1 00:00:00,901 --> 00:00:05,901 = Subtitle Eng By Costa Dax = ( Edited By Coffee_Prison ) 2 00:00:06,141 --> 00:00:09,052 Kita masih berperang, John. Seperti pikiran mereka. 3 00:00:09,096 --> 00:00:10,358 Adalah membuat medan perang baru. 4 00:00:10,401 --> 00:00:11,921 Jika kita akan menang, kita tidak akan takut. 5 00:00:11,945 --> 00:00:13,575 Untuk menemukan musuh kita. 6 00:00:13,618 --> 00:00:14,684 Temukan Petra sekarang juga.. 7 00:00:14,727 --> 00:00:16,104 Aku tidak tahu dimana dia berada. 8 00:00:16,128 --> 00:00:18,328 Informanku mengatakan kau bersamanya saat di Budapest. 9 00:00:18,372 --> 00:00:19,572 Kita akan mencarinya disana. 10 00:00:19,596 --> 00:00:20,803 Aku perlu tahu semuanya. 11 00:00:20,846 --> 00:00:22,086 Tentang wanita ini, Tara Coleman. 12 00:00:22,110 --> 00:00:23,501 Dia seorang jurnalis. 13 00:00:23,545 --> 00:00:25,145 Dia percaya kalau senjata nuklir yang dinonaktifkan.. 14 00:00:25,169 --> 00:00:26,548 ..dengan sebutan Stiletto Six 15 00:00:26,591 --> 00:00:28,506 Terjual di pasar gelap. 16 00:00:28,550 --> 00:00:30,682 Ada banyak kejanggalan dia telah kehilangan kepercayaan. 17 00:00:30,726 --> 00:00:33,816 Kunci enkripsi untuk mengakses dana itu 18 00:00:33,859 --> 00:00:35,383 Ada di flash drive ini. 19 00:00:35,426 --> 00:00:37,602 Beli kode peluncuran itu. 20 00:00:37,646 --> 00:00:39,169 - Tara? - Aku akan pergi ke Ghana. 21 00:00:39,213 --> 00:00:41,867 karena aku perlu menulis tentang rudal Stiletto Six. 22 00:00:41,911 --> 00:00:43,173 Aku tidak bisa menyetujuinya. 23 00:00:43,217 --> 00:00:44,609 Aku tidak meminta persetujuan darimu. 24 00:00:50,017 --> 00:00:51,833 Semoga berhasil misi berikutnya... 25 00:00:52,917 --> 00:00:54,122 Aku ingin kau Membawa sesuatu. 26 00:00:54,317 --> 00:00:57,221 Monyet ini... akan membuat ibu merasa aman juga. 27 00:00:58,126 --> 00:00:58,933 Apa ini? 28 00:00:59,126 --> 00:01:01,522 Aku akan mengantarmu selama perjalanan. 29 00:01:02,003 --> 00:01:04,409 - Selama perjalanan... - Ke China..ikuti aku. 30 00:01:05,413 --> 00:01:07,413 - Apa yang mereka katakan pada ibuku? - Protokol agensi. 31 00:01:07,437 --> 00:01:09,547 Jadi dia pikir aku sudah mati? Aku hanya pergi selama seminggu. 32 00:01:09,591 --> 00:01:11,375 John, kau menghilang selama 9 bulan. 33 00:01:11,419 --> 00:01:13,203 Kau adalah aset bagi CIA. 34 00:01:13,247 --> 00:01:14,847 Dia adalah sasaranmu. Jika kau tidak selesaikan 35 00:01:14,871 --> 00:01:16,076 misi ini... mereka akan kembali. 36 00:01:16,119 --> 00:01:17,599 Kita tidak akan bertahan selama seminggu. 37 00:01:17,642 --> 00:01:18,991 Aku harus pergi. 38 00:01:19,035 --> 00:01:21,075 Hal yang paling penting... apakah kau akan kembali bersamaku? 39 00:01:22,082 --> 00:01:24,432 - Kau orangnya. - Aku orangnya. 40 00:01:24,475 --> 00:01:26,347 Ayo pergi. 41 00:01:28,324 --> 00:01:29,021 Siapa dia? 42 00:01:29,045 --> 00:01:31,743 Boss ingin dia masuk di tim, sekarang dia bagian dari tim. 43 00:01:33,045 --> 00:01:35,843 [ ASHLAND,KENTUCKY ] 44 00:01:52,481 --> 00:01:54,396 Baiklah... kita bersama orang baru. 45 00:01:54,440 --> 00:01:56,190 tapi tetap sesuai rencana kita. Mengerti? 46 00:01:57,300 --> 00:01:59,171 Kita masuk,mendapatkan barangnya ...lalu pergi. 47 00:01:59,215 --> 00:02:01,478 Semuanya lakukan tidak lebih dari 5 menit. 48 00:02:01,521 --> 00:02:03,262 Sekarang.. Mama Vernon ada di sana. 49 00:02:03,306 --> 00:02:05,700 Kita semua tahu Dia sangat detail soal keamanan. 50 00:02:05,743 --> 00:02:08,006 Kumohon,semua yang kalian sayangi dan cintai 51 00:02:08,050 --> 00:02:10,052 di dunia ini.. agar menjauh darinya. 52 00:02:10,095 --> 00:02:12,055 Charlie, kau urus para penjaga di depan. 53 00:02:12,097 --> 00:02:14,056 Jack.. biarkan mereka tetap hidup. 54 00:02:14,099 --> 00:02:15,710 Bagaimana jika kita ketahuan? 55 00:02:15,753 --> 00:02:17,073 Apakah kita akan menembak. 56 00:02:17,097 --> 00:02:19,017 Tidak, Charlie. Tidak. 57 00:02:19,061 --> 00:02:21,586 Ini adalah pencurian.Tidak ada baku tembak, hanya pencurian. 58 00:02:22,229 --> 00:02:24,153 Kenakan topengmu. Kami akan masuk... 59 00:02:24,196 --> 00:02:25,956 mengambil narkobanya lalu pergi secepatnya. 60 00:02:25,980 --> 00:02:27,091 Sudah jelas? 61 00:02:27,334 --> 00:02:28,322 Pakai penutup mukanya. 62 00:02:33,976 --> 00:02:35,076 Kemana dia pergi? 63 00:02:35,211 --> 00:02:37,102 Hei! Sialan.. 64 00:02:37,545 --> 00:02:39,068 Sialan..GI Joe. 65 00:02:45,858 --> 00:02:48,251 Hei, Rambo... Kemana kau akan pergi? 66 00:02:48,295 --> 00:02:50,166 Masuk dari pintu depan akan membuatmu 67 00:02:50,210 --> 00:02:52,081 terkurung di dalamnya. 68 00:02:52,125 --> 00:02:53,845 Kita akan masuk melalui jalur ventilasi udara. 69 00:02:53,869 --> 00:02:55,171 Di sebelah sini. 70 00:02:55,215 --> 00:02:56,695 Apa ventilasi udara? 71 00:03:03,615 --> 00:03:05,530 Lewat sini. 72 00:03:06,879 --> 00:03:08,402 Siapa pria ini? 73 00:03:08,445 --> 00:03:10,273 Kau mau masuk ? 74 00:03:14,713 --> 00:03:16,671 Aku sudah bilang untuk tetap memakai topeng sialanmu. 75 00:03:16,715 --> 00:03:19,239 Kau tidak ingin terlihat mukamu,kan? 76 00:03:19,282 --> 00:03:20,893 - Percayalah kepadaku. - Mereka tidak akan. 77 00:03:23,156 --> 00:03:25,593 Kita menangkapnya di sungai. Luar biasa. 78 00:03:27,900 --> 00:03:30,380 Oh tidak... Mereka akan mengetahui kita. 79 00:03:30,424 --> 00:03:31,556 Ayo kita serang mereka. 80 00:03:31,599 --> 00:03:32,687 Tunggu.. 81 00:03:32,731 --> 00:03:34,907 Semuanya aman. 82 00:03:37,649 --> 00:03:39,564 Lewat jembatan atau tidak? aku akan pulang duluan. 83 00:03:39,607 --> 00:03:41,087 Ya, benar. 84 00:03:50,575 --> 00:03:54,622 Narkobanya ada didepan ada di lantai dasar pabrik. 85 00:04:29,222 --> 00:04:30,919 Oh Sialan... 86 00:04:30,963 --> 00:04:33,043 Penjaganya lebih banyak dari yang kupikirkan. 87 00:04:33,067 --> 00:04:35,576 Oke, eh, biarkan aku berpikir, biarkan aku berpikir. 88 00:04:54,116 --> 00:04:55,596 Sialan!! 89 00:04:59,731 --> 00:05:01,297 - Awas!! - Dibelakangmu! 90 00:05:04,344 --> 00:05:08,130 - Maju, maju! - Tidak, diatas, diatas! 91 00:05:09,324 --> 00:05:11,413 Semuanya.. Jangan menjauh... 92 00:05:11,456 --> 00:05:13,981 tetap bersama-sama 93 00:05:20,991 --> 00:05:22,993 - Serang,serang... - Spencer, mundur! 94 00:05:23,036 --> 00:05:24,211 Ugghhh! 95 00:06:38,882 --> 00:06:40,581 - Aah! - Tetap menunduk. 96 00:06:44,997 --> 00:06:46,477 Kemana dia pergi? 97 00:06:46,521 --> 00:06:48,305 Jatuhkan senjatamu Menyerah! 98 00:06:48,348 --> 00:06:49,915 Menyerah, sekarang! 99 00:06:51,830 --> 00:06:53,528 Kita menuju kesitu. 100 00:06:57,053 --> 00:06:59,621 Ambil tas..teman-teman Ambil cepat. 101 00:07:10,171 --> 00:07:12,130 Doug? 102 00:07:18,345 --> 00:07:20,787 Kau tidak melihatku... Kau tidak mengenalku... 103 00:07:22,001 --> 00:07:24,325 Keluar dari sini... sekarang! 104 00:07:33,804 --> 00:07:35,414 Uhh! 105 00:07:42,469 --> 00:07:44,380 Bajingan itu mengirim seseorang ke sini untuk membunuhku? 106 00:07:44,424 --> 00:07:45,817 Mengapa CIA ingin kau mati? 107 00:07:46,060 --> 00:07:46,709 CIA? 108 00:07:47,053 --> 00:07:48,689 Mengapa mereka ingin aku membunuhmu? 109 00:07:49,158 --> 00:07:51,203 Mereka bahkan tidak mengetahui kalau aku ada. 110 00:07:53,858 --> 00:07:55,990 Aku bisa membayarmu. 111 00:07:56,034 --> 00:07:58,776 Cukup membuatmu pergi jauh dari sini. 112 00:08:17,360 --> 00:08:19,453 Hei, dimana Charlie? 113 00:08:19,797 --> 00:08:20,755 Dia tidak berhasil. 114 00:08:34,097 --> 00:08:37,755 [ BUDAPEST,1973 ] 115 00:09:10,761 --> 00:09:15,026 ♪ Setiap kali kita tidak bersama ♪ 116 00:09:15,069 --> 00:09:19,335 ♪ Di hari-hari yang cerah atau cuaca badai ♪ 117 00:09:28,897 --> 00:09:30,159 Kau mengenalku? 118 00:09:30,897 --> 00:09:32,359 Hari ini aku tidak menginginkan ada masalah lagi. 119 00:09:32,434 --> 00:09:34,359 Menurutmu aku ini seperti apa? 120 00:09:35,234 --> 00:09:37,399 Seseorang dengan tanpa kesabaran dan memiliki kekerasan. 121 00:09:38,731 --> 00:09:42,099 Apakah aku pernah datang kesini dengan seseorang bernama Matheson? 122 00:09:43,231 --> 00:09:43,899 Tidak. 123 00:09:44,133 --> 00:09:46,399 Apakah nama tersebut tidak menyuruhmu? Don Matheson 124 00:09:47,009 --> 00:09:48,399 Aku tidak mengetahuinya. 125 00:09:48,774 --> 00:09:52,154 Bagaimana dengan seorang wanita? Cantik...Rambut merah. 126 00:09:52,644 --> 00:09:54,054 Namanya Petra. 127 00:09:54,944 --> 00:09:56,654 Maaf... Aku tidak bisa membantumu. 128 00:10:10,577 --> 00:10:12,054 Tambah minumannya. 129 00:10:23,577 --> 00:10:24,654 Jangan bergerak. 130 00:10:26,577 --> 00:10:28,992 Bukankah kau tidak inginkan masalah. 131 00:10:29,377 --> 00:10:30,992 Mereka akan kesini sesaat lagi. 132 00:10:31,077 --> 00:10:31,992 Tetap disitu. 133 00:10:33,677 --> 00:10:34,992 Aku tak ingin menembakmu. 134 00:10:57,177 --> 00:10:59,411 Kenapa jadi gelap disini? 135 00:11:01,209 --> 00:11:02,311 Dimana dia? 136 00:11:04,209 --> 00:11:06,311 Miklos telah pingsan Nyalakan lampunya. 137 00:11:14,909 --> 00:11:16,111 Kenapa kau ingin membunuhku? 138 00:11:16,909 --> 00:11:19,111 - Pergilah ke neraka. - Cepat katakan 139 00:11:19,309 --> 00:11:22,655 Tentang apa? kau sudah mengancam kami selama ini. 140 00:11:22,733 --> 00:11:24,155 Mengapa aku harus mengancammu? 141 00:11:24,333 --> 00:11:25,622 Kau sudah gila.. Kau lebih mengetahuinya... 142 00:11:26,033 --> 00:11:27,922 Aku tidak melakukannya. 143 00:11:28,033 --> 00:11:31,122 Kau adalah bagian dari KGB yang telah meneror kami. 144 00:11:31,433 --> 00:11:32,922 Aku tidak bekerja untuk KGB 145 00:11:33,233 --> 00:11:34,722 Kau pikir akan berakhir disini? 146 00:11:35,033 --> 00:11:36,909 Anggotaku sudah mengetahui tempat tinggalmu. 147 00:11:37,833 --> 00:11:40,109 - Kau tahu tempat tinggalku? - Ya,Bajingan. 148 00:11:42,126 --> 00:11:43,509 Berikan aku alamatnya. 149 00:11:51,126 --> 00:11:54,482 [ ACCRA,GHANA ] 150 00:12:51,292 --> 00:12:52,992 Ketika aku mendengar ada sebuah pemakaman.. 151 00:12:53,204 --> 00:12:55,381 Sudah pasti aku akan menemukanmu sebagai penarinya. 152 00:12:55,424 --> 00:12:57,470 Perjalanan yang jauh dari Damaskus. 153 00:12:57,513 --> 00:13:01,256 Editorku terbunuh oleh seorang IED seminggu setelah kau pergi. 154 00:13:01,300 --> 00:13:04,172 Kupikir itu sebagai tanda untuk berhenti bekerja disitu. 155 00:13:04,215 --> 00:13:06,392 Berapa banyak wanita yang bisa mengatakan mereka memulai persahabatan 156 00:13:06,435 --> 00:13:07,654 di zona perang? 157 00:13:07,697 --> 00:13:09,743 Sudah terlalu lama 158 00:13:09,786 --> 00:13:11,788 karena aku mengerjakan sebuah artikel hebat. 159 00:13:11,832 --> 00:13:13,399 Sudah berapa lama? 160 00:13:13,442 --> 00:13:14,704 Crypt 4. 161 00:13:14,748 --> 00:13:16,619 Masih ingat cerita yang kita tulis bersama? 162 00:13:16,663 --> 00:13:18,404 Nolan Lavelle? 163 00:13:18,447 --> 00:13:20,144 Tentu saja. 164 00:13:20,188 --> 00:13:22,973 Paranoid, mencari perhatian, cerdas. 165 00:13:23,017 --> 00:13:25,367 Mengungkap hal-hal tersembunyi dari arsip-arsip rahasia. 166 00:13:25,411 --> 00:13:26,977 sejak Cablegate. 167 00:13:28,152 --> 00:13:29,937 Aku ingin bertemu Sebastian 168 00:13:29,980 --> 00:13:31,330 Sebastian? 169 00:13:32,418 --> 00:13:34,768 Dia sedang di penjara. 170 00:13:34,811 --> 00:13:36,639 Apa yang terjadi? 171 00:13:36,683 --> 00:13:39,425 Sebastian tertangkap kasus pengiriman senjata ilegal. 172 00:13:39,468 --> 00:13:41,340 ke Burkina Faso. 173 00:13:41,383 --> 00:13:43,623 Dia mengatakan kepadaku akan berhenti dari bisnis tersebut. 174 00:13:43,647 --> 00:13:44,821 Dia bisa berkata seperti itu. 175 00:13:44,865 --> 00:13:46,823 berarti dia mengelabuimu,Tara 176 00:13:51,828 --> 00:13:53,700 Pernahkah kau pernah mendengar tentang Treadstone? 177 00:13:53,743 --> 00:13:55,136 Tidak... 178 00:13:55,179 --> 00:13:57,051 Dari mana datangnya ini? 179 00:13:57,094 --> 00:13:59,445 Kupikir ada hubungannya dengan Stiletto Six. 180 00:14:01,188 --> 00:14:03,755 Aku mengejar berita karena aku inginkannya. 181 00:14:04,319 --> 00:14:06,974 Kalau kau mengejarnya karena sudah seharusnya. 182 00:14:07,017 --> 00:14:09,106 Itulah bedanya antara kau dan aku. 183 00:14:09,150 --> 00:14:12,283 Aku mengagumimu untuk itu. 184 00:14:12,327 --> 00:14:14,677 Sebastian memiliki kontak seseorang yang ingin kutemui. 185 00:14:14,721 --> 00:14:17,724 Bisakah kau membantuku menemui Sebastian di penjara hari ini? 186 00:14:17,767 --> 00:14:20,770 Sepupuku.. Kofi adalah penjaga di sana. 187 00:14:20,814 --> 00:14:22,598 Aku akan mencobanya 188 00:14:24,014 --> 00:14:26,598 [ SUNGAI YALU,KOREA UTARA ] 189 00:14:27,014 --> 00:14:28,298 China di sebelah sungai ini. 190 00:14:28,314 --> 00:14:31,422 Bagaimana caranya kita kesana? Arusnya terlalu kencang 191 00:14:31,519 --> 00:14:33,922 Aku akan atasi arusnya Kau bersembunyi saja. 192 00:14:34,119 --> 00:14:35,531 Bagaimana aku melakukannya? 193 00:14:36,019 --> 00:14:37,031 Kau masuk di dalam. 194 00:14:38,019 --> 00:14:39,031 Apa katamu? 195 00:14:39,512 --> 00:14:43,031 Hal itu takkan terjadi,kita akan tertangkap jika menyelundupkan rumput laut kering & rokok. 196 00:14:44,512 --> 00:14:46,231 Dengan ini? 197 00:14:47,012 --> 00:14:49,455 Aku sudah melakukan ini berulang kali dan aku bisa melaluinya. 198 00:14:50,112 --> 00:14:51,722 Cepat naik..tutupi dirimu 199 00:14:56,212 --> 00:14:59,422 Kita akan kembali,kan? 200 00:14:59,912 --> 00:15:02,022 Aku hanya di bayar untuk sekali jalan. 201 00:15:24,912 --> 00:15:25,922 Jangan bergerak! 202 00:15:27,209 --> 00:15:28,611 Angkat tanganmu. 203 00:15:30,109 --> 00:15:31,911 Perlihatkan identitasmu! 204 00:15:32,722 --> 00:15:33,411 Oke. 205 00:15:37,422 --> 00:15:38,611 Ini tanda pengenalku.. 206 00:15:42,022 --> 00:15:43,211 Ini palsu.. 207 00:15:43,622 --> 00:15:46,411 Tenang dulu.. Aku akan memberimu uang. 208 00:15:46,622 --> 00:15:47,422 Jangan bergerak..! 209 00:15:48,022 --> 00:15:48,922 Kumohon, lepaskan aku 210 00:15:49,022 --> 00:15:50,922 - Jangan mendekat! - Baiklah..Baiklah 211 00:15:52,422 --> 00:15:53,322 Mundur! 212 00:16:00,422 --> 00:16:01,511 Siapa ini? 213 00:16:02,022 --> 00:16:03,278 Keluar dari situ. 214 00:16:04,322 --> 00:16:05,678 Angkat tanganmu dan kesini! 215 00:16:09,022 --> 00:16:10,189 Cepat kemari! 216 00:16:11,222 --> 00:16:12,416 Keluar dari perahu! 217 00:17:06,452 --> 00:17:09,916 [ BEIJING, CHINA ] 218 00:18:42,252 --> 00:18:44,389 [ PENJARA ELMINA, GHANA ] 219 00:19:02,486 --> 00:19:04,314 - Kau pasti Koffi. - Ya. 220 00:19:04,358 --> 00:19:05,998 Terima kasih telah membantuku bisa berada disini. 221 00:19:06,022 --> 00:19:08,721 Apa pun yang kau perlukan, Tara. Ikuti aku. 222 00:19:25,771 --> 00:19:27,686 Kau terlihat baik-baik saja. 223 00:19:27,729 --> 00:19:29,252 Kau di penjara. 224 00:19:29,296 --> 00:19:31,254 Setiap wanita terlihat baik bagimu sekarang. 225 00:19:36,738 --> 00:19:38,958 Apa yang kau lakukan di sini? 226 00:19:39,001 --> 00:19:41,047 Aku bisa memberimu pertanyaan yang sama kepadamu. 227 00:19:41,090 --> 00:19:43,223 Aku di bayar untuk melakukan sesuatu... 228 00:19:43,266 --> 00:19:46,487 Urusan bisnis yang sangat buruk. 229 00:19:46,530 --> 00:19:48,663 Apa alasanmu kesini? 230 00:19:48,707 --> 00:19:51,753 Aku ingin berbicara denganmu. 231 00:19:51,797 --> 00:19:53,973 Baiklah.. Tapi aku punya jadwal yang sibuk.. 232 00:19:54,016 --> 00:19:56,366 Kuyakin aku bisa memanfaatkanmu. 233 00:19:58,629 --> 00:20:00,414 Apakah kau baik-baik saja, Sebastian? 234 00:20:00,457 --> 00:20:03,286 Ya...ya. 235 00:20:03,330 --> 00:20:05,898 Ayolah..biarkan aku memandumu keliling penjara ini 236 00:20:12,731 --> 00:20:15,690 Selamat datang di istanaku. 237 00:20:15,734 --> 00:20:17,170 Aku menyukainya. 238 00:20:17,213 --> 00:20:18,773 Aku menyukainya apa yang telah kau lakukan dengan tempat itu. 239 00:20:18,797 --> 00:20:20,407 Ya, dekorasi yang bagus. 240 00:20:22,392 --> 00:20:24,568 Temanmu? 241 00:20:24,612 --> 00:20:27,093 Kupikir kau masih saja mengkhawatirkan tentang kesehatanku. 242 00:20:27,136 --> 00:20:28,790 Aku menyukainya. 243 00:20:28,834 --> 00:20:30,714 Aku ingin tahu.. Apakah aku bisa keluar 244 00:20:30,758 --> 00:20:32,499 dari sini tanpa mendapatkan ancaman, Sebastian. 245 00:20:32,542 --> 00:20:35,188 Saranku kau harus berjalan secepat mungkin. 246 00:20:36,363 --> 00:20:38,669 Lalu, apakah hanya kebetulan saja kau datang kemari? 247 00:20:38,713 --> 00:20:40,193 Tidak juga. 248 00:20:40,236 --> 00:20:42,412 Jadi kau datang ke sini untuk bertemu denganku? 249 00:20:42,456 --> 00:20:44,414 Sejujurnya, iya 250 00:20:44,458 --> 00:20:46,112 Aku ingin menunjukkan sesuatu padamu. 251 00:20:50,420 --> 00:20:52,335 Ingat dengan ini? 252 00:20:55,643 --> 00:20:57,427 Suriah, 3 tahun lalu. 253 00:20:57,471 --> 00:20:59,212 Ya. 254 00:20:59,255 --> 00:21:00,604 Kau menyimpannya. 255 00:21:00,648 --> 00:21:02,911 Ya, hanya itu Satu-satunya yang kupunya. 256 00:21:02,955 --> 00:21:04,826 untuk menyelundupkan ke dalam sini ketika aku ditangkap. 257 00:21:04,870 --> 00:21:06,872 Sangat romantis. 258 00:21:06,915 --> 00:21:09,918 Kebanyakan pria pasti hanya membawa foto. 259 00:21:10,789 --> 00:21:13,052 5 cm ke kiri, jika ingin melewati 260 00:21:13,095 --> 00:21:14,923 jendela samping itu dan membunuh kita berdua. 261 00:21:16,229 --> 00:21:18,274 - Kita sangat beruntung. - Apakah kita? 262 00:21:18,318 --> 00:21:20,320 Kita berdua beada disini,kan? 263 00:21:20,363 --> 00:21:23,845 Ya, tapi... kita tidak bersama-sama. 264 00:21:23,889 --> 00:21:26,108 Baiklah, Kutahu aku tak pantas,kan? 265 00:21:26,152 --> 00:21:28,023 Untuk membuatmu berhenti dengan hal itu, Tapi.. 266 00:21:28,067 --> 00:21:29,938 Berkeluarga masih bisa kan. 267 00:21:29,982 --> 00:21:31,462 Aku kemari bukan untuk membahas masalah kita. 268 00:21:31,486 --> 00:21:33,837 Lalu tentang apa? 269 00:21:36,902 --> 00:21:38,642 Kau butuh sesuatu. 270 00:21:38,686 --> 00:21:40,427 Aku temanmu, Sebastian. 271 00:21:40,470 --> 00:21:43,212 Kau tidak punya teman Tapi kau memiliki koneksi 272 00:21:43,256 --> 00:21:45,301 dengan orang-orang yang berhubungan denganmu. 273 00:21:45,345 --> 00:21:47,303 Aku sedang menyusun sebuah berita. 274 00:21:48,957 --> 00:21:50,785 Kau selalu mengejar sebuah berita, Tara. 275 00:21:50,829 --> 00:21:52,613 Ini ceritanya. 276 00:21:52,656 --> 00:21:55,137 Tentang Stiletto Six. 277 00:21:58,488 --> 00:22:00,229 Kita selesai. 278 00:22:04,688 --> 00:22:08,429 [ BUDAPEST,1973 ] 279 00:22:11,388 --> 00:22:13,129 Apakah disini 859? 280 00:22:14,591 --> 00:22:17,768 Kau kembali? 281 00:22:17,812 --> 00:22:19,901 Kau seharusnya tidak kembali. 282 00:22:19,945 --> 00:22:22,512 Aku pernah ke sini sebelumnya? Berapa lama? 283 00:22:24,471 --> 00:22:25,907 Aku tidak seharusnya berbicara denganmu. 284 00:22:25,951 --> 00:22:27,604 Kumohon. 285 00:22:28,954 --> 00:22:31,608 Kau di sini... Mungkin..sekitar 4 bulan. 286 00:22:31,652 --> 00:22:33,741 Berbulan-bulan? 287 00:22:33,784 --> 00:22:35,874 Apakah kau yakin itu aku? 288 00:22:41,880 --> 00:22:44,752 Kau menginginkan kamar yang sama? 289 00:22:44,795 --> 00:22:47,407 Persis seperti apa yang kau tinggalkan. 290 00:24:52,488 --> 00:24:56,710 - Jangan lakukan ini. - Oh, tolong...Matheson. 291 00:24:58,016 --> 00:24:59,626 Katakan padaku. 292 00:24:59,669 --> 00:25:02,150 Bentley.. ini aku, Matheson. 293 00:25:02,194 --> 00:25:04,152 - Aku orang Amerika... - Dimana yang lainnya? 294 00:25:04,196 --> 00:25:06,763 Kita berlatih bersama. Kita berteman. 295 00:25:06,807 --> 00:25:08,504 Kita dipihak yang sama. 296 00:25:14,119 --> 00:25:16,512 Apa yang mereka lakukan padamu? 297 00:25:21,082 --> 00:25:23,606 Ellender... 298 00:25:23,650 --> 00:25:27,001 Jenkins, Newman... 299 00:25:30,439 --> 00:25:32,180 Bagus. 300 00:25:32,224 --> 00:25:33,660 Tidak..tidak... 301 00:25:33,703 --> 00:25:35,618 Cukup...Cukup! 302 00:25:35,662 --> 00:25:37,185 Dia akan memberi tahu.. 303 00:25:37,229 --> 00:25:39,013 ...lokasi mereka sehingga lalu kita menyergap mereka. 304 00:25:39,057 --> 00:25:40,449 Pastinya.. 305 00:25:50,807 --> 00:25:52,853 Kau seharusnya tidak berada disini. 306 00:25:54,855 --> 00:25:57,510 Kau mengetahui tentang ini? 307 00:25:57,553 --> 00:26:00,817 - Hmm? - Secara resmi, Aku tak tahu apa-apa 308 00:26:00,861 --> 00:26:02,123 Kau bekerja untuk KGB. 309 00:26:02,167 --> 00:26:03,994 Tidak! Aku tidak tahu bagaimana mereka melakukannya. 310 00:26:04,038 --> 00:26:05,518 tapi entah bagaimana mereka memprogramku. 311 00:26:05,561 --> 00:26:07,172 Aku tidak memiliki ingatan tentang ini semua. 312 00:26:07,215 --> 00:26:09,455 Aku tidak ikut campur dalam hal ini. seseorang baru saja membayarku. 313 00:26:09,479 --> 00:26:11,001 Mereka tidak mengatakan apapun. 314 00:26:11,045 --> 00:26:14,179 Tapi kau ada di sini, hmm? Kau mengetahui tentang sesuatu? 315 00:26:14,222 --> 00:26:16,137 Iya. 316 00:26:18,835 --> 00:26:21,838 Seseorang membawa masuk pria yang menginap di ruangan ini. 317 00:26:21,882 --> 00:26:24,841 Dan aku salah satunya? 318 00:26:24,885 --> 00:26:27,670 Aku mengenali semua orang-orang yang kau bawa ke sini. 319 00:26:27,714 --> 00:26:30,586 berlawanan dengan pendapat mereka. Mereka adalah seorang penjahat... 320 00:26:30,630 --> 00:26:33,850 gangster, pria yang tidak akan mudah di kalahkan. 321 00:26:33,894 --> 00:26:36,636 Kadang mereka pergi dengan kantong mayat. 322 00:26:38,899 --> 00:26:42,032 Aku melihat diriku sendiri di rekaman video itu. 323 00:26:42,076 --> 00:26:45,645 Sepertinya aku menikmatinya 324 00:26:45,688 --> 00:26:48,604 Kau adalah... 325 00:26:48,648 --> 00:26:51,433 Bagaimana kau bisa tahu itu? 326 00:26:51,477 --> 00:26:54,436 Karena kau sendiri yang memberitahuku, John. 327 00:26:54,480 --> 00:26:57,874 Kau mulai berbicara kepadaku saat kau menginap disini. 328 00:26:57,918 --> 00:27:02,357 Kau mengatakan bahwa akan menemukan tujuan sebenarnya. 329 00:27:07,580 --> 00:27:08,885 Aku tidak tertarik. 330 00:27:08,929 --> 00:27:10,209 Aku datang ke sini bukan untuk menyakitimu. 331 00:27:10,235 --> 00:27:11,845 Lalu kenapa kau datang? 332 00:27:11,888 --> 00:27:13,673 Aku belum tidur selama 2 hari. 333 00:27:13,716 --> 00:27:15,327 Aku diburu... Aku melihat seorang anak di tembak 334 00:27:15,370 --> 00:27:17,590 di kursi belakang mobilku, dan aku tidak pernah merasakan 335 00:27:17,633 --> 00:27:19,418 perasaan sendirian seperti ini. 336 00:27:19,461 --> 00:27:20,941 Kupikir kau menyukainya. 337 00:27:20,984 --> 00:27:23,552 Sekarang sudah kacau,Tapi itulah yang kucari... 338 00:27:23,596 --> 00:27:25,075 Begitulah caraku selalu menyukainya. 339 00:27:25,119 --> 00:27:26,686 Apakah kau berbicara tentang dirimu? 340 00:27:26,729 --> 00:27:28,609 Hal terakhir yang pernah kumiliki ingin lakukan adalah membawa 341 00:27:28,633 --> 00:27:31,212 lebih banyak rasa sakit ke dalam hidupmu tapi aku butuh bantuanmu. 342 00:27:31,256 --> 00:27:33,171 Yuri Leniov sedang menjual.. 343 00:27:33,214 --> 00:27:35,174 ...Kode peluncuran Stiletto Six di pasar gelap. 344 00:27:35,098 --> 00:27:35,791 Oh Tuhan.. 345 00:27:35,935 --> 00:27:37,397 Aku ingin kau menghubunginya untukku 346 00:27:37,540 --> 00:27:39,960 - Itu gila. - Tolonglah, Sebastian. 347 00:27:40,003 --> 00:27:42,243 Bukan kesempatan... dan bahkan jika aku ingin melakukannya, Aku tidak bisa.. 348 00:27:42,287 --> 00:27:43,847 karena narapidana tidak bisa melakukan panggilan telepon. 349 00:27:43,848 --> 00:27:45,249 - Aku tahu. - Jadi selama aku dikurung di sini.. 350 00:27:45,498 --> 00:27:46,402 ...tidak ada yang terjadi. 351 00:27:46,871 --> 00:27:48,591 Bagaimana jika ada cara membebaskanmu dari sini? 352 00:27:48,815 --> 00:27:50,657 Jadi kau bisa terlibat dengan Yuri Leniov? 353 00:27:50,701 --> 00:27:51,702 Tidak, terima kasih. 354 00:27:52,045 --> 00:27:53,355 Kau tahu apa taruhannya. 355 00:27:56,141 --> 00:27:58,186 Senang bertemu denganmu lagi, Tara. 356 00:27:58,230 --> 00:28:00,754 Mungkin aku bisa sedikit lebih berguna dimasa depan. 357 00:28:00,798 --> 00:28:03,235 Kau keliling dunia untuk melacakku. 358 00:28:10,204 --> 00:28:12,685 Semuanya baik-baik saja? 359 00:28:13,556 --> 00:28:15,253 Kofi... 360 00:28:17,255 --> 00:28:19,344 Aku butuh sedikit bantuanmu.. 361 00:28:40,495 --> 00:28:42,628 Kediaman Bentley. 362 00:28:44,499 --> 00:28:46,676 Halo? 363 00:28:49,026 --> 00:28:52,551 Halo? 364 00:29:18,011 --> 00:29:21,536 - Maaf.. - Kau orang Amerika. 365 00:29:21,580 --> 00:29:23,582 Ya, itu salah satunya dari beberapa hal lain. 366 00:29:23,626 --> 00:29:25,026 Aku mengatakan dengan jujur tentang diriku. 367 00:29:25,062 --> 00:29:28,543 Kepastian adalah satu-satunya hal yang menarik minatku. 368 00:29:29,849 --> 00:29:32,243 Dan akan menjadi pembicaraan yang singkat. 369 00:29:32,286 --> 00:29:34,114 Siapa namamu? 370 00:29:35,115 --> 00:29:36,639 John 371 00:29:38,292 --> 00:29:39,990 Siapa namamu? 372 00:29:41,208 --> 00:29:42,949 Katya. 373 00:29:46,518 --> 00:29:48,651 Aku butuh kepastian. 374 00:29:48,694 --> 00:29:51,566 Dan itu membuatku menjadi gila. 375 00:29:51,610 --> 00:29:54,831 Berhentilah mencari tahu tentang masa lalu. 376 00:29:57,094 --> 00:29:59,052 Kau berada di Vietnam. 377 00:30:00,401 --> 00:30:01,881 Bagaimana kau mengetahuinya? 378 00:30:03,317 --> 00:30:05,058 Aku mengurus para veteran sebelumnya.. 379 00:30:05,102 --> 00:30:07,060 Seorang pria membawa bekas luka trauma yang dalam. 380 00:30:09,889 --> 00:30:12,457 Kau menyimpannya dalam botol. 381 00:30:12,500 --> 00:30:15,765 Dan apa sebenarnya aku lakukan dengan itu? 382 00:30:17,244 --> 00:30:18,811 Biarkan saja. 383 00:30:20,595 --> 00:30:22,859 Melepaskan itu sulit. 384 00:30:25,688 --> 00:30:28,734 Kau sedang mencari jawaban. 385 00:30:30,475 --> 00:30:33,913 Dan mereka yang lulus bisa membantu. 386 00:30:38,075 --> 00:30:41,913 [ DANDONG, CINA ] 387 00:31:26,653 --> 00:31:27,141 Hei. 388 00:31:27,953 --> 00:31:29,141 Kau terlambat! 389 00:31:30,753 --> 00:31:31,699 Mana biaya perjalanannya. 390 00:31:33,053 --> 00:31:34,199 Mana biaya perjalanannya. 391 00:31:41,853 --> 00:31:42,899 Kemana kita akan pergi? 392 00:31:43,153 --> 00:31:44,099 Cepat masuk. 393 00:31:45,853 --> 00:31:48,299 Cepatlah,Kita harus pergi secepatnya Cepat masuk. 394 00:32:33,053 --> 00:32:36,399 - Kemana kita akan pergi? - Yanji, China 395 00:32:37,853 --> 00:32:41,788 Asalkan kita tidak terbunuh selama perjalanan. 396 00:32:42,253 --> 00:32:44,433 Kita masih belum sampai. 397 00:32:45,753 --> 00:32:47,077 Apakah kau punya keluarga? 398 00:32:51,753 --> 00:32:55,277 Aku memiliki anak laki-laki. 399 00:32:56,353 --> 00:32:58,377 Apakah dia menunggumu? 400 00:33:02,053 --> 00:33:04,549 Tidak... Dia berada dirumah. 401 00:34:12,355 --> 00:34:15,793 Tidak apa-apa, tidak apa-apa. Maafkan aku. 402 00:34:15,837 --> 00:34:17,478 Kau menyuruh seseorang untuk menikamku? 403 00:34:17,521 --> 00:34:19,841 Sepupuku memastikan luka kecil itu tidak beresiko membahayakan. 404 00:34:19,884 --> 00:34:21,321 Sepertinya luka sangat besar. 405 00:34:21,364 --> 00:34:24,257 Coba bayangkan jika aku menembakmu tanpa obat penahan rasa sakit. 406 00:34:25,586 --> 00:34:27,146 Dokter mengatakan akan sembuh dalam seminggu. 407 00:34:27,170 --> 00:34:29,111 tanpa komplikasi. 408 00:34:29,154 --> 00:34:31,418 Aku tetap mengatakan tidak. 409 00:34:31,461 --> 00:34:34,290 Maafkan aku, tapi ini sebuah kesempatan untuk melakukan hal yang benar. 410 00:34:34,334 --> 00:34:36,814 Lain kali jika butuh bantuanku. 411 00:34:36,858 --> 00:34:39,252 Jangan menusukku dari belakang. 412 00:34:53,788 --> 00:34:56,225 Kau memiliki helikopter? Dari mana kau mendapatkan uang..? 413 00:34:56,269 --> 00:34:59,576 Aku mengambilnya dari dana yang akan digunakan untuk membeli Stiletto Six. 414 00:34:59,620 --> 00:35:00,751 Dana apa? 415 00:35:00,795 --> 00:35:02,405 Aku akan memberitahumu saat kita di helikopter. 416 00:35:02,449 --> 00:35:04,581 - Meghan. - Halo, Sebastian. 417 00:35:04,625 --> 00:35:06,104 Terima kasih untuk helikopternya. 418 00:35:06,148 --> 00:35:07,584 Terima kasih telah membawaku. 419 00:35:07,628 --> 00:35:08,672 Oke. 420 00:35:10,283 --> 00:35:11,588 Ayo kita pergi. 421 00:35:31,083 --> 00:35:37,322 [ CINA TIMUR ] 422 00:35:55,444 --> 00:35:56,722 Turun.. 423 00:35:58,444 --> 00:35:59,922 - Apa yang terjadi? - Sudah sampai. 424 00:36:04,144 --> 00:36:04,922 Cepat turun.. 425 00:36:08,144 --> 00:36:09,082 Kemana aku harus pergi? 426 00:36:09,254 --> 00:36:10,343 Hei! 427 00:36:30,111 --> 00:36:32,983 Apa yang terjadi? 428 00:36:40,077 --> 00:36:41,905 Hei. 429 00:36:48,477 --> 00:36:50,870 Apakah kau membunuhnya? 430 00:36:53,177 --> 00:36:55,049 Ya. 431 00:36:59,183 --> 00:37:01,359 Sepertinya bukan diriku 432 00:37:04,841 --> 00:37:07,626 Ketika aku berhenti melakukannya.. 433 00:37:07,670 --> 00:37:12,109 Ada sesuatu yang mengambil alih. 434 00:37:13,272 --> 00:37:14,708 Apa yang kalian lakukan padaku? 435 00:37:14,752 --> 00:37:16,797 - Kita... - Merubahku menjadi... 436 00:37:16,841 --> 00:37:19,452 Menjadi monster. 437 00:37:21,062 --> 00:37:23,108 Kau bukan monster. 438 00:37:23,151 --> 00:37:25,371 Kau pria yang baik dan aku mencintaimu. 439 00:37:25,414 --> 00:37:27,852 kupikir dalam beberapa tahun ini kau hanya... 440 00:37:27,895 --> 00:37:30,811 berasal dari kota besar.. Seorang gadis dari utara 441 00:37:33,335 --> 00:37:36,425 Kau bukan berasal Boston, kan? 442 00:37:42,518 --> 00:37:44,738 Tidak... 443 00:37:44,782 --> 00:37:47,436 Tidak, bukan aku. 444 00:37:49,177 --> 00:37:50,918 Tapi kau adalah... 445 00:37:56,706 --> 00:37:58,796 Doug... 446 00:38:00,667 --> 00:38:03,235 Mike ada di pabrik obat-obatan itu. 447 00:38:04,366 --> 00:38:06,542 - Tunggu..apa? - Dia melihatku. 448 00:38:07,543 --> 00:38:09,719 Aku tidak tahu siapa lagi yang ikut terlibat. 449 00:38:09,763 --> 00:38:11,330 tapi aku harus memperingatkannya 450 00:38:11,373 --> 00:38:13,375 Jika nanti seseorang datang bertanya kepada kita. 451 00:38:15,029 --> 00:38:16,901 Sayang... 452 00:38:19,381 --> 00:38:21,601 Apa yang terjadi? Apakah kau baik-baik saja? 453 00:38:23,516 --> 00:38:25,823 Aku tidak tahu, Sam. 454 00:38:30,044 --> 00:38:32,264 Oh Tuhan. 455 00:39:09,083 --> 00:39:11,738 Tempat apa ini? 456 00:39:11,781 --> 00:39:14,741 Suatu tempat di masa lalu dan masa depan tidak ada. 457 00:39:16,395 --> 00:39:19,572 Seperti apa sebelum kau di kendalikan.. 458 00:39:19,615 --> 00:39:21,661 kecuali kau belajar bagaimana menerimanya. 459 00:39:21,704 --> 00:39:24,577 Bagaimana jika aku tidak mau menerimanya? 460 00:39:24,620 --> 00:39:27,014 Biarkan hatimu mengambil alih. 461 00:39:27,058 --> 00:39:29,712 Bahkan tidak masuk akal. 462 00:39:31,453 --> 00:39:33,760 Hanya ada jawaban yang nyata 463 00:39:33,803 --> 00:39:36,067 Setelah kau meninggalkan jauh pikiranmu. 464 00:39:36,110 --> 00:39:37,938 Dan bagaimana aku melakukannya? 465 00:39:40,549 --> 00:39:42,334 Kau percaya padaku. 466 00:39:55,913 --> 00:39:58,611 Apakah kau siap? 467 00:39:58,654 --> 00:40:00,439 Katakan cara kerjanya. 468 00:40:00,482 --> 00:40:03,442 Aku akan menuntunmu. 469 00:40:04,704 --> 00:40:07,272 Mendekat padaku dan dengarkan suaraku. 470 00:40:07,315 --> 00:40:09,317 Bagaimana aku melakukan itu? 471 00:40:10,405 --> 00:40:12,103 Sangat mudah. 472 00:40:12,146 --> 00:40:14,322 Hanya 1 butir. 473 00:40:47,588 --> 00:40:52,222 [ CINA TIMUR ] - Saat sekarang - 474 00:41:06,418 --> 00:41:08,550 Berikan aku amplopnya. 475 00:41:24,305 --> 00:41:26,351 Itu milik suamiku! 476 00:41:26,394 --> 00:41:28,048 Jangan bergerak. 477 00:42:32,551 --> 00:42:42,551 >> Bersambung Ep.6... 478 00:42:42,751 --> 00:42:49,527 ( Edited By Coffee_Prison )