1
00:00:01,770 --> 00:00:07,360
Penerjemah: Ariel Nugie
2
00:01:41,360 --> 00:01:46,110
kau tak boleh memakai jari-jari Ork yang
mati hanya untuk memegang pedang.
3
00:01:46,110 --> 00:01:52,280
Tak pernahkah kau bayangkan kalau setidaknya aku
punya jari dari gen-terkait nenekku?
4
00:01:52,280 --> 00:01:54,910
Tygraxamus, kau tak boleh bawa pedang.
5
00:01:54,920 --> 00:01:57,600
- Ini konyol.
- Lemah!
6
00:01:57,620 --> 00:02:00,560
Teman, perdebatan ini benar-benar
merusak kepercayaanku.
7
00:02:00,590 --> 00:02:07,250
kau memancingku ke lumbung dari jus otak supaya aku terpojok oleh sapi pemakan darah.
8
00:02:07,410 --> 00:02:09,960
Dan masalahmu adalah?
9
00:02:10,290 --> 00:02:11,570
Aku membencinya.
10
00:02:11,570 --> 00:02:14,670
Secara spontan menambah omong-kosong
di pertengahan kampanye ...
11
00:02:14,670 --> 00:02:16,770
... merusak keseimbangan ceritaku.
12
00:02:16,770 --> 00:02:18,810
Kucing bersepatu boot bisa bawa pedang.
13
00:02:18,810 --> 00:02:23,140
Sudah kuperingati berbulan yang lalu,
pilih binatang mamalia sebagai karaktermu.
14
00:02:26,580 --> 00:02:29,420
Kau merusak permainan, Shadow Hawk.
Clancy, akan kulindungi kau.
15
00:02:29,420 --> 00:02:31,250
Kita makan sapi nanti,
siapa yang ikut?
16
00:02:31,250 --> 00:02:33,950
- Akan kuikuti ke mana pun tuanku!
- Epik.
17
00:02:33,960 --> 00:02:38,590
Dengan lagu para tetua. Aku, Magmald Teufelschlager,
akan melindungimu dari bisikan jahatnya.
18
00:02:38,590 --> 00:02:40,380
Nyanyi bersamaku!
19
00:02:40,480 --> 00:02:44,430
- Voss, kau tak bisa melakukannya,
- Aku tak bisa apa?
20
00:02:44,430 --> 00:02:47,140
Menyanyi. Kau tak punya pita suara.
21
00:02:47,150 --> 00:02:50,340
Aku seorang bardladin, oke?
membantai dan menyanyi adalah tugasku.
22
00:02:50,370 --> 00:02:54,930
Kau adalah hantu gentayangan yang
terperangkap di dunia astral.
23
00:02:54,960 --> 00:02:58,530
Kau sudah memotong tali pusat
yang menghubungkan jiwamu dengan dunia manusia.
24
00:02:58,530 --> 00:03:02,080
- Mayatmu ada di lembah kecil.
- Aku tak memotong tali pusatku.
25
00:03:02,130 --> 00:03:04,940
-Pat, apa aku potong tali pusatku?
- Tak ada tali yang dipotong.
26
00:03:04,960 --> 00:03:08,320
- Kau menajamkan pedangmu di atasnya.
- Tidak pernah.
27
00:03:08,320 --> 00:03:09,720
- Pernah.
- Tidak.
28
00:03:09,720 --> 00:03:11,120
- Pernah.
- Tidak.
29
00:03:11,130 --> 00:03:13,650
- Yep. Yep.
- Tidak, aku tak pernah menajamkan.
30
00:03:13,680 --> 00:03:16,830
- Yep. Yep.
- Kau menikmati masa seniormu!
31
00:03:17,400 --> 00:03:19,270
Serangan pribadi,
sangat dewasa.
32
00:03:19,270 --> 00:03:23,340
Tiap kali Magmald menentang salah-satu monster payahmu, kau balas dendam terhadap anggota klub.
33
00:03:23,360 --> 00:03:26,730
Lalu kau membuat monster yang bahkan tak pernah ada di alam semesta.
34
00:03:26,760 --> 00:03:29,840
Bebaskan pengembara bulan dari rubi terang,
ijinkan aku datang dari dunia astral.
35
00:03:29,840 --> 00:03:31,980
- Berikan Tygraxamus beberapa jari!
- Ya!
36
00:03:31,980 --> 00:03:34,580
Biar aku ingatkan,
ini adalah D of D ...
37
00:03:34,580 --> 00:03:37,780
"Dawn of days"...
Gameku adalah kreasiku.
38
00:03:37,790 --> 00:03:41,620
Kalau kau tak suka, Voss,
gabung saja di klub lain!
39
00:03:41,620 --> 00:03:47,020
Berhenti mengkritik narasiku
hanya untuk mendapat perhatian!
40
00:04:02,760 --> 00:04:04,260
3.000 dollar?
41
00:04:04,270 --> 00:04:07,250
Ayolah Gary, aku bisa mendapat sepasang
meja plastik asli dengan 20 dollar.
42
00:04:07,260 --> 00:04:13,120
Tn. Gary berkata bahwa ini adalah hukuman ketika kau meninju matamu sendiri dan menakuti pelanggan.
43
00:04:13,120 --> 00:04:16,980
Menurutku, ini lebih baik
karena dia bisa saja menuntutmu
44
00:04:17,040 --> 00:04:20,790
- Kenapa dia ambil pedangku?
- Untuk memastikan kalau Tn. Gary dibayar penuh.
45
00:04:20,800 --> 00:04:22,830
Atau kau bisa menumpang.
46
00:04:24,570 --> 00:04:27,000
Oh, itu menyebalkan.
47
00:04:27,400 --> 00:04:30,450
Yang terparah adalah
dia takkan pernah bertahan di penjara.
48
00:04:30,510 --> 00:04:32,990
Tidak jika punya wajah tampan seperti itu.
49
00:04:33,200 --> 00:04:35,320
Oh, itu Pat,
aku harus pergi.
50
00:04:35,600 --> 00:04:39,650
- Kita bicara lagi nanti.
- Tentu saja, ceritakan yang terjadi!
51
00:04:41,350 --> 00:04:43,820
Kau mengenakan magnetku,
aku bisa melihatnya.
52
00:04:43,820 --> 00:04:47,150
Warna wajahmu sudah tak ...
53
00:04:47,160 --> 00:04:48,820
... berminyak.
54
00:04:48,820 --> 00:04:51,360
Akui! Terapinya bekerja.
55
00:04:51,360 --> 00:04:55,060
Ya, terima kasih sudah
mengijinkanku menggunakannya.
56
00:04:56,600 --> 00:04:58,630
Tak usah dikembalikan!
57
00:04:58,630 --> 00:05:00,700
Pernah coba tidur dengan magnet?
58
00:05:00,700 --> 00:05:04,570
Warna mimpiku selalu berubah
tergantung di mana kuletakkan.
59
00:05:09,510 --> 00:05:12,050
Aku mau pergi.
60
00:05:12,050 --> 00:05:13,780
Voss.
61
00:05:17,660 --> 00:05:20,450
Hard drive-ku!
62
00:05:20,460 --> 00:05:22,790
Astaga!
63
00:05:27,290 --> 00:05:30,060
Jadi, bagaimana dengan bekerja bersama saudaramu?
64
00:05:30,070 --> 00:05:33,330
Entahlah, mungkin berasal dari industri game ...
65
00:05:33,340 --> 00:05:37,240
... ke pelayanan makanan,
tapi aku tak bisa melakukannya.
66
00:05:37,240 --> 00:05:39,410
Pekerjaan itu bahkan tak menguntungkan.
67
00:05:39,410 --> 00:05:42,340
Suatu saat, kau harus bekerja, 'kan?
68
00:05:42,340 --> 00:05:44,540
Kau bisa bekerja di Digicert bersamaku.
69
00:05:44,550 --> 00:05:49,440
Sebenarnya, aku ada wawancara
bersama Warlock of the Beach.
70
00:05:50,750 --> 00:05:52,620
Warlock of the Beach?
71
00:05:52,620 --> 00:05:55,190
Salah satu pekerjaan yang
akan membawamu ke Seattle?
72
00:05:55,850 --> 00:05:58,700
- Ya,
- Ini pertanda bagus. Ini hebat.
73
00:05:58,870 --> 00:06:00,430
Untukmu,
ini impianmu.
74
00:06:00,430 --> 00:06:03,730
Ya, akan kujual semua ide baruku
untuk skenario game.
75
00:06:03,730 --> 00:06:06,270
Sudah waktunya bagiku
untuk melangkah.
76
00:06:07,630 --> 00:06:09,540
Itu ...
77
00:06:09,540 --> 00:06:11,600
Sampai ketemu besok!
78
00:06:11,610 --> 00:06:14,040
Sebenarnya ...
79
00:06:14,040 --> 00:06:16,340
Aku punya berita bagus
untuk diriku.
80
00:06:16,340 --> 00:06:19,280
Kau sudah tahu kalau aku
kencan online dengan seseorang?
81
00:06:19,280 --> 00:06:20,680
Ya, aku ingat.
82
00:06:20,680 --> 00:06:23,050
Oh, kau sudah tahu ...
83
00:06:23,050 --> 00:06:25,590
Aku ingin menunjukkanmu.
84
00:06:26,890 --> 00:06:29,720
Namanya Tanick Stormblade.
85
00:06:29,720 --> 00:06:33,860
Karakter penjahat?
Dia punya baju pelindung yang keren.
86
00:06:33,880 --> 00:06:37,670
Ya, ketika kita bertarung bersama,
terasa seperti bertarung di dunia nyata.
87
00:06:37,700 --> 00:06:41,170
Seperti yang kaubayangkan,
hubungan kita sangat spesial.
88
00:06:41,170 --> 00:06:46,240
Jadi, setelah berbulan-bulan bermesraan online,
Aku merasa niatnya mulia.
89
00:06:46,240 --> 00:06:48,710
Jadi, besok kita akan bertemu.
90
00:06:48,710 --> 00:06:51,240
Manisnya!
Hati-hati!
91
00:06:51,250 --> 00:06:52,950
Tentu.
92
00:06:52,950 --> 00:06:55,840
Jika dia berbuat hal yang sama
dengan Samantha ...
93
00:06:56,930 --> 00:06:59,220
Kau dan Samantah putus?
94
00:07:00,250 --> 00:07:04,790
Ya, dia bilang ingin orang
yang lebih bertanggung jawab.
95
00:07:07,540 --> 00:07:10,830
Aku turut menyesal ...
96
00:07:10,830 --> 00:07:13,570
Aku turut menyesal mendengarnya.
97
00:07:14,950 --> 00:07:17,040
- Kau mau bicarakan tentang itu?
- Tidak.
98
00:07:17,040 --> 00:07:24,140
Tapi, jika Tanick menyakitimu, beritahu aku.
Akan kucari karakternya online lalu kuhajar!
99
00:07:27,820 --> 00:07:30,550
Terima kasih, Voss!
100
00:07:36,820 --> 00:07:39,510
Pelajaran terpenting di kehidupan adalah ...
101
00:07:39,810 --> 00:07:43,130
... kau adalah apa yang kau anggap dirimu.
102
00:07:43,130 --> 00:07:45,870
Kau dapat kata-kata itu dari
kue keberuntungan?
103
00:07:45,870 --> 00:07:48,600
Itu rahasia bertahan hidup
di dunia ini.
104
00:07:48,600 --> 00:07:50,440
Ingin jadi kesatria, ...
105
00:07:50,440 --> 00:07:53,450
... anggap dirimu kesatria.
Hidup dengan aturannya, ...
106
00:07:53,450 --> 00:07:57,280
... berpikir seperti mereka, dan pada akhirnya,
kau adalah kesatria.
107
00:07:58,350 --> 00:08:00,780
Aku hanya lelah
menghabiskan hidup.
108
00:08:01,040 --> 00:08:02,850
Tak menghasilkan apa-apa.
109
00:08:02,890 --> 00:08:07,390
Kau takkan mau keluar sana untuk melakukan ...
110
00:08:45,130 --> 00:08:47,380
- Oh, hei!
- Mana Voss?
111
00:08:47,920 --> 00:08:50,100
- Dia tidak ...
- Akan kuremuk perutmu!
112
00:09:07,170 --> 00:09:09,590
Kau tak datang ke Taco Shop.
113
00:09:10,920 --> 00:09:12,990
Aaah! Clancy!
114
00:09:16,140 --> 00:09:19,780
Kau bilang pengangguranmu
akan membantuku bayar sewa ...
115
00:09:19,950 --> 00:09:25,300
Lalu kau bilang kau mau cari kerja.
Kapan itu, enam bulan lalu?
116
00:09:27,340 --> 00:09:30,380
Aku merasakan pola,
dan aku tak menyukainya.
117
00:09:31,580 --> 00:09:35,840
Aku dapat pertemuan bersama Warlock of the Beach.
Aku tak mau berbau ikan taco!
118
00:09:35,840 --> 00:09:39,550
Ini cekikan gaya baru
kupelajari dari Sang Perkasa Jackson.
119
00:09:39,550 --> 00:09:42,320
Ini adalah
dansa kekerasan, saudara ...
120
00:09:42,320 --> 00:09:44,050
Dansa kekerasan.
121
00:09:44,920 --> 00:09:47,620
Pliee....
Sashay...
122
00:09:47,620 --> 00:09:50,000
Aku ada wawancara besok!
123
00:09:50,090 --> 00:09:51,960
Kau berkata jujur?
124
00:09:52,400 --> 00:09:55,930
Karena jika kau bohong,
kau keluar dari sini, bung!
125
00:09:56,060 --> 00:09:58,280
Kenapa kau tak mencekik Clancy lagi?
126
00:09:58,290 --> 00:10:02,800
Karena Clancy berpartisipasi,
membantu aku bayar sewa.
127
00:10:02,800 --> 00:10:05,400
Lihat dia ...
128
00:10:06,900 --> 00:10:10,540
- Tak tahan dengan iramaku. Benar Clance?
- Ya.
129
00:10:11,780 --> 00:10:14,950
Ya!
130
00:10:14,950 --> 00:10:16,720
Pecundang!
131
00:10:16,720 --> 00:10:18,990
Aku bisa tahan dua kali lipat.
132
00:10:18,990 --> 00:10:20,490
Tapping hanya untuk pecundang.
133
00:10:20,490 --> 00:10:24,660
- Apa yang kalian makan?
- Sawi Hijau.
134
00:10:24,660 --> 00:10:26,430
Sawi Hijau?
135
00:10:27,630 --> 00:10:29,800
Hei, teman!
136
00:10:31,030 --> 00:10:32,370
Hei.
137
00:10:32,370 --> 00:10:33,900
Hei!
138
00:10:33,900 --> 00:10:36,100
Hei!
139
00:10:36,940 --> 00:10:38,840
Hei, itu dia!
140
00:10:38,840 --> 00:10:43,040
- Hei ...
- Kau merasa geli?
141
00:10:43,040 --> 00:10:44,640
Iya.
142
00:10:45,210 --> 00:10:46,680
Aku suka itu.
143
00:10:54,260 --> 00:10:56,860
Combo hebat!
144
00:10:59,980 --> 00:11:01,300
Terima kasih!
145
00:11:02,940 --> 00:11:07,180
Aku tak sabar ingin bertemu
146
00:11:07,180 --> 00:11:09,680
Aku punya kejutan untukmu.
147
00:11:21,010 --> 00:11:24,180
Aku mau bicara serius.
148
00:11:25,650 --> 00:11:28,000
Ada apa?
149
00:11:29,690 --> 00:11:32,930
Aku tak pernah jujur ...
150
00:11:32,930 --> 00:11:34,760
... dengan perasaanku.
151
00:11:36,170 --> 00:11:39,550
Apa maksudmu?
152
00:11:41,730 --> 00:11:44,640
Aku jatuh cinta
dengan orang lain.
153
00:11:45,420 --> 00:11:47,640
Maya atau nyata?
154
00:11:48,280 --> 00:11:49,910
Sangat nyata.
155
00:11:49,910 --> 00:11:55,470
Kita tak boleh putus
sebelum bertemu.
156
00:11:57,770 --> 00:11:59,400
Baiklah!
157
00:11:59,400 --> 00:12:02,960
Aku minta maaf
sudah menipumu ...
158
00:12:02,960 --> 00:12:06,390
... di kedai minum Green Dragon.
159
00:12:08,100 --> 00:12:11,860
Bukan salahmu,
hanya aku.
160
00:12:11,870 --> 00:12:14,830
Kita masih bisa bertarung bersama.
161
00:12:14,840 --> 00:12:18,300
Tapi tidak sesering dulu.
162
00:12:20,840 --> 00:12:23,910
Tanick. Tanick.
163
00:12:25,710 --> 00:12:26,850
Tanick?
164
00:12:28,850 --> 00:12:31,220
Tanick?
165
00:12:35,400 --> 00:12:36,420
Tanick?
166
00:12:38,190 --> 00:12:41,460
Aku ingin sendiri dulu!
167
00:12:48,470 --> 00:12:51,200
Aku orang jahat.
168
00:12:55,640 --> 00:12:56,840
Hai!
169
00:12:58,050 --> 00:12:59,310
Ada apa?
170
00:12:59,310 --> 00:13:02,010
Aku ingin buat pasangan cinta
untuk Rashannna.
171
00:13:02,020 --> 00:13:04,180
Untuk memperpanjang durasi kampanye.
172
00:13:04,190 --> 00:13:07,680
Aku suka ide kalau Rashanna
jatuh cinta dengan karaktermu.
173
00:13:07,730 --> 00:13:09,300
Aku sudah buat latar belakangnya.
174
00:13:09,340 --> 00:13:12,320
Bagaimana dia kehilangan suami
dari kecelakaan naga putih aneh.
175
00:13:12,330 --> 00:13:16,230
Dan sekarang mengalami mental trauma
karena kondisi reaksinya.
176
00:13:16,230 --> 00:13:20,630
Jadi dia sangat rentang dan butuh
seseorang untuk melindunginya.
177
00:13:21,540 --> 00:13:24,870
Magmald itu perjaka.
178
00:13:26,270 --> 00:13:29,340
Kita bisa cari cara ...
179
00:13:34,320 --> 00:13:35,840
Data diri tulis tangan.
180
00:13:36,020 --> 00:13:38,240
Baru lihat yang kaligrafi.
181
00:13:38,420 --> 00:13:40,240
Terima kasih.
182
00:13:42,510 --> 00:13:46,990
Kau sadar kalau pekerjaan ini akan
memindahkanmu ke Seattle?
183
00:13:46,990 --> 00:13:51,060
Aku tak boleh memberitahumu banyak hal
tentang proyek kecuali itu tentang A.R.G.
184
00:13:51,060 --> 00:13:52,690
Alternative Reality Game
185
00:13:52,720 --> 00:13:56,100
- Gabungan antara game online dan offline.
- Epik.
186
00:13:56,100 --> 00:13:58,800
Posisi direktor game tak akan mudah didapat.
187
00:13:58,810 --> 00:14:02,740
Kau harus mengatur tim dari 15 anggota.
188
00:14:03,250 --> 00:14:05,780
Aku tak melihatnya di data dirimu.
189
00:14:07,080 --> 00:14:10,250
Lihat, aku adalah pimpinan dari klub.
190
00:14:10,250 --> 00:14:14,550
Karakter utamaku sebenarnya
punya lima peringkat kelas pahlawan.
191
00:14:14,560 --> 00:14:16,920
Aku juga telah menghabiskan lebih dari 3900 jam ...
192
00:14:16,920 --> 00:14:21,960
Aku sudah lihat 50 orang mengincar posisi ini,
dan mereka bilang hal yang sama terus menerus.
193
00:14:22,310 --> 00:14:24,300
- Peringkat lima ...
- Jika kau ingin pekerjaan ini,
194
00:14:24,300 --> 00:14:28,100
Kau harus perlihatkan dan buktikan
padaku kalau kau memang pantas.
195
00:14:28,100 --> 00:14:30,340
Gamer? Ya!
196
00:14:30,340 --> 00:14:32,640
Pimpinan?
197
00:14:35,140 --> 00:14:37,110
Aku bisa memimpin, pak!
198
00:14:37,620 --> 00:14:39,880
Aku tak mau buat keputusan untuk minggu lainnya.
199
00:14:39,880 --> 00:14:45,350
Apa kau bisa membuat sesuatu
yang bisa membuktikan kalau kau bisa memimpin?
200
00:14:46,580 --> 00:14:48,240
Ya.
201
00:14:48,550 --> 00:14:51,000
Aku menantikan hasilmu.
202
00:14:51,140 --> 00:14:52,960
Aku juga.
203
00:15:01,410 --> 00:15:03,380
Kenapa aku tak bisa?
204
00:15:03,650 --> 00:15:04,820
Itu tak masuk akal.
205
00:15:04,840 --> 00:15:06,730
Kenapa aku tak boleh ke
pegunungan high plain?
206
00:15:07,510 --> 00:15:10,040
Voss, ini kakakmu!
Kau seharusnya datang 17 menit yang lalu.
207
00:15:10,070 --> 00:15:12,850
Kau di mana?
Jika kau tak datang dalam 5 menit.
208
00:15:12,850 --> 00:15:15,930
Akan kugandakan harga sewamu.
209
00:15:15,970 --> 00:15:17,940
Jika aku lihat kau,
akan kucekik kau!
210
00:15:17,970 --> 00:15:20,520
- Tak ada salju.
- Apa yang kau bicarakan?
211
00:15:20,520 --> 00:15:22,590
Katamu itu musim gugur,
bukan musim dingin.
212
00:15:22,590 --> 00:15:24,690
Jadi, Turtlebuds belum bermekaran.
213
00:15:24,690 --> 00:15:30,000
Semua kelinci menghilang, begitu juga serigala, yang merupakan satu-satunya sumber makanan Beast Lord.
214
00:15:30,000 --> 00:15:33,200
Jadi, itu sudah jelas musim dingin.
215
00:15:33,200 --> 00:15:34,470
Omong kosong!
216
00:15:34,470 --> 00:15:36,100
Omong kosong, 'kan?
217
00:15:36,100 --> 00:15:38,200
- Benar? Aku benar?
- Hai!
218
00:15:38,210 --> 00:15:40,010
Benar? Ya
219
00:15:40,010 --> 00:15:42,470
Ayolah, tukang fantasy!
kau mau ubah apa sekarang?
220
00:15:42,480 --> 00:15:46,010
Aku tidak suka khususnya pada
ketidak-konsisten pada game ini.
221
00:15:46,160 --> 00:15:47,340
Hanya berpendapat.
222
00:15:51,020 --> 00:15:53,920
Aku punya suara yang ingin
kusampaikan di depan klub.
223
00:15:53,920 --> 00:15:56,520
Aku punya banyak teman
yang ingin gabung di game ini.
224
00:15:56,520 --> 00:15:58,760
Sayang sekali,
game itu payah dalam tiga hal.
225
00:15:58,760 --> 00:16:01,320
Bola Turki, Tukang marah, dan pecundang.
226
00:16:01,720 --> 00:16:05,860
Aku usulkan, aku menjadi master game baru
dan mengatur sisa kampanye ini.
227
00:16:05,870 --> 00:16:11,270
Aku janji di jum'at depan, akan banyak orang yang ikut termasuk penyembuh.
228
00:16:11,270 --> 00:16:12,670
Siapa setuju?
229
00:16:14,070 --> 00:16:17,080
Sudah sepakat,
akan kujalankan klub minggu ini.
230
00:16:17,080 --> 00:16:19,550
Ini kampanyeku.
231
00:16:19,550 --> 00:16:23,050
- Tentu bukan! Kita sudah ambil suara.
- Voss!
232
00:16:24,810 --> 00:16:30,000
Hanya peran main. Karakterku seorang barbarian yang punya masalah pengendalian.
233
00:16:30,130 --> 00:16:31,520
Terima kasih.
234
00:16:33,330 --> 00:16:35,730
Jadi ...
235
00:16:36,600 --> 00:16:39,570
Kupikir aku bisa coba
dengan satu persyaratan:
236
00:16:39,570 --> 00:16:41,730
Kalau kau ...
237
00:16:45,810 --> 00:16:49,070
Hancurkan Beast Lord.
238
00:17:02,190 --> 00:17:06,590
- Baiklah, lemah!
- Jika kau kalah, Magmald mati.
239
00:17:06,590 --> 00:17:12,230
Takkan bisa dibangkitkan
dan kau harus pergi dari klub selamanya.
240
00:17:12,950 --> 00:17:15,560
Jangan lakukan!
241
00:17:15,620 --> 00:17:17,520
- Ayo lakukan!
- Baik, lakukan!
242
00:17:22,850 --> 00:17:24,940
Aku memilih righteous indignation.
243
00:17:24,950 --> 00:17:27,950
Itu adalah pelindung 15 kaki terhadap proyektil.
244
00:17:27,950 --> 00:17:30,620
Aku juga meminum ramuan tenaga banteng.
245
00:17:30,620 --> 00:17:32,890
- Jangan lupakan api.
- Tahan api.
246
00:17:38,910 --> 00:17:42,730
Aku datang dari dunia astral,
tempat yang tak pernah kudatangi.
247
00:17:45,750 --> 00:17:49,670
Menyiapkan pedang ke heronious,
menambah hit dan damage +3.
248
00:17:49,670 --> 00:17:51,300
- Ya!
- Baiklah!
249
00:17:52,610 --> 00:17:56,020
Benar-benar menakutkan.
250
00:17:56,130 --> 00:17:58,510
Kenapa tidak melempar dadu,
251
00:17:58,510 --> 00:18:02,530
Melawan hiptonis tatapan kematian Beast Lord,
selagi melakukannya?
252
00:18:02,560 --> 00:18:05,380
Ayolah! Sejak kapan Beast Lord
punya tatapan kematian?
253
00:18:05,390 --> 00:18:08,590
Sejak dia masih bayi.
254
00:18:12,530 --> 00:18:14,290
Terserah, ayo lakukan!
255
00:18:23,120 --> 00:18:24,170
Gagal kritis.
256
00:18:24,170 --> 00:18:29,040
Kecuali dadu lebih dari delapan?
kau akan mati!
257
00:18:31,120 --> 00:18:32,780
Terima kasih!
258
00:18:37,920 --> 00:18:39,080
Lima!
259
00:19:01,410 --> 00:19:04,740
Mata dadu tak pernah bohong.
260
00:19:13,720 --> 00:19:15,320
Ini hanya permainan.
261
00:19:28,800 --> 00:19:33,910
Apa, pegasusmu sedang sakit?
Harus dibunuh?
262
00:19:33,910 --> 00:19:35,740
Diam!
263
00:20:07,220 --> 00:20:09,270
Heronius!
264
00:21:35,760 --> 00:21:38,960
Aku terlahir di dunia yang salah.
265
00:21:53,780 --> 00:21:57,180
Itu ...
266
00:21:57,180 --> 00:21:59,350
... memang buruk.
267
00:22:00,210 --> 00:22:04,790
Ini adalah drama tentang
cinta terlarang.
268
00:22:05,310 --> 00:22:07,330
Tertulis di kalimat itu.
269
00:22:08,330 --> 00:22:11,360
Rasakan dalam hati!
270
00:22:11,370 --> 00:22:12,730
Ya, pak!
271
00:22:12,730 --> 00:22:15,170
- Coba lagi!
- Ya, pak!
272
00:22:15,170 --> 00:22:18,100
Baiklah!
273
00:22:22,320 --> 00:22:23,380
Mulai!
274
00:22:31,090 --> 00:22:33,950
Biarkan empat abad terlalui ...
275
00:22:33,950 --> 00:22:36,020
Aku akan tetap bersabar ...
276
00:22:36,020 --> 00:22:38,420
Berharap suatu hari ...
277
00:22:38,430 --> 00:22:41,930
Ketika kita bertemu lagi ...
278
00:22:41,930 --> 00:22:44,760
Sayangku ...
279
00:22:44,770 --> 00:22:49,230
- Cinta kita harus bagaikan samurai ...
- Ya, apa?
280
00:22:49,240 --> 00:22:52,240
Mati dengan pedangnya sendiri.
281
00:22:52,240 --> 00:22:54,670
Semuanya keluar!
282
00:22:54,680 --> 00:22:56,580
Keluar dari panggung,
ayo!
283
00:23:04,150 --> 00:23:07,420
Dari semua undangan yang kuberikan padamu ...
284
00:23:07,420 --> 00:23:09,960
Apa alasannya sehingga memilih datang ke panggungku?
285
00:23:09,960 --> 00:23:11,890
Setelah kita menemukan jus otak.
286
00:23:11,890 --> 00:23:14,730
Bagaimana jika Rashanna pergi ke lembah monyar.
287
00:23:14,730 --> 00:23:17,300
Lalu menemukan tongkat pembangkit
untuk menghidupkan Magmald?
288
00:23:17,300 --> 00:23:20,200
Itu hanya akan mengubah narasi.
289
00:23:20,200 --> 00:23:23,470
Lebih penting dari
ego rusak Voss.
290
00:23:23,470 --> 00:23:25,900
Itukah alasan kau datang ke sini?
291
00:23:25,910 --> 00:23:28,510
Tak seperti cerita cinta.
292
00:23:28,510 --> 00:23:30,540
Tentang wanita ...
293
00:23:30,540 --> 00:23:33,750
... yang mencintai lelaki.
294
00:23:33,750 --> 00:23:37,980
Apa ada yang bisa dilakukan klub pada Voss?
295
00:23:39,120 --> 00:23:43,560
Satu-satunya obat bagi orang
yang memikirkan dirinya sendiri ...
296
00:23:43,560 --> 00:23:47,490
... adalah dengan membantu orang
itu sadar kalau dia payah.
297
00:24:01,130 --> 00:24:03,740
Selamat pagi!
Bagaimana interviewnya?
298
00:24:04,320 --> 00:24:07,150
Saingan ketat,
antara aku dan orang lain.
299
00:24:07,150 --> 00:24:11,120
Bersiaplah di hari senin pagi.
Datanglah ke Taco Shop!
300
00:24:15,600 --> 00:24:16,720
Dari Marsha.
301
00:24:18,420 --> 00:24:19,520
Maaf!
302
00:24:26,580 --> 00:24:27,550
Hei, Marsha!
303
00:24:27,570 --> 00:24:30,330
Kau mau datang ke rumah
untuk sarapan?
304
00:24:32,270 --> 00:24:34,110
Halo!
305
00:24:37,850 --> 00:24:39,630
Aku buat untukmu.
306
00:24:42,130 --> 00:24:45,460
Ini jubah yang ada kain flanel di dalamnya.
307
00:24:45,490 --> 00:24:48,720
Jadi bisa digunakan sebagai selimut
dan menghangatkan dirimu.
308
00:24:48,720 --> 00:24:51,090
Oh, terima kasih Marsha!
309
00:24:51,090 --> 00:24:52,690
Tentu.
310
00:24:59,500 --> 00:25:01,070
Clancy!
311
00:25:01,070 --> 00:25:06,040
Dia datang,
sangat tak terduga.
312
00:25:06,040 --> 00:25:08,910
Ini hebat.
313
00:25:09,410 --> 00:25:11,540
- Gaun yang cantik.
- Terima kasih!
314
00:26:23,940 --> 00:26:28,820
Menurutku, kita sebaiknya
buat kampanye sendiri.
315
00:26:29,260 --> 00:26:32,670
Aku memikirkan inti cerita tadi pagi.
316
00:26:32,750 --> 00:26:37,620
Dengar, raja hobgoblin yang jahat
memperbudak rakyat kurcaci.
317
00:26:37,650 --> 00:26:40,700
Memaksa mereka bekerja keras.
318
00:26:41,240 --> 00:26:47,450
Aku bisa melihat pengorbanan kita untuk
menyelamatkan mereka.
319
00:26:47,610 --> 00:26:50,540
Dan juga ...
320
00:26:50,980 --> 00:26:57,040
Cerita cinta, yang aku sebut di hari itu,
antara Magmald dan Rashanna ...
321
00:26:57,500 --> 00:26:59,520
... bisa dengan mudah terlibat
dengan alur cerita ini.
322
00:26:59,950 --> 00:27:02,050
Yang menurutku perlu.
323
00:27:02,060 --> 00:27:06,460
Aku tak mengerti hubungannya
antara hobgoblin dengan svirfneblin.
324
00:27:06,500 --> 00:27:08,190
Syukurlah kau berpendapat.
325
00:27:08,200 --> 00:27:11,150
Yang ingin dikatakan Clancy adalah ...
326
00:27:11,160 --> 00:27:14,020
Kau tak bisa memulai kampanye
jika tak ada pertimbangan.
327
00:27:14,030 --> 00:27:18,000
Aku tahu,
aku hanya pikir ...
328
00:27:18,340 --> 00:27:24,450
... seluruh member klub mau meninggalkan Shadow Hawk
jika mereka tahu kau membuat klub sendiri.
329
00:27:24,950 --> 00:27:29,110
Mereka selalu percaya kepemimpinanmu di game,
kenapa mereka tak mempercayaimu di dunia nyata?
330
00:27:29,640 --> 00:27:31,050
Tapi itu konyol.
331
00:27:57,170 --> 00:27:58,400
Apa?
332
00:27:59,850 --> 00:28:01,560
Kau butuh Heimlich-nya?
333
00:28:27,440 --> 00:28:28,910
Magmald.
334
00:28:39,760 --> 00:28:42,360
- Ya,
- Baiklah!
335
00:28:42,790 --> 00:28:44,180
Jelaskan!
336
00:28:45,040 --> 00:28:48,210
Aku tahu cara dapat kerja di Warlock.
337
00:28:49,140 --> 00:28:51,780
Akan kubuat dunia sihir dan keajaiban.
338
00:28:51,970 --> 00:28:55,400
Akan kutunjukkan kalau aku bisa
tangani enam anggota group atau ...
339
00:28:55,820 --> 00:28:59,760
16 orang tanpa banyak embel-embel.
340
00:29:00,470 --> 00:29:01,810
Menakjubkan!
341
00:29:01,810 --> 00:29:03,470
Aku ingin kau mendokumentasikan.
342
00:29:03,690 --> 00:29:06,110
Kuingin kau mencatat, merekam ...
343
00:29:06,120 --> 00:29:07,680
Baiklah, akan kutelfon klub!
344
00:29:07,680 --> 00:29:10,770
- Akan kuberitahu apa rencana kita.
- Aku suka itu. Tidak, aku benci itu.
345
00:29:10,920 --> 00:29:13,730
Karena mereka tak boleh tahu ini demi pekerjaan.
Mereka pasti kecewa.
346
00:29:13,770 --> 00:29:14,720
Oh, benar.
347
00:29:14,720 --> 00:29:18,560
Jadi, aku beritahu mereka, apa?
348
00:29:22,180 --> 00:29:24,730
Aku membuat utopia untuk para gamer.
349
00:29:25,470 --> 00:29:27,270
Aku suka itu.
350
00:29:28,310 --> 00:29:29,970
Sempurna.
Panggil klub!
351
00:29:29,970 --> 00:29:31,670
Ya.
352
00:29:37,180 --> 00:29:39,440
- Ada apa, doc?
- Voss ingin bicara.
353
00:29:39,450 --> 00:29:41,510
Hei Marsh, halo!
354
00:29:42,520 --> 00:29:44,850
Patty melt!
Halo, teman?
355
00:29:44,870 --> 00:29:47,050
Angie dan aku baru saja
makan yogurt beku.
356
00:29:47,070 --> 00:29:52,020
Ya, temui aku di Corner of State and Forth.
357
00:29:52,050 --> 00:29:54,630
Bawa tenda, perlengkapan, dan Angie.
358
00:29:54,630 --> 00:29:57,800
- Kenapa? Untup apa, teman?
- Lakukan saja! Alasan tak perlu.
359
00:30:00,170 --> 00:30:02,370
Kenapa kalian tak menungguku?
360
00:30:08,850 --> 00:30:11,030
Waffle dan Wok,
di sini Rhubarb.
361
00:30:11,030 --> 00:30:15,150
Rhubarb, aku punya rencana besar,
rencana yang super epik, aku butuh bantuanmu.
362
00:30:15,150 --> 00:30:16,580
Ada apa ini?
363
00:30:18,520 --> 00:30:21,690
Halo? Teman,
aku tak boleh main telepon.
364
00:30:21,690 --> 00:30:23,090
Ambil mobilnya nenek.
365
00:30:23,090 --> 00:30:24,690
Aku tak mau!
366
00:30:26,750 --> 00:30:27,730
Siapa itu?
367
00:30:29,730 --> 00:30:30,990
Siapa bersamamu?
368
00:30:31,090 --> 00:30:32,030
Sinyal mau putus.
369
00:30:32,030 --> 00:30:34,600
Tidak, aku jelas mendengar
seseorang bicara dekatmu.
370
00:30:34,690 --> 00:30:36,560
- Apa?
- Ada Shadow Hawnk, 'kan?
371
00:30:36,590 --> 00:30:37,640
Teleponmu payah.
372
00:30:37,640 --> 00:30:38,900
- Kau bersama ...
- Halo?
373
00:30:38,910 --> 00:30:40,140
Sinyalmu hilang, teman!
374
00:30:40,720 --> 00:30:42,810
Dia tak diundang,
usir dia!
375
00:30:46,120 --> 00:30:47,850
Sungguh.
376
00:30:47,850 --> 00:30:49,650
Siapa itu?
377
00:30:49,650 --> 00:30:53,770
Aku lupa kalau mau membantu seorang nenek ...
378
00:30:53,840 --> 00:30:58,470
... yang kehilangan jari-jari kaki
di pertempuran karena diabetes.
379
00:30:59,030 --> 00:31:00,830
Menyedihkan.
380
00:31:05,130 --> 00:31:07,450
Aku harus pergi,
SMS aku!
381
00:32:06,580 --> 00:32:08,970
Aku mau ganti baju,
dan ambil barang.
382
00:32:12,530 --> 00:32:13,730
Coba lihat!
383
00:32:13,930 --> 00:32:17,400
Pedang ini menemukanku.
Pedang suciku.
384
00:32:21,040 --> 00:32:22,420
Buka bagasi!
385
00:32:23,140 --> 00:32:24,540
Lakukan!
386
00:32:53,430 --> 00:32:56,640
Teman! Clancy mau ke mana?
Di mana seragammu?
387
00:32:57,180 --> 00:32:59,710
Jangan khawatir, Pat Man!
Aku bisa menanganinya.
388
00:32:59,710 --> 00:33:01,780
Ibuku ingin aku pulang jam tujuh.
389
00:33:02,240 --> 00:33:05,130
Hei, di tempat tujuan kita,
kau takkan butuh ibu.
390
00:33:05,180 --> 00:33:07,920
Bagus.
Kau ambil?
391
00:33:11,570 --> 00:33:13,690
Rekaman bagus.
392
00:33:14,120 --> 00:33:16,190
Sedikit zoom,
393
00:33:48,650 --> 00:33:50,800
Kalian baru saja masuk di alam baru.
394
00:33:51,120 --> 00:33:55,030
Kalian sekarang adalah karakter kalian.
395
00:33:55,490 --> 00:33:57,700
Kalian akan bertingkah seperti karakter kalian.
396
00:33:57,700 --> 00:34:00,610
Kalian akan jadi karakter kalian.
397
00:34:00,610 --> 00:34:04,640
Dan lewat karakter itu,
kita bisa buat utopia.
398
00:34:08,110 --> 00:34:10,140
Kalian sekarang di kota kecil Unktar.
399
00:34:10,430 --> 00:34:14,380
Pedesaan nelayan di lautan antah-berantah.
400
00:34:15,030 --> 00:34:17,820
Burung bangkai beterbangan di langit ...
401
00:34:19,500 --> 00:34:21,120
Lalu kita lihat ke bawah.
402
00:34:21,490 --> 00:34:26,700
Kita berdiri di sisa-sisa tulang-belulang manusia.
403
00:34:26,980 --> 00:34:30,900
Usus bertebaran,
lubang di kepala tengkorak.
404
00:34:30,900 --> 00:34:34,810
Bekas hitam di wajahnya.
405
00:34:35,200 --> 00:34:37,170
Sandi tengkorak terkenal.
406
00:34:52,530 --> 00:34:53,790
Sekarang!
407
00:35:09,610 --> 00:35:11,140
persenjatai diri kalian!
408
00:35:11,140 --> 00:35:12,310
Bentuk formasi!
409
00:35:22,720 --> 00:35:25,590
Dasar para belatung!
410
00:35:25,590 --> 00:35:30,900
Kalian bodoh jika berpikir
bisa mengklaim rampasanku.
411
00:35:30,900 --> 00:35:34,520
Sekarang, aku mau makan kalian!
412
00:35:38,340 --> 00:35:41,370
Serang!
413
00:35:49,820 --> 00:35:53,540
Aku terkena!
Bunuh aku!
414
00:35:53,850 --> 00:35:56,040
Kau akan sembuh.
415
00:35:56,690 --> 00:35:59,810
Ayo, majulah!
Bunuh!
416
00:36:02,730 --> 00:36:04,960
Ayolah, fokus!
417
00:36:05,440 --> 00:36:08,300
- Dasar anak cengeng!
- Serang mulutnya!
418
00:36:12,510 --> 00:36:15,370
- Senjata Nerf!
- Astaga!
419
00:36:15,380 --> 00:36:17,710
Berpencar!
420
00:36:18,980 --> 00:36:21,110
Itu dia,
Berkumpul!
421
00:36:21,200 --> 00:36:22,310
Sial!
422
00:36:25,470 --> 00:36:27,050
Serang mulutnya!
423
00:36:30,490 --> 00:36:32,320
Assassin!
424
00:36:32,330 --> 00:36:34,460
Tidak!
425
00:36:34,460 --> 00:36:37,160
Kau terkena 40 damage, Marsha!
426
00:36:41,630 --> 00:36:43,800
Semuanya, mundur!
427
00:36:45,570 --> 00:36:47,470
Tembakkan misil sihir!
428
00:36:47,470 --> 00:36:49,210
- Sihir misil!
- Jangan dulu!
429
00:36:50,340 --> 00:36:53,210
- Sekarang,
- Sihir misil!
430
00:37:09,660 --> 00:37:13,160
Kita bukan lagi
pahlawan di dunia khayal.
431
00:37:13,770 --> 00:37:16,830
Kita membawa petualangan ini
di tingkat yang baru.
432
00:37:17,180 --> 00:37:19,170
Katakan pada kenalan kalian!
433
00:37:19,470 --> 00:37:23,140
Selamat datang di Unicorn City.
434
00:37:33,320 --> 00:37:36,160
Ini dia.
Ini kenalan kita semua?
435
00:37:36,660 --> 00:37:38,460
Mana Gary dan Trevor?
436
00:37:39,230 --> 00:37:44,340
Gary sedang cidera kerja, dan ibunya Trevor mengira kamp kita bersifat satanisme.
437
00:37:44,460 --> 00:37:46,530
Jadi ...
438
00:37:47,530 --> 00:37:48,470
Terserah!
439
00:37:48,470 --> 00:37:50,360
Selamat datang di Unicorn City!
440
00:37:52,120 --> 00:37:53,770
Tunggu!
441
00:37:55,740 --> 00:37:58,410
Berikutnya
Nama dan pekerjaan.
442
00:38:00,110 --> 00:38:04,500
Namaku Kathy,
aku bekerja di Whole Foods.
443
00:38:04,880 --> 00:38:10,290
Nama karakterku adalah Tearsumina,
dan kemampuanku adalah menggoda.
444
00:38:13,150 --> 00:38:14,990
Kau seorang succubus?
445
00:38:16,700 --> 00:38:19,690
Apa kita bisa mengundang iblis ke kamp?
446
00:38:26,030 --> 00:38:27,340
Selamat datang!
447
00:38:29,710 --> 00:38:31,100
Tunggu!
448
00:39:18,350 --> 00:39:20,500
Itulah centaurus ...
449
00:39:20,980 --> 00:39:22,830
Ya, kita tahu.
450
00:39:51,940 --> 00:39:54,720
- Kenapa lama?
- Peta bagus, teman!
451
00:39:55,230 --> 00:39:57,960
Aku ada masalah kendaraan,
aku harus ke bengkel.
452
00:39:57,960 --> 00:40:01,230
Seseorang mengikutiku,
Shadow Hawk!
453
00:40:03,540 --> 00:40:06,230
A-N-T baby!
454
00:40:07,320 --> 00:40:08,240
"Ant"? (semut)
455
00:40:09,300 --> 00:40:10,560
"Ain't no thing."
(Bukan apa-apa.)
456
00:40:10,630 --> 00:40:15,910
Aku keliling supaya dia tersesat.
457
00:40:19,570 --> 00:40:21,520
Kau harus percaya padaku, teman!
458
00:40:21,520 --> 00:40:24,050
Kita aman.
Jadi ada apa di sini?
459
00:40:25,130 --> 00:40:26,660
Kita mau pesta atau apa?
460
00:40:35,470 --> 00:40:37,520
Berkumpul semuanya!
461
00:40:37,550 --> 00:40:39,130
Berkumpul!
462
00:40:40,000 --> 00:40:41,410
Semuanya sudah berkumpul.
463
00:40:41,520 --> 00:40:43,870
Tapi aku menerima keluhan tentang ...
464
00:40:43,880 --> 00:40:46,500
... celana dalam Quargooz.
465
00:40:46,500 --> 00:40:49,450
Ya, aku bisa lihat.
Akan kuurus itu secara pribadi.
466
00:40:49,780 --> 00:40:51,780
Terima kasih!
467
00:40:51,780 --> 00:40:52,920
Baiklah!
468
00:40:54,410 --> 00:40:56,630
Sebelum kita mengirim npcs ...
469
00:40:58,170 --> 00:41:00,080
Aku punya urusan
untuk diselesaikan.
470
00:41:02,520 --> 00:41:05,060
- Rhubarb.
- Aku mendengarkan.
471
00:41:05,460 --> 00:41:08,830
Kita semua belajar sesuatu dari perburuan harta ...
472
00:41:10,480 --> 00:41:14,510
Dan sekarang maju
ke tingkat yang baru.
473
00:41:20,850 --> 00:41:25,040
Unicorn City adalah tempat yang
memiliki disiplin dan aturan.
474
00:41:25,040 --> 00:41:27,820
Berdasarkan sistem game permainan peran.
475
00:41:28,210 --> 00:41:31,290
Kalian bisa melihat aturan itu di buku panduan halaman 4.
476
00:41:31,960 --> 00:41:35,690
Kalian juga bisa lihat ada area untuk mengambil gambar karakter kalian.
477
00:41:36,530 --> 00:41:39,940
Yang akan dievaluasi oleh Marsha untuk poin XP.
478
00:41:40,450 --> 00:41:44,570
Kalian juga bisa mendukung Unicorn City
melalui pembayaran pajak.
479
00:41:45,060 --> 00:41:50,540
Voss, aku ingin menyumbang untuk Unicorn City.
480
00:41:50,540 --> 00:41:55,150
Astaga, Marsha! Sekarang kita tahu
seberapa berarti bagimu.
481
00:42:03,270 --> 00:42:05,220
Terus oper alat ini untuk sumbangan!
482
00:42:06,890 --> 00:42:12,260
Perintah aksi pertama kita adalah melihat kalian mengatasi kepemimpinanku dalam siaga satu.
483
00:42:12,270 --> 00:42:16,100
Ini tak terlalu sulit,
jadi tetap fokus.
484
00:42:26,100 --> 00:42:28,650
Teman di hutan, ada apa?
485
00:42:28,650 --> 00:42:30,350
Mengerikan.
486
00:42:30,350 --> 00:42:32,350
Gerakannya terlalu cepat di mata.
487
00:42:32,350 --> 00:42:35,840
Keluarga dan anakku,
telah dibunuh.
488
00:42:36,260 --> 00:42:38,090
Kita akan membalasnya.
489
00:42:38,090 --> 00:42:41,140
Semuanya cari pasangan,
pergilah dengan tenang!
490
00:42:45,980 --> 00:42:47,870
Tetap dalam aturan.
491
00:42:47,870 --> 00:42:49,570
Karena aku sudah gabung.
492
00:42:49,570 --> 00:42:52,970
- Kau mau jadi pasanganku?
- Ya, tentu.
493
00:42:53,300 --> 00:42:55,040
Siapa ambil uangnya?
494
00:42:55,330 --> 00:42:57,710
Hei, Voss!
Apa poin XP-ku berkurang jika tak pergi?
495
00:42:57,710 --> 00:42:59,710
Kau takkan kehilangan poin XP.
496
00:42:59,710 --> 00:43:02,850
Akan kuberikan kau 200
karena menjaga tempat.
497
00:43:02,850 --> 00:43:05,060
Dan membersihkan sampah.
498
00:43:07,320 --> 00:43:08,690
Ayo lakukan!
499
00:43:52,400 --> 00:43:53,660
Maju!
500
00:43:56,390 --> 00:43:57,430
Menunduk!
501
00:44:05,070 --> 00:44:06,930
Ini sangat menarik!
502
00:44:07,580 --> 00:44:09,070
Memang.
503
00:44:14,490 --> 00:44:15,650
Maaf!
504
00:44:17,140 --> 00:44:20,820
- Aku tersandung.
- Marsha, apa kau gila?
505
00:44:21,140 --> 00:44:22,630
Dia butuh ruang.
506
00:44:24,400 --> 00:44:26,130
Ayo!
507
00:44:28,530 --> 00:44:34,100
Sebagai bardladin, aku bernyanyi.
Hidup, hiduplah!
508
00:44:34,810 --> 00:44:37,240
Roh kembalilah ke tubuhmu!
509
00:44:37,660 --> 00:44:39,940
Tearsumina!
510
00:44:39,950 --> 00:44:42,930
Hiduplah!
511
00:44:44,960 --> 00:44:45,620
Baiklah!
512
00:44:45,620 --> 00:44:49,060
Tolong sihir dia untuk menghilangkan
pengaruh sementara dari kematian.
513
00:44:51,380 --> 00:44:52,560
Ini kegagalan.
514
00:44:52,890 --> 00:44:55,260
Clodnar, hubungi mpcs!
515
00:44:55,490 --> 00:44:57,170
Kita kembali ke kamp.
516
00:44:59,570 --> 00:45:01,370
"di area pedesaan ...
517
00:45:01,370 --> 00:45:03,830
- ... automobile membunuh lebih banyak dari pemburu.
- Salah!
518
00:45:03,840 --> 00:45:04,700
Kenapa?
519
00:45:04,720 --> 00:45:08,140
Karena kalimat itu terlalu boros kata.
520
00:45:08,140 --> 00:45:10,770
- 10 dari 10 dalam tata bahasa.
- Ya.
521
00:45:10,780 --> 00:45:14,610
Karena status murid sementaraku sudah habis!
Sudah waktunya.
522
00:45:14,610 --> 00:45:17,480
Patroli jalan raya pasti merekrutku.
523
00:45:18,870 --> 00:45:22,160
Bogie! arah jam 12, arah jam 8, arah jam 10,
arah jam 09, arah jam 08!
524
00:45:38,440 --> 00:45:40,000
- Kau bisa lihat?
- Ya.
525
00:45:40,010 --> 00:45:41,570
Apa yang kau lakukan?
526
00:45:42,320 --> 00:45:46,040
Tak ada, aku tak melakukan apa-apa,
hanya jalan-jalan.
527
00:45:46,050 --> 00:45:47,730
Kau sendiri?
528
00:45:48,850 --> 00:45:50,290
Hanya aku.
529
00:46:01,690 --> 00:46:03,160
Mooners?
530
00:46:09,800 --> 00:46:11,370
Mooners!
531
00:46:15,660 --> 00:46:17,310
Aku yakin.
532
00:46:17,790 --> 00:46:20,510
Moon-Strider hilang.
533
00:46:23,180 --> 00:46:25,480
Moon-Strider!
534
00:46:28,350 --> 00:46:30,480
Aku butuh pelacak.
535
00:46:35,380 --> 00:46:37,690
Moon-Strider menghilang.
536
00:46:37,700 --> 00:46:39,600
Akan kukerjakan.
537
00:46:51,580 --> 00:46:55,010
Bagus! Aku kehilangan pria 20 tahun jerman
538
00:46:56,280 --> 00:46:59,050
Jangan catat itu!
539
00:47:02,000 --> 00:47:04,180
Ini jejak Moon-strider.
540
00:47:04,680 --> 00:47:06,120
Masih ada dua jejak di sana.
541
00:47:06,130 --> 00:47:09,190
Itu berarti dia ketakutan lalu
ibu dan ayahnya menangkapnya.
542
00:47:09,200 --> 00:47:10,130
Dasar lemah!
543
00:47:10,190 --> 00:47:13,320
Lalu apa? Meninggalkan kartu kesetiaannya di kamp?
544
00:47:13,350 --> 00:47:14,560
Kupikir tidak.
545
00:47:14,610 --> 00:47:16,740
Jadi, dia diculik?
546
00:47:23,770 --> 00:47:26,790
Polisi yang sama yang pernah
mengambil pedangmu di hastur.
547
00:47:26,900 --> 00:47:30,450
- Lalu apa?
- Kuharus bayar $150 dollar karena berkeliaran.
548
00:47:30,450 --> 00:47:32,550
Ibu akan membunuhku.
549
00:47:32,550 --> 00:47:34,320
Mereka tahu kita di sini?
550
00:47:34,340 --> 00:47:37,790
Tidak, karena ...
aku bohong.
551
00:47:39,860 --> 00:47:41,460
Itu bohong untuk kebaikan.
552
00:47:41,460 --> 00:47:44,050
Dapat 100 poin XP untuk kebohongan Moon-strider.
553
00:47:44,070 --> 00:47:44,700
Baiklah!
554
00:47:44,700 --> 00:47:48,520
- Baiklah, kamp ini perlu dipindahkan.
- Tidak, kita hanya perlu pengawasan.
555
00:47:49,210 --> 00:47:51,180
- Itu tugas kita.
- Pengawasan.
556
00:47:51,220 --> 00:47:52,970
Siapa yang punya pandangan malam?
557
00:47:54,750 --> 00:47:56,120
Seberapa kuat?
558
00:47:56,710 --> 00:47:58,410
Ya, itu bagus.
559
00:48:01,320 --> 00:48:02,450
Dengarkan aku!
560
00:48:02,450 --> 00:48:06,140
Satu ledakan jika bahaya,
dua ledakan jika aman.
561
00:48:06,790 --> 00:48:08,330
Terbang!
562
00:48:12,080 --> 00:48:13,950
Kita sudah kacau.
563
00:48:13,970 --> 00:48:15,830
Kalian lihat cara dia lari?
564
00:48:15,860 --> 00:48:18,050
Aku tak pernah lihat yang seperti itu.
565
00:48:24,960 --> 00:48:28,390
Kurasa aku tak tahu apa itu.
566
00:48:28,970 --> 00:48:31,750
Aku tahu Unicorn City sangat berarti baginya, dan ...
567
00:48:31,780 --> 00:48:33,770
... untuk dapat pekerjaan itu
dan dia akan mendapatkan.
568
00:48:33,840 --> 00:48:35,380
Pekerjaan apa?
569
00:48:38,150 --> 00:48:39,500
Pekerjaan ...
570
00:48:39,560 --> 00:48:42,820
Pekerjaan memimpin kamp ini.
571
00:48:44,060 --> 00:48:46,190
Oh. Ya.
572
00:48:46,550 --> 00:48:51,110
Aku merasa harus berhenti saja
karena dia tak butuh aku.
573
00:48:51,140 --> 00:48:53,560
Marsha, kenapa kau selalu "ehhh", tiap kali?
574
00:48:53,650 --> 00:48:56,770
- Aku tak "Ehhh" tiap waktu.
- Ya, Kau melakukannya.
575
00:48:56,770 --> 00:49:00,640
Kau hanya perlu keluar dari zona amanmu
dan melakukan sesuatu yang beresiko.
576
00:49:02,260 --> 00:49:04,980
Apa kau ingin bersamanya?
577
00:49:06,020 --> 00:49:09,210
- Maka kau percaya aku?
- Ya.
578
00:49:09,360 --> 00:49:13,420
Baiklah, kau siap melakukan apa yang kusuruh?
579
00:49:15,720 --> 00:49:17,280
Ya.
580
00:49:20,750 --> 00:49:21,890
Baiklah!
581
00:49:43,590 --> 00:49:47,720
Aku sadar ketika Rhubard ada di hutan sedang mengawasi.
582
00:49:47,770 --> 00:49:52,100
Seseorang mencuri setengah dari barang-barangnya.
583
00:49:53,110 --> 00:49:54,640
Memalukan!
584
00:49:55,590 --> 00:49:58,460
Malu. Bagi. Kalian!
585
00:49:58,460 --> 00:50:01,200
Di buku manual halaman tiga,
sudah tertulis jelas
586
00:50:01,200 --> 00:50:05,490
Kecuali jika kau pencuri atau
punya setidaknya 7 poin skill mencuri,
587
00:50:05,530 --> 00:50:07,100
Kalian tak boleh mencuri.
588
00:50:07,110 --> 00:50:09,740
Jika kalian tertangkap mencuri,
akan dipulangkan!
589
00:50:10,140 --> 00:50:13,500
Kita bukan zombie,
jadi jangan bertingkah seperti zombie.
590
00:50:14,050 --> 00:50:15,710
Terima kasih!
591
00:51:34,450 --> 00:51:38,550
- Tadi itu konyol.
- Tidak, itu sangat hebat! Kau terlihat hebat.
592
00:51:38,580 --> 00:51:42,000
- Aku mau pergi sekarang.
- Apa kau lihat dirimu tadi?
593
00:51:42,000 --> 00:51:45,060
Baiklah, Voss datang. Jadi jahatlah!
Katakan kau benci dia!
594
00:51:45,090 --> 00:51:48,020
Apa? Astaga!
595
00:51:55,150 --> 00:51:56,880
Hei, tadi itu ...
596
00:51:57,550 --> 00:52:00,620
Benar-benar ...
berbeda.
597
00:52:01,300 --> 00:52:03,760
Apa Angie yang menyuruhmu?
598
00:52:04,730 --> 00:52:06,280
Oh. Hei, Voss!
599
00:52:07,730 --> 00:52:11,230
Jadi, quargooz
memanggil sepupunya.
600
00:52:11,230 --> 00:52:14,810
Jadi kita akan kedatangan
banyak tamu gamer besok.
601
00:52:14,830 --> 00:52:23,170
Mungkin kau kenal orang
yang kenal orang bekerja di perusahaan TV?
602
00:52:23,180 --> 00:52:25,480
Ya, mungkin.
603
00:52:25,480 --> 00:52:27,580
Maksudku, entahlah!
604
00:52:28,890 --> 00:52:30,380
Baiklah!
605
00:52:32,360 --> 00:52:34,640
Aku putus dengan Tanick Stormblade.
606
00:52:38,700 --> 00:52:39,920
Aku turut menyesal.
607
00:52:40,040 --> 00:52:41,490
Aku tidak.
608
00:52:42,160 --> 00:52:45,700
Dengar! Di sini ...
609
00:52:46,270 --> 00:52:47,200
... dingin.
610
00:52:47,200 --> 00:52:49,890
Kembalilah ke api unggun!
611
00:53:10,870 --> 00:53:12,260
Maaf!
612
00:53:12,500 --> 00:53:15,290
Tidak, aku minta maaf,
tadi itu konyol.
613
00:53:15,290 --> 00:53:17,840
Itu salahku,
aku tak sadar ...
614
00:53:18,300 --> 00:53:20,300
- Kau baik-baik saja?
- Maaf!
615
00:53:32,370 --> 00:53:33,690
Aku memang bodoh.
616
00:54:18,820 --> 00:54:20,490
- Bagaimana penampilanku?
- Bagus.
617
00:54:20,900 --> 00:54:23,450
Pat bertanya tentang komsumsi.
Aku tak tahu jika ...
618
00:54:23,470 --> 00:54:26,730
Tolong berdiri di sini,
ambil gambar ketika aku jabat tangan!
619
00:54:26,820 --> 00:54:27,940
Baiklah!
620
00:54:34,070 --> 00:54:36,110
Aku dengar kalian ciuman semalam.
621
00:54:40,370 --> 00:54:41,550
Maaf!
622
00:54:42,290 --> 00:54:45,450
Tak apa.
Selamat datang di Unicorn City.
623
00:54:45,450 --> 00:54:48,080
Oh, ya. Unicrap City
(Kota kotoran)
624
00:54:48,950 --> 00:54:50,580
Seperti yang di brosur.
625
00:54:50,920 --> 00:54:52,820
Apa yang kau lakukan di sini?
626
00:55:00,580 --> 00:55:02,530
Shadow Hawk seperti germo.
627
00:55:05,370 --> 00:55:07,460
Kau bilang ke dia tentang kita?
628
00:55:07,500 --> 00:55:09,070
Tentu tidak.
629
00:55:11,280 --> 00:55:12,380
Tanahnya.
630
00:55:12,960 --> 00:55:14,180
Di mana Rhubarb?
631
00:55:14,180 --> 00:55:18,360
Ada yang lapar?
Kita punya penekuk di alat panggang.
632
00:55:18,470 --> 00:55:20,550
Kalian mau ke mana, clodnar?
633
00:55:21,170 --> 00:55:24,390
Kalian harus menggali di parit.
634
00:55:24,440 --> 00:55:26,360
Oh, ini enak!
635
00:55:28,630 --> 00:55:29,840
Jangan bergerak!
636
00:55:29,970 --> 00:55:31,770
Kita punya babi panggan.
637
00:55:31,810 --> 00:55:34,500
Babi Turki,
meskipun bukan babi.
638
00:55:34,500 --> 00:55:36,300
Membuat dia tersesat?
639
00:55:36,300 --> 00:55:40,600
- Kau membawa dia ke kamp kita.
- Aku sedang kencing.
640
00:55:42,220 --> 00:55:44,240
Merunduk!
Polisi!
641
00:55:51,270 --> 00:55:53,780
Kenapa kau beritahu orang
tentang ciuman kita?
642
00:55:53,790 --> 00:55:55,790
Sumpah, aku tak bilang.
643
00:55:55,790 --> 00:55:57,190
Lalu kenapa Clancy tahu?
644
00:55:57,650 --> 00:56:00,910
- Karena, Angie.
- Angie! Ini hebat.
645
00:56:00,930 --> 00:56:04,560
Bagaimana aku bisa mengatur orang
jika mereka pikir aku mau menipu penduduk.
646
00:56:04,560 --> 00:56:07,830
Karena aku tidak,
itu bukan pekerjaan aman.
647
00:56:07,830 --> 00:56:10,780
Tak masalah jika kau suka aku, 'kan?
648
00:56:10,800 --> 00:56:14,890
Kita fokus saja ke tujuan
mendapatkanku pekerjaan, ingat?
649
00:56:15,010 --> 00:56:16,850
Benar!
650
00:56:17,510 --> 00:56:20,110
Jadi ...
fokus saja!
651
00:56:20,290 --> 00:56:22,680
Kau tak perlu bersikap buruk
tentang itu.
652
00:56:23,000 --> 00:56:24,410
Maaf!
653
00:56:25,450 --> 00:56:27,320
Maaf!
654
00:56:27,660 --> 00:56:29,950
Suka penekuk di atas sana?
655
00:56:30,630 --> 00:56:32,490
Kemarilah semua!
656
00:56:32,620 --> 00:56:35,360
Tak ada yang lebih enak
dibanding makanan di pagi hari.
657
00:56:35,510 --> 00:56:39,250
Berikan kehadiranmu
sebelum kita memberikan makanan kami!
658
00:56:50,710 --> 00:56:53,260
- Berapa banyak makanan di situ?
- Cukup.
659
00:56:53,840 --> 00:56:55,110
Apa untungnya bagiku?
660
00:56:55,160 --> 00:56:58,010
Ini utopia, saudara!
Kita harus saling berbagi.
661
00:56:58,120 --> 00:57:00,950
- Dan?
- Aku punya sedolar.
662
00:57:01,260 --> 00:57:02,830
Itu tak cukup.
663
00:57:04,190 --> 00:57:07,460
Tak ada yang gratis di dunia ini, teman!
Tak ada!
664
00:57:21,570 --> 00:57:22,610
Lagi!
665
00:57:28,900 --> 00:57:30,070
Lagi!
666
00:57:39,710 --> 00:57:41,200
Baiklah!
667
00:57:42,800 --> 00:57:44,850
- Berapa banyak maumu?
- Sembilan.
668
00:57:46,720 --> 00:57:48,620
Kita mulai di dua.
669
00:57:49,320 --> 00:57:50,620
Sampai ketemu lagi!
670
00:57:56,010 --> 00:57:58,110
Merunduk!
Semuanya merunduk!
671
00:58:17,030 --> 00:58:18,760
Hei.
672
00:58:23,450 --> 00:58:25,970
Hei! Aku mencari Voss.
673
00:58:25,970 --> 00:58:28,200
- Dia di sini?
- Ya, aku Voss.
674
00:58:28,210 --> 00:58:30,740
Kay crossland.
Berita channel empat.
675
00:58:30,740 --> 00:58:33,380
Aku ingin berita spesial di berita jam sembilan.
676
00:58:33,380 --> 00:58:36,070
Punya waktu untuk wawancara?
677
00:58:36,080 --> 00:58:38,750
- Tentu.
- Bagus.
678
00:58:39,360 --> 00:58:42,390
Poros satu hari,
alam fisika,
679
00:58:42,390 --> 00:58:44,420
Terlihat seperti berjalan dalam satuan kosmik.
680
00:58:44,420 --> 00:58:47,260
Tiap planet menarik energi dari Unicorn ini.
681
00:58:47,260 --> 00:58:48,960
Bagus,
sangat hebat!
682
00:58:48,960 --> 00:58:52,200
Jadi, bagaimana anda
menerangkan itu pada orang awam?
683
00:58:52,200 --> 00:58:55,510
Tak akan, jika kau tak mengerti itu,
maka kau bukan gamer dan ...
684
00:58:56,020 --> 00:58:58,100
- ... tak seharusnya datang ke corn.
- Baik!.
685
00:58:58,100 --> 00:59:00,650
Sepertinya kita siap untuk pembuatan gambar.
686
00:59:00,820 --> 00:59:03,940
Aku bisa menyuruh klub
membentuk piramida kecil ...
687
00:59:04,490 --> 00:59:07,220
- Setinggi ini.
- Yang lebih bagus.
688
00:59:07,510 --> 00:59:12,380
Seperti kau berdiri di atap gunung dengan megah.
689
00:59:13,270 --> 00:59:15,260
Tentu saja.
690
00:59:16,430 --> 00:59:19,970
- Aku sedekat ini dapat pekerjaan itu.
- Kuharap aku bisa ikut.
691
00:59:20,020 --> 00:59:24,120
Aku ingin kau mencari cara mengusir
Shadow Hawk sebelum aku kembali!
692
00:59:24,120 --> 00:59:25,660
Baiklah!
693
00:59:25,660 --> 00:59:26,840
Voss!
694
00:59:30,630 --> 00:59:32,540
Aku ...
695
00:59:33,740 --> 00:59:35,460
Itu sisi baikmu.
696
00:59:36,350 --> 00:59:39,520
Baiklah,
sampai nanti!
697
00:59:50,030 --> 00:59:53,820
Mereka bilang aku sebaiknya ikut,
Untuk pengambilan gambar.
698
01:00:44,400 --> 01:00:47,380
Astaga, hari yang cerah.
699
01:00:47,380 --> 01:00:49,290
Baiklah, itu gunungnya!
700
01:00:49,360 --> 01:00:53,520
Ayo kita segera ke pohon sana!
701
01:00:53,520 --> 01:00:55,520
Ayo maju!
702
01:00:55,520 --> 01:00:58,550
Ayo maju!
Cepat!
703
01:00:58,560 --> 01:01:01,960
Bob, siapkan kamera,
aku mau ambil catatanku.
704
01:01:32,250 --> 01:01:34,160
Kenapa kita tak menyadari itu?
705
01:01:34,840 --> 01:01:36,390
Kita sangat bodoh, teman!
706
01:01:36,540 --> 01:01:39,390
Tak ada nomor channel di van mereka.
707
01:01:39,470 --> 01:01:42,290
Lalu kita naik dan mereka bilang,
"Hei, mau gula-gula?"
708
01:01:42,340 --> 01:01:46,880
Lalu kita balas, "Tentu! Bawa kita ke
tempat tak dikenal dan buang mayat kita."
709
01:01:46,930 --> 01:01:49,930
- Lalu kau dengan serius ...
- Diam!
710
01:01:49,930 --> 01:01:52,380
Diamlah, aku mengerti!
711
01:01:53,840 --> 01:01:56,160
- Kau yang diam.
- Kau tahu?
712
01:01:56,240 --> 01:02:00,320
Ketika kembali nanti,
aku ingin kau keluar kota, kau diusir!
713
01:02:00,380 --> 01:02:03,380
Bagus, karena kota ini bodoh!
714
01:02:03,400 --> 01:02:06,520
- Jadi pergilah!
- Di sini panas dan ...
715
01:02:06,600 --> 01:02:07,690
- ... menjijikkan.
- Ya, lari!
716
01:02:07,690 --> 01:02:10,060
- Larilah anak kucing, bebaslah!
- Akan kulakukan.
717
01:02:10,080 --> 01:02:11,650
- Baiklah,
- Aku akan bebas dengan pedangku!
718
01:02:11,670 --> 01:02:13,250
- Jangan sentuh!
- Itu pedangku!
719
01:02:13,260 --> 01:02:14,820
- Jangan sentuh pedangku.
- Kau mencurinya.
720
01:02:14,840 --> 01:02:16,930
- Hentikan!
- Kau ...
721
01:02:19,280 --> 01:02:22,570
Lakukan ...
Coba kau berani lakukan sekali lagi!
722
01:02:22,850 --> 01:02:25,030
- Jangan!
- Pedang.
723
01:02:25,100 --> 01:02:26,380
Jangan ...
724
01:02:32,630 --> 01:02:33,720
Diam!
725
01:02:40,060 --> 01:02:41,060
Berdirilah!
726
01:02:43,140 --> 01:02:45,160
- Kenapa tak jadi pria?
- Cukup!
727
01:02:45,160 --> 01:02:47,930
- Kau dapat sekarang.
- Kenapa kau tak jadi lelaki?
728
01:02:50,000 --> 01:02:51,800
Tenggorokanku bunyi.
729
01:02:58,540 --> 01:03:01,640
Clancy, Kembalilah teman!
Maaf!
730
01:03:36,170 --> 01:03:38,180
Di mana Clancy?
731
01:03:39,450 --> 01:03:41,460
Kau satu-satunya yang tinggal?
732
01:03:42,390 --> 01:03:45,860
- Kita yang terakhir.
- Tidak juga.
733
01:03:46,770 --> 01:03:49,360
Gunight masih di sini.
734
01:03:51,660 --> 01:03:54,030
- Apa kabar, teman! ... Oh!
- Ya.
735
01:03:54,720 --> 01:03:59,410
Ketika kehabisan tissue toilet, dia cari cara dan
menggunakan racun daun ekk.
736
01:03:59,460 --> 01:04:03,090
- Kita harus bagaimana?
- Entahlah! Biarkan kering.
737
01:04:03,550 --> 01:04:05,210
Aku mau bunuh Shadow Hawk.
738
01:04:05,210 --> 01:04:08,560
Aku bicara padanya
dan katanya dia tak terlibat, jadi aku ...
739
01:04:08,570 --> 01:04:12,360
Sungguh? Karena aku bisa membayangkan seseorang menelantarkanku di tempat jauh untuk hiburannya.
740
01:04:12,360 --> 01:04:15,040
Kau tak perlu membunuh,
kau tak mau membodohi diri sendiri.
741
01:04:16,450 --> 01:04:18,750
- Astaga, kau baik saja?
- Dasar tikus tanah!
742
01:04:18,760 --> 01:04:20,420
Oh, astaga!
743
01:04:20,900 --> 01:04:22,800
Kau baik-baik saja?
Serius, ada apa?
744
01:04:22,820 --> 01:04:25,330
Biar aku lihat,
kau baik?
745
01:04:45,150 --> 01:04:47,180
Kau baik-baik saja?
746
01:04:47,940 --> 01:04:49,990
Sepertinya sangat sakit.
747
01:04:50,530 --> 01:04:52,620
Kaki itu benar-benar terkilir.
748
01:04:54,860 --> 01:04:56,940
Ada yang bisa kubantu?
749
01:04:58,180 --> 01:05:01,200
Aku pernah belajar
kalau kau tak seharusnya melepas kos kakimu.
750
01:05:01,200 --> 01:05:03,240
Mungkin kita bisa mengangkatnya.
751
01:05:03,550 --> 01:05:08,530
Aku bersedia untuk membalutnya,
atau menahannya.
752
01:05:09,210 --> 01:05:10,960
Halo?
753
01:05:11,510 --> 01:05:14,150
Apa kau baik-baik saja?
754
01:05:15,260 --> 01:05:17,350
Mungkin benturannya keras.
755
01:05:23,480 --> 01:05:29,040
Aku menantangmu!
756
01:05:47,570 --> 01:05:49,440
Tuan Putri Rashanna.
757
01:05:51,470 --> 01:05:55,850
Tantangan telah dibuat untuk kepemimpinan Unicron City.
758
01:05:55,870 --> 01:05:58,390
- Itu Unicorn.
- Siapa pun yang menang ...
759
01:05:58,390 --> 01:05:59,940
... akan jadi pemimpin.
760
01:06:00,960 --> 01:06:03,060
Siapa pun yang kalah ...
761
01:06:03,060 --> 01:06:07,610
Akan jadi pecundang ...
dan tak boleh kembali kemari.
762
01:06:07,760 --> 01:06:10,210
- Setuju?
- Ya.
763
01:06:11,060 --> 01:06:13,400
Aku akan menghajarmu habis-habisan.
764
01:06:13,400 --> 01:06:16,860
Karena kau yang mengajukan tantangan, Voss!
765
01:06:17,140 --> 01:06:19,210
Aku yang pilih senjata.
766
01:06:29,560 --> 01:06:30,880
Aku pilih kepintaran.
767
01:06:31,810 --> 01:06:33,450
- Apa?
- Pertarungan kepintaran.
768
01:06:33,460 --> 01:06:36,330
- Kepintaran bukan senjata.
- Lidah lebih kejam dari pedang.
769
01:06:36,370 --> 01:06:39,130
Omong kosong! Kita akan melakukannya seperti pria sejati dan saling menghajar.
770
01:06:39,140 --> 01:06:42,160
Di bawah aturan barbadians,
yang harus kau patuhi.
771
01:06:42,170 --> 01:06:44,130
Aku boleh memilih senjata.
772
01:06:44,670 --> 01:06:47,700
Tak tertulis senjata seperti apa.
773
01:06:48,530 --> 01:06:50,260
Aku benar, Marsha?
774
01:06:51,380 --> 01:06:53,910
Aku yang akan mulai.
775
01:06:55,660 --> 01:07:00,680
Monster troll dan peri berjalan di jalanan bebatuan bersama.
776
01:07:00,690 --> 01:07:03,090
Oh tidak!
teka-teki cerita.
777
01:07:03,090 --> 01:07:06,860
Monster troll membawa 20 pon kue.
778
01:07:07,200 --> 01:07:10,670
Peri punya sepasang batang seberat 50 pon.
779
01:07:10,880 --> 01:07:14,200
Siapa yang akan duluan sampai ke tujuan?
Kau punya 10 detik.
780
01:07:23,030 --> 01:07:26,450
Monster troll! Karena troll makan peri.
781
01:07:28,690 --> 01:07:33,440
Salah. Keduanya ...
karena peri ada di dalam troll.
782
01:07:36,990 --> 01:07:39,870
- Salah, tapi troll yang sampai.
- Kita anggap saja ...
783
01:07:40,020 --> 01:07:42,880
... cerita teka-teki itu sangat sulit bagimu.
784
01:07:42,940 --> 01:07:49,300
Jadi kita pindah ke seni kuno,
beradu menghina ibu.
785
01:07:52,100 --> 01:07:54,240
Ibumu ...
786
01:07:56,410 --> 01:08:00,380
... merokok kotoran troll
di pipa corncob.
787
01:08:07,490 --> 01:08:09,130
Ibumu ...
788
01:08:10,190 --> 01:08:12,920
Mengencani naga.
789
01:08:17,330 --> 01:08:19,500
Aku menang!
790
01:08:22,900 --> 01:08:27,970
Waktunya kau pulang!
Pulanglah!
791
01:08:28,000 --> 01:08:32,410
Kalian mau membuang kehormatan kalian hanya karena penekuk dan ork?
792
01:08:36,080 --> 01:08:37,710
Jangan, Voss!
793
01:08:41,620 --> 01:08:42,990
Marsha ...
794
01:08:44,150 --> 01:08:45,860
Tahan dia!
795
01:08:53,270 --> 01:08:56,000
Sebagai pimpinan sah dari Unicron City.
796
01:08:56,210 --> 01:09:00,380
Akan kuberikan hukuman yang pantas
kalau Voss harus diusir.
797
01:09:00,880 --> 01:09:02,820
Ada yang menentang?
798
01:09:10,270 --> 01:09:11,610
Pergi!
799
01:09:13,180 --> 01:09:14,670
Kau baik-baik saja?
800
01:09:31,490 --> 01:09:33,080
Pergilah, Voss!
801
01:09:33,170 --> 01:09:35,270
Pergilah dan malu!
802
01:09:40,020 --> 01:09:41,140
Voss!
803
01:09:47,330 --> 01:09:48,880
Voss.
804
01:09:49,470 --> 01:09:52,640
Cinta Magmald dan Rashanna bisa melalui ini.
805
01:09:54,000 --> 01:09:55,850
Magmald dan Rashanna?
806
01:09:56,360 --> 01:09:57,910
Ini sudah berakhir.
807
01:09:58,510 --> 01:10:01,300
Ini hanya permainan
untuk dapat kerja.
808
01:10:01,470 --> 01:10:03,120
Dan aku gagal.
809
01:10:03,670 --> 01:10:06,370
Aku tahu ini permainan, Voss,
aku tak ...
810
01:10:07,530 --> 01:10:10,200
Aku bicara tentang kita.
Kita bukan permainan.
811
01:10:10,900 --> 01:10:16,850
Aku tak tahu apa yang ingin kau mulai lewat karakter kita, tapi itu tak bekerja, oke?
812
01:10:16,880 --> 01:10:19,780
Kita takkan berakhir bahagia selamanya.
813
01:10:20,040 --> 01:10:23,560
Aku bukan kesatriamu,
aku takkan menyelamatkanmu.
814
01:10:25,060 --> 01:10:26,320
Bagaimana dengan ciuman kita?
815
01:10:28,900 --> 01:10:33,210
Ciuman kita hanya bagian dari sihir dan keajaiban ini.
816
01:10:35,770 --> 01:10:40,020
Jadi, kau hanya memainkan peranmu?
817
01:10:41,180 --> 01:10:42,710
Ya.
818
01:10:45,180 --> 01:10:47,380
Tak berarti apa-apa?
819
01:10:48,150 --> 01:10:49,260
Benar.
820
01:10:54,580 --> 01:10:55,850
Bantu aku!
821
01:10:55,850 --> 01:11:02,090
Sekali lagi kau bertemu karaktermu,
katakan padanya kalau dia brensek.
822
01:11:14,210 --> 01:11:15,570
Aku mau pergi.
823
01:11:15,600 --> 01:11:19,630
Marsha, kau tak siap berjalan
beberapa mill kembali ke kota.
824
01:11:19,680 --> 01:11:22,050
- Kau baru saja mengalami serangan fisik.
- Aku mau pergi.
825
01:11:22,080 --> 01:11:29,050
Jangan Marsha, kau baru saja terkena hantaman
pipa itu yang diarahkan padaku.
826
01:11:30,250 --> 01:11:33,120
- Berapa jari di tanganku?
- Dua.
827
01:11:33,410 --> 01:11:36,260
Kau lihat? Tadi ada satu jari.
828
01:11:36,270 --> 01:11:39,030
Sekarang, ijinkan aku berbalas budi.
829
01:11:40,000 --> 01:11:42,900
Aku punya perlengkapan dingin yang bisa digunakan.
830
01:11:42,900 --> 01:11:46,830
Dan akan membantu meringankan luka. Ayo!
831
01:11:49,540 --> 01:11:51,410
Sangat dingin.
832
01:11:51,410 --> 01:11:53,210
- Sangat dingin?
- sedingin es.
833
01:12:11,740 --> 01:12:15,880
Sudah cukup saudara! Kuberikan banyak kesempatan. Kau keluar dari sini!
834
01:12:15,950 --> 01:12:17,700
Tidak!
835
01:12:19,740 --> 01:12:22,070
Kau tak pergi ke taco shop.
836
01:12:22,360 --> 01:12:26,210
Jadi kemasi barangmu dan pergi!
837
01:12:37,540 --> 01:12:38,820
Kau mau ke mana?
838
01:12:39,500 --> 01:12:41,500
Aku gabung tentara untuk dapat pedang.
839
01:12:41,540 --> 01:12:44,340
- Benar.
- Atau garda nasional!
840
01:12:44,640 --> 01:12:47,930
Karena tak seperti seseorang di sini,
aku tahu apa yang penting.
841
01:12:48,210 --> 01:12:50,170
Jadi pergilah,
dan ambil pedangmu.
842
01:12:50,210 --> 01:12:51,620
Kau tak mengerti!
843
01:12:53,090 --> 01:12:55,100
Marsha jatuh cinta padamu.
844
01:12:55,690 --> 01:12:59,260
- Ayolah, Clancy. Kita hanya teman.
- Hanya teman?
845
01:12:59,530 --> 01:13:04,580
Itu lebih masuk akal, karena kukira kau menganggap dia seperti itu karena kau bodoh.
846
01:13:04,720 --> 01:13:07,160
Tapi aku tahu kalian hanyalah teman, itu ...
847
01:13:07,220 --> 01:13:10,780
- Keluar!
- Kau tahu, suatu hari.
848
01:13:10,830 --> 01:13:14,490
Seseorang akan datang dan
merebut Marsha.
849
01:13:15,890 --> 01:13:17,970
Lalu kau akan sadar.
850
01:13:21,010 --> 01:13:23,100
Semoga beruntung, tapi ...
851
01:13:24,800 --> 01:13:26,660
Kau mungkin akan mengacaukannya.
852
01:13:54,410 --> 01:13:56,030
Apa?
853
01:13:57,440 --> 01:14:00,110
Astaga, baiklah!
Dalam hitungan tiga.
854
01:14:00,130 --> 01:14:02,600
Satu, maaf saudara!
855
01:14:02,610 --> 01:14:04,140
Ini dia.
856
01:14:05,940 --> 01:14:07,580
Tunggu!
857
01:14:07,580 --> 01:14:09,140
Lepaskan racun!
858
01:14:09,150 --> 01:14:11,610
Melepaskan racunnya.
859
01:14:17,390 --> 01:14:19,420
Ada dokter di rumah.
860
01:14:20,450 --> 01:14:22,580
Itu dia, kembali baru.
Kau baik?
861
01:14:23,090 --> 01:14:24,610
Terima kasih!
862
01:14:25,400 --> 01:14:27,600
Hei ...
863
01:14:27,970 --> 01:14:29,870
Clancy benar.
864
01:14:29,870 --> 01:14:31,240
Tentang Marsha!
865
01:15:12,740 --> 01:15:16,010
Apa kerjanya alat-alat ini?
866
01:15:18,180 --> 01:15:23,300
Kadang-kadang aku mendinginkan magnet.
867
01:15:23,590 --> 01:15:25,740
Dinginnya membantu meringankan rasa nyeri.
868
01:15:25,790 --> 01:15:28,280
Dan magnetnya meningkatkan sirkulasi.
869
01:15:33,170 --> 01:15:35,530
- Kau tak perlu ...
- Dengan jumlah tekanan yang tepat.
870
01:15:35,530 --> 01:15:38,470
- Baiklah!
- Kita bisa membuang semua energi positif.
871
01:15:38,470 --> 01:15:41,170
Dan mempercepat proses meringankan rasa nyeri.
872
01:15:41,170 --> 01:15:44,010
Jadi, jika aku tekan ini ...
873
01:15:44,620 --> 01:15:48,310
Aku sedang mengirim dan menerima pesan dari ginjalmu.
874
01:15:50,210 --> 01:15:52,710
Halo, Tn. Ginjal!
875
01:15:54,380 --> 01:15:56,690
26-Charlie, terimalah!
876
01:15:56,690 --> 01:16:01,960
Kelompok mencurigakan masuk tanpa ijin,
kemungkinan 604, Waspadalah!
877
01:16:01,960 --> 01:16:03,860
Kapan kau pensiun?
878
01:16:16,520 --> 01:16:17,570
"Rashanna".
879
01:16:18,630 --> 01:16:20,740
"Rashanna."
Nama yang indah.
880
01:16:20,850 --> 01:16:23,360
Dapat darimana karakter nama itu?
881
01:16:23,920 --> 01:16:27,950
Dewa matahari orang mesir dan
teman waktu kelas 8 SD.
882
01:16:28,660 --> 01:16:32,000
Kalau kau?
Dapat darimana nama "Shadow Hawk"?
883
01:16:32,740 --> 01:16:35,190
Itu nama karakter sementara.
884
01:16:35,860 --> 01:16:37,360
Apa maksudmu?
885
01:16:38,860 --> 01:16:40,730
Aku ...
886
01:16:42,160 --> 01:16:44,940
Aku tak mau beritahu kau
nama asli karakterku.
887
01:16:45,410 --> 01:16:47,570
- Kenapa tidak?
- Karena aku malu.
888
01:16:49,480 --> 01:16:51,170
Aku bingung.
889
01:16:52,780 --> 01:16:55,800
Nama asli karakterku adalah ...
890
01:16:59,100 --> 01:17:00,580
"Tanick Stormblade."
891
01:17:02,160 --> 01:17:02,900
Apa?
892
01:17:02,920 --> 01:17:06,220
Aku sangat ingin memberitahumu,
tapi kau putus denganku.
893
01:17:06,630 --> 01:17:10,180
Aku ingin kau menilaiku dari karakter asliku,
bukan umurku.
894
01:17:10,190 --> 01:17:12,970
- Katamu kau berumur 26.
- Aku tidak jujur, tapi ...
895
01:17:13,140 --> 01:17:15,230
Aku jujur ketika berkata ...
896
01:17:15,940 --> 01:17:17,620
Aku cinta padamu.
897
01:17:17,950 --> 01:17:19,740
Oh, menjijikkan!
898
01:17:35,890 --> 01:17:41,120
- Apa?
- Seperti melihat sekumpulan pecandu.
899
01:17:47,330 --> 01:17:50,400
Kau tahu bagaimana susahnya
bagiku berada di klub bersamamu?
900
01:17:50,400 --> 01:17:52,980
Tanpa bisa meraih dan menyentuhmu.
901
01:17:53,000 --> 01:17:55,900
Tak pernah mengucapkan kata-kata
yang ingin diucapkan?
902
01:17:55,910 --> 01:17:56,960
Jangan!
903
01:17:57,060 --> 01:18:00,080
Tapi kita di sini bersama lagi.
904
01:18:00,440 --> 01:18:04,070
Seperti kekuatan yang menyatukan kita,
seraya magnet.
905
01:18:04,730 --> 01:18:08,800
Bagaimana caranya menunjukkan dalamnya cintaku?
906
01:18:08,820 --> 01:18:10,090
Dengan mengeluarkanku!
907
01:18:10,090 --> 01:18:13,360
Atau, aku membacakan puisi.
908
01:18:17,350 --> 01:18:18,900
Aku hanya ingin pergi.
909
01:18:18,940 --> 01:18:20,230
Aku ...
910
01:18:20,830 --> 01:18:23,890
- Aku tak bermaksud,
- Aku ingin pergi ...
911
01:18:24,250 --> 01:18:26,300
Kumohon!
Biarkan aku pergi!
912
01:18:28,290 --> 01:18:31,540
Dasar kakek tua mesum.
913
01:18:32,300 --> 01:18:36,750
Akan kuhajar kau sekarang
dan menyelamatkan pembayar pajak.
914
01:18:38,130 --> 01:18:40,630
Ada alasan
ada larangan masuk.
915
01:18:40,750 --> 01:18:42,950
Ini adalah area dana!
916
01:18:42,950 --> 01:18:44,850
Seluruh tanah beracun.
917
01:18:44,860 --> 01:18:49,190
Kalian bisa saja melahirkan bayi berkepala dua.
918
01:18:52,900 --> 01:18:54,610
Waspada semuanya!
919
01:18:54,930 --> 01:18:56,470
Tanah ini beracun!
920
01:18:56,670 --> 01:19:00,070
Tanahnya beracun!
Beracun!
921
01:19:00,070 --> 01:19:01,300
Beracun!
922
01:19:01,310 --> 01:19:04,100
Tanahnya beracun.
923
01:19:05,140 --> 01:19:06,490
Kau mau apa sekarang?
924
01:19:06,560 --> 01:19:10,330
Memborgolku dengan borgol plastik
lalu menyanyikan, "selamat ulang tahun"?
925
01:19:12,660 --> 01:19:13,830
Coba ulang?
926
01:19:13,830 --> 01:19:15,760
Ayolah!
927
01:19:15,760 --> 01:19:19,720
Berapa banyak yang dibayar Voss
untuk penampilan menyedihkan ini?
928
01:19:22,340 --> 01:19:27,700
Aku ingin semuanya mundur lima langkah,
lalu wajah menghadap tanah sekarang!
929
01:19:28,940 --> 01:19:31,740
Benar-benar meyakinkan.
930
01:19:34,030 --> 01:19:38,640
Berlutulah dan letakkan tanganmu di punggung!
931
01:19:41,180 --> 01:19:42,980
Lakukan!
932
01:19:53,630 --> 01:19:55,290
Mooner!
933
01:19:58,530 --> 01:19:59,900
Mooner!
934
01:20:14,380 --> 01:20:16,160
Kau apakan Marsha?
935
01:20:16,390 --> 01:20:18,510
Tentu saja kau kembali.
936
01:20:24,120 --> 01:20:25,520
Jangan sentuh dia!
937
01:20:25,520 --> 01:20:28,320
- Mooner, berdirilah!
- Angkat tanganmu!
938
01:20:28,370 --> 01:20:31,260
- Perlihatkan tanganmu,
- Baiklah, aku mau ...
939
01:20:32,040 --> 01:20:34,470
Angkat tanganmu!
940
01:20:34,760 --> 01:20:36,200
Aku butuh obatku!
941
01:20:36,200 --> 01:20:38,170
- Maaf!
- Angkat tanganmu!
942
01:20:45,810 --> 01:20:49,380
Hei, aku hitung sampai tiga ...!
Satu.
943
01:21:21,910 --> 01:21:23,680
Voss!
944
01:21:24,040 --> 01:21:25,120
Voss!
945
01:21:31,000 --> 01:21:35,460
Itu menyakitkan.
946
01:21:37,330 --> 01:21:39,490
Sudah kuduga kau akan datang.
947
01:21:39,500 --> 01:21:43,440
- Pandu mereka ke sini!
- Jangan berpencar!
948
01:21:43,540 --> 01:21:46,340
Jangan buat gerakan tiba-tiba,
kau bisa menakuti mereka.
949
01:21:46,490 --> 01:21:49,270
Bawa mereka ke sini,
Hamwater, kau sedang apa?
950
01:21:50,170 --> 01:21:55,060
Dengar, figur Magmald ada di kantungku.
Raihlah lalu potong ikatan ini.
951
01:21:55,140 --> 01:21:56,950
- Baik!
- Dalam hitungan tiga. Oke?
952
01:21:56,950 --> 01:21:59,810
Satu, dua, tiga.
953
01:22:02,080 --> 01:22:04,150
- Sudah dapat?
- Ya.
954
01:22:09,460 --> 01:22:10,500
Kau dapat!
955
01:22:11,880 --> 01:22:13,050
Baiklah!
956
01:22:16,270 --> 01:22:18,030
Aku bebas.
957
01:22:21,900 --> 01:22:23,440
Pegang ini!
958
01:22:32,570 --> 01:22:35,520
Bawa dia ke tempat aman!
Jangan berhenti! Pergi!
959
01:22:51,890 --> 01:22:53,040
Hamwater!
960
01:22:53,080 --> 01:22:55,640
Ada apa denganmu?
961
01:23:01,010 --> 01:23:02,440
Terima kasih!
962
01:23:05,850 --> 01:23:08,020
Berhenti bergerak!
963
01:23:08,820 --> 01:23:10,150
Jangan bergerak!
964
01:23:11,290 --> 01:23:12,950
Tetap pada tempat kalian!
965
01:23:12,960 --> 01:23:15,660
Serikat klub!
Dengar syair ini!
966
01:23:15,660 --> 01:23:18,860
Dari lagunya,
kita mengumpulkan kekuatan dan serang!
967
01:23:19,930 --> 01:23:23,430
Kita mengumpulkan
kekuatan dan seraaaaaang!
968
01:23:23,430 --> 01:23:25,890
Bentuk formasi!
969
01:23:29,680 --> 01:23:31,240
Perisai!
970
01:23:41,880 --> 01:23:44,250
Petugas, butuh bala bantuan!
971
01:23:46,890 --> 01:23:49,160
Serang!
972
01:23:54,840 --> 01:23:56,960
Nyalakan mobilnya!
973
01:24:20,940 --> 01:24:23,960
Apa kita berhasil mengusir
serangan para pengganggu?
974
01:24:23,960 --> 01:24:26,160
Ya!
975
01:24:27,760 --> 01:24:32,350
Aku tak pantas jadi pimpinan,
aku menipu kalian.
976
01:24:32,380 --> 01:24:36,670
Aku memanfaatkan kalian untuk dapat pekerjaan,
dan aku minta maaf!
977
01:24:37,070 --> 01:24:40,610
Kita bisa mulai dari awal lagi,
kita akan buka album baru.
978
01:24:40,610 --> 01:24:42,780
Ya!
979
01:24:42,780 --> 01:24:44,810
Jika aku jadi pimpinan lagi,
980
01:24:44,820 --> 01:24:47,180
Akan kubuat Unicorn City berkembang sekali lagi!
981
01:24:47,640 --> 01:24:51,920
Agar kita semua bisa hidup dengan damai
bebas dari tirani dan agresi.
982
01:24:51,920 --> 01:24:53,770
Dari mereka ...
983
01:24:55,180 --> 01:24:57,380
Jatuhkan senjata dan
tubuh menghadap tanah, sekarang!
984
01:24:57,400 --> 01:25:00,550
- Menghadap tanah!
- Menghadap tanah sekarang!
985
01:25:00,600 --> 01:25:03,300
Jangan bergerak!
Menghadap tanah, Peter Pan!
986
01:25:05,900 --> 01:25:07,970
Baiklah!
987
01:25:09,370 --> 01:25:11,210
Menghadap tanah sekarang!
988
01:25:18,710 --> 01:25:21,350
Aku ingin semua mendekat kemari!
989
01:25:31,450 --> 01:25:34,830
Apa yang kalian lakukan di luar sana?
990
01:25:36,970 --> 01:25:39,640
Tak ada, pak!
991
01:25:41,120 --> 01:25:43,540
Membuat Utopia untuk gamer?
992
01:25:44,230 --> 01:25:45,370
Itu benar?
993
01:25:51,330 --> 01:25:54,220
Aku yakin kalian bersenang-senang
di tempat itu.
994
01:25:54,820 --> 01:25:57,190
Aku yakin bisa mendatangkan
banyak keluarga.
995
01:25:57,190 --> 01:26:00,750
Mungkin beberapa anak muda nekat?
996
01:26:01,680 --> 01:26:06,760
Aku menugaskan kalian
melakukan layanan komunitas selama 800 jam.
997
01:26:07,440 --> 01:26:11,250
Untuk membangun Unicorn City
di Taman Municipal.
998
01:26:11,560 --> 01:26:13,790
Layanannya harus bagus.
999
01:26:23,000 --> 01:26:27,720
Akan kukurangi 700 jam jika aku jadi rajanya.
1000
01:26:32,200 --> 01:26:34,160
Ya, yang mulia!
1001
01:26:36,840 --> 01:26:38,460
Ayunkan!
1002
01:26:38,460 --> 01:26:40,090
Ayunkan seperti bayi!
1003
01:26:42,270 --> 01:26:44,300
Dengan lembut!
Apa yang kau lakukan?
1004
01:26:45,190 --> 01:26:47,330
Itu seperti memasak cara orang sakit,
serius!
1005
01:26:47,340 --> 01:26:50,320
Kau pikir berapa banyak kubis
yang bisa dihabiskan sekali makan?
1006
01:26:50,320 --> 01:26:53,900
Aku tak peduli, oke? Aku tak perlu
melakukan ini. Aku terlalu pandai.
1007
01:26:53,920 --> 01:26:57,660
Aku bangga melihatmu
bahagia di kota taco, tapi aku tak ikut.
1008
01:27:00,480 --> 01:27:02,400
Itu yang kau pikir?
1009
01:27:02,400 --> 01:27:04,820
Kau lebih baik dariku?
Itu salah, saudara!
1010
01:27:04,820 --> 01:27:08,900
Taco itu mengagumkan,
restoran ini adalah hidupku.
1011
01:27:09,960 --> 01:27:13,180
Jatuhkan senjata
dan tubuh menghadap tanah, sekarang!
1012
01:27:13,490 --> 01:27:16,500
Kau ditangkap karena berusaha
dapat kerja bersama kita?
1013
01:27:17,340 --> 01:27:18,610
Ya.
1014
01:27:19,390 --> 01:27:21,810
Kau diterima kerja, bung!
Kau serius?
1015
01:27:21,820 --> 01:27:24,910
Aku tak pernah lihat orang bertindak
sejauh ini hanya untuk kerja.
1016
01:27:28,640 --> 01:27:30,850
Jadi, kapan kau bisa pindah ke Seattle?
1017
01:27:31,820 --> 01:27:34,600
Aku harus menyelesaikan layanan komunitas dulu, tapi ...
1018
01:27:34,640 --> 01:27:36,560
Tentu, tak perlu buru-buru.
1019
01:27:36,750 --> 01:27:39,020
Kau keberatan jika aku
memperlihatkan ini pada temanku?
1020
01:27:39,040 --> 01:27:40,230
Tidak.
1021
01:27:44,080 --> 01:27:47,720
Kukira kau mau mengatur
jual makanan atau sesuatu, tapi ini?
1022
01:27:47,780 --> 01:27:49,430
Ini mengagumkan.
1023
01:28:28,360 --> 01:28:29,510
Hei!
1024
01:28:32,820 --> 01:28:34,510
Kau diterima kerja.
1025
01:28:37,450 --> 01:28:38,780
Tidak.
1026
01:28:39,420 --> 01:28:41,520
Aku turut menyesal,
aku ...
1027
01:28:43,620 --> 01:28:46,100
Tak apa.
1028
01:28:47,300 --> 01:28:49,340
Aku bisa menjalaninya.
1029
01:28:50,360 --> 01:28:51,860
Ini!
1030
01:28:53,540 --> 01:28:55,030
Sampai ketemu di atas sana!
1031
01:28:59,980 --> 01:29:02,170
Sebagai raja tanah ini.
1032
01:29:02,390 --> 01:29:06,580
Aku ingin menyambut kalian
dalam peresmian pembukaan ...
1033
01:29:06,640 --> 01:29:09,030
Unicorn city!
1034
01:29:13,940 --> 01:29:15,810
Akhirnya!
1035
01:30:05,870 --> 01:30:07,770
Itu seratnya!
1036
01:30:09,520 --> 01:30:11,320
Tuan dan nyonya!
1037
01:30:11,540 --> 01:30:14,220
Di tom inpaderi vero.
1038
01:30:14,980 --> 01:30:16,710
- Sayang!
- Aku tahu!
1039
01:30:16,710 --> 01:30:19,380
Aku mempelajarinya sepanjang malam,
1040
01:30:19,480 --> 01:30:21,850
Kau mengarang bahasa
lalu memaksaku menggunakannya.
1041
01:30:21,850 --> 01:30:23,340
Ini sangat sulit, oke?
1042
01:30:23,500 --> 01:30:24,890
Al castiba...
1043
01:30:24,890 --> 01:30:29,120
El wunya ronley hoo-Hoo.
1044
01:30:30,470 --> 01:30:34,030
Maukah kau meringankan kalimat dan aksi dengan cinta ...
1045
01:30:38,320 --> 01:30:43,000
Jadi, aku punya ide cerita tentang
kampanye yang kau usulkan.
1046
01:30:43,010 --> 01:30:44,950
Oh, ya?
1047
01:30:45,720 --> 01:30:50,970
Bagaimana jika Magmald turun dari dunia astral, setelah ...
1048
01:30:51,490 --> 01:30:54,180
... berbulan-bulan jalan tanpa arah.
1049
01:30:54,670 --> 01:31:00,490
Rashanna menemukan dia dalam keadaan lemah, lalu membawa dia pulang ke rumah.
1050
01:31:04,890 --> 01:31:10,500
Di mana Rashanna menyelamatkannya.
Dengan cara merawat dia hingga sehat.
1051
01:31:10,500 --> 01:31:12,870
Dengan buah beri dan tanaman.
1052
01:31:13,280 --> 01:31:16,000
Mereka akan hidup bahagia selamanya.
1053
01:31:16,430 --> 01:31:20,130
Dan dikaruniai seorang bayi barbladin.
1054
01:31:27,610 --> 01:31:29,080
Ronley hoo-Hoo.
1055
01:31:30,530 --> 01:31:31,520
Cium sekarang?
1056
01:31:38,020 --> 01:31:39,390
Hidung!
1057
01:31:44,850 --> 01:31:47,770
Terima kasih banyak sudah hadir!
1058
01:31:51,210 --> 01:31:54,420
Kita punya eskrim salju,
nikmatilah!
1059
01:31:57,910 --> 01:32:00,020
Persenjatai diri kalian!
1060
01:32:07,820 --> 01:32:11,890
Aku dapat 20.000 poin XP
sejak kita terakhir kali bermusuhan!
1061
01:32:12,260 --> 01:32:13,700
En garde!
1062
01:32:19,050 --> 01:32:24,640
Penerjemah: Ariel Nugie
1063
01:32:13,700 --> 01:32:15,700