1 00:00:10,562 --> 00:00:11,012 S 2 00:00:11,012 --> 00:00:11,462 Su 3 00:00:11,462 --> 00:00:11,912 Sub 4 00:00:11,912 --> 00:00:12,362 Subt 5 00:00:12,362 --> 00:00:12,812 Subti 6 00:00:12,812 --> 00:00:13,262 Subtit 7 00:00:13,262 --> 00:00:13,712 Subtitl 8 00:00:13,712 --> 00:00:14,162 Subtitle 9 00:00:14,162 --> 00:00:14,612 Subtitle & 10 00:00:14,612 --> 00:00:15,062 Subtitle & E 11 00:00:15,062 --> 00:00:15,512 Subtitle & Ed 12 00:00:15,512 --> 00:00:15,962 Subtitle & Edi 13 00:00:15,962 --> 00:00:16,412 Subtitle & Edit 14 00:00:16,412 --> 00:00:16,862 Subtitle & Edit B 15 00:00:16,862 --> 00:00:17,312 Subtitle & Edit By 16 00:00:17,312 --> 00:00:17,762 Subtitle & Edit By: 17 00:00:17,762 --> 00:00:18,212 Subtitle & Edit By: J 18 00:00:18,212 --> 00:00:18,662 Subtitle & Edit By: Ja 19 00:00:18,662 --> 00:00:19,112 Subtitle & Edit By: Jak 20 00:00:19,112 --> 00:00:19,562 Subtitle & Edit By: Jaka 21 00:00:19,562 --> 00:00:20,012 Subtitle & Edit By: Jakat 22 00:00:20,012 --> 00:00:20,462 Subtitle & Edit By: Jakatu 23 00:00:20,462 --> 00:00:20,912 Subtitle & Edit By: Jakatua 24 00:00:20,912 --> 00:00:21,362 Subtitle & Edit By: Jakatuak 25 00:00:21,362 --> 00:00:21,812 Subtitle & Edit By: Jakatuak I 26 00:00:21,812 --> 00:00:22,262 Subtitle & Edit By: Jakatuak In 27 00:00:22,262 --> 00:00:22,712 Subtitle & Edit By: Jakatuak Ind 28 00:00:22,712 --> 00:00:23,162 Subtitle & Edit By: Jakatuak Indo 29 00:00:23,162 --> 00:00:23,612 Subtitle & Edit By: Jakatuak Indof 30 00:00:23,612 --> 00:00:24,062 Subtitle & Edit By: Jakatuak Indofi 31 00:00:24,062 --> 00:00:24,512 Subtitle & Edit By: Jakatuak Indofil 32 00:00:24,512 --> 00:00:24,962 Subtitle & Edit By: Jakatuak Indofile 33 00:00:24,962 --> 00:00:25,412 Subtitle & Edit By: Jakatuak Indofiles 34 00:00:25,412 --> 00:00:25,862 Subtitle & Edit By: Jakatuak IndofilesS 35 00:00:25,862 --> 00:00:26,312 Subtitle & Edit By: Jakatuak IndofilesSu 36 00:00:26,312 --> 00:00:26,762 Subtitle & Edit By: Jakatuak IndofilesSub 37 00:00:26,762 --> 00:00:27,212 Subtitle & Edit By: Jakatuak IndofilesSubc 38 00:00:27,212 --> 00:00:27,662 Subtitle & Edit By: Jakatuak IndofilesSubcr 39 00:00:27,662 --> 00:00:28,112 Subtitle & Edit By: Jakatuak IndofilesSubcre 40 00:00:28,112 --> 00:00:30,794 Subtitle & Edit By: Jakatuak IndofilesSubcrew 41 00:02:27,689 --> 00:02:31,455 -Bro, itu gila. -Yo, kau menghancurkan aku, nak. 42 00:02:32,894 --> 00:02:34,293 -Kamu melakukannya. -Trims,sob. 43 00:02:34,462 --> 00:02:37,454 Ada yang melawan Spider-Man disini. 44 00:02:37,899 --> 00:02:40,459 -Ya, ya, ya, kamu tahu. -Ayolah, Easy, sob. 45 00:02:40,635 --> 00:02:42,432 Kenapa kamu selalu pesimis? 46 00:02:42,604 --> 00:02:43,832 Easy, aku selalu bilang padamu... 47 00:02:44,172 --> 00:02:47,573 ...kalau kita mau memenangkan kompetisi Beat the World, gerakan kita harus baru. 48 00:02:47,776 --> 00:02:50,677 Kita akan menjadi kru pertama yang membawa lari bebas kedalam hip-hop. 49 00:03:01,790 --> 00:03:03,417 lni Eric dari Flying Steps. 50 00:03:03,591 --> 00:03:04,649 Ya, dia tidak buruk, sob. 51 00:03:04,826 --> 00:03:07,192 Dia 3 kali juara tunggal dunia. 52 00:03:07,395 --> 00:03:10,694 Krunya sudah memenangkan Beat the World selama 2 tahun berturut-turut. 53 00:03:10,865 --> 00:03:13,333 Aku tidak tahu banyak mengenai hip-hop, tapi aku tahu parkour. 54 00:03:13,501 --> 00:03:16,095 Aku rasa idemu untuk menggabungkan keduanya itu bagus. 55 00:03:16,304 --> 00:03:19,102 Kali ini, aku akan siap untuk mereka. 56 00:03:26,881 --> 00:03:29,179 -Ada apa, sayang?. -Hei, teman- teman. 57 00:03:29,350 --> 00:03:31,716 Baiklah, teman-teman, aku harus pergi. Kamu bekerja malam ini? 58 00:03:31,886 --> 00:03:33,183 Ya, ya. 59 00:03:33,354 --> 00:03:34,821 -Sampai jumpa di tempat kerja. -Baiklah,sob. 60 00:03:35,156 --> 00:03:36,555 -Sampai nanti, Maya. -Sampai nanti. 61 00:03:37,525 --> 00:03:41,086 -keberatan kalau aku lewat jalan belakang?. -Aku tidak punya jalan belakang. 62 00:03:41,796 --> 00:03:43,764 Apa-apaan? 63 00:03:45,733 --> 00:03:47,701 Kamu tahu temanmu itu gila? 64 00:03:47,869 --> 00:03:49,598 Ya. 65 00:03:54,542 --> 00:03:56,339 Whoa, ada masalah apa? 66 00:03:57,178 --> 00:04:01,706 Aku sedang mengerjakan sesuatu dan aku terjatuh dengan agak keras. 67 00:04:02,283 --> 00:04:06,310 Aku tahu kamu mau memenangkan kompetisi menari ini, tapi kamu harus berhati-hati. 68 00:04:06,488 --> 00:04:07,819 lni bukan pertarungan jalanan. 69 00:04:08,156 --> 00:04:10,283 Aku memenangkan ini dan aku tidak perlu lagi bekerja pada malam hari.. 70 00:04:10,458 --> 00:04:12,756 ...tidak perlu lagi melempar peti atau semacamnya. 71 00:04:13,094 --> 00:04:15,528 Aku akan ganti pekerjaan di video musik untuk Jay-Z... 72 00:04:15,697 --> 00:04:18,188 ...mendapatkan uang yang besar, kamu mengerti? 73 00:04:18,500 --> 00:04:23,301 Lalu aku bisa menjagamu dengan penuh gaya. 74 00:04:23,671 --> 00:04:26,606 Aku tidak perlu orang lain untuk menjagaku. 75 00:04:27,609 --> 00:04:31,067 Tidak ada bedanya bagiku berapa banyak uang yang kamu dapatkan. 76 00:04:31,246 --> 00:04:33,806 Ya, itu yang kamu katakan, tapi aku tahu bagaimana sebenarnya. 77 00:04:34,149 --> 00:04:37,277 5 tahun dari sekarang, kalau aku masih mengepak peti, pasti akan: 78 00:04:37,452 --> 00:04:41,286 ''Yuson siapa? Siapa? Siapa itu Yuson?'' 79 00:04:47,295 --> 00:04:52,665 Yang aku inginkan adalah seorang teman baik yang selalu membuatku tertawa... 80 00:04:54,269 --> 00:04:56,863 ...yang akan ada saat aku menangis... 81 00:04:57,672 --> 00:05:02,769 ...dan selalu mengatakan kalau aku cantik, walaupun aku sudah tua, keriput dan gemuk. 82 00:05:03,411 --> 00:05:06,039 Tunggu. Aku tidak mengerti bagian ''keriput dan gemuk''. 83 00:05:06,214 --> 00:05:08,079 Oh, benarkah? Benarkah? 84 00:05:16,424 --> 00:05:17,482 ltu cepat. 85 00:05:23,598 --> 00:05:25,725 Maaf, aku harus berada di suatu tempat. 86 00:05:28,503 --> 00:05:30,368 Apakah aku akan bertemu denganmu lagi? 87 00:05:32,807 --> 00:05:35,401 Tentu, tentu. Aku akan menelponmu. 88 00:05:36,578 --> 00:05:38,068 Tapi kamu tidak punya nomorku. 89 00:06:01,402 --> 00:06:03,393 Lima, enam, tujuh, delapan. 90 00:06:03,571 --> 00:06:05,698 Satu dan dua, tiga dan empat... 91 00:06:05,840 --> 00:06:08,707 ...lima dan enam, tujuh dan delapan. 92 00:06:08,876 --> 00:06:10,605 Cantik. 93 00:06:10,745 --> 00:06:14,442 Jadi bagian berikutnya. Eric akan masuk lewat tengah. 94 00:06:20,421 --> 00:06:23,720 Bawah, kiri, kanan dan satu, dua. 95 00:06:39,540 --> 00:06:40,529 Kamu terlambat. 96 00:06:41,643 --> 00:06:43,474 Tidak akan menjadi hip-hop kalau aku tepat waktu. 97 00:06:43,645 --> 00:06:46,671 Sungguh, betapa sulitnya untuk tepat waktu? 98 00:06:48,449 --> 00:06:49,541 Masalah besar. Aku disini. 99 00:06:49,717 --> 00:06:52,550 Kita hanya punya 3 minggu lagi untuk mempelajari semua gerakan yang baru. 100 00:06:55,223 --> 00:06:56,850 Sejak kapan kamu bicara untuk mewakili semuanya? 101 00:06:57,191 --> 00:06:59,091 Sejak Martin membuatnya berkuasa. 102 00:07:01,462 --> 00:07:02,793 Sungguh? 103 00:07:05,366 --> 00:07:06,731 Selamat. 104 00:07:07,068 --> 00:07:09,730 Kalau begitu, ayo. Mari kita lihat apa yang Nina punya untuk kita. 105 00:08:24,212 --> 00:08:26,510 Jangan cuek begitu. 106 00:08:26,714 --> 00:08:30,241 -Aku merindukan kita. -Tidak ada kita lagi, Eric. 107 00:08:35,723 --> 00:08:38,283 Kenapa kamu terus menyiksaku seperti ini? 108 00:08:38,459 --> 00:08:39,448 Ya. 109 00:08:39,627 --> 00:08:42,289 Aku putus denganmu karena kamu mengkhianati aku... 110 00:08:42,463 --> 00:08:45,227 ...dan aku harus merasa kasihan padamu? 111 00:08:45,867 --> 00:08:48,097 ltu gila. 112 00:09:33,247 --> 00:09:35,306 Baiklah. Kerja bagus. 113 00:09:35,483 --> 00:09:37,713 Pasti akan lebih baik kalau Carlos ada disini. 114 00:09:37,885 --> 00:09:39,477 Dia mungkin sedang menonton pertandingan. 115 00:09:39,654 --> 00:09:42,316 Dia bertemu dengan sepupunya di agen perjalanan. 116 00:09:42,490 --> 00:09:44,458 Kalau begitu salah satu dari kita seharusnya pergi bersamanya. 117 00:09:44,659 --> 00:09:46,456 Karena kamu tidak percaya padanya? 118 00:09:46,661 --> 00:09:47,650 Aku hanya mengatakan. 119 00:09:47,829 --> 00:09:49,763 Dialah yang punya mimpi untuk melakukan ini. 120 00:09:50,097 --> 00:09:52,224 Tanpa Carlos, kita tidak akan pergi kemana-mana... 121 00:09:52,433 --> 00:09:54,196 ...kecuali bekerja di restoran. 122 00:10:33,541 --> 00:10:36,635 -Apa yang kamu mau, Carlos? - Aku mau bertaruh untuk pertandingan ini. 123 00:10:36,811 --> 00:10:39,245 Oh, bro. Aku pikir kamu tidak berjudi lagi. 124 00:10:39,647 --> 00:10:41,911 20 ribu untuk Brazil. 125 00:10:42,283 --> 00:10:45,582 Mereka tidak pernah kalah pada Amerika Serikat. ltu pasti. 126 00:11:05,673 --> 00:11:07,664 Gerakan yang diberikan Justin padamu itu keren sekali. 127 00:11:07,875 --> 00:11:11,276 Kamu adalah pacarnya Yuson, jadi pendapatmu tidak dihitung. 128 00:11:11,445 --> 00:11:13,242 -Aku harus pergi. -Baiklah, sayang. 129 00:11:13,447 --> 00:11:14,709 Sampai nanti, ok?. 130 00:11:15,283 --> 00:11:17,581 -Sampau jumpa, teman-teman. - Sampai jumpa. 131 00:11:52,853 --> 00:11:54,821 Apa yang kamu tunggu? Ayo kita mulai. 132 00:11:55,156 --> 00:11:56,453 Dengar, pada kenyataannya. 133 00:11:56,624 --> 00:11:59,149 Bagaimana seorang bocah kulit putih dari London harus datang.. . 134 00:11:59,327 --> 00:12:00,487 ...menunjukan gerakan pada kita? 135 00:12:00,661 --> 00:12:04,791 Degar bro, itu adalah ide Yuson dan aku setuju, tapi kalau kamu tidak setuju- 136 00:12:05,132 --> 00:12:07,692 Ayo. Kita punya waktu 3 minggu lagi untuk mempelajari gerakan ini. 137 00:12:09,303 --> 00:12:10,827 ltu kru mu. 138 00:12:11,906 --> 00:12:13,339 -Ok. -Mulai dengan gerakan... 139 00:12:13,507 --> 00:12:14,735 ...yang kutunjukan minggu lalu. 140 00:12:14,909 --> 00:12:18,242 -Berlari ke dinding dan melompat mundur. -Ayolah, bukan itu. 141 00:12:18,412 --> 00:12:19,743 ltu sakit. 142 00:12:20,281 --> 00:12:21,270 -Ayo. -ltu dia. 143 00:12:21,449 --> 00:12:23,280 Benar begitu. Kamu berhasil, kamu berhasil. 144 00:12:23,451 --> 00:12:25,180 Energi yang sama. Kita sudah siap untuk pergi? 145 00:12:25,353 --> 00:12:28,914 Gunakan kekuatan kaki, mundur, lihat ke tanah dan kita akan baik-baik saja. 146 00:12:29,256 --> 00:12:30,553 -Ayo, Easy. -Yo, yo, Easy. 147 00:12:30,758 --> 00:12:32,453 Oh. 148 00:12:33,794 --> 00:12:35,352 Yo, kamu sudah siap? 149 00:12:36,197 --> 00:12:37,494 Sudah. 150 00:12:49,710 --> 00:12:51,302 Jangan bersantai. 151 00:12:51,479 --> 00:12:52,673 Oh, manis. 152 00:12:52,847 --> 00:12:55,407 -ltu tetap saja sakit. -ltu tidak menyakitiku. 153 00:12:57,184 --> 00:12:58,617 Mungkin itu masalah anak kulit putih. 154 00:13:17,238 --> 00:13:20,674 Cepatlah. Kita akan terlambat. 155 00:13:21,409 --> 00:13:22,569 Aku akan menunggu diluar. 156 00:13:25,546 --> 00:13:27,173 Semuanya baik-baik saja, kan? 157 00:13:27,348 --> 00:13:29,213 -Apa maksudmu? -Dengann sepupumu. 158 00:13:29,417 --> 00:13:31,612 Kamu memberikan uang padanya, kan? 159 00:13:31,786 --> 00:13:32,810 Kamu tidak percaya padaku sekarang?. 160 00:13:34,155 --> 00:13:35,383 Tentu saja aku percaya. 161 00:13:35,556 --> 00:13:37,387 Kamu tahu itu. 162 00:13:37,558 --> 00:13:39,651 Ok, ayo pergi. 163 00:13:39,827 --> 00:13:42,557 Dimana dia? Apa yang dia lakukan? 164 00:13:42,730 --> 00:13:43,697 -Carlos. -Ayo. 165 00:13:43,898 --> 00:13:45,126 Kenapa kamu lama sekali? 166 00:13:45,299 --> 00:13:46,766 -Kamu lihat betapa sibuknya. - Ayolah. 167 00:13:46,934 --> 00:13:48,492 -Ayo pergi. -Ayo pergi. 168 00:14:47,895 --> 00:14:52,229 Dua puluh ribu reis, tanpa bunga? 169 00:14:52,366 --> 00:14:56,359 Dan kamu akan melakukannya pada kompetisi menari di Amerika? 170 00:14:56,537 --> 00:14:59,370 -ltu benar. -Bagaimana kalau kamu tidak menang?. 171 00:14:59,540 --> 00:15:02,065 Kami yang terbaik. Maksudku, kita tidak mungkin kalah. 172 00:15:03,277 --> 00:15:05,438 Seperti Brazil yang tidak mungkin kalah. 173 00:15:06,313 --> 00:15:08,304 Aku akan menggandakan bunganya. 174 00:15:24,698 --> 00:15:25,687 Baiklah. 175 00:15:25,866 --> 00:15:29,734 Temanku, tiketmu menuju kebebasan. 176 00:15:31,138 --> 00:15:33,368 Aku tidak percaya kalau kita akan benar-benar pergi. 177 00:15:33,541 --> 00:15:36,101 Tiket pesawat, hotel, transportasi darat. 178 00:15:36,310 --> 00:15:39,507 Aku bahkan mendapatkan upgrade gratis dari hotel. 179 00:15:55,563 --> 00:15:57,758 Biar aku tunjukan sesuatu pada kalian. 180 00:16:02,703 --> 00:16:06,696 Kompetisinya ada di halaman belakang kita. 181 00:16:06,874 --> 00:16:10,776 Sekarang yang harus kita lakukan adalah menyebrangi jembatan itu dan itu akan 182 00:16:11,111 --> 00:16:13,773 Semuanya bagus, tapi menurutku melompat dari gedung... 183 00:16:14,114 --> 00:16:16,241 ...dan berlari ke dinding bukanlah hip-hop. 184 00:16:16,417 --> 00:16:19,352 -Ya, kenapa tidak?. -Kenapa tidak?. 185 00:16:22,189 --> 00:16:24,657 Lihat? Kamu tidak bisa menyentuh ini. 186 00:16:24,859 --> 00:16:27,726 Tidak ada alur untuk apa yang kamu lakukan. 187 00:16:27,895 --> 00:16:29,760 Tentu saja ada. Kamu hanya tidak melihatnya. 188 00:16:30,130 --> 00:16:32,724 -Kalau kamu punya sesuatu untuk ditunjukan padaku, lakukanlah. -Baiklah. 189 00:16:32,900 --> 00:16:35,528 Besok, gudang tua di River Street, jam 4:00. 190 00:16:35,703 --> 00:16:37,830 Apa yang akan kita lakukan? Kita akan melompat kebawah atau apa? 191 00:16:38,439 --> 00:16:40,634 Datanglah. Kamu akan melihatnya. 192 00:16:41,675 --> 00:16:43,336 Kamu mau kemana? 193 00:16:43,677 --> 00:16:46,271 Aku harus bertemu dengan beberapa temanku. 194 00:16:48,649 --> 00:16:50,139 -Sungguh? -Apa? 195 00:16:51,685 --> 00:16:52,674 Apa? 196 00:16:55,756 --> 00:16:57,155 Kamu pasti bercanda. 197 00:16:57,358 --> 00:16:58,484 Apa dia baru saja melakukan itu? 198 00:17:00,694 --> 00:17:02,457 lni adalah C-R-O-W Windsor. 199 00:17:02,630 --> 00:17:06,122 Hei, jangan lupakan Beat the World, segera datang ke Detroit dalam 2 minggu. 200 00:17:06,300 --> 00:17:09,201 Seluruh tim hip-hop dari seluruh dunia akan berkumpul... 201 00:17:09,370 --> 00:17:11,531 -...untuk hadiah pertama sebesar $100,000. -Baiklah. 202 00:17:39,700 --> 00:17:43,192 Hei. Apa yang kamu lakukan disini? 203 00:17:43,771 --> 00:17:46,205 Orang tuaku sedang duduk di sofa. 204 00:17:46,373 --> 00:17:48,398 Bagaimana kabarmu, Mr. dan Mrs. Johnson? 205 00:17:48,575 --> 00:17:49,599 Halo, Yuson. 206 00:17:50,744 --> 00:17:53,178 -Lihat, kita baik-baik saja. - Kamu pikir kamu begitu hebat. 207 00:17:53,347 --> 00:17:56,339 Aku harus begitu untuk memiliki pacar sepertimu. 208 00:17:56,817 --> 00:17:59,877 Apa rencanamu untuk malam ini? Film, makan malam, aku tidak tahu- 209 00:18:00,154 --> 00:18:01,678 Aku tidak bisa malam ini. Aku harus bekerja. 210 00:18:02,222 --> 00:18:03,814 lni Jumat malam. Kamu harus bekerja apa? 211 00:18:04,158 --> 00:18:06,353 -Aku harus menulis pidato penerimaanku. -Untuk apa? 212 00:18:07,728 --> 00:18:09,821 Penghargaan Ekonomi untuk Keunggulan? 213 00:18:10,164 --> 00:18:13,327 Oh, itu benar. Aku tidak tahu kamu harus menulis pidato untuk itu. 214 00:18:13,467 --> 00:18:17,028 Aku bukan saja harus berpidato. Aku harus menulis mengenai essay ku... 215 00:18:17,204 --> 00:18:20,139 -...dan terdengar pintar. -ltu mudah untukmu. 216 00:18:20,307 --> 00:18:22,571 Kamu wanita paling pintar yang kukenal. ltu benar. 217 00:18:22,743 --> 00:18:26,235 Yah, kamu baik sekali, tapi aku tetap harus menulis pidato. 218 00:18:26,413 --> 00:18:27,675 Bawa saja ke tempatku. 219 00:18:27,848 --> 00:18:30,339 Dan menurutmu berapa banyak pekerjaan yang bisa aku selesaikan? 220 00:18:30,517 --> 00:18:33,748 Ayolah. Seperti saat SMU, kamu tahu? 221 00:18:34,121 --> 00:18:35,713 Kamu sering datang, belajar dan lainnya. 222 00:18:35,889 --> 00:18:37,322 ltu maksudku. 223 00:18:37,491 --> 00:18:40,619 Ayolah, percaya padaku. Aku akan membuatmu tetap fokus, aku janji. 224 00:18:44,932 --> 00:18:46,365 Aku serius. 225 00:18:46,567 --> 00:18:48,762 Aku juga, aku janji. 226 00:18:53,140 --> 00:18:54,698 Ada masalah apa? 227 00:18:55,676 --> 00:18:59,271 Apa kelihatannya aku bisa menyelesaikan pekerjaanku disini? 228 00:18:59,446 --> 00:19:01,073 Kamu akan meninggalkan aku seperti ini? 229 00:19:01,281 --> 00:19:03,044 Kamu tahu sesuatu? ltu masalahmu. 230 00:19:03,250 --> 00:19:06,219 Sudah kubilang ada pekerjaan yang harus aku lakukan. 231 00:19:06,387 --> 00:19:07,354 Bagaimana denganku? 232 00:19:08,789 --> 00:19:10,620 Sebaiknya aku pergi. 233 00:19:10,791 --> 00:19:13,225 Ayolah, sayang. Kamu yakin kamu tidak mau...? 234 00:19:13,394 --> 00:19:16,625 Yuson, aku harus pergi. 235 00:19:17,765 --> 00:19:19,494 Baiklah. 236 00:19:20,134 --> 00:19:22,500 -Aku akan membawamu pulang. - Terima kasih. 237 00:19:22,669 --> 00:19:24,637 Kamu tidak tahu apa yang kamu lewatkan. 238 00:19:34,715 --> 00:19:36,683 Kamu punya 15 menit. 239 00:19:49,596 --> 00:19:51,860 Sayang, kita mulai. 240 00:19:52,499 --> 00:19:55,696 Ok. Jangan lupa besok, kamu menjemputku jam 6. Ok?. 241 00:19:55,869 --> 00:19:57,837 Tunggu, untuk apa? 242 00:19:58,238 --> 00:19:59,569 Yuson? 243 00:19:59,773 --> 00:20:02,435 Aku hanya bercanda denganmu. Aku tahu, jam 6 tepat. 244 00:20:02,609 --> 00:20:06,340 Aku tidak akan melewatkan malam besarmu. Aku bangga padamu, sayang. 245 00:20:07,681 --> 00:20:09,376 Terima kasih. 246 00:20:36,276 --> 00:20:38,904 Sebentar lagi aku ada kelas. Apa kabar?. 247 00:20:39,480 --> 00:20:41,243 Kenapa koreografi Nina sangat lambat? 248 00:20:41,415 --> 00:20:42,382 Dia akan hebat. 249 00:20:43,417 --> 00:20:47,683 Aku berada disini lebih lama darinya dan aku adalah penari terbaik di tim ini. 250 00:20:47,821 --> 00:20:48,845 Kenapa aku tidak mengerti? 251 00:20:49,189 --> 00:20:52,681 Eric, kita semua tahu kamu adalah penari yang hebat... 252 00:20:52,860 --> 00:20:55,522 ...tapi koreografi adalah hal yang benar-benar berbeda. 253 00:20:55,662 --> 00:20:57,823 Dan menurutku dia siap untuk melakukannya. 254 00:20:58,165 --> 00:21:00,759 -Dan aku tidak?. -Aku tidak mengatakan ini. 255 00:21:01,101 --> 00:21:05,629 Tapi kamu tahu, Nina, dia lebih tertarik melakukan koreografi. 256 00:21:05,806 --> 00:21:08,206 ltu omong kosong. 257 00:21:08,709 --> 00:21:11,803 Aku adalah manajer dari Flying Steps. ltu keputusanku. 258 00:21:12,146 --> 00:21:13,340 Pikiranku sudah bulat. 259 00:21:19,319 --> 00:21:21,651 Aku rasa kamu tidak mengerti yang aku katakan. 260 00:21:21,822 --> 00:21:23,619 Aku mau ini. 261 00:21:25,425 --> 00:21:27,359 Mungkin pertunjukan berikutnya. 262 00:21:27,794 --> 00:21:29,659 Apa menurutmu Flying Steps punya kesempatan... 263 00:21:29,830 --> 00:21:32,663 ...untuk memenangkan Beat the World tanpa aku? 264 00:21:34,368 --> 00:21:35,699 Apa? 265 00:21:38,472 --> 00:21:39,439 Bagaimana dengan Nina? 266 00:21:40,607 --> 00:21:42,131 Jangan khawatirkan itu. 267 00:21:42,609 --> 00:21:44,133 Aku akan bilang padanya. 268 00:24:44,825 --> 00:24:47,259 -Ya. -Kamu mengerti yang aku bicarakan? 269 00:24:47,427 --> 00:24:48,553 ltu obat bius. 270 00:24:48,729 --> 00:24:51,391 Ya, itu obat bius, tapi apakah kamu benar-benar berpikir kita bisa melakukan ini? 271 00:24:51,732 --> 00:24:53,359 Kita harus. 272 00:24:53,533 --> 00:24:54,864 Aku mau memenangkan ini. 273 00:24:55,202 --> 00:24:57,932 Ya, aku juga, tapi setidaknya aku mau berjalan... 274 00:24:58,271 --> 00:25:00,171 ...dengan bokongku masih berada di tempatnya sekarang. 275 00:25:00,340 --> 00:25:02,433 Kalau begitu sebaiknya kita mulai. 276 00:25:04,344 --> 00:25:05,538 Ayo, semuanya. 277 00:25:08,582 --> 00:25:12,109 lni jam 6:30. Kalau kamu tidak pergi, kamu akan terlambat untuk upacara penghargaanmu 278 00:25:12,319 --> 00:25:15,550 Aku bilang pada Yeson untuk tidak terlambat. Dia tahu betapa pentingnya ini untukku. 279 00:25:15,722 --> 00:25:18,816 Aku yakin dia akan berlari dibelekang seperti biasanya. 280 00:25:19,192 --> 00:25:21,456 Kenapa kalian tidak duluan saja? Aku akan menunggu Yuson. 281 00:25:21,628 --> 00:25:25,155 -Apa kamu yakin? -Ya, aku mau kalian mendapatkan tempat duduk yang bagus. 282 00:25:25,332 --> 00:25:26,629 -Ok. -Ok. 283 00:25:26,800 --> 00:25:28,290 - Sampai jumpa, sayang. -Sampai jumpa, Ayah. 284 00:25:28,468 --> 00:25:30,595 -Kami akan bertemu denganmu disana. -Sampai jumpa. 285 00:25:37,811 --> 00:25:41,406 ltu dia. Ya. Kerja bagus, teman- teman. Teruskah itu. 286 00:25:50,724 --> 00:25:53,090 Benar begitu, ya. 287 00:26:29,229 --> 00:26:31,663 Aku tidak tahu mengenai kalian tapi aku sudah siap untuk meneruskan. 288 00:26:31,832 --> 00:26:34,198 Jangan lihat aku. Aku sudah selesai. 289 00:26:34,401 --> 00:26:35,459 Ayolah, sob. 290 00:26:35,669 --> 00:26:38,069 Kita benar-benar harus beristirahat. 291 00:26:38,238 --> 00:26:42,072 -Ya, itu yang aku bicarakan. - Baiklah, ayo kita bersantai di tempat makan. 292 00:26:42,242 --> 00:26:44,472 Bukankah kamu seharusnya bertemu dengan Maya malam ini? 293 00:26:44,644 --> 00:26:46,805 Oh, sial. Yo, aku harus pergi. 294 00:26:47,147 --> 00:26:49,615 Kamu tahu kamu tidak akan mendapatkan apa-apa malam ini. 295 00:26:49,783 --> 00:26:53,184 -Jadi mungkin lebih baik kamu tetap bersama dengan kami. -Terserah. 296 00:27:00,393 --> 00:27:03,521 Maafkan aku, sayang. Aku mengacau dan tidak ada alasan yang bisa mengubah itu. 297 00:27:03,730 --> 00:27:05,789 Apa kamu mengatakan kalau kamut idak punya alasan? 298 00:27:06,132 --> 00:27:07,599 Tentu saja aku punya. 299 00:27:08,635 --> 00:27:10,193 Aku menunggu. 300 00:27:11,805 --> 00:27:14,740 Justin menyuruh anak-anaknya menunjukan gerakan yang hebat pada tim... 301 00:27:15,075 --> 00:27:16,542 ...dan aku terpengaruh dengan itu. 302 00:27:19,579 --> 00:27:23,481 Jadi kamu lebih memilih bergaul dengan timmu daripada denganku.. . 303 00:27:23,650 --> 00:27:27,051 ...bahkan setelah aku mengatakan padamu betapa pentingnya acara penghargaan 304 00:27:27,220 --> 00:27:28,244 Aku seharusnya berada disana. 305 00:27:28,421 --> 00:27:30,582 -Aku akan menebusnya untukmu. - Kamu selalu bilang begitu. 306 00:27:30,757 --> 00:27:32,452 Sayang, tunggu. 307 00:27:32,626 --> 00:27:34,856 Lihat, besok malam, aku akan mengajakmu makan malam. 308 00:27:35,228 --> 00:27:37,389 ltu akan menjadi pesta kita sendiri, hanya aku dan kamu. 309 00:27:37,564 --> 00:27:38,826 Bagaimana? 310 00:27:39,165 --> 00:27:40,894 Aku tidak bisa Besok. Aku harus bekerja. 311 00:27:42,302 --> 00:27:43,894 Kamu punya lebih banyak pekerjaan lagi? 312 00:27:44,237 --> 00:27:46,330 Ada banyak formulir yang harus aku isi. 313 00:27:49,276 --> 00:27:51,141 Aku akan pindah ke UBC pada musim gugur. 314 00:27:51,311 --> 00:27:54,542 Apa? Tunggu, UBC? ltu di sisi lain negara ini. 315 00:27:54,748 --> 00:27:56,375 Tapi ada program yang hebat disana. 316 00:27:56,516 --> 00:27:59,713 Jadi, apa, kamu akan pergi dan meninggalkan aku begitu saja? 317 00:27:59,886 --> 00:28:03,253 Bukannya kamu tidak bisa ikut denganku ke sekolah. 318 00:28:07,561 --> 00:28:10,291 Aku tidak mengucapkan pidato perpisahan sepertimu. 319 00:28:10,463 --> 00:28:14,126 Jadi tidak ada yang memberikan aku beasiswa!. 320 00:28:14,301 --> 00:28:15,791 Hip-hop adalah satu-satunya jalanku disana. 321 00:28:17,871 --> 00:28:22,740 Kamu sudah mengatakan itu sejak SMU dan kamu masih mengatakan itu. 322 00:28:23,577 --> 00:28:25,272 Sejak kapan kamu mulai berhenti percaya padaku? 323 00:28:25,445 --> 00:28:27,538 Aku tidak bilang begitu. 324 00:28:27,747 --> 00:28:29,078 Aku percaya padamu. 325 00:28:29,249 --> 00:28:31,513 Yo, tunggu, tunggu. Apa yang terjadi? 326 00:28:32,485 --> 00:28:34,146 Tidak ada. 327 00:28:34,321 --> 00:28:37,290 Semua masalah mengenai pindah sekolah ini bukanlah untuk program yang lebih baik. 328 00:28:37,490 --> 00:28:42,655 -ltu karena kamu sudah selesai denganku. -Semuanya mengenai kamu. 329 00:28:43,129 --> 00:28:45,723 Sejak awal aku sudah ingin pergi ke UBC. 330 00:28:45,899 --> 00:28:48,868 Aku disini karena kamu. 331 00:28:50,337 --> 00:28:54,330 Tapi setelah malam ini, aku sadar aku harus mulai melakukan hal yang benar untukku. 332 00:28:54,507 --> 00:28:57,169 Dan kalau itu berarti meninggalkan kamu... 333 00:28:57,344 --> 00:28:59,574 ...yah, itulah yang harus aku lakukan. 334 00:29:01,314 --> 00:29:03,282 Kamu meninggalkan aku. 335 00:29:04,184 --> 00:29:06,049 Maafkan aku. 336 00:29:07,554 --> 00:29:09,317 Aku juga. 337 00:29:27,841 --> 00:29:29,172 ltu cepat. 338 00:29:30,210 --> 00:29:31,336 Dia putus denganku. 339 00:29:32,646 --> 00:29:35,137 Bagaimanapun juga kamu terlalu baik untuknya. 340 00:29:35,315 --> 00:29:36,748 ltu antara aku dan Maya. 341 00:29:38,585 --> 00:29:41,145 Dengar, jangan terlalu khawatir, sob. 342 00:29:41,321 --> 00:29:42,481 Kalian semua akan mengusahakan itu. 343 00:29:43,757 --> 00:29:45,247 Hei. 344 00:29:45,425 --> 00:29:47,359 Ada pertarungan besok malam di Pit. 345 00:29:47,527 --> 00:29:50,553 -Menurutku kita lakukan parkour untuk mereka. -Ya, aku setuju. 346 00:29:50,797 --> 00:29:53,288 Kita akan menyimpan itu sampai kompetisi dimulai. 347 00:29:53,466 --> 00:29:55,798 Bukannya para tim di Pit... 348 00:29:56,136 --> 00:29:58,104 ...akan bertanding di Beat the World. 349 00:29:58,271 --> 00:30:01,798 Yang dibutuhkan adalah seorang anak untuk merekam video di ponselnya dan memasukannya ke 350 00:30:02,142 --> 00:30:04,235 Beberapa tim dari China muncul dengan gerakan kita. 351 00:30:04,444 --> 00:30:06,105 Kamu terlalu ketakutan. 352 00:30:06,813 --> 00:30:09,611 Ayo kita pergi ke klub dan bersenang-senang. 353 00:30:09,783 --> 00:30:12,479 Apa hanya itu yang kamu pikirkan, berpesta? 354 00:30:12,652 --> 00:30:14,813 Pulanglah, tidurlah, agar besok. .. 355 00:30:15,155 --> 00:30:18,283 ...kamu sudah siap, siap untuk melatih gerakan kita. 356 00:30:19,426 --> 00:30:23,294 Hei, aku tahu kamu terluka karena Maya, tapi jangan lampiaskan itu pada timmu. 357 00:30:23,463 --> 00:30:25,431 Satu-satunya hal di pikirkanku sekarang adalah untuk menang. 358 00:30:25,598 --> 00:30:28,863 Ayolah. Jangan mengatakan itu padaku. 359 00:30:29,202 --> 00:30:32,171 Maya meninggalkanmu. Sekarang kamu bersikap seperti orang gila. 360 00:30:35,208 --> 00:30:36,573 Apa katamu? 361 00:30:37,544 --> 00:30:40,877 Ayolah, kita adalah keluarga. Jangan begitu. 362 00:30:48,655 --> 00:30:50,486 Yo, tunggu. 363 00:30:52,826 --> 00:30:56,626 Dengar. Aku hanya ingin mengatakan sesuatu. 364 00:30:57,697 --> 00:31:02,157 Maya mengganggu pikiranmu. Kamu harus kuat, melanjutkan hidup. 365 00:31:02,335 --> 00:31:04,565 Kedengarannya seperti sesuatu yang kamu tulis untuk poster perekrutan. 366 00:31:04,738 --> 00:31:05,727 Sebut seperti yang kamu mau. 367 00:31:05,905 --> 00:31:08,499 Apa kamu pernah melihatku membiarkan seorang wanita mengganggu pikiranku? 368 00:31:10,710 --> 00:31:12,644 Apa kamu pernah jatuh cinta? 369 00:31:16,683 --> 00:31:19,481 Aku bahkan tidak membicarakan ini. Kamu hanya melakukan kesalahan. 370 00:31:20,887 --> 00:31:23,253 Kamu bahkan tidak tahu apa yang aku bicarakan. 371 00:31:24,924 --> 00:31:26,824 Akan kukatakan apa yang akan aku lakukan. 372 00:31:27,160 --> 00:31:30,323 Aku akan menelpon Oprah dan melihat apakah aku bisa memasukkanmu ke acaranya. 373 00:31:31,364 --> 00:31:32,524 ltu tidak lucu. 374 00:31:32,699 --> 00:31:36,135 Dan kalau kami tidak bisa memasukkanmu ke Oprah, kita coba Dr. Phil. 375 00:31:36,936 --> 00:31:40,770 Aku tahu dia berkulit putih, tapi dia anak buah Oprah, dia tidak mungkin seburuk itu. 376 00:31:42,542 --> 00:31:43,873 Sampai nanti. 377 00:33:44,264 --> 00:33:45,526 Kamu baik-baik saja? 378 00:33:47,634 --> 00:33:50,728 -Berapa lama kamu berada disana? -Cukup lama untuk mengetahui kalau kamu ingin bunuh diri. 379 00:33:51,304 --> 00:33:52,601 Kamu bisa mematahkan lehermu. 380 00:33:53,506 --> 00:33:55,599 Aku hanya mencoba gerakan baru, itu saja. 381 00:33:55,808 --> 00:33:58,675 Atau mungkin kamu mencoba melepaskan pikiranmu dari Maya. 382 00:34:03,883 --> 00:34:06,317 Satu-satunya yang ada di pikiranku sekarang adalah untuk memenangkan Beat the World. 383 00:34:06,486 --> 00:34:09,614 Dan menurutmu kalau kamu menang, dia akan menerimamu kembali. 384 00:34:10,323 --> 00:34:13,383 Dia harus melakukan yang harus dia lakukan dan aku akan melakukan yang harus aku 385 00:34:17,864 --> 00:34:20,298 Aku akan berlatih. 386 00:34:21,301 --> 00:34:22,666 Kamu juga begitu. 387 00:35:03,176 --> 00:35:05,303 Apa kamu tidak pernah menggunakan tangga? 388 00:35:05,478 --> 00:35:06,740 Tidak kalau aku bisa. 389 00:35:56,162 --> 00:35:57,857 Ada apa, sob? 390 00:36:01,768 --> 00:36:03,633 Apa kamu yakin ini hotel yang tepat? 391 00:36:04,270 --> 00:36:06,830 Kupikir sepupumu seharusnya mencari kita berdua. 392 00:36:07,173 --> 00:36:08,606 Terlihat lebih baik di gambar. 393 00:36:08,775 --> 00:36:14,179 Ayolah, teman-teman. Kita ada disini dan itulah yang penting, benar kan? 394 00:36:24,557 --> 00:36:25,751 lni. 395 00:36:54,353 --> 00:36:55,581 Terima kasih. 396 00:37:02,061 --> 00:37:04,529 Yuson, apa kamu yakin kita ada di jalur yang benar?. 397 00:37:04,697 --> 00:37:07,666 Para tim disana hanya berjalan ke meja itu dan mendaftar. 398 00:37:07,834 --> 00:37:10,166 Meja itu untuk tim dengan sponsor. 399 00:37:10,336 --> 00:37:12,167 ltu bahkan tidak terdengar baik untukku. 400 00:37:12,605 --> 00:37:13,697 Antrian tidak berarti apa-apa. 401 00:37:13,873 --> 00:37:17,365 Mereka semua harus naik ke panggung itu dan bertempur seperti yang lainnya. 402 00:37:18,678 --> 00:37:21,112 Siapa mereka? 403 00:37:21,280 --> 00:37:24,340 ltu Eric dan timnya, Flying Steps. Mereka dari Jerman. 404 00:37:24,517 --> 00:37:27,714 Apa itu dia? Dia terlihat lebih tinggi di video. 405 00:37:29,755 --> 00:37:32,189 -Lihat, dia punya tempat kerjanya sendiri. -ltu gila. 406 00:37:32,358 --> 00:37:34,690 Siapa yang akan mendaftar dan menerima pelajaran dari pria ini? 407 00:37:40,433 --> 00:37:42,128 Hei, ada kabar apa? 408 00:37:42,502 --> 00:37:44,663 Hanya ingin menjabat tangan juara tahun lalu. 409 00:37:44,837 --> 00:37:46,498 Tentu, kehormatan bagiku. 410 00:37:46,672 --> 00:37:48,435 Tunggu, tunggu, tunggu. 411 00:37:48,608 --> 00:37:51,509 Aku juga mau kamu mendapatkan kesempatan untuk bertemu dengan juara tahun ini. 412 00:37:51,677 --> 00:37:54,111 Nama kami adalah Fusion. 413 00:38:01,154 --> 00:38:04,180 -Sepertinya kamu punya tim yang baru. -Ya. 414 00:38:04,357 --> 00:38:06,587 Aku benar-benar berharap mereka lebih baik dari timmu yang sebelumnya. 415 00:38:07,560 --> 00:38:08,584 Jangan begitu. 416 00:38:08,728 --> 00:38:12,164 Kalau kamu mau memberikan kesempatan untuk dirimu sendiri, kamu bisa datang ke tempat 417 00:38:12,331 --> 00:38:14,424 Kamu ingin mendapatkan peningkatan? Aku akan mengajarimu disini. 418 00:38:16,302 --> 00:38:17,326 Datanglah ke babak final... 419 00:38:17,537 --> 00:38:19,596 -...kamu akan mendapatkan kesempatanmu. -Ya, aku akan kesana. 420 00:38:19,772 --> 00:38:24,232 Sebaiknya kamu bersiap untuk dikalahkan lagi. 421 00:38:27,413 --> 00:38:29,677 Aku tidak sabar untuk mengalahkannya di babak final. 422 00:38:29,849 --> 00:38:31,407 Ya, tapi kita harus sampai ke sana lebih dulu. 423 00:38:45,665 --> 00:38:48,600 Sudahlah, sob. Dia bersama dengan pacarnya. 424 00:38:49,569 --> 00:38:52,470 -ltu bukan pacarnya. -Bagaimana kamu tahu itu? 425 00:38:52,672 --> 00:38:54,765 Percayalah padaku, dia tidak punya perasaan untuknya. 426 00:38:54,941 --> 00:38:57,273 Oh, lalu apa, sekarang kamu bisa membaca pikiran? 427 00:38:59,178 --> 00:39:00,668 Apa kamu melihat itu? 428 00:39:00,846 --> 00:39:02,609 Aku tidak melihat apa-apa. 429 00:39:03,716 --> 00:39:05,616 Dia memberikan aku lampu hijau. 430 00:39:05,785 --> 00:39:08,253 Mungkin ada sesuatu yang tersangkut di matanya. 431 00:39:10,489 --> 00:39:14,323 Ayolah, sob, jangan buat dirimu menjadi orang bodoh. 432 00:39:15,194 --> 00:39:17,560 Hanya karena kamu tidak tahu caranya membaca wanita. 433 00:39:19,232 --> 00:39:23,066 Sial. ltu bisa saja menjadi ibu dari anak-anakku. 434 00:39:34,880 --> 00:39:36,780 Easy, ini izinmu,bro. 435 00:39:38,317 --> 00:39:40,046 Easy, kamu bersamaku? 436 00:39:40,486 --> 00:39:42,044 Lihat itu. ltu wanitaku. 437 00:39:43,155 --> 00:39:45,350 -Ok. -Oh, sekarang dia pacarmu? 438 00:39:45,491 --> 00:39:48,119 Sudah kubilang dia menyukaiku. 439 00:39:48,327 --> 00:39:52,525 -Sepertinya dia punya tim sendiri. -Ayolah. Katakan padaku itu bukan sebuah 440 00:39:52,698 --> 00:39:56,293 ltu berarti dia adalah lawan kita. Jadi tetaplah fokus pada apa yang harus kita lakukan. 441 00:39:56,502 --> 00:39:58,766 Bukankah aku selalu membereskan urusanku? 442 00:40:11,951 --> 00:40:13,782 Ada apa dengan Carlos? 443 00:40:14,954 --> 00:40:16,922 Hei. Kamu baik-baik saja? 444 00:40:17,890 --> 00:40:19,585 Kita harus bicara. 445 00:40:20,926 --> 00:40:24,487 Pria ini hanya mau memberikan aku uangnya kalau aku menggandakan bunganya. 446 00:40:24,664 --> 00:40:27,861 Aku bilang padanya kita akan memenangkan kompetisi ini dan mereka akan mendapatkan uang 447 00:40:28,200 --> 00:40:29,827 Berapa banyak?. 448 00:40:30,169 --> 00:40:32,228 40 ribu dolar. 449 00:40:35,908 --> 00:40:39,435 100 ribu, hadiah pertama. Kita masih punya 60,000. 450 00:40:39,612 --> 00:40:40,806 Apa yang kamu pikirkan? 451 00:40:41,781 --> 00:40:43,715 Aku harus melakukannya, atau kita tidak akan sampai kesini. 452 00:40:43,883 --> 00:40:47,683 Favela penuh dengan narkotik dan gang. Kamu tahu menari adalah satu-satunya jalan 453 00:40:47,853 --> 00:40:49,878 Dan kamu mempertaruhkan uang kita? 454 00:40:50,222 --> 00:40:53,157 -Maafkan aku. Aku mengacau. - ''Aku mengacau''? 455 00:40:53,326 --> 00:40:55,294 Kamu tahu betapa kerasnya kami bekerja untuk uang itu. 456 00:40:55,461 --> 00:40:59,420 Bagaimana kamu bisa melakukan ini padaku? Pada kita semua? 457 00:40:59,632 --> 00:41:01,327 Maafkan aku, Olivia. 458 00:41:01,500 --> 00:41:04,162 Ayolah. Kita harus bilang pada yang lainnya. 459 00:41:08,507 --> 00:41:11,374 Hei, Kota Detroit. Kalian semua sudah siap? 460 00:41:11,544 --> 00:41:14,638 Ayo kita lihat siapa yang akan mengalahkan dunia! 461 00:41:15,414 --> 00:41:17,814 Hei, hentikan. Ada lebih dari wakil 20 negara... 462 00:41:18,150 --> 00:41:20,209 ...yang berada disini malam ini. 463 00:41:20,386 --> 00:41:23,514 Tapi kalian semua sudah tahu, tidak penting bahasa apa yang kalian gunakan. 464 00:41:23,689 --> 00:41:26,624 Bahasa hip-hop itu universal. Kamu mengerti maksudku? 465 00:41:28,160 --> 00:41:30,526 Peraturan untuk malam ini sangat sederhana. 466 00:41:30,696 --> 00:41:35,326 Setiap tim punya waktu 3 menit untuk menunjukan pada juri apa yang bisa mereka lakukan. 467 00:41:35,501 --> 00:41:39,437 Lalu 5 tim dengan skor tertinggi akan kembali lagi besok... 468 00:41:39,605 --> 00:41:45,407 ...dan bertarung untuk hadiah utama $100,000. Kamu mengerti maksudku? 469 00:41:46,345 --> 00:41:48,176 Baiklah, ayo kita lakukan ini. 470 00:48:46,799 --> 00:48:49,632 Sial. Mereka hebat. 471 00:49:39,318 --> 00:49:41,479 lni waktu yang sudah kita tunggu. 472 00:49:41,653 --> 00:49:44,087 Para juri telah mengumpulkan skor mereka. 473 00:49:44,289 --> 00:49:47,087 Berikan sedikit rasa cinta untuk 5 tim yang berhasil sampai ke puncak: 474 00:49:47,292 --> 00:49:49,317 Gogo Brothers. 475 00:49:50,295 --> 00:49:51,284 The One. 476 00:49:52,164 --> 00:49:53,529 Revolution. 477 00:49:53,699 --> 00:49:56,224 Fusion dan Flying Steps. 478 00:49:56,401 --> 00:49:58,528 Mereka akan kembali besok untuk bertanding di babak final. 479 00:49:58,704 --> 00:50:00,729 ltu luar biasa. 480 00:50:04,176 --> 00:50:05,837 Kamu baik-baik saja? 481 00:50:06,178 --> 00:50:07,645 Kamu melihat Maya? 482 00:50:07,813 --> 00:50:09,280 Tidak. 483 00:50:10,315 --> 00:50:11,839 Hei,bro, sudahlah. 484 00:50:12,618 --> 00:50:15,587 Kita masih ada pekerjaan, mengerti? 485 00:50:24,396 --> 00:50:26,455 -Halo. -Hei, sayang. 486 00:50:26,632 --> 00:50:30,728 Aku tidak hanya mengatakan ini, tapi kamu tahu, aku rasa kita bisa memenangkan ini. 487 00:50:30,903 --> 00:50:33,872 Yah, itulah yang selalu kamu inginkan, sebuah gelar dunia. 488 00:50:34,473 --> 00:50:36,771 Yang aku inginkan adalah kamu untuk bersama denganku saat aku menang. 489 00:50:39,912 --> 00:50:41,470 Apa maksudnya? 490 00:50:41,647 --> 00:50:44,275 Aku sudah bertarung di jalanan sejak kamu bertemu denganku. 491 00:50:44,449 --> 00:50:47,782 Akhirnya aku mendapatkan kesempatan untuk membuktikan kalau aku bisa dan kamu bahkan 492 00:50:51,156 --> 00:50:53,920 Malam ini, ada pesta Beat the World di Phosphorus. 493 00:50:54,259 --> 00:50:55,920 ltu pasti akan heboh. 494 00:50:56,495 --> 00:51:00,397 -Datanglah dan kita bisa bersantai sebelum final. -Ok, Yuson, kita sudah selesai. 495 00:51:00,565 --> 00:51:03,864 Ok, untunglah aku akan pindah ke Pantai Barat, karena aku tidak bisa menerima ini. 496 00:51:04,236 --> 00:51:06,204 Mungkin kamu memilih waktu yang salah untuk putus. 497 00:51:08,140 --> 00:51:10,540 Telponku berbunyi. Aku harus menerima telpon ini. 498 00:51:10,709 --> 00:51:12,336 Siapa yang menelpon sampai begitu pentingnya? 499 00:51:12,511 --> 00:51:15,878 Kamu bukan pacarku lagi, jadi itu bukan urusanmu. 500 00:51:17,316 --> 00:51:19,284 Ya, kamu sudah mengatakan itu dengan sangat jelas. 501 00:52:29,755 --> 00:52:32,815 Maya pasti orang bodoh untuk menyerahkan ini. 502 00:52:47,939 --> 00:52:49,566 Aku tidak bisa melakukan ini. 503 00:52:49,741 --> 00:52:52,437 Kamu mau melakukan itu padaku lagi? 504 00:52:52,811 --> 00:52:55,678 Maafkan aku. Aku seharusnya tidak menelponmu. 505 00:52:56,214 --> 00:52:58,842 Tapi aku tidak bisa melakukan ini saat yang aku pikirkan hanyalah Maya. 506 00:52:59,651 --> 00:53:02,449 Untuk itulah aku ada disini, untuk membantumu melupakannya. 507 00:53:02,621 --> 00:53:04,111 Tapi kalau begitu aku hanya akan memanfaatkanmu. 508 00:53:04,322 --> 00:53:07,814 Aku tidak masalah dengan itu. Begitulah kebanyakan hubungan dimulai. 509 00:53:33,618 --> 00:53:34,642 Maya. 510 00:53:37,589 --> 00:53:39,682 Kalau kamu berpikir untuk menelpon... 511 00:53:39,858 --> 00:53:44,318 ...aku akan berpikir dulu, karena dia sudah habis. 512 00:54:17,662 --> 00:54:19,061 -Apa kabar?. -Deray. 513 00:54:19,364 --> 00:54:20,388 Hei. 514 00:54:20,565 --> 00:54:23,056 -Bagaimana kabarmu,bro, kamu baik-baik saja? -Ya. 515 00:54:23,235 --> 00:54:24,702 -Easy, apa kabar, bro? -Apa kabar?. 516 00:54:24,870 --> 00:54:26,269 Apa kabar?. 517 00:54:27,439 --> 00:54:28,838 Kamu darimana saja? 518 00:54:29,341 --> 00:54:31,206 Hanya mengurus masalah, itu saja. 519 00:54:31,409 --> 00:54:35,175 Cherry juga tidak datang. Dimana semangat tim? 520 00:54:47,225 --> 00:54:50,126 Orang Afrika bersaudara itu cukup hebat. 521 00:54:59,604 --> 00:55:02,368 Yo, Yuson. 522 00:55:05,177 --> 00:55:06,610 Kamu dimana? 523 00:55:15,654 --> 00:55:17,087 Sial. 524 00:56:32,330 --> 00:56:33,490 Lihatlah sekelilingmu. 525 00:56:33,665 --> 00:56:36,463 Ada banyak wanita diluar sana. 526 00:56:36,868 --> 00:56:38,529 Aku harus bicara padanya. 527 00:56:39,571 --> 00:56:41,095 Saat kamu bilang kalau Maya meninggalkanmu... 528 00:56:41,239 --> 00:56:43,730 ...kamu tidak mengatakan padaku kalau dia membawa keberanianmu bersama dengannya. 529 00:56:44,809 --> 00:56:47,471 Apa yang dia lakukan disini? 530 00:56:47,646 --> 00:56:48,874 Kamu harus melupakannya. 531 00:56:49,247 --> 00:56:51,340 Kamu membuat contoh yang buruk untuk teman-temanmu. 532 00:56:51,516 --> 00:56:52,608 Hei, Easy benar. 533 00:56:53,251 --> 00:56:56,743 Semakin banyak perhatian yang kamu berikan padanya, dia akan semakin melanjutkannya. 534 00:57:00,759 --> 00:57:02,590 Waktunya bagiku untuk bergerak. 535 00:57:03,228 --> 00:57:05,219 Kamu mencoba mengajari aku, dan lihatlah dirimu. 536 00:57:05,397 --> 00:57:08,594 Kamu terus mendekati wanita itu, dan dia akan mendapatkan surat penahanan untukmu. 537 00:57:09,167 --> 00:57:12,694 Apa kamu pernah berpikir kalau mungkin dia datang kesini mencariku? 538 00:57:12,871 --> 00:57:14,566 Aku meragukan itu. 539 00:57:17,075 --> 00:57:19,839 Permisi, nona-nona. Baiklah. 540 00:58:39,457 --> 00:58:40,446 Apa kabar, sayang?. 541 00:58:40,625 --> 00:58:43,150 -Aku Olivia. -Aku Easy. 542 00:58:43,595 --> 00:58:45,563 Sungguh? Aku tidak. 543 00:58:45,730 --> 00:58:47,721 Tidak, tidak, tidak. Namaku Easy. 544 00:58:48,566 --> 00:58:50,591 Yah, bukan namaku yang sebenarnya. 545 00:58:50,769 --> 00:58:52,168 Kamu bisa memanggilku Ty. 546 00:58:53,772 --> 00:58:56,434 -Aku suka Easy. -Aku suka Olivia. 547 00:58:59,411 --> 00:59:01,504 Sepertinya Easy sudah mulai beraksi. 548 00:59:01,713 --> 00:59:04,807 Tanyalah padaku dan menurutku Easy lah yang akan dipermainkan. 549 00:59:20,865 --> 00:59:21,559 Aku rasa sebaiknya aku tidak pergi. 550 00:59:23,735 --> 00:59:26,067 Ayolah. Sudah kubilang kita bisa berpesta di hotelku. 551 00:59:26,271 --> 00:59:29,172 Ya, tapi aku hanya- Aku rasa sebaiknya aku tidak melakukan itu. 552 00:59:29,340 --> 00:59:32,309 -Kamu bilang kamu ingin pergi. - Ya, tapi aku tidak- 553 00:59:32,477 --> 00:59:34,707 Aku tidak tahu apa yang aku katakan saat ini. Maafkan aku. 554 00:59:34,879 --> 00:59:37,439 Ya, tak apa, sayang. Aku akan menjagamu. 555 00:59:37,615 --> 00:59:40,448 Apa kamu tidak tahu saat seorang wanita bilang tidak itu artinya tidak?. 556 00:59:40,652 --> 00:59:43,883 Sekarang, jangan menjadi seorang pecundang. Sebaiknya kamu menyingkir. 557 00:59:44,222 --> 00:59:46,622 Aku rasa kamu tidak mendengarku. Dia tidak mau pergi denganmu. 558 00:59:49,727 --> 00:59:51,058 Ayolah. 559 00:59:54,866 --> 00:59:57,460 Yuson. Yuson, ayolah, sob. 560 00:59:57,669 --> 01:00:00,365 - Tenang, tenang, tenang. - Hentikan itu. 561 01:00:01,806 --> 01:00:03,273 Lepaskan. 562 01:00:08,446 --> 01:00:10,311 Aku pergi dari sini. 563 01:00:10,482 --> 01:00:11,779 Maya, aku akan membawamu pulang. 564 01:00:12,417 --> 01:00:14,647 Aku bisa menjaga diriku sendiri. 565 01:01:17,448 --> 01:01:19,643 Aku tahu aku akan menemukanmu disini. 566 01:01:19,817 --> 01:01:22,411 Kamu begitu disiplin. 567 01:01:37,368 --> 01:01:38,801 Apa yang terjadi padamu? 568 01:01:40,371 --> 01:01:41,497 Aku terjatuh. 569 01:01:41,673 --> 01:01:43,868 Apakah itu yang akan dikatakan oleh anggota tim yang lain? 570 01:01:44,242 --> 01:01:45,800 Ayolah, Nina, jangan begitu. 571 01:01:46,544 --> 01:01:48,341 Sepertinya kamu berkelahi. 572 01:01:48,513 --> 01:01:50,708 Aku yakin itu karena seorang wanita. 573 01:01:53,251 --> 01:01:55,685 Kalau kamu mau seseorang membuatmu tenang, bukan aku orangnya. 574 01:01:55,853 --> 01:01:57,150 Nina. 575 01:01:57,622 --> 01:02:00,614 -Eric, aku rasa sebaiknya kamu pergi. -Kumohon. 576 01:02:00,792 --> 01:02:02,623 Aku sudah selesai. 577 01:02:10,668 --> 01:02:13,865 Apa kamu melupakan kalau akulah yang mengajarimu untuk menari? 578 01:02:15,239 --> 01:02:18,106 lni adalah acaraku dan kamu mencurinya dariku. 579 01:02:18,276 --> 01:02:19,402 Jadi kita impas. 580 01:02:19,577 --> 01:02:23,206 Kenapa Martin mau membiarkanmu mengkoreografikan pertunjukan terbesar kami dalam tahun ini? 581 01:02:23,381 --> 01:02:25,906 Kecuali, tentu saja, kamu tidur dengannya. 582 01:02:26,484 --> 01:02:28,475 Aku suka kalau kamu marah. ltu seksi sekali. 583 01:02:29,921 --> 01:02:31,354 Kamu benar-benar bajingan. 584 01:02:38,529 --> 01:02:41,498 Oh, Nina, kalau kamu berubah pikiran... 585 01:02:41,666 --> 01:02:43,861 ...kamu tahu aku akan selalu menerimamu kembali. 586 01:03:02,487 --> 01:03:04,216 -Halo. -Apa yang kamu lakukan... 587 01:03:04,389 --> 01:03:06,084 ...pada malam kemarin? 588 01:03:06,257 --> 01:03:08,418 Jelas sekali, kamu sudah melanjutkan hidup dan aku juga begitu. 589 01:03:08,593 --> 01:03:11,323 Kamu mengatakannya seperti kamu yang ditinggalkan. 590 01:03:11,929 --> 01:03:15,126 Yah, kamu sudah membuat tempat tidurmu, jadi berbaringlah disana. 591 01:03:17,235 --> 01:03:18,566 Maksudnya? 592 01:03:18,770 --> 01:03:23,673 Tanya pada Cherry. Aku yakin dia akan senang untuk menjelaskannya padamu. 593 01:03:32,817 --> 01:03:34,079 Dimana yang lainnya? 594 01:03:34,719 --> 01:03:36,653 Bukankah kita ada latihan? 595 01:03:37,455 --> 01:03:39,889 Kamu terlalu awal. 596 01:03:40,725 --> 01:03:41,885 ltu karena aku adalah manusia yang baru. 597 01:03:44,362 --> 01:03:47,559 Akhirnya, aku mengerti kenapa kamu sangat memikirkan Maya. 598 01:03:48,232 --> 01:03:51,565 -Aku baru saja mendapatkan momen dalam hidupku. -Tidak. 599 01:03:51,736 --> 01:03:54,933 -Dengan wanita dari tim Brazil itu? -Namanya Olivia. 600 01:03:55,273 --> 01:04:00,506 Dan ya, aku berbicara dari malam sampai pagi. 601 01:04:00,712 --> 01:04:03,442 Dia pasti hebat sampai bisa membuatmu terjaga semalaman. 602 01:04:03,648 --> 01:04:06,515 Aku pikir kamu lebih hebat dari itu. 603 01:04:06,684 --> 01:04:09,653 Kami menghabiskan malam dengan berbincang-bincang, saling mengenal. 604 01:04:09,821 --> 01:04:11,686 Ok, kamu hanya mencoba untuk membohongi aku. 605 01:04:11,856 --> 01:04:14,120 Aku mengatakan, itu seperti yang kamu katakan. 606 01:04:14,325 --> 01:04:17,590 Setelah kamu jatuh cinta, tidak ada jalan untuk kembali. 607 01:04:18,196 --> 01:04:21,359 Apa pernah terpikir olehmu kalau mungkin dia mengejarmu untuk tujuan yang lain? 608 01:04:22,233 --> 01:04:24,701 Dengar. Aku bisa mencium seorang penggali emas... 609 01:04:24,869 --> 01:04:28,327 ...seperti sepupuku Tyrell bisa mencium daging asap yang dimasak dari 4 blok jauhnya. 610 01:04:28,506 --> 01:04:32,237 Dan disamping itu, aku tidak mengatakan kalau aku terbuat dari keju. 611 01:04:33,544 --> 01:04:36,104 Aku yang sebenarnya dalam hal ini. 612 01:04:37,682 --> 01:04:39,309 Bukan itu yang aku bicarakan. 613 01:04:39,484 --> 01:04:45,184 Ok, kalau begitu apa lagi yang dia kejar selain ini? 614 01:04:47,859 --> 01:04:49,326 Surat imigrasi. 615 01:04:53,664 --> 01:04:55,825 Kamu sebaiknya menarik itu kembali... 616 01:04:56,167 --> 01:04:59,534 ...atau lain kali kamu menari, kamu akan menari dengan bokongmu... 617 01:04:59,704 --> 01:05:04,198 ...karena aku akan mematahkan kedua lututmu. 618 01:05:06,677 --> 01:05:09,441 Easy?. Kamu lebih awal. 619 01:05:09,614 --> 01:05:11,309 Aku sedang jatuh cinta. Ada apa denganmu? 620 01:05:13,151 --> 01:05:15,085 Ayo kita pergi keatas. Ada yang harus kita kerjakan. 621 01:05:15,253 --> 01:05:17,312 -Benar. -Apa kabar, bro? 622 01:05:18,456 --> 01:05:19,787 -Hei. -Hei. 623 01:05:22,226 --> 01:05:25,195 -Bisakah kamu membantuku? - Tentu. 624 01:05:25,797 --> 01:05:27,856 Aku hanya bicara pada Maya dan dia mengatakan: 625 01:05:28,199 --> 01:05:31,225 ''Kamu sudah menyiapkan tempat tidurmu, dan sekarang kamu harus berbaring disana.'' 626 01:05:31,435 --> 01:05:34,700 Aku bertanya apa yang dia maksud dengan itu. Dia bilang, ''Kenapa kamu tidak bertanya 627 01:05:34,872 --> 01:05:36,601 Sekarang, kenapa dia mengatakan itu? 628 01:05:37,542 --> 01:05:40,841 Mungkin karena dia berpikir kalau ada sesuatu diantara kita. 629 01:05:41,546 --> 01:05:43,673 Kita sudah pernah membicarakan ini. 630 01:05:49,387 --> 01:05:53,118 -Kamu masih belum bisa melupakannya. -Dan bahkan kalau aku bisa... 631 01:05:53,291 --> 01:05:56,385 ...itu tidak berarti akan terjadi sesuatu diantara kita. 632 01:06:00,565 --> 01:06:03,796 Aku harap ini tidak menghalangi tarian kita bersama. 633 01:06:04,769 --> 01:06:06,236 Aku harus memenangkan ini. 634 01:06:14,545 --> 01:06:17,105 Hei, apa kabar, semuanya? Kamu tahu apa yang akan terjadi. 635 01:06:17,315 --> 01:06:20,284 Selamat datang kembali di hari kedua kompetisi. 636 01:06:20,451 --> 01:06:22,385 lni babak final! 637 01:06:29,694 --> 01:06:32,663 Lima, enam, tujuh, delapan, ok?. 638 01:06:33,865 --> 01:06:36,197 Hei, kamu baik-baik saja? 639 01:06:36,367 --> 01:06:38,767 Ya, ya, aku baik-baik saja. 640 01:06:39,604 --> 01:06:41,367 Ok, ada masalah apa? 641 01:06:47,245 --> 01:06:50,271 Dengan caraku melihatnya, Carlos lah yang menghilangkan uangmu. 642 01:06:50,681 --> 01:06:53,275 Jadi adalah tanggung jawabnya untuk membayar lintah darat. 643 01:06:53,451 --> 01:06:55,544 Aku tahu Carlos melakukan kesalahan besar. 644 01:06:55,720 --> 01:06:58,848 Tapi di Brazil, kamu memperlakukan timmu seperti keluarga. 645 01:07:00,691 --> 01:07:02,659 Lalu kamu hanya perlu pergi kesana dan menang. 646 01:07:05,263 --> 01:07:08,721 Aku sangat gugup. Pasti akan sulit untuk melakukannya. 647 01:07:09,867 --> 01:07:13,428 Saat aku merasa tegang, aku berjalan-jalan jauh... 648 01:07:13,604 --> 01:07:16,402 ...dan memfokuskan pada pernafasanku. Cobalah. 649 01:07:17,909 --> 01:07:20,878 Ayolah, aku akan berjalan bersamamu. 650 01:07:21,212 --> 01:07:22,611 Bukankah kamu harus bersiap? 651 01:07:23,381 --> 01:07:25,144 Aku tidak mau meninggalkanmu seperti ini. 652 01:07:25,316 --> 01:07:27,307 Dan saat kamu diluar sana melakukan gerakanmu... 653 01:07:27,485 --> 01:07:29,851 ...aku akan berada disana untuk melihatmu. 654 01:07:30,688 --> 01:07:32,280 Terima kasih. 655 01:07:43,401 --> 01:07:46,393 Berikan sambutan untuk lima finalis kita... 656 01:07:46,570 --> 01:07:49,300 ...Revolution! 657 01:09:41,419 --> 01:09:44,286 -Gugup? -Tidak, aku baik-baik saja. 658 01:09:44,455 --> 01:09:48,289 Kamu seharusnya begitu. Tidak ada yang lebih besar dari ini. 659 01:09:48,459 --> 01:09:51,360 Tentu, aku merasakannya. 660 01:09:51,529 --> 01:09:53,588 Yuson tampaknya cukup bersemangat. 661 01:09:53,764 --> 01:09:55,823 Seperti yang kamu katakan, itu masalah besar. 662 01:09:56,434 --> 01:09:58,493 Aku rasa itu lebih dari kompetisi ini. 663 01:09:58,669 --> 01:10:00,261 Sungguh? 664 01:10:00,438 --> 01:10:03,566 Ya, dia terus menelpon Maya. Dia tidak mau mengangkatnya. 665 01:10:03,774 --> 01:10:05,537 ltu mulai mempengaruhinya. 666 01:10:05,709 --> 01:10:07,836 Ya, sayang sekali. 667 01:10:09,346 --> 01:10:13,180 Lihat, aku menyadari kalau setiap kali Yuson memegang ponselnya... 668 01:10:13,350 --> 01:10:16,114 ...wajahnya terlihat aneh... 669 01:10:16,287 --> 01:10:19,120 ...seperti kamu melakukan sesuatu yang seharusnya tidak kamu lakukan. 670 01:10:19,290 --> 01:10:21,656 Mungkin aku hanya merasa kasihan padanya. 671 01:10:23,461 --> 01:10:24,723 Lihat, yang aku lihat itu... 672 01:10:24,895 --> 01:10:28,490 ...lebih seperti tikus yang menyembunyikan potongan keju terakhirnya... 673 01:10:28,666 --> 01:10:30,463 ...dan dia tidak mau membaginya. 674 01:10:30,634 --> 01:10:34,400 Dan sekarang tikus itu merasa bersalah. 675 01:10:34,572 --> 01:10:36,563 Deray, kamu terjatuh. 676 01:10:40,411 --> 01:10:43,403 Aku tidak mencampuri masalahmu. Jangan campuri masalahku. 677 01:10:45,349 --> 01:10:47,283 Lihatlah ini, Cherry. 678 01:10:47,451 --> 01:10:50,887 Kita naik ke panggung itu, kalau pikiran Yuson tidak siap.. . 679 01:10:51,222 --> 01:10:54,191 ...kita akan kalah. 680 01:10:54,358 --> 01:10:56,918 Jadi kalau kamu menyimpan informasi yang penting... 681 01:10:57,261 --> 01:11:00,128 ...itu bisa mempengaruhi kejadian yang akan terjadi... 682 01:11:00,297 --> 01:11:01,764 ...sekarang adalah waktumu untuk bertindak. 683 01:12:56,747 --> 01:12:59,375 Yo, dimana kamu? 684 01:13:00,084 --> 01:13:02,848 -Ada urusan yang harus aku tangani. -Ada hubungannya dengan Olivia? 685 01:13:03,887 --> 01:13:05,184 Ya, dia butuh bantuanku. 686 01:13:05,356 --> 01:13:07,347 Kalau kita ingin menang, aku mau kamu untuk fokus. 687 01:13:07,491 --> 01:13:09,459 Kamu tahu apa masalahmu? 688 01:13:10,094 --> 01:13:12,153 Kamu selalu memikirkan dirimu sendiri. 689 01:13:12,329 --> 01:13:15,560 Kalau kamu mencoba memikirkan orang lain lebih dulu... 690 01:13:15,733 --> 01:13:17,826 ...mungkin kamu masih akan memiliki Maya. 691 01:14:15,693 --> 01:14:17,718 Hei, kalau orangmu tidak datang dalam 10 menit... 692 01:14:17,928 --> 01:14:19,862 ...aku harus membiarkan orang lain mengisi tempatmu. 693 01:14:20,197 --> 01:14:22,097 Tak apa. Kami akan melanjutkannya nanti. 694 01:14:24,301 --> 01:14:25,700 Ayo kita lakukan. 695 01:14:25,869 --> 01:14:30,238 Kalau kita pergi tanpa Yunon, kita hancur. 696 01:14:46,290 --> 01:14:49,259 Maya, itu Cherry. 697 01:14:49,426 --> 01:14:51,690 Ada sesuatu yang harus aku katakan padamu. 698 01:14:51,895 --> 01:14:54,864 Berikan sambutan untuk finalis ketiga kita, The One! 699 01:15:29,199 --> 01:15:31,224 Aku tahu kamu marah padaku. 700 01:15:32,369 --> 01:15:36,305 Tapi kamu tidak boleh membiarkan emosimu menghambat rutinitas. 701 01:15:36,473 --> 01:15:38,532 Sejujurnya... 702 01:15:39,143 --> 01:15:43,477 ...aku tidak merasakan apa-apa padamu, dan aku suka itu. 703 01:15:45,816 --> 01:15:48,341 -Aku tidak percaya padamu. -ltu tidak penting. 704 01:15:49,853 --> 01:15:52,822 Mungkin ini terakhir kalinya kita akan menari bersama. 705 01:15:53,157 --> 01:15:55,125 Aku akan memulai timku sendiri. 706 01:16:05,202 --> 01:16:06,294 Yo, Fusion. 707 01:16:06,470 --> 01:16:08,563 Aku mau kalian ada di sayap dalam 2 menit. 708 01:16:09,306 --> 01:16:10,705 Kami sedang menunggu salah satu anggota kami. 709 01:16:11,275 --> 01:16:13,505 Kalau dia belum datang pada saat itu, kamu harus mengundurkan diri. 710 01:16:13,677 --> 01:16:15,474 -Apa? -ltu aturannya. 711 01:16:17,748 --> 01:16:20,876 -Dia akan datang. -Baiklah. 712 01:16:23,187 --> 01:16:25,155 Hei, untuk semua penggemar hip- hop... 713 01:16:25,322 --> 01:16:27,620 ...yang suka dengan cita rasa Eropa... 714 01:16:27,825 --> 01:16:30,259 ...tim berikutnya adalah yang terbaik dari Eropa... 715 01:16:30,427 --> 01:16:34,761 ...dan mereka juga adalah juara bertahan. 716 01:16:35,098 --> 01:16:40,365 Berikan sambutan untuk Flying Steps! 717 01:16:56,286 --> 01:16:58,516 -Kamu baik-baik saja? -Ya. 718 01:16:58,689 --> 01:17:00,486 Bagaimana dengan Maya? 719 01:17:01,258 --> 01:17:02,452 Tidak. 720 01:18:26,643 --> 01:18:29,111 Ayolah. lni adalah momenmu. 721 01:18:29,279 --> 01:18:31,247 Kamu harus fokus pada pertandingan. 722 01:18:31,415 --> 01:18:32,814 Aku tahu. 723 01:18:33,150 --> 01:18:36,745 Tapi tanpa Maya, itu tidak berarti apa-apa. 724 01:18:37,087 --> 01:18:38,611 Aku benar-benar mengacaukannya. 725 01:18:38,789 --> 01:18:40,154 Apa kamu sungguh-sungguh? 726 01:18:45,862 --> 01:18:49,298 Aku tahu aku tidak bisa berharap kamu akan ada untukku saat aku tidak ada untukmu. 727 01:18:49,499 --> 01:18:52,525 Kalau kamu harus pergi ke UBC, aku akan mendukungnya. 728 01:18:52,703 --> 01:18:54,637 Ada tim tari di Pantai Barat. 729 01:18:56,540 --> 01:18:57,871 Kamu mau pindah kesana untukku? 730 01:18:58,241 --> 01:18:59,606 ltulah yang aku katakan. 731 01:18:59,776 --> 01:19:02,210 Aku mau menjadi teman terakhir yang bisa kamu andalkan. 732 01:19:02,846 --> 01:19:07,545 Bahkan saat kamu sudah tua, keriput dan gemuk. 733 01:19:17,461 --> 01:19:20,624 Bersulang semuanya! Kalian semua tahu bagaimana kami melakukannya di Beat the World! 734 01:19:20,797 --> 01:19:25,257 Berikan lebih banyak cinta untuk Fusion! 735 01:21:50,847 --> 01:21:55,784 Baiklah, para juri telah mendapatkan keputusan akhir. 736 01:21:55,986 --> 01:21:58,147 Apa kamu siap? 737 01:21:58,722 --> 01:22:03,523 Juara Beat the World tahun 2010 adalah... 738 01:22:06,496 --> 01:22:10,762 ...dari sebrang jembatan, Windsor's Fusion! 739 01:22:39,563 --> 01:22:40,530 Untuk apa itu? 740 01:22:40,697 --> 01:22:44,656 Yah, kalau bukan karena kamu, aku tidak akan bisa melalui kompetisi ini. 741 01:22:44,835 --> 01:22:46,132 Bagaimana dengan lintah darat itu? 742 01:22:46,303 --> 01:22:49,830 Kita harus menari samba di hotel sampai kita bisa membayar sisanya. 743 01:22:50,740 --> 01:22:52,708 Aku selalu ingin mempelajari samba. 744 01:22:58,949 --> 01:23:00,075 -Hei. -Hai. 745 01:23:01,551 --> 01:23:03,416 Hei, Yuson. 746 01:23:04,654 --> 01:23:07,452 Kamu bilang kamu mau mengajariku? 747 01:23:07,624 --> 01:23:09,216 Sudah. 748 01:23:09,392 --> 01:23:11,519 Tanpa timmu, kamu bukan apa-apa. 749 01:23:11,695 --> 01:23:13,526 Kamu menantang aku satu lawan satu? 750 01:23:17,701 --> 01:23:19,100 Ayo kita lakukan. 751 01:24:44,254 --> 01:24:45,915 Oh, itu benar. 752 01:25:08,211 --> 01:25:09,508 Sekarang kamu baru saja diajari. 753 01:25:13,261 --> 01:25:23,980 Subtitle & Edit By: Jakatuak IndofilesSubcrew