1 00:00:01,000 --> 00:00:12,333 MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA? YUK JOIN DISINI www.WIKWIKENAK.com 2 00:00:12,334 --> 00:00:22,334 www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 3 00:02:59,705 --> 00:03:01,290 Mangsanya mendekati kotak pembunuh. 4 00:03:01,624 --> 00:03:04,084 Aktifkan panah racun. Pengaman dimatikan. 5 00:03:22,561 --> 00:03:23,562 Tembak! 6 00:03:23,854 --> 00:03:24,897 Ya! 7 00:03:30,277 --> 00:03:31,278 Ayo! 8 00:03:31,362 --> 00:03:32,446 Isi ulang! 9 00:03:37,368 --> 00:03:39,203 Di manapun kau, ayo! 10 00:03:48,087 --> 00:03:49,672 Aku tidak percaya kita tidak membunuh makhluk itu. 11 00:03:49,755 --> 00:03:51,590 Aku tahu. Kita mengenainya, 'kan? 12 00:03:51,674 --> 00:03:54,677 Tak ada yang bilang mudah mengalahkan mangsa ini. 13 00:03:55,010 --> 00:03:59,431 Tapi kita ingin tantangan. Dan ada satu. 14 00:03:59,932 --> 00:04:00,933 Jangan cemas. 15 00:04:01,600 --> 00:04:03,686 Kita bungkus besok. 16 00:04:04,478 --> 00:04:05,479 Paha,? 17 00:04:06,564 --> 00:04:07,606 Hei, Bill. 18 00:04:09,608 --> 00:04:10,776 Ini terasa benar? 19 00:04:10,860 --> 00:04:12,862 Mengecewakan, tapi nanti juga ketangkap. Kenapa? 20 00:04:13,279 --> 00:04:15,489 Kita menembaknya dengan dosis tinggi. 21 00:04:15,573 --> 00:04:17,241 Dia hanya menepisnya seolah itu bukan apa-apa. 22 00:04:17,323 --> 00:04:20,369 Predator super tangguh. 23 00:04:20,536 --> 00:04:22,788 Perburuan berat. 24 00:04:22,872 --> 00:04:23,873 Ya. 25 00:04:24,165 --> 00:04:25,791 Tidak ada trofi yang untuk para pemalas 26 00:04:25,875 --> 00:04:27,501 pemburu hipster dari Silicon Valley. 27 00:04:27,585 --> 00:04:29,753 Hei, mereka bayar mahal untuk perburuan ini. 28 00:04:29,837 --> 00:04:31,088 Semoga saja. 29 00:04:31,172 --> 00:04:33,090 Seberapa sering kau berburu predator super 30 00:04:33,174 --> 00:04:35,009 yang DNA-nya diretas? 31 00:04:35,092 --> 00:04:36,969 Predator mega-super. 32 00:04:37,803 --> 00:04:38,804 Bahkan lebih baik. 33 00:04:38,888 --> 00:04:40,598 Kau bermain-main dengan evolusi, 34 00:04:40,681 --> 00:04:41,891 agar sekelompok ahli teknologi 35 00:04:42,099 --> 00:04:45,060 bisa menggantung pialanya di dinding kantor mereka. 36 00:04:45,352 --> 00:04:46,478 Benar sekali. 37 00:04:46,854 --> 00:04:50,482 Kita tidak sejauh ini untuk menembak boneka merpati. 38 00:04:50,566 --> 00:04:52,193 Ayolah, Anna. Kita sering berburu bersama. 39 00:04:52,276 --> 00:04:53,611 Dan yang ini tidak berbeda. 40 00:04:53,736 --> 00:04:56,322 Tapi itu sungguhan, Bill. Bukan untuk menyongbong. 41 00:04:56,405 --> 00:04:59,283 Hei, ayolah. Apa yang terjadi, Anna? 42 00:04:59,825 --> 00:05:00,826 Entah. 43 00:05:01,535 --> 00:05:03,746 Perburuan ini terasa tidak benar. 44 00:05:03,829 --> 00:05:05,414 Kita akan lumpuhkan monster ini besok. 45 00:05:05,498 --> 00:05:07,458 Kau akan merasa lebih baik. Kau selalu begitu. 46 00:05:07,833 --> 00:05:10,211 Mari minum miras mahal. 47 00:05:10,294 --> 00:05:12,963 Dan tunjukkan kesenangan bagi para pelawak Silicon Valley ini. 48 00:05:13,547 --> 00:05:15,508 Ayolah. Kau akan menikmatinya. 49 00:05:16,425 --> 00:05:18,427 Hei, mari jalan. 50 00:05:18,886 --> 00:05:20,804 Ada beberapa steak di atas panggangan 51 00:05:21,013 --> 00:05:22,973 dan beberapa vodka dingin di dalam freezer. 52 00:05:23,224 --> 00:05:24,725 Itu yang kumaksud. 53 00:06:12,898 --> 00:06:14,275 Hei, Ishiman! / Hai. 54 00:06:14,358 --> 00:06:15,609 Apa kabar? 55 00:06:17,111 --> 00:06:20,614 Halo. 56 00:06:22,449 --> 00:06:23,951 Gajah pintar. 57 00:06:54,982 --> 00:06:56,317 Kau merasakan itu? / Ya. 58 00:06:56,650 --> 00:06:59,320 Pulau vulkanik. Aktivitas seismik kecil. 59 00:06:59,403 --> 00:07:01,363 Jika kau mau, kukumpulkan datanya. 60 00:07:01,447 --> 00:07:02,823 Ya. Lakukan itu. 61 00:07:04,366 --> 00:07:05,493 Di mana Jimmy? 62 00:07:05,576 --> 00:07:06,577 Memulihkan diri. 63 00:07:07,328 --> 00:07:09,538 Kami main koin semalam. 64 00:07:10,080 --> 00:07:11,665 Dia tidak berhasil melewati "minum." 65 00:07:19,965 --> 00:07:21,634 Ayo pergi, Jimmy. / Apa? 66 00:07:21,717 --> 00:07:23,594 Bangun. 67 00:07:26,305 --> 00:07:27,431 Sial. 68 00:07:27,765 --> 00:07:31,894 Timku harusnya menandai gajah hari ini pakai GPS, 'kan? 69 00:07:32,811 --> 00:07:34,688 Aku melewatkannya? 70 00:07:34,980 --> 00:07:36,023 Kopi? 71 00:07:36,357 --> 00:07:38,108 Terima kasih. Krim? 72 00:07:38,192 --> 00:07:39,860 Dua gula. / Luar biasa. 73 00:07:40,361 --> 00:07:41,362 Kau pusing? 74 00:07:42,238 --> 00:07:43,447 Tidak. 75 00:07:44,615 --> 00:07:45,699 Ya. 76 00:07:45,950 --> 00:07:46,951 Maaf. 77 00:07:48,285 --> 00:07:49,495 Kau marah? 78 00:07:49,578 --> 00:07:52,957 Tidak. Tapi krumau melakukan semua pekerjaan di sana. 79 00:07:53,916 --> 00:07:56,794 Itu yang harusnya mereka lakukan, bukan? 80 00:07:56,877 --> 00:08:00,756 Tapi kau yang bergelar PhD di bidang Biologi Konservasi. 81 00:08:00,840 --> 00:08:03,259 Ya, Jas. aku mengerti. 82 00:08:03,843 --> 00:08:04,844 Tapi lihat seperti ini. 83 00:08:05,594 --> 00:08:08,764 Aku melatih keterampilan kepemimpinanku. 84 00:08:09,390 --> 00:08:11,892 Delegasi, pemberdayaan. 85 00:08:11,976 --> 00:08:15,312 Tapi jangan lupakan menginspirasi orang lain. 86 00:08:15,604 --> 00:08:18,357 Komitmen dan semangat, memimpin dengan memberi contoh. 87 00:08:18,440 --> 00:08:21,235 Baiklah. Dan jangan lupakan yang terpenting 88 00:08:22,278 --> 00:08:24,321 "jatuh dari ranjang gantung dan mulai bekerja." 89 00:08:24,405 --> 00:08:25,406 Tepat sekali. 90 00:08:25,489 --> 00:08:26,657 Ayo pergi. 91 00:08:41,045 --> 00:08:44,175 Jas. aku mengumpulkan semua data dari jaringan 92 00:08:44,258 --> 00:08:46,385 dan menjalankan analisa untuk sinyal tidak biasa 93 00:08:46,468 --> 00:08:48,095 secara waktu berjalan. / Dan? 94 00:08:48,179 --> 00:08:52,057 Bukan vulkanik bangkit. Hanya aktivitas seismik kecil. 95 00:08:55,269 --> 00:08:56,437 Hei, Jimmy. / Maaf. 96 00:08:56,770 --> 00:08:57,771 Kau baik saja? 97 00:08:57,855 --> 00:09:01,275 Aku sangat baik. Terima kasih bertanya. 98 00:09:01,358 --> 00:09:04,820 Red Bull, Vodka, tak baik. Berlebihan. 99 00:09:04,904 --> 00:09:07,781 Sial. Aku tidak berhasil melewati "minum', ya? 100 00:09:07,865 --> 00:09:09,658 Tidak pernah. / Tidak. 101 00:09:27,968 --> 00:09:30,137 Apa yang dilakukan Bill di sana? 102 00:09:30,221 --> 00:09:33,432 Itu pulau pribadi Bill, Jas. Tak boleh melintasinya. 103 00:09:33,516 --> 00:09:35,726 Mari kita lihat apa yang dia lakukan. 104 00:11:52,905 --> 00:11:55,991 Ada sesuatu keluar dari dalam sini. 105 00:11:59,703 --> 00:12:01,288 Sekitar 10 meter. 106 00:12:10,130 --> 00:12:11,882 Ini Exoskeleton. 107 00:12:14,635 --> 00:12:16,804 Punggungnya cembung. 108 00:12:16,887 --> 00:12:19,890 Zirah kulit. Makhluk apa ini? 109 00:12:25,896 --> 00:12:26,981 Tidak mungkin. 110 00:12:28,566 --> 00:12:29,567 Tidak mungkin apa? 111 00:12:34,822 --> 00:12:36,448 Ada sesuatu di pepohonan itu. 112 00:12:36,699 --> 00:12:39,410 Ya. Ayo... 113 00:12:58,304 --> 00:13:00,806 Aku akan mulai memimpin dengan memberi contoh dan lari. 114 00:13:00,890 --> 00:13:02,266 Aku sarankan kau melakukan hal sama! 115 00:13:03,976 --> 00:13:05,603 Ishiman! Ayo! 116 00:13:20,618 --> 00:13:21,619 Ishi! 117 00:13:22,036 --> 00:13:23,496 Apa yang kau lakukan Ayo! 118 00:13:30,377 --> 00:13:31,629 Ishi, Ayo! Ayo pergi! 119 00:13:33,297 --> 00:13:34,423 Ishi! 120 00:13:55,402 --> 00:13:56,403 Ishi! 121 00:14:08,833 --> 00:14:09,834 Ishi! 122 00:14:13,337 --> 00:14:14,421 Ayo, Ishi! 123 00:14:15,714 --> 00:14:18,467 Ayo, Ishi! Kau bisa! 124 00:14:23,639 --> 00:14:25,850 Ishi! Ishi! 125 00:14:59,800 --> 00:15:01,927 Makhluk apa yang membunuh Ishi, Jas? 126 00:15:02,761 --> 00:15:04,430 Aku tidak tahu persis. 127 00:15:05,764 --> 00:15:07,683 Aku mencoba menolongnya, tapi... 128 00:15:07,766 --> 00:15:10,895 Aku berusaha, Jas, tapi... 129 00:15:10,978 --> 00:15:13,105 Tidak ada yang bisa kau lakukan. 130 00:15:15,691 --> 00:15:17,693 Cari Burt Gummer, Jimmy. 131 00:15:18,319 --> 00:15:21,572 Aku? Kenapa bukan Travis? 132 00:15:21,739 --> 00:15:23,407 Mereka rekan, bukan? 133 00:15:24,408 --> 00:15:26,535 Travis di penjara Meksiko. 134 00:15:27,703 --> 00:15:30,331 Jangan tanya. Ceritanya panjang. 135 00:15:30,831 --> 00:15:33,000 Aku ingin kau berangkat sekarang. 136 00:15:33,083 --> 00:15:34,168 Pergi ke mana? 137 00:15:34,251 --> 00:15:37,087 Koordinat terakhir lokasinya 138 00:15:37,880 --> 00:15:39,048 adalah Papua Nugini. 139 00:16:40,442 --> 00:16:41,944 Pak Gummer! 140 00:16:44,655 --> 00:16:45,948 Pak Gummer! 141 00:16:48,784 --> 00:16:50,244 Tolong! Tolong! 142 00:16:53,372 --> 00:16:54,373 Astaga. 143 00:17:09,138 --> 00:17:12,016 Pak Gummer. Syukurlah itu kau. 144 00:17:12,099 --> 00:17:14,517 Untuk sesaat kurasa aku akan kau makan. 145 00:17:14,893 --> 00:17:17,229 Tapi tidak, 'kan? 146 00:17:22,817 --> 00:17:24,652 50 ribu dolar dia tidak mampu lagi. 147 00:17:26,447 --> 00:17:29,241 Dua lawan satu. 148 00:17:29,325 --> 00:17:31,035 Kau ingin digandakan? 149 00:17:31,327 --> 00:17:34,163 Aku lebih suka tiga banding satu. Tapi pasti kau tidak punya nyali. 150 00:17:36,540 --> 00:17:37,708 Maju! Ayo, Bowtie! 151 00:17:37,791 --> 00:17:39,084 Tiga kali lipat. 152 00:17:39,460 --> 00:17:41,462 Kalian punya lebih banyak uang daripada akal sehat. 153 00:17:41,545 --> 00:17:42,630 Benar, Bill? 154 00:17:42,713 --> 00:17:43,714 Ayo, Bowtie! 155 00:17:43,797 --> 00:17:46,217 Kau diajari bertaruh di Yale? Karena itu pecundang. 156 00:17:46,467 --> 00:17:49,011 Anna, aku tak kalah. 157 00:17:50,721 --> 00:17:52,264 Gandakan taruhan itu, Wall Street! 158 00:17:52,723 --> 00:17:57,186 Bagus. Ini permainannya, Tuan-tuan. 159 00:17:57,269 --> 00:17:58,395 Lihat ini. 160 00:17:58,479 --> 00:18:02,233 Tuan Bowtie menyeberangi jembatan 161 00:18:02,316 --> 00:18:05,152 meletakkan apel di kepala. Dan aku akan memanahnya 162 00:18:05,653 --> 00:18:07,363 Kau baru saja mengajukan diri. 163 00:18:07,446 --> 00:18:10,658 Baik. Kau akan menghadap ke arah yang berlawanan 164 00:18:11,075 --> 00:18:12,326 sambil melihat ke cermin. 165 00:18:12,409 --> 00:18:13,744 Itu lebih menarik. 166 00:18:13,828 --> 00:18:14,912 Aku suka itu. 167 00:18:14,995 --> 00:18:16,288 Kau akan menyukai ini. 168 00:18:16,372 --> 00:18:18,999 Karena tawarannya baru naik menjadi 250.000 169 00:18:19,083 --> 00:18:23,212 di tiga banding satu dan tidak ada taruhan margin. 170 00:18:23,295 --> 00:18:24,296 Ya ampun! 171 00:18:24,380 --> 00:18:25,464 Masih mau menyombong? 172 00:18:25,548 --> 00:18:28,133 Anna, Sayang, aku punya lebih banyak di celenganku. 173 00:18:28,217 --> 00:18:29,260 174 00:18:29,635 --> 00:18:33,097 Kini kau tahu kenapa dia kusewa. Dia hebat. 175 00:18:33,180 --> 00:18:36,642 Kau akan tambaha kaya 750.000 dolar. 176 00:18:36,725 --> 00:18:38,102 Itu banyak. 177 00:18:39,395 --> 00:18:40,437 Kau yakin? 178 00:18:40,855 --> 00:18:43,983 Jangan cemas. Jika meleset, pasti tinggi. 179 00:18:46,986 --> 00:18:48,696 Bawakan cermin itu. 180 00:18:51,824 --> 00:18:53,450 Hei, Bowtie. / Ya? 181 00:18:53,534 --> 00:18:54,660 Kau lupa sesuatu. 182 00:18:55,995 --> 00:18:57,955 Itu awal yang bagus. 183 00:19:09,091 --> 00:19:10,176 Semoga berhasil. 184 00:19:10,259 --> 00:19:11,385 Ayo Sayang. 185 00:19:11,760 --> 00:19:14,597 Ada orang pernah mencret saat dia melakukan ini. 186 00:19:54,637 --> 00:19:56,013 Tembakan bagus! 187 00:19:56,138 --> 00:19:57,598 Harusnya kau tidak meragukan aku! 188 00:19:57,681 --> 00:19:58,891 Tepat sasaran! 189 00:20:02,061 --> 00:20:03,145 190 00:20:04,313 --> 00:20:05,689 Aku tidak percaya itu. 191 00:20:05,773 --> 00:20:07,483 Kau beruntung, Nak. 192 00:20:08,484 --> 00:20:10,528 Entah apa yang Goldilocks mau. 193 00:20:11,904 --> 00:20:13,614 Berapa lama kau di sini? 194 00:20:13,697 --> 00:20:16,909 186 hari. Bagaimana kau melacakku? 195 00:20:16,992 --> 00:20:19,578 Travis Welker memberikan koordinatmu pada Bosku. 196 00:20:19,662 --> 00:20:20,746 Dia baik sekali. 197 00:20:22,081 --> 00:20:23,374 Pengkhianat! 198 00:20:24,208 --> 00:20:25,584 Darah dagingku sendiri. 199 00:20:25,835 --> 00:20:31,423 Aku kemari karena kami butuh keahlianmu. 200 00:20:31,507 --> 00:20:34,885 Biar kutebak. Graboids? 201 00:20:34,969 --> 00:20:35,970 Tunggu. Bagaimana kau tahu? 202 00:20:36,053 --> 00:20:37,805 Entah bagaimana, mereka selalu menemukanku. 203 00:20:39,181 --> 00:20:42,017 Tidak kali ini. Aku sudah pensiun. 204 00:20:42,768 --> 00:20:46,856 Ada yang terkena PTGD. 205 00:20:51,152 --> 00:20:56,073 Gangguan Pasca Trauma Graboid. Bukan "Stres" atau "Graboid". 206 00:20:58,576 --> 00:21:00,077 Kau tahu kata orang? 207 00:21:00,161 --> 00:21:04,248 Kadang seseorang menemukan takdirnya saat menghindarinya. 208 00:21:04,331 --> 00:21:07,751 Mengalahkan peradaban dengan semua aturannya. 209 00:21:08,252 --> 00:21:11,380 Negara Bagian Nevada meminta kupasang saluran pembuangan. 210 00:21:11,714 --> 00:21:12,715 Kau tahu apa artinya? 211 00:21:12,840 --> 00:21:14,592 Sanitasi? 212 00:21:14,842 --> 00:21:16,552 Sanitasi apanya? 213 00:21:16,927 --> 00:21:22,516 Perizinan, inspeksi pemerintah, birokrasi. 214 00:21:23,184 --> 00:21:27,229 Ini satu kerucut es besar yang bisa menjilat sendiri. 215 00:21:27,563 --> 00:21:32,193 Pemerintah dapat sporamu, mereka dapat DNA-mu. 216 00:21:32,568 --> 00:21:36,947 Salah satu makhluk itu membunuh temanku. 217 00:21:37,031 --> 00:21:38,616 Kami butuh kau. 218 00:21:38,699 --> 00:21:41,827 Tidak. Travis Welker, orang tepat sekarang. 219 00:21:41,952 --> 00:21:44,622 Travis Welker, secara teknis dia tidak bisa. 220 00:21:44,705 --> 00:21:46,123 Beberapa hal tidak pernah berubah. 221 00:21:46,707 --> 00:21:48,000 Kau tidak mengerti. 222 00:21:48,083 --> 00:21:52,254 Intinya jika kita tidak bertindak, lebih banyak orang akan mati. 223 00:21:52,338 --> 00:21:54,089 Hanya kau yang dapat membantu kami. 224 00:21:55,883 --> 00:21:59,011 Pulau, katamu? / Ya. 225 00:21:59,762 --> 00:22:00,763 Populasi? 226 00:22:01,180 --> 00:22:02,890 800 penduduk asli. 227 00:22:03,057 --> 00:22:05,017 Ditambah peneliti dan ilmuwan. 228 00:22:05,559 --> 00:22:08,562 Itu takdirmu, Pak Gummer. 229 00:22:09,188 --> 00:22:10,272 Takdirmu. 230 00:22:51,355 --> 00:22:52,898 Takdir menyebalkan. 231 00:22:55,609 --> 00:23:00,156 Mengimpor predator ilegal ke pulau suaka? 232 00:23:00,406 --> 00:23:01,407 Wiski? 233 00:23:01,740 --> 00:23:03,075 Ini bukan panggilan sosial. 234 00:23:04,952 --> 00:23:06,162 Pulaumu. 235 00:23:07,580 --> 00:23:09,081 Apa yang kau lepas di sana? 236 00:23:09,874 --> 00:23:11,625 Kau diam-diam mencari tahu. 237 00:23:12,418 --> 00:23:14,336 Kau tahu akibat dari penasaran. 238 00:23:14,587 --> 00:23:17,173 Itu membunuh salah satu orangku di sana hari ini. 239 00:23:17,548 --> 00:23:20,009 Ya Tuhan, Jas. Aku tidak tahu. 240 00:23:20,593 --> 00:23:21,886 Aku minta maaf. 241 00:23:22,511 --> 00:23:23,679 Apa yang bisa kubantu? 242 00:23:23,762 --> 00:23:25,472 Mari kita mulai dengan jujur. 243 00:23:26,974 --> 00:23:28,726 Kau membiakkan Graboids? 244 00:23:28,809 --> 00:23:29,852 Ya. 245 00:23:30,144 --> 00:23:32,730 Ya Tuhan, Bill. Apa yang telah kau lakukan? 246 00:23:33,689 --> 00:23:35,733 Menciptakan perburuan langka. 247 00:23:35,983 --> 00:23:39,778 Kau mengimpor spesies invasif ke pulau tropis. 248 00:23:39,862 --> 00:23:40,988 Kau tak bisa menjaganya. 249 00:23:41,071 --> 00:23:42,990 Tenang, Jas. Mereka terkurung. 250 00:23:43,115 --> 00:23:44,492 Mereka tidak akan keluar dari pulau itu. 251 00:23:44,825 --> 00:23:48,120 Selain itu, mereka semua akan mati pada Senin pagi. 252 00:23:48,204 --> 00:23:49,788 Ada berapa? / Empat. 253 00:23:50,539 --> 00:23:53,667 Tiga. Aku menemukan satu mati di sana hari ini. 254 00:23:54,126 --> 00:23:55,169 Sungguh? 255 00:24:00,883 --> 00:24:02,468 Kami membunuhnya. 256 00:24:05,763 --> 00:24:07,806 Biotek adalah pekerjaan harianku. 257 00:24:08,390 --> 00:24:09,934 Itu papan nama yang digantung di pintuku. 258 00:24:10,017 --> 00:24:13,270 Tapi berburu, itu kegemaranku. 259 00:24:15,356 --> 00:24:17,775 Mengingatkan pada posisiku di rantai makanan, 260 00:24:17,858 --> 00:24:20,778 karena saat kau kaya, 261 00:24:20,861 --> 00:24:23,656 mata uang yang berharga adalah hidup dan mati. 262 00:24:23,739 --> 00:24:25,699 Tutup perburuan ini sekarang. 263 00:24:28,202 --> 00:24:29,453 Ya. 264 00:24:31,038 --> 00:24:32,373 Aku tidak bisa . 265 00:24:33,624 --> 00:24:35,084 Aku tidak punya pilihan. 266 00:24:35,167 --> 00:24:38,504 Aku harus melaporkanmu ke Federasi Satwa Liar Dunia. 267 00:24:38,587 --> 00:24:40,297 Sepertinya itu sedikit terburu-buru. 268 00:24:40,381 --> 00:24:42,132 Mungkin memang begitu. 269 00:24:43,008 --> 00:24:45,261 Aku tidak percaya kau melakukan ini, Bill. 270 00:24:45,761 --> 00:24:46,762 Aku mengerti. 271 00:24:46,846 --> 00:24:48,681 Kau harus melakukan yang semestinya. 272 00:24:48,764 --> 00:24:52,768 Tapi kukacaukan jaringan komunikasi di akhir pekan. 273 00:24:53,519 --> 00:24:55,229 Tidak ada yang merusak perburuanku. 274 00:24:56,814 --> 00:24:58,649 Kupikir kita teman. 275 00:24:59,024 --> 00:25:02,570 Kau lihat wiski ini? Balvenie usis 50 tahun. 276 00:25:02,653 --> 00:25:04,488 50 ribu dolar per botol. 277 00:25:06,490 --> 00:25:07,950 Aku menawarkanmu segelas. 278 00:25:09,535 --> 00:25:11,287 Dan aku menawarkan lagi. 279 00:25:12,621 --> 00:25:13,831 Untukku, 280 00:25:14,957 --> 00:25:16,834 seperti itu persahabatan. 281 00:25:27,052 --> 00:25:28,846 Bagiku, itu hanya wiski. 282 00:29:06,272 --> 00:29:10,442 Ya ampun. Pengintai berburu ini biadab. 283 00:29:11,235 --> 00:29:12,486 Naikkan ini. 284 00:29:14,655 --> 00:29:15,781 Si tampan tak ada. 285 00:29:16,532 --> 00:29:19,702 Dia mungkin mabuk dan bersama cewek pulau. 286 00:29:49,273 --> 00:29:53,068 Ada yang perlu cukur. Dan potongan rambut. 287 00:30:01,202 --> 00:30:02,203 Jasmine. 288 00:30:02,286 --> 00:30:04,079 Namaku "Jas". 289 00:30:04,622 --> 00:30:06,832 Atau Dr. Welker, mana saja yang kau suka. 290 00:30:07,208 --> 00:30:09,543 Aku tak suka semuanya. Apa yang dia lakukan di sini? 291 00:30:09,835 --> 00:30:12,546 LITBANG untuk Avex-Bio. 292 00:30:13,130 --> 00:30:14,298 Aku dikirim untukmu. 293 00:30:16,592 --> 00:30:18,594 Kenapa aku kemari? Aku sangat bahagia. 294 00:30:19,053 --> 00:30:21,972 Burt, bicara padaku. Kita sudah dewasa. 295 00:30:22,056 --> 00:30:24,808 Kau ingin bicara? Ini dia. 296 00:30:24,892 --> 00:30:27,895 Aku membawa perahu ini kembali ke kehidupanku yang terisolasi total. 297 00:30:27,978 --> 00:30:29,104 Kumohon, Burt, jangan pergi. 298 00:30:30,439 --> 00:30:31,982 Sudah lama sekali. 299 00:30:33,025 --> 00:30:35,319 Aku tahu Travis sangat syok, tapi... 300 00:30:35,402 --> 00:30:38,030 Aku tidak ingin mendengar tentang dia atau kau atau aku. 301 00:30:40,157 --> 00:30:41,158 Baik. 302 00:30:42,868 --> 00:30:48,332 Mari bahas Graboids, atau cara membunuhnya. 303 00:30:51,794 --> 00:30:52,795 Baik. 304 00:30:53,254 --> 00:30:59,009 Kita batasi percakapan hanya di makhluk hidup Prekambrium. 305 00:30:59,093 --> 00:31:01,178 Mengerti, Dr. Welker? 306 00:31:01,971 --> 00:31:04,515 Sebentar. Aku bingung. 307 00:31:04,598 --> 00:31:07,601 Kalian dulu ada hubungan? 308 00:31:12,523 --> 00:31:15,401 Namaku Burt Gummer, Punya banyak julukan. 309 00:31:15,484 --> 00:31:18,821 Penggemar senjata, pemburu monster, penyiaga hari kiamat. 310 00:31:19,280 --> 00:31:20,781 Kulucui semua sematan ini. 311 00:31:20,865 --> 00:31:23,200 Aku Penyintas. 312 00:31:23,284 --> 00:31:25,661 Aku telah menjelajahi tanah dan debu di Nevada dan Meksiko, 313 00:31:25,744 --> 00:31:27,621 Mempertaruhkan nyawaku demi berburu 314 00:31:27,705 --> 00:31:31,542 Predator pemakan manusia bawah tanah besar Graboids. 315 00:31:31,625 --> 00:31:33,335 Memakai kombinasi pengetahuan lokal, intuisi... 316 00:31:33,419 --> 00:31:34,503 Keren sekali. 317 00:31:40,968 --> 00:31:42,887 Peradaban memanggil. 318 00:31:44,096 --> 00:31:45,598 Suka atau tidak. 319 00:31:47,349 --> 00:31:50,144 Graboid adalah predator bawah tanah yang ganas 320 00:31:50,227 --> 00:31:53,397 berkisar 30 kaki dengan struktur internal semi-kaku. 321 00:31:53,480 --> 00:31:59,320 Ia merasakan mangsanya lewat getaran dan memakai tiga tentakel oral mirip ular 322 00:31:59,403 --> 00:32:00,696 untuk menjerat mangsanya... 323 00:32:06,619 --> 00:32:08,245 Nyaris saat itu. 324 00:32:08,537 --> 00:32:10,289 Jika itu tidak cukup, Graboids melahirkan 325 00:32:10,372 --> 00:32:12,541 tiga bibit jelek yang kami sebut Shriekers, 326 00:32:12,625 --> 00:32:15,711 pendek, jongkok, buta, anak nakal bipedal 327 00:32:15,794 --> 00:32:18,714 yang memburu mangsanya dengan sensor infra merah. 328 00:32:19,131 --> 00:32:20,716 Orang ini mustahil. 329 00:32:20,799 --> 00:32:22,885 Percayalah, dia nyata. / Predator bersayap... 330 00:32:22,968 --> 00:32:24,678 Serius? 331 00:32:25,095 --> 00:32:29,225 Burt Gummer? Dia disegani. Legenda. 332 00:32:29,517 --> 00:32:32,937 Jika aku setampan itu, kucukur pantatku dan berjalan mundur. 333 00:32:33,020 --> 00:32:34,813 Dia lebih berwibawa dengan janggutnya. 334 00:32:34,897 --> 00:32:35,981 Aku suka wajahnya. 335 00:32:36,273 --> 00:32:38,818 Itu kubah yang kukenal dan kucintai. 336 00:32:39,109 --> 00:32:43,572 Dan ingat, hidup dan menyintas dimulai di sini. 337 00:32:45,074 --> 00:32:47,159 Itu ular karet? 338 00:32:53,958 --> 00:32:55,334 Ini ide privasimu? 339 00:32:55,417 --> 00:32:57,753 Ini hutan, Burt. Lupakan saja. 340 00:32:58,420 --> 00:33:00,673 Anak-anak memberimu beberapa pakaian. 341 00:33:00,756 --> 00:33:05,344 Celana kargo, kemeja safari khaki, standar hutan. 342 00:33:05,845 --> 00:33:08,514 Ini bersih. Ada yang lain? 343 00:33:09,014 --> 00:33:10,391 Sini. 344 00:33:14,144 --> 00:33:15,688 345 00:33:16,230 --> 00:33:17,690 Astaga, Burt. 346 00:33:17,773 --> 00:33:20,818 Krimnya lebih baik untukmu daripada di punggungku. 347 00:33:20,901 --> 00:33:24,697 Aku tidak perlu tahu tentang itu. 348 00:33:25,781 --> 00:33:29,827 Baik. Kau ingin tahu tentang putra kita, Travis? 349 00:33:30,286 --> 00:33:32,288 Jika harus. Dia menghilang lagi. 350 00:33:32,580 --> 00:33:36,709 Dia di penjara membawa ganja melintasi perbatasan Meksiko. 351 00:33:37,001 --> 00:33:39,003 Peyote, itu masih ada? 352 00:33:39,086 --> 00:33:41,046 Semua yang lama adalah yang baru, Burt. 353 00:33:42,214 --> 00:33:46,135 Pasti seleranya itu menurun darimu. 354 00:33:46,218 --> 00:33:47,344 Ayo. 355 00:33:48,220 --> 00:33:49,930 Tim menunggu laporan. 356 00:33:50,890 --> 00:33:52,099 Jadi, untuk rekapnya, 357 00:33:52,183 --> 00:33:55,769 ada satu yang harus dibunuh di pulau vulkanik tak berpenghuni 358 00:33:55,853 --> 00:33:57,438 Dan kalian pikir bos kalian, 359 00:33:57,897 --> 00:34:00,733 pengelola perusahaan bioteknologi internasional, 360 00:34:00,941 --> 00:34:04,111 telah berhasil mengembang biakkan 361 00:34:04,528 --> 00:34:06,363 telur Graboid ilegal yang tidak aktif. 362 00:34:06,447 --> 00:34:07,990 Graboids tabung. 363 00:34:08,866 --> 00:34:10,117 Ini bodoh! 364 00:34:10,201 --> 00:34:12,077 Sepertinya itu bodoh. 365 00:34:12,161 --> 00:34:13,579 Tidak bodoh, Burt. 366 00:34:14,538 --> 00:34:16,539 Satu-satunya akses ke pulau ini melalui laut? 367 00:34:16,624 --> 00:34:19,376 Seseorang merusak radio HF. 368 00:34:19,460 --> 00:34:22,003 Bill merusak sinyal sampai perburuan selesai. 369 00:34:22,087 --> 00:34:23,797 Aku diberitahu ada seorang penyusup. 370 00:34:27,050 --> 00:34:30,054 Bill Davidson. Filantropis miliarder 371 00:34:30,179 --> 00:34:32,306 dan pemburu segala sesuatu yang eksotis. 372 00:34:32,597 --> 00:34:33,849 Burt Gummer. 373 00:34:34,391 --> 00:34:36,519 Apa yang membawamu ke pulau surgaku? 374 00:34:37,478 --> 00:34:39,063 Mengunjungi teman. 375 00:34:39,355 --> 00:34:42,273 Weatherby 308 bagus. 376 00:34:42,358 --> 00:34:45,735 Kau memasang kunci pemicu sidik jari biometrik. 377 00:34:45,820 --> 00:34:48,947 Keselamatan terpenting. Pakai teknologi di perburuanku. 378 00:34:49,114 --> 00:34:52,367 Perburuanmu. Tentang itu. 379 00:34:52,451 --> 00:34:54,453 Jika ada Graboids lepas di pulau pribadimu, 380 00:34:54,537 --> 00:34:56,997 kau perlu menghentikannya dan membuat perimeter 381 00:34:57,081 --> 00:35:01,210 agar kami bisa bertahan dan penduduk asli tak dimakan. 382 00:35:01,293 --> 00:35:02,711 Sperti yang kubilang pada Jas, 383 00:35:03,045 --> 00:35:05,381 pulau itu adalah zona kurungan alami. 384 00:35:06,131 --> 00:35:07,758 Alcatraz untuk Graboids? 385 00:35:12,054 --> 00:35:13,138 386 00:35:14,849 --> 00:35:17,059 Menarik. Aku suka itu. 387 00:35:18,269 --> 00:35:20,271 Jangan cemas, Burt. 388 00:35:20,354 --> 00:35:23,607 Anak buahku akan pergi Senin pagi. 389 00:35:23,691 --> 00:35:26,694 Sebelum kau memulai pencarian membunuh Graboid, 390 00:35:26,777 --> 00:35:29,029 ambil senjata yang lebih besar dari 308 itu. 391 00:35:29,113 --> 00:35:31,407 Itu seperti meludahi Godzilla. 392 00:35:43,127 --> 00:35:44,920 Kau lucu, Burt. 393 00:35:48,132 --> 00:35:50,551 Kau akan bersikap baik di pulauku, 'kan? 394 00:35:54,346 --> 00:35:56,307 Sampai jumpa. 395 00:35:58,350 --> 00:35:59,351 Selamat bersenang-senang. 396 00:36:02,396 --> 00:36:04,899 Badut itu bak duri dalam daging kita. 397 00:36:05,900 --> 00:36:06,984 Aku tahu. 398 00:36:08,444 --> 00:36:11,572 Aku perlu pengintaian. Melihat yang kita hadapi. 399 00:36:11,655 --> 00:36:15,242 Mari atur tim ekspedisi. Bersiaplah! 400 00:36:15,326 --> 00:36:16,327 Aku ikut. 401 00:36:16,410 --> 00:36:17,411 Bersiap? 402 00:36:17,495 --> 00:36:19,747 Senjata. Yang besar. 403 00:36:20,080 --> 00:36:22,791 Pertempuran penuh. 404 00:36:23,000 --> 00:36:24,335 Tak ada amunisi. 405 00:36:24,418 --> 00:36:25,836 Itu tidak benar. 406 00:36:25,920 --> 00:36:29,173 Ada beberapa benda tajam dan barang lainnya. 407 00:36:30,216 --> 00:36:31,300 Barang lainnya? 408 00:36:34,386 --> 00:36:37,848 Kita tak bersenjata? 409 00:36:39,767 --> 00:36:42,019 410 00:36:42,478 --> 00:36:44,522 Mari kutunjukkan yang ada. 411 00:36:44,897 --> 00:36:47,525 Ini tempat perlindungan bom dari Perang Dunia II. 412 00:36:47,608 --> 00:36:50,986 Hanya untuk menyimpan barang kering dan persediaan makanan. 413 00:36:51,070 --> 00:36:53,030 Beberapa anggota tim mengira itu berhantu. 414 00:36:53,113 --> 00:36:54,824 Tapi kurasa itu hanya monyet melahirkan. 415 00:36:56,575 --> 00:36:57,576 Di bawah sini. 416 00:37:00,830 --> 00:37:02,331 Perhatikan langkahmu. 417 00:37:09,088 --> 00:37:11,924 Silahkan lihat. Ini yang ada. 418 00:37:12,007 --> 00:37:13,759 Saat pertama kali kami mendirikan kemah di sini, 419 00:37:13,843 --> 00:37:14,844 aku menemukan semua barang ini. 420 00:37:14,927 --> 00:37:19,515 Ada pisau. Banyak Golok. 421 00:37:20,683 --> 00:37:23,060 Syukurlah. Golok, ya? 422 00:37:23,894 --> 00:37:26,564 Baja Pennsylvania. 423 00:37:27,439 --> 00:37:28,440 Itu bagus? 424 00:37:28,524 --> 00:37:29,525 Beruang berak di hutan 425 00:37:29,692 --> 00:37:31,902 dan menyeka pantatnya dengan kelinci putih? 426 00:37:33,237 --> 00:37:35,656 Pelontar api M2 digunakan Marinir AS 427 00:37:35,739 --> 00:37:38,993 dalam kampanye lompat pulau di Teater Pasifik. 428 00:37:39,076 --> 00:37:41,203 Jarak efektif, 20 sampai 40 meter. 429 00:37:41,495 --> 00:37:44,081 Ada banyak peti dinamit. 430 00:37:44,165 --> 00:37:45,332 Dari tahun 1940-an? 431 00:37:45,583 --> 00:37:46,584 Kurasa begitu. 432 00:37:46,667 --> 00:37:47,835 Itu memuai? 433 00:37:47,918 --> 00:37:48,919 Dinamit memuai? 434 00:37:49,003 --> 00:37:52,590 Dinamit tak disimpan benar bisa hasilkan nitrogliserin. 435 00:37:52,673 --> 00:37:56,594 Bisa membuatnya sangat tidak stabil. 436 00:37:56,844 --> 00:37:59,096 Bahkan getaran sekecil apapun bisa memicunya. 437 00:37:59,180 --> 00:38:01,265 Yang sebenarnya bisa menguntungkan kita. 438 00:38:01,348 --> 00:38:02,349 Jelaskan. 439 00:38:02,433 --> 00:38:06,061 Aku dan kruku bisa mengubah TNT ini menjadi ranjau Graboid. 440 00:38:06,145 --> 00:38:09,398 Sistem anti infiltrasi? 441 00:38:09,481 --> 00:38:12,985 Tepat. Kita ubah kamp ini menjadi area pertahanan. 442 00:38:13,068 --> 00:38:15,279 Beberapa ledakan takkan menghentikan Graboid. 443 00:38:15,362 --> 00:38:19,116 Tapi memperlambatnya. Atau sinyal dia datang. 444 00:38:19,992 --> 00:38:21,535 Kau dan timmu bisa mengurus ini? 445 00:38:21,619 --> 00:38:24,747 Kami bisa buat helikopter dari bambu dan permen karet. 446 00:38:24,997 --> 00:38:26,582 Baiklah. Kerjakan. 447 00:38:26,665 --> 00:38:28,167 Siap, Pak Gummer. 448 00:38:28,501 --> 00:38:31,212 Kita mulai dengan memasang kabel jebakan dan klak-klak. 449 00:38:31,295 --> 00:38:32,796 Baik. / Itu pekerjaan berbahaya. 450 00:38:32,880 --> 00:38:35,925 Aku lahir di perkebunan rumput liar di Alder Point, California. 451 00:38:36,008 --> 00:38:37,009 Gunung Pembunuhan? 452 00:38:37,092 --> 00:38:40,012 Kupanggul senapan dan pisau sejak aku berusia tujuh tahun. 453 00:38:40,471 --> 00:38:41,889 Jadi Eagle Scouts di usia 12 tahun. 454 00:38:42,598 --> 00:38:44,767 Aku bukan cewek sayuran yang suka memeluk pohon. 455 00:38:45,059 --> 00:38:46,602 Aku makan apa yang aku bunuh. 456 00:38:46,977 --> 00:38:48,979 Aku pernah membunuh yang serius, Pak Gummer. 457 00:38:49,730 --> 00:38:50,981 Aku bisa urus ini. 458 00:38:54,443 --> 00:38:55,528 Dia tahu kerjaannya. 459 00:38:56,821 --> 00:38:58,239 Mau berguna? 460 00:38:59,532 --> 00:39:01,283 Aku butuh sepasang kacamata hitam. 461 00:39:01,992 --> 00:39:03,202 Baiklah. 462 00:39:04,703 --> 00:39:06,080 Tapi kembalikan. 463 00:40:08,392 --> 00:40:09,810 Apa itu tadi? 464 00:40:11,645 --> 00:40:13,230 Monyet, mungkin. 465 00:40:16,108 --> 00:40:18,986 Anna, aku ingin Graboid ini di dinding kantorku. 466 00:40:21,280 --> 00:40:23,282 Maka sadarlah. 467 00:40:44,553 --> 00:40:45,846 Halo? Menguji. 468 00:40:48,891 --> 00:40:52,186 Iris! Ini dia. 469 00:40:53,938 --> 00:40:56,815 Hei, Pak Gummer. Ada nasihat bijak? 470 00:40:58,025 --> 00:40:59,693 Sebagai permulaan, jangan lakukan itu. 471 00:40:59,777 --> 00:41:00,861 Mengerti. 472 00:41:02,446 --> 00:41:04,990 Siapa Jas bagimu? 473 00:41:05,449 --> 00:41:07,076 Bukan sekarang, dulu. 474 00:41:08,118 --> 00:41:10,871 Aku juga pernah begitu. 475 00:41:10,955 --> 00:41:12,790 Aku tidak paham wanita. Terlalu banyak bagian bergerak. 476 00:41:12,873 --> 00:41:16,335 Kubongkar pasang AK-47 dengan mata tertutup, tapi wanita? 477 00:41:17,461 --> 00:41:19,421 Mereka selalu ingin membicarakan banyak hal. 478 00:41:20,256 --> 00:41:21,674 Bicara itu sulit. 479 00:41:21,757 --> 00:41:22,883 Mungkin kau butuh ini. 480 00:41:24,218 --> 00:41:25,594 Apa? 481 00:41:25,678 --> 00:41:27,221 Burung? 482 00:41:27,304 --> 00:41:29,014 Ini kenarimu di tambang batu bara. 483 00:41:29,098 --> 00:41:31,100 Dia akan merasakan bahaya dan memberitahu jika datang. 484 00:41:31,183 --> 00:41:33,769 Alarm Graboid yang hidup dan bernapas. 485 00:41:33,853 --> 00:41:34,979 Benar! 486 00:41:35,062 --> 00:41:37,439 Katamu tidak ada senjata di sini? 487 00:41:37,523 --> 00:41:39,859 Ini bukan senjata. Ini senapan panah. 488 00:41:39,942 --> 00:41:43,946 Terhubung ke satelit dengan masa baterai sekitar 72 jam. 489 00:41:44,029 --> 00:41:46,448 Ini bisa menandai makhluk itu, agar kita dapat melacaknya. 490 00:41:46,532 --> 00:41:47,825 Ide bagus. 491 00:42:01,172 --> 00:42:02,965 Hampir sampai, Tuan-tuan. 492 00:42:39,502 --> 00:42:40,753 Nyamuk sialan! 493 00:42:56,977 --> 00:42:58,312 Sebentar. 494 00:42:58,395 --> 00:42:59,438 Ayo, lanjut. 495 00:43:01,148 --> 00:43:02,691 Kau tidak bisa hadapi mabukmu? 496 00:43:13,869 --> 00:43:16,413 Aku bisa. 497 00:43:16,497 --> 00:43:18,666 Aku bisa. 498 00:43:25,881 --> 00:43:27,049 Ya ampun. 499 00:43:27,341 --> 00:43:30,469 Bokongku gatal sekli. 500 00:43:33,347 --> 00:43:34,682 Apa itu tadi? 501 00:44:09,049 --> 00:44:10,092 502 00:44:23,647 --> 00:44:24,732 Ayo pergi. 503 00:44:26,859 --> 00:44:29,361 Jarak rahang bawah, dua meter. 504 00:44:30,362 --> 00:44:32,865 Aku tak pernah lihat ini lagi lebih dari 20 tahun. 505 00:44:32,948 --> 00:44:34,158 Apa? 506 00:44:34,700 --> 00:44:38,412 Sifat siklus hidup evolusi yang tak dapat diprediksi 507 00:44:38,496 --> 00:44:41,040 telah melewatkan tahap etimologis ini. 508 00:44:41,540 --> 00:44:43,834 Jika tiga keluar, kita bisa saja melawan sembilan. 509 00:44:43,918 --> 00:44:45,461 Mereka berkembang biak seperti kelinci. 510 00:44:45,836 --> 00:44:47,213 Mereka bereproduksi secara aseksual? 511 00:44:47,296 --> 00:44:48,380 Itu tidak bagus. 512 00:44:49,089 --> 00:44:50,758 Dan mereka butuh akses ke protein. 513 00:44:50,841 --> 00:44:52,551 Setelah dua sampai lima hari makan dengan rakus, 514 00:44:52,635 --> 00:44:55,596 mereka berganti bulu menjadi bersayap. 515 00:44:55,679 --> 00:44:58,015 Dan itu, kuulangi, 516 00:44:58,974 --> 00:45:00,476 bukan kabar baik bagi kita. 517 00:45:00,935 --> 00:45:03,229 Begitu mereka terbang, tidak ada tempat aman. 518 00:45:04,188 --> 00:45:07,149 Baik, jadi kita punya waktu sekitar 48 jam 519 00:45:07,233 --> 00:45:11,195 menghentikannya sebelum menyebar seperti virus? 520 00:45:11,529 --> 00:45:14,281 Tidak. Tapi pandemi. 521 00:45:14,365 --> 00:45:17,284 Senang mengetahuinya, Tapi apa yang kita bicarakan? 522 00:45:19,203 --> 00:45:20,412 Shriekers. 523 00:45:40,432 --> 00:45:42,184 Graboid tidak begini. 524 00:45:42,434 --> 00:45:45,396 Tidak, ini makhluk lain. 525 00:45:45,479 --> 00:45:48,607 Mereka pemburu penyergap. Suaranya melengking keras 526 00:45:48,691 --> 00:45:51,235 sebelum menyerang. Seperti namanya 527 00:45:56,657 --> 00:46:00,578 Jumbai besar bertulang di kepala seperti kamera inframerah. 528 00:46:03,497 --> 00:46:04,874 Mereka berburu dengan mencari tanda panas? 529 00:46:06,000 --> 00:46:07,084 Seperti Predator. 530 00:46:13,257 --> 00:46:16,343 Ini nyata, Nak, Bukan dongeng Hollywood. 531 00:46:17,595 --> 00:46:18,596 Baik. 532 00:46:19,346 --> 00:46:20,431 Jalan! 533 00:46:51,295 --> 00:46:52,713 Apa itu? 534 00:46:53,797 --> 00:46:55,174 Bioakustik. 535 00:46:56,425 --> 00:46:58,093 Mereka saling bicara. 536 00:46:58,385 --> 00:47:01,347 Ya, tapi apa itu? 537 00:47:03,307 --> 00:47:06,644 Hei, Wall Street hilang, Bill. Tadi dia di belakangku. 538 00:47:07,019 --> 00:47:10,105 Jika mau cengeng, lebih baik di rumah. 539 00:47:58,863 --> 00:47:59,864 Sial. 540 00:48:01,282 --> 00:48:02,449 Sial. 541 00:48:26,765 --> 00:48:28,017 Lewat sini. 542 00:48:28,851 --> 00:48:30,561 Tunggu. Burung itu memberitahumu? 543 00:48:30,644 --> 00:48:31,770 Diam dan ikut. 544 00:49:31,622 --> 00:49:32,748 545 00:49:39,004 --> 00:49:41,257 Masih ada tiga Shriekers. 546 00:49:46,720 --> 00:49:51,350 Jangan bergerak! Ada Graboid. Semua diam. 547 00:49:51,767 --> 00:49:54,061 Perbuatan apa ini? / Shriekers. 548 00:49:54,186 --> 00:49:56,522 Ya. Tapi versi baru ini memakai 549 00:49:56,605 --> 00:49:58,482 bioakustik mereka sebagai senjata. 550 00:49:58,566 --> 00:50:00,067 Mutasi perilaku. 551 00:50:01,694 --> 00:50:04,280 Semuanya diam. 552 00:50:10,119 --> 00:50:12,663 Bajingan ini menggali seperti beruang grizzly di Desember. 553 00:50:12,955 --> 00:50:15,207 Terima kasih, Gummer. Tapi kita kehilangan cahaya. 554 00:50:15,291 --> 00:50:17,376 Kami akan kembali ke posisi bertahan. 555 00:50:17,459 --> 00:50:20,921 Jangan bergerak! Kita di jangkauannya. Lihat itu. 556 00:50:21,005 --> 00:50:23,382 Pohon mati, lunak, tanah pucat. 557 00:50:23,883 --> 00:50:25,467 Asam format yang mereka pakai makan 558 00:50:25,551 --> 00:50:27,803 melalui bumi ini telah memperburuk daerah ini. 559 00:50:27,887 --> 00:50:31,223 Ini seperti satu kotak Graboid raksasa. 560 00:50:34,101 --> 00:50:35,644 Berapa banyak yang kau tetaskan? 561 00:50:36,020 --> 00:50:37,438 Empat. Satu sudah mati. 562 00:50:39,106 --> 00:50:40,107 Disuntik? 563 00:50:40,191 --> 00:50:42,526 Kami memakai teknologi sel induk dan edit genom 564 00:50:42,610 --> 00:50:44,361 untuk meningkatkan naluri membunuh predator mereka. 565 00:50:46,155 --> 00:50:48,199 Jika kita berhasil keluar dari sini hidup-hidup, 566 00:50:48,282 --> 00:50:51,285 aku akan menghajarmu! 567 00:50:53,370 --> 00:50:54,705 Aku akan mengalihkannya, 568 00:50:54,788 --> 00:50:56,749 Kalian pergi sekaligus ke arah yang berbeda. 569 00:50:56,832 --> 00:50:58,417 Baik. / Mereka hanya bisa menangkap kita satu per satu. 570 00:50:58,501 --> 00:51:00,169 Pandai pakai Glock itu? 571 00:51:00,252 --> 00:51:01,378 Beri aku target, aku akan mengenainya. 572 00:51:01,462 --> 00:51:05,007 Akan kulempar penyembur api ini sejauh yang aku bisa. 573 00:51:05,424 --> 00:51:07,510 Saat mendarat, tembak tangki kecilnya. 574 00:51:07,593 --> 00:51:09,553 Di situ nitrogennya. / Baik. 575 00:51:11,263 --> 00:51:12,264 Lari! 576 00:51:16,393 --> 00:51:17,394 Astaga. 577 00:51:17,478 --> 00:51:20,314 Si pemalu ini tidak mau menunjukkan wajahnya. 578 00:51:20,397 --> 00:51:21,732 Ayo pergi dari sini! 579 00:51:22,149 --> 00:51:24,610 Selamat makan, jalang! 580 00:52:29,884 --> 00:52:31,343 Bagaimana pesta berburunya? 581 00:52:31,427 --> 00:52:32,511 Menyibukkan. 582 00:52:32,595 --> 00:52:34,388 Tembakan GPS-nya mengenai sesuatu. 583 00:52:34,555 --> 00:52:35,598 Ya, itu aku. 584 00:52:35,681 --> 00:52:37,516 Kami telah melacak apapun itu. 585 00:52:37,600 --> 00:52:39,643 Shriekers pemburu berkelompok. 586 00:52:39,727 --> 00:52:41,729 Jika kau melacaknya, kita melacak kawanannya. 587 00:52:42,021 --> 00:52:45,608 Maaf menyela. Tapi ingat Charlie? 588 00:52:45,691 --> 00:52:46,734 Siapa Charlie? 589 00:52:46,817 --> 00:52:49,361 Charlie. Gajah jantan seberat 11.000 pon 590 00:52:49,445 --> 00:52:50,863 yang kami tandai GPS bulan lalu. 591 00:52:50,946 --> 00:52:54,700 GPS-nya baru diperbarui. Dia 1.000 meter dari kamp. 592 00:52:55,034 --> 00:52:57,536 Bacaan Charlie di bawah permukaan. 593 00:52:57,786 --> 00:52:59,830 Dia di bawah 37 meter. 594 00:52:59,914 --> 00:53:02,208 Dan dia di sini? Bukan di Pulau Dark? 595 00:53:02,291 --> 00:53:04,919 Aku melakukan pemindaian 3D. 596 00:53:05,002 --> 00:53:07,963 Panjangnya 19 meter dan beratnya lebih dari 20 ton. 597 00:53:09,340 --> 00:53:13,385 Mustahil. Graboids tidak terlalu besar dan tidak bisa berenang. 598 00:53:13,636 --> 00:53:15,429 Yakin tentang itu? / Tidak mungkin. 599 00:53:15,513 --> 00:53:19,475 Satu Graboids keluar dari Pulau Dark dan ke mari. 600 00:53:19,600 --> 00:53:21,977 Dan makan gajah seberat 11.000 pon? 601 00:53:22,228 --> 00:53:25,981 Dan itu 1.000 meter di sebelah timur pos. 602 00:53:26,857 --> 00:53:28,859 Tunggu, itu kamp Bill. 603 00:53:28,943 --> 00:53:32,738 Kita harus ke pos terdepan dan memasang jebakan. 604 00:53:32,822 --> 00:53:34,740 Itu tidak perlu. 605 00:53:35,115 --> 00:53:36,158 Sayangnya perlu, Bill. 606 00:53:36,283 --> 00:53:39,203 Kita tidak hanya menghadapi dua Graboids. 607 00:53:39,286 --> 00:53:41,247 Tapi kebodohanmu telah memunculkan 608 00:53:41,789 --> 00:53:43,290 Shriekers. Itu pembunuh anak buahmu hari ini. 609 00:53:43,833 --> 00:53:45,626 Ya, itu perburuan sulit. 610 00:53:45,960 --> 00:53:47,878 Untung mereka semua sudah tanda tangan. 611 00:53:48,587 --> 00:53:50,589 Kau dengar aku? Perburuan ini harus dihentikan. 612 00:53:50,673 --> 00:53:52,258 Tidak akan. 613 00:53:52,716 --> 00:53:54,301 Aku tidak pernah hentikan perburuan hingga selesai. 614 00:53:54,385 --> 00:53:56,387 Aku mengambil trofi itu. 615 00:53:56,554 --> 00:53:57,888 Dan tidak ada yang akan menghentikanku. 616 00:53:58,347 --> 00:53:59,682 Kau tidak tahu apa yang kau hadapi. 617 00:53:59,807 --> 00:54:03,269 Aku tahu. Dan aku memintamu baik-baik. 618 00:54:03,561 --> 00:54:05,145 Mundur dan biarkan aku melakukan yang kulakukan. 619 00:54:07,648 --> 00:54:08,649 Aku tidak bisa. 620 00:54:08,899 --> 00:54:09,900 621 00:54:10,651 --> 00:54:11,652 Ya. 622 00:54:12,611 --> 00:54:14,655 Sudah kuduga kau akan mengatakan itu. 623 00:54:15,197 --> 00:54:17,616 Kurasa kita sedang menemui jalan buntu. 624 00:54:19,410 --> 00:54:21,996 Lihat? Ini masalahnya jika tidak punya senjata. 625 00:54:22,371 --> 00:54:24,832 Nasihat, Bill. Mundurlah. 626 00:54:24,915 --> 00:54:27,376 Kau mengacau dan aku yang membersihkannya. 627 00:54:27,459 --> 00:54:28,836 Aku bisa hadapi ini. 628 00:54:28,919 --> 00:54:30,129 Kuberitahu kau. 629 00:54:30,212 --> 00:54:33,507 Ada cacing karnivora raksasa dengan DNA diperkuat 630 00:54:33,591 --> 00:54:36,969 dengan kemampuan menggali yang membuat Bugs Bunny malu. 631 00:54:37,052 --> 00:54:39,889 Kini kabur dari pulaumu yang terkurung, kemari. 632 00:54:39,972 --> 00:54:41,974 Dan menilai dari kinerjamu hari ini, 633 00:54:42,057 --> 00:54:43,893 kau tak tahu cara melumpuhkannya. 634 00:54:44,435 --> 00:54:47,897 Jangan lakukan ini, Bill. Kau akan mati. 635 00:54:57,490 --> 00:54:58,782 Selamat malam, Burt. 636 00:55:30,356 --> 00:55:33,108 Bill, kita mungkin di tempat tepat kali ini. 637 00:55:33,526 --> 00:55:36,612 Harusnya tidak kita tetaskan ini. Apalagi memperkuatnya. 638 00:55:37,446 --> 00:55:39,114 Spesies ini harusnya dibiarkan mati. 639 00:55:39,198 --> 00:55:40,199 Tenang. 640 00:55:40,282 --> 00:55:43,577 Ini penelitian yang berubah jadi bencara. 641 00:55:43,661 --> 00:55:45,996 Berburu itu olahraga yang brutal, temanku. 642 00:55:48,958 --> 00:55:51,210 Sebenarnya ada Hari Burt Gummer. 643 00:55:51,293 --> 00:55:54,630 Seperti Hari Buruh atau Hari Peringatan. 644 00:55:54,713 --> 00:55:58,801 Dia tak sekedar legenda, tapi juga pahlawan super. 645 00:55:58,884 --> 00:56:01,095 Dia militan paranoid dengan banyak senjata 646 00:56:01,178 --> 00:56:03,430 dan amunisi melebihi yang dimiliki orang waras. 647 00:56:27,621 --> 00:56:28,706 Dia baik-baik saja? 648 00:56:32,543 --> 00:56:34,336 Aku tidak percaya Bill membiusmu. 649 00:56:34,420 --> 00:56:38,799 Aku percaya. Ikatan ini mendidihkan bokongku. 650 00:56:39,091 --> 00:56:40,426 Itu mempermudah dirimu buang air besar. 651 00:56:40,509 --> 00:56:41,635 Kita butuh pisau. 652 00:56:41,719 --> 00:56:43,262 Atau gergaji. 653 00:56:43,345 --> 00:56:46,765 Lebih tepatnya lagi, kita butuh gergaji gesek. 654 00:56:48,559 --> 00:56:50,311 Gergaji gese, ya? 655 00:56:50,603 --> 00:56:52,146 Kau punya? 656 00:56:53,314 --> 00:56:54,648 Tidak. Tapi kau punya. 657 00:57:14,251 --> 00:57:15,628 Dia di sini! 658 00:57:18,339 --> 00:57:19,757 Dasar bajingan jelek! 659 00:57:29,558 --> 00:57:33,103 Ayo! 660 00:57:44,782 --> 00:57:46,075 Kita melukainya? 661 00:57:46,158 --> 00:57:48,828 Entahlah. Ke sanalah dan periksa, Dok. 662 00:57:51,205 --> 00:57:53,415 Sepatu botmu. Itu pinjaman dariku. 663 00:57:53,624 --> 00:57:55,334 Aku tak yakin di mana letak relevansinya. 664 00:57:55,417 --> 00:57:56,502 Periksa tali sepatu. 665 00:58:00,256 --> 00:58:01,590 550 paracord? 666 00:58:01,674 --> 00:58:03,926 Ya. Setiap penyiaga tahu 667 00:58:04,093 --> 00:58:05,803 harus siaga hadapi situasi seperti ini 668 00:58:05,886 --> 00:58:08,264 dan mengganti tali dengan 550 cord. 669 00:58:08,848 --> 00:58:10,307 Yang benar saja. 670 00:58:35,791 --> 00:58:37,585 Tarik erat paracord dan gerakkan maju mundur. 671 00:58:37,668 --> 00:58:39,670 Baik, ini dia. 672 00:58:41,714 --> 00:58:42,715 Ada yang melihatnya? 673 00:58:50,764 --> 00:58:52,183 Di mana itu? 674 00:58:53,642 --> 00:58:55,769 Sialan. Aku tidak punya visual! 675 00:58:55,853 --> 00:58:57,646 Itu makhluk bawah tanah, tolol. 676 00:59:00,441 --> 00:59:01,692 Di mana itu? 677 00:59:01,775 --> 00:59:03,319 Tenanglah, Dok. 678 00:59:04,987 --> 00:59:06,489 Richards, hentikan! 679 00:59:06,572 --> 00:59:07,948 Suar! 680 00:59:09,116 --> 00:59:11,327 Kau orang celaka yang berlari, Dok. 681 00:59:27,843 --> 00:59:29,053 Suar! 682 00:59:51,283 --> 00:59:53,702 Astaga! 683 01:00:18,435 --> 01:00:19,436 Itu dia. 684 01:00:21,021 --> 01:00:22,064 Selesai. 685 01:00:22,147 --> 01:00:24,817 Keterampilan kepemimpinan nomor tiga: Kreativitas. 686 01:00:25,025 --> 01:00:28,195 Akhirnya, predator yang layak berburu. 687 01:00:28,279 --> 01:00:30,906 Ada apa, Bill? Kau kehilangannya. 688 01:00:31,240 --> 01:00:32,575 Kau melihatnya? 689 01:00:32,658 --> 01:00:33,909 Itu mahakarya. 690 01:00:33,993 --> 01:00:35,369 Aku tidak mendaftar untuk ini. 691 01:00:35,452 --> 01:00:37,121 Kau tidak bisa membelot. 692 01:00:37,580 --> 01:00:40,374 Sadara, Bill. Keluar dari perburuan ini. 693 01:00:42,960 --> 01:00:44,628 Aku tidak bisa, Nak. 694 01:00:45,045 --> 01:00:46,422 Aku pergi. 695 01:00:47,089 --> 01:00:48,090 Hei! 696 01:00:49,341 --> 01:00:53,512 Ttinggalkan pistolmu. Itu milik Avex-Bio. 697 01:00:55,306 --> 01:00:56,432 Baik. 698 01:00:59,685 --> 01:01:00,895 Semoga beruntung, Bill. 699 01:01:00,978 --> 01:01:02,521 Tuhan tahu kau akan membutuhkannya. 700 01:01:05,566 --> 01:01:07,026 Aku tidak butuh keberuntungan. 701 01:01:08,527 --> 01:01:12,281 Bowtie, siap untuk bersenang-senang? 702 01:01:19,455 --> 01:01:22,666 Ini payah. Kita terkunci dari luar. 703 01:01:22,750 --> 01:01:23,834 Apa? 704 01:01:41,185 --> 01:01:42,394 Pak Gummer. 705 01:01:43,979 --> 01:01:45,481 Mau menabur garam ke atas luka kami? 706 01:01:45,564 --> 01:01:48,192 Tidak, aku datang untuk berdamai. 707 01:01:48,275 --> 01:01:51,070 Kami kehilangan rombongan berburu melawan makhluk itu 708 01:01:51,153 --> 01:01:55,115 termasuk Dr. Richards. Aku cemas Bill menggila. 709 01:01:56,450 --> 01:02:00,371 Jika kau butuh bantuan, aku ingin ikut. 710 01:02:02,832 --> 01:02:05,960 Ayo, Burt. Katamu butuh satu desa. 711 01:02:10,881 --> 01:02:12,466 Tidak, tapi sepasukan. 712 01:02:12,550 --> 01:02:13,843 Tentara? / Ya. 713 01:02:13,968 --> 01:02:16,303 Aku baru bertemu ratunya, dan dia sebesar Godzilla. 714 01:02:16,387 --> 01:02:17,638 Baik, ayo keluar dari sini. 715 01:02:17,721 --> 01:02:19,431 Tidak, kita jauh lebih aman di sini daripada di luar sana. 716 01:02:25,688 --> 01:02:27,481 Kau menuntunnya ke kami! 717 01:02:27,565 --> 01:02:28,691 Aku datang membantu. 718 01:02:28,774 --> 01:02:29,942 Tidak apa-apa. 719 01:02:30,025 --> 01:02:31,986 Tempat ini dibangun untuk menahan serangan nuklir. 720 01:02:32,069 --> 01:02:34,905 Tidak mungkin masuk ke sini. Kita aman. 721 01:02:41,287 --> 01:02:42,496 Apa katamu tadi? 722 01:02:42,830 --> 01:02:43,873 Crud. 723 01:02:43,956 --> 01:02:44,999 Tidak. 724 01:02:52,047 --> 01:02:56,677 Jangan bergerak. Jangan suara. 725 01:02:56,760 --> 01:02:58,095 Jas, jangan. / Baik. 726 01:03:05,895 --> 01:03:07,062 727 01:03:17,781 --> 01:03:19,200 Seseorang matikan itu! 728 01:03:19,283 --> 01:03:21,118 Jika kumatikan generator, ini akan menjadi gelap. 729 01:03:21,660 --> 01:03:24,872 Tidak apa-apa. Semua keluarkan ponsel. 730 01:03:24,955 --> 01:03:25,956 Nyalakan senter. 731 01:03:26,707 --> 01:03:29,418 Matika saja. 732 01:03:49,271 --> 01:03:52,483 Apa? Maklumi saja. Ponselku 0%. 733 01:03:53,317 --> 01:03:54,777 Yang benar saja. 734 01:03:55,402 --> 01:03:58,906 Dinamit. Itu tiket kita keluar dari sini. 735 01:03:59,281 --> 01:04:00,282 Ide bagus. 736 01:04:00,366 --> 01:04:01,367 Kita nyalakan generator, 737 01:04:01,450 --> 01:04:03,494 undang makhuk jalang ini minum teh dan dinamit, 738 01:04:03,577 --> 01:04:05,913 dan hancurkan tempat perlindungan ini. 739 01:04:06,205 --> 01:04:08,207 Aku suka jalan pikiranmu. 740 01:04:08,290 --> 01:04:10,960 Kita punya rencana. Mari mulai sekarang. 741 01:04:11,043 --> 01:04:12,127 Ya. 742 01:04:14,171 --> 01:04:15,589 Serahkan padaku. 743 01:04:15,673 --> 01:04:16,674 Hati-hati. 744 01:04:34,984 --> 01:04:36,318 Kurasa itu sudah cukup. 745 01:04:36,402 --> 01:04:39,405 Mari menuju pintu. Ayo. 746 01:04:45,619 --> 01:04:46,662 Nyalakan. 747 01:05:05,681 --> 01:05:06,891 Ada api? 748 01:05:08,726 --> 01:05:11,228 Ayo! / Sayonara, Muchacho! 749 01:05:12,188 --> 01:05:13,480 Ayo! 750 01:05:44,512 --> 01:05:48,599 Tiga Graboids mati. Satu lagi dan kita selamat. 751 01:05:48,682 --> 01:05:49,892 Jangan lupakan Shriekers. 752 01:05:49,975 --> 01:05:51,727 Percayalah, selamat itu menyangkut Shriekers, 753 01:05:51,810 --> 01:05:53,020 ingatanku panjang. 754 01:05:53,103 --> 01:05:56,315 Cara mereka membunuh para pemburu Bill hari ini, 755 01:05:56,398 --> 01:05:58,859 pasti ada banyak sampah dari mereka sekarang. 756 01:06:04,365 --> 01:06:06,992 Ini gila, Bill! 757 01:06:07,618 --> 01:06:11,580 Benar. Membuatmu merasa hidup, bukan? 758 01:06:16,794 --> 01:06:19,088 Mungkin kita bersembunyi saja. 759 01:06:19,171 --> 01:06:20,840 Dan biarkan pemburu monster menanganinya. 760 01:06:20,923 --> 01:06:24,260 Bersembunyi akan cegah itu makan kita hidup-hidup? 761 01:06:27,930 --> 01:06:29,265 Entah. Mungkin tidak. 762 01:06:29,932 --> 01:06:34,895 Tenang, Bowtie. Di mana semangat petualanganmu? 763 01:06:35,813 --> 01:06:39,066 Aku membayar untuk berburu. Bukan untuk ini. 764 01:06:40,067 --> 01:06:42,570 Dan itu yang akan kuberikan padamu. 765 01:06:42,653 --> 01:06:46,365 Perburuan terbaikmu. Bersenang-senanglah. 766 01:06:46,740 --> 01:06:48,409 Kau gila. 767 01:06:48,492 --> 01:06:52,746 Pungut keberanianmu dan senapanmu. 768 01:06:54,456 --> 01:06:56,250 Dan temui aku di ujung jembatan. 769 01:06:59,962 --> 01:07:02,715 Kita akan membunuh beberapa Graboids. 770 01:07:22,026 --> 01:07:25,613 Kita baru selesai menyiapkan perimeter. 771 01:07:25,696 --> 01:07:29,658 Jika masuk ke sini, bokongnya luluh lantak. 772 01:07:31,327 --> 01:07:32,328 Maaf, apa? 773 01:07:32,411 --> 01:07:34,330 Kita siap untuk luluh lantakkan mereka. 774 01:07:34,622 --> 01:07:36,081 Jangan lakukan itu, Jimmy. 775 01:07:36,165 --> 01:07:37,208 Lakukan apa? 776 01:07:37,291 --> 01:07:39,418 Jangan bilang, "luluh lantakkan bokongnya." 777 01:07:39,960 --> 01:07:42,963 Burt Gummer bisa. Tapi kau tak cocok. 778 01:07:43,130 --> 01:07:44,381 Saran bijak. 779 01:07:46,091 --> 01:07:47,384 Permisi, Pak Gummer? / Ya? 780 01:07:47,468 --> 01:07:49,762 Aku baru mendaur ulang penanda GPS Charlie... 781 01:07:49,845 --> 01:07:51,096 Gajah bawah tanah? 782 01:07:51,180 --> 01:07:54,558 Sepertinya dia menyebabkan sedikit masalah di kamp Bill. 783 01:07:54,642 --> 01:07:56,602 Bill sialan. 784 01:08:02,399 --> 01:08:05,110 Tetap di sini dan selesaikan. Aku akan menangani Bill. 785 01:08:17,915 --> 01:08:18,958 Tolong aku! 786 01:08:20,292 --> 01:08:21,293 Tolong aku! 787 01:08:28,509 --> 01:08:29,677 Tolong! Tolong! 788 01:08:42,397 --> 01:08:43,399 Sial. 789 01:08:53,366 --> 01:08:55,578 Selamat datang ke pesta, Burt. 790 01:08:56,245 --> 01:08:57,329 Hei, Bill. 791 01:08:57,413 --> 01:08:59,455 Penyintas bertahan. 792 01:08:59,540 --> 01:09:02,500 Sejauh ini, Graboids adalah pemburu terbaik di pulau ini. 793 01:09:02,585 --> 01:09:04,128 Hanya kau? 794 01:09:04,210 --> 01:09:05,879 Hanya aku dan ia. 795 01:09:05,963 --> 01:09:07,756 Sudah waktunya kau ikut denganku. 796 01:09:07,839 --> 01:09:10,509 Makhluk ini mesin pembunuh yang serba bisa, tanpa henti. 797 01:09:10,593 --> 01:09:12,052 Itu tidak akan berhenti sampai memilikimu. 798 01:09:12,136 --> 01:09:14,597 Kau datang sejauh ini untuk memberi tahu aku apa yang sudah aku ketahui? 799 01:09:14,679 --> 01:09:18,475 Nyalakan lagi komunikasi dan mintalah bantuan. 800 01:09:18,558 --> 01:09:20,352 Keluar dari sini hidup-hidup. Bagaimana? 801 01:09:20,436 --> 01:09:21,770 Aku tidak pernah kalah. 802 01:09:22,605 --> 01:09:24,732 Tidak ada yang menang melawan makhluk ini. 803 01:09:24,815 --> 01:09:26,025 Kau pernah menang. 804 01:09:26,107 --> 01:09:28,152 Salah. Hanya bertahan. Aku beruntung. 805 01:09:28,235 --> 01:09:30,446 Ayo, sudahi hari ini dan pergi dari sini. 806 01:09:30,529 --> 01:09:32,198 Aku akan menemukan dan membunuhnya. 807 01:09:32,281 --> 01:09:34,116 Bill, jangan bodoh. Ayo! 808 01:09:35,116 --> 01:09:36,869 Ayo, Bill! 809 01:09:37,036 --> 01:09:38,661 Mau mendengarku? Ayo. 810 01:09:38,954 --> 01:09:40,246 Kita tidak bisa tinggal di sini! 811 01:09:40,664 --> 01:09:42,249 Aku tinggal di sini. Aku akan menang, Burt. 812 01:09:42,333 --> 01:09:44,084 Tolong... / Aku akan menang. 813 01:09:44,168 --> 01:09:46,378 Tidak ada yang menang. Ayo. 814 01:09:46,462 --> 01:09:48,129 Jangan sentuh aku, Burt. 815 01:09:48,214 --> 01:09:49,214 Bill, ayo. 816 01:09:49,548 --> 01:09:50,591 Aku bisa. 817 01:09:56,514 --> 01:09:58,057 Jangan lepas! 818 01:10:02,311 --> 01:10:03,812 Bangsat! 819 01:10:09,443 --> 01:10:10,945 Ini sudah berakhir. 820 01:10:11,987 --> 01:10:13,030 Ayo! 821 01:10:13,113 --> 01:10:14,949 Ia mendapatkanku. / Tidak boleh. 822 01:10:28,254 --> 01:10:29,380 Ini harus berakhir di sini. 823 01:10:30,381 --> 01:10:32,675 Bill tak hanya sumber makanan, dia musuh. 824 01:10:32,758 --> 01:10:35,261 Graboid itu menginginkan dia mati. 825 01:10:35,970 --> 01:10:38,222 Kenapa tidak mengejarmu? Kau jelas pemimpinnya. 826 01:10:38,514 --> 01:10:40,933 Dia menyisihkan yang terlemah dari kawanannya terlebih dahulu. 827 01:10:41,183 --> 01:10:43,143 Sial. Itu artinya aku berikutnya. 828 01:10:43,227 --> 01:10:44,645 Hanya soal waktu 829 01:10:44,728 --> 01:10:46,730 sebelum Graboid sampai ke sini. 830 01:10:46,814 --> 01:10:49,108 Bill dan sains anehnya 831 01:10:49,191 --> 01:10:50,359 telah membuka gerbang neraka di sini. 832 01:10:50,442 --> 01:10:52,778 Kita harus mengunci tempat ini sebelum para Shriekers itu 833 01:10:52,862 --> 01:10:54,572 ke sini membantu pemimpin mereka. 834 01:10:54,655 --> 01:10:57,533 Tidak, kita harus melenyapkan para Shriekers di Pulau Dark 835 01:10:57,616 --> 01:11:00,536 sebelum berubah dan bisa pergi ke mana saja. 836 01:11:00,744 --> 01:11:03,330 Aku butuh orientasi. Di mana kita ini? 837 01:11:03,414 --> 01:11:04,665 Itu kamp Bill. 838 01:11:04,748 --> 01:11:06,876 Tunggu, apa ini? / Devil's Punchbowl. 839 01:11:07,001 --> 01:11:09,503 Ini kaldera tak aktif dari periode Kuarter 840 01:11:09,587 --> 01:11:11,505 sekitar setengah mil ke timur mendaki gunung. 841 01:11:11,589 --> 01:11:13,507 Itu dataran tinggi yang ada di atasnya? 842 01:11:13,674 --> 01:11:15,676 Sepertinya tempat bagus mengakhiri pertarungan ini. 843 01:11:15,759 --> 01:11:17,261 Aku suka taktik terakhir yang bagus. 844 01:11:18,179 --> 01:11:19,180 Kenapa di sana? 845 01:11:19,263 --> 01:11:21,849 Kita tuntun melewati tebing ke kaldera lalu ledakkan. 846 01:11:22,057 --> 01:11:24,977 Berhasil oleh Val dan Earl 30 tahun yang lalu, itu akan berhasil untuk kita. 847 01:11:25,227 --> 01:11:26,437 Tunggu. Siapa Val dan Earl? 848 01:11:26,520 --> 01:11:28,022 Dua orang lelaki yang dulu kukenal. 849 01:11:28,105 --> 01:11:32,526 Kau dan timmu bisa uji kaldera dengan TNT? 850 01:11:32,610 --> 01:11:33,903 Beruang berak di hutan 851 01:11:34,028 --> 01:11:35,446 dan menyeka pantatnya dengan kelinci putih? 852 01:11:35,654 --> 01:11:37,114 853 01:11:37,490 --> 01:11:39,783 Kalian aneh. Langsung ke bagian bagusnya. 854 01:11:39,867 --> 01:11:42,995 Sekaran sudah di 86 Fahrenheit. 855 01:11:43,078 --> 01:11:44,747 Di iang hari, 100 lebih. 856 01:11:44,830 --> 01:11:45,998 Kenapa itu bagus? 857 01:11:46,081 --> 01:11:48,501 Suhu tubuh manusia biasa adalah 98,6. 858 01:11:48,584 --> 01:11:50,961 Jika suhu lingkungan melebihi itu, 859 01:11:51,045 --> 01:11:53,088 secara teori, penglihatan panas Shriekers... 860 01:11:53,172 --> 01:11:57,384 ...kurang efektif jika terkait mamalia berdarah panas. 861 01:11:57,468 --> 01:11:58,719 Tempat teduh ketemu. 862 01:11:58,802 --> 01:12:02,431 Shrieker terdeteksi di gua sub-samudera. 863 01:12:02,890 --> 01:12:06,560 Kita harus bagi tim untuk yang satu ini. 864 01:12:06,644 --> 01:12:10,773 Burt, kita harus sergap Shriekers, gaya Rambo. 865 01:12:11,190 --> 01:12:14,902 Jimmy dan aku melawan the Shriekers di dalam gua. 866 01:12:15,027 --> 01:12:16,320 Boleh kuminta gergaji mesinnya? 867 01:12:16,403 --> 01:12:18,948 Kusimpan penyembur apinya. Kau siap untuk ini? 868 01:12:19,031 --> 01:12:21,325 Aku sangat siap! Kurasa. 869 01:12:21,408 --> 01:12:25,329 Keterampilan kepemimpinan nomor empat : keberanian dan komitmen. 870 01:12:30,835 --> 01:12:33,796 Tetap di saluran walkie-talkiemu. 871 01:12:33,879 --> 01:12:35,506 Saluran satu. 872 01:12:37,132 --> 01:12:38,425 Berhati-hatilah di sana. 873 01:12:38,509 --> 01:12:40,553 Aku tidak berhati-hati. Aku sudah siap. 874 01:12:40,886 --> 01:12:42,054 Berhenti merepotkan. 875 01:12:42,471 --> 01:12:45,516 Maaf soal... 876 01:12:45,599 --> 01:12:46,725 Lupakan saja. 877 01:12:46,851 --> 01:12:48,602 Tidak, dengar. 878 01:12:50,479 --> 01:12:52,898 Salah aku tidak berbagi putra kita denganmu. 879 01:12:54,149 --> 01:12:55,484 Aku masih muda 880 01:12:57,069 --> 01:12:59,530 dan aku tidak ingin kau merasa terjebak sesuatu 881 01:12:59,613 --> 01:13:01,991 yang kau tidak siap atau tidak inginkan. 882 01:13:03,659 --> 01:13:04,660 Meremehkan. 883 01:13:04,743 --> 01:13:06,620 Karena itu aku asuh dia sendiri. 884 01:13:08,581 --> 01:13:10,457 Kami hanya bisa berusaha yang terbaik. 885 01:13:11,500 --> 01:13:13,752 Aku berubah pikiran. Aku tidak bisa, Freddie. 886 01:13:14,128 --> 01:13:18,174 Aku tak besar di Gunung Pembunuhan. Menanam ganja, menembak tupai. 887 01:13:18,257 --> 01:13:19,717 Aku dibesarkan oleh seorang ibu tunggal. 888 01:13:19,967 --> 01:13:22,344 Maaf. Ibu tunggal itu hebat. 889 01:13:22,428 --> 01:13:26,432 Mungkin, tapi aku anak kecil di pinggiran kota. 890 01:13:26,515 --> 01:13:30,728 Ibuku lulur merah muda dengan logo gigi putih. 891 01:13:30,811 --> 01:13:32,605 Dia ahli kebersihan gigi. Aku hanya... 892 01:13:32,897 --> 01:13:35,191 Callate, jangan katakan itu. 893 01:13:35,274 --> 01:13:38,861 Jangan sampai itu ada dikepalamu lagi. 894 01:13:39,361 --> 01:13:40,905 Boleh bertanya? 895 01:13:41,238 --> 01:13:43,407 Jika aku mengatakan tidak, apa itu penting? 896 01:13:45,034 --> 01:13:50,915 Melakukan sendiri berhasil untukmu? 897 01:13:55,669 --> 01:13:56,962 Aku harus pergi, Slim. 898 01:13:58,839 --> 01:14:01,800 Hei, jangan sampai kehilangan krim lulurku. 899 01:14:04,386 --> 01:14:06,055 Ayo pergi, Ram-boy. 900 01:14:06,138 --> 01:14:07,640 Kau orang terganas yang pernah ada. 901 01:14:07,723 --> 01:14:11,227 Dan ibumu mungkin memakai alat tajam itu... 902 01:14:13,229 --> 01:14:14,522 Scraper, gigi,... 903 01:14:14,605 --> 01:14:15,648 Pengikis plak. 904 01:14:15,731 --> 01:14:18,776 Itu. Dia akan tancapkan itu ke pantat Shrieker 905 01:14:18,901 --> 01:14:20,528 jika perlu. 906 01:14:21,445 --> 01:14:25,616 Ayo, Nak! Jalan! Jaga benteng. 907 01:14:25,699 --> 01:14:27,201 Jangan biarkan Graboid memberimu masalah. 908 01:14:29,411 --> 01:14:30,871 Tangkap mereka. 909 01:15:43,402 --> 01:15:45,404 Ayo, Ram-boy. 910 01:16:07,426 --> 01:16:08,928 Ini pasti tempatnya. 911 01:16:11,305 --> 01:16:13,474 Jika tiga Shriekers selamat dari pertempuran terakhir itu, 912 01:16:13,557 --> 01:16:16,393 kita akan melawan setidaknya sembilan. 913 01:16:17,102 --> 01:16:18,646 Tetap awas, Ram-boy. 914 01:16:19,063 --> 01:16:20,356 Baik, Pak Gummer. 915 01:16:23,734 --> 01:16:24,735 Apa yang kau lakukan? 916 01:16:25,027 --> 01:16:27,279 Membalur diriku lumpur seperti Arnold di Predator. 917 01:16:27,363 --> 01:16:30,366 Aku tidak ingin makhluk itu melihat tanda panasku. 918 01:16:31,283 --> 01:16:32,409 Ayo, pakai lumpur. 919 01:16:32,993 --> 01:16:34,662 Bukan ide buruk. 920 01:16:39,208 --> 01:16:42,211 Yang takkan kuberikan demi Jas Hujan. 921 01:16:47,800 --> 01:16:48,801 Baik. 922 01:16:59,603 --> 01:17:00,688 Ada gerakan. 923 01:17:00,771 --> 01:17:01,772 Di mana? 924 01:17:02,231 --> 01:17:03,357 Jauh di depan. 925 01:17:07,194 --> 01:17:08,404 Di mana mereka? 926 01:17:09,196 --> 01:17:11,657 Setiap seranganmu haruslah mematikan. 927 01:17:12,408 --> 01:17:16,120 Sasar perut, kaki, selangkangannya. 928 01:17:16,370 --> 01:17:18,706 Semua yang lunak. 929 01:17:19,165 --> 01:17:20,875 Selangkangan. Paham. 930 01:17:21,292 --> 01:17:24,086 Mari ke abad pertengahan dengan tas lendir jelek ini. 931 01:17:24,378 --> 01:17:25,546 Kupikir kita akan menjadi Rambo. 932 01:17:25,754 --> 01:17:26,755 933 01:17:26,839 --> 01:17:29,633 Kau jadi Rambo. Aku punya gergaji mesin. Aku Evil Dead. 934 01:17:29,925 --> 01:17:30,968 Siap? 935 01:17:31,385 --> 01:17:33,429 Siap. Tunggu. 936 01:17:33,512 --> 01:17:34,513 Apa? 937 01:17:34,597 --> 01:17:37,308 Pelindung telinga. Orang ini jadikan suara senjata, ingat? 938 01:17:37,391 --> 01:17:38,434 Baik. 939 01:17:45,900 --> 01:17:48,319 Tetap bersamaku, Nak! Ayo! 940 01:17:49,653 --> 01:17:50,779 Mari kita lakukan. 941 01:17:58,454 --> 01:18:00,581 Pak Gummer? Jangan terlalu jauh. 942 01:19:30,171 --> 01:19:31,589 Jangan coba-coba! 943 01:20:02,828 --> 01:20:03,913 Hai, teman-teman? 944 01:20:03,996 --> 01:20:05,122 Dia di sini. 945 01:20:17,259 --> 01:20:19,261 Tidak terlalu buruk. 946 01:20:27,728 --> 01:20:28,729 Baiklah. 947 01:20:31,273 --> 01:20:33,275 Baiklah. Pak Gumm... 948 01:20:33,299 --> 01:20:43,299 MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA? YUK JOIN DISINI www.WIKWIKENAK.com 949 01:20:43,323 --> 01:20:53,323 www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 950 01:21:02,555 --> 01:21:06,350 Ke tempat tinggi! Kuulangi, ke tempat tinggi! 951 01:21:42,219 --> 01:21:44,763 Apa kabarmu, Ram-boy? 952 01:21:46,098 --> 01:21:47,391 Rasakan ini! 953 01:21:50,644 --> 01:21:52,730 Aku suka penyembur api ini! 954 01:22:44,281 --> 01:22:47,827 Siapa yang butuh senjata jika ada baja Pennsylvania? 955 01:23:21,152 --> 01:23:22,278 956 01:23:22,820 --> 01:23:23,946 957 01:23:24,405 --> 01:23:27,074 Kita tidak ingin kehilangan sosok bagus ini, bukan? 958 01:23:29,493 --> 01:23:32,705 Tidak ada tanda musuh kita. Sepi. 959 01:23:33,122 --> 01:23:35,624 Ya, sepinya aneh. 960 01:23:41,005 --> 01:23:42,756 Pak Gummer, ini Freddie. Ganti. 961 01:23:43,048 --> 01:23:44,758 Hei, Freddie. Ke Burt. Ganti. 962 01:23:44,842 --> 01:23:46,677 Lihat ke atas dan ke kiri. 963 01:23:50,264 --> 01:23:51,515 Aku akan menebak. 964 01:23:52,016 --> 01:23:53,642 Ratu Graboid muncul? 965 01:23:53,851 --> 01:23:56,478 Ya, dia di bawahmu. 966 01:23:56,562 --> 01:24:00,858 12 meter ke bawah. Tepat di bawahmu. 967 01:24:01,942 --> 01:24:04,195 Di mana semuanya? Jas baik-baik saja? 968 01:24:04,278 --> 01:24:05,821 Kupikir kau tidak akan pernah bertanya. 969 01:24:06,405 --> 01:24:09,825 Jangan bergerak! Diam. 970 01:24:10,326 --> 01:24:12,369 Kau harusnya tidak di sini, Jas. 971 01:24:13,204 --> 01:24:14,622 Aku bisa urus sendiri. 972 01:24:16,665 --> 01:24:17,833 Di mana Anna? 973 01:24:17,917 --> 01:24:20,252 Menara air, Pak Gummer. Semua aman di sini. 974 01:24:32,765 --> 01:24:36,560 Apa yang kau... Jas, singkirkan dia dari tanah! 975 01:24:37,686 --> 01:24:40,231 Kau menungguku, bukan? 976 01:24:47,822 --> 01:24:49,365 Sudah waktunya, bukan? 977 01:24:49,448 --> 01:24:52,409 Devil's Punchbowl, apa sudah siap? 978 01:24:52,493 --> 01:24:53,494 Kurang lebih. 979 01:24:53,702 --> 01:24:54,995 Siapkan sekarang! 980 01:24:55,496 --> 01:24:58,541 Baik, Pak Gummer. Sampai jumpa. Ganti. 981 01:24:58,624 --> 01:25:01,752 Diterima. Sampai jumpa di sana. 982 01:25:04,588 --> 01:25:06,674 Jadi, sekarang apa? 983 01:25:07,174 --> 01:25:09,844 Kalian harus pergi. 984 01:25:10,094 --> 01:25:11,720 Kutemui di sana. Pergi sekarang! 985 01:25:11,804 --> 01:25:15,474 Tunggu, bukannya itu akan mengikuti kami? 986 01:25:15,558 --> 01:25:18,686 Tidak. Ia menginginkanku. 987 01:25:20,938 --> 01:25:22,898 Pergilah. 988 01:25:29,363 --> 01:25:31,824 Kau tidak harus melakukannya sendiri kali ini. 989 01:25:31,907 --> 01:25:33,033 Aku bisa, Slim. 990 01:25:34,577 --> 01:25:36,745 Tapi bagaimana jika... 991 01:25:38,706 --> 01:25:39,707 Jika? 992 01:25:42,418 --> 01:25:43,794 Itu hal penting. 993 01:25:45,254 --> 01:25:46,380 Tapi jika demikian, 994 01:25:47,047 --> 01:25:50,217 kau dan putra kita akan mewarisi 995 01:25:50,426 --> 01:25:53,637 2.000 galon bensin, persediaan air lima tahun, 996 01:25:53,929 --> 01:25:55,347 3.000 MRE 997 01:25:55,514 --> 01:25:58,309 dan banyak amunisi untuk meledakkan Negara Bagian Nevada. 998 01:25:58,684 --> 01:25:59,894 Portofolio bagus. 999 01:26:00,352 --> 01:26:03,272 Dan kau bisa dapatkan kacamata hitam ini kembali. 1000 01:26:03,564 --> 01:26:05,941 Maaf mengganggu wasiat terakhirmu. 1001 01:26:06,025 --> 01:26:07,193 Tapi kita harus melakukan ini, Pak Gummer. 1002 01:26:07,276 --> 01:26:08,444 Positif. 1003 01:26:08,777 --> 01:26:13,324 Dan suka atau tidak, aku ikut denganmu. 1004 01:26:14,200 --> 01:26:15,242 Itu negatif. 1005 01:26:15,326 --> 01:26:17,369 Tidak. / Kau ikut Jas. 1006 01:26:17,453 --> 01:26:18,913 Dan kita akan bertemu di Devil's Punchbowl. 1007 01:26:18,996 --> 01:26:21,081 Sekarang pergi. 1008 01:26:39,975 --> 01:26:43,020 Baik, pria besar. Hanya kau dan aku. 1009 01:26:47,274 --> 01:26:49,151 Satu lawan sati. 1010 01:27:01,038 --> 01:27:03,040 Takdir menyebalkan. 1011 01:29:09,124 --> 01:29:10,125 Waktunya habis! 1012 01:29:13,045 --> 01:29:14,880 Pak Gummer? / Kau lagi? 1013 01:29:14,964 --> 01:29:18,008 Apa rencananya? 1014 01:29:18,801 --> 01:29:20,469 Rencananya adalah dia menyerang kita. 1015 01:29:21,428 --> 01:29:24,056 Kita pancing ke tepi tebing dan selesai. 1016 01:29:24,139 --> 01:29:27,393 Lalu kita menyingkir di detik terakhir? 1017 01:29:27,476 --> 01:29:28,644 Seperti itu. 1018 01:29:45,995 --> 01:29:47,163 Ini dia, Ram-boy. 1019 01:29:48,122 --> 01:29:51,083 Pimpin, ikuti, atau minggir. 1020 01:29:53,335 --> 01:29:54,336 Baik. 1021 01:29:56,463 --> 01:29:57,464 Aku akan memimpin. 1022 01:29:59,550 --> 01:30:00,551 Itu bukan pilihan. 1023 01:30:00,634 --> 01:30:02,553 Pilihanmu adalah mengikuti atau menyingkir. 1024 01:30:03,179 --> 01:30:04,972 Tidak, aku lebih cepat. 1025 01:30:05,055 --> 01:30:07,057 Aku lebih bijak. / Aku lebih muda. 1026 01:30:07,141 --> 01:30:09,268 Aku... Kau mengalahkanku. 1027 01:30:10,936 --> 01:30:13,606 Kerja sama tim. Sepakat? 1028 01:30:45,888 --> 01:30:47,973 Rasakan, Nak. 1029 01:32:57,019 --> 01:32:58,312 Pak Gummer? 1030 01:33:05,194 --> 01:33:06,570 Pak Gummer? 1031 01:33:10,699 --> 01:33:12,368 Pak Gummer? 1032 01:33:19,834 --> 01:33:21,252 Pak Gummer? 1033 01:33:31,387 --> 01:33:33,097 Pak Gummer? 1034 01:33:46,569 --> 01:33:47,903 Di mana dia? 1035 01:33:48,571 --> 01:33:51,615 Aku tidak tahu. Dia di sampingku, lalu... 1036 01:33:52,158 --> 01:33:53,701 Pak Gummer? 1037 01:33:55,035 --> 01:33:57,580 Burt? Burt? 1038 01:33:59,248 --> 01:34:00,583 Burt! 1039 01:34:00,666 --> 01:34:01,876 Pak Gummer! 1040 01:34:40,831 --> 01:34:41,999 Tidak. 1041 01:37:08,694 --> 01:37:18,694 MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA? YUK JOIN DISINI www.WIKWIKENAK.com 1042 01:37:18,718 --> 01:37:28,718 www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 1043 01:39:10,500 --> 01:39:16,194 Rayakan Hari Gummer Pada 04 April... 1044 01:39:17,125 --> 01:39:22,315 ...dan Jangan Lupa Bayar Pajak.