1 00:00:15,958 --> 00:00:19,333 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 2 00:00:34,958 --> 00:00:38,375 {\an8}PUNCAK TROLL ROMSDALEN 3 00:01:04,541 --> 00:01:07,458 Hei, Mungil, kau naik atau tidak? 4 00:01:07,541 --> 00:01:09,333 Atau mau bergelantungan saja? 5 00:01:09,416 --> 00:01:11,458 Lindungi saja tulangmu, Fosil Tua. 6 00:01:32,083 --> 00:01:33,083 Puncak Troll. 7 00:01:35,041 --> 00:01:36,833 Kau ingat dongengnya? 8 00:01:38,041 --> 00:01:40,375 Ayah, aku tak percaya dongeng lagi. 9 00:01:41,208 --> 00:01:42,916 Kukira kau suka dongeng itu. 10 00:01:47,541 --> 00:01:52,375 Dahulu kala, ada pernikahan makhluk troll dan 13 troll mabuk dan lupa waktu. 11 00:01:52,458 --> 00:01:56,250 Lalu matahari terbit dan sinarnya membuat mereka menjadi batu. 12 00:01:57,916 --> 00:01:59,083 Kau tahu, 13 00:02:00,833 --> 00:02:02,625 tiap dongeng ada benarnya. 14 00:02:02,708 --> 00:02:04,041 Itu cuma puncak gunung. 15 00:02:05,208 --> 00:02:07,041 Sulit percaya jika belum lihat. 16 00:02:07,666 --> 00:02:09,083 Bukankah katanya begitu? 17 00:02:11,000 --> 00:02:12,250 Tapi ini sebaliknya. 18 00:02:12,916 --> 00:02:15,250 Kau harus percaya agar bisa melihatnya. 19 00:02:17,000 --> 00:02:18,708 Bisakah kau melihatnya, Nora? 20 00:02:19,958 --> 00:02:20,833 Ya. 21 00:02:21,458 --> 00:02:23,125 Cobalah. Lihat. 22 00:02:24,375 --> 00:02:25,625 Bukan dengan mata. 23 00:02:28,041 --> 00:02:29,083 Dengan hati. 24 00:02:30,291 --> 00:02:31,500 Percayalah. 25 00:03:11,916 --> 00:03:13,541 "Dari tanah dan batu." 26 00:03:16,333 --> 00:03:17,875 "Jantung bersalju. 27 00:03:20,000 --> 00:03:21,500 Tulang es beku." 28 00:03:22,875 --> 00:03:24,375 "Dari gelap datang, 29 00:03:25,833 --> 00:03:28,416 dalam terang hilang." 30 00:03:41,625 --> 00:03:45,625 {\an8}20 TAHUN KEMUDIAN 31 00:03:46,625 --> 00:03:49,916 {\an8}PANTAI ATLANTIK NORWEGIA BARAT LAUT 32 00:03:52,458 --> 00:03:54,208 Saya paham itu, Pak, 33 00:03:54,291 --> 00:03:58,458 tapi saya jamin kami bekerja siang malam, seluruh tim. 34 00:03:58,541 --> 00:04:00,500 Apa, Pak? Saya tak dengar. 35 00:04:00,583 --> 00:04:02,291 Sinyal di sini... 36 00:04:03,250 --> 00:04:04,750 Pak? Halo, halo? 37 00:04:05,250 --> 00:04:06,125 Ada... 38 00:04:07,208 --> 00:04:08,250 Ada angin dan... 39 00:04:10,083 --> 00:04:11,083 Dasar bodoh. 40 00:04:13,541 --> 00:04:15,708 Kalian lihat pemburu dino pemberani kita? 41 00:04:15,791 --> 00:04:18,750 - Dia memulai penggalian baru, Secord. - Lagi? 42 00:04:19,916 --> 00:04:20,750 Di sana. 43 00:04:23,500 --> 00:04:24,375 Tentu saja. 44 00:04:29,166 --> 00:04:31,041 Mau menggali seluruh pantai, Nora? 45 00:04:36,875 --> 00:04:38,458 Aku tak suka tatapan itu. 46 00:04:38,541 --> 00:04:40,625 Tadi aku ditelepon universitas. 47 00:04:41,208 --> 00:04:42,041 Astaga. 48 00:04:42,666 --> 00:04:43,500 Dengar. 49 00:04:45,083 --> 00:04:48,750 Sudah enam bulan kita menelusuri pesisir ini tanpa hasil. 50 00:04:48,833 --> 00:04:50,458 Butuh sedikit waktu lagi. 51 00:04:50,541 --> 00:04:51,666 Nora, kumohon... 52 00:04:51,750 --> 00:04:56,875 - Kita hampir berhasil. Bisa kurasakan. - Aku kehabisan alasan. Tanpa pendanaan... 53 00:04:56,958 --> 00:04:58,833 Tidak. Masa bodoh. 54 00:04:58,916 --> 00:05:00,166 Kau mau apa? 55 00:05:00,250 --> 00:05:03,041 Ayahku selalu mengajariku 56 00:05:04,041 --> 00:05:05,625 agar jangan pernah 57 00:05:06,958 --> 00:05:08,791 kehilangan 58 00:05:10,458 --> 00:05:11,375 keyakinan. 59 00:05:20,875 --> 00:05:22,708 - Astaga. - Kau bercanda, 'kan? 60 00:05:22,791 --> 00:05:24,916 Kemarilah, Secord. 61 00:05:25,000 --> 00:05:26,583 - Kami menemukan sesuatu! - Apa? 62 00:05:28,375 --> 00:05:30,916 - Nora, kita menemukan sesuatu, 'kan? - Ya! 63 00:05:33,375 --> 00:05:35,458 Astaga! Lihat ini! 64 00:05:35,958 --> 00:05:39,541 Dari zaman para raksasa. Seperti dongeng. 65 00:05:39,625 --> 00:05:41,833 Ini bukan dongeng. 66 00:05:44,625 --> 00:05:45,916 Lihat dirimu! 67 00:05:46,791 --> 00:05:48,708 Hai, Cantik. 68 00:05:58,333 --> 00:06:03,458 {\an8}HJERKINN PEGUNUNGAN DOVRE 69 00:06:05,500 --> 00:06:10,291 {\an8}KAMI MEMBANGUN JALUR KERETA DOVRE YANG BARU 70 00:06:11,250 --> 00:06:13,166 Biarkan gunung hidup! 71 00:06:13,250 --> 00:06:15,416 {\an8}KE NERAKA LEWAT TEROWONGAN 72 00:06:15,916 --> 00:06:19,666 - Biarkan gunung hidup! - Biarkan gunung hidup! 73 00:06:25,333 --> 00:06:26,875 Ambil peledaknya. 74 00:06:33,416 --> 00:06:34,416 Semuanya keluar! 75 00:06:41,000 --> 00:06:44,041 Biarkan gunung hidup! 76 00:06:44,125 --> 00:06:47,458 Biarkan gunung hidup! 77 00:06:47,541 --> 00:06:50,000 Biarkan gunung hidup! 78 00:06:50,625 --> 00:06:51,666 Hu! 79 00:06:52,208 --> 00:06:53,958 - Hentikan! - Hu! 80 00:07:11,958 --> 00:07:14,708 - Oke, Semuanya. Ayo lakukan! - Ya! Oke! 81 00:07:20,125 --> 00:07:21,041 Apa itu? 82 00:07:29,875 --> 00:07:31,583 Semuanya, keluar! 83 00:07:33,625 --> 00:07:35,625 Semuanya, keluar! 84 00:07:49,041 --> 00:07:51,208 {\an8}MARKAS OPERASIONAL ANGKATAN BERSENJATA NORWEGIA 85 00:07:51,291 --> 00:07:52,416 {\an8}BENTENG AKERSHUS, OSLO 86 00:07:59,291 --> 00:08:02,333 Ada pesan tentang aktivitas seismik tinggi di Dovre. 87 00:08:02,416 --> 00:08:03,541 Biar kulihat. 88 00:08:05,250 --> 00:08:06,250 Di mana Sigrid? 89 00:08:10,333 --> 00:08:12,833 Minta izin untuk mengirim pesawat ke Pegunungan Dovre. 90 00:08:12,916 --> 00:08:14,583 Aku melewatkan sesuatu? 91 00:08:14,666 --> 00:08:16,875 {\an8}PANGKALAN UDARA ØRLAND TRØNDELAG 92 00:08:19,208 --> 00:08:21,291 Raven 4, kami siap lepas landas. 93 00:08:22,000 --> 00:08:23,541 Raven 4 siap lepas landas. 94 00:08:31,458 --> 00:08:34,875 Markas, ini Raven 4, mendekati Dovre. 95 00:08:37,208 --> 00:08:38,041 Jenderal. 96 00:08:38,125 --> 00:08:39,500 - Jenderal. - Halo. 97 00:08:41,666 --> 00:08:43,833 Markas, kalian lihat ini? 98 00:08:45,750 --> 00:08:46,750 Ya, kami lihat. 99 00:08:48,208 --> 00:08:49,583 Peringatkan pemerintah. 100 00:08:50,541 --> 00:08:52,916 {\an8}KEDIAMAN PERDANA MENTERI OSLO 101 00:08:56,208 --> 00:08:58,291 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 102 00:08:58,375 --> 00:09:00,791 - Perdana Menteri. - Formal sekali hari ini, Andreas. 103 00:09:00,875 --> 00:09:03,750 Menteri Pertahanan akan memberi tahu Anda di jalan. 104 00:09:08,541 --> 00:09:10,875 Yang kita punya hanya video 105 00:09:10,958 --> 00:09:13,583 dari pesawat pengintai Angkatan Bersenjata. 106 00:09:13,666 --> 00:09:16,666 Ya ampun, itu seperti kejatuhan meteor. 107 00:09:16,750 --> 00:09:19,291 Tim sedang menuju ke sana untuk memeriksa. 108 00:09:19,375 --> 00:09:22,625 - Masyarakat sudah tahu? - Media sudah saya kendalikan. 109 00:09:22,708 --> 00:09:23,750 Oh, benarkah? 110 00:09:23,833 --> 00:09:25,458 Satu hal lagi. 111 00:09:25,541 --> 00:09:29,833 Pesawat pengintai merekam sesuatu di dekatnya. 112 00:09:29,916 --> 00:09:34,958 Kami belum memastikan apakah cekungan di tanah itu terkait dengan kejadian itu. 113 00:09:35,041 --> 00:09:37,500 - Kami sedang mencari tahu. - Terima kasih, Fred. 114 00:09:39,041 --> 00:09:40,458 Apa itu? 115 00:09:41,291 --> 00:09:43,208 Seperti jejak kaki. 116 00:09:43,291 --> 00:09:44,375 Tidak. 117 00:09:46,041 --> 00:09:49,041 Bukan ranah saya untuk menjawabnya. 118 00:09:49,125 --> 00:09:52,250 Ya. Tapi kita butuh orang yang paham di ranah ini. 119 00:09:53,250 --> 00:09:55,083 Geolog. Arkeolog. Biolog. 120 00:09:55,166 --> 00:09:57,083 Ya. Orang yang ahli. 121 00:10:02,500 --> 00:10:04,083 - Selamat. - Terima kasih. 122 00:10:04,166 --> 00:10:06,250 - Pidato! - Pidato! 123 00:10:06,333 --> 00:10:07,625 - Pidato! - Pidato! 124 00:10:07,708 --> 00:10:09,583 Ya, ya, baiklah. 125 00:10:10,166 --> 00:10:11,000 Baiklah. 126 00:10:11,583 --> 00:10:13,666 Mustahil, kata mereka. 127 00:10:13,750 --> 00:10:15,083 Tak masuk akal. 128 00:10:15,166 --> 00:10:16,583 Kita dianggap gila. 129 00:10:16,666 --> 00:10:18,916 - Kau memang gila. - Ya, sedikit. 130 00:10:19,000 --> 00:10:23,666 Tapi kurasa ini membuktikan jika kita percaya akan sesuatu... 131 00:10:38,083 --> 00:10:38,916 Tidemann? 132 00:10:40,250 --> 00:10:41,541 Nora Tidemann? 133 00:10:42,666 --> 00:10:45,958 Saya datang untuk menjemput Anda ke Oslo secepatnya. 134 00:10:46,041 --> 00:10:46,875 Apa? 135 00:10:46,958 --> 00:10:49,166 Ini masalah keamanan negara. 136 00:11:04,458 --> 00:11:05,833 - Nora Tidemann? - Ya. 137 00:11:05,916 --> 00:11:08,750 Andreas Isaksen, penasihat Perdana Menteri Moberg. 138 00:11:11,500 --> 00:11:13,833 Kalian tahu saya penggali fosil, 'kan? 139 00:11:13,916 --> 00:11:18,625 - Maaf karena begitu misterius. Tapi ini... - Rahasia negara. Sudah sering dengar. 140 00:11:20,375 --> 00:11:22,375 Anda akan diinfokan lebih lanjut. 141 00:11:22,458 --> 00:11:25,541 Pernah dengar juga. Tak bisakah menelepon saja? 142 00:11:26,041 --> 00:11:28,250 Anda akan tahu alasannya. 143 00:11:37,875 --> 00:11:40,458 Ini bukan bagian dari tur resmi. 144 00:11:43,916 --> 00:11:45,500 Star Trek? 145 00:11:45,583 --> 00:11:47,958 Sigrid dan saya akrab. Tapi bukan... 146 00:11:48,041 --> 00:11:52,833 Hei! Anda menyeret saya dari proyek yang direncanakan dan dibiayai bertahun-tahun. 147 00:11:52,916 --> 00:11:56,541 Saya lelah dan lapar. Itu kombinasi yang menyengsarakan. 148 00:11:56,625 --> 00:12:00,833 - Laporan sejauh ini menunjukkan... - Saya tak dapat satu pun jawaban... 149 00:12:11,875 --> 00:12:12,708 Halo. 150 00:12:13,791 --> 00:12:17,416 Ini Nora Tidemann. Dia adalah seorang profesor paleontologi. 151 00:12:17,500 --> 00:12:20,750 Paleontologi? Apa itu meneliti dinosaurus? 152 00:12:20,833 --> 00:12:22,375 Ya. Atau fosil. 153 00:12:25,875 --> 00:12:28,333 Dinosaurus punah 65 juta tahun yang lalu... 154 00:12:28,416 --> 00:12:31,750 Saya kira kita bisa mencoret dinosaurus dari daftar kita. 155 00:12:31,833 --> 00:12:33,250 Ya. Lanjutkan, Lunde. 156 00:12:33,333 --> 00:12:35,750 Pertama-tama, izinkan saya menjelaskan 157 00:12:35,833 --> 00:12:40,666 bahwa kita saat ini tidak dapat mengesampingkan 158 00:12:40,750 --> 00:12:43,208 serangan militer atau serangan teroris. 159 00:12:43,291 --> 00:12:45,750 Namun, laporan sejauh ini menunjukkan 160 00:12:45,833 --> 00:12:48,833 bahwa peristiwa di Dovre bersifat geologis. 161 00:12:48,916 --> 00:12:51,000 Selain kawah di lereng gunung, 162 00:12:51,083 --> 00:12:54,291 kami menemukan sejumlah cekungan di tanah. 163 00:12:54,375 --> 00:12:55,875 Karst? 164 00:12:55,958 --> 00:12:57,125 Apa? 165 00:12:57,208 --> 00:12:58,333 Lubang amblas. 166 00:12:59,041 --> 00:13:01,833 Air meresap melalui retakan di pegunungan, 167 00:13:01,916 --> 00:13:06,875 melarutkan endapan kapur bawah tanah di bawah tanah sampai akhirnya runtuh. 168 00:13:06,958 --> 00:13:12,250 Itu juga bisa berkaitan dengan deposit gas bawah tanah yang besar. 169 00:13:12,333 --> 00:13:13,375 Ya, metana. 170 00:13:13,458 --> 00:13:16,125 Ya, sebagai akibat dari perubahan iklim. 171 00:13:16,208 --> 00:13:18,458 Kurasa sebaiknya kita menelepon Greta. 172 00:13:19,666 --> 00:13:22,750 Ledakan itu bisa memicu ledakan berantai... 173 00:13:22,833 --> 00:13:23,666 Maaf. 174 00:13:23,750 --> 00:13:24,750 ...yang mungkin... 175 00:13:24,833 --> 00:13:25,666 Maaf. 176 00:13:27,458 --> 00:13:28,750 Apa ini lelucon? 177 00:13:30,541 --> 00:13:32,000 - Apa? - Apa ini lelucon? 178 00:13:32,500 --> 00:13:35,416 Saya pastikan ini sungguhan. 179 00:13:37,125 --> 00:13:37,958 Baiklah. 180 00:13:38,041 --> 00:13:38,875 Tapi... 181 00:13:40,375 --> 00:13:42,833 Siapa pun bisa lihat jika itu jejak kaki. 182 00:13:45,416 --> 00:13:46,375 Ya, maksud saya... 183 00:13:47,000 --> 00:13:48,291 Jejak kaki, 'kan? 184 00:13:48,375 --> 00:13:53,416 Apakah ada makhluk tertentu yang ada dalam pikiran ahli paleontologi? 185 00:13:54,666 --> 00:13:58,291 Saya tak bilang itu masuk akal, jejak kaki terdalam... 186 00:13:58,375 --> 00:13:59,541 Ada sesuatu! 187 00:14:00,500 --> 00:14:04,583 Salah satu pengunjuk rasa merekamnya di ponsel mereka. 188 00:14:04,666 --> 00:14:09,458 Itu tadinya sulit diretas. Bisa dibilang hampir mustahil. 189 00:14:09,541 --> 00:14:12,416 Tapi setelah saya cari, saya menemukan caranya. 190 00:14:13,041 --> 00:14:15,166 Singkat cerita, ini dia. 191 00:14:15,250 --> 00:14:18,208 Biarkan gunung hidup! 192 00:14:18,291 --> 00:14:22,500 Biarkan gunung hidup! Biarkan... 193 00:14:27,125 --> 00:14:28,291 Ya Tuhan! 194 00:14:32,333 --> 00:14:33,708 Cepat, pergi dari sini! 195 00:14:55,125 --> 00:14:58,041 Jadi, apa sebenarnya yang ada di sana? 196 00:14:59,458 --> 00:15:01,291 Hei, Sigrid? 197 00:15:01,958 --> 00:15:05,458 Bisa mundurkan rekamannya sedikit? 198 00:15:10,041 --> 00:15:11,958 Bisa putar dari situ? 199 00:15:12,041 --> 00:15:14,666 Biarkan gunung hidup! Biarkan... 200 00:15:17,708 --> 00:15:19,375 Itu terdengar seperti... 201 00:15:21,500 --> 00:15:22,333 binatang? 202 00:15:26,875 --> 00:15:27,708 Berhenti. 203 00:16:03,916 --> 00:16:06,166 Jalan melewati Dovre ditutup sementara 204 00:16:06,250 --> 00:16:09,458 karena pekerjaan kereta api kecepatan tinggi yang baru. 205 00:16:09,541 --> 00:16:11,583 Jalan akan segera dibuka. 206 00:16:11,666 --> 00:16:13,416 Entah ada apa dengan Solo. 207 00:16:14,208 --> 00:16:16,000 Ia menggonggong seperti gila. 208 00:16:18,291 --> 00:16:19,125 Ya sudahlah. 209 00:16:42,375 --> 00:16:43,416 Oddrun. 210 00:16:43,500 --> 00:16:44,833 Ada apa ini? 211 00:16:57,875 --> 00:16:58,875 Oddrun! 212 00:16:58,958 --> 00:17:00,291 Ayo ke basemen! 213 00:17:00,375 --> 00:17:01,583 Ayo! 214 00:17:48,000 --> 00:17:50,500 Apakah Anda mengklaim itu terkait dengan... 215 00:17:50,583 --> 00:17:52,416 Secara morfologis... 216 00:17:52,500 --> 00:17:56,958 Tolong, bicaralah dengan bahasa yang mudah dipahami! 217 00:17:57,041 --> 00:18:01,541 Sejauh yang bisa saya lihat, ada dua kaki dan dua tangan. 218 00:18:01,625 --> 00:18:04,708 Apa yang Anda siratkan, Nona? Bahwa itu raksasa? 219 00:18:04,791 --> 00:18:06,833 Kingkong, mungkin? 220 00:18:06,916 --> 00:18:12,625 Primata terbesar yang kita tahu diyakini memiliki tinggi empat meter. 221 00:18:12,708 --> 00:18:16,250 Itu tampaknya sekitar 40-50 meter. 222 00:18:16,750 --> 00:18:18,208 Itu tidak natural. 223 00:18:18,291 --> 00:18:19,750 Atau supranatural. 224 00:18:24,125 --> 00:18:27,458 Apa ada temuan lain? 225 00:18:28,208 --> 00:18:30,458 Pencariannya tak membuahkan hasil. 226 00:18:30,541 --> 00:18:32,125 Jadi, apa rencana kita? 227 00:18:34,000 --> 00:18:37,291 Apa kita hanya akan berteori, atau akan berbuat sesuatu? 228 00:18:37,375 --> 00:18:39,291 Hei, Nona, tolong. 229 00:18:42,375 --> 00:18:44,500 Saya Profesor Tidemann, terima kasih. 230 00:18:45,333 --> 00:18:47,916 Saya bersedia menunda pekerjaan saya 231 00:18:48,958 --> 00:18:51,375 untuk mendukung pekerjaan di Dovre, jika dibutuhkan. 232 00:18:52,541 --> 00:18:56,541 Saya tak mau bicara soal deposit gas dengan Profesor Lubang Amblas. 233 00:19:07,291 --> 00:19:08,291 Tidemann. 234 00:19:10,208 --> 00:19:12,583 Kau dijadikan penasihat ilmiah. 235 00:19:13,166 --> 00:19:15,666 Ada aktivitas di Lesja. Ayo kita pergi. 236 00:19:15,750 --> 00:19:16,583 Kita? 237 00:19:18,250 --> 00:19:20,458 Aku ditugaskan untuk menjagamu. 238 00:19:42,541 --> 00:19:46,791 Kenapa kau suka menggali fosil? 239 00:19:49,666 --> 00:19:53,958 Aku selalu suka dengan alam. 240 00:19:54,041 --> 00:19:57,333 Aku dibesarkan dengan dongeng, cerita, dan hal lainnya. 241 00:19:57,416 --> 00:20:00,666 Ayahku profesor dialek asli dan folklor. 242 00:20:00,750 --> 00:20:03,625 Ahli folklor. Kukira mereka sudah tak ada. 243 00:20:05,375 --> 00:20:07,458 Apa pekerjaan ibumu? 244 00:20:07,541 --> 00:20:10,458 - Dia meninggal saat usiaku sepuluh tahun. - Apa? 245 00:20:10,541 --> 00:20:12,375 Dia meninggal saat usiaku sepuluh tahun. 246 00:20:17,125 --> 00:20:21,166 Setidaknya kalian saling memiliki. Kau dan ayahmu. 247 00:20:25,583 --> 00:20:26,541 Ya. 248 00:20:26,625 --> 00:20:27,458 Ada apa? 249 00:20:28,541 --> 00:20:30,208 Ayahku berhati besar, 250 00:20:30,291 --> 00:20:33,083 dan imajinasinya lebih besar, jadi... 251 00:20:34,250 --> 00:20:36,958 Ia akhirnya sulit membedakan kenyataan. 252 00:20:37,458 --> 00:20:38,291 Oh, ya? 253 00:20:40,875 --> 00:20:44,291 Ia sering bilang, "Kau harus percaya agar bisa melihatnya." 254 00:20:45,666 --> 00:20:49,666 Kurasa dia terlalu percaya dengan apa yang dia percayai. 255 00:20:49,750 --> 00:20:50,750 Ya. 256 00:20:51,291 --> 00:20:52,166 Ya. 257 00:20:53,416 --> 00:20:54,958 Aku dulu mau jadi penulis. 258 00:20:57,083 --> 00:21:00,166 Aku menulis buku soal biksu 259 00:21:00,250 --> 00:21:03,625 yang bisa melepas kepalanya, melemparnya ke penjahat, dan menggigitnya. 260 00:21:03,708 --> 00:21:04,708 Ya ampun. 261 00:21:04,791 --> 00:21:09,833 Dan kemudian, dia menggunakan jarinya sebagai anak panah. 262 00:21:30,333 --> 00:21:31,625 Profesor Tidemann? 263 00:21:32,208 --> 00:21:33,041 Nora. 264 00:21:33,125 --> 00:21:35,291 Kapten Holm, Komando Operasi Khusus. 265 00:21:35,375 --> 00:21:37,375 Andreas Isaksen, dari kantor Perdana Menteri. 266 00:21:37,458 --> 00:21:38,583 Selamat datang di Lesja 267 00:21:42,125 --> 00:21:43,250 Ini temuan kami. 268 00:21:43,333 --> 00:21:45,625 Sesuatu datang dari arah sana, 269 00:21:45,708 --> 00:21:49,083 menyeberangi sungai, lalu melewati lembah. 270 00:21:49,750 --> 00:21:53,458 Jejak berhenti 20 km di selatan, di pegunungan. 271 00:21:53,958 --> 00:21:55,250 - Berhenti sepenuhnya? - Ya. 272 00:21:57,583 --> 00:21:59,125 Ada temuan lain? 273 00:21:59,208 --> 00:22:01,166 Tidak, sudah kami sisir area ini. 274 00:22:01,250 --> 00:22:02,333 Nihil. 275 00:22:04,416 --> 00:22:05,916 Kau ahli paleontologi? 276 00:22:06,000 --> 00:22:07,375 Ahli paleobiologi. 277 00:22:08,166 --> 00:22:09,000 Begitu, ya. 278 00:22:09,625 --> 00:22:11,750 Jadi, ada teori? 279 00:22:12,416 --> 00:22:15,125 Ada T. rex tersesat di pegunungan Norwegia? 280 00:22:15,208 --> 00:22:17,875 Itu masih harus dilihat, Kapten Holm. 281 00:22:17,958 --> 00:22:18,791 Kris. 282 00:22:20,333 --> 00:22:21,333 Panggil aku Kris. 283 00:22:22,125 --> 00:22:23,166 Kapten Kris? 284 00:22:23,875 --> 00:22:24,791 Ya. 285 00:22:26,208 --> 00:22:29,458 Saya tidak bisa melihat dengan jelas. 286 00:22:30,333 --> 00:22:31,250 Saat itu gelap. 287 00:22:33,166 --> 00:22:37,833 Apakah gelap karena mendung? 288 00:22:38,583 --> 00:22:40,500 Bukan. Karenal hal lain. 289 00:22:41,541 --> 00:22:44,833 Seolah-olah kami berada di bawah bayangan gunung. 290 00:22:46,666 --> 00:22:48,541 Dan gunungnya bergerak. 291 00:22:50,458 --> 00:22:53,166 Itu sangat menakutkan bagi Solo-ku. 292 00:22:53,250 --> 00:22:54,541 Bukankah begitu? 293 00:22:54,625 --> 00:22:56,458 Ya, memang begitu. 294 00:22:57,250 --> 00:23:00,041 Kalian melihat hal lain? 295 00:23:01,500 --> 00:23:04,166 Apa pun yang terlintas. 296 00:23:04,250 --> 00:23:07,791 Maaf. Saya masih syok. 297 00:23:08,291 --> 00:23:09,291 Tak apa. 298 00:23:11,916 --> 00:23:13,208 Terima kasih banyak. 299 00:23:14,666 --> 00:23:16,041 Ada satu hal lagi... 300 00:23:18,041 --> 00:23:19,583 Ada seperti... 301 00:23:21,000 --> 00:23:23,708 Semacam raungan. 302 00:23:23,791 --> 00:23:25,000 Apa maksudmu? 303 00:23:25,541 --> 00:23:26,875 Aku tak dengar itu. 304 00:23:27,375 --> 00:23:30,250 Ia tak bisa dengar hal seperti itu. Ia pakai alat bantu dengar. 305 00:23:30,333 --> 00:23:31,208 Apa? 306 00:23:31,291 --> 00:23:34,333 Raungan? Seperti angin? 307 00:23:34,416 --> 00:23:37,583 Bukan, itu lebih seperti melodi. 308 00:23:38,625 --> 00:23:40,083 Melodi sendu. 309 00:23:41,416 --> 00:23:42,625 Itu membuatku sedih. 310 00:24:02,375 --> 00:24:05,916 Seolah-olah kekuatan alam mengamuk melewati lembah. 311 00:24:06,791 --> 00:24:08,625 Kekuatan alam dengan dua kaki. 312 00:24:20,291 --> 00:24:21,375 Kalian menciumnya? 313 00:24:22,666 --> 00:24:23,541 Apa? 314 00:24:24,750 --> 00:24:26,000 Bau itu? 315 00:24:27,416 --> 00:24:28,416 Alam Norwegia? 316 00:24:29,458 --> 00:24:30,291 Ya. 317 00:24:30,875 --> 00:24:31,916 Tapi ini... 318 00:24:33,958 --> 00:24:34,791 lebih kuat. 319 00:24:35,416 --> 00:24:36,250 Lebih kuat? 320 00:24:36,333 --> 00:24:38,916 Ya, hipernatural. 321 00:24:39,000 --> 00:24:41,375 HIPERNATURAL 322 00:24:41,458 --> 00:24:42,791 "Hipernatural." 323 00:24:47,750 --> 00:24:49,083 Lihat betapa dalamnya. 324 00:24:58,541 --> 00:25:00,625 - Kau lagi apa? - Sinar ultraviolet. 325 00:25:00,708 --> 00:25:02,500 Mengecek jejak biologis. 326 00:25:04,833 --> 00:25:05,833 Ada sesuatu? 327 00:25:07,583 --> 00:25:10,458 Tidak. Hanya tanah dan batu. 328 00:25:14,666 --> 00:25:16,708 - Kenapa? - Hanya saja... 329 00:25:18,291 --> 00:25:20,000 Itu seperti sajak masa kecil. 330 00:25:21,708 --> 00:25:22,583 Ada rencana? 331 00:25:25,083 --> 00:25:26,041 Apa pendapatmu? 332 00:25:32,750 --> 00:25:34,875 Kau bilang 20 km ke selatan? 333 00:25:43,958 --> 00:25:45,250 Itu berhenti di sini. 334 00:25:46,958 --> 00:25:48,083 Tak ada jejak lagi. 335 00:25:50,291 --> 00:25:53,791 Pemindai termal menunjukkan tak ada tanda-tanda kehidupan. 336 00:25:54,291 --> 00:25:55,666 Hanya ada pegunungan. 337 00:25:58,541 --> 00:26:01,083 Sesuatu sebesar ini tak mungkin hilang begitu saja. 338 00:26:01,166 --> 00:26:02,625 Juga tak bisa sembunyi. 339 00:26:14,208 --> 00:26:16,916 KAMUFLASE? 340 00:26:17,000 --> 00:26:18,333 Apa yang kau pikirkan? 341 00:26:25,958 --> 00:26:26,791 Sial! 342 00:26:26,875 --> 00:26:29,000 - Ada apa? - Begini. 343 00:26:29,875 --> 00:26:31,875 Kita harus turun di suatu tempat. 344 00:26:40,083 --> 00:26:41,041 Hei... 345 00:26:41,125 --> 00:26:43,583 Biarkan aku yang bicara dan... 346 00:26:44,583 --> 00:26:46,250 Aku tinggal di sini! 347 00:26:47,083 --> 00:26:48,333 Aku tak mau kembali! 348 00:26:49,708 --> 00:26:51,500 Kami tak akan membawamu. 349 00:26:52,458 --> 00:26:54,041 Letakkan senapanmu, Ayah. 350 00:26:58,250 --> 00:26:59,250 Mungil? 351 00:27:04,541 --> 00:27:06,041 Mau letakkan senapanmu? 352 00:27:14,291 --> 00:27:15,208 Lama tak jumpa. 353 00:27:18,916 --> 00:27:20,625 Ya, aku sibuk. 354 00:27:25,666 --> 00:27:26,750 Siapa si Aneh itu? 355 00:27:28,666 --> 00:27:30,166 Andreas Isaksen. 356 00:27:30,250 --> 00:27:32,333 Penasihat Perdana Menteri Moberg. 357 00:27:33,958 --> 00:27:34,791 Ya... 358 00:27:34,875 --> 00:27:36,333 - Semua aman? - Hei! 359 00:27:37,625 --> 00:27:39,583 Hei, hei! Tenang! 360 00:27:41,291 --> 00:27:44,166 Ini Kapten Kristoffer Holm. 361 00:27:44,750 --> 00:27:46,500 Dia Tobias Tidemann. 362 00:27:46,583 --> 00:27:48,083 Dia ayahnya. 363 00:27:50,041 --> 00:27:50,958 Baiklah. 364 00:27:54,416 --> 00:27:55,250 Salam kenal. 365 00:27:56,166 --> 00:27:57,458 Boleh kami masuk? 366 00:27:58,583 --> 00:28:00,166 Hanya untuk mengobrol? 367 00:28:05,333 --> 00:28:06,333 Dan Ayah... 368 00:28:07,083 --> 00:28:10,000 Bisakah Ayah pakai celana? 369 00:28:29,416 --> 00:28:30,666 Ayah merenovasinya. 370 00:28:32,708 --> 00:28:33,541 Tidak. 371 00:28:42,416 --> 00:28:43,791 Musim dingin 1943. 372 00:28:44,750 --> 00:28:49,291 Nazi menyuruh tawanan perang Rusia membangun Jalur Kereta Nordland ke Bodø. 373 00:28:49,958 --> 00:28:52,625 Beberapa percaya bahwa pembangunan dihentikan 374 00:28:53,208 --> 00:28:55,416 karena ada sesuatu di gunung. 375 00:28:55,500 --> 00:28:57,083 Oh, ya? Apa itu? 376 00:28:57,166 --> 00:28:58,333 Sesuatu keluar. 377 00:28:58,416 --> 00:29:02,000 Benar, tapi sulit dibuktikan. Mereka merahasiakannya. 378 00:29:02,083 --> 00:29:05,625 - Bukti dan saksi dihilangkan. - Tidak, Ayah. Hari ini. 379 00:29:07,833 --> 00:29:09,500 Sesuatu keluar dari gunung hari ini. 380 00:29:28,500 --> 00:29:35,000 Kami telah melacak jejak kaki dari apa pun ini, tapi jejaknya berhenti. 381 00:29:37,708 --> 00:29:41,166 Jangan ada takhayul, dongeng, atau fantasi. 382 00:29:41,250 --> 00:29:43,250 Kita sudah lama membahas itu. 383 00:29:44,708 --> 00:29:49,875 Kupikir ada sesuatu dalam pekerjaanmu yang dapat menunjukkan ke arah yang benar. 384 00:29:50,875 --> 00:29:53,750 Ayah kenal pegunungan ini lebih dari siapa pun. 385 00:30:01,208 --> 00:30:04,083 Kau tahu Norwegia punya hukuman maksimum 386 00:30:04,166 --> 00:30:07,375 jika melakukan kontak dengan troll sampai tahun 1840? 387 00:30:07,458 --> 00:30:08,500 Troll? 388 00:30:09,416 --> 00:30:14,791 Bagaimana jika kukatakan 1,000 tahun lalu troll berkeliaran di Norwegia? 389 00:30:14,875 --> 00:30:17,375 Aku tak mau membahas ini lagi. 390 00:30:17,458 --> 00:30:22,166 Ayah tahu betul 1,000 tahun itu singkat, jika bicara soal evolusi. 391 00:30:22,250 --> 00:30:23,833 Jika mereka nyata, 392 00:30:23,916 --> 00:30:27,333 kita sudah mengekstrak DNA fosil troll berabad-abad lalu. 393 00:30:27,416 --> 00:30:29,833 Kita akan tahu kenapa mereka punah... 394 00:30:29,916 --> 00:30:33,125 Kita tahu betul kenapa mereka punah. 395 00:30:34,375 --> 00:30:36,000 Kristenisasi Norwegia. 396 00:30:38,000 --> 00:30:40,750 Kenapa hanya Ayah yang tahu ini? 397 00:30:40,833 --> 00:30:44,833 Karena Ayah dipenjara saat hampir berhasil menyingkapnya. 398 00:30:45,500 --> 00:30:48,458 Seseorang selalu mengetahui sesuatu. Demi tuhan... 399 00:30:49,583 --> 00:30:51,541 Apa yang diketahui Kittelsen? 400 00:30:53,083 --> 00:30:55,625 Apakah dia sengaja membuat kesalahan yang jelas ini? 401 00:30:55,708 --> 00:30:57,291 - Kesalahan? - Sebentar... 402 00:30:57,375 --> 00:30:59,375 Kumpulan cerita rakyat. 403 00:30:59,458 --> 00:31:01,458 - Mitos dan karya seni... - Ayah. 404 00:31:01,541 --> 00:31:04,041 - Dibuat untuk menutupi kebenaran. - Ayah! 405 00:31:04,125 --> 00:31:07,625 Semua dongeng yang ada ditulis untuk menodai warisan mereka. 406 00:31:07,708 --> 00:31:10,000 Untuk mengejek mereka. Itu ulah Asbjørnsen dan Moe. 407 00:31:10,083 --> 00:31:14,250 - Hei... - Troll digambarkan bodoh, jahat, pelit. 408 00:31:14,333 --> 00:31:18,083 Tapi manusia digambarkan lebih unggul secara mental. 409 00:31:19,375 --> 00:31:22,166 Jika kebohongan sering dikatakan, itu akan dianggap kebenaran. 410 00:31:22,250 --> 00:31:24,416 - Politisi ini tahu. - Apa? 411 00:31:24,500 --> 00:31:25,583 Tentu saja. 412 00:31:28,333 --> 00:31:30,666 Kita harus istirahat sejenak. 413 00:31:30,750 --> 00:31:32,916 - Rencana bagus. - Sejenak? 414 00:31:33,000 --> 00:31:36,625 - Jangan berlama-lama. Ayo keluar, Mungil. - Jangan panggil aku Mungil. 415 00:31:36,708 --> 00:31:39,458 Ini akan jadi petualangan seru. Awas kepalamu. 416 00:31:43,125 --> 00:31:44,916 Jejaknya berhenti di sini. 417 00:31:46,791 --> 00:31:48,791 Ya, di sini, 'kan? 418 00:31:50,000 --> 00:31:51,500 Itu benar. 419 00:31:51,583 --> 00:31:52,625 Ya. 420 00:31:55,041 --> 00:31:58,500 Itu berarti pria itu berjalan dari sana dan terus ke sini. 421 00:31:59,333 --> 00:32:00,166 Pria? 422 00:32:00,958 --> 00:32:03,166 Bisa jadi itu ogress, tentu saja. 423 00:32:04,416 --> 00:32:05,416 Ogress? 424 00:32:07,041 --> 00:32:08,416 Penyihir wanita troll. 425 00:32:10,083 --> 00:32:11,375 Troll wanita. 426 00:32:14,666 --> 00:32:15,833 Ya ampun. 427 00:32:18,541 --> 00:32:20,000 Hei, tunggu! Turun! 428 00:32:21,833 --> 00:32:22,791 Ayo turun! 429 00:32:23,500 --> 00:32:24,708 Turun di sini! 430 00:32:31,333 --> 00:32:33,250 Keluarga Tidemann. 431 00:32:34,708 --> 00:32:35,708 Keluarga unik. 432 00:32:39,416 --> 00:32:42,916 Dia memang selalu sedikit eksentrik. 433 00:32:43,416 --> 00:32:46,916 Dan pada satu titik, dia tersesat dalam hal yang dia teliti. 434 00:32:48,458 --> 00:32:50,125 Dia kehilangan pekerjaannya. 435 00:32:50,208 --> 00:32:52,041 Pernah masuk klinik psikiatri. 436 00:32:53,375 --> 00:32:54,208 Begitu, ya. 437 00:32:55,166 --> 00:32:57,958 Kupikir kondisinya lebih baik sekarang. 438 00:33:03,666 --> 00:33:06,166 Kurasa aku sebaiknya... 439 00:33:06,250 --> 00:33:08,250 - Lakukan. - Kurasa itu ide bagus. 440 00:33:12,500 --> 00:33:13,958 Ayah menemukan sesuatu? 441 00:33:15,000 --> 00:33:17,083 Ini salah. Semuanya salah di sini. 442 00:33:17,166 --> 00:33:18,958 - Apa? - Petanya. 443 00:33:20,083 --> 00:33:24,041 Topografinya salah. Semuanya salah. 444 00:33:24,125 --> 00:33:24,958 Kau lihat? 445 00:33:31,500 --> 00:33:32,625 Apa? 446 00:33:33,583 --> 00:33:37,250 Lihat kita, Mungil. Bertualang, seperti dahulu. 447 00:33:37,833 --> 00:33:40,083 Ini bukan semacam acara rujuk. 448 00:33:40,583 --> 00:33:41,583 Asal Ayah tahu. 449 00:33:43,250 --> 00:33:47,125 Matamu berbinar ketika Ayah beri tahu soal rahasia dunia. 450 00:33:48,291 --> 00:33:49,916 Kau sama penasarannya dengan ibumu. 451 00:33:52,291 --> 00:33:53,291 Apa yang terjadi? 452 00:33:54,375 --> 00:33:56,541 - Aku tumbuh dewasa. - Oh, ayolah. 453 00:33:58,416 --> 00:34:00,833 Menurutmu apa yang kita cari di sini? 454 00:34:02,166 --> 00:34:04,250 Yang Ayah siratkan hanya fantasi. 455 00:34:04,333 --> 00:34:07,750 Dinosaurus juga dianggap makhluk fantasi. 456 00:34:07,833 --> 00:34:09,666 - Troll tak natural. - Mereka natural. 457 00:34:09,750 --> 00:34:13,208 - Yang benar saja. - Terbuat dari tanah dan batu. 458 00:34:14,500 --> 00:34:18,166 Mereka datang dari gunung dan bangkit dari tanah. Bukan begitu? 459 00:34:19,375 --> 00:34:21,083 - Ada apa? - Bau itu. 460 00:34:23,541 --> 00:34:25,041 Ayah mandi tiap Sabtu. 461 00:34:25,125 --> 00:34:26,000 Bukan itu. 462 00:34:27,500 --> 00:34:28,750 Ini hipernatural. 463 00:34:30,500 --> 00:34:31,500 Hipernatural? 464 00:34:33,916 --> 00:34:35,000 Hipernatural. 465 00:34:39,166 --> 00:34:41,583 HIPERNATURAL KAMUFLASE? 466 00:34:52,083 --> 00:34:52,916 Ayah... 467 00:35:06,166 --> 00:35:07,000 Kris... 468 00:35:16,125 --> 00:35:16,958 Nyalakan mesinnya. 469 00:35:30,291 --> 00:35:31,125 Ayo! 470 00:35:35,416 --> 00:35:36,333 Ayo! 471 00:35:58,541 --> 00:35:59,833 Hubungi Oslo! 472 00:36:00,583 --> 00:36:02,666 Ya, menunjukkan video sekarang. 473 00:36:11,250 --> 00:36:12,625 Kalian harus lihat ini! 474 00:36:21,291 --> 00:36:24,041 Makhluk apa itu? 475 00:36:33,458 --> 00:36:36,625 {\an8}KAMP MILITER RENA ØSTERDALEN 476 00:36:37,250 --> 00:36:38,833 - Cukup menegangkan, 'kan? - Ya. 477 00:36:38,916 --> 00:36:41,916 - Bahkan si Aneh itu syok. - Ya, itu besar. 478 00:36:42,000 --> 00:36:44,833 Ayah, tak peduli pertanyaan mereka, 479 00:36:45,458 --> 00:36:50,375 tak peduli kata para orang berseragam itu, tolong jangan sebutkan kata "troll", oke? 480 00:36:50,875 --> 00:36:52,958 "Troll"? Apa maksudnya "troll"? 481 00:36:53,041 --> 00:36:54,166 Terdengar jahat... 482 00:36:54,250 --> 00:36:56,375 Maksudnya bukan makhluk dongeng. 483 00:36:56,458 --> 00:36:57,583 Troll! 484 00:36:57,666 --> 00:36:59,041 Itu troll! 485 00:37:00,125 --> 00:37:01,083 Maaf. 486 00:37:01,583 --> 00:37:07,250 Intinya kami tak tahu makhluk apa itu sebelum ada waktu untuk mempelajarinya. 487 00:37:07,333 --> 00:37:09,958 Waktu? Kita tak bisa menunggu. 488 00:37:10,041 --> 00:37:13,250 Kita juga tidak boleh membuat keputusan terburu-buru. 489 00:37:13,333 --> 00:37:16,208 Lalu apa saran Anda? Kontes makan? 490 00:37:16,291 --> 00:37:20,083 - Seperti di dongeng? - Maaf, jika saya boleh bicara. 491 00:37:20,166 --> 00:37:22,208 Kita tidak berpikir jernih 492 00:37:22,291 --> 00:37:25,458 jika membangun rel kereta melewati Pegunungan Dovre! 493 00:37:25,541 --> 00:37:27,500 - Ayah. - Itu mengejek alam. 494 00:37:27,583 --> 00:37:30,625 - Tapi kalian lakukan karena bisa. - Tobias. 495 00:37:30,708 --> 00:37:32,958 Tak pernah mempertimbangkannya. 496 00:37:33,041 --> 00:37:34,541 - Ayah sedang apa? - Membantu. 497 00:37:34,625 --> 00:37:36,875 Bukan. Ini mirip rapat orang tua-guru. 498 00:37:36,958 --> 00:37:38,875 - Sudah? - Guru delusionalmu itu... 499 00:37:38,958 --> 00:37:40,291 Boleh menyela? 500 00:37:40,375 --> 00:37:44,083 Ini bukan goblin. Ini adalah troll gunung dewasa! 501 00:37:44,166 --> 00:37:45,208 Usir dia. 502 00:37:45,291 --> 00:37:47,583 - Penelitian 20 tahun... - Sekarang! 503 00:37:47,666 --> 00:37:50,041 Apa saya dianggap gila? 504 00:37:50,125 --> 00:37:52,250 - Akan kuurus. - Semoga berhasil! 505 00:37:53,416 --> 00:37:56,416 Yang benar saja! Aku bisa berjalan. Lepaskan. 506 00:37:57,000 --> 00:37:58,166 Perdana Menteri. 507 00:37:58,916 --> 00:38:01,708 Kami hanya butuh sedikit waktu lagi. 508 00:38:01,791 --> 00:38:04,166 Maaf. Risikonya terlalu tinggi. 509 00:38:04,916 --> 00:38:06,916 Serahkan ke Angkatan Bersenjata. 510 00:38:12,041 --> 00:38:17,708 Ayah bersikeras pada teori dongeng, tapi ini bukan makhluk fantasi misterius 511 00:38:17,791 --> 00:38:21,041 yang mencium bau darah orang Kristen, lalu jadi batu di bawah mentari. 512 00:38:21,125 --> 00:38:23,625 Jika kau begitu yakin, kenapa mendatangiku? 513 00:38:28,083 --> 00:38:30,375 Petualangan ini berakhir. 514 00:38:30,458 --> 00:38:31,958 Aku mau kembali bekerja. 515 00:38:33,041 --> 00:38:34,208 Senang menjumpaimu. 516 00:38:34,291 --> 00:38:37,125 Bayangkan kita bangun, lalu semua yang kita kenal hilang. 517 00:38:38,583 --> 00:38:40,500 Terbangun di dunia baru. 518 00:38:42,750 --> 00:38:43,750 Dan troll ini... 519 00:38:46,666 --> 00:38:47,500 Makhluk ini... 520 00:38:50,166 --> 00:38:52,083 Menurutmu ia mau berada di sini? 521 00:38:53,916 --> 00:38:55,958 Kita bisa takuti dengan senjata. 522 00:38:56,041 --> 00:38:57,750 Mengusirnya. 523 00:38:57,833 --> 00:39:00,833 Tapi aku yakin, Nora, alam akan melawan. 524 00:39:04,458 --> 00:39:08,791 Kau mau kita bagaimana? Menyerah? Bahkan si Aneh ini tak mau menyerah. 525 00:39:10,125 --> 00:39:11,416 Tidak... 526 00:39:16,625 --> 00:39:18,541 Petualangan baru dimulai. 527 00:39:29,541 --> 00:39:30,583 Nah, begitu. 528 00:39:32,500 --> 00:39:33,333 Kris! 529 00:39:34,166 --> 00:39:35,166 Tunggu! 530 00:39:36,125 --> 00:39:38,708 Kalian warga sipil, Tidemann. Ini operasi militer. 531 00:39:39,291 --> 00:39:42,708 Saya tak menyangka kita saling menyebut nama belakang lagi, Kapten Holm. 532 00:39:42,791 --> 00:39:45,625 Kami tak akan menghalangi. Hanya mengamati. 533 00:39:46,208 --> 00:39:48,208 Anggap kami tak ada. 534 00:39:48,791 --> 00:39:50,666 - Hei, jalan pakai mata! - Maaf. 535 00:39:50,750 --> 00:39:52,375 Tetap tidak boleh. 536 00:39:53,083 --> 00:39:56,541 Tapi terkadang kita bisa sedikit melonggarkan aturan, 'kan? 537 00:39:58,750 --> 00:39:59,583 Kris. 538 00:40:00,166 --> 00:40:01,125 Kumohon. 539 00:40:03,666 --> 00:40:04,500 Tidemann. 540 00:40:05,083 --> 00:40:05,916 - Ya? - Ya? 541 00:40:06,500 --> 00:40:10,458 Jika kalian ikut, tetap di belakang dan patuhi perintah. 542 00:40:10,541 --> 00:40:11,916 Kalian paham? 543 00:40:13,916 --> 00:40:16,875 - Jika Oslo tahu aku membawa kalian... - Tidak. 544 00:40:17,458 --> 00:40:19,833 Tenang, kau akan mati sebelum matahari terbit. 545 00:40:40,791 --> 00:40:42,416 - Ayo, ayo, ayo! - Ayo, ayo! 546 00:40:43,000 --> 00:40:44,041 Ayo! 547 00:41:10,416 --> 00:41:14,208 Semuanya, ini siaran langsung dari Heidal. 548 00:41:17,083 --> 00:41:18,333 Piranha, ini Viking. 549 00:41:18,416 --> 00:41:20,000 Status? Ganti. 550 00:41:20,083 --> 00:41:22,750 Viking, ini Piranha. Kami bersiap di posisi. 551 00:41:22,833 --> 00:41:25,375 3-Alpha. Status? Ganti. 552 00:41:27,125 --> 00:41:30,333 Viking, ini 3-Alpha. Kami bersiap di posisi. Ganti. 553 00:41:30,416 --> 00:41:31,250 Diterima. 554 00:41:36,333 --> 00:41:37,458 Bagaimana sekarang? 555 00:41:38,875 --> 00:41:39,708 Kita menunggu. 556 00:41:42,833 --> 00:41:46,625 Jika aku tidak salah, ia bisa melepas kepalanya sendiri? 557 00:41:46,708 --> 00:41:47,791 Ya. 558 00:41:47,875 --> 00:41:50,125 Melemparnya ke orang dan menggigitnya? 559 00:41:50,208 --> 00:41:51,416 Ya, atau tangannya. 560 00:41:51,500 --> 00:41:55,583 Dia bisa melepasnya dan melemparnya seperti sekepal bola salju. 561 00:41:57,041 --> 00:41:58,958 Wah, keren. 562 00:41:59,041 --> 00:41:59,875 Ya, 'kan? 563 00:42:19,666 --> 00:42:21,000 Bisa bayangkan mereka? 564 00:42:23,333 --> 00:42:25,708 Berkeliaran di sini dalam kawanan besar. 565 00:42:27,000 --> 00:42:27,833 Keluarga. 566 00:42:30,041 --> 00:42:32,000 "Terbuat dari tanah dan batu." 567 00:42:32,083 --> 00:42:34,500 "Jantung bersalju. Tulang es beku." 568 00:42:40,416 --> 00:42:41,916 Aku ingat semuanya. 569 00:42:45,083 --> 00:42:47,208 Dongeng yang Ayah dan Ibu ceritakan. 570 00:42:48,208 --> 00:42:51,250 Dan kekosongan setelahnya. 571 00:42:54,750 --> 00:42:56,708 Tapi aku juga ingat 572 00:42:57,958 --> 00:43:00,125 apa yang mengisi kekosongan itu. 573 00:43:02,583 --> 00:43:04,666 Petualangan si Mungil dan si Besar. 574 00:43:09,083 --> 00:43:11,375 Apa kita sedang rujuk sekarang? 575 00:43:12,416 --> 00:43:13,250 Kau dan Ayah? 576 00:43:25,041 --> 00:43:26,708 Apa itu PVS-31? 577 00:43:27,500 --> 00:43:29,208 Sebenarnya, iya. 578 00:43:29,791 --> 00:43:31,750 Aku pernah melihatnya. 579 00:43:31,833 --> 00:43:34,083 - Punya pengalaman militer? - Sedikit. 580 00:43:34,583 --> 00:43:35,416 Oh, ya? 581 00:43:36,041 --> 00:43:37,041 Call of Duty. 582 00:43:41,333 --> 00:43:43,250 Kau tahu, Nora... 583 00:43:45,375 --> 00:43:48,708 Kau kehilangan kami berdua saat ibumu meninggal. 584 00:43:54,791 --> 00:43:55,875 Ayah kini di sini. 585 00:43:59,000 --> 00:43:59,958 Dasar fosil tua. 586 00:44:04,541 --> 00:44:06,125 Ayah menangis, ya? 587 00:44:07,458 --> 00:44:09,250 Pasti karena alergi pinus. 588 00:44:11,041 --> 00:44:12,416 Ayah alergi pada hutan. 589 00:44:25,291 --> 00:44:26,375 Keren, 'kan? 590 00:44:26,458 --> 00:44:28,958 Rasanya seperti dalam permainan arkade. 591 00:44:29,625 --> 00:44:32,208 3-Alpha memanggil Viking. Ganti. 592 00:44:32,291 --> 00:44:33,541 Ini Viking. 593 00:44:35,875 --> 00:44:37,500 Dimengerti. Mana helmku. 594 00:44:37,583 --> 00:44:39,708 Lepas saja talinya. 595 00:44:39,791 --> 00:44:40,666 - Aduh! - Baik. 596 00:44:40,750 --> 00:44:43,375 - Singkirkan jari-jari gemukmu. - Aduh! 597 00:44:46,291 --> 00:44:47,166 Ia di sini. 598 00:45:01,458 --> 00:45:02,541 Boleh kulihat? 599 00:45:14,791 --> 00:45:15,750 Ia berhenti. 600 00:45:16,791 --> 00:45:18,666 Ia tahu kita di sini. 601 00:45:21,500 --> 00:45:22,500 Oslo, ini Viking. 602 00:45:22,583 --> 00:45:23,916 Menunggu perintah. 603 00:45:25,375 --> 00:45:26,250 Viking. 604 00:45:27,500 --> 00:45:29,666 Kalian boleh melepas tembakan. 605 00:45:32,500 --> 00:45:33,875 3-Alpha, ini Viking. 606 00:45:35,083 --> 00:45:36,166 Siapkan serangan. 607 00:45:37,125 --> 00:45:39,041 Dimengerti. Tembak! 608 00:45:39,125 --> 00:45:40,208 Bodoh. 609 00:45:55,000 --> 00:45:55,833 Tidak efektif. 610 00:45:55,916 --> 00:45:57,333 Kalian membuatnya marah. 611 00:45:57,416 --> 00:45:59,875 3-Alpha, mundur! 612 00:46:03,708 --> 00:46:06,208 Piranha, tembak! Aku ulangi, tembak! 613 00:46:06,291 --> 00:46:08,666 Dimengerti, Viking. 9-8! 9-8! 614 00:46:08,750 --> 00:46:09,791 Tembak! 615 00:46:09,875 --> 00:46:12,333 Berlindung! Ia datang! 616 00:46:47,166 --> 00:46:49,208 Mundur, mundur! 617 00:46:49,875 --> 00:46:51,208 Mundur! 618 00:47:04,541 --> 00:47:05,666 Mundur! 619 00:47:06,458 --> 00:47:07,750 Mundur! 620 00:47:07,833 --> 00:47:09,416 Lari! 621 00:47:17,333 --> 00:47:18,166 Ke sini! 622 00:47:34,333 --> 00:47:35,958 Dikuduskanlah nama-Mu. 623 00:47:37,000 --> 00:47:38,416 Datanglah kerajaan-Mu. 624 00:47:40,958 --> 00:47:42,333 Ampuni kesalahan kami... 625 00:47:45,708 --> 00:47:48,916 seperti kami mengampuni orang yang bersalah kepada kami. 626 00:47:49,916 --> 00:47:55,375 Karena kerajaan, kuasa, dan kemuliaan adalah milik-Mu. Selama-lamanya. 627 00:47:57,458 --> 00:47:58,291 Amin. 628 00:48:02,458 --> 00:48:04,416 - Kau akan kami pulangkan. - Kris! 629 00:48:17,583 --> 00:48:18,625 Darah itu, Nora... 630 00:48:18,708 --> 00:48:20,958 Tolong! 631 00:48:22,500 --> 00:48:23,500 Ia bisa mencium darah. 632 00:48:25,208 --> 00:48:26,375 Ayo terus bergerak. 633 00:48:28,708 --> 00:48:30,083 - Hei! - Ayah! 634 00:48:31,333 --> 00:48:32,291 Tenang, tenang! 635 00:48:33,208 --> 00:48:34,041 Dengar. 636 00:48:37,666 --> 00:48:41,000 Tenang, tenang. 637 00:48:47,291 --> 00:48:49,000 Tenang, tenang. 638 00:48:54,000 --> 00:48:54,833 Tenang. 639 00:48:57,625 --> 00:48:58,833 Tenang. 640 00:49:01,541 --> 00:49:02,541 Bagus. 641 00:49:45,250 --> 00:49:47,416 Ayah! 642 00:50:00,250 --> 00:50:01,750 Ayah? 643 00:50:08,666 --> 00:50:10,166 - Nora... - Ayah tak apa? 644 00:50:28,208 --> 00:50:30,125 Jangan bergerak. Bantuan datang. 645 00:50:32,375 --> 00:50:34,375 Nora, kau melihatnya? 646 00:50:35,250 --> 00:50:37,625 - Diam, jangan bicara. - Kau melihatnya. 647 00:50:39,083 --> 00:50:40,208 Ayah? 648 00:50:43,333 --> 00:50:44,625 Istana... 649 00:50:47,541 --> 00:50:48,500 Raja... 650 00:50:51,416 --> 00:50:52,291 Rumah... 651 00:50:55,625 --> 00:50:56,458 Anakku... 652 00:50:59,333 --> 00:51:00,166 Percayalah... 653 00:51:22,541 --> 00:51:23,375 Ayah? 654 00:51:26,708 --> 00:51:27,583 Ayah? 655 00:51:29,333 --> 00:51:30,208 Tidak. 656 00:51:31,166 --> 00:51:32,083 Tidak. 657 00:51:35,500 --> 00:51:36,333 Tidak! 658 00:52:01,000 --> 00:52:04,541 PETUALANGAN SI MUNGIL DAN SI BESAR 659 00:52:15,000 --> 00:52:17,625 {\an8}KERAJAAN/ISTANA? ARTINYA??? 660 00:52:22,916 --> 00:52:26,458 RUMAH! 661 00:52:41,958 --> 00:52:42,916 Apa ia robot? 662 00:52:43,000 --> 00:52:48,541 Bukan, ia adalah master zen yang memakai keahlian mental untuk memanipulasi wujud. 663 00:52:48,625 --> 00:52:49,625 Baiklah. 664 00:52:52,250 --> 00:52:53,083 - Hei. - Pagi. 665 00:52:55,375 --> 00:52:57,000 - Hei. - Ada kabar? 666 00:52:59,541 --> 00:53:02,708 Kami melacaknya dengan pesawat nirawak. 667 00:53:03,416 --> 00:53:05,000 Ia berhenti di lembah. 668 00:53:07,500 --> 00:53:08,500 Dan? 669 00:53:09,875 --> 00:53:11,458 Mereka menyiapkan serangan udara. 670 00:53:13,041 --> 00:53:14,541 Apa? Serangan lagi? 671 00:53:14,625 --> 00:53:15,458 Nora... 672 00:53:16,958 --> 00:53:18,791 Kami semua bingung. 673 00:53:19,500 --> 00:53:20,500 Maksudku 674 00:53:22,041 --> 00:53:23,875 apa yang kita hadapi? 675 00:53:25,625 --> 00:53:30,375 Aku tak tahu apa yang kulihat dan kupercayai. 676 00:53:32,291 --> 00:53:33,250 Bagaimana jika... 677 00:53:34,333 --> 00:53:35,708 Bagaimana jika apa? 678 00:53:36,833 --> 00:53:41,125 - Bayangkan jika dongeng ada benarnya. - Hei. 679 00:53:42,416 --> 00:53:45,166 Kau melalui banyak hal dalam 24 jam terakhir. 680 00:53:45,250 --> 00:53:46,500 - Aku... - Itu yang salah. 681 00:53:47,416 --> 00:53:48,250 Apa? 682 00:53:48,333 --> 00:53:54,833 Ayahmu mengatakan bahwa Kittelsen telah menambah kesalahan pada lukisannya. 683 00:53:55,458 --> 00:53:57,458 Troll tak tahan sinar matahari. 684 00:53:57,541 --> 00:53:58,375 Tapi lihat. 685 00:53:58,875 --> 00:54:01,083 Ia berkeliaran saat siang. 686 00:54:01,166 --> 00:54:03,416 Maka Kittelsen benar. 687 00:54:04,000 --> 00:54:04,958 Apa maksudmu? 688 00:54:06,208 --> 00:54:08,250 Kita sudah melihatnya saat siang. 689 00:54:08,333 --> 00:54:11,750 Tapi aturan lain apa yang kita ketahui dari dongeng? 690 00:54:11,833 --> 00:54:12,791 Serius? 691 00:54:12,875 --> 00:54:15,833 - Oke, lupakan mataharinya. - Maksudku... 692 00:54:15,916 --> 00:54:18,750 Kita tumbuh dengan dongeng ini. Ayolah, Andreas. 693 00:54:18,833 --> 00:54:21,166 Jangan diberi makan setelah tengah malam. 694 00:54:21,250 --> 00:54:24,041 - Kita sungguh menganggap ia nyata? - Salib? 695 00:54:24,125 --> 00:54:25,375 - Itu vampir. - Salib... 696 00:54:25,458 --> 00:54:27,875 Salib... Itu agama. 697 00:54:29,708 --> 00:54:31,125 Prajurit itu. 698 00:54:32,458 --> 00:54:33,625 Lihat ini. 699 00:54:33,708 --> 00:54:35,416 "Baunya seperti darah orang Kristen." 700 00:54:36,666 --> 00:54:38,458 - Kristenisasi Norwegia. - Oke. 701 00:54:39,791 --> 00:54:41,125 {\an8}KELEMBAPAN - BATU BESAR 702 00:54:46,833 --> 00:54:49,375 Rencana yang Anda sarankan itu gila. 703 00:54:49,458 --> 00:54:51,458 Sangat gila! 704 00:54:51,541 --> 00:54:54,416 - Kita tak boleh bekerja dengan... - Takhayul? 705 00:54:54,916 --> 00:54:56,000 Fiksi? 706 00:54:56,500 --> 00:54:58,291 Ayolah! Serius? 707 00:54:58,916 --> 00:55:04,250 Mitos kuno mengatakan tentang troll melempar batu ke gereja. 708 00:55:04,333 --> 00:55:05,708 Troll benci lonceng gereja. 709 00:55:07,291 --> 00:55:09,041 Ini makin lucu saja. 710 00:55:10,666 --> 00:55:12,125 Bagaimana, Andreas? 711 00:55:14,375 --> 00:55:15,541 Perdana Menteri. 712 00:55:16,791 --> 00:55:20,375 Dari apa yang kami lihat sejauh ini, kami tak bisa menemukan... 713 00:55:20,458 --> 00:55:21,416 Jenderal. 714 00:55:23,625 --> 00:55:25,000 Minta izin bicara. 715 00:55:26,250 --> 00:55:27,333 Bicaralah, Kapten. 716 00:55:27,833 --> 00:55:31,708 Kita menghadapi musuh yang tak seperti sebelumnya. 717 00:55:32,291 --> 00:55:36,000 Senjata modern kita tak efektif. 718 00:55:37,000 --> 00:55:38,916 Saya percaya Profesor Tidemann. 719 00:55:41,291 --> 00:55:43,250 Kita harus berpikir tak biasa. 720 00:55:44,291 --> 00:55:45,625 Perdana Menteri. 721 00:55:45,708 --> 00:55:49,166 Tidemann punya saran yang radikal. 722 00:55:49,250 --> 00:55:51,666 Saya dan Kapten Holm paham 723 00:55:51,750 --> 00:55:57,250 bahwa keadaan ekstrem membutuhkan tindakan ekstrem. 724 00:55:57,833 --> 00:55:58,666 Baiklah. 725 00:55:59,333 --> 00:56:01,125 - Lakukan. - Ya ampun. 726 00:56:10,000 --> 00:56:13,375 Jika Gudbransdalen kita evakuasi, akan ada kepanikan. 727 00:56:13,458 --> 00:56:15,666 - Kita butuh rencana. - Tidak bisa. 728 00:56:15,750 --> 00:56:18,875 Makhluk itu bergerak ke tenggara. 729 00:56:20,625 --> 00:56:22,208 Ada apa di lokasi itu? 730 00:56:22,958 --> 00:56:26,083 {\an8}TAMAN PETUALANGAN HUNDERFOSSEN LILLEHAMMER 731 00:56:36,583 --> 00:56:37,791 Lihat. 732 00:56:37,875 --> 00:56:40,750 - Terima kasih. - Jangan lari jauh-jauh, Viktor. 733 00:57:03,666 --> 00:57:04,500 Viktor? 734 00:57:05,541 --> 00:57:07,833 - Klara, kemari. - Apa yang terjadi? 735 00:57:28,583 --> 00:57:30,375 Thomas, apa yang kau lakukan? 736 00:57:50,541 --> 00:57:52,875 Tidemann, apa yang kau harapkan? 737 00:57:52,958 --> 00:57:54,541 Bahwa ia akan meledak? 738 00:58:01,250 --> 00:58:02,083 Bagus. 739 00:58:05,666 --> 00:58:08,916 Ini Hocus 1. Tetap dalam formasi. Mari kita kelilingi. 740 00:58:21,666 --> 00:58:22,875 Ini berhasil. 741 00:58:29,000 --> 00:58:31,500 Ini Hocus 1. Kami mendekat. 742 00:58:35,041 --> 00:58:36,291 Viktor! 743 00:58:45,666 --> 00:58:47,208 Hocus 3, awas dari kiri! 744 00:58:50,875 --> 00:58:52,333 Mayday, mayday! 745 00:59:03,291 --> 00:59:04,250 Hocus 4. 746 00:59:04,333 --> 00:59:06,208 Naik, naik, naik! 747 00:59:21,958 --> 00:59:23,333 Tidak. 748 00:59:38,416 --> 00:59:40,625 Kalian lihat? Anak itu ia selamatkan. 749 00:59:53,541 --> 00:59:56,333 Kami memiliki video mengejutkan dari Norwegia. 750 00:59:56,416 --> 01:00:00,291 {\an8}Kami berada di negara Norwegia dan negara ini sedang panik. 751 01:00:00,375 --> 01:00:04,375 {\an8}Orang-orang berlari menyelamatkan diri dari makhluk raksasa. 752 01:00:04,458 --> 01:00:06,416 {\an8}Apakah itu Godzilla Norwegia? 753 01:00:06,500 --> 01:00:09,125 {\an8}Mereka bahkan tak tahu makhluk apa itu. 754 01:00:09,208 --> 01:00:11,416 {\an8}Itu sangat menakutkan. 755 01:00:11,500 --> 01:00:14,541 {\an8}Kerusakan parah di Gudbrandsdalen. 756 01:00:14,625 --> 01:00:18,250 {\an8}Militer di mana-mana. Ada monster di sini! 757 01:00:18,333 --> 01:00:19,541 {\an8}Kehancuran besar. 758 01:00:19,625 --> 01:00:20,833 {\an8}Kerusakan hebat. 759 01:00:20,916 --> 01:00:21,916 {\an8}Kekacauan total. 760 01:00:22,000 --> 01:00:26,250 {\an8}Bayangkan akibatnya jika makhluk ini mencapai daerah padat penduduk. 761 01:00:26,333 --> 01:00:30,291 {\an8}Jika kita mengikuti jejak ini, sepertinya ia menuju ke ibu kota. 762 01:00:32,958 --> 01:00:36,416 Pemerintah belum membuat pernyataan, dan ada spekulasi 763 01:00:36,500 --> 01:00:40,000 apakah ini terkait dengan insiden di Dovre kemarin. 764 01:01:00,083 --> 01:01:02,125 Ini bukan hasil yang diinginkan, 765 01:01:02,208 --> 01:01:05,208 tapi kami menemukan hal penting. 766 01:01:05,708 --> 01:01:07,000 Loncengnya berefek. 767 01:01:07,083 --> 01:01:10,208 - Kita harus menghadapi kenyataan. - Ya. 768 01:01:10,291 --> 01:01:12,916 Ada mesin pembunuh menuju ibu kota. 769 01:01:13,000 --> 01:01:14,708 Saya tahu waktu kita sedikit, 770 01:01:14,791 --> 01:01:18,791 tapi jika kita bisa mencari tahu apa yang kita hadapi di sini 771 01:01:18,875 --> 01:01:22,708 dan alasannya ke sini, kita bisa cari cara untuk menghentikannya. 772 01:01:22,791 --> 01:01:24,416 Menurut Anda apa itu? 773 01:01:27,083 --> 01:01:28,916 Jika kita membuka pikiran kita, 774 01:01:30,750 --> 01:01:32,083 menurut Anda apa? 775 01:01:32,166 --> 01:01:33,125 Ancaman. 776 01:01:34,416 --> 01:01:37,833 Itu saja yang perlu saya tahu. Ancaman yang harus disetop. 777 01:01:37,916 --> 01:01:38,875 Tanpa tipu daya. 778 01:01:38,958 --> 01:01:39,916 Perdana Menteri. 779 01:01:43,500 --> 01:01:46,041 Hal di luar nalar bukan tidak mungkin terjadi. 780 01:01:50,916 --> 01:01:54,250 Terima kasih atas kontribusi Anda, Profesor Tidemann. 781 01:02:01,583 --> 01:02:02,541 Tidemann. 782 01:02:12,791 --> 01:02:14,041 Aku... 783 01:02:26,625 --> 01:02:27,458 Nora? 784 01:02:31,750 --> 01:02:33,666 Tak ada yang bisa menangani ini lebih baik. 785 01:02:36,416 --> 01:02:39,166 Kurasa mereka salah. Asal kau tahu. 786 01:02:40,833 --> 01:02:41,833 Kapten Kris. 787 01:02:44,375 --> 01:02:48,000 Kabari aku jika kau butuh sesuatu. 788 01:02:49,958 --> 01:02:52,166 Selama tak menyangkut lonceng gereja. 789 01:02:52,250 --> 01:02:54,125 Aku akan mencoba mengingatnya. 790 01:02:55,291 --> 01:02:58,208 Kami akan membarikade semua jalan dari timur laut. 791 01:02:58,291 --> 01:03:00,041 Dan jika bisa diterobos? 792 01:03:00,125 --> 01:03:02,458 Ada alternatif, tentu saja. 793 01:03:02,541 --> 01:03:03,708 Tidak. 794 01:03:03,791 --> 01:03:05,916 Tidak? Apa maksud Anda? 795 01:03:06,000 --> 01:03:11,000 Kita memiliki beberapa rudal 796 01:03:11,750 --> 01:03:14,000 yang belum diizinkan untuk digunakan. 797 01:03:14,583 --> 01:03:19,000 Saran Anda bertentangan dengan semua yang diperjuangkan Angkatan Bersenjata. 798 01:03:19,083 --> 01:03:21,750 Belum lagi kerusakan yang fatal. 799 01:03:21,833 --> 01:03:23,958 Senjata jenis apa itu? 800 01:03:24,041 --> 01:03:25,958 Kenapa saya belum tahu? 801 01:03:26,041 --> 01:03:27,458 Kami mengembangkan... 802 01:03:27,541 --> 01:03:29,750 Tak mungkin ini dipertimbangkan. 803 01:03:29,833 --> 01:03:32,791 Kenapa dia masih di sini? 804 01:03:34,750 --> 01:03:35,833 Ya ampun. 805 01:03:35,916 --> 01:03:38,208 Bisa keluar sebentar? 806 01:03:53,291 --> 01:03:55,958 Anggap ini sebagai pengunduran diri saya. 807 01:04:10,958 --> 01:04:11,958 Permisi. 808 01:04:17,625 --> 01:04:18,500 Nora! 809 01:04:20,416 --> 01:04:22,541 - Biar aku saja. - Kau sedang apa? 810 01:04:23,166 --> 01:04:25,708 Kau meninggalkan ransel Tobias. 811 01:04:26,416 --> 01:04:28,375 Ikut aku. Biar aku yang menyetir. 812 01:04:31,375 --> 01:04:32,875 Tim medis, ayo. 813 01:04:32,958 --> 01:04:34,250 Apa yang terjadi? 814 01:04:34,333 --> 01:04:35,833 Mereka mengevakuasi Oslo. 815 01:04:49,875 --> 01:04:51,125 Rakyat saya tercinta. 816 01:04:53,916 --> 01:04:57,000 Kalian pasti sudah tahu berita dari Pegunungan Dovre 817 01:04:57,083 --> 01:05:00,958 {\an8}dan melihat rekaman mengerikan dari Gudbrandsdalen. 818 01:05:02,291 --> 01:05:05,958 Dan kalian mungkin berpikir bahwa itu adalah efek khusus. 819 01:05:06,791 --> 01:05:08,625 Tapi ini bukan dongeng. 820 01:05:08,708 --> 01:05:11,083 Ini kejadian nyata. 821 01:05:11,708 --> 01:05:16,000 Norwegia telah siap untuk menghadapi krisis besar. 822 01:05:16,708 --> 01:05:20,875 Tapi tak ada yang bisa membuat kita siap menghadapi ini. 823 01:05:22,458 --> 01:05:26,708 Makhluk yang tidak diketahui sains 824 01:05:27,541 --> 01:05:29,458 telah bangkit dari pegunungan. 825 01:05:31,000 --> 01:05:33,083 Sejarah harus ditulis ulang. 826 01:05:34,666 --> 01:05:39,250 Tapi pertama-tama, kami harus mengamankan rakyat dan negara kita. 827 01:05:39,875 --> 01:05:42,958 Pemerintah, Angkatan Bersenjata, dan ilmuwan terbaik, 828 01:05:43,458 --> 01:05:46,791 sejak laporan pertama dari Pegunungan Dovre kemarin pagi, 829 01:05:46,875 --> 01:05:50,416 telah melakukan yang terbaik untuk mengatasi situasi ini. 830 01:05:53,583 --> 01:05:56,625 Dengan berat hati, saya harus memberi tahu kalian 831 01:05:56,708 --> 01:05:59,750 bahwa upaya kami sejauh ini telah gagal. 832 01:06:01,791 --> 01:06:05,041 Kami merasa perlu menerapkan langkah lebih lanjut 833 01:06:05,125 --> 01:06:08,791 untuk mencegah hilangnya lebih banyak nyawa manusia. 834 01:06:10,875 --> 01:06:15,000 Saya berharap kalian menganggap ini serius, 835 01:06:15,083 --> 01:06:17,916 seperti yang dilakukan Pemerintah dan Parlemen. 836 01:06:19,166 --> 01:06:21,666 Dengan ini, saya menyatakan keadaan darurat 837 01:06:21,750 --> 01:06:27,125 dan memerintahkan untuk segera mengevakuasi Oslo dan daerah sekitarnya. 838 01:06:29,083 --> 01:06:33,083 Kita selamat dari krisis besar masa lalu. Kita telah berdiri bersatu. 839 01:06:33,791 --> 01:06:34,916 Saling melindungi. 840 01:06:36,708 --> 01:06:42,666 Dengan sepenuh hati, saya memohon agar kalian tetap saling melindungi. 841 01:06:43,750 --> 01:06:45,458 Dan semoga Tuhan memberkati... 842 01:06:48,166 --> 01:06:49,625 tanah air kita tercinta. 843 01:06:54,125 --> 01:06:55,500 Mengundurkan diri... 844 01:06:56,458 --> 01:06:57,916 Aku mengundurkan diri. 845 01:06:59,125 --> 01:07:01,333 Itu menyerah. Aku pantang menyerah. 846 01:07:03,750 --> 01:07:06,666 Kenapa aku tak bisa bilang "Saya berhenti" seperti orang normal? 847 01:07:07,208 --> 01:07:09,125 Bodohnya aku. 848 01:07:13,125 --> 01:07:14,125 "Sinding"? 849 01:07:14,208 --> 01:07:18,750 Ya, tapi aku tak tahu artinya. Dia katakan itu beberapa kali, tapi... 850 01:07:18,833 --> 01:07:21,375 "Sinding? Penjaga gerbang." 851 01:07:21,458 --> 01:07:23,416 Mungkin maksudnya Rikard Sinding? 852 01:07:24,250 --> 01:07:25,083 Siapa dia? 853 01:07:25,166 --> 01:07:27,375 Pejabat senior di Istana Kerajaan. 854 01:07:29,541 --> 01:07:34,291 Aku bertemu Rikard saat melakukan beberapa kunjungan ke Istana Kerajaan. 855 01:07:35,125 --> 01:07:37,458 SINDING? KERAJAAN/ISTANA? ARTINYA??? 856 01:07:39,083 --> 01:07:39,958 Istana Kerajaan. 857 01:07:41,041 --> 01:07:43,500 Rumah. Raja... 858 01:07:45,166 --> 01:07:46,333 Ada apa? 859 01:07:46,416 --> 01:07:48,208 - Ayo memutar. - Memutar? 860 01:07:48,291 --> 01:07:49,875 - Ayo ke Istana Kerajaan. - Oke. 861 01:07:54,916 --> 01:07:57,750 - Hei! - Maaf! Saya dari Kantor Perdana Menteri! 862 01:08:06,375 --> 01:08:09,250 {\an8}ISTANA KERAJAAN OSLO 863 01:08:11,291 --> 01:08:12,250 Berhenti! 864 01:08:15,583 --> 01:08:17,541 - Angkat tangan! - Kami datang dengan damai. 865 01:08:17,625 --> 01:08:20,541 Tangan di kepala! Berbalik dan berjalan ke mobil. 866 01:08:20,625 --> 01:08:22,750 - Kami dari kantor Perdana Menteri. - Lakukan! 867 01:08:22,833 --> 01:08:24,708 Kami tak punya waktu! 868 01:08:24,791 --> 01:08:27,458 - Peringatan terakhir! - Baik. Mungkin punya. 869 01:08:27,541 --> 01:08:29,500 Berjalan kembali ke mobil! 870 01:08:29,583 --> 01:08:31,041 Turunkan senjata kalian. 871 01:08:32,375 --> 01:08:33,458 Turunkan. 872 01:08:35,250 --> 01:08:37,875 Sinding! Ini aku, Isaksen. 873 01:08:39,333 --> 01:08:41,083 Penasihat Perdana Menteri Moberg. 874 01:08:41,791 --> 01:08:44,583 Aku menduga seseorang akan datang pada akhirnya. 875 01:08:45,291 --> 01:08:49,291 Tidak mengherankan itu adalah Tidemann. 876 01:08:56,958 --> 01:08:58,708 Matamu mirip ayahmu. 877 01:08:59,541 --> 01:09:01,791 Aku menghormati ayahmu. 878 01:09:02,458 --> 01:09:05,041 Dia membenciku, tapi... 879 01:09:06,000 --> 01:09:07,541 Tobias itu pria baik. 880 01:09:08,166 --> 01:09:09,875 Tapi sangat keras kepala. 881 01:09:13,916 --> 01:09:19,958 Orang yang melihat apa yang akan kau lihat bisa dihitung dengan jari. 882 01:09:29,166 --> 01:09:34,958 Aku biasanya akan bersikeras mempersilakan wanita lebih dahulu. 883 01:09:37,416 --> 01:09:38,791 Saya tak akan bilang-bilang. 884 01:09:39,625 --> 01:09:43,916 Pernah dipercaya bahwa akan membawa keberuntungan 885 01:09:44,000 --> 01:09:47,916 jika membangun Istana Kerajaan di atas rumah raja lain. 886 01:09:48,625 --> 01:09:53,875 Ini hampir ditemukan pada 1920-an selama konstruksi bawah tanah. 887 01:09:53,958 --> 01:09:57,083 Dan lagi, 12 tahun lalu. 888 01:09:58,125 --> 01:09:59,500 Apa Anda bilang? 889 01:09:59,583 --> 01:10:01,916 Perbuatan kami pada Tobias itu sulit. 890 01:10:02,000 --> 01:10:04,208 Tapi harus dilakukan, maaf. 891 01:10:04,291 --> 01:10:08,458 Anda merusak hidup orang tak bersalah dan hanya bisa bilang "maaf"? 892 01:10:08,541 --> 01:10:11,041 Semoga ini memberi kalian jawaban. 893 01:10:17,125 --> 01:10:19,875 Ini adalah rumah Raja Troll. 894 01:10:23,875 --> 01:10:25,166 Ya ampun. 895 01:10:27,125 --> 01:10:28,875 Selama Kristenisasi Norwegia, 896 01:10:28,958 --> 01:10:32,666 Saint Olaf menyucikan negeri dari semua yang tak sesuai dengan keyakinan baru. 897 01:10:34,666 --> 01:10:38,833 Dia tahu bahwa tidak ada, bahkan untuk troll, 898 01:10:38,916 --> 01:10:42,583 yang lebih berharga daripada keluarga. 899 01:10:43,750 --> 01:10:45,250 Apa yang terjadi pada mereka? 900 01:10:46,916 --> 01:10:49,291 Mereka dibantai. 901 01:10:51,041 --> 01:10:54,250 Tapi mereka menyelamatkan salah satu anak Raja Troll 902 01:10:54,333 --> 01:10:58,500 dan menggunakannya untuk memancingnya kembali ke kegelapan. 903 01:10:59,916 --> 01:11:02,458 Memancingnya ke dalam Pegunungan Dovre. 904 01:11:03,208 --> 01:11:05,500 Memenjarakan dan membiarkannya mati. 905 01:11:14,583 --> 01:11:16,041 Jadi, ayahku benar. 906 01:11:17,375 --> 01:11:19,625 Raja ingin kembali ke istananya. 907 01:11:20,291 --> 01:11:21,416 Dia ingin pulang. 908 01:11:35,500 --> 01:11:36,541 Andreas... 909 01:11:37,333 --> 01:11:38,166 Lihat. 910 01:11:43,000 --> 01:11:46,791 "Dari gelap datang, dalam terang hilang." 911 01:11:47,875 --> 01:11:50,500 Mustahil. Kita melihatnya di siang bolong. 912 01:11:51,000 --> 01:11:55,291 Kita melihatnya saat siang, tapi apa kena sinar matahari langsung? 913 01:11:55,375 --> 01:11:58,208 Itu tak membantu. Matahari tak bisa kita kontrol. 914 01:12:00,291 --> 01:12:02,625 Ada mobil terbesar apa di istana? 915 01:12:26,458 --> 01:12:27,541 Tembak! 916 01:12:34,125 --> 01:12:37,416 Favorit pribadi Yang Mulia Ratu. 917 01:12:39,291 --> 01:12:40,125 Baiklah. 918 01:12:41,375 --> 01:12:42,500 Kita punya mobil. 919 01:12:44,375 --> 01:12:45,791 Kini kita butuh tenaga. 920 01:12:45,875 --> 01:12:46,708 Apa? 921 01:12:55,041 --> 01:12:56,041 Tidemann. 922 01:12:58,416 --> 01:12:59,250 Apa? 923 01:13:00,875 --> 01:13:01,708 Rencana? 924 01:13:12,791 --> 01:13:14,125 Kita akan dihancurkan. 925 01:13:15,916 --> 01:13:16,750 Seluruh Oslo. 926 01:13:19,625 --> 01:13:22,041 Perdana Menteri harus memutuskan. 927 01:13:24,791 --> 01:13:26,125 Lakukan yang harus dilakukan. 928 01:13:29,250 --> 01:13:32,083 Musnahkan ia sebelum ia memusnahkan kita. 929 01:13:33,333 --> 01:13:36,083 Kita tak bisa lakukan di Jalan Karl Johan, 930 01:13:36,166 --> 01:13:39,250 tapi jika kita jauhkan dari pusat kota, menuju Holmenkollen... 931 01:13:39,333 --> 01:13:40,333 Terlalu jauh. 932 01:13:40,416 --> 01:13:43,541 Perlu yang lebih dekat, dengan rute yang lebih mudah. 933 01:13:46,125 --> 01:13:47,125 Ekeberg. 934 01:13:47,208 --> 01:13:49,833 Kuminta para rekanku dari Pasukan Pertahanan. 935 01:13:49,916 --> 01:13:53,250 Tapi bagaimana kita akan mendapatkan begitu banyak... 936 01:13:57,333 --> 01:13:58,708 Aku punya ide. 937 01:14:17,666 --> 01:14:18,750 Ini kodenya. 938 01:14:19,500 --> 01:14:22,833 Satu, enam, nol, tiga, tujuh, enam, sembilan, sembilan, 939 01:14:23,333 --> 01:14:25,333 tiga, enam, lima, enam, tujuh... 940 01:14:27,000 --> 01:14:28,208 Ini kodenya. 941 01:14:28,291 --> 01:14:32,833 Satu, tujuh, delapan, tujuh, enam, delapan, tiga... 942 01:14:38,625 --> 01:14:40,333 Kode terverifikasi. 943 01:14:41,750 --> 01:14:43,875 Memulai misi segera. 944 01:14:48,916 --> 01:14:50,333 Masuk ke mobil! 945 01:14:51,125 --> 01:14:53,083 Sigmeister, beri aku kabar baik. 946 01:14:53,166 --> 01:14:56,041 Barikade di sekeliling Oslo diterobos. Oslo akan dibom. 947 01:14:56,125 --> 01:14:57,791 - Tidak bagus. - Apa artinya? 948 01:14:57,875 --> 01:15:00,875 - Oslo akan musnah. - Kita harus mengulur waktu. 949 01:15:00,958 --> 01:15:03,333 Tak bisakah kita meretas sistem? 950 01:15:03,416 --> 01:15:05,958 Seberapa sulitkah meretas jaringan militer 951 01:15:06,041 --> 01:15:08,583 dan membatalkan pesawat berteknologi tinggi? 952 01:15:08,666 --> 01:15:12,125 - Maaf! Aku hanya mencoba... - Tidak. Aku serius. 953 01:15:12,208 --> 01:15:13,958 Seberapa sulit? 954 01:15:14,041 --> 01:15:14,875 Apa? 955 01:15:15,791 --> 01:15:16,875 Oh, aku paham. 956 01:15:17,375 --> 01:15:18,250 Lakukan. 957 01:15:18,333 --> 01:15:19,708 SELAMAT DATANG DI OSLO 958 01:15:38,500 --> 01:15:40,833 Akan ada banyak pertanyaan, nanti saja. 959 01:15:40,916 --> 01:15:43,416 {\an8}DATARAN EKEBERG OSLO 960 01:16:23,958 --> 01:16:24,916 Semua siap. 961 01:16:30,333 --> 01:16:31,625 Ayo. 962 01:16:37,666 --> 01:16:39,916 Target mendekati pusat kota. 963 01:16:41,291 --> 01:16:44,583 Markas, ini Raven 4. Mengonfirmasi arah menuju Oslo. 964 01:16:50,458 --> 01:16:51,916 TARGET: BANDARA_ØRLAND 965 01:16:53,083 --> 01:16:55,250 TEMBOK API C - AKSES DITOLAK 966 01:16:55,333 --> 01:16:56,958 "Kau tidak boleh lewat." 967 01:17:04,333 --> 01:17:05,166 Amir! 968 01:17:05,250 --> 01:17:08,416 - Asalamualaikum. - Alaikum salam, Saudaraku. 969 01:17:10,166 --> 01:17:12,041 - Pekerjaan yang berat. - Kau merekrut? 970 01:17:12,125 --> 01:17:13,041 Kavaleri? 971 01:17:21,916 --> 01:17:23,250 Jika kita selamat, 972 01:17:23,333 --> 01:17:26,250 aku akan berhutang padamu Pepsi Max dan Toblerone. 973 01:17:33,916 --> 01:17:37,041 Jika teman peretasmu gagal sekarang... 974 01:17:37,125 --> 01:17:38,916 Siggy itu Spock, dan aku Kapten Kirk. 975 01:17:41,458 --> 01:17:43,000 Dia tak pernah gagal. 976 01:17:43,083 --> 01:17:45,250 Dia tak tahu apa arti gagal. 977 01:17:52,041 --> 01:17:56,166 Ini Raven 4. Target terkunci. Menunggu perintah. 978 01:17:57,000 --> 01:17:58,083 Serang. 979 01:17:58,166 --> 01:17:59,791 Hancurkan monster itu. 980 01:17:59,875 --> 01:18:00,833 Dimengerti. 981 01:18:02,458 --> 01:18:04,625 Menembakkan rudal dalam lima, 982 01:18:05,125 --> 01:18:06,416 empat, 983 01:18:06,500 --> 01:18:07,541 tiga, 984 01:18:07,625 --> 01:18:08,750 dua, 985 01:18:09,541 --> 01:18:10,541 satu. 986 01:18:12,416 --> 01:18:15,750 Tidak! Kegagalan sistem. Kegagalan sistem. Apa yang... 987 01:18:15,833 --> 01:18:16,666 Berhasil. 988 01:18:23,625 --> 01:18:24,458 Siggy. 989 01:18:26,541 --> 01:18:27,500 Baiklah. 990 01:18:27,583 --> 01:18:31,041 Kenapa tak terjadi apa-apa? 991 01:18:31,125 --> 01:18:33,666 Tidak ada kontak dengan panel kontrol. 992 01:18:33,750 --> 01:18:35,916 Apa koneksi internetnya hilang? 993 01:18:43,291 --> 01:18:44,916 Bagaimana jika ini gagal? 994 01:18:48,625 --> 01:18:50,666 Bagaimana jika aku seperti ayahku? 995 01:18:51,375 --> 01:18:52,666 Benar-benar gila. 996 01:18:52,750 --> 01:18:56,375 Ya, dan di dunia yang gila, hanya orang gila yang waras. 997 01:18:57,750 --> 01:19:00,958 Tak ada yang benar-benar gila sepertimu, Nora Tidemann. 998 01:19:03,833 --> 01:19:04,833 Terima kasih. 999 01:19:06,916 --> 01:19:07,833 Kurasa. 1000 01:19:11,708 --> 01:19:12,708 Baiklah, Andreas. 1001 01:19:14,583 --> 01:19:16,083 Pasang sabuk pengamanmu. 1002 01:19:31,916 --> 01:19:33,375 Ya Tuhan. 1003 01:19:40,916 --> 01:19:41,833 Hei ho. 1004 01:19:43,750 --> 01:19:44,583 Ayo. 1005 01:20:15,208 --> 01:20:16,208 Sekarang! 1006 01:20:29,250 --> 01:20:30,666 Dia mengikuti! 1007 01:20:30,750 --> 01:20:32,250 Ayo, cepat! 1008 01:20:46,541 --> 01:20:47,833 - Status? - Dalam perjalanan! 1009 01:20:47,916 --> 01:20:49,166 Tidak. 1010 01:20:51,166 --> 01:20:52,291 Butuh waktu lebih. 1011 01:20:52,375 --> 01:20:55,083 Tak ada waktu. Kami tiba 15 menit lagi. 1012 01:20:58,625 --> 01:20:59,583 Mungkin sepuluh. 1013 01:21:00,291 --> 01:21:01,125 Tidak, Nora... 1014 01:21:04,500 --> 01:21:05,458 Kami belum siap. 1015 01:21:13,250 --> 01:21:14,500 Pasukan! 1016 01:21:16,000 --> 01:21:18,416 - Berkumpul! - Ayo! 1017 01:21:23,125 --> 01:21:25,875 Ada ancaman datang dari arah sana. 1018 01:21:25,958 --> 01:21:28,208 Diperkirakan tiba dalam sepuluh menit. 1019 01:21:30,291 --> 01:21:32,125 Yang akan datang dari bukit itu 1020 01:21:32,208 --> 01:21:35,125 tidak seperti apa pun yang pernah kalian hadapi. 1021 01:21:36,250 --> 01:21:37,666 Aku akan jujur. 1022 01:21:39,458 --> 01:21:42,583 Ada kemungkinan besar operasi ini tidak akan berhasil. 1023 01:21:43,708 --> 01:21:45,666 Tapi kita harus bertanya pada diri kita. 1024 01:21:47,083 --> 01:21:50,833 Siapa kita jika menyerah tanpa perlawanan? 1025 01:21:51,583 --> 01:21:54,750 Siapa kita jika membiarkan rasa takut menguasai kita? 1026 01:21:54,833 --> 01:21:58,041 Siapa kita jika membiarkan diri kita diinjak-injak? 1027 01:21:58,125 --> 01:22:00,041 Tidak sebelum kita mengatakan, 1028 01:22:00,125 --> 01:22:03,166 "Tidak di sini! Tidak selama kita hidup!" 1029 01:22:10,500 --> 01:22:12,041 Jembatannya ditutup! 1030 01:22:18,375 --> 01:22:20,333 Tidak! Kepalanya! 1031 01:22:20,416 --> 01:22:22,000 Kepalanya jatuh! 1032 01:23:16,041 --> 01:23:17,625 Hei, Tampan. 1033 01:23:42,208 --> 01:23:43,166 Saatnya beraksi. 1034 01:23:47,541 --> 01:23:48,583 Sendiri... 1035 01:23:52,708 --> 01:23:54,083 Sendiri di dunia ini. 1036 01:23:56,666 --> 01:23:59,458 Ini seperti dongeng Tiga Ekor Kambing Billy. 1037 01:24:01,666 --> 01:24:05,375 Kambing terbesar tak akan membantu, jadi saatnya mengemudi. 1038 01:24:57,000 --> 01:24:58,000 Ada koneksi? 1039 01:24:58,083 --> 01:25:00,791 Tidak, ada yang menghalangi sistem dari dalam. 1040 01:25:05,458 --> 01:25:06,791 Kau sedang apa? 1041 01:25:07,625 --> 01:25:12,583 Saya senang Anda di sini karena ada yang membajak laptop saya. 1042 01:25:12,666 --> 01:25:16,916 Saya membuka email dari pangeran di Nigeria... 1043 01:25:22,500 --> 01:25:26,041 Kau sadar apa yang telah kau lakukan? 1044 01:25:33,375 --> 01:25:36,500 Ini Raven 4. Kami terhubung. Meminta perintah baru. 1045 01:25:36,583 --> 01:25:38,583 Masih diizinkan untuk menembak. 1046 01:25:39,375 --> 01:25:40,208 Dimengerti. 1047 01:25:40,958 --> 01:25:42,458 Mari selesaikan ini. 1048 01:25:50,291 --> 01:25:51,458 Ayo, cepat! 1049 01:26:02,875 --> 01:26:03,875 Kita harus keluar! 1050 01:26:07,041 --> 01:26:08,833 Ikut aku! 1051 01:26:11,916 --> 01:26:13,291 Sekarang! 1052 01:26:29,833 --> 01:26:31,208 Nora! 1053 01:26:39,125 --> 01:26:40,916 - Amir, kita siap? - Belum. 1054 01:26:47,416 --> 01:26:48,250 Nora! 1055 01:26:54,500 --> 01:26:55,666 Ayo! Ayo! Ayo! 1056 01:27:02,666 --> 01:27:03,916 Nora! Nora, ayo. 1057 01:27:14,958 --> 01:27:17,875 Raven 4 mengunci target. Senjata sudah siap. 1058 01:27:42,458 --> 01:27:46,375 Ini Raven 4. Ada warga sipil. Saya ulangi, ada warga sipil. 1059 01:27:46,458 --> 01:27:48,000 - Batalkan. - Batalkan. 1060 01:27:48,083 --> 01:27:49,166 Tidak. 1061 01:27:49,791 --> 01:27:50,625 Batalkan. 1062 01:27:50,708 --> 01:27:52,083 Tidak, yang benar saja. 1063 01:27:52,166 --> 01:27:53,583 - Batalkan. - Ledakkan. 1064 01:27:53,666 --> 01:27:54,583 Raven 4. Batalkan. 1065 01:27:54,666 --> 01:27:55,958 Ledakkan monster itu! 1066 01:27:59,750 --> 01:28:01,083 Ledakkan, Sialan! 1067 01:28:01,166 --> 01:28:02,541 Ledakkan! 1068 01:28:03,500 --> 01:28:05,750 Saya ulangi, batalkan. 1069 01:28:05,833 --> 01:28:06,916 Membatalkan misi. 1070 01:28:23,875 --> 01:28:25,333 Kau genius! 1071 01:28:59,833 --> 01:29:00,791 Ini salah. 1072 01:29:01,291 --> 01:29:02,416 Apa? 1073 01:29:03,916 --> 01:29:05,750 Ini berhasil. 1074 01:29:05,833 --> 01:29:07,833 Kita membunuhnya. 1075 01:29:07,916 --> 01:29:09,125 Bukankah itu rencananya? 1076 01:29:15,833 --> 01:29:16,708 Bukan begini. 1077 01:29:16,791 --> 01:29:17,750 Nora? 1078 01:29:19,541 --> 01:29:20,708 Nora Tidemann! 1079 01:29:41,291 --> 01:29:43,041 Hentikan mereka. 1080 01:29:43,750 --> 01:29:44,583 Berhenti! 1081 01:29:45,958 --> 01:29:47,083 Kau harus pergi! 1082 01:29:48,625 --> 01:29:51,250 Tolong, pergi dari sini! 1083 01:29:51,333 --> 01:29:52,166 Amir. 1084 01:29:52,666 --> 01:29:53,708 Tenang. 1085 01:29:54,208 --> 01:29:55,291 Tenang. 1086 01:29:59,041 --> 01:29:59,958 Tolong... 1087 01:30:00,875 --> 01:30:02,916 Kembalilah ke pegunungan! 1088 01:30:04,083 --> 01:30:05,291 Kumohon! 1089 01:30:06,416 --> 01:30:07,875 Pergilah ke tempat aman! 1090 01:30:14,666 --> 01:30:16,750 Kami tak akan mengejarmu. Pergilah! 1091 01:32:12,250 --> 01:32:14,708 Tak akan ada lagi Piala Norwegia di sini. 1092 01:32:24,833 --> 01:32:25,875 - Kawan. - Kawan. 1093 01:32:39,958 --> 01:32:41,166 Bagaimana menurutmu? 1094 01:32:43,083 --> 01:32:44,083 "Bukit Dovre"? 1095 01:32:49,541 --> 01:32:50,666 "Bukit Tidemann"? 1096 01:32:53,291 --> 01:32:54,750 Mungkin "Bukit Troll"? 1097 01:32:58,958 --> 01:33:00,208 "Bukit Tobias". 1098 01:33:01,458 --> 01:33:02,333 Mungkin. 1099 01:33:37,875 --> 01:33:39,291 Mata bengkak cocok untukmu. 1100 01:33:43,291 --> 01:33:44,375 Profesor Tidemann. 1101 01:33:47,166 --> 01:33:48,666 Entah harus bilang apa. 1102 01:33:49,291 --> 01:33:50,166 Tidak... 1103 01:33:59,458 --> 01:34:02,708 Perdana Menteri, saya perlu menjelaskan 1104 01:34:03,583 --> 01:34:06,875 bahwa saya tak menyerah, hanya berhenti dari pekerjaan. 1105 01:34:10,333 --> 01:34:12,041 Berit, aku mau jadi penulis! 1106 01:34:22,500 --> 01:34:24,291 Menurutmu mereka ada lagi? 1107 01:34:24,916 --> 01:34:27,166 Di suatu tempat di dalam gua. 1108 01:41:27,375 --> 01:41:30,083 Terjemahan subtitle oleh Seto Hidayat