kota Kapernaum, 26 M 9 00:03:48,215 --> 00:03:54,171 Aku berlayar jauh. 10 00:05:59,041 --> 00:06:02,040 Dan Joanna tidak begitu baik. 11 00:06:02,044 --> 00:06:04,521 Yang berarti, dia harus menemui mereka untuk memberinya lapak... 12 00:06:04,525 --> 00:06:06,088 ...menjual hiasan kepala di pasar. 13 00:06:06,091 --> 00:06:08,046 Bahkan jika dia dapat, yang mana itu tidak mungkin,... 14 00:06:08,050 --> 00:06:10,701 ...karena terakhir kali aku ke pasar, selalu penuh,... 15 00:06:10,705 --> 00:06:12,686 ...dia harus atur waktu untuk membuat lapak baru. 16 00:06:12,689 --> 00:06:14,966 Tapi dia harus fokus membantunya menjadi lebih baik... 17 00:06:14,970 --> 00:06:16,141 ...jadi dia bisa kembali bekerja... 18 00:06:16,145 --> 00:06:18,709 ...sebelum mereka memberi pekerjaan itu pada orang lain. 19 00:06:18,713 --> 00:06:21,799 Dia sepertinya sangat ketakutan. 20 00:06:21,803 --> 00:06:26,717 Apa besok kau bisa mampir, mungkin dia butuh bantuan? 21 00:06:26,721 --> 00:06:28,545 Apa? 22 00:06:28,549 --> 00:06:31,418 Apa besok kau bisa mampir, mungkin dia butuh bantuan? 23 00:06:31,421 --> 00:06:33,768 Melihat Joanna?/ Ya. 24 00:06:33,771 --> 00:06:38,378 Aku sendiri terlambat. Aku tak punya waktu untuk... 25 00:06:39,516 --> 00:06:42,559 Aku akan melihatnya./ Terima kasih. 26 00:06:42,563 --> 00:06:48,171 Akan sangat berarti baginya. Kau tahu dia bisa. 27 00:06:48,743 --> 00:06:52,352 Abigail, bagaimana harimu? 28 00:06:52,355 --> 00:06:53,396 Baik saja. 29 00:06:53,400 --> 00:06:55,093 Boleh aku bermain dengan Joshua besok? 30 00:06:55,097 --> 00:06:56,268 Hanya setelah kau selesaikan tugas... 31 00:06:56,272 --> 00:06:58,401 Aku tahu! Aku akan selesaikan semuanya lebih dulu. 32 00:06:58,405 --> 00:06:59,707 Jangan menyela. 33 00:06:59,710 --> 00:07:03,493 Maaf, tapi besok setelah makan siang, boleh aku pergi? 34 00:07:03,497 --> 00:07:05,408 Aku akan tanya ibunya. 35 00:07:05,412 --> 00:07:07,279 Dan kemana kalian pergi? 36 00:07:07,283 --> 00:07:11,414 Hanya ke lapangan, mungkin sungai. 37 00:07:11,418 --> 00:07:15,851 Dilarang berenang./ Aku tahu, dan tugas lebih dulu. 38 00:07:18,425 --> 00:07:21,293 Jadi, jam berapa kau menemui Joanna besok? 39 00:07:21,297 --> 00:07:25,773 Kurasa malam lebih baik. 40 00:08:20,182 --> 00:08:24,095 Terpujilah Engkau, Tuhan Allah kami, Raja Semesta... 41 00:08:24,099 --> 00:08:25,862 ...yang membawa tidur ke mata-Ku. 42 00:08:25,866 --> 00:08:28,604 Ada satu alat yang belum pernah kulihat. 43 00:08:28,608 --> 00:08:29,953 Aku tak tahu untuk apa. 44 00:08:29,957 --> 00:08:31,738 Mungkin Dia sedang membuat sesuatu. 45 00:08:31,741 --> 00:08:34,001 Entahlah. Dan ada makanan juga. 46 00:08:34,004 --> 00:08:38,005 Meskipun aku lapar, aku tidak mengambilnya karena itu salah. 47 00:08:38,008 --> 00:08:40,703 Tapi mungkin kita bisa ambil sesuatu kali ini. 48 00:08:40,707 --> 00:08:41,791 Bagaimana menurutmu? 49 00:08:41,795 --> 00:08:43,706 Aku senang tidak melakukannya... 50 00:08:43,710 --> 00:08:46,491 ...karena tiba-tiba Dia datang. Ayo, jalan lebih cepat. 51 00:08:46,495 --> 00:08:49,103 Aku mencoba, Abi, tapi kakimu terlalu cepat. 52 00:08:49,106 --> 00:08:51,627 Jika Dia ada, haruskah kita mengatakan sesuatu? 53 00:08:51,631 --> 00:08:53,281 Jika ada kau mungkin tidak apa-apa. 54 00:08:53,284 --> 00:08:55,718 Aku tak melihat pedang atau semacamnya. 55 00:08:55,722 --> 00:08:58,678 Mungkin Dia takkan membunuh kita, Dia tampak ramah. 56 00:08:58,681 --> 00:09:01,115 Kau punya pedang, untuk berjaga-jaga? 57 00:09:01,118 --> 00:09:04,420 Kita hampir sampai! Ini dia! 58 00:09:10,606 --> 00:09:13,518 Terpujilah Engkau, Tuhan Allah kami, Raja semesta,... 59 00:09:13,522 --> 00:09:17,563 ...yang memberikan roti dari bumi. 60 00:09:25,212 --> 00:09:31,475 Dan Aku berdoa untuk dua anak yang datang mengunjungi-Ku... 61 00:09:31,479 --> 00:09:35,610 ...Kau beri keberanian mengatakan "Shaloom."/ Ayo pergi./ Tinggallah. 62 00:09:35,613 --> 00:09:38,178 Sehingga mereka tahu mereka tak harus bersembunyi. 63 00:09:38,181 --> 00:09:41,181 Dia pria baik./ Amin./ Kita harus pergi. 64 00:09:41,184 --> 00:09:44,098 Tinggallah, kita tetap tinggal. 65 00:09:51,151 --> 00:09:56,545 Suara apa yang Kudengar itu? Suara domba tidak seperti itu. 66 00:09:59,376 --> 00:10:02,419 Jelas itu bukan domba. 67 00:10:02,423 --> 00:10:04,508 Mungkinkah ayam jantan? 68 00:10:04,512 --> 00:10:07,380 Halo, anak-anak. 69 00:10:07,384 --> 00:10:11,014 Tidak aman bagi anak-anak berkeliaran jauh dari rumah. 70 00:10:11,018 --> 00:10:13,822 Kau tak pernah tahu mungkin ada orang jahat. 71 00:10:13,825 --> 00:10:16,477 Kau bijaksana membawa temanmu kali ini. 72 00:10:16,480 --> 00:10:18,261 Yosua. 73 00:10:18,265 --> 00:10:21,091 Shaloom, Yosua. 74 00:10:21,529 --> 00:10:24,311 Aku mengagumi keberanianmu datang kemari. 75 00:10:24,314 --> 00:10:25,747 Kau teman yang baik. 76 00:10:25,750 --> 00:10:28,968 Jangan khawatir, Aku bukan orang jahat. 77 00:10:28,972 --> 00:10:30,517 Lihat? Aku tahu itu. 78 00:10:30,520 --> 00:10:32,191 Kalian boleh tinggal sebentar,... 79 00:10:32,195 --> 00:10:34,999 ...tapi Aku punya pekerjaan yang harus Kulakukan./ Baik. 80 00:10:35,003 --> 00:10:39,352 Dan terima kasih tidak mengambil makanan kemarin. 81 00:10:41,828 --> 00:10:44,748 Lihat? Aku tahu itu. 82 00:10:44,752 --> 00:10:46,920 Jadi, apa yang Kau lakukan di sini? 83 00:10:46,923 --> 00:10:48,138 Aku berkunjung sementara. 84 00:10:48,142 --> 00:10:49,906 Dari mana asal-Mu?/ Nazaret. 85 00:10:49,910 --> 00:10:52,456 Untuk apa kayu itu?/ Aku membuat sesuatu. 86 00:10:52,460 --> 00:10:55,672 Apa Kau tukang kayu?/ Terkadang, tapi aku pengrajin. 87 00:10:55,676 --> 00:10:56,991 Aku membuat segalanya. 88 00:10:56,994 --> 00:10:59,150 Mengapa Kau tidak di rumah saja? 89 00:10:59,153 --> 00:11:02,157 Aku sering bepergian./ Bagaimana Kau menghasilkan uang? 90 00:11:02,161 --> 00:11:03,245 Abi! 91 00:11:03,249 --> 00:11:05,421 Hanya bertanya bagaimana Dia menghasilkan uang. 92 00:11:05,425 --> 00:11:08,119 Aku tahu, tapi tidak sopan./ Tidak apa. 93 00:11:08,123 --> 00:11:09,947 Aku tidak menghasilkan uang saat bepergian. 94 00:11:09,951 --> 00:11:13,273 Saat ini, Aku membuat sesuatu lalu Kutukar dengan makanan dan pakaian. 95 00:11:13,276 --> 00:11:19,000 Apa itu?/ Ini gembok dan kunci. 96 00:11:19,003 --> 00:11:22,830 Joshua, bertanyalah, Dia baik./ Tidak, terima kasih. 97 00:11:22,833 --> 00:11:24,919 Apa lagi yang akan Kau buat? 98 00:11:24,922 --> 00:11:29,145 Orang kaya suka dekorasi dan mainan untuk anaknya. 99 00:11:29,149 --> 00:11:33,666 Keluargaku tidak kaya. 100 00:11:33,670 --> 00:11:38,410 Acap kali itu lebih baik./ Aku tak paham maksud-Mu. 101 00:11:38,414 --> 00:11:40,455 Kau akan tahu. 102 00:11:41,509 --> 00:11:43,894 Ibuku membuatkanku ini. 103 00:11:43,898 --> 00:11:46,175 Siapa namanya? 104 00:11:46,179 --> 00:11:49,857 Sarah./ Sangat cantik. 105 00:11:49,860 --> 00:11:52,555 Baiklah, waktunya pulang. 106 00:11:52,559 --> 00:11:55,268 Selamat tinggal. 107 00:12:42,126 --> 00:12:45,623 Ini bagus. 108 00:12:53,028 --> 00:12:57,664 Terpujilah Engkau, Tuhan Allah kami, Raja Semesta,... 109 00:12:57,667 --> 00:12:59,535 ...yang membawa tidur ke mata-Ku,... 110 00:12:59,539 --> 00:13:02,161 ...mimpi ke tidur-Ku. 111 00:13:04,044 --> 00:13:06,104 Jangan ganggu Dia. 112 00:13:06,107 --> 00:13:10,609 Apa Dia mati? 113 00:13:15,429 --> 00:13:18,646 Tidak bisa menunggu setengah jam lagi saja? 114 00:13:18,649 --> 00:13:20,169 Boleh kami datang lagi hari ini? 115 00:13:20,173 --> 00:13:23,738 Ini teman-temanku yang lain dan ada Joshua lagi. 116 00:13:23,741 --> 00:13:26,958 Shalom, teman Abigail, dan Joshua lagi. 117 00:13:26,962 --> 00:13:29,396 Shalom. 118 00:13:29,399 --> 00:13:32,007 Boleh kami datang lagi hari ini? 119 00:13:32,011 --> 00:13:35,793 Boleh saja, tapi Aku punya pekerjaan yang harus Kulakukan. 120 00:13:35,797 --> 00:13:38,985 Kalian mungkin harus bantu. 121 00:13:40,541 --> 00:13:42,858 Bagus. 122 00:13:45,067 --> 00:13:48,110 Berapa lama lagi Kau akan tinggal? 123 00:13:48,114 --> 00:13:51,418 Sampai tiba saatnya Aku pergi. 124 00:13:51,421 --> 00:13:52,854 Kapan itu? 125 00:13:52,857 --> 00:13:55,465 Aku punya pekerjaan yang harus Kulakukan di sini,... 126 00:13:55,469 --> 00:13:57,681 ...dan harus menemui beberapa orang. 127 00:13:57,688 --> 00:13:59,426 Maka kemudian Aku tahu kapan waktunya. 128 00:13:59,429 --> 00:14:02,777 Kau kelihatannya baik. Apa Kau berbahaya? 129 00:14:02,780 --> 00:14:08,130 Mungkin bagi sebagian orang. 130 00:14:08,134 --> 00:14:10,785 Tapi tidak untukmu. 131 00:14:10,788 --> 00:14:12,526 Dan aku takkan menyakiti siapa pun. 132 00:14:12,529 --> 00:14:14,354 Kau punya teman? 133 00:14:14,357 --> 00:14:16,747 Beberapa, dan akan lebih banyak lagi nantinya. 134 00:14:16,751 --> 00:14:19,315 Abby bilang Kau sering bepergian. 135 00:14:19,319 --> 00:14:21,839 Apa Kau punya rumah? 136 00:14:21,843 --> 00:14:26,404 Bapaku menyediakan semua yang Kubutuhkan./ Bapa-Mu kaya? 137 00:14:27,849 --> 00:14:30,413 Abigail menyuruhmu menanyakan itu? 138 00:14:30,417 --> 00:14:34,461 Tidak./ Itu pertanyaan untuk masa berikutnya. 139 00:14:34,464 --> 00:14:40,157 Apa makanan favorit-Mu?/ Joshua si Pemberani bertanya. 140 00:14:40,166 --> 00:14:43,252 Aku suka banyak makanan berbeda. 141 00:14:43,256 --> 00:14:48,083 Tapi Aku sangat menyukai roti, untuk berbagai alasan. 142 00:14:48,087 --> 00:14:52,870 Bagaimana sendoknya, gadis-gadis? Bagus? 143 00:14:52,874 --> 00:14:55,046 Tali, sudah kencang?/ Ya. 144 00:14:55,050 --> 00:14:58,963 Hampir?/ Hampir./ Baik. 145 00:14:58,967 --> 00:15:02,924 Katakan, apa kalian tahu doa Shema? 146 00:15:02,927 --> 00:15:06,275 Ya./ Aku ingin sekali mendengarnya. 147 00:15:06,279 --> 00:15:08,710 Kau yang memimpin. 148 00:15:08,716 --> 00:15:10,540 Dengarlah, hai Israel. 149 00:15:10,544 --> 00:15:12,455 Adonai adalah Tuhan kita. 150 00:15:12,459 --> 00:15:14,457 Tuhan adalah satu. 151 00:15:14,461 --> 00:15:18,896 Kasihilah Tuhan, Allahmu, dengan segenap hatimu,... 152 00:15:18,900 --> 00:15:23,074 ...dan dengan segenap jiwamu, dan segenap kekuatanmu. 153 00:15:23,078 --> 00:15:26,774 Dan akan tiba saatnya, jika kau sungguh mendengarkan... 154 00:15:26,777 --> 00:15:29,951 ...perintah-perintah yang Kuperintahkan padamu hari ini,... 155 00:15:29,954 --> 00:15:34,390 ...kau akan mengumpulkan gandummu, anggurmu,... 156 00:15:34,394 --> 00:15:35,826 ...dan minyakmu,... 157 00:15:35,830 --> 00:15:39,569 ...dan kau akan makan, dan akan menjadi kenyang. 158 00:15:39,573 --> 00:15:42,181 Akulah Tuhan Allahmu... 159 00:15:42,184 --> 00:15:47,577 ...yang memimpinmu dari tanah Mesir untuk menjadi Tuhan bagimu. 160 00:15:47,581 --> 00:15:50,319 Akulah Tuhan Allahmu. 161 00:15:50,323 --> 00:15:52,841 Amin. 162 00:15:53,630 --> 00:15:55,455 Indah. 163 00:15:55,458 --> 00:15:57,973 Bagus sekali. 164 00:15:57,982 --> 00:16:01,850 Jadi, kenapa Kau tak punya rumah? 165 00:16:03,223 --> 00:16:05,917 Rumahku ada di banyak tempat. 166 00:16:05,921 --> 00:16:07,989 Mengapa? 167 00:16:07,992 --> 00:16:09,904 Karena Aku punya pekerjaan yang jauh lebih besar... 168 00:16:09,907 --> 00:16:12,776 ...dari sekedar menjadi pengrajin atau guru. 169 00:16:12,780 --> 00:16:15,562 Kau juga guru?/ Segera. 170 00:16:15,565 --> 00:16:17,172 Pekerjaan apa lagi? 171 00:16:17,176 --> 00:16:21,176 Setiap orang punya pekerjaan yang jauh lebih besar dari yang tampak. 172 00:16:21,180 --> 00:16:23,787 Dan kau lebih dari sekadar murid. 173 00:16:23,791 --> 00:16:27,182 Kau ke sekolah untuk menunjukkan kasih pada yang lain. 174 00:16:27,186 --> 00:16:29,880 Untuk mengamalkan Firman Tuhan dan membagikannya. 175 00:16:29,884 --> 00:16:34,320 Dan di rumah, hormati ayah dan ibu. 176 00:16:34,323 --> 00:16:37,801 Dan yang paling penting dari hukum Musa,... 177 00:16:37,805 --> 00:16:39,020 ...untuk mengasihi siapa? 178 00:16:39,023 --> 00:16:43,459 Tuhan Allahmu, dengan segenap hatimu. 179 00:16:43,463 --> 00:16:46,288 Bagus sekali, Joshua si Pemberani. 180 00:16:46,292 --> 00:16:51,589 Jadi, Aku akan melakukan pekerjaan-Ku di banyak tempat. 181 00:16:56,040 --> 00:16:58,648 Atau mungkin Dia membuat sesuatu yang dapat hidup. 182 00:16:58,652 --> 00:17:00,520 Atau mungkin Dia lebih kuat dari Simson. 183 00:17:00,523 --> 00:17:02,957 Mungkin Dia akan menjadi guru baru kita di sekolah sinagoga. 184 00:17:02,960 --> 00:17:05,176 Dia mungkin nabi baru,... 185 00:17:05,180 --> 00:17:07,178 ...dan akan mengajarkan Firman. 186 00:17:07,182 --> 00:17:11,008 Takkan ada nabi baru. Rabbi Josiah mengatakan itu. 187 00:17:11,012 --> 00:17:13,184 Mungkin saja Dia seorang pembunuh. 188 00:17:13,188 --> 00:17:14,316 Tidak! 189 00:17:14,320 --> 00:17:16,492 Mungkin itu sebabnya Dia sendirian. 190 00:17:16,496 --> 00:17:17,928 Dia lari bersembunyi. 191 00:17:17,932 --> 00:17:21,323 Ya, mungkin Dia berpura-pura menjadi pengrajin agar tak ada yang tahu. 192 00:17:21,327 --> 00:17:22,803 Itu tidak benar! 193 00:17:22,806 --> 00:17:25,284 Dia membuat sesuatu, kita melihatnya. 194 00:17:25,287 --> 00:17:28,330 Ya, Dia pintar, jadi kita harus mendengarkan-Nya. 195 00:17:28,334 --> 00:17:31,812 Mungkin saja kita membantu Dia membuat senjata tanpa kita sadari? 196 00:17:31,815 --> 00:17:33,640 Tidak, Dia pria baik. 197 00:17:33,643 --> 00:17:35,337 Kupikir juga begitu. 198 00:17:35,341 --> 00:17:39,210 Aku menyukai-Nya, hanya berandai jika Dia kriminal. 199 00:17:39,214 --> 00:17:45,643 Tapi kita sepakat takkan memberitahu siapa pun tentang Dia, 'kan? 200 00:17:46,095 --> 00:17:47,567 Sampai jumpa di sini besok. 201 00:17:47,570 --> 00:17:49,895 Shaloom. 202 00:17:49,995 --> 00:17:59,895 Alih Bahasa: Saputra Nainggolan Creation http://www.youtube.com/c/SaputraNainggolanCreation 203 00:18:27,741 --> 00:18:30,218 Bapa kami... 204 00:18:30,221 --> 00:18:33,003 ...yang ada di surga. 205 00:18:33,007 --> 00:18:35,919 Dikuduskanlah nama-Mu. 206 00:18:35,923 --> 00:18:38,966 Datanglah kerajaan-Mu. 207 00:18:38,969 --> 00:18:42,003 Jadilah kehendak-Mu... 208 00:19:03,385 --> 00:19:05,253 ...dan tertawa, tak ada yang terjadi. 209 00:19:05,256 --> 00:19:07,473 Mereka pikir mereka aman. 210 00:19:07,476 --> 00:19:08,909 Lalu tiba-tiba,... 211 00:19:08,912 --> 00:19:13,600 ...dua beruang betina muncul entah dari mana. 212 00:19:35,374 --> 00:19:45,119 Lihatlah betapa baik dan menyenangkannya... 213 00:19:45,122 --> 00:19:53,649 ...jika yang bersaudara bisa duduk bersama dalam persatuan. 214 00:19:53,653 --> 00:20:03,129 Lihatlah betapa baik dan menyenangkannya... 215 00:20:13,324 --> 00:20:14,844 Jadi apa yang Kau lakukan? 216 00:20:14,848 --> 00:20:17,107 Aku mencoba menjauh, tapi dia terus mendorongku. 217 00:20:17,111 --> 00:20:20,763 Jadi aku mendorongnya begitu keras, dia tersungkur. 218 00:20:20,767 --> 00:20:23,139 Itulah sebabnya kau dihukum. 219 00:20:23,143 --> 00:20:24,663 Apa kau mengharapkan sesuatu yang lain? 220 00:20:24,666 --> 00:20:26,490 Tapi Taurat mengatakan "mata diganti mata." 221 00:20:26,494 --> 00:20:29,755 Mengapa aku juga dihukum?/ Ya, karena itulah keadilan. 222 00:20:29,758 --> 00:20:32,366 Kau sudah melanggar hukum. 223 00:20:32,369 --> 00:20:37,023 Dan kalian semua, harus jadi istimewa. 224 00:20:37,026 --> 00:20:39,721 Berbuatlah beda dari yang lain. 225 00:20:39,725 --> 00:20:43,899 Kau menyuruh kami bersikap lembut, tapi Rabbi Josiah... 226 00:20:43,903 --> 00:20:47,163 ...berkata Mesias akan memimpin kita melawan Romawi. 227 00:20:47,167 --> 00:20:50,427 Dia pasti pemimpin militer hebat. 228 00:20:50,431 --> 00:20:54,344 Penting untuk menghormati guru. 229 00:20:54,348 --> 00:20:59,175 Hormati orang tuamu, dan Rabbi Josiah orang cerdas. 230 00:20:59,179 --> 00:21:04,180 Namun seringkali orang pintar tidak bijaksana. 231 00:21:04,184 --> 00:21:06,313 Apakah ada di dalam Kitab Suci... 232 00:21:06,316 --> 00:21:10,317 ...mengatakan Mesias pastilah pemimpin militer hebat? 233 00:21:10,320 --> 00:21:12,058 Ada banyak dalam Kitab Suci... 234 00:21:12,061 --> 00:21:16,149 ...yang belum bisa kalian pahami, dan itu tidak apa-apa. 235 00:21:16,152 --> 00:21:18,847 Masih banyak tahun menunggumu. 236 00:21:18,851 --> 00:21:21,371 Dan Tuhan tidak mengungkap semuanya sekaligus. 237 00:21:21,375 --> 00:21:24,897 Tapi, anak-anak, bagaimana jika banyak... 238 00:21:24,900 --> 00:21:28,378 ...orang-orang memikirkan cara kita bersikap,... 239 00:21:28,382 --> 00:21:32,939 ...dan cara kita memperlakukan satu sama lain yang salah? 240 00:21:33,779 --> 00:21:35,559 Kau ingin semuanya adil. 241 00:21:35,563 --> 00:21:38,867 Jika seseorang berbuat salah padamu, perbaiki. 242 00:21:38,871 --> 00:21:41,948 Dan kalian tahu siapa yang mencintai keadilan? 243 00:21:44,224 --> 00:21:48,050 Apa yang Tuhan katakan dalam hukum Musa... 244 00:21:48,054 --> 00:21:51,706 ...tentang keadilan dan balas dendam? 245 00:21:51,710 --> 00:21:52,881 "Pembalasan adalah milikku." 246 00:21:52,885 --> 00:21:55,405 Ya, bagus sekali. 247 00:21:55,409 --> 00:21:57,190 Anak laki-laki, perhatikan. 248 00:21:57,193 --> 00:22:00,706 Dia bahkan tidak ada di kelas Taurat, 'kan? 249 00:22:00,893 --> 00:22:03,326 Tuhan mencintai keadilan. 250 00:22:03,330 --> 00:22:07,809 Tapi mungkin itu bukan kuasa kita. 251 00:22:07,813 --> 00:22:11,987 Apa kalian ingat saat Daud punya kesempatan membunuh Raja Saul... 252 00:22:11,991 --> 00:22:14,424 ...yang sudah berbuat jahat padanya? 253 00:22:14,428 --> 00:22:18,602 Tapi dia tidak melakukannya. Saul diurapi Tuhan. 254 00:22:18,606 --> 00:22:21,997 Bukan waktu yang tepat menerapkan keadilan. 255 00:22:22,001 --> 00:22:25,566 Dan Tuhan berkata akan berbelas kasihan pada umat-Nya saat...? 256 00:22:25,569 --> 00:22:27,655 Apa? 257 00:22:27,658 --> 00:22:32,694 Mari lihat apa yang lain memperhatikan pelajaran di sekolah. 258 00:22:32,751 --> 00:22:34,575 Saat kuasa mereka hilang? 259 00:22:34,578 --> 00:22:37,143 Ya, bagus sekali. 260 00:22:37,146 --> 00:22:43,062 Jadi, biarkan Tuhan yang menunjukkan keadilan-Nya. 261 00:22:43,065 --> 00:22:46,108 Kita sikapi dengan cara berbeda. 262 00:22:46,112 --> 00:22:48,502 Tidak selalu berusaha menjadi yang terkuat. 263 00:22:48,505 --> 00:22:51,322 Bahkan Mesias? 264 00:22:51,326 --> 00:22:53,899 Kita lihat saja. 265 00:22:53,902 --> 00:22:56,815 Tapi jangan harap Mesias akan datang di Yerusalem... 266 00:22:56,818 --> 00:23:00,949 ...dengan menunggangi kuda, membawa senjata. 267 00:23:00,953 --> 00:23:03,386 Dia akan sangat senang... 268 00:23:03,390 --> 00:23:07,738 ...dengan kalian yang membawa damai. 269 00:23:07,742 --> 00:23:10,393 Di mana Kau kemarin? 270 00:23:10,397 --> 00:23:14,310 Aku harus ada di kota. Ada wanita yang butuh pertolongan-Ku. 271 00:23:14,314 --> 00:23:18,158 Apa Kau membuatkan sesuatu untuknya?/ Tidak. 272 00:23:18,161 --> 00:23:20,769 Kalian ingat saat Kukatakan bahwa Aku punya pekerjaan... 273 00:23:20,773 --> 00:23:24,120 ...yang lebih besar dari yang tampak? 274 00:23:24,124 --> 00:23:28,777 Ada seorang wanita mengalami banyak rasa sakit dalam hidupnya. 275 00:23:28,781 --> 00:23:31,127 Dan dia dalam masalah. 276 00:23:31,131 --> 00:23:33,512 Jadi Aku membantunya. 277 00:23:33,524 --> 00:23:36,132 Dia teman-Mu?/ Sekarang, ya. 278 00:23:36,136 --> 00:23:39,701 Dan aku telah memilih dia, dan yang lainnya,... 279 00:23:39,705 --> 00:23:43,009 ...untuk segera bergabung dengan-Ku dalam perjalanan. 280 00:23:43,012 --> 00:23:45,098 Apa mereka mengenal-Mu? 281 00:23:45,101 --> 00:23:46,577 Belum. 282 00:23:46,581 --> 00:23:50,007 Bagaimana jika mereka tidak menyukai-Mu? 283 00:23:50,011 --> 00:23:52,671 Akan banyak yang tidak suka. 284 00:23:52,674 --> 00:23:54,629 Inilah alasan-Ku ada di sini. 285 00:23:54,633 --> 00:24:01,141 Aku masih tidak mengerti, apa alasan-Mu ada di sini? 286 00:24:02,141 --> 00:24:04,726 Aku memberitahumu ini,... 287 00:24:04,730 --> 00:24:07,337 ...meskipun kalian anak-anak,... 288 00:24:07,341 --> 00:24:10,776 ...dan orang tua dalam hidup kalian telah hidup lebih lama,... 289 00:24:10,779 --> 00:24:15,293 ...seringkali, orang dewasa butuh iman seorang anak kecil. 290 00:24:15,566 --> 00:24:22,526 Dan jika kau berpegang teguh pada iman itu, sangat erat,... 291 00:24:22,530 --> 00:24:27,444 ...suatu hari kau akan mengerti semua yang Kukatakan padamu. 292 00:24:27,448 --> 00:24:31,483 Tapi kau menanyakan hal penting, Abigail. 293 00:24:31,844 --> 00:24:35,413 Apa alasan-Ku ada di sini? 294 00:24:35,417 --> 00:24:39,404 Jawabannya adalah, untuk kalian semua. 295 00:24:42,898 --> 00:24:45,975 Roh Tuhan ada di dalam Aku. 296 00:24:46,685 --> 00:24:51,242 Dia mengurapi-Ku untuk memberitakan kabar baik pada si miskin. 297 00:24:52,212 --> 00:24:57,039 Dia mengutus-Ku untuk menyatakan kebebasan kepada para tawanan. 298 00:24:57,043 --> 00:25:00,425 Dan memulihkan penglihatan bagi si buta. 299 00:25:01,438 --> 00:25:06,257 Untuk membebaskan mereka yang tertindas. 300 00:25:06,400 --> 00:25:09,956 Untuk menyatakan tahun rahmat Tuhan. 301 00:25:10,321 --> 00:25:13,655 Yesaya. 302 00:25:14,935 --> 00:25:17,190 Yesaya. 303 00:25:17,193 --> 00:25:21,403 Aku senang menghabiskan waktu bersama kalian. 304 00:25:21,407 --> 00:25:25,502 Kalian sangat istimewa. 305 00:25:25,506 --> 00:25:30,420 Dan Kuharap murid-Ku berikutnya menanyakan hal yang sama sepertimu,... 306 00:25:30,424 --> 00:25:33,719 ...dan mendengarkan jawaban-Ku. 307 00:25:35,603 --> 00:25:39,594 Tapi Aku takut mereka tak memiliki pemahaman seperti kalian. 308 00:25:42,218 --> 00:25:46,045 Dan Kuharap jika saatnya tiba,... 309 00:25:46,048 --> 00:25:50,823 ...mereka akan memberitahu orang lain tentang Aku, seperti yang kalian lakukan. 310 00:27:36,933 --> 00:27:40,455 Abigail, Aku tahu kau bisa membaca. 311 00:27:40,459 --> 00:27:42,326 Kau sangat istimewa. 312 00:27:42,330 --> 00:27:43,893 Ini untukmu. 313 00:27:43,897 --> 00:27:47,888 Aku datang tidak hanya untuk orang kaya. 314 00:28:21,457 --> 00:28:23,887 {\an5}Alih Bahasa: Saputra Nainggolan Creation http://www.youtube.com/c/SaputraNainggolanCreation 315 00:28:23,987 --> 00:28:27,947 Bantu saya agar terus bersemangat menerjemahkan subtitel dari serial ini... 316 00:28:27,987 --> 00:28:31,947 ...dengan memberi sedikit dukungan Anda lewat donasi alakadarnya. 317 00:28:31,987 --> 00:28:35,947 Donasi seberapa pun nominalnya akan sangat mendongkrak semangat saya. 318 00:28:35,987 --> 00:28:39,947 LinkAja atau OVO: 0852-9750-8003 319 00:28:39,987 --> 00:28:43,947 Terima kasih. Tetaplah sehat, semangat dan berbahagia. 320 00:28:43,987 --> 00:28:47,947 Tuhan Yesus memberkati.