1
00:00:15,958 --> 00:00:19,333
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
2
00:00:34,958 --> 00:00:38,375
{\an8}PUNCAK TROLL
ROMSDALEN
3
00:01:04,541 --> 00:01:07,458
Hei, Mungil, kau naik atau tidak?
4
00:01:07,541 --> 00:01:09,333
Atau mau bergelantungan saja?
5
00:01:09,416 --> 00:01:11,458
Lindungi saja tulangmu, Fosil Tua.
6
00:01:32,083 --> 00:01:33,083
Puncak Troll.
7
00:01:35,041 --> 00:01:36,833
Kau ingat dongengnya?
8
00:01:38,041 --> 00:01:40,375
Ayah, aku tak percaya dongeng lagi.
9
00:01:41,208 --> 00:01:42,916
Kukira kau suka dongeng itu.
10
00:01:47,541 --> 00:01:52,375
Dahulu kala, ada pernikahan makhluk troll
dan 13 troll mabuk dan lupa waktu.
11
00:01:52,458 --> 00:01:56,250
Lalu matahari terbit
dan sinarnya membuat mereka menjadi batu.
12
00:01:57,916 --> 00:01:59,083
Kau tahu,
13
00:02:00,833 --> 00:02:02,625
tiap dongeng ada benarnya.
14
00:02:02,708 --> 00:02:04,041
Itu cuma puncak gunung.
15
00:02:05,208 --> 00:02:07,041
Sulit percaya jika belum lihat.
16
00:02:07,666 --> 00:02:09,083
Bukankah katanya begitu?
17
00:02:11,000 --> 00:02:12,250
Tapi ini sebaliknya.
18
00:02:12,916 --> 00:02:15,250
Kau harus percaya agar bisa melihatnya.
19
00:02:17,000 --> 00:02:18,708
Bisakah kau melihatnya, Nora?
20
00:02:19,958 --> 00:02:20,833
Ya.
21
00:02:21,458 --> 00:02:23,125
Cobalah. Lihat.
22
00:02:24,375 --> 00:02:25,625
Bukan dengan mata.
23
00:02:28,041 --> 00:02:29,083
Dengan hati.
24
00:02:30,291 --> 00:02:31,500
Percayalah.
25
00:03:11,916 --> 00:03:13,541
"Dari tanah dan batu."
26
00:03:16,333 --> 00:03:17,875
"Jantung bersalju.
27
00:03:20,000 --> 00:03:21,500
Tulang es beku."
28
00:03:22,875 --> 00:03:24,375
"Dari gelap datang,
29
00:03:25,833 --> 00:03:28,416
dalam terang hilang."
30
00:03:41,625 --> 00:03:45,625
{\an8}20 TAHUN KEMUDIAN
31
00:03:46,625 --> 00:03:49,916
{\an8}PANTAI ATLANTIK
NORWEGIA BARAT LAUT
32
00:03:52,458 --> 00:03:54,208
Saya paham itu, Pak,
33
00:03:54,291 --> 00:03:58,458
tapi saya jamin kami bekerja
siang malam, seluruh tim.
34
00:03:58,541 --> 00:04:00,500
Apa, Pak? Saya tak dengar.
35
00:04:00,583 --> 00:04:02,291
Sinyal di sini...
36
00:04:03,250 --> 00:04:04,750
Pak? Halo, halo?
37
00:04:05,250 --> 00:04:06,125
Ada...
38
00:04:07,208 --> 00:04:08,250
Ada angin dan...
39
00:04:10,083 --> 00:04:11,083
Dasar bodoh.
40
00:04:13,541 --> 00:04:15,708
Kalian lihat pemburu dino pemberani kita?
41
00:04:15,791 --> 00:04:18,750
- Dia memulai penggalian baru, Secord.
- Lagi?
42
00:04:19,916 --> 00:04:20,750
Di sana.
43
00:04:23,500 --> 00:04:24,375
Tentu saja.
44
00:04:29,166 --> 00:04:31,041
Mau menggali seluruh pantai, Nora?
45
00:04:36,875 --> 00:04:38,458
Aku tak suka tatapan itu.
46
00:04:38,541 --> 00:04:40,625
Tadi aku ditelepon universitas.
47
00:04:41,208 --> 00:04:42,041
Astaga.
48
00:04:42,666 --> 00:04:43,500
Dengar.
49
00:04:45,083 --> 00:04:48,750
Sudah enam bulan
kita menelusuri pesisir ini tanpa hasil.
50
00:04:48,833 --> 00:04:50,458
Butuh sedikit waktu lagi.
51
00:04:50,541 --> 00:04:51,666
Nora, kumohon...
52
00:04:51,750 --> 00:04:56,875
- Kita hampir berhasil. Bisa kurasakan.
- Aku kehabisan alasan. Tanpa pendanaan...
53
00:04:56,958 --> 00:04:58,833
Tidak. Masa bodoh.
54
00:04:58,916 --> 00:05:00,166
Kau mau apa?
55
00:05:00,250 --> 00:05:03,041
Ayahku selalu mengajariku
56
00:05:04,041 --> 00:05:05,625
agar jangan pernah
57
00:05:06,958 --> 00:05:08,791
kehilangan
58
00:05:10,458 --> 00:05:11,375
keyakinan.
59
00:05:20,875 --> 00:05:22,708
- Astaga.
- Kau bercanda, 'kan?
60
00:05:22,791 --> 00:05:24,916
Kemarilah, Secord.
61
00:05:25,000 --> 00:05:26,583
- Kami menemukan sesuatu!
- Apa?
62
00:05:28,375 --> 00:05:30,916
- Nora, kita menemukan sesuatu, 'kan?
- Ya!
63
00:05:33,375 --> 00:05:35,458
Astaga! Lihat ini!
64
00:05:35,958 --> 00:05:39,541
Dari zaman para raksasa. Seperti dongeng.
65
00:05:39,625 --> 00:05:41,833
Ini bukan dongeng.
66
00:05:44,625 --> 00:05:45,916
Lihat dirimu!
67
00:05:46,791 --> 00:05:48,708
Hai, Cantik.
68
00:05:58,333 --> 00:06:03,458
{\an8}HJERKINN
PEGUNUNGAN DOVRE
69
00:06:05,500 --> 00:06:10,291
{\an8}KAMI MEMBANGUN
JALUR KERETA DOVRE YANG BARU
70
00:06:11,250 --> 00:06:13,166
Biarkan gunung hidup!
71
00:06:13,250 --> 00:06:15,416
{\an8}KE NERAKA LEWAT TEROWONGAN
72
00:06:15,916 --> 00:06:19,666
- Biarkan gunung hidup!
- Biarkan gunung hidup!
73
00:06:25,333 --> 00:06:26,875
Ambil peledaknya.
74
00:06:33,416 --> 00:06:34,416
Semuanya keluar!
75
00:06:41,000 --> 00:06:44,041
Biarkan gunung hidup!
76
00:06:44,125 --> 00:06:47,458
Biarkan gunung hidup!
77
00:06:47,541 --> 00:06:50,000
Biarkan gunung hidup!
78
00:06:50,625 --> 00:06:51,666
Hu!
79
00:06:52,208 --> 00:06:53,958
- Hentikan!
- Hu!
80
00:07:11,958 --> 00:07:14,708
- Oke, Semuanya. Ayo lakukan!
- Ya! Oke!
81
00:07:20,125 --> 00:07:21,041
Apa itu?
82
00:07:29,875 --> 00:07:31,583
Semuanya, keluar!
83
00:07:33,625 --> 00:07:35,625
Semuanya, keluar!
84
00:07:49,041 --> 00:07:51,208
{\an8}MARKAS OPERASIONAL
ANGKATAN BERSENJATA NORWEGIA
85
00:07:51,291 --> 00:07:52,416
{\an8}BENTENG AKERSHUS, OSLO
86
00:07:59,291 --> 00:08:02,333
Ada pesan tentang
aktivitas seismik tinggi di Dovre.
87
00:08:02,416 --> 00:08:03,541
Biar kulihat.
88
00:08:05,250 --> 00:08:06,250
Di mana Sigrid?
89
00:08:10,333 --> 00:08:12,833
Minta izin untuk mengirim pesawat
ke Pegunungan Dovre.
90
00:08:12,916 --> 00:08:14,583
Aku melewatkan sesuatu?
91
00:08:14,666 --> 00:08:16,875
{\an8}PANGKALAN UDARA ØRLAND
TRØNDELAG
92
00:08:19,208 --> 00:08:21,291
Raven 4, kami siap lepas landas.
93
00:08:22,000 --> 00:08:23,541
Raven 4 siap lepas landas.
94
00:08:31,458 --> 00:08:34,875
Markas, ini Raven 4, mendekati Dovre.
95
00:08:37,208 --> 00:08:38,041
Jenderal.
96
00:08:38,125 --> 00:08:39,500
- Jenderal.
- Halo.
97
00:08:41,666 --> 00:08:43,833
Markas, kalian lihat ini?
98
00:08:45,750 --> 00:08:46,750
Ya, kami lihat.
99
00:08:48,208 --> 00:08:49,583
Peringatkan pemerintah.
100
00:08:50,541 --> 00:08:52,916
{\an8}KEDIAMAN PERDANA MENTERI
OSLO
101
00:08:56,208 --> 00:08:58,291
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
102
00:08:58,375 --> 00:09:00,791
- Perdana Menteri.
- Formal sekali hari ini, Andreas.
103
00:09:00,875 --> 00:09:03,750
Menteri Pertahanan akan
memberi tahu Anda di jalan.
104
00:09:08,541 --> 00:09:10,875
Yang kita punya hanya video
105
00:09:10,958 --> 00:09:13,583
dari pesawat pengintai
Angkatan Bersenjata.
106
00:09:13,666 --> 00:09:16,666
Ya ampun, itu seperti kejatuhan meteor.
107
00:09:16,750 --> 00:09:19,291
Tim sedang menuju ke sana untuk memeriksa.
108
00:09:19,375 --> 00:09:22,625
- Masyarakat sudah tahu?
- Media sudah saya kendalikan.
109
00:09:22,708 --> 00:09:23,750
Oh, benarkah?
110
00:09:23,833 --> 00:09:25,458
Satu hal lagi.
111
00:09:25,541 --> 00:09:29,833
Pesawat pengintai
merekam sesuatu di dekatnya.
112
00:09:29,916 --> 00:09:34,958
Kami belum memastikan apakah cekungan
di tanah itu terkait dengan kejadian itu.
113
00:09:35,041 --> 00:09:37,500
- Kami sedang mencari tahu.
- Terima kasih, Fred.
114
00:09:39,041 --> 00:09:40,458
Apa itu?
115
00:09:41,291 --> 00:09:43,208
Seperti jejak kaki.
116
00:09:43,291 --> 00:09:44,375
Tidak.
117
00:09:46,041 --> 00:09:49,041
Bukan ranah saya untuk menjawabnya.
118
00:09:49,125 --> 00:09:52,250
Ya. Tapi kita butuh orang
yang paham di ranah ini.
119
00:09:53,250 --> 00:09:55,083
Geolog. Arkeolog. Biolog.
120
00:09:55,166 --> 00:09:57,083
Ya. Orang yang ahli.
121
00:10:02,500 --> 00:10:04,083
- Selamat.
- Terima kasih.
122
00:10:04,166 --> 00:10:06,250
- Pidato!
- Pidato!
123
00:10:06,333 --> 00:10:07,625
- Pidato!
- Pidato!
124
00:10:07,708 --> 00:10:09,583
Ya, ya, baiklah.
125
00:10:10,166 --> 00:10:11,000
Baiklah.
126
00:10:11,583 --> 00:10:13,666
Mustahil, kata mereka.
127
00:10:13,750 --> 00:10:15,083
Tak masuk akal.
128
00:10:15,166 --> 00:10:16,583
Kita dianggap gila.
129
00:10:16,666 --> 00:10:18,916
- Kau memang gila.
- Ya, sedikit.
130
00:10:19,000 --> 00:10:23,666
Tapi kurasa ini membuktikan
jika kita percaya akan sesuatu...
131
00:10:38,083 --> 00:10:38,916
Tidemann?
132
00:10:40,250 --> 00:10:41,541
Nora Tidemann?
133
00:10:42,666 --> 00:10:45,958
Saya datang untuk menjemput Anda
ke Oslo secepatnya.
134
00:10:46,041 --> 00:10:46,875
Apa?
135
00:10:46,958 --> 00:10:49,166
Ini masalah keamanan negara.
136
00:11:04,458 --> 00:11:05,833
- Nora Tidemann?
- Ya.
137
00:11:05,916 --> 00:11:08,750
Andreas Isaksen,
penasihat Perdana Menteri Moberg.
138
00:11:11,500 --> 00:11:13,833
Kalian tahu saya penggali fosil, 'kan?
139
00:11:13,916 --> 00:11:18,625
- Maaf karena begitu misterius. Tapi ini...
- Rahasia negara. Sudah sering dengar.
140
00:11:20,375 --> 00:11:22,375
Anda akan diinfokan lebih lanjut.
141
00:11:22,458 --> 00:11:25,541
Pernah dengar juga.
Tak bisakah menelepon saja?
142
00:11:26,041 --> 00:11:28,250
Anda akan tahu alasannya.
143
00:11:37,875 --> 00:11:40,458
Ini bukan bagian dari tur resmi.
144
00:11:43,916 --> 00:11:45,500
Star Trek?
145
00:11:45,583 --> 00:11:47,958
Sigrid dan saya akrab. Tapi bukan...
146
00:11:48,041 --> 00:11:52,833
Hei! Anda menyeret saya dari proyek yang
direncanakan dan dibiayai bertahun-tahun.
147
00:11:52,916 --> 00:11:56,541
Saya lelah dan lapar.
Itu kombinasi yang menyengsarakan.
148
00:11:56,625 --> 00:12:00,833
- Laporan sejauh ini menunjukkan...
- Saya tak dapat satu pun jawaban...
149
00:12:11,875 --> 00:12:12,708
Halo.
150
00:12:13,791 --> 00:12:17,416
Ini Nora Tidemann.
Dia adalah seorang profesor paleontologi.
151
00:12:17,500 --> 00:12:20,750
Paleontologi? Apa itu meneliti dinosaurus?
152
00:12:20,833 --> 00:12:22,375
Ya. Atau fosil.
153
00:12:25,875 --> 00:12:28,333
Dinosaurus punah 65 juta tahun yang lalu...
154
00:12:28,416 --> 00:12:31,750
Saya kira kita bisa
mencoret dinosaurus dari daftar kita.
155
00:12:31,833 --> 00:12:33,250
Ya. Lanjutkan, Lunde.
156
00:12:33,333 --> 00:12:35,750
Pertama-tama, izinkan saya menjelaskan
157
00:12:35,833 --> 00:12:40,666
bahwa kita saat ini
tidak dapat mengesampingkan
158
00:12:40,750 --> 00:12:43,208
serangan militer atau serangan teroris.
159
00:12:43,291 --> 00:12:45,750
Namun, laporan sejauh ini menunjukkan
160
00:12:45,833 --> 00:12:48,833
bahwa peristiwa di Dovre
bersifat geologis.
161
00:12:48,916 --> 00:12:51,000
Selain kawah di lereng gunung,
162
00:12:51,083 --> 00:12:54,291
kami menemukan sejumlah cekungan di tanah.
163
00:12:54,375 --> 00:12:55,875
Karst?
164
00:12:55,958 --> 00:12:57,125
Apa?
165
00:12:57,208 --> 00:12:58,333
Lubang amblas.
166
00:12:59,041 --> 00:13:01,833
Air meresap melalui retakan di pegunungan,
167
00:13:01,916 --> 00:13:06,875
melarutkan endapan kapur bawah tanah
di bawah tanah sampai akhirnya runtuh.
168
00:13:06,958 --> 00:13:12,250
Itu juga bisa berkaitan dengan
deposit gas bawah tanah yang besar.
169
00:13:12,333 --> 00:13:13,375
Ya, metana.
170
00:13:13,458 --> 00:13:16,125
Ya, sebagai akibat dari perubahan iklim.
171
00:13:16,208 --> 00:13:18,458
Kurasa sebaiknya kita menelepon Greta.
172
00:13:19,666 --> 00:13:22,750
Ledakan itu bisa memicu ledakan berantai...
173
00:13:22,833 --> 00:13:23,666
Maaf.
174
00:13:23,750 --> 00:13:24,750
...yang mungkin...
175
00:13:24,833 --> 00:13:25,666
Maaf.
176
00:13:27,458 --> 00:13:28,750
Apa ini lelucon?
177
00:13:30,541 --> 00:13:32,000
- Apa?
- Apa ini lelucon?
178
00:13:32,500 --> 00:13:35,416
Saya pastikan ini sungguhan.
179
00:13:37,125 --> 00:13:37,958
Baiklah.
180
00:13:38,041 --> 00:13:38,875
Tapi...
181
00:13:40,375 --> 00:13:42,833
Siapa pun bisa lihat jika itu jejak kaki.
182
00:13:45,416 --> 00:13:46,375
Ya, maksud saya...
183
00:13:47,000 --> 00:13:48,291
Jejak kaki, 'kan?
184
00:13:48,375 --> 00:13:53,416
Apakah ada makhluk tertentu
yang ada dalam pikiran ahli paleontologi?
185
00:13:54,666 --> 00:13:58,291
Saya tak bilang itu masuk akal,
jejak kaki terdalam...
186
00:13:58,375 --> 00:13:59,541
Ada sesuatu!
187
00:14:00,500 --> 00:14:04,583
Salah satu pengunjuk rasa
merekamnya di ponsel mereka.
188
00:14:04,666 --> 00:14:09,458
Itu tadinya sulit diretas.
Bisa dibilang hampir mustahil.
189
00:14:09,541 --> 00:14:12,416
Tapi setelah saya cari,
saya menemukan caranya.
190
00:14:13,041 --> 00:14:15,166
Singkat cerita, ini dia.
191
00:14:15,250 --> 00:14:18,208
Biarkan gunung hidup!
192
00:14:18,291 --> 00:14:22,500
Biarkan gunung hidup! Biarkan...
193
00:14:27,125 --> 00:14:28,291
Ya Tuhan!
194
00:14:32,333 --> 00:14:33,708
Cepat, pergi dari sini!
195
00:14:55,125 --> 00:14:58,041
Jadi, apa sebenarnya yang ada di sana?
196
00:14:59,458 --> 00:15:01,291
Hei, Sigrid?
197
00:15:01,958 --> 00:15:05,458
Bisa mundurkan rekamannya sedikit?
198
00:15:10,041 --> 00:15:11,958
Bisa putar dari situ?
199
00:15:12,041 --> 00:15:14,666
Biarkan gunung hidup! Biarkan...
200
00:15:17,708 --> 00:15:19,375
Itu terdengar seperti...
201
00:15:21,500 --> 00:15:22,333
binatang?
202
00:15:26,875 --> 00:15:27,708
Berhenti.
203
00:16:03,916 --> 00:16:06,166
Jalan melewati Dovre ditutup sementara
204
00:16:06,250 --> 00:16:09,458
karena pekerjaan kereta api
kecepatan tinggi yang baru.
205
00:16:09,541 --> 00:16:11,583
Jalan akan segera dibuka.
206
00:16:11,666 --> 00:16:13,416
Entah ada apa dengan Solo.
207
00:16:14,208 --> 00:16:16,000
Ia menggonggong seperti gila.
208
00:16:18,291 --> 00:16:19,125
Ya sudahlah.
209
00:16:42,375 --> 00:16:43,416
Oddrun.
210
00:16:43,500 --> 00:16:44,833
Ada apa ini?
211
00:16:57,875 --> 00:16:58,875
Oddrun!
212
00:16:58,958 --> 00:17:00,291
Ayo ke basemen!
213
00:17:00,375 --> 00:17:01,583
Ayo!
214
00:17:48,000 --> 00:17:50,500
Apakah Anda mengklaim itu terkait dengan...
215
00:17:50,583 --> 00:17:52,416
Secara morfologis...
216
00:17:52,500 --> 00:17:56,958
Tolong, bicaralah dengan bahasa
yang mudah dipahami!
217
00:17:57,041 --> 00:18:01,541
Sejauh yang bisa saya lihat,
ada dua kaki dan dua tangan.
218
00:18:01,625 --> 00:18:04,708
Apa yang Anda siratkan, Nona?
Bahwa itu raksasa?
219
00:18:04,791 --> 00:18:06,833
Kingkong, mungkin?
220
00:18:06,916 --> 00:18:12,625
Primata terbesar yang kita tahu
diyakini memiliki tinggi empat meter.
221
00:18:12,708 --> 00:18:16,250
Itu tampaknya sekitar 40-50 meter.
222
00:18:16,750 --> 00:18:18,208
Itu tidak natural.
223
00:18:18,291 --> 00:18:19,750
Atau supranatural.
224
00:18:24,125 --> 00:18:27,458
Apa ada temuan lain?
225
00:18:28,208 --> 00:18:30,458
Pencariannya tak membuahkan hasil.
226
00:18:30,541 --> 00:18:32,125
Jadi, apa rencana kita?
227
00:18:34,000 --> 00:18:37,291
Apa kita hanya akan berteori,
atau akan berbuat sesuatu?
228
00:18:37,375 --> 00:18:39,291
Hei, Nona, tolong.
229
00:18:42,375 --> 00:18:44,500
Saya Profesor Tidemann, terima kasih.
230
00:18:45,333 --> 00:18:47,916
Saya bersedia menunda pekerjaan saya
231
00:18:48,958 --> 00:18:51,375
untuk mendukung pekerjaan di Dovre,
jika dibutuhkan.
232
00:18:52,541 --> 00:18:56,541
Saya tak mau bicara soal deposit gas
dengan Profesor Lubang Amblas.
233
00:19:07,291 --> 00:19:08,291
Tidemann.
234
00:19:10,208 --> 00:19:12,583
Kau dijadikan penasihat ilmiah.
235
00:19:13,166 --> 00:19:15,666
Ada aktivitas di Lesja. Ayo kita pergi.
236
00:19:15,750 --> 00:19:16,583
Kita?
237
00:19:18,250 --> 00:19:20,458
Aku ditugaskan untuk menjagamu.
238
00:19:42,541 --> 00:19:46,791
Kenapa kau suka menggali fosil?
239
00:19:49,666 --> 00:19:53,958
Aku selalu suka dengan alam.
240
00:19:54,041 --> 00:19:57,333
Aku dibesarkan dengan dongeng,
cerita, dan hal lainnya.
241
00:19:57,416 --> 00:20:00,666
Ayahku profesor dialek asli dan folklor.
242
00:20:00,750 --> 00:20:03,625
Ahli folklor. Kukira mereka sudah tak ada.
243
00:20:05,375 --> 00:20:07,458
Apa pekerjaan ibumu?
244
00:20:07,541 --> 00:20:10,458
- Dia meninggal saat usiaku sepuluh tahun.
- Apa?
245
00:20:10,541 --> 00:20:12,375
Dia meninggal saat usiaku sepuluh tahun.
246
00:20:17,125 --> 00:20:21,166
Setidaknya kalian saling memiliki.
Kau dan ayahmu.
247
00:20:25,583 --> 00:20:26,541
Ya.
248
00:20:26,625 --> 00:20:27,458
Ada apa?
249
00:20:28,541 --> 00:20:30,208
Ayahku berhati besar,
250
00:20:30,291 --> 00:20:33,083
dan imajinasinya lebih besar, jadi...
251
00:20:34,250 --> 00:20:36,958
Ia akhirnya sulit membedakan kenyataan.
252
00:20:37,458 --> 00:20:38,291
Oh, ya?
253
00:20:40,875 --> 00:20:44,291
Ia sering bilang,
"Kau harus percaya agar bisa melihatnya."
254
00:20:45,666 --> 00:20:49,666
Kurasa dia terlalu percaya
dengan apa yang dia percayai.
255
00:20:49,750 --> 00:20:50,750
Ya.
256
00:20:51,291 --> 00:20:52,166
Ya.
257
00:20:53,416 --> 00:20:54,958
Aku dulu mau jadi penulis.
258
00:20:57,083 --> 00:21:00,166
Aku menulis buku soal biksu
259
00:21:00,250 --> 00:21:03,625
yang bisa melepas kepalanya,
melemparnya ke penjahat, dan menggigitnya.
260
00:21:03,708 --> 00:21:04,708
Ya ampun.
261
00:21:04,791 --> 00:21:09,833
Dan kemudian, dia menggunakan jarinya
sebagai anak panah.
262
00:21:30,333 --> 00:21:31,625
Profesor Tidemann?
263
00:21:32,208 --> 00:21:33,041
Nora.
264
00:21:33,125 --> 00:21:35,291
Kapten Holm, Komando Operasi Khusus.
265
00:21:35,375 --> 00:21:37,375
Andreas Isaksen,
dari kantor Perdana Menteri.
266
00:21:37,458 --> 00:21:38,583
Selamat datang di Lesja
267
00:21:42,125 --> 00:21:43,250
Ini temuan kami.
268
00:21:43,333 --> 00:21:45,625
Sesuatu datang dari arah sana,
269
00:21:45,708 --> 00:21:49,083
menyeberangi sungai, lalu melewati lembah.
270
00:21:49,750 --> 00:21:53,458
Jejak berhenti 20 km di selatan,
di pegunungan.
271
00:21:53,958 --> 00:21:55,250
- Berhenti sepenuhnya?
- Ya.
272
00:21:57,583 --> 00:21:59,125
Ada temuan lain?
273
00:21:59,208 --> 00:22:01,166
Tidak, sudah kami sisir area ini.
274
00:22:01,250 --> 00:22:02,333
Nihil.
275
00:22:04,416 --> 00:22:05,916
Kau ahli paleontologi?
276
00:22:06,000 --> 00:22:07,375
Ahli paleobiologi.
277
00:22:08,166 --> 00:22:09,000
Begitu, ya.
278
00:22:09,625 --> 00:22:11,750
Jadi, ada teori?
279
00:22:12,416 --> 00:22:15,125
Ada T. rex tersesat
di pegunungan Norwegia?
280
00:22:15,208 --> 00:22:17,875
Itu masih harus dilihat, Kapten Holm.
281
00:22:17,958 --> 00:22:18,791
Kris.
282
00:22:20,333 --> 00:22:21,333
Panggil aku Kris.
283
00:22:22,125 --> 00:22:23,166
Kapten Kris?
284
00:22:23,875 --> 00:22:24,791
Ya.
285
00:22:26,208 --> 00:22:29,458
Saya tidak bisa melihat dengan jelas.
286
00:22:30,333 --> 00:22:31,250
Saat itu gelap.
287
00:22:33,166 --> 00:22:37,833
Apakah gelap karena mendung?
288
00:22:38,583 --> 00:22:40,500
Bukan. Karenal hal lain.
289
00:22:41,541 --> 00:22:44,833
Seolah-olah kami berada
di bawah bayangan gunung.
290
00:22:46,666 --> 00:22:48,541
Dan gunungnya bergerak.
291
00:22:50,458 --> 00:22:53,166
Itu sangat menakutkan bagi Solo-ku.
292
00:22:53,250 --> 00:22:54,541
Bukankah begitu?
293
00:22:54,625 --> 00:22:56,458
Ya, memang begitu.
294
00:22:57,250 --> 00:23:00,041
Kalian melihat hal lain?
295
00:23:01,500 --> 00:23:04,166
Apa pun yang terlintas.
296
00:23:04,250 --> 00:23:07,791
Maaf. Saya masih syok.
297
00:23:08,291 --> 00:23:09,291
Tak apa.
298
00:23:11,916 --> 00:23:13,208
Terima kasih banyak.
299
00:23:14,666 --> 00:23:16,041
Ada satu hal lagi...
300
00:23:18,041 --> 00:23:19,583
Ada seperti...
301
00:23:21,000 --> 00:23:23,708
Semacam raungan.
302
00:23:23,791 --> 00:23:25,000
Apa maksudmu?
303
00:23:25,541 --> 00:23:26,875
Aku tak dengar itu.
304
00:23:27,375 --> 00:23:30,250
Ia tak bisa dengar hal seperti itu.
Ia pakai alat bantu dengar.
305
00:23:30,333 --> 00:23:31,208
Apa?
306
00:23:31,291 --> 00:23:34,333
Raungan? Seperti angin?
307
00:23:34,416 --> 00:23:37,583
Bukan, itu lebih seperti melodi.
308
00:23:38,625 --> 00:23:40,083
Melodi sendu.
309
00:23:41,416 --> 00:23:42,625
Itu membuatku sedih.
310
00:24:02,375 --> 00:24:05,916
Seolah-olah kekuatan alam
mengamuk melewati lembah.
311
00:24:06,791 --> 00:24:08,625
Kekuatan alam dengan dua kaki.
312
00:24:20,291 --> 00:24:21,375
Kalian menciumnya?
313
00:24:22,666 --> 00:24:23,541
Apa?
314
00:24:24,750 --> 00:24:26,000
Bau itu?
315
00:24:27,416 --> 00:24:28,416
Alam Norwegia?
316
00:24:29,458 --> 00:24:30,291
Ya.
317
00:24:30,875 --> 00:24:31,916
Tapi ini...
318
00:24:33,958 --> 00:24:34,791
lebih kuat.
319
00:24:35,416 --> 00:24:36,250
Lebih kuat?
320
00:24:36,333 --> 00:24:38,916
Ya, hipernatural.
321
00:24:39,000 --> 00:24:41,375
HIPERNATURAL
322
00:24:41,458 --> 00:24:42,791
"Hipernatural."
323
00:24:47,750 --> 00:24:49,083
Lihat betapa dalamnya.
324
00:24:58,541 --> 00:25:00,625
- Kau lagi apa?
- Sinar ultraviolet.
325
00:25:00,708 --> 00:25:02,500
Mengecek jejak biologis.
326
00:25:04,833 --> 00:25:05,833
Ada sesuatu?
327
00:25:07,583 --> 00:25:10,458
Tidak. Hanya tanah dan batu.
328
00:25:14,666 --> 00:25:16,708
- Kenapa?
- Hanya saja...
329
00:25:18,291 --> 00:25:20,000
Itu seperti sajak masa kecil.
330
00:25:21,708 --> 00:25:22,583
Ada rencana?
331
00:25:25,083 --> 00:25:26,041
Apa pendapatmu?
332
00:25:32,750 --> 00:25:34,875
Kau bilang 20 km ke selatan?
333
00:25:43,958 --> 00:25:45,250
Itu berhenti di sini.
334
00:25:46,958 --> 00:25:48,083
Tak ada jejak lagi.
335
00:25:50,291 --> 00:25:53,791
Pemindai termal menunjukkan
tak ada tanda-tanda kehidupan.
336
00:25:54,291 --> 00:25:55,666
Hanya ada pegunungan.
337
00:25:58,541 --> 00:26:01,083
Sesuatu sebesar ini
tak mungkin hilang begitu saja.
338
00:26:01,166 --> 00:26:02,625
Juga tak bisa sembunyi.
339
00:26:14,208 --> 00:26:16,916
KAMUFLASE?
340
00:26:17,000 --> 00:26:18,333
Apa yang kau pikirkan?
341
00:26:25,958 --> 00:26:26,791
Sial!
342
00:26:26,875 --> 00:26:29,000
- Ada apa?
- Begini.
343
00:26:29,875 --> 00:26:31,875
Kita harus turun di suatu tempat.
344
00:26:40,083 --> 00:26:41,041
Hei...
345
00:26:41,125 --> 00:26:43,583
Biarkan aku yang bicara dan...
346
00:26:44,583 --> 00:26:46,250
Aku tinggal di sini!
347
00:26:47,083 --> 00:26:48,333
Aku tak mau kembali!
348
00:26:49,708 --> 00:26:51,500
Kami tak akan membawamu.
349
00:26:52,458 --> 00:26:54,041
Letakkan senapanmu, Ayah.
350
00:26:58,250 --> 00:26:59,250
Mungil?
351
00:27:04,541 --> 00:27:06,041
Mau letakkan senapanmu?
352
00:27:14,291 --> 00:27:15,208
Lama tak jumpa.
353
00:27:18,916 --> 00:27:20,625
Ya, aku sibuk.
354
00:27:25,666 --> 00:27:26,750
Siapa si Aneh itu?
355
00:27:28,666 --> 00:27:30,166
Andreas Isaksen.
356
00:27:30,250 --> 00:27:32,333
Penasihat Perdana Menteri Moberg.
357
00:27:33,958 --> 00:27:34,791
Ya...
358
00:27:34,875 --> 00:27:36,333
- Semua aman?
- Hei!
359
00:27:37,625 --> 00:27:39,583
Hei, hei! Tenang!
360
00:27:41,291 --> 00:27:44,166
Ini Kapten Kristoffer Holm.
361
00:27:44,750 --> 00:27:46,500
Dia Tobias Tidemann.
362
00:27:46,583 --> 00:27:48,083
Dia ayahnya.
363
00:27:50,041 --> 00:27:50,958
Baiklah.
364
00:27:54,416 --> 00:27:55,250
Salam kenal.
365
00:27:56,166 --> 00:27:57,458
Boleh kami masuk?
366
00:27:58,583 --> 00:28:00,166
Hanya untuk mengobrol?
367
00:28:05,333 --> 00:28:06,333
Dan Ayah...
368
00:28:07,083 --> 00:28:10,000
Bisakah Ayah pakai celana?
369
00:28:29,416 --> 00:28:30,666
Ayah merenovasinya.
370
00:28:32,708 --> 00:28:33,541
Tidak.
371
00:28:42,416 --> 00:28:43,791
Musim dingin 1943.
372
00:28:44,750 --> 00:28:49,291
Nazi menyuruh tawanan perang Rusia
membangun Jalur Kereta Nordland ke Bodø.
373
00:28:49,958 --> 00:28:52,625
Beberapa percaya
bahwa pembangunan dihentikan
374
00:28:53,208 --> 00:28:55,416
karena ada sesuatu di gunung.
375
00:28:55,500 --> 00:28:57,083
Oh, ya? Apa itu?
376
00:28:57,166 --> 00:28:58,333
Sesuatu keluar.
377
00:28:58,416 --> 00:29:02,000
Benar, tapi sulit dibuktikan.
Mereka merahasiakannya.
378
00:29:02,083 --> 00:29:05,625
- Bukti dan saksi dihilangkan.
- Tidak, Ayah. Hari ini.
379
00:29:07,833 --> 00:29:09,500
Sesuatu keluar dari gunung hari ini.
380
00:29:28,500 --> 00:29:35,000
Kami telah melacak jejak kaki
dari apa pun ini, tapi jejaknya berhenti.
381
00:29:37,708 --> 00:29:41,166
Jangan ada takhayul,
dongeng, atau fantasi.
382
00:29:41,250 --> 00:29:43,250
Kita sudah lama membahas itu.
383
00:29:44,708 --> 00:29:49,875
Kupikir ada sesuatu dalam pekerjaanmu
yang dapat menunjukkan ke arah yang benar.
384
00:29:50,875 --> 00:29:53,750
Ayah kenal pegunungan ini
lebih dari siapa pun.
385
00:30:01,208 --> 00:30:04,083
Kau tahu Norwegia punya hukuman maksimum
386
00:30:04,166 --> 00:30:07,375
jika melakukan kontak dengan troll
sampai tahun 1840?
387
00:30:07,458 --> 00:30:08,500
Troll?
388
00:30:09,416 --> 00:30:14,791
Bagaimana jika kukatakan 1,000 tahun lalu
troll berkeliaran di Norwegia?
389
00:30:14,875 --> 00:30:17,375
Aku tak mau membahas ini lagi.
390
00:30:17,458 --> 00:30:22,166
Ayah tahu betul 1,000 tahun itu singkat,
jika bicara soal evolusi.
391
00:30:22,250 --> 00:30:23,833
Jika mereka nyata,
392
00:30:23,916 --> 00:30:27,333
kita sudah mengekstrak
DNA fosil troll berabad-abad lalu.
393
00:30:27,416 --> 00:30:29,833
Kita akan tahu kenapa mereka punah...
394
00:30:29,916 --> 00:30:33,125
Kita tahu betul kenapa mereka punah.
395
00:30:34,375 --> 00:30:36,000
Kristenisasi Norwegia.
396
00:30:38,000 --> 00:30:40,750
Kenapa hanya Ayah yang tahu ini?
397
00:30:40,833 --> 00:30:44,833
Karena Ayah dipenjara
saat hampir berhasil menyingkapnya.
398
00:30:45,500 --> 00:30:48,458
Seseorang selalu mengetahui sesuatu.
Demi tuhan...
399
00:30:49,583 --> 00:30:51,541
Apa yang diketahui Kittelsen?
400
00:30:53,083 --> 00:30:55,625
Apakah dia sengaja
membuat kesalahan yang jelas ini?
401
00:30:55,708 --> 00:30:57,291
- Kesalahan?
- Sebentar...
402
00:30:57,375 --> 00:30:59,375
Kumpulan cerita rakyat.
403
00:30:59,458 --> 00:31:01,458
- Mitos dan karya seni...
- Ayah.
404
00:31:01,541 --> 00:31:04,041
- Dibuat untuk menutupi kebenaran.
- Ayah!
405
00:31:04,125 --> 00:31:07,625
Semua dongeng yang ada
ditulis untuk menodai warisan mereka.
406
00:31:07,708 --> 00:31:10,000
Untuk mengejek mereka.
Itu ulah Asbjørnsen dan Moe.
407
00:31:10,083 --> 00:31:14,250
- Hei...
- Troll digambarkan bodoh, jahat, pelit.
408
00:31:14,333 --> 00:31:18,083
Tapi manusia digambarkan
lebih unggul secara mental.
409
00:31:19,375 --> 00:31:22,166
Jika kebohongan sering dikatakan,
itu akan dianggap kebenaran.
410
00:31:22,250 --> 00:31:24,416
- Politisi ini tahu.
- Apa?
411
00:31:24,500 --> 00:31:25,583
Tentu saja.
412
00:31:28,333 --> 00:31:30,666
Kita harus istirahat sejenak.
413
00:31:30,750 --> 00:31:32,916
- Rencana bagus.
- Sejenak?
414
00:31:33,000 --> 00:31:36,625
- Jangan berlama-lama. Ayo keluar, Mungil.
- Jangan panggil aku Mungil.
415
00:31:36,708 --> 00:31:39,458
Ini akan jadi petualangan seru.
Awas kepalamu.
416
00:31:43,125 --> 00:31:44,916
Jejaknya berhenti di sini.
417
00:31:46,791 --> 00:31:48,791
Ya, di sini, 'kan?
418
00:31:50,000 --> 00:31:51,500
Itu benar.
419
00:31:51,583 --> 00:31:52,625
Ya.
420
00:31:55,041 --> 00:31:58,500
Itu berarti pria itu berjalan
dari sana dan terus ke sini.
421
00:31:59,333 --> 00:32:00,166
Pria?
422
00:32:00,958 --> 00:32:03,166
Bisa jadi itu ogress, tentu saja.
423
00:32:04,416 --> 00:32:05,416
Ogress?
424
00:32:07,041 --> 00:32:08,416
Penyihir wanita troll.
425
00:32:10,083 --> 00:32:11,375
Troll wanita.
426
00:32:14,666 --> 00:32:15,833
Ya ampun.
427
00:32:18,541 --> 00:32:20,000
Hei, tunggu! Turun!
428
00:32:21,833 --> 00:32:22,791
Ayo turun!
429
00:32:23,500 --> 00:32:24,708
Turun di sini!
430
00:32:31,333 --> 00:32:33,250
Keluarga Tidemann.
431
00:32:34,708 --> 00:32:35,708
Keluarga unik.
432
00:32:39,416 --> 00:32:42,916
Dia memang selalu sedikit eksentrik.
433
00:32:43,416 --> 00:32:46,916
Dan pada satu titik,
dia tersesat dalam hal yang dia teliti.
434
00:32:48,458 --> 00:32:50,125
Dia kehilangan pekerjaannya.
435
00:32:50,208 --> 00:32:52,041
Pernah masuk klinik psikiatri.
436
00:32:53,375 --> 00:32:54,208
Begitu, ya.
437
00:32:55,166 --> 00:32:57,958
Kupikir kondisinya lebih baik sekarang.
438
00:33:03,666 --> 00:33:06,166
Kurasa aku sebaiknya...
439
00:33:06,250 --> 00:33:08,250
- Lakukan.
- Kurasa itu ide bagus.
440
00:33:12,500 --> 00:33:13,958
Ayah menemukan sesuatu?
441
00:33:15,000 --> 00:33:17,083
Ini salah. Semuanya salah di sini.
442
00:33:17,166 --> 00:33:18,958
- Apa?
- Petanya.
443
00:33:20,083 --> 00:33:24,041
Topografinya salah. Semuanya salah.
444
00:33:24,125 --> 00:33:24,958
Kau lihat?
445
00:33:31,500 --> 00:33:32,625
Apa?
446
00:33:33,583 --> 00:33:37,250
Lihat kita, Mungil.
Bertualang, seperti dahulu.
447
00:33:37,833 --> 00:33:40,083
Ini bukan semacam acara rujuk.
448
00:33:40,583 --> 00:33:41,583
Asal Ayah tahu.
449
00:33:43,250 --> 00:33:47,125
Matamu berbinar
ketika Ayah beri tahu soal rahasia dunia.
450
00:33:48,291 --> 00:33:49,916
Kau sama penasarannya dengan ibumu.
451
00:33:52,291 --> 00:33:53,291
Apa yang terjadi?
452
00:33:54,375 --> 00:33:56,541
- Aku tumbuh dewasa.
- Oh, ayolah.
453
00:33:58,416 --> 00:34:00,833
Menurutmu apa yang kita cari di sini?
454
00:34:02,166 --> 00:34:04,250
Yang Ayah siratkan hanya fantasi.
455
00:34:04,333 --> 00:34:07,750
Dinosaurus juga dianggap makhluk fantasi.
456
00:34:07,833 --> 00:34:09,666
- Troll tak natural.
- Mereka natural.
457
00:34:09,750 --> 00:34:13,208
- Yang benar saja.
- Terbuat dari tanah dan batu.
458
00:34:14,500 --> 00:34:18,166
Mereka datang dari gunung
dan bangkit dari tanah. Bukan begitu?
459
00:34:19,375 --> 00:34:21,083
- Ada apa?
- Bau itu.
460
00:34:23,541 --> 00:34:25,041
Ayah mandi tiap Sabtu.
461
00:34:25,125 --> 00:34:26,000
Bukan itu.
462
00:34:27,500 --> 00:34:28,750
Ini hipernatural.
463
00:34:30,500 --> 00:34:31,500
Hipernatural?
464
00:34:33,916 --> 00:34:35,000
Hipernatural.
465
00:34:39,166 --> 00:34:41,583
HIPERNATURAL
KAMUFLASE?
466
00:34:52,083 --> 00:34:52,916
Ayah...
467
00:35:06,166 --> 00:35:07,000
Kris...
468
00:35:16,125 --> 00:35:16,958
Nyalakan mesinnya.
469
00:35:30,291 --> 00:35:31,125
Ayo!
470
00:35:35,416 --> 00:35:36,333
Ayo!
471
00:35:58,541 --> 00:35:59,833
Hubungi Oslo!
472
00:36:00,583 --> 00:36:02,666
Ya, menunjukkan video sekarang.
473
00:36:11,250 --> 00:36:12,625
Kalian harus lihat ini!
474
00:36:21,291 --> 00:36:24,041
Makhluk apa itu?
475
00:36:33,458 --> 00:36:36,625
{\an8}KAMP MILITER RENA
ØSTERDALEN
476
00:36:37,250 --> 00:36:38,833
- Cukup menegangkan, 'kan?
- Ya.
477
00:36:38,916 --> 00:36:41,916
- Bahkan si Aneh itu syok.
- Ya, itu besar.
478
00:36:42,000 --> 00:36:44,833
Ayah, tak peduli pertanyaan mereka,
479
00:36:45,458 --> 00:36:50,375
tak peduli kata para orang berseragam itu,
tolong jangan sebutkan kata "troll", oke?
480
00:36:50,875 --> 00:36:52,958
"Troll"? Apa maksudnya "troll"?
481
00:36:53,041 --> 00:36:54,166
Terdengar jahat...
482
00:36:54,250 --> 00:36:56,375
Maksudnya bukan makhluk dongeng.
483
00:36:56,458 --> 00:36:57,583
Troll!
484
00:36:57,666 --> 00:36:59,041
Itu troll!
485
00:37:00,125 --> 00:37:01,083
Maaf.
486
00:37:01,583 --> 00:37:07,250
Intinya kami tak tahu makhluk apa itu
sebelum ada waktu untuk mempelajarinya.
487
00:37:07,333 --> 00:37:09,958
Waktu? Kita tak bisa menunggu.
488
00:37:10,041 --> 00:37:13,250
Kita juga tidak boleh
membuat keputusan terburu-buru.
489
00:37:13,333 --> 00:37:16,208
Lalu apa saran Anda? Kontes makan?
490
00:37:16,291 --> 00:37:20,083
- Seperti di dongeng?
- Maaf, jika saya boleh bicara.
491
00:37:20,166 --> 00:37:22,208
Kita tidak berpikir jernih
492
00:37:22,291 --> 00:37:25,458
jika membangun rel kereta
melewati Pegunungan Dovre!
493
00:37:25,541 --> 00:37:27,500
- Ayah.
- Itu mengejek alam.
494
00:37:27,583 --> 00:37:30,625
- Tapi kalian lakukan karena bisa.
- Tobias.
495
00:37:30,708 --> 00:37:32,958
Tak pernah mempertimbangkannya.
496
00:37:33,041 --> 00:37:34,541
- Ayah sedang apa?
- Membantu.
497
00:37:34,625 --> 00:37:36,875
Bukan. Ini mirip rapat orang tua-guru.
498
00:37:36,958 --> 00:37:38,875
- Sudah?
- Guru delusionalmu itu...
499
00:37:38,958 --> 00:37:40,291
Boleh menyela?
500
00:37:40,375 --> 00:37:44,083
Ini bukan goblin.
Ini adalah troll gunung dewasa!
501
00:37:44,166 --> 00:37:45,208
Usir dia.
502
00:37:45,291 --> 00:37:47,583
- Penelitian 20 tahun...
- Sekarang!
503
00:37:47,666 --> 00:37:50,041
Apa saya dianggap gila?
504
00:37:50,125 --> 00:37:52,250
- Akan kuurus.
- Semoga berhasil!
505
00:37:53,416 --> 00:37:56,416
Yang benar saja!
Aku bisa berjalan. Lepaskan.
506
00:37:57,000 --> 00:37:58,166
Perdana Menteri.
507
00:37:58,916 --> 00:38:01,708
Kami hanya butuh sedikit waktu lagi.
508
00:38:01,791 --> 00:38:04,166
Maaf. Risikonya terlalu tinggi.
509
00:38:04,916 --> 00:38:06,916
Serahkan ke Angkatan Bersenjata.
510
00:38:12,041 --> 00:38:17,708
Ayah bersikeras pada teori dongeng,
tapi ini bukan makhluk fantasi misterius
511
00:38:17,791 --> 00:38:21,041
yang mencium bau darah orang Kristen,
lalu jadi batu di bawah mentari.
512
00:38:21,125 --> 00:38:23,625
Jika kau begitu yakin,
kenapa mendatangiku?
513
00:38:28,083 --> 00:38:30,375
Petualangan ini berakhir.
514
00:38:30,458 --> 00:38:31,958
Aku mau kembali bekerja.
515
00:38:33,041 --> 00:38:34,208
Senang menjumpaimu.
516
00:38:34,291 --> 00:38:37,125
Bayangkan kita bangun,
lalu semua yang kita kenal hilang.
517
00:38:38,583 --> 00:38:40,500
Terbangun di dunia baru.
518
00:38:42,750 --> 00:38:43,750
Dan troll ini...
519
00:38:46,666 --> 00:38:47,500
Makhluk ini...
520
00:38:50,166 --> 00:38:52,083
Menurutmu ia mau berada di sini?
521
00:38:53,916 --> 00:38:55,958
Kita bisa takuti dengan senjata.
522
00:38:56,041 --> 00:38:57,750
Mengusirnya.
523
00:38:57,833 --> 00:39:00,833
Tapi aku yakin, Nora, alam akan melawan.
524
00:39:04,458 --> 00:39:08,791
Kau mau kita bagaimana? Menyerah?
Bahkan si Aneh ini tak mau menyerah.
525
00:39:10,125 --> 00:39:11,416
Tidak...
526
00:39:16,625 --> 00:39:18,541
Petualangan baru dimulai.
527
00:39:29,541 --> 00:39:30,583
Nah, begitu.
528
00:39:32,500 --> 00:39:33,333
Kris!
529
00:39:34,166 --> 00:39:35,166
Tunggu!
530
00:39:36,125 --> 00:39:38,708
Kalian warga sipil, Tidemann.
Ini operasi militer.
531
00:39:39,291 --> 00:39:42,708
Saya tak menyangka kita saling
menyebut nama belakang lagi, Kapten Holm.
532
00:39:42,791 --> 00:39:45,625
Kami tak akan menghalangi.
Hanya mengamati.
533
00:39:46,208 --> 00:39:48,208
Anggap kami tak ada.
534
00:39:48,791 --> 00:39:50,666
- Hei, jalan pakai mata!
- Maaf.
535
00:39:50,750 --> 00:39:52,375
Tetap tidak boleh.
536
00:39:53,083 --> 00:39:56,541
Tapi terkadang kita bisa
sedikit melonggarkan aturan, 'kan?
537
00:39:58,750 --> 00:39:59,583
Kris.
538
00:40:00,166 --> 00:40:01,125
Kumohon.
539
00:40:03,666 --> 00:40:04,500
Tidemann.
540
00:40:05,083 --> 00:40:05,916
- Ya?
- Ya?
541
00:40:06,500 --> 00:40:10,458
Jika kalian ikut,
tetap di belakang dan patuhi perintah.
542
00:40:10,541 --> 00:40:11,916
Kalian paham?
543
00:40:13,916 --> 00:40:16,875
- Jika Oslo tahu aku membawa kalian...
- Tidak.
544
00:40:17,458 --> 00:40:19,833
Tenang, kau akan mati
sebelum matahari terbit.
545
00:40:40,791 --> 00:40:42,416
- Ayo, ayo, ayo!
- Ayo, ayo!
546
00:40:43,000 --> 00:40:44,041
Ayo!
547
00:41:10,416 --> 00:41:14,208
Semuanya, ini siaran langsung dari Heidal.
548
00:41:17,083 --> 00:41:18,333
Piranha, ini Viking.
549
00:41:18,416 --> 00:41:20,000
Status? Ganti.
550
00:41:20,083 --> 00:41:22,750
Viking, ini Piranha.
Kami bersiap di posisi.
551
00:41:22,833 --> 00:41:25,375
3-Alpha. Status? Ganti.
552
00:41:27,125 --> 00:41:30,333
Viking, ini 3-Alpha.
Kami bersiap di posisi. Ganti.
553
00:41:30,416 --> 00:41:31,250
Diterima.
554
00:41:36,333 --> 00:41:37,458
Bagaimana sekarang?
555
00:41:38,875 --> 00:41:39,708
Kita menunggu.
556
00:41:42,833 --> 00:41:46,625
Jika aku tidak salah,
ia bisa melepas kepalanya sendiri?
557
00:41:46,708 --> 00:41:47,791
Ya.
558
00:41:47,875 --> 00:41:50,125
Melemparnya ke orang dan menggigitnya?
559
00:41:50,208 --> 00:41:51,416
Ya, atau tangannya.
560
00:41:51,500 --> 00:41:55,583
Dia bisa melepasnya dan melemparnya
seperti sekepal bola salju.
561
00:41:57,041 --> 00:41:58,958
Wah, keren.
562
00:41:59,041 --> 00:41:59,875
Ya, 'kan?
563
00:42:19,666 --> 00:42:21,000
Bisa bayangkan mereka?
564
00:42:23,333 --> 00:42:25,708
Berkeliaran di sini dalam kawanan besar.
565
00:42:27,000 --> 00:42:27,833
Keluarga.
566
00:42:30,041 --> 00:42:32,000
"Terbuat dari tanah dan batu."
567
00:42:32,083 --> 00:42:34,500
"Jantung bersalju. Tulang es beku."
568
00:42:40,416 --> 00:42:41,916
Aku ingat semuanya.
569
00:42:45,083 --> 00:42:47,208
Dongeng yang Ayah dan Ibu ceritakan.
570
00:42:48,208 --> 00:42:51,250
Dan kekosongan setelahnya.
571
00:42:54,750 --> 00:42:56,708
Tapi aku juga ingat
572
00:42:57,958 --> 00:43:00,125
apa yang mengisi kekosongan itu.
573
00:43:02,583 --> 00:43:04,666
Petualangan si Mungil dan si Besar.
574
00:43:09,083 --> 00:43:11,375
Apa kita sedang rujuk sekarang?
575
00:43:12,416 --> 00:43:13,250
Kau dan Ayah?
576
00:43:25,041 --> 00:43:26,708
Apa itu PVS-31?
577
00:43:27,500 --> 00:43:29,208
Sebenarnya, iya.
578
00:43:29,791 --> 00:43:31,750
Aku pernah melihatnya.
579
00:43:31,833 --> 00:43:34,083
- Punya pengalaman militer?
- Sedikit.
580
00:43:34,583 --> 00:43:35,416
Oh, ya?
581
00:43:36,041 --> 00:43:37,041
Call of Duty.
582
00:43:41,333 --> 00:43:43,250
Kau tahu, Nora...
583
00:43:45,375 --> 00:43:48,708
Kau kehilangan kami berdua
saat ibumu meninggal.
584
00:43:54,791 --> 00:43:55,875
Ayah kini di sini.
585
00:43:59,000 --> 00:43:59,958
Dasar fosil tua.
586
00:44:04,541 --> 00:44:06,125
Ayah menangis, ya?
587
00:44:07,458 --> 00:44:09,250
Pasti karena alergi pinus.
588
00:44:11,041 --> 00:44:12,416
Ayah alergi pada hutan.
589
00:44:25,291 --> 00:44:26,375
Keren, 'kan?
590
00:44:26,458 --> 00:44:28,958
Rasanya seperti dalam permainan arkade.
591
00:44:29,625 --> 00:44:32,208
3-Alpha memanggil Viking. Ganti.
592
00:44:32,291 --> 00:44:33,541
Ini Viking.
593
00:44:35,875 --> 00:44:37,500
Dimengerti. Mana helmku.
594
00:44:37,583 --> 00:44:39,708
Lepas saja talinya.
595
00:44:39,791 --> 00:44:40,666
- Aduh!
- Baik.
596
00:44:40,750 --> 00:44:43,375
- Singkirkan jari-jari gemukmu.
- Aduh!
597
00:44:46,291 --> 00:44:47,166
Ia di sini.
598
00:45:01,458 --> 00:45:02,541
Boleh kulihat?
599
00:45:14,791 --> 00:45:15,750
Ia berhenti.
600
00:45:16,791 --> 00:45:18,666
Ia tahu kita di sini.
601
00:45:21,500 --> 00:45:22,500
Oslo, ini Viking.
602
00:45:22,583 --> 00:45:23,916
Menunggu perintah.
603
00:45:25,375 --> 00:45:26,250
Viking.
604
00:45:27,500 --> 00:45:29,666
Kalian boleh melepas tembakan.
605
00:45:32,500 --> 00:45:33,875
3-Alpha, ini Viking.
606
00:45:35,083 --> 00:45:36,166
Siapkan serangan.
607
00:45:37,125 --> 00:45:39,041
Dimengerti. Tembak!
608
00:45:39,125 --> 00:45:40,208
Bodoh.
609
00:45:55,000 --> 00:45:55,833
Tidak efektif.
610
00:45:55,916 --> 00:45:57,333
Kalian membuatnya marah.
611
00:45:57,416 --> 00:45:59,875
3-Alpha, mundur!
612
00:46:03,708 --> 00:46:06,208
Piranha, tembak! Aku ulangi, tembak!
613
00:46:06,291 --> 00:46:08,666
Dimengerti, Viking. 9-8! 9-8!
614
00:46:08,750 --> 00:46:09,791
Tembak!
615
00:46:09,875 --> 00:46:12,333
Berlindung! Ia datang!
616
00:46:47,166 --> 00:46:49,208
Mundur, mundur!
617
00:46:49,875 --> 00:46:51,208
Mundur!
618
00:47:04,541 --> 00:47:05,666
Mundur!
619
00:47:06,458 --> 00:47:07,750
Mundur!
620
00:47:07,833 --> 00:47:09,416
Lari!
621
00:47:17,333 --> 00:47:18,166
Ke sini!
622
00:47:34,333 --> 00:47:35,958
Dikuduskanlah nama-Mu.
623
00:47:37,000 --> 00:47:38,416
Datanglah kerajaan-Mu.
624
00:47:40,958 --> 00:47:42,333
Ampuni kesalahan kami...
625
00:47:45,708 --> 00:47:48,916
seperti kami mengampuni
orang yang bersalah kepada kami.
626
00:47:49,916 --> 00:47:55,375
Karena kerajaan, kuasa, dan kemuliaan
adalah milik-Mu. Selama-lamanya.
627
00:47:57,458 --> 00:47:58,291
Amin.
628
00:48:02,458 --> 00:48:04,416
- Kau akan kami pulangkan.
- Kris!
629
00:48:17,583 --> 00:48:18,625
Darah itu, Nora...
630
00:48:18,708 --> 00:48:20,958
Tolong!
631
00:48:22,500 --> 00:48:23,500
Ia bisa mencium darah.
632
00:48:25,208 --> 00:48:26,375
Ayo terus bergerak.
633
00:48:28,708 --> 00:48:30,083
- Hei!
- Ayah!
634
00:48:31,333 --> 00:48:32,291
Tenang, tenang!
635
00:48:33,208 --> 00:48:34,041
Dengar.
636
00:48:37,666 --> 00:48:41,000
Tenang, tenang.
637
00:48:47,291 --> 00:48:49,000
Tenang, tenang.
638
00:48:54,000 --> 00:48:54,833
Tenang.
639
00:48:57,625 --> 00:48:58,833
Tenang.
640
00:49:01,541 --> 00:49:02,541
Bagus.
641
00:49:45,250 --> 00:49:47,416
Ayah!
642
00:50:00,250 --> 00:50:01,750
Ayah?
643
00:50:08,666 --> 00:50:10,166
- Nora...
- Ayah tak apa?
644
00:50:28,208 --> 00:50:30,125
Jangan bergerak. Bantuan datang.
645
00:50:32,375 --> 00:50:34,375
Nora, kau melihatnya?
646
00:50:35,250 --> 00:50:37,625
- Diam, jangan bicara.
- Kau melihatnya.
647
00:50:39,083 --> 00:50:40,208
Ayah?
648
00:50:43,333 --> 00:50:44,625
Istana...
649
00:50:47,541 --> 00:50:48,500
Raja...
650
00:50:51,416 --> 00:50:52,291
Rumah...
651
00:50:55,625 --> 00:50:56,458
Anakku...
652
00:50:59,333 --> 00:51:00,166
Percayalah...
653
00:51:22,541 --> 00:51:23,375
Ayah?
654
00:51:26,708 --> 00:51:27,583
Ayah?
655
00:51:29,333 --> 00:51:30,208
Tidak.
656
00:51:31,166 --> 00:51:32,083
Tidak.
657
00:51:35,500 --> 00:51:36,333
Tidak!
658
00:52:01,000 --> 00:52:04,541
PETUALANGAN SI MUNGIL DAN SI BESAR
659
00:52:15,000 --> 00:52:17,625
{\an8}KERAJAAN/ISTANA?
ARTINYA???
660
00:52:22,916 --> 00:52:26,458
RUMAH!
661
00:52:41,958 --> 00:52:42,916
Apa ia robot?
662
00:52:43,000 --> 00:52:48,541
Bukan, ia adalah master zen yang memakai
keahlian mental untuk memanipulasi wujud.
663
00:52:48,625 --> 00:52:49,625
Baiklah.
664
00:52:52,250 --> 00:52:53,083
- Hei.
- Pagi.
665
00:52:55,375 --> 00:52:57,000
- Hei.
- Ada kabar?
666
00:52:59,541 --> 00:53:02,708
Kami melacaknya dengan pesawat nirawak.
667
00:53:03,416 --> 00:53:05,000
Ia berhenti di lembah.
668
00:53:07,500 --> 00:53:08,500
Dan?
669
00:53:09,875 --> 00:53:11,458
Mereka menyiapkan serangan udara.
670
00:53:13,041 --> 00:53:14,541
Apa? Serangan lagi?
671
00:53:14,625 --> 00:53:15,458
Nora...
672
00:53:16,958 --> 00:53:18,791
Kami semua bingung.
673
00:53:19,500 --> 00:53:20,500
Maksudku
674
00:53:22,041 --> 00:53:23,875
apa yang kita hadapi?
675
00:53:25,625 --> 00:53:30,375
Aku tak tahu
apa yang kulihat dan kupercayai.
676
00:53:32,291 --> 00:53:33,250
Bagaimana jika...
677
00:53:34,333 --> 00:53:35,708
Bagaimana jika apa?
678
00:53:36,833 --> 00:53:41,125
- Bayangkan jika dongeng ada benarnya.
- Hei.
679
00:53:42,416 --> 00:53:45,166
Kau melalui banyak hal
dalam 24 jam terakhir.
680
00:53:45,250 --> 00:53:46,500
- Aku...
- Itu yang salah.
681
00:53:47,416 --> 00:53:48,250
Apa?
682
00:53:48,333 --> 00:53:54,833
Ayahmu mengatakan bahwa Kittelsen
telah menambah kesalahan pada lukisannya.
683
00:53:55,458 --> 00:53:57,458
Troll tak tahan sinar matahari.
684
00:53:57,541 --> 00:53:58,375
Tapi lihat.
685
00:53:58,875 --> 00:54:01,083
Ia berkeliaran saat siang.
686
00:54:01,166 --> 00:54:03,416
Maka Kittelsen benar.
687
00:54:04,000 --> 00:54:04,958
Apa maksudmu?
688
00:54:06,208 --> 00:54:08,250
Kita sudah melihatnya saat siang.
689
00:54:08,333 --> 00:54:11,750
Tapi aturan lain apa
yang kita ketahui dari dongeng?
690
00:54:11,833 --> 00:54:12,791
Serius?
691
00:54:12,875 --> 00:54:15,833
- Oke, lupakan mataharinya.
- Maksudku...
692
00:54:15,916 --> 00:54:18,750
Kita tumbuh dengan dongeng ini.
Ayolah, Andreas.
693
00:54:18,833 --> 00:54:21,166
Jangan diberi makan setelah tengah malam.
694
00:54:21,250 --> 00:54:24,041
- Kita sungguh menganggap ia nyata?
- Salib?
695
00:54:24,125 --> 00:54:25,375
- Itu vampir.
- Salib...
696
00:54:25,458 --> 00:54:27,875
Salib... Itu agama.
697
00:54:29,708 --> 00:54:31,125
Prajurit itu.
698
00:54:32,458 --> 00:54:33,625
Lihat ini.
699
00:54:33,708 --> 00:54:35,416
"Baunya seperti darah orang Kristen."
700
00:54:36,666 --> 00:54:38,458
- Kristenisasi Norwegia.
- Oke.
701
00:54:39,791 --> 00:54:41,125
{\an8}KELEMBAPAN - BATU BESAR
702
00:54:46,833 --> 00:54:49,375
Rencana yang Anda sarankan itu gila.
703
00:54:49,458 --> 00:54:51,458
Sangat gila!
704
00:54:51,541 --> 00:54:54,416
- Kita tak boleh bekerja dengan...
- Takhayul?
705
00:54:54,916 --> 00:54:56,000
Fiksi?
706
00:54:56,500 --> 00:54:58,291
Ayolah! Serius?
707
00:54:58,916 --> 00:55:04,250
Mitos kuno mengatakan
tentang troll melempar batu ke gereja.
708
00:55:04,333 --> 00:55:05,708
Troll benci lonceng gereja.
709
00:55:07,291 --> 00:55:09,041
Ini makin lucu saja.
710
00:55:10,666 --> 00:55:12,125
Bagaimana, Andreas?
711
00:55:14,375 --> 00:55:15,541
Perdana Menteri.
712
00:55:16,791 --> 00:55:20,375
Dari apa yang kami lihat sejauh ini,
kami tak bisa menemukan...
713
00:55:20,458 --> 00:55:21,416
Jenderal.
714
00:55:23,625 --> 00:55:25,000
Minta izin bicara.
715
00:55:26,250 --> 00:55:27,333
Bicaralah, Kapten.
716
00:55:27,833 --> 00:55:31,708
Kita menghadapi musuh
yang tak seperti sebelumnya.
717
00:55:32,291 --> 00:55:36,000
Senjata modern kita tak efektif.
718
00:55:37,000 --> 00:55:38,916
Saya percaya Profesor Tidemann.
719
00:55:41,291 --> 00:55:43,250
Kita harus berpikir tak biasa.
720
00:55:44,291 --> 00:55:45,625
Perdana Menteri.
721
00:55:45,708 --> 00:55:49,166
Tidemann punya saran yang radikal.
722
00:55:49,250 --> 00:55:51,666
Saya dan Kapten Holm paham
723
00:55:51,750 --> 00:55:57,250
bahwa keadaan ekstrem
membutuhkan tindakan ekstrem.
724
00:55:57,833 --> 00:55:58,666
Baiklah.
725
00:55:59,333 --> 00:56:01,125
- Lakukan.
- Ya ampun.
726
00:56:10,000 --> 00:56:13,375
Jika Gudbransdalen kita evakuasi,
akan ada kepanikan.
727
00:56:13,458 --> 00:56:15,666
- Kita butuh rencana.
- Tidak bisa.
728
00:56:15,750 --> 00:56:18,875
Makhluk itu bergerak ke tenggara.
729
00:56:20,625 --> 00:56:22,208
Ada apa di lokasi itu?
730
00:56:22,958 --> 00:56:26,083
{\an8}TAMAN PETUALANGAN HUNDERFOSSEN
LILLEHAMMER
731
00:56:36,583 --> 00:56:37,791
Lihat.
732
00:56:37,875 --> 00:56:40,750
- Terima kasih.
- Jangan lari jauh-jauh, Viktor.
733
00:57:03,666 --> 00:57:04,500
Viktor?
734
00:57:05,541 --> 00:57:07,833
- Klara, kemari.
- Apa yang terjadi?
735
00:57:28,583 --> 00:57:30,375
Thomas, apa yang kau lakukan?
736
00:57:50,541 --> 00:57:52,875
Tidemann, apa yang kau harapkan?
737
00:57:52,958 --> 00:57:54,541
Bahwa ia akan meledak?
738
00:58:01,250 --> 00:58:02,083
Bagus.
739
00:58:05,666 --> 00:58:08,916
Ini Hocus 1.
Tetap dalam formasi. Mari kita kelilingi.
740
00:58:21,666 --> 00:58:22,875
Ini berhasil.
741
00:58:29,000 --> 00:58:31,500
Ini Hocus 1. Kami mendekat.
742
00:58:35,041 --> 00:58:36,291
Viktor!
743
00:58:45,666 --> 00:58:47,208
Hocus 3, awas dari kiri!
744
00:58:50,875 --> 00:58:52,333
Mayday, mayday!
745
00:59:03,291 --> 00:59:04,250
Hocus 4.
746
00:59:04,333 --> 00:59:06,208
Naik, naik, naik!
747
00:59:21,958 --> 00:59:23,333
Tidak.
748
00:59:38,416 --> 00:59:40,625
Kalian lihat? Anak itu ia selamatkan.
749
00:59:53,541 --> 00:59:56,333
Kami memiliki video mengejutkan
dari Norwegia.
750
00:59:56,416 --> 01:00:00,291
{\an8}Kami berada di negara Norwegia
dan negara ini sedang panik.
751
01:00:00,375 --> 01:00:04,375
{\an8}Orang-orang berlari menyelamatkan diri
dari makhluk raksasa.
752
01:00:04,458 --> 01:00:06,416
{\an8}Apakah itu Godzilla Norwegia?
753
01:00:06,500 --> 01:00:09,125
{\an8}Mereka bahkan tak tahu makhluk apa itu.
754
01:00:09,208 --> 01:00:11,416
{\an8}Itu sangat menakutkan.
755
01:00:11,500 --> 01:00:14,541
{\an8}Kerusakan parah di Gudbrandsdalen.
756
01:00:14,625 --> 01:00:18,250
{\an8}Militer di mana-mana. Ada monster di sini!
757
01:00:18,333 --> 01:00:19,541
{\an8}Kehancuran besar.
758
01:00:19,625 --> 01:00:20,833
{\an8}Kerusakan hebat.
759
01:00:20,916 --> 01:00:21,916
{\an8}Kekacauan total.
760
01:00:22,000 --> 01:00:26,250
{\an8}Bayangkan akibatnya jika makhluk ini
mencapai daerah padat penduduk.
761
01:00:26,333 --> 01:00:30,291
{\an8}Jika kita mengikuti jejak ini,
sepertinya ia menuju ke ibu kota.
762
01:00:32,958 --> 01:00:36,416
Pemerintah belum membuat pernyataan,
dan ada spekulasi
763
01:00:36,500 --> 01:00:40,000
apakah ini terkait
dengan insiden di Dovre kemarin.
764
01:01:00,083 --> 01:01:02,125
Ini bukan hasil yang diinginkan,
765
01:01:02,208 --> 01:01:05,208
tapi kami menemukan hal penting.
766
01:01:05,708 --> 01:01:07,000
Loncengnya berefek.
767
01:01:07,083 --> 01:01:10,208
- Kita harus menghadapi kenyataan.
- Ya.
768
01:01:10,291 --> 01:01:12,916
Ada mesin pembunuh menuju ibu kota.
769
01:01:13,000 --> 01:01:14,708
Saya tahu waktu kita sedikit,
770
01:01:14,791 --> 01:01:18,791
tapi jika kita bisa mencari tahu
apa yang kita hadapi di sini
771
01:01:18,875 --> 01:01:22,708
dan alasannya ke sini,
kita bisa cari cara untuk menghentikannya.
772
01:01:22,791 --> 01:01:24,416
Menurut Anda apa itu?
773
01:01:27,083 --> 01:01:28,916
Jika kita membuka pikiran kita,
774
01:01:30,750 --> 01:01:32,083
menurut Anda apa?
775
01:01:32,166 --> 01:01:33,125
Ancaman.
776
01:01:34,416 --> 01:01:37,833
Itu saja yang perlu saya tahu.
Ancaman yang harus disetop.
777
01:01:37,916 --> 01:01:38,875
Tanpa tipu daya.
778
01:01:38,958 --> 01:01:39,916
Perdana Menteri.
779
01:01:43,500 --> 01:01:46,041
Hal di luar nalar
bukan tidak mungkin terjadi.
780
01:01:50,916 --> 01:01:54,250
Terima kasih atas kontribusi Anda,
Profesor Tidemann.
781
01:02:01,583 --> 01:02:02,541
Tidemann.
782
01:02:12,791 --> 01:02:14,041
Aku...
783
01:02:26,625 --> 01:02:27,458
Nora?
784
01:02:31,750 --> 01:02:33,666
Tak ada yang bisa
menangani ini lebih baik.
785
01:02:36,416 --> 01:02:39,166
Kurasa mereka salah. Asal kau tahu.
786
01:02:40,833 --> 01:02:41,833
Kapten Kris.
787
01:02:44,375 --> 01:02:48,000
Kabari aku jika kau butuh sesuatu.
788
01:02:49,958 --> 01:02:52,166
Selama tak menyangkut lonceng gereja.
789
01:02:52,250 --> 01:02:54,125
Aku akan mencoba mengingatnya.
790
01:02:55,291 --> 01:02:58,208
Kami akan membarikade
semua jalan dari timur laut.
791
01:02:58,291 --> 01:03:00,041
Dan jika bisa diterobos?
792
01:03:00,125 --> 01:03:02,458
Ada alternatif, tentu saja.
793
01:03:02,541 --> 01:03:03,708
Tidak.
794
01:03:03,791 --> 01:03:05,916
Tidak? Apa maksud Anda?
795
01:03:06,000 --> 01:03:11,000
Kita memiliki beberapa rudal
796
01:03:11,750 --> 01:03:14,000
yang belum diizinkan untuk digunakan.
797
01:03:14,583 --> 01:03:19,000
Saran Anda bertentangan dengan semua
yang diperjuangkan Angkatan Bersenjata.
798
01:03:19,083 --> 01:03:21,750
Belum lagi kerusakan yang fatal.
799
01:03:21,833 --> 01:03:23,958
Senjata jenis apa itu?
800
01:03:24,041 --> 01:03:25,958
Kenapa saya belum tahu?
801
01:03:26,041 --> 01:03:27,458
Kami mengembangkan...
802
01:03:27,541 --> 01:03:29,750
Tak mungkin ini dipertimbangkan.
803
01:03:29,833 --> 01:03:32,791
Kenapa dia masih di sini?
804
01:03:34,750 --> 01:03:35,833
Ya ampun.
805
01:03:35,916 --> 01:03:38,208
Bisa keluar sebentar?
806
01:03:53,291 --> 01:03:55,958
Anggap ini sebagai pengunduran diri saya.
807
01:04:10,958 --> 01:04:11,958
Permisi.
808
01:04:17,625 --> 01:04:18,500
Nora!
809
01:04:20,416 --> 01:04:22,541
- Biar aku saja.
- Kau sedang apa?
810
01:04:23,166 --> 01:04:25,708
Kau meninggalkan ransel Tobias.
811
01:04:26,416 --> 01:04:28,375
Ikut aku. Biar aku yang menyetir.
812
01:04:31,375 --> 01:04:32,875
Tim medis, ayo.
813
01:04:32,958 --> 01:04:34,250
Apa yang terjadi?
814
01:04:34,333 --> 01:04:35,833
Mereka mengevakuasi Oslo.
815
01:04:49,875 --> 01:04:51,125
Rakyat saya tercinta.
816
01:04:53,916 --> 01:04:57,000
Kalian pasti sudah tahu
berita dari Pegunungan Dovre
817
01:04:57,083 --> 01:05:00,958
{\an8}dan melihat rekaman mengerikan
dari Gudbrandsdalen.
818
01:05:02,291 --> 01:05:05,958
Dan kalian mungkin berpikir
bahwa itu adalah efek khusus.
819
01:05:06,791 --> 01:05:08,625
Tapi ini bukan dongeng.
820
01:05:08,708 --> 01:05:11,083
Ini kejadian nyata.
821
01:05:11,708 --> 01:05:16,000
Norwegia telah siap
untuk menghadapi krisis besar.
822
01:05:16,708 --> 01:05:20,875
Tapi tak ada yang bisa
membuat kita siap menghadapi ini.
823
01:05:22,458 --> 01:05:26,708
Makhluk yang tidak diketahui sains
824
01:05:27,541 --> 01:05:29,458
telah bangkit dari pegunungan.
825
01:05:31,000 --> 01:05:33,083
Sejarah harus ditulis ulang.
826
01:05:34,666 --> 01:05:39,250
Tapi pertama-tama, kami harus
mengamankan rakyat dan negara kita.
827
01:05:39,875 --> 01:05:42,958
Pemerintah, Angkatan Bersenjata,
dan ilmuwan terbaik,
828
01:05:43,458 --> 01:05:46,791
sejak laporan pertama
dari Pegunungan Dovre kemarin pagi,
829
01:05:46,875 --> 01:05:50,416
telah melakukan yang terbaik
untuk mengatasi situasi ini.
830
01:05:53,583 --> 01:05:56,625
Dengan berat hati,
saya harus memberi tahu kalian
831
01:05:56,708 --> 01:05:59,750
bahwa upaya kami sejauh ini telah gagal.
832
01:06:01,791 --> 01:06:05,041
Kami merasa perlu
menerapkan langkah lebih lanjut
833
01:06:05,125 --> 01:06:08,791
untuk mencegah hilangnya
lebih banyak nyawa manusia.
834
01:06:10,875 --> 01:06:15,000
Saya berharap
kalian menganggap ini serius,
835
01:06:15,083 --> 01:06:17,916
seperti yang dilakukan
Pemerintah dan Parlemen.
836
01:06:19,166 --> 01:06:21,666
Dengan ini,
saya menyatakan keadaan darurat
837
01:06:21,750 --> 01:06:27,125
dan memerintahkan untuk segera
mengevakuasi Oslo dan daerah sekitarnya.
838
01:06:29,083 --> 01:06:33,083
Kita selamat dari krisis besar masa lalu.
Kita telah berdiri bersatu.
839
01:06:33,791 --> 01:06:34,916
Saling melindungi.
840
01:06:36,708 --> 01:06:42,666
Dengan sepenuh hati, saya memohon
agar kalian tetap saling melindungi.
841
01:06:43,750 --> 01:06:45,458
Dan semoga Tuhan memberkati...
842
01:06:48,166 --> 01:06:49,625
tanah air kita tercinta.
843
01:06:54,125 --> 01:06:55,500
Mengundurkan diri...
844
01:06:56,458 --> 01:06:57,916
Aku mengundurkan diri.
845
01:06:59,125 --> 01:07:01,333
Itu menyerah. Aku pantang menyerah.
846
01:07:03,750 --> 01:07:06,666
Kenapa aku tak bisa bilang
"Saya berhenti" seperti orang normal?
847
01:07:07,208 --> 01:07:09,125
Bodohnya aku.
848
01:07:13,125 --> 01:07:14,125
"Sinding"?
849
01:07:14,208 --> 01:07:18,750
Ya, tapi aku tak tahu artinya.
Dia katakan itu beberapa kali, tapi...
850
01:07:18,833 --> 01:07:21,375
"Sinding? Penjaga gerbang."
851
01:07:21,458 --> 01:07:23,416
Mungkin maksudnya Rikard Sinding?
852
01:07:24,250 --> 01:07:25,083
Siapa dia?
853
01:07:25,166 --> 01:07:27,375
Pejabat senior di Istana Kerajaan.
854
01:07:29,541 --> 01:07:34,291
Aku bertemu Rikard saat melakukan
beberapa kunjungan ke Istana Kerajaan.
855
01:07:35,125 --> 01:07:37,458
SINDING?
KERAJAAN/ISTANA? ARTINYA???
856
01:07:39,083 --> 01:07:39,958
Istana Kerajaan.
857
01:07:41,041 --> 01:07:43,500
Rumah. Raja...
858
01:07:45,166 --> 01:07:46,333
Ada apa?
859
01:07:46,416 --> 01:07:48,208
- Ayo memutar.
- Memutar?
860
01:07:48,291 --> 01:07:49,875
- Ayo ke Istana Kerajaan.
- Oke.
861
01:07:54,916 --> 01:07:57,750
- Hei!
- Maaf! Saya dari Kantor Perdana Menteri!
862
01:08:06,375 --> 01:08:09,250
{\an8}ISTANA KERAJAAN
OSLO
863
01:08:11,291 --> 01:08:12,250
Berhenti!
864
01:08:15,583 --> 01:08:17,541
- Angkat tangan!
- Kami datang dengan damai.
865
01:08:17,625 --> 01:08:20,541
Tangan di kepala!
Berbalik dan berjalan ke mobil.
866
01:08:20,625 --> 01:08:22,750
- Kami dari kantor Perdana Menteri.
- Lakukan!
867
01:08:22,833 --> 01:08:24,708
Kami tak punya waktu!
868
01:08:24,791 --> 01:08:27,458
- Peringatan terakhir!
- Baik. Mungkin punya.
869
01:08:27,541 --> 01:08:29,500
Berjalan kembali ke mobil!
870
01:08:29,583 --> 01:08:31,041
Turunkan senjata kalian.
871
01:08:32,375 --> 01:08:33,458
Turunkan.
872
01:08:35,250 --> 01:08:37,875
Sinding! Ini aku, Isaksen.
873
01:08:39,333 --> 01:08:41,083
Penasihat Perdana Menteri Moberg.
874
01:08:41,791 --> 01:08:44,583
Aku menduga seseorang
akan datang pada akhirnya.
875
01:08:45,291 --> 01:08:49,291
Tidak mengherankan itu adalah Tidemann.
876
01:08:56,958 --> 01:08:58,708
Matamu mirip ayahmu.
877
01:08:59,541 --> 01:09:01,791
Aku menghormati ayahmu.
878
01:09:02,458 --> 01:09:05,041
Dia membenciku, tapi...
879
01:09:06,000 --> 01:09:07,541
Tobias itu pria baik.
880
01:09:08,166 --> 01:09:09,875
Tapi sangat keras kepala.
881
01:09:13,916 --> 01:09:19,958
Orang yang melihat apa yang akan kau lihat
bisa dihitung dengan jari.
882
01:09:29,166 --> 01:09:34,958
Aku biasanya akan bersikeras
mempersilakan wanita lebih dahulu.
883
01:09:37,416 --> 01:09:38,791
Saya tak akan bilang-bilang.
884
01:09:39,625 --> 01:09:43,916
Pernah dipercaya bahwa
akan membawa keberuntungan
885
01:09:44,000 --> 01:09:47,916
jika membangun Istana Kerajaan
di atas rumah raja lain.
886
01:09:48,625 --> 01:09:53,875
Ini hampir ditemukan pada 1920-an
selama konstruksi bawah tanah.
887
01:09:53,958 --> 01:09:57,083
Dan lagi, 12 tahun lalu.
888
01:09:58,125 --> 01:09:59,500
Apa Anda bilang?
889
01:09:59,583 --> 01:10:01,916
Perbuatan kami pada Tobias itu sulit.
890
01:10:02,000 --> 01:10:04,208
Tapi harus dilakukan, maaf.
891
01:10:04,291 --> 01:10:08,458
Anda merusak hidup orang tak bersalah
dan hanya bisa bilang "maaf"?
892
01:10:08,541 --> 01:10:11,041
Semoga ini memberi kalian jawaban.
893
01:10:17,125 --> 01:10:19,875
Ini adalah rumah Raja Troll.
894
01:10:23,875 --> 01:10:25,166
Ya ampun.
895
01:10:27,125 --> 01:10:28,875
Selama Kristenisasi Norwegia,
896
01:10:28,958 --> 01:10:32,666
Saint Olaf menyucikan negeri dari semua
yang tak sesuai dengan keyakinan baru.
897
01:10:34,666 --> 01:10:38,833
Dia tahu bahwa tidak ada,
bahkan untuk troll,
898
01:10:38,916 --> 01:10:42,583
yang lebih berharga daripada keluarga.
899
01:10:43,750 --> 01:10:45,250
Apa yang terjadi pada mereka?
900
01:10:46,916 --> 01:10:49,291
Mereka dibantai.
901
01:10:51,041 --> 01:10:54,250
Tapi mereka menyelamatkan
salah satu anak Raja Troll
902
01:10:54,333 --> 01:10:58,500
dan menggunakannya untuk memancingnya
kembali ke kegelapan.
903
01:10:59,916 --> 01:11:02,458
Memancingnya ke dalam Pegunungan Dovre.
904
01:11:03,208 --> 01:11:05,500
Memenjarakan dan membiarkannya mati.
905
01:11:14,583 --> 01:11:16,041
Jadi, ayahku benar.
906
01:11:17,375 --> 01:11:19,625
Raja ingin kembali ke istananya.
907
01:11:20,291 --> 01:11:21,416
Dia ingin pulang.
908
01:11:35,500 --> 01:11:36,541
Andreas...
909
01:11:37,333 --> 01:11:38,166
Lihat.
910
01:11:43,000 --> 01:11:46,791
"Dari gelap datang, dalam terang hilang."
911
01:11:47,875 --> 01:11:50,500
Mustahil. Kita melihatnya di siang bolong.
912
01:11:51,000 --> 01:11:55,291
Kita melihatnya saat siang,
tapi apa kena sinar matahari langsung?
913
01:11:55,375 --> 01:11:58,208
Itu tak membantu.
Matahari tak bisa kita kontrol.
914
01:12:00,291 --> 01:12:02,625
Ada mobil terbesar apa di istana?
915
01:12:26,458 --> 01:12:27,541
Tembak!
916
01:12:34,125 --> 01:12:37,416
Favorit pribadi Yang Mulia Ratu.
917
01:12:39,291 --> 01:12:40,125
Baiklah.
918
01:12:41,375 --> 01:12:42,500
Kita punya mobil.
919
01:12:44,375 --> 01:12:45,791
Kini kita butuh tenaga.
920
01:12:45,875 --> 01:12:46,708
Apa?
921
01:12:55,041 --> 01:12:56,041
Tidemann.
922
01:12:58,416 --> 01:12:59,250
Apa?
923
01:13:00,875 --> 01:13:01,708
Rencana?
924
01:13:12,791 --> 01:13:14,125
Kita akan dihancurkan.
925
01:13:15,916 --> 01:13:16,750
Seluruh Oslo.
926
01:13:19,625 --> 01:13:22,041
Perdana Menteri harus memutuskan.
927
01:13:24,791 --> 01:13:26,125
Lakukan yang harus dilakukan.
928
01:13:29,250 --> 01:13:32,083
Musnahkan ia sebelum ia memusnahkan kita.
929
01:13:33,333 --> 01:13:36,083
Kita tak bisa lakukan di Jalan Karl Johan,
930
01:13:36,166 --> 01:13:39,250
tapi jika kita jauhkan dari pusat kota,
menuju Holmenkollen...
931
01:13:39,333 --> 01:13:40,333
Terlalu jauh.
932
01:13:40,416 --> 01:13:43,541
Perlu yang lebih dekat,
dengan rute yang lebih mudah.
933
01:13:46,125 --> 01:13:47,125
Ekeberg.
934
01:13:47,208 --> 01:13:49,833
Kuminta para rekanku
dari Pasukan Pertahanan.
935
01:13:49,916 --> 01:13:53,250
Tapi bagaimana kita akan
mendapatkan begitu banyak...
936
01:13:57,333 --> 01:13:58,708
Aku punya ide.
937
01:14:17,666 --> 01:14:18,750
Ini kodenya.
938
01:14:19,500 --> 01:14:22,833
Satu, enam, nol, tiga,
tujuh, enam, sembilan, sembilan,
939
01:14:23,333 --> 01:14:25,333
tiga, enam, lima, enam, tujuh...
940
01:14:27,000 --> 01:14:28,208
Ini kodenya.
941
01:14:28,291 --> 01:14:32,833
Satu, tujuh, delapan, tujuh,
enam, delapan, tiga...
942
01:14:38,625 --> 01:14:40,333
Kode terverifikasi.
943
01:14:41,750 --> 01:14:43,875
Memulai misi segera.
944
01:14:48,916 --> 01:14:50,333
Masuk ke mobil!
945
01:14:51,125 --> 01:14:53,083
Sigmeister, beri aku kabar baik.
946
01:14:53,166 --> 01:14:56,041
Barikade di sekeliling Oslo diterobos.
Oslo akan dibom.
947
01:14:56,125 --> 01:14:57,791
- Tidak bagus.
- Apa artinya?
948
01:14:57,875 --> 01:15:00,875
- Oslo akan musnah.
- Kita harus mengulur waktu.
949
01:15:00,958 --> 01:15:03,333
Tak bisakah kita meretas sistem?
950
01:15:03,416 --> 01:15:05,958
Seberapa sulitkah meretas jaringan militer
951
01:15:06,041 --> 01:15:08,583
dan membatalkan
pesawat berteknologi tinggi?
952
01:15:08,666 --> 01:15:12,125
- Maaf! Aku hanya mencoba...
- Tidak. Aku serius.
953
01:15:12,208 --> 01:15:13,958
Seberapa sulit?
954
01:15:14,041 --> 01:15:14,875
Apa?
955
01:15:15,791 --> 01:15:16,875
Oh, aku paham.
956
01:15:17,375 --> 01:15:18,250
Lakukan.
957
01:15:18,333 --> 01:15:19,708
SELAMAT DATANG DI OSLO
958
01:15:38,500 --> 01:15:40,833
Akan ada banyak pertanyaan, nanti saja.
959
01:15:40,916 --> 01:15:43,416
{\an8}DATARAN EKEBERG
OSLO
960
01:16:23,958 --> 01:16:24,916
Semua siap.
961
01:16:30,333 --> 01:16:31,625
Ayo.
962
01:16:37,666 --> 01:16:39,916
Target mendekati pusat kota.
963
01:16:41,291 --> 01:16:44,583
Markas, ini Raven 4.
Mengonfirmasi arah menuju Oslo.
964
01:16:50,458 --> 01:16:51,916
TARGET: BANDARA_ØRLAND
965
01:16:53,083 --> 01:16:55,250
TEMBOK API C - AKSES DITOLAK
966
01:16:55,333 --> 01:16:56,958
"Kau tidak boleh lewat."
967
01:17:04,333 --> 01:17:05,166
Amir!
968
01:17:05,250 --> 01:17:08,416
- Asalamualaikum.
- Alaikum salam, Saudaraku.
969
01:17:10,166 --> 01:17:12,041
- Pekerjaan yang berat.
- Kau merekrut?
970
01:17:12,125 --> 01:17:13,041
Kavaleri?
971
01:17:21,916 --> 01:17:23,250
Jika kita selamat,
972
01:17:23,333 --> 01:17:26,250
aku akan berhutang padamu
Pepsi Max dan Toblerone.
973
01:17:33,916 --> 01:17:37,041
Jika teman peretasmu gagal sekarang...
974
01:17:37,125 --> 01:17:38,916
Siggy itu Spock, dan aku Kapten Kirk.
975
01:17:41,458 --> 01:17:43,000
Dia tak pernah gagal.
976
01:17:43,083 --> 01:17:45,250
Dia tak tahu apa arti gagal.
977
01:17:52,041 --> 01:17:56,166
Ini Raven 4.
Target terkunci. Menunggu perintah.
978
01:17:57,000 --> 01:17:58,083
Serang.
979
01:17:58,166 --> 01:17:59,791
Hancurkan monster itu.
980
01:17:59,875 --> 01:18:00,833
Dimengerti.
981
01:18:02,458 --> 01:18:04,625
Menembakkan rudal dalam lima,
982
01:18:05,125 --> 01:18:06,416
empat,
983
01:18:06,500 --> 01:18:07,541
tiga,
984
01:18:07,625 --> 01:18:08,750
dua,
985
01:18:09,541 --> 01:18:10,541
satu.
986
01:18:12,416 --> 01:18:15,750
Tidak! Kegagalan sistem. Kegagalan sistem.
Apa yang...
987
01:18:15,833 --> 01:18:16,666
Berhasil.
988
01:18:23,625 --> 01:18:24,458
Siggy.
989
01:18:26,541 --> 01:18:27,500
Baiklah.
990
01:18:27,583 --> 01:18:31,041
Kenapa tak terjadi apa-apa?
991
01:18:31,125 --> 01:18:33,666
Tidak ada kontak dengan panel kontrol.
992
01:18:33,750 --> 01:18:35,916
Apa koneksi internetnya hilang?
993
01:18:43,291 --> 01:18:44,916
Bagaimana jika ini gagal?
994
01:18:48,625 --> 01:18:50,666
Bagaimana jika aku seperti ayahku?
995
01:18:51,375 --> 01:18:52,666
Benar-benar gila.
996
01:18:52,750 --> 01:18:56,375
Ya, dan di dunia yang gila,
hanya orang gila yang waras.
997
01:18:57,750 --> 01:19:00,958
Tak ada yang benar-benar gila
sepertimu, Nora Tidemann.
998
01:19:03,833 --> 01:19:04,833
Terima kasih.
999
01:19:06,916 --> 01:19:07,833
Kurasa.
1000
01:19:11,708 --> 01:19:12,708
Baiklah, Andreas.
1001
01:19:14,583 --> 01:19:16,083
Pasang sabuk pengamanmu.
1002
01:19:31,916 --> 01:19:33,375
Ya Tuhan.
1003
01:19:40,916 --> 01:19:41,833
Hei ho.
1004
01:19:43,750 --> 01:19:44,583
Ayo.
1005
01:20:15,208 --> 01:20:16,208
Sekarang!
1006
01:20:29,250 --> 01:20:30,666
Dia mengikuti!
1007
01:20:30,750 --> 01:20:32,250
Ayo, cepat!
1008
01:20:46,541 --> 01:20:47,833
- Status?
- Dalam perjalanan!
1009
01:20:47,916 --> 01:20:49,166
Tidak.
1010
01:20:51,166 --> 01:20:52,291
Butuh waktu lebih.
1011
01:20:52,375 --> 01:20:55,083
Tak ada waktu. Kami tiba 15 menit lagi.
1012
01:20:58,625 --> 01:20:59,583
Mungkin sepuluh.
1013
01:21:00,291 --> 01:21:01,125
Tidak, Nora...
1014
01:21:04,500 --> 01:21:05,458
Kami belum siap.
1015
01:21:13,250 --> 01:21:14,500
Pasukan!
1016
01:21:16,000 --> 01:21:18,416
- Berkumpul!
- Ayo!
1017
01:21:23,125 --> 01:21:25,875
Ada ancaman datang dari arah sana.
1018
01:21:25,958 --> 01:21:28,208
Diperkirakan tiba dalam sepuluh menit.
1019
01:21:30,291 --> 01:21:32,125
Yang akan datang dari bukit itu
1020
01:21:32,208 --> 01:21:35,125
tidak seperti apa pun
yang pernah kalian hadapi.
1021
01:21:36,250 --> 01:21:37,666
Aku akan jujur.
1022
01:21:39,458 --> 01:21:42,583
Ada kemungkinan besar
operasi ini tidak akan berhasil.
1023
01:21:43,708 --> 01:21:45,666
Tapi kita harus bertanya pada diri kita.
1024
01:21:47,083 --> 01:21:50,833
Siapa kita jika menyerah tanpa perlawanan?
1025
01:21:51,583 --> 01:21:54,750
Siapa kita jika membiarkan
rasa takut menguasai kita?
1026
01:21:54,833 --> 01:21:58,041
Siapa kita jika membiarkan
diri kita diinjak-injak?
1027
01:21:58,125 --> 01:22:00,041
Tidak sebelum kita mengatakan,
1028
01:22:00,125 --> 01:22:03,166
"Tidak di sini! Tidak selama kita hidup!"
1029
01:22:10,500 --> 01:22:12,041
Jembatannya ditutup!
1030
01:22:18,375 --> 01:22:20,333
Tidak! Kepalanya!
1031
01:22:20,416 --> 01:22:22,000
Kepalanya jatuh!
1032
01:23:16,041 --> 01:23:17,625
Hei, Tampan.
1033
01:23:42,208 --> 01:23:43,166
Saatnya beraksi.
1034
01:23:47,541 --> 01:23:48,583
Sendiri...
1035
01:23:52,708 --> 01:23:54,083
Sendiri di dunia ini.
1036
01:23:56,666 --> 01:23:59,458
Ini seperti dongeng
Tiga Ekor Kambing Billy.
1037
01:24:01,666 --> 01:24:05,375
Kambing terbesar tak akan membantu,
jadi saatnya mengemudi.
1038
01:24:57,000 --> 01:24:58,000
Ada koneksi?
1039
01:24:58,083 --> 01:25:00,791
Tidak, ada yang
menghalangi sistem dari dalam.
1040
01:25:05,458 --> 01:25:06,791
Kau sedang apa?
1041
01:25:07,625 --> 01:25:12,583
Saya senang Anda di sini karena
ada yang membajak laptop saya.
1042
01:25:12,666 --> 01:25:16,916
Saya membuka email
dari pangeran di Nigeria...
1043
01:25:22,500 --> 01:25:26,041
Kau sadar apa yang telah kau lakukan?
1044
01:25:33,375 --> 01:25:36,500
Ini Raven 4.
Kami terhubung. Meminta perintah baru.
1045
01:25:36,583 --> 01:25:38,583
Masih diizinkan untuk menembak.
1046
01:25:39,375 --> 01:25:40,208
Dimengerti.
1047
01:25:40,958 --> 01:25:42,458
Mari selesaikan ini.
1048
01:25:50,291 --> 01:25:51,458
Ayo, cepat!
1049
01:26:02,875 --> 01:26:03,875
Kita harus keluar!
1050
01:26:07,041 --> 01:26:08,833
Ikut aku!
1051
01:26:11,916 --> 01:26:13,291
Sekarang!
1052
01:26:29,833 --> 01:26:31,208
Nora!
1053
01:26:39,125 --> 01:26:40,916
- Amir, kita siap?
- Belum.
1054
01:26:47,416 --> 01:26:48,250
Nora!
1055
01:26:54,500 --> 01:26:55,666
Ayo! Ayo! Ayo!
1056
01:27:02,666 --> 01:27:03,916
Nora! Nora, ayo.
1057
01:27:14,958 --> 01:27:17,875
Raven 4 mengunci target.
Senjata sudah siap.
1058
01:27:42,458 --> 01:27:46,375
Ini Raven 4. Ada warga sipil.
Saya ulangi, ada warga sipil.
1059
01:27:46,458 --> 01:27:48,000
- Batalkan.
- Batalkan.
1060
01:27:48,083 --> 01:27:49,166
Tidak.
1061
01:27:49,791 --> 01:27:50,625
Batalkan.
1062
01:27:50,708 --> 01:27:52,083
Tidak, yang benar saja.
1063
01:27:52,166 --> 01:27:53,583
- Batalkan.
- Ledakkan.
1064
01:27:53,666 --> 01:27:54,583
Raven 4. Batalkan.
1065
01:27:54,666 --> 01:27:55,958
Ledakkan monster itu!
1066
01:27:59,750 --> 01:28:01,083
Ledakkan, Sialan!
1067
01:28:01,166 --> 01:28:02,541
Ledakkan!
1068
01:28:03,500 --> 01:28:05,750
Saya ulangi, batalkan.
1069
01:28:05,833 --> 01:28:06,916
Membatalkan misi.
1070
01:28:23,875 --> 01:28:25,333
Kau genius!
1071
01:28:59,833 --> 01:29:00,791
Ini salah.
1072
01:29:01,291 --> 01:29:02,416
Apa?
1073
01:29:03,916 --> 01:29:05,750
Ini berhasil.
1074
01:29:05,833 --> 01:29:07,833
Kita membunuhnya.
1075
01:29:07,916 --> 01:29:09,125
Bukankah itu rencananya?
1076
01:29:15,833 --> 01:29:16,708
Bukan begini.
1077
01:29:16,791 --> 01:29:17,750
Nora?
1078
01:29:19,541 --> 01:29:20,708
Nora Tidemann!
1079
01:29:41,291 --> 01:29:43,041
Hentikan mereka.
1080
01:29:43,750 --> 01:29:44,583
Berhenti!
1081
01:29:45,958 --> 01:29:47,083
Kau harus pergi!
1082
01:29:48,625 --> 01:29:51,250
Tolong, pergi dari sini!
1083
01:29:51,333 --> 01:29:52,166
Amir.
1084
01:29:52,666 --> 01:29:53,708
Tenang.
1085
01:29:54,208 --> 01:29:55,291
Tenang.
1086
01:29:59,041 --> 01:29:59,958
Tolong...
1087
01:30:00,875 --> 01:30:02,916
Kembalilah ke pegunungan!
1088
01:30:04,083 --> 01:30:05,291
Kumohon!
1089
01:30:06,416 --> 01:30:07,875
Pergilah ke tempat aman!
1090
01:30:14,666 --> 01:30:16,750
Kami tak akan mengejarmu. Pergilah!
1091
01:32:12,250 --> 01:32:14,708
Tak akan ada lagi Piala Norwegia di sini.
1092
01:32:24,833 --> 01:32:25,875
- Kawan.
- Kawan.
1093
01:32:39,958 --> 01:32:41,166
Bagaimana menurutmu?
1094
01:32:43,083 --> 01:32:44,083
"Bukit Dovre"?
1095
01:32:49,541 --> 01:32:50,666
"Bukit Tidemann"?
1096
01:32:53,291 --> 01:32:54,750
Mungkin "Bukit Troll"?
1097
01:32:58,958 --> 01:33:00,208
"Bukit Tobias".
1098
01:33:01,458 --> 01:33:02,333
Mungkin.
1099
01:33:37,875 --> 01:33:39,291
Mata bengkak cocok untukmu.
1100
01:33:43,291 --> 01:33:44,375
Profesor Tidemann.
1101
01:33:47,166 --> 01:33:48,666
Entah harus bilang apa.
1102
01:33:49,291 --> 01:33:50,166
Tidak...
1103
01:33:59,458 --> 01:34:02,708
Perdana Menteri, saya perlu menjelaskan
1104
01:34:03,583 --> 01:34:06,875
bahwa saya tak menyerah,
hanya berhenti dari pekerjaan.
1105
01:34:10,333 --> 01:34:12,041
Berit, aku mau jadi penulis!
1106
01:34:22,500 --> 01:34:24,291
Menurutmu mereka ada lagi?
1107
01:34:24,916 --> 01:34:27,166
Di suatu tempat di dalam gua.
1108
01:41:27,375 --> 01:41:30,083
Terjemahan subtitle oleh Seto Hidayat