1
00:00:21,229 --> 00:00:24,024
Apa yang terjadi?
2
00:00:31,406 --> 00:00:33,533
Q! Ada yang harus kuberi tahu.
3
00:00:34,117 --> 00:00:34,951
- Bangun!
- Q!
4
00:00:35,535 --> 00:00:37,495
Apa kau minum air kolagenku?
5
00:00:38,163 --> 00:00:39,080
Apa itu kau?
6
00:00:39,164 --> 00:00:40,331
Apa? Bukan.
7
00:00:40,415 --> 00:00:43,835
Air kolagenku berfungsi
untuk melembapkan kulitku.
8
00:00:43,918 --> 00:00:46,880
Bukan untuk merehidrasi orang mabuk.
9
00:00:46,963 --> 00:00:48,757
Astaga, kenapa kau berteriak?
10
00:00:48,840 --> 00:00:50,884
Ini tengah malam, aku masih mabuk.
11
00:00:50,967 --> 00:00:52,761
Bukan. Ini pukul 08,00.
12
00:00:52,844 --> 00:00:54,345
Berkat orang-orang bodoh,
13
00:00:54,429 --> 00:00:57,682
dinasti pestaku telah berakhir
sebelum waktunya, jadi,
14
00:00:57,766 --> 00:00:59,476
ya, aku sedang marah.
15
00:00:59,559 --> 00:01:02,604
Apa kau sedang ingin buatkan aku kopi?
16
00:01:02,687 --> 00:01:04,481
Ya, tapi aku akan membencimu.
17
00:01:04,564 --> 00:01:07,317
- Itu tak apa.
- Q, boleh bertanya?
18
00:01:07,400 --> 00:01:10,070
Ya, aku minum air kolagennya.
19
00:01:10,153 --> 00:01:11,071
Bukan itu.
20
00:01:11,154 --> 00:01:14,699
Tidak. Terlalu lelah untuk menjawab.
Kau membuatku terjaga.
21
00:01:14,783 --> 00:01:17,911
- Aku mendengarmu dari balik dinding.
- Aku berisik? Bagaimana?
22
00:01:18,787 --> 00:01:20,038
Apa aku mengigau?
23
00:01:20,121 --> 00:01:22,832
Orang mengatakan hal
yang aneh saat mengigau.
24
00:01:22,916 --> 00:01:27,128
Suatu kali, aku minta LJ untuk membuatkan
roti lapis dengan mayones,
25
00:01:27,212 --> 00:01:28,671
padahal aku benci mayones.
26
00:01:28,755 --> 00:01:30,924
Tidak, kau tak mengigau.
27
00:01:31,007 --> 00:01:32,842
Kau mendengkur.
28
00:01:32,926 --> 00:01:36,179
Karena aku mabuk
dan orang mabuk melakukan hal-hal
29
00:01:36,262 --> 00:01:40,767
yang tak biasanya mereka lakukan,
seperti mendengkur. Dan bermimpi aneh.
30
00:01:42,310 --> 00:01:44,145
Kau mimpi basah. Tentang Dae?
31
00:01:44,229 --> 00:01:45,438
- Bukan.
- Bukan Dae.
32
00:01:45,522 --> 00:01:47,899
Tidak. Aku tak katakan aku mimpi basah.
33
00:01:47,982 --> 00:01:50,485
Baiklah. Tak perlu. Jelaskan.
34
00:01:51,194 --> 00:01:53,696
Itu tak penting,
mimpi tak berarti apa pun.
35
00:01:53,780 --> 00:01:56,241
Dia benar. Mimpi itu tak berarti apa pun.
36
00:01:56,324 --> 00:01:59,369
Bisa mimpi basah tentang orang
yang kau benci di kehidupan nyata.
37
00:01:59,452 --> 00:02:01,371
Tepat. Terima kasih, Min Ho.
38
00:02:01,454 --> 00:02:04,290
Min Ho bisa saja mimpi basah
tentang, diriku.
39
00:02:05,917 --> 00:02:08,169
- Kau mimpi basah soal Kitty.
- Tidak.
40
00:02:08,253 --> 00:02:11,381
Jika itu terjadi,
itu pasti mimpi buruk seks.
41
00:02:11,464 --> 00:02:13,925
- Astaga.
- Kau tak menyangkal.
42
00:02:14,008 --> 00:02:16,094
Tak penting, mimpi tak ada artinya.
43
00:02:16,177 --> 00:02:18,721
- Ya, aku benci mayones.
- Aku benci Kitty!
44
00:02:18,805 --> 00:02:19,889
Terima kasih.
45
00:02:20,682 --> 00:02:22,767
Mimpi basah ada artinya.
46
00:02:22,851 --> 00:02:24,352
Ini Penjaga Asrama.
47
00:02:25,061 --> 00:02:26,396
Aku akan gunakan kunci utama.
48
00:02:30,525 --> 00:02:34,404
Kuharap tadi malam itu sepadan
49
00:02:35,238 --> 00:02:36,823
karena kalian dalam masalah besar.
50
00:02:45,498 --> 00:02:47,167
Detensi di hari Sabtu?
51
00:02:47,250 --> 00:02:48,168
Yang benar saja.
52
00:02:48,251 --> 00:02:50,753
Kau dan teman-temanmu beruntung
hanya itu hukumannya.
53
00:02:50,837 --> 00:02:52,922
Tahu betapa memalukannya ini bagi Ibu?
54
00:02:53,006 --> 00:02:53,965
Bagi sekolah?
55
00:02:54,048 --> 00:02:55,717
Sudah periksa ponselmu?
56
00:03:05,935 --> 00:03:07,604
APA YURI HAN
MEMBUAT DAE JADI BURUK?
57
00:03:07,687 --> 00:03:10,148
Apa? Padahal aku tak minum semalam.
58
00:03:10,231 --> 00:03:12,609
Tak penting. Beritanya sudah tersebar.
59
00:03:12,692 --> 00:03:16,863
Bukan hanya membahayakan sekolah.
Ini juga membahayakan bisnis ayahmu,
60
00:03:16,946 --> 00:03:20,575
setelah yang kita lakukan
untuk memperbaiki citra keluarga.
61
00:03:23,995 --> 00:03:26,831
Kita harus mengatur sesi foto
untukmu dan Dae.
62
00:03:27,582 --> 00:03:29,000
Mungkin ke gereja besok?
63
00:03:30,251 --> 00:03:33,087
Kau harus jaga sikapmu
64
00:03:33,171 --> 00:03:35,256
jika mau kartu kreditmu kembali.
65
00:03:38,134 --> 00:03:39,552
Maaf, Ibu benar.
66
00:03:40,261 --> 00:03:41,804
Akan kulakukan yang Ibu minta.
67
00:03:43,890 --> 00:03:45,934
Apa artinya ini soal Islandia?
68
00:03:47,727 --> 00:03:51,231
Berani sekali kau menanyakan hal itu
sekarang.
69
00:03:58,488 --> 00:04:01,324
TEMUI AKU SEBELUM DETENSI.
KITA HARUS BICARA.
70
00:04:01,407 --> 00:04:02,992
Apa lagi?
71
00:04:08,498 --> 00:04:11,251
Hei, pagiku buruk.
Bisa kita bicara setelah…
72
00:04:11,334 --> 00:04:12,168
Ayo putus.
73
00:04:13,544 --> 00:04:16,381
Maafkan aku soal kalung itu.
Tapi sekarang bukan waktu yang…
74
00:04:16,464 --> 00:04:18,549
Terserah! Ini tak ada
hubungannya denganku.
75
00:04:18,633 --> 00:04:21,678
Kita berdua butuh ini. Aku harus
bertemu Juliana. Dan kau…
76
00:04:21,761 --> 00:04:23,721
Tidak, aku baik saja. Aku sudah menabung,
77
00:04:23,805 --> 00:04:26,057
aku tak mau kehilangan Kitty karena kau.
78
00:04:27,392 --> 00:04:28,226
Kenapa?
79
00:04:29,185 --> 00:04:30,603
Kenapa kau ambil kalungnya?
80
00:04:30,687 --> 00:04:32,063
Karena aku cemburu.
81
00:04:33,648 --> 00:04:36,276
- Apa?
- Aku takut akan kehilangan dirimu.
82
00:04:36,859 --> 00:04:39,904
Saat Chuseok, aku merasa
kita jadi teman sungguhan.
83
00:04:40,405 --> 00:04:41,864
Saat aku lihat kalung Kitty,
84
00:04:41,948 --> 00:04:43,866
kupikir kau pasti akan kembali padanya.
85
00:04:43,950 --> 00:04:46,327
- Lalu kau akan putus denganku.
- Teman?
86
00:04:47,954 --> 00:04:51,666
- Apa ini yang teman lakukan?
- Aku tahu. Aku salah.
87
00:04:53,042 --> 00:04:54,836
Aku akan memperbaikinya, ya?
88
00:04:54,919 --> 00:04:56,796
Sampai jumpa di detensi.
89
00:04:57,797 --> 00:04:59,549
Aku sekarat, kemarilah!
90
00:05:01,968 --> 00:05:04,095
Ya, taruh makanannya di ranjang!
91
00:05:08,349 --> 00:05:13,271
Hai, aku mencari Kitty… teman sekamarmu?
92
00:05:13,354 --> 00:05:16,024
Ya, dia tak di sini.
93
00:05:17,066 --> 00:05:18,693
Sudah lama tak di sini.
94
00:05:18,776 --> 00:05:20,945
Entah dia tidur di mana.
95
00:05:25,908 --> 00:05:27,118
Aku tahu.
96
00:05:33,791 --> 00:05:34,751
Ini menyebalkan.
97
00:05:34,834 --> 00:05:36,502
Aku ingin olahraga lalu bersantai.
98
00:05:37,128 --> 00:05:38,338
Lalu olahraga lagi.
99
00:05:39,130 --> 00:05:41,340
- Tadinya aku mau belajar.
- Serius?
100
00:05:41,424 --> 00:05:43,217
Ya, ujian akhir sebentar lagi,
101
00:05:43,301 --> 00:05:46,763
nilaiku harus bagus demi beasiswaku.
102
00:05:46,846 --> 00:05:48,931
Aku juga harus belajar.
103
00:05:49,766 --> 00:05:51,059
Dasar kutu buku.
104
00:05:51,142 --> 00:05:54,729
Ada yang punya orang tua yang sedang
bercerai menunggu kita buat kesalahan
105
00:05:54,812 --> 00:05:56,355
dan meminta kita pulang.
106
00:05:57,440 --> 00:06:00,693
Kita terus bermesraan
107
00:06:00,777 --> 00:06:03,362
padahal kita harus menyelesaikan makalah.
108
00:06:03,446 --> 00:06:04,947
Benar sekali, Florian.
109
00:06:05,531 --> 00:06:08,910
Makalahmu soal puisi Chinua Achebe
yang terinspirasi perang, luar biasa.
110
00:06:08,993 --> 00:06:10,286
Benarkah?
111
00:06:10,369 --> 00:06:12,663
Andai kau tak telat mengumpulkannya.
112
00:06:13,247 --> 00:06:14,582
Berikan ponsel kalian.
113
00:06:20,963 --> 00:06:23,549
Flo, apa nilaimu turun karena aku?
114
00:06:24,759 --> 00:06:27,804
Sedikit, tapi jangan khawatir
dengan Pofesor Lee.
115
00:06:28,387 --> 00:06:30,723
- Aku murid favoritnya.
- Perhatian, Semuanya.
116
00:06:30,807 --> 00:06:35,311
Ponsel kalian akan dikembalikan
begitu detensi selesai.
117
00:06:35,978 --> 00:06:37,230
Delapan jam dari sekarang.
118
00:06:39,482 --> 00:06:42,401
Berterimakasihlah pada Nn. Song Covey
untuk itu.
119
00:06:43,152 --> 00:06:44,403
Benar.
120
00:06:44,487 --> 00:06:47,198
Dia memberitahuku soal kekacauan
tadi malam.
121
00:06:48,658 --> 00:06:50,284
Kau yang beri tahu?
122
00:06:51,869 --> 00:06:54,413
Ini mungkin akan menyenangkan.
123
00:06:54,956 --> 00:06:57,792
Seperti The Breakfast Club, 'kan?
124
00:07:04,006 --> 00:07:04,966
Hei, Sayang.
125
00:07:05,967 --> 00:07:07,468
Semalam mengesankan.
126
00:07:10,555 --> 00:07:12,473
Kenapa kau di sini?
127
00:07:12,557 --> 00:07:14,642
Kau tak tertangkap semalam.
128
00:07:16,269 --> 00:07:18,146
Bagaimana kau bisa lolos?
129
00:07:18,229 --> 00:07:20,690
Aku pernah kabur dari jendela
semua sekolah asrama
130
00:07:20,773 --> 00:07:22,066
dari sini sampai Antarktika.
131
00:07:22,150 --> 00:07:24,277
Nn. Miller, ini bukan saatnya mengobrol.
132
00:07:25,027 --> 00:07:27,947
Apa kau bicara dengan Yuri?
133
00:07:28,531 --> 00:07:31,200
Yuri? Kenapa bicara dengannya?
Aku tak dekat dengannya.
134
00:07:31,284 --> 00:07:34,829
Aku tak mau bicara dengan Yuri
atau yang berkaitan dengannya.
135
00:07:44,046 --> 00:07:46,591
PERPUSTAKAAN KISS
136
00:07:46,674 --> 00:07:50,678
Kalung itu. Apa kau akan kembalikan
kalung itu pada Kitty?
137
00:07:50,761 --> 00:07:52,221
Kenapa kau memakainya?
138
00:07:52,305 --> 00:07:54,432
- Memang kau akan apa?
- Apa?
139
00:07:54,515 --> 00:07:55,850
Kau tak bisa memutuskan aku.
140
00:07:55,933 --> 00:07:59,228
Atau aku akan melaporkan
Kitty tinggal di asrama pria.
141
00:07:59,312 --> 00:08:01,689
Dia pasti akan dikeluarkan.
142
00:08:01,772 --> 00:08:03,274
- Yuri Han…
- Tidak, aku paham.
143
00:08:03,357 --> 00:08:06,652
Kau, Min Ho, Q, coba selamatkan Kitty
yang tak berdosa
144
00:08:06,736 --> 00:08:08,988
dari Yuri yang jahat.
145
00:08:09,071 --> 00:08:10,990
Kau hanya bilang kau temanku
146
00:08:11,073 --> 00:08:13,409
karena kau mau sesuatu dariku.
147
00:08:13,493 --> 00:08:16,329
- Yuri. Maaf…
- Untuk apa? Karena tak beri tahu?
148
00:08:16,412 --> 00:08:19,207
Membuatku merasa bersalah?
Atau ketahuan bohong?
149
00:08:21,667 --> 00:08:23,336
Kenapa kau pakai kalungku?
150
00:08:24,712 --> 00:08:26,380
- Kau berikan itu padanya?
- Tidak.
151
00:08:26,464 --> 00:08:29,509
- Dia mencurinya sebelum kuterima.
- Dae. Nona-nona.
152
00:08:29,592 --> 00:08:31,052
Duduk.
153
00:08:33,054 --> 00:08:35,056
Profesor Lee, ada yang harus kita…
154
00:08:37,475 --> 00:08:38,935
Dari mana kau dapat kalung Ibu?
155
00:08:39,644 --> 00:08:41,354
Apa? Itu kalungku.
156
00:08:41,437 --> 00:08:43,356
Itu kalung ibuku.
157
00:08:47,109 --> 00:08:48,194
Ibu salah.
158
00:08:48,694 --> 00:08:51,072
Kini Ibu tahu itu bukan kalung Ibu.
159
00:08:53,407 --> 00:08:54,534
Permisi.
160
00:08:55,117 --> 00:08:59,956
Pertama, dia pura-pura tak kenal
ibuku dan kini dia mengira itu kalungnya?
161
00:09:00,039 --> 00:09:01,999
Semua, duduklah.
162
00:09:02,083 --> 00:09:03,000
Sekarang juga.
163
00:09:15,096 --> 00:09:15,972
Kau baik saja?
164
00:09:16,055 --> 00:09:17,223
Tentu saja.
165
00:09:17,723 --> 00:09:19,308
Aku tahu kalung itu.
166
00:09:20,434 --> 00:09:22,520
Kau dan Eve punya kalung yang sama.
167
00:09:24,021 --> 00:09:26,274
Kenapa tak bilang Kitty putri Eve?
168
00:09:29,026 --> 00:09:30,444
Kenapa harus bilang?
169
00:09:31,153 --> 00:09:32,154
Apa itu penting?
170
00:09:58,431 --> 00:09:59,640
MAU JADI PACAR?
171
00:09:59,724 --> 00:10:00,683
1) OUI
2) YA!
172
00:10:36,260 --> 00:10:38,220
Seharusnya aku tak minum kopi itu.
173
00:10:40,681 --> 00:10:41,891
Perhatian, Semuanya.
174
00:10:42,433 --> 00:10:47,188
Sepertinya, Bapak dipanggil
ke gedung olahraga.
175
00:10:47,271 --> 00:10:48,773
Dia harus ke toilet.
176
00:10:48,856 --> 00:10:49,982
Pasti.
177
00:10:51,233 --> 00:10:53,694
Madison Miller, kau membuktikan
bisa dipercaya.
178
00:10:53,778 --> 00:10:55,488
Kau jadi pengawas selagi Bapak pergi.
179
00:10:55,571 --> 00:10:58,491
Pastikan semuanya belajar dengan tenang.
180
00:10:58,574 --> 00:10:59,992
Ya, Pak.
181
00:11:01,494 --> 00:11:03,079
Kau dengar dia. Baca buku.
182
00:11:08,876 --> 00:11:10,461
Bercanda. Lakukan yang kalian mau.
183
00:11:10,544 --> 00:11:13,130
Tapi hati-hati, jika mau isap vape,
buka jendela.
184
00:11:14,799 --> 00:11:17,927
Jaga pintu dan beri tahu
kalau Lee kembali.
185
00:11:20,888 --> 00:11:24,016
Apa? Apa kalian tak pernah dapat detensi
di hari Sabtu
186
00:11:24,100 --> 00:11:26,477
dan tetap berpesta selagi guru pergi?
187
00:11:28,687 --> 00:11:30,147
Kalian imut sekali.
188
00:11:30,231 --> 00:11:33,317
Permainan poker akan mulai
di Bagian Sejarah Dunia,
189
00:11:33,401 --> 00:11:35,820
bermesraan di belakang bagian buku langka.
190
00:11:35,903 --> 00:11:37,488
Aku suka kekacauan yang rapi.
191
00:11:37,571 --> 00:11:38,572
Cepat.
192
00:11:45,454 --> 00:11:47,248
Ikut aku ke bagian buku tahunan.
193
00:11:47,331 --> 00:11:48,249
Kenapa?
194
00:11:48,332 --> 00:11:49,250
Kumohon?
195
00:11:53,963 --> 00:11:55,840
Kau, aku, buku langka.
196
00:11:56,549 --> 00:11:57,508
Ayo.
197
00:11:57,591 --> 00:11:58,676
Tunggu, apa?
198
00:11:59,427 --> 00:12:04,348
Dengar, aku tahu kau tinggal dengan Dae
dan kau tahu aku mencuri kalung ibumu,
199
00:12:04,432 --> 00:12:06,308
tapi bisakah kita hentikan drama ini?
200
00:12:06,976 --> 00:12:10,813
Aku ingin tahu kenapa ibuku marah
tiap kali nama ibumu disebutkan.
201
00:12:10,896 --> 00:12:12,523
Ya, aku juga ingin tahu.
202
00:12:13,149 --> 00:12:15,568
Pada hari pertama
aku perkenalkan diri pada ibumu,
203
00:12:15,651 --> 00:12:17,486
dia pura-pura tak kenal ibuku,
204
00:12:17,570 --> 00:12:20,739
tapi jika lihat album,
ada banyak foto mereka bersama.
205
00:12:20,823 --> 00:12:23,284
Apa kau tahu mereka teman sekamar?
206
00:12:23,367 --> 00:12:24,618
- Benarkah?
- Ya.
207
00:12:24,702 --> 00:12:26,745
Dia pernah bilang
ada sesuatu yang terjadi?
208
00:12:26,829 --> 00:12:29,331
Tidak, hanya mereka tak kenal dekat.
209
00:12:29,957 --> 00:12:31,625
Mungkin dia bohong soal itu.
210
00:12:35,087 --> 00:12:38,048
Itu alasan kita harus cari
lebih banyak foto lagi.
211
00:12:38,132 --> 00:12:40,092
Aku ingin tahu apa yang dia rahasiakan.
212
00:12:40,176 --> 00:12:41,844
Untuk lebih memahami dia?
213
00:12:42,553 --> 00:12:45,014
Bukan, untuk menghancurkannya.
214
00:12:45,598 --> 00:12:48,100
Wah, itu menakutkan.
215
00:12:48,184 --> 00:12:49,810
Tapi aku akan ikut.
216
00:12:51,103 --> 00:12:53,898
Baiklah, kita harus cari tahun 1993.
217
00:12:55,483 --> 00:12:57,151
Hanya itu yang hilang.
218
00:12:57,234 --> 00:13:00,112
Mungkin ditaruh di bagian yang salah?
219
00:13:00,613 --> 00:13:02,490
Atau ibuku membuangnya.
220
00:13:03,491 --> 00:13:05,201
Pagi ini sangat aneh.
221
00:13:05,284 --> 00:13:07,578
Dia pikir kalungku adalah kalungnya.
222
00:13:07,661 --> 00:13:11,248
Mereka punya kalung yang sama
dan memakainya sebagai tanda persahabatan.
223
00:13:11,332 --> 00:13:13,709
Lalu sesuatu terjadi yang membuat mereka
bermusuhan.
224
00:13:13,792 --> 00:13:17,671
Ya, seperti… Profesor Lee.
225
00:13:18,297 --> 00:13:19,590
Dia buat mereka bermusuhan.
226
00:13:20,424 --> 00:13:22,468
Aneh, tapi aku mendengarkan.
227
00:13:22,551 --> 00:13:24,053
Aku suka cinta segitiga.
228
00:13:25,012 --> 00:13:26,430
Sedang apa di sini?
229
00:13:28,766 --> 00:13:29,975
Mau bermesraan.
230
00:13:30,643 --> 00:13:31,769
Kami resmi pacaran.
231
00:13:31,852 --> 00:13:33,229
Aku yang memintanya.
232
00:13:33,312 --> 00:13:34,897
Tapi ini terdengar seru.
233
00:13:35,523 --> 00:13:39,151
Aku melihat gelagat aneh ibumu
dan Lee pagi ini.
234
00:13:39,235 --> 00:13:41,612
- Mereka dulu sekolah di KISS.
- Ya.
235
00:13:41,695 --> 00:13:43,113
Semua sudah jelas.
236
00:13:43,197 --> 00:13:47,159
Jina jatuh cinta pada Lee,
tapi Lee memilih Eve.
237
00:13:47,243 --> 00:13:48,285
Tragis.
238
00:13:48,369 --> 00:13:51,121
Kenapa kita berasumsi dia memilih Eve?
239
00:13:51,205 --> 00:13:54,583
Mungkin dia memilih ibuku
dan Eve yang berakhir tragis.
240
00:13:54,667 --> 00:13:58,337
Apa pun itu, kita harus temukan
buku tahunan itu.
241
00:13:58,420 --> 00:14:00,548
Ibuku mungkin punya satu di kantornya.
242
00:14:00,631 --> 00:14:02,508
Dia sedang rapat dewan sekolah.
243
00:14:02,591 --> 00:14:06,136
Lebih cepat kita tahu rahasianya,
lebih cepat aku bisa gunakan itu.
244
00:14:06,220 --> 00:14:08,764
Kau mau bergabung denganku?
245
00:14:09,765 --> 00:14:10,599
Aku mau.
246
00:14:14,103 --> 00:14:15,896
Periksa raknya, aku periksa mejanya.
247
00:14:15,980 --> 00:14:16,855
Baik.
248
00:14:25,072 --> 00:14:26,448
JINA LIM
MEMBALAS: JULIANA
249
00:14:35,666 --> 00:14:37,710
Astaga, ini berkasku.
250
00:14:45,718 --> 00:14:46,552
HAI, ELLA…
251
00:14:46,635 --> 00:14:49,013
PUTRIMU, JULIANA, PENGARUH BURUK
BAGI PUTRIKU YURI.
252
00:14:49,096 --> 00:14:52,266
INSIDEN BARU-BARU INI DI RUMAHMU
HANYA MENYISAKAN SATU JALAN KELUAR.
253
00:14:54,602 --> 00:14:59,106
AKU MINTA KAU MEMBUAT RENCANA
ALTERNATIF UNTUK PENDIDIKAN JULIANA.
254
00:15:00,399 --> 00:15:01,984
Aku tak percaya ini.
255
00:15:04,069 --> 00:15:06,030
Dia punya berita kematian ibuku.
256
00:15:07,573 --> 00:15:08,407
Lihat.
257
00:15:12,953 --> 00:15:16,332
Wah, ternyata ibuku lebih pandai berbohong
daripada aku.
258
00:15:18,125 --> 00:15:19,752
Dia menyembunyikan rahasia besar.
259
00:15:20,419 --> 00:15:21,378
Tapi apa?
260
00:15:23,130 --> 00:15:24,048
Aku punya ide.
261
00:15:29,511 --> 00:15:30,429
Dia kembali.
262
00:15:30,512 --> 00:15:32,431
Kembali ke posisi kalian.
263
00:15:46,362 --> 00:15:47,571
Terima kasih, Nn. Miller.
264
00:15:47,655 --> 00:15:49,823
Kau menjaga semua dengan baik.
265
00:15:49,907 --> 00:15:50,908
Dengan senang hati.
266
00:15:53,452 --> 00:15:56,080
Waktunya makan siang.
Tulis pesanan kalian.
267
00:15:56,163 --> 00:15:58,082
Kumpulkan secepat mungkin.
268
00:15:58,165 --> 00:16:02,211
Silakan regangkan kaki, tangan,
apa pun yang perlu diregangkan.
269
00:16:03,545 --> 00:16:05,798
Waktunya hanya satu jam.
270
00:16:09,677 --> 00:16:11,887
- Mau makan apa?
- Entahlah.
271
00:16:11,971 --> 00:16:13,722
Bagaimana bisa berpikir soal makanan?
272
00:16:13,806 --> 00:16:16,892
Aku khawatir Yuri dan Kitty sedang apa.
273
00:16:17,643 --> 00:16:20,104
Apa pun itu, itu bukan urusanmu.
274
00:16:20,187 --> 00:16:22,648
Kitty ingin tahu soal ibunya.
275
00:16:22,731 --> 00:16:25,150
Dia tak kemari hanya untuk menguntitmu.
276
00:16:26,485 --> 00:16:29,071
- Benar. Aku akan tulis pesanan mereka.
- Baik.
277
00:16:32,700 --> 00:16:35,911
NAMA
MADISON - KATHERINE
278
00:16:35,995 --> 00:16:39,331
Tidak, dia suka gimbap tuna tanpa mayones.
279
00:16:42,001 --> 00:16:44,169
Apa kau ahli soal Kitty?
280
00:16:44,253 --> 00:16:47,047
Ya, aku tinggal dengannya,
gara-gara seseorang.
281
00:16:48,257 --> 00:16:52,094
Andai aku tak tahu sebanyak ini soal gadis
yang menghancurkan pestaku.
282
00:16:53,303 --> 00:16:55,139
Aku tahu yang akan kau pesan.
283
00:16:56,056 --> 00:16:57,683
Apa? Kau tak akan tahu.
284
00:16:57,766 --> 00:16:59,309
Kita tak pernah makan bersama.
285
00:17:00,019 --> 00:17:02,396
Gimbap bulgogi, ekstra kimchi.
286
00:17:05,149 --> 00:17:07,818
Murid-murid, absen sebelum makan siang.
287
00:17:10,029 --> 00:17:12,531
Mereka belum kembali.
Mereka akan ketahuan.
288
00:17:13,699 --> 00:17:14,825
Aku ada ide.
289
00:17:21,623 --> 00:17:23,876
Tidak, tak boleh mengambil ponselmu.
290
00:17:24,668 --> 00:17:26,045
Aku tak perlu ponsel.
291
00:17:27,046 --> 00:17:28,172
Aku di perpustakaan.
292
00:17:28,255 --> 00:17:30,716
Aku dikelilingi pengetahuan
293
00:17:30,799 --> 00:17:33,427
dan aku tahu Bapak membaca Gilgamesh.
294
00:17:35,054 --> 00:17:37,723
Aku terobsesi dengan puisi epik Sumeria.
295
00:17:39,933 --> 00:17:42,144
Bapak punya terjemahan Benjamin Foster.
296
00:17:42,227 --> 00:17:44,021
Aku… Aku sangat suka.
297
00:17:44,104 --> 00:17:45,522
- Florian?
- Ya?
298
00:17:46,106 --> 00:17:47,316
Kau selalu mengejutkan.
299
00:17:48,442 --> 00:17:50,986
Bapak punya buku
yang menampilkan gambar asli,
300
00:17:51,070 --> 00:17:52,613
tablet cuneiform kuno.
301
00:17:53,238 --> 00:17:55,074
Aku ingin sekali melihatnya.
302
00:17:55,741 --> 00:17:59,912
Bapak tak pernah menolak berbagi buku
dengan murid yang tertarik.
303
00:18:01,538 --> 00:18:04,166
Akan Bapak ambilkan.
Ada di ruang kerja Bapak di rumah.
304
00:18:05,417 --> 00:18:07,419
Nn. Miller kau yang awasi.
305
00:18:08,921 --> 00:18:10,964
Terima kasih banyak, Profesor Lee.
306
00:18:17,763 --> 00:18:19,681
Kita secara resmi berpacaran.
307
00:18:19,765 --> 00:18:21,725
Kau sangat manis, aku tak tahan.
308
00:18:31,568 --> 00:18:32,402
Halo?
309
00:18:33,278 --> 00:18:34,613
Q, bisa dengar aku?
310
00:18:34,696 --> 00:18:35,614
Kitty?
311
00:18:35,697 --> 00:18:36,532
Kau di mana?
312
00:18:36,615 --> 00:18:39,368
Aku menelepon lewat
telepon rumah Profesor Lee.
313
00:18:39,451 --> 00:18:41,245
Syukurlah dia tak ambil jammu.
314
00:18:41,328 --> 00:18:43,247
Tunggu, kau hafal nomorku?
315
00:18:43,330 --> 00:18:45,541
Lee dulu sekelas dengan ibu kami
316
00:18:45,624 --> 00:18:48,085
dia mungkin punya
buku tahunan yang kami cari.
317
00:18:48,168 --> 00:18:49,294
Kitty.
318
00:18:49,378 --> 00:18:51,463
Aku segera kembali. Lindungi aku.
319
00:18:55,926 --> 00:18:56,760
Apa?
320
00:18:58,137 --> 00:19:00,430
Tablet cuneiform.
321
00:19:00,514 --> 00:19:02,141
- Apa? Benar.
- Dia pulang ke rumah.
322
00:19:02,224 --> 00:19:06,103
Semua demi kebebasan dan kenikmatan…
323
00:19:06,186 --> 00:19:07,980
Astaga. Cepat.
324
00:19:09,648 --> 00:19:10,983
Astaga, itu Lee.
325
00:19:11,066 --> 00:19:12,568
Kenapa dia di sini?
326
00:19:12,651 --> 00:19:13,527
Lewat sini.
327
00:19:13,610 --> 00:19:15,988
…memimpin dunia
328
00:19:16,071 --> 00:19:19,992
Aku tak tahan keragu-raguan ini
329
00:19:20,075 --> 00:19:23,996
Bercampur dengan visi yang kurang
330
00:19:24,079 --> 00:19:29,710
Semua orang ingin memimpin dunia
331
00:19:39,511 --> 00:19:42,014
Visi yang kurang
332
00:19:42,097 --> 00:19:47,144
Semua orang ingin memimpin dunia
333
00:19:55,027 --> 00:19:57,779
Itu lagu favorit ibuku.
334
00:19:59,615 --> 00:20:01,241
Ibuku juga suka lagu itu.
335
00:20:04,995 --> 00:20:06,121
Lihat.
336
00:20:10,709 --> 00:20:12,336
Ini buku tahunan 1993.
337
00:20:16,089 --> 00:20:17,299
Ini mereka…
338
00:20:18,467 --> 00:20:19,593
memakai kalung itu.
339
00:20:20,469 --> 00:20:22,054
Seperti sahabat selamanya.
340
00:20:29,728 --> 00:20:31,438
Ibumu terlihat manis.
341
00:20:32,564 --> 00:20:35,359
Berat badan ibuku sepertinya naik.
342
00:20:36,735 --> 00:20:39,655
Aku mengejek berat badan orang.
Kau seharusnya memarahiku.
343
00:20:39,738 --> 00:20:42,491
Wah. Aku salah.
344
00:20:44,826 --> 00:20:45,661
Aku mengerti.
345
00:20:47,287 --> 00:20:48,288
Sungguh?
346
00:20:50,499 --> 00:20:52,668
Seharusnya kuberikan padamu pagi ini.
347
00:20:53,460 --> 00:20:56,129
Atau seharusnya tak kuambil.
348
00:21:27,119 --> 00:21:30,455
Kita harus kembali ke perpustakaan
sebelum Profesor Lee.
349
00:21:30,539 --> 00:21:31,915
Aku tahu jalan pintas.
350
00:21:37,296 --> 00:21:38,547
Astaga.
351
00:22:17,210 --> 00:22:18,170
Selamat membaca.
352
00:22:22,466 --> 00:22:25,927
Semuanya, ayo absen.
353
00:22:26,887 --> 00:22:28,555
- Kon.
- Hadir.
354
00:22:29,181 --> 00:22:30,974
- Mihee.
- Hadir.
355
00:22:31,058 --> 00:22:32,601
- Min Ho.
- Hadir.
356
00:22:33,185 --> 00:22:35,228
- David.
- Hadir.
357
00:22:35,312 --> 00:22:37,147
- Florian.
- Ya, hadir.
358
00:22:38,023 --> 00:22:39,983
- Eunice.
- Hadir.
359
00:22:40,067 --> 00:22:41,693
- Leo.
- Aku hadir.
360
00:22:41,777 --> 00:22:43,028
Lakukan sesuatu.
361
00:22:43,111 --> 00:22:44,362
- Jiyung.
- Hadir.
362
00:22:44,905 --> 00:22:45,739
Lihat ini.
363
00:22:46,948 --> 00:22:48,033
Profesor Lee?
364
00:22:50,285 --> 00:22:52,204
Ada keadaan darurat.
365
00:22:52,913 --> 00:22:53,789
Ya?
366
00:22:54,372 --> 00:22:56,875
Ini darurat pribadi.
367
00:23:10,847 --> 00:23:14,267
Nn. Miller ingin tahu jika para siswi
di sini…
368
00:23:14,351 --> 00:23:17,104
Para wanita… Para wanita di sini,
369
00:23:18,230 --> 00:23:20,524
punya persediaan khusus wanita.
370
00:23:20,607 --> 00:23:22,526
- Punya.
- Aku punya tampon.
371
00:23:22,609 --> 00:23:23,527
Aku punya pembalut.
372
00:23:24,236 --> 00:23:25,403
Luar biasa.
373
00:23:27,823 --> 00:23:28,740
Terima kasih.
374
00:23:29,658 --> 00:23:30,742
Luar biasa.
375
00:23:33,370 --> 00:23:35,205
Luar biasa. Terima kasih.
376
00:23:52,013 --> 00:23:54,558
Kenapa kau ambil kalung itu?
377
00:23:59,020 --> 00:24:00,397
Karena aku bodoh.
378
00:24:02,149 --> 00:24:04,234
Tapi aku tak akan jadi orang bodoh lagi.
379
00:24:08,321 --> 00:24:10,115
Boleh pinjam Apple Watch-mu?
380
00:24:10,198 --> 00:24:12,200
Aku harus telepon untuk urusan penting.
381
00:24:12,284 --> 00:24:14,202
- Ya.
- Terima kasih.
382
00:24:26,214 --> 00:24:27,299
Astaga!
383
00:24:28,800 --> 00:24:32,345
Mimpi basahmu itu Yuri, 'kan?
384
00:24:38,310 --> 00:24:40,437
Lihat siapa makcomblangnya sekarang.
385
00:24:44,107 --> 00:24:45,233
- Aku.
- Aku tahu.
386
00:24:45,317 --> 00:24:46,568
Baiklah. Ya.
387
00:24:53,783 --> 00:24:56,536
Bapak harap hari ini
membantu kalian memahami
388
00:24:56,620 --> 00:24:58,580
akibat dari perbuatan kalian.
389
00:24:59,789 --> 00:25:04,002
Minum di bawah umur pelanggaran
serius dan bukan keputusan yang baik,
390
00:25:04,085 --> 00:25:05,128
paham?
391
00:25:15,180 --> 00:25:16,264
Hari yang aneh.
392
00:25:17,182 --> 00:25:18,266
Menurutmu begitu?
393
00:25:20,018 --> 00:25:23,104
Aku senang kau baik saja.
Aku mencemaskanmu semalam,
394
00:25:23,855 --> 00:25:27,442
sebagai guru dan kakak tirimu.
395
00:25:28,026 --> 00:25:31,571
Ya, soal itu. Ada sesuatu
yang harus kutunjukkan.
396
00:25:35,992 --> 00:25:39,246
Lihat, ini foto Mei 1993.
397
00:25:39,329 --> 00:25:45,669
{\an8}Dan itu ibuku, jelas tak hamil, tapi Jina…
398
00:25:46,544 --> 00:25:47,671
{\an8}Astaga.
399
00:25:48,380 --> 00:25:49,881
Kepala Sekolah Lim.
400
00:25:51,341 --> 00:25:53,051
Kepala Sekolah Lim…
401
00:25:53,635 --> 00:25:55,220
mungkin saja ibuku.
402
00:26:13,780 --> 00:26:15,490
Hei, ada paparazi di sini.
403
00:26:15,991 --> 00:26:16,825
Aku tahu.
404
00:26:16,908 --> 00:26:17,909
Aku yang panggil.
405
00:26:17,993 --> 00:26:19,327
Dengan Apple Watch milik Q.
406
00:26:19,869 --> 00:26:20,704
Kenapa?
407
00:26:21,663 --> 00:26:23,039
Tunggu saja.
408
00:26:25,583 --> 00:26:26,626
Apa yang terjadi?
409
00:26:31,548 --> 00:26:33,258
Aku muak dengan semua ini.
410
00:26:33,341 --> 00:26:35,302
Kau jelas masih cinta Kitty.
411
00:26:36,344 --> 00:26:37,721
Jangan membantahnya.
412
00:26:44,728 --> 00:26:45,937
Maaf.
413
00:26:46,021 --> 00:26:46,980
Kau kini bebas.
414
00:26:52,277 --> 00:26:54,154
IBU
AKU MENGATUR SESI FOTO ITU, BU.
415
00:26:54,237 --> 00:26:57,073
{\an8}AKU TAHU IBU YANG SINGKIRKAN JULIANA.
AKU TAKKAN MAAFKAN IBU.
416
00:27:15,050 --> 00:27:16,176
Apa yang kau lakukan?
417
00:27:17,510 --> 00:27:19,804
Yang harusnya kulakukan saat kau tiba.
418
00:27:42,494 --> 00:27:44,454
Mimpi hanyalah mimpi.
419
00:27:44,537 --> 00:27:47,374
Tapi ini, ini nyata.
420
00:27:47,457 --> 00:27:49,751
Dan ini sungguh terjadi.
421
00:28:45,849 --> 00:28:48,351
Terjemahan subtitle oleh Wiji Pastell