1 00:00:01,770 --> 00:00:07,360 Penerjemah: Ariel Nugie 2 00:01:41,360 --> 00:01:46,110 kau tak boleh memakai jari-jari Ork yang mati hanya untuk memegang pedang. 3 00:01:46,110 --> 00:01:52,280 Tak pernahkah kau bayangkan kalau setidaknya aku punya jari dari gen-terkait nenekku? 4 00:01:52,280 --> 00:01:54,910 Tygraxamus, kau tak boleh bawa pedang. 5 00:01:54,920 --> 00:01:57,600 - Ini konyol. - Lemah! 6 00:01:57,620 --> 00:02:00,560 Teman, perdebatan ini benar-benar merusak kepercayaanku. 7 00:02:00,590 --> 00:02:07,250 kau memancingku ke lumbung dari jus otak supaya aku terpojok oleh sapi pemakan darah. 8 00:02:07,410 --> 00:02:09,960 Dan masalahmu adalah? 9 00:02:10,290 --> 00:02:11,570 Aku membencinya. 10 00:02:11,570 --> 00:02:14,670 Secara spontan menambah omong-kosong di pertengahan kampanye ... 11 00:02:14,670 --> 00:02:16,770 ... merusak keseimbangan ceritaku. 12 00:02:16,770 --> 00:02:18,810 Kucing bersepatu boot bisa bawa pedang. 13 00:02:18,810 --> 00:02:23,140 Sudah kuperingati berbulan yang lalu, pilih binatang mamalia sebagai karaktermu. 14 00:02:26,580 --> 00:02:29,420 Kau merusak permainan, Shadow Hawk. Clancy, akan kulindungi kau. 15 00:02:29,420 --> 00:02:31,250 Kita makan sapi nanti, siapa yang ikut? 16 00:02:31,250 --> 00:02:33,950 - Akan kuikuti ke mana pun tuanku! - Epik. 17 00:02:33,960 --> 00:02:38,590 Dengan lagu para tetua. Aku, Magmald Teufelschlager, akan melindungimu dari bisikan jahatnya. 18 00:02:38,590 --> 00:02:40,380 Nyanyi bersamaku! 19 00:02:40,480 --> 00:02:44,430 - Voss, kau tak bisa melakukannya, - Aku tak bisa apa? 20 00:02:44,430 --> 00:02:47,140 Menyanyi. Kau tak punya pita suara. 21 00:02:47,150 --> 00:02:50,340 Aku seorang bardladin, oke? membantai dan menyanyi adalah tugasku. 22 00:02:50,370 --> 00:02:54,930 Kau adalah hantu gentayangan yang terperangkap di dunia astral. 23 00:02:54,960 --> 00:02:58,530 Kau sudah memotong tali pusat yang menghubungkan jiwamu dengan dunia manusia. 24 00:02:58,530 --> 00:03:02,080 - Mayatmu ada di lembah kecil. - Aku tak memotong tali pusatku. 25 00:03:02,130 --> 00:03:04,940 -Pat, apa aku potong tali pusatku? - Tak ada tali yang dipotong. 26 00:03:04,960 --> 00:03:08,320 - Kau menajamkan pedangmu di atasnya. - Tidak pernah. 27 00:03:08,320 --> 00:03:09,720 - Pernah. - Tidak. 28 00:03:09,720 --> 00:03:11,120 - Pernah. - Tidak. 29 00:03:11,130 --> 00:03:13,650 - Yep. Yep. - Tidak, aku tak pernah menajamkan. 30 00:03:13,680 --> 00:03:16,830 - Yep. Yep. - Kau menikmati masa seniormu! 31 00:03:17,400 --> 00:03:19,270 Serangan pribadi, sangat dewasa. 32 00:03:19,270 --> 00:03:23,340 Tiap kali Magmald menentang salah-satu monster payahmu, kau balas dendam terhadap anggota klub. 33 00:03:23,360 --> 00:03:26,730 Lalu kau membuat monster yang bahkan tak pernah ada di alam semesta. 34 00:03:26,760 --> 00:03:29,840 Bebaskan pengembara bulan dari rubi terang, ijinkan aku datang dari dunia astral. 35 00:03:29,840 --> 00:03:31,980 - Berikan Tygraxamus beberapa jari! - Ya! 36 00:03:31,980 --> 00:03:34,580 Biar aku ingatkan, ini adalah D of D ... 37 00:03:34,580 --> 00:03:37,780 "Dawn of days"... Gameku adalah kreasiku. 38 00:03:37,790 --> 00:03:41,620 Kalau kau tak suka, Voss, gabung saja di klub lain! 39 00:03:41,620 --> 00:03:47,020 Berhenti mengkritik narasiku hanya untuk mendapat perhatian! 40 00:04:02,760 --> 00:04:04,260 3.000 dollar? 41 00:04:04,270 --> 00:04:07,250 Ayolah Gary, aku bisa mendapat sepasang meja plastik asli dengan 20 dollar. 42 00:04:07,260 --> 00:04:13,120 Tn. Gary berkata bahwa ini adalah hukuman ketika kau meninju matamu sendiri dan menakuti pelanggan. 43 00:04:13,120 --> 00:04:16,980 Menurutku, ini lebih baik karena dia bisa saja menuntutmu 44 00:04:17,040 --> 00:04:20,790 - Kenapa dia ambil pedangku? - Untuk memastikan kalau Tn. Gary dibayar penuh. 45 00:04:20,800 --> 00:04:22,830 Atau kau bisa menumpang. 46 00:04:24,570 --> 00:04:27,000 Oh, itu menyebalkan. 47 00:04:27,400 --> 00:04:30,450 Yang terparah adalah dia takkan pernah bertahan di penjara. 48 00:04:30,510 --> 00:04:32,990 Tidak jika punya wajah tampan seperti itu. 49 00:04:33,200 --> 00:04:35,320 Oh, itu Pat, aku harus pergi. 50 00:04:35,600 --> 00:04:39,650 - Kita bicara lagi nanti. - Tentu saja, ceritakan yang terjadi! 51 00:04:41,350 --> 00:04:43,820 Kau mengenakan magnetku, aku bisa melihatnya. 52 00:04:43,820 --> 00:04:47,150 Warna wajahmu sudah tak ... 53 00:04:47,160 --> 00:04:48,820 ... berminyak. 54 00:04:48,820 --> 00:04:51,360 Akui! Terapinya bekerja. 55 00:04:51,360 --> 00:04:55,060 Ya, terima kasih sudah mengijinkanku menggunakannya. 56 00:04:56,600 --> 00:04:58,630 Tak usah dikembalikan! 57 00:04:58,630 --> 00:05:00,700 Pernah coba tidur dengan magnet? 58 00:05:00,700 --> 00:05:04,570 Warna mimpiku selalu berubah tergantung di mana kuletakkan. 59 00:05:09,510 --> 00:05:12,050 Aku mau pergi. 60 00:05:12,050 --> 00:05:13,780 Voss. 61 00:05:17,660 --> 00:05:20,450 Hard drive-ku! 62 00:05:20,460 --> 00:05:22,790 Astaga! 63 00:05:27,290 --> 00:05:30,060 Jadi, bagaimana dengan bekerja bersama saudaramu? 64 00:05:30,070 --> 00:05:33,330 Entahlah, mungkin berasal dari industri game ... 65 00:05:33,340 --> 00:05:37,240 ... ke pelayanan makanan, tapi aku tak bisa melakukannya. 66 00:05:37,240 --> 00:05:39,410 Pekerjaan itu bahkan tak menguntungkan. 67 00:05:39,410 --> 00:05:42,340 Suatu saat, kau harus bekerja, 'kan? 68 00:05:42,340 --> 00:05:44,540 Kau bisa bekerja di Digicert bersamaku. 69 00:05:44,550 --> 00:05:49,440 Sebenarnya, aku ada wawancara bersama Warlock of the Beach. 70 00:05:50,750 --> 00:05:52,620 Warlock of the Beach? 71 00:05:52,620 --> 00:05:55,190 Salah satu pekerjaan yang akan membawamu ke Seattle? 72 00:05:55,850 --> 00:05:58,700 - Ya, - Ini pertanda bagus. Ini hebat. 73 00:05:58,870 --> 00:06:00,430 Untukmu, ini impianmu. 74 00:06:00,430 --> 00:06:03,730 Ya, akan kujual semua ide baruku untuk skenario game. 75 00:06:03,730 --> 00:06:06,270 Sudah waktunya bagiku untuk melangkah. 76 00:06:07,630 --> 00:06:09,540 Itu ... 77 00:06:09,540 --> 00:06:11,600 Sampai ketemu besok! 78 00:06:11,610 --> 00:06:14,040 Sebenarnya ... 79 00:06:14,040 --> 00:06:16,340 Aku punya berita bagus untuk diriku. 80 00:06:16,340 --> 00:06:19,280 Kau sudah tahu kalau aku kencan online dengan seseorang? 81 00:06:19,280 --> 00:06:20,680 Ya, aku ingat. 82 00:06:20,680 --> 00:06:23,050 Oh, kau sudah tahu ... 83 00:06:23,050 --> 00:06:25,590 Aku ingin menunjukkanmu. 84 00:06:26,890 --> 00:06:29,720 Namanya Tanick Stormblade. 85 00:06:29,720 --> 00:06:33,860 Karakter penjahat? Dia punya baju pelindung yang keren. 86 00:06:33,880 --> 00:06:37,670 Ya, ketika kita bertarung bersama, terasa seperti bertarung di dunia nyata. 87 00:06:37,700 --> 00:06:41,170 Seperti yang kaubayangkan, hubungan kita sangat spesial. 88 00:06:41,170 --> 00:06:46,240 Jadi, setelah berbulan-bulan bermesraan online, Aku merasa niatnya mulia. 89 00:06:46,240 --> 00:06:48,710 Jadi, besok kita akan bertemu. 90 00:06:48,710 --> 00:06:51,240 Manisnya! Hati-hati! 91 00:06:51,250 --> 00:06:52,950 Tentu. 92 00:06:52,950 --> 00:06:55,840 Jika dia berbuat hal yang sama dengan Samantha ... 93 00:06:56,930 --> 00:06:59,220 Kau dan Samantah putus? 94 00:07:00,250 --> 00:07:04,790 Ya, dia bilang ingin orang yang lebih bertanggung jawab. 95 00:07:07,540 --> 00:07:10,830 Aku turut menyesal ... 96 00:07:10,830 --> 00:07:13,570 Aku turut menyesal mendengarnya. 97 00:07:14,950 --> 00:07:17,040 - Kau mau bicarakan tentang itu? - Tidak. 98 00:07:17,040 --> 00:07:24,140 Tapi, jika Tanick menyakitimu, beritahu aku. Akan kucari karakternya online lalu kuhajar! 99 00:07:27,820 --> 00:07:30,550 Terima kasih, Voss! 100 00:07:36,820 --> 00:07:39,510 Pelajaran terpenting di kehidupan adalah ... 101 00:07:39,810 --> 00:07:43,130 ... kau adalah apa yang kau anggap dirimu. 102 00:07:43,130 --> 00:07:45,870 Kau dapat kata-kata itu dari kue keberuntungan? 103 00:07:45,870 --> 00:07:48,600 Itu rahasia bertahan hidup di dunia ini. 104 00:07:48,600 --> 00:07:50,440 Ingin jadi kesatria, ... 105 00:07:50,440 --> 00:07:53,450 ... anggap dirimu kesatria. Hidup dengan aturannya, ... 106 00:07:53,450 --> 00:07:57,280 ... berpikir seperti mereka, dan pada akhirnya, kau adalah kesatria. 107 00:07:58,350 --> 00:08:00,780 Aku hanya lelah menghabiskan hidup. 108 00:08:01,040 --> 00:08:02,850 Tak menghasilkan apa-apa. 109 00:08:02,890 --> 00:08:07,390 Kau takkan mau keluar sana untuk melakukan ... 110 00:08:45,130 --> 00:08:47,380 - Oh, hei! - Mana Voss? 111 00:08:47,920 --> 00:08:50,100 - Dia tidak ... - Akan kuremuk perutmu! 112 00:09:07,170 --> 00:09:09,590 Kau tak datang ke Taco Shop. 113 00:09:10,920 --> 00:09:12,990 Aaah! Clancy! 114 00:09:16,140 --> 00:09:19,780 Kau bilang pengangguranmu akan membantuku bayar sewa ... 115 00:09:19,950 --> 00:09:25,300 Lalu kau bilang kau mau cari kerja. Kapan itu, enam bulan lalu? 116 00:09:27,340 --> 00:09:30,380 Aku merasakan pola, dan aku tak menyukainya. 117 00:09:31,580 --> 00:09:35,840 Aku dapat pertemuan bersama Warlock of the Beach. Aku tak mau berbau ikan taco! 118 00:09:35,840 --> 00:09:39,550 Ini cekikan gaya baru kupelajari dari Sang Perkasa Jackson. 119 00:09:39,550 --> 00:09:42,320 Ini adalah dansa kekerasan, saudara ... 120 00:09:42,320 --> 00:09:44,050 Dansa kekerasan. 121 00:09:44,920 --> 00:09:47,620 Pliee.... Sashay... 122 00:09:47,620 --> 00:09:50,000 Aku ada wawancara besok! 123 00:09:50,090 --> 00:09:51,960 Kau berkata jujur? 124 00:09:52,400 --> 00:09:55,930 Karena jika kau bohong, kau keluar dari sini, bung! 125 00:09:56,060 --> 00:09:58,280 Kenapa kau tak mencekik Clancy lagi? 126 00:09:58,290 --> 00:10:02,800 Karena Clancy berpartisipasi, membantu aku bayar sewa. 127 00:10:02,800 --> 00:10:05,400 Lihat dia ... 128 00:10:06,900 --> 00:10:10,540 - Tak tahan dengan iramaku. Benar Clance? - Ya. 129 00:10:11,780 --> 00:10:14,950 Ya! 130 00:10:14,950 --> 00:10:16,720 Pecundang! 131 00:10:16,720 --> 00:10:18,990 Aku bisa tahan dua kali lipat. 132 00:10:18,990 --> 00:10:20,490 Tapping hanya untuk pecundang. 133 00:10:20,490 --> 00:10:24,660 - Apa yang kalian makan? - Sawi Hijau. 134 00:10:24,660 --> 00:10:26,430 Sawi Hijau? 135 00:10:27,630 --> 00:10:29,800 Hei, teman! 136 00:10:31,030 --> 00:10:32,370 Hei. 137 00:10:32,370 --> 00:10:33,900 Hei! 138 00:10:33,900 --> 00:10:36,100 Hei! 139 00:10:36,940 --> 00:10:38,840 Hei, itu dia! 140 00:10:38,840 --> 00:10:43,040 - Hei ... - Kau merasa geli? 141 00:10:43,040 --> 00:10:44,640 Iya. 142 00:10:45,210 --> 00:10:46,680 Aku suka itu. 143 00:10:54,260 --> 00:10:56,860 Combo hebat! 144 00:10:59,980 --> 00:11:01,300 Terima kasih! 145 00:11:02,940 --> 00:11:07,180 Aku tak sabar ingin bertemu 146 00:11:07,180 --> 00:11:09,680 Aku punya kejutan untukmu. 147 00:11:21,010 --> 00:11:24,180 Aku mau bicara serius. 148 00:11:25,650 --> 00:11:28,000 Ada apa? 149 00:11:29,690 --> 00:11:32,930 Aku tak pernah jujur ... 150 00:11:32,930 --> 00:11:34,760 ... dengan perasaanku. 151 00:11:36,170 --> 00:11:39,550 Apa maksudmu? 152 00:11:41,730 --> 00:11:44,640 Aku jatuh cinta dengan orang lain. 153 00:11:45,420 --> 00:11:47,640 Maya atau nyata? 154 00:11:48,280 --> 00:11:49,910 Sangat nyata. 155 00:11:49,910 --> 00:11:55,470 Kita tak boleh putus sebelum bertemu. 156 00:11:57,770 --> 00:11:59,400 Baiklah! 157 00:11:59,400 --> 00:12:02,960 Aku minta maaf sudah menipumu ... 158 00:12:02,960 --> 00:12:06,390 ... di kedai minum Green Dragon. 159 00:12:08,100 --> 00:12:11,860 Bukan salahmu, hanya aku. 160 00:12:11,870 --> 00:12:14,830 Kita masih bisa bertarung bersama. 161 00:12:14,840 --> 00:12:18,300 Tapi tidak sesering dulu. 162 00:12:20,840 --> 00:12:23,910 Tanick. Tanick. 163 00:12:25,710 --> 00:12:26,850 Tanick? 164 00:12:28,850 --> 00:12:31,220 Tanick? 165 00:12:35,400 --> 00:12:36,420 Tanick? 166 00:12:38,190 --> 00:12:41,460 Aku ingin sendiri dulu! 167 00:12:48,470 --> 00:12:51,200 Aku orang jahat. 168 00:12:55,640 --> 00:12:56,840 Hai! 169 00:12:58,050 --> 00:12:59,310 Ada apa? 170 00:12:59,310 --> 00:13:02,010 Aku ingin buat pasangan cinta untuk Rashannna. 171 00:13:02,020 --> 00:13:04,180 Untuk memperpanjang durasi kampanye. 172 00:13:04,190 --> 00:13:07,680 Aku suka ide kalau Rashanna jatuh cinta dengan karaktermu. 173 00:13:07,730 --> 00:13:09,300 Aku sudah buat latar belakangnya. 174 00:13:09,340 --> 00:13:12,320 Bagaimana dia kehilangan suami dari kecelakaan naga putih aneh. 175 00:13:12,330 --> 00:13:16,230 Dan sekarang mengalami mental trauma karena kondisi reaksinya. 176 00:13:16,230 --> 00:13:20,630 Jadi dia sangat rentang dan butuh seseorang untuk melindunginya. 177 00:13:21,540 --> 00:13:24,870 Magmald itu perjaka. 178 00:13:26,270 --> 00:13:29,340 Kita bisa cari cara ... 179 00:13:34,320 --> 00:13:35,840 Data diri tulis tangan. 180 00:13:36,020 --> 00:13:38,240 Baru lihat yang kaligrafi. 181 00:13:38,420 --> 00:13:40,240 Terima kasih. 182 00:13:42,510 --> 00:13:46,990 Kau sadar kalau pekerjaan ini akan memindahkanmu ke Seattle? 183 00:13:46,990 --> 00:13:51,060 Aku tak boleh memberitahumu banyak hal tentang proyek kecuali itu tentang A.R.G. 184 00:13:51,060 --> 00:13:52,690 Alternative Reality Game 185 00:13:52,720 --> 00:13:56,100 - Gabungan antara game online dan offline. - Epik. 186 00:13:56,100 --> 00:13:58,800 Posisi direktor game tak akan mudah didapat. 187 00:13:58,810 --> 00:14:02,740 Kau harus mengatur tim dari 15 anggota. 188 00:14:03,250 --> 00:14:05,780 Aku tak melihatnya di data dirimu. 189 00:14:07,080 --> 00:14:10,250 Lihat, aku adalah pimpinan dari klub. 190 00:14:10,250 --> 00:14:14,550 Karakter utamaku sebenarnya punya lima peringkat kelas pahlawan. 191 00:14:14,560 --> 00:14:16,920 Aku juga telah menghabiskan lebih dari 3900 jam ... 192 00:14:16,920 --> 00:14:21,960 Aku sudah lihat 50 orang mengincar posisi ini, dan mereka bilang hal yang sama terus menerus. 193 00:14:22,310 --> 00:14:24,300 - Peringkat lima ... - Jika kau ingin pekerjaan ini, 194 00:14:24,300 --> 00:14:28,100 Kau harus perlihatkan dan buktikan padaku kalau kau memang pantas. 195 00:14:28,100 --> 00:14:30,340 Gamer? Ya! 196 00:14:30,340 --> 00:14:32,640 Pimpinan? 197 00:14:35,140 --> 00:14:37,110 Aku bisa memimpin, pak! 198 00:14:37,620 --> 00:14:39,880 Aku tak mau buat keputusan untuk minggu lainnya. 199 00:14:39,880 --> 00:14:45,350 Apa kau bisa membuat sesuatu yang bisa membuktikan kalau kau bisa memimpin? 200 00:14:46,580 --> 00:14:48,240 Ya. 201 00:14:48,550 --> 00:14:51,000 Aku menantikan hasilmu. 202 00:14:51,140 --> 00:14:52,960 Aku juga. 203 00:15:01,410 --> 00:15:03,380 Kenapa aku tak bisa? 204 00:15:03,650 --> 00:15:04,820 Itu tak masuk akal. 205 00:15:04,840 --> 00:15:06,730 Kenapa aku tak boleh ke pegunungan high plain? 206 00:15:07,510 --> 00:15:10,040 Voss, ini kakakmu! Kau seharusnya datang 17 menit yang lalu. 207 00:15:10,070 --> 00:15:12,850 Kau di mana? Jika kau tak datang dalam 5 menit. 208 00:15:12,850 --> 00:15:15,930 Akan kugandakan harga sewamu. 209 00:15:15,970 --> 00:15:17,940 Jika aku lihat kau, akan kucekik kau! 210 00:15:17,970 --> 00:15:20,520 - Tak ada salju. - Apa yang kau bicarakan? 211 00:15:20,520 --> 00:15:22,590 Katamu itu musim gugur, bukan musim dingin. 212 00:15:22,590 --> 00:15:24,690 Jadi, Turtlebuds belum bermekaran. 213 00:15:24,690 --> 00:15:30,000 Semua kelinci menghilang, begitu juga serigala, yang merupakan satu-satunya sumber makanan Beast Lord. 214 00:15:30,000 --> 00:15:33,200 Jadi, itu sudah jelas musim dingin. 215 00:15:33,200 --> 00:15:34,470 Omong kosong! 216 00:15:34,470 --> 00:15:36,100 Omong kosong, 'kan? 217 00:15:36,100 --> 00:15:38,200 - Benar? Aku benar? - Hai! 218 00:15:38,210 --> 00:15:40,010 Benar? Ya 219 00:15:40,010 --> 00:15:42,470 Ayolah, tukang fantasy! kau mau ubah apa sekarang? 220 00:15:42,480 --> 00:15:46,010 Aku tidak suka khususnya pada ketidak-konsisten pada game ini. 221 00:15:46,160 --> 00:15:47,340 Hanya berpendapat. 222 00:15:51,020 --> 00:15:53,920 Aku punya suara yang ingin kusampaikan di depan klub. 223 00:15:53,920 --> 00:15:56,520 Aku punya banyak teman yang ingin gabung di game ini. 224 00:15:56,520 --> 00:15:58,760 Sayang sekali, game itu payah dalam tiga hal. 225 00:15:58,760 --> 00:16:01,320 Bola Turki, Tukang marah, dan pecundang. 226 00:16:01,720 --> 00:16:05,860 Aku usulkan, aku menjadi master game baru dan mengatur sisa kampanye ini. 227 00:16:05,870 --> 00:16:11,270 Aku janji di jum'at depan, akan banyak orang yang ikut termasuk penyembuh. 228 00:16:11,270 --> 00:16:12,670 Siapa setuju? 229 00:16:14,070 --> 00:16:17,080 Sudah sepakat, akan kujalankan klub minggu ini. 230 00:16:17,080 --> 00:16:19,550 Ini kampanyeku. 231 00:16:19,550 --> 00:16:23,050 - Tentu bukan! Kita sudah ambil suara. - Voss! 232 00:16:24,810 --> 00:16:30,000 Hanya peran main. Karakterku seorang barbarian yang punya masalah pengendalian. 233 00:16:30,130 --> 00:16:31,520 Terima kasih. 234 00:16:33,330 --> 00:16:35,730 Jadi ... 235 00:16:36,600 --> 00:16:39,570 Kupikir aku bisa coba dengan satu persyaratan: 236 00:16:39,570 --> 00:16:41,730 Kalau kau ... 237 00:16:45,810 --> 00:16:49,070 Hancurkan Beast Lord. 238 00:17:02,190 --> 00:17:06,590 - Baiklah, lemah! - Jika kau kalah, Magmald mati. 239 00:17:06,590 --> 00:17:12,230 Takkan bisa dibangkitkan dan kau harus pergi dari klub selamanya. 240 00:17:12,950 --> 00:17:15,560 Jangan lakukan! 241 00:17:15,620 --> 00:17:17,520 - Ayo lakukan! - Baik, lakukan! 242 00:17:22,850 --> 00:17:24,940 Aku memilih righteous indignation. 243 00:17:24,950 --> 00:17:27,950 Itu adalah pelindung 15 kaki terhadap proyektil. 244 00:17:27,950 --> 00:17:30,620 Aku juga meminum ramuan tenaga banteng. 245 00:17:30,620 --> 00:17:32,890 - Jangan lupakan api. - Tahan api. 246 00:17:38,910 --> 00:17:42,730 Aku datang dari dunia astral, tempat yang tak pernah kudatangi. 247 00:17:45,750 --> 00:17:49,670 Menyiapkan pedang ke heronious, menambah hit dan damage +3. 248 00:17:49,670 --> 00:17:51,300 - Ya! - Baiklah! 249 00:17:52,610 --> 00:17:56,020 Benar-benar menakutkan. 250 00:17:56,130 --> 00:17:58,510 Kenapa tidak melempar dadu, 251 00:17:58,510 --> 00:18:02,530 Melawan hiptonis tatapan kematian Beast Lord, selagi melakukannya? 252 00:18:02,560 --> 00:18:05,380 Ayolah! Sejak kapan Beast Lord punya tatapan kematian? 253 00:18:05,390 --> 00:18:08,590 Sejak dia masih bayi. 254 00:18:12,530 --> 00:18:14,290 Terserah, ayo lakukan! 255 00:18:23,120 --> 00:18:24,170 Gagal kritis. 256 00:18:24,170 --> 00:18:29,040 Kecuali dadu lebih dari delapan? kau akan mati! 257 00:18:31,120 --> 00:18:32,780 Terima kasih! 258 00:18:37,920 --> 00:18:39,080 Lima! 259 00:19:01,410 --> 00:19:04,740 Mata dadu tak pernah bohong. 260 00:19:13,720 --> 00:19:15,320 Ini hanya permainan. 261 00:19:28,800 --> 00:19:33,910 Apa, pegasusmu sedang sakit? Harus dibunuh? 262 00:19:33,910 --> 00:19:35,740 Diam! 263 00:20:07,220 --> 00:20:09,270 Heronius! 264 00:21:35,760 --> 00:21:38,960 Aku terlahir di dunia yang salah. 265 00:21:53,780 --> 00:21:57,180 Itu ... 266 00:21:57,180 --> 00:21:59,350 ... memang buruk. 267 00:22:00,210 --> 00:22:04,790 Ini adalah drama tentang cinta terlarang. 268 00:22:05,310 --> 00:22:07,330 Tertulis di kalimat itu. 269 00:22:08,330 --> 00:22:11,360 Rasakan dalam hati! 270 00:22:11,370 --> 00:22:12,730 Ya, pak! 271 00:22:12,730 --> 00:22:15,170 - Coba lagi! - Ya, pak! 272 00:22:15,170 --> 00:22:18,100 Baiklah! 273 00:22:22,320 --> 00:22:23,380 Mulai! 274 00:22:31,090 --> 00:22:33,950 Biarkan empat abad terlalui ... 275 00:22:33,950 --> 00:22:36,020 Aku akan tetap bersabar ... 276 00:22:36,020 --> 00:22:38,420 Berharap suatu hari ... 277 00:22:38,430 --> 00:22:41,930 Ketika kita bertemu lagi ... 278 00:22:41,930 --> 00:22:44,760 Sayangku ... 279 00:22:44,770 --> 00:22:49,230 - Cinta kita harus bagaikan samurai ... - Ya, apa? 280 00:22:49,240 --> 00:22:52,240 Mati dengan pedangnya sendiri. 281 00:22:52,240 --> 00:22:54,670 Semuanya keluar! 282 00:22:54,680 --> 00:22:56,580 Keluar dari panggung, ayo! 283 00:23:04,150 --> 00:23:07,420 Dari semua undangan yang kuberikan padamu ... 284 00:23:07,420 --> 00:23:09,960 Apa alasannya sehingga memilih datang ke panggungku? 285 00:23:09,960 --> 00:23:11,890 Setelah kita menemukan jus otak. 286 00:23:11,890 --> 00:23:14,730 Bagaimana jika Rashanna pergi ke lembah monyar. 287 00:23:14,730 --> 00:23:17,300 Lalu menemukan tongkat pembangkit untuk menghidupkan Magmald? 288 00:23:17,300 --> 00:23:20,200 Itu hanya akan mengubah narasi. 289 00:23:20,200 --> 00:23:23,470 Lebih penting dari ego rusak Voss. 290 00:23:23,470 --> 00:23:25,900 Itukah alasan kau datang ke sini? 291 00:23:25,910 --> 00:23:28,510 Tak seperti cerita cinta. 292 00:23:28,510 --> 00:23:30,540 Tentang wanita ... 293 00:23:30,540 --> 00:23:33,750 ... yang mencintai lelaki. 294 00:23:33,750 --> 00:23:37,980 Apa ada yang bisa dilakukan klub pada Voss? 295 00:23:39,120 --> 00:23:43,560 Satu-satunya obat bagi orang yang memikirkan dirinya sendiri ... 296 00:23:43,560 --> 00:23:47,490 ... adalah dengan membantu orang itu sadar kalau dia payah. 297 00:24:01,130 --> 00:24:03,740 Selamat pagi! Bagaimana interviewnya? 298 00:24:04,320 --> 00:24:07,150 Saingan ketat, antara aku dan orang lain. 299 00:24:07,150 --> 00:24:11,120 Bersiaplah di hari senin pagi. Datanglah ke Taco Shop! 300 00:24:15,600 --> 00:24:16,720 Dari Marsha. 301 00:24:18,420 --> 00:24:19,520 Maaf! 302 00:24:26,580 --> 00:24:27,550 Hei, Marsha! 303 00:24:27,570 --> 00:24:30,330 Kau mau datang ke rumah untuk sarapan? 304 00:24:32,270 --> 00:24:34,110 Halo! 305 00:24:37,850 --> 00:24:39,630 Aku buat untukmu. 306 00:24:42,130 --> 00:24:45,460 Ini jubah yang ada kain flanel di dalamnya. 307 00:24:45,490 --> 00:24:48,720 Jadi bisa digunakan sebagai selimut dan menghangatkan dirimu. 308 00:24:48,720 --> 00:24:51,090 Oh, terima kasih Marsha! 309 00:24:51,090 --> 00:24:52,690 Tentu. 310 00:24:59,500 --> 00:25:01,070 Clancy! 311 00:25:01,070 --> 00:25:06,040 Dia datang, sangat tak terduga. 312 00:25:06,040 --> 00:25:08,910 Ini hebat. 313 00:25:09,410 --> 00:25:11,540 - Gaun yang cantik. - Terima kasih! 314 00:26:23,940 --> 00:26:28,820 Menurutku, kita sebaiknya buat kampanye sendiri. 315 00:26:29,260 --> 00:26:32,670 Aku memikirkan inti cerita tadi pagi. 316 00:26:32,750 --> 00:26:37,620 Dengar, raja hobgoblin yang jahat memperbudak rakyat kurcaci. 317 00:26:37,650 --> 00:26:40,700 Memaksa mereka bekerja keras. 318 00:26:41,240 --> 00:26:47,450 Aku bisa melihat pengorbanan kita untuk menyelamatkan mereka. 319 00:26:47,610 --> 00:26:50,540 Dan juga ... 320 00:26:50,980 --> 00:26:57,040 Cerita cinta, yang aku sebut di hari itu, antara Magmald dan Rashanna ... 321 00:26:57,500 --> 00:26:59,520 ... bisa dengan mudah terlibat dengan alur cerita ini. 322 00:26:59,950 --> 00:27:02,050 Yang menurutku perlu. 323 00:27:02,060 --> 00:27:06,460 Aku tak mengerti hubungannya antara hobgoblin dengan svirfneblin. 324 00:27:06,500 --> 00:27:08,190 Syukurlah kau berpendapat. 325 00:27:08,200 --> 00:27:11,150 Yang ingin dikatakan Clancy adalah ... 326 00:27:11,160 --> 00:27:14,020 Kau tak bisa memulai kampanye jika tak ada pertimbangan. 327 00:27:14,030 --> 00:27:18,000 Aku tahu, aku hanya pikir ... 328 00:27:18,340 --> 00:27:24,450 ... seluruh member klub mau meninggalkan Shadow Hawk jika mereka tahu kau membuat klub sendiri. 329 00:27:24,950 --> 00:27:29,110 Mereka selalu percaya kepemimpinanmu di game, kenapa mereka tak mempercayaimu di dunia nyata? 330 00:27:29,640 --> 00:27:31,050 Tapi itu konyol. 331 00:27:57,170 --> 00:27:58,400 Apa? 332 00:27:59,850 --> 00:28:01,560 Kau butuh Heimlich-nya? 333 00:28:27,440 --> 00:28:28,910 Magmald. 334 00:28:39,760 --> 00:28:42,360 - Ya, - Baiklah! 335 00:28:42,790 --> 00:28:44,180 Jelaskan! 336 00:28:45,040 --> 00:28:48,210 Aku tahu cara dapat kerja di Warlock. 337 00:28:49,140 --> 00:28:51,780 Akan kubuat dunia sihir dan keajaiban. 338 00:28:51,970 --> 00:28:55,400 Akan kutunjukkan kalau aku bisa tangani enam anggota group atau ... 339 00:28:55,820 --> 00:28:59,760 16 orang tanpa banyak embel-embel. 340 00:29:00,470 --> 00:29:01,810 Menakjubkan! 341 00:29:01,810 --> 00:29:03,470 Aku ingin kau mendokumentasikan. 342 00:29:03,690 --> 00:29:06,110 Kuingin kau mencatat, merekam ... 343 00:29:06,120 --> 00:29:07,680 Baiklah, akan kutelfon klub! 344 00:29:07,680 --> 00:29:10,770 - Akan kuberitahu apa rencana kita. - Aku suka itu. Tidak, aku benci itu. 345 00:29:10,920 --> 00:29:13,730 Karena mereka tak boleh tahu ini demi pekerjaan. Mereka pasti kecewa. 346 00:29:13,770 --> 00:29:14,720 Oh, benar. 347 00:29:14,720 --> 00:29:18,560 Jadi, aku beritahu mereka, apa? 348 00:29:22,180 --> 00:29:24,730 Aku membuat utopia untuk para gamer. 349 00:29:25,470 --> 00:29:27,270 Aku suka itu. 350 00:29:28,310 --> 00:29:29,970 Sempurna. Panggil klub! 351 00:29:29,970 --> 00:29:31,670 Ya. 352 00:29:37,180 --> 00:29:39,440 - Ada apa, doc? - Voss ingin bicara. 353 00:29:39,450 --> 00:29:41,510 Hei Marsh, halo! 354 00:29:42,520 --> 00:29:44,850 Patty melt! Halo, teman? 355 00:29:44,870 --> 00:29:47,050 Angie dan aku baru saja makan yogurt beku. 356 00:29:47,070 --> 00:29:52,020 Ya, temui aku di Corner of State and Forth. 357 00:29:52,050 --> 00:29:54,630 Bawa tenda, perlengkapan, dan Angie. 358 00:29:54,630 --> 00:29:57,800 - Kenapa? Untup apa, teman? - Lakukan saja! Alasan tak perlu. 359 00:30:00,170 --> 00:30:02,370 Kenapa kalian tak menungguku? 360 00:30:08,850 --> 00:30:11,030 Waffle dan Wok, di sini Rhubarb. 361 00:30:11,030 --> 00:30:15,150 Rhubarb, aku punya rencana besar, rencana yang super epik, aku butuh bantuanmu. 362 00:30:15,150 --> 00:30:16,580 Ada apa ini? 363 00:30:18,520 --> 00:30:21,690 Halo? Teman, aku tak boleh main telepon. 364 00:30:21,690 --> 00:30:23,090 Ambil mobilnya nenek. 365 00:30:23,090 --> 00:30:24,690 Aku tak mau! 366 00:30:26,750 --> 00:30:27,730 Siapa itu? 367 00:30:29,730 --> 00:30:30,990 Siapa bersamamu? 368 00:30:31,090 --> 00:30:32,030 Sinyal mau putus. 369 00:30:32,030 --> 00:30:34,600 Tidak, aku jelas mendengar seseorang bicara dekatmu. 370 00:30:34,690 --> 00:30:36,560 - Apa? - Ada Shadow Hawnk, 'kan? 371 00:30:36,590 --> 00:30:37,640 Teleponmu payah. 372 00:30:37,640 --> 00:30:38,900 - Kau bersama ... - Halo? 373 00:30:38,910 --> 00:30:40,140 Sinyalmu hilang, teman! 374 00:30:40,720 --> 00:30:42,810 Dia tak diundang, usir dia! 375 00:30:46,120 --> 00:30:47,850 Sungguh. 376 00:30:47,850 --> 00:30:49,650 Siapa itu? 377 00:30:49,650 --> 00:30:53,770 Aku lupa kalau mau membantu seorang nenek ... 378 00:30:53,840 --> 00:30:58,470 ... yang kehilangan jari-jari kaki di pertempuran karena diabetes. 379 00:30:59,030 --> 00:31:00,830 Menyedihkan. 380 00:31:05,130 --> 00:31:07,450 Aku harus pergi, SMS aku! 381 00:32:06,580 --> 00:32:08,970 Aku mau ganti baju, dan ambil barang. 382 00:32:12,530 --> 00:32:13,730 Coba lihat! 383 00:32:13,930 --> 00:32:17,400 Pedang ini menemukanku. Pedang suciku. 384 00:32:21,040 --> 00:32:22,420 Buka bagasi! 385 00:32:23,140 --> 00:32:24,540 Lakukan! 386 00:32:53,430 --> 00:32:56,640 Teman! Clancy mau ke mana? Di mana seragammu? 387 00:32:57,180 --> 00:32:59,710 Jangan khawatir, Pat Man! Aku bisa menanganinya. 388 00:32:59,710 --> 00:33:01,780 Ibuku ingin aku pulang jam tujuh. 389 00:33:02,240 --> 00:33:05,130 Hei, di tempat tujuan kita, kau takkan butuh ibu. 390 00:33:05,180 --> 00:33:07,920 Bagus. Kau ambil? 391 00:33:11,570 --> 00:33:13,690 Rekaman bagus. 392 00:33:14,120 --> 00:33:16,190 Sedikit zoom, 393 00:33:48,650 --> 00:33:50,800 Kalian baru saja masuk di alam baru. 394 00:33:51,120 --> 00:33:55,030 Kalian sekarang adalah karakter kalian. 395 00:33:55,490 --> 00:33:57,700 Kalian akan bertingkah seperti karakter kalian. 396 00:33:57,700 --> 00:34:00,610 Kalian akan jadi karakter kalian. 397 00:34:00,610 --> 00:34:04,640 Dan lewat karakter itu, kita bisa buat utopia. 398 00:34:08,110 --> 00:34:10,140 Kalian sekarang di kota kecil Unktar. 399 00:34:10,430 --> 00:34:14,380 Pedesaan nelayan di lautan antah-berantah. 400 00:34:15,030 --> 00:34:17,820 Burung bangkai beterbangan di langit ... 401 00:34:19,500 --> 00:34:21,120 Lalu kita lihat ke bawah. 402 00:34:21,490 --> 00:34:26,700 Kita berdiri di sisa-sisa tulang-belulang manusia. 403 00:34:26,980 --> 00:34:30,900 Usus bertebaran, lubang di kepala tengkorak. 404 00:34:30,900 --> 00:34:34,810 Bekas hitam di wajahnya. 405 00:34:35,200 --> 00:34:37,170 Sandi tengkorak terkenal. 406 00:34:52,530 --> 00:34:53,790 Sekarang! 407 00:35:09,610 --> 00:35:11,140 persenjatai diri kalian! 408 00:35:11,140 --> 00:35:12,310 Bentuk formasi! 409 00:35:22,720 --> 00:35:25,590 Dasar para belatung! 410 00:35:25,590 --> 00:35:30,900 Kalian bodoh jika berpikir bisa mengklaim rampasanku. 411 00:35:30,900 --> 00:35:34,520 Sekarang, aku mau makan kalian! 412 00:35:38,340 --> 00:35:41,370 Serang! 413 00:35:49,820 --> 00:35:53,540 Aku terkena! Bunuh aku! 414 00:35:53,850 --> 00:35:56,040 Kau akan sembuh. 415 00:35:56,690 --> 00:35:59,810 Ayo, majulah! Bunuh! 416 00:36:02,730 --> 00:36:04,960 Ayolah, fokus! 417 00:36:05,440 --> 00:36:08,300 - Dasar anak cengeng! - Serang mulutnya! 418 00:36:12,510 --> 00:36:15,370 - Senjata Nerf! - Astaga! 419 00:36:15,380 --> 00:36:17,710 Berpencar! 420 00:36:18,980 --> 00:36:21,110 Itu dia, Berkumpul! 421 00:36:21,200 --> 00:36:22,310 Sial! 422 00:36:25,470 --> 00:36:27,050 Serang mulutnya! 423 00:36:30,490 --> 00:36:32,320 Assassin! 424 00:36:32,330 --> 00:36:34,460 Tidak! 425 00:36:34,460 --> 00:36:37,160 Kau terkena 40 damage, Marsha! 426 00:36:41,630 --> 00:36:43,800 Semuanya, mundur! 427 00:36:45,570 --> 00:36:47,470 Tembakkan misil sihir! 428 00:36:47,470 --> 00:36:49,210 - Sihir misil! - Jangan dulu! 429 00:36:50,340 --> 00:36:53,210 - Sekarang, - Sihir misil! 430 00:37:09,660 --> 00:37:13,160 Kita bukan lagi pahlawan di dunia khayal. 431 00:37:13,770 --> 00:37:16,830 Kita membawa petualangan ini di tingkat yang baru. 432 00:37:17,180 --> 00:37:19,170 Katakan pada kenalan kalian! 433 00:37:19,470 --> 00:37:23,140 Selamat datang di Unicorn City. 434 00:37:33,320 --> 00:37:36,160 Ini dia. Ini kenalan kita semua? 435 00:37:36,660 --> 00:37:38,460 Mana Gary dan Trevor? 436 00:37:39,230 --> 00:37:44,340 Gary sedang cidera kerja, dan ibunya Trevor mengira kamp kita bersifat satanisme. 437 00:37:44,460 --> 00:37:46,530 Jadi ... 438 00:37:47,530 --> 00:37:48,470 Terserah! 439 00:37:48,470 --> 00:37:50,360 Selamat datang di Unicorn City! 440 00:37:52,120 --> 00:37:53,770 Tunggu! 441 00:37:55,740 --> 00:37:58,410 Berikutnya Nama dan pekerjaan. 442 00:38:00,110 --> 00:38:04,500 Namaku Kathy, aku bekerja di Whole Foods. 443 00:38:04,880 --> 00:38:10,290 Nama karakterku adalah Tearsumina, dan kemampuanku adalah menggoda. 444 00:38:13,150 --> 00:38:14,990 Kau seorang succubus? 445 00:38:16,700 --> 00:38:19,690 Apa kita bisa mengundang iblis ke kamp? 446 00:38:26,030 --> 00:38:27,340 Selamat datang! 447 00:38:29,710 --> 00:38:31,100 Tunggu! 448 00:39:18,350 --> 00:39:20,500 Itulah centaurus ... 449 00:39:20,980 --> 00:39:22,830 Ya, kita tahu. 450 00:39:51,940 --> 00:39:54,720 - Kenapa lama? - Peta bagus, teman! 451 00:39:55,230 --> 00:39:57,960 Aku ada masalah kendaraan, aku harus ke bengkel. 452 00:39:57,960 --> 00:40:01,230 Seseorang mengikutiku, Shadow Hawk! 453 00:40:03,540 --> 00:40:06,230 A-N-T baby! 454 00:40:07,320 --> 00:40:08,240 "Ant"? (semut) 455 00:40:09,300 --> 00:40:10,560 "Ain't no thing." (Bukan apa-apa.) 456 00:40:10,630 --> 00:40:15,910 Aku keliling supaya dia tersesat. 457 00:40:19,570 --> 00:40:21,520 Kau harus percaya padaku, teman! 458 00:40:21,520 --> 00:40:24,050 Kita aman. Jadi ada apa di sini? 459 00:40:25,130 --> 00:40:26,660 Kita mau pesta atau apa? 460 00:40:35,470 --> 00:40:37,520 Berkumpul semuanya! 461 00:40:37,550 --> 00:40:39,130 Berkumpul! 462 00:40:40,000 --> 00:40:41,410 Semuanya sudah berkumpul. 463 00:40:41,520 --> 00:40:43,870 Tapi aku menerima keluhan tentang ... 464 00:40:43,880 --> 00:40:46,500 ... celana dalam Quargooz. 465 00:40:46,500 --> 00:40:49,450 Ya, aku bisa lihat. Akan kuurus itu secara pribadi. 466 00:40:49,780 --> 00:40:51,780 Terima kasih! 467 00:40:51,780 --> 00:40:52,920 Baiklah! 468 00:40:54,410 --> 00:40:56,630 Sebelum kita mengirim npcs ... 469 00:40:58,170 --> 00:41:00,080 Aku punya urusan untuk diselesaikan. 470 00:41:02,520 --> 00:41:05,060 - Rhubarb. - Aku mendengarkan. 471 00:41:05,460 --> 00:41:08,830 Kita semua belajar sesuatu dari perburuan harta ... 472 00:41:10,480 --> 00:41:14,510 Dan sekarang maju ke tingkat yang baru. 473 00:41:20,850 --> 00:41:25,040 Unicorn City adalah tempat yang memiliki disiplin dan aturan. 474 00:41:25,040 --> 00:41:27,820 Berdasarkan sistem game permainan peran. 475 00:41:28,210 --> 00:41:31,290 Kalian bisa melihat aturan itu di buku panduan halaman 4. 476 00:41:31,960 --> 00:41:35,690 Kalian juga bisa lihat ada area untuk mengambil gambar karakter kalian. 477 00:41:36,530 --> 00:41:39,940 Yang akan dievaluasi oleh Marsha untuk poin XP. 478 00:41:40,450 --> 00:41:44,570 Kalian juga bisa mendukung Unicorn City melalui pembayaran pajak. 479 00:41:45,060 --> 00:41:50,540 Voss, aku ingin menyumbang untuk Unicorn City. 480 00:41:50,540 --> 00:41:55,150 Astaga, Marsha! Sekarang kita tahu seberapa berarti bagimu. 481 00:42:03,270 --> 00:42:05,220 Terus oper alat ini untuk sumbangan! 482 00:42:06,890 --> 00:42:12,260 Perintah aksi pertama kita adalah melihat kalian mengatasi kepemimpinanku dalam siaga satu. 483 00:42:12,270 --> 00:42:16,100 Ini tak terlalu sulit, jadi tetap fokus. 484 00:42:26,100 --> 00:42:28,650 Teman di hutan, ada apa? 485 00:42:28,650 --> 00:42:30,350 Mengerikan. 486 00:42:30,350 --> 00:42:32,350 Gerakannya terlalu cepat di mata. 487 00:42:32,350 --> 00:42:35,840 Keluarga dan anakku, telah dibunuh. 488 00:42:36,260 --> 00:42:38,090 Kita akan membalasnya. 489 00:42:38,090 --> 00:42:41,140 Semuanya cari pasangan, pergilah dengan tenang! 490 00:42:45,980 --> 00:42:47,870 Tetap dalam aturan. 491 00:42:47,870 --> 00:42:49,570 Karena aku sudah gabung. 492 00:42:49,570 --> 00:42:52,970 - Kau mau jadi pasanganku? - Ya, tentu. 493 00:42:53,300 --> 00:42:55,040 Siapa ambil uangnya? 494 00:42:55,330 --> 00:42:57,710 Hei, Voss! Apa poin XP-ku berkurang jika tak pergi? 495 00:42:57,710 --> 00:42:59,710 Kau takkan kehilangan poin XP. 496 00:42:59,710 --> 00:43:02,850 Akan kuberikan kau 200 karena menjaga tempat. 497 00:43:02,850 --> 00:43:05,060 Dan membersihkan sampah. 498 00:43:07,320 --> 00:43:08,690 Ayo lakukan! 499 00:43:52,400 --> 00:43:53,660 Maju! 500 00:43:56,390 --> 00:43:57,430 Menunduk! 501 00:44:05,070 --> 00:44:06,930 Ini sangat menarik! 502 00:44:07,580 --> 00:44:09,070 Memang. 503 00:44:14,490 --> 00:44:15,650 Maaf! 504 00:44:17,140 --> 00:44:20,820 - Aku tersandung. - Marsha, apa kau gila? 505 00:44:21,140 --> 00:44:22,630 Dia butuh ruang. 506 00:44:24,400 --> 00:44:26,130 Ayo! 507 00:44:28,530 --> 00:44:34,100 Sebagai bardladin, aku bernyanyi. Hidup, hiduplah! 508 00:44:34,810 --> 00:44:37,240 Roh kembalilah ke tubuhmu! 509 00:44:37,660 --> 00:44:39,940 Tearsumina! 510 00:44:39,950 --> 00:44:42,930 Hiduplah! 511 00:44:44,960 --> 00:44:45,620 Baiklah! 512 00:44:45,620 --> 00:44:49,060 Tolong sihir dia untuk menghilangkan pengaruh sementara dari kematian. 513 00:44:51,380 --> 00:44:52,560 Ini kegagalan. 514 00:44:52,890 --> 00:44:55,260 Clodnar, hubungi mpcs! 515 00:44:55,490 --> 00:44:57,170 Kita kembali ke kamp. 516 00:44:59,570 --> 00:45:01,370 "di area pedesaan ... 517 00:45:01,370 --> 00:45:03,830 - ... automobile membunuh lebih banyak dari pemburu. - Salah! 518 00:45:03,840 --> 00:45:04,700 Kenapa? 519 00:45:04,720 --> 00:45:08,140 Karena kalimat itu terlalu boros kata. 520 00:45:08,140 --> 00:45:10,770 - 10 dari 10 dalam tata bahasa. - Ya. 521 00:45:10,780 --> 00:45:14,610 Karena status murid sementaraku sudah habis! Sudah waktunya. 522 00:45:14,610 --> 00:45:17,480 Patroli jalan raya pasti merekrutku. 523 00:45:18,870 --> 00:45:22,160 Bogie! arah jam 12, arah jam 8, arah jam 10, arah jam 09, arah jam 08! 524 00:45:38,440 --> 00:45:40,000 - Kau bisa lihat? - Ya. 525 00:45:40,010 --> 00:45:41,570 Apa yang kau lakukan? 526 00:45:42,320 --> 00:45:46,040 Tak ada, aku tak melakukan apa-apa, hanya jalan-jalan. 527 00:45:46,050 --> 00:45:47,730 Kau sendiri? 528 00:45:48,850 --> 00:45:50,290 Hanya aku. 529 00:46:01,690 --> 00:46:03,160 Mooners? 530 00:46:09,800 --> 00:46:11,370 Mooners! 531 00:46:15,660 --> 00:46:17,310 Aku yakin. 532 00:46:17,790 --> 00:46:20,510 Moon-Strider hilang. 533 00:46:23,180 --> 00:46:25,480 Moon-Strider! 534 00:46:28,350 --> 00:46:30,480 Aku butuh pelacak. 535 00:46:35,380 --> 00:46:37,690 Moon-Strider menghilang. 536 00:46:37,700 --> 00:46:39,600 Akan kukerjakan. 537 00:46:51,580 --> 00:46:55,010 Bagus! Aku kehilangan pria 20 tahun jerman 538 00:46:56,280 --> 00:46:59,050 Jangan catat itu! 539 00:47:02,000 --> 00:47:04,180 Ini jejak Moon-strider. 540 00:47:04,680 --> 00:47:06,120 Masih ada dua jejak di sana. 541 00:47:06,130 --> 00:47:09,190 Itu berarti dia ketakutan lalu ibu dan ayahnya menangkapnya. 542 00:47:09,200 --> 00:47:10,130 Dasar lemah! 543 00:47:10,190 --> 00:47:13,320 Lalu apa? Meninggalkan kartu kesetiaannya di kamp? 544 00:47:13,350 --> 00:47:14,560 Kupikir tidak. 545 00:47:14,610 --> 00:47:16,740 Jadi, dia diculik? 546 00:47:23,770 --> 00:47:26,790 Polisi yang sama yang pernah mengambil pedangmu di hastur. 547 00:47:26,900 --> 00:47:30,450 - Lalu apa? - Kuharus bayar $150 dollar karena berkeliaran. 548 00:47:30,450 --> 00:47:32,550 Ibu akan membunuhku. 549 00:47:32,550 --> 00:47:34,320 Mereka tahu kita di sini? 550 00:47:34,340 --> 00:47:37,790 Tidak, karena ... aku bohong. 551 00:47:39,860 --> 00:47:41,460 Itu bohong untuk kebaikan. 552 00:47:41,460 --> 00:47:44,050 Dapat 100 poin XP untuk kebohongan Moon-strider. 553 00:47:44,070 --> 00:47:44,700 Baiklah! 554 00:47:44,700 --> 00:47:48,520 - Baiklah, kamp ini perlu dipindahkan. - Tidak, kita hanya perlu pengawasan. 555 00:47:49,210 --> 00:47:51,180 - Itu tugas kita. - Pengawasan. 556 00:47:51,220 --> 00:47:52,970 Siapa yang punya pandangan malam? 557 00:47:54,750 --> 00:47:56,120 Seberapa kuat? 558 00:47:56,710 --> 00:47:58,410 Ya, itu bagus. 559 00:48:01,320 --> 00:48:02,450 Dengarkan aku! 560 00:48:02,450 --> 00:48:06,140 Satu ledakan jika bahaya, dua ledakan jika aman. 561 00:48:06,790 --> 00:48:08,330 Terbang! 562 00:48:12,080 --> 00:48:13,950 Kita sudah kacau. 563 00:48:13,970 --> 00:48:15,830 Kalian lihat cara dia lari? 564 00:48:15,860 --> 00:48:18,050 Aku tak pernah lihat yang seperti itu. 565 00:48:24,960 --> 00:48:28,390 Kurasa aku tak tahu apa itu. 566 00:48:28,970 --> 00:48:31,750 Aku tahu Unicorn City sangat berarti baginya, dan ... 567 00:48:31,780 --> 00:48:33,770 ... untuk dapat pekerjaan itu dan dia akan mendapatkan. 568 00:48:33,840 --> 00:48:35,380 Pekerjaan apa? 569 00:48:38,150 --> 00:48:39,500 Pekerjaan ... 570 00:48:39,560 --> 00:48:42,820 Pekerjaan memimpin kamp ini. 571 00:48:44,060 --> 00:48:46,190 Oh. Ya. 572 00:48:46,550 --> 00:48:51,110 Aku merasa harus berhenti saja karena dia tak butuh aku. 573 00:48:51,140 --> 00:48:53,560 Marsha, kenapa kau selalu "ehhh", tiap kali? 574 00:48:53,650 --> 00:48:56,770 - Aku tak "Ehhh" tiap waktu. - Ya, Kau melakukannya. 575 00:48:56,770 --> 00:49:00,640 Kau hanya perlu keluar dari zona amanmu dan melakukan sesuatu yang beresiko. 576 00:49:02,260 --> 00:49:04,980 Apa kau ingin bersamanya? 577 00:49:06,020 --> 00:49:09,210 - Maka kau percaya aku? - Ya. 578 00:49:09,360 --> 00:49:13,420 Baiklah, kau siap melakukan apa yang kusuruh? 579 00:49:15,720 --> 00:49:17,280 Ya. 580 00:49:20,750 --> 00:49:21,890 Baiklah! 581 00:49:43,590 --> 00:49:47,720 Aku sadar ketika Rhubard ada di hutan sedang mengawasi. 582 00:49:47,770 --> 00:49:52,100 Seseorang mencuri setengah dari barang-barangnya. 583 00:49:53,110 --> 00:49:54,640 Memalukan! 584 00:49:55,590 --> 00:49:58,460 Malu. Bagi. Kalian! 585 00:49:58,460 --> 00:50:01,200 Di buku manual halaman tiga, sudah tertulis jelas 586 00:50:01,200 --> 00:50:05,490 Kecuali jika kau pencuri atau punya setidaknya 7 poin skill mencuri, 587 00:50:05,530 --> 00:50:07,100 Kalian tak boleh mencuri. 588 00:50:07,110 --> 00:50:09,740 Jika kalian tertangkap mencuri, akan dipulangkan! 589 00:50:10,140 --> 00:50:13,500 Kita bukan zombie, jadi jangan bertingkah seperti zombie. 590 00:50:14,050 --> 00:50:15,710 Terima kasih! 591 00:51:34,450 --> 00:51:38,550 - Tadi itu konyol. - Tidak, itu sangat hebat! Kau terlihat hebat. 592 00:51:38,580 --> 00:51:42,000 - Aku mau pergi sekarang. - Apa kau lihat dirimu tadi? 593 00:51:42,000 --> 00:51:45,060 Baiklah, Voss datang. Jadi jahatlah! Katakan kau benci dia! 594 00:51:45,090 --> 00:51:48,020 Apa? Astaga! 595 00:51:55,150 --> 00:51:56,880 Hei, tadi itu ... 596 00:51:57,550 --> 00:52:00,620 Benar-benar ... berbeda. 597 00:52:01,300 --> 00:52:03,760 Apa Angie yang menyuruhmu? 598 00:52:04,730 --> 00:52:06,280 Oh. Hei, Voss! 599 00:52:07,730 --> 00:52:11,230 Jadi, quargooz memanggil sepupunya. 600 00:52:11,230 --> 00:52:14,810 Jadi kita akan kedatangan banyak tamu gamer besok. 601 00:52:14,830 --> 00:52:23,170 Mungkin kau kenal orang yang kenal orang bekerja di perusahaan TV? 602 00:52:23,180 --> 00:52:25,480 Ya, mungkin. 603 00:52:25,480 --> 00:52:27,580 Maksudku, entahlah! 604 00:52:28,890 --> 00:52:30,380 Baiklah! 605 00:52:32,360 --> 00:52:34,640 Aku putus dengan Tanick Stormblade. 606 00:52:38,700 --> 00:52:39,920 Aku turut menyesal. 607 00:52:40,040 --> 00:52:41,490 Aku tidak. 608 00:52:42,160 --> 00:52:45,700 Dengar! Di sini ... 609 00:52:46,270 --> 00:52:47,200 ... dingin. 610 00:52:47,200 --> 00:52:49,890 Kembalilah ke api unggun! 611 00:53:10,870 --> 00:53:12,260 Maaf! 612 00:53:12,500 --> 00:53:15,290 Tidak, aku minta maaf, tadi itu konyol. 613 00:53:15,290 --> 00:53:17,840 Itu salahku, aku tak sadar ... 614 00:53:18,300 --> 00:53:20,300 - Kau baik-baik saja? - Maaf! 615 00:53:32,370 --> 00:53:33,690 Aku memang bodoh. 616 00:54:18,820 --> 00:54:20,490 - Bagaimana penampilanku? - Bagus. 617 00:54:20,900 --> 00:54:23,450 Pat bertanya tentang komsumsi. Aku tak tahu jika ... 618 00:54:23,470 --> 00:54:26,730 Tolong berdiri di sini, ambil gambar ketika aku jabat tangan! 619 00:54:26,820 --> 00:54:27,940 Baiklah! 620 00:54:34,070 --> 00:54:36,110 Aku dengar kalian ciuman semalam. 621 00:54:40,370 --> 00:54:41,550 Maaf! 622 00:54:42,290 --> 00:54:45,450 Tak apa. Selamat datang di Unicorn City. 623 00:54:45,450 --> 00:54:48,080 Oh, ya. Unicrap City (Kota kotoran) 624 00:54:48,950 --> 00:54:50,580 Seperti yang di brosur. 625 00:54:50,920 --> 00:54:52,820 Apa yang kau lakukan di sini? 626 00:55:00,580 --> 00:55:02,530 Shadow Hawk seperti germo. 627 00:55:05,370 --> 00:55:07,460 Kau bilang ke dia tentang kita? 628 00:55:07,500 --> 00:55:09,070 Tentu tidak. 629 00:55:11,280 --> 00:55:12,380 Tanahnya. 630 00:55:12,960 --> 00:55:14,180 Di mana Rhubarb? 631 00:55:14,180 --> 00:55:18,360 Ada yang lapar? Kita punya penekuk di alat panggang. 632 00:55:18,470 --> 00:55:20,550 Kalian mau ke mana, clodnar? 633 00:55:21,170 --> 00:55:24,390 Kalian harus menggali di parit. 634 00:55:24,440 --> 00:55:26,360 Oh, ini enak! 635 00:55:28,630 --> 00:55:29,840 Jangan bergerak! 636 00:55:29,970 --> 00:55:31,770 Kita punya babi panggan. 637 00:55:31,810 --> 00:55:34,500 Babi Turki, meskipun bukan babi. 638 00:55:34,500 --> 00:55:36,300 Membuat dia tersesat? 639 00:55:36,300 --> 00:55:40,600 - Kau membawa dia ke kamp kita. - Aku sedang kencing. 640 00:55:42,220 --> 00:55:44,240 Merunduk! Polisi! 641 00:55:51,270 --> 00:55:53,780 Kenapa kau beritahu orang tentang ciuman kita? 642 00:55:53,790 --> 00:55:55,790 Sumpah, aku tak bilang. 643 00:55:55,790 --> 00:55:57,190 Lalu kenapa Clancy tahu? 644 00:55:57,650 --> 00:56:00,910 - Karena, Angie. - Angie! Ini hebat. 645 00:56:00,930 --> 00:56:04,560 Bagaimana aku bisa mengatur orang jika mereka pikir aku mau menipu penduduk. 646 00:56:04,560 --> 00:56:07,830 Karena aku tidak, itu bukan pekerjaan aman. 647 00:56:07,830 --> 00:56:10,780 Tak masalah jika kau suka aku, 'kan? 648 00:56:10,800 --> 00:56:14,890 Kita fokus saja ke tujuan mendapatkanku pekerjaan, ingat? 649 00:56:15,010 --> 00:56:16,850 Benar! 650 00:56:17,510 --> 00:56:20,110 Jadi ... fokus saja! 651 00:56:20,290 --> 00:56:22,680 Kau tak perlu bersikap buruk tentang itu. 652 00:56:23,000 --> 00:56:24,410 Maaf! 653 00:56:25,450 --> 00:56:27,320 Maaf! 654 00:56:27,660 --> 00:56:29,950 Suka penekuk di atas sana? 655 00:56:30,630 --> 00:56:32,490 Kemarilah semua! 656 00:56:32,620 --> 00:56:35,360 Tak ada yang lebih enak dibanding makanan di pagi hari. 657 00:56:35,510 --> 00:56:39,250 Berikan kehadiranmu sebelum kita memberikan makanan kami! 658 00:56:50,710 --> 00:56:53,260 - Berapa banyak makanan di situ? - Cukup. 659 00:56:53,840 --> 00:56:55,110 Apa untungnya bagiku? 660 00:56:55,160 --> 00:56:58,010 Ini utopia, saudara! Kita harus saling berbagi. 661 00:56:58,120 --> 00:57:00,950 - Dan? - Aku punya sedolar. 662 00:57:01,260 --> 00:57:02,830 Itu tak cukup. 663 00:57:04,190 --> 00:57:07,460 Tak ada yang gratis di dunia ini, teman! Tak ada! 664 00:57:21,570 --> 00:57:22,610 Lagi! 665 00:57:28,900 --> 00:57:30,070 Lagi! 666 00:57:39,710 --> 00:57:41,200 Baiklah! 667 00:57:42,800 --> 00:57:44,850 - Berapa banyak maumu? - Sembilan. 668 00:57:46,720 --> 00:57:48,620 Kita mulai di dua. 669 00:57:49,320 --> 00:57:50,620 Sampai ketemu lagi! 670 00:57:56,010 --> 00:57:58,110 Merunduk! Semuanya merunduk! 671 00:58:17,030 --> 00:58:18,760 Hei. 672 00:58:23,450 --> 00:58:25,970 Hei! Aku mencari Voss. 673 00:58:25,970 --> 00:58:28,200 - Dia di sini? - Ya, aku Voss. 674 00:58:28,210 --> 00:58:30,740 Kay crossland. Berita channel empat. 675 00:58:30,740 --> 00:58:33,380 Aku ingin berita spesial di berita jam sembilan. 676 00:58:33,380 --> 00:58:36,070 Punya waktu untuk wawancara? 677 00:58:36,080 --> 00:58:38,750 - Tentu. - Bagus. 678 00:58:39,360 --> 00:58:42,390 Poros satu hari, alam fisika, 679 00:58:42,390 --> 00:58:44,420 Terlihat seperti berjalan dalam satuan kosmik. 680 00:58:44,420 --> 00:58:47,260 Tiap planet menarik energi dari Unicorn ini. 681 00:58:47,260 --> 00:58:48,960 Bagus, sangat hebat! 682 00:58:48,960 --> 00:58:52,200 Jadi, bagaimana anda menerangkan itu pada orang awam? 683 00:58:52,200 --> 00:58:55,510 Tak akan, jika kau tak mengerti itu, maka kau bukan gamer dan ... 684 00:58:56,020 --> 00:58:58,100 - ... tak seharusnya datang ke corn. - Baik!. 685 00:58:58,100 --> 00:59:00,650 Sepertinya kita siap untuk pembuatan gambar. 686 00:59:00,820 --> 00:59:03,940 Aku bisa menyuruh klub membentuk piramida kecil ... 687 00:59:04,490 --> 00:59:07,220 - Setinggi ini. - Yang lebih bagus. 688 00:59:07,510 --> 00:59:12,380 Seperti kau berdiri di atap gunung dengan megah. 689 00:59:13,270 --> 00:59:15,260 Tentu saja. 690 00:59:16,430 --> 00:59:19,970 - Aku sedekat ini dapat pekerjaan itu. - Kuharap aku bisa ikut. 691 00:59:20,020 --> 00:59:24,120 Aku ingin kau mencari cara mengusir Shadow Hawk sebelum aku kembali! 692 00:59:24,120 --> 00:59:25,660 Baiklah! 693 00:59:25,660 --> 00:59:26,840 Voss! 694 00:59:30,630 --> 00:59:32,540 Aku ... 695 00:59:33,740 --> 00:59:35,460 Itu sisi baikmu. 696 00:59:36,350 --> 00:59:39,520 Baiklah, sampai nanti! 697 00:59:50,030 --> 00:59:53,820 Mereka bilang aku sebaiknya ikut, Untuk pengambilan gambar. 698 01:00:44,400 --> 01:00:47,380 Astaga, hari yang cerah. 699 01:00:47,380 --> 01:00:49,290 Baiklah, itu gunungnya! 700 01:00:49,360 --> 01:00:53,520 Ayo kita segera ke pohon sana! 701 01:00:53,520 --> 01:00:55,520 Ayo maju! 702 01:00:55,520 --> 01:00:58,550 Ayo maju! Cepat! 703 01:00:58,560 --> 01:01:01,960 Bob, siapkan kamera, aku mau ambil catatanku. 704 01:01:32,250 --> 01:01:34,160 Kenapa kita tak menyadari itu? 705 01:01:34,840 --> 01:01:36,390 Kita sangat bodoh, teman! 706 01:01:36,540 --> 01:01:39,390 Tak ada nomor channel di van mereka. 707 01:01:39,470 --> 01:01:42,290 Lalu kita naik dan mereka bilang, "Hei, mau gula-gula?" 708 01:01:42,340 --> 01:01:46,880 Lalu kita balas, "Tentu! Bawa kita ke tempat tak dikenal dan buang mayat kita." 709 01:01:46,930 --> 01:01:49,930 - Lalu kau dengan serius ... - Diam! 710 01:01:49,930 --> 01:01:52,380 Diamlah, aku mengerti! 711 01:01:53,840 --> 01:01:56,160 - Kau yang diam. - Kau tahu? 712 01:01:56,240 --> 01:02:00,320 Ketika kembali nanti, aku ingin kau keluar kota, kau diusir! 713 01:02:00,380 --> 01:02:03,380 Bagus, karena kota ini bodoh! 714 01:02:03,400 --> 01:02:06,520 - Jadi pergilah! - Di sini panas dan ... 715 01:02:06,600 --> 01:02:07,690 - ... menjijikkan. - Ya, lari! 716 01:02:07,690 --> 01:02:10,060 - Larilah anak kucing, bebaslah! - Akan kulakukan. 717 01:02:10,080 --> 01:02:11,650 - Baiklah, - Aku akan bebas dengan pedangku! 718 01:02:11,670 --> 01:02:13,250 - Jangan sentuh! - Itu pedangku! 719 01:02:13,260 --> 01:02:14,820 - Jangan sentuh pedangku. - Kau mencurinya. 720 01:02:14,840 --> 01:02:16,930 - Hentikan! - Kau ... 721 01:02:19,280 --> 01:02:22,570 Lakukan ... Coba kau berani lakukan sekali lagi! 722 01:02:22,850 --> 01:02:25,030 - Jangan! - Pedang. 723 01:02:25,100 --> 01:02:26,380 Jangan ... 724 01:02:32,630 --> 01:02:33,720 Diam! 725 01:02:40,060 --> 01:02:41,060 Berdirilah! 726 01:02:43,140 --> 01:02:45,160 - Kenapa tak jadi pria? - Cukup! 727 01:02:45,160 --> 01:02:47,930 - Kau dapat sekarang. - Kenapa kau tak jadi lelaki? 728 01:02:50,000 --> 01:02:51,800 Tenggorokanku bunyi. 729 01:02:58,540 --> 01:03:01,640 Clancy, Kembalilah teman! Maaf! 730 01:03:36,170 --> 01:03:38,180 Di mana Clancy? 731 01:03:39,450 --> 01:03:41,460 Kau satu-satunya yang tinggal? 732 01:03:42,390 --> 01:03:45,860 - Kita yang terakhir. - Tidak juga. 733 01:03:46,770 --> 01:03:49,360 Gunight masih di sini. 734 01:03:51,660 --> 01:03:54,030 - Apa kabar, teman! ... Oh! - Ya. 735 01:03:54,720 --> 01:03:59,410 Ketika kehabisan tissue toilet, dia cari cara dan menggunakan racun daun ekk. 736 01:03:59,460 --> 01:04:03,090 - Kita harus bagaimana? - Entahlah! Biarkan kering. 737 01:04:03,550 --> 01:04:05,210 Aku mau bunuh Shadow Hawk. 738 01:04:05,210 --> 01:04:08,560 Aku bicara padanya dan katanya dia tak terlibat, jadi aku ... 739 01:04:08,570 --> 01:04:12,360 Sungguh? Karena aku bisa membayangkan seseorang menelantarkanku di tempat jauh untuk hiburannya. 740 01:04:12,360 --> 01:04:15,040 Kau tak perlu membunuh, kau tak mau membodohi diri sendiri. 741 01:04:16,450 --> 01:04:18,750 - Astaga, kau baik saja? - Dasar tikus tanah! 742 01:04:18,760 --> 01:04:20,420 Oh, astaga! 743 01:04:20,900 --> 01:04:22,800 Kau baik-baik saja? Serius, ada apa? 744 01:04:22,820 --> 01:04:25,330 Biar aku lihat, kau baik? 745 01:04:45,150 --> 01:04:47,180 Kau baik-baik saja? 746 01:04:47,940 --> 01:04:49,990 Sepertinya sangat sakit. 747 01:04:50,530 --> 01:04:52,620 Kaki itu benar-benar terkilir. 748 01:04:54,860 --> 01:04:56,940 Ada yang bisa kubantu? 749 01:04:58,180 --> 01:05:01,200 Aku pernah belajar kalau kau tak seharusnya melepas kos kakimu. 750 01:05:01,200 --> 01:05:03,240 Mungkin kita bisa mengangkatnya. 751 01:05:03,550 --> 01:05:08,530 Aku bersedia untuk membalutnya, atau menahannya. 752 01:05:09,210 --> 01:05:10,960 Halo? 753 01:05:11,510 --> 01:05:14,150 Apa kau baik-baik saja? 754 01:05:15,260 --> 01:05:17,350 Mungkin benturannya keras. 755 01:05:23,480 --> 01:05:29,040 Aku menantangmu! 756 01:05:47,570 --> 01:05:49,440 Tuan Putri Rashanna. 757 01:05:51,470 --> 01:05:55,850 Tantangan telah dibuat untuk kepemimpinan Unicron City. 758 01:05:55,870 --> 01:05:58,390 - Itu Unicorn. - Siapa pun yang menang ... 759 01:05:58,390 --> 01:05:59,940 ... akan jadi pemimpin. 760 01:06:00,960 --> 01:06:03,060 Siapa pun yang kalah ... 761 01:06:03,060 --> 01:06:07,610 Akan jadi pecundang ... dan tak boleh kembali kemari. 762 01:06:07,760 --> 01:06:10,210 - Setuju? - Ya. 763 01:06:11,060 --> 01:06:13,400 Aku akan menghajarmu habis-habisan. 764 01:06:13,400 --> 01:06:16,860 Karena kau yang mengajukan tantangan, Voss! 765 01:06:17,140 --> 01:06:19,210 Aku yang pilih senjata. 766 01:06:29,560 --> 01:06:30,880 Aku pilih kepintaran. 767 01:06:31,810 --> 01:06:33,450 - Apa? - Pertarungan kepintaran. 768 01:06:33,460 --> 01:06:36,330 - Kepintaran bukan senjata. - Lidah lebih kejam dari pedang. 769 01:06:36,370 --> 01:06:39,130 Omong kosong! Kita akan melakukannya seperti pria sejati dan saling menghajar. 770 01:06:39,140 --> 01:06:42,160 Di bawah aturan barbadians, yang harus kau patuhi. 771 01:06:42,170 --> 01:06:44,130 Aku boleh memilih senjata. 772 01:06:44,670 --> 01:06:47,700 Tak tertulis senjata seperti apa. 773 01:06:48,530 --> 01:06:50,260 Aku benar, Marsha? 774 01:06:51,380 --> 01:06:53,910 Aku yang akan mulai. 775 01:06:55,660 --> 01:07:00,680 Monster troll dan peri berjalan di jalanan bebatuan bersama. 776 01:07:00,690 --> 01:07:03,090 Oh tidak! teka-teki cerita. 777 01:07:03,090 --> 01:07:06,860 Monster troll membawa 20 pon kue. 778 01:07:07,200 --> 01:07:10,670 Peri punya sepasang batang seberat 50 pon. 779 01:07:10,880 --> 01:07:14,200 Siapa yang akan duluan sampai ke tujuan? Kau punya 10 detik. 780 01:07:23,030 --> 01:07:26,450 Monster troll! Karena troll makan peri. 781 01:07:28,690 --> 01:07:33,440 Salah. Keduanya ... karena peri ada di dalam troll. 782 01:07:36,990 --> 01:07:39,870 - Salah, tapi troll yang sampai. - Kita anggap saja ... 783 01:07:40,020 --> 01:07:42,880 ... cerita teka-teki itu sangat sulit bagimu. 784 01:07:42,940 --> 01:07:49,300 Jadi kita pindah ke seni kuno, beradu menghina ibu. 785 01:07:52,100 --> 01:07:54,240 Ibumu ... 786 01:07:56,410 --> 01:08:00,380 ... merokok kotoran troll di pipa corncob. 787 01:08:07,490 --> 01:08:09,130 Ibumu ... 788 01:08:10,190 --> 01:08:12,920 Mengencani naga. 789 01:08:17,330 --> 01:08:19,500 Aku menang! 790 01:08:22,900 --> 01:08:27,970 Waktunya kau pulang! Pulanglah! 791 01:08:28,000 --> 01:08:32,410 Kalian mau membuang kehormatan kalian hanya karena penekuk dan ork? 792 01:08:36,080 --> 01:08:37,710 Jangan, Voss! 793 01:08:41,620 --> 01:08:42,990 Marsha ... 794 01:08:44,150 --> 01:08:45,860 Tahan dia! 795 01:08:53,270 --> 01:08:56,000 Sebagai pimpinan sah dari Unicron City. 796 01:08:56,210 --> 01:09:00,380 Akan kuberikan hukuman yang pantas kalau Voss harus diusir. 797 01:09:00,880 --> 01:09:02,820 Ada yang menentang? 798 01:09:10,270 --> 01:09:11,610 Pergi! 799 01:09:13,180 --> 01:09:14,670 Kau baik-baik saja? 800 01:09:31,490 --> 01:09:33,080 Pergilah, Voss! 801 01:09:33,170 --> 01:09:35,270 Pergilah dan malu! 802 01:09:40,020 --> 01:09:41,140 Voss! 803 01:09:47,330 --> 01:09:48,880 Voss. 804 01:09:49,470 --> 01:09:52,640 Cinta Magmald dan Rashanna bisa melalui ini. 805 01:09:54,000 --> 01:09:55,850 Magmald dan Rashanna? 806 01:09:56,360 --> 01:09:57,910 Ini sudah berakhir. 807 01:09:58,510 --> 01:10:01,300 Ini hanya permainan untuk dapat kerja. 808 01:10:01,470 --> 01:10:03,120 Dan aku gagal. 809 01:10:03,670 --> 01:10:06,370 Aku tahu ini permainan, Voss, aku tak ... 810 01:10:07,530 --> 01:10:10,200 Aku bicara tentang kita. Kita bukan permainan. 811 01:10:10,900 --> 01:10:16,850 Aku tak tahu apa yang ingin kau mulai lewat karakter kita, tapi itu tak bekerja, oke? 812 01:10:16,880 --> 01:10:19,780 Kita takkan berakhir bahagia selamanya. 813 01:10:20,040 --> 01:10:23,560 Aku bukan kesatriamu, aku takkan menyelamatkanmu. 814 01:10:25,060 --> 01:10:26,320 Bagaimana dengan ciuman kita? 815 01:10:28,900 --> 01:10:33,210 Ciuman kita hanya bagian dari sihir dan keajaiban ini. 816 01:10:35,770 --> 01:10:40,020 Jadi, kau hanya memainkan peranmu? 817 01:10:41,180 --> 01:10:42,710 Ya. 818 01:10:45,180 --> 01:10:47,380 Tak berarti apa-apa? 819 01:10:48,150 --> 01:10:49,260 Benar. 820 01:10:54,580 --> 01:10:55,850 Bantu aku! 821 01:10:55,850 --> 01:11:02,090 Sekali lagi kau bertemu karaktermu, katakan padanya kalau dia brensek. 822 01:11:14,210 --> 01:11:15,570 Aku mau pergi. 823 01:11:15,600 --> 01:11:19,630 Marsha, kau tak siap berjalan beberapa mill kembali ke kota. 824 01:11:19,680 --> 01:11:22,050 - Kau baru saja mengalami serangan fisik. - Aku mau pergi. 825 01:11:22,080 --> 01:11:29,050 Jangan Marsha, kau baru saja terkena hantaman pipa itu yang diarahkan padaku. 826 01:11:30,250 --> 01:11:33,120 - Berapa jari di tanganku? - Dua. 827 01:11:33,410 --> 01:11:36,260 Kau lihat? Tadi ada satu jari. 828 01:11:36,270 --> 01:11:39,030 Sekarang, ijinkan aku berbalas budi. 829 01:11:40,000 --> 01:11:42,900 Aku punya perlengkapan dingin yang bisa digunakan. 830 01:11:42,900 --> 01:11:46,830 Dan akan membantu meringankan luka. Ayo! 831 01:11:49,540 --> 01:11:51,410 Sangat dingin. 832 01:11:51,410 --> 01:11:53,210 - Sangat dingin? - sedingin es. 833 01:12:11,740 --> 01:12:15,880 Sudah cukup saudara! Kuberikan banyak kesempatan. Kau keluar dari sini! 834 01:12:15,950 --> 01:12:17,700 Tidak! 835 01:12:19,740 --> 01:12:22,070 Kau tak pergi ke taco shop. 836 01:12:22,360 --> 01:12:26,210 Jadi kemasi barangmu dan pergi! 837 01:12:37,540 --> 01:12:38,820 Kau mau ke mana? 838 01:12:39,500 --> 01:12:41,500 Aku gabung tentara untuk dapat pedang. 839 01:12:41,540 --> 01:12:44,340 - Benar. - Atau garda nasional! 840 01:12:44,640 --> 01:12:47,930 Karena tak seperti seseorang di sini, aku tahu apa yang penting. 841 01:12:48,210 --> 01:12:50,170 Jadi pergilah, dan ambil pedangmu. 842 01:12:50,210 --> 01:12:51,620 Kau tak mengerti! 843 01:12:53,090 --> 01:12:55,100 Marsha jatuh cinta padamu. 844 01:12:55,690 --> 01:12:59,260 - Ayolah, Clancy. Kita hanya teman. - Hanya teman? 845 01:12:59,530 --> 01:13:04,580 Itu lebih masuk akal, karena kukira kau menganggap dia seperti itu karena kau bodoh. 846 01:13:04,720 --> 01:13:07,160 Tapi aku tahu kalian hanyalah teman, itu ... 847 01:13:07,220 --> 01:13:10,780 - Keluar! - Kau tahu, suatu hari. 848 01:13:10,830 --> 01:13:14,490 Seseorang akan datang dan merebut Marsha. 849 01:13:15,890 --> 01:13:17,970 Lalu kau akan sadar. 850 01:13:21,010 --> 01:13:23,100 Semoga beruntung, tapi ... 851 01:13:24,800 --> 01:13:26,660 Kau mungkin akan mengacaukannya. 852 01:13:54,410 --> 01:13:56,030 Apa? 853 01:13:57,440 --> 01:14:00,110 Astaga, baiklah! Dalam hitungan tiga. 854 01:14:00,130 --> 01:14:02,600 Satu, maaf saudara! 855 01:14:02,610 --> 01:14:04,140 Ini dia. 856 01:14:05,940 --> 01:14:07,580 Tunggu! 857 01:14:07,580 --> 01:14:09,140 Lepaskan racun! 858 01:14:09,150 --> 01:14:11,610 Melepaskan racunnya. 859 01:14:17,390 --> 01:14:19,420 Ada dokter di rumah. 860 01:14:20,450 --> 01:14:22,580 Itu dia, kembali baru. Kau baik? 861 01:14:23,090 --> 01:14:24,610 Terima kasih! 862 01:14:25,400 --> 01:14:27,600 Hei ... 863 01:14:27,970 --> 01:14:29,870 Clancy benar. 864 01:14:29,870 --> 01:14:31,240 Tentang Marsha! 865 01:15:12,740 --> 01:15:16,010 Apa kerjanya alat-alat ini? 866 01:15:18,180 --> 01:15:23,300 Kadang-kadang aku mendinginkan magnet. 867 01:15:23,590 --> 01:15:25,740 Dinginnya membantu meringankan rasa nyeri. 868 01:15:25,790 --> 01:15:28,280 Dan magnetnya meningkatkan sirkulasi. 869 01:15:33,170 --> 01:15:35,530 - Kau tak perlu ... - Dengan jumlah tekanan yang tepat. 870 01:15:35,530 --> 01:15:38,470 - Baiklah! - Kita bisa membuang semua energi positif. 871 01:15:38,470 --> 01:15:41,170 Dan mempercepat proses meringankan rasa nyeri. 872 01:15:41,170 --> 01:15:44,010 Jadi, jika aku tekan ini ... 873 01:15:44,620 --> 01:15:48,310 Aku sedang mengirim dan menerima pesan dari ginjalmu. 874 01:15:50,210 --> 01:15:52,710 Halo, Tn. Ginjal! 875 01:15:54,380 --> 01:15:56,690 26-Charlie, terimalah! 876 01:15:56,690 --> 01:16:01,960 Kelompok mencurigakan masuk tanpa ijin, kemungkinan 604, Waspadalah! 877 01:16:01,960 --> 01:16:03,860 Kapan kau pensiun? 878 01:16:16,520 --> 01:16:17,570 "Rashanna". 879 01:16:18,630 --> 01:16:20,740 "Rashanna." Nama yang indah. 880 01:16:20,850 --> 01:16:23,360 Dapat darimana karakter nama itu? 881 01:16:23,920 --> 01:16:27,950 Dewa matahari orang mesir dan teman waktu kelas 8 SD. 882 01:16:28,660 --> 01:16:32,000 Kalau kau? Dapat darimana nama "Shadow Hawk"? 883 01:16:32,740 --> 01:16:35,190 Itu nama karakter sementara. 884 01:16:35,860 --> 01:16:37,360 Apa maksudmu? 885 01:16:38,860 --> 01:16:40,730 Aku ... 886 01:16:42,160 --> 01:16:44,940 Aku tak mau beritahu kau nama asli karakterku. 887 01:16:45,410 --> 01:16:47,570 - Kenapa tidak? - Karena aku malu. 888 01:16:49,480 --> 01:16:51,170 Aku bingung. 889 01:16:52,780 --> 01:16:55,800 Nama asli karakterku adalah ... 890 01:16:59,100 --> 01:17:00,580 "Tanick Stormblade." 891 01:17:02,160 --> 01:17:02,900 Apa? 892 01:17:02,920 --> 01:17:06,220 Aku sangat ingin memberitahumu, tapi kau putus denganku. 893 01:17:06,630 --> 01:17:10,180 Aku ingin kau menilaiku dari karakter asliku, bukan umurku. 894 01:17:10,190 --> 01:17:12,970 - Katamu kau berumur 26. - Aku tidak jujur, tapi ... 895 01:17:13,140 --> 01:17:15,230 Aku jujur ketika berkata ... 896 01:17:15,940 --> 01:17:17,620 Aku cinta padamu. 897 01:17:17,950 --> 01:17:19,740 Oh, menjijikkan! 898 01:17:35,890 --> 01:17:41,120 - Apa? - Seperti melihat sekumpulan pecandu. 899 01:17:47,330 --> 01:17:50,400 Kau tahu bagaimana susahnya bagiku berada di klub bersamamu? 900 01:17:50,400 --> 01:17:52,980 Tanpa bisa meraih dan menyentuhmu. 901 01:17:53,000 --> 01:17:55,900 Tak pernah mengucapkan kata-kata yang ingin diucapkan? 902 01:17:55,910 --> 01:17:56,960 Jangan! 903 01:17:57,060 --> 01:18:00,080 Tapi kita di sini bersama lagi. 904 01:18:00,440 --> 01:18:04,070 Seperti kekuatan yang menyatukan kita, seraya magnet. 905 01:18:04,730 --> 01:18:08,800 Bagaimana caranya menunjukkan dalamnya cintaku? 906 01:18:08,820 --> 01:18:10,090 Dengan mengeluarkanku! 907 01:18:10,090 --> 01:18:13,360 Atau, aku membacakan puisi. 908 01:18:17,350 --> 01:18:18,900 Aku hanya ingin pergi. 909 01:18:18,940 --> 01:18:20,230 Aku ... 910 01:18:20,830 --> 01:18:23,890 - Aku tak bermaksud, - Aku ingin pergi ... 911 01:18:24,250 --> 01:18:26,300 Kumohon! Biarkan aku pergi! 912 01:18:28,290 --> 01:18:31,540 Dasar kakek tua mesum. 913 01:18:32,300 --> 01:18:36,750 Akan kuhajar kau sekarang dan menyelamatkan pembayar pajak. 914 01:18:38,130 --> 01:18:40,630 Ada alasan ada larangan masuk. 915 01:18:40,750 --> 01:18:42,950 Ini adalah area dana! 916 01:18:42,950 --> 01:18:44,850 Seluruh tanah beracun. 917 01:18:44,860 --> 01:18:49,190 Kalian bisa saja melahirkan bayi berkepala dua. 918 01:18:52,900 --> 01:18:54,610 Waspada semuanya! 919 01:18:54,930 --> 01:18:56,470 Tanah ini beracun! 920 01:18:56,670 --> 01:19:00,070 Tanahnya beracun! Beracun! 921 01:19:00,070 --> 01:19:01,300 Beracun! 922 01:19:01,310 --> 01:19:04,100 Tanahnya beracun. 923 01:19:05,140 --> 01:19:06,490 Kau mau apa sekarang? 924 01:19:06,560 --> 01:19:10,330 Memborgolku dengan borgol plastik lalu menyanyikan, "selamat ulang tahun"? 925 01:19:12,660 --> 01:19:13,830 Coba ulang? 926 01:19:13,830 --> 01:19:15,760 Ayolah! 927 01:19:15,760 --> 01:19:19,720 Berapa banyak yang dibayar Voss untuk penampilan menyedihkan ini? 928 01:19:22,340 --> 01:19:27,700 Aku ingin semuanya mundur lima langkah, lalu wajah menghadap tanah sekarang! 929 01:19:28,940 --> 01:19:31,740 Benar-benar meyakinkan. 930 01:19:34,030 --> 01:19:38,640 Berlutulah dan letakkan tanganmu di punggung! 931 01:19:41,180 --> 01:19:42,980 Lakukan! 932 01:19:53,630 --> 01:19:55,290 Mooner! 933 01:19:58,530 --> 01:19:59,900 Mooner! 934 01:20:14,380 --> 01:20:16,160 Kau apakan Marsha? 935 01:20:16,390 --> 01:20:18,510 Tentu saja kau kembali. 936 01:20:24,120 --> 01:20:25,520 Jangan sentuh dia! 937 01:20:25,520 --> 01:20:28,320 - Mooner, berdirilah! - Angkat tanganmu! 938 01:20:28,370 --> 01:20:31,260 - Perlihatkan tanganmu, - Baiklah, aku mau ... 939 01:20:32,040 --> 01:20:34,470 Angkat tanganmu! 940 01:20:34,760 --> 01:20:36,200 Aku butuh obatku! 941 01:20:36,200 --> 01:20:38,170 - Maaf! - Angkat tanganmu! 942 01:20:45,810 --> 01:20:49,380 Hei, aku hitung sampai tiga ...! Satu. 943 01:21:21,910 --> 01:21:23,680 Voss! 944 01:21:24,040 --> 01:21:25,120 Voss! 945 01:21:31,000 --> 01:21:35,460 Itu menyakitkan. 946 01:21:37,330 --> 01:21:39,490 Sudah kuduga kau akan datang. 947 01:21:39,500 --> 01:21:43,440 - Pandu mereka ke sini! - Jangan berpencar! 948 01:21:43,540 --> 01:21:46,340 Jangan buat gerakan tiba-tiba, kau bisa menakuti mereka. 949 01:21:46,490 --> 01:21:49,270 Bawa mereka ke sini, Hamwater, kau sedang apa? 950 01:21:50,170 --> 01:21:55,060 Dengar, figur Magmald ada di kantungku. Raihlah lalu potong ikatan ini. 951 01:21:55,140 --> 01:21:56,950 - Baik! - Dalam hitungan tiga. Oke? 952 01:21:56,950 --> 01:21:59,810 Satu, dua, tiga. 953 01:22:02,080 --> 01:22:04,150 - Sudah dapat? - Ya. 954 01:22:09,460 --> 01:22:10,500 Kau dapat! 955 01:22:11,880 --> 01:22:13,050 Baiklah! 956 01:22:16,270 --> 01:22:18,030 Aku bebas. 957 01:22:21,900 --> 01:22:23,440 Pegang ini! 958 01:22:32,570 --> 01:22:35,520 Bawa dia ke tempat aman! Jangan berhenti! Pergi! 959 01:22:51,890 --> 01:22:53,040 Hamwater! 960 01:22:53,080 --> 01:22:55,640 Ada apa denganmu? 961 01:23:01,010 --> 01:23:02,440 Terima kasih! 962 01:23:05,850 --> 01:23:08,020 Berhenti bergerak! 963 01:23:08,820 --> 01:23:10,150 Jangan bergerak! 964 01:23:11,290 --> 01:23:12,950 Tetap pada tempat kalian! 965 01:23:12,960 --> 01:23:15,660 Serikat klub! Dengar syair ini! 966 01:23:15,660 --> 01:23:18,860 Dari lagunya, kita mengumpulkan kekuatan dan serang! 967 01:23:19,930 --> 01:23:23,430 Kita mengumpulkan kekuatan dan seraaaaaang! 968 01:23:23,430 --> 01:23:25,890 Bentuk formasi! 969 01:23:29,680 --> 01:23:31,240 Perisai! 970 01:23:41,880 --> 01:23:44,250 Petugas, butuh bala bantuan! 971 01:23:46,890 --> 01:23:49,160 Serang! 972 01:23:54,840 --> 01:23:56,960 Nyalakan mobilnya! 973 01:24:20,940 --> 01:24:23,960 Apa kita berhasil mengusir serangan para pengganggu? 974 01:24:23,960 --> 01:24:26,160 Ya! 975 01:24:27,760 --> 01:24:32,350 Aku tak pantas jadi pimpinan, aku menipu kalian. 976 01:24:32,380 --> 01:24:36,670 Aku memanfaatkan kalian untuk dapat pekerjaan, dan aku minta maaf! 977 01:24:37,070 --> 01:24:40,610 Kita bisa mulai dari awal lagi, kita akan buka album baru. 978 01:24:40,610 --> 01:24:42,780 Ya! 979 01:24:42,780 --> 01:24:44,810 Jika aku jadi pimpinan lagi, 980 01:24:44,820 --> 01:24:47,180 Akan kubuat Unicorn City berkembang sekali lagi! 981 01:24:47,640 --> 01:24:51,920 Agar kita semua bisa hidup dengan damai bebas dari tirani dan agresi. 982 01:24:51,920 --> 01:24:53,770 Dari mereka ... 983 01:24:55,180 --> 01:24:57,380 Jatuhkan senjata dan tubuh menghadap tanah, sekarang! 984 01:24:57,400 --> 01:25:00,550 - Menghadap tanah! - Menghadap tanah sekarang! 985 01:25:00,600 --> 01:25:03,300 Jangan bergerak! Menghadap tanah, Peter Pan! 986 01:25:05,900 --> 01:25:07,970 Baiklah! 987 01:25:09,370 --> 01:25:11,210 Menghadap tanah sekarang! 988 01:25:18,710 --> 01:25:21,350 Aku ingin semua mendekat kemari! 989 01:25:31,450 --> 01:25:34,830 Apa yang kalian lakukan di luar sana? 990 01:25:36,970 --> 01:25:39,640 Tak ada, pak! 991 01:25:41,120 --> 01:25:43,540 Membuat Utopia untuk gamer? 992 01:25:44,230 --> 01:25:45,370 Itu benar? 993 01:25:51,330 --> 01:25:54,220 Aku yakin kalian bersenang-senang di tempat itu. 994 01:25:54,820 --> 01:25:57,190 Aku yakin bisa mendatangkan banyak keluarga. 995 01:25:57,190 --> 01:26:00,750 Mungkin beberapa anak muda nekat? 996 01:26:01,680 --> 01:26:06,760 Aku menugaskan kalian melakukan layanan komunitas selama 800 jam. 997 01:26:07,440 --> 01:26:11,250 Untuk membangun Unicorn City di Taman Municipal. 998 01:26:11,560 --> 01:26:13,790 Layanannya harus bagus. 999 01:26:23,000 --> 01:26:27,720 Akan kukurangi 700 jam jika aku jadi rajanya. 1000 01:26:32,200 --> 01:26:34,160 Ya, yang mulia! 1001 01:26:36,840 --> 01:26:38,460 Ayunkan! 1002 01:26:38,460 --> 01:26:40,090 Ayunkan seperti bayi! 1003 01:26:42,270 --> 01:26:44,300 Dengan lembut! Apa yang kau lakukan? 1004 01:26:45,190 --> 01:26:47,330 Itu seperti memasak cara orang sakit, serius! 1005 01:26:47,340 --> 01:26:50,320 Kau pikir berapa banyak kubis yang bisa dihabiskan sekali makan? 1006 01:26:50,320 --> 01:26:53,900 Aku tak peduli, oke? Aku tak perlu melakukan ini. Aku terlalu pandai. 1007 01:26:53,920 --> 01:26:57,660 Aku bangga melihatmu bahagia di kota taco, tapi aku tak ikut. 1008 01:27:00,480 --> 01:27:02,400 Itu yang kau pikir? 1009 01:27:02,400 --> 01:27:04,820 Kau lebih baik dariku? Itu salah, saudara! 1010 01:27:04,820 --> 01:27:08,900 Taco itu mengagumkan, restoran ini adalah hidupku. 1011 01:27:09,960 --> 01:27:13,180 Jatuhkan senjata dan tubuh menghadap tanah, sekarang! 1012 01:27:13,490 --> 01:27:16,500 Kau ditangkap karena berusaha dapat kerja bersama kita? 1013 01:27:17,340 --> 01:27:18,610 Ya. 1014 01:27:19,390 --> 01:27:21,810 Kau diterima kerja, bung! Kau serius? 1015 01:27:21,820 --> 01:27:24,910 Aku tak pernah lihat orang bertindak sejauh ini hanya untuk kerja. 1016 01:27:28,640 --> 01:27:30,850 Jadi, kapan kau bisa pindah ke Seattle? 1017 01:27:31,820 --> 01:27:34,600 Aku harus menyelesaikan layanan komunitas dulu, tapi ... 1018 01:27:34,640 --> 01:27:36,560 Tentu, tak perlu buru-buru. 1019 01:27:36,750 --> 01:27:39,020 Kau keberatan jika aku memperlihatkan ini pada temanku? 1020 01:27:39,040 --> 01:27:40,230 Tidak. 1021 01:27:44,080 --> 01:27:47,720 Kukira kau mau mengatur jual makanan atau sesuatu, tapi ini? 1022 01:27:47,780 --> 01:27:49,430 Ini mengagumkan. 1023 01:28:28,360 --> 01:28:29,510 Hei! 1024 01:28:32,820 --> 01:28:34,510 Kau diterima kerja. 1025 01:28:37,450 --> 01:28:38,780 Tidak. 1026 01:28:39,420 --> 01:28:41,520 Aku turut menyesal, aku ... 1027 01:28:43,620 --> 01:28:46,100 Tak apa. 1028 01:28:47,300 --> 01:28:49,340 Aku bisa menjalaninya. 1029 01:28:50,360 --> 01:28:51,860 Ini! 1030 01:28:53,540 --> 01:28:55,030 Sampai ketemu di atas sana! 1031 01:28:59,980 --> 01:29:02,170 Sebagai raja tanah ini. 1032 01:29:02,390 --> 01:29:06,580 Aku ingin menyambut kalian dalam peresmian pembukaan ... 1033 01:29:06,640 --> 01:29:09,030 Unicorn city! 1034 01:29:13,940 --> 01:29:15,810 Akhirnya! 1035 01:30:05,870 --> 01:30:07,770 Itu seratnya! 1036 01:30:09,520 --> 01:30:11,320 Tuan dan nyonya! 1037 01:30:11,540 --> 01:30:14,220 Di tom inpaderi vero. 1038 01:30:14,980 --> 01:30:16,710 - Sayang! - Aku tahu! 1039 01:30:16,710 --> 01:30:19,380 Aku mempelajarinya sepanjang malam, 1040 01:30:19,480 --> 01:30:21,850 Kau mengarang bahasa lalu memaksaku menggunakannya. 1041 01:30:21,850 --> 01:30:23,340 Ini sangat sulit, oke? 1042 01:30:23,500 --> 01:30:24,890 Al castiba... 1043 01:30:24,890 --> 01:30:29,120 El wunya ronley hoo-Hoo. 1044 01:30:30,470 --> 01:30:34,030 Maukah kau meringankan kalimat dan aksi dengan cinta ... 1045 01:30:38,320 --> 01:30:43,000 Jadi, aku punya ide cerita tentang kampanye yang kau usulkan. 1046 01:30:43,010 --> 01:30:44,950 Oh, ya? 1047 01:30:45,720 --> 01:30:50,970 Bagaimana jika Magmald turun dari dunia astral, setelah ... 1048 01:30:51,490 --> 01:30:54,180 ... berbulan-bulan jalan tanpa arah. 1049 01:30:54,670 --> 01:31:00,490 Rashanna menemukan dia dalam keadaan lemah, lalu membawa dia pulang ke rumah. 1050 01:31:04,890 --> 01:31:10,500 Di mana Rashanna menyelamatkannya. Dengan cara merawat dia hingga sehat. 1051 01:31:10,500 --> 01:31:12,870 Dengan buah beri dan tanaman. 1052 01:31:13,280 --> 01:31:16,000 Mereka akan hidup bahagia selamanya. 1053 01:31:16,430 --> 01:31:20,130 Dan dikaruniai seorang bayi barbladin. 1054 01:31:27,610 --> 01:31:29,080 Ronley hoo-Hoo. 1055 01:31:30,530 --> 01:31:31,520 Cium sekarang? 1056 01:31:38,020 --> 01:31:39,390 Hidung! 1057 01:31:44,850 --> 01:31:47,770 Terima kasih banyak sudah hadir! 1058 01:31:51,210 --> 01:31:54,420 Kita punya eskrim salju, nikmatilah! 1059 01:31:57,910 --> 01:32:00,020 Persenjatai diri kalian! 1060 01:32:07,820 --> 01:32:11,890 Aku dapat 20.000 poin XP sejak kita terakhir kali bermusuhan! 1061 01:32:12,260 --> 01:32:13,700 En garde! 1062 01:32:19,050 --> 01:32:24,640 Penerjemah: Ariel Nugie 1063 01:32:13,700 --> 01:32:15,700