1 00:00:06,159 --> 00:00:08,576 This one guy I knew, this gangster 2 00:00:08,826 --> 00:00:10,534 we called him the Violin Man. 3 00:00:10,618 --> 00:00:11,618 He was born into nobility 4 00:00:11,659 --> 00:00:13,539 and he played from when he was like 2 years old. 5 00:00:13,576 --> 00:00:15,439 No one plays the violin when they're 2 years old. 6 00:00:15,451 --> 00:00:16,451 Sure they do. 7 00:00:16,493 --> 00:00:17,893 They don't make violins that small. 8 00:00:17,951 --> 00:00:20,451 To a baby like that, it'd be like playing a fucking cello. 9 00:00:20,534 --> 00:00:21,951 Okay. 2, 3, whatever. 10 00:00:22,075 --> 00:00:25,659 The point is, his family was killed off in the revolution 11 00:00:25,951 --> 00:00:28,075 and he wound up out on the streets. 12 00:00:28,159 --> 00:00:31,075 Turned out he could scrap like a motherfucker. 13 00:00:31,159 --> 00:00:32,201 He joined a Tong. 14 00:00:32,784 --> 00:00:35,534 After a while, his hands got so fucked up from the fights 15 00:00:36,034 --> 00:00:37,201 he couldn't play anymore. 16 00:00:37,284 --> 00:00:39,951 So he pulled the strings off of his violin.. 17 00:00:40,034 --> 00:00:42,826 - His tiny violin. - No, he was older now. 18 00:00:42,910 --> 00:00:44,242 You guys are fucking up my story. 19 00:00:44,743 --> 00:00:47,743 Anyway, he pulled the strings off his violin 20 00:00:48,075 --> 00:00:49,395 and he would carry them with him. 21 00:00:49,743 --> 00:00:50,951 And when he killed people 22 00:00:51,034 --> 00:00:53,074 he would choke them out with the same violin strings 23 00:00:53,117 --> 00:00:54,910 he used to play fucking Mozart with. 24 00:00:55,034 --> 00:00:56,576 Hence, the Violin Man. 25 00:00:58,493 --> 00:00:59,743 How did we get on this topic? 26 00:00:59,826 --> 00:01:01,439 You asked him why he fights with that rope. 27 00:01:01,451 --> 00:01:04,201 Oh, yeah. What's the connection? 28 00:01:04,284 --> 00:01:05,784 It's my trademark, man. 29 00:01:05,868 --> 00:01:09,159 The Violin Man had his strings, I have my chain. 30 00:01:09,701 --> 00:01:11,117 Did you play Mozart on it? 31 00:01:12,075 --> 00:01:13,075 What? 32 00:01:14,034 --> 00:01:15,034 No. 33 00:01:15,409 --> 00:01:17,367 - Then I don't get it. - Me either. 34 00:01:21,618 --> 00:01:23,075 Fuck you guys! 35 00:01:26,659 --> 00:01:28,034 "The Rope Man." 36 00:01:28,159 --> 00:01:29,159 Come on. 37 00:01:29,576 --> 00:01:31,201 That doesn't have the same ring to it. 38 00:01:31,409 --> 00:01:33,159 It's not a rope, it's a chain. 39 00:01:34,618 --> 00:01:37,242 Rope Man, you tell any Fung Hai still breathing 40 00:01:37,659 --> 00:01:38,743 they work for us now. 41 00:01:41,075 --> 00:01:42,910 I don't think anyone is still breathing. 42 00:01:46,701 --> 00:01:47,784 That works, too. 43 00:03:28,201 --> 00:03:29,201 Ready. 44 00:03:29,826 --> 00:03:30,826 Nice and sharp. 45 00:03:42,159 --> 00:03:43,159 There you go. 46 00:03:44,576 --> 00:03:47,075 No! No! No! 47 00:03:47,367 --> 00:03:49,409 You get the hell away from me! 48 00:03:53,493 --> 00:03:55,951 Damn it. Someone get something in his mouth! 49 00:03:56,284 --> 00:03:57,481 Please. We're trying to help you. 50 00:03:57,493 --> 00:03:59,826 Get off me! Don't! Don't, don't, don't, don't, don't! 51 00:03:59,910 --> 00:04:02,576 No, no! Don't take it! Don't! Do.. 52 00:04:02,826 --> 00:04:04,367 Please, don't! Don't! 53 00:04:04,451 --> 00:04:07,868 Don't take my leg! Don't take my leg! 54 00:04:09,159 --> 00:04:10,618 - Please! - I'm sorry. 55 00:04:10,784 --> 00:04:12,075 I-It's too far gone. 56 00:04:12,701 --> 00:04:14,451 - No. - It will be over soon. 57 00:04:14,534 --> 00:04:15,534 No. 58 00:04:16,117 --> 00:04:17,242 I promise. 59 00:04:43,284 --> 00:04:44,284 Mr. Buckley. 60 00:04:48,784 --> 00:04:50,242 Mr. Buckley, wake up! 61 00:04:56,284 --> 00:04:57,534 Yes? What is it? 62 00:04:57,618 --> 00:04:58,784 The police are here. 63 00:05:06,868 --> 00:05:08,159 How long ago? 64 00:05:09,367 --> 00:05:11,034 An hour, maybe two. 65 00:05:12,701 --> 00:05:13,743 Neighbors heard shouting. 66 00:05:13,826 --> 00:05:15,659 They saw someone running away from the house. 67 00:05:16,075 --> 00:05:17,576 Sent a footman to the station. 68 00:05:19,242 --> 00:05:20,951 Jesus. What a mess. 69 00:05:23,367 --> 00:05:24,951 Has Mrs. Blake made a statement? 70 00:05:25,075 --> 00:05:26,075 Not yet. 71 00:05:26,409 --> 00:05:29,451 I thought it best not to press her until you arrived. 72 00:05:35,284 --> 00:05:36,493 You did the right thing. 73 00:05:47,951 --> 00:05:49,326 Mrs. Blake, are you hurt? 74 00:05:53,284 --> 00:05:54,826 Can you tell me what happened here? 75 00:05:58,743 --> 00:06:00,534 Your husband has been killed, Mrs. Blake 76 00:06:00,618 --> 00:06:02,284 and you've clearly been in a struggle. 77 00:06:02,534 --> 00:06:04,117 I'm gonna need you to speak. 78 00:06:07,868 --> 00:06:09,826 Did you kill your husband, Mrs. Blake? 79 00:06:12,826 --> 00:06:13,951 He was drunk. 80 00:06:14,618 --> 00:06:15,910 He attacked me. 81 00:06:16,451 --> 00:06:18,451 So you were defending yourself? 82 00:06:19,493 --> 00:06:22,034 He was strangling me. I-I couldn't breathe. 83 00:06:28,534 --> 00:06:30,034 The thing is, Mrs. Blake 84 00:06:30,534 --> 00:06:32,576 your husband was hit on the back of the head 85 00:06:32,659 --> 00:06:34,242 with a poker, by the looks of it. 86 00:06:35,409 --> 00:06:37,809 You couldn't have hit him like that if he was strangling you. 87 00:06:38,618 --> 00:06:39,743 I don't know. 88 00:06:42,951 --> 00:06:44,743 It all happened so quickly. 89 00:06:46,034 --> 00:06:47,910 Perhaps, your sister saw what was happening 90 00:06:47,951 --> 00:06:49,367 - and came to your aid? - No. 91 00:06:50,075 --> 00:06:52,493 She tried, but he threw her into a wall. 92 00:06:53,534 --> 00:06:56,201 So, if not her.. 93 00:07:08,284 --> 00:07:10,075 - It was Jacob. - Sophie! - What's this now? 94 00:07:10,159 --> 00:07:12,147 I'm not letting you go to jail for something you didn't do. 95 00:07:12,159 --> 00:07:13,493 She's confused. She hit her head. 96 00:07:13,576 --> 00:07:14,772 Samuel was trying to kill her! 97 00:07:14,784 --> 00:07:16,784 Jacob, he hit him, but he was defending her. 98 00:07:16,868 --> 00:07:18,397 - That is not what happened! - Excuse me! 99 00:07:18,409 --> 00:07:20,159 Mrs. Blake, what are you doing? 100 00:07:21,784 --> 00:07:24,326 Jacob's not a murderer. 101 00:07:24,409 --> 00:07:27,117 The Mayor of San Francisco has been killed in his own home. 102 00:07:27,201 --> 00:07:28,784 Someone is gonna be arrested for murder. 103 00:07:28,868 --> 00:07:30,034 Now it can be you 104 00:07:30,367 --> 00:07:32,910 or it can be the man who actually killed him. 105 00:07:35,159 --> 00:07:38,409 Or maybe it wasn't him. Maybe it was your sister. 106 00:07:40,868 --> 00:07:42,743 - No. - Is he still in the house? 107 00:07:45,868 --> 00:07:47,075 Search the house to be sure 108 00:07:47,159 --> 00:07:49,659 but I suspect we'll need to track down this Chinaman, Jacob. 109 00:07:49,743 --> 00:07:50,743 Please! 110 00:07:51,242 --> 00:07:53,659 - He was just defending me. - Of course, he was. 111 00:07:53,743 --> 00:07:56,034 But fleeing the scene isn't helping his case. 112 00:07:56,284 --> 00:07:58,784 I think we should leave Mrs. Blake and Ms. Mercer to recover. 113 00:07:58,868 --> 00:08:00,493 They've been through a terrible ordeal. 114 00:08:03,409 --> 00:08:04,868 I'll leave a man on the door. 115 00:08:06,701 --> 00:08:09,576 Chief Flannagan, may I speak to you for a moment? 116 00:08:17,618 --> 00:08:18,826 So, what do you think? 117 00:08:19,576 --> 00:08:22,159 I think it's clear. The Mayor was murdered by a Chinaman. 118 00:08:22,242 --> 00:08:23,242 You say it like that 119 00:08:23,284 --> 00:08:25,117 we'll have pandemonium in the streets. 120 00:08:25,201 --> 00:08:26,731 And that's why we're gonna stay ahead of it. 121 00:08:26,743 --> 00:08:28,826 We're gonna search every inch of Chinatown. 122 00:08:29,534 --> 00:08:31,493 Can we pull policemen from other beats? 123 00:08:31,576 --> 00:08:33,451 I suppose that's up to you now. 124 00:08:34,159 --> 00:08:35,618 You're the acting Mayor. 125 00:08:37,493 --> 00:08:40,159 Yes, I suppose I am. 126 00:08:42,618 --> 00:08:44,689 Every badge you can muster, first thing in the morning. 127 00:08:44,701 --> 00:08:46,659 I want a large scale and very visible manhunt 128 00:08:46,743 --> 00:08:48,951 already underway before we announce the Mayor's death. 129 00:08:49,075 --> 00:08:50,814 - Do you understand? - Do you want me to put on a show? 130 00:08:50,826 --> 00:08:51,826 A big one. 131 00:08:52,034 --> 00:08:54,201 I wanna keep the city calm and catch a murderer. 132 00:08:54,284 --> 00:08:55,284 That'll take some doing. 133 00:08:55,326 --> 00:08:57,147 For one thing, we don't know what he looks like. 134 00:08:57,159 --> 00:08:58,367 Just get it started. 135 00:08:58,451 --> 00:09:00,992 It's important that the people know we're on top of things. 136 00:09:01,117 --> 00:09:03,659 - Even when we aren't? - Especially then. 137 00:09:17,743 --> 00:09:19,272 I don't understand why we don't just burn 138 00:09:19,284 --> 00:09:21,659 this fucking place to the ground, send a message. 139 00:09:22,034 --> 00:09:24,034 Our colors on the Fung Hai headquarters 140 00:09:24,117 --> 00:09:25,493 is the message 141 00:09:25,576 --> 00:09:27,701 one Mai Ling has to live with every day. 142 00:09:28,242 --> 00:09:31,659 The longer she waits to retaliate, the weaker she looks. 143 00:09:32,659 --> 00:09:35,493 - But she can't retaliate because.. - Because of the Six Companies. 144 00:09:35,576 --> 00:09:36,701 Blah-blah-blah. 145 00:09:37,326 --> 00:09:38,868 Either way, she's fucked. 146 00:09:38,951 --> 00:09:39,992 It makes sense. 147 00:09:40,075 --> 00:09:41,314 But I didn't ice out the old man 148 00:09:41,326 --> 00:09:44,006 just to wait around for someone else to make the first fucking move. 149 00:09:44,034 --> 00:09:47,868 This is the move. Get me? 150 00:09:48,534 --> 00:09:49,951 When did you get so smart? 151 00:09:52,326 --> 00:09:53,493 I don't like to show-off. 152 00:09:53,576 --> 00:09:55,409 Well, we both know that's not true. 153 00:09:59,701 --> 00:10:03,326 Okay, we'll try this. See how she reacts. 154 00:10:03,910 --> 00:10:06,117 But I'm not gonna keep us in a stalemate forever. 155 00:10:11,451 --> 00:10:13,034 I underestimated him. 156 00:10:17,075 --> 00:10:18,534 You think this was Ah Sahm? 157 00:10:19,326 --> 00:10:21,992 Father Jun wouldn't authorize a direct attack right now. 158 00:10:22,075 --> 00:10:24,195 They hit the Fung Hai when they were at their weakest. 159 00:10:25,159 --> 00:10:26,534 This was strategic 160 00:10:27,493 --> 00:10:28,868 but it was also personal. 161 00:10:31,784 --> 00:10:35,826 He's provoking me, daring me to break the treaty. 162 00:10:37,451 --> 00:10:39,743 I didn't think they'd move so quickly after Zing. 163 00:10:41,618 --> 00:10:43,743 Because you weren't looking at the bigger picture. 164 00:10:47,367 --> 00:10:48,701 So what do we do? 165 00:10:51,659 --> 00:10:52,951 There are other avenues. 166 00:10:54,701 --> 00:10:56,534 People who aren't the least bit concerned 167 00:10:56,618 --> 00:10:58,034 about our little treaties. 168 00:10:59,826 --> 00:11:01,159 The bigger picture. 169 00:11:03,201 --> 00:11:04,284 Exactly. 170 00:11:36,242 --> 00:11:37,451 What's this? 171 00:11:37,951 --> 00:11:39,159 A celebration. 172 00:11:41,784 --> 00:11:44,576 We took out the Fung Hai and fucked the Long Zii hard 173 00:11:44,659 --> 00:11:46,159 without breaking the treaty. 174 00:11:47,868 --> 00:11:50,992 And how many of your brothers did you lose in the process? 175 00:11:55,910 --> 00:11:57,534 At least I did something. 176 00:11:58,618 --> 00:12:00,242 You're right, you did. 177 00:12:00,701 --> 00:12:02,826 And I'm sure it was a hell of a scrap. 178 00:12:03,910 --> 00:12:06,409 But you've been in-charge for, what, two days? 179 00:12:06,576 --> 00:12:08,075 And you're already waging war. 180 00:12:08,159 --> 00:12:10,618 - The Fung Hai needed to go. - Of course, they did. 181 00:12:10,826 --> 00:12:13,034 But maybe there was a smarter way to do it 182 00:12:13,117 --> 00:12:15,117 one that wouldn't have cost you good men. 183 00:12:16,493 --> 00:12:18,159 You've always been too impulsive. 184 00:12:18,451 --> 00:12:20,117 I tried to teach you patience. 185 00:12:22,659 --> 00:12:24,576 Maybe that's something that can't be taught. 186 00:12:25,992 --> 00:12:28,284 Maybe that's something you have to learn the hard way. 187 00:12:47,242 --> 00:12:48,242 All right. 188 00:12:48,326 --> 00:12:51,367 I don't need to tell you boys what we're up against here. 189 00:12:51,701 --> 00:12:54,951 Every second that goes by without that Chinaman in handcuffs 190 00:12:55,284 --> 00:12:58,075 only increases the chances that we'll never see him again. 191 00:12:58,159 --> 00:12:59,367 And if that happens. 192 00:13:00,034 --> 00:13:01,075 God help us. 193 00:13:01,367 --> 00:13:04,826 Chinatown is closed. Effective immediately. 194 00:13:05,284 --> 00:13:08,659 I want every filthy, god-forsaken corner in that shithole 195 00:13:08,784 --> 00:13:12,951 torn to shreds until this Jacob is found. 196 00:13:13,451 --> 00:13:14,992 Someone gets in your way, get him out. 197 00:13:15,201 --> 00:13:16,314 Someone doesn't wanna open the door 198 00:13:16,326 --> 00:13:18,522 - kick it in.. - Buckley pulled in every cop in the city. 199 00:13:18,534 --> 00:13:19,826 Should be a hell of a show. 200 00:13:21,868 --> 00:13:24,576 Christ, Lee. You even up for this? 201 00:13:24,826 --> 00:13:25,826 Up for what? 202 00:13:26,117 --> 00:13:28,701 I reckon when push comes to shove 203 00:13:28,784 --> 00:13:31,034 you'll just pin it on the first Chinaman you find. 204 00:13:31,743 --> 00:13:33,075 - Right, Sergeant? - All right. 205 00:13:33,409 --> 00:13:35,159 Get it done, get it done fast. 206 00:13:35,534 --> 00:13:36,534 Godspeed. 207 00:13:39,159 --> 00:13:41,701 Lee. Hey. 208 00:13:43,242 --> 00:13:45,826 - I thought we were past this shit. - You planted that watch. 209 00:13:46,826 --> 00:13:49,326 Yeah, you planted it and you made me believe. 210 00:13:49,409 --> 00:13:51,242 You made me a part of your lie. 211 00:13:52,618 --> 00:13:53,701 What are you talking about? 212 00:13:54,367 --> 00:13:55,868 I spoke to Timmons' widow. 213 00:13:58,034 --> 00:14:00,534 You had a problem with the Fung Hai, so you framed him. 214 00:14:04,326 --> 00:14:05,910 Keep your fucking voice low. 215 00:14:07,493 --> 00:14:09,701 What, are you telling me he didn't deserve to go down? 216 00:14:10,701 --> 00:14:11,868 For God's sake, Bill. 217 00:14:12,326 --> 00:14:14,951 We lost men. McLeod, Donnelly, Gallahue. 218 00:14:15,034 --> 00:14:16,242 You think I don't know that? 219 00:14:16,868 --> 00:14:18,868 They died in the line of duty. 220 00:14:20,117 --> 00:14:21,701 You say that like you almost believe it. 221 00:14:21,784 --> 00:14:23,743 Oh, you sanctimonious, little prick! 222 00:14:25,242 --> 00:14:26,522 I don't know who it was that told you 223 00:14:26,534 --> 00:14:27,814 that the world was black and white, Lee. 224 00:14:27,826 --> 00:14:30,117 But, believe me, they didn't do you any fucking favors! 225 00:14:30,201 --> 00:14:32,826 - At least I know where to draw the line. - Yeah? 226 00:14:33,534 --> 00:14:36,451 And which side of that line does killing your own kin fall on? 227 00:14:39,201 --> 00:14:41,992 Fuck! You are picking up some bad habits, Lee 228 00:14:42,075 --> 00:14:45,034 and throwing punches at me is top of the fucking list! 229 00:14:47,618 --> 00:14:48,618 Fucking.. 230 00:14:51,910 --> 00:14:53,951 That's enough, goddamn it! 231 00:14:55,826 --> 00:14:58,701 - What the hell is going on here? - He's lost his fucking mind! 232 00:15:06,201 --> 00:15:08,201 - Georgie, good morning. - Mr. Leary. 233 00:15:09,868 --> 00:15:11,618 Morning, William. How's the family? 234 00:15:12,784 --> 00:15:13,784 Hungry. 235 00:15:14,951 --> 00:15:16,992 I'm sorry to hear that. Truly. 236 00:15:23,117 --> 00:15:26,159 It's not nearly enough, I know, but maybe it'll help. 237 00:15:26,242 --> 00:15:27,659 I don't want a fucking handout. 238 00:15:28,367 --> 00:15:30,201 I want a job, like you promised. 239 00:15:31,868 --> 00:15:33,908 What the fuck do you think I'm doing out there, huh? 240 00:15:34,201 --> 00:15:35,201 Day in and day out? 241 00:15:35,493 --> 00:15:38,743 I'm fighting for you. I'm fighting for all these men. 242 00:15:39,951 --> 00:15:41,367 Change doesn't come overnight. 243 00:15:41,743 --> 00:15:43,868 Aye. So you say. 244 00:15:44,034 --> 00:15:45,451 And so you've been saying. 245 00:15:46,034 --> 00:15:47,534 But we're all still here 246 00:15:48,034 --> 00:15:51,284 watching the goddamn chinks ride past us every day 247 00:15:51,367 --> 00:15:52,868 on the way to our jobs. 248 00:15:53,284 --> 00:15:55,868 I pay my dues, we all do 249 00:15:56,409 --> 00:15:58,117 on what little we make. 250 00:15:58,284 --> 00:16:00,826 - And I'm tired of fucking waiting. - He's right! 251 00:16:02,409 --> 00:16:03,451 We need work! 252 00:16:06,493 --> 00:16:09,075 Settle down, all of you! 253 00:16:10,992 --> 00:16:12,534 You all heard the Mayor's speech. 254 00:16:13,534 --> 00:16:16,784 He's taken our side, gonna force the coolies out. 255 00:16:17,284 --> 00:16:19,117 Any day now, you'll be back to work. 256 00:16:19,826 --> 00:16:22,117 And who do you think put the fucking screws to him? 257 00:16:22,618 --> 00:16:24,367 It was my boot on their fucking neck. 258 00:16:24,451 --> 00:16:25,576 I delivered the message 259 00:16:25,659 --> 00:16:28,034 that you take our jobs at your own fucking peril. 260 00:16:32,409 --> 00:16:35,868 If you think you can do better, be my fucking guest. 261 00:16:37,826 --> 00:16:39,201 Maybe you're right 262 00:16:39,618 --> 00:16:41,159 but that's just words right now. 263 00:16:41,576 --> 00:16:44,784 And a politician's promises won't put bread on my family's table. 264 00:17:00,910 --> 00:17:01,910 Here. 265 00:17:03,117 --> 00:17:05,409 What happened? Who the fuck did this to you? 266 00:17:07,284 --> 00:17:08,910 - Blake. - The Mayor? 267 00:17:11,409 --> 00:17:12,409 He's dead. 268 00:17:12,951 --> 00:17:13,951 What? 269 00:17:14,618 --> 00:17:16,576 He attacked my sister. I.. 270 00:17:16,992 --> 00:17:18,242 Oh, he was insane. 271 00:17:18,326 --> 00:17:21,784 I-I tried to stop him, but he was too strong. 272 00:17:23,743 --> 00:17:25,784 Oh, my God, he's dead. 273 00:17:28,326 --> 00:17:29,326 It's okay. 274 00:17:29,659 --> 00:17:31,576 It's okay. It's okay. 275 00:17:33,075 --> 00:17:34,117 It's okay. 276 00:17:35,493 --> 00:17:37,910 Just.. Just breathe slow and easy. 277 00:17:40,409 --> 00:17:41,409 Now 278 00:17:42,034 --> 00:17:43,314 are you saying it was you that killed him? 279 00:17:43,326 --> 00:17:44,534 It was Jacob. 280 00:17:45,659 --> 00:17:46,910 The-The.. Our valet. 281 00:17:47,242 --> 00:17:49,230 - The Chinaman? - She didn't want me to say anything 282 00:17:49,242 --> 00:17:51,284 but I couldn't let them arrest her for it. 283 00:17:52,493 --> 00:17:53,784 She hates me now. 284 00:17:54,743 --> 00:17:55,743 The Mayor is dead. 285 00:17:56,576 --> 00:17:58,696 Someone's gonna swing for it. You did the right thing. 286 00:18:04,784 --> 00:18:06,618 If Blake's gone, who the fuck is in-charge? 287 00:18:07,075 --> 00:18:09,409 Raise your right hand and repeat after me. 288 00:18:10,367 --> 00:18:12,451 I, Walter Franklin Buckley.. 289 00:18:12,534 --> 00:18:14,992 I, Walter Franklin Buckley.. 290 00:18:15,326 --> 00:18:17,034 Do solemnly swear.. 291 00:18:17,242 --> 00:18:18,951 Do solemnly swear.. 292 00:18:20,075 --> 00:18:22,075 That I will support and defend 293 00:18:22,159 --> 00:18:24,618 the Constitution of the United States.. 294 00:18:25,201 --> 00:18:26,868 That I will support and defend 295 00:18:26,951 --> 00:18:29,326 the Constitution of the United States.. 296 00:18:30,701 --> 00:18:33,784 And the Constitution of the State of California.. 297 00:18:34,284 --> 00:18:36,951 And the Constitution of the State of California.. 298 00:18:38,659 --> 00:18:41,659 Against all enemies, foreign and domestic.. 299 00:18:43,201 --> 00:18:47,075 Against all enemies, foreign and domestic.. 300 00:18:53,367 --> 00:18:55,618 That I will bear true faith and allegiance 301 00:18:55,701 --> 00:18:57,868 to the Constitution of the United States 302 00:18:57,951 --> 00:18:59,576 and the State of California.. 303 00:18:59,868 --> 00:19:02,159 And that I will bear true faith and allegiance 304 00:19:02,242 --> 00:19:04,201 to the Constitution of the United States 305 00:19:04,284 --> 00:19:05,784 and the State of California.. 306 00:19:08,159 --> 00:19:10,493 That I take this obligation freely 307 00:19:10,576 --> 00:19:14,451 without any mental reservation or purpose of evasion.. 308 00:19:15,284 --> 00:19:17,493 That I take this obligation freely 309 00:19:17,618 --> 00:19:20,659 without any mental reservation or purpose of evasion.. 310 00:19:21,159 --> 00:19:23,117 And that I will well and faithfully 311 00:19:23,201 --> 00:19:26,659 discharge the duties upon which I am about to enter.. 312 00:19:28,784 --> 00:19:30,701 And that I will well and faithfully 313 00:19:30,784 --> 00:19:33,618 discharge the duties upon which I am about to enter.. 314 00:19:36,159 --> 00:19:37,701 And during such time 315 00:19:37,784 --> 00:19:40,951 as I hold the office of the Mayor of San Francisco. 316 00:19:41,367 --> 00:19:42,910 And during such time 317 00:19:42,951 --> 00:19:46,618 as I hold the office of the Mayor of San Francisco. 318 00:19:47,117 --> 00:19:50,659 Congratulations, Mr. Mayor. The city is yours. 319 00:20:01,576 --> 00:20:03,159 Have you seen this man? 320 00:20:04,159 --> 00:20:06,576 Have you seen him? This man, have you seen him? 321 00:20:15,034 --> 00:20:16,201 No! 322 00:20:20,576 --> 00:20:21,659 Come with me. 323 00:20:30,201 --> 00:20:32,326 Down! Down with the chinks! 324 00:21:34,117 --> 00:21:35,242 You've seen this? 325 00:21:35,493 --> 00:21:39,284 If it's any consolation, it bears almost no resemblance to you. 326 00:21:39,367 --> 00:21:41,576 I don't give a damn about the quality of the rendering. 327 00:21:41,659 --> 00:21:42,739 Where are we in the search? 328 00:21:42,784 --> 00:21:44,701 We're looking for a Chinaman in Chinatown. 329 00:21:44,784 --> 00:21:46,544 - Could be a while. - I don't have "a while." 330 00:21:46,576 --> 00:21:48,772 And neither do you, if you hope to remain Chief of Police 331 00:21:48,784 --> 00:21:50,868 - during my tenure. - Sir, if you want a Chinaman 332 00:21:50,951 --> 00:21:53,367 I can get you one this morning, but not the Chinaman 333 00:21:53,451 --> 00:21:54,851 not the one who murdered the Mayor. 334 00:21:55,034 --> 00:21:57,159 I can't just yank him out of a hat. 335 00:21:57,242 --> 00:22:00,451 Put a curfew in place. And road blocks. 336 00:22:00,534 --> 00:22:03,618 No one comes or goes from Chinatown without talking to a cop. 337 00:22:05,075 --> 00:22:08,201 I take it you'll approve the extra hours for the men. 338 00:22:08,284 --> 00:22:10,326 I want the entire force on the streets 339 00:22:10,409 --> 00:22:11,784 I don't care what it costs. 340 00:22:12,284 --> 00:22:15,075 Nobody sleeps until we have our man. 341 00:22:26,576 --> 00:22:29,034 Mr. Mayor. Just the man I was looking for. 342 00:22:29,117 --> 00:22:30,576 Acting Mayor. 343 00:22:30,826 --> 00:22:33,576 Sorry to hear about Blake, God rest his soul. 344 00:22:34,284 --> 00:22:35,884 He may have been a twisted son of a bitch 345 00:22:35,910 --> 00:22:37,430 but he was a friend of the working-man. 346 00:22:37,451 --> 00:22:39,618 Is there something I can do for you, Mr. Leary? 347 00:22:39,701 --> 00:22:40,951 I'm in a bit of a rush. 348 00:22:41,367 --> 00:22:42,951 It's okay, I think I can keep up. 349 00:22:43,618 --> 00:22:44,951 These are dark times. 350 00:22:45,951 --> 00:22:47,534 First, they attack a cop in his own home 351 00:22:47,618 --> 00:22:49,138 and now they've assassinated the Mayor. 352 00:22:49,576 --> 00:22:51,493 They're straying from their pen more and more. 353 00:22:52,242 --> 00:22:54,162 Some might get the idea that our local government 354 00:22:54,201 --> 00:22:56,034 has lost all control of the Chinese situation. 355 00:22:56,117 --> 00:22:57,647 If there's a point you're trying to make.. 356 00:22:57,659 --> 00:22:59,898 You don't have nearly enough men to find the chink who did this. 357 00:22:59,910 --> 00:23:03,117 I have one of the most highly-trained police forces in the entire country. 358 00:23:03,201 --> 00:23:05,576 That may be, but you're still outmanned 100 to 1. 359 00:23:06,159 --> 00:23:07,618 I can tip the odds in your favor. 360 00:23:07,743 --> 00:23:09,367 And yours, presumably. 361 00:23:10,701 --> 00:23:12,659 The important thing is to see justice served. 362 00:23:12,826 --> 00:23:13,826 Publicly. 363 00:23:13,951 --> 00:23:15,534 Especially for a brand-new Mayor. 364 00:23:16,201 --> 00:23:17,618 Show them he's up to the job. 365 00:23:17,701 --> 00:23:19,117 Demonstrate his will and whatnot. 366 00:23:19,201 --> 00:23:21,951 And how is it you propose to help, exactly? 367 00:23:22,284 --> 00:23:24,534 Deputize one working-man for every cop you've got looking 368 00:23:24,618 --> 00:23:25,701 until the search is over. 369 00:23:26,201 --> 00:23:27,409 You'll double your reach. 370 00:23:27,618 --> 00:23:29,242 I'll get you the sharpest fellas we got. 371 00:23:30,409 --> 00:23:31,826 $3 a day ought to do it. 372 00:23:31,910 --> 00:23:33,951 Even if that was a reasonable suggestion 373 00:23:34,034 --> 00:23:35,114 which we both know it isn't 374 00:23:35,159 --> 00:23:37,479 the city's budget won't accommodate anything close to that. 375 00:23:37,534 --> 00:23:38,534 $2, then. 376 00:23:38,659 --> 00:23:40,784 A small price to pay to keep these men occupied 377 00:23:40,868 --> 00:23:42,284 tensions being as high as they are. 378 00:23:43,784 --> 00:23:45,201 We wouldn't want to see vigilantes 379 00:23:45,284 --> 00:23:47,164 roaming the streets on your watch now, would we? 380 00:23:47,493 --> 00:23:49,409 I mean, how would that look? 381 00:23:50,326 --> 00:23:52,951 You weren't able to intimidate me when I was Deputy Mayor. 382 00:23:53,034 --> 00:23:55,409 What makes you think you're gonna intimidate me now? 383 00:23:57,034 --> 00:23:58,409 There's more to lose, I guess. 384 00:24:00,534 --> 00:24:02,493 Before he went tits up, Blake made a speech 385 00:24:02,576 --> 00:24:04,496 promising the working-men would be taken care of. 386 00:24:05,034 --> 00:24:06,354 It would be a big fucking mistake 387 00:24:06,409 --> 00:24:08,534 for the man who succeeds him to forget that promise. 388 00:24:11,493 --> 00:24:14,618 Mayor Blake never gave a speech I didn't put in his mouth. 389 00:24:14,743 --> 00:24:18,701 It could be I will have use for your crude tactics down the road. 390 00:24:18,826 --> 00:24:21,618 Until then, you and the working-men will have to wait in line. 391 00:24:22,242 --> 00:24:24,659 I have more urgent matters to deal with. 392 00:24:39,159 --> 00:24:42,534 San Francisco Police Department! Everybody stay where you are! 393 00:24:42,618 --> 00:24:44,701 Easy there, big fella. We're not here for a fight. 394 00:24:45,284 --> 00:24:48,409 Ladies and gentlemen, we are looking for this man. 395 00:24:48,659 --> 00:24:50,075 The sooner you help us find him 396 00:24:50,159 --> 00:24:51,743 the sooner we can get out of your hair. 397 00:24:51,826 --> 00:24:54,576 Harrison, start upstairs. Search every room. 398 00:24:56,659 --> 00:24:59,534 - Ah Toy. - This man not here. 399 00:24:59,826 --> 00:25:01,701 Then you've got nothing to worry about. 400 00:25:02,284 --> 00:25:04,743 Too many cops not good for business. 401 00:25:05,034 --> 00:25:06,910 Well, I've got more bad news for you. 402 00:25:08,117 --> 00:25:10,326 It's curfew, means everyone's shut down 403 00:25:10,868 --> 00:25:13,159 until we find our man. Including you. 404 00:25:26,618 --> 00:25:28,117 Look who's back from the dead. 405 00:25:29,367 --> 00:25:30,367 Remember me? 406 00:25:32,075 --> 00:25:34,451 Hard to say, you all kind of look the same to me. 407 00:25:35,784 --> 00:25:37,544 Well, it's a wonder you're here to crack wise 408 00:25:37,618 --> 00:25:38,951 after that beating you took. 409 00:25:39,618 --> 00:25:40,618 You saw that? 410 00:25:41,201 --> 00:25:42,367 And stopped it, too. 411 00:25:43,910 --> 00:25:45,564 See, that pause there is where you thank me 412 00:25:45,576 --> 00:25:46,659 for saving your life. 413 00:25:48,992 --> 00:25:50,784 That's a lot of cops for one man. 414 00:25:51,159 --> 00:25:52,784 Well, a Chinaman killed the Mayor. 415 00:25:53,409 --> 00:25:55,201 We take that sort of thing personally. 416 00:25:56,701 --> 00:25:58,284 - Mayor Blake? - That's right. 417 00:25:58,409 --> 00:26:00,951 Caved his head in with a fire poker and then went underground. 418 00:26:01,075 --> 00:26:02,493 No one's seen him since. 419 00:26:02,826 --> 00:26:05,409 I don't have to tell you this doesn't bode well for your people. 420 00:26:06,576 --> 00:26:09,242 The sooner we catch this guy, the better for all concerned. 421 00:26:10,326 --> 00:26:13,159 Maybe you know him? Name's Jacob. 422 00:26:17,868 --> 00:26:19,409 We don't all know each other. 423 00:26:19,493 --> 00:26:20,493 Well, maybe. 424 00:26:21,242 --> 00:26:23,242 But he was Mrs. Blake's manservant. 425 00:26:23,826 --> 00:26:24,992 I know you know her. 426 00:26:28,743 --> 00:26:30,910 - Barely. - Barely? 427 00:26:32,201 --> 00:26:34,576 Well, in the meantime, no one gets in or out of Chinatown 428 00:26:34,659 --> 00:26:35,826 until we find our man. 429 00:26:35,910 --> 00:26:38,659 And my men will not stop tearing this place apart. 430 00:26:39,117 --> 00:26:41,493 - So, if you know anything.. - I don't. 431 00:26:41,951 --> 00:26:43,201 Would you tell me if you did? 432 00:26:45,534 --> 00:26:46,534 Nah. 433 00:26:46,743 --> 00:26:47,743 Well, then 434 00:26:48,701 --> 00:26:49,701 fuck off. 435 00:26:53,367 --> 00:26:55,451 And tell your friends to stay off the streets. 436 00:26:55,618 --> 00:26:57,743 Today would be the wrong fucking day, do you hear me? 437 00:27:18,618 --> 00:27:20,534 Evening, Mr. Mayor. Come to check up on us? 438 00:27:20,618 --> 00:27:21,951 Something like that. 439 00:27:22,951 --> 00:27:24,534 - Any action? - None to speak of. 440 00:27:24,618 --> 00:27:25,659 But we'll get him, sir. 441 00:27:26,034 --> 00:27:27,117 Let him through! 442 00:27:27,242 --> 00:27:28,409 All right. Yes, sir. 443 00:27:30,826 --> 00:27:31,826 Move along. 444 00:28:04,910 --> 00:28:06,868 It's been a while, Mr. Buckley. 445 00:28:07,117 --> 00:28:09,159 I was beginning to think you'd forgotten me. 446 00:28:09,242 --> 00:28:11,117 - I've been busy. - So I hear. 447 00:28:12,493 --> 00:28:14,868 Congratulations on your promotion. 448 00:28:15,868 --> 00:28:18,784 It's funny. When I came to San Francisco. 449 00:28:20,284 --> 00:28:23,159 I never imagined I'd be granted an audience with the Mayor. 450 00:28:23,242 --> 00:28:25,451 Well, let's see if we can make it worth your while. 451 00:28:26,201 --> 00:28:28,951 I need to find this murderer, Jacob, yesterday. 452 00:28:29,034 --> 00:28:30,284 That won't be easy. 453 00:28:30,659 --> 00:28:34,075 Chinatown may not be long or wide, but it's very deep. 454 00:28:34,159 --> 00:28:37,451 True. But anything's possible with the proper motivation. 455 00:28:38,117 --> 00:28:40,493 If you don't help me locate this criminal 456 00:28:40,576 --> 00:28:42,743 it'll mean the end of your opium supply 457 00:28:42,910 --> 00:28:44,951 and the beginning of a new era in Chinatown 458 00:28:45,034 --> 00:28:48,367 one in which the Long Zii are no longer immune to prosecution. 459 00:28:50,743 --> 00:28:52,534 So, not the carrot, but the stick. 460 00:28:52,618 --> 00:28:54,618 I cannot stress how not in the mood I am 461 00:28:54,701 --> 00:28:55,784 for repartee. 462 00:28:59,242 --> 00:29:00,826 I can find your Jacob. 463 00:29:01,534 --> 00:29:02,894 But I'll want something in return. 464 00:29:02,910 --> 00:29:06,075 - I already told you my terms. - And now I'm telling you mine. 465 00:29:07,493 --> 00:29:09,201 It's simple, really. 466 00:29:10,201 --> 00:29:12,784 I want my enemies to be your enemies. 467 00:29:13,201 --> 00:29:14,826 And when the time comes 468 00:29:14,992 --> 00:29:18,117 your cops will help me crush the Hop Wei. 469 00:29:19,784 --> 00:29:20,868 Do we have a deal? 470 00:29:25,868 --> 00:29:27,034 Find the coolie. 471 00:29:45,242 --> 00:29:46,784 It's me. Nellie. 472 00:29:47,701 --> 00:29:48,701 Nellie? 473 00:29:53,701 --> 00:29:54,826 Come in. Quick. 474 00:29:58,576 --> 00:30:00,576 I heard about the curfew, I was worried. 475 00:30:01,201 --> 00:30:02,868 Oh, it wasn't easy getting into Chinatown. 476 00:30:02,951 --> 00:30:04,117 The police were everywhere. 477 00:30:05,201 --> 00:30:06,534 Have they given you any trouble? 478 00:30:07,117 --> 00:30:08,701 They close business. 479 00:30:09,075 --> 00:30:11,284 But.. But I'm okay. 480 00:30:12,117 --> 00:30:13,117 Good. 481 00:30:13,493 --> 00:30:15,743 You must think me ridiculous checking up on you. 482 00:30:16,743 --> 00:30:19,910 No. It's very kind. 483 00:30:21,493 --> 00:30:23,743 I'm gonna head back out to the vineyard 484 00:30:23,826 --> 00:30:26,534 I thought maybe you might wanna come with me. 485 00:30:27,868 --> 00:30:28,951 - Now? - Yeah. 486 00:30:30,034 --> 00:30:31,576 With things in Chinatown how they are 487 00:30:31,659 --> 00:30:33,779 I thought it might be good to get away for a few days. 488 00:30:34,493 --> 00:30:36,367 And, well, to be honest 489 00:30:36,451 --> 00:30:38,211 it would be nice to spend some time together. 490 00:30:45,784 --> 00:30:46,826 Officer. 491 00:30:50,576 --> 00:30:51,951 Can I help you? 492 00:30:53,618 --> 00:30:55,117 Is there anyone else in here tonight? 493 00:30:56,201 --> 00:30:57,951 No. Just us. 494 00:31:00,618 --> 00:31:02,159 Ma'am, you need to leave now. 495 00:31:03,367 --> 00:31:04,493 Excuse me? 496 00:31:05,159 --> 00:31:06,618 There's a curfew in effect. 497 00:31:06,701 --> 00:31:07,784 It's okay. 498 00:31:08,784 --> 00:31:11,159 Sergeant O'Hara already come. 499 00:31:12,534 --> 00:31:15,201 He sent us back. Surprise inspection. 500 00:31:15,284 --> 00:31:16,951 I don't care who sent you. 501 00:31:17,367 --> 00:31:19,743 You can't just barge in here without a proper.. 502 00:31:20,284 --> 00:31:21,284 Nellie! 503 00:31:56,868 --> 00:31:58,784 Get back here, you whore! 504 00:32:11,284 --> 00:32:12,451 Stay down, bitch. 505 00:32:35,743 --> 00:32:36,868 Get it over with. 506 00:33:06,868 --> 00:33:07,868 No! 507 00:33:08,826 --> 00:33:09,826 No! 508 00:33:15,201 --> 00:33:16,201 No. 509 00:34:19,534 --> 00:34:20,618 Ah Toy. 510 00:34:29,409 --> 00:34:30,576 You must go. 511 00:34:31,201 --> 00:34:33,117 I'm not leaving you here like this. 512 00:34:33,576 --> 00:34:34,951 You need medical attention. 513 00:34:35,075 --> 00:34:36,534 Not safe for you here. 514 00:34:36,618 --> 00:34:37,868 Don't be ridiculous. 515 00:34:38,534 --> 00:34:41,326 - We need to get you to a doctor. - I said, go! 516 00:34:44,910 --> 00:34:46,284 You don't know me. 517 00:34:47,618 --> 00:34:49,493 And you don't belong here. 518 00:34:50,326 --> 00:34:52,159 No place for a white woman. 519 00:34:52,826 --> 00:34:54,034 Now, go! 520 00:35:33,159 --> 00:35:35,159 I asked you a question, slant. 521 00:35:36,075 --> 00:35:37,201 What's your fucking name? 522 00:35:37,284 --> 00:35:39,409 It's Wang Chao. And he's not your man. 523 00:35:39,868 --> 00:35:41,022 You shouldn't be out here tonight. 524 00:35:41,034 --> 00:35:43,659 - It's dangerous. - Dangerous for everyone. 525 00:35:43,910 --> 00:35:45,659 I told you, he's not your man. 526 00:35:45,743 --> 00:35:48,159 Now get on with you, or I'll feed you that fucking stick! 527 00:35:54,743 --> 00:35:56,326 You save that cop's life. 528 00:35:56,910 --> 00:35:58,826 And here I thought I was saving yours. 529 00:35:59,618 --> 00:36:01,814 Forget about him. It's probably his first time in Chinatown. 530 00:36:01,826 --> 00:36:04,117 Well, I see him again, it will be his last time. 531 00:36:04,284 --> 00:36:06,117 Well, help me find this Jacob 532 00:36:06,451 --> 00:36:08,159 and we can get all these cops out of here. 533 00:36:10,493 --> 00:36:13,326 I give you Zing and the Fung Hai. 534 00:36:14,034 --> 00:36:15,784 I help you with your swordsman. 535 00:36:15,868 --> 00:36:18,618 How many time I do your job for you, Sergeant, hmm? 536 00:36:19,242 --> 00:36:21,242 Maybe you give me badge. 537 00:36:22,451 --> 00:36:23,659 I'll make it worth your while. 538 00:36:23,743 --> 00:36:26,826 Until next problem. Then you shut me down again. 539 00:36:26,910 --> 00:36:28,868 I got you up and running as fast as I could. 540 00:36:34,826 --> 00:36:36,201 I don't know this man. 541 00:36:36,701 --> 00:36:37,701 You sure? 542 00:36:37,951 --> 00:36:39,159 I know who I know. 543 00:36:40,701 --> 00:36:42,821 Well, if you hear anything, you know where to find me. 544 00:36:43,159 --> 00:36:44,367 Of course. 545 00:36:44,659 --> 00:36:46,284 I am friend to police. 546 00:36:47,659 --> 00:36:48,659 Good night. 547 00:36:49,534 --> 00:36:50,826 And stay off the street. 548 00:36:56,242 --> 00:36:58,201 I am sorry about shutting you down, Chao. 549 00:38:26,326 --> 00:38:27,326 Ah Toy? 550 00:38:33,117 --> 00:38:35,326 My God. What happened to you? 551 00:38:37,659 --> 00:38:39,659 You try to kill me. 552 00:38:40,075 --> 00:38:41,784 What? What are you talking about? 553 00:38:41,868 --> 00:38:42,951 I-I've been home all night. 554 00:38:49,701 --> 00:38:50,868 Dear God. 555 00:38:54,367 --> 00:38:55,367 Oh, no. 556 00:39:02,159 --> 00:39:03,451 I don't understand. 557 00:39:04,868 --> 00:39:06,201 Who are those men? 558 00:39:07,242 --> 00:39:08,618 Did they do this to you? 559 00:39:12,201 --> 00:39:13,576 You sign. 560 00:39:15,701 --> 00:39:16,701 Now. 561 00:39:18,117 --> 00:39:19,326 Sign what? 562 00:39:20,117 --> 00:39:23,201 You sign, or you die. 563 00:39:26,326 --> 00:39:27,618 Make choice. 564 00:39:29,743 --> 00:39:31,951 Surely you don't think I had anything to do with this. 565 00:39:32,034 --> 00:39:34,201 I would never hurt you, Ah Toy. Never. 566 00:39:36,784 --> 00:39:37,868 Lie again 567 00:39:38,659 --> 00:39:41,034 your children die in their beds. 568 00:39:46,493 --> 00:39:47,826 Finish sign. 569 00:39:48,284 --> 00:39:50,951 You go far away. 570 00:39:52,034 --> 00:39:53,534 I ever see you 571 00:39:55,117 --> 00:39:56,409 you dead man. 572 00:39:59,659 --> 00:40:00,784 I'm sorry. 573 00:40:59,451 --> 00:41:01,992 Who are you? What the fuck do you want? 574 00:41:08,159 --> 00:41:09,159 Please. 575 00:41:10,534 --> 00:41:11,534 Help me. 576 00:41:14,743 --> 00:41:16,826 Please, help.. 577 00:41:17,034 --> 00:41:18,034 Help me.