1
00:00:10,562 --> 00:00:11,012
S
2
00:00:11,012 --> 00:00:11,462
Su
3
00:00:11,462 --> 00:00:11,912
Sub
4
00:00:11,912 --> 00:00:12,362
Subt
5
00:00:12,362 --> 00:00:12,812
Subti
6
00:00:12,812 --> 00:00:13,262
Subtit
7
00:00:13,262 --> 00:00:13,712
Subtitl
8
00:00:13,712 --> 00:00:14,162
Subtitle
9
00:00:14,162 --> 00:00:14,612
Subtitle &
10
00:00:14,612 --> 00:00:15,062
Subtitle & E
11
00:00:15,062 --> 00:00:15,512
Subtitle & Ed
12
00:00:15,512 --> 00:00:15,962
Subtitle & Edi
13
00:00:15,962 --> 00:00:16,412
Subtitle & Edit
14
00:00:16,412 --> 00:00:16,862
Subtitle & Edit B
15
00:00:16,862 --> 00:00:17,312
Subtitle & Edit By
16
00:00:17,312 --> 00:00:17,762
Subtitle & Edit By:
17
00:00:17,762 --> 00:00:18,212
Subtitle & Edit By: J
18
00:00:18,212 --> 00:00:18,662
Subtitle & Edit By: Ja
19
00:00:18,662 --> 00:00:19,112
Subtitle & Edit By: Jak
20
00:00:19,112 --> 00:00:19,562
Subtitle & Edit By: Jaka
21
00:00:19,562 --> 00:00:20,012
Subtitle & Edit By: Jakat
22
00:00:20,012 --> 00:00:20,462
Subtitle & Edit By: Jakatu
23
00:00:20,462 --> 00:00:20,912
Subtitle & Edit By: Jakatua
24
00:00:20,912 --> 00:00:21,362
Subtitle & Edit By: Jakatuak
25
00:00:21,362 --> 00:00:21,812
Subtitle & Edit By: Jakatuak I
26
00:00:21,812 --> 00:00:22,262
Subtitle & Edit By: Jakatuak In
27
00:00:22,262 --> 00:00:22,712
Subtitle & Edit By: Jakatuak Ind
28
00:00:22,712 --> 00:00:23,162
Subtitle & Edit By: Jakatuak Indo
29
00:00:23,162 --> 00:00:23,612
Subtitle & Edit By: Jakatuak Indof
30
00:00:23,612 --> 00:00:24,062
Subtitle & Edit By: Jakatuak Indofi
31
00:00:24,062 --> 00:00:24,512
Subtitle & Edit By: Jakatuak Indofil
32
00:00:24,512 --> 00:00:24,962
Subtitle & Edit By: Jakatuak Indofile
33
00:00:24,962 --> 00:00:25,412
Subtitle & Edit By: Jakatuak Indofiles
34
00:00:25,412 --> 00:00:25,862
Subtitle & Edit By: Jakatuak IndofilesS
35
00:00:25,862 --> 00:00:26,312
Subtitle & Edit By: Jakatuak IndofilesSu
36
00:00:26,312 --> 00:00:26,762
Subtitle & Edit By: Jakatuak IndofilesSub
37
00:00:26,762 --> 00:00:27,212
Subtitle & Edit By: Jakatuak IndofilesSubc
38
00:00:27,212 --> 00:00:27,662
Subtitle & Edit By: Jakatuak IndofilesSubcr
39
00:00:27,662 --> 00:00:28,112
Subtitle & Edit By: Jakatuak IndofilesSubcre
40
00:00:28,112 --> 00:00:30,794
Subtitle & Edit By: Jakatuak IndofilesSubcrew
41
00:02:27,689 --> 00:02:31,455
-Bro, itu gila. -Yo, kau
menghancurkan aku, nak.
42
00:02:32,894 --> 00:02:34,293
-Kamu melakukannya.
-Trims,sob.
43
00:02:34,462 --> 00:02:37,454
Ada yang melawan Spider-Man
disini.
44
00:02:37,899 --> 00:02:40,459
-Ya, ya, ya, kamu tahu. -Ayolah,
Easy, sob.
45
00:02:40,635 --> 00:02:42,432
Kenapa kamu selalu pesimis?
46
00:02:42,604 --> 00:02:43,832
Easy, aku selalu bilang padamu...
47
00:02:44,172 --> 00:02:47,573
...kalau kita mau memenangkan
kompetisi Beat the World,
gerakan kita harus baru.
48
00:02:47,776 --> 00:02:50,677
Kita akan menjadi kru pertama
yang membawa lari bebas kedalam
hip-hop.
49
00:03:01,790 --> 00:03:03,417
lni Eric dari Flying Steps.
50
00:03:03,591 --> 00:03:04,649
Ya, dia tidak buruk, sob.
51
00:03:04,826 --> 00:03:07,192
Dia 3 kali juara tunggal dunia.
52
00:03:07,395 --> 00:03:10,694
Krunya sudah memenangkan Beat
the World selama 2 tahun
berturut-turut.
53
00:03:10,865 --> 00:03:13,333
Aku tidak tahu banyak mengenai
hip-hop, tapi aku tahu parkour.
54
00:03:13,501 --> 00:03:16,095
Aku rasa idemu untuk
menggabungkan keduanya itu
bagus.
55
00:03:16,304 --> 00:03:19,102
Kali ini, aku akan siap untuk mereka.
56
00:03:26,881 --> 00:03:29,179
-Ada apa, sayang?. -Hei, teman-
teman.
57
00:03:29,350 --> 00:03:31,716
Baiklah, teman-teman, aku harus
pergi. Kamu bekerja malam ini?
58
00:03:31,886 --> 00:03:33,183
Ya, ya.
59
00:03:33,354 --> 00:03:34,821
-Sampai jumpa di tempat kerja.
-Baiklah,sob.
60
00:03:35,156 --> 00:03:36,555
-Sampai nanti, Maya. -Sampai
nanti.
61
00:03:37,525 --> 00:03:41,086
-keberatan kalau aku lewat jalan belakang?.
-Aku tidak punya jalan belakang.
62
00:03:41,796 --> 00:03:43,764
Apa-apaan?
63
00:03:45,733 --> 00:03:47,701
Kamu tahu temanmu itu gila?
64
00:03:47,869 --> 00:03:49,598
Ya.
65
00:03:54,542 --> 00:03:56,339
Whoa, ada masalah apa?
66
00:03:57,178 --> 00:04:01,706
Aku sedang mengerjakan sesuatu
dan aku terjatuh dengan agak
keras.
67
00:04:02,283 --> 00:04:06,310
Aku tahu kamu mau memenangkan
kompetisi menari ini, tapi kamu
harus berhati-hati.
68
00:04:06,488 --> 00:04:07,819
lni bukan pertarungan jalanan.
69
00:04:08,156 --> 00:04:10,283
Aku memenangkan ini dan aku
tidak perlu lagi bekerja pada
malam hari..
70
00:04:10,458 --> 00:04:12,756
...tidak perlu lagi melempar
peti atau semacamnya.
71
00:04:13,094 --> 00:04:15,528
Aku akan ganti pekerjaan di
video musik untuk Jay-Z...
72
00:04:15,697 --> 00:04:18,188
...mendapatkan uang yang besar,
kamu mengerti?
73
00:04:18,500 --> 00:04:23,301
Lalu aku bisa menjagamu dengan
penuh gaya.
74
00:04:23,671 --> 00:04:26,606
Aku tidak perlu orang lain
untuk menjagaku.
75
00:04:27,609 --> 00:04:31,067
Tidak ada bedanya bagiku berapa
banyak uang yang kamu dapatkan.
76
00:04:31,246 --> 00:04:33,806
Ya, itu yang kamu katakan, tapi
aku tahu bagaimana sebenarnya.
77
00:04:34,149 --> 00:04:37,277
5 tahun dari sekarang, kalau
aku masih mengepak peti, pasti
akan:
78
00:04:37,452 --> 00:04:41,286
''Yuson siapa? Siapa? Siapa itu
Yuson?''
79
00:04:47,295 --> 00:04:52,665
Yang aku inginkan adalah
seorang teman baik yang selalu
membuatku tertawa...
80
00:04:54,269 --> 00:04:56,863
...yang akan ada saat aku
menangis...
81
00:04:57,672 --> 00:05:02,769
...dan selalu mengatakan kalau
aku cantik, walaupun aku sudah
tua, keriput dan gemuk.
82
00:05:03,411 --> 00:05:06,039
Tunggu. Aku tidak mengerti
bagian ''keriput dan gemuk''.
83
00:05:06,214 --> 00:05:08,079
Oh, benarkah? Benarkah?
84
00:05:16,424 --> 00:05:17,482
ltu cepat.
85
00:05:23,598 --> 00:05:25,725
Maaf, aku harus berada di suatu
tempat.
86
00:05:28,503 --> 00:05:30,368
Apakah aku akan bertemu
denganmu lagi?
87
00:05:32,807 --> 00:05:35,401
Tentu, tentu. Aku akan
menelponmu.
88
00:05:36,578 --> 00:05:38,068
Tapi kamu tidak punya nomorku.
89
00:06:01,402 --> 00:06:03,393
Lima, enam, tujuh, delapan.
90
00:06:03,571 --> 00:06:05,698
Satu dan dua, tiga dan empat...
91
00:06:05,840 --> 00:06:08,707
...lima dan enam, tujuh dan
delapan.
92
00:06:08,876 --> 00:06:10,605
Cantik.
93
00:06:10,745 --> 00:06:14,442
Jadi bagian berikutnya. Eric
akan masuk lewat tengah.
94
00:06:20,421 --> 00:06:23,720
Bawah, kiri, kanan dan satu,
dua.
95
00:06:39,540 --> 00:06:40,529
Kamu terlambat.
96
00:06:41,643 --> 00:06:43,474
Tidak akan menjadi hip-hop
kalau aku tepat waktu.
97
00:06:43,645 --> 00:06:46,671
Sungguh, betapa sulitnya untuk
tepat waktu?
98
00:06:48,449 --> 00:06:49,541
Masalah besar. Aku disini.
99
00:06:49,717 --> 00:06:52,550
Kita hanya punya 3 minggu lagi
untuk mempelajari semua gerakan
yang baru.
100
00:06:55,223 --> 00:06:56,850
Sejak kapan kamu bicara untuk
mewakili semuanya?
101
00:06:57,191 --> 00:06:59,091
Sejak Martin membuatnya
berkuasa.
102
00:07:01,462 --> 00:07:02,793
Sungguh?
103
00:07:05,366 --> 00:07:06,731
Selamat.
104
00:07:07,068 --> 00:07:09,730
Kalau begitu, ayo. Mari kita
lihat apa yang Nina punya untuk
kita.
105
00:08:24,212 --> 00:08:26,510
Jangan cuek begitu.
106
00:08:26,714 --> 00:08:30,241
-Aku merindukan kita. -Tidak
ada kita lagi, Eric.
107
00:08:35,723 --> 00:08:38,283
Kenapa kamu terus menyiksaku
seperti ini?
108
00:08:38,459 --> 00:08:39,448
Ya.
109
00:08:39,627 --> 00:08:42,289
Aku putus denganmu karena kamu
mengkhianati aku...
110
00:08:42,463 --> 00:08:45,227
...dan aku harus merasa kasihan
padamu?
111
00:08:45,867 --> 00:08:48,097
ltu gila.
112
00:09:33,247 --> 00:09:35,306
Baiklah. Kerja bagus.
113
00:09:35,483 --> 00:09:37,713
Pasti akan lebih baik kalau
Carlos ada disini.
114
00:09:37,885 --> 00:09:39,477
Dia mungkin sedang menonton
pertandingan.
115
00:09:39,654 --> 00:09:42,316
Dia bertemu dengan sepupunya di
agen perjalanan.
116
00:09:42,490 --> 00:09:44,458
Kalau begitu salah satu dari
kita seharusnya pergi
bersamanya.
117
00:09:44,659 --> 00:09:46,456
Karena kamu tidak percaya
padanya?
118
00:09:46,661 --> 00:09:47,650
Aku hanya mengatakan.
119
00:09:47,829 --> 00:09:49,763
Dialah yang punya mimpi untuk
melakukan ini.
120
00:09:50,097 --> 00:09:52,224
Tanpa Carlos, kita tidak akan
pergi kemana-mana...
121
00:09:52,433 --> 00:09:54,196
...kecuali bekerja di restoran.
122
00:10:33,541 --> 00:10:36,635
-Apa yang kamu mau, Carlos? -
Aku mau bertaruh untuk
pertandingan ini.
123
00:10:36,811 --> 00:10:39,245
Oh, bro. Aku pikir kamu tidak
berjudi lagi.
124
00:10:39,647 --> 00:10:41,911
20 ribu untuk Brazil.
125
00:10:42,283 --> 00:10:45,582
Mereka tidak pernah kalah pada
Amerika Serikat. ltu pasti.
126
00:11:05,673 --> 00:11:07,664
Gerakan yang diberikan Justin
padamu itu keren sekali.
127
00:11:07,875 --> 00:11:11,276
Kamu adalah pacarnya Yuson,
jadi pendapatmu tidak dihitung.
128
00:11:11,445 --> 00:11:13,242
-Aku harus pergi. -Baiklah,
sayang.
129
00:11:13,447 --> 00:11:14,709
Sampai nanti, ok?.
130
00:11:15,283 --> 00:11:17,581
-Sampau jumpa, teman-teman. -
Sampai jumpa.
131
00:11:52,853 --> 00:11:54,821
Apa yang kamu tunggu? Ayo kita
mulai.
132
00:11:55,156 --> 00:11:56,453
Dengar, pada kenyataannya.
133
00:11:56,624 --> 00:11:59,149
Bagaimana seorang bocah kulit
putih dari London harus datang..
.
134
00:11:59,327 --> 00:12:00,487
...menunjukan gerakan pada kita?
135
00:12:00,661 --> 00:12:04,791
Degar bro, itu adalah ide
Yuson dan aku setuju, tapi
kalau kamu tidak setuju-
136
00:12:05,132 --> 00:12:07,692
Ayo. Kita punya waktu 3 minggu
lagi untuk mempelajari gerakan
ini.
137
00:12:09,303 --> 00:12:10,827
ltu kru mu.
138
00:12:11,906 --> 00:12:13,339
-Ok. -Mulai dengan gerakan...
139
00:12:13,507 --> 00:12:14,735
...yang kutunjukan minggu lalu.
140
00:12:14,909 --> 00:12:18,242
-Berlari ke dinding dan
melompat mundur. -Ayolah, bukan
itu.
141
00:12:18,412 --> 00:12:19,743
ltu sakit.
142
00:12:20,281 --> 00:12:21,270
-Ayo. -ltu dia.
143
00:12:21,449 --> 00:12:23,280
Benar begitu. Kamu berhasil,
kamu berhasil.
144
00:12:23,451 --> 00:12:25,180
Energi yang sama. Kita sudah
siap untuk pergi?
145
00:12:25,353 --> 00:12:28,914
Gunakan kekuatan kaki, mundur,
lihat ke tanah dan kita akan
baik-baik saja.
146
00:12:29,256 --> 00:12:30,553
-Ayo, Easy. -Yo, yo, Easy.
147
00:12:30,758 --> 00:12:32,453
Oh.
148
00:12:33,794 --> 00:12:35,352
Yo, kamu sudah siap?
149
00:12:36,197 --> 00:12:37,494
Sudah.
150
00:12:49,710 --> 00:12:51,302
Jangan bersantai.
151
00:12:51,479 --> 00:12:52,673
Oh, manis.
152
00:12:52,847 --> 00:12:55,407
-ltu tetap saja sakit. -ltu
tidak menyakitiku.
153
00:12:57,184 --> 00:12:58,617
Mungkin itu masalah anak kulit
putih.
154
00:13:17,238 --> 00:13:20,674
Cepatlah. Kita akan terlambat.
155
00:13:21,409 --> 00:13:22,569
Aku akan menunggu diluar.
156
00:13:25,546 --> 00:13:27,173
Semuanya baik-baik saja, kan?
157
00:13:27,348 --> 00:13:29,213
-Apa maksudmu? -Dengann
sepupumu.
158
00:13:29,417 --> 00:13:31,612
Kamu memberikan uang padanya,
kan?
159
00:13:31,786 --> 00:13:32,810
Kamu tidak percaya padaku
sekarang?.
160
00:13:34,155 --> 00:13:35,383
Tentu saja aku percaya.
161
00:13:35,556 --> 00:13:37,387
Kamu tahu itu.
162
00:13:37,558 --> 00:13:39,651
Ok, ayo pergi.
163
00:13:39,827 --> 00:13:42,557
Dimana dia? Apa yang dia
lakukan?
164
00:13:42,730 --> 00:13:43,697
-Carlos. -Ayo.
165
00:13:43,898 --> 00:13:45,126
Kenapa kamu lama sekali?
166
00:13:45,299 --> 00:13:46,766
-Kamu lihat betapa sibuknya. -
Ayolah.
167
00:13:46,934 --> 00:13:48,492
-Ayo pergi. -Ayo pergi.
168
00:14:47,895 --> 00:14:52,229
Dua puluh ribu reis, tanpa
bunga?
169
00:14:52,366 --> 00:14:56,359
Dan kamu akan melakukannya pada
kompetisi menari di Amerika?
170
00:14:56,537 --> 00:14:59,370
-ltu benar. -Bagaimana kalau
kamu tidak menang?.
171
00:14:59,540 --> 00:15:02,065
Kami yang terbaik. Maksudku,
kita tidak mungkin kalah.
172
00:15:03,277 --> 00:15:05,438
Seperti Brazil yang tidak
mungkin kalah.
173
00:15:06,313 --> 00:15:08,304
Aku akan menggandakan bunganya.
174
00:15:24,698 --> 00:15:25,687
Baiklah.
175
00:15:25,866 --> 00:15:29,734
Temanku, tiketmu menuju
kebebasan.
176
00:15:31,138 --> 00:15:33,368
Aku tidak percaya kalau kita
akan benar-benar pergi.
177
00:15:33,541 --> 00:15:36,101
Tiket pesawat, hotel,
transportasi darat.
178
00:15:36,310 --> 00:15:39,507
Aku bahkan mendapatkan upgrade
gratis dari hotel.
179
00:15:55,563 --> 00:15:57,758
Biar aku tunjukan sesuatu pada
kalian.
180
00:16:02,703 --> 00:16:06,696
Kompetisinya ada di halaman
belakang kita.
181
00:16:06,874 --> 00:16:10,776
Sekarang yang harus kita
lakukan adalah menyebrangi
jembatan itu dan itu akan
182
00:16:11,111 --> 00:16:13,773
Semuanya bagus, tapi menurutku
melompat dari gedung...
183
00:16:14,114 --> 00:16:16,241
...dan berlari ke dinding
bukanlah hip-hop.
184
00:16:16,417 --> 00:16:19,352
-Ya, kenapa tidak?. -Kenapa
tidak?.
185
00:16:22,189 --> 00:16:24,657
Lihat? Kamu tidak bisa
menyentuh ini.
186
00:16:24,859 --> 00:16:27,726
Tidak ada alur untuk apa yang
kamu lakukan.
187
00:16:27,895 --> 00:16:29,760
Tentu saja ada. Kamu hanya
tidak melihatnya.
188
00:16:30,130 --> 00:16:32,724
-Kalau kamu punya sesuatu untuk
ditunjukan padaku, lakukanlah.
-Baiklah.
189
00:16:32,900 --> 00:16:35,528
Besok, gudang tua di River
Street, jam 4:00.
190
00:16:35,703 --> 00:16:37,830
Apa yang akan kita lakukan?
Kita akan melompat kebawah atau
apa?
191
00:16:38,439 --> 00:16:40,634
Datanglah. Kamu akan melihatnya.
192
00:16:41,675 --> 00:16:43,336
Kamu mau kemana?
193
00:16:43,677 --> 00:16:46,271
Aku harus bertemu dengan
beberapa temanku.
194
00:16:48,649 --> 00:16:50,139
-Sungguh? -Apa?
195
00:16:51,685 --> 00:16:52,674
Apa?
196
00:16:55,756 --> 00:16:57,155
Kamu pasti bercanda.
197
00:16:57,358 --> 00:16:58,484
Apa dia baru saja melakukan itu?
198
00:17:00,694 --> 00:17:02,457
lni adalah C-R-O-W Windsor.
199
00:17:02,630 --> 00:17:06,122
Hei, jangan lupakan Beat the
World, segera datang ke Detroit
dalam 2 minggu.
200
00:17:06,300 --> 00:17:09,201
Seluruh tim hip-hop dari
seluruh dunia akan berkumpul...
201
00:17:09,370 --> 00:17:11,531
-...untuk hadiah pertama
sebesar $100,000. -Baiklah.
202
00:17:39,700 --> 00:17:43,192
Hei. Apa yang kamu lakukan
disini?
203
00:17:43,771 --> 00:17:46,205
Orang tuaku sedang duduk di
sofa.
204
00:17:46,373 --> 00:17:48,398
Bagaimana kabarmu, Mr. dan Mrs.
Johnson?
205
00:17:48,575 --> 00:17:49,599
Halo, Yuson.
206
00:17:50,744 --> 00:17:53,178
-Lihat, kita baik-baik saja. -
Kamu pikir kamu begitu hebat.
207
00:17:53,347 --> 00:17:56,339
Aku harus begitu untuk memiliki
pacar sepertimu.
208
00:17:56,817 --> 00:17:59,877
Apa rencanamu untuk malam ini?
Film, makan malam, aku tidak
tahu-
209
00:18:00,154 --> 00:18:01,678
Aku tidak bisa malam ini. Aku
harus bekerja.
210
00:18:02,222 --> 00:18:03,814
lni Jumat malam. Kamu harus
bekerja apa?
211
00:18:04,158 --> 00:18:06,353
-Aku harus menulis pidato
penerimaanku. -Untuk apa?
212
00:18:07,728 --> 00:18:09,821
Penghargaan Ekonomi untuk
Keunggulan?
213
00:18:10,164 --> 00:18:13,327
Oh, itu benar. Aku tidak tahu
kamu harus menulis pidato untuk
itu.
214
00:18:13,467 --> 00:18:17,028
Aku bukan saja harus berpidato.
Aku harus menulis mengenai
essay ku...
215
00:18:17,204 --> 00:18:20,139
-...dan terdengar pintar. -ltu
mudah untukmu.
216
00:18:20,307 --> 00:18:22,571
Kamu wanita paling pintar yang
kukenal. ltu benar.
217
00:18:22,743 --> 00:18:26,235
Yah, kamu baik sekali, tapi aku
tetap harus menulis pidato.
218
00:18:26,413 --> 00:18:27,675
Bawa saja ke tempatku.
219
00:18:27,848 --> 00:18:30,339
Dan menurutmu berapa banyak
pekerjaan yang bisa aku
selesaikan?
220
00:18:30,517 --> 00:18:33,748
Ayolah. Seperti saat SMU, kamu
tahu?
221
00:18:34,121 --> 00:18:35,713
Kamu sering datang, belajar dan
lainnya.
222
00:18:35,889 --> 00:18:37,322
ltu maksudku.
223
00:18:37,491 --> 00:18:40,619
Ayolah, percaya padaku. Aku
akan membuatmu tetap fokus, aku
janji.
224
00:18:44,932 --> 00:18:46,365
Aku serius.
225
00:18:46,567 --> 00:18:48,762
Aku juga, aku janji.
226
00:18:53,140 --> 00:18:54,698
Ada masalah apa?
227
00:18:55,676 --> 00:18:59,271
Apa kelihatannya aku bisa
menyelesaikan pekerjaanku
disini?
228
00:18:59,446 --> 00:19:01,073
Kamu akan meninggalkan aku
seperti ini?
229
00:19:01,281 --> 00:19:03,044
Kamu tahu sesuatu? ltu
masalahmu.
230
00:19:03,250 --> 00:19:06,219
Sudah kubilang ada pekerjaan
yang harus aku lakukan.
231
00:19:06,387 --> 00:19:07,354
Bagaimana denganku?
232
00:19:08,789 --> 00:19:10,620
Sebaiknya aku pergi.
233
00:19:10,791 --> 00:19:13,225
Ayolah, sayang. Kamu yakin kamu
tidak mau...?
234
00:19:13,394 --> 00:19:16,625
Yuson, aku harus pergi.
235
00:19:17,765 --> 00:19:19,494
Baiklah.
236
00:19:20,134 --> 00:19:22,500
-Aku akan membawamu pulang. -
Terima kasih.
237
00:19:22,669 --> 00:19:24,637
Kamu tidak tahu apa yang kamu
lewatkan.
238
00:19:34,715 --> 00:19:36,683
Kamu punya 15 menit.
239
00:19:49,596 --> 00:19:51,860
Sayang, kita mulai.
240
00:19:52,499 --> 00:19:55,696
Ok. Jangan lupa besok, kamu
menjemputku jam 6. Ok?.
241
00:19:55,869 --> 00:19:57,837
Tunggu, untuk apa?
242
00:19:58,238 --> 00:19:59,569
Yuson?
243
00:19:59,773 --> 00:20:02,435
Aku hanya bercanda denganmu.
Aku tahu, jam 6 tepat.
244
00:20:02,609 --> 00:20:06,340
Aku tidak akan melewatkan malam
besarmu. Aku bangga padamu,
sayang.
245
00:20:07,681 --> 00:20:09,376
Terima kasih.
246
00:20:36,276 --> 00:20:38,904
Sebentar lagi aku ada kelas.
Apa kabar?.
247
00:20:39,480 --> 00:20:41,243
Kenapa koreografi Nina sangat
lambat?
248
00:20:41,415 --> 00:20:42,382
Dia akan hebat.
249
00:20:43,417 --> 00:20:47,683
Aku berada disini lebih lama
darinya dan aku adalah penari
terbaik di tim ini.
250
00:20:47,821 --> 00:20:48,845
Kenapa aku tidak mengerti?
251
00:20:49,189 --> 00:20:52,681
Eric, kita semua tahu kamu
adalah penari yang hebat...
252
00:20:52,860 --> 00:20:55,522
...tapi koreografi adalah hal
yang benar-benar berbeda.
253
00:20:55,662 --> 00:20:57,823
Dan menurutku dia siap untuk
melakukannya.
254
00:20:58,165 --> 00:21:00,759
-Dan aku tidak?. -Aku tidak
mengatakan ini.
255
00:21:01,101 --> 00:21:05,629
Tapi kamu tahu, Nina, dia lebih
tertarik melakukan koreografi.
256
00:21:05,806 --> 00:21:08,206
ltu omong kosong.
257
00:21:08,709 --> 00:21:11,803
Aku adalah manajer dari Flying
Steps. ltu keputusanku.
258
00:21:12,146 --> 00:21:13,340
Pikiranku sudah bulat.
259
00:21:19,319 --> 00:21:21,651
Aku rasa kamu tidak mengerti
yang aku katakan.
260
00:21:21,822 --> 00:21:23,619
Aku mau ini.
261
00:21:25,425 --> 00:21:27,359
Mungkin pertunjukan berikutnya.
262
00:21:27,794 --> 00:21:29,659
Apa menurutmu Flying Steps
punya kesempatan...
263
00:21:29,830 --> 00:21:32,663
...untuk memenangkan Beat the
World tanpa aku?
264
00:21:34,368 --> 00:21:35,699
Apa?
265
00:21:38,472 --> 00:21:39,439
Bagaimana dengan Nina?
266
00:21:40,607 --> 00:21:42,131
Jangan khawatirkan itu.
267
00:21:42,609 --> 00:21:44,133
Aku akan bilang padanya.
268
00:24:44,825 --> 00:24:47,259
-Ya. -Kamu mengerti yang aku
bicarakan?
269
00:24:47,427 --> 00:24:48,553
ltu obat bius.
270
00:24:48,729 --> 00:24:51,391
Ya, itu obat bius, tapi apakah
kamu benar-benar berpikir kita
bisa melakukan ini?
271
00:24:51,732 --> 00:24:53,359
Kita harus.
272
00:24:53,533 --> 00:24:54,864
Aku mau memenangkan ini.
273
00:24:55,202 --> 00:24:57,932
Ya, aku juga, tapi setidaknya
aku mau berjalan...
274
00:24:58,271 --> 00:25:00,171
...dengan bokongku masih berada
di tempatnya sekarang.
275
00:25:00,340 --> 00:25:02,433
Kalau begitu sebaiknya kita
mulai.
276
00:25:04,344 --> 00:25:05,538
Ayo, semuanya.
277
00:25:08,582 --> 00:25:12,109
lni jam 6:30. Kalau kamu tidak
pergi, kamu akan terlambat
untuk upacara penghargaanmu
278
00:25:12,319 --> 00:25:15,550
Aku bilang pada Yeson untuk
tidak terlambat. Dia tahu
betapa pentingnya ini untukku.
279
00:25:15,722 --> 00:25:18,816
Aku yakin dia akan berlari
dibelekang seperti biasanya.
280
00:25:19,192 --> 00:25:21,456
Kenapa kalian tidak duluan saja?
Aku akan menunggu Yuson.
281
00:25:21,628 --> 00:25:25,155
-Apa kamu yakin? -Ya, aku mau
kalian mendapatkan tempat duduk
yang bagus.
282
00:25:25,332 --> 00:25:26,629
-Ok. -Ok.
283
00:25:26,800 --> 00:25:28,290
- Sampai jumpa, sayang. -Sampai
jumpa, Ayah.
284
00:25:28,468 --> 00:25:30,595
-Kami akan bertemu denganmu
disana. -Sampai jumpa.
285
00:25:37,811 --> 00:25:41,406
ltu dia. Ya. Kerja bagus, teman-
teman. Teruskah itu.
286
00:25:50,724 --> 00:25:53,090
Benar begitu, ya.
287
00:26:29,229 --> 00:26:31,663
Aku tidak tahu mengenai kalian
tapi aku sudah siap untuk
meneruskan.
288
00:26:31,832 --> 00:26:34,198
Jangan lihat aku. Aku sudah
selesai.
289
00:26:34,401 --> 00:26:35,459
Ayolah, sob.
290
00:26:35,669 --> 00:26:38,069
Kita benar-benar harus
beristirahat.
291
00:26:38,238 --> 00:26:42,072
-Ya, itu yang aku bicarakan. -
Baiklah, ayo kita bersantai di
tempat makan.
292
00:26:42,242 --> 00:26:44,472
Bukankah kamu seharusnya
bertemu dengan Maya malam ini?
293
00:26:44,644 --> 00:26:46,805
Oh, sial. Yo, aku harus pergi.
294
00:26:47,147 --> 00:26:49,615
Kamu tahu kamu tidak akan
mendapatkan apa-apa malam ini.
295
00:26:49,783 --> 00:26:53,184
-Jadi mungkin lebih baik kamu
tetap bersama dengan kami.
-Terserah.
296
00:27:00,393 --> 00:27:03,521
Maafkan aku, sayang. Aku
mengacau dan tidak ada alasan
yang bisa mengubah itu.
297
00:27:03,730 --> 00:27:05,789
Apa kamu mengatakan kalau kamut
idak punya alasan?
298
00:27:06,132 --> 00:27:07,599
Tentu saja aku punya.
299
00:27:08,635 --> 00:27:10,193
Aku menunggu.
300
00:27:11,805 --> 00:27:14,740
Justin menyuruh anak-anaknya
menunjukan gerakan yang hebat
pada tim...
301
00:27:15,075 --> 00:27:16,542
...dan aku terpengaruh dengan
itu.
302
00:27:19,579 --> 00:27:23,481
Jadi kamu lebih memilih bergaul
dengan timmu daripada denganku..
.
303
00:27:23,650 --> 00:27:27,051
...bahkan setelah aku
mengatakan padamu betapa
pentingnya acara penghargaan
304
00:27:27,220 --> 00:27:28,244
Aku seharusnya berada disana.
305
00:27:28,421 --> 00:27:30,582
-Aku akan menebusnya untukmu. -
Kamu selalu bilang begitu.
306
00:27:30,757 --> 00:27:32,452
Sayang, tunggu.
307
00:27:32,626 --> 00:27:34,856
Lihat, besok malam, aku akan
mengajakmu makan malam.
308
00:27:35,228 --> 00:27:37,389
ltu akan menjadi pesta kita
sendiri, hanya aku dan kamu.
309
00:27:37,564 --> 00:27:38,826
Bagaimana?
310
00:27:39,165 --> 00:27:40,894
Aku tidak bisa Besok. Aku harus
bekerja.
311
00:27:42,302 --> 00:27:43,894
Kamu punya lebih banyak
pekerjaan lagi?
312
00:27:44,237 --> 00:27:46,330
Ada banyak formulir yang harus
aku isi.
313
00:27:49,276 --> 00:27:51,141
Aku akan pindah ke UBC pada
musim gugur.
314
00:27:51,311 --> 00:27:54,542
Apa? Tunggu, UBC? ltu di sisi
lain negara ini.
315
00:27:54,748 --> 00:27:56,375
Tapi ada program yang hebat
disana.
316
00:27:56,516 --> 00:27:59,713
Jadi, apa, kamu akan pergi dan
meninggalkan aku begitu saja?
317
00:27:59,886 --> 00:28:03,253
Bukannya kamu tidak bisa ikut
denganku ke sekolah.
318
00:28:07,561 --> 00:28:10,291
Aku tidak mengucapkan pidato
perpisahan sepertimu.
319
00:28:10,463 --> 00:28:14,126
Jadi tidak ada yang memberikan
aku beasiswa!.
320
00:28:14,301 --> 00:28:15,791
Hip-hop adalah satu-satunya
jalanku disana.
321
00:28:17,871 --> 00:28:22,740
Kamu sudah mengatakan itu sejak
SMU dan kamu masih mengatakan
itu.
322
00:28:23,577 --> 00:28:25,272
Sejak kapan kamu mulai berhenti
percaya padaku?
323
00:28:25,445 --> 00:28:27,538
Aku tidak bilang begitu.
324
00:28:27,747 --> 00:28:29,078
Aku percaya padamu.
325
00:28:29,249 --> 00:28:31,513
Yo, tunggu, tunggu. Apa yang
terjadi?
326
00:28:32,485 --> 00:28:34,146
Tidak ada.
327
00:28:34,321 --> 00:28:37,290
Semua masalah mengenai pindah
sekolah ini bukanlah untuk
program yang lebih baik.
328
00:28:37,490 --> 00:28:42,655
-ltu karena kamu sudah selesai
denganku. -Semuanya mengenai
kamu.
329
00:28:43,129 --> 00:28:45,723
Sejak awal aku sudah ingin
pergi ke UBC.
330
00:28:45,899 --> 00:28:48,868
Aku disini karena kamu.
331
00:28:50,337 --> 00:28:54,330
Tapi setelah malam ini, aku
sadar aku harus mulai melakukan
hal yang benar untukku.
332
00:28:54,507 --> 00:28:57,169
Dan kalau itu berarti
meninggalkan kamu...
333
00:28:57,344 --> 00:28:59,574
...yah, itulah yang harus aku
lakukan.
334
00:29:01,314 --> 00:29:03,282
Kamu meninggalkan aku.
335
00:29:04,184 --> 00:29:06,049
Maafkan aku.
336
00:29:07,554 --> 00:29:09,317
Aku juga.
337
00:29:27,841 --> 00:29:29,172
ltu cepat.
338
00:29:30,210 --> 00:29:31,336
Dia putus denganku.
339
00:29:32,646 --> 00:29:35,137
Bagaimanapun juga kamu terlalu
baik untuknya.
340
00:29:35,315 --> 00:29:36,748
ltu antara aku dan Maya.
341
00:29:38,585 --> 00:29:41,145
Dengar, jangan terlalu khawatir,
sob.
342
00:29:41,321 --> 00:29:42,481
Kalian semua akan mengusahakan
itu.
343
00:29:43,757 --> 00:29:45,247
Hei.
344
00:29:45,425 --> 00:29:47,359
Ada pertarungan besok malam di
Pit.
345
00:29:47,527 --> 00:29:50,553
-Menurutku kita lakukan parkour
untuk mereka. -Ya, aku setuju.
346
00:29:50,797 --> 00:29:53,288
Kita akan menyimpan itu sampai
kompetisi dimulai.
347
00:29:53,466 --> 00:29:55,798
Bukannya para tim di Pit...
348
00:29:56,136 --> 00:29:58,104
...akan bertanding di Beat the
World.
349
00:29:58,271 --> 00:30:01,798
Yang dibutuhkan adalah seorang
anak untuk merekam video di
ponselnya dan memasukannya ke
350
00:30:02,142 --> 00:30:04,235
Beberapa tim dari China muncul
dengan gerakan kita.
351
00:30:04,444 --> 00:30:06,105
Kamu terlalu ketakutan.
352
00:30:06,813 --> 00:30:09,611
Ayo kita pergi ke klub dan
bersenang-senang.
353
00:30:09,783 --> 00:30:12,479
Apa hanya itu yang kamu
pikirkan, berpesta?
354
00:30:12,652 --> 00:30:14,813
Pulanglah, tidurlah, agar besok.
..
355
00:30:15,155 --> 00:30:18,283
...kamu sudah siap, siap untuk
melatih gerakan kita.
356
00:30:19,426 --> 00:30:23,294
Hei, aku tahu kamu terluka
karena Maya, tapi jangan
lampiaskan itu pada timmu.
357
00:30:23,463 --> 00:30:25,431
Satu-satunya hal di pikirkanku
sekarang adalah untuk menang.
358
00:30:25,598 --> 00:30:28,863
Ayolah. Jangan mengatakan itu
padaku.
359
00:30:29,202 --> 00:30:32,171
Maya meninggalkanmu. Sekarang
kamu bersikap seperti orang
gila.
360
00:30:35,208 --> 00:30:36,573
Apa katamu?
361
00:30:37,544 --> 00:30:40,877
Ayolah, kita adalah keluarga.
Jangan begitu.
362
00:30:48,655 --> 00:30:50,486
Yo, tunggu.
363
00:30:52,826 --> 00:30:56,626
Dengar. Aku hanya ingin
mengatakan sesuatu.
364
00:30:57,697 --> 00:31:02,157
Maya mengganggu pikiranmu. Kamu
harus kuat, melanjutkan hidup.
365
00:31:02,335 --> 00:31:04,565
Kedengarannya seperti sesuatu
yang kamu tulis untuk poster
perekrutan.
366
00:31:04,738 --> 00:31:05,727
Sebut seperti yang kamu mau.
367
00:31:05,905 --> 00:31:08,499
Apa kamu pernah melihatku
membiarkan seorang wanita
mengganggu pikiranku?
368
00:31:10,710 --> 00:31:12,644
Apa kamu pernah jatuh cinta?
369
00:31:16,683 --> 00:31:19,481
Aku bahkan tidak membicarakan
ini. Kamu hanya melakukan
kesalahan.
370
00:31:20,887 --> 00:31:23,253
Kamu bahkan tidak tahu apa yang
aku bicarakan.
371
00:31:24,924 --> 00:31:26,824
Akan kukatakan apa yang akan
aku lakukan.
372
00:31:27,160 --> 00:31:30,323
Aku akan menelpon Oprah dan
melihat apakah aku bisa
memasukkanmu ke acaranya.
373
00:31:31,364 --> 00:31:32,524
ltu tidak lucu.
374
00:31:32,699 --> 00:31:36,135
Dan kalau kami tidak bisa
memasukkanmu ke Oprah, kita
coba Dr. Phil.
375
00:31:36,936 --> 00:31:40,770
Aku tahu dia berkulit putih,
tapi dia anak buah Oprah, dia
tidak mungkin seburuk itu.
376
00:31:42,542 --> 00:31:43,873
Sampai nanti.
377
00:33:44,264 --> 00:33:45,526
Kamu baik-baik saja?
378
00:33:47,634 --> 00:33:50,728
-Berapa lama kamu berada disana?
-Cukup lama untuk mengetahui
kalau kamu ingin bunuh diri.
379
00:33:51,304 --> 00:33:52,601
Kamu bisa mematahkan lehermu.
380
00:33:53,506 --> 00:33:55,599
Aku hanya mencoba gerakan baru,
itu saja.
381
00:33:55,808 --> 00:33:58,675
Atau mungkin kamu mencoba
melepaskan pikiranmu dari Maya.
382
00:34:03,883 --> 00:34:06,317
Satu-satunya yang ada di
pikiranku sekarang adalah untuk
memenangkan Beat the World.
383
00:34:06,486 --> 00:34:09,614
Dan menurutmu kalau kamu menang,
dia akan menerimamu kembali.
384
00:34:10,323 --> 00:34:13,383
Dia harus melakukan yang harus
dia lakukan dan aku akan
melakukan yang harus aku
385
00:34:17,864 --> 00:34:20,298
Aku akan berlatih.
386
00:34:21,301 --> 00:34:22,666
Kamu juga begitu.
387
00:35:03,176 --> 00:35:05,303
Apa kamu tidak pernah
menggunakan tangga?
388
00:35:05,478 --> 00:35:06,740
Tidak kalau aku bisa.
389
00:35:56,162 --> 00:35:57,857
Ada apa, sob?
390
00:36:01,768 --> 00:36:03,633
Apa kamu yakin ini hotel yang
tepat?
391
00:36:04,270 --> 00:36:06,830
Kupikir sepupumu seharusnya
mencari kita berdua.
392
00:36:07,173 --> 00:36:08,606
Terlihat lebih baik di gambar.
393
00:36:08,775 --> 00:36:14,179
Ayolah, teman-teman. Kita ada
disini dan itulah yang penting,
benar kan?
394
00:36:24,557 --> 00:36:25,751
lni.
395
00:36:54,353 --> 00:36:55,581
Terima kasih.
396
00:37:02,061 --> 00:37:04,529
Yuson, apa kamu yakin kita ada
di jalur yang benar?.
397
00:37:04,697 --> 00:37:07,666
Para tim disana hanya berjalan
ke meja itu dan mendaftar.
398
00:37:07,834 --> 00:37:10,166
Meja itu untuk tim dengan
sponsor.
399
00:37:10,336 --> 00:37:12,167
ltu bahkan tidak terdengar baik
untukku.
400
00:37:12,605 --> 00:37:13,697
Antrian tidak berarti apa-apa.
401
00:37:13,873 --> 00:37:17,365
Mereka semua harus naik ke
panggung itu dan bertempur
seperti yang lainnya.
402
00:37:18,678 --> 00:37:21,112
Siapa mereka?
403
00:37:21,280 --> 00:37:24,340
ltu Eric dan timnya, Flying
Steps. Mereka dari Jerman.
404
00:37:24,517 --> 00:37:27,714
Apa itu dia? Dia terlihat lebih
tinggi di video.
405
00:37:29,755 --> 00:37:32,189
-Lihat, dia punya tempat
kerjanya sendiri. -ltu gila.
406
00:37:32,358 --> 00:37:34,690
Siapa yang akan mendaftar dan
menerima pelajaran dari pria
ini?
407
00:37:40,433 --> 00:37:42,128
Hei, ada kabar apa?
408
00:37:42,502 --> 00:37:44,663
Hanya ingin menjabat tangan
juara tahun lalu.
409
00:37:44,837 --> 00:37:46,498
Tentu, kehormatan bagiku.
410
00:37:46,672 --> 00:37:48,435
Tunggu, tunggu, tunggu.
411
00:37:48,608 --> 00:37:51,509
Aku juga mau kamu mendapatkan
kesempatan untuk bertemu dengan
juara tahun ini.
412
00:37:51,677 --> 00:37:54,111
Nama kami adalah Fusion.
413
00:38:01,154 --> 00:38:04,180
-Sepertinya kamu punya tim yang
baru. -Ya.
414
00:38:04,357 --> 00:38:06,587
Aku benar-benar berharap mereka
lebih baik dari timmu yang
sebelumnya.
415
00:38:07,560 --> 00:38:08,584
Jangan begitu.
416
00:38:08,728 --> 00:38:12,164
Kalau kamu mau memberikan
kesempatan untuk dirimu sendiri,
kamu bisa datang ke tempat
417
00:38:12,331 --> 00:38:14,424
Kamu ingin mendapatkan
peningkatan? Aku akan
mengajarimu disini.
418
00:38:16,302 --> 00:38:17,326
Datanglah ke babak final...
419
00:38:17,537 --> 00:38:19,596
-...kamu akan mendapatkan
kesempatanmu. -Ya, aku akan
kesana.
420
00:38:19,772 --> 00:38:24,232
Sebaiknya kamu bersiap untuk
dikalahkan lagi.
421
00:38:27,413 --> 00:38:29,677
Aku tidak sabar untuk
mengalahkannya di babak final.
422
00:38:29,849 --> 00:38:31,407
Ya, tapi kita harus sampai ke
sana lebih dulu.
423
00:38:45,665 --> 00:38:48,600
Sudahlah, sob. Dia bersama
dengan pacarnya.
424
00:38:49,569 --> 00:38:52,470
-ltu bukan pacarnya. -Bagaimana
kamu tahu itu?
425
00:38:52,672 --> 00:38:54,765
Percayalah padaku, dia tidak
punya perasaan untuknya.
426
00:38:54,941 --> 00:38:57,273
Oh, lalu apa, sekarang kamu
bisa membaca pikiran?
427
00:38:59,178 --> 00:39:00,668
Apa kamu melihat itu?
428
00:39:00,846 --> 00:39:02,609
Aku tidak melihat apa-apa.
429
00:39:03,716 --> 00:39:05,616
Dia memberikan aku lampu hijau.
430
00:39:05,785 --> 00:39:08,253
Mungkin ada sesuatu yang
tersangkut di matanya.
431
00:39:10,489 --> 00:39:14,323
Ayolah, sob, jangan buat
dirimu menjadi orang bodoh.
432
00:39:15,194 --> 00:39:17,560
Hanya karena kamu tidak tahu
caranya membaca wanita.
433
00:39:19,232 --> 00:39:23,066
Sial. ltu bisa saja menjadi ibu
dari anak-anakku.
434
00:39:34,880 --> 00:39:36,780
Easy, ini izinmu,bro.
435
00:39:38,317 --> 00:39:40,046
Easy, kamu bersamaku?
436
00:39:40,486 --> 00:39:42,044
Lihat itu. ltu wanitaku.
437
00:39:43,155 --> 00:39:45,350
-Ok. -Oh, sekarang dia pacarmu?
438
00:39:45,491 --> 00:39:48,119
Sudah kubilang dia menyukaiku.
439
00:39:48,327 --> 00:39:52,525
-Sepertinya dia punya tim
sendiri. -Ayolah. Katakan
padaku itu bukan sebuah
440
00:39:52,698 --> 00:39:56,293
ltu berarti dia adalah lawan
kita. Jadi tetaplah fokus pada
apa yang harus kita lakukan.
441
00:39:56,502 --> 00:39:58,766
Bukankah aku selalu membereskan
urusanku?
442
00:40:11,951 --> 00:40:13,782
Ada apa dengan Carlos?
443
00:40:14,954 --> 00:40:16,922
Hei. Kamu baik-baik saja?
444
00:40:17,890 --> 00:40:19,585
Kita harus bicara.
445
00:40:20,926 --> 00:40:24,487
Pria ini hanya mau memberikan
aku uangnya kalau aku
menggandakan bunganya.
446
00:40:24,664 --> 00:40:27,861
Aku bilang padanya kita akan
memenangkan kompetisi ini dan
mereka akan mendapatkan uang
447
00:40:28,200 --> 00:40:29,827
Berapa banyak?.
448
00:40:30,169 --> 00:40:32,228
40 ribu dolar.
449
00:40:35,908 --> 00:40:39,435
100 ribu, hadiah pertama. Kita
masih punya 60,000.
450
00:40:39,612 --> 00:40:40,806
Apa yang kamu pikirkan?
451
00:40:41,781 --> 00:40:43,715
Aku harus melakukannya, atau
kita tidak akan sampai kesini.
452
00:40:43,883 --> 00:40:47,683
Favela penuh dengan narkotik
dan gang. Kamu tahu menari
adalah satu-satunya jalan
453
00:40:47,853 --> 00:40:49,878
Dan kamu mempertaruhkan uang
kita?
454
00:40:50,222 --> 00:40:53,157
-Maafkan aku. Aku mengacau. -
''Aku mengacau''?
455
00:40:53,326 --> 00:40:55,294
Kamu tahu betapa kerasnya kami
bekerja untuk uang itu.
456
00:40:55,461 --> 00:40:59,420
Bagaimana kamu bisa melakukan
ini padaku? Pada kita semua?
457
00:40:59,632 --> 00:41:01,327
Maafkan aku, Olivia.
458
00:41:01,500 --> 00:41:04,162
Ayolah. Kita harus bilang pada
yang lainnya.
459
00:41:08,507 --> 00:41:11,374
Hei, Kota Detroit. Kalian semua
sudah siap?
460
00:41:11,544 --> 00:41:14,638
Ayo kita lihat siapa yang akan
mengalahkan dunia!
461
00:41:15,414 --> 00:41:17,814
Hei, hentikan. Ada lebih dari
wakil 20 negara...
462
00:41:18,150 --> 00:41:20,209
...yang berada disini malam ini.
463
00:41:20,386 --> 00:41:23,514
Tapi kalian semua sudah tahu,
tidak penting bahasa apa yang
kalian gunakan.
464
00:41:23,689 --> 00:41:26,624
Bahasa hip-hop itu universal.
Kamu mengerti maksudku?
465
00:41:28,160 --> 00:41:30,526
Peraturan untuk malam ini
sangat sederhana.
466
00:41:30,696 --> 00:41:35,326
Setiap tim punya waktu 3 menit
untuk menunjukan pada juri apa
yang bisa mereka lakukan.
467
00:41:35,501 --> 00:41:39,437
Lalu 5 tim dengan skor
tertinggi akan kembali lagi
besok...
468
00:41:39,605 --> 00:41:45,407
...dan bertarung untuk hadiah
utama $100,000. Kamu mengerti
maksudku?
469
00:41:46,345 --> 00:41:48,176
Baiklah, ayo kita lakukan ini.
470
00:48:46,799 --> 00:48:49,632
Sial. Mereka hebat.
471
00:49:39,318 --> 00:49:41,479
lni waktu yang sudah kita
tunggu.
472
00:49:41,653 --> 00:49:44,087
Para juri telah mengumpulkan
skor mereka.
473
00:49:44,289 --> 00:49:47,087
Berikan sedikit rasa cinta
untuk 5 tim yang berhasil
sampai ke puncak:
474
00:49:47,292 --> 00:49:49,317
Gogo Brothers.
475
00:49:50,295 --> 00:49:51,284
The One.
476
00:49:52,164 --> 00:49:53,529
Revolution.
477
00:49:53,699 --> 00:49:56,224
Fusion dan Flying Steps.
478
00:49:56,401 --> 00:49:58,528
Mereka akan kembali besok untuk
bertanding di babak final.
479
00:49:58,704 --> 00:50:00,729
ltu luar biasa.
480
00:50:04,176 --> 00:50:05,837
Kamu baik-baik saja?
481
00:50:06,178 --> 00:50:07,645
Kamu melihat Maya?
482
00:50:07,813 --> 00:50:09,280
Tidak.
483
00:50:10,315 --> 00:50:11,839
Hei,bro, sudahlah.
484
00:50:12,618 --> 00:50:15,587
Kita masih ada pekerjaan,
mengerti?
485
00:50:24,396 --> 00:50:26,455
-Halo. -Hei, sayang.
486
00:50:26,632 --> 00:50:30,728
Aku tidak hanya mengatakan ini,
tapi kamu tahu, aku rasa kita
bisa memenangkan ini.
487
00:50:30,903 --> 00:50:33,872
Yah, itulah yang selalu kamu
inginkan, sebuah gelar dunia.
488
00:50:34,473 --> 00:50:36,771
Yang aku inginkan adalah kamu
untuk bersama denganku saat aku
menang.
489
00:50:39,912 --> 00:50:41,470
Apa maksudnya?
490
00:50:41,647 --> 00:50:44,275
Aku sudah bertarung di jalanan
sejak kamu bertemu denganku.
491
00:50:44,449 --> 00:50:47,782
Akhirnya aku mendapatkan
kesempatan untuk membuktikan
kalau aku bisa dan kamu bahkan
492
00:50:51,156 --> 00:50:53,920
Malam ini, ada pesta Beat the
World di Phosphorus.
493
00:50:54,259 --> 00:50:55,920
ltu pasti akan heboh.
494
00:50:56,495 --> 00:51:00,397
-Datanglah dan kita bisa
bersantai sebelum final. -Ok,
Yuson, kita sudah selesai.
495
00:51:00,565 --> 00:51:03,864
Ok, untunglah aku akan pindah
ke Pantai Barat, karena aku
tidak bisa menerima ini.
496
00:51:04,236 --> 00:51:06,204
Mungkin kamu memilih waktu yang
salah untuk putus.
497
00:51:08,140 --> 00:51:10,540
Telponku berbunyi. Aku harus
menerima telpon ini.
498
00:51:10,709 --> 00:51:12,336
Siapa yang menelpon sampai
begitu pentingnya?
499
00:51:12,511 --> 00:51:15,878
Kamu bukan pacarku lagi, jadi
itu bukan urusanmu.
500
00:51:17,316 --> 00:51:19,284
Ya, kamu sudah mengatakan itu
dengan sangat jelas.
501
00:52:29,755 --> 00:52:32,815
Maya pasti orang bodoh untuk
menyerahkan ini.
502
00:52:47,939 --> 00:52:49,566
Aku tidak bisa melakukan ini.
503
00:52:49,741 --> 00:52:52,437
Kamu mau melakukan itu padaku
lagi?
504
00:52:52,811 --> 00:52:55,678
Maafkan aku. Aku seharusnya
tidak menelponmu.
505
00:52:56,214 --> 00:52:58,842
Tapi aku tidak bisa melakukan
ini saat yang aku pikirkan
hanyalah Maya.
506
00:52:59,651 --> 00:53:02,449
Untuk itulah aku ada disini,
untuk membantumu melupakannya.
507
00:53:02,621 --> 00:53:04,111
Tapi kalau begitu aku hanya
akan memanfaatkanmu.
508
00:53:04,322 --> 00:53:07,814
Aku tidak masalah dengan itu.
Begitulah kebanyakan hubungan
dimulai.
509
00:53:33,618 --> 00:53:34,642
Maya.
510
00:53:37,589 --> 00:53:39,682
Kalau kamu berpikir untuk
menelpon...
511
00:53:39,858 --> 00:53:44,318
...aku akan berpikir dulu,
karena dia sudah habis.
512
00:54:17,662 --> 00:54:19,061
-Apa kabar?. -Deray.
513
00:54:19,364 --> 00:54:20,388
Hei.
514
00:54:20,565 --> 00:54:23,056
-Bagaimana kabarmu,bro, kamu
baik-baik saja? -Ya.
515
00:54:23,235 --> 00:54:24,702
-Easy, apa kabar, bro? -Apa
kabar?.
516
00:54:24,870 --> 00:54:26,269
Apa kabar?.
517
00:54:27,439 --> 00:54:28,838
Kamu darimana saja?
518
00:54:29,341 --> 00:54:31,206
Hanya mengurus masalah, itu
saja.
519
00:54:31,409 --> 00:54:35,175
Cherry juga tidak datang.
Dimana semangat tim?
520
00:54:47,225 --> 00:54:50,126
Orang Afrika bersaudara itu
cukup hebat.
521
00:54:59,604 --> 00:55:02,368
Yo, Yuson.
522
00:55:05,177 --> 00:55:06,610
Kamu dimana?
523
00:55:15,654 --> 00:55:17,087
Sial.
524
00:56:32,330 --> 00:56:33,490
Lihatlah sekelilingmu.
525
00:56:33,665 --> 00:56:36,463
Ada banyak wanita diluar sana.
526
00:56:36,868 --> 00:56:38,529
Aku harus bicara padanya.
527
00:56:39,571 --> 00:56:41,095
Saat kamu bilang kalau Maya
meninggalkanmu...
528
00:56:41,239 --> 00:56:43,730
...kamu tidak mengatakan padaku
kalau dia membawa keberanianmu
bersama dengannya.
529
00:56:44,809 --> 00:56:47,471
Apa yang dia lakukan disini?
530
00:56:47,646 --> 00:56:48,874
Kamu harus melupakannya.
531
00:56:49,247 --> 00:56:51,340
Kamu membuat contoh yang buruk
untuk teman-temanmu.
532
00:56:51,516 --> 00:56:52,608
Hei, Easy benar.
533
00:56:53,251 --> 00:56:56,743
Semakin banyak perhatian yang
kamu berikan padanya, dia akan
semakin melanjutkannya.
534
00:57:00,759 --> 00:57:02,590
Waktunya bagiku untuk bergerak.
535
00:57:03,228 --> 00:57:05,219
Kamu mencoba mengajari aku, dan
lihatlah dirimu.
536
00:57:05,397 --> 00:57:08,594
Kamu terus mendekati wanita itu,
dan dia akan mendapatkan surat
penahanan untukmu.
537
00:57:09,167 --> 00:57:12,694
Apa kamu pernah berpikir kalau
mungkin dia datang kesini
mencariku?
538
00:57:12,871 --> 00:57:14,566
Aku meragukan itu.
539
00:57:17,075 --> 00:57:19,839
Permisi, nona-nona. Baiklah.
540
00:58:39,457 --> 00:58:40,446
Apa kabar, sayang?.
541
00:58:40,625 --> 00:58:43,150
-Aku Olivia. -Aku Easy.
542
00:58:43,595 --> 00:58:45,563
Sungguh? Aku tidak.
543
00:58:45,730 --> 00:58:47,721
Tidak, tidak, tidak. Namaku
Easy.
544
00:58:48,566 --> 00:58:50,591
Yah, bukan namaku yang
sebenarnya.
545
00:58:50,769 --> 00:58:52,168
Kamu bisa memanggilku Ty.
546
00:58:53,772 --> 00:58:56,434
-Aku suka Easy. -Aku suka
Olivia.
547
00:58:59,411 --> 00:59:01,504
Sepertinya Easy sudah mulai
beraksi.
548
00:59:01,713 --> 00:59:04,807
Tanyalah padaku dan menurutku
Easy lah yang akan dipermainkan.
549
00:59:20,865 --> 00:59:21,559
Aku rasa sebaiknya aku tidak
pergi.
550
00:59:23,735 --> 00:59:26,067
Ayolah. Sudah kubilang kita
bisa berpesta di hotelku.
551
00:59:26,271 --> 00:59:29,172
Ya, tapi aku hanya- Aku rasa
sebaiknya aku tidak melakukan
itu.
552
00:59:29,340 --> 00:59:32,309
-Kamu bilang kamu ingin pergi. -
Ya, tapi aku tidak-
553
00:59:32,477 --> 00:59:34,707
Aku tidak tahu apa yang aku
katakan saat ini. Maafkan aku.
554
00:59:34,879 --> 00:59:37,439
Ya, tak apa, sayang. Aku akan
menjagamu.
555
00:59:37,615 --> 00:59:40,448
Apa kamu tidak tahu saat
seorang wanita bilang tidak itu
artinya tidak?.
556
00:59:40,652 --> 00:59:43,883
Sekarang, jangan menjadi
seorang pecundang. Sebaiknya
kamu menyingkir.
557
00:59:44,222 --> 00:59:46,622
Aku rasa kamu tidak mendengarku.
Dia tidak mau pergi denganmu.
558
00:59:49,727 --> 00:59:51,058
Ayolah.
559
00:59:54,866 --> 00:59:57,460
Yuson. Yuson, ayolah, sob.
560
00:59:57,669 --> 01:00:00,365
- Tenang, tenang, tenang. -
Hentikan itu.
561
01:00:01,806 --> 01:00:03,273
Lepaskan.
562
01:00:08,446 --> 01:00:10,311
Aku pergi dari sini.
563
01:00:10,482 --> 01:00:11,779
Maya, aku akan membawamu pulang.
564
01:00:12,417 --> 01:00:14,647
Aku bisa menjaga diriku sendiri.
565
01:01:17,448 --> 01:01:19,643
Aku tahu aku akan menemukanmu
disini.
566
01:01:19,817 --> 01:01:22,411
Kamu begitu disiplin.
567
01:01:37,368 --> 01:01:38,801
Apa yang terjadi padamu?
568
01:01:40,371 --> 01:01:41,497
Aku terjatuh.
569
01:01:41,673 --> 01:01:43,868
Apakah itu yang akan dikatakan
oleh anggota tim yang lain?
570
01:01:44,242 --> 01:01:45,800
Ayolah, Nina, jangan begitu.
571
01:01:46,544 --> 01:01:48,341
Sepertinya kamu berkelahi.
572
01:01:48,513 --> 01:01:50,708
Aku yakin itu karena seorang
wanita.
573
01:01:53,251 --> 01:01:55,685
Kalau kamu mau seseorang
membuatmu tenang, bukan aku
orangnya.
574
01:01:55,853 --> 01:01:57,150
Nina.
575
01:01:57,622 --> 01:02:00,614
-Eric, aku rasa sebaiknya kamu
pergi. -Kumohon.
576
01:02:00,792 --> 01:02:02,623
Aku sudah selesai.
577
01:02:10,668 --> 01:02:13,865
Apa kamu melupakan kalau akulah
yang mengajarimu untuk menari?
578
01:02:15,239 --> 01:02:18,106
lni adalah acaraku dan kamu
mencurinya dariku.
579
01:02:18,276 --> 01:02:19,402
Jadi kita impas.
580
01:02:19,577 --> 01:02:23,206
Kenapa Martin mau membiarkanmu
mengkoreografikan pertunjukan
terbesar kami dalam tahun ini?
581
01:02:23,381 --> 01:02:25,906
Kecuali, tentu saja, kamu tidur
dengannya.
582
01:02:26,484 --> 01:02:28,475
Aku suka kalau kamu marah. ltu
seksi sekali.
583
01:02:29,921 --> 01:02:31,354
Kamu benar-benar bajingan.
584
01:02:38,529 --> 01:02:41,498
Oh, Nina, kalau kamu berubah
pikiran...
585
01:02:41,666 --> 01:02:43,861
...kamu tahu aku akan selalu
menerimamu kembali.
586
01:03:02,487 --> 01:03:04,216
-Halo. -Apa yang kamu lakukan...
587
01:03:04,389 --> 01:03:06,084
...pada malam kemarin?
588
01:03:06,257 --> 01:03:08,418
Jelas sekali, kamu sudah
melanjutkan hidup dan aku juga
begitu.
589
01:03:08,593 --> 01:03:11,323
Kamu mengatakannya seperti kamu
yang ditinggalkan.
590
01:03:11,929 --> 01:03:15,126
Yah, kamu sudah membuat tempat
tidurmu, jadi berbaringlah
disana.
591
01:03:17,235 --> 01:03:18,566
Maksudnya?
592
01:03:18,770 --> 01:03:23,673
Tanya pada Cherry. Aku yakin
dia akan senang untuk
menjelaskannya padamu.
593
01:03:32,817 --> 01:03:34,079
Dimana yang lainnya?
594
01:03:34,719 --> 01:03:36,653
Bukankah kita ada latihan?
595
01:03:37,455 --> 01:03:39,889
Kamu terlalu awal.
596
01:03:40,725 --> 01:03:41,885
ltu karena aku adalah manusia
yang baru.
597
01:03:44,362 --> 01:03:47,559
Akhirnya, aku mengerti kenapa
kamu sangat memikirkan Maya.
598
01:03:48,232 --> 01:03:51,565
-Aku baru saja mendapatkan
momen dalam hidupku. -Tidak.
599
01:03:51,736 --> 01:03:54,933
-Dengan wanita dari tim Brazil
itu? -Namanya Olivia.
600
01:03:55,273 --> 01:04:00,506
Dan ya, aku berbicara dari
malam sampai pagi.
601
01:04:00,712 --> 01:04:03,442
Dia pasti hebat sampai bisa
membuatmu terjaga semalaman.
602
01:04:03,648 --> 01:04:06,515
Aku pikir kamu lebih hebat dari
itu.
603
01:04:06,684 --> 01:04:09,653
Kami menghabiskan malam dengan
berbincang-bincang, saling
mengenal.
604
01:04:09,821 --> 01:04:11,686
Ok, kamu hanya mencoba untuk
membohongi aku.
605
01:04:11,856 --> 01:04:14,120
Aku mengatakan, itu seperti
yang kamu katakan.
606
01:04:14,325 --> 01:04:17,590
Setelah kamu jatuh cinta, tidak
ada jalan untuk kembali.
607
01:04:18,196 --> 01:04:21,359
Apa pernah terpikir olehmu
kalau mungkin dia mengejarmu
untuk tujuan yang lain?
608
01:04:22,233 --> 01:04:24,701
Dengar. Aku bisa mencium
seorang penggali emas...
609
01:04:24,869 --> 01:04:28,327
...seperti sepupuku Tyrell bisa
mencium daging asap yang
dimasak dari 4 blok jauhnya.
610
01:04:28,506 --> 01:04:32,237
Dan disamping itu, aku tidak
mengatakan kalau aku terbuat
dari keju.
611
01:04:33,544 --> 01:04:36,104
Aku yang sebenarnya dalam hal
ini.
612
01:04:37,682 --> 01:04:39,309
Bukan itu yang aku bicarakan.
613
01:04:39,484 --> 01:04:45,184
Ok, kalau begitu apa lagi yang
dia kejar selain ini?
614
01:04:47,859 --> 01:04:49,326
Surat imigrasi.
615
01:04:53,664 --> 01:04:55,825
Kamu sebaiknya menarik itu
kembali...
616
01:04:56,167 --> 01:04:59,534
...atau lain kali kamu menari,
kamu akan menari dengan
bokongmu...
617
01:04:59,704 --> 01:05:04,198
...karena aku akan mematahkan
kedua lututmu.
618
01:05:06,677 --> 01:05:09,441
Easy?. Kamu lebih awal.
619
01:05:09,614 --> 01:05:11,309
Aku sedang jatuh cinta. Ada apa
denganmu?
620
01:05:13,151 --> 01:05:15,085
Ayo kita pergi keatas. Ada yang
harus kita kerjakan.
621
01:05:15,253 --> 01:05:17,312
-Benar. -Apa kabar, bro?
622
01:05:18,456 --> 01:05:19,787
-Hei. -Hei.
623
01:05:22,226 --> 01:05:25,195
-Bisakah kamu membantuku? -
Tentu.
624
01:05:25,797 --> 01:05:27,856
Aku hanya bicara pada Maya dan
dia mengatakan:
625
01:05:28,199 --> 01:05:31,225
''Kamu sudah menyiapkan tempat
tidurmu, dan sekarang kamu
harus berbaring disana.''
626
01:05:31,435 --> 01:05:34,700
Aku bertanya apa yang dia
maksud dengan itu. Dia bilang,
''Kenapa kamu tidak bertanya
627
01:05:34,872 --> 01:05:36,601
Sekarang, kenapa dia mengatakan
itu?
628
01:05:37,542 --> 01:05:40,841
Mungkin karena dia berpikir
kalau ada sesuatu diantara kita.
629
01:05:41,546 --> 01:05:43,673
Kita sudah pernah membicarakan
ini.
630
01:05:49,387 --> 01:05:53,118
-Kamu masih belum bisa
melupakannya. -Dan bahkan kalau
aku bisa...
631
01:05:53,291 --> 01:05:56,385
...itu tidak berarti akan
terjadi sesuatu diantara kita.
632
01:06:00,565 --> 01:06:03,796
Aku harap ini tidak menghalangi
tarian kita bersama.
633
01:06:04,769 --> 01:06:06,236
Aku harus memenangkan ini.
634
01:06:14,545 --> 01:06:17,105
Hei, apa kabar, semuanya? Kamu
tahu apa yang akan terjadi.
635
01:06:17,315 --> 01:06:20,284
Selamat datang kembali di hari
kedua kompetisi.
636
01:06:20,451 --> 01:06:22,385
lni babak final!
637
01:06:29,694 --> 01:06:32,663
Lima, enam, tujuh, delapan, ok?.
638
01:06:33,865 --> 01:06:36,197
Hei, kamu baik-baik saja?
639
01:06:36,367 --> 01:06:38,767
Ya, ya, aku baik-baik saja.
640
01:06:39,604 --> 01:06:41,367
Ok, ada masalah apa?
641
01:06:47,245 --> 01:06:50,271
Dengan caraku melihatnya,
Carlos lah yang menghilangkan
uangmu.
642
01:06:50,681 --> 01:06:53,275
Jadi adalah tanggung jawabnya
untuk membayar lintah darat.
643
01:06:53,451 --> 01:06:55,544
Aku tahu Carlos melakukan
kesalahan besar.
644
01:06:55,720 --> 01:06:58,848
Tapi di Brazil, kamu
memperlakukan timmu seperti
keluarga.
645
01:07:00,691 --> 01:07:02,659
Lalu kamu hanya perlu pergi
kesana dan menang.
646
01:07:05,263 --> 01:07:08,721
Aku sangat gugup. Pasti akan
sulit untuk melakukannya.
647
01:07:09,867 --> 01:07:13,428
Saat aku merasa tegang, aku
berjalan-jalan jauh...
648
01:07:13,604 --> 01:07:16,402
...dan memfokuskan pada
pernafasanku. Cobalah.
649
01:07:17,909 --> 01:07:20,878
Ayolah, aku akan berjalan
bersamamu.
650
01:07:21,212 --> 01:07:22,611
Bukankah kamu harus bersiap?
651
01:07:23,381 --> 01:07:25,144
Aku tidak mau meninggalkanmu
seperti ini.
652
01:07:25,316 --> 01:07:27,307
Dan saat kamu diluar sana
melakukan gerakanmu...
653
01:07:27,485 --> 01:07:29,851
...aku akan berada disana untuk
melihatmu.
654
01:07:30,688 --> 01:07:32,280
Terima kasih.
655
01:07:43,401 --> 01:07:46,393
Berikan sambutan untuk lima
finalis kita...
656
01:07:46,570 --> 01:07:49,300
...Revolution!
657
01:09:41,419 --> 01:09:44,286
-Gugup? -Tidak, aku baik-baik
saja.
658
01:09:44,455 --> 01:09:48,289
Kamu seharusnya begitu. Tidak
ada yang lebih besar dari ini.
659
01:09:48,459 --> 01:09:51,360
Tentu, aku merasakannya.
660
01:09:51,529 --> 01:09:53,588
Yuson tampaknya cukup
bersemangat.
661
01:09:53,764 --> 01:09:55,823
Seperti yang kamu katakan, itu
masalah besar.
662
01:09:56,434 --> 01:09:58,493
Aku rasa itu lebih dari
kompetisi ini.
663
01:09:58,669 --> 01:10:00,261
Sungguh?
664
01:10:00,438 --> 01:10:03,566
Ya, dia terus menelpon Maya.
Dia tidak mau mengangkatnya.
665
01:10:03,774 --> 01:10:05,537
ltu mulai mempengaruhinya.
666
01:10:05,709 --> 01:10:07,836
Ya, sayang sekali.
667
01:10:09,346 --> 01:10:13,180
Lihat, aku menyadari kalau
setiap kali Yuson memegang
ponselnya...
668
01:10:13,350 --> 01:10:16,114
...wajahnya terlihat aneh...
669
01:10:16,287 --> 01:10:19,120
...seperti kamu melakukan
sesuatu yang seharusnya tidak
kamu lakukan.
670
01:10:19,290 --> 01:10:21,656
Mungkin aku hanya merasa
kasihan padanya.
671
01:10:23,461 --> 01:10:24,723
Lihat, yang aku lihat itu...
672
01:10:24,895 --> 01:10:28,490
...lebih seperti tikus yang
menyembunyikan potongan keju
terakhirnya...
673
01:10:28,666 --> 01:10:30,463
...dan dia tidak mau membaginya.
674
01:10:30,634 --> 01:10:34,400
Dan sekarang tikus itu merasa
bersalah.
675
01:10:34,572 --> 01:10:36,563
Deray, kamu terjatuh.
676
01:10:40,411 --> 01:10:43,403
Aku tidak mencampuri masalahmu.
Jangan campuri masalahku.
677
01:10:45,349 --> 01:10:47,283
Lihatlah ini, Cherry.
678
01:10:47,451 --> 01:10:50,887
Kita naik ke panggung itu,
kalau pikiran Yuson tidak siap..
.
679
01:10:51,222 --> 01:10:54,191
...kita akan kalah.
680
01:10:54,358 --> 01:10:56,918
Jadi kalau kamu menyimpan
informasi yang penting...
681
01:10:57,261 --> 01:11:00,128
...itu bisa mempengaruhi
kejadian yang akan terjadi...
682
01:11:00,297 --> 01:11:01,764
...sekarang adalah waktumu
untuk bertindak.
683
01:12:56,747 --> 01:12:59,375
Yo, dimana kamu?
684
01:13:00,084 --> 01:13:02,848
-Ada urusan yang harus aku
tangani. -Ada hubungannya
dengan Olivia?
685
01:13:03,887 --> 01:13:05,184
Ya, dia butuh bantuanku.
686
01:13:05,356 --> 01:13:07,347
Kalau kita ingin menang, aku
mau kamu untuk fokus.
687
01:13:07,491 --> 01:13:09,459
Kamu tahu apa masalahmu?
688
01:13:10,094 --> 01:13:12,153
Kamu selalu memikirkan dirimu
sendiri.
689
01:13:12,329 --> 01:13:15,560
Kalau kamu mencoba memikirkan
orang lain lebih dulu...
690
01:13:15,733 --> 01:13:17,826
...mungkin kamu masih akan
memiliki Maya.
691
01:14:15,693 --> 01:14:17,718
Hei, kalau orangmu tidak datang
dalam 10 menit...
692
01:14:17,928 --> 01:14:19,862
...aku harus membiarkan orang
lain mengisi tempatmu.
693
01:14:20,197 --> 01:14:22,097
Tak apa. Kami akan
melanjutkannya nanti.
694
01:14:24,301 --> 01:14:25,700
Ayo kita lakukan.
695
01:14:25,869 --> 01:14:30,238
Kalau kita pergi tanpa Yunon,
kita hancur.
696
01:14:46,290 --> 01:14:49,259
Maya, itu Cherry.
697
01:14:49,426 --> 01:14:51,690
Ada sesuatu yang harus aku
katakan padamu.
698
01:14:51,895 --> 01:14:54,864
Berikan sambutan untuk finalis
ketiga kita, The One!
699
01:15:29,199 --> 01:15:31,224
Aku tahu kamu marah padaku.
700
01:15:32,369 --> 01:15:36,305
Tapi kamu tidak boleh
membiarkan emosimu menghambat
rutinitas.
701
01:15:36,473 --> 01:15:38,532
Sejujurnya...
702
01:15:39,143 --> 01:15:43,477
...aku tidak merasakan apa-apa
padamu, dan aku suka itu.
703
01:15:45,816 --> 01:15:48,341
-Aku tidak percaya padamu. -ltu
tidak penting.
704
01:15:49,853 --> 01:15:52,822
Mungkin ini terakhir kalinya
kita akan menari bersama.
705
01:15:53,157 --> 01:15:55,125
Aku akan memulai timku sendiri.
706
01:16:05,202 --> 01:16:06,294
Yo, Fusion.
707
01:16:06,470 --> 01:16:08,563
Aku mau kalian ada di sayap
dalam 2 menit.
708
01:16:09,306 --> 01:16:10,705
Kami sedang menunggu salah satu
anggota kami.
709
01:16:11,275 --> 01:16:13,505
Kalau dia belum datang pada
saat itu, kamu harus
mengundurkan diri.
710
01:16:13,677 --> 01:16:15,474
-Apa? -ltu aturannya.
711
01:16:17,748 --> 01:16:20,876
-Dia akan datang. -Baiklah.
712
01:16:23,187 --> 01:16:25,155
Hei, untuk semua penggemar hip-
hop...
713
01:16:25,322 --> 01:16:27,620
...yang suka dengan cita rasa
Eropa...
714
01:16:27,825 --> 01:16:30,259
...tim berikutnya adalah yang
terbaik dari Eropa...
715
01:16:30,427 --> 01:16:34,761
...dan mereka juga adalah juara
bertahan.
716
01:16:35,098 --> 01:16:40,365
Berikan sambutan untuk Flying
Steps!
717
01:16:56,286 --> 01:16:58,516
-Kamu baik-baik saja? -Ya.
718
01:16:58,689 --> 01:17:00,486
Bagaimana dengan Maya?
719
01:17:01,258 --> 01:17:02,452
Tidak.
720
01:18:26,643 --> 01:18:29,111
Ayolah. lni adalah momenmu.
721
01:18:29,279 --> 01:18:31,247
Kamu harus fokus pada
pertandingan.
722
01:18:31,415 --> 01:18:32,814
Aku tahu.
723
01:18:33,150 --> 01:18:36,745
Tapi tanpa Maya, itu tidak
berarti apa-apa.
724
01:18:37,087 --> 01:18:38,611
Aku benar-benar mengacaukannya.
725
01:18:38,789 --> 01:18:40,154
Apa kamu sungguh-sungguh?
726
01:18:45,862 --> 01:18:49,298
Aku tahu aku tidak bisa
berharap kamu akan ada untukku
saat aku tidak ada untukmu.
727
01:18:49,499 --> 01:18:52,525
Kalau kamu harus pergi ke UBC,
aku akan mendukungnya.
728
01:18:52,703 --> 01:18:54,637
Ada tim tari di Pantai Barat.
729
01:18:56,540 --> 01:18:57,871
Kamu mau pindah kesana untukku?
730
01:18:58,241 --> 01:18:59,606
ltulah yang aku katakan.
731
01:18:59,776 --> 01:19:02,210
Aku mau menjadi teman terakhir
yang bisa kamu andalkan.
732
01:19:02,846 --> 01:19:07,545
Bahkan saat kamu sudah tua,
keriput dan gemuk.
733
01:19:17,461 --> 01:19:20,624
Bersulang semuanya! Kalian
semua tahu bagaimana kami
melakukannya di Beat the World!
734
01:19:20,797 --> 01:19:25,257
Berikan lebih banyak cinta
untuk Fusion!
735
01:21:50,847 --> 01:21:55,784
Baiklah, para juri telah
mendapatkan keputusan akhir.
736
01:21:55,986 --> 01:21:58,147
Apa kamu siap?
737
01:21:58,722 --> 01:22:03,523
Juara Beat the World tahun 2010
adalah...
738
01:22:06,496 --> 01:22:10,762
...dari sebrang jembatan,
Windsor's Fusion!
739
01:22:39,563 --> 01:22:40,530
Untuk apa itu?
740
01:22:40,697 --> 01:22:44,656
Yah, kalau bukan karena kamu,
aku tidak akan bisa melalui
kompetisi ini.
741
01:22:44,835 --> 01:22:46,132
Bagaimana dengan lintah darat
itu?
742
01:22:46,303 --> 01:22:49,830
Kita harus menari samba di
hotel sampai kita bisa membayar
sisanya.
743
01:22:50,740 --> 01:22:52,708
Aku selalu ingin mempelajari
samba.
744
01:22:58,949 --> 01:23:00,075
-Hei. -Hai.
745
01:23:01,551 --> 01:23:03,416
Hei, Yuson.
746
01:23:04,654 --> 01:23:07,452
Kamu bilang kamu mau
mengajariku?
747
01:23:07,624 --> 01:23:09,216
Sudah.
748
01:23:09,392 --> 01:23:11,519
Tanpa timmu, kamu bukan apa-apa.
749
01:23:11,695 --> 01:23:13,526
Kamu menantang aku satu lawan
satu?
750
01:23:17,701 --> 01:23:19,100
Ayo kita lakukan.
751
01:24:44,254 --> 01:24:45,915
Oh, itu benar.
752
01:25:08,211 --> 01:25:09,508
Sekarang kamu baru saja diajari.
753
01:25:13,261 --> 01:25:23,980
Subtitle & Edit By: Jakatuak IndofilesSubcrew