1 00:01:22,710 --> 00:01:24,090 Kamu telat. 2 00:01:25,090 --> 00:01:27,780 Beruang, beruang dan pohon. 3 00:01:28,210 --> 00:01:30,090 Spons kuning? 4 00:01:31,860 --> 00:01:33,940 Tikus dan bintang. 5 00:01:34,670 --> 00:01:36,970 Pria telanjang dengan jenggot. 6 00:01:39,050 --> 00:01:41,140 Seorang tentara hijau. 7 00:01:41,240 --> 00:01:45,930 - Seorang anak. Ini yang dipilih ! - Spons kuning? 8 00:01:46,040 --> 00:01:47,710 Diam, Ibu. 9 00:01:47,810 --> 00:01:51,880 Pria keempat menunggangi kuda putih dengan lampu hijau dikepala. 10 00:01:51,980 --> 00:01:56,050 - Baik satu, atau dua. - Itu taksi. 11 00:01:57,400 --> 00:02:01,470 Sinar Matahari. Banyak sinar matahari. Pekerjaan besar. 12 00:02:02,100 --> 00:02:06,060 Aku melihat emas. Emas adalah kuncinya. 13 00:02:06,480 --> 00:02:08,770 Emas? Emas. 14 00:02:09,600 --> 00:02:11,480 Emas. 15 00:02:11,790 --> 00:02:13,670 Emas. 16 00:04:23,070 --> 00:04:27,030 Pelacur Babylon besar dengan tujuh kepala. 17 00:04:27,140 --> 00:04:30,060 Di sini di antara kita. Dia mencoba untuk menipu kita 18 00:04:30,160 --> 00:04:34,120 dengan kebohongannya. Satu-satunya hal yang dia inginkan. 19 00:04:34,230 --> 00:04:36,100 adalah untuk melahap jiwa kita. 20 00:04:41,840 --> 00:04:44,970 Jangan biarkan pelacur itu menggoda kamu. 21 00:04:45,070 --> 00:04:51,020 Satu-satunya hal yang dia benar-benar inginkan adalah untuk memulihkan kekuasaan kafir. 22 00:05:12,700 --> 00:05:14,580 Emas, emas dibayar dengan beratnya. 23 00:05:34,390 --> 00:05:36,270 Mereka di sini. 24 00:05:38,670 --> 00:05:40,750 Kamu bergerak. kamu bergerak, aku melihat kamu. 25 00:05:42,000 --> 00:05:43,880 Mama! 26 00:06:09,320 --> 00:06:13,600 Selamat sore. Bagaimana kabarmu, cantik? Mata biru itu. 27 00:06:14,020 --> 00:06:17,660 Ada kamu. Di sini ... Kamu mau ke ruang kecil dengan aku? 28 00:06:18,390 --> 00:06:20,690 Katakan sesuatu, Nati.. kau begitu seksi. 29 00:06:20,790 --> 00:06:23,710 - 20 gram, 400 Euro. - Tapi itu punya ibu aku ! 30 00:06:23,820 --> 00:06:26,370 Ketika aku selalu memikirkanmu, aku merasa horny. 31 00:06:36,120 --> 00:06:38,000 Itu terbuka. 32 00:06:38,100 --> 00:06:39,980 Mereka ada di dalam. 33 00:06:58,750 --> 00:07:00,830 Semua orang di lantai. Ini adalah perampokan! 34 00:07:07,920 --> 00:07:10,010 Masukkan semua ke tas. Cepat! 35 00:07:10,110 --> 00:07:12,720 - Sergio, ambil semuanya. - Jam juga? 36 00:07:12,820 --> 00:07:16,110 Tidak, itu tidak berarti apa-apa. Ambil cincin. Itu emas asli. 37 00:07:18,350 --> 00:07:20,640 Sergio, ambil itu. Ayo. 38 00:07:20,750 --> 00:07:24,190 Tentu! Kamu tidak merasa malu untuk menempatkan anak di tengah-tengah ini. 39 00:07:24,290 --> 00:07:26,380 Satu kata lagi dan aku membunuhmu. 40 00:07:26,480 --> 00:07:29,510 Dia benar, anak ini harus di sekolah. 41 00:07:29,610 --> 00:07:32,170 Diam, jalang! Tundukkan kepalamu ke bawah! 42 00:07:40,250 --> 00:07:42,330 Apa yang sedang terjadi? 43 00:07:43,060 --> 00:07:46,190 - Kita hampir selesai, hampir selesai. - Kamu membawa anak itu kesini, Kamu gila? 44 00:07:46,300 --> 00:07:51,200 Aku membawanya pada hari Selasa dan alternatif akhir pekan. Aku tidak akan kehilangan satu hari untuk perampokan. 45 00:07:51,300 --> 00:07:54,010 Apa pun bisa terjadi padanya. Tidak seperti ini. 46 00:07:54,120 --> 00:07:57,760 Masuk, ambil uang dan hanya itu, OK? Aku melakukan hal omong kosong ini untuk dia. 47 00:07:57,870 --> 00:08:00,930 sehingga kita bisa bersama-sama. Sergio, datang ke sini. 48 00:08:03,600 --> 00:08:07,980 - Kamu memahami bahwa aku melakukan ini untukmu, kan? - Tentu, Ayah. Aku tahu. 49 00:08:08,090 --> 00:08:10,590 Kamu ingin tinggal dengan siapa? Mama? 50 00:08:10,690 --> 00:08:12,780 - Atau dengan Aku? - Dengan kamu, Ayah. 51 00:08:14,550 --> 00:08:16,430 Dia ingin bersamaku. 52 00:08:16,530 --> 00:08:20,810 Aku melakukan ini untuk anakku. Dan jika aku harus masuk penjara, aku akan masuk penjara. 53 00:08:20,910 --> 00:08:23,000 Aku menaikkan keberanianku untuk membayar kompensasi 54 00:08:23,100 --> 00:08:25,400 hakim dan penyihirnya seorang ibu. 55 00:08:25,500 --> 00:08:28,520 Kristus benar. Para hakim selalu di pihak mereka. 56 00:08:28,630 --> 00:08:31,030 Untuk tunjangan anak, dan apa yang aku harus bayar 57 00:08:31,130 --> 00:08:34,160 untuk sekolah dan asuransi dan aku tidak punya uang untuk sewa. 58 00:08:34,260 --> 00:08:37,600 Kamu harus berpikir sebelumnya! Sebelum tinggal dengan wanita lain? 59 00:08:37,700 --> 00:08:39,990 Bagaimana aku akan lari dengan seseorang jika aku tidur di mobilku? 60 00:08:40,100 --> 00:08:41,980 Cukup! 61 00:08:50,380 --> 00:08:52,180 Kamu! Jangan bergerak. 62 00:08:54,910 --> 00:08:56,780 Dasar bajingan! 63 00:09:08,460 --> 00:09:10,340 Lari ! Lari ! 64 00:09:10,440 --> 00:09:12,530 Awas! 65 00:09:20,660 --> 00:09:23,270 Ayo pergi , Kamu bajingan !! 66 00:09:25,040 --> 00:09:27,160 Minggir! Lari Bajingan ! 67 00:09:27,440 --> 00:09:29,310 Ayo ! Lari ! 68 00:09:29,420 --> 00:09:31,500 Ayo! 69 00:09:32,650 --> 00:09:34,320 Minggir , wanita. 70 00:09:34,420 --> 00:09:36,510 Lari Kristus ! Larilah untuk hidupmu ! 71 00:09:37,030 --> 00:09:40,050 Aku tidak tahu di mana dia. Tidur, mungkin. 72 00:09:40,160 --> 00:09:41,930 Bawa Anak Kristus! 73 00:09:42,040 --> 00:09:43,700 Apa yang kamu katakan padanya? 74 00:09:43,810 --> 00:09:45,690 Apakah kamu bodoh ? 75 00:09:46,100 --> 00:09:50,380 Dengar, aku harus pergi. 76 00:09:52,050 --> 00:09:53,920 Lari ! 77 00:09:54,130 --> 00:09:56,320 - Sonia! - Berhenti ! 78 00:09:58,610 --> 00:10:00,180 Jangan berpikir bahwa Aku tidak mendengarmu. 79 00:10:00,280 --> 00:10:02,370 Sonia! Sonia! Kemana kamu pergi? Berhenti ! Berhenti ! 80 00:10:02,470 --> 00:10:04,350 - Aku di belakang kemudi. - Berhenti! 81 00:10:04,450 --> 00:10:06,640 - Kamu tahu tahu dia? - Itu pacarku. 82 00:10:06,750 --> 00:10:09,250 Tapi dia mengambil mobil ! Buka, bangsat! 83 00:10:09,350 --> 00:10:11,230 Untuk M-30. Cepat ! 84 00:10:16,340 --> 00:10:19,160 Kemana kamu mau pergi? Ke Mendez Alvaro atau melalui terowongan? 85 00:10:19,260 --> 00:10:21,240 - Kemana saja, bajingan. - Diam. 86 00:10:21,350 --> 00:10:23,220 Kamu pilih rutemu yang terbaik. 87 00:10:24,790 --> 00:10:26,980 - Apakah kamu terbelakang? - Aku ? 88 00:10:27,080 --> 00:10:29,900 - Mengapa kamu memberitahu pacarmu di mana mobil itu? - Aku tidak mengatakan padanya.. 89 00:10:30,000 --> 00:10:32,090 Dia tahu segalanya. Aku tidak perlu mengatakan padanya, dia hanya menebak. 90 00:10:32,190 --> 00:10:36,390 Hari lain, di klub - aku pergi keluar dan dia ada di pintu menungguku. 91 00:10:49,080 --> 00:10:51,930 - Ayah, ada seorang pria di sini. - Tidak hari ini, bodoh. 92 00:10:52,730 --> 00:10:55,360 Aku lebih suka turun di sini, Kalian akan lebih baik tanpa aku. 93 00:10:58,990 --> 00:11:01,280 Tolong ! Tolong ! 94 00:11:08,480 --> 00:11:10,670 Turun! Turun! Kristus! 95 00:11:11,290 --> 00:11:15,050 - Taksi ditempati. - Haruskah kita menunggu yang kosong ? 96 00:11:15,150 --> 00:11:18,070 Aku percaya jika kamu setuju denganku, lebih baik untuk pergi melalui Vicente Calderon. 97 00:11:18,170 --> 00:11:20,360 Aku katakan ini karena saat ini tidak macet. 98 00:11:20,880 --> 00:11:24,850 - Keparat! Bajingan! - Aku tidak bisa melihat apa-apa! 99 00:11:24,950 --> 00:11:26,720 "Panggilan masuk - Armageddon." . 100 00:11:26,830 --> 00:11:28,910 Di sini, ibumu. 101 00:11:30,580 --> 00:11:32,460 - Mama. - Bagaimana kabarmu, nak? 102 00:11:32,560 --> 00:11:34,230 - Hebat ! - Sudahkah kamu makan siang? 103 00:11:34,340 --> 00:11:36,210 - Tidak ada makan siang. - Kenapa tidak? 104 00:11:36,320 --> 00:11:38,400 - Dan aku belum membuat PR ku. - Mengapa? 105 00:11:38,510 --> 00:11:41,430 - Aku naik taksi dengan Ayah. - Kemana kamu pergi? 106 00:11:41,530 --> 00:11:44,140 - Polisi mengejar kita - Apa? 107 00:11:44,240 --> 00:11:46,850 - Beri aku teleponnya. - Kami merampok toko. 108 00:11:46,950 --> 00:11:50,080 - Beri aku telepon. - Kami memiliki tas penuh emas. 109 00:11:50,180 --> 00:11:52,170 - Beri aku keparat telepon. - Berikan kepada ayahmu. 110 00:11:52,270 --> 00:11:54,980 Hi, Sylvia, bagaimana kabarmu? Ya, aku ... 111 00:11:55,090 --> 00:11:57,590 Bermain dengan anak-anak di taman. Iya. Iya. 112 00:12:00,920 --> 00:12:05,410 Nah, sekarang ... sekarang ... kita membuat PR dan makan siang, dan ... 113 00:12:05,510 --> 00:12:08,950 yang lainnya. Maaf, tapi aku harus pergi. Maaf maaf. 114 00:12:09,060 --> 00:12:10,980 Jose? Apa yang sedang terjadi? 115 00:12:17,190 --> 00:12:19,070 Aku keluar disini. 116 00:12:19,800 --> 00:12:23,340 - Tolong bantu! Polisi! Tolong ! Polisi! - Apa itu teriakan? Jose! 117 00:12:23,450 --> 00:12:26,990 Keluarkan aku dari sini, Tolong! Polisi! 118 00:12:27,100 --> 00:12:28,970 Masuk kembali ke sini bajingan! 119 00:12:29,810 --> 00:12:33,250 - Kamu dapat mengunci pintu? - Ya, aku kunci. 120 00:12:33,350 --> 00:12:36,270 - Ya Tuhan Jose, apa yang terjadi di sana? - Permisi, Sylvia. 121 00:12:36,380 --> 00:12:38,150 - Apakah kamu mendengarkan? - Iya. 122 00:12:38,250 --> 00:12:41,280 - Apa yang kamu beri makan anakmu? - Kami memiliki beberapa sandwich dan kakao. 123 00:12:41,380 --> 00:12:44,090 Apakah aku memintamu apa yang Kamu berikan padanya untuk makan siang? 124 00:12:44,200 --> 00:12:46,390 - Jangan kasar! - Aku tidak bersikap kasar 125 00:12:46,490 --> 00:12:49,100 tetapi kamu membuat gelisah aku, menanyakan apa yang aku lakukan kepada anak. 126 00:12:49,200 --> 00:12:51,250 Apa katamu? Aku tidak perlu memberikan penjelasan. 127 00:12:57,860 --> 00:13:01,090 Karena aku ayahnya, Dan dia baik-baik saja denganku ! 128 00:13:01,190 --> 00:13:05,350 Percepat atau aku akan menghancurkan kepalamu. Aku harus meninggalkanmu. Sampai jumpa. 129 00:13:07,450 --> 00:13:09,330 Lewati ! 130 00:13:10,260 --> 00:13:12,140 Lewati ! 131 00:13:19,440 --> 00:13:22,990 - Sergio, kamu baik-baik saja? - Ini seperti Grand Theft Auto San Andreas! 132 00:13:23,090 --> 00:13:27,990 Sekarang kita kemana ? Ke jalan raya Burgos, Zaragoza, Extremadura atau pergi ke selatan? 133 00:13:28,100 --> 00:13:30,180 - Ke selatan! Ke selatan! - Ke selatan, mengapa? 134 00:13:30,280 --> 00:13:32,470 Karena mereka selalu melarikan diri ke selatan. Ke Meksiko. 135 00:13:32,580 --> 00:13:35,080 - Yang ada di film-film. - Ke Portugal? 136 00:13:35,190 --> 00:13:37,060 - Mari kita pergi ke Perancis. - Mengapa Perancis ? 137 00:13:37,170 --> 00:13:39,880 Karena kita akan tinggal di Disneyland, Paris. 138 00:13:39,980 --> 00:13:43,110 Aku tidak mengatakan kita akan tinggal di sana, Sergio. Kita akan pergi berkunjungan, 139 00:13:43,210 --> 00:13:46,760 - Dan kemudian kita akan melihat, betul ? - Dapatkah kamu memfoto aku di Disneyland ? 140 00:13:46,860 --> 00:13:49,780 - Kamu dapat pergi ke mana pun yang kamu inginkan. - Tapi kamu tidak melakukan seperti itu. 141 00:13:49,890 --> 00:13:53,430 Kamu membawa anakmu ke perampokan dan sekarang ia memutuskan kemana kita melarikan diri? 142 00:13:53,540 --> 00:13:57,400 Kita tidak bisa menyerah padanya setiap keinginan. Jangan terbawa. 143 00:13:57,500 --> 00:13:59,790 - Katakan padanya! - Permisi. 144 00:13:59,900 --> 00:14:02,190 Jika kita pergi ke Perancis Aku perlu menelepon istriku. 145 00:14:02,300 --> 00:14:05,730 Beri aku telepon. 146 00:14:07,090 --> 00:14:09,280 Dia akan marah. Dia akan marah. 147 00:14:16,890 --> 00:14:21,130 Letakkan tanganmu di mana aku katakan Pak. Perhatikan tanganmu ! 148 00:14:21,690 --> 00:14:24,920 Ini membuatku sangat kesal ketika ia tidak mengangkatnya. 149 00:14:25,030 --> 00:14:28,570 - Mungkin hpnya berada di luar jangkauan. - Benar ? Hati nuraninya di luar jangkauan. 150 00:14:28,680 --> 00:14:31,910 Apakah kamu tahu berapa banyak tunjangan ia berutang kepadaku ? Selama tiga bulan. 151 00:14:32,010 --> 00:14:34,100 Tiga bulan dia tidak membayar apa-apa untuk anaknya! 152 00:14:34,200 --> 00:14:37,750 Anak masih memakai seragam tahun lalu. Celananya sampai lutut sekarang. 153 00:14:37,850 --> 00:14:40,150 Pernahkah kamu berpikir tentang hak asuh bersama? 154 00:14:40,250 --> 00:14:43,260 Apa? Apa aku berpikir tentang menempatkan dia di penjara untuk tunjangan gratis. 155 00:14:43,070 --> 00:14:46,300 Dan untuk kamu, aku akan memberikan obat penenang, 156 00:14:46,400 --> 00:14:49,110 - Bapak tampaknya sangat gugup. - Tapi aku baik-baik. 157 00:14:49,220 --> 00:14:51,410 Bersama tahanan ... 158 00:14:51,510 --> 00:14:55,270 Aku telah mengajukan gugatan ke Pengadilan Keluarga.Dan kemudian 159 00:14:55,370 --> 00:14:59,380 ia akan melihat anaknya dari balik kaca penjara. Mungkin saat itu dia akan bangun. 160 00:14:59,750 --> 00:15:02,040 Minggir, pak ! Tidakkah kamu melihat orang ini sangat sakit? 161 00:15:02,150 --> 00:15:05,690 25 000 cincin emas yang dicuri oleh bandit bersenjata. 162 00:15:05,800 --> 00:15:08,610 di pegadaian Puerta del Sol. 163 00:15:08,720 --> 00:15:12,570 - Seluruh ide datang dari Kristus. - Siapa Kristus? 164 00:15:13,720 --> 00:15:15,290 - Apa yang dia katakan? - Aku tidak tahu. 165 00:15:15,390 --> 00:15:18,000 Bagaimana Anda tidak tahu? Apakah kau bukan penerjemah? 166 00:15:18,100 --> 00:15:20,190 Dia berkata, "Aku tidak tahu." 167 00:15:21,230 --> 00:15:23,840 Tidak ada yang tahu nama asli masing-masing. 168 00:15:23,940 --> 00:15:26,550 Katakan kepada mereka untuk membuka topeng. Sekarang! 169 00:15:27,380 --> 00:15:29,260 Ayolah! 170 00:15:32,910 --> 00:15:34,780 Apaan. 171 00:15:40,730 --> 00:15:45,840 Kami hanya bertemu mereka di toko. Aku tidak punya uang dan aku menjual apa yang aku punya. 172 00:15:49,170 --> 00:15:53,780 St. Yudas Miracle Worker. Santo pelindung kasus putus asa. 173 00:16:03,670 --> 00:16:06,800 Pekerjaan itu mudah. Banyak emas, sedikit keamanan, 174 00:16:06,900 --> 00:16:09,820 Kami harus masuk ke toko, tanpa menarik perhatian. 175 00:16:09,920 --> 00:16:11,700 - Aku mengerti. - Kamu akan melihat aku menangkapnya. 176 00:16:11,800 --> 00:16:14,210 Apakah kalian semua penghibur jalan di plaza? 177 00:16:16,180 --> 00:16:18,270 - Dia mengatakan "tidak." - Bagaimana tidak? 178 00:16:23,900 --> 00:16:27,860 - Apa kamu bercanda ? Apa yang kamu pakai ? - Bekerja di pakaian? 179 00:16:28,280 --> 00:16:30,050 Sergio. Sergio? 180 00:16:30,150 --> 00:16:32,970 Apa yang sedang terjadi? Apakah kita bersama-sama dalam hal ini, ya? 181 00:16:33,070 --> 00:16:35,990 Kita bersama-sama. Itulah apa yang kita inginkan, bukan? 182 00:16:36,100 --> 00:16:39,220 Ya Tuhan ,dia berusia sepuluh tahun ! Dia sudah dalam situasi yang ekstrim. 183 00:16:39,330 --> 00:16:42,040 Dia shock, anak ini kena trauma. 184 00:16:42,140 --> 00:16:44,650 - Apa kamu punya anak? - Tidak, sejauh yang aku tahu. 185 00:16:44,750 --> 00:16:48,710 - Tutup mulutmu. Kalau tidak tahu. - Tapi ini berdasar buku, dia akan teringat ini untuk sisa hidupnya. 186 00:16:48,820 --> 00:16:51,530 Buku -Apa? Kamu belum pernah membaca buku di seluruh hidupmu. 187 00:16:51,630 --> 00:16:55,060 Hati-hati dengan senjata. Senjata yang sangat berbahaya di dalam, kamu tahu. 188 00:16:56,010 --> 00:16:59,040 Aku tidak ingin mengganggu kalian, kalian cukup sudah. 189 00:16:59,140 --> 00:17:03,210 Tapi aku sangat ingin pergi ke Badajoz, aku harus bekerja di sana. 190 00:17:03,310 --> 00:17:08,210 - Aku akan menangis karena tidak membuat PR-ku. - Kita akan melakukannya ketika kita sampai di sana. Ok? 191 00:17:08,320 --> 00:17:11,650 Ibu mengatakan kepadaku, pertama aku harus membuat PR . 192 00:17:11,760 --> 00:17:16,140 Mari kita menjernihkan sesuatu. Ibu tidak bisa mengatakannya disini, tapi aku. 193 00:17:16,240 --> 00:17:20,180 Ketika bersama ibumu lakukan perintahnya, jika bersama ayah lakukan apa yang kukatakan. 194 00:17:20,410 --> 00:17:23,750 Kita akan mengerjakan PR tapi tidak sekarang. 195 00:17:23,850 --> 00:17:26,150 Nanti, oke? 196 00:17:26,250 --> 00:17:28,130 Polisi !. 197 00:17:31,460 --> 00:17:33,340 Oke, ada, ada. 198 00:17:35,630 --> 00:17:38,870 Mari kita lihat Sergio, apa sekarang? Apa yang terjadi sekarang? 199 00:17:38,970 --> 00:17:41,470 Aku meninggalkan ransel di toko 200 00:17:41,580 --> 00:17:45,750 PR aku di dalam tepat di atas meja. 201 00:17:45,850 --> 00:17:48,460 - Katakan apa? - Apa yang kita lakukan? Apakah kita kembali? 202 00:17:48,560 --> 00:17:50,440 Sebentar, sebentar , sebentar. 203 00:17:51,690 --> 00:17:54,400 Sergio, ingat ketika kamu mulai tahun ajaran baru 204 00:17:54,510 --> 00:17:57,430 dan mendapat buku, apa yang aku katakan? 205 00:17:57,530 --> 00:17:59,510 - Iya. - Dan apa yang aku katakan? 206 00:18:00,350 --> 00:18:04,310 Untuk menulis namaku, alamat dan nomor telepon di halaman pertama 207 00:18:04,410 --> 00:18:07,440 - agar tidak kehilangan. - Apa kau melakukan itu? 208 00:18:07,540 --> 00:18:09,110 Tidak. 209 00:18:09,210 --> 00:18:11,090 IYA ! 210 00:18:16,720 --> 00:18:19,850 Sergio Fernandez Logio Avenue, 5 Mom: 690 389689 Ayah: 646 704334 211 00:18:19,950 --> 00:18:21,830 Ya, ini aku. 212 00:18:22,140 --> 00:18:24,020 Ya, itu anakku. 213 00:18:24,540 --> 00:18:27,170 Tidak, dia dengan ayahnya. Apa yang terjadi? 214 00:18:28,710 --> 00:18:30,380 Apa yang kau katakan? 215 00:18:30,480 --> 00:18:34,570 Tidak tidak. Tidak mungkin. Kamu pasti membuat kesalahan. Apakah kamu yakin dia ? 216 00:18:35,280 --> 00:18:36,840 Iya. 217 00:18:36,950 --> 00:18:38,820 Iya. Benar, benar. 218 00:18:40,180 --> 00:18:42,060 Aku mengerti. 219 00:18:48,620 --> 00:18:53,950 Ini tidak baik, Bu. Apa yang kamu lakukan? Ini sangat rusak. 220 00:18:54,780 --> 00:18:58,010 - Ini diambil di pernikahan kami. - Tapi kita tidak bisa melihat wajahnya. 221 00:18:58,110 --> 00:19:00,720 Kita tetap mempertahankan satu foto pernikahan karena ada ayahku. 222 00:19:00,820 --> 00:19:03,640 Silvia, kita perlu satu di mana kita bisa melihat wajahnya di depan, untuk identifikasi. 223 00:19:03,740 --> 00:19:07,180 Inilah yang kumiliki. Ini ketika kita membuka toko video. 224 00:19:07,290 --> 00:19:10,520 - Dan yang ini ketika membuka toko serba ada. - Untuk makanan ? 225 00:19:10,630 --> 00:19:13,340 Kami mengisi ulang cartridge printer yang digunakan. 226 00:19:13,440 --> 00:19:16,570 Aku mengatakan kepadanya itu adalah ide yang buruk, tapi dia tidak pernah mendengarkanku ... 227 00:19:16,670 --> 00:19:21,050 Dan ini ketika kita membuka restoran Cina. Kemudian orang Cina membakarnya. 228 00:19:21,160 --> 00:19:23,450 Ini adalah pemakaman ayah. 229 00:19:23,550 --> 00:19:27,390 Orang miskin tidak bisa bertahan lama. Kami selalu meminta uang darinya ... 230 00:19:27,620 --> 00:19:29,920 Anda harus melakukan foto komposit. 231 00:19:30,020 --> 00:19:31,690 - Ayahku? - Tidak, suamimu. 232 00:19:31,790 --> 00:19:35,020 Ingatlah ia melakukan perampokan di toko umum dengan bantuan anakmu. 233 00:19:35,130 --> 00:19:38,260 - Apa? Dengan anak ku ? - Mengapa kamu katakan padanya? 234 00:19:38,360 --> 00:19:41,590 - Maaf, aku pikir kamu mengatakan padanya. - Kamu tidak bisa mengatakan hal seperti itu. 235 00:19:41,700 --> 00:19:43,780 Kita harus menunggu psikolog, Jaime! 236 00:19:43,890 --> 00:19:45,970 - Kemari. - Tenang. 237 00:19:46,080 --> 00:19:49,520 Sini, sini. Bikin santai saja. Duduk di sini sebentar. 238 00:19:49,730 --> 00:19:51,600 Tenang, oke? Tenang. Disini. Lihat. 239 00:19:56,400 --> 00:19:59,740 - Dia telanjang? - Ah tidak, dia berpakaian seperti Kristus. 240 00:19:59,840 --> 00:20:04,290 - Dengan cat perak seperti pemain jalanan. - Mereka telah merencanakannya. 241 00:20:05,050 --> 00:20:08,290 - Sergio! - Silvia! Silvia! Tenang! 242 00:20:08,600 --> 00:20:11,940 Sylvia, tenang! Kami melakukan segala kemungkinan 243 00:20:12,040 --> 00:20:14,160 untuk menemukan anakmu. Sylvia! 244 00:20:15,480 --> 00:20:18,620 Bicaralah padanya! Beri kami foto anakmu ! 245 00:20:21,950 --> 00:20:25,070 Aku sudah terlalu jauh dan mengatakan terlalu banyak. Aku tidak ingin membuatmu kecewa. 246 00:20:25,180 --> 00:20:29,560 Kita perlu untuk saling berhubungan. Jika ia telepon, beritahu kami segera. Ok? 247 00:20:29,660 --> 00:20:31,750 Dengarkan! Kamu tidak dalam kondisi baik untuk mengemudi. 248 00:20:31,960 --> 00:20:35,610 Kita harus mengikutinya. Kirim seseorang untuk mengawasi rumahnya dan mengikutinya setiap saat. 249 00:20:35,710 --> 00:20:38,940 Mengirim seseorang? Tidak ada satu pun. Kita yang harus mengikutinya. 250 00:20:39,050 --> 00:20:41,160 Lari, siapkan mobil. 251 00:20:43,220 --> 00:20:45,090 Pergi, keparat ! 252 00:20:52,390 --> 00:20:56,460 Sergio. Sergio, sayangku, Angkat telepon, tolong. 253 00:20:56,560 --> 00:20:59,480 Aku sudah lupa wajahmu, aku bersumpah. 254 00:20:59,590 --> 00:21:03,970 Selain itu, apa yang telah kamu lakukan? Mencuri? Siapa yang tidak mencuri hari ini? 255 00:21:04,070 --> 00:21:07,830 Tolong tinggalkan aku di sisi jalan sehingga aku bisa pergi ke Badajoz. 256 00:21:07,930 --> 00:21:09,810 Aku tidak akan beritahu siapa2. 257 00:21:09,910 --> 00:21:12,210 - Ayah, aku lapar. - Kita tidak bisa berhenti sampai perbatasan. 258 00:21:12,310 --> 00:21:15,650 Ibu mengatakan untuk makan 5 kali sehari. 259 00:21:15,750 --> 00:21:18,880 - Ibu memberitahumu apa yang dia inginkan. - Kristus, anakmu benar. 260 00:21:18,980 --> 00:21:22,010 Kita tidak akan ke Prancis dalam satu perjalanan, kita harus berhenti cepat atau lambat. 261 00:21:22,110 --> 00:21:25,660 Benar, benar, kita berhenti segera untuk makan dan kita bicarakan ini. 262 00:21:25,760 --> 00:21:29,410 Dia melihat wajah kami dicat. Kristus, aku berpikir orang Badajoz tidak akan mampu mengingat kita. 263 00:21:29,510 --> 00:21:32,640 Ini bukan perjalanan wisata. Polisi mengejar kita. Dan berhenti memanggilku Kristus. 264 00:21:32,750 --> 00:21:35,870 - Dan apa yang harus kupanggil ? Muhammad? - Dan kau dipanggil mainan tentara, tepat? 265 00:21:35,980 --> 00:21:37,650 - Baik. - Namanya Jose. 266 00:21:37,750 --> 00:21:41,920 Jose Fernandez Cuesta. Dan dia bercerai. Dia ingin hak asuh bersama. 267 00:21:42,030 --> 00:21:45,990 - Tapi ibuku menolak karena ia tidak bertanggung jawab. - Sekarang dengarkan aku. 268 00:21:46,090 --> 00:21:50,370 Kamu tahu apa? Ibumu benar. Maaf, Jose. Tapi kamu tidak melakukannya seperti ini. 269 00:21:51,100 --> 00:21:54,430 - Aku Tony, dude. - Fuck off. Aku tidak peduli. 270 00:21:54,540 --> 00:21:57,770 - Aku Manuel. Senang bertemu dengan mu. - Namaku Manuel Sanchez Garcia. 271 00:21:57,880 --> 00:22:01,320 - Aku punya tiga anak dan tinggal di Aluche. - Apapun. Ok? 272 00:22:01,420 --> 00:22:04,650 Ini adalah Marquitos. Dia menangis ketika aku pergi bekerja. 273 00:22:04,760 --> 00:22:08,200 Ini adalah Alejandro, anak tertua dan putriku Laura. 274 00:22:08,300 --> 00:22:11,430 Dia sangat mencintaiku, dia meletakkan fotoku disamping Justin Bieber. 275 00:22:11,540 --> 00:22:13,620 - Mengapa kamu mengatakan semua ini ? - Sangat menyenangkan, bukan ? 276 00:22:13,730 --> 00:22:17,060 Karena aku tidak ingin dibunuh, hanya karena orang tidak tahu tentangnya. 277 00:22:17,170 --> 00:22:19,980 - Seperti orang dari Badajoz. - Siapa yang bicara tentang membunuh ? 278 00:22:20,090 --> 00:22:23,630 Dan kami memiliki banyak kesamaan. Wanita juga telah menghancurkan hidupku. 279 00:22:23,740 --> 00:22:26,860 Ibuku, kakakku, dan istriku mereka berteman, kamu tahu. 280 00:22:26,970 --> 00:22:29,570 Mereka tinggal di kafe Corte Ingles ngegosip tentangku. 281 00:22:29,680 --> 00:22:34,680 - Di sekolah juga sama, mereka membicarakan orang lain. - Mereka seperti ngerumpi, berbagi informasi. 282 00:22:34,790 --> 00:22:38,440 Ayolah teman-teman. Mari kita tidak menjadi chauvinis laki-laki, tolong. 283 00:22:38,540 --> 00:22:41,980 Selain itu, aku suka wanita. Memuja mereka. 284 00:22:42,090 --> 00:22:43,760 Aku juga. 285 00:22:43,860 --> 00:22:46,190 Misalnya Sonia, dia denganku sekarang. 286 00:22:47,200 --> 00:22:50,120 - Dia menakjubkan. - Orang yang mengambil mobil kita ? 287 00:22:50,220 --> 00:22:53,560 Dia tidak tahu, aku tidak bisa mengatakan padanya, untuk digunakan merampok, kan? 288 00:22:53,660 --> 00:22:55,540 - Dan itu mobil miliknya ? - Iya. Iya. 289 00:22:55,640 --> 00:22:58,350 Dan mobil, rumah, anjing ... 290 00:22:58,460 --> 00:23:01,880 Fuck, dia memiliki petinju yang mengagumkan,bernama Lollipop. 291 00:23:02,000 --> 00:23:04,500 - Apa yang kamu lakukan ketika tidak merampok ? - Aku ? 292 00:23:04,610 --> 00:23:08,150 - Ya kamu , siapa lagi? - Humas di Club Sperma. 293 00:23:08,260 --> 00:23:11,600 Tidak sekarang, karena klub ditutup. Beberapa orang bodoh meninggal di toilet. 294 00:23:11,700 --> 00:23:13,580 - Apa itu Klub Sperma? - Klub dansa. 295 00:23:13,680 --> 00:23:18,890 Seperti Pacha, tapi nastier. Karena itu ditutup, aku harus merampok. Aku tidak berani mengatakan kepada Sonia aku menganggur. 296 00:23:19,000 --> 00:23:24,320 Dia seorang pengacara. Menangani banyak kasus besar. Dia bekerja keras dan ketika ia pulang 297 00:23:24,420 --> 00:23:28,380 dia ingin bercinta dan tidak mendengarkan masalahku. Kamu tahu? 298 00:23:28,490 --> 00:23:31,200 - Jadi, kau takut dia. - Takut? 299 00:23:31,820 --> 00:23:35,160 Jadi, ya,aku kira, aku takut padanya. 300 00:23:38,810 --> 00:23:40,690 Sergio. 301 00:23:41,630 --> 00:23:44,340 Sergio, angkat teleponnya, tolong. 302 00:23:59,660 --> 00:24:04,150 Dia adalah gadis yang sangat kuat, dan super pintar. Fuck, aku bahkan tidak pernah mendapatkan GED. 303 00:24:04,250 --> 00:24:06,550 Aku tidak cukup baik untuknya. Aku mengacaukan segalanya. 304 00:24:06,650 --> 00:24:09,050 Di tempat kerja, di rumah, dan di tempat tidur. Dia sangat baik. 305 00:24:09,150 --> 00:24:12,280 - Kamu memiliki masalah di tempat tidur ?. - Kamu tidak mengatakan kamu yang terbaik. 306 00:24:12,390 --> 00:24:14,470 Aku terlalu banyak di bawah tekanan. 307 00:24:14,580 --> 00:24:17,700 Dia pulang dari pengadilan dan mengatakan " Tony, apa untuk makan malam" 308 00:24:17,810 --> 00:24:21,040 Dan aku tidak melakukan apa-apa, karena aku tidak mengerti kompor. 309 00:24:21,140 --> 00:24:23,230 Ia memiliki semua tombol ini. 310 00:24:23,330 --> 00:24:26,360 Dan kompor panas, tapi panci tetap dingin. 311 00:24:26,460 --> 00:24:29,380 Kamu tahu apa yang kukatakan? Jadi kami pergi ke tempat tidur. 312 00:24:30,110 --> 00:24:34,070 Dia meraihku dileher seperti binatang sampai aku tidak bisa bernapas. 313 00:24:34,180 --> 00:24:38,140 Dan kepalaku sampai berputar-putar... 314 00:24:38,240 --> 00:24:41,370 - Ejakulasi ? 315 00:24:41,480 --> 00:24:45,440 - Sergio! - 52% dari pria di atas 30 316 00:24:45,540 --> 00:24:49,510 - Tidak dapat menyelesaikan hubungan seksual. - Apakah kamu tahu dari sekolah? 317 00:24:49,610 --> 00:24:52,430 Tidak, aku membacanya di majalah Ibu "Cosmopolitan". 318 00:24:52,530 --> 00:24:54,790 Sergio, itu adalah bohong. 319 00:24:55,140 --> 00:24:58,470 - Mereka membuat statistik apapun yang mereka inginkan. - Aku hanya 26. 320 00:24:58,580 --> 00:25:01,290 - Itu terjadi padaku sekali. - Lanjutkan. 321 00:25:01,390 --> 00:25:03,480 Dia adalah seorang wanita yang sempurna. 322 00:25:03,580 --> 00:25:08,270 Payudara, paha. Semuanya membuatku mengambil napas. 323 00:25:08,380 --> 00:25:11,400 Sama seperti dalam film porno. Dia mengatakan hal-hal kotor seperti ... 324 00:25:11,510 --> 00:25:15,010 dan aku tidak mampu melakukan seperti itu. Aku mulai takut .. 325 00:25:15,160 --> 00:25:19,120 - Akhirnya aku bisa karena aku menutupi tubuhnya dengan selimut. - Apa dia membuangmu? 326 00:25:19,220 --> 00:25:22,770 - Dan dia menemukan seorang yang lebih baik? - Mereka Seperti kutukan. 327 00:25:22,870 --> 00:25:25,580 Mereka seperti setan. Mereka mengubah kalian menjadi orang gila. 328 00:25:25,690 --> 00:25:28,710 Karena mereka meninggalkanmu, karena mereka tinggal ... karena mereka tidak tinggal. 329 00:25:28,820 --> 00:25:32,880 Dude, mereka masuk ke bagian dalam otakmu, oksipital lobus dan ... 330 00:25:33,290 --> 00:25:35,910 Kamu bunuh diri untuk salah satu ini ! 331 00:25:36,010 --> 00:25:39,030 Dan ketika ia menangkapmu, Kamu berharap memotong jarimu. 332 00:25:39,140 --> 00:25:43,100 Persetan ini ! Aku sudah memasang ini terlalu lama. 333 00:25:43,210 --> 00:25:47,690 Aku dengan kalian. Jika aku tidak merampok bank karena aku tidak punya keberanian untuk itu. 334 00:25:47,790 --> 00:25:49,460 - Terima kasih. - Dan satu hal lagi. 335 00:25:49,570 --> 00:25:53,220 Tidak perlu lagi menjagaku di bawah todongan senjata. Tony. Jose. 336 00:25:53,320 --> 00:25:57,700 - Anggap aku bagian dari geng. - Dan kenapa itu? Kamu ingin bagian, kan? 337 00:25:57,800 --> 00:26:00,410 - Tidak, Aku hanya ingin mengatakan bahwa ... - Mengapa kita harus percaya kamu? 338 00:26:00,510 --> 00:26:02,700 Ayah, polisi mengejar kita. 339 00:26:03,120 --> 00:26:07,080 Tidak, tunggu. Aku akan mengurusnya. Sabuk pengaman, guys. 340 00:26:10,520 --> 00:26:12,610 - Jose. - Tarik pelan-pelan.... 341 00:26:12,710 --> 00:26:16,000 Atau akan macet. Sergio, bantu !. 342 00:26:16,260 --> 00:26:19,030 Mari kita bersiap. Pegangan yang erat. 343 00:26:21,580 --> 00:26:23,980 - Hati-hati. - Pohon! 344 00:26:26,790 --> 00:26:28,880 - Tahan. - Tidak. 345 00:26:50,670 --> 00:26:53,170 - Kita aman sekarang - Mari kita melakukannya lagi! 346 00:26:53,280 --> 00:26:54,940 - Apakah kamu baik-baik saja? - Mari kita melakukannya lagi! 347 00:26:55,050 --> 00:26:57,450 - Sergio. - Lagi! 348 00:27:12,670 --> 00:27:17,880 Beberapa jam setelah Politbuto mengumumkan pembukaan perbatasan Berlin, 349 00:27:17,990 --> 00:27:22,370 semua warga bergegas untuk memecah dinding dan membuang visa, 350 00:27:22,470 --> 00:27:24,560 karena mereka tidak lagi membutuhkannya. 351 00:27:29,870 --> 00:27:31,650 Apa yang kamu lakukan, bangsat? 352 00:27:31,750 --> 00:27:34,050 - Keluar dari sini. - Minuman keras, minuman keras. 353 00:27:34,150 --> 00:27:37,870 Berapa kali aku bilang tidak boleh menyentuh laci itu. Itu bukan untukmu. 354 00:27:39,880 --> 00:27:42,180 Minuman keras, minuman keras, minuman keras, minuman keras. 355 00:27:42,280 --> 00:27:45,100 Minuman keras, minuman keras. Kamu akan mendapatkannya. 356 00:27:45,200 --> 00:27:48,020 Beri aku botol itu. Dan pergi dari bar. 357 00:27:48,120 --> 00:27:51,150 Ada yang salah dengan tvnya ! 358 00:27:51,250 --> 00:27:53,800 Pasangi tapenya. Tidak bisakah kau melihat aku sibuk. 359 00:27:58,130 --> 00:28:00,010 Sudah kering, kan? 360 00:28:00,740 --> 00:28:05,010 aku akan mengatakan lebih. Kamu tidak punya rasa humor. 361 00:28:05,740 --> 00:28:09,910 Tapi program ini memberi aku kemampuan untuk menertawakanmu. 362 00:28:17,210 --> 00:28:20,340 Apa yang kamu keluhkan? Kamu akan menjadi lebih muda dan cantik. 363 00:28:20,450 --> 00:28:23,000 Aku akan mewarnaimu mahoni. 364 00:28:23,370 --> 00:28:27,740 Ini meremajakanmu. Pirang tidak lagi gaya. Ini selesai. 365 00:28:27,850 --> 00:28:31,210 - Saya tidak ingin mahoni. - Temperamental! kamu terlalu temperamental. 366 00:28:39,320 --> 00:28:41,950 Halo ... aku tidak suka mahoni, Maritxu! 367 00:28:43,070 --> 00:28:45,160 Maritxu! Dengarkan aku, aku tidak ingin mahoni. 368 00:28:45,580 --> 00:28:49,020 Cuci sekarang, ini gatal. 369 00:28:50,680 --> 00:28:52,560 Aku tidak ingin mahoni. 370 00:28:52,670 --> 00:28:54,540 Apakah Anda memiliki sup apapun? 371 00:28:54,860 --> 00:28:56,940 Iya. 372 00:28:57,050 --> 00:28:59,960 - Tiga sup. - Dimana kamar mandi Anda? 373 00:29:00,070 --> 00:29:02,190 - Diujung, lalu kiri. - Terima kasih. 374 00:29:04,660 --> 00:29:06,530 Selamat malam. 375 00:29:06,740 --> 00:29:09,660 - Ayah, aku bisa pergi bermain? - Tidak. 376 00:29:09,770 --> 00:29:11,960 - Terima kasih. - Sergio. 377 00:29:12,060 --> 00:29:13,940 - Jose. Jose Jose. - Apa sekarang? 378 00:29:14,040 --> 00:29:15,520 Dia sudah meninggal ? 379 00:29:15,920 --> 00:29:18,610 Dia minum ... mabuk ... mabuk ... 380 00:29:19,770 --> 00:29:23,780 - Jose Luis Moreno? - Ya. Pahit seperti biasa. 381 00:29:24,890 --> 00:29:28,220 - Kapan ini? - Itu tidak baru, bukan? 382 00:29:28,330 --> 00:29:31,250 Suatu hari sinyal televisi hilang.... 383 00:29:31,350 --> 00:29:34,370 Itu adalah kaset, tidak ada yang menonton, sehingga mereka tidak peduli apa yang aku putar. 384 00:29:34,480 --> 00:29:37,290 Aku hafal mereka semua. 385 00:29:37,400 --> 00:29:40,000 Pada malam festival, malam khusus. 386 00:29:40,110 --> 00:29:43,450 - Anak laki-laki dan perempuan, sangat bahagia. - Apa kamu punya kabel? 387 00:29:43,550 --> 00:29:47,300 Seorang pria datang untuk memberitahu kami tentang sesuatu. 388 00:29:48,450 --> 00:29:52,320 Tapi dia tidak bisa menipu aku. Mereka datang hanya untuk menghisap darahmu .. 389 00:31:12,180 --> 00:31:18,440 Untuk sampai ke desa, naik kebukit dan tepat setelah itu, kamu bisa keperbatasan. 390 00:31:18,540 --> 00:31:21,150 - Apa namanya? - Apa? 391 00:31:21,250 --> 00:31:24,690 - Desa. - Zugarramurdi. 392 00:31:26,470 --> 00:31:29,090 - Desa penyihir! - Penyihir Apa? 393 00:31:31,570 --> 00:31:35,850 Ada sekumpulan penyihir atau sesuatu, ada? Dan kemudian mereka membakarnya. 394 00:31:35,950 --> 00:31:38,000 Aku tidak takut penyihir. 395 00:31:38,870 --> 00:31:45,030 Aku takut hanya anak-anak pelacur. Mereka banyak dan di mana-mana. 396 00:31:45,960 --> 00:31:49,720 - Ini adalah sup yang enak, kan? - Ya, ini sangat lezat. 397 00:32:06,190 --> 00:32:08,070 Hore ! 398 00:32:08,170 --> 00:32:11,090 Kamu masuk dari mulut dan keluar melalui pantat. 399 00:32:11,200 --> 00:32:13,700 Aku mengatakan pantat. Ha ha ha! 400 00:32:14,430 --> 00:32:19,230 Pada awalnya kamu merasa takut, tapi kemudian kamu mulai menyukainya. 401 00:32:19,330 --> 00:32:22,350 - Ketika kamu keluar, kamu tidak sama. - Mengapa? 402 00:32:24,020 --> 00:32:26,530 Baga, biga, Higa ... (Tradisional lagu rakyat Basque ...) 403 00:32:26,630 --> 00:32:29,550 Laga, boga, sega ... (ditulis sebagai mantera seorang penyihir ') 404 00:32:29,650 --> 00:32:32,360 Zahi, Zohi, itu ... 405 00:32:32,570 --> 00:32:34,760 Harma, TIRO, LIMA! 406 00:32:38,310 --> 00:32:42,980 - Saya tidak setuju denganmu. - Karena di sini mereka telah memberikan, Mr. Macho. 407 00:32:43,100 --> 00:32:45,190 Ada cherry, 408 00:32:45,290 --> 00:32:47,280 daging, 409 00:32:47,380 --> 00:32:49,570 dan apa itu rasa lainnya? 410 00:32:51,550 --> 00:32:53,430 Sup sup. 411 00:32:54,990 --> 00:32:56,870 Apa itu? Apakah kamu baik-baik saja? 412 00:32:59,160 --> 00:33:02,920 Setan tidak memiliki ekor, tapi dia punya vagina seperti sebuah gua. 413 00:33:03,020 --> 00:33:06,460 Saranku Jangan berpikir aku mengatakan omong kosong tanpa berpikir. 414 00:33:06,570 --> 00:33:09,070 - Jangan pernah mengatakan apa-apa yang bertentangan dengan mereka. - Siapa? 415 00:33:09,170 --> 00:33:12,090 Setuju dengan semua yang dia bilang. Ini untuk yang terbaik. 416 00:33:12,200 --> 00:33:14,390 - "Dia yang memperingatkanmu ada pengkhianat". - Apa yang kamu beritahu mereka? 417 00:33:14,490 --> 00:33:17,830 Diam! kamu mengoceh terlalu banyak. Pergi ke dapur! 418 00:33:18,970 --> 00:33:21,580 Dan hari ini tidak dapat makanan spesial. 419 00:33:21,680 --> 00:33:24,290 Jadi kita kembali ke jalan, sampai jumpa. 420 00:33:30,760 --> 00:33:34,090 Datang ke sini sebentar ! Bangsat ! 421 00:33:34,200 --> 00:33:38,160 Bajingan! Apa yang sedang terjadi? 422 00:33:38,260 --> 00:33:41,910 Hi! aku ingin memberitahumu ... Nah, terima kasih. 423 00:33:42,020 --> 00:33:44,100 Biarkan aku keluar, silakan! Bajingan! 424 00:33:44,210 --> 00:33:46,920 Hei, teman-teman! 425 00:33:47,340 --> 00:33:49,420 Biarkan aku ikut denganmu! Kemana kamu pergi? 426 00:33:49,940 --> 00:33:51,820 Selamat tinggal! 427 00:33:52,340 --> 00:33:55,260 Pada malam festival, malam meriah. 428 00:33:55,360 --> 00:33:57,970 Anak laki-laki dan perempuan happyness seperti ... 429 00:33:58,080 --> 00:34:00,160 Mereka pasti bekerja sama! 430 00:34:00,260 --> 00:34:02,450 Mereka mencuri emas, ia sebagai orang bodoh, 431 00:34:02,560 --> 00:34:04,750 kemudian mereka bertemu di Paris dan hidup bersama. 432 00:34:04,850 --> 00:34:09,020 Menurutmu ? Aku pikir dia hanya ingin anaknya kembali. Dia seorang ibu yang khawatir. 433 00:34:09,130 --> 00:34:12,460 Tampaknya begitu, tetapi mereka tidak pernah berpikir apa yang mereka tampaknya berpikir. 434 00:34:12,570 --> 00:34:15,490 - Dan apa yang mereka pikirkan? - Aku tidak tahu, tapi mereka berpikir secara berbeda. 435 00:34:15,590 --> 00:34:18,510 Mereka adalah laba-laba! Mereka menenun jaring mereka di sekitarmu. 436 00:34:18,620 --> 00:34:20,910 Jaring yang nyaman, menyenangkan, kami merasa aman 437 00:34:21,010 --> 00:34:24,830 sialan mengagumkan di jaring mereka dan kemudian, Bang !. Mereka menyuntikkanmu dengan racun mereka. 438 00:34:25,040 --> 00:34:26,850 - Masalah dengan Rachel? - Dengan Rachel, tidak ada. 439 00:34:26,960 --> 00:34:31,130 Dia mengubah kode PIN pada kartu kredit. 440 00:34:31,230 --> 00:34:33,530 Alfonso, telah dia meninggalkanmu tanpa uang? 441 00:34:33,630 --> 00:34:37,390 Aku pelajari ini dari laporan bank, aku tidak bisa pulang. 442 00:34:37,490 --> 00:34:41,350 - Dia mengganti kunci? - Dan melemparkan pakaianku di tempat sampah. 443 00:34:41,450 --> 00:34:43,540 - Kamu punya pacar? - Aku ? Pacar perempuan? 444 00:34:43,640 --> 00:34:46,870 Tinggalkan dia sebelum dia meninggalkanmu. 445 00:34:46,870 --> 00:34:49,380 Karena sekali dia tahu 446 00:34:49,480 --> 00:34:52,820 dia akan mengambil semuanya, 447 00:34:52,920 --> 00:34:54,800 Dan dia akan menghancurkannya ! 448 00:34:56,470 --> 00:34:58,870 "Zugarramurdi - 2 km." 449 00:35:01,470 --> 00:35:03,970 - Aku tidak bisa pergi lebih jauh. - Ada apa? 450 00:35:04,290 --> 00:35:07,420 - Aku tidak akan pergi ke sana. - Jangan kecewakan kita sekarang. 451 00:35:07,520 --> 00:35:11,380 Jose, desa ini dikutuk. Di sini mereka merayakan kumpulan wanita penyihir , tahu> 452 00:35:11,480 --> 00:35:15,550 - Apa sekumpulan wanita penyihir? - Seperti rave, tapi pada Abad Pertengahan. 453 00:35:15,650 --> 00:35:18,570 - Diam. - Dengarkan. Ini bukan omong kosong tingkat menengah 454 00:35:18,680 --> 00:35:22,740 pada jam 5 pagi hari. Benar? Aku serius. Apaan ... 455 00:35:22,850 --> 00:35:25,870 Aku belum memberitahumu tentang hal ini, karena aku tidak mengerti, 456 00:35:26,290 --> 00:35:31,500 - Tapi di toilet mereka ... Ada orang. - Dan? 457 00:35:31,610 --> 00:35:35,050 - Nah jika itu seorang gadis ... - Ada orang, tapi dia di dalam lubang toilet itu. 458 00:35:35,150 --> 00:35:38,490 - Dimana? - Fuck, Hal ini sangat sulit untuk dijelaskan. 459 00:35:38,590 --> 00:35:42,350 Dalam lubang. Beberapa mata. Menatapku! 460 00:35:43,910 --> 00:35:46,310 Dengar ... Manuel. 461 00:35:46,410 --> 00:35:48,500 Manuel. Namamu Manuel, kan? 462 00:35:48,920 --> 00:35:50,580 Hal pertama, bersantai. 463 00:35:50,690 --> 00:35:53,710 kamu memiliki saat yang menegangkan dan ini tidak mudah, tidak mudah. 464 00:35:53,820 --> 00:35:56,210 - Apakah kita setuju? - Setuju - Dan kami semua sangat lelah. 465 00:35:56,320 --> 00:36:00,910 Dan sekarang kita akan melewati desa dengan tenang. Setelah setengah jam kita akan di Perancis. 466 00:36:01,010 --> 00:36:03,200 Dan tidak ada lagi yang akan terjadi. Tidak ada lagi. 467 00:36:03,300 --> 00:36:06,220 Tidak ada lagi yang akan terjadi pada kita? Tidak, Jose. Kamu tidak mengerti ? 468 00:36:06,330 --> 00:36:10,080 Sihir, praktek itu sendiri, lahir di sini. Di sini, di sebuah gua. 469 00:36:10,190 --> 00:36:12,790 Iblis , pengorbanan manusia, semuanya. 470 00:36:12,900 --> 00:36:15,500 Benar-benar. Aku tidak mengada-ada, Ini fakta sejarah. 471 00:36:15,610 --> 00:36:19,470 - Di mana kamu membaca ini, di Weekly World News? - Tidak, di Great Misteri. 472 00:36:19,570 --> 00:36:23,370 Aku telah menghabiskan berjam-jam membaca di bandara, didalam taksi ... Ini adalah obsesiku. 473 00:36:24,050 --> 00:36:27,700 - Selain itu, semua karma buruk ini kita miliki. - Emas? Apa yang salah dengan emas? 474 00:36:27,600 --> 00:36:30,300 Hal ini bukan emas, Ini cincin. Cincin kawin. Kamu bilang sendiri! 475 00:36:30,210 --> 00:36:33,330 Tas ini penuh dengan ribuan janji rusak. 476 00:36:33,440 --> 00:36:38,970 Kehilangan mimpi, penghinaan, kebencian, kegagalan, perselingkuhan, penipuan, kebohongan! 477 00:36:39,070 --> 00:36:41,780 - Kamu membuatku merinding, Manuel. - Jadi ... yang kau katakan? 478 00:36:41,880 --> 00:36:45,430 - Bahwa ini Mordor dan kita bawa cincin? 479 00:36:45,530 --> 00:36:47,620 Di jalan aku melihat dua penyihir. 480 00:36:48,560 --> 00:36:51,060 - Lihat apa yang telah kamu lakukan. Kamu takuti anak itu! - Bagusnya! 481 00:36:51,160 --> 00:36:52,730 Mulai jalan. 482 00:36:52,830 --> 00:36:54,400 Bikin santai aja. 483 00:36:54,500 --> 00:36:56,070 Sergio, santai, oke? 484 00:36:56,170 --> 00:36:59,820 Kita akan melewati desa yang indah, dengan orang-orang yang menarik dengan tradisi kuno. 485 00:36:59,920 --> 00:37:02,010 - Dan tidak ada lagi yang akan terjadi. - Hati-hati ! 486 00:37:02,110 --> 00:37:04,200 Awas ! Awas ! 487 00:37:08,160 --> 00:37:10,350 Apa kamu lihat itu? Apa kamu lihat itu? 488 00:37:15,670 --> 00:37:17,340 - Sergio, masuk ke dalam mobil. - Tapi Ayah ... 489 00:37:17,440 --> 00:37:19,320 Aku katakan masuk ke mobil! 490 00:37:19,840 --> 00:37:22,340 Kiddo, apa yang terjadi ? Apa yang terjadi ? Kiddo! 491 00:37:22,450 --> 00:37:24,840 20 tahun mengemudi taksi, dan aku tidak pernah menggoresnya. 492 00:37:24,950 --> 00:37:27,560 Nah ini adalah goresannya. Betul , ada beberapa goresan. 493 00:37:27,660 --> 00:37:29,750 Mengapa aku tidak tinggal di rumah, Persetan! 494 00:37:29,850 --> 00:37:31,730 Biarkan aku keluar , bajingan! 495 00:37:32,980 --> 00:37:37,360 - Kita harus panggil ambulans. - Tentu. Dengan perusahaan asuransi dan polisi. Benar, keparat? 496 00:37:37,460 --> 00:37:39,650 - Jangan menyentuhnya! - Sialan! kamu membuatku takut, keparat! 497 00:37:39,760 --> 00:37:43,090 Kenapa ? Ini adalah kecelakaan, Kita harus membantunya, kan? 498 00:37:43,200 --> 00:37:46,850 - Mari kita lihat apakah dia hidup atau mati. - Jika dia masih hidup ... Aku tidak tahu. Dan jika dia sudah mati ... 499 00:37:46,950 --> 00:37:50,910 Aku juga tidak tahu, aku tidak tahu apa yang akan kita lakukan. 500 00:37:51,020 --> 00:37:55,760 - Aku sudah bilang! - Sebaiknya kita pergi sebelum seseorang datang. 501 00:37:58,210 --> 00:38:01,130 Dia wanita bar! Apa yang dia lakukan di sini? 502 00:38:02,690 --> 00:38:04,680 - Dia tidak bernapas. - Ya Tuhan, aku sudah membunuhnya! 503 00:38:04,780 --> 00:38:06,870 Aku sudah membunuhnya ! 504 00:38:17,710 --> 00:38:19,800 Apaan itu Jose? 505 00:38:20,840 --> 00:38:23,340 - Tidak! Jangan! Kamu jangan membukanya! - Tapi kenapa? Mengapa? 506 00:38:23,440 --> 00:38:25,740 Tidak bisa kamu lihat? Dia penyihir! 507 00:38:25,840 --> 00:38:30,450 - Bagaimana ia berada di sini sebelum kita? - Tepat! Kita pergi dengan mobil. 508 00:38:31,060 --> 00:38:33,660 - Tinggalkan dia. - Aku ingin tahu apa yang di dalam ini. 509 00:38:33,770 --> 00:38:36,170 - Jose, biarkan, biarkan saja. - Tidak, aku ingin melihat apa yang di dalam ini. 510 00:38:36,270 --> 00:38:40,750 - Jatuhkan sialan! Hanya jatuhkan ! - Apa itu sepasang anak. Jatuhkan. 511 00:38:41,070 --> 00:38:43,880 - Biarkan, biarlah! Jatuhkan! - Omong kosong apa ini...? 512 00:38:53,270 --> 00:38:55,140 Apa itu ? 513 00:38:55,560 --> 00:38:57,440 Itu ada di mulutku! 514 00:38:59,000 --> 00:39:00,880 Dia tidak ada di sana. 515 00:39:01,400 --> 00:39:04,320 - Apa itu? - Wanita tua hilang! 516 00:39:07,450 --> 00:39:10,510 Aku akan pergi sialan, Sergio, Sergio ... 517 00:39:11,200 --> 00:39:14,850 - Sergio, apakah kamu melihat sesuatu? - Dia terbang menjauh. 518 00:39:18,290 --> 00:39:20,170 Apa dia bercanda sedikit. 519 00:39:20,900 --> 00:39:22,770 Tidak, betul, apa yang kamu lihat? 520 00:39:25,690 --> 00:39:28,610 Mungkin itu jimat untuk perlindungan. Atau ramuan. Atau racun, 521 00:39:28,720 --> 00:39:31,120 kita tidak tahu efek samping ... 522 00:39:31,220 --> 00:39:33,930 Tutup mulut sialanmu.Aku tidak ingin ada omong kosong lagi. 523 00:39:34,040 --> 00:39:36,020 Ini membuatku merinding, Jose. 524 00:39:36,120 --> 00:39:38,730 - Ya, omong kosong. Tapi di mana wanita tua itu, eh? - Dia seperti itu hantu... 525 00:39:38,830 --> 00:39:42,170 yang muncul di jalan raya dan memperingatkan bahaya. 526 00:39:42,270 --> 00:39:44,570 - Dia memperingatkan orang karena dia meninggal di sana. - Tapi dia tidak mengatakan apa-apa? 527 00:39:44,670 --> 00:39:49,260 Karena kita memukulnya. Tetapi kemudian, sewaktu-waktu, ia akan muncul lagi. 528 00:39:49,360 --> 00:39:52,280 - Tentu, dia akan memberitahu mereka bahwa dia ditabrak oleh taksi dari Madrid. - Tepat. 529 00:39:52,390 --> 00:39:56,040 Nanti, setelah kita tiba di Perancis, kita akan berhenti di suatu tempat , bagi cincin, 530 00:39:56,140 --> 00:39:58,260 dan memisahkan diri. Aku Tidak ingin melihat kalian lagi. 531 00:40:00,630 --> 00:40:02,500 Kita berada di Zugarramurdi. 532 00:40:35,140 --> 00:40:38,160 Itu tidak begitu buruk. 533 00:40:38,270 --> 00:40:40,140 Apa itu? 534 00:40:40,670 --> 00:40:42,440 Sialan ! Cepat ! 535 00:40:42,540 --> 00:40:44,840 - Belokkan ! Belokkan ! - Apa yang harus aku lakukan, memukulnya? 536 00:40:44,940 --> 00:40:47,650 - Belokkan ! - Hentikan taksi sialan ! 537 00:40:53,700 --> 00:40:55,780 - Selamat malam. - Selamat malam. 538 00:40:56,310 --> 00:40:58,390 Maaf mengganggu Anda pada jam ini, tapi 539 00:40:58,500 --> 00:41:02,800 Pernahkah Anda melihat seorang wanita tua hitam, dengan rambut panjang longgar? 540 00:41:03,190 --> 00:41:05,170 - Tidak. 541 00:41:05,590 --> 00:41:09,030 Dia adalah ibuku. Dia sedikit gila, kau tahu? 542 00:41:09,130 --> 00:41:12,990 Kami tidak dari di sini, Bu. Kita akan ke Prancis, hanya lewat. 543 00:41:13,090 --> 00:41:17,260 Biasanya, dia baik-baik saja, Bahkan di usianya, dia masih bekerja ... 544 00:41:17,370 --> 00:41:19,660 Tapi kadang-kadang dia lupa minum obat nya ... 545 00:41:19,770 --> 00:41:22,170 Maaf, Bu, tapi kami tidak bisa membantu Anda. 546 00:41:22,270 --> 00:41:24,670 Kalau begitu, aku akan terus mencari. 547 00:41:24,770 --> 00:41:27,070 - Maaf. - Tidak apa-apa. 548 00:41:29,670 --> 00:41:31,860 Aku tahu ini banyak bertanya, tapi ... 549 00:41:31,970 --> 00:41:35,200 Anda akan menjadi begitu baik jika membawa aku pulang? 550 00:41:35,300 --> 00:41:38,640 - Mungkin dia dirumah. - Kami agak terburu-buru, Bu. 551 00:41:38,740 --> 00:41:41,250 - Anda tidak tahu kami sangat terburu-buru. - Dan argometer berjalan. 552 00:41:41,350 --> 00:41:45,520 Jangan khawatir, aku bisa pergi sendiri. Aku menjalani operasi pinggul, 553 00:41:45,630 --> 00:41:49,070 Tapi dokter mengatakan kepadaku sedikit latihan tidak akan berbahaya. 554 00:41:49,170 --> 00:41:52,200 - Maafkan aku. Selamat malam. - Selamat malam. 555 00:42:01,890 --> 00:42:05,960 Dan kamu ? Apakah kamu tidak berbicara? Ada kucing di lidahmu? 556 00:42:06,790 --> 00:42:08,880 Siapa namamu, tampan? 557 00:42:09,090 --> 00:42:11,380 - Sergio. - Dan aku Graci. 558 00:42:11,900 --> 00:42:14,820 Aku sebenarnya Graciana Barrenechea. 559 00:42:14,930 --> 00:42:18,260 - Seperti ibu aku, nenek dan buyut. - Anda Basque? 560 00:42:18,370 --> 00:42:20,770 Barren-Etxea ... "menyapu" rumah? 561 00:42:20,870 --> 00:42:24,310 Aku punya pacar dari Basauri dan aku belajar sedikit, kamu tahu? 562 00:42:24,410 --> 00:42:26,290 Ini dia. 563 00:42:32,340 --> 00:42:35,110 Suamiku tidak suka sering datang ke sini. 564 00:42:35,360 --> 00:42:37,450 Dan akhirnya kami bercerai. 565 00:42:37,550 --> 00:42:39,950 Setelah bercerai, ia menjadi seorang imam. 566 00:42:40,060 --> 00:42:41,930 Dapatkah kamu percaya ? 567 00:42:54,130 --> 00:42:56,010 Eva! 568 00:42:58,300 --> 00:43:01,540 Aku tidak menemukan apa-apa. Dia tidak di bar atau di mana pun. 569 00:43:01,640 --> 00:43:04,040 Mungkin dia di dalam. Pintunya terbuka. 570 00:43:04,140 --> 00:43:07,170 - Dia mungkin lupa kuncinya. - Baik, kita akan pergi. 571 00:43:07,270 --> 00:43:09,250 Kita tidak terburu-buru, kan? 572 00:43:09,360 --> 00:43:13,880 Maksudku seorang wanita tua, sendirian, apa pun bisa terjadi padanya. 573 00:43:14,150 --> 00:43:16,240 Seperti tertabrak mobil, atau sesuatu. 574 00:43:16,340 --> 00:43:19,260 Mengapa mobil ? itu bisa traktor. 575 00:43:19,470 --> 00:43:23,850 Kita harus pergi, ini sudah terlambat dan anak perlu tidur. 576 00:43:23,950 --> 00:43:26,040 Sergio! Sergio! 577 00:43:26,140 --> 00:43:28,230 Aku Tony, putri. 578 00:43:28,330 --> 00:43:30,310 Sergio! Sergio! 579 00:43:30,420 --> 00:43:32,300 Sergio! 580 00:43:38,660 --> 00:43:41,990 Wow, maafkan kekacauan ini, kami tidak mengharapkan tamu. 581 00:43:42,100 --> 00:43:44,390 Ini semua sangat berantakan di sini. 582 00:43:45,750 --> 00:43:47,410 Anak-anak seperti itu. 583 00:43:47,520 --> 00:43:51,170 Aku dan adikku berlarian gila di rumah ini saat kami masih kecil. 584 00:43:51,270 --> 00:43:53,670 - Ini seperti labirin. - Kamu punya saudara? 585 00:43:53,780 --> 00:43:56,800 Ya, lebih muda. Tapi ibuku membuat dia dirantai dan dikurung. 586 00:43:56,900 --> 00:43:58,780 Fuck, itu ide bagus. 587 00:43:59,090 --> 00:44:02,520 Ini satu-satunya cara. Mengunci mereka untuk membuat pekerjaan rumahnya. 588 00:44:03,370 --> 00:44:05,560 Ayolah. Aku melakukan hal yang sama dengan Sergio 589 00:44:05,660 --> 00:44:08,950 tidak ada televisi, tidak ada internet dan tidak ada ponsel, kamu tahu. 590 00:44:12,020 --> 00:44:14,110 Ini adalah Francisco, kakek buyutku. 591 00:44:14,210 --> 00:44:17,440 Dia adalah gembala. Dia membangun tempat ini pada bekas menara kuno. 592 00:44:17,550 --> 00:44:21,820 - Ia harus menjual banyak domba untuk membangun ini, ? - Suatu hari ia terbangun dan mereka semua mati. 593 00:44:21,930 --> 00:44:24,740 Karena ia sangat percaya takhayul ia naik perahu dan berangkat ke Kuba. 594 00:44:24,850 --> 00:44:27,140 - Untuk membeli gula? - Tidak, budak. Hukum saat itu boleh. 595 00:44:27,250 --> 00:44:30,370 Dan ini turun ke ruang bawah tanah. Ada terowongan, yang bergabung dengan gua 596 00:44:30,480 --> 00:44:33,920 dari desa ke Prancis. Tembakau, senjata dan seperti, kamu tahu. 597 00:44:34,020 --> 00:44:35,900 Harus mencari nafkah, kan? 598 00:44:36,000 --> 00:44:38,090 Begonia menghilang di sana sekali, dan hanya kembali setelah satu bulan. 599 00:44:38,190 --> 00:44:40,590 - Siapa yang tahu apa yang terjadi di sana? - Tidak memikirkannya. 600 00:44:40,700 --> 00:44:45,910 Mama suka menakut-nakuti kami, dia bilang dia seorang penyihir dan dia akan dikuburkan menghadap ke bawah. 601 00:44:46,010 --> 00:44:48,060 - Wajah kebawah ? - Ya, menghadap ke bawah. 602 00:44:48,200 --> 00:44:52,170 Tidak seperti orang lain di peti mati, ia akan menghadap ke bawah. 603 00:44:52,270 --> 00:44:54,770 Dan jika kamu mencoba untuk menggali dengan kukumu, 604 00:44:54,880 --> 00:44:56,850 Kamu akan menggali ke bawah. 605 00:44:57,380 --> 00:45:01,240 - Mengerti? - Ya, itu masuk akal. 606 00:45:08,850 --> 00:45:11,040 - Pendaftaran gratis. - Apa itu? 607 00:45:11,140 --> 00:45:13,330 Hubungan Masyarakat. Buka setiap saat. 608 00:45:13,440 --> 00:45:16,040 - Bukankah kita sudah melewati ini? - Dia akan muncul. Seperti nenekku. 609 00:45:16,150 --> 00:45:19,590 - Anak-anak dan orang tua yang sangat mirip. - Mungkin mereka bersama-sama, bermain. 610 00:45:19,690 --> 00:45:22,090 Hal ini dimungkinkan, Sergio penyayang. Dia mengobrol dengan siapa pun. 611 00:45:22,200 --> 00:45:24,280 - Kamu seorang ayah memanjakannya. - Memanjakan? 612 00:45:24,390 --> 00:45:28,140 - Itu karena dia bercerai. - Ya, tapi Sergio menerima dengan baik. 613 00:45:28,240 --> 00:45:32,310 Kamu hampir tidak pernah melihat dia. Dia menghabiskan seluruh waktu dengan ibunya, kasihan. 614 00:45:32,420 --> 00:45:36,590 Justru karena alasan ini, Aku ingin dia bersamaku, jadi dia tidak kekurangan figur ayah. 615 00:45:36,690 --> 00:45:40,630 Aku suka anak-anak. 616 00:45:42,110 --> 00:45:45,240 Aku seperti anak kecil. Aku hanya suka bermain. 617 00:45:45,340 --> 00:45:48,560 - Dan apa yang kamu inginkan bermain? - Dokter. 618 00:45:49,830 --> 00:45:52,120 - Dan kau? - PSP. 619 00:45:52,750 --> 00:45:56,190 FIFA, Rakasa Hunter, Grand Theft Auto ... 620 00:45:57,540 --> 00:46:00,570 Aku suka bermain dengan makanan. 621 00:46:00,670 --> 00:46:04,640 Aku suka makanan. Jika aku ingin, aku akan memasak sesuatu sekarang. 622 00:46:04,740 --> 00:46:09,220 Kamu bahkan tidak bisa menggoreng telur. Dan ia datang dengan motif tersembunyi... 623 00:46:09,330 --> 00:46:13,290 Aku ingin menunjukkan kamarku ? Semua mainan aku yang ada. 624 00:46:13,390 --> 00:46:16,000 Aku pikir itu ide yang luar biasa. 625 00:46:16,100 --> 00:46:18,290 Tapi pertama-tama, kamu harus menemukan anakmu ? 626 00:46:19,440 --> 00:46:22,470 - Ya benar. - Iya. 627 00:46:26,110 --> 00:46:30,180 - Ia tampaknya anak yang cerdas. - Ya, Jika kamu mengenal dia, kamu akan mencintainya. 628 00:46:30,290 --> 00:46:34,670 Dia sangat cerdas, dewasa, dan baik. 629 00:46:34,770 --> 00:46:38,940 Dia ceria, penuh kasih, sensitif. 630 00:46:39,570 --> 00:46:42,280 Dimana anak yang menyebalkan ini sekarang? 631 00:46:43,010 --> 00:46:45,090 Kamu tidak tahu betapa menyesalnya aku. 632 00:46:45,200 --> 00:46:46,970 Ini semua salahku. 633 00:46:47,070 --> 00:46:49,990 Aku tidak perlu mengalihkan perhatian mereka dengan masalahku. 634 00:46:50,100 --> 00:46:53,970 Anda tidak bertanggung jawab, Bu. Anak seharusnya dengan ibunya dari awal. 635 00:46:55,000 --> 00:46:57,500 - Apa yang kamu lakukan Ibu? - Aku melakukan apa yang aku inginkan !. 636 00:46:57,600 --> 00:47:00,630 - Apa kamu peduli? - Ma, Aku bisa melihatmu ! 637 00:47:00,940 --> 00:47:02,820 Menjauhlah! 638 00:47:03,130 --> 00:47:05,220 Tidak! 639 00:47:06,990 --> 00:47:08,870 Sergio! 640 00:47:09,070 --> 00:47:11,680 Tidak, ini salah. Mama, ini salah, mengerti? 641 00:47:11,790 --> 00:47:14,810 Apa yang mereka lakukan di sini? 642 00:47:14,910 --> 00:47:17,420 Aku sangat menyesal, dia tidak waras. 643 00:47:17,520 --> 00:47:20,340 Dia dalam perawatan psikiatris, dan banyak minum obat. 644 00:47:20,440 --> 00:47:24,190 Ketika dia meminum pil dia menjadi bingung. 645 00:47:24,300 --> 00:47:26,710 - Bingung ? Apa yang dia katakan? - Maafkan aku! 646 00:47:27,430 --> 00:47:30,350 Tolong, tolong, Jose. Maafkan kami. 647 00:47:30,450 --> 00:47:33,080 Yang penting adalah tidak terjadi apa2 dengan anak itu! 648 00:47:35,250 --> 00:47:37,330 Buka pintu, berikan anak itu. Berikan anak itu! 649 00:47:38,270 --> 00:47:40,360 Cepat, Manuel! 650 00:47:44,740 --> 00:47:46,720 Dan ibumu, kami akan bicara nanti. 651 00:47:46,820 --> 00:47:49,320 Bicara denganku dengan hormat, aku menyusuimu. 652 00:47:49,430 --> 00:47:53,290 - Apakah kamu tidak menyadari siapa mereka? - Sopir taksi, tentara, Kristus ... 653 00:47:53,390 --> 00:47:56,600 Dan yang terpilih. Kamu hampir menghancurkan semuanya. 654 00:47:58,290 --> 00:48:00,900 - Aku hampir panggang dia! - Kamu Memiliki hal-hal seperti itu, Ibu ... 655 00:48:01,000 --> 00:48:04,130 Untungnya, ayahnya menariknya keluar dari oven dengan cepat. 656 00:48:04,230 --> 00:48:07,990 - Aku sangat menyukainya ibu. - Dan kamu tidak melakukan apa-apa agar dia tinggal ? 657 00:48:08,090 --> 00:48:11,530 - Apa yang ibu ingin aku lakukan? - Biasa yang kamu selalu lakukan. 658 00:48:12,580 --> 00:48:15,700 Tidak dengan yang satu ini. Dia berbeda. 659 00:48:16,850 --> 00:48:20,290 Saudara iparku memanggil aku sebagai pengganti dan semua ini terjadi padaku! 660 00:48:20,400 --> 00:48:23,630 Kenapa ? Aku orang yang baik. Aku ingin pergi ke Badajoz! 661 00:48:23,730 --> 00:48:24,960 - Satu pertanyaan. - Aku ingin pergi ke Badajoz! 662 00:48:25,080 --> 00:48:29,260 - Apakah kita punya rencana untuk yang satu ini? - Aku ingin pergi ke Badajoz! 663 00:48:30,930 --> 00:48:34,890 Terima kasih. Teman-teman, terima kasih. 664 00:48:34,990 --> 00:48:37,080 Mungkin kalian adalah manusia setelah ini. 665 00:48:37,180 --> 00:48:41,210 Sial. Apa itu? Bisakah kita bicara ? 666 00:48:42,810 --> 00:48:44,690 Bajingan! 667 00:48:45,210 --> 00:48:47,710 Ketika mereka menemukannya,dia akan bersama Mickey Mouse. 668 00:48:47,820 --> 00:48:50,110 - Tunggu! - Ayah, belakangku terbakar. 669 00:48:50,220 --> 00:48:53,240 - Jangan menggaruk. Jangan menggaruknya, Sergio. - Jose, itu akan mengelupas. 670 00:48:53,350 --> 00:48:56,270 Lihat, Sergio, lihat. Berikutnya perbatasan. Setelah kita menyeberang, aku akan membelikanmu aspirin dan krim kulit. 671 00:48:56,370 --> 00:48:59,180 Salah satu buatan Perancis yang terbaik. 672 00:48:59,080 --> 00:49:01,060 - Baik, mari kita tidak mampir di rumah itu. - Ok? 673 00:49:01,170 --> 00:49:02,830 - Apakah kita mengubah plat nomor? - Iya. 674 00:49:02,940 --> 00:49:04,820 - Kita menyembunyikan senjata? - Iya. 675 00:49:05,340 --> 00:49:07,110 Dimana tas? - Tas? 676 00:49:07,210 --> 00:49:09,400 - Tas dengan cincin. - Kamu yang pegang! 677 00:49:09,510 --> 00:49:11,490 - Hentikan mobil. - Apa? 678 00:49:11,590 --> 00:49:13,570 - Hentikan mobil, kita perlu kembali. - Kenapa? 679 00:49:15,240 --> 00:49:17,330 - Aku meninggalkannya. - Tas? 680 00:49:17,430 --> 00:49:21,080 - Tidak, tidak, tas, Tolong! - Aku hilang kontrol saat mencari Sergio. 681 00:49:21,190 --> 00:49:26,090 - Maaf, kita harus kembali. - Jika kita kembali, kita akan melihat orang Badajoz? 682 00:49:26,190 --> 00:49:28,590 Aku minta maaf telah menyinggungmu. Tapi aku marah. 683 00:49:28,690 --> 00:49:30,570 Aku baru saja kehilangan kesabaran. 684 00:49:30,670 --> 00:49:33,390 Tunggu tunggu. Lagi? Kumohon tidak. 685 00:49:33,490 --> 00:49:37,350 Mohon. Longgarkan! 686 00:49:40,580 --> 00:49:42,670 Fuck ! 687 00:49:47,770 --> 00:49:50,170 Graci! Eva! 688 00:49:52,360 --> 00:49:54,450 - Tunggu, Jose. - Apa apa apa apa? 689 00:49:54,970 --> 00:49:57,050 Kamu tidak boleh seperti ini. Hal ini tidak bisa dilakukan seperti itu. 690 00:49:57,160 --> 00:49:59,040 Lihat, lihat 691 00:49:59,140 --> 00:50:01,330 Tony, kan? Sejak aku bertemu denganmu, 692 00:50:01,430 --> 00:50:04,750 Kamu terus-menerus menghilangkan keberanianku dengan mengatakan "Seharusnya tidak seperti ini atau itu". 693 00:50:04,460 --> 00:50:06,860 Bagaimana kamu melakukannya? hah? 694 00:50:08,000 --> 00:50:10,300 Yah, aku tidak tahu. Tapi tidak seperti ini, OK? 695 00:50:12,280 --> 00:50:14,780 Dan berhenti memukul anak, itu bahkan menyedihkan. 696 00:50:14,890 --> 00:50:17,180 - Apa? Aku? Tapi apa yang kulakukan? - Begitu banyak untuk pengacara itu. Ayo. 697 00:50:17,280 --> 00:50:20,720 Dan kau? ayah memanjakan, "Aku ingin dia fokus." Kamu membuatnya menjadi pengecut! 698 00:50:20,830 --> 00:50:22,910 Ada pintu. Ayolah. 699 00:50:44,920 --> 00:50:47,000 - Apa yang sedang terjadi? - Tidak ada. 700 00:50:47,110 --> 00:50:50,230 - Adakah tasnya di sana? - Iya . Tidak Tunggu ... 701 00:50:57,010 --> 00:51:00,350 Tidak ada tas, aku tidak melihatnya. 702 00:51:00,450 --> 00:51:02,540 - Minggir, biarkan aku melihat. - Diam. 703 00:51:04,730 --> 00:51:07,230 - Tunggu brengsek. - Keparat ? 704 00:51:07,330 --> 00:51:09,210 Ini sangat berbahaya ! 705 00:51:17,140 --> 00:51:20,370 - Apa yang terjadi? - Jujur Jose, aku tidak tahu apa harus beritahumu, 706 00:51:20,470 --> 00:51:22,590 tapi tidak yang aku harapkan. 707 00:51:22,870 --> 00:51:25,060 Dan aku pikir aku akan melihat segalanya di Club Sperma. 708 00:51:25,160 --> 00:51:27,980 Kita harus pergi mendapatkan tas itu,apa yang kita tuju. 709 00:51:28,080 --> 00:51:30,380 Ya, kamu pergi. Aku akan mengawasi. 710 00:51:30,480 --> 00:51:33,510 - Jackpot! Jackpot! - Cepat keluar sialan. 711 00:51:40,490 --> 00:51:43,720 - Wao - Apa yang dia lakukan dengan sapu itu? 712 00:51:43,830 --> 00:51:45,910 Tidak menyapu, itu sudah pasti. 713 00:51:49,560 --> 00:51:52,170 Ayo terus Sayang. 714 00:51:52,270 --> 00:51:54,360 Kita perlu fokus sedikit, kau dengar? 715 00:51:55,090 --> 00:51:58,010 Ya, aku mendengarmu. Kita perlu ingat mengapa kita datang kembali ke sini. 716 00:51:58,110 --> 00:52:01,330 Kita tidak datang untuk ini. Ayolah. Ayolah. 717 00:52:02,910 --> 00:52:06,560 Kamu akan merusak jok. Kamu tidak bisa duduk diam sejenak? 718 00:52:06,660 --> 00:52:09,900 Aku tidak tahan ini! Apakah mereka akan lebih lama lagi? 719 00:52:10,000 --> 00:52:13,800 Mereka akan muncul. Tuanku, Kristus Kristus, dan Roh Kudus ... 720 00:52:42,430 --> 00:52:44,510 Itu di sana! 721 00:53:07,350 --> 00:53:09,230 Apa yang sedang terjadi? Siapa disana? 722 00:53:09,330 --> 00:53:12,250 Apa yang kamu lakukan di sini? Bukankah kamu akan ke Prancis? 723 00:53:12,350 --> 00:53:14,540 - Mengapa kau kembali ke sini? - Tenang, nyonya. 724 00:53:14,650 --> 00:53:16,730 Kamu datang kembali untuk merampok kita? Tapi kita punya apa-apa. 725 00:53:16,840 --> 00:53:19,440 Untuk merampok pantatmu! Kamu berdua kedinding! 726 00:53:19,550 --> 00:53:22,360 - Nyonya,ke dinding! - Mengapa kamu memiliki senjata? 727 00:53:22,470 --> 00:53:24,760 Karena ibu aku? Tapi dia tidak berbahaya. 728 00:53:24,870 --> 00:53:27,350 - Dia telah ... - Berbalik, Ayo! 729 00:53:27,890 --> 00:53:29,770 ... Alzheimers! 730 00:53:36,550 --> 00:53:38,420 Tenang nyonya! 731 00:53:54,170 --> 00:53:56,770 Mari kita pergi dari sini! 732 00:53:56,880 --> 00:53:58,990 Bantu aku, Tuhan ... 733 00:54:13,250 --> 00:54:15,330 Tunggu, Sergio! Tahan! 734 00:54:34,210 --> 00:54:36,080 Lari , Sergio! 735 00:54:41,300 --> 00:54:43,170 Jika kamu ingin membunuhku, bunuh aku saja! Aku tidak tahan lagi! 736 00:54:44,430 --> 00:54:47,640 Tolong nona, Mungkin kamu ceritakan apa yang terjadi? 737 00:55:04,760 --> 00:55:07,680 - Menjauhlah keturunan Lucifer! - Apa yang kamu lakukan? 738 00:55:07,780 --> 00:55:09,870 Aku tidak punya ide. 739 00:55:45,950 --> 00:55:47,820 Selamat malam. 740 00:55:48,140 --> 00:55:50,010 Selamat malam. 741 00:55:53,140 --> 00:55:56,370 - Apakah kamu ingin cherry? - Tidak terima kasih. 742 00:56:01,380 --> 00:56:05,130 Apa ini? Aku pergi keluar sebentar dan kau ada disini. 743 00:56:05,240 --> 00:56:08,890 Tidakkah kau lihat ini seorang wanita? Sekarang kembali di dapur! 744 00:56:09,720 --> 00:56:13,790 - Tampaknya tidak ada sinyal ponsel. - Disini tidak ada sinyal, tidak ada. 745 00:56:13,890 --> 00:56:18,170 Tentunya banyak orang lewat sini, tapi apa kamu ingat. 746 00:56:18,270 --> 00:56:21,500 Seorang pria sekitar 30an, vulgar dan tidak tampan dengan seorang anak laki-laki? 747 00:56:21,610 --> 00:56:24,210 - Aku tidak melihat apa-apa. - Anak itu adalah anakku. 748 00:56:24,320 --> 00:56:27,340 Seorang anak berambut pirang ... terlihat sepertiku. 749 00:56:28,380 --> 00:56:30,780 - Tidak - Dia tidak terlihat sepertiku? 750 00:56:30,890 --> 00:56:32,970 Aku tidak melihat apa-apa. 751 00:56:33,080 --> 00:56:37,870 - Seorang pria vulgar, tidak sangat tampan ... - Terdengar akrab? 752 00:56:37,980 --> 00:56:40,900 - Apakah dia suamimu? - Bagaimana kau tahu? 753 00:56:41,000 --> 00:56:43,090 Karena aku penyihir. 754 00:56:43,190 --> 00:56:45,900 - Apa kamu telah melihat dia? - Tidak. 755 00:56:48,400 --> 00:56:50,590 Bolehkah aku menggunakan kamar mandimu? 756 00:56:51,740 --> 00:56:54,140 Di bagian belakang, di sebelah kanan. 757 00:57:30,110 --> 00:57:31,990 Nyonya. 758 00:57:32,610 --> 00:57:34,490 - Iya. - Apakah kamu memiliki rokok? 759 00:57:34,600 --> 00:57:37,100 - Apa? - Berikan rokok dan aku akan memberitahumu. 760 00:57:37,200 --> 00:57:39,810 - Apa? - Aku ingin makan vaginamu! 761 00:57:39,910 --> 00:57:43,460 - Pergi. Tinggalkan aku sendiri. - Anakmu, aku hanya bisa makan dia. 762 00:57:43,560 --> 00:57:46,590 - Kamu melihatnya? Kemana mereka pergi? - Rokok. 763 00:57:52,740 --> 00:57:54,820 Akan kamu ceritakan sekarang? 764 00:57:56,490 --> 00:57:58,370 Apa kau disana? 765 00:58:15,470 --> 00:58:17,350 Apaan. 766 00:58:32,780 --> 00:58:36,740 Perhatian, ini adalah Inspektur Alfonso Calvo, bersama dengan Jaime Pacheco ... 767 00:58:36,850 --> 00:58:40,290 Di persuit. Kita perlu unit pendukung. 768 00:58:40,390 --> 00:58:42,890 - Di perbatasan. - Kita perlu setidaknya dua mobil patroli. 769 00:58:43,000 --> 00:58:45,710 Ulangi. Ini adalah Inspektur Alfonso Calvo dan Jaime Pacheco. 770 00:58:45,810 --> 00:58:47,380 Kita perlu dua mobil patroli. 771 00:58:47,480 --> 00:58:50,610 Roti, roti ane wi -... Tidak Ini roti, roti dan anggur, anggur ... 772 00:58:50,710 --> 00:58:54,470 Apa yang kamu lakukan? Pergi dan ambil kotak. 773 00:58:54,570 --> 00:58:56,450 Ayo pemalas, kamu seorang pemalas ! 774 00:58:56,760 --> 00:59:00,260 Suatu hari ... Ayo wanita tua, mari kita pergi! 775 00:59:04,460 --> 00:59:04,560 Y a n t o s t a r 776 00:59:19,490 --> 00:59:21,990 Ini tidak bekerja. Baik, Cobalah telepon dengan ponsel. 777 00:59:22,100 --> 00:59:24,910 Aku sudah mencoba, tidak ada sinyal. Selain itu, radio untuk keperluan resmi. 778 00:59:25,020 --> 00:59:27,630 Hal resmi katakan saja "Inspektur Jaime Pacheco." 779 00:59:27,730 --> 00:59:30,550 - Tapi aku mengatakan ... - Tidak Alfonso, kamu kata Inspektur Alfonso Calvo 780 00:59:30,650 --> 00:59:32,630 dan Jaime Pacheco. Aku juga seorang inspektur. 781 00:59:32,730 --> 00:59:36,070 Tidak, tidak, aku mengatakan dua inspektur. Aku berkata, "Inspektur Alfonso Calvo 782 00:59:36,180 --> 00:59:39,300 dan Inspektur Jaime Pacheco " ! - Tidak kamu mengatakan Inspektur Alfonso Calvo dan ... 783 00:59:39,410 --> 00:59:41,290 disertai dengan ... - Cukup! 784 00:59:45,660 --> 00:59:49,210 - Aku yakin mereka tidak mendengar kita. - Ini hanya sebuah detail. 785 00:59:49,310 --> 00:59:53,070 - Karena kamu berpikir aku akan menemanimu kemana-mana. - Tidak, tidak sebagai pendamping ... 786 00:59:53,170 --> 00:59:56,510 Jaime, tetapi sebagai mitra. Aku sama sepertimu, tidak lebih dan tidak kurang. 787 00:59:56,610 --> 01:00:00,050 Kamu tidak melihat dan hanya memberi perintah. Kamu mengatakan mulai, berhenti, lebih cepat, lebih lambat, kamu lihat? 788 01:00:00,160 --> 01:00:02,870 Kurasa aku hanya yang menyetir. Saat kamu tidur, aku membelikan bensin, 789 01:00:02,970 --> 01:00:05,480 membawakan donat, dan menempatkan CD. 790 01:00:05,580 --> 01:00:08,920 - Aku tidak tahu, Jaime, apa yang ingin kamu katakan? - Apa? 791 01:00:09,020 --> 01:00:13,500 Sebuah kata terima kasih, setidaknya, isyarat. Sesuatu sayang. 792 01:00:14,230 --> 01:00:16,530 Sesuatu sayang? 793 01:00:19,550 --> 01:00:22,370 Tidak, jangan memanggilnya, dia selalu berbicara banyak. 794 01:00:22,470 --> 01:00:25,290 Gadis ini, aku tidak tahu dia. Itu adalah keberuntungan. Takdir kita. 795 01:00:25,390 --> 01:00:28,730 Kami pikir telah kehilangan mereka, dan mereka tiba-tiba kembali. 796 01:00:28,830 --> 01:00:30,710 Iya. 797 01:00:30,920 --> 01:00:34,150 Bah! Ayahnya dan beberapa teman. 798 01:00:34,250 --> 01:00:36,340 karena kamu bisa bayangkan ... 799 01:00:36,440 --> 01:00:38,010 Iya. 800 01:00:38,110 --> 01:00:41,550 Iya iya. Itu lebih baik daripada hilang semuanya. 801 01:00:41,660 --> 01:00:43,530 Jose. 802 01:00:44,060 --> 01:00:47,630 Ya kau benar. Makanan pembuka, kita sudah miliki. 803 01:00:48,440 --> 01:00:52,920 Aku katakan ya untuk Urdangoitis, dan bawa roti dan es. 804 01:00:53,020 --> 01:00:55,940 - Jose, Jose, dengarkan. - Diam... 805 01:00:56,460 --> 01:01:00,530 - Aku percayakan kamu kepada anakku, dan kehilangan dia. - Setidaknya dia tidak ada di sini, ia berhasil melarikan diri. 806 01:01:00,640 --> 01:01:03,240 - Ini tidak bisa terjadi. - Mungkin kita bermimpi? 807 01:01:03,350 --> 01:01:07,520 - Ini bukan mimpi. Kita bertiga tidak bisa memiliki mimpi yang sama. - Kita tidak bermimpi, itu halusinasi. 808 01:01:07,620 --> 01:01:10,960 Mereka membius kita. Apakah kamu ingat karung wanita tua itu? 809 01:01:11,060 --> 01:01:14,500 Nightshade, semacam tumbuhan, jamur, psikotropika alami. 810 01:01:14,610 --> 01:01:17,530 Benar, Apakah ini yang kamu pelajari di bandara? 811 01:01:17,630 --> 01:01:20,130 Aku harus pergi ke Badajoz ... 812 01:01:20,240 --> 01:01:24,620 - Jadi menurutmu, ini tidak nyata? - Tidak hanya di kepalamu. 813 01:01:26,390 --> 01:01:29,530 Obat atau mimpi, jelas bahwa dia lebih suka kamu. 814 01:01:35,570 --> 01:01:37,550 Tenang, Tony. 815 01:01:37,650 --> 01:01:41,930 Untuk makan malam atau pesta? Untuk makan malam, tidak lebih dari 30 orang. 816 01:01:42,030 --> 01:01:45,050 Dan untuk pesta ... bayangkan saja ... ribuan! 817 01:01:45,470 --> 01:01:51,730 Tidak, anak itu tidak ada di sini. Tapi mereka telah pergi untuk mencarinya. Aku tidak tahu bagaimana akhir ... 818 01:02:15,500 --> 01:02:17,380 Mom! Mom! 819 01:02:21,240 --> 01:02:23,110 Disini! Disini! Disini! 820 01:02:24,260 --> 01:02:26,870 - Apakah kamu melihat itu? - Melihat apa? 821 01:02:26,970 --> 01:02:31,250 - Aku tidak tahu, babi hutan kurang gizi tanpa rambut. - Tidak, itu akan menjadi babi. 822 01:02:31,350 --> 01:02:34,270 - Sesuatu yang jarang, Kamu pikir? - Tidak, tidak, siapa yang akan berhenti sialan! 823 01:02:34,370 --> 01:02:37,290 - Terus atau kita akan kehilangan dia. - Lihat? Kamu memberikan perintah lagi! 824 01:02:37,400 --> 01:02:40,320 Setir! Ayolah! Setir! Ingin aku ambil alih, Jaime? 825 01:02:42,090 --> 01:02:43,970 Stop! 826 01:02:46,050 --> 01:02:49,910 Ada penyihir di rumah. Ayahku dengan mereka. 827 01:02:50,020 --> 01:02:54,810 Mereka mencoba memanggangku dalam oven. Dan mereka melemparkan orang seolah-olah ia bola. 828 01:02:55,850 --> 01:02:58,040 Masuk ke dalam mobil. Masuk. 829 01:02:58,150 --> 01:03:00,230 Tidak ! Tidak ! Tidak ! 830 01:03:00,340 --> 01:03:02,420 Mau kemana, merpati? 831 01:03:02,530 --> 01:03:05,630 Biarkan aku pergi! Biarkan aku pergi! Biarkan aku pergi! 832 01:03:11,850 --> 01:03:13,850 Pesta Malam, malam khusus 833 01:03:15,250 --> 01:03:17,130 Apa yang terjadi? 834 01:03:18,060 --> 01:03:20,150 Seluruh tubuhku sakit. 835 01:03:20,250 --> 01:03:22,130 Aku pikir ada yang patah. 836 01:03:22,550 --> 01:03:24,110 Di mana kita? 837 01:03:24,220 --> 01:03:27,030 Buka! Sebentar... 838 01:03:27,970 --> 01:03:29,850 Baiklah. 839 01:03:30,260 --> 01:03:32,140 Yang kedua. 840 01:03:33,910 --> 01:03:35,790 Sialan. 841 01:03:35,890 --> 01:03:39,340 Baik. Sekarang aku hanya perlu bola dari imam dan air mata dari orang yang tidak bersalah. 842 01:03:39,440 --> 01:03:42,800 Aku bersumpah bahwa aku tidak bersalah apa-apa. Aku pencuri. 843 01:03:43,300 --> 01:03:46,220 - Praktis pembunuh. - Benar ? 844 01:03:47,260 --> 01:03:49,350 Kamu tahu siapa orang yang sangat baik? 845 01:03:49,450 --> 01:03:51,330 Dia. 846 01:03:51,430 --> 01:03:54,660 Dia puas. Karena dia memiliki hati yang lapang untuk dadanya. 847 01:03:54,770 --> 01:03:58,100 Bohong ! Aku minum banyak. Aku tidak memiliki kualitas yang baik. 848 01:03:58,210 --> 01:04:01,960 Ini benar Eva . Aku orang yang benar- benar buruk. 849 01:04:02,070 --> 01:04:07,070 Lihat ? Ini 'air mata yang tidak bersalah' hal yang kacau. Tapi testis ... 850 01:04:07,700 --> 01:04:10,720 Dia bukan seorang imam, tapi dia tampaknya seperti itu. 851 01:04:13,640 --> 01:04:15,730 Aku bahkan belum pernah dikonfirmasi. 852 01:04:16,770 --> 01:04:21,040 - Aku tidak ingin bertengkar. - Tidak ada pertengkaran. Dia memulainya. 853 01:04:21,150 --> 01:04:24,870 - Dapatkah kamu tutup mulut? - Ayo, mari kita mencium dan make up. 854 01:04:38,560 --> 01:04:40,650 Ya, ada makanan untuk semua orang. 855 01:04:42,110 --> 01:04:44,300 Tentu saja, seperti biasa. 856 01:04:44,500 --> 01:04:46,170 Kami mengharapkanmu. 857 01:04:46,280 --> 01:04:49,610 Eva, berapa kali aku katakan tidak untuk bermain dengan makanannya. 858 01:04:49,720 --> 01:04:52,530 Dan gigi tidak akan bekerja seperti itu, itu tubuhnya harus digantung. 859 01:04:52,640 --> 01:04:55,970 Tidak, putriku. Bodoh seperti biasanya. 860 01:04:56,910 --> 01:04:59,830 Apa? Ya, aku akan mengatakan padanya. 861 01:05:00,040 --> 01:05:03,170 tapi aku mengerti, usianya yang ... 862 01:05:03,270 --> 01:05:05,390 Hey! Cukup sudah, tidak ?. 863 01:05:12,870 --> 01:05:15,030 Kamu dan aku akan bicara nanti. 864 01:05:24,650 --> 01:05:26,730 Apa yang kau lakukan? 865 01:05:46,130 --> 01:05:49,050 - Halo Eva! - Apa kabar? 866 01:05:49,150 --> 01:05:51,130 - Ini anggur. - Terima kasih. 867 01:05:51,240 --> 01:05:53,120 - Masuk, masuk ke dalam - Terima kasih, Sayang. 868 01:05:53,220 --> 01:05:54,780 Halo, bagaimana kabarmu sayang? 869 01:05:54,890 --> 01:05:57,390 - Lihatlah apa yang aku bawa. - Ini mahal. Silahkan masuk. 870 01:05:57,490 --> 01:05:59,370 Selamat malam. 871 01:06:00,100 --> 01:06:03,440 - Aku harap kita tidak datang lebih awal. - Tidak sama sekali! Apa yang kamu bawa? 872 01:06:03,540 --> 01:06:06,670 - Sesuatu yg kecil untuk digigit. - Seperti kamu tidak tahu tentang kita , aku senang kau datang. 873 01:06:06,770 --> 01:06:09,690 - Dengar, kau tahu siapa ini? - Eva! 874 01:06:09,800 --> 01:06:11,880 Bagaimana kamu sudah dewasa! Ibumu mengatakan kepada kami.. 875 01:06:11,990 --> 01:06:14,180 - Kamu belajar di luar negeri. - Ya, di Jerman. 876 01:06:14,280 --> 01:06:17,620 - Dengan para imam? - Ya, di University of Tubingen, teologi. 877 01:06:17,720 --> 01:06:20,850 - Kamu sudah mengacaukan semuanya ? - Aku melakukan apa yangku bisa. 878 01:06:20,960 --> 01:06:24,710 Kamu mengatakan ya. Persetan seperti jalang, berbohong tentang semuanya dan menipu orang. 879 01:06:24,810 --> 01:06:26,790 Kamu berada di usia itu, benar? 880 01:06:26,900 --> 01:06:30,550 - Jelas. Aku mencintai apa yang telah kamu lakukan dengan rumah. - Kamu menyukainya? Ibu yang melakukanya.. 881 01:06:30,650 --> 01:06:33,550 - Hello. Apa kabar? Baik. - Sangat baik. 882 01:06:36,600 --> 01:06:38,470 Itu ! Itu ! 883 01:06:39,100 --> 01:06:41,080 - Apa itu? - Itu. Dia berhenti di sana. 884 01:06:41,180 --> 01:06:43,060 Kamu berhenti terlalu sialan dekat. 885 01:06:43,900 --> 01:06:45,460 Sial! 886 01:06:46,710 --> 01:06:50,260 - Mereka datang. Jangan lakukan apa-apa. - Disini saja. 887 01:06:50,360 --> 01:06:51,920 - Apakah kamu memberi aku perintah? - Iya. 888 01:06:52,030 --> 01:06:53,590 - Biarkan aku pergi! - Sergio! 889 01:06:53,700 --> 01:06:55,470 Aku ingin pulang ke rumah! 890 01:06:56,510 --> 01:06:58,390 Dia pergi. 891 01:06:58,910 --> 01:07:01,000 - Apa yang kamu lakukan ? - Kamu akan lihat. 892 01:07:01,200 --> 01:07:02,770 Jaime. 893 01:07:03,390 --> 01:07:06,520 - Persetan, Jaime. apa yang kamu lakukan? - Kamu yang setir . 894 01:07:06,630 --> 01:07:10,690 - Aku bukan supir, Miss Daisy! - Ini bukan waktu yang tepat. 895 01:07:10,800 --> 01:07:15,280 - Masuk mobil dan kendarain, demi Tuhan. - Ok. Aku melakukannya karena aku ingin, 896 01:07:15,380 --> 01:07:19,650 - Bukan karena kamu memerintah aku. - Perjalanan apa yang kau berikan kepadaku, Jaime! 897 01:07:28,310 --> 01:07:30,710 Aku sudah tahu kamu mengikutiku sejak aku meninggalkan Madrid. 898 01:07:30,820 --> 01:07:34,150 Katakanlah kita sedang mengembangkan penyelidikan ke arah yang sama sepertimu. 899 01:07:34,260 --> 01:07:36,340 Itu tidak masalah! Apakah kamu memiliki senjata? 900 01:07:36,450 --> 01:07:39,370 - Nyonya, kau bukan orang yang untuk mengajukan pertanyaan. - Apakah kamu tidak melihat? 901 01:07:39,470 --> 01:07:43,430 Anak aku tidak dengan mantan suami ku. Tidak bisakah kau lihat bahwa dia diculik? 902 01:07:43,540 --> 01:07:45,210 Persetan! 903 01:07:47,080 --> 01:07:48,650 Lari ! 904 01:07:48,860 --> 01:07:51,120 Lari ! Ayolah! Ayo! 905 01:07:55,840 --> 01:07:57,410 Hey! Hey! Hey! 906 01:07:57,510 --> 01:07:59,700 - Hey! - Polisi! Polisi! 907 01:08:00,330 --> 01:08:01,890 - Hey! Polisi! -Alfonso! 908 01:08:01,990 --> 01:08:04,710 - Sialan, Sylvia! 909 01:08:04,810 --> 01:08:06,690 Sylvia! 910 01:08:09,400 --> 01:08:13,260 Hei, aku memaafkanmu tapi kau banyak menyakitiku. 911 01:08:13,360 --> 01:08:15,760 - Bisakah kamu diam? - Aku mungkin akan menangis. 912 01:08:15,860 --> 01:08:19,020 - Jika kamu menangis, menangislah. Tapi dengan diam-diam. Mengerti? - Mengerti. 913 01:08:25,660 --> 01:08:27,230 Sylvia! - Sylvia! 914 01:08:27,330 --> 01:08:29,940 Kamu harus menunggu di sini, itu mungkin berbahaya. 915 01:08:30,040 --> 01:08:32,750 Selain itu, aku pikir kita semua harus menunggu di sini. 916 01:08:32,860 --> 01:08:35,780 Mengamankan perimeter dan meminta bantuan. 917 01:08:35,880 --> 01:08:39,500 Sungguh, aku tidak suka kita lewat sini. 918 01:08:42,760 --> 01:08:44,640 Alfonso, aku datang! 919 01:08:45,580 --> 01:08:47,870 Ayo, Mari kita pergi. Sylvia ikuti aku. 920 01:08:47,980 --> 01:08:50,680 - Eva, apa yang telah kamu buat? - Jari-jari. 921 01:08:53,610 --> 01:08:55,590 Tidak begitu banyak makanan gorengan, 922 01:08:55,690 --> 01:09:00,280 - Tamu kita akan terlalu kenyang untuk sajian kedua - Mam, sebenarnya ... Apakah kamu harus menemukan kesalahan dengan semuanya? 923 01:09:02,050 --> 01:09:05,700 - Mereka memakan orang dari Badajoz. - Bahkan terlihat baik untukku, dengarkan aku berkata. 924 01:09:05,810 --> 01:09:09,350 Apa yang membuatku takut adalah bagaimana dia berjalan di langit-langit seperti itu bukan masalah besar. 925 01:09:09,460 --> 01:09:13,000 - Ingat bahwa kita telah dibius. - Ya memang. Aku tidak di sini dan kepalaku tidak terluka. 926 01:09:13,110 --> 01:09:16,230 dan mereka tidak makan orang, aku pulang, santai. 927 01:09:16,340 --> 01:09:19,050 Obat atau tidak, satu hal yang pasti, Eva menyukai Jose. 928 01:09:19,470 --> 01:09:21,030 Apakah kalian berdua gila? 929 01:09:21,140 --> 01:09:25,380 - Mereka ingin membunuh kita, dan kamu pikir tentang itu ?. - Apa yang harus kamu lakukan adalah membiarkan dia mencintaimu. 930 01:09:25,490 --> 01:09:27,500 - Manuel tepat. 931 01:09:27,600 --> 01:09:29,690 Kamu keras kepala, dia memukulmu begitu banyak, 932 01:09:29,790 --> 01:09:32,710 - Dan kamu tidak memberikan fuck,! - Dia hampir mencekiknya! 933 01:09:32,810 --> 01:09:36,150 - Kamu seharusnya tidak melakukan ini, kita harus mengikuti protokol. - Tepat. 934 01:09:36,250 --> 01:09:39,800 Pertama mengamankan perimeter dan kemudian mengatur operasi. 935 01:09:39,900 --> 01:09:42,930 Awas! - Apa yang terjadi? - Aku pikir melihat seseorang. 936 01:09:43,030 --> 01:09:46,360 - Sialan, kamu mengagetkanku, Alfonso! - Biarkan aku pergi dulu. 937 01:09:55,230 --> 01:09:58,150 Senorita, Apa yang akan mereka lakukan kepadaku ? 938 01:09:59,190 --> 01:10:00,760 - Sergio! 939 01:10:00,860 --> 01:10:03,160 - Sergio, apa kamu baik-baik saja? - Mereka membawa aku makanan beku, 940 01:10:03,260 --> 01:10:05,560 - Tapi itu tangan dan kaki, Ayah. - Biarkan dia pergi! 941 01:10:05,660 --> 01:10:09,310 Hal-hal yang dikatakan anak ini ... TV telah merusaknya! 942 01:10:09,410 --> 01:10:12,230 Di sini kita makan orang, tetapi dengan ciuman. 943 01:10:12,330 --> 01:10:15,980 Kami sedikit ... kasar, tapi nanti ... 944 01:10:16,090 --> 01:10:19,320 Ketika kita saling mengenal, kita memberikan semuanya. 945 01:10:19,420 --> 01:10:22,860 Kami ingin makan dengan baik, tapi tidak anak kecil sepertimu. 946 01:10:22,970 --> 01:10:24,740 Bawa dia ke dapur. 947 01:10:34,020 --> 01:10:37,460 - Diam , diam, tolong. - Kamu lihat, eh? 948 01:10:38,300 --> 01:10:41,420 Awas, hati-hati,.. 949 01:10:47,260 --> 01:10:49,350 Nyonya, tenang, tolong. 950 01:10:49,450 --> 01:10:51,540 Saus begitu halus, bukan? 951 01:10:54,980 --> 01:10:57,060 Diam! 952 01:10:58,210 --> 01:11:01,130 Seperti setiap tahun, kita berkumpul lagi. 953 01:11:01,240 --> 01:11:04,570 untuk merayakan akhir dari peradaban ini, konyol dan jadi stress 954 01:11:04,680 --> 01:11:07,280 yang itu menguasai kita dengan vulgar nya. 955 01:11:07,390 --> 01:11:10,410 Kami bersyukur kepada Bunda Agung untuk hadiah ini 956 01:11:10,520 --> 01:11:14,310 dia telah memberikan kejahatan yang tak terbatas. 957 01:11:15,420 --> 01:11:18,340 - Karena di sini waktu telah berlalu tanpa bertemu satupun . - Diam! 958 01:11:18,440 --> 01:11:21,050 Ada apa di sana, Sylvia? Ada apa? 959 01:11:21,150 --> 01:11:25,840 Rasa dengki merusak kita. Kita berbohong, kita menipu, menghina tetangga kita ... 960 01:11:25,950 --> 01:11:30,540 Kebiasaan buruk dan nafsu adalah makanan harian kita. Tapi semua ini,putriku, 961 01:11:30,640 --> 01:11:32,200 tidak cukup. 962 01:11:32,310 --> 01:11:35,440 Nabi Palsu masih mengatur di permukaan, 963 01:11:35,540 --> 01:11:39,290 Meskipun usaha kita, dan dia 964 01:11:39,400 --> 01:11:44,200 tetap dibawah tanah bersembunyi. Selama berabad-abad, kita menunggu Mesias kita. 965 01:11:44,300 --> 01:11:48,260 ditakdirkan untuk mati dan bangkit kembali melalui rahim Ibu 966 01:11:48,370 --> 01:11:50,870 untuk memimpin kita menuju kemenangan akhir kita. 967 01:11:50,970 --> 01:11:53,270 Ini bukan pertama kalinya kita telah mencoba ... 968 01:11:53,370 --> 01:11:55,670 Kita punyai 30 anak laki-laki sebelum ini, Graciana. 969 01:11:56,400 --> 01:11:58,790 Tidak satu atau dua, tiga puluh. 970 01:11:58,900 --> 01:12:04,220 Gemuk, murni, aku tidak mengerti dimana salahnya. 971 01:12:04,320 --> 01:12:07,340 Mungkin ibu, itu bukan soal kuantitas, tapi kualitas. 972 01:12:07,450 --> 01:12:10,990 Untuk memilih Mesias tidak seperti memilih kartu bingo. 973 01:12:11,100 --> 01:12:14,330 - Tentu saja, ibumu melakukan segalanya yang dia bisa. - Lebih tidak dapat diselesaikan. 974 01:12:14,430 --> 01:12:17,350 - Masa lalu sangat mudah untuk dikritik. - Terima kasih sayang. 975 01:12:17,460 --> 01:12:20,790 Sangat baik. Masa lalu adalah masa lalu. 976 01:12:20,900 --> 01:12:24,650 Sebenarnya, kami membutuhkan keajaiban. 977 01:12:24,760 --> 01:12:27,260 Aku mendengar suara-suara. Mereka berada dibawah. 978 01:12:27,360 --> 01:12:30,490 kita merayakan ritual, setelah begitu banyak waktu ... 979 01:12:30,600 --> 01:12:32,470 Di sini, di sini! Dimana? 980 01:12:34,140 --> 01:12:37,270 Semuanya sempurna. Bintang-bintang bersama kita. 981 01:12:37,690 --> 01:12:39,250 Diam! 982 01:12:39,560 --> 01:12:44,260 Rasa sakit dan penderitaan yang hidup di cincin ini. 983 01:12:44,360 --> 01:12:49,160 akan memberi kita kekuatan yang cukup, sehingga doa tahun ini akan sukses. 984 01:12:49,260 --> 01:12:53,120 dan dia akan muncul dari bawah, orang yang berkuasa di awal. 985 01:12:58,640 --> 01:13:01,360 - Apa yang dia katakan. - Aku tidak tahu ritual seperti itu. 986 01:13:01,460 --> 01:13:03,960 Apa yang dia katakan tentang ritual? Kau tidak melihat dia sedang berbicara tentang ritual? 987 01:13:27,010 --> 01:13:29,090 - Nyonya, beri tas aku. - Kamu orang yang sial ! 988 01:13:34,310 --> 01:13:35,970 Tinggalkan aku sendirian? 989 01:13:40,040 --> 01:13:41,920 Tangkap mereka! 990 01:13:56,520 --> 01:13:58,390 Jose, aku melihatmu ! 991 01:13:58,500 --> 01:14:01,000 Dan aku tidak akan melupakannya! Kamu mendengarnya? 992 01:14:27,590 --> 01:14:30,920 - Mengapa istrimu ada di sini? - Dia bertemu dengan pengacaramu, sialan ! 993 01:14:31,030 --> 01:14:33,220 Jangan membandingkan mereka. Setidaknya aku tidak menjual kita ke polisi! 994 01:14:33,320 --> 01:14:36,410 Aku tidak khawatir bertemu banyak polisi sekarang. 995 01:14:40,830 --> 01:14:43,850 - Kamu harus mendapatkan cincin! - Kamu gila? Apakah ini kiamat? 996 01:14:43,960 --> 01:14:48,550 - Kita lihat nanti. - Bersiap untuk lari ! Satu dua... 997 01:14:48,650 --> 01:14:50,810 - Lari kemana ? - Itu tidak masalah! Tiga! 998 01:15:01,580 --> 01:15:04,500 - Jadi bagaimana Asun? - Dia sekarang bekerja di Provinsi Institut Kesejahteraan 999 01:15:04,600 --> 01:15:07,520 di Navarra. - Masa! 1000 01:15:07,630 --> 01:15:11,800 - Aku sangat senang, wanita yang begitu kompeten. - Dia begitu banyak menderita dengan ibunya yg sakit dan semuanya. 1001 01:15:11,900 --> 01:15:14,510 - Kasihan. - Bagaimana perasaanmu, Sayang? 1002 01:15:14,610 --> 01:15:17,950 Apakah dia sudah makan ? Aku selalu memberitahumu, ini akan buruk jika lari pada perut kosong. 1003 01:15:18,060 --> 01:15:21,600 - Aku rasa aku memiliki beberapa antiacids. - Tidak, Lebih baik memberikan sesuatu yang panas. 1004 01:15:21,700 --> 01:15:23,790 Seperti jeruk nipis atau teh mint. 1005 01:15:29,000 --> 01:15:31,820 Makan, makan, cobalah walau sedikit. 1006 01:15:31,920 --> 01:15:33,800 Buka. Lebih luas. 1007 01:15:34,010 --> 01:15:36,930 - Dia tidak punya nafsu makan. - Ini adalah normal, 1008 01:15:37,030 --> 01:15:40,470 Ia memiliki stres, dan kepalanya yang penuh kekhawatiran ... 1009 01:15:40,580 --> 01:15:44,850 tentang orang-orang ini dan keluarganya. Tapi itu semua berakhir, sayang. 1010 01:15:44,960 --> 01:15:50,060 - Jangan khawatir, di sini kamu akan diperlakukan seperti ratu. 1011 01:16:02,160 --> 01:16:05,600 Ikuti koridor sampai akhir, kamu akan menemukan tangga di sebelah kiri ... 1012 01:16:05,710 --> 01:16:09,040 Dengarkan aku! Terus selalu di sisi kiri. Ketika kamu sampai ke gudang anggur turun, 1013 01:16:09,150 --> 01:16:11,550 kamu akan melihat pintu di sebelah kanan. Kamu mengerti ? 1014 01:16:13,740 --> 01:16:16,040 - Tunggu aku di tepi sungai. - Mengerti. 1015 01:16:18,640 --> 01:16:20,300 Tunggu! 1016 01:16:20,410 --> 01:16:22,490 - Dan yang lainnya? - Bagaimana dengan orang lain? 1017 01:16:22,600 --> 01:16:24,680 Mereka datang dengan kami, kan? 1018 01:16:24,790 --> 01:16:27,710 Apakah aku tidak cukup untukmu ? 1019 01:16:27,810 --> 01:16:29,760 Ya, tetapi meninggalkan mereka seperti itu ... 1020 01:16:32,300 --> 01:16:35,630 Apakah kamu lebih suka bersama teman bukan aku? 1021 01:16:35,740 --> 01:16:39,390 Tidak tidak! Apa yang aku maksudkan ... apa yang aku inginkan adalah ... 1022 01:16:39,490 --> 01:16:41,890 bahwa semuanya berjalan baik ... untuk kita semua ... kita semua baik-baik saja. 1023 01:16:41,990 --> 01:16:43,660 Oke ? 1024 01:16:46,480 --> 01:16:48,150 Satu menit, 1025 01:16:48,250 --> 01:16:50,960 Apa yang aku pikir berbeda yg kamu katakan. 1026 01:16:51,060 --> 01:16:54,610 Tidak! ... Aku tidak yakin apa yang harusku katakan, 1027 01:16:54,710 --> 01:16:57,020 tapi aku akan mengatakan apa yang perlu dikatakan. 1028 01:17:14,320 --> 01:17:16,820 - Kau hanya mengatakan bahwa, aku seperti orang bodoh! - Tidak tidak. 1029 01:17:16,920 --> 01:17:19,640 - Tidak. Tidak akan pernah. - Apakah kamu mencintaiku? 1030 01:17:19,740 --> 01:17:23,080 - Apa? - Aku mengkhianati seluruh keluargaku demi kamu. 1031 01:17:23,180 --> 01:17:25,790 - Aku memberimu segalanya. - Aku sangat suka kamu, 1032 01:17:25,890 --> 01:17:27,560 - Sangat banyak. - Yeah! 1033 01:17:27,660 --> 01:17:30,790 Jika kamu ingin, aku akan melupakan teman- temanku. Tapi memahami, 1034 01:17:30,900 --> 01:17:35,170 - Meminta untuk meninggalkan anakku adalah orang jahat. - Kamu hanya mencari alasan untuk mencampakkan aku. 1035 01:17:35,280 --> 01:17:38,300 Mencampakmu ? Tidak untuk apa pun di dunia, aku tergila-gila padamu! 1036 01:17:38,400 --> 01:17:40,890 Tapi aku bukan hal yang paling penting dalam hidupmu. 1037 01:17:42,260 --> 01:17:44,350 Lihat sekarang di sini, pikir tentang hal ini ... Ya 1038 01:17:44,450 --> 01:17:48,100 Ya, kamu hal yang paling penting dalam hidupku, tapi ... 1039 01:17:48,210 --> 01:17:53,020 Aku pikir akan sempurna menggabungkan mereka. 1040 01:17:58,110 --> 01:17:59,990 - Dimana Jose? - Aku tidak tahu. 1041 01:18:00,090 --> 01:18:02,180 - Apa yang kita lakukan? - Lari ! 1042 01:18:03,010 --> 01:18:04,890 Lari ! Lari ! Larilah untuk hidupmu ! 1043 01:18:06,350 --> 01:18:09,690 - Manuel, tas! Beri aku tas! - Aku tidak bisa terus, Tony. Apa yang akan kita lakukan? 1044 01:18:09,790 --> 01:18:13,750 Itu seharusnya di sini ! Aku ingat dengan baik! Santo pelindung hilang! 1045 01:18:13,860 --> 01:18:15,730 -Apa? Ini dia! Ini dia! St. Yudas! 1046 01:18:21,990 --> 01:18:23,660 Tetap lari! 1047 01:18:26,370 --> 01:18:28,040 Ke sini, Tony! 1048 01:18:33,460 --> 01:18:36,380 - Aku atau tidak. - Kamu , cintaku. 1049 01:18:37,110 --> 01:18:39,610 - Kamu selamanya. - Bohong. 1050 01:18:39,820 --> 01:18:41,700 Kau hanya takut padaku. 1051 01:18:42,320 --> 01:18:44,930 Itu ... Aku tidak akan menyangkal. 1052 01:18:47,220 --> 01:18:51,780 Lihatlah ... Ini mungkin bukan waktu terbaik untuk mengatakan ini, tapi aku mencintaimu. 1053 01:18:51,910 --> 01:18:53,690 Kamu tidak mencintaiku! 1054 01:18:53,790 --> 01:18:58,170 - Kau pikir aku monster. - Apa monster? Kamu adalah cintaku. 1055 01:18:58,280 --> 01:19:02,590 - Jangan membantahku ! - Persetan! Aku tidak tahu harus berkata apa ! 1056 01:19:02,970 --> 01:19:05,680 Aku tidak tahan denganmu ! 1057 01:19:32,370 --> 01:19:35,950 Bukankah kau pikir kau berbicara terlalu emosional ? 1058 01:19:59,800 --> 01:20:02,920 - Ini luar biasa. - Aku tidak percaya pada orang-orang kudus! 1059 01:20:03,030 --> 01:20:06,570 Bagus, Tony. Katanya itu lurus, kita tumbuh sepasang disana. 1060 01:20:06,680 --> 01:20:08,760 - Ya, dengan sepasang keberanian! - Kenapa terburu-buru! 1061 01:20:08,870 --> 01:20:10,950 Ini. Ini cara melakukannya. 1062 01:20:11,060 --> 01:20:14,340 Sekarang, aku bisa menaklukkan dunia, persetan. 1063 01:20:25,240 --> 01:20:28,370 Aku merasa hidup. Aku merasa ... seperti orang persetan. 1064 01:20:28,470 --> 01:20:32,010 Ketika aku memberitahu semua ini kepada Sonia, dia akan terpesona, Manuel. 1065 01:20:32,120 --> 01:20:35,040 - Kamu juga akan mengatakan padanya kamu menganggur, kan? - Ya tentu saja. 1066 01:20:35,140 --> 01:20:37,540 Aku akan menceritakan apa pun yang aku inginkan. 1067 01:20:37,650 --> 01:20:40,460 Aku akan mengambil sapi jantan dengan tanduknya dan membuka klub malam. 1068 01:20:40,570 --> 01:20:43,070 Itu akan menjadi mobilku, rumahku, anjingku. 1069 01:20:43,170 --> 01:20:47,210 dan aku bersumpah tidak akan disebut lagi Lollipop. Dan Tuhan tidak akan menghentikanku kali ini. 1070 01:21:04,130 --> 01:21:05,690 Halo? 1071 01:21:05,800 --> 01:21:07,360 Halo? Siapa disana? 1072 01:21:08,200 --> 01:21:10,070 Bantu, aku ... 1073 01:21:10,600 --> 01:21:12,260 Sialan ! 1074 01:21:12,680 --> 01:21:16,120 Aku telah membaca karya-karya lengkap Marcial Lafuente Estefania. 1075 01:21:16,230 --> 01:21:18,210 - Apa? 1076 01:21:18,310 --> 01:21:22,480 Katedral Burgos. Aku berhasil keluar dari tulang katak. 1077 01:21:22,590 --> 01:21:25,510 - 16.000 jumlahnya. - Itu akan memakan waktu yang lama, bukan? 1078 01:21:25,610 --> 01:21:27,700 - Sekitar 15 tahun. - Benar. 1079 01:21:27,800 --> 01:21:32,390 - Dan ... kau selalu di sini? - Ya, aku di sini, 1080 01:21:32,490 --> 01:21:35,720 Dan aku sangat menyukainya. Ketika kamu terbiasa untuk itu, itu akan nyaman. 1081 01:21:35,830 --> 01:21:38,640 Dan pintu yang selalu terkunci. 1082 01:21:38,750 --> 01:21:40,830 Ayo lewat sini. 1083 01:21:46,570 --> 01:21:48,240 Tunggu. 1084 01:21:48,650 --> 01:21:52,620 - Kau merasakan udara? - Ya, kita di dekat pintu keluar! 1085 01:21:52,930 --> 01:21:54,810 - Tony! - Manuel! 1086 01:21:56,580 --> 01:21:58,460 Senter di sana. 1087 01:22:05,750 --> 01:22:07,630 - Kau dapat melihatnya? - Tidak. 1088 01:22:07,740 --> 01:22:10,030 Tidak ... Aku tidak tahu apa yang aku lihat. 1089 01:22:10,130 --> 01:22:12,660 - Haruskah kita kembali? - Nyalakan senter, lihat lagi. 1090 01:22:21,810 --> 01:22:23,480 Mohon. 1091 01:22:23,580 --> 01:22:25,670 Jangan lakukan apapun kepada kami, tolong. 1092 01:22:26,500 --> 01:22:29,630 Adikku adalah satu-satunya yang mengurusku. Dia membawakanku novel. 1093 01:22:29,740 --> 01:22:33,280 Tapi sekarang lebih sulit, karena mereka tidak mempublikasikan novelnya lagi. 1094 01:22:33,390 --> 01:22:36,410 Adikmu menarik. Sedikit cepat marah, 1095 01:22:36,510 --> 01:22:39,330 - tapi menarik. - Aku Luis Miguel. 1096 01:22:39,430 --> 01:22:42,250 Aku Jose. Jose Fernandez. 1097 01:22:43,600 --> 01:22:46,520 Kulit aku jatuh, karena kelembaban. 1098 01:22:46,630 --> 01:22:49,550 Tidak, tidak apa-apa. Aku tidak keberatan. 1099 01:22:49,650 --> 01:22:51,530 Tidak? 1100 01:22:55,390 --> 01:22:57,470 Ayo, tenang. 1101 01:23:00,080 --> 01:23:02,480 Kami adalah pengikut iblis, sejak dulu. 1102 01:23:02,580 --> 01:23:06,130 - Tidak tahu malu. - Ini tidak berakhir di sini, sayang. 1103 01:23:06,230 --> 01:23:08,940 - Kita akan berbicara setelah upacara. - Ibu, tolong. 1104 01:23:09,050 --> 01:23:13,430 Apa kamu tahu kesedihan yang telah kamu berikan kepada nenekmu? Setidaknya dia setengah gila dan tidak ingat apa-apa. 1105 01:23:13,530 --> 01:23:16,760 Rumah ini belum pernah kejadian seperti ini. 1106 01:23:16,870 --> 01:23:20,310 Gadis seusiamu harus melakukan narkoba ... 1107 01:23:20,410 --> 01:23:22,910 dan jangan membuang-buang waktu dengan omong kosong seperti itu. 1108 01:23:23,020 --> 01:23:26,360 - Ketika aku masih seusiamu, aku memakai obat setiap hari. -Seperti itu seharusnya! 1109 01:23:26,460 --> 01:23:28,550 Satu-satunya tujuan melayani pria adalah untuk mengambil uang mereka. 1110 01:23:28,650 --> 01:23:31,670 Mengapa kamu tidak melakukan seks kotor seperti teman-temanmu lakukan? 1111 01:23:31,780 --> 01:23:34,280 - Sadomasochism, incest, - Coprophagia, fetisisme ... 1112 01:23:34,380 --> 01:23:37,830 - kebinatangan. - Mandi emas, pekelahian, perbudakan ... 1113 01:23:38,350 --> 01:23:42,100 - Perbudakan? Apa perbudakan? - Tolong, Conchi, kamu ketinggalan zaman. 1114 01:23:42,210 --> 01:23:45,750 Pengorbanan kita dibuat untuk mengirim kamu ke sekolah terburuk, 1115 01:23:45,850 --> 01:23:48,670 dan sekarang kamu bilang kau seperti orang ini, 1116 01:23:48,770 --> 01:23:51,070 karena dia adalah orang yang baik. Ayolah! 1117 01:23:51,170 --> 01:23:54,090 Tapi dia menatapku dengan mata ... - Apa mata? tarik hingga keluar! 1118 01:23:54,200 --> 01:23:57,010 Apa yang harus kamu lakukan adalah menggunakan dia sebagai mainan seks. 1119 01:23:57,120 --> 01:23:59,040 - Apa yang aku mainkan dengan dia? Scattergories? 1120 01:24:00,140 --> 01:24:04,210 - Ketika ia datang, ia mulai menangis. - Serius? 1121 01:24:04,310 --> 01:24:07,330 - Dia tampak seorang waria nyata. - Tidak semuanya. 1122 01:24:07,440 --> 01:24:11,610 Beberapa waktu lalu, di Cosmopolitan aku membaca bahwa pria menjadi impotent. 1123 01:24:11,710 --> 01:24:14,110 Aku tahu. Kamu benar. 1124 01:24:14,220 --> 01:24:16,610 Mengapa ini terjadi padaku? Aku maaf ibu, tapi ... 1125 01:24:16,720 --> 01:24:20,990 tapi setiap kali aku berpikir tentang dia, aku merasa ada kupu-kupu di perutku. 1126 01:24:21,100 --> 01:24:23,180 - Apa yang dia rasakan? - Kupu-kupu. 1127 01:24:23,290 --> 01:24:26,100 - Harap ... - Aku pikir aku telah jatuh cinta. 1128 01:24:26,210 --> 01:24:28,290 Kamu memiliki apa ?! 1129 01:24:29,440 --> 01:24:31,530 Nenekku berteriak, Apakah kamu mendengarnya? 1130 01:24:31,940 --> 01:24:34,760 - Tidak . - Aku bisa mendengar segala sesuatu yang terjadi di rumah ini. 1131 01:24:34,860 --> 01:24:36,950 Dapatkah kamu mendengar anakku ? 1132 01:24:37,470 --> 01:24:39,140 Dia menangis, tapi normal, 1133 01:24:39,240 --> 01:24:42,370 karena mereka akan membawa dia untuk kurban. 1134 01:24:42,470 --> 01:24:44,980 Pengorbanan? Dimana gua itu ? 1135 01:24:45,080 --> 01:24:46,640 Dimana gua itu? 1136 01:24:46,750 --> 01:24:51,930 Jika tidak ingin mereka melihatmu, ada sebuah terowongan di bawah kuburan. 1137 01:25:01,450 --> 01:25:03,540 "Dalam bab sepuluh," 1138 01:25:03,640 --> 01:25:07,810 "Sikap Sheriff Bodoh, ini adalah apa yang terjadi". 1139 01:25:07,920 --> 01:25:11,460 "Kamu akan merusak semuanya, kata inspektur." 1140 01:25:11,980 --> 01:25:13,550 Bingo. 1141 01:26:07,980 --> 01:26:11,770 Mereka mengatakan Tuhan menciptakan manusia menurut gambar dan rupa-Nya sendiri. 1142 01:26:14,540 --> 01:26:16,940 Siapa yang mereka pikir ? 1143 01:26:17,360 --> 01:26:21,010 Tuhan menciptakan wanita dalam gambar dan rupa. 1144 01:26:21,110 --> 01:26:22,680 Iya ! 1145 01:26:22,780 --> 01:26:27,370 Apa kalian membawa cerita bodoh Adam dan tulang rusuk nya? 1146 01:26:27,470 --> 01:26:29,040 Tidak! 1147 01:26:29,140 --> 01:26:32,790 - Dimana surga? - Di neraka! 1148 01:26:32,900 --> 01:26:36,650 - Siapakah Tuhan? - Ibu Agung! 1149 01:26:36,750 --> 01:26:38,740 Kita adalah ? 1150 01:26:38,840 --> 01:26:40,930 Penyihir! 1151 01:26:48,430 --> 01:26:52,290 Pria hidup dalam ketakutan karena kita, karena kita tahu yang sebenarnya. 1152 01:26:52,400 --> 01:26:56,250 Tuhan adalah seorang wanita dan mereka tidak tahan. 1153 01:27:00,530 --> 01:27:04,390 Cukup baik dan jahat, Surga dan neraka. 1154 01:27:04,490 --> 01:27:06,580 kebajikan dan dosa. 1155 01:27:06,680 --> 01:27:09,290 Hanya ada satu kebenaran di seluruh alam semesta, 1156 01:27:09,390 --> 01:27:13,350 Seorang Dewi Maha Besar, seorang ibu yang kejam, 1157 01:27:13,460 --> 01:27:17,520 Putri tanpa ampun dan penuh semangat! 1158 01:27:20,760 --> 01:27:23,470 Mereka meumbangkan naluri kami. 1159 01:27:23,570 --> 01:27:28,060 mereka mengotori kita dengan rasa bersalah pada jiwa kita dan mereka meludahi seks kita. 1160 01:27:28,160 --> 01:27:30,770 Waktunya telah tiba untuk membalas dendam. 1161 01:27:30,870 --> 01:27:33,170 Dia akan kembali dan keadilan akan dilakukan. 1162 01:27:33,270 --> 01:27:35,460 Keadilan! 1163 01:27:35,560 --> 01:27:37,860 Keadilan! 1164 01:27:38,900 --> 01:27:41,820 - Keadilan! - Apa yang kamu katakan? Apakah kamu bodoh? 1165 01:27:41,920 --> 01:27:43,590 Aku tidak tahu. 1166 01:27:43,700 --> 01:27:45,260 Aku terbawa sedikit. 1167 01:27:45,360 --> 01:27:48,810 - Dia akan memakannya, itu intinya. - Siapa dia? 1168 01:27:48,910 --> 01:27:52,460 Jika anak bertahan, ia akan terlahir kembali. Seperti aku. 1169 01:27:52,560 --> 01:27:54,540 Bagaimana dia akan bertahan jika dia akan memakannya? 1170 01:27:54,650 --> 01:27:58,400 - Kamu melihat aku ? Aku yang atur. - Aku lebih suka tidak berpikir tentang ini. 1171 01:27:58,710 --> 01:28:00,380 - Apakah kamu dengar itu? - Apa itu? 1172 01:28:00,480 --> 01:28:04,860 Napas cepat, kuku menggaruk kayu, terlalu sedikit udara. 1173 01:28:04,970 --> 01:28:06,640 Luismi, jangan fuck denganku, oke? 1174 01:28:10,080 --> 01:28:13,000 - Fuck! - Tolong aku. Cepat, cepat. 1175 01:28:21,550 --> 01:28:24,570 - Apaan. - Lanjutkan. 1176 01:28:30,200 --> 01:28:32,290 Ibu melakukan itu, kan? 1177 01:28:32,390 --> 01:28:36,460 - Seolah-olah aku tahu. - Luismi, apa yang kau lakukan di sini? 1178 01:28:36,560 --> 01:28:40,520 Jika ibu tahu kamu meninggalkan ruanganmu ... Kamu akan dihukum! 1179 01:28:40,630 --> 01:28:42,820 - Aku nakal. - Lepaskan aku. 1180 01:28:43,030 --> 01:28:46,360 Tidak boleh ! Kau seperti ibumu. 1181 01:28:46,470 --> 01:28:51,260 Jose. Jangan katakan itu. Aku kira kita punya sesuatu di antara kita. 1182 01:28:51,370 --> 01:28:55,430 - Kenapa ibumu merantai kamu? - Aku tidak dapat memberitahumu. 1183 01:28:56,690 --> 01:28:58,770 Dia jatuh cinta denganmu! 1184 01:28:58,880 --> 01:29:00,750 - Luismi. - Kamu mengatakan kepada ibu dan 1185 01:29:00,860 --> 01:29:05,440 - dia mencoba menguburmu. - Luismi, aku menjaga satu ini! 1186 01:29:05,550 --> 01:29:08,180 Begitu aku bebas dari rantai, aku akan membunuh kalian! 1187 01:29:08,360 --> 01:29:12,120 Dan kau! kenapa? Apakah kau tidak ingin mengatakan sesuatu? 1188 01:29:13,270 --> 01:29:15,250 Katakan sesuatu! 1189 01:29:16,500 --> 01:29:20,880 Aku ... maaf, Eva. Aku baru saja putus hubungan. Maafkan aku. 1190 01:29:20,980 --> 01:29:22,550 Bagaimana kamu berani? 1191 01:29:22,650 --> 01:29:25,880 Aku tidak ingin terlibat lagi dengan wanita yang membuatku gila. 1192 01:29:25,990 --> 01:29:29,110 Semua gila yang aku temui ! Aku ingin seseorang yang normal, 1193 01:29:29,220 --> 01:29:32,560 - Pergi ke bioskop dan makan malam ... - Tapi aku orang yang sangat normal. 1194 01:29:32,660 --> 01:29:34,640 Luismi, mari kita pergi. 1195 01:29:34,950 --> 01:29:37,870 Tidak tidak ! Kemana kamu pergi? 1196 01:29:37,980 --> 01:29:40,900 Untuk menghentikan ibumu dari menghancurkan peradaban barat. 1197 01:29:41,000 --> 01:29:42,570 - Apakah kamu keberatan? - Jose. 1198 01:29:42,670 --> 01:29:44,960 Jose, kamu seharusnya tidak berbicara seperti itu padaku. 1199 01:29:45,070 --> 01:29:49,240 - Luismi! Luismi sayang, katakan padanya untuk datang kembali. - Luismi, ayolah. 1200 01:29:49,340 --> 01:29:52,260 Luismi ! Siapa yang mencintaimu lebih dari aku? 1201 01:29:52,370 --> 01:29:56,330 Luismi, aku akan mengunci kamu di kamar! Luismi! 1202 01:29:56,430 --> 01:29:59,040 - Bau apa ini? - Aku pikir belerang. 1203 01:29:59,140 --> 01:30:01,860 Tidak, rambut di kakiku terbakar. 1204 01:30:01,960 --> 01:30:05,400 - Berapa lama waktu yang diperlukan untuk membakar seseorang? - Aku tidak tahu,ini pertama kali aku dibakar, 1205 01:30:05,510 --> 01:30:07,590 - Aku rasa membutuhkan waktu satu jam. - Satu jam? 1206 01:30:07,690 --> 01:30:10,720 - Sangat lama? - Iya. Pertama kita akan sesak napas dari asap. 1207 01:30:10,820 --> 01:30:15,520 - Syukurlah! - Kita punya 20 menit paling lama. 1208 01:30:15,620 --> 01:30:18,640 - Alfonso. Alfonso! - Apa? 1209 01:30:18,750 --> 01:30:22,710 Sebelum aku mati, aku ingin memberitahumu suatu kehormatan bekerja bertahun-tahun denganmu. 1210 01:30:22,810 --> 01:30:25,730 - Dan untuk aku juga, Jaime. - Aku ingin memberitahumu sesuatu. 1211 01:30:26,050 --> 01:30:28,440 - Katakan padaku. - Ini membuatku malu. 1212 01:30:28,550 --> 01:30:31,070 Ayo, Jaime. kita sudah saling kenal hampir seluruh hidup kita. 1213 01:30:32,720 --> 01:30:35,120 - Tapi di sini? Di depan semua orang? 1214 01:30:35,220 --> 01:30:38,560 - Apakah kamu perhatikan ? - Perhatikan apa? 1215 01:30:38,660 --> 01:30:41,270 - Aku tidak mengerti ? - Bahkan hari ketika aku jatuh padamu. 1216 01:30:41,370 --> 01:30:43,460 di karaoke? 1217 01:30:43,560 --> 01:30:45,750 Ayo, ceritakan sekarang, kamu membuat kita gelisah. 1218 01:30:45,860 --> 01:30:47,630 - Aku suka kamu. - Apa? 1219 01:30:48,460 --> 01:30:50,030 Sebagai seorang pria, maksudku. 1220 01:30:51,280 --> 01:30:53,570 Bukankah seharusnya kita sudah terbakar? 1221 01:30:53,680 --> 01:30:56,600 Jaime. Aku banyak menghargai kamu. 1222 01:30:56,700 --> 01:31:01,190 Tapi aku pikir ini bukan waktu maupun tempat untuk berbicara tentang ini. 1223 01:31:01,290 --> 01:31:03,480 - Sialan kau, aku sekarat sangat malu. - Ya aku mengerti. 1224 01:31:03,790 --> 01:31:07,340 Bergembiralah, man! Ini bukan akhir dari dunia. 1225 01:31:07,440 --> 01:31:09,110 Mungkin itu adalah. 1226 01:31:12,550 --> 01:31:14,850 Apakah begitu sulit untuk mengatakan yang menyenangkan? 1227 01:31:14,950 --> 01:31:17,870 - Untuk 20 menit kita akan meninggalkan ... - Tinggalkan aku sendiri! 1228 01:31:17,970 --> 01:31:20,790 Aku tidak nyaman dan aku harus berpikir! 1229 01:35:15,190 --> 01:35:18,940 Kenapa aku disini, sialan! Aku tidak melakukan apa-apa! 1230 01:35:35,840 --> 01:35:39,160 Sialan! Fuck! 1231 01:35:40,110 --> 01:35:41,780 Sialan! 1232 01:36:26,930 --> 01:36:28,600 Sial! 1233 01:36:47,680 --> 01:36:50,180 Sergio! Sergio! 1234 01:36:50,280 --> 01:36:53,000 Keluarkan aku dari sini! 1235 01:36:53,100 --> 01:36:56,650 Keluarkan aku dari sini! 1236 01:36:56,750 --> 01:36:59,670 Papa! Tolong aku! 1237 01:36:59,770 --> 01:37:01,860 Tolong ! 1238 01:37:08,120 --> 01:37:09,990 Apa yang kamu tunggu? 1239 01:37:33,350 --> 01:37:35,230 Lihat? 1240 01:37:36,580 --> 01:37:38,670 Dia hidup. 1241 01:37:43,570 --> 01:37:47,840 Dia adalah yang Terpilih, dari rahim Bunda Agung, 1242 01:37:47,950 --> 01:37:51,800 Androgyne, Pria ini yang akan mengkhianati para pria, 1243 01:37:51,910 --> 01:37:53,790 The Avenger, 1244 01:37:53,890 --> 01:37:56,230 Trojan kuda kita. 1245 01:38:11,930 --> 01:38:14,540 Ayah! Ayah, aku baik-baik saja. 1246 01:38:14,640 --> 01:38:16,520 Okelah. 1247 01:38:48,320 --> 01:38:50,200 Luismi! 1248 01:38:59,370 --> 01:39:01,250 Tidak! 1249 01:39:04,690 --> 01:39:06,570 Apakah hanya aku yg melihat itu? 1250 01:39:07,710 --> 01:39:09,380 Sialan ! 1251 01:39:09,490 --> 01:39:11,360 Dia menelannya! 1252 01:39:13,450 --> 01:39:16,890 - Kita harus keluar dari sini sekarang. - Apakah kamu memiliki rencana? 1253 01:39:16,990 --> 01:39:20,750 - Jose, kamu harus percaya padaku. - Kau tahu titik lemah nya? 1254 01:39:20,850 --> 01:39:22,730 Iya. 1255 01:39:23,980 --> 01:39:26,900 - Tapi aku butuh bantuanmu. - Apa yang harus aku lakukan? 1256 01:39:27,630 --> 01:39:30,340 - Alihkan perhatiannya. - Bagaimana aku harus mengalihkan perhatiannya? 1257 01:39:33,260 --> 01:39:34,820 Jose! 1258 01:39:35,450 --> 01:39:37,790 Jangan biarkan dia menelan sedikit pun. 1259 01:39:38,060 --> 01:39:40,660 - Diam disana, balik! - Aku akan mencoba! 1260 01:39:40,770 --> 01:39:43,370 Turunkan kepalanya! Lewat situ, tidak, ke kanan. 1261 01:39:43,480 --> 01:39:45,890 - Ada lagi? - Tidak ! Bukan seperti itu! 1262 01:39:46,190 --> 01:39:49,420 Seperti itu! ? Apa yang kamu lakukan? Lewat situ! 1263 01:39:50,050 --> 01:39:51,820 Turunkan kepalanya! Apakah kamu percaya aku? 1264 01:39:51,920 --> 01:39:54,320 - Sampai mati! - Aku cinta kamu! 1265 01:39:54,430 --> 01:39:55,990 Aku juga! 1266 01:40:50,320 --> 01:40:51,880 Eva! 1267 01:40:51,980 --> 01:40:53,650 Eva! 1268 01:41:26,290 --> 01:41:28,170 Ibu yang hebat! 1269 01:41:40,160 --> 01:41:42,030 Eva! 1270 01:41:50,170 --> 01:41:53,610 Apakah kamu berpikir Eva akan mengurus anakmu ? 1271 01:41:53,710 --> 01:41:56,260 Apa yang dia janji? Bahwa dia akan berubah? 1272 01:41:57,780 --> 01:42:01,640 Aku tidak ingin dia berubah. Aku suka dia karena karakternya. 1273 01:42:01,740 --> 01:42:04,240 - Kembali! Kembali! - Kembali! 1274 01:42:04,350 --> 01:42:07,160 Awas ! 1275 01:42:07,270 --> 01:42:09,770 Suatu hari ketika kamu tidak mengharapkannya, aku akan merobek hatimu. 1276 01:42:09,880 --> 01:42:13,100 Kita lihat itu. Apakah kamu keberatan jika aku mengambil anakku? 1277 01:42:14,880 --> 01:42:18,630 Ia lahir lagi dari Dewi. Sekarang dia milik kami. 1278 01:42:24,790 --> 01:42:26,980 Sergio, Sergio, katakan padanya. 1279 01:42:27,080 --> 01:42:30,420 Dengan siapa kamu ingin bersama? Dengan ayah atau dengan wanita-wanita ini? 1280 01:42:30,520 --> 01:42:33,080 - Dengan wanita-wanita ini. - Ayo, aku akan membawamu pulang! 1281 01:42:41,260 --> 01:42:42,930 Manuel! Manuel! 1282 01:42:44,180 --> 01:42:46,270 Manuel, bantu aku tolong ! 1283 01:42:46,580 --> 01:42:48,660 Jangan coba-coba untuk menyentuhnya! 1284 01:42:48,980 --> 01:42:50,650 Ayah! 1285 01:42:55,130 --> 01:42:57,740 Manuel, Manuel, cincin, demi Tuhan! 1286 01:42:57,840 --> 01:42:59,930 Manuel, bantu aku! Sialan sialan! 1287 01:43:01,700 --> 01:43:06,010 - Cincin! - Sekarang bukan waktunya, Tony! Dibelakangmu! 1288 01:43:07,020 --> 01:43:08,890 Biarkan aku pergi! 1289 01:43:35,790 --> 01:43:39,030 - Mama? - Sylvia, Aku ingin bicara denganmu. 1290 01:43:39,130 --> 01:43:40,410 Aku juga. 1291 01:43:46,330 --> 01:43:50,290 - Aku akan menuntutmu untuk ini. - Kau memiliki alasan. Aku bukan ayah yang baik. 1292 01:43:50,390 --> 01:43:53,730 - Aku akan memberikan kasus yang membuat kepalamu pusing! - Tenang. 1293 01:43:53,830 --> 01:43:57,170 Ya, aku membawa anakku ke perampokan bersenjata dan sekarang ia dimakan oleh monster. 1294 01:43:57,270 --> 01:43:59,360 Aku setuju ini bukan hal yg baik untuk anak. 1295 01:43:59,460 --> 01:44:02,900 Apa yang kamu ingin aku katakan? Aku perlu melihatnya. 1296 01:44:05,720 --> 01:44:07,490 Bantu aku, Manuel! 1297 01:44:07,600 --> 01:44:10,410 - Tanganmu terbakar! - Tentu saja ! 1298 01:44:10,520 --> 01:44:13,220 Kita harus saling memahami. Dia membutuhkan kita berdua. 1299 01:44:28,140 --> 01:44:30,220 Lepaskan aku, sialan penyihir! 1300 01:44:30,330 --> 01:44:33,870 Kerajaanmu hilang, Ibu. Perang berakhir. 1301 01:44:33,980 --> 01:44:36,270 - Apa yang akan kau lakukan! - Berikan kembali padaku! 1302 01:44:36,380 --> 01:44:42,420 Kamu tidak dapat ... untuk memenuhi ... kebutuhan ... anak kita! 1303 01:45:15,790 --> 01:45:18,290 Lari ! Lari ! Ayo kita keluar dari sini! 1304 01:45:18,400 --> 01:45:20,690 Ayah, ayah, ayo kita pergi! 1305 01:45:34,350 --> 01:45:36,230 Larilah ! 1306 01:46:25,230 --> 01:46:27,320 Alfonso, apa ... 1307 01:46:27,420 --> 01:46:30,030 - Apa yang aku katakan tadi ... - Ya? 1308 01:46:30,240 --> 01:46:32,330 Jangan gunakan melawan aku. 1309 01:46:32,430 --> 01:46:35,560 Tenang Jaime. Aku suka itu akan baik-baik saja. 1310 01:46:35,660 --> 01:46:37,540 Benar ? 1311 01:46:47,440 --> 01:46:49,320 SATU BULAN KEMUDIAN 1312 01:46:53,080 --> 01:46:54,950 Dia selanjutnya. 1313 01:47:00,690 --> 01:47:05,690 - Mungkin aku seharusnya tidak membiarkan dia melakukan ini. - Tapi itu tidak menyakiti siapa pun. 1314 01:47:05,800 --> 01:47:09,340 Selain itu, psikolog mengatakan. Ia tidak bisa tinggal di dalam sepanjang waktu, 1315 01:47:09,450 --> 01:47:11,340 Itu bisa menjadi bertentangan. 1316 01:47:12,160 --> 01:47:14,030 Apa pun yang kamu katakan, cintaku. 1317 01:47:19,660 --> 01:47:23,730 Ya, kau katakan padanya untuk membuat klaim, dan catat itu. Aku akan mengambil balasan tersebut. Beri tahu dia. 1318 01:47:23,940 --> 01:47:27,590 Maafkan aku, ini bukan jam kantor. 1319 01:47:27,690 --> 01:47:30,870 Wanita ini sangat lelah, dan butuh waktu untuk dirinya sendiri. 1320 01:47:57,410 --> 01:47:59,500 Bagus sekali! 1321 01:48:02,940 --> 01:48:06,690 Anak ini akan menjadi seorang yang penting, aku katakan, Manuel. 1322 01:48:06,790 --> 01:48:09,610 - Seorang bankir, kan? - Iya, sepertinya begitu. 1323 01:48:09,710 --> 01:48:13,050 Dengarkan sayang, kita harus pergi keluar malam ini untuk melihat The Lion King? 1324 01:48:13,160 --> 01:48:15,030 Kedengarannya bagus untukku, aku suka musikal. 1325 01:48:15,140 --> 01:48:18,680 Tidak, aku lebih suka pergi ke Disneyland. Aku belum pernah kesana. 1326 01:48:18,790 --> 01:48:21,290 Baik, tapi kita akan menyewa pesawat, oke? 1327 01:48:21,390 --> 01:48:24,420 Itu benar, bagaimana aku bisa lupa, kita jutawan. 1328 01:48:24,520 --> 01:48:26,400 Ya, kita jutawan. 1329 01:48:32,340 --> 01:48:34,820 Aku tidak tahan happy ending. 1330 01:48:37,250 --> 01:48:39,340 Aku selalu emosional. 1331 01:48:39,380 --> 01:48:41,260 Kamu bodoh. 1332 01:48:48,000 --> 01:48:49,180 Lihatlah. Seperti keluarga bahagia. 1333 01:48:49,990 --> 01:48:53,530 Memiliki uang, mobil, rumah, anjing, taman ... 1334 01:48:53,960 --> 01:48:56,090 Dan semua itu .. Ini akan menghancurkan mereka. 1335 01:48:57,500 --> 01:48:59,580 Sedikit demi sedikit. 1336 01:49:00,090 --> 01:49:02,420 Dan ketika semua kebahagiaan mencekik mereka, 1337 01:49:02,430 --> 01:49:04,910 Mereka akan kembali kepada kita. 1338 01:50:37,310 --> 01:50:42,310 Penerjemah Ardian.