1
00:00:00,024 --> 00:00:03,024
Sub by VIU
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2
00:00:03,048 --> 00:00:05,048
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
3
00:00:10,992 --> 00:00:12,592
"Episode 1"
4
00:01:17,683 --> 00:01:19,954
"Malaikat Tersenyum, Yu Na"
5
00:01:24,394 --> 00:01:25,424
Yu Na.
6
00:01:27,224 --> 00:01:28,724
Inilah yang kurasakan.
7
00:01:29,763 --> 00:01:31,793
Apa yang kamu syukuri?
8
00:01:38,073 --> 00:01:40,133
Pak Oh, di mana kamu?
9
00:01:43,403 --> 00:01:44,944
Kamu masih di Ulsan?
10
00:01:47,784 --> 00:01:49,683
Ya, aku di Ulsan,
11
00:01:49,784 --> 00:01:51,614
dan aku mengunjungi ibuku di rumah sakit.
12
00:01:51,853 --> 00:01:52,853
"Kapan episode berikutnya siap?"
13
00:01:52,853 --> 00:01:54,784
Yu Na, berbaring sebentar.
14
00:01:54,784 --> 00:01:56,183
"Ya, aku di Ulsan dan aku
mengunjungi ibuku di rumah sakit."
15
00:01:56,183 --> 00:01:57,694
Kapan episode berikutnya siap?
16
00:01:57,694 --> 00:01:58,823
Kamu tidak bisa istirahat.
17
00:01:58,823 --> 00:02:00,763
Kami juga sudah menghabiskan semua naskah sementara.
18
00:02:00,963 --> 00:02:04,334
Kamu harus memikirkan penggemar yang menunggu webtunmu.
19
00:02:19,344 --> 00:02:20,744
Halo? Dengar, Bu Seo.
20
00:02:21,383 --> 00:02:24,184
Jangan lakukan ini kepada orang yang merawat ibunya yang sakit.
21
00:02:24,453 --> 00:02:26,714
Kamu tahu betapa sakitnya ibuku.
22
00:02:26,814 --> 00:02:28,684
Aku tahu kamu memuja idolamu, bukan mengurus ibumu.
23
00:02:28,684 --> 00:02:30,054
Gaun Yu Na cantik.
24
00:02:30,054 --> 00:02:31,554
Warna merahnya bagus.
25
00:02:31,554 --> 00:02:33,624
Yu Na tidak hanya cantik memakai warna merah, tapi juga biru!
26
00:02:39,763 --> 00:02:40,763
Apa ini?
27
00:02:41,633 --> 00:02:43,404
Apa dia memasang kamera pengawas di studioku?
28
00:02:56,383 --> 00:02:58,554
Pak Oh.
29
00:02:59,013 --> 00:03:01,054
Astaga. Bagaimana kamu bisa kemari? Ini lantai sembilan.
30
00:03:04,224 --> 00:03:05,323
Dia gila.
31
00:03:07,393 --> 00:03:08,663
Pak Oh.
32
00:03:09,464 --> 00:03:12,333
- Dia...
- Haruskah kubuka jendelanya?
33
00:03:12,333 --> 00:03:14,863
Atau kamu bersedia membukakan pintu untukku?
34
00:03:16,733 --> 00:03:17,774
Lupakan saja.
35
00:03:19,034 --> 00:03:22,374
Lantas, aku akan masuk lewat jendela!
36
00:03:24,744 --> 00:03:25,913
Satu.
37
00:03:30,684 --> 00:03:31,714
Dua.
38
00:03:34,054 --> 00:03:35,583
Tiga!
39
00:03:39,453 --> 00:03:40,453
Astaga!
40
00:04:37,143 --> 00:04:40,254
Pak Oh, kamu bekerja keras, bukan?
41
00:04:40,614 --> 00:04:42,554
Bagaimana orang bisa hidup hanya dengan bekerja?
42
00:04:44,323 --> 00:04:46,153
Makanlah ini sebagai penggemar.
43
00:04:52,533 --> 00:04:53,533
Bu Seo.
44
00:04:54,203 --> 00:04:56,104
Bagaimana kamu tahu aku di Seoul?
45
00:04:56,633 --> 00:04:59,174
Aku memeriksa forum penggemar Yu Na untuk ulasanmu
46
00:04:59,174 --> 00:05:02,874
tentang konser, album, dan acara tanda tangan penggemarnya.
47
00:05:05,114 --> 00:05:06,874
Kamu mengawasiku?
48
00:05:06,874 --> 00:05:09,883
Aku tidak mengawasimu. Aku mengarahkanmu.
49
00:05:10,414 --> 00:05:12,213
Yang benar saja.
50
00:05:13,614 --> 00:05:16,124
Kenapa kamu punya ini?
51
00:05:16,754 --> 00:05:18,694
Apa ini?
52
00:05:20,223 --> 00:05:22,424
Bukankah ini yang kamu pakai tahun lalu saat kita bekerja?
53
00:05:22,424 --> 00:05:23,994
Ya.
54
00:05:27,564 --> 00:05:29,164
- Kamu sudah pemanasan?
- Ya.
55
00:05:29,234 --> 00:05:30,874
Lakukan pose para model.
56
00:05:30,874 --> 00:05:31,874
Pose dengan tulang selangka.
57
00:05:31,874 --> 00:05:34,073
Astaga, ini luar biasa.
58
00:05:34,073 --> 00:05:35,304
Bisa putar sedikit?
59
00:05:40,573 --> 00:05:42,544
Kamu bisa melakukan split seperti pesenam?
60
00:05:42,544 --> 00:05:44,314
Tidak, lakukan split kaki. Kakimu...
61
00:05:44,383 --> 00:05:45,814
Astaga. Ayolah.
62
00:05:45,883 --> 00:05:49,124
Kamu tidak bisa melakukan ini? Baik. Aku akan mendorong punggungmu.
63
00:05:49,283 --> 00:05:50,624
Satu, dua, tiga.
64
00:05:53,994 --> 00:05:56,893
Kamu dapat pemandangan indah berkat celanaku yang robek.
65
00:06:00,494 --> 00:06:03,403
Karena inilah aku senang membantu kalian.
66
00:06:04,033 --> 00:06:05,104
Begitu rupanya.
67
00:06:06,903 --> 00:06:08,804
Milik siapa ini?
68
00:06:09,703 --> 00:06:12,614
Kamu tahu Pak Lee terobsesi dengan kebersihan, bukan?
69
00:06:20,513 --> 00:06:21,984
Dia tidak bisa fokus pada pekerjaannya
70
00:06:21,984 --> 00:06:23,924
saat dia melihat sehelai rambut karena dia akan kesal.
71
00:06:29,963 --> 00:06:31,064
Apa ini? Apa seseorang menggambar webtun
72
00:06:31,164 --> 00:06:32,963
tentang kuartet perkusi tradisional Korea?
73
00:06:34,033 --> 00:06:35,903
Itu bukan instrumen. Itu memiliki tujuan yang berbeda.
74
00:06:44,104 --> 00:06:47,414
Pak Joo.
75
00:06:47,713 --> 00:06:49,143
Pak Joo!
76
00:06:49,143 --> 00:06:52,453
- Aku tidak tidur. Aku terjaga.
- Ayo bekerja.
77
00:06:52,453 --> 00:06:54,953
Pak Joo lemah dan mudah tertidur.
78
00:06:54,953 --> 00:06:56,854
Jadi, aku harus membangunkannya saat dia bekerja.
79
00:06:56,854 --> 00:06:58,023
Bu Seo.
80
00:06:58,494 --> 00:07:01,763
Kenapa kamu tidak bisa normal seperti produser webtun lainnya?
81
00:07:03,364 --> 00:07:04,864
Begitu rupanya. Jika kamu normal,
82
00:07:04,864 --> 00:07:07,133
kamu tidak akan menjadi ketua tim di usiamu ini.
83
00:07:08,804 --> 00:07:11,833
Sebenarnya, ada tujuan yang lebih penting daripada promosi.
84
00:07:11,833 --> 00:07:13,174
Apa itu?
85
00:07:17,073 --> 00:07:19,374
Akan kuberi tahu setelah rapat selesai.
86
00:07:19,374 --> 00:07:21,213
Jika kamu ingin tahu, mari mulai rapat kita.
87
00:07:23,314 --> 00:07:24,314
"Sekretaris Nam"
88
00:07:26,754 --> 00:07:27,854
"Sekretaris Nam"
89
00:07:28,583 --> 00:07:29,783
Kenapa kamu tidak menjawabnya?
90
00:07:35,194 --> 00:07:38,463
Sepertinya kamu ditelepon.
91
00:07:38,564 --> 00:07:39,633
Ini milikmu.
92
00:07:45,703 --> 00:07:47,874
Min Jeong, aku akan pergi nanti.
93
00:07:49,104 --> 00:07:50,374
Bukan pukul 4 sore?
94
00:07:55,314 --> 00:07:58,184
Kamu melakukan sesuai instruksiku?
95
00:07:58,513 --> 00:08:02,054
Tentu saja. Ini akan diselesaikan pada akhir pekan ini.
96
00:08:03,283 --> 00:08:06,953
Omong-omong, kapan kamu akan mengirim sisa uangnya?
97
00:08:06,953 --> 00:08:09,694
Setelah semuanya selesai, kami akan segera mentransfer.
98
00:08:09,823 --> 00:08:12,994
Kamu harus merahasiakan ini apa pun yang terjadi.
99
00:08:18,333 --> 00:08:21,674
Pak, sepertinya semua akan berjalan sesuai rencana.
100
00:08:22,304 --> 00:08:23,504
Kerja bagus.
101
00:08:35,754 --> 00:08:36,984
Beri aku sedikit waktu lagi.
102
00:08:38,994 --> 00:08:40,453
Kita akan segera bertemu.
103
00:08:46,333 --> 00:08:53,034
"Mendiang Song Min Ju"
104
00:08:55,243 --> 00:08:56,644
Terima kasih.
105
00:08:59,373 --> 00:09:00,644
Maafkan aku.
106
00:09:12,924 --> 00:09:17,363
Baiklah. Mempelai pria, bisakah kamu berbalik ke arah pengantin?
107
00:09:17,524 --> 00:09:19,164
Kepalamu agak miring.
108
00:09:19,164 --> 00:09:21,634
Kamu terlambat karena sibuk mengasuh seniman webtun.
109
00:09:21,703 --> 00:09:25,274
Hei, santai saja. Jika tidak, kamu akan benar-benar sakit.
110
00:09:26,473 --> 00:09:28,473
Tidak ada pilihan. Semua episode harus diunggah tepat waktu.
111
00:09:29,003 --> 00:09:33,373
Aku hanya perlu melakukan ini satu pekan lagi.
112
00:09:37,014 --> 00:09:39,054
Kamu menghabiskan banyak waktu untuk memperbaiki riasanmu.
113
00:09:39,154 --> 00:09:40,184
Apa ini untuk kencan buta?
114
00:09:40,453 --> 00:09:41,823
Aku akan membeli buket nanti.
115
00:09:41,924 --> 00:09:44,453
Aku satu-satunya teman lajang yang dia punya.
116
00:09:45,853 --> 00:09:48,024
Entahlah. Dengan keberuntungan ini, aku mungkin bertemu seseorang.
117
00:09:48,024 --> 00:09:49,024
Tidak.
118
00:09:49,024 --> 00:09:51,093
Jika membawanya pulang, kamu hanya akan bertemu serangga.
119
00:09:51,093 --> 00:09:53,363
Jika aku bertemu seseorang, pertemanan kita berakhir.
120
00:09:53,863 --> 00:09:55,434
Hei, sebelah sana. Lihat.
121
00:09:55,434 --> 00:09:56,603
- Di mana?
- Di sana.
122
00:09:59,833 --> 00:10:03,473
Astaga. Kurasa aku akan bisa berhenti menjadi temanmu, Min Jeong.
123
00:10:04,174 --> 00:10:06,044
Apa? Aku tidak melihat wajahnya.
124
00:10:06,243 --> 00:10:08,083
Dia datang. Astaga.
125
00:10:12,784 --> 00:10:14,483
Dia terlihat sangat tampan.
126
00:10:14,684 --> 00:10:17,123
Oh Eun Yeong, 34 tahun. Dia reporter lepas.
127
00:10:17,424 --> 00:10:19,623
Kami berempat mengambil foto dari TK.
128
00:10:19,623 --> 00:10:20,993
Dia lajang di antara kami.
129
00:10:23,694 --> 00:10:24,764
Boleh minta nomor teleponmu?
130
00:10:25,593 --> 00:10:26,634
Baiklah.
131
00:10:27,733 --> 00:10:28,863
Ya?
132
00:10:38,444 --> 00:10:41,583
Maafkan aku. Tapi aku meninggalkan nomorku di rumah.
133
00:10:41,583 --> 00:10:42,944
Maksudku... Apa yang kukatakan?
134
00:10:43,444 --> 00:10:45,414
Ponselku tertinggal di rumah.
135
00:10:46,384 --> 00:10:47,414
Bagaimana denganku?
136
00:10:47,414 --> 00:10:50,054
Aku punya ponsel dan nomor. Tapi aku tidak punya pacar.
137
00:10:50,784 --> 00:10:52,253
Permisi.
138
00:10:54,424 --> 00:10:55,963
Ya, silakan.
139
00:10:57,264 --> 00:11:00,034
Hei, sudah kubilang jangan memanggilku "sayang".
140
00:11:00,493 --> 00:11:02,833
Kita sudah lama bercerai. Berhenti memanggilku begitu!
141
00:11:04,404 --> 00:11:06,934
Jin Ah menikah dan cepat bercerai seperti kecepatan 5G.
142
00:11:06,934 --> 00:11:08,873
Sudah setahun sejak dia bercerai. Dia mengajar di akademi.
143
00:11:10,703 --> 00:11:11,914
Permisi.
144
00:11:12,213 --> 00:11:13,243
Tunggu.
145
00:11:14,843 --> 00:11:15,944
Tutup teleponnya.
146
00:11:16,144 --> 00:11:21,083
Sungguh. Dia tidak pernah membantu.
147
00:11:21,223 --> 00:11:23,924
Seharusnya kamu memblokir nomornya sejak lama.
148
00:11:23,924 --> 00:11:26,453
Kenapa kamu tidak memblokir nomor telepon mantan suamimu?
149
00:11:27,323 --> 00:11:28,564
Kamu membeli tas baru?
150
00:11:28,564 --> 00:11:29,694
Ini?
151
00:11:30,623 --> 00:11:33,434
Suamiku membeli ini dalam perjalanan pulang dari perjalanan bisnisnya.
152
00:11:33,963 --> 00:11:35,034
Bukankah ini bagus?
153
00:11:36,164 --> 00:11:37,463
Min Jeong menikah
154
00:11:37,463 --> 00:11:40,003
begitu dia lulus kuliah. Dia selalu
155
00:11:40,003 --> 00:11:42,873
menyombongkan suaminya yang sukses dan putri pintarnya.
156
00:11:42,973 --> 00:11:43,973
Kamu keren sekali.
157
00:11:43,973 --> 00:11:47,014
Kita akan berfoto sekarang. Semua, beri mereka tepuk tangan.
158
00:11:47,213 --> 00:11:48,914
Silakan.
159
00:11:49,314 --> 00:11:52,453
Lempar buketnya. Satu, dua, tiga.
160
00:12:00,394 --> 00:12:03,993
Aku tidak menikah, bercerai, atau lajang.
161
00:12:04,634 --> 00:12:05,694
Aku...
162
00:12:14,304 --> 00:12:16,404
Hyun Joo!
163
00:12:17,544 --> 00:12:19,713
Hyun Joo!
164
00:12:20,174 --> 00:12:23,213
Ada yang jatuh ke air. Tolong!
165
00:12:24,654 --> 00:12:27,154
Tolong selamatkan dia. Tolong!
166
00:12:48,274 --> 00:12:49,343
Sayang.
167
00:12:52,973 --> 00:12:55,083
- Kami menentang Konstitusi Yushin!
- Kami menentang Konstitusi Yushin!
168
00:12:55,083 --> 00:12:56,784
- Mari kita usir diktatornya!
- Mari kita usir diktatornya!
169
00:13:02,684 --> 00:13:04,723
"Jangan menungguku. Maafkan aku."
170
00:13:11,694 --> 00:13:12,863
Jin Ho.
171
00:13:13,863 --> 00:13:15,963
Jin Ho!
172
00:13:20,304 --> 00:13:21,373
Hyun Joo.
173
00:13:22,603 --> 00:13:24,274
Kamu baik-baik saja?
174
00:13:24,573 --> 00:13:26,144
Kamu sudah bangun?
175
00:13:28,644 --> 00:13:30,083
Syukurlah.
176
00:13:30,884 --> 00:13:33,154
Kukira kamu tidak akan bangun.
177
00:13:33,713 --> 00:13:34,784
- Aku haus.
- Baiklah.
178
00:13:34,924 --> 00:13:36,953
- Air.
- Aku akan mengambil air.
179
00:13:37,223 --> 00:13:40,593
Baiklah. Ini, putriku. Minumlah.
180
00:13:42,993 --> 00:13:45,064
Aku ingin soju, bukan air.
181
00:13:45,064 --> 00:13:48,363
Kurasa aku tidak akan mabuk meski minum satu botol penuh.
182
00:13:50,003 --> 00:13:51,534
Soju? Baiklah.
183
00:13:52,134 --> 00:13:53,304
Ayolah.
184
00:13:54,203 --> 00:13:57,003
Dari mana kamu belajar bicara seperti itu?
185
00:13:57,003 --> 00:14:00,414
Aku tidak mempelajarinya. Aku ingat semuanya.
186
00:14:00,774 --> 00:14:03,343
Kehidupan sebelumnya. Ketiganya.
187
00:14:05,654 --> 00:14:06,784
- Kehidupanmu sebelumnya?
- Kehidupanmu sebelumnya?
188
00:14:07,853 --> 00:14:12,394
Kamu tahu aku menikahi pria yang sama di ketiga kehidupan itu?
189
00:14:12,554 --> 00:14:15,564
Pikirkan semua sakit hati yang diberikan bedebah itu kepadaku.
190
00:14:16,723 --> 00:14:18,363
- Dokter!
- Dokter!
191
00:14:20,764 --> 00:14:23,664
Menurutku, saat dia koma,
192
00:14:23,664 --> 00:14:25,434
dia bermimpi dalam alam bawah sadarnya.
193
00:14:26,373 --> 00:14:28,144
Dia percaya mimpi itu nyata.
194
00:14:28,774 --> 00:14:30,243
Dia masih muda.
195
00:14:30,843 --> 00:14:32,444
Mari kita awasi dia.
196
00:14:37,243 --> 00:14:39,554
Aku akan punya banyak anak,
197
00:14:39,554 --> 00:14:41,213
membentuk sebuah orkestra,
198
00:14:41,213 --> 00:14:43,684
dan membuat musik yang indah.
199
00:14:43,823 --> 00:14:45,123
Mari beri dia tepuk tangan.
200
00:14:46,353 --> 00:14:49,764
Mari kita dengarkan impian Hyun Joo berikutnya.
201
00:14:49,764 --> 00:14:50,894
Beri dia tepuk tangan meriah.
202
00:14:55,603 --> 00:14:56,634
Kamu pasti bisa.
203
00:14:58,473 --> 00:14:59,833
Impianku adalah
204
00:15:02,873 --> 00:15:04,003
tidak akan menikah.
205
00:15:09,144 --> 00:15:11,784
"Tidak ada pernikahan".
206
00:15:12,384 --> 00:15:15,884
Dengan kata lain, aku tidak akan menikah.
207
00:15:15,884 --> 00:15:17,924
Bagaimana itu bisa menjadi impian?
208
00:15:17,924 --> 00:15:20,593
- Dia benar.
- Benar.
209
00:15:21,054 --> 00:15:24,064
Hyun Joo, kamu berjanji akan menikahiku.
210
00:15:25,764 --> 00:15:28,463
Bukankah kamu juga meminta Kim So Eun dari Kelas Rusa?
211
00:15:31,404 --> 00:15:33,003
Kalau begitu, dia simpananmu?
212
00:15:34,373 --> 00:15:37,743
Hatiku benar-benar busuk karena di kehidupanku sebelumnya,
213
00:15:37,743 --> 00:15:40,243
suamiku meninggalkanku.
214
00:15:40,243 --> 00:15:41,983
Kamu tidak punya harapan, Anak Muda.
215
00:15:43,483 --> 00:15:45,483
- Ibu.
- Maafkan aku,
216
00:15:45,483 --> 00:15:47,184
- Semuanya.
- Hari itu,
217
00:15:47,184 --> 00:15:48,953
orang tuaku membawaku ke rumah sakit pengajaran,
218
00:15:49,823 --> 00:15:51,083
dan melalui masa psikoterapi yang panjang,
219
00:15:51,083 --> 00:15:53,154
aku mulai melupakan kenangan masa laluku.
220
00:15:55,223 --> 00:15:56,323
Lalu aku...
221
00:15:57,593 --> 00:15:58,894
Minum ini dan santai saja.
222
00:15:58,894 --> 00:16:00,493
"Tahun 2001"
223
00:16:00,493 --> 00:16:02,363
Aku menjadi murid biasa
224
00:16:02,363 --> 00:16:04,264
yang mengkhawatirkan nilai dan pacarnya.
225
00:16:04,503 --> 00:16:06,404
Hyun Joo. Mari kita putus.
226
00:16:07,174 --> 00:16:09,674
Ibuku menyuruhku berhenti memacarimu karena nilaiku turun.
227
00:16:10,203 --> 00:16:11,243
Apa?
228
00:16:11,743 --> 00:16:13,373
Kamu tidak pernah dapat nilai bagus.
229
00:16:13,373 --> 00:16:15,044
Tapi aku tetap harus mendengarkan ibuku.
230
00:16:15,713 --> 00:16:17,944
Dia menyuruhmu mengembalikan semua yang kuberikan.
231
00:16:20,083 --> 00:16:21,113
Astaga.
232
00:16:23,184 --> 00:16:24,184
Kamu puas?
233
00:16:30,694 --> 00:16:31,863
Apa yang kamu lakukan?
234
00:16:32,493 --> 00:16:34,034
Aku juga membeli ini.
235
00:16:36,134 --> 00:16:37,363
Astaga.
236
00:16:37,863 --> 00:16:39,603
Nomor satu di daftar mantan pacarku
237
00:16:39,603 --> 00:16:40,934
adalah anak manja yang luar biasa.
238
00:16:41,644 --> 00:16:43,044
Di mana kamu?
239
00:16:44,843 --> 00:16:47,973
Aku sangat merindukanmu hingga berniat menemuimu.
240
00:16:48,284 --> 00:16:49,284
"Tahun 2008"
241
00:16:49,284 --> 00:16:50,944
Tunggulah sebentar lagi.
242
00:16:50,944 --> 00:16:53,253
Kudengar hari ini akan hujan. Kamu harus bergegas.
243
00:16:53,253 --> 00:16:54,483
Apa? Hujan?
244
00:16:56,483 --> 00:16:58,453
- Apa ini?
- Sial.
245
00:16:58,953 --> 00:17:01,564
Nomor dua adalah perayu yang pantas disiram air.
246
00:17:02,194 --> 00:17:03,463
Setelah itu...
247
00:17:03,463 --> 00:17:05,534
Astaga, melelahkan membicarakan mereka.
248
00:17:05,634 --> 00:17:07,064
Itu Hyun Joo.
249
00:17:08,564 --> 00:17:09,733
Sudah lama sekali.
250
00:17:14,533 --> 00:17:16,273
Aku baru membeli ini. Bagaimana menurutmu? Bagus, bukan?
251
00:17:20,674 --> 00:17:24,243
Kurasa... Bagaimana, ya? Menurutku
252
00:17:24,854 --> 00:17:26,584
metode insersi dalam mengajar sangat buruk.
253
00:17:26,584 --> 00:17:29,424
Ini metode rote, bukan metode insersi, Bodoh.
254
00:17:30,084 --> 00:17:31,424
Aku membuat rekening bank untuk biaya kencan kita.
255
00:17:31,424 --> 00:17:33,753
Kamu bisa masukkan gaji bulanan ke sini mulai sekarang.
256
00:17:37,194 --> 00:17:39,063
Berani sekali kamu ingin menipuku?
257
00:17:39,533 --> 00:17:41,263
Semua pria sama saja.
258
00:17:42,203 --> 00:17:43,233
Itu benar.
259
00:17:43,503 --> 00:17:46,033
Semua pria sama saja.
260
00:17:46,033 --> 00:17:47,134
"Tahun 2015"
261
00:17:47,303 --> 00:17:49,844
Jadi, kamu menyuruhku mengencaninya atau tidak?
262
00:17:49,844 --> 00:17:51,174
Kamu harus mengencaninya.
263
00:17:51,174 --> 00:17:52,644
Ini seperti mobil. Cari mobil baru,
264
00:17:52,644 --> 00:17:54,344
lalu singkirkan dia saat sudah tua.
265
00:17:54,344 --> 00:17:56,584
Seperti yang kulakukan, beli mobil mewah
266
00:17:56,584 --> 00:17:58,144
yang bisa kamu naiki selamanya.
267
00:17:58,144 --> 00:18:01,354
Kenapa kamu tidak lakukan sendiri sebelum memerintahnya?
268
00:18:01,553 --> 00:18:03,553
Kamu harus naik mobil?
269
00:18:03,553 --> 00:18:05,993
Kamu punya dua kaki agar bisa berjalan-jalan.
270
00:18:05,993 --> 00:18:08,053
Kamu tidak tahu apa yang kamu bicarakan.
271
00:18:08,154 --> 00:18:09,493
Saat semua orang pergi untuk bepergian dengan mobil,
272
00:18:09,493 --> 00:18:11,834
kamu akan berjalan-jalan di lingkunganmu?
273
00:18:12,834 --> 00:18:14,664
Mari kita ubah.
274
00:18:14,664 --> 00:18:15,733
- Lepaskan ini.
- Ya.
275
00:18:15,733 --> 00:18:17,233
- Halo?
- Kamu bisa memakai lensa kontak.
276
00:18:17,233 --> 00:18:18,803
- Ya, aku Seo Hyun Joo.
- Kamu cantik sekali.
277
00:18:19,233 --> 00:18:21,134
- Kamu cantik sekali.
- Kamu cantik saat tersenyum.
278
00:18:21,134 --> 00:18:22,344
My Toon?
279
00:18:26,243 --> 00:18:27,273
Ya.
280
00:18:27,944 --> 00:18:28,983
Ya.
281
00:18:29,884 --> 00:18:31,043
Baiklah.
282
00:18:31,384 --> 00:18:32,614
Terima kasih.
283
00:18:33,154 --> 00:18:35,783
My Toon? Bukankah itu tempat kamu mengirim webtun untuk sebuah kontes?
284
00:18:36,854 --> 00:18:37,983
- Tunggu.
- Kamu menang?
285
00:18:37,983 --> 00:18:40,753
Aku belum tahu. Mereka ingin aku masuk.
286
00:18:42,824 --> 00:18:44,963
- Ya!
- Aku harus pergi.
287
00:18:44,963 --> 00:18:46,293
- Ya, silakan.
- Aku akan meneleponmu nanti.
288
00:18:46,293 --> 00:18:47,594
- Cepatlah pergi.
- Semoga berhasil!
289
00:18:47,594 --> 00:18:49,763
- Cepat!
- Sekarang kamu seniman webtun!
290
00:19:24,463 --> 00:19:25,874
Saat itulah aku bertemu dengannya.
291
00:19:26,203 --> 00:19:28,574
Pria yang menunjukkan kepadaku
292
00:19:28,574 --> 00:19:30,104
tidak semua pria sama.
293
00:20:10,483 --> 00:20:12,253
Kuharap kamu bersedia.
294
00:20:19,223 --> 00:20:21,654
"Tahun 2016"
295
00:20:24,463 --> 00:20:25,493
Terima kasih.
296
00:20:27,634 --> 00:20:29,834
- Matamu hampir copot.
- Lihat matanya melebar.
297
00:20:30,003 --> 00:20:32,533
Aku juga mau pernikahan di luar ruangan.
298
00:20:33,074 --> 00:20:34,574
Pernikahan luar ruangan memang bagus.
299
00:20:34,574 --> 00:20:35,904
Aku juga mau.
300
00:20:38,944 --> 00:20:42,084
Kurasa mereka mengadakan pesta pertunangan di tempat seperti ini.
301
00:20:42,084 --> 00:20:43,114
Kurasa begitu.
302
00:20:43,114 --> 00:20:45,253
Keluarga besan kita pasti terlambat.
303
00:20:45,483 --> 00:20:46,753
Apa ada kemacetan?
304
00:20:48,624 --> 00:20:50,924
Do Gyum bilang dia akan mengambil cuti untuk datang.
305
00:20:55,424 --> 00:20:57,624
- Astaga.
- Cantiknya.
306
00:21:01,263 --> 00:21:02,634
Kamu tampak cantik!
307
00:21:03,003 --> 00:21:04,233
Kamu cantik sekali!
308
00:21:06,003 --> 00:21:07,434
Seo Hyun Joo, kamu tampak cantik!
309
00:21:17,144 --> 00:21:21,213
Pertama, aku ingin berterima kasih karena sudah meluangkan waktu
310
00:21:21,483 --> 00:21:22,854
untuk datang ke sini hari ini.
311
00:21:26,824 --> 00:21:28,993
Dia seharusnya menyambut tamu dengan calon suaminya.
312
00:21:29,463 --> 00:21:31,523
Kenapa dia melakukannya sendiri?
313
00:21:32,063 --> 00:21:34,033
Aku mulai gugup.
314
00:21:34,233 --> 00:21:38,803
Aku akan memperkenalkan pasanganku
315
00:21:39,003 --> 00:21:41,503
kepada teman dan orang tuaku yang tercinta.
316
00:21:43,944 --> 00:21:44,973
Apa dia terlambat?
317
00:21:44,973 --> 00:21:46,114
Di mana dia?
318
00:21:49,084 --> 00:21:51,043
Pasanganku,
319
00:21:51,543 --> 00:21:54,084
yang akan kucintai dan kupercayai sampai aku mati, adalah...
320
00:22:13,473 --> 00:22:15,033
Pasanganku adalah
321
00:22:19,213 --> 00:22:21,644
diriku sendiri, Seo Hyun Joo.
322
00:22:22,983 --> 00:22:23,983
- Apa?
- Apa yang baru saja dia katakan?
323
00:22:23,983 --> 00:22:25,884
- Apa yang dia katakan?
- Apa yang dia bicarakan?
324
00:22:25,884 --> 00:22:27,384
- Apa yang dia katakan?
- Apa dia bercanda?
325
00:22:28,453 --> 00:22:29,684
Apa dia mau membuat masalah?
326
00:22:29,684 --> 00:22:31,424
Apa maksudmu?
327
00:22:31,684 --> 00:22:33,293
Apa kalian putus?
328
00:22:33,553 --> 00:22:35,993
Kenapa kalian putus? Apa terjadi sesuatu?
329
00:22:39,233 --> 00:22:40,963
Aku mencoba membayangkan
330
00:22:41,934 --> 00:22:44,033
seperti apa aku setelah menikah.
331
00:22:45,834 --> 00:22:48,303
Tapi sekeras apa pun usahaku, aku tidak bisa membayangkannya.
332
00:22:49,174 --> 00:22:52,813
Aku takut orang asing akan menjadi keluargaku.
333
00:22:53,114 --> 00:22:55,844
Aku bingung memikirkan melahirkan dan membesarkan anak.
334
00:22:56,013 --> 00:22:58,953
Aku khawatir akan cuti kerja sebelum berkarier.
335
00:22:59,854 --> 00:23:01,414
Semakin aku memikirkan pernikahan,
336
00:23:01,924 --> 00:23:03,884
aku hanya bisa memikirkan alasan kenapa aku tidak perlu menikah,
337
00:23:03,884 --> 00:23:06,124
dan aku tidak bisa berpikir aku harus melakukannya.
338
00:23:07,993 --> 00:23:09,364
Kurasa bisa dibilang
339
00:23:10,293 --> 00:23:12,293
aku tidak cocok menikah.
340
00:23:16,434 --> 00:23:18,203
Lalu apa yang cocok untukmu?
341
00:23:20,803 --> 00:23:24,273
Aku akan menyokong diriku, bukan suamiku.
342
00:23:24,803 --> 00:23:27,644
Aku akan berkorban demi impianku, bukan impian anakku.
343
00:23:28,074 --> 00:23:30,644
Daripada mencari seluruh hidupku untuk jatuh cinta,
344
00:23:30,914 --> 00:23:34,483
aku akan berbagi suka dan duka dengan pekerjaan yang kuinginkan
345
00:23:34,483 --> 00:23:36,184
seumur hidupku.
346
00:23:37,783 --> 00:23:38,993
Apa maksudmu
347
00:23:39,094 --> 00:23:42,023
kamu tidak akan menikah atau berkencan dan hidup sendiri?
348
00:23:42,023 --> 00:23:43,124
Berkencan?
349
00:23:43,694 --> 00:23:44,864
Aku akan melakukan itu.
350
00:23:47,434 --> 00:23:48,934
- Dengan diriku sendiri.
- Apa?
351
00:23:49,864 --> 00:23:51,003
Apa yang akan kita lakukan dengannya?
352
00:23:51,263 --> 00:23:52,574
Mereka bilang asmara abadi dimulai
353
00:23:52,574 --> 00:23:54,634
saat mencintai diri sendiri.
354
00:23:55,803 --> 00:23:56,874
Semuanya.
355
00:23:57,303 --> 00:24:00,243
Kamu pernah dengar pepatah, "Pernikahan seperti bunga milenium"?
356
00:24:01,344 --> 00:24:04,813
Artinya menemukan orang untuk dinikahi sama lelahnya
357
00:24:05,313 --> 00:24:07,184
dengan bunga yang mekar sekali dalam 1.000 tahun.
358
00:24:08,513 --> 00:24:12,424
Namun, alih-alih menunggu bunga mekar selama 1.000 tahun,
359
00:24:12,424 --> 00:24:13,594
aku ingin
360
00:24:13,594 --> 00:24:17,523
membudidayakan ladang bunga yang kuinginkan.
361
00:24:20,533 --> 00:24:23,364
Seo Hyun Joo. Sudah kuduga kamu akan melakukan hal seperti ini.
362
00:24:23,364 --> 00:24:24,963
Aku akan hidup setiap hari semaksimal mungkin,
363
00:24:24,963 --> 00:24:27,203
jadi, tolong beri aku banyak uang selamat.
364
00:24:27,203 --> 00:24:28,233
Baiklah.
365
00:24:28,233 --> 00:24:29,644
- Apa katanya?
- Apa?
366
00:24:29,644 --> 00:24:30,703
Kamu keren sekali!
367
00:24:42,384 --> 00:24:45,023
Hebat! Kamu sangat keren, Seo Hyun Joo.
368
00:24:45,624 --> 00:24:47,694
Aku mengakuimu. Aku benar-benar mengakuimu.
369
00:24:49,223 --> 00:24:51,063
Hebat apanya?
370
00:24:51,364 --> 00:24:52,963
Kakakmu baru saja memberi tahu semua orang
371
00:24:52,963 --> 00:24:55,194
dia tidak akan pernah menikah dan mati sendirian!
372
00:24:55,334 --> 00:24:56,563
Kemarilah, Berengsek.
373
00:24:56,733 --> 00:24:59,904
Uang selamatku akan menjadi uang damai!
374
00:24:59,904 --> 00:25:01,233
- Ibu. Tunggu.
- Minggir!
375
00:25:02,043 --> 00:25:03,144
- Tidak!
- Hentikan dia!
376
00:25:04,344 --> 00:25:06,914
Sayang, tenanglah.
377
00:25:06,914 --> 00:25:08,013
Jangan sentuh aku!
378
00:25:08,213 --> 00:25:10,084
- Sayang!
- Ibu!
379
00:25:10,614 --> 00:25:11,884
Hei!
380
00:25:11,884 --> 00:25:13,253
- Kemari!
- Bu Jung!
381
00:25:13,253 --> 00:25:14,384
Bisakah kamu menyingkir?
382
00:25:14,384 --> 00:25:16,553
Astaga, Ibu.
383
00:25:16,553 --> 00:25:18,753
- Kemari sekarang juga!
- Tunggu.
384
00:25:18,753 --> 00:25:21,293
Kemari! Apa yang akan kita lakukan?
385
00:25:21,293 --> 00:25:23,424
Sayang, kakiku lemas. Apa yang harus kulakukan?
386
00:25:23,424 --> 00:25:25,223
- Ayo jemput dia.
- Astaga.
387
00:25:25,993 --> 00:25:27,694
Apa yang harus kulakukan dengannya?
388
00:25:27,694 --> 00:25:29,434
Dasar pengkhianat!
389
00:25:29,803 --> 00:25:32,334
Kulakukan segalanya untukmu!
390
00:25:32,674 --> 00:25:34,803
Kedua deklarasiku untuk tidak menikah
391
00:25:34,803 --> 00:25:37,574
berakhir sebagai film komedi laga,
392
00:25:37,574 --> 00:25:39,114
tapi genrenya tidak penting.
393
00:25:39,243 --> 00:25:40,414
Yang penting
394
00:25:40,743 --> 00:25:44,444
adalah keyakinan bahwa itu akan berakhir bahagia.
395
00:25:53,624 --> 00:25:56,463
Kukira hidupku tanpa pernikahan akan selalu bahagia.
396
00:25:56,894 --> 00:25:57,894
Namun...
397
00:25:57,894 --> 00:26:00,033
"Empat tahun kemudian, tahun 2020"
398
00:26:03,203 --> 00:26:07,733
"The Boy Whom Only I Can See"
399
00:26:14,174 --> 00:26:15,444
Ya, Direktur In.
400
00:26:15,584 --> 00:26:16,884
Bu Seo.
401
00:26:18,243 --> 00:26:19,354
Kamu sedang tidur?
402
00:26:20,184 --> 00:26:23,053
Bagaimana kamu bisa tidur saat mengacaukan pekerjaanmu?
403
00:26:23,983 --> 00:26:26,594
Apa? Apa terjadi sesuatu?
404
00:26:26,594 --> 00:26:28,824
Webtun Senin belum diperbarui!
405
00:26:28,824 --> 00:26:29,993
Lalu, bagaimana?
406
00:26:30,824 --> 00:26:31,924
Tidak mungkin.
407
00:26:31,924 --> 00:26:33,963
Aku mengaturnya agar diunggah sebelum tidur semalam.
408
00:26:33,963 --> 00:26:37,604
Apa maksudmu? Orang-orang berkomentar untuk mengeluh!
409
00:26:41,674 --> 00:26:43,604
"Satu pekan lalu"
410
00:26:44,404 --> 00:26:47,674
Kurasa kamu harus bertanya pada tim teknik.
411
00:26:47,674 --> 00:26:50,184
Tidak ada webtun atau novel web yang diunggah hari ini.
412
00:26:51,783 --> 00:26:54,914
Begitukah? Lalu kenapa?
413
00:26:54,914 --> 00:26:56,854
Kamu memintaku melakukannya?
414
00:26:56,854 --> 00:26:59,194
Tidak, Pak. Aku akan mengurusnya.
415
00:26:59,194 --> 00:27:00,293
Sampai jumpa.
416
00:27:05,733 --> 00:27:08,434
Pak Ko. Maaf menelepon pagi-pagi sekali.
417
00:27:08,434 --> 00:27:11,104
Tidak ada webtun untuk
hari ini yang diperbarui.
418
00:27:11,834 --> 00:27:14,604
Ya. Bisakah kamu memeriksanya?
419
00:27:15,743 --> 00:27:17,074
Terima kasih.
420
00:27:18,813 --> 00:27:20,114
"142 jam 53 menit sebelum Hari-H.
Impian akan terwujud."
421
00:27:28,253 --> 00:27:30,684
Baik. Mari kita lalui enam hari berikutnya.
422
00:27:32,053 --> 00:27:34,753
Maka aku bisa melakukan
apa pun yang kumau.
423
00:27:38,669 --> 00:27:40,540
"CEO Hwang Ji Woo"
424
00:27:45,080 --> 00:27:46,210
"Seo Hyun Joo"
425
00:27:55,219 --> 00:27:56,219
Masuklah.
426
00:27:56,320 --> 00:27:57,949
"Anda mau menutup semua tab atau
hanya yang sedang dibuka?"
427
00:27:59,620 --> 00:28:02,359
Pak, rapat dewan sudah siap.
428
00:28:03,190 --> 00:28:04,289
Baiklah.
429
00:28:16,040 --> 00:28:18,139
Kamu akan baik-baik saja?
430
00:28:18,870 --> 00:28:20,739
Haruskah aku menelepon Dokter Jung?
431
00:28:23,239 --> 00:28:25,709
Berikutnya, kita akan membahas status perkembangan
432
00:28:25,709 --> 00:28:27,279
Trisima, biosimilar untuk keganasan hematologis.
433
00:28:27,279 --> 00:28:29,449
Trisima sedang menjalani uji klinis ketiga
434
00:28:29,449 --> 00:28:32,019
untuk pasien limfoma folikuler
435
00:28:32,019 --> 00:28:33,790
di lebih dari 40 negara.
436
00:28:34,089 --> 00:28:37,089
Akan kujelaskan detailnya sembari kutunjukkan statistiknya.
437
00:28:37,959 --> 00:28:39,489
Sudah kubilang, sulit membuat kesepakatan dengan obat baru
438
00:28:39,489 --> 00:28:41,500
yang sudah melewati uji klinis.
439
00:28:42,599 --> 00:28:44,470
Tapi masih ada waktu sampai hasilnya keluar.
440
00:28:44,470 --> 00:28:46,429
- Kami akan memberimu 200.000 dolar.
- Tidak, biar kuberi tahu.
441
00:28:46,429 --> 00:28:48,099
Itu terlalu berbahaya.
442
00:28:48,099 --> 00:28:49,800
Aku tidak mau berurusan dengan ini lagi.
443
00:28:49,800 --> 00:28:51,910
- Astaga.
- Apa yang baru saja kudengar?
444
00:28:52,840 --> 00:28:54,679
- Apa itu sungguhan?
- Astaga.
445
00:28:54,679 --> 00:28:56,009
Apa itu tadi?
446
00:28:56,209 --> 00:28:59,509
Apa benar seseorang berusaha menyelinapkan bioteknologi kita?
447
00:29:00,720 --> 00:29:01,849
Pak Park.
448
00:29:02,679 --> 00:29:03,819
Benarkah itu?
449
00:29:05,989 --> 00:29:07,050
Maaf, Pak.
450
00:29:07,819 --> 00:29:09,989
Aku diberi tahu seorang pembeli dari Tiongkok menghubungi kami
451
00:29:10,220 --> 00:29:12,330
begitu kita mulai melakukan uji klinis untuk Trisima.
452
00:29:13,690 --> 00:29:15,429
Pak Bae menelepon dan memberitahuku itu.
453
00:29:16,099 --> 00:29:17,970
Beraninya kamu mencoba menjebakku?
454
00:29:18,869 --> 00:29:20,030
Itu tidak benar, Pak.
455
00:29:20,640 --> 00:29:23,440
Kudengar kamu ke Tiongkok pekan lalu dan menandatangani kontrak.
456
00:29:23,440 --> 00:29:24,539
Apa maksudmu?
457
00:29:24,539 --> 00:29:26,810
Aku di Singapura pekan lalu untuk perjalanan bisnis.
458
00:29:27,580 --> 00:29:28,679
Jika kamu mau,
459
00:29:28,679 --> 00:29:30,580
akan kutunjukkan catatan keberangkatan dan kedatanganku.
460
00:29:31,179 --> 00:29:32,950
Bagaimana dengan catatan panggilan ponselmu?
461
00:29:34,080 --> 00:29:35,149
Apa?
462
00:29:36,979 --> 00:29:38,220
"Bae Jae Jun"
463
00:29:38,220 --> 00:29:39,250
"Korea, Singapura, Tiongkok"
464
00:29:39,349 --> 00:29:40,890
"Riwayat panggilan roaming, Singapura, Beijing, Tianjin"
465
00:29:41,119 --> 00:29:42,590
- Astaga.
- Lihat, dia pergi ke Beijing.
466
00:29:43,220 --> 00:29:45,629
- Sulit dipercaya.
- Lihat itu.
467
00:29:45,629 --> 00:29:47,090
- Astaga.
- Aku tidak percaya ini.
468
00:29:47,400 --> 00:29:49,129
Dia luar biasa.
469
00:29:54,740 --> 00:29:56,270
Maafkan aku, Pak.
470
00:29:56,799 --> 00:29:58,340
Aku belum memberi mereka apa pun.
471
00:29:58,840 --> 00:30:01,009
Tolong maafkan aku sekali ini saja.
472
00:30:02,639 --> 00:30:03,810
Tim Audit akan memutuskan
473
00:30:03,810 --> 00:30:05,579
akan menuntutmu atau tidak.
474
00:30:07,819 --> 00:30:10,349
Mari jadwalkan tanggal lain untuk presentasi.
475
00:30:11,650 --> 00:30:13,919
Pak, tunggu.
476
00:30:15,160 --> 00:30:18,359
Tidak, tunggu. Pak.
477
00:30:18,359 --> 00:30:19,960
- Kamu bisa bicara dengan kami.
- Pak.
478
00:30:27,229 --> 00:30:28,770
Selamat, Bu Seo!
479
00:30:28,799 --> 00:30:31,109
Selamat, Bu Seo!
480
00:30:34,479 --> 00:30:37,139
Apa ini? Apa ada kabar baik?
481
00:30:37,310 --> 00:30:39,150
"My Toon telah mencetak rekor
482
00:30:39,150 --> 00:30:42,020
karena lima webtun mereka berada di daftar 10 webtun teratas
483
00:30:42,020 --> 00:30:43,479
untuk paruh pertama tahun ini."
484
00:30:45,120 --> 00:30:47,389
Nomor satu adalah "Dream Match" oleh Park Do Gyeom.
485
00:30:47,389 --> 00:30:50,020
Diikuti dengan "Gluttony", "Devil Kid", "Body Talk",
486
00:30:50,020 --> 00:30:51,359
"The Boy Whom Only I Can See".
487
00:30:51,359 --> 00:30:53,289
Kamu penanggung jawab semua judul ini.
488
00:30:55,759 --> 00:30:57,599
- Selamat.
- Selamat.
489
00:30:57,599 --> 00:30:58,870
- Selamat.
- Terima kasih.
490
00:30:58,870 --> 00:31:01,539
Kamu mungkin akan menjadi direktur termuda.
491
00:31:01,770 --> 00:31:04,840
- Direktur!
- Direktur!
492
00:31:04,970 --> 00:31:07,340
- Direktur!
- Direktur!
493
00:31:07,340 --> 00:31:08,810
- Direktur!
- Ya, aku di sini.
494
00:31:34,370 --> 00:31:35,900
Kamu tidak mau menyalakan api.
495
00:31:36,069 --> 00:31:37,099
Maaf, Pak.
496
00:31:39,240 --> 00:31:42,639
Aku tidak tahu kamu mengincar posisiku.
497
00:31:43,109 --> 00:31:45,449
Tapi kamu tidak akan menjadi yang termuda.
498
00:31:45,910 --> 00:31:47,280
Seseorang memberitahuku
499
00:31:47,579 --> 00:31:50,750
kamu harus menggandakan usiamu jika kamu seorang wanita.
500
00:31:50,750 --> 00:31:53,489
Jadi, itu artinya usiamu 68 tahun sekarang.
501
00:31:54,619 --> 00:31:55,760
Astaga.
502
00:31:55,760 --> 00:31:58,160
Kurasa ini sebabnya wanita tidak bertahan lama di kantor.
503
00:32:01,299 --> 00:32:02,330
Bukan begitu, Bu Seo?
504
00:32:03,599 --> 00:32:05,970
Beraninya kamu menyentuh bahuku.
505
00:32:12,340 --> 00:32:14,280
Apa kamu baru bicara padaku seolah-olah aku temanmu?
506
00:32:17,340 --> 00:32:20,450
Barusan kamu bilang usiaku 68 tahun.
507
00:32:21,049 --> 00:32:25,020
Itu artinya, aku 20 tahun lebih tua darimu.
508
00:32:41,299 --> 00:32:44,099
Bu Seo, kamu lucu sekali.
509
00:32:44,099 --> 00:32:45,809
Aku harus berusaha mengejarmu.
510
00:32:46,439 --> 00:32:47,510
Astaga.
511
00:32:47,939 --> 00:32:51,710
Tapi jangan bercanda sekarang.
512
00:32:53,679 --> 00:32:56,249
Kerja kerasmu selama lima tahun akan sia-sia.
513
00:32:56,249 --> 00:32:59,150
Apa? Apa maksudmu?
514
00:32:59,390 --> 00:33:00,890
Park Do Gyum baru saja mengunggah pemberitahuan,
515
00:33:01,260 --> 00:33:03,859
dia bilang akan istirahat dan menghilang.
516
00:33:03,859 --> 00:33:04,859
Apa?
517
00:33:35,689 --> 00:33:37,689
Halo, ini Park Do Gyum.
518
00:33:38,289 --> 00:33:40,189
Pak Park, kamu pasti sibuk menyembunyikan dirimu
519
00:33:40,189 --> 00:33:42,630
padahal tenggatnya sebentar lagi.
520
00:33:43,859 --> 00:33:47,640
Kamu tidak akan pernah mengerti gambaran besarku.
521
00:33:47,799 --> 00:33:49,669
Hentikan omong kosong itu dan katakan saja di mana kamu.
522
00:33:49,669 --> 00:33:51,470
Tidak, aku tidak mau.
523
00:33:51,809 --> 00:33:54,169
Temukan aku jika kamu bisa. Sampai jumpa!
524
00:33:55,679 --> 00:33:57,140
Halo? Do Gyum.
525
00:33:57,880 --> 00:33:59,080
Dasar berengsek.
526
00:33:59,349 --> 00:34:01,150
Dia pikir aku tidak bisa menemukannya?
527
00:34:23,369 --> 00:34:26,439
Halo. Aku baru memeriksa papan ceritamu.
528
00:34:26,439 --> 00:34:27,979
Kurasa kita bisa memakai draf ini.
529
00:34:28,340 --> 00:34:31,309
Benar. Aku mengirim sekotak jus apel ke studiomu. Kamu sudah terima?
530
00:34:33,650 --> 00:34:36,720
Ya. Selamat menikmati dan buatlah karya yang bagus.
531
00:34:39,320 --> 00:34:41,119
"Oh Si Eon, Terima, Tolak"
532
00:34:42,160 --> 00:34:43,820
Ya, Pak Oh.
533
00:34:45,189 --> 00:34:47,660
Bos yang suka sewenang-wenang di episode berikutnya?
534
00:34:48,400 --> 00:34:50,099
Bagaimana dengan ini?
535
00:34:50,760 --> 00:34:52,330
"Hei!"
536
00:34:52,530 --> 00:34:53,530
"Kamu sangat tidak berguna."
537
00:34:53,530 --> 00:34:55,739
"Beraninya kamu berharap dibayar setelah bekerja dengan buruk?"
538
00:34:55,970 --> 00:34:57,270
"Kamu ingin kehilangan pekerjaan?"
539
00:34:57,270 --> 00:35:00,270
"Hei, kamu pasti ingin dipecat. Keluar."
540
00:35:00,270 --> 00:35:01,979
"Pergi dari sini!"
541
00:35:05,479 --> 00:35:06,549
Bagaimana?
542
00:35:07,479 --> 00:35:10,479
Pak Oh, aku sedang mengemudi.
543
00:35:10,619 --> 00:35:12,489
Baiklah. Kutelepon lagi nanti.
544
00:35:20,729 --> 00:35:22,099
Perhatian.
545
00:35:22,130 --> 00:35:27,369
Ini panggilan terakhir untuk Penerbangan Korean Air
546
00:35:27,369 --> 00:35:30,169
- nomor 9111.
- Ayo.
547
00:35:31,739 --> 00:35:34,109
Bukankah kamu Pak Park Do Gyum, seniman webtun?
548
00:35:34,609 --> 00:35:35,979
Maafkan aku. Kamu salah orang.
549
00:35:35,979 --> 00:35:37,410
Kamu seksi sekali!
550
00:35:37,510 --> 00:35:38,910
- Benar, bukan?
- Yang benar saja.
551
00:35:39,510 --> 00:35:40,679
Astaga, aku ketahuan.
552
00:35:41,979 --> 00:35:43,720
- Suaranya luar biasa!
- Astaga.
553
00:35:45,020 --> 00:35:47,289
Boleh aku minta tanda tanganmu?
554
00:35:47,689 --> 00:35:49,820
- Siapa namamu?
- Joo So Young.
555
00:35:50,559 --> 00:35:53,160
Pak Park, kamu baik sekali.
556
00:35:53,460 --> 00:35:56,160
Saat di foto, kamu terasa sangat jauh.
557
00:35:56,160 --> 00:35:57,359
- Jauh?
- Ya.
558
00:35:57,700 --> 00:35:59,400
Karena kamu sempurna. Kamu setuju?
559
00:35:59,429 --> 00:36:01,739
- Aku setuju!
- Aku setuju!
560
00:36:03,169 --> 00:36:05,910
Kenapa kalian memakai pakaian yang sama?
561
00:36:06,109 --> 00:36:08,479
- Apa?
- Tidak, kemeja kami berbeda.
562
00:36:08,609 --> 00:36:10,780
Tidak, semuanya sama.
563
00:36:11,579 --> 00:36:12,650
Kalian memakai kelucuan.
564
00:36:13,850 --> 00:36:16,020
Pak Park, kamu mau jus buah?
565
00:36:16,020 --> 00:36:17,179
Minuman buah apa?
566
00:36:17,179 --> 00:36:19,620
Tinjuku, Berengsek.
567
00:36:21,620 --> 00:36:23,860
- Kemarilah.
- Kamu datang cepat.
568
00:36:24,160 --> 00:36:26,860
Tunggu. Mari bicarakan ini. Tunggu. Mari bicara.
569
00:36:26,860 --> 00:36:27,900
Kemarilah!
570
00:36:31,130 --> 00:36:32,169
Tidak.
571
00:36:50,819 --> 00:36:55,089
Pak Park. Kamu pasti bekerja keras.
572
00:36:56,020 --> 00:36:57,760
Minumlah air dan lari.
573
00:37:03,900 --> 00:37:04,929
Cukup.
574
00:37:05,329 --> 00:37:07,900
Jika kamu sadar, aku akan memaafkanmu.
575
00:37:09,539 --> 00:37:10,569
Janji?
576
00:37:15,339 --> 00:37:16,679
Kamu tertipu?
577
00:37:17,439 --> 00:37:18,549
Dasar...
578
00:37:25,020 --> 00:37:26,150
Jika kamu akan pergi diam-diam,
579
00:37:26,150 --> 00:37:27,890
ubah kata sandimu menjadi situs web perjalanan.
580
00:37:27,890 --> 00:37:29,020
Saat kamu masih kecil,
581
00:37:29,020 --> 00:37:31,459
aku bahkan tahu berapa permen yang kamu sembunyikan.
582
00:37:32,789 --> 00:37:34,959
Kamu mengganggu privasiku.
583
00:37:35,299 --> 00:37:37,400
Jika kamu terus melakukan ini, aku akan melaporkanmu ke polisi.
584
00:37:37,400 --> 00:37:40,429
Jika kamu terus menghilang, aku akan membunuhmu.
585
00:37:43,140 --> 00:37:44,439
Ada apa lagi kali ini?
586
00:37:44,510 --> 00:37:45,969
Kenapa kamu berhenti mengunggah episodemu
587
00:37:45,969 --> 00:37:47,510
dan mencoba ke luar negeri?
588
00:37:49,439 --> 00:37:50,510
Kamu tidak mau memberitahuku?
589
00:37:51,209 --> 00:37:53,110
Ayo kembali. Mari kita kembali dan kerjakanlah webtunmu.
590
00:37:53,250 --> 00:37:56,020
Aku tidak akan kembali. Aku sedang mogok sekarang.
591
00:37:56,350 --> 00:37:58,020
Mogok? Untuk apa?
592
00:38:01,160 --> 00:38:02,390
Katakan.
593
00:38:04,160 --> 00:38:06,130
Sebaiknya kamu memberitahuku. Bicaralah.
594
00:38:06,189 --> 00:38:08,630
- Bicaralah padaku.
- Ayolah.
595
00:38:09,429 --> 00:38:10,730
Direktur In bilang dia akan memecat...
596
00:38:10,730 --> 00:38:13,270
Apa? Kenapa dia melakukan itu?
597
00:38:13,429 --> 00:38:14,969
Kamu seniman webtun terkenal. Kenapa dipecat?
598
00:38:15,140 --> 00:38:17,740
Bukan aku. Kamu. Dia bilang akan memecatmu.
599
00:38:19,640 --> 00:38:21,809
Aku mendengar seniman webtun lain berbicara.
600
00:38:23,209 --> 00:38:25,709
Terserah. Sampai dia berjanji tidak akan memecatmu,
601
00:38:25,709 --> 00:38:26,980
aku tidak akan melanjutkan webtunku.
602
00:38:31,620 --> 00:38:35,459
Pak Park, haruskah kita memikirkan ini secara logis?
603
00:38:35,660 --> 00:38:38,929
Aku bertanggung jawab atas 30 persen laba di My Toon.
604
00:38:38,929 --> 00:38:41,600
Kalau begitu, dia akan memecatku atau mempromosikanku?
605
00:38:42,329 --> 00:38:43,799
Si berengsek Pak Oh itu,
606
00:38:43,929 --> 00:38:46,400
bersekongkol dengan seniman lain dan menekan Direktur In.
607
00:38:53,969 --> 00:38:55,579
Aku sudah memeriksa pengumuman penugasannya.
608
00:38:56,380 --> 00:38:58,610
Kenapa tertulis aku diminta berhenti?
609
00:38:58,610 --> 00:38:59,880
Aku ingin penjelasan.
610
00:39:00,780 --> 00:39:04,719
Seniman webtoon menuntut agar aku memecatmu
611
00:39:04,719 --> 00:39:05,850
karena kamu telah menyalahgunakan wewenangmu.
612
00:39:05,850 --> 00:39:07,049
Menyalahgunakan wewenangku?
613
00:39:07,449 --> 00:39:09,789
Kamu tahu aku bekerja keras untuk mendukung para seniman.
614
00:39:09,789 --> 00:39:12,860
Entahlah. Bagaimana aku tahu?
615
00:39:12,860 --> 00:39:13,959
Baca ini.
616
00:39:24,199 --> 00:39:25,270
"Pernyataan"
617
00:39:25,969 --> 00:39:27,740
"Dia mulai menyalahgunakan wewenang dengan perilaku abnormal..."
618
00:39:29,280 --> 00:39:30,309
"Dia bilang, 'Kamu hanya dapat peringkat kedua di situs web'"
619
00:39:30,309 --> 00:39:31,350
"Dia melecehkanku secara verbal"
620
00:39:31,410 --> 00:39:32,449
"Dia mencuri dariku"
621
00:39:32,449 --> 00:39:33,449
"Dia juga memukuliku"
622
00:39:35,280 --> 00:39:37,150
Ini sama sekali tidak benar.
623
00:39:37,520 --> 00:39:40,319
Ini pernyataan palsu.
624
00:39:40,750 --> 00:39:42,520
Mengenai komentar kasar yang ditulis Pak Joo,
625
00:39:43,289 --> 00:39:46,289
aku berani jamin tidak pernah mengatakan itu sama sekali.
626
00:39:46,530 --> 00:39:47,589
Begitukah?
627
00:39:49,160 --> 00:39:51,100
Bagaimana kamu akan menjelaskan ini?
628
00:39:53,969 --> 00:39:56,669
"Hei! Kamu sangat tidak berguna."
629
00:39:56,669 --> 00:39:58,770
"Beraninya kamu berharap dibayar setelah bekerja dengan buruk?"
630
00:39:58,839 --> 00:40:01,939
"Keluar. Pergi dari sini!"
631
00:40:04,179 --> 00:40:07,380
Pak Oh bilang dia ingin membuat bos yang kasar di webtun.
632
00:40:07,380 --> 00:40:08,620
Jadi, aku berakting.
633
00:40:09,150 --> 00:40:11,049
Aku tidak peduli.
634
00:40:11,049 --> 00:40:12,189
Para seniman webtun
635
00:40:12,189 --> 00:40:15,020
akan bicara dengan reporter jika aku tidak memecatmu.
636
00:40:15,120 --> 00:40:16,919
Kamu tidak mau dipekerjakan di industri ini lagi?
637
00:40:27,569 --> 00:40:29,270
Bagaimana dengan janjimu lima tahun lalu?
638
00:40:30,539 --> 00:40:32,410
Apa yang akan kamu lakukan soal itu?
639
00:40:36,380 --> 00:40:37,410
"Lima tahun lalu"
640
00:40:37,410 --> 00:40:39,280
Aku tidak memenangkan kontes itu?
641
00:40:40,079 --> 00:40:42,049
Lalu kenapa kamu ingin menemuiku?
642
00:40:42,049 --> 00:40:43,150
Bu Seo.
643
00:40:43,780 --> 00:40:46,289
Bagaimana kalau bekerja sebagai produser webtun,
644
00:40:46,319 --> 00:40:48,260
alih-alih seniman webtun?
645
00:40:49,890 --> 00:40:53,260
Jadi, kamu tidak melihat bakatku sebagai seniman webtun?
646
00:40:53,260 --> 00:40:55,230
Astaga, itu tidak benar.
647
00:40:55,600 --> 00:40:58,329
Maksudku kamu lebih berbakat menjadi produser.
648
00:40:58,699 --> 00:41:01,130
Kamu kekurangan sedikit sebagai seniman webtun,
649
00:41:01,130 --> 00:41:03,469
tapi kamu merencanakan webtunmu dengan sangat baik.
650
00:41:09,709 --> 00:41:10,839
Lima tahun.
651
00:41:11,110 --> 00:41:13,709
Jika sukses sebagai produser webtun selama lima tahun,
652
00:41:13,709 --> 00:41:15,579
aku akan membantumu debut sebagai seniman webtun.
653
00:41:18,020 --> 00:41:19,189
Aku berjanji.
654
00:41:27,160 --> 00:41:28,299
Enam hari.
655
00:41:29,160 --> 00:41:30,829
Tinggal enam hari lagi.
656
00:41:32,500 --> 00:41:33,770
Astaga.
657
00:41:34,969 --> 00:41:36,740
Janji itu tidak penting.
658
00:41:36,740 --> 00:41:38,270
Bagiku, itu penting.
659
00:41:38,270 --> 00:41:41,110
Karena itu, aku menolak semua tawaran dan tetap di sini.
660
00:41:41,110 --> 00:41:43,839
Tapi kamu mengusirku setelah memanfaatkanku?
661
00:41:43,839 --> 00:41:45,549
Memang aku lebah madu?
662
00:41:45,679 --> 00:41:47,750
Aku tidak memanfaatkanmu.
663
00:41:49,280 --> 00:41:51,079
Baiklah. Aku akan memberimu dua hari
664
00:41:51,079 --> 00:41:52,850
untuk membawa Pak Oh kemari dan membuktikan dirimu tidak salah.
665
00:41:52,850 --> 00:41:54,819
Jika tidak, aku akan memecatmu. Mengerti?
666
00:41:56,390 --> 00:41:57,459
Mengerti?
667
00:42:04,799 --> 00:42:07,199
Ini akan segera ditangani.
668
00:42:08,140 --> 00:42:09,370
Selanjutnya aku harus bagaimana?
669
00:42:11,140 --> 00:42:12,969
Lanjutkan sesuai rencana.
670
00:42:13,039 --> 00:42:14,569
Baik, Pak.
671
00:42:18,910 --> 00:42:20,150
Masuklah.
672
00:42:32,360 --> 00:42:35,600
Ini laporan terkait Pusat Medis Sejong yang Anda minta.
673
00:42:35,799 --> 00:42:36,829
Ini.
674
00:42:45,240 --> 00:42:47,209
Baik. Lanjutkan dengan draf ini.
675
00:42:47,209 --> 00:42:48,240
Baiklah.
676
00:42:49,110 --> 00:42:50,939
Omong-omong,
677
00:42:51,549 --> 00:42:53,709
sebelum menandatangani kontrak, pimpinan rumah sakit
678
00:42:53,709 --> 00:42:55,819
ingin bertemu langsung dengan Anda.
679
00:43:00,049 --> 00:43:01,219
Mari kita lakukan itu.
680
00:43:02,459 --> 00:43:04,419
"CEO Hwang Ji Woo dari Farmasi Sunwoo"
681
00:43:27,949 --> 00:43:29,280
Ada paket untuk Anda.
682
00:43:33,919 --> 00:43:36,459
Maksudku, ponselnya dimatikan.
683
00:43:36,660 --> 00:43:38,490
Dia juga tidak ada di rumah maupun di studionya.
684
00:43:38,490 --> 00:43:40,660
Dia mungkin tahu kamu akan mencarinya dan menghilang.
685
00:43:41,699 --> 00:43:43,429
Seniman webtun lainnya juga menghilang.
686
00:43:43,429 --> 00:43:45,030
Jika mereka meninggalkan Korea, kamu tidak punya kesempatan.
687
00:43:45,130 --> 00:43:46,870
Bisakah kamu menemukannya dalam dua hari?
688
00:43:48,199 --> 00:43:50,069
Hari ini tanggal berapa?
689
00:43:50,740 --> 00:43:51,770
Tanggal enam.
690
00:43:54,370 --> 00:43:56,839
Aku tahu dia akan ke mana besok.
691
00:44:30,539 --> 00:44:31,980
Meskipun dia penggemar berat,
692
00:44:31,980 --> 00:44:33,679
menurutmu dia akan datang ke sini sekarang?
693
00:44:33,880 --> 00:44:37,150
Pak Oh sudah menunggu konser ini selama tiga bulan.
694
00:44:37,449 --> 00:44:39,650
Aku yakin 100 persen dia tidak akan melewatkannya hari ini.
695
00:44:40,750 --> 00:44:42,120
Entahlah.
696
00:45:04,810 --> 00:45:08,179
Hei! Hei! Angel-i!
697
00:45:08,449 --> 00:45:11,350
Angel-i! Angel-i!
698
00:45:11,550 --> 00:45:13,189
Kalian semua malaikat!
699
00:45:13,320 --> 00:45:14,919
Hei! Ini aku!
700
00:45:15,019 --> 00:45:17,290
Ini aku! Aku di sini!
701
00:45:17,290 --> 00:45:18,330
Hei!
702
00:45:21,560 --> 00:45:22,660
Di mana dia?
703
00:45:27,199 --> 00:45:30,100
Bagaimana dia bisa mengikutiku ke sini? Dia seperti lintah.
704
00:45:35,910 --> 00:45:38,880
Yu Na yang terbaik!
705
00:45:51,160 --> 00:45:53,229
Kukira kamu akan berkeliling di sekitar sini.
706
00:45:53,229 --> 00:45:54,560
Kenapa kamu kembali begitu cepat?
707
00:45:55,060 --> 00:45:57,429
Lupakan itu. Aku hampir gila.
708
00:45:57,429 --> 00:45:58,969
Aku berpapasan dengan ibu Young Hoon,
709
00:45:58,969 --> 00:46:01,570
dan kudengar Hyun Joo akan dipecat dari pekerjaannya.
710
00:46:01,800 --> 00:46:02,800
Apa?
711
00:46:03,570 --> 00:46:05,540
Dia tidak punya masalah di sana. Kenapa dia dipecat?
712
00:46:05,540 --> 00:46:06,870
Aku tidak tahu.
713
00:46:07,310 --> 00:46:09,679
Dia seharusnya menikah dan hidup dengan nyaman.
714
00:46:09,679 --> 00:46:11,410
Kenapa dia mencampakkan pria yang mencintainya?
715
00:46:11,410 --> 00:46:13,449
Astaga. Soal itu lagi?
716
00:46:13,610 --> 00:46:16,580
Aku yakin Hyun Joo punya alasan untuk melakukan itu.
717
00:46:16,880 --> 00:46:20,219
Aku tahu. Aku penasaran apa alasannya.
718
00:46:24,219 --> 00:46:26,090
Aku tidak bisa berhenti memikirkan apa yang terjadi.
719
00:46:26,959 --> 00:46:28,660
Aku merasa ini semua salahku.
720
00:46:31,130 --> 00:46:32,999
Kenapa itu salahmu?
721
00:46:32,999 --> 00:46:34,269
Jangan berpikir begitu.
722
00:46:37,199 --> 00:46:38,239
Tunggu.
723
00:46:38,969 --> 00:46:42,380
Ini bisa menjadi kesempatan.
724
00:46:42,380 --> 00:46:43,479
Kesempatan?
725
00:46:44,080 --> 00:46:45,679
Itu bisa menjadi kesempatan bagus
726
00:46:45,679 --> 00:46:48,050
bagi kita untuk mewujudkan impian yang telah kita kesampingkan.
727
00:47:07,029 --> 00:47:09,939
"Ini pernikahan yang bahagia"
728
00:47:16,610 --> 00:47:18,850
- Terima kasih.
- Bagus.
729
00:47:18,850 --> 00:47:20,810
Aku harus ke jadwalku berikutnya. Sampai jumpa.
730
00:47:20,810 --> 00:47:22,419
- Baiklah. Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
731
00:47:22,550 --> 00:47:23,620
Semoga berhasil!
732
00:47:23,620 --> 00:47:24,820
Ayo.
733
00:47:35,160 --> 00:47:37,130
Mobil van Yu Na akan tiba lima menit lagi.
734
00:47:47,410 --> 00:47:48,939
Maafkan aku.
735
00:48:07,529 --> 00:48:08,529
Tunggu.
736
00:48:10,259 --> 00:48:11,330
Yu Na.
737
00:48:15,800 --> 00:48:16,840
Permisi.
738
00:48:18,300 --> 00:48:19,840
Aku menyukaimu, Yu Na.
739
00:48:20,840 --> 00:48:23,739
Aku sangat merindukanmu.
740
00:48:26,310 --> 00:48:27,410
Aku juga.
741
00:48:30,150 --> 00:48:31,279
Tangkap dia.
742
00:48:31,719 --> 00:48:32,790
Satu.
743
00:48:32,790 --> 00:48:33,890
- Dua, tiga.
- Dua, tiga.
744
00:48:33,890 --> 00:48:34,919
Yu Na!
745
00:48:37,890 --> 00:48:39,860
Mobil van ada di sana. Sedang apa kamu di sini?
746
00:48:40,330 --> 00:48:41,360
Ayo.
747
00:48:41,800 --> 00:48:43,429
Permisi. Aku...
748
00:48:43,759 --> 00:48:45,499
Aku punya hadiah untuk Yu Na.
749
00:48:45,769 --> 00:48:47,469
Ini. Tolong berikan padanya.
750
00:48:47,469 --> 00:48:48,499
Maafkan aku. Mungkin lain kali.
751
00:48:48,499 --> 00:48:49,900
Tidak apa-apa. Hanya ini. Terimalah.
752
00:48:49,900 --> 00:48:51,439
- Lain kali saja.
- Terimalah.
753
00:48:51,439 --> 00:48:53,840
- Aku menyukaimu sejak debutmu.
- Kamu tidak boleh melakukan ini.
754
00:48:53,840 --> 00:48:55,679
Kenapa tidak boleh melakukan ini? Tolong terima ini.
755
00:48:55,679 --> 00:48:57,380
Yu Na. Tolong terima ini.
756
00:48:57,479 --> 00:48:59,880
- Nanti saja.
- Dia mengambilnya.
757
00:49:05,550 --> 00:49:06,949
Apa yang kamu...
758
00:49:08,050 --> 00:49:10,390
Ini tidak benar. Jangan lakukan ini.
759
00:49:11,660 --> 00:49:12,860
Kamu mau apa?
760
00:49:12,860 --> 00:49:16,160
- Astaga. Ayo.
- Tunggu.
761
00:49:27,269 --> 00:49:28,610
Di mana mobilku?
762
00:49:32,110 --> 00:49:33,850
Cepat turun.
763
00:49:34,880 --> 00:49:37,350
Dasar, Berandal. Sadarlah!
764
00:50:02,410 --> 00:50:03,610
Tangkap dia!
765
00:50:28,130 --> 00:50:29,199
Jangan coba-coba.
766
00:50:31,540 --> 00:50:32,570
Astaga.
767
00:50:36,209 --> 00:50:37,209
Astaga.
768
00:50:41,850 --> 00:50:42,850
Sial.
769
00:51:00,570 --> 00:51:01,630
Hei!
770
00:51:15,620 --> 00:51:17,850
- Kemarilah.
- Lepaskan!
771
00:51:22,919 --> 00:51:23,989
Bawa saja aku.
772
00:51:24,120 --> 00:51:27,929
Bawa aku dan lakukan apa pun yang kamu mau denganku.
773
00:51:27,929 --> 00:51:29,100
Kenapa kamu melakukan itu?
774
00:51:29,330 --> 00:51:32,029
Kenapa kamu menjebakku atas hal yang memalukan?
775
00:51:32,929 --> 00:51:34,269
Jawab dia.
776
00:51:37,239 --> 00:51:40,509
Seseorang menyuruhku melakukannya!
777
00:51:44,479 --> 00:51:45,650
Seseorang menyuruhmu melakukannya?
778
00:51:46,880 --> 00:51:47,949
Siapa?
779
00:51:56,560 --> 00:51:57,689
Ya, Sekretaris Nam.
780
00:52:00,259 --> 00:52:01,330
Besok?
781
00:52:06,199 --> 00:52:07,469
Baiklah.
782
00:52:25,890 --> 00:52:27,489
Apa katamu, Bu Seo?
783
00:52:31,189 --> 00:52:34,360
Maksudmu aku berkolusi dengan para seniman
784
00:52:34,360 --> 00:52:35,959
dan mencoba memecatmu?
785
00:52:36,759 --> 00:52:39,570
Karena aku tidak suka kamu pindah ke perusahaan?
786
00:52:39,729 --> 00:52:42,570
Itu yang dikatakan Pak Oh kepadaku.
787
00:52:46,340 --> 00:52:47,439
Kapan aku bilang begitu?
788
00:52:48,880 --> 00:52:51,540
Sudah kubilang para seniman memberanikan diri mengeksposmu.
789
00:52:51,540 --> 00:52:54,150
Benar. Dia membuatku takut. Aku tidak bisa bekerja dengannya.
790
00:52:55,150 --> 00:52:57,719
- Dia agak mengintimidasi.
- Benar.
791
00:52:58,219 --> 00:52:59,820
Kamu berbohong lagi?
792
00:53:00,320 --> 00:53:02,759
Bu Seo, kamu orang yang jahat.
793
00:53:03,360 --> 00:53:04,719
Tidak hanya menyalahgunakan wewenang,
794
00:53:04,719 --> 00:53:05,959
tapi kamu juga menjebak mereka?
795
00:53:10,929 --> 00:53:12,999
Sepertinya akan segera selesai.
796
00:53:13,370 --> 00:53:14,870
Haruskah aku memeriksanya?
797
00:53:17,999 --> 00:53:19,040
Tidak.
798
00:53:20,810 --> 00:53:22,040
Aku akan melakukannya sendiri.
799
00:53:27,179 --> 00:53:28,919
Siapa yang menjebak siapa?
800
00:53:29,850 --> 00:53:32,790
Pak Lee tidak suka mempekerjakan pembantu,
801
00:53:32,790 --> 00:53:35,290
jadi, aku membersihkan kamar dan kamar mandimu setiap hari.
802
00:53:36,560 --> 00:53:39,360
Pak Joo. Saat kamu pingsan tahun lalu,
803
00:53:39,529 --> 00:53:42,029
aku yang merawatmu selama seminggu.
804
00:53:42,360 --> 00:53:43,630
Apa itu penyalahgunaan wewenang?
805
00:53:43,860 --> 00:53:45,100
Tolong beri tahu aku.
806
00:53:46,229 --> 00:53:48,070
Lupakan saja. Itu tidak penting.
807
00:53:48,499 --> 00:53:50,100
Bu Seo, kamu dipecat mulai hari ini,
808
00:53:50,100 --> 00:53:51,340
jadi, kamu boleh pergi.
809
00:53:56,679 --> 00:53:58,439
Siapa yang kamu perintahkan untuk pergi?
810
00:54:05,279 --> 00:54:08,919
Aku membiarkannya, tapi kini aku tahu kalian semua preman.
811
00:54:08,919 --> 00:54:09,919
"Preman"?
812
00:54:15,900 --> 00:54:17,860
- Sepanjang tahun, kamu minta
- Hei.
813
00:54:17,929 --> 00:54:19,669
- dibelikan ginseng merah olehnya.
- Hei.
814
00:54:25,769 --> 00:54:28,340
Kamu memohon padanya untuk membelikanmu hadiah ulang tahun.
815
00:54:29,540 --> 00:54:30,640
Ear pod-ku!
816
00:54:33,279 --> 00:54:35,880
- Lalu kamu...
- Tunggu!
817
00:54:35,880 --> 00:54:39,919
Dia membelikanmu barang-barang Yu Na yang sulit didapatkan.
818
00:54:42,120 --> 00:54:45,320
Entah apa yang kalian terima,
819
00:54:46,759 --> 00:54:48,229
tapi jika kalian terlahir sebagai manusia,
820
00:54:49,630 --> 00:54:51,499
jalanilah hidup dengan semestinya.
821
00:54:52,330 --> 00:54:53,400
Kumohon.
822
00:54:54,169 --> 00:54:55,229
Ayo.
823
00:54:58,140 --> 00:54:59,709
Ada apa denganmu?
824
00:55:27,169 --> 00:55:28,199
Direktur In.
825
00:55:32,239 --> 00:55:34,410
Kenapa? Kamu sudah menyesalinya?
826
00:55:34,410 --> 00:55:35,840
Sudah terlambat.
827
00:55:44,249 --> 00:55:45,479
Menyesal apanya?
828
00:55:51,160 --> 00:55:53,790
Hei! Kamu tahu berapa harganya?
829
00:56:02,400 --> 00:56:04,469
Kuharap kalian berumur panjang dan kesehatan kalian buruk,
830
00:56:05,040 --> 00:56:07,239
serta semua yang kalian lakukan berakhir dengan kegagalan.
831
00:56:08,509 --> 00:56:09,509
Sungguh.
832
00:56:14,009 --> 00:56:16,449
Hei. Jangan melindasnya!
833
00:56:21,419 --> 00:56:22,989
Bu Seo. Kamu baik-baik saja?
834
00:56:23,790 --> 00:56:26,459
Maafkan aku. Aku bahkan tidak bisa membantumu.
835
00:56:26,830 --> 00:56:28,459
Kenapa kamu minta maaf?
836
00:56:31,060 --> 00:56:34,529
Aku baik-baik saja, kalian bisa kembali bekerja.
837
00:56:36,540 --> 00:56:39,939
Ayo. Akan kubelikan makanan enak agar kamu merasa lebih baik.
838
00:56:40,269 --> 00:56:42,540
Aku harus mengambil barang-barangku, jadi, turunlah dahulu.
839
00:56:43,310 --> 00:56:45,209
Kenapa kamu ingin membawanya?
840
00:56:45,749 --> 00:56:46,850
Turunlah.
841
00:57:42,130 --> 00:57:44,800
"Sesi perencanaan pertama bersama Do Gyum"
842
00:57:45,400 --> 00:57:46,769
Tepat saat lima tahun.
843
00:57:47,169 --> 00:57:49,679
Jika sukses sebagai produser webtun selama lima tahun,
844
00:57:49,679 --> 00:57:51,479
aku akan membantumu debut sebagai seniman webtun.
845
00:58:09,300 --> 00:58:10,660
Pintu menutup.
846
00:59:00,709 --> 00:59:03,350
- Maafkan aku.
- Tidak apa-apa. Maafkan aku.
847
00:59:05,719 --> 00:59:07,290
Aku baru saja mentransfer uangnya.
848
00:59:10,290 --> 00:59:11,820
Kenapa dia belum turun?
849
00:59:13,390 --> 00:59:14,989
Apa dia menangis sendirian di suatu tempat?
850
00:59:38,519 --> 00:59:40,249
Semuanya kacau hari ini.
851
00:59:43,419 --> 00:59:46,390
Halo? Permisi.
852
00:59:49,400 --> 00:59:51,729
Liftnya berhenti.
853
00:59:52,570 --> 00:59:53,699
Permisi.
854
01:00:02,140 --> 01:00:04,610
- Halo?
- Hyun Joo. Di mana kamu?
855
01:00:04,610 --> 01:00:06,580
Liftnya rusak,
856
01:00:06,580 --> 01:00:07,949
dan panggilan darurat juga tidak berfungsi.
857
01:00:09,620 --> 01:00:11,120
Bisa beri tahu kantor keamanan?
858
01:00:11,120 --> 01:00:13,489
- Baiklah. Akan kukabari mereka.
- Baiklah.
859
01:00:20,090 --> 01:00:21,229
Kamu baik-baik saja?
860
01:00:39,140 --> 01:00:42,449
Aku diberi tahu bahwa liftnya rusak. Bisakah kamu memeriksanya?
861
01:00:42,620 --> 01:00:44,179
Aku akan menelepon kantor keamanan.
862
01:00:57,900 --> 01:00:59,469
Haruskah aku menelepon 119?
863
01:01:01,029 --> 01:01:02,229
Tidak apa-apa.
864
01:01:03,239 --> 01:01:05,840
Aku mempelajari P3K sudah lama sekali.
865
01:01:05,840 --> 01:01:07,439
Tunggu. Bisakah kamu berbaring di sini?
866
01:01:15,310 --> 01:01:17,679
Pertama, buka saluran pernapasannya.
867
01:01:20,820 --> 01:01:22,249
Ini.
868
01:01:25,689 --> 01:01:29,429
Permisi. Tolong bangun.
869
01:01:30,830 --> 01:01:33,029
Aku akan melonggarkan dasimu
870
01:01:33,029 --> 01:01:35,130
agar kamu lebih mudah bernapas.
871
01:01:37,800 --> 01:01:39,939
Kamu harus tetap bersamaku, ya?
872
01:01:40,239 --> 01:01:41,939
Kamu bisa mendengarku?
873
01:01:48,750 --> 01:01:49,920
Astaga.
874
01:01:54,149 --> 01:01:55,620
Astaga.
875
01:02:02,160 --> 01:02:05,660
Satu, dua, tiga, empat, lima,
876
01:02:05,660 --> 01:02:09,170
enam, tujuh, delapan, sembilan, sepuluh.
877
01:03:32,994 --> 01:03:35,994
Sub by VIU
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
878
01:03:36,018 --> 01:03:38,018
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
879
01:03:38,020 --> 01:03:40,330
"To All The Guys Who Loved Me"
880
01:03:40,330 --> 01:03:42,699
Kita sudah lama saling mengenal.
881
01:03:42,699 --> 01:03:45,399
- Halo. Salam kenal.
- Halo. Namaku Kim Sun Hee.
882
01:03:45,399 --> 01:03:47,129
Tim Perencanaan Webtun Farmasi Sunwoo?
883
01:03:47,129 --> 01:03:49,270
Kami berencana memercayakan semuanya padamu, Bu Seo.
884
01:03:49,270 --> 01:03:50,270
Kamu masih ada urusan di sini?
885
01:03:50,270 --> 01:03:52,140
Kamu bisa tinggal di tempatku selagi kami mencarikanmu studio.
886
01:03:52,140 --> 01:03:54,839
Hyun Joo, bukankah kamu terlalu memercayaiku? Aku juga seorang pria.
887
01:03:54,839 --> 01:03:56,440
Senang bertemu denganmu. Aku Hwang Ji Woo.
888
01:03:56,440 --> 01:03:58,040
Bukankah dia mencurigakan?
889
01:03:58,040 --> 01:03:59,040
Kurasa itu bukan koneksi biasa.
890
01:03:59,040 --> 01:04:01,710
- Aku tahu satu hal.
- Apa itu?
891
01:04:01,710 --> 01:04:05,520
Pernikahan seperti bunga yang mekar setiap seribu tahun sekali.
892
01:04:05,520 --> 01:04:07,350
Itu lebih berharga daripada apa pun.
893
01:04:07,350 --> 01:04:09,290
Kenapa impianku begitu realistis?
894
01:04:15,089 --> 01:04:16,600
"Epilog"
895
01:04:16,600 --> 01:04:17,629
Semuanya.
896
01:04:18,029 --> 01:04:21,100
Kalian pernah dengar pepatah, "Pernikahan seperti bunga milenium"?
897
01:04:22,770 --> 01:04:26,370
Artinya menemukan orang untuk dinikahi sama langkanya
898
01:04:26,670 --> 01:04:28,410
dengan bunga yang hanya mekar sekali dalam 1.000 tahun.
899
01:04:30,410 --> 01:04:31,580
Namun,
900
01:04:32,379 --> 01:04:35,279
alih-alih menunggu seribu tahun agar bunganya mekar,
901
01:04:35,509 --> 01:04:36,949
aku ingin
902
01:04:36,949 --> 01:04:41,149
membudidayakan taman yang dipenuhi bunga kesukaanku.
903
01:04:45,460 --> 01:04:46,560
Aku menemukannya.