1
00:00:50,000 --> 00:01:10,000
AGEN GAME ONLINE TERPERCAYA
RAIH PULUHAN JUTA RUPIAH DAN MENANGKAN HADIAH LAINNYA
www.mewahbossku.com
2
00:01:41,013 --> 00:01:43,668
Aku sudah tak ingat luka itu.
3
00:01:44,843 --> 00:01:46,932
"Lukanya" sudah lama
4
00:01:47,063 --> 00:01:48,847
sebelum aku lahir.
5
00:01:52,372 --> 00:01:55,071
Aku ingat cerita yang ayah
ceritakan pada kita.
6
00:01:56,289 --> 00:02:00,207
Tentang legenda seorang wanita,
7
00:02:00,337 --> 00:02:02,513
penyihir yang menyebabkan semuanya.
8
00:02:04,515 --> 00:02:08,824
Dia, dengan sengaja
mempelajari ilmu hitam,
9
00:02:08,954 --> 00:02:12,088
menakuti orang-orang saat
dia menyebarkan manteranya
10
00:02:12,219 --> 00:02:14,699
dan membuat orang-orang sekarat
sampai mati.
11
00:02:16,266 --> 00:02:18,703
Mereka sangat ketakutan
12
00:02:18,834 --> 00:02:21,402
hingga suatu hari
orang-orang pada mencarinya
13
00:02:21,532 --> 00:02:23,230
di rumahnya dan membunuhnya.
14
00:02:25,145 --> 00:02:25,884
Penyihir,
15
00:02:27,147 --> 00:02:28,060
Sorceress,
16
00:02:28,191 --> 00:02:29,236
Harpy,
17
00:02:29,366 --> 00:02:31,194
Bug, Meiga,
18
00:02:31,325 --> 00:02:32,281
Viper.
19
00:02:33,414 --> 00:02:35,720
The Spinner, aku baru tahu.
20
00:02:38,506 --> 00:02:41,117
Disaat mereka menemukannya,
massa mengejarnya
21
00:02:41,248 --> 00:02:42,901
hampir saja membunuhnya.
22
00:02:45,165 --> 00:02:46,253
Hampir.
23
00:02:47,819 --> 00:02:49,995
Karena kondisi terpaksa,
24
00:02:51,301 --> 00:02:55,131
dia mengabdikan dirinya pada
sihir yang paling brutal,
25
00:02:55,262 --> 00:02:58,090
yang datang akibat keputusasaan,
26
00:03:02,051 --> 00:03:06,795
berhasil melarikan diri
ke tempat terpencil dan tak pernah kembali,
27
00:03:06,925 --> 00:03:08,797
bersumpah akan membalas dendam.
28
00:03:12,540 --> 00:03:15,107
Jauh di kemudian hari,
29
00:03:15,238 --> 00:03:19,155
kisah Spinner,
hidup bersama denganku
30
00:03:19,286 --> 00:03:22,463
dan anak gadis-gadis lain
menghilang dari surga.
31
00:03:23,725 --> 00:03:25,335
Sampai suatu hari,
32
00:03:26,336 --> 00:03:29,121
Sesuatu terjadi.
33
00:04:46,373 --> 00:04:47,374
Elena!
34
00:04:48,592 --> 00:04:49,985
Kau dengar aku?
35
00:04:50,638 --> 00:04:51,682
Ini aku.
36
00:04:52,074 --> 00:04:53,423
Kau mengenaliku?
37
00:04:55,512 --> 00:04:57,297
Tak kusangka aku menemukanmu.
38
00:05:12,616 --> 00:05:13,878
Kami akan menyedot darahmu.
39
00:05:14,749 --> 00:05:16,098
Untuk menyembuhkanmu.
40
00:05:17,665 --> 00:05:20,320
Sekarang yang terpenting
kau bisa sembuh.
41
00:05:20,450 --> 00:05:22,757
Ayo bersihkan darahmu, oke?
42
00:05:33,028 --> 00:05:35,204
Awalnya, kau akan merasa
seperti terbakar.
43
00:05:36,510 --> 00:05:37,989
Jangan takut.
44
00:05:42,211 --> 00:05:43,343
Terima kasih.
45
00:05:57,792 --> 00:05:59,402
Kau terinfeksi virus Elena.
46
00:06:05,713 --> 00:06:07,279
Ayo kita mulai!
47
00:06:34,437 --> 00:06:35,656
Kau sedang apa?
48
00:06:37,222 --> 00:06:39,268
Dia berhak tinggal di sini.
49
00:06:39,399 --> 00:06:41,836
Sangat berbahaya,
dia tidak boleh pergi dengan virus itu,
50
00:06:41,966 --> 00:06:42,837
dia bisa menularinya ke orang lain...
51
00:06:42,967 --> 00:06:43,403
Aku akan merawatnya.
Jangan khawatir.
52
00:06:43,533 --> 00:06:45,534
Ini sangat berbahaya.
53
00:06:45,666 --> 00:06:47,363
Kau mau bahayakan semua keluargamu?
54
00:06:50,714 --> 00:06:52,629
Tidak, tidak, tenanglah!
55
00:06:55,110 --> 00:06:57,591
Tenang, tenanglah,
Elena tidak apa-apa.
56
00:07:01,464 --> 00:07:03,031
Tidak apa-apa,
tidak apa-apa.
57
00:07:04,728 --> 00:07:06,164
Kau harus membantuku.
58
00:07:08,732 --> 00:07:12,475
Kau sendiri yang akan
menyuntikan obatnya setiap hari.
59
00:07:13,781 --> 00:07:16,305
Ini sangat penting,
jadi kita bisa menjinakkan virusnya.
60
00:07:21,136 --> 00:07:23,878
Istirahatlah sekarang.
Kau akan baik-baik saja.
61
00:07:42,810 --> 00:07:44,812
- Mereka datang!
- Ya?
62
00:07:44,942 --> 00:07:46,117
Mereka datang!,
mereka datang!
63
00:07:46,248 --> 00:07:47,075
OK, pergilah!
64
00:07:58,042 --> 00:07:59,914
- Ayah!
- Dia gadis Indian kecil!
65
00:08:00,044 --> 00:08:01,176
Halo!
66
00:08:05,397 --> 00:08:07,704
Sapalah bibi Elena.
67
00:08:09,576 --> 00:08:11,229
Ema...
68
00:08:11,360 --> 00:08:13,014
Ayahku pasti memberitahumu, kan?
69
00:08:13,144 --> 00:08:14,450
Dan siapa dia?
70
00:08:15,930 --> 00:08:17,322
Juliana...
71
00:08:17,453 --> 00:08:19,455
Ya, kami memanggilnya Juli.
72
00:08:19,586 --> 00:08:22,457
Kenapa tak kau biarkan dia bicara?
Lagian dia tak bertanya padamu.
73
00:08:22,589 --> 00:08:24,808
Karena bisa jadi kita seharian
disini jika dia bicara.
74
00:08:26,593 --> 00:08:28,116
Ayah meminta ibu mengeluarkan
semua mainan dari kamar mainan itu
75
00:08:28,246 --> 00:08:29,857
jadi kau bisa tidur di sana
76
00:08:29,987 --> 00:08:32,947
dan sekarang aku tak bisa bermain apa-apa
lagi karena semuanya ada didalam kotak itu!
77
00:08:34,557 --> 00:08:37,038
Juli, kau tahu?
78
00:08:37,168 --> 00:08:40,258
Itu kamar bibimu saat dia
masih kecil.
79
00:08:40,389 --> 00:08:42,826
Sebenarnya itu kamarnya,
bukan tempat mainan.
80
00:08:43,347 --> 00:08:44,349
Selamat datang.
81
00:08:44,480 --> 00:08:45,481
Valeria, Elena.
82
00:08:45,612 --> 00:08:46,526
Apa kabar?
83
00:08:47,701 --> 00:08:49,529
Berapa lama kau tinggal di sini?
84
00:08:51,400 --> 00:08:53,271
Dan pakaianmu?
Kau tak bawa apa-apa?
85
00:08:53,402 --> 00:08:55,404
Ok, emang kenapa,
daripada kau banyak nanya,
86
00:08:55,535 --> 00:08:57,972
lebih baik kau ajak bibimu
ke kamarnya?
87
00:08:58,102 --> 00:09:00,017
Akan kutunjukan padanya!
88
00:09:00,148 --> 00:09:02,106
Jangan khawatir,
mereka tidak menggigit.
89
00:09:06,633 --> 00:09:08,373
Dengar, tunggu sebentar.
90
00:09:08,504 --> 00:09:10,027
Apa itu di lehernya?
91
00:09:10,158 --> 00:09:11,507
Tidak apa-apa.
92
00:09:11,638 --> 00:09:13,117
Ada sesuatu dilehernya,
anak gadis-gadismu akan bertanya.
93
00:09:13,248 --> 00:09:15,119
Jangan khawatir.
94
00:09:15,250 --> 00:09:16,599
Baiklah kalau begitu...
95
00:09:31,527 --> 00:09:33,529
Kau bisa lihat taman
96
00:09:33,660 --> 00:09:35,400
atau rumah keluarga Roca
dari sini.
97
00:09:35,531 --> 00:09:37,228
Terkadang kami bermain
dengan mereka di sana
98
00:09:37,359 --> 00:09:39,317
atau mereka yang kemari.
99
00:09:47,674 --> 00:09:48,413
Elena,
100
00:09:50,807 --> 00:09:54,115
ini pakaian bersih dan handukmu.
101
00:09:54,245 --> 00:09:55,420
Itu sudah engga cocok sama dia.
102
00:09:55,551 --> 00:09:57,118
Diamlah.
Ayo.
103
00:09:57,248 --> 00:09:58,598
- Ayo kita pergi. Ayo.
- Aku tidak mau!
104
00:09:58,728 --> 00:09:59,555
Apa maksudmu tidak mau?
105
00:09:59,686 --> 00:10:01,731
Mari kita tinggalkan bibi sebentar.
106
00:10:01,862 --> 00:10:04,212
Kau sudah dengar ayah,
biarkan dia sendiri.
107
00:10:04,342 --> 00:10:06,170
- Turunlah.
- Tidak!
108
00:10:06,301 --> 00:10:07,563
Ayo, atau mau kupanggilkan penyihir
kemari dan memakanmu!
109
00:10:07,694 --> 00:10:09,043
Tidak, ayah, tidak!
110
00:10:10,610 --> 00:10:12,873
Ya, cukup. Kau Ema,
kau sudah besar.
111
00:10:14,004 --> 00:10:15,310
- Biarkan bibimu istirahat!
- Ayo!
112
00:10:16,224 --> 00:10:18,182
Dan kita keluar!
113
00:10:18,487 --> 00:10:20,358
Akan kubawa kau ke penyihir!
114
00:10:20,489 --> 00:10:21,577
Da-dah bibi!
115
00:10:22,534 --> 00:10:24,101
Kau akan terbiasa.
116
00:11:08,755 --> 00:11:10,757
Tidak, kumohon!
Bawa aku!
117
00:11:12,106 --> 00:11:14,891
Kumohon!
Jangan putriku!
118
00:11:18,895 --> 00:11:21,550
Kumohon!
Bawa aku sebagai gantinya!
119
00:11:21,681 --> 00:11:23,595
Jangan putriku!
120
00:11:24,509 --> 00:11:26,076
Elena! Tidak!
121
00:11:37,131 --> 00:11:38,262
Facu!
122
00:11:41,352 --> 00:11:43,833
Facu, dengar!
Facu!
123
00:11:45,792 --> 00:11:47,445
Itu ibu...
124
00:11:49,883 --> 00:11:52,973
Kumohon!
Jangan ambil putriku!
125
00:12:03,592 --> 00:12:05,768
Kumohon!
Jangan putriku!
126
00:12:26,615 --> 00:12:28,399
Elena, lari!
127
00:12:29,444 --> 00:12:31,838
Tidak!
Elena, lari!
128
00:12:37,626 --> 00:12:38,888
Facu!
129
00:13:07,874 --> 00:13:09,397
Aku lapar!
130
00:13:10,398 --> 00:13:12,487
Makanan sudah siap!
131
00:13:13,444 --> 00:13:15,316
Kelihatannya lezat!
132
00:13:15,446 --> 00:13:16,230
Ini dia...
133
00:13:17,840 --> 00:13:19,363
Juli, duduk yang benar.
134
00:13:21,235 --> 00:13:22,627
Satu lagi di sini...
135
00:13:23,715 --> 00:13:25,021
Kita semua akan makan
masakan ibu
136
00:13:25,152 --> 00:13:27,154
dan makan saja selagi ada, ok?
137
00:13:29,330 --> 00:13:30,244
Biar kulihat...
138
00:13:31,811 --> 00:13:33,856
- Potong dagingnya untuk Juli, sayang.
- Ok.
139
00:13:53,615 --> 00:13:56,226
Ini! Lezat!
140
00:13:56,357 --> 00:13:58,620
Menteganya banyak sesuai
keinginan Juli.
141
00:14:04,974 --> 00:14:06,802
Kenapa ada bercak itu?
142
00:14:06,933 --> 00:14:08,804
Ibu bilang itulah yang terjadi
saat kau berbuat jahat.
143
00:14:08,935 --> 00:14:09,805
Ema!
144
00:14:13,243 --> 00:14:14,201
Maafkan dia!
145
00:14:22,513 --> 00:14:24,080
Ayah pernah bilang kau sudah mati.
146
00:14:24,211 --> 00:14:24,864
Ema!
147
00:14:31,435 --> 00:14:34,047
Jika kau mau makanan penutup,
kau harus makan semua dagingnya.
148
00:14:35,091 --> 00:14:36,353
Aku makan!
149
00:14:37,224 --> 00:14:38,747
Bagus, tapi dengan mulut tertutup...
150
00:14:47,234 --> 00:14:48,191
Makan!
151
00:15:18,308 --> 00:15:19,135
Elena!
152
00:15:20,528 --> 00:15:23,052
Ayo, tidak apa-apa,
tidak apa-apa.
153
00:15:26,926 --> 00:15:28,101
Tidak apa-apa!
154
00:15:37,414 --> 00:15:39,025
Dia terinfeksi virus atau tidak?
155
00:15:39,155 --> 00:15:40,461
Tidak.
156
00:15:41,375 --> 00:15:42,811
Kau tidak pikirkan putri kita,
157
00:15:42,942 --> 00:15:44,160
itu berbahaya.
158
00:15:44,290 --> 00:15:45,640
Jika dia terluka karena sesuatu...
159
00:15:47,033 --> 00:15:49,861
Harusnya kau ikut bahagia karena aku.
Aku menemukan adikku.
160
00:15:51,689 --> 00:15:52,864
Ini rumahnya juga
161
00:15:52,995 --> 00:15:54,692
Dan aku bahagia,
162
00:15:54,823 --> 00:15:56,216
tapi aku juga takut.
163
00:15:57,347 --> 00:15:59,001
Tidak apa-apa
jika kau mau merawatnya,
164
00:15:59,132 --> 00:16:00,437
tapi sebaiknya kau bawa
ke rumah sakit,
165
00:16:00,568 --> 00:16:01,656
atau ke kota,
166
00:16:01,786 --> 00:16:03,353
dan jangan libatkan keluarga.
167
00:16:03,484 --> 00:16:04,833
Aku seorang dokter,
aku tahu apa yang kulakukan.
168
00:16:04,964 --> 00:16:05,355
Ya...
169
00:16:06,574 --> 00:16:07,923
tapi kita punya anak perempuan.
170
00:16:08,054 --> 00:16:08,793
Mereka akan baik-baik saja.
171
00:16:11,100 --> 00:16:13,755
Maksudmu mereka akan baik2 saja,
dengan Elena?
172
00:16:20,066 --> 00:16:21,893
Kenapa dia terluka di hutan?
173
00:16:23,983 --> 00:16:25,767
Bagaimana dia bisa bertahan
selama ini?
174
00:16:25,897 --> 00:16:27,247
Kenapa dia tidak datang sebelumnya?
175
00:16:27,377 --> 00:16:29,031
Semuanya kau tak perhitungkan
176
00:16:29,162 --> 00:16:31,033
dan kau mau kami semua
menghadapinya.
177
00:16:31,773 --> 00:16:33,035
Kau tahu bagaimana dia diculik
dari sini?
178
00:16:34,080 --> 00:16:36,430
Ya, sayangku, aku tahu,
179
00:16:37,387 --> 00:16:38,823
Sembari kubayangkan mungkin
ada hal yang mengerikan
180
00:16:38,954 --> 00:16:40,651
yang mungkin terjadi padanya,
181
00:16:40,782 --> 00:16:42,088
tapi kenyataannya kau tidak
tahu
182
00:16:42,218 --> 00:16:44,351
apa yang dia lakukan selama ini,
dia belum memberitahumu.
183
00:16:44,481 --> 00:16:47,136
Putri-putri kita adalah prioritas kita,
kau setuju dengan itu, kan?
184
00:16:48,311 --> 00:16:50,357
Aku tahu kau agak sulit
menanyakannya,
185
00:16:50,487 --> 00:16:51,749
tapi kita perlu tahu di mana dia,
186
00:16:51,880 --> 00:16:52,707
apa yang terjadi padanya.
187
00:16:52,837 --> 00:16:53,664
Aku khawatir.
188
00:16:57,407 --> 00:16:59,670
Atau kau lupa anak gadis itu
masih menghilang?
189
00:17:03,674 --> 00:17:05,894
OK Vale, jika kau atau anak gadismu
merasa ketakutan
190
00:17:06,025 --> 00:17:06,851
seperti yang kau alami hari ini,
191
00:17:08,810 --> 00:17:10,724
akan kubawa adikku keluar
dari rumah ini.
192
00:17:12,553 --> 00:17:14,076
Berjanjilah padaku.
193
00:17:14,207 --> 00:17:15,208
Aku janji.
194
00:18:48,692 --> 00:18:50,868
- Dimana Elena?
- Komisinya!
195
00:18:51,869 --> 00:18:53,175
Dimana Elena?
196
00:18:53,306 --> 00:18:54,698
Ayo, Tarugo, kita sudah sepakat
dengan komisi sebelumnya.
197
00:18:54,829 --> 00:18:56,047
Ayo! lihatlah "satu buat Drowned".
198
00:18:56,178 --> 00:18:57,223
Aku sudah bawakan kau hari ini!
199
00:18:57,353 --> 00:18:58,180
Beri aku sesuatu!
200
00:18:58,311 --> 00:19:00,226
Kau tidak bisa membawanya
seperti itu!
201
00:19:01,662 --> 00:19:04,186
Ayo Tarugo!
berikan komisiku!
202
00:19:04,317 --> 00:19:07,842
Tidak, tidak, tidak.
Tanpa komisi, tidak.
203
00:19:09,713 --> 00:19:10,975
Tolong...
204
00:19:13,021 --> 00:19:14,065
Ayo kita bicarakan!
205
00:19:24,163 --> 00:19:26,774
Pirate bilang kau menjual
semuanya di ruang bawah tanah.
206
00:19:28,863 --> 00:19:30,169
Ya.
207
00:19:35,739 --> 00:19:36,697
Jika semua berjalan lancar...
208
00:19:39,003 --> 00:19:41,049
...saat Spinner memberi kita "air".
209
00:19:45,271 --> 00:19:48,448
Akan kuencerkan sedikit
210
00:19:48,578 --> 00:19:51,581
dan menjual potongannya
ke "Drowned".
211
00:19:53,540 --> 00:19:56,499
Kau mau campur pakai apa?
212
00:19:56,630 --> 00:19:57,718
Air dari sungai.
213
00:20:05,334 --> 00:20:08,207
Lalu kita campurkan sedikit darah
214
00:20:08,337 --> 00:20:11,166
untuk mewarnai dan mengentalkannya.
215
00:20:15,997 --> 00:20:17,999
"Drowned" tidak akan pernah tahu.
216
00:20:20,393 --> 00:20:22,090
Aku akan diperhatikan.
217
00:20:24,179 --> 00:20:26,529
Karena kau seorang putri.
218
00:20:28,401 --> 00:20:30,620
Kau bukan dari gua.
219
00:20:39,281 --> 00:20:41,152
Pirate tidak akan menyadarinya.
220
00:20:44,417 --> 00:20:48,159
Pirate mencampurnya
dengan kencingnya sendiri.
221
00:20:56,994 --> 00:20:59,606
Akan kukirim seseorang
222
00:20:59,736 --> 00:21:02,478
mencari lebih banyak anak gadis
di firdaus.
223
00:21:09,833 --> 00:21:11,748
Mana uangnya?
224
00:21:14,011 --> 00:21:15,186
Ada...
225
00:21:17,276 --> 00:21:18,625
Dimana?
226
00:21:18,755 --> 00:21:20,104
Di situ!
227
00:21:46,566 --> 00:21:47,480
Tidak ada di sini!
228
00:21:49,090 --> 00:21:51,745
Tidak ada di sini!
Dimana uangnya?
229
00:22:00,797 --> 00:22:02,625
Elena, di mana kau menaruhnya?
230
00:22:05,062 --> 00:22:07,761
Pirate menculikmu saat kau
berada di "Drowned "?
231
00:22:12,548 --> 00:22:14,507
Kau menghilangkannya?
232
00:22:16,378 --> 00:22:17,988
Dia akan bunuh kita!
233
00:22:19,773 --> 00:22:21,992
Spinner akan bunuh kita!
234
00:22:32,351 --> 00:22:33,656
Kubawakan sarapanmu.
235
00:22:50,281 --> 00:22:51,413
Ini.
236
00:22:57,419 --> 00:22:58,594
Berhenti!
237
00:22:58,725 --> 00:23:00,335
Itu ramuan ajaib yang mematikan!
238
00:23:07,081 --> 00:23:08,474
Aku bercanda!
239
00:23:13,261 --> 00:23:15,698
Kenapa kau tidak tinggalkan
bibimu sendirian?
240
00:23:15,829 --> 00:23:16,786
Aku tak lakukan apa-apa!
241
00:23:16,917 --> 00:23:19,006
Kau mau selalu dihukum?
242
00:23:24,881 --> 00:23:25,969
Kubawakan handuk
243
00:23:26,100 --> 00:23:27,580
jika kau mau mandi.
244
00:23:41,202 --> 00:23:42,551
Tidurmu nyenyak?
245
00:24:35,000 --> 00:24:55,000
Subtitle translation by:
YOYONG MASAMBA
246
00:25:35,000 --> 00:25:40,000
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 10%
Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta
247
00:25:40,024 --> 00:25:45,024
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 1%
Cashback 100% Kalah Uang Kembali
248
00:25:45,048 --> 00:26:03,048
AGEN GAME ONLINE TERPERCAYA
RAIH PULUHAN JUTA RUPIAH DAN MENANGKAN HADIAH LAINNYA
www.mewahbossku.com
249
00:26:03,518 --> 00:26:04,737
Mereka kehilangan uangnya.
250
00:26:06,390 --> 00:26:08,001
Mereka tidak punya gadis lagi.
251
00:26:25,061 --> 00:26:26,410
Dia satu-satunya yang tersisa
sekarang.
252
00:26:28,412 --> 00:26:30,284
Dan itu tidak cukup buat Spinner.
253
00:27:27,254 --> 00:27:30,605
Bangkitlah anak gadis,
berbunga layu...
254
00:27:30,736 --> 00:27:33,521
Darah putih, darah hitam...
255
00:27:34,435 --> 00:27:36,698
Di dalam air, rasa sakit...
256
00:27:36,829 --> 00:27:39,701
Kuberikan darah perawan gadis ini...
257
00:27:39,832 --> 00:27:42,530
Dan kesenangan akan menjadi
kutukanmu!
258
00:29:24,675 --> 00:29:25,589
Sekarang bawa dia ke dalam.
259
00:29:26,677 --> 00:29:28,114
Dia juga bayi dari surga, kan?
260
00:29:28,941 --> 00:29:32,205
Tidak, bukan dia.
261
00:29:32,335 --> 00:29:33,467
Bukan dia...
262
00:29:33,597 --> 00:29:34,163
Masuklah.
263
00:29:41,605 --> 00:29:42,476
Lari!
264
00:31:13,480 --> 00:31:14,742
Jangan terlalu banyak
menambahkan airnya
265
00:31:14,873 --> 00:31:16,570
karena airnya nanti susah menyerap
dan bisa jadi meluap.
266
00:31:17,571 --> 00:31:18,964
Sudah, cukup.
267
00:31:20,748 --> 00:31:22,402
Bisa jadi anak gadis-gadis itu
268
00:31:22,532 --> 00:31:23,446
kemari mau main lumpur.
269
00:31:23,577 --> 00:31:24,317
Ini.
270
00:31:25,796 --> 00:31:28,625
Oh tidak!
Tidak apa-apa...
271
00:31:29,626 --> 00:31:30,453
Minumlah.
272
00:31:33,021 --> 00:31:35,371
Lagi pula, aku mau cuci pakaian,
jangan khawatir.
273
00:31:42,596 --> 00:31:44,728
Anak gadis-gadis itu
kemari mau main lumpur.
274
00:31:46,252 --> 00:31:48,254
Ya, dan sekarang giliranmu
mandikan mereka.
275
00:31:50,734 --> 00:31:52,301
Aku bercanda!
276
00:31:52,432 --> 00:31:54,956
Masalahnya, Facundo meminta
Clara tidak datang hari ini
277
00:31:55,087 --> 00:31:56,523
dan aku sedikit kewalahan...
278
00:31:58,307 --> 00:32:00,657
...lagian kau juga sudah sembuh
dan kau bisa bantu...
279
00:32:03,399 --> 00:32:04,052
Ayo.
280
00:32:08,622 --> 00:32:10,754
Ini, akan kuajarkan.
281
00:32:12,408 --> 00:32:13,322
Ambillah!
282
00:32:15,672 --> 00:32:17,718
Caranya seperti ini...
283
00:32:21,287 --> 00:32:23,071
Jauh lebih baik!
284
00:32:30,078 --> 00:32:34,604
Sama aja,
lagipula aku dah tahu.
285
00:32:34,735 --> 00:32:37,433
Tapi mereka mau tahu
apa kau sudah menguasainya.
286
00:32:38,826 --> 00:32:40,567
Bagaimana caramu menulis
kata badut?
287
00:32:43,439 --> 00:32:47,878
C-L-O-W-N
288
00:32:48,009 --> 00:32:50,055
Tapi bagaimana dengan huruf" W", bibi?
289
00:32:50,185 --> 00:32:53,145
Juli, bibimu tidak perlu menjawabnya,
290
00:32:53,275 --> 00:32:54,320
kau yang harusnya kerjakan.
291
00:32:54,450 --> 00:32:56,670
Atau dia yang mengerjakan PR-mu?
292
00:32:56,800 --> 00:32:57,714
Biar kulihat...
293
00:33:00,065 --> 00:33:00,674
Apa itu?
294
00:33:00,804 --> 00:33:01,544
C-L-O...
295
00:33:03,590 --> 00:33:06,332
W-N...
296
00:33:12,773 --> 00:33:18,257
C-L-O-W-N
297
00:33:26,178 --> 00:33:27,483
Apa yang kau baca?
298
00:33:27,614 --> 00:33:28,528
Hanzel dan Gretel.
299
00:33:34,534 --> 00:33:35,709
Bukuku...
300
00:33:37,972 --> 00:33:39,191
Ini buku favoritku.
301
00:33:41,323 --> 00:33:42,759
Ini juga kesukaanku.
302
00:33:42,890 --> 00:33:44,196
Kau mau aku membacakannya?
303
00:33:44,326 --> 00:33:47,373
Hanzel, Hanzel!
Mereka sudah meninggalkan kita sendirian!
304
00:33:47,503 --> 00:33:49,375
Bagaimana cara kita keluar
dari sini?
305
00:33:49,505 --> 00:33:52,508
Hutannya lebat dan sangat berbahaya...
306
00:33:52,639 --> 00:33:54,032
Jangan khawatir adik kecil,
307
00:33:54,162 --> 00:33:56,469
aku tinggalkan jejak tepung
agar kita bisa tahu jalan kembali.
308
00:34:12,179 --> 00:34:13,529
Ayo! Ayo!
309
00:34:23,190 --> 00:34:24,279
Selamatkan dirimu, Tarugo.
310
00:34:25,628 --> 00:34:26,760
Tinggalkan aku di sini!
311
00:34:29,067 --> 00:34:30,545
Aku tidak akan meninggalkanmu
sekarang!
312
00:34:31,243 --> 00:34:32,112
Ayo!
313
00:34:59,532 --> 00:35:01,838
Kau pasti bisa!
Ayo!
314
00:35:06,147 --> 00:35:08,497
Kita hampir sampai!
315
00:35:30,345 --> 00:35:31,390
Elena...
316
00:35:33,174 --> 00:35:34,436
Dengarkan baik-baik...
317
00:35:36,090 --> 00:35:38,005
Saat mereka menemukanmu...
318
00:35:39,746 --> 00:35:41,487
...bilang sama mereka
kau berasal dari sini...
319
00:35:42,792 --> 00:35:44,446
Saat kau sembuh...
320
00:35:45,447 --> 00:35:46,883
...kembalilah ke hutan
321
00:35:50,017 --> 00:35:51,627
Carilah batu itu.
322
00:35:56,632 --> 00:36:00,332
Kembali dan bawalah anak gadis.
323
00:36:04,205 --> 00:36:05,511
Kumohon...
324
00:36:55,169 --> 00:36:56,866
...Belilah lahan ini...
325
00:36:57,911 --> 00:37:00,392
...Ok, harganya cuman 4.000...
326
00:37:00,522 --> 00:37:02,089
Kau curang!
327
00:37:02,220 --> 00:37:03,917
Aku engga curang!
Biar kulihat...
328
00:37:05,701 --> 00:37:07,573
Kau bisa merusaknya!
329
00:37:07,703 --> 00:37:09,531
Kenapa denganmu?
330
00:37:09,662 --> 00:37:10,489
Ema!
331
00:37:12,142 --> 00:37:13,361
Kenapa kau lakukan itu
pada adikmu?
332
00:37:13,492 --> 00:37:14,754
Dia yang memukulku duluan!
333
00:37:14,884 --> 00:37:16,973
Dia curang!
334
00:37:17,104 --> 00:37:19,193
Ini permainanku dan aku bank!
335
00:37:19,324 --> 00:37:20,673
Dia tidak tahu cara bermain.
336
00:37:20,803 --> 00:37:22,370
Kenapa juga dia mau main
jika dia tidak tahu caranya?
337
00:37:22,501 --> 00:37:23,502
Aku mau main ama bibi!
338
00:37:23,632 --> 00:37:25,373
- Minta maaf.
- Tidak.
339
00:37:25,504 --> 00:37:27,288
Minta maaf sama adikmu Ema,
jangan sampai kuulangi lagi.
340
00:37:27,419 --> 00:37:29,029
Dia yang duluan memukulku
dan aku yang minta maaf?
341
00:37:29,159 --> 00:37:29,943
Ema!
342
00:37:30,073 --> 00:37:32,119
Dia masih kecil, dia belum tahu apa2!
343
00:37:32,250 --> 00:37:34,034
- Ok, tapi dia bodoh!
- Kau curang!
344
00:37:34,164 --> 00:37:35,862
Dia selalu mau seperti aku,
345
00:37:35,992 --> 00:37:37,124
selalu saja mau meniruku!
346
00:37:37,255 --> 00:37:38,604
Mereka seharusnya mengambilnya
seperti mereka membawa bibi!
347
00:37:38,734 --> 00:37:39,692
Ema!
348
00:37:41,128 --> 00:37:41,955
Aku benci kau!
349
00:37:42,782 --> 00:37:43,739
Ema!
350
00:37:55,621 --> 00:37:56,839
Ema!
351
00:39:44,425 --> 00:39:46,166
Ema!
352
00:40:39,393 --> 00:40:41,090
Itu hanya permainan...
353
00:40:42,570 --> 00:40:44,442
Jangan khawatir,
semuanya baik-baik saja.
354
00:40:47,183 --> 00:40:49,316
Ema dalam masa perubahan
memasuki usia...
355
00:40:49,447 --> 00:40:49,969
Lihat ini.
356
00:40:53,059 --> 00:40:54,843
Juliana yang menggambarnya.
357
00:41:00,762 --> 00:41:02,198
Keluarga...
358
00:41:05,419 --> 00:41:07,290
Sulit untuk kembali.
359
00:41:08,074 --> 00:41:10,337
Dah lama tertutup setelah...
360
00:41:11,817 --> 00:41:14,341
Lalu Valeria dan gadis2 itu
menghidupkannya kembali.
361
00:41:15,168 --> 00:41:17,039
Seharusnya aku tak berada di sini.
362
00:41:17,170 --> 00:41:19,172
Emang kenapa?
Tempatmu memang di sini.
363
00:41:20,086 --> 00:41:23,045
- Tidak.
- Ini rumahmu.
364
00:41:23,176 --> 00:41:25,004
Ada banyak milikmu di sini, Elena.
365
00:43:00,000 --> 00:43:05,000
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 10%
Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta
366
00:43:05,024 --> 00:43:10,024
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 1%
Cashback 100% Kalah Uang Kembali
367
00:43:10,048 --> 00:43:30,048
MENANGKAN DAN MENANGKAN HADIAH LAINNYA
www.mewahbossku.com
368
00:44:35,000 --> 00:44:53,000
Subtitle translation by:
YOYONG MASAMBA
369
00:45:00,436 --> 00:45:01,916
Semua ini?
370
00:45:02,047 --> 00:45:04,353
Setiap tabung spoit analisisnya berbeda.
371
00:45:10,446 --> 00:45:12,710
Ada apa?
372
00:45:12,840 --> 00:45:14,799
Tidak, kita seharusnya tidak
berada di sini.
373
00:45:24,156 --> 00:45:25,200
Kau baik-baik saja?
374
00:45:27,115 --> 00:45:28,900
Aku tidak mau mati.
375
00:45:29,030 --> 00:45:30,510
Kau tidak akan mati.
376
00:45:31,641 --> 00:45:33,034
Kau menyelamatkanku.
377
00:45:35,254 --> 00:45:37,473
Aku yang merawatmu.
378
00:45:37,604 --> 00:45:38,910
Orang yang menyelamatkanmu,
379
00:45:39,040 --> 00:45:41,086
orang yang meninggalkanmu
ada di seberang hutan sana.
380
00:46:01,149 --> 00:46:03,456
- Halo ibu!
- Kami di sini!
381
00:46:16,338 --> 00:46:17,775
Hai!
382
00:46:17,905 --> 00:46:19,167
Ada apa?
383
00:46:19,298 --> 00:46:20,255
Tadi ada orang yang datang.
384
00:46:21,387 --> 00:46:22,954
Dia bukan dari sini.
385
00:46:24,172 --> 00:46:27,349
Dia mengerikan, kotor,
penyakitan.
386
00:46:28,655 --> 00:46:30,178
Dia seperti monster.
387
00:46:33,051 --> 00:46:36,881
Matanya berkaca-kaca,
giginya kuning,
388
00:46:37,011 --> 00:46:38,839
dah tua, jompo lagi...
389
00:46:38,970 --> 00:46:40,623
Apa mata skleranya berwarna abu-abu?
390
00:46:40,754 --> 00:46:42,190
Kau engga dengar, Facundo.
391
00:46:42,321 --> 00:46:44,410
- Aku dengar kok.
- Kau punya dua anak perempuan!
392
00:46:45,367 --> 00:46:46,586
Apa yang kami lakukan,
itu juga yang akan kau lakukan!
393
00:46:46,716 --> 00:46:49,067
Aku akan kirim peringatan, oke?
394
00:46:49,197 --> 00:46:49,937
- Sekarang!
- Sekarang.
395
00:46:57,118 --> 00:46:58,990
Kau tahu siapa orang itu?
396
00:46:59,120 --> 00:47:00,905
Kau harus beritahu aku?
397
00:47:06,127 --> 00:47:07,346
Kenapa kau kembali?
398
00:47:08,782 --> 00:47:09,696
Bagaimana kau bisa kembali?
399
00:47:09,827 --> 00:47:11,916
Anak gadis yang menghilang itu
belum kembali.
400
00:47:16,703 --> 00:47:18,183
Aku seharusnya sudah mati...
401
00:47:20,533 --> 00:47:21,708
...seperti yang lain.
402
00:47:25,625 --> 00:47:28,846
Aku tidak bermaksud berkata begitu.
Tapi aku perlu tahu...
403
00:47:35,940 --> 00:47:37,593
Kau masih memikirkan mama?
404
00:47:42,033 --> 00:47:43,861
Sering sekali.
405
00:47:46,385 --> 00:47:48,822
Aku masih dengar
suara tembakan di kepalaku
406
00:47:48,953 --> 00:47:50,258
dan ada rasa sakit...
407
00:47:51,999 --> 00:47:53,044
..di kepalaku.
408
00:48:02,401 --> 00:48:03,924
Kau mirip sekali dengannya.
409
00:49:45,112 --> 00:49:46,679
Letakkan saja gelasnya disitu, Clara.
410
00:49:46,809 --> 00:49:47,375
Terima kasih.
411
00:49:48,724 --> 00:49:49,508
Dan kau...
412
00:49:50,552 --> 00:49:51,336
Ini.
413
00:49:53,251 --> 00:49:56,341
Gunting apa yang tersisa dan
hati-hati jangan sampai terluka.
414
00:49:56,471 --> 00:49:57,907
Kau bisa tulari ke orang lain.
415
00:50:10,181 --> 00:50:10,790
Elena!
416
00:50:12,357 --> 00:50:13,967
Kuperkenalkan tetangga kami.
417
00:50:14,098 --> 00:50:14,968
Masuklah.
418
00:50:15,099 --> 00:50:16,100
Dia memanggilmu.
419
00:50:20,669 --> 00:50:21,931
Selamat datang!
420
00:50:23,324 --> 00:50:24,195
Hai!
421
00:50:26,066 --> 00:50:27,502
Dia adalah Nicolás,
422
00:50:29,156 --> 00:50:32,203
dan ini istrinya Nuria,
dan ini Elena, adikku.
423
00:50:32,333 --> 00:50:36,076
Selamat ulang tahun!
424
00:50:38,557 --> 00:50:39,906
Ayo sayang, tiuplah!
425
00:53:01,047 --> 00:53:04,268
Ambil apapun yang kau mau
tapi lepaskan putriku, kumohon!
426
00:53:04,398 --> 00:53:05,878
Tarugo, lepaskan dia!
427
00:53:09,838 --> 00:53:11,449
Yang kumau adikmu.
428
00:53:11,579 --> 00:53:13,233
Ikut aku, Elena.
429
00:53:15,279 --> 00:53:16,497
Atau kubawa gadis cantik ini
430
00:53:16,628 --> 00:53:17,803
dan kuserahkan sama Spinner.
431
00:53:20,849 --> 00:53:22,155
Bawa aku.
432
00:53:58,626 --> 00:53:59,540
Tidak! Jangan!
433
00:53:59,671 --> 00:54:00,541
Kemarilah!
434
00:54:02,456 --> 00:54:04,153
Pergi dari rumahku!
435
00:54:04,284 --> 00:54:05,459
Pergilah, bajingan!
436
00:54:08,288 --> 00:54:10,464
Ikutlah bersamku Elena.
437
00:54:10,595 --> 00:54:12,161
Kau mau meninggalkanku sendirian?
438
00:54:15,164 --> 00:54:16,601
Aku menyelamatkan hidupmu...
439
00:54:22,955 --> 00:54:24,348
Pergi!
440
00:54:43,932 --> 00:54:45,282
Facundo!
441
00:54:45,412 --> 00:54:46,805
Keluarkan orang sakit ini
dari rumahku sekarang!
442
00:54:46,935 --> 00:54:48,154
Bawa dia keluar dari sini sekarang!
443
00:54:48,285 --> 00:54:49,460
Tenanglah!
444
00:54:49,590 --> 00:54:51,070
- Pergi!
- Tenanglah.
445
00:54:51,200 --> 00:54:53,899
- Bawa dia keluar dari rumahku!
- Tenanglah!
446
00:54:54,029 --> 00:54:55,553
Bawa dia sekarang, Facundo!
447
00:54:55,683 --> 00:54:56,597
Bawa dia sekarang!
448
00:55:18,271 --> 00:55:20,012
Valeria sangat ketakutan.
449
00:55:27,193 --> 00:55:28,934
Kemana kau membawaku?
450
00:55:30,457 --> 00:55:33,155
Ke rumah sakit tempat mereka
merawat orang sakit.
451
00:55:34,635 --> 00:55:36,071
Kau akan baik-baik saja di sana.
452
00:55:42,861 --> 00:55:44,297
Selama ini kau bersama pria
453
00:55:44,428 --> 00:55:45,820
yang membunuh ayah dan ibu.
454
00:55:50,129 --> 00:55:51,609
Siapa Spinner?
455
00:55:55,003 --> 00:55:56,788
Orang yang mengambil gadis-gadis itu.
456
00:55:58,137 --> 00:55:59,399
Apa yang dia lakukan sama mereka?
457
00:56:13,326 --> 00:56:14,283
Ini.
458
00:56:28,950 --> 00:56:30,691
Diprogram untuk berbunyi
setiap hari
459
00:56:30,822 --> 00:56:31,953
jam 9 pagi.
460
00:56:32,084 --> 00:56:33,868
Jadi jangan lupa untuk minum
obatnya, ok?
461
00:56:53,714 --> 00:56:55,324
Dia mau bawa bibi...
462
00:56:58,415 --> 00:56:59,546
Tidurlah.
463
00:57:01,243 --> 00:57:02,114
Sini!
464
00:57:07,554 --> 00:57:09,817
- Siapa orang itu, bu?
- Apa dia teman bibi?
465
00:57:09,948 --> 00:57:11,297
Dia bukan siapa-siapa.
466
00:57:12,603 --> 00:57:15,127
Maksudmu dia bukan siapa2?
Kenapa dia kenal bibi?
467
00:57:16,737 --> 00:57:19,653
Ema, kumohon, sudah kubilang,
dia bukan siapa-siapa.
468
00:57:21,089 --> 00:57:23,178
Dan sekarang, aku harus
membersihkan semuanya
469
00:57:23,309 --> 00:57:25,398
sisa-sisa dari pesta ulang tahun...
470
00:57:25,529 --> 00:57:27,095
Aku butuh kalian berdua,
ambillah mainan dan buku
471
00:57:27,226 --> 00:57:28,880
yang paling kalian sukai...
472
00:57:29,010 --> 00:57:30,490
...karena besok kita mau pergi.
473
00:57:31,622 --> 00:57:33,928
Dan kau, aku mau kau membantuku.
474
00:57:35,495 --> 00:57:36,453
Ema!
475
00:57:38,237 --> 00:57:39,151
Ok!
476
01:00:57,392 --> 01:00:58,611
Vale!
477
01:01:10,275 --> 01:01:12,233
Valeria!
478
01:01:13,452 --> 01:01:14,366
Valeria!
479
01:01:15,106 --> 01:01:16,063
Sayangku!
480
01:01:16,629 --> 01:01:19,023
Tidak, tidak, tidak!
481
01:01:19,153 --> 01:01:20,067
Tidak!
482
01:01:34,647 --> 01:01:35,561
Ema!
483
01:01:37,868 --> 01:01:38,738
Julia!
484
01:02:13,033 --> 01:02:13,947
Pasien 237,
485
01:02:14,078 --> 01:02:17,646
silahkan datang ke resepsionis.
486
01:02:21,650 --> 01:02:23,174
Pasien nomor 237,
487
01:02:23,304 --> 01:02:27,700
harap segera datang
ke area resepsionis.
488
01:03:45,000 --> 01:04:05,000
Subtitle translation by:
YOYONG MASAMBA
489
01:04:51,365 --> 01:04:52,845
Halo...
490
01:05:12,865 --> 01:05:16,390
Kau putriku...
491
01:05:21,004 --> 01:05:23,702
Akan kulakukan apa pun untukmu...
492
01:05:28,098 --> 01:05:31,275
Aku hanya mau menjagamu...
493
01:05:35,105 --> 01:05:37,107
Elena kecilku...
494
01:06:26,243 --> 01:06:27,113
Tarugo!
495
01:06:29,246 --> 01:06:30,116
Tarugo! buka!
496
01:06:30,247 --> 01:06:31,639
Bibi! Kami di sini!
497
01:06:31,770 --> 01:06:32,771
- Ema!
- Ayah!
498
01:06:32,901 --> 01:06:33,772
Tarugo!
499
01:06:35,426 --> 01:06:37,123
- Bibi!
- Ema! Juliana!
500
01:06:40,866 --> 01:06:41,649
EMA & Bibi!
501
01:06:41,780 --> 01:06:42,694
Ayah!
502
01:06:55,011 --> 01:06:55,924
Juliana!
503
01:06:58,536 --> 01:06:59,493
Ema!
504
01:07:03,932 --> 01:07:05,847
- Ayah!
- Diam! Diamlah!
505
01:07:05,978 --> 01:07:08,415
- Bibi!
- Ayah! Kami di sini!
506
01:07:08,546 --> 01:07:09,286
Lari! Ayo!
Lari!
507
01:07:09,416 --> 01:07:10,287
- Ema!
- Bibi!
508
01:07:10,939 --> 01:07:11,853
Juliana!
509
01:07:13,899 --> 01:07:14,726
EMA & Ayah!
510
01:07:15,248 --> 01:07:16,162
Ema!
511
01:07:17,816 --> 01:07:18,730
Nak!
512
01:07:20,775 --> 01:07:22,429
Di mana mereka?
513
01:07:30,220 --> 01:07:31,395
Ema!
514
01:07:34,789 --> 01:07:35,703
Ayah!
515
01:07:38,054 --> 01:07:38,967
Juliana!
516
01:07:39,620 --> 01:07:40,447
Bibi!
517
01:07:41,622 --> 01:07:42,623
Kau dimana?
518
01:07:50,414 --> 01:07:54,113
Dimana putri-putriku?
Elena kumohon?
519
01:07:54,983 --> 01:07:57,508
Di mana mereka?
520
01:07:58,900 --> 01:08:00,076
Ayah!
521
01:08:07,779 --> 01:08:08,693
Tunggu di situ!
522
01:08:13,611 --> 01:08:14,655
Pirate!
523
01:08:15,874 --> 01:08:17,397
Beri aku beberapa dosis.
524
01:08:17,789 --> 01:08:19,791
Tarugo kecil....
525
01:08:19,921 --> 01:08:21,053
Kau tahu?
526
01:08:21,749 --> 01:08:23,185
...kayaknya sudah tak ada
lagi yang tersisa.
527
01:08:23,316 --> 01:08:24,187
Habis...
528
01:08:24,317 --> 01:08:25,362
Beri aku beberapa dosis
529
01:08:25,492 --> 01:08:26,666
untuk semua yang kau curi
dari Elena.
530
01:08:26,798 --> 01:08:29,408
Tidak, aku tidak mencuri dari
siapapun.
531
01:08:29,540 --> 01:08:31,063
Aku hanya dapat komisi
532
01:08:31,193 --> 01:08:33,196
karena sudah bawakan begitu banyak
buat "Drowned"...
533
01:08:33,326 --> 01:08:34,110
Tidak lebih.
534
01:08:35,937 --> 01:08:36,982
Ada apa?
535
01:08:37,764 --> 01:08:39,985
Kenapa kau begitu gugup?
536
01:08:40,116 --> 01:08:41,682
- Aku tunggu Elena di sini saja.
- Hai!
537
01:08:41,813 --> 01:08:44,336
Pokoknya aku sama sekali
tidak melihatmu seburuk itu, ya?
538
01:08:44,468 --> 01:08:46,644
Kau harus bawa dua domba
bukan satu!
539
01:08:46,773 --> 01:08:47,949
Elena mengkhianatiku.
540
01:08:49,734 --> 01:08:51,866
Kukira dia sudah mati...
541
01:08:52,606 --> 01:08:53,520
Beri aku dua dosis
542
01:08:53,651 --> 01:08:55,434
dan akan kubayar berapa pun
yang kau mau.
543
01:08:57,523 --> 01:08:58,612
Ayo lakukan sesuatu.
544
01:09:01,049 --> 01:09:02,660
Akan kuberi kau satu dosis...
545
01:09:03,835 --> 01:09:06,707
...tapi kau harus membayarku...
546
01:09:07,708 --> 01:09:10,407
...yang besar itu!
547
01:09:12,496 --> 01:09:13,366
Tidak!
548
01:09:15,020 --> 01:09:16,674
Mereka umpanku!
549
01:09:16,804 --> 01:09:18,110
Kenapa kau mau dua umpan?
550
01:09:18,241 --> 01:09:20,372
Simpan yang terkecil,
itu yang paling murni...
551
01:09:20,504 --> 01:09:22,027
Beri aku yang lebih besar
dan aku akan mempekerjakannya.
552
01:09:22,157 --> 01:09:23,550
- Tidak...
- Tidak?
553
01:09:27,902 --> 01:09:29,687
Jika kau tidak memberiku
yang besar...
554
01:09:29,817 --> 01:09:34,039
Akan kupotong lehernya di sini,
jelas?
555
01:10:01,762 --> 01:10:02,633
Ema!
556
01:11:11,615 --> 01:11:12,833
Ema!
557
01:11:23,148 --> 01:11:24,018
Facundo!
558
01:11:26,064 --> 01:11:26,934
Elena!
559
01:11:30,023 --> 01:11:31,156
Kau kembali.
560
01:11:41,079 --> 01:11:42,559
Kita berdua bersama-sama...
561
01:11:46,432 --> 01:11:47,172
lagi.
562
01:13:25,000 --> 01:13:45,000
AGEN GAME ONLINE TERPERCAYA
RAIH PULUHAN JUTA RUPIAH DAN HADIAH MENARIK LAINNYA
www.mewahbossku.com
563
01:14:20,107 --> 01:14:22,980
Bangkitlah anak gadis,
564
01:14:28,855 --> 01:14:31,335
...berbunga layu.
565
01:14:32,859 --> 01:14:35,601
Darah putih,
566
01:14:36,994 --> 01:14:38,648
darah hitam
567
01:14:38,996 --> 01:14:40,084
Ema!
568
01:14:40,214 --> 01:14:41,737
Di dalam air, rasa sakit...
569
01:14:43,174 --> 01:14:46,133
Kuberikan darah perawan gadis ini...
570
01:14:58,232 --> 01:15:00,017
...dan kesenangan...
571
01:15:30,526 --> 01:15:31,570
Viking!
572
01:15:56,464 --> 01:16:00,032
Bangkitlah anak gadis,
berbunga layu.
573
01:16:00,164 --> 01:16:02,862
Darah putih, darah hitam...
574
01:16:02,993 --> 01:16:05,473
Di dalam air, rasa sakit.
575
01:16:05,603 --> 01:16:07,867
Kuberi darah perawan gadis
ini...
576
01:16:07,998 --> 01:16:10,914
dan kesenangan akan menjadi kutukanmu!
577
01:16:10,938 --> 01:16:15,938
TAMAT