1 00:00:01,000 --> 00:00:09,000 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 2 00:00:09,024 --> 00:00:19,024 Dengan bonus SPEKTAKULER Daftar sekarang di recehoki.net 3 00:00:19,048 --> 00:00:29,048 Daftar sekarang di recehoki.net Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! 4 00:00:29,458 --> 00:00:31,082 Ini adalah era, 5 00:00:31,083 --> 00:00:34,291 yang belum pernah terjadi dalam sejarah umat manusia. 6 00:00:35,958 --> 00:00:37,124 Lepaskan aku! 7 00:00:37,625 --> 00:00:38,958 Aku mau ketemu ayahku. 8 00:00:38,959 --> 00:00:39,916 Biarkan aku keluar! 9 00:00:39,917 --> 00:00:41,166 Aku mau ayahku. 10 00:00:41,834 --> 00:00:42,708 Biarkan aku keluar. 11 00:00:42,709 --> 00:00:44,333 Aku mau ayahku. 12 00:00:58,244 --> 00:01:00,826 Kaulah hartaku. 13 00:01:25,828 --> 00:01:29,118 Kau pernah dengar tangan Tuhan? 14 00:01:29,828 --> 00:01:32,512 Xiao Yu bukanlah orang yang berada ditangan.. 15 00:01:33,013 --> 00:01:36,429 Tangan Tuhan tak pernah ada aturan, 16 00:01:36,430 --> 00:01:38,095 tapi strategi. 17 00:01:42,462 --> 00:01:44,503 Cantik, lihatlah kemari. 18 00:01:45,038 --> 00:01:47,537 Biar kulihat dirimu lebih dekat. 19 00:01:47,538 --> 00:01:49,496 Kau datang mau menghiburku? 20 00:02:01,383 --> 00:02:02,465 Xiao Yu, 21 00:02:02,966 --> 00:02:04,674 Mick mau ketemu denganmu. 22 00:02:07,550 --> 00:02:09,632 Kusarankan sebaiknya pikirkan, 23 00:02:10,072 --> 00:02:13,446 karena aku bisa membunuhmu dengan seribu cara berbeda. 24 00:02:15,352 --> 00:02:16,810 Kubilang... 25 00:02:17,311 --> 00:02:19,685 jangan memaksaku lagi. 26 00:02:19,686 --> 00:02:20,935 Kau pekerjaan utama... 27 00:02:20,936 --> 00:02:23,143 Dr. Xiao diperusahaan ini. 28 00:02:23,144 --> 00:02:25,036 Menurutku, 29 00:02:25,037 --> 00:02:27,453 andai saja dia bukan ayahmu, 30 00:02:27,454 --> 00:02:30,120 Mick sudah lama membunuhmu. 31 00:02:35,741 --> 00:02:37,282 Jika kau membawaku, 32 00:02:38,408 --> 00:02:40,490 kau akan menyesalinya. 33 00:02:44,734 --> 00:02:46,067 Bawa dia! 34 00:02:47,026 --> 00:02:48,025 Berdiri! 35 00:03:06,736 --> 00:03:07,860 Cepat! 36 00:03:15,720 --> 00:03:17,094 Jangan kembali lagi. 37 00:03:17,095 --> 00:03:18,302 Pergi dari sini. 38 00:03:18,303 --> 00:03:20,511 Bunuh mereka semua. 39 00:03:22,053 --> 00:03:22,927 Xiao, 40 00:03:26,332 --> 00:03:28,415 jangan bekerja ama mereka. 41 00:03:28,416 --> 00:03:30,415 Semua orang harus bebas. 42 00:03:39,973 --> 00:03:41,263 Apa kabar semuanya. 43 00:03:41,556 --> 00:03:45,263 Hari ini kami ada berita menarik buat kalian semua. 44 00:03:45,264 --> 00:03:48,347 Chip yang bermanfaat bagi umat manusia akhirnya tersedia. 45 00:03:48,929 --> 00:03:52,636 Setelah 20 tahun penelitian lanjutan oleh perusahaan X, 46 00:03:52,971 --> 00:03:56,620 umat manusia akan bebas dari belenggu penyakit dan kematian. 47 00:03:56,971 --> 00:03:58,160 Tapi kali ini, 48 00:03:58,161 --> 00:03:59,493 chip bisa berdampak langsung terhadap... 49 00:03:59,494 --> 00:04:01,993 struktur gen dan jaringan. 50 00:04:01,994 --> 00:04:03,827 Gimana bisa mengubah hidup kita? 51 00:04:03,828 --> 00:04:05,118 Kita tunggu saja kelanjutannya. 52 00:04:13,564 --> 00:04:15,021 Hidup... 53 00:04:15,022 --> 00:04:16,396 harus berkualitas, 54 00:04:16,397 --> 00:04:18,688 tak sekedar mempertahankan eksistensi. 55 00:04:19,105 --> 00:04:21,379 GAEA bawakan jalan kehidupan yang baru. 56 00:04:21,880 --> 00:04:23,046 - Mick. - Di dunia GAEA... 57 00:04:23,047 --> 00:04:24,588 - Takkan kubiarkan kau berhasil! - kehidupan dapat dibentuk dalam sejuta cara yang berbeda. 58 00:04:24,589 --> 00:04:25,838 - Takkan kubiarkan berhasil! - kehidupan dapat dibentuk dalam sejuta cara yang berbeda. 59 00:04:31,087 --> 00:04:32,294 Tn. Mo... 60 00:04:32,587 --> 00:04:33,919 Kau harus tahu.. 61 00:04:33,920 --> 00:04:35,711 Menciptakan chip.. 62 00:04:35,712 --> 00:04:37,086 harus bermanfaat bagi umat manusia... 63 00:04:37,087 --> 00:04:39,708 tapi Mick kini berkomplot. 64 00:04:40,543 --> 00:04:41,750 Sekarang. 65 00:04:41,751 --> 00:04:43,042 Yang terpenting... 66 00:04:43,043 --> 00:04:44,375 pelepasan sistem GAEA. 67 00:04:44,376 --> 00:04:46,822 Secepatnya harus siap. 68 00:04:46,823 --> 00:04:48,072 Jangan khawatir. 69 00:04:48,073 --> 00:04:50,740 Saat ini, perkembangannya sudah hampir selesai. 70 00:04:48,448 --> 00:04:50,739 71 00:04:50,740 --> 00:04:52,820 Tapi Mick selangkah lagi... 72 00:04:52,820 --> 00:04:54,402 berekspansi dan mengembangkan, 73 00:04:54,403 --> 00:04:55,819 ke sebuah lingkaran setan. 74 00:04:55,861 --> 00:04:57,610 Teman lama kita.. 75 00:04:58,403 --> 00:05:00,110 sudah dalam perjalanan. 76 00:05:06,231 --> 00:05:07,811 Tujuan GAEA... 77 00:05:07,812 --> 00:05:10,145 bukan cuma membuat yang tak sempurna jadi sempurna. 78 00:05:10,146 --> 00:05:11,270 Oh tidak. 79 00:05:11,271 --> 00:05:12,853 Yang terpenting, 80 00:05:12,854 --> 00:05:14,978 menandai dimulainya era baru, 81 00:05:14,979 --> 00:05:17,334 era baru pengembangan potensi manusia. 82 00:05:17,835 --> 00:05:19,959 Semua yang kau lihat dan yang kau rasakan... 83 00:05:19,960 --> 00:05:21,542 akan berubah drastis. 84 00:05:21,960 --> 00:05:24,375 Semua penyakit dan rasa sakit yang kau takuti... 85 00:05:22,876 --> 00:05:24,375 86 00:05:24,626 --> 00:05:25,750 akan lenyap. 87 00:05:26,660 --> 00:05:28,867 Dan semua yang kau inginkan dalam hidup, 88 00:05:28,868 --> 00:05:30,936 keinginan, impian, 89 00:05:30,937 --> 00:05:32,061 akan jadi kenyataan. 90 00:05:32,354 --> 00:05:33,561 Mana ada hal seperti itu? 91 00:05:33,562 --> 00:05:35,353 Dengan chip sekecil itu? 92 00:05:35,354 --> 00:05:36,686 Terdengar konyol. 93 00:05:36,687 --> 00:05:37,098 Ya. 94 00:05:37,557 --> 00:05:40,556 Karena GAEA akan merubah dunia jadi sempurna. 95 00:05:41,724 --> 00:05:42,742 Yang lebih konyol lagi... 96 00:05:42,993 --> 00:05:45,409 chip itu bisa berfungsi sebagai sistem terminal. 97 00:05:45,410 --> 00:05:48,234 Saat ditanamkan di otak manusia, bukan cuma meningkatkan fungsi otak, 98 00:05:48,535 --> 00:05:49,867 tapi juga fungsi otot dan viseral... 99 00:05:49,868 --> 00:05:52,234 paling tidak meningkat 10 kali lebih kuat. 100 00:05:53,277 --> 00:05:55,401 Tubuh juga bisa memperbaiki dirinya sendiri. 101 00:05:55,860 --> 00:05:57,859 Kayaknya penyakit dan kematian itu... 102 00:05:58,110 --> 00:05:59,526 akan segera jadi sejarah. 103 00:05:59,527 --> 00:06:00,680 Permisi. 104 00:06:02,806 --> 00:06:06,263 Apa benar GAEA untuk menolong umat manusia seperti yang kau bilang? 105 00:06:07,031 --> 00:06:07,851 Atau... 106 00:06:07,931 --> 00:06:09,347 ini cuma kebohongan... 107 00:06:09,970 --> 00:06:10,927 -Siapa dia? - yang dibungkus rapat dalam teknologi? 108 00:06:11,761 --> 00:06:13,219 Di balik genggaman mesin 109 00:06:13,220 --> 00:06:14,593 dari pikiran dan takdir manusia.... 110 00:06:14,594 --> 00:06:16,093 sebenarnya tersembunyi... 111 00:06:16,094 --> 00:06:18,135 ambisi seorang pengontrol. 112 00:06:19,528 --> 00:06:20,528 Lagipula, 113 00:06:20,553 --> 00:06:22,581 jika mereka upgrade chip asli-nya, 114 00:06:22,582 --> 00:06:23,539 terminal ini... 115 00:06:23,540 --> 00:06:26,081 bisa memprogram ulang neuron manusia, 116 00:06:26,665 --> 00:06:28,081 dan sistem saraf... 117 00:06:28,082 --> 00:06:29,654 akan dikendalikan! 118 00:06:29,655 --> 00:06:31,154 Hei, four-eye, 119 00:06:31,155 --> 00:06:32,987 jika sistem saraf kita dikendalikan, 120 00:06:32,988 --> 00:06:34,404 apa kita masih... 121 00:06:34,405 --> 00:06:35,987 bisa berpikir? 122 00:06:35,988 --> 00:06:37,529 Kita tak tahu. 123 00:06:37,863 --> 00:06:38,279 Hei! 124 00:06:38,555 --> 00:06:41,679 Pastinya masih ada yang ragu. 125 00:06:41,680 --> 00:06:43,804 Tapi sejarah manusia sudah buktikan... 126 00:06:43,805 --> 00:06:46,345 gelombang besar kemajuan... 127 00:06:46,346 --> 00:06:48,456 tak bakal terhenti cuma karena keraguan. 128 00:06:48,457 --> 00:06:50,747 Dan bagi mereka yang sudah mengalamimya.... 129 00:06:50,748 --> 00:06:53,539 amat merasakan keajaiban GAEA. 130 00:06:55,536 --> 00:06:56,285 Hei! 131 00:06:56,703 --> 00:06:58,118 Kau sedang apa? 132 00:07:14,441 --> 00:07:15,106 Sial. 133 00:07:16,644 --> 00:07:17,643 Cepat, cepat, cepat! 134 00:07:23,790 --> 00:07:24,914 Jangan tembak di sini. 135 00:07:47,419 --> 00:07:48,876 Ini sudah ke berapa kalinya? 136 00:07:48,893 --> 00:07:50,776 Bos, maaf. 137 00:07:55,210 --> 00:07:57,417 Proses upgrade GAEA sudah diaktifkan. 138 00:07:57,418 --> 00:07:59,251 Dan mulai sekarang waktu berjalan. 139 00:08:00,082 --> 00:08:01,906 Inilah rencananya, kau mengerti? 140 00:08:02,085 --> 00:08:03,659 Tak peduli gimana caramu melakukannya. 141 00:08:03,660 --> 00:08:05,909 Temukan mereka dan bawa kembali kode itu. 142 00:08:07,160 --> 00:08:08,728 Tapi mereka tak seperti yang kita pikirkan. 143 00:08:08,752 --> 00:08:09,747 Jadi? 144 00:08:09,771 --> 00:08:11,103 Tindakan sebelumnya gagal, 145 00:08:11,146 --> 00:08:14,895 karena kita tak bisa lacak pergerakan mereka. 146 00:08:14,896 --> 00:08:17,770 Jadi aku butuh seseorang darimu. 147 00:08:18,125 --> 00:08:18,583 Siapa? 148 00:08:19,709 --> 00:08:21,041 Xiao Yu. 149 00:08:24,084 --> 00:08:25,999 Satu-satunya pria yang mengkhianatiku. 150 00:08:26,459 --> 00:08:28,319 Gimana caramu agar dia nurut? 151 00:08:28,320 --> 00:08:30,069 Manusia bukanlah mesin yang sempurna, 152 00:08:30,445 --> 00:08:32,111 selalu punya kelemahan. 153 00:08:32,112 --> 00:08:33,361 Kali ini... 154 00:08:33,362 --> 00:08:35,569 akan kubuat dia nurut. 155 00:09:03,712 --> 00:09:04,628 Jalan! 156 00:09:18,022 --> 00:09:19,771 Di bawah sinar matahari, 157 00:09:20,064 --> 00:09:21,479 kau merasa enak? 158 00:09:21,480 --> 00:09:25,146 Tak ada yang bisa lolos dariku hidup-hidup. 159 00:09:25,147 --> 00:09:26,842 Kaulah orang yang beruntung. 160 00:09:27,593 --> 00:09:28,842 Tapi, 161 00:09:29,385 --> 00:09:31,884 jangan kira kau bisa bebas. 162 00:09:32,302 --> 00:09:33,592 Takkan lama lagi... 163 00:09:33,593 --> 00:09:35,259 kita akan bertemu. 164 00:09:38,157 --> 00:09:39,781 Sayang sekali ini hari terakhirmu. 165 00:09:39,805 --> 00:09:54,805 JOIN MY GROUP TELEGRAM https://t.me/Collection_MovieTerbaik 166 00:12:42,053 --> 00:12:43,051 Sialan! 167 00:12:55,250 --> 00:12:55,999 Cepat, cepat. 168 00:14:01,257 --> 00:14:02,074 Pergilah ke neraka. 169 00:14:02,098 --> 00:14:22,098 Subtitle translation by: YOYONG MASAMBA 170 00:15:11,710 --> 00:15:13,375 171 00:15:19,027 --> 00:15:20,401 Halo, Xiao Yu. 172 00:15:20,402 --> 00:15:22,109 Lama dak ketemu. 173 00:15:23,096 --> 00:15:25,303 Kau tahu alasan aku membawamu ke sini, kan? 174 00:15:27,629 --> 00:15:29,753 Kau sudah tahu jawabanku. 175 00:15:29,754 --> 00:15:31,044 Aku penasaran.... 176 00:15:31,045 --> 00:15:33,253 jika pembunuh nomor 1 punya kelemahan, 177 00:15:33,254 --> 00:15:35,086 apa yang orang2 Cina katakan... 178 00:15:35,087 --> 00:15:36,480 "Zhao Men". 179 00:16:29,487 --> 00:16:31,028 Ini anak kita. 180 00:16:34,736 --> 00:16:36,152 Siapa kau? 181 00:16:52,127 --> 00:16:54,584 Aku tidaklah penting. 182 00:16:55,252 --> 00:16:57,582 Selamatkan anak kita, ya? 183 00:16:57,585 --> 00:17:01,195 Seperti yang kau lihat, gadis kecil itu sangat lucu. 184 00:17:01,738 --> 00:17:03,320 Sayang sekali! 185 00:17:10,029 --> 00:17:11,097 Ibu. 186 00:17:14,640 --> 00:17:17,055 Kau anggap ini ketulusanmu? 187 00:17:29,613 --> 00:17:31,029 Kuterima! 188 00:17:36,592 --> 00:17:38,216 Aku janji. 189 00:17:40,566 --> 00:17:44,366 Daerah Barat, Negara F. 190 00:17:54,806 --> 00:17:56,222 Berapa lama yang kita butuhkan... 191 00:17:56,223 --> 00:17:57,347 sebelum meretas ke Terminal X? 192 00:17:57,889 --> 00:17:59,305 Kita butuh 72 jam, 193 00:17:59,306 --> 00:18:00,305 Tn. Mo. 194 00:18:02,348 --> 00:18:03,546 Lanjutkan. 195 00:18:03,547 --> 00:18:04,254 Ya. 196 00:18:54,806 --> 00:18:55,514 Hentikan! 197 00:18:55,515 --> 00:18:58,334 Hentikan operasinya! 198 00:18:58,419 --> 00:18:59,294 Hapus datanya. 199 00:18:59,294 --> 00:18:59,709 Cepat! 200 00:18:59,710 --> 00:19:01,209 Cepatlah! 201 00:19:01,210 --> 00:19:02,084 Hapus datanya. 202 00:19:46,855 --> 00:19:48,349 Aku mau kau bunuh tiga orang... 203 00:19:48,350 --> 00:19:50,099 dan temukan kode sumbernya mulai sekarang. 204 00:19:50,100 --> 00:19:51,808 Datanya ada di mobil. 205 00:19:51,809 --> 00:19:53,599 Waktumu tujuh hari. 206 00:19:53,600 --> 00:19:54,308 Semoga berhasil. 207 00:20:01,384 --> 00:20:02,340 Enoch, 208 00:20:02,424 --> 00:20:04,215 mantan "penegak hukum" dari X Corporation, membelot 2 tahun lalu, 209 00:20:04,216 --> 00:20:05,465 setelah beberapa upaya pembunuhan di X Corporation. 210 00:20:05,734 --> 00:20:06,554 Tn. Mo, 211 00:20:06,633 --> 00:20:08,215 mantan petinggi korporasi X dan salah satu penggagas terminal X, 212 00:20:08,216 --> 00:20:09,715 menghilang dua tahun lalu saat dalam misi. 213 00:20:11,571 --> 00:20:12,737 Dr. Xiao, 214 00:20:12,863 --> 00:20:14,528 mantan ilmuwan perusahaan X dan perancang chip GAEA, 215 00:20:14,529 --> 00:20:16,403 melarikan diri 2 tahun lalu. 216 00:21:39,026 --> 00:21:39,858 Baozi. 217 00:21:40,359 --> 00:21:41,338 Bantu aku. 218 00:21:44,505 --> 00:21:45,504 Bro! 219 00:21:46,358 --> 00:21:48,607 Bisakah kau tak mengangguku? 220 00:21:48,983 --> 00:21:51,565 Menjadi informanmu nyawa taruhannya. 221 00:21:51,566 --> 00:21:52,809 Selama kau tak ada di sini, 222 00:21:52,810 --> 00:21:54,809 aku hampir terbunuh beberapa kali. 223 00:21:54,810 --> 00:21:57,434 Akhirnya mereka berhenti menggangguku, 224 00:21:57,435 --> 00:21:59,725 dan kau kembali lagi! 225 00:21:59,726 --> 00:22:01,100 Bisa kau pergi sekarang? 226 00:22:01,101 --> 00:22:03,384 Aku baik-baik saja sendirian. Aku... 227 00:22:03,385 --> 00:22:05,759 Jadi kau tak butuh laptop ini lagi, kan? 228 00:22:06,802 --> 00:22:08,134 Jangan sentuh kesayanganku! 229 00:22:12,704 --> 00:22:13,786 Saudara, 230 00:22:13,787 --> 00:22:15,245 meskipun kau memintaku mati, akan kulakukan. 231 00:22:15,246 --> 00:22:16,911 Berikan kesayanganku. 232 00:22:21,826 --> 00:22:22,533 Tak apa-apa sayang. 233 00:22:22,534 --> 00:22:23,783 Bantu aku temukan orang. 234 00:22:25,659 --> 00:22:27,071 Siapa mereka kali ini? 235 00:22:30,281 --> 00:22:31,071 Halo. 236 00:22:32,364 --> 00:22:33,405 Dia amat cantik. 237 00:22:36,270 --> 00:22:37,352 Permisi. 238 00:22:42,002 --> 00:22:43,417 Bukankah ini wartawan hebat Nn. Ye? 239 00:22:43,877 --> 00:22:44,792 Hai, Tn. Shen. 240 00:22:45,127 --> 00:22:45,667 Jadi, 241 00:22:45,668 --> 00:22:47,001 kau suka pestanya? 242 00:22:48,252 --> 00:22:49,292 Pestanya luar biasa. 243 00:22:50,293 --> 00:22:52,871 Aku sudah memperhatikanmu. 244 00:22:52,872 --> 00:22:55,080 Kau reporter luar biasa. 245 00:22:56,414 --> 00:22:57,246 Terima kasih. 246 00:22:59,081 --> 00:23:00,266 Tapi, 247 00:23:00,267 --> 00:23:02,057 kau engga perlu bekerja sekeras itu. 248 00:23:04,558 --> 00:23:05,516 Tn. Shen, 249 00:23:05,517 --> 00:23:07,141 kau orang yang terkenal di kota. 250 00:23:07,142 --> 00:23:08,432 Jika ada laporan buruk tentangmu... 251 00:23:08,433 --> 00:23:09,664 bisa fatal jadinya. 252 00:23:09,665 --> 00:23:10,956 Kau benar. 253 00:23:11,957 --> 00:23:12,622 Tn. Shen. 254 00:23:13,248 --> 00:23:14,081 Beibei! 255 00:23:14,082 --> 00:23:15,039 Lulu! 256 00:23:16,332 --> 00:23:17,622 Jangan sungkan-sungkan, ya? 257 00:23:21,269 --> 00:23:22,352 Kembalikan ponselku. 258 00:23:23,311 --> 00:23:24,560 Bukankah... 259 00:23:24,561 --> 00:23:25,852 engga sopan menerima telpon... 260 00:23:26,269 --> 00:23:27,718 ketika bicara denganku? 261 00:23:28,052 --> 00:23:29,218 Mohon maaf Tn. Shen. 262 00:23:29,219 --> 00:23:30,259 Aku harus pergi. 263 00:23:30,260 --> 00:23:30,884 Bisakah maafkan aku? 264 00:23:30,885 --> 00:23:32,759 Kenapa buru-buru? 265 00:23:32,885 --> 00:23:34,468 Kalau beneran kau mau pergi, 266 00:23:37,674 --> 00:23:38,840 setidaknya... 267 00:23:38,841 --> 00:23:40,423 selesaikan minuman Rainbow ini... 268 00:23:40,424 --> 00:23:42,257 sebagai permintaan maaf yang tulus. 269 00:23:48,292 --> 00:23:49,041 Tak masalah. 270 00:24:19,554 --> 00:24:20,803 Hebat. 271 00:24:27,671 --> 00:24:28,378 Siapa kau? 272 00:24:29,046 --> 00:24:29,835 Berhenti! 273 00:24:30,211 --> 00:24:31,085 Kenapa Tn. Shen? 274 00:24:31,086 --> 00:24:31,627 Siapa kau? 275 00:24:31,628 --> 00:24:32,752 Lepaskan aku. 276 00:24:37,503 --> 00:24:38,252 Ayo pergi. 277 00:24:38,753 --> 00:24:39,543 Berhenti! 278 00:24:41,503 --> 00:24:42,585 Siapa kau? 279 00:24:42,586 --> 00:24:43,710 Dia tak mengenalmu. 280 00:24:44,044 --> 00:24:44,918 Pergilah. 281 00:24:47,253 --> 00:24:48,321 Kenapa mereka berkelahi? 282 00:24:48,738 --> 00:24:49,612 Kawan, 283 00:24:49,613 --> 00:24:51,571 kau kira bisa pergi dari sini hari ini? 284 00:25:03,082 --> 00:25:05,289 Lepaskan aku! 285 00:25:05,832 --> 00:25:06,872 Lepaskan aku! 286 00:25:08,457 --> 00:25:09,706 Turunkan aku! 287 00:25:09,707 --> 00:25:10,622 Biarkan aku pergi! 288 00:25:10,623 --> 00:25:11,394 Hei! 289 00:25:20,011 --> 00:25:21,760 Awas jika kau mau kabur lagi. 290 00:25:41,613 --> 00:25:42,237 Ikut aku. 291 00:25:42,238 --> 00:25:43,154 Kau mau apa? 292 00:25:43,571 --> 00:25:44,279 Jangan bicara lagi... 293 00:25:44,280 --> 00:25:45,444 ikut denganku. 294 00:25:45,445 --> 00:25:46,736 Aku tak mau ikut. 295 00:25:47,362 --> 00:25:47,986 Ibu. 296 00:25:47,987 --> 00:25:49,153 Jangan sentuh aku! 297 00:25:52,279 --> 00:25:53,432 Xiao Ya, 298 00:25:53,433 --> 00:25:55,074 tunggu aku di sini, ok? 299 00:25:55,308 --> 00:25:56,432 Ibu akan segera kembali. 300 00:25:56,433 --> 00:25:57,141 Oke. 301 00:26:00,933 --> 00:26:01,724 Gadis baik. 302 00:26:15,262 --> 00:26:16,970 Kau tahu soal Enoch? 303 00:26:17,637 --> 00:26:19,220 Kau bicara apa? 304 00:26:20,137 --> 00:26:22,118 Aku cuma reporter biasa. 305 00:26:26,119 --> 00:26:27,535 Jurnalis biasa... 306 00:26:27,536 --> 00:26:29,140 yang pertaruhkan nyawanya... 307 00:26:29,641 --> 00:26:31,515 cuma mengambil beberapa foto? 308 00:26:37,266 --> 00:26:37,598 Tapi... 309 00:26:38,041 --> 00:26:39,998 aku tak bisa meretas IP-nya di rumahnya. 310 00:26:40,291 --> 00:26:42,332 Itu pasti server luar biasa. 311 00:26:42,583 --> 00:26:43,290 Selain itu, 312 00:26:43,291 --> 00:26:45,457 firewall-nya dirancang lebih baik dari CIA. 313 00:26:47,034 --> 00:26:48,033 Terima kasih. 314 00:26:48,451 --> 00:26:49,367 Hei. 315 00:26:49,368 --> 00:26:50,408 Kau pantas mengejarnya. 316 00:26:50,409 --> 00:26:52,200 Dia pasti orang penting. 317 00:28:13,218 --> 00:28:15,300 Kau dah lama menyelidiki Enoch, kan? 318 00:28:19,247 --> 00:28:20,829 Pekerjaanku menuntutku agar ekstra tanggap. 319 00:28:21,997 --> 00:28:23,371 Enoch punya latar belakang yang kompleks. 320 00:28:24,622 --> 00:28:26,413 Tentu saja aku harus menyelidikinya secara mendalam. 321 00:28:26,414 --> 00:28:27,788 Bisa berpotensi besar... 322 00:28:27,789 --> 00:28:29,144 menjadikannya artikel halaman depan. 323 00:28:29,353 --> 00:28:30,852 Penyelidikanmu teliti betul. 324 00:28:31,478 --> 00:28:32,477 Seharusnya. 325 00:28:33,478 --> 00:28:34,852 Bagian dari etika media. 326 00:28:34,853 --> 00:28:36,644 Kurasa kau punya tujuan lain. 327 00:28:36,645 --> 00:28:38,544 Harusnya aku yang mengatakannya. 328 00:28:39,753 --> 00:28:41,919 Masa bodoh kenapa kau mencari Enoch, 329 00:28:42,878 --> 00:28:44,539 yang jelas.. 330 00:28:44,540 --> 00:28:46,498 kita bukan musuh. 331 00:28:46,790 --> 00:28:47,664 Mungkin... 332 00:28:49,040 --> 00:28:50,373 kita bisa bekerja sama. 333 00:29:42,914 --> 00:29:44,914 Bingkai chip terbuat dari logam khusus. Memiliki fungsi menempatkan, memperbaiki, mengunci, melindungi, bagian dalam chip, dan meningkatkan instalator listrik. 334 00:29:46,665 --> 00:29:49,373 Chip berhasil ditanamkan. 335 00:29:50,582 --> 00:29:51,331 Bagus. 336 00:29:51,624 --> 00:29:52,745 Bagus sekali. 337 00:29:55,663 --> 00:29:56,495 Terima kasih. 338 00:29:56,496 --> 00:29:57,662 Ini luar biasa. 339 00:29:58,455 --> 00:29:59,995 Ini baru permulaan. 340 00:30:08,250 --> 00:30:10,457 Masa bodoh hubunganmu dengan Encoh. 341 00:30:10,458 --> 00:30:12,416 Aku mau Encoh membayarnya. 342 00:30:13,083 --> 00:30:14,916 Tak peduli jika aku hidup atau mati. 343 00:30:28,333 --> 00:30:29,874 Aku melindungimu. 344 00:30:38,651 --> 00:30:40,900 Aku dah kmpulkan data pergerakan Enoch sebelumnya, 345 00:30:40,901 --> 00:30:42,192 menganalisanya dengan sistem komputer, 346 00:30:42,193 --> 00:30:43,525 mencocokkannya dalam jangkauan global, 347 00:30:43,526 --> 00:30:44,650 dan menemukannya baru-baru ini... 348 00:30:44,651 --> 00:30:45,988 berada di Kota Kuno Phoenix. 349 00:31:18,129 --> 00:31:19,170 Dia disini. 350 00:31:33,655 --> 00:31:34,696 Tepat di depan kita. 351 00:31:35,488 --> 00:31:35,946 Tunggu. 352 00:31:41,863 --> 00:31:42,571 Menyusuri jalan sejauh 50 meter, 353 00:31:42,572 --> 00:31:43,550 lewat pintu, 354 00:31:46,843 --> 00:31:50,292 turunlah ke tangga sebelah kananmu, dan teruslah berjalan sejauh 30 meter. 355 00:31:53,093 --> 00:31:54,166 Dia di situ. 356 00:32:39,646 --> 00:32:40,709 Dia berhenti. 357 00:32:40,710 --> 00:32:41,626 Arah pukul satu, 358 00:32:41,669 --> 00:32:42,709 jarak 60 meter. 359 00:32:52,327 --> 00:32:53,826 Tempatnya. Arah jam tiga. 360 00:33:04,362 --> 00:33:05,611 Kirim sinyal ke Tn. Mo. 361 00:33:42,580 --> 00:33:43,746 Menakjubkan. 362 00:33:44,455 --> 00:33:46,495 Kau masih suka trik ini. 363 00:33:46,496 --> 00:33:47,828 Lebih dari 150 meter, 364 00:33:47,829 --> 00:33:48,953 akan meledak. 365 00:34:08,325 --> 00:34:09,116 Tn. Mo, 366 00:34:10,742 --> 00:34:11,991 Enoch dalam masalah. 367 00:35:11,995 --> 00:35:12,619 Bom! 368 00:35:12,620 --> 00:35:13,744 Lepaskan ini dariku. 369 00:35:21,935 --> 00:35:23,267 Cuma motor itu. 370 00:35:23,268 --> 00:35:24,184 Tak mungkin. 371 00:35:36,215 --> 00:35:38,048 Motorku dibawa! 372 00:36:58,663 --> 00:36:59,787 Mobil yang di depan silakan mundur. 373 00:36:59,788 --> 00:37:00,787 Mundur. 374 00:37:18,670 --> 00:37:20,076 Tak kusangka... 375 00:37:21,119 --> 00:37:22,659 kita akan jadi musuh. 376 00:37:22,660 --> 00:37:24,451 Aku tak punya pilihan. 377 00:37:24,452 --> 00:37:25,690 Di mana kode sumbernya? 378 00:37:25,691 --> 00:37:28,232 Kau tahu kekejaman dan ambisi Mick. 379 00:37:28,483 --> 00:37:30,565 Jika kode sumber jatuh ke tangannya, 380 00:37:30,566 --> 00:37:32,690 berapa banyak yang akan jadi budaknya? 381 00:37:33,803 --> 00:37:35,669 Bukankah itu sama halnya melawan dia? 382 00:37:35,678 --> 00:37:37,594 Itu tak penting lagi. 383 00:37:37,803 --> 00:37:39,136 Kau mau kode sumbernya? 384 00:37:39,845 --> 00:37:40,969 Ayo ambil. 385 00:37:45,458 --> 00:37:46,915 Menjadi mayat hidup, 386 00:37:47,416 --> 00:37:49,082 sama saja dengan kematian. 387 00:38:08,290 --> 00:38:09,123 Sudah terbuka! 388 00:38:16,499 --> 00:38:17,414 Xiao Yu! 389 00:39:17,699 --> 00:39:18,448 Bos, 390 00:39:18,449 --> 00:39:19,426 data menunjukkan... 391 00:39:19,427 --> 00:39:20,551 otak Song Qian... 392 00:39:20,552 --> 00:39:22,542 menolak perintah chip. 393 00:39:22,835 --> 00:39:25,167 Dia engga bisa lagi diuji. 394 00:39:32,400 --> 00:39:33,774 Periksa sistemnya. 395 00:39:33,775 --> 00:39:34,315 Ya. 396 00:39:36,178 --> 00:39:38,302 Reporter wanita... 397 00:39:38,303 --> 00:39:40,743 di konferensi pers itu terlihat bersama Xiao Yu. 398 00:39:43,136 --> 00:39:44,945 Haruskah aku mengajarimu? 399 00:40:04,209 --> 00:40:06,458 Xiao yu, aku mau ketemu denganmu. 400 00:40:18,091 --> 00:40:20,340 Dunia telah berubah. 401 00:40:20,341 --> 00:40:22,495 Abu-abu dalam kilasan. 402 00:40:22,496 --> 00:40:25,411 Ternyata menyilaukan. 403 00:40:27,246 --> 00:40:29,683 - Kau mau lihat apa. - Selesai. 404 00:40:29,684 --> 00:40:31,433 - Dan kau mau lihat apa. - Kita selesai. 405 00:40:31,434 --> 00:40:33,975 - Mereka tak membiarkanmu memilih. - Kita selesai. 406 00:40:34,976 --> 00:40:38,671 - Dari dunia lain. - Kau dan Enoch sama saja, aku benci kalian semua. 407 00:40:38,672 --> 00:40:42,629 Mereka semua sibuk. 408 00:40:43,130 --> 00:40:46,046 Boleh aku bawa kalian semua bersamaku. 409 00:40:46,047 --> 00:40:48,453 Selalu melindungimu. 410 00:40:48,454 --> 00:40:51,370 Hatiku sedang berjuang. 411 00:40:51,829 --> 00:40:54,245 Kukendalikan perasaanku 412 00:41:23,790 --> 00:41:24,872 Kejar, kejar! 413 00:41:53,875 --> 00:41:55,249 Kenapa kau kembali? 414 00:41:56,447 --> 00:41:57,780 Ini Cina. 415 00:41:58,072 --> 00:41:59,571 Tak seharusnya mereka di sini. 416 00:42:01,133 --> 00:42:02,465 Siapa kau? 417 00:42:02,466 --> 00:42:03,924 Tak penting aku siapa. 418 00:42:07,383 --> 00:42:11,015 Kenapa kau mengejar Enoch? 419 00:42:12,492 --> 00:42:13,908 Demi keluargaku. 420 00:42:22,930 --> 00:42:26,245 Aku tak tahu kita punya kisah yang sama. 421 00:42:36,756 --> 00:42:38,005 18 tahun yang lalu... 422 00:42:40,381 --> 00:42:42,713 sesuatu yang terus menghantuiku. 423 00:42:45,589 --> 00:42:47,504 Ibu! 424 00:42:49,380 --> 00:42:51,463 Tak pernah bisa kulupakan kejadian itu... 425 00:42:54,296 --> 00:42:56,462 dan rasa sakit kehilangan keluarga. 426 00:43:00,171 --> 00:43:01,212 Lalu... 427 00:43:02,087 --> 00:43:03,836 aku diadopsi oleh orang baik. 428 00:43:05,420 --> 00:43:07,752 Aku mulai belajar teknologi komputer dengan giat... 429 00:43:07,753 --> 00:43:09,086 dan akhirnya kutemukan alasan... 430 00:43:09,087 --> 00:43:11,648 kenapa orang tuaku menentang perusahaan itu beberapa tahun lalu... 431 00:43:11,649 --> 00:43:13,564 sebagai jurnalis berhati nurani. 432 00:43:15,690 --> 00:43:17,564 Sudah kucari bukti, 433 00:43:18,172 --> 00:43:20,546 mau mengungkap kejahatan mereka. 434 00:43:21,505 --> 00:43:22,546 Lalu... 435 00:43:23,734 --> 00:43:24,233 kusadari... 436 00:43:24,234 --> 00:43:26,400 itu bukan masalah pribadi lagi. 437 00:43:31,442 --> 00:43:32,816 Tak bisa kubayangkan... 438 00:43:34,267 --> 00:43:36,266 seperti apa dunia ini... 439 00:43:37,392 --> 00:43:39,266 jika semua orang dikendalikan oleh chip. 440 00:43:53,318 --> 00:43:53,817 Bos, 441 00:43:53,818 --> 00:43:56,586 program itu tak terhubung ke chip. 442 00:43:56,587 --> 00:43:58,003 Perlu diubah lagi. 443 00:43:58,004 --> 00:44:00,545 Juga, reporter wanita itu diselamatkan oleh Xiao Yu. 444 00:44:01,712 --> 00:44:02,753 Tak berguna. 445 00:44:07,641 --> 00:44:08,241 Bos, 446 00:44:08,250 --> 00:44:09,208 data menunjukkan... 447 00:44:09,209 --> 00:44:10,333 Otak Song Qian... 448 00:44:10,334 --> 00:44:12,624 menolak perintah chip. 449 00:44:12,625 --> 00:44:15,119 Dia tak bisa lagi diuji. 450 00:44:16,370 --> 00:44:19,369 Sangat kuhormati kalian semua. 451 00:44:19,787 --> 00:44:21,984 Dan kuhargai kerja keras kalian. 452 00:44:23,318 --> 00:44:24,192 Bos, 453 00:44:24,193 --> 00:44:26,317 akan kami perbaiki secepatnya. 454 00:44:31,687 --> 00:44:33,644 Kesetiaan dan kepercayaan... 455 00:44:33,645 --> 00:44:36,353 prinsip dasar perusahaan kita. 456 00:44:56,298 --> 00:44:57,755 Ulah siapa lagi ini? 457 00:45:03,483 --> 00:45:04,316 Louis. 458 00:45:11,689 --> 00:45:14,438 Apa ganjarannya jika mengutak-atik sistem? 459 00:45:14,439 --> 00:45:15,480 Bos, 460 00:45:15,481 --> 00:45:16,730 aku bisa jelaskan. 461 00:45:18,927 --> 00:45:20,342 Jika kau membunuhku? 462 00:45:21,635 --> 00:45:23,177 Menurutmu ini semua akan berakhir? 463 00:45:23,177 --> 00:45:24,384 Kau bermimpi... 464 00:45:35,313 --> 00:45:36,937 Jika kalian mengkhianatiku, 465 00:45:36,938 --> 00:45:38,520 inilah yang akan terjadi padamu. 466 00:46:16,678 --> 00:46:17,677 Kau tak apa? 467 00:46:18,011 --> 00:46:20,843 Xiao Yu sudah berhasil. 468 00:46:20,844 --> 00:46:23,176 Dia sudah dapatkan kode sumber dari Enoch. 469 00:46:23,594 --> 00:46:25,135 Waktuku tak banyak lagi. 470 00:46:39,887 --> 00:46:40,678 Siapa... 471 00:46:40,679 --> 00:46:41,928 Tn. Mo? 472 00:46:42,679 --> 00:46:44,303 Mantan eksekutif perusahaan X, 473 00:46:44,304 --> 00:46:45,594 orangnya sangat cerdas. 474 00:46:46,429 --> 00:46:48,076 Jagalah baik kode sumber ini. 475 00:46:48,077 --> 00:46:48,743 Jangan khawatir. 476 00:46:48,744 --> 00:46:49,660 Kodenya aman. 477 00:47:06,817 --> 00:47:07,774 Tn. Mo, 478 00:47:07,775 --> 00:47:08,816 Louis bantu kami... 479 00:47:08,817 --> 00:47:10,191 meretas Terminal X. 480 00:47:10,192 --> 00:47:12,107 Sistem peledakan sudah dipasang. 481 00:47:12,525 --> 00:47:14,649 Karena dia tak bisa lagi bantu kita, 482 00:47:15,067 --> 00:47:17,643 kita harus operasikan secara manual di lokasi. 483 00:47:24,847 --> 00:47:25,971 Tn. Mo, 484 00:47:25,972 --> 00:47:27,178 haruskah kita...? 485 00:47:32,137 --> 00:47:33,678 Untuk sementara ini, 486 00:47:33,679 --> 00:47:35,428 kita harus bertindak seperti biasa. 487 00:48:09,909 --> 00:48:10,850 Dia di sini. 488 00:48:11,976 --> 00:48:13,350 Dia sendirian. 489 00:48:26,157 --> 00:48:27,573 Lama tak bertemu. 490 00:48:28,115 --> 00:48:29,489 Gimana kabarmu? 491 00:48:29,574 --> 00:48:31,698 Dead Valley tempat yang menyenangkan. 492 00:48:32,639 --> 00:48:34,513 Kau orang pertama yang kutahu... 493 00:48:34,514 --> 00:48:37,680 meninggalkan Dead Valley dengan selamat 494 00:48:37,681 --> 00:48:40,138 Aku pergi hanya untuk satu tujuan. 495 00:48:40,139 --> 00:48:41,222 Xiao Yu, 496 00:48:41,713 --> 00:48:45,212 tak penting kau menyimpan kode sumbernya. 497 00:48:45,213 --> 00:48:46,337 Tapi aku tahu 498 00:48:46,338 --> 00:48:47,879 jika itu bermanfaat. 499 00:48:49,287 --> 00:48:52,620 Ini bukan keputusanmu atau aku. 500 00:48:55,912 --> 00:48:56,953 Dia punya pistol! 501 00:48:58,890 --> 00:49:00,597 Tn. Mo tak pernah bawa pistol. 502 00:49:06,348 --> 00:49:07,330 Ayo mulai. 503 00:49:18,244 --> 00:49:19,451 Ya Tuhan. 504 00:49:26,237 --> 00:49:27,278 Xiao Yu! 505 00:49:37,687 --> 00:49:39,311 Sudah terlambat. 506 00:49:54,211 --> 00:49:56,251 Bom waktu. 507 00:49:59,127 --> 00:50:02,454 Kau tak bakalan bisa kembali ke masa lalu. 508 00:50:38,013 --> 00:50:39,596 Aku mau tahu... 509 00:50:39,597 --> 00:50:41,294 hubunganmu dengan Xiao Yu. 510 00:50:43,711 --> 00:50:45,655 Mana kode sumbernya? 511 00:50:45,656 --> 00:50:47,239 Aku tak tahu apa maksudmu. 512 00:50:53,153 --> 00:50:54,111 Xiao Yu, 513 00:50:54,945 --> 00:50:56,736 kau akan berikan cepat atau lambat. 514 00:51:30,641 --> 00:51:32,015 Berhenti menyiksanya! 515 00:51:32,974 --> 00:51:34,473 Aku tahu di mana kodenya. 516 00:51:34,724 --> 00:51:35,640 Berhenti. 517 00:51:47,238 --> 00:51:48,946 Aku mau ketemu Tn. Mo. 518 00:51:48,947 --> 00:51:49,862 Apa? 519 00:51:50,280 --> 00:51:51,892 Waktuku sedikit. 520 00:51:58,476 --> 00:51:59,183 Apa? 521 00:52:14,028 --> 00:52:14,861 Ayo. 522 00:52:40,508 --> 00:52:40,953 Mati kau! 523 00:53:57,043 --> 00:53:58,667 Xiao Yu, 524 00:53:59,168 --> 00:54:02,000 kau yang minta. 525 00:54:02,024 --> 00:54:14,024 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 526 00:54:14,048 --> 00:54:26,048 Dengan bonus SPEKTAKULER Daftar sekarang di recehoki.net 527 00:54:26,072 --> 00:54:46,072 Daftar sekarang di recehoki.net Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! 528 00:56:33,549 --> 00:56:35,298 Jika hidup tak penting bagimu, 529 00:56:36,341 --> 00:56:38,215 biar kubantu lakukan. 530 00:57:41,861 --> 00:57:42,860 Xiao Yu. 531 00:57:54,425 --> 00:57:56,216 25 tahun yang lalu, 532 00:57:56,217 --> 00:57:59,411 ada anak dibawa ke perusahaan X. 533 00:57:59,412 --> 00:58:01,620 Anak itu generasi pertama... 534 00:58:01,621 --> 00:58:04,076 dari Chip Ghost. 535 00:58:05,452 --> 00:58:06,534 Lalu, 536 00:58:06,868 --> 00:58:09,159 dia jadi agen nomor 1. 537 00:58:09,160 --> 00:58:10,867 Selalu berharap.... 538 00:58:11,368 --> 00:58:13,239 bertemu dengannya lagi. 539 00:58:13,532 --> 00:58:15,448 Itu cuma sebuah cerita. 540 00:58:15,990 --> 00:58:17,448 Berikan kode sumbernya. 541 00:58:17,449 --> 00:58:19,114 Pertempuran ini telah... 542 00:58:19,949 --> 00:58:21,073 menyebabkan begitu banyak kematian. 543 00:58:21,074 --> 00:58:22,556 Apa ini belum cukup? 544 00:58:24,265 --> 00:58:25,639 Apa jadinya hidup.. 545 00:58:25,640 --> 00:58:27,014 dan nyawa... 546 00:58:27,682 --> 00:58:31,472 jika akhirnya dapat balasan juga? 547 00:58:35,498 --> 00:58:37,622 Inikah yang kau inginkan. 548 00:58:43,321 --> 00:58:45,028 Ambisi Mick semakin besar. 549 00:58:45,029 --> 00:58:46,986 Dia mau kendalikan seluruh umat manusia. 550 00:58:47,555 --> 00:58:48,929 Tiga tahun lalu, 551 00:58:48,930 --> 00:58:51,388 dia berhasil mengembangkan... 552 00:58:51,389 --> 00:58:52,792 senjata super, 553 00:58:52,793 --> 00:58:54,459 terminal X. 554 00:58:54,835 --> 00:58:57,834 Dia meningkatkan chip GAEA jadi program tiruan... 555 00:58:58,668 --> 00:59:00,666 yang cuma bisa dijalankan... 556 00:59:00,667 --> 00:59:02,408 tiga disk kode sumber itu. 557 00:59:03,292 --> 00:59:04,416 Kami sudah meretas... 558 00:59:04,417 --> 00:59:05,958 terminal X... 559 00:59:06,501 --> 00:59:08,204 dan mengatur program peledakan. 560 00:59:08,996 --> 00:59:10,954 Kami harus operasikan secara manual, 561 00:59:11,538 --> 00:59:13,829 tapi sayang sekali rekan kami telah dibunuh. 562 00:59:16,246 --> 00:59:17,573 Xiao Yu, 563 00:59:18,157 --> 00:59:20,989 kau mau lihat dunia yang penuh kekacauan? 564 00:59:23,032 --> 00:59:24,489 Dr. Xiao sudah mengembangkan... 565 00:59:24,490 --> 00:59:26,527 peralatan yang bisa mematikan GAEA. 566 00:59:26,861 --> 00:59:28,985 Meskipun Terminal X tak bisa dihancurkan, 567 00:59:28,986 --> 00:59:30,735 setidaknya bisa bebaskan manusia.... 568 00:59:30,736 --> 00:59:32,568 dari pengendalian. 569 00:59:38,925 --> 00:59:40,965 Silahkan tentukan pilihanmu sendiri. 570 00:59:44,488 --> 00:59:45,779 Dr. Xiao... 571 00:59:46,530 --> 00:59:48,570 sedang menunggumu. 572 00:59:54,381 --> 00:59:56,047 Kenapa aku lagi? 573 00:59:56,923 --> 00:59:58,922 Saat aku bisa memilih, 574 00:59:59,423 --> 01:00:01,413 adakah yang memberiku kesempatan? 575 01:00:06,852 --> 01:00:08,268 Terkadang... 576 01:00:08,977 --> 01:00:11,059 mungkin kau penasaran... 577 01:00:12,102 --> 01:00:13,518 apa kita manusia, 578 01:00:14,269 --> 01:00:15,766 atau roh, 579 01:00:18,512 --> 01:00:22,261 atau cuma produk sinyal. 580 01:00:45,094 --> 01:00:47,593 Saat orang menghadapi hal yang mustahil, 581 01:00:47,594 --> 01:00:50,457 ambisi dan kekuatan mereka makin bertambah. 582 01:00:50,499 --> 01:00:54,248 Dan aku lebih suka mengendalikan semuanya. 583 01:00:54,666 --> 01:00:56,415 Jika bisa kukendalikan mereka, 584 01:00:56,708 --> 01:00:59,019 maka kekuatan mereka jadi milikku. 585 01:00:59,478 --> 01:01:02,019 Dan inilah yang akan kau lihat di masa depan. 586 01:01:02,043 --> 01:01:05,543 Dunia akan semakin kuat. 587 01:02:10,959 --> 01:02:12,041 Xiao Yu. 588 01:02:21,469 --> 01:02:22,509 Xiao Yu. 589 01:02:23,677 --> 01:02:24,468 Aku ayahmu. 590 01:02:25,094 --> 01:02:25,676 Ayah? 591 01:02:33,333 --> 01:02:35,682 Sejak kau bereksperimen padaku, 592 01:02:36,666 --> 01:02:38,290 aku sudah jadi yatim piatu. 593 01:02:39,185 --> 01:02:40,059 Xiao Yu, 594 01:02:40,685 --> 01:02:43,978 kau terlahir dengan penyakit jantung bawaan... 595 01:02:44,269 --> 01:02:45,632 yang berkembang sangat pesat. 596 01:02:45,966 --> 01:02:48,090 Tak ada jantung yang cocok... 597 01:02:48,091 --> 01:02:49,669 ditransplantasikan padamu. 598 01:02:50,062 --> 01:02:51,762 Jadi, 599 01:02:51,962 --> 01:02:54,419 kau mengirimku ke kehidupan lebih buruk dari kematian. 600 01:02:55,212 --> 01:02:56,336 Kau tahu... 601 01:02:56,337 --> 01:02:58,906 saat kubuatkan chip generasi pertama untukmu, 602 01:02:58,907 --> 01:03:00,781 kutahu itu belum sempurna. 603 01:03:01,532 --> 01:03:03,364 Tubuhmu kuat... 604 01:03:03,365 --> 01:03:05,520 menolak chipnya. 605 01:03:05,521 --> 01:03:06,728 Lalu, 606 01:03:06,729 --> 01:03:07,978 Tn. Mo dan aku... 607 01:03:07,979 --> 01:03:10,312 siang dan malam mengembangkan teknologi baru. 608 01:03:10,312 --> 01:03:13,420 Kusuruh Mick menjagamu. 609 01:03:13,479 --> 01:03:14,559 Tapi tak disangka... 610 01:03:14,851 --> 01:03:18,309 dia memanfaatkanmu sebagai mesin pembunuhnya. 611 01:03:24,666 --> 01:03:26,415 Di mana kode sumbernya? 612 01:03:32,373 --> 01:03:33,789 Sebaiknya kau pikirkan dua kali. 613 01:03:33,790 --> 01:03:37,162 Jika kode sumber tiga disknya dimasukkan ke terminal X, 614 01:03:37,165 --> 01:03:39,277 Mick akan mengendalikan semuanya. 615 01:03:39,278 --> 01:03:40,777 Mereka yang sudah dipasangkan chip... 616 01:03:40,778 --> 01:03:41,985 akan dikendalikan olehnya. 617 01:03:41,986 --> 01:03:43,735 Dan mereka tak bakalan lagi kembali normal. 618 01:03:44,278 --> 01:03:46,560 Kesalahanmu akan menyebabkan bencana besar. 619 01:03:46,766 --> 01:03:47,848 Kesalahan? 620 01:03:50,849 --> 01:03:52,182 Aku tak mau korbankan nyawa... 621 01:03:52,183 --> 01:03:54,015 putriku dan ibunya... 622 01:03:54,641 --> 01:03:56,620 demi menebus kesalahanmu! 623 01:03:56,620 --> 01:03:57,994 Apa? 624 01:03:57,995 --> 01:03:59,911 Dia cucumu, 625 01:03:59,912 --> 01:04:02,119 dan dia disandera Mick. 626 01:04:05,866 --> 01:04:07,115 Kuberitahu sesuatu. 627 01:04:07,449 --> 01:04:10,323 Walaupun kau berikan kode sumbernya ke Mick, 628 01:04:10,324 --> 01:04:11,650 dia takkan melepasnya begitu saja. 629 01:04:11,943 --> 01:04:13,650 Dia akan mengubahnya jadi... 630 01:04:13,651 --> 01:04:15,525 mesin yang tak bisa berpikir. 631 01:04:15,526 --> 01:04:17,650 Setidaknya mereka masih hidup. 632 01:04:20,313 --> 01:04:22,145 Kau tahu... 633 01:04:22,146 --> 01:04:24,187 orang yang hidup seperti itu... 634 01:04:24,188 --> 01:04:26,879 jauh lebih menderita dibanding mereka yang sudah mati. 635 01:04:27,480 --> 01:04:29,416 Kau lebih tahu dariku... 636 01:04:29,417 --> 01:04:31,250 betapa licik dan kejamnya Mick. 637 01:04:31,584 --> 01:04:33,750 Tak seorangpun bisa lolos. 638 01:04:35,751 --> 01:04:38,852 Mesin yang bisa matikan kontrol chipnya ada di sini. 639 01:04:39,436 --> 01:04:41,143 Berikan kode sumbernya, 640 01:04:41,144 --> 01:04:42,977 dan semuanya akan kembali normal lagi. 641 01:04:44,353 --> 01:04:45,760 Jika harus ada pengorbanan, 642 01:04:45,761 --> 01:04:47,969 kau mau korbankan seluruh manusia, 643 01:04:47,970 --> 01:04:50,052 atau mengorbankan dirimu sendiri? 644 01:04:53,470 --> 01:04:56,270 Apalah artinya hidup tanpa pikiran? 645 01:04:56,329 --> 01:04:58,578 Ambisi Mick semakin besar. 646 01:04:58,912 --> 01:05:00,661 Dia mau kendalikan seluruh umat manusia. 647 01:05:03,364 --> 01:05:04,988 Xiao Yu, 648 01:05:04,989 --> 01:05:06,838 kupercayakan padamu. 649 01:06:03,638 --> 01:06:09,467 Nak, di dunia ini, 650 01:06:09,468 --> 01:06:11,985 kaulah orang yang paling kusesali. 651 01:06:56,188 --> 01:06:58,396 Aku takut menyesal kedua kalinya. 652 01:06:59,063 --> 01:07:00,354 Kurasa... 653 01:07:01,105 --> 01:07:02,851 mereka memahamimu. 654 01:07:04,352 --> 01:07:06,976 Semoga dia bisa selesaikan apa yang dia mau lakukan. 655 01:07:08,643 --> 01:07:10,982 Kutak mau ada penyesalan. 656 01:07:26,680 --> 01:07:29,312 Koneksi sistem berhasil. 657 01:07:29,456 --> 01:07:32,364 Silakan masukkan kode sumber. 658 01:07:38,415 --> 01:07:40,512 Koneksi kode sumber berhasil. 659 01:07:40,938 --> 01:07:44,362 Kau mau nonaktifkan otoritas kontrol GAEA? 660 01:07:46,522 --> 01:07:49,298 Kau mau nonaktifkan otoritas kontrol GAEA? 661 01:09:23,394 --> 01:09:24,694 SEMUA INDIKATOR NORMAL 662 01:09:24,711 --> 01:09:25,710 Kau siap? 663 01:09:25,961 --> 01:09:26,694 Siap. 664 01:09:58,743 --> 01:09:59,909 Sistem siap. 665 01:09:59,952 --> 01:10:01,951 Kau mau luncurkan Terminal X? 666 01:10:01,952 --> 01:10:02,617 Ya. 667 01:10:05,243 --> 01:10:07,040 Menghubungkan ke sistem. 668 01:11:11,108 --> 01:11:13,315 Peluncuran sistem berhasil. 669 01:11:29,046 --> 01:11:30,795 Kami butuh ambulans. 670 01:11:48,398 --> 01:11:50,772 Kau harus hentikan Mick. 671 01:11:51,231 --> 01:11:53,757 Hentikan peningkatan sistemnya... 672 01:11:54,092 --> 01:11:56,382 dan buka kunci chip-nya... 673 01:11:56,717 --> 01:11:59,132 sebelum kau ledakkan terminal X. 674 01:11:59,467 --> 01:12:00,999 Agar... 675 01:12:01,375 --> 01:12:03,749 mereka yang... 676 01:12:04,125 --> 01:12:06,166 terpasang chip tak dikendalikan lagi. 677 01:12:55,518 --> 01:12:56,460 Bos, 678 01:12:56,627 --> 01:12:58,043 Xiao Yu belum mati. 679 01:12:59,752 --> 01:13:01,460 Apa yang kau takutkan? 680 01:13:02,377 --> 01:13:04,210 Xiao Yu cuma seorang? 681 01:13:04,419 --> 01:13:05,371 Ya. 682 01:13:16,732 --> 01:13:17,981 Kau dilarang masuk ke sini. 683 01:13:18,190 --> 01:13:18,897 Aku tahu. 684 01:13:18,898 --> 01:13:19,731 Keamanan yang mengirimku. 685 01:13:20,023 --> 01:13:21,356 Kubilang tidak. 686 01:13:43,239 --> 01:13:44,988 Terminal X telah diluncurkan. 687 01:13:44,989 --> 01:13:46,030 Jika kau menahanku, 688 01:13:46,031 --> 01:13:47,388 siap menanggungnya? 689 01:14:21,386 --> 01:14:22,344 Kau dimana? 690 01:14:22,970 --> 01:14:23,969 Lantai atas. 691 01:14:23,970 --> 01:14:25,052 Aku segera ke sana. 692 01:14:27,928 --> 01:14:28,344 Hei, 693 01:14:28,970 --> 01:14:30,094 pelurumu bisa menembus dinding? 694 01:14:30,095 --> 01:14:31,422 Arah jam lima. 695 01:14:32,131 --> 01:14:33,630 Sebaiknya kau tembak. 696 01:14:33,631 --> 01:14:35,047 Arah jam 4. 697 01:14:35,798 --> 01:14:37,005 Jam 3. 698 01:14:38,506 --> 01:14:39,821 Jam 6. 699 01:14:46,989 --> 01:14:48,238 Mereka berada di kedua sisi kita. 700 01:15:21,153 --> 01:15:21,569 Xiao... 701 01:15:21,570 --> 01:15:22,485 Xiao Yu. 702 01:16:11,548 --> 01:16:12,506 Ada pistol dibelakangku! 703 01:16:42,531 --> 01:16:42,905 Keluar! 704 01:16:45,102 --> 01:16:45,976 Berhenti! 705 01:16:47,268 --> 01:16:48,851 Kembali bekerja. 706 01:16:59,412 --> 01:17:00,494 Cepatlah. 707 01:17:10,184 --> 01:17:12,290 Jadi kau pembunuh nomor 1. 708 01:17:12,291 --> 01:17:14,082 Tapi aku tak tahu. 709 01:17:14,083 --> 01:17:15,582 Bergabunglah denganku? 710 01:17:16,458 --> 01:17:19,165 Bersama kita bisa mengendalikan dunia. 711 01:17:19,652 --> 01:17:21,651 Apa gunanya... 712 01:17:21,652 --> 01:17:23,318 mengendalikan orang-orang tanpa pikiran? 713 01:17:24,110 --> 01:17:26,109 Ada pepatah Cina, 714 01:17:26,110 --> 01:17:27,818 “Bagaimana mungkin orang awam... 715 01:17:28,764 --> 01:17:31,846 memahami pikiran orang sukses?" 716 01:17:32,222 --> 01:17:35,096 "Yan que an zhi hong hu zhi zhi". 717 01:17:35,097 --> 01:17:37,346 Kami ada pepatah lain, 718 01:17:37,347 --> 01:17:39,887 "Upah dosa adalah kematian." 719 01:17:39,888 --> 01:17:41,054 Dimana mereka? 720 01:17:41,388 --> 01:17:43,916 Kami sudah tanamkan chip padanya. 721 01:17:43,917 --> 01:17:46,250 Tapi tubuhnya menolak... 722 01:17:46,251 --> 01:17:48,375 dan kau tahu konsekuensinya. 723 01:17:51,917 --> 01:17:53,401 Adapun putrimu... 724 01:18:07,605 --> 01:18:09,479 Dia masih anak-anak. 725 01:18:09,480 --> 01:18:10,988 Emang kenapa? 726 01:18:19,685 --> 01:18:20,931 Hei, kau tak apa? 727 01:18:21,140 --> 01:18:22,056 Apa yang terjadi? 728 01:18:51,374 --> 01:18:53,373 Koneksi sistem gagal. 729 01:18:53,374 --> 01:18:55,915 Oh, aku ingat. Lupa memberitahumu. 730 01:18:57,736 --> 01:19:00,285 Sudah kukembangkan chip manusia super. 731 01:19:02,861 --> 01:19:05,152 Akulah orang terkuat di dunia. 732 01:19:41,560 --> 01:19:43,476 Nomor seri dari tiga disk kode sumber.... 733 01:19:43,477 --> 01:19:45,892 adalah perintah untuk menonaktifkan terminal. 734 01:20:25,924 --> 01:20:27,006 Menghentikan transmisi? 735 01:20:27,007 --> 01:20:28,040 Berhenti. 736 01:20:29,890 --> 01:20:31,390 PROSEDUR PENGHANCURAN DIRI DIMULAI 737 01:20:33,041 --> 01:20:34,873 Peluncuran sistem dihentikan. 738 01:20:54,830 --> 01:20:57,871 Kau makhluk rendahan. 739 01:21:00,205 --> 01:21:02,924 Sistem peledakan diaktifkan. 740 01:21:51,390 --> 01:21:52,890 Aku... 741 01:21:52,957 --> 01:21:54,915 berhasil. 742 01:22:12,859 --> 01:22:14,483 Suka atau tidak, apa aku hidup atau mati. 743 01:22:15,302 --> 01:22:16,592 Aku akan melindungimu. 744 01:22:17,593 --> 01:22:19,176 Aku cuma reporter biasa. 745 01:22:19,177 --> 01:22:20,592 Harusnya aku yang mengatakannya! 746 01:22:21,427 --> 01:22:22,092 Kubenci kalian semua. 747 01:22:22,427 --> 01:22:23,301 Sudah terbuka! 748 01:22:23,867 --> 01:22:25,116 Xiao Yu. 749 01:22:41,873 --> 01:22:44,455 Pengenalan data gagal. 750 01:24:12,891 --> 01:24:14,680 Kesalahan sistem. 751 01:24:14,681 --> 01:24:17,388 Penghancuran diri akan dimulai. 752 01:24:19,347 --> 01:24:21,763 Kehidupan manusia takkan hancur karenamu, 753 01:24:21,764 --> 01:24:24,914 dunia takkan berubah berkat kau. 754 01:24:28,623 --> 01:24:31,330 Kehakiman, keadilan itu sendiri. 755 01:24:52,756 --> 01:24:57,255 Mau bilang terima kasih pada mata yang tertutup. 756 01:24:57,256 --> 01:25:01,461 Tekad jangan pernah menyerah selamanya. 757 01:25:01,462 --> 01:25:06,044 Bersyukur atas apa yang kudapat dari masa lalu. 758 01:25:06,091 --> 01:25:10,491 Biar kucicipi aroma waktu. 759 01:25:10,532 --> 01:25:14,857 Akan kucoba dengan kelembutan. 760 01:25:14,858 --> 01:25:19,357 Dan menyempurnakan dengan musik tango-mu. 761 01:25:19,358 --> 01:25:23,939 Melewati bencana. 762 01:25:23,940 --> 01:25:27,313 Ini untuk mereka yang bodoh dan membosankan. 763 01:25:27,314 --> 01:25:32,772 Dan mereka yang mau menghancurkan duniaku. 764 01:25:32,773 --> 01:25:40,508 Kebuasan takkan pernah mentolerir penghentian. 765 01:26:21,682 --> 01:26:24,620 Kaulah karyaku yang sempurna. 766 01:26:24,644 --> 01:26:44,644 Subtitle translation by: YOYONG MASAMBA