1 00:00:59,069 --> 00:01:05,576 TIGA MINGGU SETELAHNYA 2 00:01:53,081 --> 00:01:54,208 Temuan yang bagus. 3 00:01:54,708 --> 00:01:58,545 Entah apa yang harus kulakukan dengan pulpen, tetapi usaha yang bagus. 4 00:01:59,880 --> 00:02:00,923 Kau mau bertukar? 5 00:02:03,383 --> 00:02:04,635 Hei, berikan itu. 6 00:02:08,764 --> 00:02:10,390 Mau lihat bisa apa dengan ini? 7 00:02:20,526 --> 00:02:21,527 Ini, Kawan. 8 00:02:22,569 --> 00:02:23,570 Ambillah. 9 00:02:24,196 --> 00:02:25,447 Hei, jangan jauh-jauh. 10 00:02:29,826 --> 00:02:31,495 BETH AKU MASIH HIDUP PULANGLAH 11 00:03:24,715 --> 00:03:25,799 Sial. 12 00:03:29,136 --> 00:03:30,137 Kau baik-baik saja? 13 00:05:27,379 --> 00:05:30,757 Tarik napas. Kencangkan. Cubit. Katakan. 14 00:05:30,883 --> 00:05:31,884 SEHARI SEBELUMNYA 15 00:05:31,967 --> 00:05:33,552 Tarik napas. Kencangkan. Cubit. 16 00:05:33,635 --> 00:05:36,305 Bagus. Akan kugerakkan lengan kananku sekuat mungkin 17 00:05:36,430 --> 00:05:38,682 ke arah bahu lainnya, seperti ini, 18 00:05:39,057 --> 00:05:41,310 lalu lenganku naik ke atas kepalaku. 19 00:05:44,938 --> 00:05:46,398 Tanganku naik ke atas kepala. 20 00:05:49,526 --> 00:05:50,903 Naik ke atas kepalaku. 21 00:05:51,403 --> 00:05:53,655 Kau terjebak. Benar, kan? 22 00:05:53,739 --> 00:05:55,032 Kau tahu, aku... 23 00:05:55,574 --> 00:05:57,576 sebenarnya belum pernah memakai tali ini. 24 00:05:57,784 --> 00:05:59,119 Wajahmu sangat merah. 25 00:05:59,203 --> 00:06:02,581 Ini pertunjukan. Keahlian sandiwara. Membuatmu percaya ini mustahil. 26 00:06:10,422 --> 00:06:12,007 Hei, mundur, dia menggigit. 27 00:06:14,218 --> 00:06:15,344 - Sial. - Tak apa-apa? 28 00:06:15,427 --> 00:06:17,387 Ya, aku baik-baik saja. Ini... 29 00:06:20,307 --> 00:06:21,642 Ini bagian pertunjukan. 30 00:06:21,808 --> 00:06:22,809 Ya. 31 00:06:23,143 --> 00:06:24,144 Yorick, kau di dalam? 32 00:06:24,269 --> 00:06:26,271 - Perlu kubuka? - Tidak. Diam saja. 33 00:06:26,355 --> 00:06:29,274 Kuterima uang Beth. Bayar dalam sejam atau kuhubungi ibumu. 34 00:06:32,319 --> 00:06:33,362 Siapa itu? 35 00:06:33,529 --> 00:06:35,030 Bukan apa-apa. Jangan cemas. 36 00:06:39,159 --> 00:06:40,327 Naik ke atas, benar? 37 00:06:44,039 --> 00:06:45,374 Lihat? 38 00:06:45,791 --> 00:06:47,751 Kau boleh tepuk tangan. Dia tak dengar. 39 00:06:49,378 --> 00:06:50,546 Tali-tali ini. 40 00:06:51,004 --> 00:06:53,423 Ayahku bilang ini harus menjadi les terakhirku. 41 00:06:53,966 --> 00:06:55,133 Tunggu, apa? Kenapa? 42 00:06:55,300 --> 00:06:56,969 Tak sebanding dengan biayanya. 43 00:06:57,052 --> 00:06:59,346 Kuajari kau cara lepas dari borgol NYPD. 44 00:06:59,429 --> 00:07:01,014 Dia mau aku belajar trik kartu. 45 00:07:01,098 --> 00:07:02,474 Akan kuajari trik kartu. 46 00:07:03,058 --> 00:07:04,810 Jika kau mau seperti yang lain. 47 00:07:04,893 --> 00:07:06,270 - Dia dapat kamp. - Kawan. 48 00:07:06,353 --> 00:07:07,813 Aku akan ikut musim panas ini. 49 00:07:09,147 --> 00:07:11,567 - Kau ikut kamp sulap? - Maafkan aku, Kawan. 50 00:07:13,735 --> 00:07:15,612 Astaga. Ayahmu menjengkelkan. 51 00:07:15,988 --> 00:07:18,490 Maaf, tetapi itu benar. Kau cukup besar untuk... 52 00:07:22,369 --> 00:07:25,330 Baiklah. Waktunya masih 20 menit. Jadi... 53 00:07:26,748 --> 00:07:28,542 Giliranmu. Ayo. Buat ini berarti. 54 00:07:31,336 --> 00:07:32,796 Bisa jadi yang terbaik. 55 00:07:32,880 --> 00:07:34,298 Kini, kita tak akan tahu. 56 00:07:41,263 --> 00:07:42,806 Hilangkan keterangan urutan. 57 00:07:43,265 --> 00:07:44,641 "Pertama", "kedua". 58 00:07:44,892 --> 00:07:46,310 Terdengar seperti guru. 59 00:07:46,476 --> 00:07:47,477 Komite siang hari. 60 00:07:47,561 --> 00:07:49,271 Buku arahan ada di kantor Anda. 61 00:07:49,354 --> 00:07:52,024 Presiden ditanya soal agenda legislatif Wakil Brown 62 00:07:52,107 --> 00:07:54,526 yang mengaitkan kebencian dengan terorisme lokal. 63 00:07:54,610 --> 00:07:56,653 - Kutebak. - Menginginkan Amendemen Pertama 64 00:07:56,737 --> 00:07:58,447 - dan meminta... - Persatuan. Ya. 65 00:07:58,530 --> 00:08:00,908 Mari bekerja sama dengan orang gila Amerika. 66 00:08:01,033 --> 00:08:02,784 Dia tak suka kau mengatakannya. 67 00:08:03,285 --> 00:08:05,037 Kau mau menambahkan pidatonya? 68 00:08:05,204 --> 00:08:06,205 Agar tepat sasaran? 69 00:08:06,538 --> 00:08:07,831 Ada pers di rotunda? 70 00:08:07,915 --> 00:08:09,958 Ya, Andrew dan Nick memancing komentar. 71 00:08:10,334 --> 00:08:12,085 Panggil mereka. Kuberi dua menit. 72 00:08:13,754 --> 00:08:15,672 Kita akan menerima banyak telepon. 73 00:08:16,590 --> 00:08:19,468 Akan kusiapkan gaun untuk pesta Ibu Negara di kantor Anda. 74 00:08:19,593 --> 00:08:21,637 Dan induk semang Yorick menelepon. 75 00:08:23,639 --> 00:08:24,765 Aku akan membunuhnya. 76 00:08:26,683 --> 00:08:30,687 Ada salon kuku di seberang jalan. Cari Ashley. Dia akan merapikan itu. 77 00:08:30,896 --> 00:08:33,690 Tak perlu. Aku akan pergi setelah ini. Tak masalah. 78 00:08:34,316 --> 00:08:35,317 Habisi mereka. 79 00:08:36,026 --> 00:08:37,027 Kembali sejam lagi. 80 00:08:40,489 --> 00:08:42,491 Kukuku pecah. Aku tak menyadari dia... 81 00:08:42,574 --> 00:08:46,078 Kau mewakilinya. Mereka sudah mengkritiknya selama 20 tahun. Pergilah. 82 00:08:53,460 --> 00:08:54,670 Terima kasih undangannya. 83 00:08:57,631 --> 00:09:00,801 Baik, jadi, tepat di metro, 84 00:09:01,385 --> 00:09:04,096 aku berbisik akan kuisap kemaluannya sampai besok. 85 00:09:05,097 --> 00:09:07,015 Dia menatapku seperti aku pembunuh. 86 00:09:08,725 --> 00:09:10,269 Ini menjadi semakin seru. 87 00:09:11,812 --> 00:09:12,813 Kau serius? 88 00:09:14,439 --> 00:09:16,567 Dahulu aku menikmati saat sedang kacau. 89 00:09:18,402 --> 00:09:19,695 Sebelum menjadi seram. 90 00:09:22,990 --> 00:09:24,283 Kau harus mengangkat itu? 91 00:09:25,576 --> 00:09:27,744 Maaf. Lanjutkanlah. 92 00:09:28,287 --> 00:09:29,329 Jadi, aku... 93 00:09:29,413 --> 00:09:30,789 Itu saudaraku. 94 00:09:33,750 --> 00:09:34,835 Aku memikirkan kalian. 95 00:09:35,043 --> 00:09:36,587 Aku memikirkan ruangan ini. 96 00:09:37,129 --> 00:09:38,714 Setelah tak pikirkan kemaluan. 97 00:09:39,756 --> 00:09:41,133 - Kawan. - Aku... 98 00:09:41,842 --> 00:09:43,719 terkadang, aku masih merasa seperti... 99 00:09:44,845 --> 00:09:46,430 Maafkan aku. Maaf. 100 00:09:46,597 --> 00:09:49,516 - Segalanya mungkin, tetapi... - Ya. Kau mau apa? 101 00:09:49,850 --> 00:09:50,934 ...ini lebih baik. 102 00:09:51,143 --> 00:09:52,436 Tak bisa menunggu? 103 00:09:53,604 --> 00:09:54,938 Ada apa denganmu? 104 00:09:55,022 --> 00:09:57,191 Bagaimana? Seru? Punya teman baru? 105 00:09:57,900 --> 00:09:59,109 Menyebalkan. 106 00:10:00,068 --> 00:10:01,737 Dua lagi dan aku bebas. 107 00:10:02,571 --> 00:10:03,947 Kau harus berhenti merokok. 108 00:10:04,239 --> 00:10:05,699 Namun, kenapa? 109 00:10:06,450 --> 00:10:07,659 Aku perlu uang. 110 00:10:07,784 --> 00:10:09,995 - Enyahlah. - Tidak, hanya... 111 00:10:10,120 --> 00:10:13,540 - Aku serius, pergilah. - Hanya seratus dolar kurang lebih. 112 00:10:13,749 --> 00:10:16,043 - Kau pikir aku punya? - Hanya untuk malam ini. 113 00:10:16,168 --> 00:10:18,795 - Tolong pinjami aku uang. - Ada apa malam ini? 114 00:10:18,921 --> 00:10:22,382 Keju dan anggur, dan biskuit. Semacam itu, tetapi yang bagus. 115 00:10:22,508 --> 00:10:25,886 Aku akan melakukannya. Malam ini. 116 00:10:26,386 --> 00:10:27,763 - Tidak. - Ya. 117 00:10:28,972 --> 00:10:31,600 - Kuberi tahu, jangan. - Kupikir kau menyukai Beth. 118 00:10:31,892 --> 00:10:33,727 Aku sangat suka Beth. Beth hebat. 119 00:10:33,894 --> 00:10:35,604 Ya, aku tahu. Aku membeli cincin. 120 00:10:36,063 --> 00:10:38,190 Kau tak punya uang. Kau baru saja meminta. 121 00:10:38,273 --> 00:10:41,985 Tidak. Joel menemukannya di Maroko. Cincin Badui. Benda peralihan abad. 122 00:10:42,778 --> 00:10:45,697 - Dari toko sulap? - Ya, kutunjukkan fotonya. 123 00:10:46,657 --> 00:10:49,368 - Aku tak mau lihat. - Tidak, ini keren. Di mana... 124 00:10:50,577 --> 00:10:53,497 - Ibu dan Ayah masih membayar sewamu? - Tidak. 125 00:10:55,624 --> 00:10:57,918 Ya, terkadang, jika uangku kurang. 126 00:10:58,043 --> 00:11:00,504 Kau tak tahu ingin melakukan apa dalam hidupmu. 127 00:11:00,671 --> 00:11:02,673 - Aku ahli melepaskan diri. - Astaga, Yorick. 128 00:11:02,798 --> 00:11:05,467 Beth mencintaimu karena suatu hal, 129 00:11:05,676 --> 00:11:07,469 tetapi ini berakhir buruk, aku janji. 130 00:11:07,636 --> 00:11:09,763 Tidak. Aku tak meminta restumu. 131 00:11:09,847 --> 00:11:13,058 Kau tak mampu beli keju, tetapi ingin menikahi pacarmu? 132 00:11:13,767 --> 00:11:16,562 - Ya. - Kau mengurung monyet 133 00:11:16,687 --> 00:11:18,605 - di studio. - Dia hewan pemandu. 134 00:11:18,689 --> 00:11:20,482 Kau harus membenahi dirimu. 135 00:11:20,607 --> 00:11:23,861 Oke! Kau mau menyuruhku membenahi diri? 136 00:11:23,944 --> 00:11:25,863 Rapat tadi soal itu? 137 00:11:26,113 --> 00:11:28,699 Asosiasi orang dewasa bertanggung jawab? 138 00:11:28,782 --> 00:11:29,908 Ya, memang benar. 139 00:11:30,033 --> 00:11:33,495 Kau ditangkap mabuk saat menyetir di Manhattan. Tahu sesulit apa itu? 140 00:11:33,579 --> 00:11:36,123 Sebenarnya, sedikit banyak, itu sebuah prestasi. 141 00:11:36,331 --> 00:11:38,834 Baiklah, jangan dengarkan aku, permalukan dirimu. 142 00:11:39,001 --> 00:11:41,253 Kau tahu, Beth mencintaiku dan kami bahagia, 143 00:11:41,336 --> 00:11:42,880 hubungan kami berjalan baik, 144 00:11:42,963 --> 00:11:44,965 jika kau tak terlalu membenci dirimu... 145 00:11:46,633 --> 00:11:47,968 Terserahlah. 146 00:11:51,138 --> 00:11:53,849 Mereka tak akan tanda tangani kertasmu jika kau absen, 147 00:11:53,932 --> 00:11:56,560 dan aku tak mau datangi pertemuan ini lagi, jadi... 148 00:11:56,643 --> 00:11:58,353 - Hei, Yorick. - Apa kabar, Sam? 149 00:12:01,023 --> 00:12:04,109 - Jangan bilang aku tak memperingatkanmu. - Terima kasih. 150 00:12:04,484 --> 00:12:06,570 Maaf soal... 151 00:12:08,280 --> 00:12:09,406 Baiklah. 152 00:12:23,170 --> 00:12:25,339 Jangan terlalu sayang, itu hewan liar. 153 00:12:26,507 --> 00:12:28,300 Aku menamainya Jerry. 154 00:12:29,218 --> 00:12:30,886 Bagaimana kau tahu dia jantan? 155 00:12:32,679 --> 00:12:34,097 Bisa juga untuk betina. 156 00:12:34,723 --> 00:12:36,517 Kau tahu mereka bisa memberi kusta. 157 00:12:36,683 --> 00:12:38,936 Tak lebih buruk dari yang kau bawa. 158 00:12:40,896 --> 00:12:42,564 Aku bisa membuat jebakan. 159 00:12:42,689 --> 00:12:44,358 Bisa kita usir ke suatu tempat. 160 00:12:44,441 --> 00:12:46,652 Dia Armadillo, Jade, bukan spesies langka. 161 00:12:46,735 --> 00:12:48,570 Ya, tetapi dia Jerry. 162 00:12:52,533 --> 00:12:53,992 - Kau mau? - Ya. 163 00:13:05,003 --> 00:13:06,839 Mereka sampai. Kau hampir selesai? 164 00:13:06,922 --> 00:13:08,966 Ya. Bisakah kau... 165 00:13:09,341 --> 00:13:11,009 ambilkan baterai itu? 166 00:13:11,426 --> 00:13:12,427 Yang mana? 167 00:13:12,636 --> 00:13:14,930 Yang di sana. Ya, bisa kau taruh itu 168 00:13:15,681 --> 00:13:17,182 di sana? 169 00:13:28,110 --> 00:13:29,653 Dor! 170 00:13:31,071 --> 00:13:33,031 Baik. Bisakah kau tunggu di ruang lain? 171 00:13:33,365 --> 00:13:34,992 Mereka tak mau jumpa perakitnya? 172 00:13:35,117 --> 00:13:39,246 Kurasa mereka tak mau wanita kulit hitam membuat alat peledak mereka. 173 00:13:39,705 --> 00:13:40,789 Mungkin... 174 00:13:41,290 --> 00:13:44,710 seharusnya kau tak mengaku bisa membuat hal yang kau tak bisa. 175 00:13:47,087 --> 00:13:48,714 Oke, tetapi aku berutang padamu. 176 00:13:49,173 --> 00:13:50,632 Kau guruku. 177 00:13:50,716 --> 00:13:53,051 Namun, kau harus pergi ke ruangan lain. 178 00:13:53,177 --> 00:13:54,803 - Mereka serius. - Baiklah. 179 00:13:57,431 --> 00:13:58,640 Sekarang. 180 00:15:46,832 --> 00:15:48,167 Kerja bagus. 181 00:15:48,876 --> 00:15:50,377 Andai ada lebih banyak waktu. 182 00:15:51,211 --> 00:15:54,006 Koper ada di meja tamumu, penerbangannya tengah malam. 183 00:15:57,051 --> 00:15:58,469 Mungkin tempat dengan bukit. 184 00:16:00,012 --> 00:16:02,890 - Oklahoma cukup menyedihkan. - D.C. 185 00:16:03,265 --> 00:16:06,227 Perlu orang di dekat Presiden sebagai ancaman tepercaya. 186 00:16:06,644 --> 00:16:09,480 Anggap saja promosi pekerjaan yang dilakukan dengan baik. 187 00:16:14,193 --> 00:16:17,905 Tidak, aku tak ingin Paw Patrol. Ini pesta Ninja Turtles. 188 00:16:18,072 --> 00:16:19,949 Seharusnya kau meneleponku pekan lalu. 189 00:16:20,282 --> 00:16:22,326 Pestanya hari Sabtu. Aku tak bisa... 190 00:16:23,118 --> 00:16:26,121 Sebentar. Aku akan meneleponmu lagi. 191 00:16:26,705 --> 00:16:27,915 Ada apa? 192 00:16:30,042 --> 00:16:32,253 Kirim tautannya. Nanti kutelepon lagi. 193 00:16:41,887 --> 00:16:44,139 Lihat itu, empat berturut-turut. Lihat, kan? 194 00:16:44,223 --> 00:16:47,601 - James, bisa bicara sebentar? - Norah. 195 00:16:47,977 --> 00:16:49,353 Kau pernah memakai pistol? 196 00:16:50,271 --> 00:16:51,480 Maaf, Tn. Presiden, 197 00:16:51,814 --> 00:16:53,649 - tidak, belum pernah. - Namun, kau 198 00:16:53,816 --> 00:16:56,986 punya pistol, kan? Jangan membuatku tampak buruk di depan pers. 199 00:16:57,194 --> 00:16:59,989 Dua Remington 870 di peti pistol di garasiku. 200 00:17:00,322 --> 00:17:02,700 Kutembak kalkun untuk Thanksgiving tahun lalu. 201 00:17:04,952 --> 00:17:06,745 Kau menembak kalkun? 202 00:17:06,829 --> 00:17:08,038 Tentu saja tidak. 203 00:17:08,122 --> 00:17:10,040 Baru mengarang soal Remington 870? 204 00:17:10,124 --> 00:17:11,750 Aku ahli dalam pekerjaanku. 205 00:17:11,834 --> 00:17:15,212 Jennifer Brown menyebut Presiden misoginis di CNN. 206 00:17:15,754 --> 00:17:17,673 - Kapan? - Baru saja. 207 00:17:17,756 --> 00:17:20,217 Dia akan menanyainya. Presiden tak suka dikejutkan. 208 00:17:20,301 --> 00:17:22,970 Baiklah, Semua, kami perlu memulangkan Presiden. 209 00:17:23,053 --> 00:17:24,430 Presiden, satu pertanyaan. 210 00:17:24,513 --> 00:17:27,641 Jumpa lagi lain waktu. Ibu Negara akan membunuhku jika telat. 211 00:17:27,725 --> 00:17:29,935 Terima kasih, Shonda. Selalu menyenangkan. 212 00:17:30,019 --> 00:17:31,061 Tentu, Pak. 213 00:17:32,187 --> 00:17:34,481 - Aku ingin tahu? - Kami beri tahu di mobil. 214 00:17:34,982 --> 00:17:36,483 Tembak dahulu. 215 00:17:37,234 --> 00:17:38,819 Ayolah. Hibur aku. 216 00:17:39,278 --> 00:17:41,071 Pasti kau tak pernah pegang pistol. 217 00:17:42,031 --> 00:17:46,076 Sekali, saat kuliah. Pacarku membawaku ke tempat latihan. 218 00:17:46,201 --> 00:17:47,328 Kau akan menyukainya. 219 00:17:48,078 --> 00:17:49,914 Perlukah tanda tangani penolakan? 220 00:17:50,164 --> 00:17:52,458 Norah, tembaklah. 221 00:17:59,423 --> 00:18:01,634 Keamanan nomor satu. 222 00:18:05,346 --> 00:18:07,348 Jangan arahkan padaku. 223 00:18:07,806 --> 00:18:10,434 Jordan akan menjadikanmu keju Swiss. 224 00:18:13,771 --> 00:18:15,731 Jangan tutup matamu, 225 00:18:16,023 --> 00:18:18,150 ya ampun. 226 00:18:30,704 --> 00:18:31,997 IBU ANAK LAKI-LAKI 227 00:18:32,081 --> 00:18:33,249 Peter, putra liarku, 228 00:18:33,332 --> 00:18:36,835 dia mulai mengeluh sakit perut, 229 00:18:37,253 --> 00:18:38,629 lalu suatu malam 230 00:18:38,837 --> 00:18:40,506 dia merangkak ke ranjangku. 231 00:18:40,923 --> 00:18:42,550 Dan semua keluar. 232 00:18:42,675 --> 00:18:45,511 Bu Andrew melihatnya menarik rambut seorang gadis, 233 00:18:45,678 --> 00:18:47,930 dan dia mempermalukannya, di depan umum, 234 00:18:48,180 --> 00:18:49,598 di depan kelas. 235 00:18:49,848 --> 00:18:52,560 Aku murka saat berbicara dengannya, murka. 236 00:18:52,851 --> 00:18:53,978 Ibu yang protektif. 237 00:18:54,144 --> 00:18:57,481 "Kita mengajari anak-anak soal otonomi tubuh", katanya padaku. 238 00:18:57,815 --> 00:18:59,567 Tentu saja tak penting 239 00:19:00,067 --> 00:19:01,402 gadis itu yang mendorong. 240 00:19:02,778 --> 00:19:04,113 Atau anakku masih kecil. 241 00:19:04,321 --> 00:19:06,031 Kita membesarkan putra kita 242 00:19:06,490 --> 00:19:07,741 untuk melawan insting, 243 00:19:08,075 --> 00:19:10,160 untuk merasa malu akan diri mereka. 244 00:19:10,452 --> 00:19:14,498 Kita mengajari putra-putra kita untuk takut menjadi pria dewasa. 245 00:19:14,748 --> 00:19:17,751 Untuk takut menyentuh wanita. 246 00:19:19,336 --> 00:19:20,713 Untuk mencium wanita. 247 00:19:21,088 --> 00:19:23,257 Untuk takut berbicara pada wanita. 248 00:19:23,632 --> 00:19:26,260 Karena kini kita hidup di dunia 249 00:19:26,969 --> 00:19:29,722 di mana satu kesalahpahaman, satu saja, 250 00:19:30,180 --> 00:19:31,724 bisa merusak seluruh hidupmu. 251 00:19:37,646 --> 00:19:39,440 Kau dengar dia menyebutnya apa? 252 00:19:39,648 --> 00:19:41,734 - Katanya dia misoginis. - Siapa peduli? 253 00:19:42,443 --> 00:19:43,944 Dia bukan misoginis. 254 00:19:44,570 --> 00:19:46,614 Dia adalah pembela hak-hak wanita. 255 00:19:46,864 --> 00:19:49,116 Tolong jangan buang semua itu. Kau sedang apa? 256 00:19:49,199 --> 00:19:52,119 Di mana jaketmu? Ada apa dengan dasimu? 257 00:19:52,912 --> 00:19:54,914 Sayang, ada apa? 258 00:19:55,122 --> 00:19:56,415 Seharusnya mereka siap. 259 00:19:56,624 --> 00:19:58,792 - Kami siap. - Tak ada yang pakai sepatu. 260 00:19:59,084 --> 00:20:02,004 - Anak-anak, sepatu. - Aku tak mau pakai sepatu! 261 00:20:02,087 --> 00:20:03,088 Bisakah kau... 262 00:20:04,924 --> 00:20:07,843 Dia takut akan penantang utama, dan memang seharusnya. 263 00:20:08,010 --> 00:20:10,554 Tetap saja, dia akan kalah di pemilu berikutnya. 264 00:20:11,096 --> 00:20:13,140 Oke, monster-monster kecil Ibu. 265 00:20:13,265 --> 00:20:14,975 Ayo semua pakai sepatu. 266 00:20:15,059 --> 00:20:16,769 Ayo persiapkan jaket kita. 267 00:20:16,936 --> 00:20:18,229 Apa itu? 268 00:20:19,188 --> 00:20:20,314 Apa dia mati? 269 00:20:21,357 --> 00:20:23,192 Baik, anak-anak, ayo. 270 00:20:23,567 --> 00:20:24,568 Jangan sentuh itu. 271 00:20:25,903 --> 00:20:28,197 Ayo pakai sepatu. Ayo bersiap untuk pergi. 272 00:21:00,437 --> 00:21:01,522 Kau tampak cantik. 273 00:21:05,943 --> 00:21:07,069 Kau datang. 274 00:21:09,321 --> 00:21:11,240 Kau tahu aku sangat suka menyapa tamu. 275 00:21:11,824 --> 00:21:15,327 Ini bukan menyapa tamu. Ini menjilat. 276 00:21:15,536 --> 00:21:18,122 Setidaknya kau menyebutnya bajingan di TV nasional. 277 00:21:18,247 --> 00:21:20,082 Itu jelas membuat malam ini menarik. 278 00:21:20,457 --> 00:21:21,667 Bu Anggota Kongres. 279 00:21:22,126 --> 00:21:23,210 Dia ingin menemuimu. 280 00:21:26,255 --> 00:21:27,339 Kuambilkan minum. 281 00:21:28,132 --> 00:21:29,133 Terima kasih. 282 00:21:39,810 --> 00:21:41,395 Pemain piano ide yang bagus. 283 00:21:41,562 --> 00:21:43,272 Aku yakin Marla sangat gembira. 284 00:21:43,397 --> 00:21:45,107 Nora melihatmu di TV. 285 00:21:45,316 --> 00:21:48,360 Itu kata yang kasar, untuk orang yang datang ke pernikahanmu. 286 00:21:48,485 --> 00:21:49,904 Apa kalimat tepatnya, Nora? 287 00:21:50,029 --> 00:21:52,948 "Tak heran Presiden Campbell mengabaikan seruanku 288 00:21:53,032 --> 00:21:54,867 untuk menanggapi serius ujaran kebencian. 289 00:21:55,075 --> 00:21:58,245 Itu berarti akan menjauhkan beberapa pendukung paling vokalnya. 290 00:21:58,704 --> 00:21:59,914 Seperti KKK". 291 00:22:00,122 --> 00:22:02,708 KKK, Jennifer. Sungguh? 292 00:22:02,958 --> 00:22:03,959 Teruskan. 293 00:22:04,168 --> 00:22:05,586 Aku tahu yang kukatakan. 294 00:22:05,711 --> 00:22:08,172 "Dia politisi kuno dari zaman dahulu..." 295 00:22:08,339 --> 00:22:10,758 Jen, kau anggota kongres selama dua dekade. 296 00:22:10,883 --> 00:22:14,386 "...yang mau aku diam mendengarkan. Kurasa akan kudengarkan para ahli. 297 00:22:14,595 --> 00:22:17,348 Presiden tak pernah menjadi wanita di internet". 298 00:22:18,140 --> 00:22:19,225 Kau sebut aku seksis. 299 00:22:19,350 --> 00:22:21,185 Aku ditanya. Aku menjawab. 300 00:22:22,144 --> 00:22:23,270 Waktu kerjamu habis. 301 00:22:23,437 --> 00:22:25,522 James masih ingin bicara soal Oklahoma. 302 00:22:26,023 --> 00:22:27,441 Ada apa di Oklahoma? 303 00:22:28,692 --> 00:22:32,655 Bom meledak. Teroris lokal yang terhubung dengan Koalisi Kebebasan Amerika. 304 00:22:33,489 --> 00:22:34,490 Korban jiwa? 305 00:22:34,573 --> 00:22:38,535 Ajaibnya, hanya bajingan yang terlibat. Tak sengaja meledakkan diri sendiri. 306 00:22:40,996 --> 00:22:44,375 Mau bertaruh soal aktivitas internet mereka? 307 00:22:47,503 --> 00:22:50,881 Katakan aku akan meneleponnya dalam perjalanan pulang. 308 00:22:52,550 --> 00:22:55,094 Ulur waktu dengan Marla sebentar, bisa? 309 00:22:55,928 --> 00:22:57,179 Ya, Tn. Presiden. 310 00:23:03,686 --> 00:23:05,396 Kau tak pernah pakai kartu wanita. 311 00:23:05,479 --> 00:23:06,814 Kami menyeganimu atas itu. 312 00:23:06,981 --> 00:23:08,732 "Kartu wanita". 313 00:23:09,608 --> 00:23:11,360 Aku tak ingin ribut di media massa. 314 00:23:13,988 --> 00:23:16,615 Menurutmu hanya kau yang tak suka Nazi? 315 00:23:16,699 --> 00:23:17,950 Kita bisa bekerja sama. 316 00:23:18,075 --> 00:23:20,452 Ada peluang bekerja sama denganku. Kau lewatkan. 317 00:23:20,619 --> 00:23:22,371 Kau akan membenci pekerjaan itu. 318 00:23:22,538 --> 00:23:23,872 Beri tahu aku lagi. 319 00:23:24,039 --> 00:23:25,749 Aku ingin memilihmu. Kau tahu itu. 320 00:23:25,916 --> 00:23:27,668 Ada banyak suara di ruangan itu. 321 00:23:27,793 --> 00:23:29,295 Jangan membual, Ted. 322 00:23:29,712 --> 00:23:31,171 Kau sampaikan ide itu ke pers 323 00:23:31,297 --> 00:23:33,507 agar bisa dipuji karena menjadi pahlawan. 324 00:23:33,674 --> 00:23:35,050 Kau mendapat poin politik 325 00:23:35,134 --> 00:23:36,969 tanpa harus melakukan apa pun. 326 00:23:37,136 --> 00:23:39,263 - Itu anggapanmu tentangku? - Kau politisi. 327 00:23:40,014 --> 00:23:41,056 Dan kau apa? 328 00:23:41,348 --> 00:23:42,391 Percaya atau tidak, 329 00:23:42,516 --> 00:23:44,393 mempertimbangkan jabatan di administrasimu 330 00:23:44,518 --> 00:23:46,562 tak menguntungkan bagiku dibanding bagimu. 331 00:23:48,314 --> 00:23:49,523 Aku suka kau, Jennifer. 332 00:23:50,107 --> 00:23:51,650 Aku ingin kita berteman lagi. 333 00:23:52,568 --> 00:23:54,737 Pasti, dalam dua setengah tahun. 334 00:24:00,951 --> 00:24:04,914 Aku perlu kau bekerja hari Sabtu. Putri Joey akan mengikuti komuni pertama. 335 00:24:05,122 --> 00:24:06,624 Aku tak bisa. Maafkan aku. 336 00:24:07,499 --> 00:24:09,126 - Kenapa tidak? - Aku tak mau. 337 00:24:16,425 --> 00:24:17,760 Kuberi tahu dia soal kita. 338 00:24:20,262 --> 00:24:22,306 Yang benar saja. Tak mungkin. 339 00:24:31,690 --> 00:24:32,816 Apa katanya? 340 00:24:44,172 --> 00:24:46,247 Anak manja berengsek. 341 00:24:46,372 --> 00:24:48,123 Ryan, anak yang kuceritakan padamu. 342 00:24:48,249 --> 00:24:51,835 Kuberi Ryan nilai C untuk makalahnya karena hasilnya buruk. 343 00:24:51,961 --> 00:24:54,880 Dia selalu memakai titik koma. 344 00:24:55,005 --> 00:24:57,383 Tanpa alasan masuk akal untuk memakai titik koma. 345 00:24:57,508 --> 00:24:59,260 Dia seperti menghiasi lembarannya. 346 00:24:59,552 --> 00:25:03,472 Terima kasih. Bajingan ini minta bicara denganku setelah kelas. 347 00:25:03,556 --> 00:25:05,057 Titik koma itu rumit. 348 00:25:06,183 --> 00:25:07,685 Apa ini? 349 00:25:07,851 --> 00:25:08,936 Roti panggang keju. 350 00:25:09,103 --> 00:25:10,521 Aku bisa melihatnya. 351 00:25:10,646 --> 00:25:13,357 Tiga keju berbeda. Cheddar, Monterey Jack dan kambing. 352 00:25:13,440 --> 00:25:15,359 Dan ada tomat juga di dalamnya. 353 00:25:19,363 --> 00:25:21,240 Jadi, Ryan? 354 00:25:22,283 --> 00:25:24,952 Ryan memberitahuku dia akan melibatkan profesor 355 00:25:25,119 --> 00:25:27,413 karena dia merasa aku bias terhadapnya. 356 00:25:28,247 --> 00:25:29,999 Sial. Ini luar biasa. 357 00:25:30,124 --> 00:25:32,459 Ya, kau bias. Kau bilang kau membenci mukanya. 358 00:25:32,585 --> 00:25:36,297 Dia bilang pada profesor menurutnya aku ingin menghabisinya 359 00:25:36,589 --> 00:25:41,135 karena ternyata aku memakai kata "hak istimewa kulit putih" pekan lalu, 360 00:25:41,594 --> 00:25:43,470 katanya kutatap dia saat bilang itu. 361 00:25:43,554 --> 00:25:44,555 Bajingan! 362 00:25:45,264 --> 00:25:46,265 Kau bagaimana? 363 00:25:46,473 --> 00:25:48,100 Freddy bagaimana? Berani mencoba? 364 00:25:48,225 --> 00:25:50,102 Ya, semacam itu. 365 00:25:53,606 --> 00:25:55,858 Umur sepuluh seharusnya tak takut ruang sempit. 366 00:25:55,941 --> 00:25:57,735 Ada apa denganmu, Freddy? 367 00:26:01,280 --> 00:26:03,991 Kurasa sebaiknya aku ikut denganmu ke Australia. 368 00:26:04,116 --> 00:26:05,242 Sebaiknya aku ikut. 369 00:26:05,910 --> 00:26:08,495 Bagaimana pertunjukanmu? Kukira Joel menyetujuinya. 370 00:26:08,579 --> 00:26:10,915 Ya, kalau aku bisa membuatnya menjadi 45 menit. 371 00:26:11,081 --> 00:26:12,374 Jadi, buat jadi 45 menit. 372 00:26:12,499 --> 00:26:15,628 Tak mungkin. Itu seperti kursi terbakar, baju ikat dalam tangki, 373 00:26:15,711 --> 00:26:18,130 - dan satu lagi. - Hilangkan baju ikat dalam tangki. 374 00:26:18,213 --> 00:26:19,215 Apa? 375 00:26:19,924 --> 00:26:21,342 Hei, itu intinya. 376 00:26:21,425 --> 00:26:24,637 Itu sejarah sulap. Ada poin yang tak akan aku... 377 00:26:26,931 --> 00:26:29,725 Dengar, aku bisa mengerjakan ini di mana pun. 378 00:26:33,354 --> 00:26:35,064 Maaf. Kau tak ingin aku ikut? 379 00:26:35,773 --> 00:26:38,359 Sayang, tentu aku ingin. Ya, berkunjung, tetapi... 380 00:26:38,484 --> 00:26:41,153 Ya, tetapi sejam di panggung di belakang toko sulap. 381 00:26:41,278 --> 00:26:43,280 Ini peluang terbesar yang pernah ada. 382 00:26:58,587 --> 00:26:59,588 Bukalah. 383 00:27:06,387 --> 00:27:07,513 Ini cincin Badui. 384 00:27:08,138 --> 00:27:09,348 Benda peralihan abad. 385 00:27:09,473 --> 00:27:11,392 Apa yang kau... 386 00:27:11,559 --> 00:27:13,644 Ya, ini masuk akal. 387 00:27:13,811 --> 00:27:15,354 - Kita. Kau dan aku. - Yorick... 388 00:27:15,479 --> 00:27:17,940 Aku tahu aku agak berantakan, dan kau berpikir 389 00:27:18,065 --> 00:27:19,817 aku tak tahu yang kumau, tetapi aku tahu. 390 00:27:21,610 --> 00:27:22,611 Aku ingin kau. 391 00:27:23,988 --> 00:27:25,281 Cuma itu yang kuinginkan. 392 00:27:27,825 --> 00:27:31,495 Kita bisa ke catatan sipil atau kita bisa undang 600 orang di MoMA. 393 00:27:31,662 --> 00:27:34,373 Aku akan melakukannya malam ini. Apa pun yang kau mau. 394 00:27:34,498 --> 00:27:38,544 Namun, Beth, mari bersama selamanya, ya? 395 00:27:40,504 --> 00:27:41,797 Menikahlah denganku. 396 00:27:46,135 --> 00:27:48,929 Aku tak bisa minta kau tinggalkan hidupmu dan pindah. 397 00:27:49,013 --> 00:27:50,806 Ya, kau bisa. Mintalah padaku. 398 00:27:51,098 --> 00:27:53,392 Kau tak bisa tiba-tiba memberiku cincin. 399 00:27:53,517 --> 00:27:54,602 Bukan cincin biasa. 400 00:27:54,727 --> 00:27:55,769 Bukan, cincin Badui. 401 00:27:55,936 --> 00:27:57,855 Kau bilang kau tak mau berlian... 402 00:27:57,980 --> 00:28:01,525 Kau tak bisa pergi ke Australia dan menjadi apa? 403 00:28:01,901 --> 00:28:05,279 Tunangan profesionalku? Umur kita 27. 404 00:28:05,404 --> 00:28:07,573 Orang tuaku masih muda saat menikah. 405 00:28:07,656 --> 00:28:10,159 Kau akan duduk di apartemen saat aku pergi kuliah? 406 00:28:10,242 --> 00:28:12,202 Dan menunda pertunjukanmu setahun lagi? 407 00:28:12,328 --> 00:28:14,705 Aku akan membantumu, dan kerjakan pertunjukanku. 408 00:28:14,788 --> 00:28:16,498 Kuyakin orang Australia suka sulap. 409 00:28:16,582 --> 00:28:18,125 Kau akan bosan dan salahkan aku. 410 00:28:18,334 --> 00:28:20,711 Pasti begitu, dan kau akan menahanku. 411 00:28:20,836 --> 00:28:22,671 Menahanmu dari apa? 412 00:28:23,130 --> 00:28:26,425 Dari bertemu orang-orang. Dari menikmati semua itu. 413 00:28:29,803 --> 00:28:31,430 Jadi, dari bertemu orang-orang? 414 00:28:32,681 --> 00:28:33,682 Yorick. 415 00:28:35,935 --> 00:28:38,312 Astaga! Ya! 416 00:28:40,314 --> 00:28:41,815 Ya. 417 00:28:42,816 --> 00:28:45,069 Temuilah orang-orang. Hemsworth dan lainnya. 418 00:28:45,194 --> 00:28:46,862 Kau bersikap berengsek. 419 00:28:46,987 --> 00:28:48,489 Aku berengsek? 420 00:28:50,032 --> 00:28:51,325 Kau yang berengsek. 421 00:28:51,659 --> 00:28:53,994 Astaga. Kau memarahiku soal pertunjukanku? 422 00:28:54,119 --> 00:28:55,454 Aku tak bekerja hari ini 423 00:28:55,621 --> 00:28:57,331 karena kau tahu aku sedang apa? 424 00:28:57,414 --> 00:28:58,874 Aku mengemasi barangmu. 425 00:28:58,999 --> 00:29:01,585 Lalu aku mengambil bajumu dari penatu, 426 00:29:01,669 --> 00:29:04,213 lalu membeli keju untuk membuatkanmu makan malam, 427 00:29:04,296 --> 00:29:06,215 dan aku baru saja melamarmu. 428 00:29:06,298 --> 00:29:09,051 Lalu kau bilang mau ke Australia untuk bertemu orang. 429 00:29:10,427 --> 00:29:12,388 Apa yang kau lakukan? Mau ke mana? 430 00:29:12,471 --> 00:29:13,681 Bisa kau diam? 431 00:29:13,847 --> 00:29:15,641 Aku tak minta kau mengambil bajuku. 432 00:29:15,766 --> 00:29:17,142 Aku tak minta kau berkemas. 433 00:29:17,268 --> 00:29:19,144 Itu karena aku baik dan mencintaimu 434 00:29:19,228 --> 00:29:21,021 meski kau membuatku sangat marah. 435 00:29:21,188 --> 00:29:23,190 Tidak! Bisa kita bicarakan ini? 436 00:29:23,482 --> 00:29:25,234 - Aku mencintaimu. - Aku cinta kau. 437 00:29:26,026 --> 00:29:27,194 Aku harus menilai ujian. 438 00:29:27,319 --> 00:29:29,238 Aku harus apa di sini? 439 00:29:29,363 --> 00:29:31,615 Beth, aku tak bisa... Apa aku harus mengejarmu? 440 00:29:31,740 --> 00:29:32,908 Aku pergi beberapa jam. 441 00:29:33,033 --> 00:29:37,496 Tidak. Bisakah kau... Sial! Aku bersumpah... 442 00:29:47,673 --> 00:29:48,674 Sial. 443 00:30:06,525 --> 00:30:07,526 Apa ancamannya? 444 00:30:10,571 --> 00:30:11,697 Kali ini maraton. 445 00:30:13,240 --> 00:30:14,825 Akan kukabari dua minggu lagi. 446 00:31:02,122 --> 00:31:03,457 Siapa aku? 447 00:31:04,541 --> 00:31:06,043 Agen Sarah Burgin. 448 00:31:07,211 --> 00:31:08,379 Agen Rahasia. 449 00:31:09,964 --> 00:31:11,507 Figuran bersenjata? 450 00:31:12,007 --> 00:31:14,343 Dia seorang patriot. Sepertimu. 451 00:31:15,678 --> 00:31:16,720 Sarah. 452 00:31:17,179 --> 00:31:18,847 Nama yang bagus untuk figuran. 453 00:31:54,758 --> 00:31:56,218 Sedang apa kau? 454 00:31:56,468 --> 00:31:58,679 Entahlah. Kupikir aku mendengar... 455 00:31:59,721 --> 00:32:01,348 Sudah kuambil. Terima kasih. 456 00:32:01,515 --> 00:32:04,351 Maaf ini berubah menjadi aku melakukan tugas. 457 00:32:04,685 --> 00:32:05,894 Tak apa-apa. 458 00:32:05,978 --> 00:32:06,979 Pamer besar. 459 00:32:08,105 --> 00:32:10,232 Ini bukan pamer, mengerti? 460 00:32:10,315 --> 00:32:12,276 Bosku memerlukan ini untuk kerja besok. 461 00:32:12,359 --> 00:32:13,777 Ini kehormatan. Tak pernah ambil 462 00:32:13,861 --> 00:32:15,988 baju anggota kongres saat kencan sebelumnya. 463 00:32:18,323 --> 00:32:19,491 Maaf. 464 00:32:20,242 --> 00:32:21,326 Aku bercanda. 465 00:32:23,161 --> 00:32:25,539 Gaun itu sangat biru. 466 00:32:25,956 --> 00:32:27,082 Warna kekuatannya. 467 00:32:28,333 --> 00:32:30,586 - Aku perlu beli itu. - Ya, jelas perlu. 468 00:32:32,254 --> 00:32:35,799 - Sedikit telat untuk menonton film. - Astaga! Maafkan aku. 469 00:32:35,924 --> 00:32:37,050 Ayo cari makanan. 470 00:32:37,759 --> 00:32:40,929 - Kau sedang ingin apa? - Makanan Italia. Aku tahu tempat... 471 00:32:53,483 --> 00:32:55,068 Sial! 472 00:32:58,572 --> 00:33:00,115 Ada apa ini? 473 00:33:01,074 --> 00:33:02,075 - Kau tak apa-apa? - Ya. 474 00:33:02,701 --> 00:33:04,203 Ya. Kau? 475 00:33:04,494 --> 00:33:05,871 Di mana kunciku? 476 00:33:05,954 --> 00:33:07,414 Apa itu kuda polisi? 477 00:33:08,123 --> 00:33:09,124 Di mana polisinya? 478 00:33:16,465 --> 00:33:19,384 - Ayo. - Astaga. 479 00:33:34,608 --> 00:33:36,235 Ayo pergi dari sini. 480 00:33:42,533 --> 00:33:44,284 Mungkin lemari untuk ruang santai. 481 00:33:44,451 --> 00:33:45,786 Kenalan Laurie di Cape Cod 482 00:33:45,869 --> 00:33:48,080 membuatnya dari kapal Perang Dunia II. 483 00:33:48,163 --> 00:33:51,124 Rumah ini indah, Ken. 484 00:33:52,334 --> 00:33:54,253 Boleh permisi sebentar? 485 00:33:56,004 --> 00:33:57,464 Hei, tunggu! Jangan berlari! 486 00:33:57,589 --> 00:33:59,842 Maaf. Begitulah anak-anak di pesta. 487 00:33:59,967 --> 00:34:01,677 Kim, senang bertemu denganmu. 488 00:34:02,052 --> 00:34:03,887 - Di mana ibumu? - Dia bersembunyi. 489 00:34:03,971 --> 00:34:07,808 Ayah ingin menaruh tenda di taman mawar dan orkestra 20 pemain. 490 00:34:07,891 --> 00:34:09,977 Ibuku lebih bersahaja. 491 00:34:10,394 --> 00:34:13,063 - Aku sangat senang kau datang. - Sungguh? 492 00:34:13,605 --> 00:34:17,276 Kupikir kau akan menghindari berhubungan dengan pembenci wanita. 493 00:34:18,819 --> 00:34:19,987 Hei, aku bercanda. 494 00:34:23,156 --> 00:34:27,244 - Apa kabar Hero? - Baik. Teknisi medis darurat di New York. 495 00:34:27,744 --> 00:34:30,914 Terakhir kali aku bertemu dengannya di pelantikan. 496 00:34:31,164 --> 00:34:33,792 Malam yang menyenangkan. Tak terlupakan. 497 00:34:33,876 --> 00:34:35,377 Dia jelas menikmatinya. 498 00:34:35,794 --> 00:34:38,338 Permisi, Nicholas asyik mengambil pencuci mulut. 499 00:34:38,422 --> 00:34:39,506 Senang bertemu kau. 500 00:34:43,343 --> 00:34:44,678 Tidak. 501 00:34:45,262 --> 00:34:48,390 Tidak. Beberapa saja, ya? Bisa pilih satu? Itu bukan satu. 502 00:34:48,473 --> 00:34:52,227 Maaf menyela, tetapi aku perlu meminjam suamiku. 503 00:34:53,896 --> 00:34:55,230 Senang bicara denganmu. 504 00:34:55,814 --> 00:34:59,109 Lima belas menit penuh soal masa depan perminyakan. 505 00:34:59,568 --> 00:35:01,904 Aku tak bisa. Aku tak tahu bagaimana kau bisa. 506 00:35:03,906 --> 00:35:05,741 Induk semang Yorick menelepon. 507 00:35:06,617 --> 00:35:07,618 Dia tak bayar sewa. 508 00:35:08,785 --> 00:35:10,078 Aku kirimi dia uang. 509 00:35:12,039 --> 00:35:14,333 Kita harus berhenti membantunya. 510 00:35:14,416 --> 00:35:17,586 Kau ingin dia tinggal bersamamu? Melakukan sulap di rubanah? 511 00:35:18,962 --> 00:35:19,963 Tidak. 512 00:35:24,760 --> 00:35:27,471 - Kusiapkan kamar tamu. - Aku punya kamar di Jefferson. 513 00:35:27,554 --> 00:35:29,348 - Kau tak perlu. - Aku tak yakin. 514 00:35:29,431 --> 00:35:31,808 - Lagi pula aku harus berangkat pagi. - Baiklah. 515 00:35:39,942 --> 00:35:42,361 - Aku merindukanmu. - Namun, aku bajingan. 516 00:35:43,195 --> 00:35:44,404 Memang. 517 00:35:44,488 --> 00:35:45,489 Namun... 518 00:35:47,115 --> 00:35:49,284 Ini bodoh. Ini bukan kita. 519 00:35:52,496 --> 00:35:55,582 Aku memaafkanmu. Atau aku bisa memaafkanmu. 520 00:35:55,666 --> 00:35:57,000 Aku selalu bekerja. 521 00:35:57,084 --> 00:35:59,419 Semua ini bukan salahmu. 522 00:35:59,545 --> 00:36:02,464 Bukan itu maksudku. Aku hanya, 523 00:36:03,423 --> 00:36:06,635 mungkin kau sudah cukup menghukum dirimu. 524 00:36:07,553 --> 00:36:10,472 Mungkin aku sudah cukup menghukummu. Aku... 525 00:36:14,726 --> 00:36:17,855 - Perpisahan ini... - Jen. 526 00:36:34,788 --> 00:36:36,623 Kita bisa menyembunyikannya semaumu. 527 00:36:37,249 --> 00:36:38,750 Sampai setelah pemilu. 528 00:36:39,751 --> 00:36:40,752 Aku bicara pada Mark. 529 00:36:41,879 --> 00:36:43,255 Mereka mulai bersulang. 530 00:36:43,964 --> 00:36:45,048 Kami segera masuk. 531 00:36:50,262 --> 00:36:51,471 Kau bicara pada advokat. 532 00:36:56,685 --> 00:36:57,811 Minta bercerai dariku. 533 00:36:59,271 --> 00:37:03,025 - Aku ingin dengar kau mengatakannya. - Ada cara baik melakukan ini. 534 00:37:04,610 --> 00:37:06,820 Aku mencintaimu. Akan selalu mencintaimu. 535 00:37:09,031 --> 00:37:10,574 Namun, ini waktunya. 536 00:37:14,995 --> 00:37:18,790 Saat anak-anak masih kecil, Marla suka menulis catatan kecil ini. 537 00:37:18,874 --> 00:37:24,004 Dia menaruhnya di sepatu mereka dan terkadang dia memberi bubuk kerlip. 538 00:37:24,087 --> 00:37:26,882 Seluruh rumah penuh bubuk kerlip saat itu. 539 00:37:27,257 --> 00:37:31,345 Kurasa semua gaun yang dipakai Kimber sampai umur 15 tahun penuh bubuk kerlip. 540 00:37:31,428 --> 00:37:33,430 Lima belas? Coba 25. 541 00:37:35,766 --> 00:37:38,977 Marla, kau membuat kehidupan anak-anak kita indah. 542 00:37:39,061 --> 00:37:43,065 Selalu. Dan menyenangkan melihatmu beberapa tahun terakhir ini 543 00:37:43,148 --> 00:37:45,317 karena kau telah jadi ibu bagi negara ini. 544 00:37:45,734 --> 00:37:47,528 Amerika beruntung memilikimu. 545 00:37:48,695 --> 00:37:51,907 Aku beruntung memilikimu. Selamat ulang tahun, Sayang. 546 00:38:35,534 --> 00:38:36,952 Kau masih bekerja. 547 00:38:38,662 --> 00:38:41,582 Toko pesta menyewakan rumah karet kita ke keluarga lain. 548 00:38:41,665 --> 00:38:44,668 Mereka menawariku Paw Patrol. 549 00:38:45,669 --> 00:38:48,255 - Connor akan marah. - Kusuruh Maggie telepon besok pagi. 550 00:38:48,338 --> 00:38:50,424 Jangan suruh asistenmu menelepon. 551 00:38:50,507 --> 00:38:51,758 Kau mau apa lagi? 552 00:38:52,134 --> 00:38:55,053 Jika Maggie mengetwit dia menelepon toko pesta seharian... 553 00:38:55,137 --> 00:38:58,390 Akan kulakukan. Kemarilah. Sini. 554 00:38:59,975 --> 00:39:02,936 - Hari yang sibuk? - Sangat sibuk. 555 00:39:03,979 --> 00:39:05,314 Besok akan lebih sibuk. 556 00:39:16,450 --> 00:39:17,618 Ayah! 557 00:39:19,703 --> 00:39:21,038 Kau mau mengurus dia? 558 00:39:21,455 --> 00:39:22,456 Dia menginginkanmu. 559 00:39:29,671 --> 00:39:30,797 Ayah! 560 00:39:30,881 --> 00:39:33,091 Kau baik-baik saja, Sayang. Ayah datang. 561 00:39:34,676 --> 00:39:36,512 Ayo kembali ke ranjang. Ayo. 562 00:39:36,637 --> 00:39:39,181 - Kau tak apa-apa. Cuma mimpi. - Tidak, itu nyata. 563 00:39:39,848 --> 00:39:40,933 Ayolah. 564 00:39:46,480 --> 00:39:48,148 Bagaimana dia menanggapinya? 565 00:39:50,943 --> 00:39:52,110 Dia kecewa. 566 00:39:53,612 --> 00:39:54,613 Terluka. 567 00:39:58,283 --> 00:40:00,953 Namun, dia paham. Kurasa. Atau akan paham. 568 00:40:01,828 --> 00:40:03,664 Sudah lama tak berjalan baik. 569 00:40:07,334 --> 00:40:10,546 - Kapan kau melakukannya? - Sebelum bekerja. 570 00:40:13,465 --> 00:40:16,218 - Bagaimana? - Aku tak mau membicarakannya di sini. 571 00:40:17,344 --> 00:40:19,805 Tak bisakah kita bahagia sebentar saja? 572 00:40:21,390 --> 00:40:22,391 Sudah kulakukan. 573 00:40:27,437 --> 00:40:28,522 Hei. 574 00:40:29,606 --> 00:40:30,607 Sudah kulakukan. 575 00:40:44,580 --> 00:40:46,456 Aku akan segera kembali. 576 00:40:46,540 --> 00:40:49,585 AMBULANS RESPONS MEDIS N.Y.C. 577 00:41:20,741 --> 00:41:23,493 Hei, Kawan. Sedang apa di luar sini? 578 00:41:28,999 --> 00:41:30,209 Ada yang mengurusmu? 579 00:41:43,263 --> 00:41:44,932 Baiklah. 580 00:41:46,642 --> 00:41:47,726 Jangan bergerak. 581 00:41:58,570 --> 00:41:59,863 Ada anjing di luar. 582 00:42:02,824 --> 00:42:04,701 Istrimu mengirimimu pesan. 583 00:42:04,785 --> 00:42:07,120 Dia ingin tahu kapan kau pulang. 584 00:42:07,204 --> 00:42:09,581 "Dan bisa beli popok sebelum pulang? 585 00:42:09,665 --> 00:42:11,959 Fairway buka 24 jam". 586 00:42:15,504 --> 00:42:16,672 Aku akan beri tahu dia. 587 00:42:16,755 --> 00:42:18,215 Tak peduli kau mau apa. 588 00:42:18,298 --> 00:42:19,383 Jangan bilang begitu. 589 00:42:19,466 --> 00:42:21,593 Jangan. Tak semudah itu. Kami punya anak. 590 00:42:22,427 --> 00:42:24,805 Aku ingin memberitahunya. Aku tak mau melukai... 591 00:42:24,888 --> 00:42:26,265 Kau tak bisa melukaiku. 592 00:42:27,099 --> 00:42:30,519 Kau paramedis berumur 40 tahun dengan istri yang tak mau bercinta 593 00:42:30,602 --> 00:42:32,688 dan bayi yang tak kau inginkan. 594 00:42:32,771 --> 00:42:35,691 Jika aku seburuk itu, kenapa kau sangat marah? 595 00:42:40,654 --> 00:42:42,573 Kau tahu? Keluarlah! 596 00:42:42,823 --> 00:42:45,325 - Apa? Baik, hentikan. - Keluar! Pulanglah, mengerti? 597 00:42:45,409 --> 00:42:47,828 - Ayolah. Kau serius? - Keluar. 598 00:42:47,911 --> 00:42:49,580 Ya! Keluar! 599 00:42:49,872 --> 00:42:52,207 - Hentikan! - Keluar! 600 00:42:52,291 --> 00:42:55,752 Astaga! Maaf aku tak bergegas menghancurkan pernikahan 601 00:42:55,836 --> 00:42:58,338 - untuk kabur dengan orang bertrauma... - Keluar! 602 00:43:00,215 --> 00:43:01,800 - Sial! - Keluar! 603 00:43:01,884 --> 00:43:03,886 - Cukup! - Keluar! 604 00:43:05,262 --> 00:43:07,222 Itu dia, dasar pengecut. 605 00:43:07,306 --> 00:43:09,391 Pengecut? 606 00:43:09,474 --> 00:43:12,269 Keluar! 607 00:43:18,317 --> 00:43:20,652 Tidak. 608 00:43:23,739 --> 00:43:25,032 Astaga. 609 00:43:27,409 --> 00:43:29,578 Kau akan baik saja. 610 00:43:30,787 --> 00:43:33,582 Tak apa-apa. Kau baik-baik saja. 611 00:43:33,665 --> 00:43:37,878 Bertahanlah. 612 00:43:37,961 --> 00:43:40,130 Tidak. 613 00:43:41,256 --> 00:43:42,674 Astaga. 614 00:43:48,097 --> 00:43:50,433 PAGI HARINYA 615 00:43:50,517 --> 00:43:51,518 POLISI PENTAGON AS 616 00:44:12,747 --> 00:44:14,207 DEPARTEMEN ANGKATAN LAUT 617 00:44:14,290 --> 00:44:16,000 KAMPANYE UDARA PERANG LAWAN TERORISME 618 00:44:27,136 --> 00:44:28,680 Mereka akan coba mendesakmu. 619 00:44:28,763 --> 00:44:31,850 Satu miliar untuk satelit dan membentuk supremasi di luar angkasa. 620 00:44:31,933 --> 00:44:33,351 Bualan Star Wars Ronald Reagan. 621 00:44:33,434 --> 00:44:35,687 Itu konyol, dan kau harus melawan mereka. 622 00:44:37,689 --> 00:44:39,315 Ada yang bisa mengambilkan kopi? 623 00:44:39,399 --> 00:44:40,441 Ya, Bu. 624 00:44:41,776 --> 00:44:42,777 Tentu saja. 625 00:44:42,861 --> 00:44:45,405 Tolong jangan di lantai. Belakang kursi. 626 00:44:48,783 --> 00:44:49,951 Terima kasih. 627 00:45:08,011 --> 00:45:09,637 Kutaruh di mejamu pukul 9.00. 628 00:45:09,721 --> 00:45:12,223 Ada yang ingin dia ubah, tetapi hampir selesai. 629 00:45:12,307 --> 00:45:14,225 Mackenzie, Carter, ayo! 630 00:45:14,309 --> 00:45:15,560 Kalian terlambat. 631 00:45:15,643 --> 00:45:18,980 Maaf, putraku merangkak ke ranjang kami pukul 04.00 pagi. 632 00:45:19,063 --> 00:45:20,190 Tak ada yang nyenyak. 633 00:45:34,746 --> 00:45:36,164 Sampai jumpa di kantor. 634 00:45:38,041 --> 00:45:39,334 Sial. 635 00:45:42,962 --> 00:45:44,589 Kita terlambat ke sekolah! 636 00:45:50,929 --> 00:45:54,807 Pusat. Aku di lokasi pelapor. Ada anjing mati di sini. 637 00:45:54,891 --> 00:45:57,185 Kapan mobilnya dilaporkan hilang? 638 00:45:57,268 --> 00:46:00,063 Polsek 37 melaporkan pukul 01.00. 639 00:46:00,146 --> 00:46:02,148 Diterima. Kami akan ke lokasi. 640 00:46:06,819 --> 00:46:10,615 AMBULANS RESPONS N.Y.C. 641 00:46:11,199 --> 00:46:12,325 Ada orang di dalam? 642 00:46:30,760 --> 00:46:32,053 Halo! 643 00:46:46,860 --> 00:46:47,944 Bisa panggil adikmu? 644 00:46:48,027 --> 00:46:50,363 - Dia di kamar dengan Ayah. - Mereka masih tidur. 645 00:46:50,738 --> 00:46:51,990 Mereka... 646 00:47:34,199 --> 00:47:37,160 MENGARAHKAN BERSAMA 647 00:47:45,668 --> 00:47:47,670 Ada kasus dengan banyak korban di Israel. 648 00:47:47,754 --> 00:47:50,131 - Kita harus segera pergi. - Kita dalam bahaya? 649 00:47:58,181 --> 00:48:00,642 - Ada apa? - Kita diminta pindah ke Situation Room. 650 00:48:00,725 --> 00:48:03,186 - Ada panggilan darurat dari Israel. - Darurat? 651 00:48:03,269 --> 00:48:04,521 Soal apa? 652 00:48:04,812 --> 00:48:07,148 Kita belum terhubung kembali. Tak ada jawaban. 653 00:48:07,232 --> 00:48:08,983 Tak ada yang menjawab di Israel? 654 00:48:09,359 --> 00:48:11,444 Tn. Presiden, hidung Anda. 655 00:48:12,362 --> 00:48:13,905 Aku punya tisu. 656 00:48:14,155 --> 00:48:15,532 Sial. 657 00:48:15,990 --> 00:48:17,784 Tidak, aku baik-baik saja. 658 00:48:20,328 --> 00:48:21,663 Astaga! Tolong! 659 00:48:21,746 --> 00:48:22,956 Di sini perlu bantuan! 660 00:48:23,665 --> 00:48:24,874 Kami perlu bantuan! 661 00:48:31,714 --> 00:48:33,925 Pak, kau bisa mendengarku? 662 00:48:40,390 --> 00:48:43,518 Ayo, Anak-anak. Sudah waktunya. 663 00:48:53,736 --> 00:48:56,072 Bisa dengar, Pak Presiden? 664 00:48:56,155 --> 00:48:57,448 Aku perlu defibrilator! 665 00:49:00,535 --> 00:49:02,287 Ambilkan defibrilator! 666 00:49:24,142 --> 00:49:25,143 Tolong aku! 667 00:49:28,146 --> 00:49:29,147 Tolong! 668 00:49:29,230 --> 00:49:30,565 Anakku! 669 00:49:33,109 --> 00:49:34,986 - Ibu? - Keluar! 670 00:49:39,073 --> 00:49:40,617 Anakku! 671 00:49:54,547 --> 00:49:56,424 Tolong aku! 672 00:49:59,052 --> 00:50:00,845 Tidak! 673 00:50:01,638 --> 00:50:03,306 Anakku! 674 00:50:13,858 --> 00:50:15,944 Tolong aku, anakku! 675 00:50:17,320 --> 00:50:18,571 Tolong aku! 676 00:50:21,491 --> 00:50:23,284 Seseorang, tolonglah! 677 00:50:24,911 --> 00:50:26,663 Tidak! 678 00:51:09,122 --> 00:51:10,582 - Menurutmu senjata? - Entah. 679 00:51:10,665 --> 00:51:12,584 - Di mana Wapres? - Terbang ke London. 680 00:51:12,667 --> 00:51:15,753 - Kami akan mendaratkannya. - Sudah semua? Di mana Emily? 681 00:51:15,837 --> 00:51:17,589 Lisa? Lisa, ayo. 682 00:51:18,089 --> 00:51:21,134 Air Force Two jatuh dari langit. Masuk ke Samudra Atlantik. 683 00:51:21,759 --> 00:51:23,595 - Kapan? - Tiga menit yang lalu. 684 00:51:24,804 --> 00:51:26,181 Terjadi di mana-mana. 685 00:51:26,639 --> 00:51:29,225 - Bawah tanah, sekarang. Ayo... - Ini... 686 00:51:29,559 --> 00:51:31,477 Dia tidak... 687 00:51:31,811 --> 00:51:33,605 Lihat aku. 688 00:51:33,771 --> 00:51:34,981 Tarik napas. 689 00:51:36,524 --> 00:51:38,109 Singkirkan. 690 00:51:39,319 --> 00:51:41,112 - Ayo jalan. - Pakai ini. 691 00:51:41,196 --> 00:51:42,197 Tetap bersamaku. 692 00:51:42,280 --> 00:51:43,281 Fokus. 693 00:51:43,656 --> 00:51:45,325 Kau akan baik-baik saja. Ayo. 694 00:52:11,643 --> 00:52:12,644 Sial! 695 00:52:16,022 --> 00:52:17,023 Kawan. 696 00:52:23,029 --> 00:52:24,030 Beth? 697 00:52:28,451 --> 00:52:29,452 Sayang? 698 00:52:44,050 --> 00:52:45,385 Ada apa ini? 699 00:53:59,709 --> 00:54:01,711 Terjemahan subtitle oleh Latifa F