1 00:00:21,229 --> 00:00:24,024 Apa yang terjadi? 2 00:00:31,406 --> 00:00:33,533 Q! Ada yang harus kuberi tahu. 3 00:00:34,117 --> 00:00:34,951 - Bangun! - Q! 4 00:00:35,535 --> 00:00:37,495 Apa kau minum air kolagenku? 5 00:00:38,163 --> 00:00:39,080 Apa itu kau? 6 00:00:39,164 --> 00:00:40,331 Apa? Bukan. 7 00:00:40,415 --> 00:00:43,835 Air kolagenku berfungsi untuk melembapkan kulitku. 8 00:00:43,918 --> 00:00:46,880 Bukan untuk merehidrasi orang mabuk. 9 00:00:46,963 --> 00:00:48,757 Astaga, kenapa kau berteriak? 10 00:00:48,840 --> 00:00:50,884 Ini tengah malam, aku masih mabuk. 11 00:00:50,967 --> 00:00:52,761 Bukan. Ini pukul 08,00. 12 00:00:52,844 --> 00:00:54,345 Berkat orang-orang bodoh, 13 00:00:54,429 --> 00:00:57,682 dinasti pestaku telah berakhir sebelum waktunya, jadi, 14 00:00:57,766 --> 00:00:59,476 ya, aku sedang marah. 15 00:00:59,559 --> 00:01:02,604 Apa kau sedang ingin buatkan aku kopi? 16 00:01:02,687 --> 00:01:04,481 Ya, tapi aku akan membencimu. 17 00:01:04,564 --> 00:01:07,317 - Itu tak apa. - Q, boleh bertanya? 18 00:01:07,400 --> 00:01:10,070 Ya, aku minum air kolagennya. 19 00:01:10,153 --> 00:01:11,071 Bukan itu. 20 00:01:11,154 --> 00:01:14,699 Tidak. Terlalu lelah untuk menjawab. Kau membuatku terjaga. 21 00:01:14,783 --> 00:01:17,911 - Aku mendengarmu dari balik dinding. - Aku berisik? Bagaimana? 22 00:01:18,787 --> 00:01:20,038 Apa aku mengigau? 23 00:01:20,121 --> 00:01:22,832 Orang mengatakan hal yang aneh saat mengigau. 24 00:01:22,916 --> 00:01:27,128 Suatu kali, aku minta LJ untuk membuatkan roti lapis dengan mayones, 25 00:01:27,212 --> 00:01:28,671 padahal aku benci mayones. 26 00:01:28,755 --> 00:01:30,924 Tidak, kau tak mengigau. 27 00:01:31,007 --> 00:01:32,842 Kau mendengkur. 28 00:01:32,926 --> 00:01:36,179 Karena aku mabuk dan orang mabuk melakukan hal-hal 29 00:01:36,262 --> 00:01:40,767 yang tak biasanya mereka lakukan, seperti mendengkur. Dan bermimpi aneh. 30 00:01:42,310 --> 00:01:44,145 Kau mimpi basah. Tentang Dae? 31 00:01:44,229 --> 00:01:45,438 - Bukan. - Bukan Dae. 32 00:01:45,522 --> 00:01:47,899 Tidak. Aku tak katakan aku mimpi basah. 33 00:01:47,982 --> 00:01:50,485 Baiklah. Tak perlu. Jelaskan. 34 00:01:51,194 --> 00:01:53,696 Itu tak penting, mimpi tak berarti apa pun. 35 00:01:53,780 --> 00:01:56,241 Dia benar. Mimpi itu tak berarti apa pun. 36 00:01:56,324 --> 00:01:59,369 Bisa mimpi basah tentang orang yang kau benci di kehidupan nyata. 37 00:01:59,452 --> 00:02:01,371 Tepat. Terima kasih, Min Ho. 38 00:02:01,454 --> 00:02:04,290 Min Ho bisa saja mimpi basah tentang, diriku. 39 00:02:05,917 --> 00:02:08,169 - Kau mimpi basah soal Kitty. - Tidak. 40 00:02:08,253 --> 00:02:11,381 Jika itu terjadi, itu pasti mimpi buruk seks. 41 00:02:11,464 --> 00:02:13,925 - Astaga. - Kau tak menyangkal. 42 00:02:14,008 --> 00:02:16,094 Tak penting, mimpi tak ada artinya. 43 00:02:16,177 --> 00:02:18,721 - Ya, aku benci mayones. - Aku benci Kitty! 44 00:02:18,805 --> 00:02:19,889 Terima kasih. 45 00:02:20,682 --> 00:02:22,767 Mimpi basah ada artinya. 46 00:02:22,851 --> 00:02:24,352 Ini Penjaga Asrama. 47 00:02:25,061 --> 00:02:26,396 Aku akan gunakan kunci utama. 48 00:02:30,525 --> 00:02:34,404 Kuharap tadi malam itu sepadan 49 00:02:35,238 --> 00:02:36,823 karena kalian dalam masalah besar. 50 00:02:45,498 --> 00:02:47,167 Detensi di hari Sabtu? 51 00:02:47,250 --> 00:02:48,168 Yang benar saja. 52 00:02:48,251 --> 00:02:50,753 Kau dan teman-temanmu beruntung hanya itu hukumannya. 53 00:02:50,837 --> 00:02:52,922 Tahu betapa memalukannya ini bagi Ibu? 54 00:02:53,006 --> 00:02:53,965 Bagi sekolah? 55 00:02:54,048 --> 00:02:55,717 Sudah periksa ponselmu? 56 00:03:05,935 --> 00:03:07,604 APA YURI HAN MEMBUAT DAE JADI BURUK? 57 00:03:07,687 --> 00:03:10,148 Apa? Padahal aku tak minum semalam. 58 00:03:10,231 --> 00:03:12,609 Tak penting. Beritanya sudah tersebar. 59 00:03:12,692 --> 00:03:16,863 Bukan hanya membahayakan sekolah. Ini juga membahayakan bisnis ayahmu, 60 00:03:16,946 --> 00:03:20,575 setelah yang kita lakukan untuk memperbaiki citra keluarga. 61 00:03:23,995 --> 00:03:26,831 Kita harus mengatur sesi foto untukmu dan Dae. 62 00:03:27,582 --> 00:03:29,000 Mungkin ke gereja besok? 63 00:03:30,251 --> 00:03:33,087 Kau harus jaga sikapmu 64 00:03:33,171 --> 00:03:35,256 jika mau kartu kreditmu kembali. 65 00:03:38,134 --> 00:03:39,552 Maaf, Ibu benar. 66 00:03:40,261 --> 00:03:41,804 Akan kulakukan yang Ibu minta. 67 00:03:43,890 --> 00:03:45,934 Apa artinya ini soal Islandia? 68 00:03:47,727 --> 00:03:51,231 Berani sekali kau menanyakan hal itu sekarang. 69 00:03:58,488 --> 00:04:01,324 TEMUI AKU SEBELUM DETENSI. KITA HARUS BICARA. 70 00:04:01,407 --> 00:04:02,992 Apa lagi? 71 00:04:08,498 --> 00:04:11,251 Hei, pagiku buruk. Bisa kita bicara setelah… 72 00:04:11,334 --> 00:04:12,168 Ayo putus. 73 00:04:13,544 --> 00:04:16,381 Maafkan aku soal kalung itu. Tapi sekarang bukan waktu yang… 74 00:04:16,464 --> 00:04:18,549 Terserah! Ini tak ada hubungannya denganku. 75 00:04:18,633 --> 00:04:21,678 Kita berdua butuh ini. Aku harus bertemu Juliana. Dan kau… 76 00:04:21,761 --> 00:04:23,721 Tidak, aku baik saja. Aku sudah menabung, 77 00:04:23,805 --> 00:04:26,057 aku tak mau kehilangan Kitty karena kau. 78 00:04:27,392 --> 00:04:28,226 Kenapa? 79 00:04:29,185 --> 00:04:30,603 Kenapa kau ambil kalungnya? 80 00:04:30,687 --> 00:04:32,063 Karena aku cemburu. 81 00:04:33,648 --> 00:04:36,276 - Apa? - Aku takut akan kehilangan dirimu. 82 00:04:36,859 --> 00:04:39,904 Saat Chuseok, aku merasa kita jadi teman sungguhan. 83 00:04:40,405 --> 00:04:41,864 Saat aku lihat kalung Kitty, 84 00:04:41,948 --> 00:04:43,866 kupikir kau pasti akan kembali padanya. 85 00:04:43,950 --> 00:04:46,327 - Lalu kau akan putus denganku. - Teman? 86 00:04:47,954 --> 00:04:51,666 - Apa ini yang teman lakukan? - Aku tahu. Aku salah. 87 00:04:53,042 --> 00:04:54,836 Aku akan memperbaikinya, ya? 88 00:04:54,919 --> 00:04:56,796 Sampai jumpa di detensi. 89 00:04:57,797 --> 00:04:59,549 Aku sekarat, kemarilah! 90 00:05:01,968 --> 00:05:04,095 Ya, taruh makanannya di ranjang! 91 00:05:08,349 --> 00:05:13,271 Hai, aku mencari Kitty… teman sekamarmu? 92 00:05:13,354 --> 00:05:16,024 Ya, dia tak di sini. 93 00:05:17,066 --> 00:05:18,693 Sudah lama tak di sini. 94 00:05:18,776 --> 00:05:20,945 Entah dia tidur di mana. 95 00:05:25,908 --> 00:05:27,118 Aku tahu. 96 00:05:33,791 --> 00:05:34,751 Ini menyebalkan. 97 00:05:34,834 --> 00:05:36,502 Aku ingin olahraga lalu bersantai. 98 00:05:37,128 --> 00:05:38,338 Lalu olahraga lagi. 99 00:05:39,130 --> 00:05:41,340 - Tadinya aku mau belajar. - Serius? 100 00:05:41,424 --> 00:05:43,217 Ya, ujian akhir sebentar lagi, 101 00:05:43,301 --> 00:05:46,763 nilaiku harus bagus demi beasiswaku. 102 00:05:46,846 --> 00:05:48,931 Aku juga harus belajar. 103 00:05:49,766 --> 00:05:51,059 Dasar kutu buku. 104 00:05:51,142 --> 00:05:54,729 Ada yang punya orang tua yang sedang bercerai menunggu kita buat kesalahan 105 00:05:54,812 --> 00:05:56,355 dan meminta kita pulang. 106 00:05:57,440 --> 00:06:00,693 Kita terus bermesraan 107 00:06:00,777 --> 00:06:03,362 padahal kita harus menyelesaikan makalah. 108 00:06:03,446 --> 00:06:04,947 Benar sekali, Florian. 109 00:06:05,531 --> 00:06:08,910 Makalahmu soal puisi Chinua Achebe yang terinspirasi perang, luar biasa. 110 00:06:08,993 --> 00:06:10,286 Benarkah? 111 00:06:10,369 --> 00:06:12,663 Andai kau tak telat mengumpulkannya. 112 00:06:13,247 --> 00:06:14,582 Berikan ponsel kalian. 113 00:06:20,963 --> 00:06:23,549 Flo, apa nilaimu turun karena aku? 114 00:06:24,759 --> 00:06:27,804 Sedikit, tapi jangan khawatir dengan Pofesor Lee. 115 00:06:28,387 --> 00:06:30,723 - Aku murid favoritnya. - Perhatian, Semuanya. 116 00:06:30,807 --> 00:06:35,311 Ponsel kalian akan dikembalikan begitu detensi selesai. 117 00:06:35,978 --> 00:06:37,230 Delapan jam dari sekarang. 118 00:06:39,482 --> 00:06:42,401 Berterimakasihlah pada Nn. Song Covey untuk itu. 119 00:06:43,152 --> 00:06:44,403 Benar. 120 00:06:44,487 --> 00:06:47,198 Dia memberitahuku soal kekacauan tadi malam. 121 00:06:48,658 --> 00:06:50,284 Kau yang beri tahu? 122 00:06:51,869 --> 00:06:54,413 Ini mungkin akan menyenangkan. 123 00:06:54,956 --> 00:06:57,792 Seperti The Breakfast Club, 'kan? 124 00:07:04,006 --> 00:07:04,966 Hei, Sayang. 125 00:07:05,967 --> 00:07:07,468 Semalam mengesankan. 126 00:07:10,555 --> 00:07:12,473 Kenapa kau di sini? 127 00:07:12,557 --> 00:07:14,642 Kau tak tertangkap semalam. 128 00:07:16,269 --> 00:07:18,146 Bagaimana kau bisa lolos? 129 00:07:18,229 --> 00:07:20,690 Aku pernah kabur dari jendela semua sekolah asrama 130 00:07:20,773 --> 00:07:22,066 dari sini sampai Antarktika. 131 00:07:22,150 --> 00:07:24,277 Nn. Miller, ini bukan saatnya mengobrol. 132 00:07:25,027 --> 00:07:27,947 Apa kau bicara dengan Yuri? 133 00:07:28,531 --> 00:07:31,200 Yuri? Kenapa bicara dengannya? Aku tak dekat dengannya. 134 00:07:31,284 --> 00:07:34,829 Aku tak mau bicara dengan Yuri atau yang berkaitan dengannya. 135 00:07:44,046 --> 00:07:46,591 PERPUSTAKAAN KISS 136 00:07:46,674 --> 00:07:50,678 Kalung itu. Apa kau akan kembalikan kalung itu pada Kitty? 137 00:07:50,761 --> 00:07:52,221 Kenapa kau memakainya? 138 00:07:52,305 --> 00:07:54,432 - Memang kau akan apa? - Apa? 139 00:07:54,515 --> 00:07:55,850 Kau tak bisa memutuskan aku. 140 00:07:55,933 --> 00:07:59,228 Atau aku akan melaporkan Kitty tinggal di asrama pria. 141 00:07:59,312 --> 00:08:01,689 Dia pasti akan dikeluarkan. 142 00:08:01,772 --> 00:08:03,274 - Yuri Han… - Tidak, aku paham. 143 00:08:03,357 --> 00:08:06,652 Kau, Min Ho, Q, coba selamatkan Kitty yang tak berdosa 144 00:08:06,736 --> 00:08:08,988 dari Yuri yang jahat. 145 00:08:09,071 --> 00:08:10,990 Kau hanya bilang kau temanku 146 00:08:11,073 --> 00:08:13,409 karena kau mau sesuatu dariku. 147 00:08:13,493 --> 00:08:16,329 - Yuri. Maaf… - Untuk apa? Karena tak beri tahu? 148 00:08:16,412 --> 00:08:19,207 Membuatku merasa bersalah? Atau ketahuan bohong? 149 00:08:21,667 --> 00:08:23,336 Kenapa kau pakai kalungku? 150 00:08:24,712 --> 00:08:26,380 - Kau berikan itu padanya? - Tidak. 151 00:08:26,464 --> 00:08:29,509 - Dia mencurinya sebelum kuterima. - Dae. Nona-nona. 152 00:08:29,592 --> 00:08:31,052 Duduk. 153 00:08:33,054 --> 00:08:35,056 Profesor Lee, ada yang harus kita… 154 00:08:37,475 --> 00:08:38,935 Dari mana kau dapat kalung Ibu? 155 00:08:39,644 --> 00:08:41,354 Apa? Itu kalungku. 156 00:08:41,437 --> 00:08:43,356 Itu kalung ibuku. 157 00:08:47,109 --> 00:08:48,194 Ibu salah. 158 00:08:48,694 --> 00:08:51,072 Kini Ibu tahu itu bukan kalung Ibu. 159 00:08:53,407 --> 00:08:54,534 Permisi. 160 00:08:55,117 --> 00:08:59,956 Pertama, dia pura-pura tak kenal ibuku dan kini dia mengira itu kalungnya? 161 00:09:00,039 --> 00:09:01,999 Semua, duduklah. 162 00:09:02,083 --> 00:09:03,000 Sekarang juga. 163 00:09:15,096 --> 00:09:15,972 Kau baik saja? 164 00:09:16,055 --> 00:09:17,223 Tentu saja. 165 00:09:17,723 --> 00:09:19,308 Aku tahu kalung itu. 166 00:09:20,434 --> 00:09:22,520 Kau dan Eve punya kalung yang sama. 167 00:09:24,021 --> 00:09:26,274 Kenapa tak bilang Kitty putri Eve? 168 00:09:29,026 --> 00:09:30,444 Kenapa harus bilang? 169 00:09:31,153 --> 00:09:32,154 Apa itu penting? 170 00:09:58,431 --> 00:09:59,640 MAU JADI PACAR? 171 00:09:59,724 --> 00:10:00,683 1) OUI 2) YA! 172 00:10:36,260 --> 00:10:38,220 Seharusnya aku tak minum kopi itu. 173 00:10:40,681 --> 00:10:41,891 Perhatian, Semuanya. 174 00:10:42,433 --> 00:10:47,188 Sepertinya, Bapak dipanggil ke gedung olahraga. 175 00:10:47,271 --> 00:10:48,773 Dia harus ke toilet. 176 00:10:48,856 --> 00:10:49,982 Pasti. 177 00:10:51,233 --> 00:10:53,694 Madison Miller, kau membuktikan bisa dipercaya. 178 00:10:53,778 --> 00:10:55,488 Kau jadi pengawas selagi Bapak pergi. 179 00:10:55,571 --> 00:10:58,491 Pastikan semuanya belajar dengan tenang. 180 00:10:58,574 --> 00:10:59,992 Ya, Pak. 181 00:11:01,494 --> 00:11:03,079 Kau dengar dia. Baca buku. 182 00:11:08,876 --> 00:11:10,461 Bercanda. Lakukan yang kalian mau. 183 00:11:10,544 --> 00:11:13,130 Tapi hati-hati, jika mau isap vape, buka jendela. 184 00:11:14,799 --> 00:11:17,927 Jaga pintu dan beri tahu kalau Lee kembali. 185 00:11:20,888 --> 00:11:24,016 Apa? Apa kalian tak pernah dapat detensi di hari Sabtu 186 00:11:24,100 --> 00:11:26,477 dan tetap berpesta selagi guru pergi? 187 00:11:28,687 --> 00:11:30,147 Kalian imut sekali. 188 00:11:30,231 --> 00:11:33,317 Permainan poker akan mulai di Bagian Sejarah Dunia, 189 00:11:33,401 --> 00:11:35,820 bermesraan di belakang bagian buku langka. 190 00:11:35,903 --> 00:11:37,488 Aku suka kekacauan yang rapi. 191 00:11:37,571 --> 00:11:38,572 Cepat. 192 00:11:45,454 --> 00:11:47,248 Ikut aku ke bagian buku tahunan. 193 00:11:47,331 --> 00:11:48,249 Kenapa? 194 00:11:48,332 --> 00:11:49,250 Kumohon? 195 00:11:53,963 --> 00:11:55,840 Kau, aku, buku langka. 196 00:11:56,549 --> 00:11:57,508 Ayo. 197 00:11:57,591 --> 00:11:58,676 Tunggu, apa? 198 00:11:59,427 --> 00:12:04,348 Dengar, aku tahu kau tinggal dengan Dae dan kau tahu aku mencuri kalung ibumu, 199 00:12:04,432 --> 00:12:06,308 tapi bisakah kita hentikan drama ini? 200 00:12:06,976 --> 00:12:10,813 Aku ingin tahu kenapa ibuku marah tiap kali nama ibumu disebutkan. 201 00:12:10,896 --> 00:12:12,523 Ya, aku juga ingin tahu. 202 00:12:13,149 --> 00:12:15,568 Pada hari pertama aku perkenalkan diri pada ibumu, 203 00:12:15,651 --> 00:12:17,486 dia pura-pura tak kenal ibuku, 204 00:12:17,570 --> 00:12:20,739 tapi jika lihat album, ada banyak foto mereka bersama. 205 00:12:20,823 --> 00:12:23,284 Apa kau tahu mereka teman sekamar? 206 00:12:23,367 --> 00:12:24,618 - Benarkah? - Ya. 207 00:12:24,702 --> 00:12:26,745 Dia pernah bilang ada sesuatu yang terjadi? 208 00:12:26,829 --> 00:12:29,331 Tidak, hanya mereka tak kenal dekat. 209 00:12:29,957 --> 00:12:31,625 Mungkin dia bohong soal itu. 210 00:12:35,087 --> 00:12:38,048 Itu alasan kita harus cari lebih banyak foto lagi. 211 00:12:38,132 --> 00:12:40,092 Aku ingin tahu apa yang dia rahasiakan. 212 00:12:40,176 --> 00:12:41,844 Untuk lebih memahami dia? 213 00:12:42,553 --> 00:12:45,014 Bukan, untuk menghancurkannya. 214 00:12:45,598 --> 00:12:48,100 Wah, itu menakutkan. 215 00:12:48,184 --> 00:12:49,810 Tapi aku akan ikut. 216 00:12:51,103 --> 00:12:53,898 Baiklah, kita harus cari tahun 1993. 217 00:12:55,483 --> 00:12:57,151 Hanya itu yang hilang. 218 00:12:57,234 --> 00:13:00,112 Mungkin ditaruh di bagian yang salah? 219 00:13:00,613 --> 00:13:02,490 Atau ibuku membuangnya. 220 00:13:03,491 --> 00:13:05,201 Pagi ini sangat aneh. 221 00:13:05,284 --> 00:13:07,578 Dia pikir kalungku adalah kalungnya. 222 00:13:07,661 --> 00:13:11,248 Mereka punya kalung yang sama dan memakainya sebagai tanda persahabatan. 223 00:13:11,332 --> 00:13:13,709 Lalu sesuatu terjadi yang membuat mereka bermusuhan. 224 00:13:13,792 --> 00:13:17,671 Ya, seperti… Profesor Lee. 225 00:13:18,297 --> 00:13:19,590 Dia buat mereka bermusuhan. 226 00:13:20,424 --> 00:13:22,468 Aneh, tapi aku mendengarkan. 227 00:13:22,551 --> 00:13:24,053 Aku suka cinta segitiga. 228 00:13:25,012 --> 00:13:26,430 Sedang apa di sini? 229 00:13:28,766 --> 00:13:29,975 Mau bermesraan. 230 00:13:30,643 --> 00:13:31,769 Kami resmi pacaran. 231 00:13:31,852 --> 00:13:33,229 Aku yang memintanya. 232 00:13:33,312 --> 00:13:34,897 Tapi ini terdengar seru. 233 00:13:35,523 --> 00:13:39,151 Aku melihat gelagat aneh ibumu dan Lee pagi ini. 234 00:13:39,235 --> 00:13:41,612 - Mereka dulu sekolah di KISS. - Ya. 235 00:13:41,695 --> 00:13:43,113 Semua sudah jelas. 236 00:13:43,197 --> 00:13:47,159 Jina jatuh cinta pada Lee, tapi Lee memilih Eve. 237 00:13:47,243 --> 00:13:48,285 Tragis. 238 00:13:48,369 --> 00:13:51,121 Kenapa kita berasumsi dia memilih Eve? 239 00:13:51,205 --> 00:13:54,583 Mungkin dia memilih ibuku dan Eve yang berakhir tragis. 240 00:13:54,667 --> 00:13:58,337 Apa pun itu, kita harus temukan buku tahunan itu. 241 00:13:58,420 --> 00:14:00,548 Ibuku mungkin punya satu di kantornya. 242 00:14:00,631 --> 00:14:02,508 Dia sedang rapat dewan sekolah. 243 00:14:02,591 --> 00:14:06,136 Lebih cepat kita tahu rahasianya, lebih cepat aku bisa gunakan itu. 244 00:14:06,220 --> 00:14:08,764 Kau mau bergabung denganku? 245 00:14:09,765 --> 00:14:10,599 Aku mau. 246 00:14:14,103 --> 00:14:15,896 Periksa raknya, aku periksa mejanya. 247 00:14:15,980 --> 00:14:16,855 Baik. 248 00:14:25,072 --> 00:14:26,448 JINA LIM MEMBALAS: JULIANA 249 00:14:35,666 --> 00:14:37,710 Astaga, ini berkasku. 250 00:14:45,718 --> 00:14:46,552 HAI, ELLA… 251 00:14:46,635 --> 00:14:49,013 PUTRIMU, JULIANA, PENGARUH BURUK BAGI PUTRIKU YURI. 252 00:14:49,096 --> 00:14:52,266 INSIDEN BARU-BARU INI DI RUMAHMU HANYA MENYISAKAN SATU JALAN KELUAR. 253 00:14:54,602 --> 00:14:59,106 AKU MINTA KAU MEMBUAT RENCANA ALTERNATIF UNTUK PENDIDIKAN JULIANA. 254 00:15:00,399 --> 00:15:01,984 Aku tak percaya ini. 255 00:15:04,069 --> 00:15:06,030 Dia punya berita kematian ibuku. 256 00:15:07,573 --> 00:15:08,407 Lihat. 257 00:15:12,953 --> 00:15:16,332 Wah, ternyata ibuku lebih pandai berbohong daripada aku. 258 00:15:18,125 --> 00:15:19,752 Dia menyembunyikan rahasia besar. 259 00:15:20,419 --> 00:15:21,378 Tapi apa? 260 00:15:23,130 --> 00:15:24,048 Aku punya ide. 261 00:15:29,511 --> 00:15:30,429 Dia kembali. 262 00:15:30,512 --> 00:15:32,431 Kembali ke posisi kalian. 263 00:15:46,362 --> 00:15:47,571 Terima kasih, Nn. Miller. 264 00:15:47,655 --> 00:15:49,823 Kau menjaga semua dengan baik. 265 00:15:49,907 --> 00:15:50,908 Dengan senang hati. 266 00:15:53,452 --> 00:15:56,080 Waktunya makan siang. Tulis pesanan kalian. 267 00:15:56,163 --> 00:15:58,082 Kumpulkan secepat mungkin. 268 00:15:58,165 --> 00:16:02,211 Silakan regangkan kaki, tangan, apa pun yang perlu diregangkan. 269 00:16:03,545 --> 00:16:05,798 Waktunya hanya satu jam. 270 00:16:09,677 --> 00:16:11,887 - Mau makan apa? - Entahlah. 271 00:16:11,971 --> 00:16:13,722 Bagaimana bisa berpikir soal makanan? 272 00:16:13,806 --> 00:16:16,892 Aku khawatir Yuri dan Kitty sedang apa. 273 00:16:17,643 --> 00:16:20,104 Apa pun itu, itu bukan urusanmu. 274 00:16:20,187 --> 00:16:22,648 Kitty ingin tahu soal ibunya. 275 00:16:22,731 --> 00:16:25,150 Dia tak kemari hanya untuk menguntitmu. 276 00:16:26,485 --> 00:16:29,071 - Benar. Aku akan tulis pesanan mereka. - Baik. 277 00:16:32,700 --> 00:16:35,911 NAMA MADISON - KATHERINE 278 00:16:35,995 --> 00:16:39,331 Tidak, dia suka gimbap tuna tanpa mayones. 279 00:16:42,001 --> 00:16:44,169 Apa kau ahli soal Kitty? 280 00:16:44,253 --> 00:16:47,047 Ya, aku tinggal dengannya, gara-gara seseorang. 281 00:16:48,257 --> 00:16:52,094 Andai aku tak tahu sebanyak ini soal gadis yang menghancurkan pestaku. 282 00:16:53,303 --> 00:16:55,139 Aku tahu yang akan kau pesan. 283 00:16:56,056 --> 00:16:57,683 Apa? Kau tak akan tahu. 284 00:16:57,766 --> 00:16:59,309 Kita tak pernah makan bersama. 285 00:17:00,019 --> 00:17:02,396 Gimbap bulgogi, ekstra kimchi. 286 00:17:05,149 --> 00:17:07,818 Murid-murid, absen sebelum makan siang. 287 00:17:10,029 --> 00:17:12,531 Mereka belum kembali. Mereka akan ketahuan. 288 00:17:13,699 --> 00:17:14,825 Aku ada ide. 289 00:17:21,623 --> 00:17:23,876 Tidak, tak boleh mengambil ponselmu. 290 00:17:24,668 --> 00:17:26,045 Aku tak perlu ponsel. 291 00:17:27,046 --> 00:17:28,172 Aku di perpustakaan. 292 00:17:28,255 --> 00:17:30,716 Aku dikelilingi pengetahuan 293 00:17:30,799 --> 00:17:33,427 dan aku tahu Bapak membaca Gilgamesh. 294 00:17:35,054 --> 00:17:37,723 Aku terobsesi dengan puisi epik Sumeria. 295 00:17:39,933 --> 00:17:42,144 Bapak punya terjemahan Benjamin Foster. 296 00:17:42,227 --> 00:17:44,021 Aku… Aku sangat suka. 297 00:17:44,104 --> 00:17:45,522 - Florian? - Ya? 298 00:17:46,106 --> 00:17:47,316 Kau selalu mengejutkan. 299 00:17:48,442 --> 00:17:50,986 Bapak punya buku yang menampilkan gambar asli, 300 00:17:51,070 --> 00:17:52,613 tablet cuneiform kuno. 301 00:17:53,238 --> 00:17:55,074 Aku ingin sekali melihatnya. 302 00:17:55,741 --> 00:17:59,912 Bapak tak pernah menolak berbagi buku dengan murid yang tertarik. 303 00:18:01,538 --> 00:18:04,166 Akan Bapak ambilkan. Ada di ruang kerja Bapak di rumah. 304 00:18:05,417 --> 00:18:07,419 Nn. Miller kau yang awasi. 305 00:18:08,921 --> 00:18:10,964 Terima kasih banyak, Profesor Lee. 306 00:18:17,763 --> 00:18:19,681 Kita secara resmi berpacaran. 307 00:18:19,765 --> 00:18:21,725 Kau sangat manis, aku tak tahan. 308 00:18:31,568 --> 00:18:32,402 Halo? 309 00:18:33,278 --> 00:18:34,613 Q, bisa dengar aku? 310 00:18:34,696 --> 00:18:35,614 Kitty? 311 00:18:35,697 --> 00:18:36,532 Kau di mana? 312 00:18:36,615 --> 00:18:39,368 Aku menelepon lewat telepon rumah Profesor Lee. 313 00:18:39,451 --> 00:18:41,245 Syukurlah dia tak ambil jammu. 314 00:18:41,328 --> 00:18:43,247 Tunggu, kau hafal nomorku? 315 00:18:43,330 --> 00:18:45,541 Lee dulu sekelas dengan ibu kami 316 00:18:45,624 --> 00:18:48,085 dia mungkin punya buku tahunan yang kami cari. 317 00:18:48,168 --> 00:18:49,294 Kitty. 318 00:18:49,378 --> 00:18:51,463 Aku segera kembali. Lindungi aku. 319 00:18:55,926 --> 00:18:56,760 Apa? 320 00:18:58,137 --> 00:19:00,430 Tablet cuneiform. 321 00:19:00,514 --> 00:19:02,141 - Apa? Benar. - Dia pulang ke rumah. 322 00:19:02,224 --> 00:19:06,103 Semua demi kebebasan dan kenikmatan… 323 00:19:06,186 --> 00:19:07,980 Astaga. Cepat. 324 00:19:09,648 --> 00:19:10,983 Astaga, itu Lee. 325 00:19:11,066 --> 00:19:12,568 Kenapa dia di sini? 326 00:19:12,651 --> 00:19:13,527 Lewat sini. 327 00:19:13,610 --> 00:19:15,988 …memimpin dunia 328 00:19:16,071 --> 00:19:19,992 Aku tak tahan keragu-raguan ini 329 00:19:20,075 --> 00:19:23,996 Bercampur dengan visi yang kurang 330 00:19:24,079 --> 00:19:29,710 Semua orang ingin memimpin dunia 331 00:19:39,511 --> 00:19:42,014 Visi yang kurang 332 00:19:42,097 --> 00:19:47,144 Semua orang ingin memimpin dunia 333 00:19:55,027 --> 00:19:57,779 Itu lagu favorit ibuku. 334 00:19:59,615 --> 00:20:01,241 Ibuku juga suka lagu itu. 335 00:20:04,995 --> 00:20:06,121 Lihat. 336 00:20:10,709 --> 00:20:12,336 Ini buku tahunan 1993. 337 00:20:16,089 --> 00:20:17,299 Ini mereka… 338 00:20:18,467 --> 00:20:19,593 memakai kalung itu. 339 00:20:20,469 --> 00:20:22,054 Seperti sahabat selamanya. 340 00:20:29,728 --> 00:20:31,438 Ibumu terlihat manis. 341 00:20:32,564 --> 00:20:35,359 Berat badan ibuku sepertinya naik. 342 00:20:36,735 --> 00:20:39,655 Aku mengejek berat badan orang. Kau seharusnya memarahiku. 343 00:20:39,738 --> 00:20:42,491 Wah. Aku salah. 344 00:20:44,826 --> 00:20:45,661 Aku mengerti. 345 00:20:47,287 --> 00:20:48,288 Sungguh? 346 00:20:50,499 --> 00:20:52,668 Seharusnya kuberikan padamu pagi ini. 347 00:20:53,460 --> 00:20:56,129 Atau seharusnya tak kuambil. 348 00:21:27,119 --> 00:21:30,455 Kita harus kembali ke perpustakaan sebelum Profesor Lee. 349 00:21:30,539 --> 00:21:31,915 Aku tahu jalan pintas. 350 00:21:37,296 --> 00:21:38,547 Astaga. 351 00:22:17,210 --> 00:22:18,170 Selamat membaca. 352 00:22:22,466 --> 00:22:25,927 Semuanya, ayo absen. 353 00:22:26,887 --> 00:22:28,555 - Kon. - Hadir. 354 00:22:29,181 --> 00:22:30,974 - Mihee. - Hadir. 355 00:22:31,058 --> 00:22:32,601 - Min Ho. - Hadir. 356 00:22:33,185 --> 00:22:35,228 - David. - Hadir. 357 00:22:35,312 --> 00:22:37,147 - Florian. - Ya, hadir. 358 00:22:38,023 --> 00:22:39,983 - Eunice. - Hadir. 359 00:22:40,067 --> 00:22:41,693 - Leo. - Aku hadir. 360 00:22:41,777 --> 00:22:43,028 Lakukan sesuatu. 361 00:22:43,111 --> 00:22:44,362 - Jiyung. - Hadir. 362 00:22:44,905 --> 00:22:45,739 Lihat ini. 363 00:22:46,948 --> 00:22:48,033 Profesor Lee? 364 00:22:50,285 --> 00:22:52,204 Ada keadaan darurat. 365 00:22:52,913 --> 00:22:53,789 Ya? 366 00:22:54,372 --> 00:22:56,875 Ini darurat pribadi. 367 00:23:10,847 --> 00:23:14,267 Nn. Miller ingin tahu jika para siswi di sini… 368 00:23:14,351 --> 00:23:17,104 Para wanita… Para wanita di sini, 369 00:23:18,230 --> 00:23:20,524 punya persediaan khusus wanita. 370 00:23:20,607 --> 00:23:22,526 - Punya. - Aku punya tampon. 371 00:23:22,609 --> 00:23:23,527 Aku punya pembalut. 372 00:23:24,236 --> 00:23:25,403 Luar biasa. 373 00:23:27,823 --> 00:23:28,740 Terima kasih. 374 00:23:29,658 --> 00:23:30,742 Luar biasa. 375 00:23:33,370 --> 00:23:35,205 Luar biasa. Terima kasih. 376 00:23:52,013 --> 00:23:54,558 Kenapa kau ambil kalung itu? 377 00:23:59,020 --> 00:24:00,397 Karena aku bodoh. 378 00:24:02,149 --> 00:24:04,234 Tapi aku tak akan jadi orang bodoh lagi. 379 00:24:08,321 --> 00:24:10,115 Boleh pinjam Apple Watch-mu? 380 00:24:10,198 --> 00:24:12,200 Aku harus telepon untuk urusan penting. 381 00:24:12,284 --> 00:24:14,202 - Ya. - Terima kasih. 382 00:24:26,214 --> 00:24:27,299 Astaga! 383 00:24:28,800 --> 00:24:32,345 Mimpi basahmu itu Yuri, 'kan? 384 00:24:38,310 --> 00:24:40,437 Lihat siapa makcomblangnya sekarang. 385 00:24:44,107 --> 00:24:45,233 - Aku. - Aku tahu. 386 00:24:45,317 --> 00:24:46,568 Baiklah. Ya. 387 00:24:53,783 --> 00:24:56,536 Bapak harap hari ini membantu kalian memahami 388 00:24:56,620 --> 00:24:58,580 akibat dari perbuatan kalian. 389 00:24:59,789 --> 00:25:04,002 Minum di bawah umur pelanggaran serius dan bukan keputusan yang baik, 390 00:25:04,085 --> 00:25:05,128 paham? 391 00:25:15,180 --> 00:25:16,264 Hari yang aneh. 392 00:25:17,182 --> 00:25:18,266 Menurutmu begitu? 393 00:25:20,018 --> 00:25:23,104 Aku senang kau baik saja. Aku mencemaskanmu semalam, 394 00:25:23,855 --> 00:25:27,442 sebagai guru dan kakak tirimu. 395 00:25:28,026 --> 00:25:31,571 Ya, soal itu. Ada sesuatu yang harus kutunjukkan. 396 00:25:35,992 --> 00:25:39,246 Lihat, ini foto Mei 1993. 397 00:25:39,329 --> 00:25:45,669 {\an8}Dan itu ibuku, jelas tak hamil, tapi Jina… 398 00:25:46,544 --> 00:25:47,671 {\an8}Astaga. 399 00:25:48,380 --> 00:25:49,881 Kepala Sekolah Lim. 400 00:25:51,341 --> 00:25:53,051 Kepala Sekolah Lim… 401 00:25:53,635 --> 00:25:55,220 mungkin saja ibuku. 402 00:26:13,780 --> 00:26:15,490 Hei, ada paparazi di sini. 403 00:26:15,991 --> 00:26:16,825 Aku tahu. 404 00:26:16,908 --> 00:26:17,909 Aku yang panggil. 405 00:26:17,993 --> 00:26:19,327 Dengan Apple Watch milik Q. 406 00:26:19,869 --> 00:26:20,704 Kenapa? 407 00:26:21,663 --> 00:26:23,039 Tunggu saja. 408 00:26:25,583 --> 00:26:26,626 Apa yang terjadi? 409 00:26:31,548 --> 00:26:33,258 Aku muak dengan semua ini. 410 00:26:33,341 --> 00:26:35,302 Kau jelas masih cinta Kitty. 411 00:26:36,344 --> 00:26:37,721 Jangan membantahnya. 412 00:26:44,728 --> 00:26:45,937 Maaf. 413 00:26:46,021 --> 00:26:46,980 Kau kini bebas. 414 00:26:52,277 --> 00:26:54,154 IBU AKU MENGATUR SESI FOTO ITU, BU. 415 00:26:54,237 --> 00:26:57,073 {\an8}AKU TAHU IBU YANG SINGKIRKAN JULIANA. AKU TAKKAN MAAFKAN IBU. 416 00:27:15,050 --> 00:27:16,176 Apa yang kau lakukan? 417 00:27:17,510 --> 00:27:19,804 Yang harusnya kulakukan saat kau tiba. 418 00:27:42,494 --> 00:27:44,454 Mimpi hanyalah mimpi. 419 00:27:44,537 --> 00:27:47,374 Tapi ini, ini nyata. 420 00:27:47,457 --> 00:27:49,751 Dan ini sungguh terjadi. 421 00:28:45,849 --> 00:28:48,351 Terjemahan subtitle oleh Wiji Pastell