1 00:00:39,480 --> 00:00:40,940 Saat Ajaran Dharma musnah, 2 00:00:41,110 --> 00:00:42,560 Anantarika Karma mengacaukan dunia, 3 00:00:42,780 --> 00:00:44,240 jalan Iblis menjadi lazim. 4 00:00:47,320 --> 00:00:49,270 Rakkhasa menguasai hati manusia, 5 00:00:49,490 --> 00:00:52,650 tidak ada belas kasihan dan hanya ada kebencian. 6 00:00:53,150 --> 00:00:55,690 Seluruh makhluk hidup jatuh dalam api penyucian yang beku, 7 00:00:55,690 --> 00:00:57,610 selamanya tidak ada langit siang. 8 00:00:58,400 --> 00:01:01,150 Di tengah kekacauan, ada pahlawan muda 9 00:01:01,320 --> 00:01:02,780 berjuang menangkap semua penjahat. 10 00:01:02,990 --> 00:01:04,989 Menaklukkan monster dan iblis. 11 00:01:05,489 --> 00:01:06,690 Biksu sialan. 12 00:01:07,610 --> 00:01:09,490 Beraninya kamu melawanku. 13 00:01:11,650 --> 00:01:15,900 Sejak Kuil Shaolin didirikan, Dharma disebarkan untuk menyelamatkan dunia. 14 00:01:16,400 --> 00:01:18,100 Menunjukkan seni bela diri dan menaklukkan iblis. 15 00:01:18,940 --> 00:01:20,150 Rakkhasa ini terbentuk 16 00:01:20,240 --> 00:01:23,070 dari pikiran jahat di dunia. 17 00:01:23,650 --> 00:01:25,570 Mengandalkan cara yang biasa 18 00:01:25,860 --> 00:01:28,150 sama sekali tidak bisa dikalahkan. 19 00:01:34,930 --> 00:01:36,650 Untung saja Guru Dharma 20 00:01:36,650 --> 00:01:38,990 telah meninggalkan sebuah Tongkat Naga Buddha. 21 00:01:38,990 --> 00:01:40,820 kepada Kuil Shaolin kami. 22 00:01:49,440 --> 00:01:50,780 Murid harus ingat baik-baik. 23 00:01:51,110 --> 00:01:52,570 Naga asli muncul, 24 00:01:52,900 --> 00:01:54,570 iblis akan musnah. 25 00:02:17,440 --> 00:02:21,930 [Vanquishing the Demons] 26 00:02:17,650 --> 00:02:18,440 Murid, 27 00:02:18,440 --> 00:02:20,360 sudah harus pergi menyelamatkan rakyat jelata di dunia. 28 00:02:20,570 --> 00:02:21,610 Cepat bangun. 29 00:02:26,990 --> 00:02:27,610 Gawat! 30 00:02:28,780 --> 00:02:30,030 Ada monster jahat yang lahir. 31 00:03:04,360 --> 00:03:06,250 [Rakkhasa] 32 00:03:05,940 --> 00:03:06,900 Rakkhasa? 33 00:03:07,820 --> 00:03:08,490 Era Dharma akan berakhir, 34 00:03:08,740 --> 00:03:10,400 pikiran jahat semua makhluk hidup merajalela. 35 00:03:11,070 --> 00:03:12,280 Iblis menjadi kuat, Dharma melemah. 36 00:03:13,440 --> 00:03:15,150 Bencana besar sudah dekat. 37 00:03:16,400 --> 00:03:16,900 Untung saja, 38 00:03:17,240 --> 00:03:18,740 Guru Dharma meninggalkan bantuan untukku. 39 00:03:22,740 --> 00:03:25,360 Selama ada Tongkat Kepala Naga, monster akan bisa disegel. 40 00:03:25,990 --> 00:03:26,990 Benda apa yang kucari? 41 00:03:27,360 --> 00:03:28,360 Apa yang tadi kucari? 42 00:03:29,940 --> 00:03:30,490 Mengantuk. 43 00:03:31,360 --> 00:03:32,190 Tidur sebentar. 44 00:03:33,030 --> 00:03:33,980 Murid, 45 00:03:34,190 --> 00:03:35,320 kamu masih tidur? 46 00:03:36,570 --> 00:03:38,360 Akan terjadi insiden besar di Kota Kerajaan. 47 00:03:46,650 --> 00:03:49,360 Kota Kerajaan ini sangat mengesankan. 48 00:03:49,490 --> 00:03:52,440 Kamu adalah pengusir iblis yang kupekerjakan dengan harga mahal. 49 00:03:52,780 --> 00:03:54,240 Sudah sampai di Kediaman Guru Kerajaan. 50 00:03:54,240 --> 00:03:56,280 Jangan membuatku malu. 51 00:04:01,740 --> 00:04:02,360 Tuan, 52 00:04:02,360 --> 00:04:05,530 halaman sebesar ini bahkan tidak ada satu pun sosok manusia? 53 00:04:05,770 --> 00:04:07,240 Apa benar-benar diganggu roh jahat? 54 00:04:07,570 --> 00:04:10,110 Katanya Guru Kerajaan melatih keabadian hingga dari iblis. 55 00:04:10,360 --> 00:04:12,650 Menurutku sepertinya sudah gila. 56 00:04:13,140 --> 00:04:14,020 Nanti 57 00:04:14,020 --> 00:04:15,740 kamu berikan dia obat agar mati setelah memakannya. 58 00:04:15,740 --> 00:04:18,240 Aku ingin makan manusia. 59 00:04:19,190 --> 00:04:23,110 Aku ingin makan manusia. 60 00:04:27,610 --> 00:04:28,900 Mana ada roh jahat? 61 00:04:29,900 --> 00:04:31,110 Sudah tidur begitu lama, 62 00:04:31,520 --> 00:04:33,440 Guru Kerajaan hanya lapar saja. 63 00:04:33,690 --> 00:04:35,360 Tunggu sebentar, akan kutangkapkan manusia hidup. 64 00:04:39,610 --> 00:04:40,490 Aduh. 65 00:04:43,940 --> 00:04:45,240 Tolong. 66 00:04:48,400 --> 00:04:50,440 Tolong. 67 00:04:50,770 --> 00:04:53,650 Roh jahat ingin membunuh. 68 00:04:59,400 --> 00:05:00,740 Siapa kamu? 69 00:05:01,030 --> 00:05:02,610 Cepat keluar. 70 00:05:06,650 --> 00:05:09,240 Hati manusia di dunia ini jahat. 71 00:05:09,860 --> 00:05:12,150 Untuk apa kamu bertahan? 72 00:05:14,240 --> 00:05:15,940 Kamu Guru Kerajaan yang terhormat, 73 00:05:16,150 --> 00:05:17,820 tapi lebih memilih untuk menyiksa diri. 74 00:05:18,440 --> 00:05:20,690 Selama kamu menanam pohon iblis, 75 00:05:21,490 --> 00:05:23,400 aku akan terlahir ke dunia 76 00:05:23,860 --> 00:05:25,940 dan membuatmu hidup abadi. 77 00:05:29,390 --> 00:05:30,930 Lalu bukankah aku 78 00:05:31,110 --> 00:05:34,230 sudah bisa selamanya menjadi dewa? 79 00:05:43,320 --> 00:05:44,900 Ini, makanlah. 80 00:05:45,780 --> 00:05:47,780 Setelah makan tidak akan takut lagi. 81 00:06:17,320 --> 00:06:19,650 Kamu Guru Kerajaan, kan? 82 00:06:19,890 --> 00:06:20,320 Halo. 83 00:06:20,650 --> 00:06:22,400 Pagi-pagi begini sudah keluar untuk berjalan-jalan? 84 00:06:22,570 --> 00:06:24,860 Kamu baru sembuh dari sakit keras, akan kubuatkan makanan yang lembek. 85 00:06:25,390 --> 00:06:26,190 Tunggu aku sebentar. 86 00:06:35,150 --> 00:06:36,240 Kakek, tolong aku. 87 00:06:36,690 --> 00:06:37,740 Sangat menakutkan. 88 00:06:40,240 --> 00:06:42,690 Kalau aku tidak salah lihat, 89 00:06:43,940 --> 00:06:47,320 kamu siluman tikus, kan? 90 00:06:47,690 --> 00:06:48,780 Kakek benar. 91 00:06:49,070 --> 00:06:50,530 Seluruh siluman di dunia itu satu keluarga. 92 00:06:50,900 --> 00:06:53,650 Sebenarnya aku hanya tikus jalanan. 93 00:06:55,610 --> 00:06:58,530 Kakak, tolong ke depannya kamu lebih banyak membimbingku. 94 00:07:05,650 --> 00:07:07,780 Ini kenapa lagi? 95 00:07:27,530 --> 00:07:30,190 Mulai lagi? 96 00:08:50,400 --> 00:08:51,390 Biksu juga manusia, 97 00:08:51,530 --> 00:08:52,820 kenapa tidak boleh menikah? 98 00:08:53,150 --> 00:08:54,740 Harus masuk akal dalam bertindak. 99 00:08:57,070 --> 00:08:57,690 Sudah, sudah. 100 00:08:58,070 --> 00:08:59,030 Ini tidak mudah. 101 00:08:59,610 --> 00:09:02,690 Kalian semua dari keluarga ibuku yang melihatku tumbuh dewasa. 102 00:09:03,320 --> 00:09:07,030 Paling aku akan minta maaf pada kalian. 103 00:09:07,030 --> 00:09:09,780 Anggap saja hal ini tidak pernah terjadi. 104 00:09:13,490 --> 00:09:14,570 Kenapa kamu diam saja? 105 00:09:15,280 --> 00:09:18,230 Apa kamu ingin menentang pernikahan ini? 106 00:09:22,940 --> 00:09:23,990 Ampuni aku, Pendekar Wanita! 107 00:09:34,690 --> 00:09:35,650 Setelah melewati jembatan ini 108 00:09:35,650 --> 00:09:36,990 adalah tempat cinta pertamaku. 109 00:09:37,360 --> 00:09:37,990 Shaolin, 110 00:09:38,110 --> 00:09:39,490 aku sudah kembali. 111 00:09:57,030 --> 00:09:58,860 Perempuan ini kelihatannya familier. 112 00:09:59,900 --> 00:10:00,610 Monster betina datang! 113 00:10:00,780 --> 00:10:01,320 Cepat lari! 114 00:10:06,990 --> 00:10:08,900 Seperti yang dikatakan tinju dan tendangan tidak punya mata. 115 00:10:09,320 --> 00:10:10,110 Hei, Gemuk. 116 00:10:10,320 --> 00:10:12,280 Kamu tahu seberapa kejamnya aku. 117 00:10:12,860 --> 00:10:14,990 Katakan, di mana kakak seperguruan kalian? 118 00:10:15,320 --> 00:10:17,820 Kakak seperguruan sedang menyelamatkan makhluk hidup. 119 00:10:17,980 --> 00:10:18,940 Siluman! 120 00:10:19,070 --> 00:10:22,570 Ah, naik ke atas surga! 121 00:10:25,320 --> 00:10:26,030 Buddha berkata 122 00:10:26,230 --> 00:10:29,150 kamu dan aku adalah orang biasa yang melalui digodok bertahun-tahun. 123 00:10:29,490 --> 00:10:32,740 Tanpa sengaja memungut benih takdir 124 00:10:32,990 --> 00:10:34,740 hingga akhirnya kamu dan aku bertemu. 125 00:10:38,240 --> 00:10:38,990 Sedang apa? 126 00:10:38,990 --> 00:10:40,110 Sedang apa kamu? 127 00:10:40,110 --> 00:10:41,240 Aku yang harusnya cium. 128 00:10:41,360 --> 00:10:42,490 Aku juga sudah bayar, aku juga harus cium. 129 00:10:42,610 --> 00:10:43,280 Bangun, bangun. 130 00:10:43,440 --> 00:10:44,190 Mana ada bagian kalian? 131 00:10:48,280 --> 00:10:51,740 Paman Guru. Tolong aku, Paman Guru. 132 00:10:53,650 --> 00:10:55,570 Aku datang! 133 00:10:57,650 --> 00:10:58,150 Waktunya makan. 134 00:10:58,650 --> 00:11:00,190 Tahu marinasi, mimpi pun aku ingin makan ini. 135 00:11:02,030 --> 00:11:03,190 Shangguan Lingsu? 136 00:11:04,650 --> 00:11:06,930 Hui Hai, ternyata kamu. 137 00:11:07,570 --> 00:11:10,280 Aku memikirkan berbagai kemungkinan pertemuan kita. 138 00:11:11,030 --> 00:11:13,980 Tak kusangka akan jatuh dari langit. 139 00:11:17,360 --> 00:11:18,270 Sudah sepuluh tahun. 140 00:11:19,320 --> 00:11:20,190 Bagaimana kabarmu? 141 00:11:20,610 --> 00:11:21,280 Aku... 142 00:11:21,610 --> 00:11:22,990 aku lumayan baik. 143 00:11:23,360 --> 00:11:26,400 Biasanya juga hanya merampok rumah, 144 00:11:26,690 --> 00:11:27,650 menindas yang lemah. 145 00:11:28,190 --> 00:11:30,440 Terkadang membakar toko orang. 146 00:11:32,860 --> 00:11:34,690 Sudah, jangan bicarakan itu. 147 00:11:35,070 --> 00:11:36,280 Janji pertemuan sepuluh tahun telah ditepati. 148 00:11:36,740 --> 00:11:39,190 Apa pernikahan kita sudah harus dilakukan? 149 00:11:42,360 --> 00:11:43,740 Saat itu di depan Buddha, 150 00:11:44,030 --> 00:11:46,150 kamu yang mencuri cium aku. 151 00:11:49,110 --> 00:11:51,780 Wanita di bawah gunung semuanya harimau. 152 00:11:51,990 --> 00:11:53,440 Aku menolak tegas. 153 00:11:53,690 --> 00:11:54,490 Tapi katamu 154 00:11:54,490 --> 00:11:55,150 tidak akan menikah selain denganku. 155 00:11:56,940 --> 00:11:58,110 Masalah pernikahan 156 00:11:58,110 --> 00:11:59,900 tidak boleh dianggap sepele. 157 00:12:05,070 --> 00:12:06,110 Adik kecil, 158 00:12:06,650 --> 00:12:07,560 lumayan kuat. 159 00:12:07,890 --> 00:12:08,900 Sangat bersemangat, ya? 160 00:12:09,360 --> 00:12:10,570 Akan kuberi pelajaran padamu. 161 00:12:25,150 --> 00:12:25,780 Monster betina! 162 00:12:25,820 --> 00:12:26,690 Di Kuil Buddha 163 00:12:26,780 --> 00:12:28,740 kenapa kamu membuat keributan? 164 00:12:35,860 --> 00:12:37,280 Tadi aku tidak hati-hati 165 00:12:37,480 --> 00:12:39,110 hingga ditindas oleh bocah sialan seperti kalian. 166 00:12:39,490 --> 00:12:40,610 Harimau tidak menunjukkan kekuatan, 167 00:12:40,610 --> 00:12:41,610 kamu anggap aku kucing sakit? 168 00:12:42,280 --> 00:12:43,690 Kepala Biara adalah pamanku sendiri. 169 00:12:43,860 --> 00:12:44,850 Siapa yang kutakuti? 170 00:12:44,850 --> 00:12:45,690 Meski aku mati, 171 00:12:45,690 --> 00:12:47,930 aku tidak akan memberitahumu di mana kakak seperguruanku berada. 172 00:12:56,030 --> 00:12:57,030 Bagaimana dengan ini? 173 00:13:05,860 --> 00:13:06,490 Hui Hai, 174 00:13:06,740 --> 00:13:07,490 kamu keluar. 175 00:13:08,070 --> 00:13:09,650 Kenapa kamu menerobos masuk tanpa rasa takut? 176 00:13:09,650 --> 00:13:11,150 Aku tumbuh dewasa di Kuil Shaolin. 177 00:13:11,190 --> 00:13:12,900 Kalian para biksu tidak tahan melihat wanita menangis. 178 00:13:16,430 --> 00:13:17,490 Kalian melihat Hui Hai? 179 00:13:20,190 --> 00:13:21,190 Tidak kenal ya? 180 00:13:21,690 --> 00:13:23,030 Aku Su. 181 00:13:23,530 --> 00:13:24,530 Su? 182 00:13:29,070 --> 00:13:29,850 Apa yang kamu lihat? 183 00:13:30,570 --> 00:13:31,490 Apa yang bagus untuk dilihat? 184 00:13:31,900 --> 00:13:33,190 Langit ingin turun hujan, aku ingin menikah. 185 00:13:33,900 --> 00:13:34,780 Baca saja mantera kalian. 186 00:13:37,940 --> 00:13:39,940 Hui Hai, di mana kamu sebenarnya? 187 00:13:41,240 --> 00:13:42,030 Kita berpencar. 188 00:13:52,650 --> 00:13:53,320 Hui Hai. 189 00:13:55,240 --> 00:13:56,530 Hui Hai. Minggir. Kamu berhenti. 190 00:13:57,190 --> 00:13:58,280 Kamu tidak melihatku. 191 00:13:58,280 --> 00:13:58,990 Hui Hai. 192 00:13:59,110 --> 00:14:00,530 Hui Hai, kamu berhenti. 193 00:14:04,070 --> 00:14:05,150 Itu benar Su. 194 00:14:07,110 --> 00:14:08,650 Sudah, sudah, ini akan sulit. 195 00:14:26,490 --> 00:14:29,360 Kamu kira berpakaian begini, 196 00:14:29,740 --> 00:14:32,110 aku tidak bisa mengenalimu lagi? 197 00:14:34,860 --> 00:14:37,150 Sudah lama tidak ada perasaan berdebar-debar seperti ini. 198 00:14:39,390 --> 00:14:40,150 Di mana Hui Hai? 199 00:14:40,490 --> 00:14:41,440 Kakak Seperguruan, 200 00:14:41,570 --> 00:14:42,940 di mana kamu? 201 00:14:42,940 --> 00:14:44,070 Kita bicarakan nanti, sembunyi dulu. 202 00:14:44,400 --> 00:14:45,440 Kemari. 203 00:14:45,740 --> 00:14:46,150 Sedang apa kamu? 204 00:14:47,190 --> 00:14:48,490 Lepaskan. 205 00:14:48,820 --> 00:14:49,900 Lepaskan? 206 00:14:53,190 --> 00:14:54,020 Siapa? Apa yang kamu sentuh? 207 00:14:54,490 --> 00:14:55,650 Maaf, tidak sengaja. 208 00:14:59,940 --> 00:15:00,650 Su? 209 00:15:00,900 --> 00:15:01,650 Hui Hai. 210 00:15:02,360 --> 00:15:03,360 Kenapa kamu kemari? 211 00:15:07,070 --> 00:15:07,860 Kamu sedang apa? 212 00:15:09,440 --> 00:15:11,240 Kenapa jantungku ini berdebar-debar dengan begitu kencang? 213 00:15:11,240 --> 00:15:11,860 Kakak Seperguruan. 214 00:15:12,060 --> 00:15:13,240 Keluarlah. 215 00:15:15,650 --> 00:15:18,490 Kakak Seperguruan, kamu di mana? 216 00:15:21,110 --> 00:15:21,610 Guru, 217 00:15:21,650 --> 00:15:23,490 apa kamu tahu di mana kakak seperguruan? 218 00:15:24,820 --> 00:15:25,860 Ada aura siluman. 219 00:15:26,740 --> 00:15:27,820 Aura siluman? 220 00:15:32,940 --> 00:15:33,440 Hui Hai, 221 00:15:34,110 --> 00:15:34,780 coba dengar. 222 00:15:35,150 --> 00:15:37,570 Di luar sepertinya ada pergerakan. 223 00:15:40,230 --> 00:15:41,530 Apa yang dibicarakan di luar? 224 00:15:50,440 --> 00:15:51,610 Su, kamu sudah gila? 225 00:15:52,190 --> 00:15:53,030 Kita sudah sepakat 226 00:15:53,100 --> 00:15:53,740 hanya menjadi teman. 227 00:15:53,740 --> 00:15:54,530 Kamu ini sedang apa? 228 00:15:55,520 --> 00:15:56,570 Bukankah Kepala Biara sudah mengatakan 229 00:15:56,860 --> 00:15:58,270 semua wanita di bawah gunung itu harimau? 230 00:15:59,480 --> 00:16:00,740 Kamu percaya tidak aku bisa menuntutmu atas pelecehan? 231 00:16:00,740 --> 00:16:01,400 Cium sebentar. 232 00:16:03,570 --> 00:16:04,530 Bagus. 233 00:16:17,860 --> 00:16:18,520 Apa yang ingin kamu lakukan? 234 00:16:18,570 --> 00:16:21,110 Bentuk adalah kekosongan, kekosongan adalah bentuk 235 00:16:21,150 --> 00:16:22,650 Orang awam hargai dirinya sendiri. 236 00:16:22,740 --> 00:16:23,940 Kepala Besi Tidak Terkalahkan! 237 00:16:26,520 --> 00:16:27,620 [Jurus Kepala Besi] 238 00:16:30,280 --> 00:16:30,940 Tapak Tangan Kebijaksanaan! 239 00:16:32,570 --> 00:16:33,670 [Tapak Tangan Kebijaksanaan] 240 00:16:36,560 --> 00:16:37,610 Kaki Dewa Penjaga! 241 00:16:37,460 --> 00:16:38,290 [Kaki Dewa Penjaga] 242 00:16:51,900 --> 00:16:53,390 [72 jurus sempurna Shaolin.] 243 00:16:54,030 --> 00:16:55,690 [Berlatih di luar gunung dan sungai.] 244 00:16:56,190 --> 00:16:58,190 [Latihan internal untuk memusatkan kekuatan.] 245 00:16:58,560 --> 00:17:00,070 [Mereka yang berlatih Seni Bela Diri Shaolin,] 246 00:17:00,490 --> 00:17:01,780 [melatih kelembutan bersamaan dengan kekuatan.] 247 00:17:02,490 --> 00:17:04,030 [Bersikap selembut kapas,] 248 00:17:04,440 --> 00:17:05,819 [tapi tubuh sekuat baja.] 249 00:17:08,569 --> 00:17:12,319 [Dan salah satu dari jurus rahasia terkuat] 250 00:17:12,430 --> 00:17:13,280 [adalah...] 251 00:17:15,180 --> 00:17:17,109 Tapak Tangan Tahtagata! 252 00:17:28,440 --> 00:17:30,280 Cepat kemari, tidak bergerak lagi. 253 00:17:33,150 --> 00:17:34,430 Bocah-bocah sialan, cepat. 254 00:17:34,490 --> 00:17:35,570 Cepat. 255 00:17:49,820 --> 00:17:52,190 Tidak tahan lagi. 256 00:18:19,940 --> 00:18:21,240 Tongkat Kepala Naga. 257 00:18:50,940 --> 00:18:52,740 Biksu Shaolin? 258 00:19:09,530 --> 00:19:11,820 Rakkhasa adalah iblis kuno. 259 00:19:12,900 --> 00:19:15,740 Dia terbentuk dari pikiran jahat di dunia. 260 00:19:16,820 --> 00:19:19,190 Sekarang dia sudah mengendalikan Guru Kerajaan 261 00:19:19,780 --> 00:19:21,030 dan menanam pohon iblis. 262 00:19:22,320 --> 00:19:23,350 Sudah menunggu dilahirkan. 263 00:19:26,530 --> 00:19:27,860 Begitu pohon iblis bertumbuh, 264 00:19:28,440 --> 00:19:31,820 dunia akan tenggelam dalam neraka yang dingin. 265 00:19:32,610 --> 00:19:34,020 Tidak ada harapan lagi. 266 00:19:34,900 --> 00:19:35,610 Kepala Biara, 267 00:19:35,650 --> 00:19:36,690 apa ada cara menghalanginya? 268 00:19:37,400 --> 00:19:39,520 Mana kutahu kenapa Tongkat Kepala Naga begitu rapuh. 269 00:19:39,900 --> 00:19:40,820 Begitu disentuh langsung hancur. 270 00:19:41,730 --> 00:19:43,070 Bagaimana baiknya? 271 00:19:43,650 --> 00:19:44,440 Tekananku terlalu besar. 272 00:19:44,650 --> 00:19:45,530 Aku tidur dulu sebentar. 273 00:19:59,740 --> 00:20:00,400 Kakak Seperguruan, 274 00:20:00,740 --> 00:20:01,640 Guru sudah tidur. 275 00:20:01,900 --> 00:20:03,110 Kita sudah bisa pergi main. 276 00:20:08,400 --> 00:20:10,820 Aku bermimpi sangat panjang. 277 00:20:11,740 --> 00:20:14,360 Bermimpi bertemu dengan seekor naga yang sangat panjang. 278 00:20:19,440 --> 00:20:20,860 Kepala Biara, apa yang kamu cari? 279 00:20:21,530 --> 00:20:22,360 Biar aku bantu. 280 00:20:24,610 --> 00:20:25,280 Kakak Seperguruan, 281 00:20:25,610 --> 00:20:26,860 Guru sedang apa? 282 00:20:26,860 --> 00:20:27,900 Aku juga tidak tahu. 283 00:20:32,360 --> 00:20:33,820 Asal nemukan Arhat Xianglong, 284 00:20:33,900 --> 00:20:36,110 mungkin rakyat jelata masih memiliki harapan. 285 00:20:38,440 --> 00:20:40,900 Di dunia ini benar-benar ada Arhat Xianglong? 286 00:20:42,020 --> 00:20:42,860 Mana kutahu. 287 00:20:44,190 --> 00:20:46,570 Tapi seharusnya ada satu orang yang tahu. 288 00:20:48,070 --> 00:20:51,810 Dikatakan setelah Guru Dharma pergi ke barat untuk menyebarkan Dharma, 289 00:20:52,400 --> 00:20:54,890 dia bertapa selama sembilan tahun di gua. 290 00:20:55,820 --> 00:20:57,070 Secara kebetulan, 291 00:20:57,240 --> 00:20:59,110 masuklah seekor tikus ke dalam gua. 292 00:20:59,180 --> 00:21:00,610 Karena terpengaruh oleh Buddhisme, 293 00:21:00,900 --> 00:21:02,940 dia berkultivasi menjadi sosok manusia. 294 00:21:03,610 --> 00:21:05,230 Dia dikenal sebagai Youdao. 295 00:21:09,070 --> 00:21:10,990 Youdao diam-diam membaca Tripitaka Longzang. 296 00:21:11,490 --> 00:21:14,860 Dia satu-satunya orang di Kuil Shaolin yang mengenal buku-buku Dharma. 297 00:21:15,740 --> 00:21:18,070 Jika Arhat Xianglong sungguh ada, 298 00:21:18,400 --> 00:21:21,030 Youdao pasti tahu di mana keberadaannya. 299 00:21:22,320 --> 00:21:23,030 Tapi... 300 00:21:23,270 --> 00:21:24,650 sikap silumannya tidak berubah. 301 00:21:25,360 --> 00:21:26,860 Dia menjerat banyak bandit, 302 00:21:27,400 --> 00:21:29,860 membuka sekolah sendiri dan berlagak menjadi guru. 303 00:21:30,570 --> 00:21:32,440 Sepanjang hari terus berkeliaran di dunia persilatan. 304 00:21:34,150 --> 00:21:35,820 Karena perbuatan jahatnya, 305 00:21:36,530 --> 00:21:39,230 dia dihuhum terperangkap di Gunung Jizu dalam persimpangan hidup dan mati. 306 00:21:39,990 --> 00:21:42,610 Sampai saat ini sudah 20 tahun. 307 00:21:45,990 --> 00:21:46,860 Kepala Biara jangan khawatir. 308 00:21:47,190 --> 00:21:48,940 Murid pasti akan menemukan Paman Guru Youdao, 309 00:21:49,190 --> 00:21:50,320 mengajak Arhat Xianglong keluar. 310 00:21:51,030 --> 00:21:51,900 Hui Hai. 311 00:21:52,780 --> 00:21:54,240 Jalan untuk menaklukkan iblis kali ini 312 00:21:54,740 --> 00:21:56,320 jauh lebih sulit dari bayanganmu. 313 00:21:57,600 --> 00:21:58,320 Benar. 314 00:21:59,240 --> 00:22:00,110 Murid, 315 00:22:00,530 --> 00:22:03,030 Paman Gurumu ini juga orang yang sengsara. 316 00:22:03,980 --> 00:22:06,320 Ingatlah setiap hal memiliki hukum karma. 317 00:22:06,530 --> 00:22:08,030 Jangan memaksakan kegagalan dan kesuksesan. 318 00:22:08,900 --> 00:22:11,110 Membicarakan tentang pimpinan Perkumpulan Tikus kami, 319 00:22:11,110 --> 00:22:12,400 Dulu tepat di bawah Gerbang Shailin 320 00:22:12,400 --> 00:22:13,240 dia diberi nama Buddhis Youdao. 321 00:22:13,240 --> 00:22:14,280 Kenapa? 322 00:22:14,570 --> 00:22:17,490 Kamu menganggap dirimu sebagai sesama murid Shaolin? 323 00:22:18,690 --> 00:22:19,280 Tidak, tidak. 324 00:22:19,740 --> 00:22:21,690 Aku bukan orang tidak setia. 325 00:22:22,280 --> 00:22:24,360 Bersedia mengorbankan nyawa demi Guru Kerajaan, 326 00:22:24,650 --> 00:22:26,100 menyerahkan nyawa untuk berperang. 327 00:22:26,690 --> 00:22:31,650 Kuil Shaolin akan mengerahkan orang untuk mencari Youdao. 328 00:22:31,900 --> 00:22:34,150 Kamu cukup berguna. 329 00:22:34,320 --> 00:22:35,440 Bagus sekali. 330 00:22:35,440 --> 00:22:37,070 Dedikasiku yang berdarah-darah 331 00:22:37,280 --> 00:22:38,310 akhirnya sudah mendapat kesempatan. 332 00:22:39,940 --> 00:22:41,150 Ini tidak berbahaya, kan? 333 00:22:41,820 --> 00:22:42,780 Anak baik. 334 00:22:43,530 --> 00:22:47,030 Hanya memintamu untuk membantuku membunuh seorang Biksu Shaolin. 335 00:22:57,280 --> 00:22:58,770 Dengan adanya napasku ini 336 00:22:59,280 --> 00:23:01,440 tidak ada orang yang bisa menyakitimu sedikit pun. 337 00:23:02,150 --> 00:23:03,490 Ingat. 338 00:23:03,570 --> 00:23:07,610 Jangan biarkan mereka menemukan Arhat Xianglong. 339 00:23:09,060 --> 00:23:12,400 [Kuil Shaolin] 340 00:23:16,930 --> 00:23:17,650 Hui Hai. 341 00:23:19,820 --> 00:23:20,490 Su? 342 00:23:20,650 --> 00:23:21,610 Kenapa kamu belum pergi? 343 00:23:21,900 --> 00:23:23,490 Kamu diam-diam turun gunung di belakangku. 344 00:23:23,640 --> 00:23:24,520 Ketahuan olehku. 345 00:23:24,570 --> 00:23:25,530 Sangat memalukan, kan? 346 00:23:26,900 --> 00:23:27,820 Kamu ingkar janji. 347 00:23:27,820 --> 00:23:28,900 Apa hati nuranimu tidak sakit? 348 00:23:44,190 --> 00:23:47,610 Tak kusangka kamu bisa memiliki barang yang secantik ini. 349 00:23:48,240 --> 00:23:50,570 Ini satu-satunya barang peninggalan ibuku. 350 00:23:51,240 --> 00:23:52,020 Kuberikan untukmu. 351 00:23:52,280 --> 00:23:53,610 Jangan menindasku lagi. 352 00:23:54,610 --> 00:23:56,570 Hei, kamu punya teman perempuan? 353 00:23:58,570 --> 00:23:59,360 Tidak ada. 354 00:24:00,150 --> 00:24:01,440 Sekarang kamu sudah punya. 355 00:24:03,140 --> 00:24:04,610 Kita bukan kerabat atau teman, 356 00:24:05,740 --> 00:24:06,690 ini tidak terlalu baik. 357 00:24:07,780 --> 00:24:08,690 Ini lebih baik. 358 00:24:09,280 --> 00:24:12,270 Bagaimana kalau setelah dewasa aku menjadi istrimu? 359 00:24:16,890 --> 00:24:17,990 Apa itu istri? 360 00:24:36,610 --> 00:24:37,320 Sekali ini pergi 361 00:24:37,350 --> 00:24:38,190 jalanmu penuh kesulitan dan bahaya. 362 00:24:38,230 --> 00:24:39,110 Bahaya ada di mana-mana. 363 00:24:39,190 --> 00:24:40,820 Bagaimana kalau kutemani kamu pergi? 364 00:24:41,310 --> 00:24:42,490 Rakkhasa terlahir di dunia. 365 00:24:42,610 --> 00:24:44,060 Rakyat jelata di dunia akan mengalami bencana yang mengerikan. 366 00:24:44,060 --> 00:24:45,240 Tidak bisa main-main. 367 00:24:45,780 --> 00:24:46,740 Aku takut hari ini berpisah, 368 00:24:46,810 --> 00:24:48,020 tidak akan bertemu kamu lagi. 369 00:24:52,740 --> 00:24:53,820 Kita berteman baik, 370 00:24:54,150 --> 00:24:55,110 kenapa tidak bisa bertemu lagi? 371 00:24:55,610 --> 00:24:56,900 Benar, teman baik. 372 00:24:58,570 --> 00:24:59,110 Su, 373 00:24:59,740 --> 00:25:00,530 ada beberapa hal 374 00:25:00,610 --> 00:25:01,440 yang tidak boleh terlalu melekat. 375 00:25:01,690 --> 00:25:02,650 Aku seorang rahib. 376 00:25:03,690 --> 00:25:04,990 Tidak bisa memiliki hubungan antara pria dan wanita. 377 00:25:05,900 --> 00:25:06,820 Antar sampai sini saja. 378 00:25:07,390 --> 00:25:08,240 Selamat tinggal. 379 00:25:09,610 --> 00:25:11,020 Hui Hai, Hui Hai. 380 00:25:20,440 --> 00:25:21,110 Hui Hai. 381 00:25:21,650 --> 00:25:23,320 Aku pasti akan membuatmu mengaku 382 00:25:23,320 --> 00:25:24,990 cintamu padaku tidak pernah berubah. 383 00:25:25,530 --> 00:25:27,490 Tidak pernah berubah. 384 00:25:29,060 --> 00:25:30,400 Kamu ini sudah cukup belum? Dasar. 385 00:25:39,860 --> 00:25:40,730 Kukatakan padamu, 386 00:25:41,190 --> 00:25:42,600 kali ini pasti kita akan untung. 387 00:25:43,240 --> 00:25:44,110 Tahu Kediaman Guru Kerajaan, kan? 388 00:25:44,280 --> 00:25:45,490 Aku sudah mengatur semuanya. 389 00:25:45,780 --> 00:25:46,530 Selama kita ke sana 390 00:25:46,780 --> 00:25:48,430 pasti akan sukses besar. 391 00:25:51,990 --> 00:25:52,780 Gunung belakang 392 00:25:52,990 --> 00:25:54,440 adalah satu-satunya jalan menuju ke Gunung Lizu. 393 00:25:54,740 --> 00:25:55,650 Berikan aku 20.000 orang, 394 00:25:55,740 --> 00:25:56,650 aku jamin... 395 00:26:00,640 --> 00:26:02,440 Lima orang saja cukup. 396 00:26:02,730 --> 00:26:03,780 Berikan aku lima orang. 397 00:26:03,780 --> 00:26:05,190 Selama aku membunuh biksu itu, 398 00:26:05,440 --> 00:26:07,320 hadiah kita akan dibayarkan. 399 00:26:11,070 --> 00:26:11,820 Keponakan, 400 00:26:12,570 --> 00:26:13,780 Kakak Hua sedang bertanya padamu 401 00:26:14,390 --> 00:26:16,610 kapan utang judi itu akan dibayar. 402 00:26:21,650 --> 00:26:22,690 Paman Kedua. 403 00:26:23,280 --> 00:26:24,150 Kakak Hua-ku 404 00:26:24,320 --> 00:26:26,490 adalah putri angkat pimpinan. 405 00:26:26,600 --> 00:26:28,110 Kita masih satu keluarga. 406 00:26:28,110 --> 00:26:30,650 Setelah membunuh biksu dan mendapat bayaran, kami bayar bersamaan. 407 00:26:30,650 --> 00:26:32,490 Seorang bermurah hati, dua pihak akan untung. 408 00:26:35,850 --> 00:26:37,240 Wanita sialan ini. 409 00:26:38,240 --> 00:26:39,650 Dia sedang mempermalukan aku. 410 00:26:40,900 --> 00:26:41,740 Cari mati. 411 00:26:43,440 --> 00:26:44,360 Jangan, jangan. 412 00:26:44,360 --> 00:26:45,310 Kukatakan pada kalian, 413 00:26:45,570 --> 00:26:48,610 Guru Kerajaan telah menanam pohon iblis agar Rakkhasa terlahir di dunia. 414 00:26:48,820 --> 00:26:50,480 Kalian... jika kalian membunuhku, 415 00:26:50,570 --> 00:26:52,440 tidak ada satu pun dari kelompok tikus yang bisa tetap hidup. 416 00:27:00,150 --> 00:27:01,570 Selamat ulang tahun. 417 00:27:01,900 --> 00:27:03,440 Ah? Aku ulang tahun? 418 00:27:05,940 --> 00:27:08,070 Kalian sangat menakutkan. 419 00:27:09,610 --> 00:27:11,490 Kita semua satu keluarga. 420 00:27:11,860 --> 00:27:15,070 Paman Keduamu yang paling memperhatikan kamu. 421 00:27:16,030 --> 00:27:19,190 Tadi katamu kita membunuh biksu ini... 422 00:27:19,740 --> 00:27:21,320 Ah, sebanyak apa uangnya? 423 00:27:23,320 --> 00:27:25,990 Ah, ah. 424 00:27:38,690 --> 00:27:39,240 Keponakan, 425 00:27:39,400 --> 00:27:40,400 ada gadis kecil yang datang. 426 00:27:43,820 --> 00:27:44,690 Bagaimana penampilannya? 427 00:27:44,690 --> 00:27:45,780 Lumayan menarik. 428 00:27:45,930 --> 00:27:46,990 Hanya saja terlalu polos. 429 00:27:47,110 --> 00:27:48,190 Tidak terlalu cocok dengan kami. 430 00:27:48,440 --> 00:27:49,490 Pergi sana. 431 00:27:52,610 --> 00:27:54,070 Ini gadis kecil yang kamu maksud? 432 00:27:54,570 --> 00:27:55,190 Kenapa? 433 00:27:55,570 --> 00:27:57,240 Kalian ingin merampok? 434 00:27:58,140 --> 00:27:59,400 Tidak terlihat begitu? 435 00:28:00,070 --> 00:28:00,690 Aku paham. 436 00:28:01,240 --> 00:28:03,900 Ini satu-satunya jalan, kan? 437 00:28:05,440 --> 00:28:06,190 Kamu tenang saja. 438 00:28:06,240 --> 00:28:07,820 Hari ini kamu pasti tidak bisa lari ke mana-mana. 439 00:28:14,610 --> 00:28:15,690 Kalau begitu jangan ditahan lagi. 440 00:28:16,110 --> 00:28:16,740 Kakak. 441 00:28:17,030 --> 00:28:18,650 Kita masuk ke hutan kecil. 442 00:28:19,030 --> 00:28:19,820 Terus terang sekali. 443 00:28:21,140 --> 00:28:23,490 Apa kamu punya permintaan khusus? 444 00:28:23,740 --> 00:28:26,030 Kakak yang lainnya juga jangan diam saja. 445 00:28:26,190 --> 00:28:27,520 Kemarilah untuk membantu. 446 00:28:27,610 --> 00:28:28,360 Lebih banyak orang lebih ramai. 447 00:28:28,570 --> 00:28:29,150 Kemari. 448 00:28:30,570 --> 00:28:31,900 Jangan buru-buru, Sayang. 449 00:28:31,940 --> 00:28:32,900 Mari, ke sebelah sini. 450 00:28:33,150 --> 00:28:33,820 Ikut dengan Kakak. 451 00:28:39,360 --> 00:28:43,110 Kakak, aku benar-benar sudah menggunakan semua tenagaku. 452 00:28:43,610 --> 00:28:44,990 Kalau tidak mengorbankan diriku, 453 00:28:45,190 --> 00:28:47,360 sungguh tidak terlihat sifat buruk kalian. 454 00:28:47,780 --> 00:28:49,440 Aku, Su, belatih seni bela diri 455 00:28:49,440 --> 00:28:51,610 untuk menolong orang dan menegakkan keadilan. 456 00:28:52,320 --> 00:28:53,530 Kalau aku tidak menghajar kalian, 457 00:28:53,780 --> 00:28:55,400 berapa banyak gadis tidak berdosa 458 00:28:55,400 --> 00:28:57,240 yang akan dilecehkan oleh orang cabul seperti kalian. 459 00:28:59,110 --> 00:29:00,360 Buang-buang emosi saja. 460 00:29:01,110 --> 00:29:02,110 Kalau kalian ingin hidup, 461 00:29:02,110 --> 00:29:03,320 temani aku untuk memainkan peran. 462 00:29:03,780 --> 00:29:04,940 Siapa yang aktingnya bagus? 463 00:29:12,520 --> 00:29:16,570 Pelecehan, pelecehan, pelecehan. 464 00:29:17,400 --> 00:29:19,320 Tolong kalian lepaskan aku. 465 00:29:19,440 --> 00:29:21,150 Melecehkan gadis dari keluarga baik-baik. 466 00:29:21,320 --> 00:29:22,690 Tolong. 467 00:29:22,860 --> 00:29:24,280 Suamiku adalah Biksu Shaolin. 468 00:29:24,400 --> 00:29:25,940 Dia akan balas dendan untukku. 469 00:29:28,940 --> 00:29:29,780 Hui Hai. 470 00:29:30,440 --> 00:29:31,860 Aku dilecehkan oleh para binatang buas ini. 471 00:29:32,240 --> 00:29:33,860 Kenapa kamu sama sekali tidak bereaksi? 472 00:29:34,850 --> 00:29:35,990 Aku hanya lewat. 473 00:29:36,490 --> 00:29:37,270 Kalian lanjutkan. 474 00:29:39,990 --> 00:29:41,320 Shangguan Lingsu. 475 00:29:42,440 --> 00:29:43,490 Kamu sudah keterlaluan. 476 00:29:44,780 --> 00:29:46,360 Karena sudah begini, 477 00:29:46,400 --> 00:29:48,240 sudah tidak ada yang perlu disembunyikan. 478 00:29:48,240 --> 00:29:49,240 Aku jujur saja. 479 00:29:49,240 --> 00:29:50,570 Kamu lihat, lihat tidak? 480 00:29:50,570 --> 00:29:52,820 Ini... ini adalah pacarku. 481 00:29:53,190 --> 00:29:55,490 Meski wajahnya agak jelek, 482 00:29:55,820 --> 00:29:57,030 tapi dia sangat ganas. 483 00:29:57,490 --> 00:29:58,940 Kalau aku ikut dengannya, 484 00:29:59,190 --> 00:30:01,440 aku akan dipukul dan dilecehkan. 485 00:30:01,990 --> 00:30:04,280 Tapi aku tidak peduli pada semua ini. 486 00:30:05,070 --> 00:30:08,490 Siapa suruh... siapa suruh kamu mengabaikan aku. 487 00:30:10,690 --> 00:30:12,650 Biksu, semua ini adalah tugasku. 488 00:30:12,860 --> 00:30:13,490 Sudah seharusnya kulakukan. 489 00:30:13,820 --> 00:30:14,860 Tidak usah terlalu dipamerkan. 490 00:30:18,860 --> 00:30:19,820 Aku sudah mengerti. 491 00:30:20,030 --> 00:30:21,150 Hubungan aku dan kamu memang nahas. 492 00:30:21,360 --> 00:30:22,190 Memang ditakdirkan oleh langit. 493 00:30:22,400 --> 00:30:23,360 Semua ini adalah ganjaran dari karma. 494 00:30:23,740 --> 00:30:25,190 Mari, binatang buas itu. 495 00:30:25,350 --> 00:30:27,110 Bunuh aku, bunuh aku. 496 00:30:34,240 --> 00:30:34,940 Keponakan. 497 00:30:35,360 --> 00:30:36,780 Tidak boleh membuat malu Perkumpulan Tikus. 498 00:30:39,280 --> 00:30:40,280 Kamu lapar tidak? 499 00:30:40,530 --> 00:30:41,820 Kumasakkan mi untukmu. 500 00:30:42,650 --> 00:30:43,030 Hati-hati. 501 00:31:05,440 --> 00:31:06,780 Amitabha. 502 00:31:13,240 --> 00:31:14,780 Lonceng kecil. 503 00:31:14,820 --> 00:31:15,940 Di manakah kamu? 504 00:31:16,690 --> 00:31:18,530 Paman Kedua akan membawamu pulang. 505 00:31:18,780 --> 00:31:19,990 Masih marah? 506 00:31:25,280 --> 00:31:28,030 Sudahlah, sebentar lagi setelah mereka menemukan lonceng kecil 507 00:31:28,060 --> 00:31:28,990 aku sudah harus melanjutkan perjalanan. 508 00:31:38,780 --> 00:31:39,820 Jangan bergerak. 509 00:31:40,030 --> 00:31:42,320 Kamu biksu yang tidak berperasaan. 510 00:31:42,320 --> 00:31:44,190 Anggap saja sebagai salam perpisahan. 511 00:31:44,280 --> 00:31:44,940 Bolehkah? 512 00:31:48,440 --> 00:31:49,690 Guru Kerajaan menindasku, 513 00:31:50,030 --> 00:31:51,390 Perkumpulan Tikus juga menindasku. 514 00:31:52,400 --> 00:31:53,900 Kamu seorang biksu pun menindasku. 515 00:31:55,320 --> 00:31:56,890 Katamu ingin penuh welas asih, 516 00:31:57,030 --> 00:31:58,280 apa sudah lupa? 517 00:32:01,990 --> 00:32:02,690 Hui Hai. 518 00:32:03,990 --> 00:32:05,320 Kamu sungguh tidak mencintaiku? 519 00:32:06,740 --> 00:32:07,400 Tidak. 520 00:32:09,860 --> 00:32:10,900 Kalau kamu hebat, 521 00:32:10,940 --> 00:32:11,570 coba katakan sekali lagi. 522 00:32:12,240 --> 00:32:13,530 Biksu Shaolin 523 00:32:14,650 --> 00:32:16,030 menaklukkan siluman dan iblis. 524 00:32:16,360 --> 00:32:18,190 Kalau kamu hebat, bunuh saja aku. 525 00:32:18,890 --> 00:32:20,690 Tunggu aku sebentar. 526 00:32:21,740 --> 00:32:23,070 Kamu mau apa? 527 00:32:31,940 --> 00:32:32,980 Aku tahu. 528 00:32:34,030 --> 00:32:37,150 Bukan semua usaha akan ada hasilnya. 529 00:32:38,400 --> 00:32:39,240 Aku juga tahu 530 00:32:39,490 --> 00:32:42,240 bukan semua janji akan ada kelanjutannya. 531 00:32:43,070 --> 00:32:43,900 Tapi... 532 00:32:44,240 --> 00:32:45,440 tapi aku tidak menyesal. 533 00:32:45,820 --> 00:32:46,900 Sudah sampai begini, 534 00:32:47,740 --> 00:32:51,350 kamu berikan aku sebuah pelukan sebagai salam perpisahan. 535 00:32:51,740 --> 00:32:52,440 Apa bisa? 536 00:32:56,820 --> 00:32:57,440 Su, 537 00:32:59,190 --> 00:33:00,110 jangan buat masalah lagi. 538 00:33:04,400 --> 00:33:06,940 Apa pun yang kami temukan di jalan bisa kami rampok, 539 00:33:08,320 --> 00:33:10,490 tapi kami tidak menyentuh hati wanita. 540 00:33:12,360 --> 00:33:13,280 Kenapa? 541 00:33:13,610 --> 00:33:15,860 Karena kalau sudah hancur, bagaimana dikembalikan padanya? 542 00:33:18,400 --> 00:33:19,280 Hui Hai. 543 00:33:19,490 --> 00:33:20,740 Tanyakan pada hatimu sendiri, 544 00:33:20,860 --> 00:33:22,440 apa kamu benar-benar tidak mencintaiku? 545 00:33:36,320 --> 00:33:38,860 Apa menurutmu masih ada peluang? 546 00:33:40,530 --> 00:33:42,530 Hanya kehilangan selapis jendela kertas. 547 00:33:45,900 --> 00:33:46,740 Aku mengerti. 548 00:33:53,530 --> 00:33:55,150 Sebenarnya di dunia ini 549 00:33:56,070 --> 00:33:58,680 tidak ada orang yang benar-benar bisa memahami kesedihan orang lain. 550 00:34:00,030 --> 00:34:02,280 Ambil ranting atau apa pun untuk melepaskan aku. 551 00:34:10,030 --> 00:34:11,239 Dua puluh tahun lalu, 552 00:34:11,650 --> 00:34:12,780 biksu kepala biara itu 553 00:34:12,820 --> 00:34:14,780 mengurungku di dalam kuburan orang mati. 554 00:34:15,440 --> 00:34:16,360 Dia memberitahuku 555 00:34:16,530 --> 00:34:19,530 hari ini akan ada seorang anak muda yang muncul tiba-tiba 556 00:34:19,610 --> 00:34:20,780 dan memberiku sebuah pukulan. 557 00:34:21,020 --> 00:34:23,070 Kemudian kebebasanku akan kembali. 558 00:34:24,239 --> 00:34:25,639 Pangsit sudah direbus, 559 00:34:25,780 --> 00:34:26,739 mana anak mudanya? 560 00:34:26,989 --> 00:34:27,820 Mana orangnya? 561 00:34:41,860 --> 00:34:42,820 Paman Guru Youdao. 562 00:35:01,030 --> 00:35:02,190 Ini tidak benar. 563 00:35:13,060 --> 00:35:13,940 Tidak masalah. 564 00:35:14,270 --> 00:35:15,530 Tinju dan tendangan tidak punya mata. 565 00:35:16,240 --> 00:35:16,900 Makan lebih banyak. 566 00:35:17,190 --> 00:35:18,610 Ini masih masa pertumbuhan. 567 00:35:20,820 --> 00:35:22,150 Perawakan anak muda sangat baik. 568 00:35:22,740 --> 00:35:23,690 Tinggi, kekar, dan bertenaga. 569 00:35:23,940 --> 00:35:24,650 Tata cara makan sangat sopan. 570 00:35:25,440 --> 00:35:27,190 Sama menariknya seperti aku. 571 00:35:30,240 --> 00:35:31,240 Talenta yang sebagus ini, 572 00:35:31,570 --> 00:35:33,650 sangat disayangkan setiap hari membaca mantera Buddhisme. 573 00:35:36,930 --> 00:35:38,320 Aku sungguh tidak tega melihatmu 574 00:35:38,320 --> 00:35:40,030 tenggelam sendiri di dunia manusia. 575 00:35:43,070 --> 00:35:44,280 Bagaimana kalau kamu ikut denganku? 576 00:35:45,400 --> 00:35:46,440 Di kelompok tikus aku kakak pertama, 577 00:35:46,440 --> 00:35:47,270 kamu kakak kedua. 578 00:35:52,570 --> 00:35:53,860 Sayang sekali. 579 00:35:56,070 --> 00:35:57,280 Kamu masih pendatang baru 580 00:35:58,360 --> 00:35:59,740 sudah berada di posisi tinggi, 581 00:36:00,480 --> 00:36:01,610 sulit meyakinkan orang banyak. 582 00:36:04,150 --> 00:36:04,690 Oh, iya. 583 00:36:05,690 --> 00:36:06,900 Aku punya putri angkat, 584 00:36:07,360 --> 00:36:08,730 sampai sekarang belum menikah. 585 00:36:09,390 --> 00:36:09,780 Bagaimana jika 586 00:36:10,110 --> 00:36:11,400 kamu segera menikah dengannya 587 00:36:11,650 --> 00:36:12,610 dan menjadi menantuku? 588 00:36:12,690 --> 00:36:14,070 Semua akan mudah dibicarakan. 589 00:36:14,740 --> 00:36:15,740 Terima kasih atas perhatian Paman Guru. 590 00:36:15,770 --> 00:36:17,070 Tapi Murid adalah seorang biksu. 591 00:36:17,280 --> 00:36:18,320 Tidak boleh melakukan hal ini. 592 00:36:22,570 --> 00:36:23,990 Jika kamu setuju pada persayaratanku, 593 00:36:24,530 --> 00:36:27,100 akan kubawa kamu pergi mencari Arahat Xianglong. 594 00:36:31,030 --> 00:36:31,530 Percaya padaku. 595 00:36:32,320 --> 00:36:33,360 Kita bergabung bersama, 596 00:36:33,610 --> 00:36:35,240 yang terpenting adalah kesetiaan. 597 00:36:38,100 --> 00:36:39,070 Aku tidak setuju. 598 00:36:39,900 --> 00:36:40,740 Paman Kedua, 599 00:36:41,570 --> 00:36:42,650 Pimpinan sudah memutuskan 600 00:36:42,690 --> 00:36:44,400 untuk menikahkan kakak pada biksu itu. 601 00:36:44,530 --> 00:36:46,490 Sebaiknya kita kalahkan dia dalam permainannya sendiri. 602 00:36:47,610 --> 00:36:48,610 Bakar dia sampai mati. 603 00:36:50,740 --> 00:36:51,740 Sedang apa kamu? 604 00:36:51,820 --> 00:36:53,180 Dengarkan aku. 605 00:36:53,690 --> 00:36:55,240 Meski pernikahan itu sungguhan, 606 00:36:55,440 --> 00:36:55,820 tapi... 607 00:36:56,110 --> 00:36:57,570 tapi perasaannya palsu. 608 00:36:58,240 --> 00:36:59,030 Saat pernikahan itu 609 00:36:59,070 --> 00:37:00,740 kita cari cara untuk membunuh biksu itu. 610 00:37:01,100 --> 00:37:01,570 Pada akhirnya, 611 00:37:01,780 --> 00:37:02,570 kalian ambil uangnya 612 00:37:02,570 --> 00:37:03,400 aku ambil kepala orang itu. 613 00:37:03,520 --> 00:37:04,900 Bukankah menguntungkan kedua pihak? 614 00:37:05,440 --> 00:37:06,190 Omong kosong. 615 00:37:09,900 --> 00:37:10,940 Paifang sudah hancur. 616 00:37:14,400 --> 00:37:17,240 Menggunakan nyawa mempelai pengantin pria sebagai mas kawin, 617 00:37:17,270 --> 00:37:19,900 gadis mana yang hatinya tidak tersentuh? 618 00:37:27,110 --> 00:37:28,240 Paman Kedua jangan pergi. 619 00:37:28,270 --> 00:37:29,240 Biarkan dia pergi. 620 00:37:29,740 --> 00:37:30,900 Ujian cinta membutuhkan waktu. 621 00:37:30,900 --> 00:37:33,030 Ujian pernikahan membutuhkan uang. 622 00:37:33,860 --> 00:37:35,280 Dia pasti akan mengerti. 623 00:37:39,740 --> 00:37:40,900 Kalian sudah lihat, kan? 624 00:37:41,280 --> 00:37:43,020 Biksu Shaolin adalah shio naga. 625 00:37:43,740 --> 00:37:45,440 Putri angkatku shio tikus. 626 00:37:45,740 --> 00:37:48,650 Delapan garis kehidupan mereka sangat cocok. 627 00:37:48,940 --> 00:37:50,240 Lima elemennya pun saling melengkapi. 628 00:37:50,650 --> 00:37:51,990 Kombinasi yang penuh keberuntungan. 629 00:37:54,150 --> 00:37:55,150 Kalian nikmati makanan dan minumannya. 630 00:37:56,150 --> 00:37:57,070 Biksu kecil merasa malu. 631 00:37:57,610 --> 00:37:58,610 Paman Guru yang bersikeras. 632 00:37:59,240 --> 00:38:00,490 Pernikahan ini tidak sah. 633 00:38:01,110 --> 00:38:02,900 Kuharap bantuan darimu 634 00:38:03,860 --> 00:38:05,150 untuk melewati prosesnya. 635 00:38:08,190 --> 00:38:09,860 Suamiku apa pernah dengar pepatah 636 00:38:10,110 --> 00:38:11,730 di dalam anggur ada kebenaran? 637 00:38:13,070 --> 00:38:15,110 Setelah segelas arak ini 638 00:38:15,140 --> 00:38:16,440 baru kamu akan tahu 639 00:38:16,780 --> 00:38:19,940 apakah hatimu itu sepenuhnya untuk Buddha. 640 00:38:21,400 --> 00:38:23,030 Buddhisme itu bukan permainan. 641 00:38:24,240 --> 00:38:25,530 Aku tidak bisa minum arak ini. 642 00:38:35,650 --> 00:38:37,190 Apa-apaan ini? 643 00:38:37,900 --> 00:38:38,820 Acara pernikahan belum selesai. 644 00:38:41,320 --> 00:38:44,070 Tidak masalah, pasangan pengantin baru. 645 00:38:44,490 --> 00:38:46,060 Sedikit bertengkar akan kembali berbaikan. 646 00:38:47,070 --> 00:38:48,480 Kita nikmati makan dan minumnya. 647 00:38:57,990 --> 00:38:58,820 Hui Hai. 648 00:39:00,240 --> 00:39:03,190 Setelah minum arak putri angkatku ini, 649 00:39:04,900 --> 00:39:07,400 aku baru bisa dengan tenang membawamu menemui Arahat Xianglong. 650 00:39:13,650 --> 00:39:14,400 Sepakat. 651 00:39:23,780 --> 00:39:26,280 Saat aku, Youdao, menjadi sosok manusia 652 00:39:26,280 --> 00:39:28,150 dan dipaksa untuk belajar Buddhisme, 653 00:39:28,860 --> 00:39:30,530 empat kebiasaan buruk utama manusia 654 00:39:30,610 --> 00:39:32,490 sudah menjadi sebuah ilusi. 655 00:39:33,070 --> 00:39:34,990 Tapi dunia persilatan yang begitu menyenangkan 656 00:39:35,070 --> 00:39:37,360 disebut sebagai siluman yang menenggelamkan. 657 00:39:38,400 --> 00:39:39,190 Sekarang ini, 658 00:39:39,900 --> 00:39:43,270 Shaolin yang berpendirian kukuh sepertimu juga melanggar sila. 659 00:39:43,780 --> 00:39:45,190 Aku ingin lihat, 660 00:39:45,440 --> 00:39:47,820 dengan apa kamu menjadi Buddha? 661 00:40:09,110 --> 00:40:10,190 Suamiku. 662 00:40:18,480 --> 00:40:20,570 Belum malam pertama sudah ingin berdarah? 663 00:40:21,110 --> 00:40:23,740 Kamu wanita sialan yang terus 664 00:40:23,820 --> 00:40:25,570 tidak hentinya mengikuti di belakang suamiku? 665 00:40:26,240 --> 00:40:27,190 Kenapa? 666 00:40:27,650 --> 00:40:30,070 Belum minum arak saja sudah mabuk? 667 00:40:40,280 --> 00:40:41,820 Arak pernikahan saja belum diminum, 668 00:40:41,860 --> 00:40:43,400 kamu sudah ingin membawa pergi orang. 669 00:40:43,490 --> 00:40:44,610 Tidak terlalu pantas, kan? 670 00:40:46,280 --> 00:40:47,990 Sebenarnya aku lumayan cemas. 671 00:40:48,490 --> 00:40:49,900 Tapi melihat penampilanmu, 672 00:40:50,320 --> 00:40:52,030 aku jadi lebih tenang pada Hui Hai. 673 00:40:53,650 --> 00:40:55,490 Kenapa kamu begitu tidak tahu malu? 674 00:40:55,940 --> 00:40:57,640 Biksu ini sudah menikah. 675 00:40:58,030 --> 00:41:00,190 Kamu masih saja tidak tahu malu untuk mendekati orang yang mengacuhkanmu. 676 00:41:00,570 --> 00:41:02,400 Sudahlah, karena sudah kemari 677 00:41:02,570 --> 00:41:04,400 tambahkan sedikit warna merah dalam pernikahan kami ini. 678 00:41:04,990 --> 00:41:05,530 Kenapa? 679 00:41:05,860 --> 00:41:08,150 Kalian ingin main keroyokan? 680 00:41:16,280 --> 00:41:20,400 Kami Perkumpulan Tikus memang suka bermain keroyokan. 681 00:41:20,940 --> 00:41:22,490 Orangnya ada di depan sana. 682 00:41:22,730 --> 00:41:23,820 Tampaknya, 683 00:41:23,900 --> 00:41:25,780 kamu tidak bisa membawanya pergi. 684 00:41:27,020 --> 00:41:29,110 Biksu sialan itu tidak sembarangan menyentuhmu, kan? 685 00:41:29,650 --> 00:41:30,860 Kamu yang sembarangan menyentuhku. 686 00:41:32,940 --> 00:41:33,360 Pergi. 687 00:41:33,900 --> 00:41:35,690 Jangan ganggu aku mencincang orang di sini. 688 00:41:43,400 --> 00:41:44,820 Akhirnya aku mengerti. 689 00:41:45,740 --> 00:41:47,190 Kalian sudah bersekokongkol, 690 00:41:47,570 --> 00:41:49,020 ingin menggunakan pisauku ini 691 00:41:49,320 --> 00:41:50,740 untung membunuh biksu kecil itu? 692 00:41:51,240 --> 00:41:51,990 Pimpinan, 693 00:41:52,650 --> 00:41:54,320 dia hanya seorang biksu kecil. 694 00:41:54,820 --> 00:41:55,900 Demi Perkumpulan Tikus kita 695 00:41:56,400 --> 00:41:58,190 tolong berikan kemudahan. 696 00:41:58,530 --> 00:41:59,990 Membakar dan membunuh orang demi sabuk emas, 697 00:42:00,400 --> 00:42:02,150 memperbaiki jembatan dan jalan tanpa jasad. 698 00:42:03,240 --> 00:42:04,430 Demi sedikit uang ini, 699 00:42:04,650 --> 00:42:06,520 membunuh saudara sendiri. 700 00:42:07,730 --> 00:42:09,400 Di Perkumpulan Tikusku tidak ada aturan ini. 701 00:42:09,690 --> 00:42:12,610 Apa pun yang manusia lakukan adalah demi uang. 702 00:42:13,070 --> 00:42:14,440 Ayah angkat, kamu adalah orang lama di dunia persilatan. 703 00:42:14,610 --> 00:42:16,780 Harusnya tahu prinsip ini. 704 00:42:21,740 --> 00:42:23,190 Pangsit ini hanya menjadi dingin, 705 00:42:24,400 --> 00:42:26,400 tapi rasanya pun sudah berubah. 706 00:42:27,190 --> 00:42:28,440 Jangan menjadi bodoh. 707 00:42:28,570 --> 00:42:30,570 Sekarang sekarang hanya seekor tikus jalanan busuk. 708 00:42:31,110 --> 00:42:32,780 Percaya tidak aku bisa membunuhmu? 709 00:44:03,360 --> 00:44:04,740 Mereka sudah dirasuki iblis. 710 00:44:05,030 --> 00:44:06,400 Paman Guru, cepat pergi. 711 00:44:09,520 --> 00:44:10,570 Mereka semua saudaraku. 712 00:44:11,650 --> 00:44:13,190 Kekacauan ini hanya aku sendiri yang bisa mengatasinya. 713 00:44:14,490 --> 00:44:15,240 Paman Guru. 714 00:44:16,360 --> 00:44:16,860 Pergi. 715 00:44:18,150 --> 00:44:19,310 Hui Hai, cepat pergi. 716 00:44:56,860 --> 00:44:58,280 Jangan memaksaku. 717 00:46:03,820 --> 00:46:04,820 Paman Guru. 718 00:46:07,680 --> 00:46:11,030 Arhat Xianglong berada di jurang pengorbanan Kuil Nanwu. 719 00:46:12,990 --> 00:46:15,650 Bocah, percayalah pada apa yang kamu percayai. 720 00:46:16,440 --> 00:46:17,440 Lepaskan dan pergi lakukan. 721 00:46:18,400 --> 00:46:19,610 Paman Guru, Paman Guru. 722 00:46:19,610 --> 00:46:20,780 Hui Hai, cepat pergi. 723 00:46:20,820 --> 00:46:21,530 Paman Guru. 724 00:46:21,530 --> 00:46:22,100 Ayo. 725 00:46:45,990 --> 00:46:47,400 Sudah tersiksa seumur hidup, 726 00:46:48,110 --> 00:46:50,280 aku sebenarnya termasuk manusia atau bukan? 727 00:46:52,070 --> 00:46:53,440 Antara kebaikan dan kejahatan 728 00:46:54,110 --> 00:46:56,110 menjalankan agama tergantung pada individu. 729 00:47:25,140 --> 00:47:26,020 Hui Hai, 730 00:47:28,570 --> 00:47:29,570 aku tidak sanggup berlari lagi. 731 00:47:29,980 --> 00:47:31,110 Tidak ingin ke sana lagi. 732 00:47:32,610 --> 00:47:33,320 Su, 733 00:47:34,820 --> 00:47:35,940 jangan bertingkah seperti anak kecil. 734 00:47:36,440 --> 00:47:37,860 Banyak orang yang mati dikarenakan Rakkhasa. 735 00:47:38,030 --> 00:47:38,990 Kita harus bergegas. 736 00:47:39,740 --> 00:47:40,570 Aku tidak peduli. 737 00:47:43,110 --> 00:47:45,270 Akan ada bencana di dunia, kita di ambang bahaya. 738 00:47:46,280 --> 00:47:47,280 Bisa tidak kamu lebih masuk akal? 739 00:47:47,610 --> 00:47:48,610 Aku ini perempuan, 740 00:47:48,610 --> 00:47:49,940 untuk apa bersikap masuk akal. 741 00:47:51,690 --> 00:47:55,360 Hui Hai, aku tidak bisa menunggu lagi. 742 00:47:56,190 --> 00:47:57,650 Aku hanya ingin sebuah jawaban. 743 00:48:03,150 --> 00:48:04,280 Ingin jawaban, kan? 744 00:48:05,190 --> 00:48:05,780 Baik. 745 00:48:06,440 --> 00:48:07,610 Shangguan Lingsu, dengarkan baik-baik. 746 00:48:08,190 --> 00:48:09,110 Aku seorang rahib 747 00:48:09,530 --> 00:48:10,820 tidak akan ada hubungan antara pria dan wanita. 748 00:48:11,820 --> 00:48:13,240 Janji sepuluh tahun itu 749 00:48:14,070 --> 00:48:15,110 semuanya hanya omong kosong. 750 00:48:15,690 --> 00:48:17,570 Kita berdua tidak akan mungkin. 751 00:48:22,780 --> 00:48:25,820 Baik, baik. 752 00:48:28,530 --> 00:48:30,150 Pemandangan di Kuil Nanwu bagus 753 00:48:31,810 --> 00:48:34,150 semoga kamu dan Arhat Xianglong menikmati waktu yang menyenangkan. 754 00:48:34,860 --> 00:48:36,070 Berpisah di sini saja. 755 00:48:36,900 --> 00:48:37,990 Ikut denganku. 756 00:48:38,150 --> 00:48:38,850 Lepaskan aku. 757 00:48:38,940 --> 00:48:40,110 -Ikut denganku. -Lepaskan. 758 00:48:48,070 --> 00:48:48,940 Kamu terluka? 759 00:48:49,310 --> 00:48:50,320 Kenapa tidak memberitahuku? 760 00:48:56,650 --> 00:48:57,150 Su. 761 00:48:57,190 --> 00:48:58,110 Pergi. 762 00:49:00,150 --> 00:49:01,400 Aku tidak ingin dikendalikan oleh Rakkhasa. 763 00:49:02,070 --> 00:49:03,940 Aku akan jadi jelek dan bodoh. 764 00:49:04,320 --> 00:49:06,110 Kehilangan akal sehat dan juga sembarangan meneteskan air liur. 765 00:49:06,530 --> 00:49:08,070 Seumur hidup ini tidak ada yang mau lagi. 766 00:49:24,900 --> 00:49:26,490 Hui Hai. 767 00:49:28,780 --> 00:49:30,230 Kamu tenang saja. 768 00:49:30,940 --> 00:49:32,490 Setelah tiba di Kuil Nanwu, 769 00:49:33,310 --> 00:49:34,650 menemukan Arhat Xianglong, 770 00:49:35,820 --> 00:49:37,270 kamu akan baik-baik saja. 771 00:49:58,990 --> 00:50:00,740 Su, kamu jangan tidur. 772 00:50:00,740 --> 00:50:02,110 Kita sudah hampir sampai. 773 00:50:03,350 --> 00:50:04,890 Tapi aku sangat kedinginan. 774 00:50:05,570 --> 00:50:06,740 Kamu juga dingin, kan? 775 00:50:07,900 --> 00:50:08,820 Peluk lebih erat, 776 00:50:09,320 --> 00:50:10,360 aku tidak akan kedinginan lagi. 777 00:50:11,930 --> 00:50:13,570 Aku sungguh tidak ingin ke sana. 778 00:50:14,070 --> 00:50:15,360 Turunkan aku. 779 00:50:17,570 --> 00:50:18,780 Kalau kamu tidak lepaskan, 780 00:50:19,190 --> 00:50:20,570 akan kugelitiki kamu. 781 00:50:22,320 --> 00:50:23,740 Kamu boleh lakukan apa pun yang kamu inginkan. 782 00:50:25,900 --> 00:50:31,240 Aku ingin pergi ke Paviliun Zangjing dan mencuri buah bersamamu. 783 00:50:32,320 --> 00:50:34,780 Baik, aku temani. 784 00:50:37,320 --> 00:50:40,820 Aku juga ingin... aku juga ingin sembunyi di dalam lemari 785 00:50:40,980 --> 00:50:42,820 dan menakuti biksu kecil itu. 786 00:50:44,150 --> 00:50:46,810 Baik. Lonceng kecil jatuh, 787 00:50:47,440 --> 00:50:48,400 aku bantu kamu ambilkan. 788 00:50:50,740 --> 00:50:52,110 Juga angsa itu, 789 00:50:52,740 --> 00:50:55,570 aku ingin mencarikan pasangan untuknya. 790 00:50:56,690 --> 00:51:00,030 Baik, lahirkan segerombolan angsa kecil. 791 00:51:00,560 --> 00:51:01,820 Kita pelihara bersama. 792 00:51:02,490 --> 00:51:04,070 Aku ingin setiap hari bertemu denganmu. 793 00:51:10,440 --> 00:51:11,230 Baik. 794 00:51:13,860 --> 00:51:14,820 Apa pun itu boleh. 795 00:51:15,520 --> 00:51:16,280 Teman Baik, 796 00:51:16,820 --> 00:51:18,900 kamu tidak usah menyetujui semuanya. 797 00:51:46,320 --> 00:51:48,690 Di depan sana sudah jurang pengorbanan diri. 798 00:51:56,560 --> 00:51:57,490 Menurutmu, 799 00:51:57,820 --> 00:51:59,360 kita terus berjalan seperti ini 800 00:51:59,900 --> 00:52:01,570 apa bisa sampai rambut memutih? 801 00:52:03,900 --> 00:52:05,570 Aku bahkan tidak punya rambut, 802 00:52:06,440 --> 00:52:08,070 rambut putih dari mana? 803 00:52:09,740 --> 00:52:10,610 Tenang saja. 804 00:52:12,150 --> 00:52:13,280 Kamu pasti akan melihatku 805 00:52:13,900 --> 00:52:15,490 menjadi seorang pria tua payah. 806 00:52:19,030 --> 00:52:20,570 Tapi aku tidak ingin menjadi tua. 807 00:52:21,570 --> 00:52:22,690 Kamu lihat Kepala Biara. 808 00:52:23,190 --> 00:52:24,180 Dia sudah tua. 809 00:52:25,240 --> 00:52:27,360 Banyak hal yang sudah dia lupakan. 810 00:52:29,820 --> 00:52:30,610 Tidak usah takut. 811 00:52:31,770 --> 00:52:33,070 Kubantu kamu mengingatnya. 812 00:52:41,320 --> 00:52:42,150 Hui Hai, 813 00:52:42,900 --> 00:52:45,780 kelemahan wanita itu hanya pura-pura. 814 00:52:46,320 --> 00:52:47,740 Semua untuk membohongimu. 815 00:52:48,150 --> 00:52:49,570 Membohongimu agar menurut padanya. 816 00:52:50,240 --> 00:52:51,240 Aku baik-baik saja. 817 00:52:51,440 --> 00:52:53,690 Hanya sedikit kedinginan. 818 00:52:56,150 --> 00:52:57,240 Kamu jangan tidur di sini. 819 00:52:57,570 --> 00:52:59,400 Aku carikan sedikit kayu bakar untuk menghangatkan tubuhmu. 820 00:53:00,990 --> 00:53:01,820 Hui Hai, 821 00:53:04,740 --> 00:53:06,780 kamu sangat tampan saat tersenyum. 822 00:54:39,390 --> 00:54:40,440 Su. 823 00:54:42,900 --> 00:54:44,650 Su. 824 00:54:45,150 --> 00:54:46,530 Su. 825 00:55:09,150 --> 00:55:10,240 Biksu kecil, 826 00:55:11,030 --> 00:55:12,490 kenapa menangis? 827 00:55:14,320 --> 00:55:17,820 Apa kita tidak bisa menemukan Kuil Nanwu lagi? 828 00:55:18,280 --> 00:55:19,610 Kuil Nanwu ada di depan. 829 00:55:19,990 --> 00:55:21,070 Tadi aku sudah melihatnya. 830 00:55:23,240 --> 00:55:24,110 Lalu menurutmu, 831 00:55:24,570 --> 00:55:27,440 bagaimana bentuk Kuil Nanwu? 832 00:55:30,110 --> 00:55:32,900 Di depan pintunya ada sebuah patung singa penjaga besar. 833 00:55:33,490 --> 00:55:34,610 aroma dupanya sangat kuat. 834 00:55:35,240 --> 00:55:36,490 Banyak orang yang sedang mengantre. 835 00:55:36,900 --> 00:55:37,990 Sangat ramai. 836 00:55:38,780 --> 00:55:41,530 Saat kamu membohongi orang, kamu akan menyentuh telingamu. 837 00:55:41,780 --> 00:55:43,240 Hanya aku yang tahu. 838 00:55:43,780 --> 00:55:44,640 Hui Hai. 839 00:55:46,180 --> 00:55:47,110 Aku ingin... 840 00:55:48,740 --> 00:55:50,110 aku ingin istirahat sebentar. 841 00:55:50,280 --> 00:55:51,900 Su, Su, jangan. 842 00:55:53,820 --> 00:55:55,240 Kita tidak mencari Kuil Nanwu lagi. 843 00:55:55,820 --> 00:55:57,610 Tidak mencari Arhat Xianglong lagi. 844 00:55:58,440 --> 00:55:59,440 Ikut denganku kembali ke Shaolin, 845 00:56:00,480 --> 00:56:01,360 bagaimana? 846 00:56:02,570 --> 00:56:03,400 Hui Hai. 847 00:56:04,900 --> 00:56:07,110 beruntung sekali bertemu denganmu. 848 00:56:09,150 --> 00:56:11,530 Tapi aku tidak ingin menjadi monster yang menyakitimu. 849 00:56:13,190 --> 00:56:15,860 Selamat tinggal, Teman Baik. 850 00:56:15,900 --> 00:56:16,650 Su. 851 00:56:31,030 --> 00:56:32,240 Su. 852 00:56:33,240 --> 00:56:35,190 Su. 853 00:56:36,350 --> 00:56:40,280 Su. 854 00:57:02,400 --> 00:57:04,400 [Hei, kamu punya teman perempuan?] 855 00:57:04,400 --> 00:57:05,030 [Tidak.] 856 00:57:05,240 --> 00:57:06,570 [Sekarang kamu sudah punya.] 857 00:57:07,110 --> 00:57:08,820 [Setelah dewasa aku akan jadi istrimu.] 858 00:57:13,780 --> 00:57:14,610 [Hui Hai,] 859 00:57:15,400 --> 00:57:16,440 [ternyata kamu.] 860 00:57:17,900 --> 00:57:19,610 [Aku pasti akan membuatmu mengaku] 861 00:57:19,810 --> 00:57:21,650 [cintamu padaku tidak pernah berubah.] 862 00:57:21,680 --> 00:57:23,690 [Tidak pernah berubah.] 863 00:57:24,070 --> 00:57:25,110 [Aku tahu.] 864 00:57:25,940 --> 00:57:29,070 [Bukan semua usaha akan ada hasilnya.] 865 00:57:30,320 --> 00:57:31,240 [Aku juga tahu.] 866 00:57:31,490 --> 00:57:34,110 [Bukan semua janji akan ada kelanjutannya.] 867 00:57:35,280 --> 00:57:36,490 [Tapi aku tidak menyesal.] 868 00:58:46,060 --> 00:58:48,810 Semua orang di dunia ingin hidup abadi, 869 00:58:49,690 --> 00:58:51,400 ingin tidak pernah lupa. 870 00:58:52,860 --> 00:58:54,150 Sampai akhirnya, 871 00:58:55,190 --> 00:58:58,190 hanya meninggalkan ketidakberdayaan. 872 00:59:08,780 --> 00:59:11,240 Kamu membuatku hidup abadi, 873 00:59:12,140 --> 00:59:13,990 membuatku selamanya menjadi dewa. 874 00:59:14,190 --> 00:59:15,860 Semua itu hanya tipu daya. 875 00:59:16,320 --> 00:59:18,150 Pencari umur panjang akan mati oleh umur panjang itu sendiri, 876 00:59:18,150 --> 00:59:19,570 ini sudah takdir. 877 00:59:21,400 --> 00:59:23,570 Mana ada orang di dunia yang tidak mati. 878 00:59:24,350 --> 00:59:27,150 Sudah waktunya kamu bangun dari mimpimu. 879 00:59:29,030 --> 00:59:30,940 Saat menanam pohon iblis, 880 00:59:31,740 --> 00:59:34,400 kamu sudah berada dalam api penyucian. 881 00:59:38,820 --> 00:59:41,180 Nyawaku seperti lilin di tengah angin. 882 00:59:41,820 --> 00:59:43,490 Padam tanpa ada yang menghargai. 883 00:59:44,190 --> 00:59:46,110 Salahkan aku yang terlalu terobsesi 884 00:59:46,820 --> 00:59:48,610 dan percaya pada iblis sepertimu. 885 00:59:55,930 --> 00:59:57,740 Cepat pergi. 886 00:59:57,780 --> 00:59:59,360 Pergi keluar. 887 01:00:26,110 --> 01:00:27,060 Kamu sudah sadar? 888 01:00:30,940 --> 01:00:32,190 Kenapa kamu menolongku? 889 01:00:33,280 --> 01:00:35,360 Kalau aku tidak menolongmu apa melihatmu mati kedinginan? 890 01:00:37,400 --> 01:00:38,490 Aku, Qi Tianba, 891 01:00:39,400 --> 01:00:40,860 tidak punya banyak teman. 892 01:00:41,940 --> 01:00:44,110 Pernikahanmu pun telah kukacaukan. 893 01:00:45,940 --> 01:00:47,280 Paman Kedua sudah tiada. 894 01:00:48,400 --> 01:00:49,400 Kakak Hua juga sudah tiada. 895 01:00:50,740 --> 01:00:52,030 Bahkan pimpinan juga sudah tiada. 896 01:00:53,900 --> 01:00:55,230 Kudengar kata orang tua, 897 01:00:55,820 --> 01:00:56,990 setelah manusia meninggal 898 01:00:56,990 --> 01:00:58,490 arwahnya akan naik ke langit. 899 01:00:59,990 --> 01:01:01,990 Mereka akan menjadi bintang di langit. 900 01:01:02,650 --> 01:01:03,530 Kemudian mereka... 901 01:01:07,240 --> 01:01:07,650 Sudah, sudah. 902 01:01:07,650 --> 01:01:08,320 Jangan dipikirkan lagi. 903 01:01:08,610 --> 01:01:10,190 Mari, hangatkan tubuh. 904 01:01:10,610 --> 01:01:11,490 Hangatkan tubuh. 905 01:01:19,650 --> 01:01:20,940 Bersandar bersama, 906 01:01:21,440 --> 01:01:22,730 saling menghangatkan. 907 01:01:23,780 --> 01:01:25,280 Dengan begitu tidak dingin lagi. 908 01:01:55,520 --> 01:01:56,360 Biksu, 909 01:01:57,030 --> 01:01:58,740 aku paham perasaanmu. 910 01:01:59,780 --> 01:02:01,070 Su dan ketua perkumpulan 911 01:02:01,650 --> 01:02:03,360 mereka pergi di saat bersamaan. 912 01:02:04,150 --> 01:02:05,860 Orang mati tidak bisa dihidupkan kembali. 913 01:02:06,780 --> 01:02:07,650 Kamu berduka, 914 01:02:08,530 --> 01:02:09,570 aku juga. 915 01:02:11,400 --> 01:02:12,990 Sebenarnya tidak ada Kuil Nanwu, 916 01:02:13,820 --> 01:02:15,530 juga tidak ada Arhat Xianglong. 917 01:02:19,820 --> 01:02:21,070 Semua itu hanya tipuan. 918 01:02:22,740 --> 01:02:23,490 Kamu mau ke mana? 919 01:02:24,990 --> 01:02:25,860 Kota Kerajaan. 920 01:02:27,650 --> 01:02:28,530 Kamu sadar, kan? 921 01:02:28,570 --> 01:02:29,990 Pergi ke Kota Kerajaan sama saja mengantar nyawa. 922 01:02:30,820 --> 01:02:31,990 Sudah begitu banyak orang yang meninggal, 923 01:02:32,600 --> 01:02:33,480 tidak kekurangan aku seorang. 924 01:02:34,820 --> 01:02:36,110 Aku harus mencari Rakkhasa untuk balas dendam. 925 01:02:47,030 --> 01:02:47,890 Dari mana ini asalnya? 926 01:02:48,360 --> 01:02:49,860 Ini saat aku menolongmu tadi 927 01:02:49,940 --> 01:02:51,110 aku memungutnya. 928 01:02:51,320 --> 01:02:52,110 Aku baru ingin bilang 929 01:02:52,150 --> 01:02:53,110 kalau kakimu pincang, 930 01:02:53,150 --> 01:02:54,440 kuberikan dia sebagai tongkat berjalanmu. 931 01:02:55,030 --> 01:02:56,280 Ini Tongkat Naga Buddha. 932 01:02:57,530 --> 01:02:59,490 Lalu apa kamu bertemu dengan Arhat Xianglong? 933 01:03:00,030 --> 01:03:02,940 Arhat Xianglong memberikan barang ini padamu? 934 01:03:03,820 --> 01:03:05,150 Buddha memberkati. 935 01:03:05,690 --> 01:03:07,030 Meski tidak menemukan dia, 936 01:03:08,070 --> 01:03:09,190 tapi sudah ada harapan. 937 01:03:09,860 --> 01:03:10,530 Ayo. 938 01:03:10,530 --> 01:03:11,320 Ke mana? 939 01:03:11,430 --> 01:03:13,150 Ke mana? Habisi Rakkhasa. 940 01:03:13,190 --> 01:03:14,570 Bukankah kamu mau ke Istana Kerajaan? 941 01:03:14,650 --> 01:03:16,110 Aku lebih kenal jalan di sana dibandingkan kamu. 942 01:03:16,240 --> 01:03:17,110 Kita langsung ke akar permasalahan, 943 01:03:17,240 --> 01:03:18,030 kacaukan sarangnya 944 01:03:18,140 --> 01:03:19,240 dan balas dendam untuk semuanya. 945 01:03:19,440 --> 01:03:20,240 Ayo jalan. 946 01:04:02,240 --> 01:04:03,240 Dia orangnya, dia orangnya. 947 01:04:11,440 --> 01:04:12,060 Sedang apa? 948 01:04:14,320 --> 01:04:16,350 Kamu sudah menemukan Arhat Xianglong? 949 01:04:16,530 --> 01:04:18,030 Meski tidak menemukan Arhat Xianglong, 950 01:04:18,610 --> 01:04:19,940 aku juga akan bertarung dengan mengorbankan nyawa 951 01:04:20,440 --> 01:04:21,820 untuk menyegel Rakkhasa. 952 01:04:28,110 --> 01:04:29,990 Jika ingin menyegel Rakkhasa 953 01:04:30,650 --> 01:04:32,900 harus memasuki tempat penyucian dingin. 954 01:04:35,240 --> 01:04:36,990 Lentera lotus hitam ini 955 01:04:37,440 --> 01:04:40,110 bisa menghubungkan dunia manusia dengan tempat penyucian. 956 01:04:42,070 --> 01:04:44,030 Tapi kamu adalah manusia biasa. 957 01:04:45,240 --> 01:04:47,070 Waktu dari satu lentera ini 958 01:04:47,400 --> 01:04:49,610 akan membuatmu menua seperti aku. 959 01:04:59,030 --> 01:05:00,650 Kamu pikirkan baik-baik. 960 01:05:21,440 --> 01:05:22,940 Di tempat penyucian dingin 961 01:05:22,940 --> 01:05:24,360 Dewa dan Buddha punah. 962 01:05:24,740 --> 01:05:25,900 Seorang individu tanpa kekuatan 963 01:05:26,490 --> 01:05:27,990 beraninya datang menggangguku. 964 01:05:33,990 --> 01:05:34,530 Hilang? 965 01:05:34,650 --> 01:05:36,690 Kalau lentera hitam padam, 966 01:05:36,940 --> 01:05:38,940 dia akan terperangkap di tempat penyucian. 967 01:05:39,030 --> 01:05:40,940 Selamanya tidak akan bereinkarnasi. 968 01:05:40,990 --> 01:05:42,360 Kalian pergi begitu saja? 969 01:05:43,110 --> 01:05:44,030 Pria tua, 970 01:05:44,320 --> 01:05:46,030 ada tidak yang ingin kamu jelaskan? 971 01:05:49,900 --> 01:05:51,530 Berapa banyak orang yang mati karenamu? 972 01:05:51,990 --> 01:05:53,110 Aku ingin menyegelmu 973 01:05:53,570 --> 01:05:55,280 demi menyingkirkan malapetaka bagi seluruh rakyat jelata. 974 01:05:55,900 --> 01:05:57,150 Tongkat Naga Buddha. 975 01:05:58,320 --> 01:05:59,400 Begitu pohon iblisku tumbuh, 976 01:05:59,860 --> 01:06:01,740 meski Xianglong kemari juga tidak masalah. 977 01:06:02,360 --> 01:06:03,440 Hanya kamu saja 978 01:06:03,690 --> 01:06:04,990 apa bisa menghabisiku? 979 01:06:41,350 --> 01:06:41,900 Biksu kecil, 980 01:06:42,560 --> 01:06:44,240 kamu sama munafiknya dengan Buddha-mu. 981 01:06:44,690 --> 01:06:45,980 Berkata demi rakyat jelata di dunia 982 01:06:46,440 --> 01:06:47,400 semua itu hanya omong kosong. 983 01:07:23,270 --> 01:07:24,320 Biksu kecil, 984 01:07:24,320 --> 01:07:25,320 bisa tidak kamu 985 01:07:25,360 --> 01:07:26,070 lebih cepat sedikit? 986 01:07:26,070 --> 01:07:27,820 Aku tidak bisa bertahan lagi. 987 01:07:32,320 --> 01:07:33,690 Biksu, cepatlah. 988 01:07:37,490 --> 01:07:40,070 Biksu, cepatlah. 989 01:07:46,240 --> 01:07:48,190 Biksu, cepatlah. 990 01:07:54,440 --> 01:07:55,610 Sebagai rahib, 991 01:07:55,820 --> 01:07:56,990 jatuh dalam hal duniawi 992 01:07:57,270 --> 01:07:58,940 bagaimana Buddha-mu bisa mengampunimu? 993 01:07:59,900 --> 01:08:01,610 Kamu membantai rakyat jelata di dunia, 994 01:08:02,190 --> 01:08:03,490 bagaimana aku bisa mengampunimu? 995 01:08:31,240 --> 01:08:32,319 Demi mencari keselamatan dari Buddha 996 01:08:32,569 --> 01:08:34,069 kamu tidak ragu membuat orang yang kamu cintai mati secara tragis. 997 01:08:34,649 --> 01:08:36,109 Jika Buddha sungguh bisa menyelamatkan, 998 01:08:36,149 --> 01:08:37,399 apa masih sampai pada giliranmu? 999 01:09:17,490 --> 01:09:17,990 Biksu, 1000 01:09:19,189 --> 01:09:20,399 buka matamu dan lihat. 1001 01:09:21,359 --> 01:09:22,899 Apa Buddha benar-benar ada? 1002 01:09:23,859 --> 01:09:25,939 Semua makhluk dapat merasakannya. 1003 01:09:26,859 --> 01:09:28,319 Tentu saja Buddha itu ada. 1004 01:09:29,399 --> 01:09:32,819 Kamu sungguh tidak takut mati? 1005 01:09:33,819 --> 01:09:35,240 Hidup atau mati 1006 01:09:36,490 --> 01:09:37,859 semuanya adalah karma. 1007 01:12:36,740 --> 01:12:37,530 Guru, 1008 01:12:37,690 --> 01:12:38,900 kita sebagai Biksu 1009 01:12:38,900 --> 01:12:40,780 sangat tersiksa di musim dingin. 1010 01:12:42,190 --> 01:12:44,320 Setelah melewati beberapa hari di musim dingin, 1011 01:12:44,570 --> 01:12:46,280 pasti akan semakin hangat. 1012 01:12:46,280 --> 01:12:49,490 Entah kakak seperguruan di sana merasa dingin atau tidak. 1013 01:12:50,190 --> 01:12:51,820 Tempat yang dituju kakak seperguruan 1014 01:12:52,190 --> 01:12:54,070 jauh lebih dingin daripada di sini. 1015 01:12:55,490 --> 01:12:56,900 Apa kita harus 1016 01:12:56,990 --> 01:12:59,440 meminta orang antarkan sebuah topi untuknya? 1017 01:13:00,360 --> 01:13:01,780 Kakak seperguruanmu 1018 01:13:02,400 --> 01:13:04,110 lebih hebat dari kita. 1019 01:13:04,440 --> 01:13:05,440 Kata siapa? 1020 01:13:05,440 --> 01:13:06,430 Saat musim dingin tahun lalu 1021 01:13:06,430 --> 01:13:07,860 dia buang air besar di kamar mandi, 1022 01:13:07,860 --> 01:13:10,440 kulihat dia memakai satu lapis celana yang lebih tebal daripada kami. 1023 01:13:10,570 --> 01:13:12,030 Arhat Xianglong di sini, 1024 01:13:12,110 --> 01:13:13,030 tidak boleh bicara sembarangan. 1025 01:13:15,440 --> 01:13:15,990 Guru, 1026 01:13:16,070 --> 01:13:17,570 apa Guru sudah pikun lagi? 1027 01:13:17,570 --> 01:13:20,280 Buddha yang Guru sembah ini bukan Arhat Jianglong. 1028 01:13:20,820 --> 01:13:21,570 Liang, 1029 01:13:22,320 --> 01:13:24,030 Guru sudah pikun. 1030 01:13:25,400 --> 01:13:27,860 Hanya berharap di atas langit sana 1031 01:13:28,650 --> 01:13:30,320 tidak salah melihat orang. 1032 01:14:17,780 --> 01:14:18,990 Su, 1033 01:14:22,230 --> 01:14:23,360 aku sudah pernah berkata. 1034 01:14:24,940 --> 01:14:29,390 Kamu pasti akan melihatku menjadi pria tua yang payah. 1035 01:14:32,110 --> 01:14:33,440 Apa kamu tahu? 1036 01:14:34,650 --> 01:14:36,650 Aku sudah melewati perjalanan yang sangat panjang. 1037 01:14:37,400 --> 01:14:39,110 Tahun demi tahun, 1038 01:14:41,240 --> 01:14:43,190 entah sudah berjalan berapa lama 1039 01:14:43,990 --> 01:14:46,030 sampai akhirnya aku menemukanmu. 1040 01:14:49,690 --> 01:14:51,320 Akhirnya kamu mau mengakui 1041 01:14:51,900 --> 01:14:53,280 kalau kamu menyukaiku. 1042 01:14:58,690 --> 01:15:00,360 Hal keduniawian 1043 01:15:01,110 --> 01:15:02,280 pernah merasakan saja 1044 01:15:03,440 --> 01:15:04,900 sudah cukup. 1045 01:15:06,900 --> 01:15:08,280 Hanya saja, 1046 01:15:10,310 --> 01:15:12,400 rasanya sungguh sakit. 1047 01:15:15,320 --> 01:15:16,240 Hui Hai, 1048 01:15:17,020 --> 01:15:18,400 apa kamu pernah berpikir? 1049 01:15:19,560 --> 01:15:22,900 Terkadang saling mencintai belum tentu harus ada akhirnya. 1050 01:15:23,850 --> 01:15:27,360 Karena cinta itu tidak ada akhir. 1051 01:15:31,280 --> 01:15:35,650 Aku mengerti, aku sudah mengerti. 1052 01:15:41,860 --> 01:15:44,280 Setelah berusaha keras mencarimu, 1053 01:15:45,150 --> 01:15:46,780 aku sudah harus pergi. 1054 01:15:50,140 --> 01:15:52,110 Aku punya penyesalan, 1055 01:15:54,280 --> 01:15:56,030 tapi aku tidak menyesal. 1056 01:16:10,110 --> 01:16:10,990 Hui Hai, 1057 01:16:13,780 --> 01:16:14,820 hari-hari mendatang 1058 01:16:15,320 --> 01:16:16,150 tanpa aku 1059 01:16:16,690 --> 01:16:18,360 kamu harus jaga dirimu dengan baik. 1060 01:16:24,820 --> 01:16:26,030 Teman baik, 1061 01:16:26,990 --> 01:16:29,070 kamu akan selalu berada dalam mimpiku. 1062 01:16:29,860 --> 01:16:31,110 Selalu di sana. 1063 01:17:13,400 --> 01:17:14,740 Arhat Xianglong, 1064 01:17:15,190 --> 01:17:16,730 akhirnya kamu datang. 1065 01:17:17,440 --> 01:17:19,320 Perasaan hangat dan dingin manusia hanya dibuat-buat. 1066 01:17:19,860 --> 01:17:20,860 Tidak layak untuk dipegang teguh. 1067 01:17:21,990 --> 01:17:24,570 Hanya akan membuangmu di jalan yang salah. 1068 01:17:24,570 --> 01:17:25,490 Apa kamu tahu 1069 01:17:25,900 --> 01:17:27,110 apa yang kamu sebut dibuat-buat 1070 01:17:27,360 --> 01:17:28,530 adalah perasaan keduniawian? 1071 01:17:29,070 --> 01:17:31,400 Dunia telah dibekukan. 1072 01:17:31,440 --> 01:17:32,820 Tidak ada lagi pembantaian, 1073 01:17:33,320 --> 01:17:34,570 tidak ada lagi perselisihan. 1074 01:17:35,150 --> 01:17:37,650 Kekekalan yang aku buat adalah yang Buddha pun tidak bisa lakukan. 1075 01:17:41,030 --> 01:17:42,490 Hidup manusia memang pendek. 1076 01:17:42,900 --> 01:17:44,780 Tapi kamu pernah merasakan kesenangan di dunia manusia, 1077 01:17:44,990 --> 01:17:46,780 merasakan situasi yang menyentuh. 1078 01:17:47,690 --> 01:17:50,280 Orang berkata Buddha itu hidup, 1079 01:17:51,030 --> 01:17:53,860 tapi tidak tahu bagaimana hidup dalam Buddha. 1080 01:17:54,530 --> 01:17:56,230 Aku ingin memegang rakyat jelata semua di tanganku. 1081 01:17:56,940 --> 01:17:58,820 Aku ingin Dewa dan Buddha berada di bawah kakiku. 1082 01:17:59,440 --> 01:18:01,400 Dunia manusia sudah kehilangan harapan. 1083 01:18:01,400 --> 01:18:02,860 Hanya aku yang bisa menghentikanmu. 1084 01:18:03,780 --> 01:18:05,610 Aku ingin dunia ini menjadi milikku. 1085 01:18:10,570 --> 01:18:12,400 Memang kenapa kalau Arhat Xianglong? 1086 01:18:13,320 --> 01:18:14,900 Rakyat jelata bagaikan semut. 1087 01:18:15,570 --> 01:18:17,320 Apa layak untuk dilindungi dengan nyawamu? 1088 01:18:40,110 --> 01:18:41,320 Terlahir di dunia 1089 01:18:42,430 --> 01:18:43,690 bagaikan daun jatuh ke tanah, 1090 01:18:43,780 --> 01:18:45,190 kelahiran dan bertumbuh tanpa akhir. 1091 01:18:45,820 --> 01:18:48,490 Setiap rumput dan pohon sangat berharga. 1092 01:18:49,480 --> 01:18:51,150 Siapa yang berani sombong 1093 01:18:51,900 --> 01:18:53,240 akan menjadi musuh semua makhluk hidup. 1094 01:18:54,240 --> 01:18:55,150 Jika siluman, 1095 01:18:55,820 --> 01:18:56,900 akan kubasmi siluman itu. 1096 01:18:57,360 --> 01:18:58,280 Jika iblis, 1097 01:18:59,110 --> 01:19:00,280 akan kumusnahkan iblis itu. 1098 01:19:02,530 --> 01:19:04,320 Aku terlahir untuk mencapai kesempurnaan, 1099 01:19:05,030 --> 01:19:07,070 untuk apa takut pada kematian? 1100 01:21:32,150 --> 01:21:32,860 Waktunya makan. 1101 01:21:33,940 --> 01:21:36,070 Waktunya makan, kali ini para bocah masih saja bermain. 1102 01:21:36,190 --> 01:21:36,900 Kakak seperguruan. 1103 01:21:36,900 --> 01:21:37,690 Kubiarkan kalian kelaparan. 1104 01:21:39,280 --> 01:21:41,440 Ada yang datang membuat masalah. 1105 01:21:50,610 --> 01:21:51,360 Ambil ini. 1106 01:22:02,890 --> 01:22:03,690 Su? 1107 01:22:06,400 --> 01:22:08,150 Hui Hai, lama tidak berjumpa. 1108 01:22:18,940 --> 01:22:19,690 Su, 1109 01:22:21,360 --> 01:22:22,990 kukira tidak bisa bertemu denganmu lagi. 1110 01:22:24,650 --> 01:22:25,940 Aku sangat merindukanmu. 1111 01:22:27,780 --> 01:22:29,070 Kita adalah teman baik, 1112 01:22:29,400 --> 01:22:30,650 bagaimana bisa tidak bertemu lagi. 1113 01:22:35,610 --> 01:22:38,360 Benar, teman baik. 1114 01:22:41,110 --> 01:22:42,320 Tak kusangka, 1115 01:22:42,820 --> 01:22:44,320 aku begitu penting untukmu. 1116 01:22:50,990 --> 01:22:51,690 Jangan bergerak. 1117 01:22:52,900 --> 01:22:55,900 Awalnya kukira kamu hanya menganggapku sebagai saudara. 1118 01:22:56,820 --> 01:22:58,320 Sekarang aku sudah mengerti. 1119 01:22:59,560 --> 01:23:00,070 Ayo. 1120 01:23:00,570 --> 01:23:01,740 Aku ikut denganmu kembali ke Shaolin. 1121 01:23:04,730 --> 01:23:05,570 Tunggu, tunggu. 1122 01:23:05,650 --> 01:23:06,740 Guru Hui Hai, Guru Hui Hai. 1123 01:23:06,780 --> 01:23:07,900 Tenang, tenang dulu. 1124 01:23:07,990 --> 01:23:08,820 Aku sudah memikirkannya, 1125 01:23:08,860 --> 01:23:09,900 aku ingin kembali bersamamu ke Shaolin. 1126 01:23:10,030 --> 01:23:10,560 Bukan salah paham. 1127 01:23:10,610 --> 01:23:11,690 Aku ingin ikut denganmu kembali ke Shaolin. 1128 01:23:11,820 --> 01:23:12,860 Aku ikut denganmu ke Shaolin. 1129 01:23:14,650 --> 01:23:15,530 Jangan kamu campakkan aku. 1130 01:23:15,610 --> 01:23:16,740 Aku tidak tahan lagi. 1131 01:23:16,820 --> 01:23:18,110 Aku ingin ikut denganmu kembali ke Shaolin. 1132 01:23:20,780 --> 01:23:21,320 Sudah, sudah. 1133 01:23:21,320 --> 01:23:22,070 Ini tidak mudah. 1134 01:23:22,110 --> 01:23:22,860 Sudah, sudah. 1135 01:23:22,900 --> 01:23:23,490 Ini tidak mudah. 1136 01:23:24,280 --> 01:23:28,240 [Vanquishing the Demons] 1137 01:23:30,320 --> 01:23:30,650 Ayo. 1138 01:23:32,230 --> 01:23:32,530 Ayo. 1139 01:23:35,280 --> 01:23:35,820 Berdiri tegak. 1140 01:23:36,990 --> 01:23:37,320 Ayo. 1141 01:23:40,190 --> 01:23:40,570 Ayo. 1142 01:23:43,360 --> 01:23:43,990 Ayo. 1143 01:23:45,690 --> 01:23:46,530 Kuda-kuda lebih lebar. 1144 01:23:46,990 --> 01:23:47,400 Ayo. 1145 01:23:51,150 --> 01:23:51,570 Ayo. 1146 01:23:56,820 --> 01:23:57,650 Kamu sedang apa? 1147 01:23:58,530 --> 01:23:58,900 Ayo. 1148 01:24:01,780 --> 01:24:02,860 Luruskan kaki belakang. 1149 01:24:03,570 --> 01:24:05,280 Lebar sedikit, ayo. 1150 01:24:07,990 --> 01:24:08,320 Ayo. 1151 01:24:10,900 --> 01:24:11,280 Ayo. 1152 01:24:15,610 --> 01:24:16,680 Pegang tongkat dengan kuat. 1153 01:24:17,530 --> 01:24:17,990 Bersiap. 1154 01:24:20,360 --> 01:24:21,030 Sekali lagi. 1155 01:24:21,360 --> 01:24:22,650 Guru Hui Hai, aku istirahat sebentar. 1156 01:24:23,030 --> 01:24:23,900 Aku ingin ke kamar mandi. 1157 01:24:29,770 --> 01:24:31,240 Aku tidak mau latihan lagi.