1 00:00:01,748 --> 00:00:06,748 Sultanganteng.com Agen Judi Online Terpercaya 2 00:00:06,772 --> 00:00:11,772 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 3 00:00:11,796 --> 00:00:16,796 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 4 00:00:45,025 --> 00:00:47,151 Berikan aku keauntetikan. 5 00:00:50,397 --> 00:00:53,513 Rasakan itu. Buat itu berarti. Ayo! 6 00:00:56,355 --> 00:00:58,893 Yang tulus. 7 00:01:02,375 --> 00:01:04,042 Lebih keras. 8 00:01:05,478 --> 00:01:07,155 Lebih keras! 9 00:01:09,149 --> 00:01:11,766 Bagus... Bagus. 10 00:01:36,176 --> 00:01:38,347 Aku hanya... Terima kasih. 11 00:01:38,372 --> 00:01:41,674 Aku tahu tak memiliki kredensial formal yang dimiliki gadis lainnya. 12 00:01:41,676 --> 00:01:47,346 Apa kredensial informalmu, Avery Malone? 13 00:01:47,348 --> 00:01:50,949 Aku bertekad. Berkomitmen. 14 00:01:50,974 --> 00:01:52,779 Aku memiliki etos kerja yang bagus. 15 00:01:52,829 --> 00:01:55,788 Jika aku harus sebutkan salah satu kekuranganku, menurutku... 16 00:01:55,790 --> 00:01:58,857 Anggap saja kau berada di posisiku. 17 00:01:58,859 --> 00:02:00,759 Katakan padaku apa yang aku ingin dengar. 18 00:02:00,761 --> 00:02:02,861 Oke. 19 00:02:02,863 --> 00:02:04,530 Kau penulis yang berkeinginan tinggi. 20 00:02:04,532 --> 00:02:07,945 Ini bisa menjadi kesempatan bagus untukmu. 21 00:02:08,340 --> 00:02:10,314 Percayalah, aku akan lakukan apa saja... 22 00:02:10,339 --> 00:02:12,509 Apa kau semacam groupies? 23 00:02:13,175 --> 00:02:16,342 Dengar, kau masih muda, manis, santun. 24 00:02:16,344 --> 00:02:18,029 Itu sangat bagus. 25 00:02:18,054 --> 00:02:20,346 Kami hanya memiliki satu kekhawatiran, 26 00:02:20,348 --> 00:02:22,440 Yaitu menjual buku klien kami. 27 00:02:22,459 --> 00:02:24,583 Dia butuh asisten. Bukan penulis. 28 00:02:24,585 --> 00:02:26,385 Menulis adalah tugas dia. 29 00:02:26,387 --> 00:02:28,454 Orang yang ingin jadi penulis hanya pengalihan, 30 00:02:28,456 --> 00:02:30,856 Jadi kau yang mana? 31 00:02:30,858 --> 00:02:34,709 Asisten? Atau pengalihan? 32 00:02:36,430 --> 00:02:38,864 Asisten. 33 00:02:38,866 --> 00:02:42,089 Apa yang kau miliki tapi tak dimiliki pelamar lain? 34 00:02:43,372 --> 00:02:45,537 Tidak ada. 35 00:02:45,539 --> 00:02:48,039 Tidak ada yang istimewa tentangku. 36 00:02:50,932 --> 00:02:53,903 Jujur, itu sesuatu./ Luar biasa. 37 00:02:55,887 --> 00:02:59,156 Dengar, aku tahu aku tak punya pelatihan formal atau keahlian khusus. 38 00:02:59,181 --> 00:03:01,105 Tapi aku paham buku. 39 00:03:01,130 --> 00:03:03,308 Semua buku-buku, khususnya buku dia. 40 00:03:03,758 --> 00:03:05,090 Aku cepat belajar. 41 00:03:05,092 --> 00:03:08,676 Aku tak pernah melakukan sesuatu setengah-setengah. 42 00:03:08,723 --> 00:03:10,993 Dengar, apapun yang Caleb Conrad... 43 00:03:12,278 --> 00:03:13,629 Klienmu... 44 00:03:13,653 --> 00:03:16,468 Apapun yang klienmu ingin untuk aku lakukan, akan kulakukan. 45 00:03:16,470 --> 00:03:18,316 Apa saja. 46 00:03:23,599 --> 00:03:27,153 Dengar, aku sangat butuh ini. 47 00:03:31,419 --> 00:03:34,300 Buka bajumu. 48 00:03:34,392 --> 00:03:36,311 Terima kasih untuk waktumu. 49 00:03:50,771 --> 00:03:54,679 Kubilang ikuti saja, tapi jika ini menjadi permasalahan hukum, itu salahmu. 50 00:03:54,700 --> 00:03:56,513 Masuk. 51 00:04:24,675 --> 00:04:26,544 ...Bajingan 52 00:04:34,609 --> 00:04:37,616 Kau mungkin belum pernah melihat wajah tamu kita sebelumnya, 53 00:04:37,618 --> 00:04:39,585 Tapi kau sudah membaca kata-katanya. 54 00:04:39,587 --> 00:04:41,519 Mari kita sambut penulis dengan buku penjualan terbaik, 55 00:04:41,541 --> 00:04:44,857 Dan pemenang Penghargaan Buku Nasional tahun ini, 56 00:04:44,859 --> 00:04:47,226 Avery Malone. 57 00:04:55,849 --> 00:04:57,415 Selamat datang. 58 00:05:00,981 --> 00:05:03,645 Sekarang, mari kita serius sebentar. 59 00:05:04,694 --> 00:05:09,438 Bukumu, itu tak sepenuhnya fiksi, 'kan? 60 00:05:14,115 --> 00:05:16,544 Maaf, jika kau tidak... 61 00:05:16,553 --> 00:05:18,578 Tidak, tak apa. 62 00:05:19,350 --> 00:05:21,193 Tentu, 63 00:05:21,195 --> 00:05:27,357 Ada beberapa bagian yang sangat dekat dengan situasi rumah. 64 00:05:28,513 --> 00:05:30,909 Maksudmu, saudarimu? 65 00:06:18,692 --> 00:06:20,949 Halo? Bukan. 66 00:06:20,974 --> 00:06:23,113 Ya. Sebentar. 67 00:06:24,291 --> 00:06:26,809 Hei, Avery? 68 00:06:26,879 --> 00:06:29,861 Ini menelepon beberapa kali. Pasti penting. 69 00:06:29,863 --> 00:06:31,997 Terima kasih, Henry./ Ya. 70 00:06:31,999 --> 00:06:34,199 Hei. 71 00:06:36,891 --> 00:06:38,806 Lupakanlah. 72 00:06:43,777 --> 00:06:45,010 Halo? 73 00:06:45,012 --> 00:06:47,646 Avery Malone?/ Ya. 74 00:06:47,648 --> 00:06:50,894 Aku menghubungi mengenai wawancaramu. 75 00:06:50,919 --> 00:06:52,925 Kau mendapat pekerjaannya. 76 00:06:53,115 --> 00:06:55,780 Halo? Halo? 77 00:06:56,204 --> 00:06:58,290 Maaf./ Akan aku kirimkan rinciannya. 78 00:06:58,292 --> 00:06:59,990 Terima kasih. 79 00:07:47,185 --> 00:07:49,394 Rumah Derlain. 80 00:07:49,419 --> 00:07:52,970 Kediaman favorit Tn. Conrad. 81 00:08:24,078 --> 00:08:25,744 Nn. Malone? 82 00:08:37,435 --> 00:08:39,379 Kamarmu. 83 00:08:40,517 --> 00:08:44,307 Kau harusnya memiliki seluruh layanan dan falisitas... 84 00:08:44,332 --> 00:08:45,951 "Fasilitas"? 85 00:08:45,977 --> 00:08:47,700 Benar. 86 00:08:50,471 --> 00:08:53,324 Ponselmu, tolong. 87 00:08:55,447 --> 00:08:58,477 Tak ada ponsel. Tak ada foto. 88 00:08:58,498 --> 00:09:02,948 Bagaimana jika aku ingin menelepon?/ Tak ada pengalihan. 89 00:09:08,432 --> 00:09:10,355 Terima kasih. 90 00:11:23,223 --> 00:11:26,764 "Kepada Ny. Seville, Inggris, St. Petersburg," 91 00:11:26,789 --> 00:11:29,394 "11 Desember 1017." 92 00:11:29,396 --> 00:11:32,636 "Kau akan senang mendengar bahwa tak ada masalah yang terjadi..." 93 00:11:32,661 --> 00:11:34,705 "...selama tahap perjalananku..." 94 00:11:34,730 --> 00:11:38,303 "Tak seperti yang kau katakan tentang perasaan tak enakmu." 95 00:11:38,305 --> 00:11:39,838 "Aku sampai kemarin," 96 00:11:39,864 --> 00:11:42,974 "Dan tugas pertamaku untuk pastikan kebaikan saudariku," 97 00:11:43,016 --> 00:11:47,579 "Serta meningkatkan kepercayaan sebagai bentuk keberhasilan penjagaanku." 98 00:11:47,581 --> 00:11:50,120 "Aku berada di London utara terjauh," 99 00:11:50,149 --> 00:11:52,751 "Dan seiring aku berjalan di Petersburg," 100 00:11:52,776 --> 00:11:56,104 "Aku merasakan hujan utara yang dingin menetes di pipiku," 101 00:11:56,584 --> 00:12:00,042 "Dan itu memicu sarafku dan mengisiku dengan sukacita." 102 00:12:00,543 --> 00:12:03,233 "Kau paham perasaan ini?" 103 00:12:03,288 --> 00:12:04,693 "Udara dingin ini," 104 00:12:04,717 --> 00:12:06,414 "Yang bepergian dari wilayah-wilayah..." 105 00:12:06,439 --> 00:12:12,252 "...mengingatkanku pada masa-masa saat mendaki gunung es dulu." 106 00:12:34,166 --> 00:12:36,041 "Memukau." 107 00:12:36,114 --> 00:12:39,197 "Sebuah halaman menjadi sesuatu yang sangat kuat." 108 00:12:39,199 --> 00:12:41,278 "Kebrutalan yang ilahi." 109 00:12:41,601 --> 00:12:43,698 "Caleb Conrad mendapatkan singgasananya..." 110 00:12:43,722 --> 00:12:46,289 "...sebagai Raja Macabre yang baru." 111 00:12:46,829 --> 00:12:49,685 Bukumu? 112 00:12:49,710 --> 00:12:52,243 Itu ada di kamarku. 113 00:12:53,446 --> 00:12:55,785 Itu berada di mejaku. 114 00:12:57,617 --> 00:13:00,518 Apa kau.../ Kau membawa tulisanmu? 115 00:13:00,520 --> 00:13:04,913 Tidak. Maksudku, aku diminta tidak membawanya. 116 00:13:05,898 --> 00:13:08,760 Kau selalu melakukan apa yang diperintahkan? 117 00:13:13,576 --> 00:13:15,547 Aku Caleb. 118 00:13:17,530 --> 00:13:19,713 Dan kau? 119 00:13:21,187 --> 00:13:23,022 Avery. 120 00:13:23,047 --> 00:13:25,643 Apa kau yakin? 121 00:13:25,645 --> 00:13:28,870 Aku yakin. Maksudku... 122 00:13:28,936 --> 00:13:31,330 Kau tahu, aku tidak tahu itu kau. 123 00:13:31,372 --> 00:13:33,074 Kau tak pernah tunjukkan wajahmu sebelumnya, 124 00:13:33,099 --> 00:13:34,973 Jadi aku hanya tidak tahu... 125 00:13:35,407 --> 00:13:38,056 Tapi itu kau. Kau Caleb Conrad. 126 00:13:38,058 --> 00:13:40,332 Itu benar. 127 00:13:41,945 --> 00:13:45,230 Publik meminta sebuah wajah untuk seni. 128 00:13:46,859 --> 00:13:50,068 Akhir-akhir ini kau berpikir kehidupan seniman, 129 00:13:50,070 --> 00:13:52,615 Jauh lebih penting ketimbang karyanya itu sendiri. 130 00:13:52,683 --> 00:13:56,074 Bukankah kehidupan aslimu lebih berarti dibanding buku-bukumu? 131 00:13:58,826 --> 00:14:01,479 Apa kau masih menganggap Mona Lisa mahakarya... 132 00:14:01,481 --> 00:14:04,196 ...jika Da Vinci mencuri setiap hari sepanjang hidupnya? 133 00:14:04,227 --> 00:14:06,867 Bagaimana jika Shakespeare seorang pembunuh? 134 00:14:06,919 --> 00:14:09,920 Bagaimana perasaanmu tentang Hamlet? 135 00:14:09,995 --> 00:14:12,845 Kehidupan seniman membosankan. Bahkan mengerikan. 136 00:14:12,870 --> 00:14:14,986 Itu sebabnya mereka menciptakan. 137 00:14:15,011 --> 00:14:16,431 Dimana mereka tinggal, 138 00:14:16,456 --> 00:14:18,868 Siapa yang mereka cintai, keluarga mereka, itu tidak penting. 139 00:14:18,893 --> 00:14:21,633 Apa yang terpenting, inti sebenarnya adalah karyanya. 140 00:14:21,635 --> 00:14:25,387 Terlepas itu menarik atau tidak. 141 00:14:25,839 --> 00:14:27,772 Aku menganggapmu menarik. 142 00:14:27,774 --> 00:14:30,900 Kau menganggap karyaku menarik. 143 00:14:30,936 --> 00:14:34,679 Sebagai seseorang, aku bisa jadi orang yang sangat berbeda. 144 00:14:34,681 --> 00:14:36,648 Bagaimana kau tahu? 145 00:14:36,650 --> 00:14:39,150 Aku rasa aku pasti tahu. 146 00:14:41,255 --> 00:14:46,458 Anggap saja karyaku adalah hal yang Paling menarik tentangku. 147 00:14:46,460 --> 00:14:49,801 Maka kurasa aku sudah tahu semua yang menarik tentangmu. 148 00:14:51,942 --> 00:14:54,518 Mari kita lihat jika ini membuatmu tertarik. 149 00:14:56,269 --> 00:14:59,871 Permainan, dua pemain, 150 00:14:59,873 --> 00:15:01,816 Untuk buku kita. 151 00:15:05,178 --> 00:15:08,937 Dari semua yang sudah kutulis, buku mana favoritmu? 152 00:15:08,944 --> 00:15:10,703 "Virgin Red." 153 00:15:10,721 --> 00:15:12,126 Selain itu. 154 00:15:12,183 --> 00:15:14,193 Mungkin "At Midnight". 155 00:15:16,123 --> 00:15:18,723 Keduanya ditulis saat aku 20 tahunan. 156 00:15:20,306 --> 00:15:23,294 Aku tak tertarik menulis fiksi lagi. 157 00:15:23,296 --> 00:15:26,798 Aku tak memiliki satu novel terbaik sebagai penutup di diriku. 158 00:15:26,800 --> 00:15:29,567 Aku ingin hal yang nyata, tulus. 159 00:15:29,569 --> 00:15:33,897 Bertujuan memaparkan emosi termurni. 160 00:15:45,653 --> 00:15:49,591 Permainan ini mengontrol eksperimen dalam ketakutan. 161 00:15:50,924 --> 00:15:53,231 Kenapa ketakutan? 162 00:15:53,299 --> 00:15:56,614 Apa lagi yang layak untuk ditulis bagi seorang penulis cerita horor? 163 00:15:57,239 --> 00:16:00,465 Itu akan memberiku peluang untuk mempelajari rasa takut sebenarnya. 164 00:16:00,467 --> 00:16:03,401 Untuk mendokumentasikannya dan mengontrolnya. 165 00:16:03,403 --> 00:16:04,996 Memahaminya. 166 00:16:06,626 --> 00:16:11,032 Jadi kau ingin aku menjadi kelinci percobaanmu? 167 00:16:11,049 --> 00:16:13,272 Tidak tanpa persetujuanmu. 168 00:16:16,895 --> 00:16:23,288 Permainan ini, itu akan membantumu menulis lagi? 169 00:16:23,290 --> 00:16:25,523 Maksudku, menulis novel? 170 00:16:25,525 --> 00:16:28,626 Yang aku tahu adalah jika rasa takut, 171 00:16:28,628 --> 00:16:33,305 Seperi gula untuk permen bagi penulis horor. 172 00:16:33,335 --> 00:16:34,947 Itu bahan dasar. 173 00:16:34,972 --> 00:16:37,086 Itu bertujuan untuk berakhir. 174 00:16:39,378 --> 00:16:41,973 Kontrak ini hanya formalitas... 175 00:16:41,975 --> 00:16:44,091 Itu menyatakan kau menerima tanggung jawab... 176 00:16:44,116 --> 00:16:47,679 ...terhadap semua kemungkinan yang bisa terjadi. 177 00:16:47,681 --> 00:16:51,152 Itu sebenarnya untuk perlindunganku. 178 00:16:52,786 --> 00:16:55,420 Aku bisa menjadi sangat sulit ditebak. 179 00:16:55,422 --> 00:16:57,422 Seperti yang aku prediksikan. 180 00:16:59,157 --> 00:17:01,493 Apa lagi yang kau prediksikan? 181 00:17:08,629 --> 00:17:11,703 Bagaimana jika kita menulis buku yang menjemukan? 182 00:17:11,705 --> 00:17:14,639 Takdir lebih buruk ketimbang kematian. 183 00:17:16,190 --> 00:17:18,198 Aku butuh penulis lainnya. 184 00:17:20,277 --> 00:17:22,141 Aku butuh kau. 185 00:17:35,897 --> 00:17:38,596 Atau mungkin aku sebaiknya mencari orang lain. 186 00:17:38,932 --> 00:17:41,882 Jika gula yang kau butuhkan, 187 00:17:41,907 --> 00:17:44,281 Aku Willy Wonka-mu. 188 00:17:46,411 --> 00:17:50,495 Maka anggap itu tiket emasmu. 189 00:17:50,533 --> 00:17:51,976 Dalam beberapa hari kedepan, 190 00:17:52,001 --> 00:17:55,112 Kita akan melakukan analisis kepribadianmu secara dalam. 191 00:17:55,137 --> 00:17:57,782 Ketakutanmu. Hasratmu. 192 00:17:57,784 --> 00:17:59,951 Itu akan butuh waktu, 193 00:17:59,953 --> 00:18:02,568 Tapi saat itu berakhir, kita bisa mulai menulis. 194 00:18:09,863 --> 00:18:12,597 Kita membangun naratif berdasarkan profilmu. 195 00:18:12,599 --> 00:18:14,499 Mendalami apa yang membuatmu terdorong. 196 00:18:14,501 --> 00:18:16,534 Aku tak janji itu akan menjadi pengalaman yang menyenangkan, 197 00:18:16,536 --> 00:18:18,664 Tapi jika kita melakukannya dengan benar... 198 00:18:28,815 --> 00:18:31,128 Aku Willy Wonka-mu. 199 00:19:00,714 --> 00:19:02,380 Caleb? 200 00:19:38,485 --> 00:19:40,847 Avery. 201 00:20:36,193 --> 00:20:38,072 Caleb? 202 00:21:52,776 --> 00:21:54,672 Oke. Bagus. 203 00:21:55,121 --> 00:21:56,721 Bagaimana perasaanmu? 204 00:21:56,723 --> 00:21:58,379 Baik. Ya. 205 00:22:01,087 --> 00:22:03,107 Apa mereka berikan mesin ini kepada orang lain? 206 00:22:03,132 --> 00:22:04,896 Kau tahu, detektor kebohongan? 207 00:22:04,898 --> 00:22:08,132 Apa kau wanita?/ Apa? 208 00:22:08,134 --> 00:22:09,839 Ya. 209 00:22:10,547 --> 00:22:13,341 Jika pertanyaanku terlihat acak atau pribadi... 210 00:22:13,366 --> 00:22:15,766 Itu karena aku sengaja melakukannya. 211 00:22:16,756 --> 00:22:19,010 Buku favoritmu adalah Virgin Red? 212 00:22:19,012 --> 00:22:20,745 Benar. 213 00:22:20,747 --> 00:22:22,980 Apa kau perawan?/ Ya. Tidak. 214 00:22:22,982 --> 00:22:26,160 Tenang. Tarik napas./ Aku sudah tidak perawan. 215 00:22:26,631 --> 00:22:30,403 Mesin menunjukkan jika aku membuatmu terkejut. 216 00:22:33,326 --> 00:22:35,660 Kau dengan dengan orang tuamu? 217 00:22:36,861 --> 00:22:41,232 Ayahku meninggalkan kami.../ Jawab ya atau tidak, tolong. 218 00:22:41,234 --> 00:22:43,192 Tidak. 219 00:22:46,239 --> 00:22:48,639 Kau pernah membunuh seseorang? 220 00:22:49,776 --> 00:22:51,142 Ya. 221 00:22:52,979 --> 00:22:54,845 Bagus. 222 00:22:59,043 --> 00:23:02,549 Apa rasa takut menghalangimu dari mengejar mimpimu? 223 00:23:02,610 --> 00:23:04,423 Ya. 224 00:23:06,117 --> 00:23:09,467 Kau pernah menderita dari gejala depresi? 225 00:23:10,968 --> 00:23:12,800 Ya. 226 00:23:15,675 --> 00:23:19,258 Kau menggambarkan dirimu sebagai terisolasi orang terisolasi secara sosial? 227 00:23:21,756 --> 00:23:23,555 Ya. 228 00:23:26,179 --> 00:23:29,449 Kau menggambarkan dirimu sebagai orang yang terpenuhi? 229 00:23:31,127 --> 00:23:33,063 Tidak. 230 00:25:03,342 --> 00:25:04,775 Kau sudah merasa takut? 231 00:25:04,777 --> 00:25:06,944 Takut? Tidak. 232 00:25:06,946 --> 00:25:09,078 Sangat-sangat takut. 233 00:25:10,183 --> 00:25:12,316 Berapa lama aku memakai ini? 234 00:25:12,318 --> 00:25:14,777 Pengujian sensorik tidak begitu memiliki batas waktu. 235 00:25:14,837 --> 00:25:16,353 Bagaimana jika aku panik? 236 00:25:16,355 --> 00:25:19,056 Aku selalu berada di sampingmu. 237 00:25:20,013 --> 00:25:22,512 Baiklah./ Baiklah. 238 00:25:22,610 --> 00:25:25,468 Aku akan pasangkan topengnya./ Oke. 239 00:25:33,406 --> 00:25:35,072 Sempurna. 240 00:26:49,528 --> 00:26:52,520 Caleb? Caleb, lepaskan ini. 241 00:26:53,013 --> 00:26:56,061 Caleb, Caleb, aku tak bisa bernapas, lepaskan! 242 00:26:58,825 --> 00:27:01,025 Caleb, lepaskan! Aku tak bisa bernapas! 243 00:27:01,027 --> 00:27:03,379 Keluarkan aku! Keluarkan aku! 244 00:27:13,573 --> 00:27:15,317 Caleb? 245 00:27:15,870 --> 00:27:17,754 Caleb! 246 00:28:33,452 --> 00:28:34,963 Avery. 247 00:30:00,127 --> 00:30:02,789 Avery... Avery! 248 00:30:02,814 --> 00:30:06,628 Tak apa. Ayo, tak apa. 249 00:30:07,686 --> 00:30:10,777 Aku di sini, aku di sini. Tak apa, tak apa. 250 00:30:12,035 --> 00:30:13,677 Kau bekerja dengan baik. 251 00:30:24,731 --> 00:30:26,669 Kita harus berhenti. 252 00:30:26,696 --> 00:30:28,298 Aku tahu ada resikonya, 253 00:30:28,300 --> 00:30:32,771 Tapi aku tak pernah mengira reaksimu sedini ini. 254 00:30:32,796 --> 00:30:34,697 Tidak. 255 00:30:36,046 --> 00:30:38,742 Aku ingin terus melanjutkan. Aku ingin menyelesaikan. 256 00:30:38,744 --> 00:30:40,644 Apa yang kau lihat? 257 00:30:44,001 --> 00:30:45,699 Keluarga. 258 00:30:48,502 --> 00:30:51,492 Kau bilang tidak tahu keluargamu. 259 00:30:51,513 --> 00:30:53,757 Aku bilang tidak dekat dengan keluargaku, 260 00:30:53,759 --> 00:30:57,136 Tapi bukan mereka yang aku lihat, itu... 261 00:30:59,398 --> 00:31:01,266 Itu saudariku. 262 00:31:02,206 --> 00:31:05,662 Kau tak pernah sebutkan punya seorang saudari. 263 00:31:07,354 --> 00:31:09,606 Aku tidak tahu. 264 00:31:09,608 --> 00:31:12,476 Mereka tak pernah temukan mayatnya, jadi aku tidak tahu. 265 00:31:20,940 --> 00:31:24,661 Setelah Ibu pergi... 266 00:31:31,197 --> 00:31:33,157 Kami masih begitu muda. 267 00:31:34,567 --> 00:31:36,325 Dia... 268 00:31:37,042 --> 00:31:38,759 Dia selalu pergi. 269 00:31:38,840 --> 00:31:41,772 Aku tak tahu ke mana dia pergi, tapi dia selalu kembali. 270 00:31:41,774 --> 00:31:44,570 Kemudian suatu hari, dia hanya... 271 00:31:45,799 --> 00:31:47,623 Dia tidak kembali. 272 00:31:49,108 --> 00:31:52,416 Dia harusnya 20 tahunan sekarang. 273 00:31:54,278 --> 00:31:56,787 Dia harusnya sudah dewasa. 274 00:32:02,958 --> 00:32:05,249 Bagaimana dengan keluargamu? 275 00:32:06,282 --> 00:32:08,832 Kurasa sudah cukup untuk hari ini. 276 00:32:17,924 --> 00:32:21,072 Rekamanku di video itu... 277 00:32:21,126 --> 00:32:23,847 Bagaimana kau mendapatkannya? 278 00:32:23,848 --> 00:32:25,512 Maksudku... 279 00:32:25,571 --> 00:32:28,852 Itu berasal dari dalam kamarku, dan pintuku terkunci. 280 00:32:28,854 --> 00:32:32,329 Aku tidak marah, aku hanya ingin tahu. 281 00:32:33,184 --> 00:32:37,077 Aku sudah lama membuat video itu, itu belum pernah diubah. 282 00:32:39,903 --> 00:32:42,244 Jadi itu hanya bagian dari itu? 283 00:32:42,322 --> 00:32:44,603 Bagian dari permainan? 284 00:32:47,124 --> 00:32:49,206 Itu di sana. Aku melihatnya. 285 00:32:51,890 --> 00:32:54,945 Kau kandidat sempurna, Avery. 286 00:32:54,947 --> 00:33:00,250 Kecenderunganmu untuk paranoia, kecurigaan, keraguan. 287 00:33:01,339 --> 00:33:04,050 Semuanya ada didalam tes. 288 00:33:10,182 --> 00:33:13,302 Kau sudah memberiku lebih dari cukup untuk dikerjakan. 289 00:33:17,080 --> 00:33:19,751 "Fiksi Sebenarnya." 290 00:33:19,905 --> 00:33:21,872 Tentang kau dan aku. 291 00:33:21,874 --> 00:33:24,474 Kau di sini untuk mengilhamiku, bukan? 292 00:33:28,401 --> 00:33:31,357 Aku tak pernah berada di dalam buku sebelumnya. 293 00:33:31,399 --> 00:33:34,097 Kau berkaitan dengan pahlawan didalam cerita yang kau tulis. 294 00:33:34,122 --> 00:33:35,810 Bukan begitu? 295 00:33:36,889 --> 00:33:38,655 Tidak denganku. 296 00:33:43,979 --> 00:33:46,630 Tetap denganku untuk ini. 297 00:33:48,334 --> 00:33:49,885 Oke. 298 00:34:24,801 --> 00:34:27,938 Di sana! Ada seseorang di kamarku! 299 00:34:34,662 --> 00:34:37,822 Itu, itu, itu! Dia menyentuh kepalaku! 300 00:34:37,847 --> 00:34:39,416 Itu, itu, itu... Sarung tangannya di sana! 301 00:34:39,418 --> 00:34:41,885 Kau tidak lihat dia menyentuh kepalaku? 302 00:34:41,887 --> 00:34:43,396 Siapa yang menyentuh kepalamu? 303 00:34:43,456 --> 00:34:45,691 Putar lagi! Aku melihatnya!/ Melihat apa? 304 00:34:45,729 --> 00:34:47,627 Itu di sana! 305 00:34:49,895 --> 00:34:52,052 Baiklah, Avery. 306 00:35:03,058 --> 00:35:06,291 Itu di sana. 307 00:35:07,651 --> 00:35:10,021 Itu tadi di sana! 308 00:36:24,459 --> 00:36:26,502 Kau tak terlihat begitu baik. 309 00:36:29,128 --> 00:36:31,495 Aku bisa buatkan kau yang lain jika mau. 310 00:36:31,497 --> 00:36:32,940 Aku tak apa. 311 00:36:33,691 --> 00:36:36,352 kau sudah baca halaman yang aku tinggalkan? 312 00:36:36,401 --> 00:36:38,819 Sudah./ Dan? 313 00:36:40,211 --> 00:36:42,144 Lumayan. 314 00:36:43,715 --> 00:36:45,542 "Lumayan." 315 00:36:49,094 --> 00:36:52,732 Ada ide tentang cara mengembangkannya? 316 00:36:52,811 --> 00:36:55,652 Ya. Kau butuh pertaruhan lain. 317 00:36:56,749 --> 00:36:59,689 Karaktermu tidak memiliki cukup pertaruhan? 318 00:36:59,691 --> 00:37:02,151 Karakterku sudah bagus. 319 00:37:02,181 --> 00:37:04,014 Dia memiliki ketakutan dan ketidakamanan. 320 00:37:04,039 --> 00:37:06,596 Setiap rincian kecilnya sudah terbuka. 321 00:37:06,598 --> 00:37:08,973 Karaktermu yang perlu diusahakan. 322 00:37:10,449 --> 00:37:12,830 Aku tidak tahu siapa Caleb Conrad. 323 00:37:13,810 --> 00:37:16,540 Apa ketakutannya? Apa motifnya? 324 00:37:16,542 --> 00:37:18,141 Siapa dia di sisi dalamnya? 325 00:37:18,143 --> 00:37:21,111 Apa inti semua ini? Kenapa aku harus peduli? 326 00:37:24,706 --> 00:37:26,432 Masukan diterima. 327 00:37:26,474 --> 00:37:28,008 Terima kasih. 328 00:37:42,234 --> 00:37:44,792 Caleb adalah tokoh yang sudah berlalu. 329 00:37:48,166 --> 00:37:52,209 Dia kehilangan sesuatu yang penting, dan dia menginginkan itu kembali. 330 00:37:55,544 --> 00:37:59,332 Ketakutannya adalah jika itu telah hilang selamanya. 331 00:37:59,356 --> 00:38:02,359 Dan jika itu adalah salahnya. 332 00:38:06,825 --> 00:38:10,431 Dia berharap bisa mendapatkan itu kembali kelak. 333 00:38:10,494 --> 00:38:12,950 Atau menerimanya jika dia tidak bisa. 334 00:38:20,330 --> 00:38:22,578 Dan mungkin semua ini... 335 00:38:24,943 --> 00:38:26,801 Ini akan membantu. 336 00:38:30,466 --> 00:38:32,282 Bagaimana dengan itu? 337 00:38:32,284 --> 00:38:34,245 Ya. 338 00:38:35,120 --> 00:38:37,325 Dia terdengar lebih manusia. 339 00:39:56,714 --> 00:39:58,365 Halo? 340 00:40:07,321 --> 00:40:09,112 Avery? 341 00:40:18,342 --> 00:40:21,243 Hei. Apa yang kau lakukan? 342 00:40:23,004 --> 00:40:25,529 Aku hanya ingin keluar sebentar... 343 00:40:25,554 --> 00:40:27,728 ...dan mencari angin.../ Apa kau barusan mendengar sesuatu? 344 00:40:27,753 --> 00:40:29,666 Tidak. Kenapa? 345 00:40:29,668 --> 00:40:34,004 Kau barusan tidak mendengar seseorang berteriak? 346 00:40:34,006 --> 00:40:35,772 Ya, itu aku. 347 00:40:35,774 --> 00:40:39,364 Aku pikir melihat sesuatu. Jadi aku berteriak, dan... 348 00:40:39,441 --> 00:40:42,946 Aku tak bisa tidur, jadi aku pergi berkeliling... 349 00:40:42,948 --> 00:40:45,682 Aku berpikir melihat sesuatu, tapi ternyata tidak, 350 00:40:45,684 --> 00:40:47,651 Itu sebabnya aku ingin mencari angin. 351 00:40:47,653 --> 00:40:50,820 Bisa kau buka pintunya, Caleb? Aku mohon? 352 00:40:51,796 --> 00:40:54,696 Apa yang kau lihat? 353 00:40:54,741 --> 00:40:56,607 Tidak ada. 354 00:40:56,632 --> 00:41:00,296 Kupikir aku melihat sesuatu, tapi ternyata tak ada apa-apa. 355 00:41:01,725 --> 00:41:03,796 Kau bohong. 356 00:41:05,599 --> 00:41:07,614 Aku tidak bohong. 357 00:41:07,677 --> 00:41:11,441 Ya, kau bohong. 358 00:41:11,443 --> 00:41:13,939 Apa yang aku lihat? 359 00:41:14,743 --> 00:41:17,737 Pintunya terkunci.../ Lupakan pintunya! 360 00:41:18,956 --> 00:41:20,164 Itu memang dikunci. 361 00:41:20,189 --> 00:41:22,819 Dan itu akan tetap terkunci hingga bukunya selesai... 362 00:41:22,821 --> 00:41:25,557 ...karena begitu kesepakatannya, benar? 363 00:41:28,060 --> 00:41:31,461 Sekarang, tunjukkan padaku apa yang kau lihat. 364 00:41:45,233 --> 00:41:47,315 Apa kau ikut? 365 00:41:56,102 --> 00:41:58,575 Ini adalah ruangan terakhir. 366 00:41:58,655 --> 00:42:00,957 Apa kau puas? 367 00:42:03,362 --> 00:42:05,288 Tak ada siapa-siapa di sini. 368 00:42:08,355 --> 00:42:09,794 Mundur!/ Hei, hei. 369 00:42:09,819 --> 00:42:12,235 Tenang, tenang. Apa yang kau lihat?/ Menjauh dariku. 370 00:42:12,237 --> 00:42:14,539 Mundur./ Beritahu aku apa yang kau lihat. 371 00:42:14,575 --> 00:42:16,233 Wanita di sudut. 372 00:42:16,258 --> 00:42:18,842 Sudut?/ Ada wanita di sudut sana. 373 00:42:18,844 --> 00:42:20,689 Sudut ini? 374 00:42:20,744 --> 00:42:23,090 Sudut di sini? 375 00:42:24,584 --> 00:42:26,783 Hei, hei, tenanglah. 376 00:42:26,785 --> 00:42:28,652 Ada apa? Apa yang dia lakukan? 377 00:42:28,677 --> 00:42:31,115 Aku tidak tahu, dia terluka! Dia berteriak! 378 00:42:31,140 --> 00:42:34,499 Kau tak mendengar dia?/ Wanita yang mana? 379 00:42:34,562 --> 00:42:36,845 Dia di sana! Dia tepat di sana! 380 00:42:36,870 --> 00:42:38,913 Apa dia di sini?/ Tidak! 381 00:42:38,960 --> 00:42:40,618 Wanita? 382 00:42:40,623 --> 00:42:42,243 Wanita ini? 383 00:42:48,241 --> 00:42:49,551 Avery. 384 00:42:49,562 --> 00:42:51,627 Avery, kembali! 385 00:42:54,198 --> 00:42:56,228 Avery! 386 00:42:58,003 --> 00:43:00,225 Avery, buka pintunya. 387 00:43:00,382 --> 00:43:03,040 Cepat buka pintunya! 388 00:43:07,526 --> 00:43:09,528 Sial!/ Avery? 389 00:44:04,182 --> 00:44:07,984 Avery, kurasa kita sebaiknya bicara. 390 00:44:11,916 --> 00:44:15,124 Ini tak seharusnya dimainkan seperti ini. 391 00:44:16,461 --> 00:44:18,004 Avery? 392 00:44:22,200 --> 00:44:24,300 Beritahu aku caranya untuk keluar. 393 00:44:24,302 --> 00:44:26,536 Buka pintunya, lalu kita bicara. 394 00:44:26,538 --> 00:44:28,041 Aku akan jelaskan semuanya. 395 00:44:28,066 --> 00:44:30,564 Semua ini tak pernah terjadi. 396 00:44:31,608 --> 00:44:33,748 Kita akan menunggu cukup lama... 397 00:44:33,773 --> 00:44:35,914 Jika kau tidak ikut bermain. 398 00:44:36,314 --> 00:44:38,730 Aku akan menunggu selama yang diperlukan. 399 00:44:39,351 --> 00:44:40,951 Benarkah? 400 00:44:43,566 --> 00:44:47,390 Kau ketakutan dan kebingungan. Aku mengerti. 401 00:44:47,392 --> 00:44:50,605 Mungkin bukan ide yang bagus... 402 00:44:50,630 --> 00:44:54,264 Tapi tak masalah, karena apa ini sebenarnya? 403 00:44:54,266 --> 00:44:56,633 Kau ingat? 404 00:44:56,635 --> 00:44:58,994 Ini hanya permainan. 405 00:45:00,326 --> 00:45:02,924 Buka pintunya! 406 00:45:06,544 --> 00:45:08,011 Baik. 407 00:45:08,013 --> 00:45:10,647 Oke, jelas ini takkan berhasil. 408 00:45:10,649 --> 00:45:12,482 Kupikir kau ingin temukan semacam tujuan kehidupan, 409 00:45:12,484 --> 00:45:13,817 Kupikir kita saling percaya, 410 00:45:13,818 --> 00:45:15,317 Tapi jika kau ingin berhenti, maka ini selesai. 411 00:45:15,342 --> 00:45:17,823 Permainan berakhir. Alison, tolong kemari. 412 00:45:17,848 --> 00:45:19,746 Alison? 413 00:45:24,162 --> 00:45:26,428 Alison, temui Avery. 414 00:45:27,567 --> 00:45:31,449 Avery, ini Alison. Kurasa kalian sudah bertemu. 415 00:45:32,094 --> 00:45:34,069 Halo? 416 00:45:37,042 --> 00:45:39,409 Alison seorang aktris. 417 00:45:39,411 --> 00:45:42,111 Aku menyewa dia untuk bermain dalam permainan kita. 418 00:45:42,113 --> 00:45:43,908 Bukan begitu, Alison? 419 00:45:44,716 --> 00:45:47,984 Ya./ Itu, semua jelas. 420 00:45:47,986 --> 00:45:50,163 Jadi bagaimana jika kau buka pintunya... 421 00:45:50,188 --> 00:45:52,603 ...lalu kita menertawakan ini sambil meminum anggur? 422 00:45:53,325 --> 00:45:55,065 Cukup adil? 423 00:46:01,137 --> 00:46:05,098 Alison sangat gemetaran di sini. 424 00:46:07,649 --> 00:46:09,156 Aku tidak tahu apa ini. 425 00:46:09,181 --> 00:46:10,471 Jika ini permainan, aku tak mau bermain lagi. 426 00:46:10,496 --> 00:46:12,218 Aku mau pulang. 427 00:46:12,243 --> 00:46:14,610 Ini berakhir. Kita selesai. 428 00:46:14,612 --> 00:46:18,489 Tapi aku tak bisa mengeluarkanmu jika aku terkurung di sini, bukan? 429 00:46:18,550 --> 00:46:20,787 Buka pintunya. 430 00:46:26,391 --> 00:46:27,991 Tidak. 431 00:46:33,531 --> 00:46:35,631 Berhenti! Berhenti, berhenti, berhenti! 432 00:46:36,277 --> 00:46:38,143 Berhenti 433 00:46:39,302 --> 00:46:40,798 Tolong berhenti! 434 00:46:40,823 --> 00:46:44,246 Ini ulahmu. Ulahmu! 435 00:46:45,403 --> 00:46:48,177 Tak ada pintu keluar yang belum aku tutup rapat-rapat! 436 00:46:48,179 --> 00:46:50,436 Kau tak punya tempat sembunyi! 437 00:46:50,461 --> 00:46:55,010 Dan aku akan menemukanmu, seperti aku temukan yang lainnya! 438 00:46:55,049 --> 00:46:58,638 Orang tahu aku di mana dan dengan siapa. 439 00:47:00,216 --> 00:47:02,246 Kau dengan siapa? 440 00:47:02,302 --> 00:47:06,622 Kau sama sekali tak memikirkan keanehan dari semua ini, 'kan? 441 00:47:07,458 --> 00:47:09,222 Jika kau dipekerjakan... 442 00:47:09,247 --> 00:47:12,892 Karena kau fans beratnya Caleb Conrad? 443 00:47:12,956 --> 00:47:16,920 Jika kau pantas untuk ini dibanding yang lainnya? 444 00:47:17,075 --> 00:47:19,590 Jika kau istimewa?/ Itu tidak penting. 445 00:47:19,615 --> 00:47:21,615 Mereka tahu aku menghilang! Mereka akan datang mencari! 446 00:47:21,780 --> 00:47:24,239 Mencari ke mana? 447 00:47:24,359 --> 00:47:27,128 Ke alamat yang tidak pernah kau ketahui? 448 00:47:27,145 --> 00:47:31,282 Lagi pula apa gunanya mengingat tak ada orang yang mencarimu? 449 00:47:32,594 --> 00:47:35,051 Itu sebabnya kau terpilih. 450 00:47:35,827 --> 00:47:38,065 Kau sendirian. 451 00:47:38,095 --> 00:47:40,096 Tak punya keluarga. 452 00:47:40,098 --> 00:47:41,937 Tak punya teman. 453 00:47:42,005 --> 00:47:45,535 Ingat? Kau kandidat sempurna. 454 00:47:45,537 --> 00:47:48,516 Bahkan kau satu-satunya kandidat. 455 00:47:50,445 --> 00:47:52,145 Avery? 456 00:47:53,095 --> 00:47:54,755 Avery! 457 00:47:57,295 --> 00:48:00,795 Sultanganteng.com Agen Judi Online Terpercaya 458 00:48:00,819 --> 00:48:04,319 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 459 00:48:04,343 --> 00:48:07,843 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 460 00:48:48,699 --> 00:48:52,201 Aku minta maaf./ Aku tahu. Tak apa. 461 00:48:52,203 --> 00:48:54,592 Kembali ke kamar dan tunggu. 462 00:50:42,325 --> 00:50:43,846 Aku tahu yang kau pikirkan. 463 00:50:43,848 --> 00:50:46,638 Aku curang. Ini tidak adil. 464 00:50:46,713 --> 00:50:50,336 Menurutku kau akan memaafkanku saat kau membaca ini. 465 00:50:54,218 --> 00:50:55,790 Biar aku yang baca. 466 00:50:58,730 --> 00:51:00,596 "Avery tersentak terbangun." 467 00:51:00,598 --> 00:51:04,236 "Sepenuhnya menyadari bahwa seseorang atau sesuatu yang aktif..." 468 00:51:04,261 --> 00:51:07,199 "...di lantai dua dari Rumah Derlain." 469 00:51:07,224 --> 00:51:09,115 Mengapa? 470 00:51:11,709 --> 00:51:14,343 Oke, aku akan lompati bagian bagusnya. 471 00:51:14,345 --> 00:51:17,466 "Di radio, dia mendengar kaki-tangan masternya yang tak dikenal," 472 00:51:17,491 --> 00:51:20,105 "Bayangan Derlain yang mengancam," 473 00:51:20,130 --> 00:51:22,231 "Orang Ketiga." Itu adalah kehormatanku. 474 00:51:22,283 --> 00:51:24,679 Mengapa kau melakukan ini? 475 00:51:27,625 --> 00:51:29,525 Mungkin lain kali. 476 00:51:33,998 --> 00:51:36,365 Sekarang, kau bisa letakkan pisaunya, 477 00:51:36,367 --> 00:51:40,489 Dan kita bisa bicara seperti dua orang dewasa. 478 00:51:40,624 --> 00:51:44,507 Atau kau bisa menahanku dengan ini. 479 00:51:48,129 --> 00:51:51,986 Aku bisa jelaskan kenapa ini mungkin ide yang buruk. 480 00:51:52,659 --> 00:51:54,684 Bisakah setidaknya aku meminta mesin ketikku? 481 00:51:54,686 --> 00:51:56,177 Berhenti bicara! 482 00:51:56,985 --> 00:51:59,260 Semakin cepat kita selesaikan buku ini, 483 00:51:59,285 --> 00:52:01,293 Semakin cepat kau bisa pulang. 484 00:52:06,049 --> 00:52:11,380 "Suara masternya." 485 00:52:11,536 --> 00:52:14,403 "Ruangan ditempati untuk waktu yang lama." 486 00:52:14,405 --> 00:52:17,543 "Itu terlihat dari pakaiannya yang lusuh..." 487 00:52:17,568 --> 00:52:19,909 "...dan makanan yang dingin." 488 00:52:19,911 --> 00:52:24,847 "Desis suara radio dipenuhi dengan suatu suara." 489 00:52:24,849 --> 00:52:27,145 "Suara masternya." 490 00:52:27,199 --> 00:52:29,217 Apa kau melihat Orang Ketiga? 491 00:52:32,357 --> 00:52:35,685 "Melihat parangnya bersarang pada tetangga," 492 00:52:40,665 --> 00:52:42,163 "Avery..." 493 00:52:46,173 --> 00:52:48,377 "...secara berhati-hati..." 494 00:52:48,439 --> 00:52:50,637 "...menghindari..." 495 00:52:51,962 --> 00:52:53,511 "...ditemukan." 496 00:52:56,748 --> 00:52:59,188 Apa jalan rahasia... 497 00:52:59,216 --> 00:53:01,717 Yang Rumah Derlain simpan untuknya" 498 00:53:01,719 --> 00:53:04,553 Kau berbohong./ Tentu saja. 499 00:53:04,555 --> 00:53:06,506 Tapi itu membuat bacaannya menarik. 500 00:53:13,458 --> 00:53:15,677 "Terikat dengan pekerjaannya..." 501 00:53:21,506 --> 00:53:25,107 "Sang master mengetahui dua hal dengan pasti..." 502 00:53:27,391 --> 00:53:29,998 "Dia kurang merasa takut dibanding Avery," 503 00:53:38,273 --> 00:53:40,823 "Dan dia tahu pasti apa yang Avery pikirkan." 504 00:53:40,825 --> 00:53:42,658 Dia mendengarkan./ Ya. 505 00:53:42,660 --> 00:53:44,470 Dia tahu kita di mana?/ Ya. 506 00:53:44,536 --> 00:53:46,896 Panggil dia. Selesaikan ini. 507 00:53:46,898 --> 00:53:49,305 Tidak./ Mengapa? 508 00:53:49,330 --> 00:53:52,201 Karena itu penulis yang buruk. Aku butuh seorang pahlawan. 509 00:53:52,203 --> 00:53:54,170 Berikan aku sesuatu untuk dikerjakan. 510 00:53:54,172 --> 00:53:56,214 Gunakan imajinasimu. 511 00:54:06,308 --> 00:54:08,334 Alison? 512 00:55:25,532 --> 00:55:27,319 Siapa yang menulis ini? 513 00:55:27,344 --> 00:55:30,141 Kau tidak suka?/ Bagaimana? 514 00:55:30,166 --> 00:55:32,631 Kau di sini selama ini. 515 00:55:32,678 --> 00:55:35,939 Bagaimana kau tahu di ruangan mana aku berada? Bagaimana? 516 00:55:37,141 --> 00:55:39,131 Imajinasi. 517 00:55:39,854 --> 00:55:41,286 Aku mohon. 518 00:55:41,326 --> 00:55:43,646 Jika ada rincian yang janggal, aku bisa perbaiki itu. 519 00:55:43,648 --> 00:55:45,214 Aku hanya mau pulang. 520 00:55:45,216 --> 00:55:46,749 Kumohon, aku takkan beritahu orang lain./Avery. 521 00:55:46,751 --> 00:55:50,520 Aku janji. Aku mohon./ Avery, kau bekerja sangat baik. 522 00:55:50,553 --> 00:55:53,289 Itu tidak benar. Aku ketakutan. 523 00:55:53,314 --> 00:55:55,355 Lihat aku. 524 00:55:55,380 --> 00:55:58,747 Avery. Avery, lihat aku. 525 00:55:58,772 --> 00:56:01,239 Hei. Hei. 526 00:56:03,267 --> 00:56:06,168 Kita punya sesuatu yang sangat bagus di sini. 527 00:56:06,170 --> 00:56:09,548 Keluarkan aku dari rumah ini! 528 00:56:10,021 --> 00:56:12,450 Aku mohon! 529 00:56:12,475 --> 00:56:15,033 Halaman ini tulus. 530 00:56:15,058 --> 00:56:17,875 Hentikan!/ Autentik. 531 00:56:17,900 --> 00:56:19,958 Kebrutalan ilahi. 532 00:56:20,486 --> 00:56:22,344 Biarkan aku pergi. 533 00:56:25,376 --> 00:56:27,321 Biarkan aku pergi. 534 00:56:30,790 --> 00:56:32,473 Kita sudah selesai. 535 00:56:34,365 --> 00:56:36,703 Apa? 536 00:56:36,740 --> 00:56:39,197 Berikan kau kunci borgolnya. 537 00:56:40,700 --> 00:56:43,639 Kubilang kita sudah selesai. Buka borgolnya. 538 00:56:46,601 --> 00:56:49,736 83-41-24, di kamar mandiku. 539 00:56:50,717 --> 00:56:55,017 83-41-24 adalah kombinasi brankas di kamar mandi. 540 00:56:55,019 --> 00:56:57,626 Di sana ada kunci untuk pintu depan. 541 00:56:58,371 --> 00:56:59,585 Terima kasih sudah mencoba. 542 00:56:59,610 --> 00:57:01,726 Aku tak mengira itu akan menjadi sesingkat ini. 543 00:57:01,759 --> 00:57:05,127 Memuatkannya sisanya dengan karyaku. Kau menginginkannya? 544 00:57:05,129 --> 00:57:07,149 Sebagai kenang-kenangan? 545 00:57:15,760 --> 00:57:17,533 Bacalah. 546 00:57:17,558 --> 00:57:19,254 Beritahu aku pendapatmu. 547 00:57:22,747 --> 00:57:24,978 Bisa kau baca yang kuat, tolong? 548 00:57:26,017 --> 00:57:30,625 "Semua hasil sudah diprediksi, pikir sang master." 549 00:57:31,856 --> 00:57:33,922 "Terlepas itu diprediksi dengan benar atau tidak..." 550 00:57:33,924 --> 00:57:35,695 "...itu lain cerita." 551 00:57:35,713 --> 00:57:38,661 "Seandainya Avery belok kiri dan bukannya belok kanan..." 552 00:57:38,663 --> 00:57:40,816 Itu sedikit melenceng. 553 00:57:41,085 --> 00:57:43,045 Langsung ke dua halaman terakhir. 554 00:57:47,905 --> 00:57:50,339 "Terlepas dari dirinya sendiri, dia terus mendorong." 555 00:57:50,341 --> 00:57:54,733 "Pemikiran kecilnya yang rumit tak pernah meninggalkan kepalanya." 556 00:57:56,347 --> 00:57:57,980 Ini hanya permainan. 557 00:57:57,982 --> 00:57:59,715 "Pemikiran rasional mengkhianati insting." 558 00:57:59,717 --> 00:58:01,219 "Ini hanya permainan." 559 00:58:02,213 --> 00:58:05,577 "Bahkan saat dia membaca kata-kata ini, instingnya masih berjuang dengan berani." 560 00:58:05,636 --> 00:58:09,782 "Larilah. Lari sekencang mungkin dan jangan menoleh ke belakang." 561 00:58:09,807 --> 00:58:12,834 "Larilah, dasar jalang bodoh." 562 00:58:12,930 --> 00:58:15,020 "Dia berada di belakangmu." 563 00:58:25,407 --> 00:58:27,124 Cepat! 564 01:00:58,937 --> 01:01:01,129 Saudaramu, dia supirmu? 565 01:01:01,131 --> 01:01:03,098 Colton? 566 01:01:03,100 --> 01:01:04,766 Apa yang kau lakukan? 567 01:01:04,790 --> 01:01:06,268 Aku akan pulang sekarang. 568 01:01:06,270 --> 01:01:08,316 Avery, apa yang kau lakukan? 569 01:01:09,477 --> 01:01:11,676 Apa yang kau lakukan padanya?! 570 01:01:12,476 --> 01:01:14,288 Avery! 571 01:01:15,410 --> 01:01:17,744 Apa yang kau lakukan padanya?! 572 01:01:19,216 --> 01:01:20,962 Colton! 573 01:01:21,087 --> 01:01:22,790 Jangan pergi! 574 01:01:23,329 --> 01:01:26,044 Avery, jangan tinggalkan aku! 575 01:01:27,886 --> 01:01:29,634 Avery! 576 01:01:32,630 --> 01:01:36,317 Jangan tinggalkan dia seperti kau meninggalkan saudarimu! 577 01:01:48,041 --> 01:01:50,555 Lakukanlah! Ayo! 578 01:02:05,756 --> 01:02:08,853 Dimana dia?/ Apa? 579 01:02:08,878 --> 01:02:11,258 Gadis itu. Alison. Di mana dia? 580 01:02:11,283 --> 01:02:14,050 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu!/ Kau tahu. 581 01:02:15,068 --> 01:02:17,289 Demi Tuhan! 582 01:02:18,031 --> 01:02:21,278 Dia aktris. Aku menyewa dia untuk peran. 583 01:02:21,303 --> 01:02:24,713 Ini permainan, ingat?/ Aku tidak bermain-main lagi. 584 01:02:24,715 --> 01:02:26,442 Aku tidak tahu dia di mana. 585 01:02:26,442 --> 01:02:27,967 Dia berada di sekitar rumah. 586 01:02:27,992 --> 01:02:30,786 Dia pindah dari ruangan ke ruangan./ Dia ikut bersamaku. 587 01:02:31,655 --> 01:02:33,962 Apa?/ Aku membawanya pergi darimu. 588 01:02:33,987 --> 01:02:35,287 Saat kami di rumah sakit, 589 01:02:35,312 --> 01:02:37,935 Aku akan beritahu polisi semua tentang permainan... 590 01:02:37,964 --> 01:02:40,162 ...yang kau dan saudaramu suka mainkan bersama wanita muda. 591 01:02:40,164 --> 01:02:41,768 Alison! 592 01:02:43,334 --> 01:02:45,099 Alison! 593 01:02:47,877 --> 01:02:50,872 Dia tahu untuk tetap sembunyi tak peduli apa yang aku katakan. 594 01:02:53,152 --> 01:02:54,812 Tapi kau bisa bicara dengannya. 595 01:02:54,837 --> 01:02:56,815 Jika dia di kamarnya Colton, dia akan mendengarmu. 596 01:02:56,840 --> 01:02:58,643 Bicaralah dengan dia. 597 01:03:02,097 --> 01:03:04,575 Alison? 598 01:03:04,727 --> 01:03:06,779 Alison, ini berakhir. 599 01:03:06,804 --> 01:03:09,211 Kau bisa datang ke perpustakaan. 600 01:03:17,569 --> 01:03:20,135 Colton Conrad. 601 01:03:20,171 --> 01:03:22,093 Saudari dari Caleb Conrad, itu bagus. 602 01:03:22,139 --> 01:03:23,538 Aku bersumpah itu sungguhan, Avery. 603 01:03:23,540 --> 01:03:25,507 Dan Alison? Dia aktris? 604 01:03:25,509 --> 01:03:28,137 Wanita simpanannya Caleb? 605 01:03:28,179 --> 01:03:31,000 Meski Caleb yang terburuk, dia tidak begitu. 606 01:03:31,315 --> 01:03:33,715 Siapa kau? 607 01:03:33,717 --> 01:03:35,664 Aku Caleb. 608 01:03:36,323 --> 01:03:39,238 Lihat aku. Aku Caleb Conrad. 609 01:03:39,263 --> 01:03:42,162 Tidak. Dia takkan melakukan ini. Dia takkan melukai seseorang. 610 01:03:42,187 --> 01:03:44,208 Tidak seperti ini. Tidak untuk sebuah buku! 611 01:03:45,262 --> 01:03:47,582 Tanda tanganmu hal pertama yang mencolok. 612 01:03:47,618 --> 01:03:50,188 Kau benar-benar tidak mengerti, ya? 613 01:03:50,261 --> 01:03:52,634 Semua ini bagian dari rencana. 614 01:03:52,636 --> 01:03:55,780 Aku melihat buku itu saat masuk ke kamarmu. 615 01:03:55,805 --> 01:03:59,241 Aku sengaja memalsukan tanda tanganku. 616 01:03:59,243 --> 01:04:01,410 Kau tidak melihat itu? 617 01:04:01,412 --> 01:04:04,787 Yang lainnya, itu hanya di pikiranmu. 618 01:04:04,867 --> 01:04:06,731 Dan kau bertingkah seperti... 619 01:04:06,756 --> 01:04:09,392 Seperti yang kau prediksikan? 620 01:04:15,953 --> 01:04:17,392 Tanda tangan. 621 01:04:17,394 --> 01:04:19,365 Apa?/ Tanda tangan! 622 01:04:45,622 --> 01:04:47,715 Aku juga belajar tanda tangan dia. 623 01:04:49,719 --> 01:04:52,327 Alison! Alison, lari! 624 01:04:52,329 --> 01:04:54,140 Alison! 625 01:05:23,092 --> 01:05:25,699 Di mana itu? Di mana itu? 626 01:05:37,263 --> 01:05:39,922 Kau tak bisa hanya sambungkan itu dan berharap itu berfungsi. 627 01:05:39,995 --> 01:05:41,941 Kau harus mengkalibrasinya dengan orang tersebut, 628 01:05:41,966 --> 01:05:44,064 Jika tidak itu tak bisa diandalkan. 629 01:05:44,120 --> 01:05:45,780 Apa kau pria? 630 01:05:45,782 --> 01:05:47,700 Avery. 631 01:05:48,282 --> 01:05:50,551 Ya. Aku pria. 632 01:05:50,601 --> 01:05:54,061 Astaga. Ini bukan benar-benar ilmiah. 633 01:05:54,086 --> 01:05:56,324 Apa matamu cokelat?/ Hentikan ini. 634 01:05:56,326 --> 01:05:58,224 Jawab pertanyaannya. 635 01:05:58,983 --> 01:06:01,163 Ya, mataku cokelat. 636 01:06:01,165 --> 01:06:03,565 Apa nama aslimu, Caleb Conrad? 637 01:06:03,567 --> 01:06:05,148 Ya. 638 01:06:07,404 --> 01:06:08,699 Sebutkan namamu. 639 01:06:08,724 --> 01:06:11,134 Caleb Conrad./ Sebutlah lagi. 640 01:06:11,194 --> 01:06:13,241 Caleb Conrad./ Lagi. 641 01:06:13,243 --> 01:06:15,697 Caleb Conrad!/ Lagi! 642 01:06:19,283 --> 01:06:21,126 Caleb Conrad. 643 01:06:21,151 --> 01:06:23,933 Lahir dari pasangan Darlene dan Frank Conrad 644 01:06:23,958 --> 01:06:26,704 11 November 1965. 645 01:06:27,032 --> 01:06:31,065 Pindah ke Indiana, Indianapolis, saat aku 12 tahun. 646 01:06:31,090 --> 01:06:34,197 Lulus cumlaude dari Univeristas Notre Dame. 647 01:06:34,222 --> 01:06:36,398 Menikah dan bercerai sebelum aku 30 tahun. 648 01:06:36,400 --> 01:06:39,935 Menjual beberapa buku bagus, dan kebanyakan buku jelek. 649 01:06:39,937 --> 01:06:42,076 Tak punya keluarga. 650 01:06:42,158 --> 01:06:46,258 Hanya seorang adik, Colton Conrad. 651 01:06:46,339 --> 01:06:48,867 Tak ada apa-apa terhadap Caleb untuk memastikan tanggal lahirnya, 652 01:06:48,892 --> 01:06:50,457 Usia atau orang tuanya. 653 01:06:50,482 --> 01:06:52,186 Seolah dia seorang hantu. 654 01:06:52,950 --> 01:06:54,849 Kenapa kau memilihku? 655 01:06:54,851 --> 01:06:56,671 Aku tidak tahu. 656 01:07:04,461 --> 01:07:07,921 Kau mendapat pekerjaan ini karena sesuai dengan posisinya. 657 01:07:07,977 --> 01:07:10,161 Mengapa? 658 01:07:10,223 --> 01:07:12,601 Berapa kali kau mengirim surat penggemar, 659 01:07:12,603 --> 01:07:14,603 Kepada seseorang yang kau kagumi? 660 01:07:14,605 --> 01:07:16,364 Apa? 661 01:07:16,405 --> 01:07:19,978 Dan berapa kali kau menerima surat balasan secara pribadi? 662 01:07:20,003 --> 01:07:22,748 Bukan surat dari sekretarisnya, 663 01:07:22,773 --> 01:07:25,384 Tapi balasan pribadi? 664 01:07:25,415 --> 01:07:28,386 Aku membaca semua yang kau kirim, Avery. 665 01:07:28,885 --> 01:07:31,197 Aku tahu kau siapa. 666 01:07:31,211 --> 01:07:34,148 Apa yang kau suka, benci, dan takuti. 667 01:07:34,173 --> 01:07:35,884 Bagaimana kau tak bisa melangkah maju, 668 01:07:35,909 --> 01:07:38,692 Dan rasa bersalah yang kau rasakan saat kau mencobanya? 669 01:07:38,829 --> 01:07:41,609 Itu saudarimu. Kau tak lihat itu? 670 01:07:41,634 --> 01:07:43,106 Itu adalah dia. 671 01:07:43,140 --> 01:07:46,287 Menurutmu bagaimana aku membentuk semua ini? 672 01:07:47,113 --> 01:07:52,040 Seorang wanita diculik dan ditahan diluar kehendaknya? 673 01:07:52,809 --> 01:07:55,339 Seorang wanita yang perlu diselamatkan? 674 01:07:55,409 --> 01:07:57,412 Itu semua untukmu. 675 01:07:57,414 --> 01:07:58,892 Kau akan selamatkan dia. 676 01:07:58,917 --> 01:08:00,682 Kau akan selamatkan saudarimu. 677 01:08:00,684 --> 01:08:02,873 Kau tidak tahu siapa aku. 678 01:08:03,954 --> 01:08:06,526 Beritahu aku, mana yang lebih sakit? 679 01:08:06,582 --> 01:08:09,324 Jika dia dibawa pergi darimu, 680 01:08:09,326 --> 01:08:12,211 Atau jika dia pergi atas kehendaknya sendiri? 681 01:08:15,463 --> 01:08:19,090 Kau mendapat pekerjaan ini karena sesuai dengan kisahnya. 682 01:08:19,133 --> 01:08:23,113 Tak ada panggilan eksklusif terbuka. 683 01:08:23,138 --> 01:08:25,565 Tak ada pelamar lainnya. 684 01:08:26,675 --> 01:08:29,335 Itu hanya kau, Avery. 685 01:08:29,804 --> 01:08:31,346 Dan kau menerima pekerjaannya. 686 01:08:31,348 --> 01:08:34,633 Kau menerima pekerjaannya sesuai prediksiku. 687 01:08:38,041 --> 01:08:40,419 Sesuai prediksimu. 688 01:08:43,927 --> 01:08:45,794 Avery? 689 01:08:45,796 --> 01:08:47,642 Avery! 690 01:09:17,649 --> 01:09:19,315 Kau tak bisa memotong borgol itu. 691 01:09:19,340 --> 01:09:20,833 Apa yang kau lakukan? 692 01:09:21,749 --> 01:09:25,297 Kau hampir membuatku percaya dengan cerita itu. 693 01:09:26,837 --> 01:09:28,469 Berbaring. 694 01:09:28,550 --> 01:09:31,106 Avery, apapun yang kau pikir untuk lakukan, jangan. 695 01:09:31,108 --> 01:09:33,011 Mungkin kau sudah lama berlatih... 696 01:09:33,036 --> 01:09:34,709 ...untuk mengalahkan mesin pendeteksi kebohongan. 697 01:09:34,711 --> 01:09:37,339 Melatih adikmu agar ikut bermain. 698 01:09:37,769 --> 01:09:39,547 Berbaring. 699 01:09:39,549 --> 01:09:41,644 Jangan buat aku mengatakan itu lagi. 700 01:09:43,025 --> 01:09:44,786 Tidak. 701 01:09:44,788 --> 01:09:46,395 Oke. 702 01:10:17,754 --> 01:10:19,814 Hei. 703 01:10:19,875 --> 01:10:22,323 Maaf soal eternya. 704 01:10:22,692 --> 01:10:25,093 Pusingmu seharusnya hilang setelah obat penghilang sakitnya bereaksi. 705 01:10:25,095 --> 01:10:26,549 Avery. 706 01:10:29,330 --> 01:10:32,090 Maaf soal itu. Biar aku ambilkan ini untukmu. 707 01:10:33,787 --> 01:10:35,220 Pakailah. 708 01:10:39,775 --> 01:10:41,813 Itu lebih baik. 709 01:10:42,399 --> 01:10:44,181 Avery, apa yang kau lakukan? 710 01:10:44,206 --> 01:10:45,893 Apa ini? 711 01:10:47,314 --> 01:10:50,885 Mesin itu memberitahumu semua tentang aku. 712 01:10:50,887 --> 01:10:53,096 Sekarang itu akan beritahu aku semua tentangmu. 713 01:10:53,121 --> 01:10:55,321 Aku beritahu kau semuanya. 714 01:10:55,405 --> 01:10:56,691 Kau mau aku berkata apa? 715 01:10:56,693 --> 01:10:59,527 Jika kau pembunuh wanita. 716 01:10:59,529 --> 01:11:02,831 Avery, kumohon, apapun yang kau pikir akan lakukan, jangan. 717 01:11:02,833 --> 01:11:04,999 Kau tahu apa ini. 718 01:11:05,001 --> 01:11:07,001 Tidak. 719 01:11:07,003 --> 01:11:08,874 Kau harusnya tahu. Kau menulisnya. 720 01:11:08,928 --> 01:11:10,530 "At Midnight." 721 01:11:11,675 --> 01:11:16,177 Tolong aku! Alison! Tolong aku! 722 01:11:16,179 --> 01:11:18,898 Ketika Dr. Sydow dipaksa untuk menyiksa pasiennya sendiri... 723 01:11:18,923 --> 01:11:20,651 ...untuk selamatkan istrinya yang hilang, 724 01:11:20,727 --> 01:11:23,351 Dia memotong satu jari untuk setiap kebohongan. 725 01:11:23,487 --> 01:11:26,173 Hanya saja dia punya peralatan yang layak dan anestesi. 726 01:11:26,198 --> 01:11:29,562 Jawab ya atau tidak. Kelingking dahulu. 727 01:11:32,762 --> 01:11:35,464 Ini bukan kau, Avery. Kau takkan melakukan ini. 728 01:11:35,519 --> 01:11:38,900 Adikmu, dia supirmu? 729 01:11:38,902 --> 01:11:40,594 Ya. 730 01:11:44,875 --> 01:11:47,449 Apa dia akan membunuhku? 731 01:11:47,462 --> 01:11:49,233 Tidak. 732 01:11:51,683 --> 01:11:55,213 Sudah kubilang. Ini hanya permainan. 733 01:12:16,282 --> 01:12:18,306 Jangan bergerak. 734 01:12:18,308 --> 01:12:20,440 Aku tak ingin itu terinfeksi. 735 01:12:23,352 --> 01:12:26,253 Ya atau tidak. Kau mengerti? 736 01:12:27,207 --> 01:12:29,884 Apa kau mengerti?/ Ya. 737 01:12:29,886 --> 01:12:31,807 Jangan bergerak. 738 01:12:33,156 --> 01:12:35,289 Jari manismu. 739 01:12:37,928 --> 01:12:40,180 Alison... 740 01:12:40,346 --> 01:12:42,242 Apa dia di rumah ini? 741 01:12:43,455 --> 01:12:45,504 Aku tidak tahu. 742 01:12:45,567 --> 01:12:47,843 Tidak. Tidak! 743 01:12:51,975 --> 01:12:55,910 Apa dia di rumah ini? Ya atau tidak. 744 01:12:55,912 --> 01:12:58,665 Ya. Tidak./ Kau tidak tahu? 745 01:12:59,470 --> 01:13:01,225 Ya! 746 01:13:01,281 --> 01:13:05,219 Apa kau membunuh dia?/ Tidak! 747 01:13:05,221 --> 01:13:07,868 Apa kau mencintai dia?/ Apa? 748 01:13:09,769 --> 01:13:11,383 Apa kau mencintai dia? 749 01:13:11,408 --> 01:13:12,961 Aku tidak cinta dia! 750 01:13:12,963 --> 01:13:14,778 Caleb? 751 01:13:19,169 --> 01:13:21,431 Jangan bergerak! 752 01:13:21,456 --> 01:13:23,062 Aku kembali untukmu. 753 01:13:23,103 --> 01:13:24,973 Mundur. Menjauh dariku! 754 01:13:24,975 --> 01:13:26,374 Aku kembali untukmu. 755 01:13:26,376 --> 01:13:28,176 Apa yang kau lakukan padanya?! 756 01:13:28,178 --> 01:13:30,111 Astaga, Caleb. Lihat aku. Lihat aku. 757 01:13:30,113 --> 01:13:32,150 Tetap denganku... 758 01:13:50,200 --> 01:13:51,899 Dasar jalang gila! 759 01:13:51,901 --> 01:13:54,648 Kau akan membusuk di sel penjara! 760 01:15:00,070 --> 01:15:01,996 Kau memiliki keluarga. 761 01:15:02,739 --> 01:15:05,855 Putra? Atau putri? 762 01:15:06,776 --> 01:15:08,910 Caleb, permainan berakhir. 763 01:15:08,912 --> 01:15:10,935 Tidak keduanya. 764 01:15:11,047 --> 01:15:13,181 Apa maksudmu, tidak keduanya? 765 01:15:13,183 --> 01:15:14,952 Aborsi? 766 01:15:16,785 --> 01:15:18,972 Meninggal saat lahir. 767 01:15:24,160 --> 01:15:26,674 Kau akan memberinya nama apa? 768 01:15:29,165 --> 01:15:31,332 Kau akan memberinya nama, 'kan? 769 01:15:36,072 --> 01:15:40,203 Setiap anak yang pernah kutulis memiliki nama. 770 01:15:41,811 --> 01:15:43,739 Semuanya. 771 01:15:54,906 --> 01:15:55,990 Avery, apa yang kau lakukan? 772 01:15:55,992 --> 01:15:57,759 Jika itu tidak penting, biarkan itu terbakar. 773 01:15:57,761 --> 01:15:59,260 Avery, tolong jangan. 774 01:15:59,262 --> 01:16:01,178 Keluargaku dirampas dariku. 775 01:16:01,203 --> 01:16:04,365 Tapi kau meninggalkan keluargamu./ Itu tak pernah sebuah keluarga. 776 01:16:04,367 --> 01:16:07,034 Mereka manusia sebenarnya yang hidup dan bernapas, 777 01:16:07,036 --> 01:16:10,298 Tak seperti buku-bukumu. Mereka penting. 778 01:16:11,474 --> 01:16:12,825 Baik. 779 01:16:12,895 --> 01:16:14,976 Tidak, berhenti! Jangan foto-fotonya! 780 01:16:14,978 --> 01:16:16,472 Mengapa? 781 01:16:16,476 --> 01:16:18,588 Karena itu bukan milikku. 782 01:16:18,666 --> 01:16:21,349 Itu bukan milikku untuk dihancurkan. Itu bukan... 783 01:16:21,351 --> 01:16:23,794 Itu bukan milik siapa-siapa untuk dihancurkan. 784 01:16:24,921 --> 01:16:27,089 Aku bukan Caleb Conrad. 785 01:16:28,424 --> 01:16:30,357 Aku tak pernah menjadi dia. 786 01:16:31,528 --> 01:16:35,214 Tapi aku juga bukan pembunuh atau psikopat. 787 01:16:35,498 --> 01:16:37,802 Aku disewa untuk bermain peran. 788 01:16:40,515 --> 01:16:42,651 Aku seorang aktor. 789 01:16:43,406 --> 01:16:45,511 Aku butuh uang. 790 01:16:48,929 --> 01:16:51,276 Kau seorang aktor? 791 01:16:52,549 --> 01:16:56,017 Kau biarkan aku memotong jarimu, membunuh dua orang, 792 01:16:56,019 --> 01:16:58,986 Karena kau aktor yang butuh uang? 793 01:16:58,988 --> 01:17:01,856 Aku tak biarkan kau melakukan apapun. Kau melakukan itu semua sendiri. 794 01:17:01,858 --> 01:17:05,560 Tapi kau tetap mengikutinya. Untuk ini. 795 01:17:05,562 --> 01:17:07,792 Mereka beritahu aku peraturannya dan aku mengikutinya. 796 01:17:07,834 --> 01:17:10,216 Apa yang kau inginkan dariku? 797 01:17:10,252 --> 01:17:12,466 Kau mau bukti? 798 01:17:12,468 --> 01:17:14,402 Mereka memberiku nomor untuk dihubungi. 799 01:17:14,404 --> 01:17:19,275 Ada ponsel di laci atas mejaku. 800 01:17:39,896 --> 01:17:42,536 Ya, aku ingin bicara dengan Peter Lavigne, tolong. 801 01:17:43,533 --> 01:17:47,168 Aku salah satu kliennya. Aku ingin bicara dengan Peter Lavigne. 802 01:17:47,170 --> 01:17:48,739 Terima kasih. 803 01:17:51,207 --> 01:17:54,659 Peter, ini aku. Aku mau bicara dengan Caleb Conrad. 804 01:17:56,279 --> 01:17:59,055 Tidak, dengar yang aku katakan. 805 01:17:59,078 --> 01:18:02,083 Aku mau bicara dengan Caleb Conrad. Ya. 806 01:18:02,085 --> 01:18:04,047 Aku mau kau berikan telepon ini padanya. 807 01:18:04,072 --> 01:18:06,537 Aku dalam sedikit masalah di sini. 808 01:18:07,190 --> 01:18:09,384 Ya. 809 01:18:09,460 --> 01:18:12,166 Ini mengenai buku dia selanjutnya. 810 01:18:12,236 --> 01:18:14,873 Dia harus membatalkannya. 811 01:18:15,531 --> 01:18:17,696 Benar, terima kasih. 812 01:18:19,535 --> 01:18:21,539 Dia akan menyambungkanmu. 813 01:18:21,611 --> 01:18:24,318 Caleb akan bicara denganmu secara langsung. 814 01:18:26,142 --> 01:18:28,175 Caleb Conrad? 815 01:18:28,177 --> 01:18:29,680 Ya. Itu benar. 816 01:18:29,705 --> 01:18:31,778 Untukku? 817 01:18:37,053 --> 01:18:39,049 Caleb? 818 01:18:40,256 --> 01:18:42,738 Ya Tuhan. Itu dia. 819 01:18:43,622 --> 01:18:45,159 Hai. 820 01:18:45,161 --> 01:18:46,964 Ya. 821 01:18:48,631 --> 01:18:51,014 Ya, aku pernah lebih baik. 822 01:18:52,868 --> 01:18:55,293 Itu rumit. 823 01:18:58,141 --> 01:19:02,176 Dengar, aku hanya ingin bilang jika aku benar-benar minta maaf. 824 01:19:02,178 --> 01:19:04,108 Aku tidak tahu... 825 01:19:06,616 --> 01:19:09,532 Oke. 826 01:19:11,187 --> 01:19:13,349 Oke, aku janji. 827 01:19:14,463 --> 01:19:18,193 Tn. Conrad, boleh aku bertanya padamu? 828 01:19:19,900 --> 01:19:24,034 Siapa nama aktor yang kau sewa untuk memerankanmu? 829 01:19:26,336 --> 01:19:28,947 Benar, namanya, siapa namanya? 830 01:19:35,865 --> 01:19:38,282 Siapa namamu? 831 01:19:39,582 --> 01:19:42,583 Peter, tolong aku! Dia merantaiku! 832 01:19:42,585 --> 01:19:44,118 Peter!/ Seperti yang aku prediksi. 833 01:19:44,120 --> 01:19:46,220 Avery, tidak, tidak, tidak! 834 01:19:51,298 --> 01:19:54,806 Tn. Croft, sudah kubilang dia akan menemuimu ketika kau duduk. 835 01:20:01,430 --> 01:20:03,693 Tn. Lavigne?/ Hancurkan ini. 836 01:20:04,140 --> 01:20:06,810 Apa ini tentang Caleb?/ Tidak sekarang. 837 01:20:11,503 --> 01:20:14,115 Ayo, angkat teleponnya, dasar sialan. 838 01:20:14,117 --> 01:20:16,369 Silakan tinggalkan pesan setelah tanda. 839 01:20:17,640 --> 01:20:19,353 Hei, sayang. 840 01:20:19,355 --> 01:20:22,231 Ini Peter, menghubungi untuk memeriksa keadaanmu. 841 01:20:22,277 --> 01:20:24,358 Dengar, aku merasa janggal dengan teleponmu. 842 01:20:24,360 --> 01:20:25,760 Kau sebaiknya hubungi aku kembali. 843 01:20:25,762 --> 01:20:28,830 Jangan buatku pergi jauh-jauh ke sana hanya untuk mempermainkanku. Oke? 844 01:20:28,855 --> 01:20:30,348 Hubungi aku. 845 01:20:33,603 --> 01:20:35,464 Hei, Charlie. 846 01:20:37,273 --> 01:20:39,171 Ibu sangat merindukanmu. 847 01:20:39,208 --> 01:20:43,480 Ibu sedang bekerja keras untuk bukuku. 848 01:20:46,412 --> 01:20:48,930 Ibu akan segera kembali, oke? 849 01:20:51,480 --> 01:20:55,091 Jadi Ibu hanya ingin kau menjadi anak baik selama ibu pergi. 850 01:20:55,986 --> 01:20:58,214 Ibu sangat menyayangimu. 851 01:21:01,035 --> 01:21:02,829 Sampai jumpa, sayang. 852 01:21:16,336 --> 01:21:19,388 Aku ingin kau tahu, 853 01:21:19,482 --> 01:21:21,840 Aku menyelesaikan bukunya. 854 01:21:23,376 --> 01:21:25,383 Versiku. 855 01:21:27,407 --> 01:21:30,748 Aku akan membuat beberapa revisi... 856 01:21:30,860 --> 01:21:32,992 Tapi jangan salah, 857 01:21:34,097 --> 01:21:36,306 Aku pahlawan dari cerita ini, 858 01:21:36,358 --> 01:21:38,434 Dan kau adalah bahan renunganku. 859 01:21:39,068 --> 01:21:41,096 Kau aman, Avery. 860 01:21:41,146 --> 01:21:43,501 Semua orang yang tahu apa yang terjadi di sini sudah mati. 861 01:21:43,526 --> 01:21:46,607 Belum semuanya./ Ini bukan salahmu. 862 01:21:46,609 --> 01:21:48,542 Semuanya ini. 863 01:21:48,544 --> 01:21:50,876 Kurasa kau sebaiknya mengatakan sesuatu. 864 01:21:50,914 --> 01:21:52,480 Suatu penutup yang layak. 865 01:21:52,482 --> 01:21:54,551 Penutup seorang Caleb Conrad. 866 01:21:55,942 --> 01:21:58,336 Ayo, katakan sesuatu. 867 01:21:58,362 --> 01:22:00,521 Kau menginginkan pencerahan? 868 01:22:00,587 --> 01:22:02,508 Cakupan untuk karakterku? 869 01:22:02,533 --> 01:22:05,089 Bagaimana semua ini mengubahku? 870 01:22:05,152 --> 01:22:07,495 Membuka mataku? 871 01:22:07,497 --> 01:22:09,957 Aku suami yang buruk. 872 01:22:09,982 --> 01:22:11,799 Kakak yang tidak baik. 873 01:22:11,801 --> 01:22:13,741 Anak yang tak tahu terima kasih. 874 01:22:13,766 --> 01:22:16,163 Dan aku juga akan jadi ayah yang buruk... 875 01:22:16,188 --> 01:22:19,592 ...seandainya takdir berkata lain./ Tidak, itu tak cukup bagus. 876 01:22:20,209 --> 01:22:23,477 Hidupku tak begitu berarti bagiku selayaknya karyaku. 877 01:22:23,479 --> 01:22:25,257 Kau memiliki kehidupan. 878 01:22:25,289 --> 01:22:27,225 Kau membiarkannya mati tanpa nama. 879 01:22:27,259 --> 01:22:30,252 Itu tidak begitu penting sekarang, bukan? 880 01:22:37,493 --> 01:22:40,702 Aku berharap kau memberiku sesuatu yang lebih baik untuk dikerjakan. 881 01:22:40,750 --> 01:22:44,265 Gunakan imajinasimu! 882 01:23:02,471 --> 01:23:05,200 Itu tak seharusnya berakhir seperti ini. 883 01:23:10,753 --> 01:23:12,888 Tunggu, tunggu, tunggu! 884 01:23:13,583 --> 01:23:17,291 Kau tak harus menulis akhir dari cerita yang sudah kutulis. 885 01:23:17,320 --> 01:23:18,996 Itu trik penulis lama. 886 01:23:19,021 --> 01:23:20,989 Kau membuat akhir yang ingin kau lihat, 887 01:23:21,014 --> 01:23:23,014 Dan kau menulis ke arah sana. 888 01:23:23,495 --> 01:23:26,373 Naskahnya ada di mejaku. 889 01:23:26,375 --> 01:23:28,116 Rak kedua. 890 01:23:29,920 --> 01:23:32,940 Aku masih berada di sini saat kau selesai. 891 01:23:33,000 --> 01:23:37,188 Cukup beritahu aku pendapatmu tentang penutupnya. 892 01:23:39,589 --> 01:23:41,626 Aku mohon. 893 01:23:42,825 --> 01:23:44,923 Jangan bergerak. 894 01:23:58,975 --> 01:24:02,038 Kau tetap takkan bisa memotong borgol itu. 895 01:25:59,428 --> 01:26:01,315 Sesuai prediksi. 896 01:26:27,176 --> 01:26:29,119 Perpustakaan. 897 01:26:47,076 --> 01:26:48,720 Colton? 898 01:26:57,458 --> 01:27:00,144 Apa aku bekerja dengan baik, Caleb?/ Hentikan. 899 01:27:00,169 --> 01:27:02,367 Aku minta maaf./ Hentikan! 900 01:27:02,425 --> 01:27:05,608 Caleb?/ Hentikan! 901 01:27:10,801 --> 01:27:12,575 Kunci. 902 01:27:18,097 --> 01:27:20,164 Dia mengambil kunci-kuncinya. 903 01:27:52,875 --> 01:27:58,812 "Bahkan seiring dia membaca ini, instingnya berjuang dengan berani." 904 01:27:58,814 --> 01:28:01,936 "Larilah. Astaga," 905 01:28:03,919 --> 01:28:05,127 "Lari." 906 01:28:11,827 --> 01:28:14,495 Itu bagus. Penutupnya, itu sangat bagus. 907 01:28:14,497 --> 01:28:16,258 Khususnya bagian di mana kau membunuhku... 908 01:28:16,283 --> 01:28:17,508 ...lalu mendedikasikan buku itu untuk mengenangku. 909 01:28:17,533 --> 01:28:19,432 Itu hanya novel, Avery. Aku bersumpah. 910 01:28:19,445 --> 01:28:22,086 Lalu kau tampil di TV, tunjukkan wajahmu pada dunia, 911 01:28:22,111 --> 01:28:24,104 Dan kau menjadi terkenal kembali?/ Aku tak bisa bernapas. 912 01:28:24,106 --> 01:28:25,506 Aku suka bagian itu. 913 01:28:25,508 --> 01:28:27,875 Dunia berkah melihat wajahmu. 914 01:28:27,877 --> 01:28:29,454 Kecuali kau melewatkan sesuatu. 915 01:28:29,506 --> 01:28:31,189 Kau tak ingin ketenaran. Kau menginginkan dia. 916 01:28:31,214 --> 01:28:32,408 Kau mengingkinkan istrimu. 917 01:28:32,433 --> 01:28:34,114 Itu sebabnya kau tak bisa menulis lagi. 918 01:28:34,116 --> 01:28:36,101 Tapi aku di sini sekarang. Aku bahan renunganmu, 919 01:28:36,126 --> 01:28:37,794 Dan aku akan membuatmu menulis. 920 01:29:37,913 --> 01:29:39,777 Ini... 921 01:29:40,921 --> 01:29:43,977 Ini adalah penutup. 922 01:30:39,341 --> 01:30:42,266 Kau mungkin belum pernah melihat wajah tamu kita berikutnya, 923 01:30:42,291 --> 01:30:44,678 Tapi kau jelas membaca kata-katanya. 924 01:30:44,680 --> 01:30:48,015 Mari kita sambut penulis dengan buku penjualan terbaik, 925 01:30:48,017 --> 01:30:50,245 Avery Malone! 926 01:30:55,324 --> 01:30:57,539 Hei, Avery./ Hai. Terima kasih banyak. 927 01:30:57,572 --> 01:30:59,911 Sama-sama. Silakan duduk. 928 01:31:02,551 --> 01:31:05,966 Bukumu, "True Fiction," itu mengerikan. 929 01:31:05,968 --> 01:31:08,390 Isi bukunya. 930 01:31:08,415 --> 01:31:09,964 Kau paham maksudku. 931 01:31:09,989 --> 01:31:13,369 Itu mengerikan. Apa yang terjadi kepadamu itu mengerikan, 932 01:31:13,394 --> 01:31:18,162 Karena cerita ini... Itu tak sepenuhnya fiksi, 'kan? 933 01:31:18,490 --> 01:31:21,314 Tidak, sama sekali bukan. 934 01:31:21,316 --> 01:31:23,880 Kesempatan sekali seumur hidup... 935 01:31:24,253 --> 01:31:27,695 Kesempatan untukmu membantu pahlawanmu, 936 01:31:27,756 --> 01:31:30,675 Caleb Conrad. 937 01:31:30,767 --> 01:31:33,147 Lalu yang tak terbayangkan terjadi. 938 01:31:41,170 --> 01:31:44,542 Apa kau menulis yang sebenarnya terjadi di sana? 939 01:31:48,977 --> 01:31:50,971 Bagi yang belum tahu, 940 01:31:51,036 --> 01:31:53,757 Tiga korban, satu yang selamat. 941 01:31:53,783 --> 01:31:55,849 Sang pembunuh, saudaranya Caleb... 942 01:31:55,851 --> 01:31:57,818 Colton./ Colton. Terima kasih. 943 01:31:57,820 --> 01:32:00,272 Dia sedikit janggal. 944 01:32:00,294 --> 01:32:03,425 Bergantung pada Caleb. 945 01:32:04,429 --> 01:32:09,376 Pria itu memulai dengan bersikap manis, lalu wanita itu... 946 01:32:53,976 --> 01:32:56,636 Sebagai penulis, 947 01:32:56,665 --> 01:33:00,413 Apa bagian tersulit, 948 01:33:00,415 --> 01:33:03,653 Dari menulis kejadian mengerikan ini? 949 01:33:17,559 --> 01:33:19,393 Penulisan ulang. 950 01:33:59,863 --> 01:34:04,863 Sultanganteng.com Agen Judi Online Terpercaya 951 01:34:04,887 --> 01:34:09,887 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 952 01:34:09,911 --> 01:34:14,911 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8%