1 00:00:50,000 --> 00:01:10,000 AGEN GAME ONLINE TERPERCAYA RAIH PULUHAN JUTA RUPIAH DAN MENANGKAN HADIAH LAINNYA www.mewahbossku.com 2 00:01:41,013 --> 00:01:43,668 Aku sudah tak ingat luka itu. 3 00:01:44,843 --> 00:01:46,932 "Lukanya" sudah lama 4 00:01:47,063 --> 00:01:48,847 sebelum aku lahir. 5 00:01:52,372 --> 00:01:55,071 Aku ingat cerita yang ayah ceritakan pada kita. 6 00:01:56,289 --> 00:02:00,207 Tentang legenda seorang wanita, 7 00:02:00,337 --> 00:02:02,513 penyihir yang menyebabkan semuanya. 8 00:02:04,515 --> 00:02:08,824 Dia, dengan sengaja mempelajari ilmu hitam, 9 00:02:08,954 --> 00:02:12,088 menakuti orang-orang saat dia menyebarkan manteranya 10 00:02:12,219 --> 00:02:14,699 dan membuat orang-orang sekarat sampai mati. 11 00:02:16,266 --> 00:02:18,703 Mereka sangat ketakutan 12 00:02:18,834 --> 00:02:21,402 hingga suatu hari orang-orang pada mencarinya 13 00:02:21,532 --> 00:02:23,230 di rumahnya dan membunuhnya. 14 00:02:25,145 --> 00:02:25,884 Penyihir, 15 00:02:27,147 --> 00:02:28,060 Sorceress, 16 00:02:28,191 --> 00:02:29,236 Harpy, 17 00:02:29,366 --> 00:02:31,194 Bug, Meiga, 18 00:02:31,325 --> 00:02:32,281 Viper. 19 00:02:33,414 --> 00:02:35,720 The Spinner, aku baru tahu. 20 00:02:38,506 --> 00:02:41,117 Disaat mereka menemukannya, massa mengejarnya 21 00:02:41,248 --> 00:02:42,901 hampir saja membunuhnya. 22 00:02:45,165 --> 00:02:46,253 Hampir. 23 00:02:47,819 --> 00:02:49,995 Karena kondisi terpaksa, 24 00:02:51,301 --> 00:02:55,131 dia mengabdikan dirinya pada sihir yang paling brutal, 25 00:02:55,262 --> 00:02:58,090 yang datang akibat keputusasaan, 26 00:03:02,051 --> 00:03:06,795 berhasil melarikan diri ke tempat terpencil dan tak pernah kembali, 27 00:03:06,925 --> 00:03:08,797 bersumpah akan membalas dendam. 28 00:03:12,540 --> 00:03:15,107 Jauh di kemudian hari, 29 00:03:15,238 --> 00:03:19,155 kisah Spinner, hidup bersama denganku 30 00:03:19,286 --> 00:03:22,463 dan anak gadis-gadis lain menghilang dari surga. 31 00:03:23,725 --> 00:03:25,335 Sampai suatu hari, 32 00:03:26,336 --> 00:03:29,121 Sesuatu terjadi. 33 00:04:46,373 --> 00:04:47,374 Elena! 34 00:04:48,592 --> 00:04:49,985 Kau dengar aku? 35 00:04:50,638 --> 00:04:51,682 Ini aku. 36 00:04:52,074 --> 00:04:53,423 Kau mengenaliku? 37 00:04:55,512 --> 00:04:57,297 Tak kusangka aku menemukanmu. 38 00:05:12,616 --> 00:05:13,878 Kami akan menyedot darahmu. 39 00:05:14,749 --> 00:05:16,098 Untuk menyembuhkanmu. 40 00:05:17,665 --> 00:05:20,320 Sekarang yang terpenting kau bisa sembuh. 41 00:05:20,450 --> 00:05:22,757 Ayo bersihkan darahmu, oke? 42 00:05:33,028 --> 00:05:35,204 Awalnya, kau akan merasa seperti terbakar. 43 00:05:36,510 --> 00:05:37,989 Jangan takut. 44 00:05:42,211 --> 00:05:43,343 Terima kasih. 45 00:05:57,792 --> 00:05:59,402 Kau terinfeksi virus Elena. 46 00:06:05,713 --> 00:06:07,279 Ayo kita mulai! 47 00:06:34,437 --> 00:06:35,656 Kau sedang apa? 48 00:06:37,222 --> 00:06:39,268 Dia berhak tinggal di sini. 49 00:06:39,399 --> 00:06:41,836 Sangat berbahaya, dia tidak boleh pergi dengan virus itu, 50 00:06:41,966 --> 00:06:42,837 dia bisa menularinya ke orang lain... 51 00:06:42,967 --> 00:06:43,403 Aku akan merawatnya. Jangan khawatir. 52 00:06:43,533 --> 00:06:45,534 Ini sangat berbahaya. 53 00:06:45,666 --> 00:06:47,363 Kau mau bahayakan semua keluargamu? 54 00:06:50,714 --> 00:06:52,629 Tidak, tidak, tenanglah! 55 00:06:55,110 --> 00:06:57,591 Tenang, tenanglah, Elena tidak apa-apa. 56 00:07:01,464 --> 00:07:03,031 Tidak apa-apa, tidak apa-apa. 57 00:07:04,728 --> 00:07:06,164 Kau harus membantuku. 58 00:07:08,732 --> 00:07:12,475 Kau sendiri yang akan menyuntikan obatnya setiap hari. 59 00:07:13,781 --> 00:07:16,305 Ini sangat penting, jadi kita bisa menjinakkan virusnya. 60 00:07:21,136 --> 00:07:23,878 Istirahatlah sekarang. Kau akan baik-baik saja. 61 00:07:42,810 --> 00:07:44,812 - Mereka datang! - Ya? 62 00:07:44,942 --> 00:07:46,117 Mereka datang!, mereka datang! 63 00:07:46,248 --> 00:07:47,075 OK, pergilah! 64 00:07:58,042 --> 00:07:59,914 - Ayah! - Dia gadis Indian kecil! 65 00:08:00,044 --> 00:08:01,176 Halo! 66 00:08:05,397 --> 00:08:07,704 Sapalah bibi Elena. 67 00:08:09,576 --> 00:08:11,229 Ema... 68 00:08:11,360 --> 00:08:13,014 Ayahku pasti memberitahumu, kan? 69 00:08:13,144 --> 00:08:14,450 Dan siapa dia? 70 00:08:15,930 --> 00:08:17,322 Juliana... 71 00:08:17,453 --> 00:08:19,455 Ya, kami memanggilnya Juli. 72 00:08:19,586 --> 00:08:22,457 Kenapa tak kau biarkan dia bicara? Lagian dia tak bertanya padamu. 73 00:08:22,589 --> 00:08:24,808 Karena bisa jadi kita seharian disini jika dia bicara. 74 00:08:26,593 --> 00:08:28,116 Ayah meminta ibu mengeluarkan semua mainan dari kamar mainan itu 75 00:08:28,246 --> 00:08:29,857 jadi kau bisa tidur di sana 76 00:08:29,987 --> 00:08:32,947 dan sekarang aku tak bisa bermain apa-apa lagi karena semuanya ada didalam kotak itu! 77 00:08:34,557 --> 00:08:37,038 Juli, kau tahu? 78 00:08:37,168 --> 00:08:40,258 Itu kamar bibimu saat dia masih kecil. 79 00:08:40,389 --> 00:08:42,826 Sebenarnya itu kamarnya, bukan tempat mainan. 80 00:08:43,347 --> 00:08:44,349 Selamat datang. 81 00:08:44,480 --> 00:08:45,481 Valeria, Elena. 82 00:08:45,612 --> 00:08:46,526 Apa kabar? 83 00:08:47,701 --> 00:08:49,529 Berapa lama kau tinggal di sini? 84 00:08:51,400 --> 00:08:53,271 Dan pakaianmu? Kau tak bawa apa-apa? 85 00:08:53,402 --> 00:08:55,404 Ok, emang kenapa, daripada kau banyak nanya, 86 00:08:55,535 --> 00:08:57,972 lebih baik kau ajak bibimu ke kamarnya? 87 00:08:58,102 --> 00:09:00,017 Akan kutunjukan padanya! 88 00:09:00,148 --> 00:09:02,106 Jangan khawatir, mereka tidak menggigit. 89 00:09:06,633 --> 00:09:08,373 Dengar, tunggu sebentar. 90 00:09:08,504 --> 00:09:10,027 Apa itu di lehernya? 91 00:09:10,158 --> 00:09:11,507 Tidak apa-apa. 92 00:09:11,638 --> 00:09:13,117 Ada sesuatu dilehernya, anak gadis-gadismu akan bertanya. 93 00:09:13,248 --> 00:09:15,119 Jangan khawatir. 94 00:09:15,250 --> 00:09:16,599 Baiklah kalau begitu... 95 00:09:31,527 --> 00:09:33,529 Kau bisa lihat taman 96 00:09:33,660 --> 00:09:35,400 atau rumah keluarga Roca dari sini. 97 00:09:35,531 --> 00:09:37,228 Terkadang kami bermain dengan mereka di sana 98 00:09:37,359 --> 00:09:39,317 atau mereka yang kemari. 99 00:09:47,674 --> 00:09:48,413 Elena, 100 00:09:50,807 --> 00:09:54,115 ini pakaian bersih dan handukmu. 101 00:09:54,245 --> 00:09:55,420 Itu sudah engga cocok sama dia. 102 00:09:55,551 --> 00:09:57,118 Diamlah. Ayo. 103 00:09:57,248 --> 00:09:58,598 - Ayo kita pergi. Ayo. - Aku tidak mau! 104 00:09:58,728 --> 00:09:59,555 Apa maksudmu tidak mau? 105 00:09:59,686 --> 00:10:01,731 Mari kita tinggalkan bibi sebentar. 106 00:10:01,862 --> 00:10:04,212 Kau sudah dengar ayah, biarkan dia sendiri. 107 00:10:04,342 --> 00:10:06,170 - Turunlah. - Tidak! 108 00:10:06,301 --> 00:10:07,563 Ayo, atau mau kupanggilkan penyihir kemari dan memakanmu! 109 00:10:07,694 --> 00:10:09,043 Tidak, ayah, tidak! 110 00:10:10,610 --> 00:10:12,873 Ya, cukup. Kau Ema, kau sudah besar. 111 00:10:14,004 --> 00:10:15,310 - Biarkan bibimu istirahat! - Ayo! 112 00:10:16,224 --> 00:10:18,182 Dan kita keluar! 113 00:10:18,487 --> 00:10:20,358 Akan kubawa kau ke penyihir! 114 00:10:20,489 --> 00:10:21,577 Da-dah bibi! 115 00:10:22,534 --> 00:10:24,101 Kau akan terbiasa. 116 00:11:08,755 --> 00:11:10,757 Tidak, kumohon! Bawa aku! 117 00:11:12,106 --> 00:11:14,891 Kumohon! Jangan putriku! 118 00:11:18,895 --> 00:11:21,550 Kumohon! Bawa aku sebagai gantinya! 119 00:11:21,681 --> 00:11:23,595 Jangan putriku! 120 00:11:24,509 --> 00:11:26,076 Elena! Tidak! 121 00:11:37,131 --> 00:11:38,262 Facu! 122 00:11:41,352 --> 00:11:43,833 Facu, dengar! Facu! 123 00:11:45,792 --> 00:11:47,445 Itu ibu... 124 00:11:49,883 --> 00:11:52,973 Kumohon! Jangan ambil putriku! 125 00:12:03,592 --> 00:12:05,768 Kumohon! Jangan putriku! 126 00:12:26,615 --> 00:12:28,399 Elena, lari! 127 00:12:29,444 --> 00:12:31,838 Tidak! Elena, lari! 128 00:12:37,626 --> 00:12:38,888 Facu! 129 00:13:07,874 --> 00:13:09,397 Aku lapar! 130 00:13:10,398 --> 00:13:12,487 Makanan sudah siap! 131 00:13:13,444 --> 00:13:15,316 Kelihatannya lezat! 132 00:13:15,446 --> 00:13:16,230 Ini dia... 133 00:13:17,840 --> 00:13:19,363 Juli, duduk yang benar. 134 00:13:21,235 --> 00:13:22,627 Satu lagi di sini... 135 00:13:23,715 --> 00:13:25,021 Kita semua akan makan masakan ibu 136 00:13:25,152 --> 00:13:27,154 dan makan saja selagi ada, ok? 137 00:13:29,330 --> 00:13:30,244 Biar kulihat... 138 00:13:31,811 --> 00:13:33,856 - Potong dagingnya untuk Juli, sayang. - Ok. 139 00:13:53,615 --> 00:13:56,226 Ini! Lezat! 140 00:13:56,357 --> 00:13:58,620 Menteganya banyak sesuai keinginan Juli. 141 00:14:04,974 --> 00:14:06,802 Kenapa ada bercak itu? 142 00:14:06,933 --> 00:14:08,804 Ibu bilang itulah yang terjadi saat kau berbuat jahat. 143 00:14:08,935 --> 00:14:09,805 Ema! 144 00:14:13,243 --> 00:14:14,201 Maafkan dia! 145 00:14:22,513 --> 00:14:24,080 Ayah pernah bilang kau sudah mati. 146 00:14:24,211 --> 00:14:24,864 Ema! 147 00:14:31,435 --> 00:14:34,047 Jika kau mau makanan penutup, kau harus makan semua dagingnya. 148 00:14:35,091 --> 00:14:36,353 Aku makan! 149 00:14:37,224 --> 00:14:38,747 Bagus, tapi dengan mulut tertutup... 150 00:14:47,234 --> 00:14:48,191 Makan! 151 00:15:18,308 --> 00:15:19,135 Elena! 152 00:15:20,528 --> 00:15:23,052 Ayo, tidak apa-apa, tidak apa-apa. 153 00:15:26,926 --> 00:15:28,101 Tidak apa-apa! 154 00:15:37,414 --> 00:15:39,025 Dia terinfeksi virus atau tidak? 155 00:15:39,155 --> 00:15:40,461 Tidak. 156 00:15:41,375 --> 00:15:42,811 Kau tidak pikirkan putri kita, 157 00:15:42,942 --> 00:15:44,160 itu berbahaya. 158 00:15:44,290 --> 00:15:45,640 Jika dia terluka karena sesuatu... 159 00:15:47,033 --> 00:15:49,861 Harusnya kau ikut bahagia karena aku. Aku menemukan adikku. 160 00:15:51,689 --> 00:15:52,864 Ini rumahnya juga 161 00:15:52,995 --> 00:15:54,692 Dan aku bahagia, 162 00:15:54,823 --> 00:15:56,216 tapi aku juga takut. 163 00:15:57,347 --> 00:15:59,001 Tidak apa-apa jika kau mau merawatnya, 164 00:15:59,132 --> 00:16:00,437 tapi sebaiknya kau bawa ke rumah sakit, 165 00:16:00,568 --> 00:16:01,656 atau ke kota, 166 00:16:01,786 --> 00:16:03,353 dan jangan libatkan keluarga. 167 00:16:03,484 --> 00:16:04,833 Aku seorang dokter, aku tahu apa yang kulakukan. 168 00:16:04,964 --> 00:16:05,355 Ya... 169 00:16:06,574 --> 00:16:07,923 tapi kita punya anak perempuan. 170 00:16:08,054 --> 00:16:08,793 Mereka akan baik-baik saja. 171 00:16:11,100 --> 00:16:13,755 Maksudmu mereka akan baik2 saja, dengan Elena? 172 00:16:20,066 --> 00:16:21,893 Kenapa dia terluka di hutan? 173 00:16:23,983 --> 00:16:25,767 Bagaimana dia bisa bertahan selama ini? 174 00:16:25,897 --> 00:16:27,247 Kenapa dia tidak datang sebelumnya? 175 00:16:27,377 --> 00:16:29,031 Semuanya kau tak perhitungkan 176 00:16:29,162 --> 00:16:31,033 dan kau mau kami semua menghadapinya. 177 00:16:31,773 --> 00:16:33,035 Kau tahu bagaimana dia diculik dari sini? 178 00:16:34,080 --> 00:16:36,430 Ya, sayangku, aku tahu, 179 00:16:37,387 --> 00:16:38,823 Sembari kubayangkan mungkin ada hal yang mengerikan 180 00:16:38,954 --> 00:16:40,651 yang mungkin terjadi padanya, 181 00:16:40,782 --> 00:16:42,088 tapi kenyataannya kau tidak tahu 182 00:16:42,218 --> 00:16:44,351 apa yang dia lakukan selama ini, dia belum memberitahumu. 183 00:16:44,481 --> 00:16:47,136 Putri-putri kita adalah prioritas kita, kau setuju dengan itu, kan? 184 00:16:48,311 --> 00:16:50,357 Aku tahu kau agak sulit menanyakannya, 185 00:16:50,487 --> 00:16:51,749 tapi kita perlu tahu di mana dia, 186 00:16:51,880 --> 00:16:52,707 apa yang terjadi padanya. 187 00:16:52,837 --> 00:16:53,664 Aku khawatir. 188 00:16:57,407 --> 00:16:59,670 Atau kau lupa anak gadis itu masih menghilang? 189 00:17:03,674 --> 00:17:05,894 OK Vale, jika kau atau anak gadismu merasa ketakutan 190 00:17:06,025 --> 00:17:06,851 seperti yang kau alami hari ini, 191 00:17:08,810 --> 00:17:10,724 akan kubawa adikku keluar dari rumah ini. 192 00:17:12,553 --> 00:17:14,076 Berjanjilah padaku. 193 00:17:14,207 --> 00:17:15,208 Aku janji. 194 00:18:48,692 --> 00:18:50,868 - Dimana Elena? - Komisinya! 195 00:18:51,869 --> 00:18:53,175 Dimana Elena? 196 00:18:53,306 --> 00:18:54,698 Ayo, Tarugo, kita sudah sepakat dengan komisi sebelumnya. 197 00:18:54,829 --> 00:18:56,047 Ayo! lihatlah "satu buat Drowned". 198 00:18:56,178 --> 00:18:57,223 Aku sudah bawakan kau hari ini! 199 00:18:57,353 --> 00:18:58,180 Beri aku sesuatu! 200 00:18:58,311 --> 00:19:00,226 Kau tidak bisa membawanya seperti itu! 201 00:19:01,662 --> 00:19:04,186 Ayo Tarugo! berikan komisiku! 202 00:19:04,317 --> 00:19:07,842 Tidak, tidak, tidak. Tanpa komisi, tidak. 203 00:19:09,713 --> 00:19:10,975 Tolong... 204 00:19:13,021 --> 00:19:14,065 Ayo kita bicarakan! 205 00:19:24,163 --> 00:19:26,774 Pirate bilang kau menjual semuanya di ruang bawah tanah. 206 00:19:28,863 --> 00:19:30,169 Ya. 207 00:19:35,739 --> 00:19:36,697 Jika semua berjalan lancar... 208 00:19:39,003 --> 00:19:41,049 ...saat Spinner memberi kita "air". 209 00:19:45,271 --> 00:19:48,448 Akan kuencerkan sedikit 210 00:19:48,578 --> 00:19:51,581 dan menjual potongannya ke "Drowned". 211 00:19:53,540 --> 00:19:56,499 Kau mau campur pakai apa? 212 00:19:56,630 --> 00:19:57,718 Air dari sungai. 213 00:20:05,334 --> 00:20:08,207 Lalu kita campurkan sedikit darah 214 00:20:08,337 --> 00:20:11,166 untuk mewarnai dan mengentalkannya. 215 00:20:15,997 --> 00:20:17,999 "Drowned" tidak akan pernah tahu. 216 00:20:20,393 --> 00:20:22,090 Aku akan diperhatikan. 217 00:20:24,179 --> 00:20:26,529 Karena kau seorang putri. 218 00:20:28,401 --> 00:20:30,620 Kau bukan dari gua. 219 00:20:39,281 --> 00:20:41,152 Pirate tidak akan menyadarinya. 220 00:20:44,417 --> 00:20:48,159 Pirate mencampurnya dengan kencingnya sendiri. 221 00:20:56,994 --> 00:20:59,606 Akan kukirim seseorang 222 00:20:59,736 --> 00:21:02,478 mencari lebih banyak anak gadis di firdaus. 223 00:21:09,833 --> 00:21:11,748 Mana uangnya? 224 00:21:14,011 --> 00:21:15,186 Ada... 225 00:21:17,276 --> 00:21:18,625 Dimana? 226 00:21:18,755 --> 00:21:20,104 Di situ! 227 00:21:46,566 --> 00:21:47,480 Tidak ada di sini! 228 00:21:49,090 --> 00:21:51,745 Tidak ada di sini! Dimana uangnya? 229 00:22:00,797 --> 00:22:02,625 Elena, di mana kau menaruhnya? 230 00:22:05,062 --> 00:22:07,761 Pirate menculikmu saat kau berada di "Drowned "? 231 00:22:12,548 --> 00:22:14,507 Kau menghilangkannya? 232 00:22:16,378 --> 00:22:17,988 Dia akan bunuh kita! 233 00:22:19,773 --> 00:22:21,992 Spinner akan bunuh kita! 234 00:22:32,351 --> 00:22:33,656 Kubawakan sarapanmu. 235 00:22:50,281 --> 00:22:51,413 Ini. 236 00:22:57,419 --> 00:22:58,594 Berhenti! 237 00:22:58,725 --> 00:23:00,335 Itu ramuan ajaib yang mematikan! 238 00:23:07,081 --> 00:23:08,474 Aku bercanda! 239 00:23:13,261 --> 00:23:15,698 Kenapa kau tidak tinggalkan bibimu sendirian? 240 00:23:15,829 --> 00:23:16,786 Aku tak lakukan apa-apa! 241 00:23:16,917 --> 00:23:19,006 Kau mau selalu dihukum? 242 00:23:24,881 --> 00:23:25,969 Kubawakan handuk 243 00:23:26,100 --> 00:23:27,580 jika kau mau mandi. 244 00:23:41,202 --> 00:23:42,551 Tidurmu nyenyak? 245 00:24:35,000 --> 00:24:55,000 Subtitle translation by: YOYONG MASAMBA 246 00:25:35,000 --> 00:25:40,000 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 10% Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta 247 00:25:40,024 --> 00:25:45,024 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 1% Cashback 100% Kalah Uang Kembali 248 00:25:45,048 --> 00:26:03,048 AGEN GAME ONLINE TERPERCAYA RAIH PULUHAN JUTA RUPIAH DAN MENANGKAN HADIAH LAINNYA www.mewahbossku.com 249 00:26:03,518 --> 00:26:04,737 Mereka kehilangan uangnya. 250 00:26:06,390 --> 00:26:08,001 Mereka tidak punya gadis lagi. 251 00:26:25,061 --> 00:26:26,410 Dia satu-satunya yang tersisa sekarang. 252 00:26:28,412 --> 00:26:30,284 Dan itu tidak cukup buat Spinner. 253 00:27:27,254 --> 00:27:30,605 Bangkitlah anak gadis, berbunga layu... 254 00:27:30,736 --> 00:27:33,521 Darah putih, darah hitam... 255 00:27:34,435 --> 00:27:36,698 Di dalam air, rasa sakit... 256 00:27:36,829 --> 00:27:39,701 Kuberikan darah perawan gadis ini... 257 00:27:39,832 --> 00:27:42,530 Dan kesenangan akan menjadi kutukanmu! 258 00:29:24,675 --> 00:29:25,589 Sekarang bawa dia ke dalam. 259 00:29:26,677 --> 00:29:28,114 Dia juga bayi dari surga, kan? 260 00:29:28,941 --> 00:29:32,205 Tidak, bukan dia. 261 00:29:32,335 --> 00:29:33,467 Bukan dia... 262 00:29:33,597 --> 00:29:34,163 Masuklah. 263 00:29:41,605 --> 00:29:42,476 Lari! 264 00:31:13,480 --> 00:31:14,742 Jangan terlalu banyak menambahkan airnya 265 00:31:14,873 --> 00:31:16,570 karena airnya nanti susah menyerap dan bisa jadi meluap. 266 00:31:17,571 --> 00:31:18,964 Sudah, cukup. 267 00:31:20,748 --> 00:31:22,402 Bisa jadi anak gadis-gadis itu 268 00:31:22,532 --> 00:31:23,446 kemari mau main lumpur. 269 00:31:23,577 --> 00:31:24,317 Ini. 270 00:31:25,796 --> 00:31:28,625 Oh tidak! Tidak apa-apa... 271 00:31:29,626 --> 00:31:30,453 Minumlah. 272 00:31:33,021 --> 00:31:35,371 Lagi pula, aku mau cuci pakaian, jangan khawatir. 273 00:31:42,596 --> 00:31:44,728 Anak gadis-gadis itu kemari mau main lumpur. 274 00:31:46,252 --> 00:31:48,254 Ya, dan sekarang giliranmu mandikan mereka. 275 00:31:50,734 --> 00:31:52,301 Aku bercanda! 276 00:31:52,432 --> 00:31:54,956 Masalahnya, Facundo meminta Clara tidak datang hari ini 277 00:31:55,087 --> 00:31:56,523 dan aku sedikit kewalahan... 278 00:31:58,307 --> 00:32:00,657 ...lagian kau juga sudah sembuh dan kau bisa bantu... 279 00:32:03,399 --> 00:32:04,052 Ayo. 280 00:32:08,622 --> 00:32:10,754 Ini, akan kuajarkan. 281 00:32:12,408 --> 00:32:13,322 Ambillah! 282 00:32:15,672 --> 00:32:17,718 Caranya seperti ini... 283 00:32:21,287 --> 00:32:23,071 Jauh lebih baik! 284 00:32:30,078 --> 00:32:34,604 Sama aja, lagipula aku dah tahu. 285 00:32:34,735 --> 00:32:37,433 Tapi mereka mau tahu apa kau sudah menguasainya. 286 00:32:38,826 --> 00:32:40,567 Bagaimana caramu menulis kata badut? 287 00:32:43,439 --> 00:32:47,878 C-L-O-W-N 288 00:32:48,009 --> 00:32:50,055 Tapi bagaimana dengan huruf" W", bibi? 289 00:32:50,185 --> 00:32:53,145 Juli, bibimu tidak perlu menjawabnya, 290 00:32:53,275 --> 00:32:54,320 kau yang harusnya kerjakan. 291 00:32:54,450 --> 00:32:56,670 Atau dia yang mengerjakan PR-mu? 292 00:32:56,800 --> 00:32:57,714 Biar kulihat... 293 00:33:00,065 --> 00:33:00,674 Apa itu? 294 00:33:00,804 --> 00:33:01,544 C-L-O... 295 00:33:03,590 --> 00:33:06,332 W-N... 296 00:33:12,773 --> 00:33:18,257 C-L-O-W-N 297 00:33:26,178 --> 00:33:27,483 Apa yang kau baca? 298 00:33:27,614 --> 00:33:28,528 Hanzel dan Gretel. 299 00:33:34,534 --> 00:33:35,709 Bukuku... 300 00:33:37,972 --> 00:33:39,191 Ini buku favoritku. 301 00:33:41,323 --> 00:33:42,759 Ini juga kesukaanku. 302 00:33:42,890 --> 00:33:44,196 Kau mau aku membacakannya? 303 00:33:44,326 --> 00:33:47,373 Hanzel, Hanzel! Mereka sudah meninggalkan kita sendirian! 304 00:33:47,503 --> 00:33:49,375 Bagaimana cara kita keluar dari sini? 305 00:33:49,505 --> 00:33:52,508 Hutannya lebat dan sangat berbahaya... 306 00:33:52,639 --> 00:33:54,032 Jangan khawatir adik kecil, 307 00:33:54,162 --> 00:33:56,469 aku tinggalkan jejak tepung agar kita bisa tahu jalan kembali. 308 00:34:12,179 --> 00:34:13,529 Ayo! Ayo! 309 00:34:23,190 --> 00:34:24,279 Selamatkan dirimu, Tarugo. 310 00:34:25,628 --> 00:34:26,760 Tinggalkan aku di sini! 311 00:34:29,067 --> 00:34:30,545 Aku tidak akan meninggalkanmu sekarang! 312 00:34:31,243 --> 00:34:32,112 Ayo! 313 00:34:59,532 --> 00:35:01,838 Kau pasti bisa! Ayo! 314 00:35:06,147 --> 00:35:08,497 Kita hampir sampai! 315 00:35:30,345 --> 00:35:31,390 Elena... 316 00:35:33,174 --> 00:35:34,436 Dengarkan baik-baik... 317 00:35:36,090 --> 00:35:38,005 Saat mereka menemukanmu... 318 00:35:39,746 --> 00:35:41,487 ...bilang sama mereka kau berasal dari sini... 319 00:35:42,792 --> 00:35:44,446 Saat kau sembuh... 320 00:35:45,447 --> 00:35:46,883 ...kembalilah ke hutan 321 00:35:50,017 --> 00:35:51,627 Carilah batu itu. 322 00:35:56,632 --> 00:36:00,332 Kembali dan bawalah anak gadis. 323 00:36:04,205 --> 00:36:05,511 Kumohon... 324 00:36:55,169 --> 00:36:56,866 ...Belilah lahan ini... 325 00:36:57,911 --> 00:37:00,392 ...Ok, harganya cuman 4.000... 326 00:37:00,522 --> 00:37:02,089 Kau curang! 327 00:37:02,220 --> 00:37:03,917 Aku engga curang! Biar kulihat... 328 00:37:05,701 --> 00:37:07,573 Kau bisa merusaknya! 329 00:37:07,703 --> 00:37:09,531 Kenapa denganmu? 330 00:37:09,662 --> 00:37:10,489 Ema! 331 00:37:12,142 --> 00:37:13,361 Kenapa kau lakukan itu pada adikmu? 332 00:37:13,492 --> 00:37:14,754 Dia yang memukulku duluan! 333 00:37:14,884 --> 00:37:16,973 Dia curang! 334 00:37:17,104 --> 00:37:19,193 Ini permainanku dan aku bank! 335 00:37:19,324 --> 00:37:20,673 Dia tidak tahu cara bermain. 336 00:37:20,803 --> 00:37:22,370 Kenapa juga dia mau main jika dia tidak tahu caranya? 337 00:37:22,501 --> 00:37:23,502 Aku mau main ama bibi! 338 00:37:23,632 --> 00:37:25,373 - Minta maaf. - Tidak. 339 00:37:25,504 --> 00:37:27,288 Minta maaf sama adikmu Ema, jangan sampai kuulangi lagi. 340 00:37:27,419 --> 00:37:29,029 Dia yang duluan memukulku dan aku yang minta maaf? 341 00:37:29,159 --> 00:37:29,943 Ema! 342 00:37:30,073 --> 00:37:32,119 Dia masih kecil, dia belum tahu apa2! 343 00:37:32,250 --> 00:37:34,034 - Ok, tapi dia bodoh! - Kau curang! 344 00:37:34,164 --> 00:37:35,862 Dia selalu mau seperti aku, 345 00:37:35,992 --> 00:37:37,124 selalu saja mau meniruku! 346 00:37:37,255 --> 00:37:38,604 Mereka seharusnya mengambilnya seperti mereka membawa bibi! 347 00:37:38,734 --> 00:37:39,692 Ema! 348 00:37:41,128 --> 00:37:41,955 Aku benci kau! 349 00:37:42,782 --> 00:37:43,739 Ema! 350 00:37:55,621 --> 00:37:56,839 Ema! 351 00:39:44,425 --> 00:39:46,166 Ema! 352 00:40:39,393 --> 00:40:41,090 Itu hanya permainan... 353 00:40:42,570 --> 00:40:44,442 Jangan khawatir, semuanya baik-baik saja. 354 00:40:47,183 --> 00:40:49,316 Ema dalam masa perubahan memasuki usia... 355 00:40:49,447 --> 00:40:49,969 Lihat ini. 356 00:40:53,059 --> 00:40:54,843 Juliana yang menggambarnya. 357 00:41:00,762 --> 00:41:02,198 Keluarga... 358 00:41:05,419 --> 00:41:07,290 Sulit untuk kembali. 359 00:41:08,074 --> 00:41:10,337 Dah lama tertutup setelah... 360 00:41:11,817 --> 00:41:14,341 Lalu Valeria dan gadis2 itu menghidupkannya kembali. 361 00:41:15,168 --> 00:41:17,039 Seharusnya aku tak berada di sini. 362 00:41:17,170 --> 00:41:19,172 Emang kenapa? Tempatmu memang di sini. 363 00:41:20,086 --> 00:41:23,045 - Tidak. - Ini rumahmu. 364 00:41:23,176 --> 00:41:25,004 Ada banyak milikmu di sini, Elena. 365 00:43:00,000 --> 00:43:05,000 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 10% Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta 366 00:43:05,024 --> 00:43:10,024 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 1% Cashback 100% Kalah Uang Kembali 367 00:43:10,048 --> 00:43:30,048 MENANGKAN DAN MENANGKAN HADIAH LAINNYA www.mewahbossku.com 368 00:44:35,000 --> 00:44:53,000 Subtitle translation by: YOYONG MASAMBA 369 00:45:00,436 --> 00:45:01,916 Semua ini? 370 00:45:02,047 --> 00:45:04,353 Setiap tabung spoit analisisnya berbeda. 371 00:45:10,446 --> 00:45:12,710 Ada apa? 372 00:45:12,840 --> 00:45:14,799 Tidak, kita seharusnya tidak berada di sini. 373 00:45:24,156 --> 00:45:25,200 Kau baik-baik saja? 374 00:45:27,115 --> 00:45:28,900 Aku tidak mau mati. 375 00:45:29,030 --> 00:45:30,510 Kau tidak akan mati. 376 00:45:31,641 --> 00:45:33,034 Kau menyelamatkanku. 377 00:45:35,254 --> 00:45:37,473 Aku yang merawatmu. 378 00:45:37,604 --> 00:45:38,910 Orang yang menyelamatkanmu, 379 00:45:39,040 --> 00:45:41,086 orang yang meninggalkanmu ada di seberang hutan sana. 380 00:46:01,149 --> 00:46:03,456 - Halo ibu! - Kami di sini! 381 00:46:16,338 --> 00:46:17,775 Hai! 382 00:46:17,905 --> 00:46:19,167 Ada apa? 383 00:46:19,298 --> 00:46:20,255 Tadi ada orang yang datang. 384 00:46:21,387 --> 00:46:22,954 Dia bukan dari sini. 385 00:46:24,172 --> 00:46:27,349 Dia mengerikan, kotor, penyakitan. 386 00:46:28,655 --> 00:46:30,178 Dia seperti monster. 387 00:46:33,051 --> 00:46:36,881 Matanya berkaca-kaca, giginya kuning, 388 00:46:37,011 --> 00:46:38,839 dah tua, jompo lagi... 389 00:46:38,970 --> 00:46:40,623 Apa mata skleranya berwarna abu-abu? 390 00:46:40,754 --> 00:46:42,190 Kau engga dengar, Facundo. 391 00:46:42,321 --> 00:46:44,410 - Aku dengar kok. - Kau punya dua anak perempuan! 392 00:46:45,367 --> 00:46:46,586 Apa yang kami lakukan, itu juga yang akan kau lakukan! 393 00:46:46,716 --> 00:46:49,067 Aku akan kirim peringatan, oke? 394 00:46:49,197 --> 00:46:49,937 - Sekarang! - Sekarang. 395 00:46:57,118 --> 00:46:58,990 Kau tahu siapa orang itu? 396 00:46:59,120 --> 00:47:00,905 Kau harus beritahu aku? 397 00:47:06,127 --> 00:47:07,346 Kenapa kau kembali? 398 00:47:08,782 --> 00:47:09,696 Bagaimana kau bisa kembali? 399 00:47:09,827 --> 00:47:11,916 Anak gadis yang menghilang itu belum kembali. 400 00:47:16,703 --> 00:47:18,183 Aku seharusnya sudah mati... 401 00:47:20,533 --> 00:47:21,708 ...seperti yang lain. 402 00:47:25,625 --> 00:47:28,846 Aku tidak bermaksud berkata begitu. Tapi aku perlu tahu... 403 00:47:35,940 --> 00:47:37,593 Kau masih memikirkan mama? 404 00:47:42,033 --> 00:47:43,861 Sering sekali. 405 00:47:46,385 --> 00:47:48,822 Aku masih dengar suara tembakan di kepalaku 406 00:47:48,953 --> 00:47:50,258 dan ada rasa sakit... 407 00:47:51,999 --> 00:47:53,044 ..di kepalaku. 408 00:48:02,401 --> 00:48:03,924 Kau mirip sekali dengannya. 409 00:49:45,112 --> 00:49:46,679 Letakkan saja gelasnya disitu, Clara. 410 00:49:46,809 --> 00:49:47,375 Terima kasih. 411 00:49:48,724 --> 00:49:49,508 Dan kau... 412 00:49:50,552 --> 00:49:51,336 Ini. 413 00:49:53,251 --> 00:49:56,341 Gunting apa yang tersisa dan hati-hati jangan sampai terluka. 414 00:49:56,471 --> 00:49:57,907 Kau bisa tulari ke orang lain. 415 00:50:10,181 --> 00:50:10,790 Elena! 416 00:50:12,357 --> 00:50:13,967 Kuperkenalkan tetangga kami. 417 00:50:14,098 --> 00:50:14,968 Masuklah. 418 00:50:15,099 --> 00:50:16,100 Dia memanggilmu. 419 00:50:20,669 --> 00:50:21,931 Selamat datang! 420 00:50:23,324 --> 00:50:24,195 Hai! 421 00:50:26,066 --> 00:50:27,502 Dia adalah Nicolás, 422 00:50:29,156 --> 00:50:32,203 dan ini istrinya Nuria, dan ini Elena, adikku. 423 00:50:32,333 --> 00:50:36,076 Selamat ulang tahun! 424 00:50:38,557 --> 00:50:39,906 Ayo sayang, tiuplah! 425 00:53:01,047 --> 00:53:04,268 Ambil apapun yang kau mau tapi lepaskan putriku, kumohon! 426 00:53:04,398 --> 00:53:05,878 Tarugo, lepaskan dia! 427 00:53:09,838 --> 00:53:11,449 Yang kumau adikmu. 428 00:53:11,579 --> 00:53:13,233 Ikut aku, Elena. 429 00:53:15,279 --> 00:53:16,497 Atau kubawa gadis cantik ini 430 00:53:16,628 --> 00:53:17,803 dan kuserahkan sama Spinner. 431 00:53:20,849 --> 00:53:22,155 Bawa aku. 432 00:53:58,626 --> 00:53:59,540 Tidak! Jangan! 433 00:53:59,671 --> 00:54:00,541 Kemarilah! 434 00:54:02,456 --> 00:54:04,153 Pergi dari rumahku! 435 00:54:04,284 --> 00:54:05,459 Pergilah, bajingan! 436 00:54:08,288 --> 00:54:10,464 Ikutlah bersamku Elena. 437 00:54:10,595 --> 00:54:12,161 Kau mau meninggalkanku sendirian? 438 00:54:15,164 --> 00:54:16,601 Aku menyelamatkan hidupmu... 439 00:54:22,955 --> 00:54:24,348 Pergi! 440 00:54:43,932 --> 00:54:45,282 Facundo! 441 00:54:45,412 --> 00:54:46,805 Keluarkan orang sakit ini dari rumahku sekarang! 442 00:54:46,935 --> 00:54:48,154 Bawa dia keluar dari sini sekarang! 443 00:54:48,285 --> 00:54:49,460 Tenanglah! 444 00:54:49,590 --> 00:54:51,070 - Pergi! - Tenanglah. 445 00:54:51,200 --> 00:54:53,899 - Bawa dia keluar dari rumahku! - Tenanglah! 446 00:54:54,029 --> 00:54:55,553 Bawa dia sekarang, Facundo! 447 00:54:55,683 --> 00:54:56,597 Bawa dia sekarang! 448 00:55:18,271 --> 00:55:20,012 Valeria sangat ketakutan. 449 00:55:27,193 --> 00:55:28,934 Kemana kau membawaku? 450 00:55:30,457 --> 00:55:33,155 Ke rumah sakit tempat mereka merawat orang sakit. 451 00:55:34,635 --> 00:55:36,071 Kau akan baik-baik saja di sana. 452 00:55:42,861 --> 00:55:44,297 Selama ini kau bersama pria 453 00:55:44,428 --> 00:55:45,820 yang membunuh ayah dan ibu. 454 00:55:50,129 --> 00:55:51,609 Siapa Spinner? 455 00:55:55,003 --> 00:55:56,788 Orang yang mengambil gadis-gadis itu. 456 00:55:58,137 --> 00:55:59,399 Apa yang dia lakukan sama mereka? 457 00:56:13,326 --> 00:56:14,283 Ini. 458 00:56:28,950 --> 00:56:30,691 Diprogram untuk berbunyi setiap hari 459 00:56:30,822 --> 00:56:31,953 jam 9 pagi. 460 00:56:32,084 --> 00:56:33,868 Jadi jangan lupa untuk minum obatnya, ok? 461 00:56:53,714 --> 00:56:55,324 Dia mau bawa bibi... 462 00:56:58,415 --> 00:56:59,546 Tidurlah. 463 00:57:01,243 --> 00:57:02,114 Sini! 464 00:57:07,554 --> 00:57:09,817 - Siapa orang itu, bu? - Apa dia teman bibi? 465 00:57:09,948 --> 00:57:11,297 Dia bukan siapa-siapa. 466 00:57:12,603 --> 00:57:15,127 Maksudmu dia bukan siapa2? Kenapa dia kenal bibi? 467 00:57:16,737 --> 00:57:19,653 Ema, kumohon, sudah kubilang, dia bukan siapa-siapa. 468 00:57:21,089 --> 00:57:23,178 Dan sekarang, aku harus membersihkan semuanya 469 00:57:23,309 --> 00:57:25,398 sisa-sisa dari pesta ulang tahun... 470 00:57:25,529 --> 00:57:27,095 Aku butuh kalian berdua, ambillah mainan dan buku 471 00:57:27,226 --> 00:57:28,880 yang paling kalian sukai... 472 00:57:29,010 --> 00:57:30,490 ...karena besok kita mau pergi. 473 00:57:31,622 --> 00:57:33,928 Dan kau, aku mau kau membantuku. 474 00:57:35,495 --> 00:57:36,453 Ema! 475 00:57:38,237 --> 00:57:39,151 Ok! 476 01:00:57,392 --> 01:00:58,611 Vale! 477 01:01:10,275 --> 01:01:12,233 Valeria! 478 01:01:13,452 --> 01:01:14,366 Valeria! 479 01:01:15,106 --> 01:01:16,063 Sayangku! 480 01:01:16,629 --> 01:01:19,023 Tidak, tidak, tidak! 481 01:01:19,153 --> 01:01:20,067 Tidak! 482 01:01:34,647 --> 01:01:35,561 Ema! 483 01:01:37,868 --> 01:01:38,738 Julia! 484 01:02:13,033 --> 01:02:13,947 Pasien 237, 485 01:02:14,078 --> 01:02:17,646 silahkan datang ke resepsionis. 486 01:02:21,650 --> 01:02:23,174 Pasien nomor 237, 487 01:02:23,304 --> 01:02:27,700 harap segera datang ke area resepsionis. 488 01:03:45,000 --> 01:04:05,000 Subtitle translation by: YOYONG MASAMBA 489 01:04:51,365 --> 01:04:52,845 Halo... 490 01:05:12,865 --> 01:05:16,390 Kau putriku... 491 01:05:21,004 --> 01:05:23,702 Akan kulakukan apa pun untukmu... 492 01:05:28,098 --> 01:05:31,275 Aku hanya mau menjagamu... 493 01:05:35,105 --> 01:05:37,107 Elena kecilku... 494 01:06:26,243 --> 01:06:27,113 Tarugo! 495 01:06:29,246 --> 01:06:30,116 Tarugo! buka! 496 01:06:30,247 --> 01:06:31,639 Bibi! Kami di sini! 497 01:06:31,770 --> 01:06:32,771 - Ema! - Ayah! 498 01:06:32,901 --> 01:06:33,772 Tarugo! 499 01:06:35,426 --> 01:06:37,123 - Bibi! - Ema! Juliana! 500 01:06:40,866 --> 01:06:41,649 EMA & Bibi! 501 01:06:41,780 --> 01:06:42,694 Ayah! 502 01:06:55,011 --> 01:06:55,924 Juliana! 503 01:06:58,536 --> 01:06:59,493 Ema! 504 01:07:03,932 --> 01:07:05,847 - Ayah! - Diam! Diamlah! 505 01:07:05,978 --> 01:07:08,415 - Bibi! - Ayah! Kami di sini! 506 01:07:08,546 --> 01:07:09,286 Lari! Ayo! Lari! 507 01:07:09,416 --> 01:07:10,287 - Ema! - Bibi! 508 01:07:10,939 --> 01:07:11,853 Juliana! 509 01:07:13,899 --> 01:07:14,726 EMA & Ayah! 510 01:07:15,248 --> 01:07:16,162 Ema! 511 01:07:17,816 --> 01:07:18,730 Nak! 512 01:07:20,775 --> 01:07:22,429 Di mana mereka? 513 01:07:30,220 --> 01:07:31,395 Ema! 514 01:07:34,789 --> 01:07:35,703 Ayah! 515 01:07:38,054 --> 01:07:38,967 Juliana! 516 01:07:39,620 --> 01:07:40,447 Bibi! 517 01:07:41,622 --> 01:07:42,623 Kau dimana? 518 01:07:50,414 --> 01:07:54,113 Dimana putri-putriku? Elena kumohon? 519 01:07:54,983 --> 01:07:57,508 Di mana mereka? 520 01:07:58,900 --> 01:08:00,076 Ayah! 521 01:08:07,779 --> 01:08:08,693 Tunggu di situ! 522 01:08:13,611 --> 01:08:14,655 Pirate! 523 01:08:15,874 --> 01:08:17,397 Beri aku beberapa dosis. 524 01:08:17,789 --> 01:08:19,791 Tarugo kecil.... 525 01:08:19,921 --> 01:08:21,053 Kau tahu? 526 01:08:21,749 --> 01:08:23,185 ...kayaknya sudah tak ada lagi yang tersisa. 527 01:08:23,316 --> 01:08:24,187 Habis... 528 01:08:24,317 --> 01:08:25,362 Beri aku beberapa dosis 529 01:08:25,492 --> 01:08:26,666 untuk semua yang kau curi dari Elena. 530 01:08:26,798 --> 01:08:29,408 Tidak, aku tidak mencuri dari siapapun. 531 01:08:29,540 --> 01:08:31,063 Aku hanya dapat komisi 532 01:08:31,193 --> 01:08:33,196 karena sudah bawakan begitu banyak buat "Drowned"... 533 01:08:33,326 --> 01:08:34,110 Tidak lebih. 534 01:08:35,937 --> 01:08:36,982 Ada apa? 535 01:08:37,764 --> 01:08:39,985 Kenapa kau begitu gugup? 536 01:08:40,116 --> 01:08:41,682 - Aku tunggu Elena di sini saja. - Hai! 537 01:08:41,813 --> 01:08:44,336 Pokoknya aku sama sekali tidak melihatmu seburuk itu, ya? 538 01:08:44,468 --> 01:08:46,644 Kau harus bawa dua domba bukan satu! 539 01:08:46,773 --> 01:08:47,949 Elena mengkhianatiku. 540 01:08:49,734 --> 01:08:51,866 Kukira dia sudah mati... 541 01:08:52,606 --> 01:08:53,520 Beri aku dua dosis 542 01:08:53,651 --> 01:08:55,434 dan akan kubayar berapa pun yang kau mau. 543 01:08:57,523 --> 01:08:58,612 Ayo lakukan sesuatu. 544 01:09:01,049 --> 01:09:02,660 Akan kuberi kau satu dosis... 545 01:09:03,835 --> 01:09:06,707 ...tapi kau harus membayarku... 546 01:09:07,708 --> 01:09:10,407 ...yang besar itu! 547 01:09:12,496 --> 01:09:13,366 Tidak! 548 01:09:15,020 --> 01:09:16,674 Mereka umpanku! 549 01:09:16,804 --> 01:09:18,110 Kenapa kau mau dua umpan? 550 01:09:18,241 --> 01:09:20,372 Simpan yang terkecil, itu yang paling murni... 551 01:09:20,504 --> 01:09:22,027 Beri aku yang lebih besar dan aku akan mempekerjakannya. 552 01:09:22,157 --> 01:09:23,550 - Tidak... - Tidak? 553 01:09:27,902 --> 01:09:29,687 Jika kau tidak memberiku yang besar... 554 01:09:29,817 --> 01:09:34,039 Akan kupotong lehernya di sini, jelas? 555 01:10:01,762 --> 01:10:02,633 Ema! 556 01:11:11,615 --> 01:11:12,833 Ema! 557 01:11:23,148 --> 01:11:24,018 Facundo! 558 01:11:26,064 --> 01:11:26,934 Elena! 559 01:11:30,023 --> 01:11:31,156 Kau kembali. 560 01:11:41,079 --> 01:11:42,559 Kita berdua bersama-sama... 561 01:11:46,432 --> 01:11:47,172 lagi. 562 01:13:25,000 --> 01:13:45,000 AGEN GAME ONLINE TERPERCAYA RAIH PULUHAN JUTA RUPIAH DAN HADIAH MENARIK LAINNYA www.mewahbossku.com 563 01:14:20,107 --> 01:14:22,980 Bangkitlah anak gadis, 564 01:14:28,855 --> 01:14:31,335 ...berbunga layu. 565 01:14:32,859 --> 01:14:35,601 Darah putih, 566 01:14:36,994 --> 01:14:38,648 darah hitam 567 01:14:38,996 --> 01:14:40,084 Ema! 568 01:14:40,214 --> 01:14:41,737 Di dalam air, rasa sakit... 569 01:14:43,174 --> 01:14:46,133 Kuberikan darah perawan gadis ini... 570 01:14:58,232 --> 01:15:00,017 ...dan kesenangan... 571 01:15:30,526 --> 01:15:31,570 Viking! 572 01:15:56,464 --> 01:16:00,032 Bangkitlah anak gadis, berbunga layu. 573 01:16:00,164 --> 01:16:02,862 Darah putih, darah hitam... 574 01:16:02,993 --> 01:16:05,473 Di dalam air, rasa sakit. 575 01:16:05,603 --> 01:16:07,867 Kuberi darah perawan gadis ini... 576 01:16:07,998 --> 01:16:10,914 dan kesenangan akan menjadi kutukanmu! 577 01:16:10,938 --> 01:16:15,938 TAMAT