1
00:00:10,680 --> 00:00:25,440
RECEHOKI.NET - PERTAMA DI INDONESIA!
SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH
2
00:00:25,880 --> 00:00:35,440
RECEHOKI.NET
DEPOSIT 5 RIBU RAIH BONUS SPEKTAKULER!
3
00:00:35,880 --> 00:00:45,440
Daftar sekarang di recehoki.net
MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH!
4
00:00:36,660 --> 00:00:39,020
Di luar Laut Timur,
5
00:00:40,300 --> 00:00:43,730
ada sebuah daratan yang sangat besar.
6
00:00:44,170 --> 00:00:47,530
Di sana ada gunung, sungai, dan danau.
7
00:00:47,940 --> 00:00:49,100
Ada manusia
8
00:00:49,660 --> 00:00:52,420
dan juga banyak hewan kecil.
9
00:00:52,940 --> 00:00:55,420
Dewi, tempat mana yang paling
menyenangkan?
10
00:00:57,140 --> 00:00:58,420
Aku ingat
11
00:00:58,940 --> 00:01:01,050
yang paling menyenangkan
12
00:01:01,330 --> 00:01:04,170
adalah sebuah tempat yang
bernama Chunguang.
13
00:01:04,619 --> 00:01:05,809
Di sana,
14
00:01:05,890 --> 00:01:07,660
pemandangannya selalu indah
di setiap musim.
15
00:01:08,940 --> 00:01:11,810
Orang-orang punya kehidupan
yang bahagia dan indah.
16
00:01:13,450 --> 00:01:14,300
Dahulu kala,
17
00:01:14,450 --> 00:01:16,889
klan Naga punya seorang
putri yang ceria
18
00:01:17,060 --> 00:01:19,090
yang diam-diam menyelinap ke Chunguang.
19
00:01:20,340 --> 00:01:22,700
Lalu, bagaimana akhirnya putri itu?
20
00:01:23,580 --> 00:01:26,020
Akhirnya, dia bertemu dengan
seekor babi.
21
00:01:27,020 --> 00:01:27,940
Sejak saat itu,
22
00:01:28,580 --> 00:01:30,850
takdirnya berubah total.
23
00:01:35,530 --> 00:01:37,850
Sungguh perjalanan yang panjang.
Aku mau sekali makan.
24
00:01:47,000 --> 00:01:49,560
Tuan, pegang aku erat-erat.
Ada pembunuh.
25
00:01:52,000 --> 00:02:22,560
Subtitle by RhainDesign
Palu, 1 November 2021
26
00:02:53,990 --> 00:02:56,600
Tuan Muda Zhu, kenapa baru datang?
27
00:02:57,200 --> 00:02:58,510
Nona ini sangat wangi.
28
00:02:58,510 --> 00:03:00,200
Kau juga bawa babi guling kecil
sebagai hadiah pendamping.
29
00:03:00,200 --> 00:03:01,310
Nona.
30
00:03:03,200 --> 00:03:04,750
Itu bukan makanan.
31
00:03:14,510 --> 00:03:16,000
Semuanya sudah kerja keras.
32
00:03:16,000 --> 00:03:17,750
Silakan menikmati.
33
00:03:23,030 --> 00:03:25,000
Kau patuhlah dan tunggu aku di sini.
34
00:03:35,000 --> 00:03:37,110
Dia meninggalkanku begitu saja.
Dia pikir aku babi?
35
00:03:37,110 --> 00:03:38,480
Mau tambah lagi?
36
00:03:40,170 --> 00:03:42,410
Kau mau bawa aku kemana?
Aku masih belum selesai makan.
37
00:03:42,690 --> 00:03:43,780
Jangan di buang-buang.
38
00:03:44,450 --> 00:03:45,680
Ada beberapa hambatan di jalan.
39
00:03:46,580 --> 00:03:47,580
Untung saja,
40
00:03:47,580 --> 00:03:48,940
tak melewatkan waktu keberuntungan.
41
00:03:49,250 --> 00:03:50,300
Suamiku,
42
00:03:50,780 --> 00:03:52,300
jangan gugup.
43
00:03:53,440 --> 00:03:54,550
Kemarilah.
44
00:04:01,800 --> 00:04:04,520
Tuan, tolong aku.
45
00:04:25,580 --> 00:04:27,050
Kerudungmu terjatuh.
46
00:04:40,300 --> 00:04:43,100
Kakak, gawat!
Babi kecil berubah bentuk!
47
00:04:44,550 --> 00:04:46,610
Kalian kucing tengik masih
mau memakanku?
48
00:04:56,180 --> 00:04:57,850
Tuan.
49
00:05:08,560 --> 00:05:10,880
Tuan, cepat bangun.
50
00:05:26,560 --> 00:05:27,790
Untung belum terlambat.
51
00:05:28,160 --> 00:05:29,750
Kau, si cantik.
52
00:05:29,750 --> 00:05:30,350
Cih!
53
00:05:30,790 --> 00:05:33,000
Maksudku, kau, si anak kucing,
54
00:05:33,470 --> 00:05:35,390
berani menginginkan pil emas
reinkarnasi?
55
00:05:45,280 --> 00:05:46,830
Saudara,
56
00:05:46,830 --> 00:05:48,590
aku sangat sibuk.
57
00:05:48,890 --> 00:05:50,900
Kenapa kau selalu memintaku
bereskan masalahmu?
58
00:06:10,180 --> 00:06:13,300
Ternyata itu kau,
wanita cantik sembilan nyawa.
59
00:06:14,110 --> 00:06:17,760
Astaga, apa ini penjaramu?
60
00:06:19,160 --> 00:06:21,040
Tak bisa pergi kemana-mana.
61
00:06:26,720 --> 00:06:29,390
Kenapa kau masih belum bisa
mengubah keburukanmu?
62
00:06:29,920 --> 00:06:31,670
Ceroboh sekali.
63
00:06:31,870 --> 00:06:34,160
Kau masih ingat, kau selalu menyelinap
64
00:06:34,760 --> 00:06:37,830
di sekitar Daode Tianzun?
65
00:06:44,480 --> 00:06:47,080
Tunggu sampai kutemukan pil
emas nanti,
66
00:06:48,040 --> 00:06:50,950
bahkan si tua Kaisar Giok itu
67
00:06:51,250 --> 00:06:53,960
juga akan jadi budak kucingku.
68
00:07:15,430 --> 00:07:18,240
A Piggy Love Story
69
00:07:19,580 --> 00:07:21,740
Fengchun.
70
00:07:23,080 --> 00:07:25,430
Aku mau kau menikah
71
00:07:25,430 --> 00:07:27,260
dan ambil alih bisnis keluarga.
72
00:07:29,430 --> 00:07:34,150
Siapa yang menyangka kau pergi
secepat ini.
73
00:07:35,270 --> 00:07:36,880
Harta keluarga Zhu,
74
00:07:36,880 --> 00:07:41,040
Cuma aku saja yang mengurusnya.
75
00:07:42,760 --> 00:07:44,800
Fengchun.
76
00:08:01,730 --> 00:08:02,940
Tuan Muda,
77
00:08:03,620 --> 00:08:06,900
baguslah kau sudah bangun.
78
00:08:07,900 --> 00:08:08,730
Lapar.
79
00:08:09,730 --> 00:08:11,100
Makan.
80
00:08:11,500 --> 00:08:12,780
Siapkan makanan.
81
00:08:12,970 --> 00:08:14,650
Kalian cepat sedikit!
82
00:08:16,940 --> 00:08:17,970
Tuan Muda.
83
00:08:18,100 --> 00:08:20,250
Tuan Muda, makan ini.
84
00:08:21,410 --> 00:08:24,570
Tuan Muda, coba ini. Ini enak.
85
00:08:24,570 --> 00:08:26,380
Ini juga enak. Cepatlah makan,
Tuan Muda.
86
00:08:26,380 --> 00:08:27,450
Aku khusus membuat yang ini.
87
00:08:27,750 --> 00:08:28,830
Tuan Muda makanlah yang ini.
88
00:08:31,200 --> 00:08:31,990
Diam!
89
00:08:33,400 --> 00:08:34,400
Pasang!
90
00:08:35,830 --> 00:08:38,630
Lihat dirimu dengan saksama.
Berhentilah makan.
91
00:08:51,120 --> 00:08:52,590
Dengarkan aku.
92
00:08:53,070 --> 00:08:56,070
Kau sekarang manusia,
93
00:08:56,570 --> 00:08:57,890
bukan babi.
94
00:08:58,250 --> 00:08:59,180
Mengerti?
95
00:08:59,420 --> 00:09:00,620
Aku manusia?
96
00:09:17,690 --> 00:09:18,490
Hafalkan sekali lagi.
97
00:09:19,450 --> 00:09:20,770
Satu, berhenti membunuh makhluk hidup.
98
00:09:20,880 --> 00:09:22,180
Dua, berhenti mencuri.
99
00:09:22,270 --> 00:09:22,740
Tiga...
100
00:09:23,010 --> 00:09:23,930
Selanjutnya?
101
00:09:24,310 --> 00:09:25,740
Selanjutnya lupa.
102
00:09:26,010 --> 00:09:27,620
Astaga, kenapa kau selalu lupa?
103
00:09:27,620 --> 00:09:29,010
Kau bisa memperpanjang ingatanmu?
104
00:09:29,010 --> 00:09:30,660
Sudah sering kuberi tahu.
105
00:09:30,970 --> 00:09:32,890
Jangan makan yang bukan makanan.
106
00:09:33,100 --> 00:09:34,450
Jangan mabuk-mabukan.
107
00:09:34,920 --> 00:09:37,430
Ingatlah, aku sangat sibuk.
108
00:09:41,190 --> 00:09:43,960
Gawat! Aku pasti ketahuan
di sini membantumu.
109
00:09:44,630 --> 00:09:45,630
Intinya, kuberi tahu.
110
00:09:45,750 --> 00:09:47,230
Kehidupan lamamu...
111
00:09:47,920 --> 00:09:49,160
Aku tak bisa memberi tahu kau ini.
112
00:09:49,960 --> 00:09:51,520
Pokoknya, tujuan kita...
113
00:09:52,750 --> 00:09:54,360
Aku juga tak bisa memberi tahu kau ini.
114
00:09:54,840 --> 00:09:57,190
Intinya, rahasia ini tak boleh
terungkap.
115
00:09:57,190 --> 00:09:58,990
Kau ingat saja, kau harus
tetap jadi Bajie (delapan larangan).
116
00:09:58,990 --> 00:10:00,430
Namamu Bajie.
117
00:10:00,920 --> 00:10:02,310
Zhu Bajie. Mengerti?
118
00:10:02,400 --> 00:10:03,280
Mengingat ini saja sudah cukup.
119
00:10:03,550 --> 00:10:04,350
Aku sudah harus pergi.
120
00:10:04,350 --> 00:10:06,080
Jika tak pergi, aku akan dicekal.
121
00:10:06,380 --> 00:10:07,780
Jaga dirimu baik-baik.
122
00:10:11,020 --> 00:10:12,700
Namaku Zhu Bajie.
123
00:10:13,890 --> 00:10:15,090
Bau apa ini? Wangi sekali.
124
00:10:21,760 --> 00:10:25,900
Kedai Teh Yunhong
125
00:10:30,340 --> 00:10:31,340
Tuan Muda Fengchun.
126
00:10:31,340 --> 00:10:32,730
Kemarilah. Ini baru dipetik.
127
00:10:32,730 --> 00:10:34,140
Ini, ambil dan makanlah.
128
00:10:43,490 --> 00:10:44,370
Bagaimana?
129
00:10:44,370 --> 00:10:45,610
Tebunya ini manis?
130
00:10:45,690 --> 00:10:47,090
Tuan Muda, kau mau beberapa batang?
131
00:10:49,340 --> 00:10:50,340
Bakpau.
132
00:10:50,970 --> 00:10:52,380
Mau mencobanya, Tuan Muda?
133
00:10:53,140 --> 00:10:53,790
Enak, 'kan?
134
00:11:05,200 --> 00:11:06,590
Tuan Muda, ambil ini.
135
00:11:07,880 --> 00:11:09,270
Jika enak, kau bisa makan lagi.
136
00:11:42,280 --> 00:11:44,800
Cantik sekali.
137
00:11:44,940 --> 00:11:47,420
Ayahanda, aku pasti akan menemukan
pil emas
138
00:11:47,420 --> 00:11:48,500
dan menyelamatkan Laut Timur kita.
139
00:11:48,800 --> 00:11:50,690
Cepat lihat! Saudara Wang menjual
pil emas.
140
00:11:50,950 --> 00:11:52,800
Aku mempunyai pil emas tingkat delapan,
141
00:11:52,800 --> 00:11:54,510
bisa menyembuhkan semua penyakit.
142
00:11:56,870 --> 00:11:58,160
Ini terkena racun siluman kucing itu.
143
00:12:00,430 --> 00:12:02,390
Tak masalah.
144
00:12:03,750 --> 00:12:06,630
Aku masih punya pil emas tingkat
sembilan.
145
00:12:07,750 --> 00:12:09,430
Ini memberikan hasil yang sangat cepat.
146
00:12:09,680 --> 00:12:10,720
Berapa ini?
147
00:12:11,040 --> 00:12:13,600
Pil emasku ini tentu saja sangat
berharga.
148
00:12:14,160 --> 00:12:17,350
Ini bahan obat berharga yang
kugunakan di toko.
149
00:12:18,520 --> 00:12:19,190
Segini.
150
00:12:20,250 --> 00:12:21,070
Lima koin?
151
00:12:21,390 --> 00:12:22,680
Lima tahil emas.
152
00:12:24,560 --> 00:12:25,870
Hei, kau.
153
00:12:25,950 --> 00:12:29,070
Ini terbuat dari teratai salju dan
ginseng yang di pakai ribuan tahun,
154
00:12:29,070 --> 00:12:31,430
lalu ditambah mutiara laut
dalam Laut Timur
155
00:12:31,430 --> 00:12:32,860
yang digiling.
156
00:12:34,670 --> 00:12:35,930
Pil emas apa?
157
00:12:37,100 --> 00:12:39,490
Jelas-jelas akar smilax
dicampur knotweed Tiongkok.
158
00:12:40,270 --> 00:12:42,490
Dari mana asal gadis kecil ini?
Kau paham atau tidak?
159
00:12:42,490 --> 00:12:44,020
Pelayan, usir dia keluar.
160
00:12:50,900 --> 00:12:52,250
Sudah sembuh.
161
00:12:52,250 --> 00:12:53,370
Dia Dewi.
162
00:12:53,480 --> 00:12:55,020
- Dewi?
- Dewi.
163
00:12:55,590 --> 00:12:56,670
Dewi.
164
00:12:56,670 --> 00:12:57,470
Bagus sekali.
165
00:12:57,470 --> 00:12:58,110
Dewi.
166
00:13:02,130 --> 00:13:03,780
Bukankah ini Tuan Muda Fengchun?
167
00:13:03,850 --> 00:13:06,130
Kemari. Kau coba arak Shaoxing
yang sudah 20 tahun.
168
00:13:07,250 --> 00:13:08,220
Cobalah.
169
00:13:08,660 --> 00:13:09,860
Kau minumlah perlahan.
170
00:13:10,290 --> 00:13:11,860
Hati-hati di jalan.
171
00:13:23,810 --> 00:13:25,340
Dia disini.
Dialah yang merebut permenku.
172
00:13:25,460 --> 00:13:26,100
Mana?
173
00:13:31,100 --> 00:13:31,580
Siluman.
174
00:13:31,610 --> 00:13:32,860
Pukul siluman babi!
Cepat pukul siluman babi!
175
00:13:35,020 --> 00:13:37,500
Pukul siluman babi!
176
00:13:38,940 --> 00:13:39,580
Berhenti!
177
00:13:39,650 --> 00:13:40,140
Kejar!
178
00:13:40,530 --> 00:13:41,200
Pukul siluman babi!
179
00:13:41,330 --> 00:13:42,940
Pukul siluman babi!
180
00:13:48,500 --> 00:13:49,890
Pukul siluman babi!
181
00:13:51,090 --> 00:13:51,730
Kejar!
182
00:13:51,730 --> 00:13:52,410
Cepat kejar!
183
00:13:52,500 --> 00:13:52,940
Cepat!
184
00:13:54,400 --> 00:13:55,820
Pukul siluman babi!
185
00:13:56,050 --> 00:13:56,580
Jangan lari!
186
00:13:56,580 --> 00:13:57,770
Pukul siluman babi!
187
00:13:58,470 --> 00:13:58,970
Cepat kejar!
188
00:13:58,970 --> 00:14:00,060
Pukul siluman babi!
189
00:14:00,140 --> 00:14:01,210
Jangan lari!
190
00:14:07,050 --> 00:14:08,020
Kubunuh kau.
191
00:14:08,090 --> 00:14:08,730
Pukul dia.
192
00:14:08,890 --> 00:14:09,850
Siluman babi tengik!
193
00:14:10,020 --> 00:14:11,060
- Pukul dia!
- Hajar dia!
194
00:14:12,020 --> 00:14:13,020
Kubunuh kau!
195
00:14:13,320 --> 00:14:14,730
Kubunuh kau!
196
00:14:15,520 --> 00:14:16,620
Kubunuh kau!
197
00:14:16,650 --> 00:14:18,410
- Kubunuh kau, siluman yang melukai orang.
- Siluman babi tengik!
198
00:14:18,620 --> 00:14:20,020
- Pukul, bunuh!
- Kubunuh kau!
199
00:14:20,290 --> 00:14:20,850
Lebih keras lagi!
200
00:14:21,380 --> 00:14:22,010
Bunuh dia!
201
00:14:22,010 --> 00:14:23,260
Bunuh siluman babi!
202
00:14:23,260 --> 00:14:24,580
Siluman yang melukai orang!
203
00:14:25,320 --> 00:14:26,140
Pukul dia!
204
00:14:26,180 --> 00:14:27,330
Menyuruhmu menindas orang.
205
00:14:29,210 --> 00:14:30,890
Kejar! Jangan biarkan dia lari.
206
00:14:30,890 --> 00:14:31,700
Di depan sana.
207
00:14:31,770 --> 00:14:32,580
Kejar!
208
00:14:32,650 --> 00:14:34,090
Bunuh siluman yang melukai orang ini!
209
00:14:34,180 --> 00:14:36,090
- Jangan biarkan dia lari!
- Tangkap siluman yang melukai orang ini.
210
00:14:36,380 --> 00:14:37,260
- Cepat!
- Kejar!
211
00:14:37,290 --> 00:14:37,850
Cepat kejar!
212
00:14:37,850 --> 00:14:38,850
Dia di depan!
213
00:14:39,450 --> 00:14:40,570
Kejar!
214
00:14:53,620 --> 00:14:55,780
Dengar-dengar, tadi di luar
ada siluman babi.
215
00:14:56,220 --> 00:14:58,660
- Kalian harus patroli lebih hati-hati sekarang.
- Baik, Pengurus Rumah.
216
00:14:58,660 --> 00:14:59,450
Baik.
217
00:15:01,860 --> 00:15:04,180
Tuan Muda, apa yang kau
lakukan di sini?
218
00:15:07,780 --> 00:15:08,930
Ayo, bangun!
219
00:15:08,930 --> 00:15:09,570
Cepat!
220
00:15:19,050 --> 00:15:20,980
Siluman.
221
00:15:22,600 --> 00:15:23,860
Kejar!
222
00:15:50,750 --> 00:15:53,670
Beraninya kau membuat masalah
di siang bolong?
223
00:15:53,670 --> 00:15:55,720
Sungguh siluman kecil yang pemberani.
224
00:15:56,280 --> 00:15:57,160
Siapa kau?
225
00:15:57,700 --> 00:16:00,460
Putri Ketiga Laut Timur,
ini jimat kematianmu.
226
00:16:02,170 --> 00:16:03,770
Putri Ketiga Laut Timur?
227
00:16:04,290 --> 00:16:06,220
Kenapa? Takut?
228
00:16:07,460 --> 00:16:09,050
Bersikap bijaksana untuk tak menyakiti
yang tak bersalah.
229
00:16:09,050 --> 00:16:10,340
Aku bisa menyelamatkan nyawamu.
230
00:16:10,960 --> 00:16:12,730
Datang lagi yang mau merebut pil emas.
231
00:16:13,610 --> 00:16:15,090
Kau tahu di mana pil emas?
232
00:16:32,610 --> 00:16:33,250
Jangan lari!
233
00:16:33,250 --> 00:16:35,170
Kakak Dewi, tolong bawa aku pergi.
234
00:16:35,170 --> 00:16:36,820
Jika tidak, mereka juga tak
akan melepaskanku.
235
00:16:45,620 --> 00:16:47,820
Gawat! Sudah hampir terlambat.
236
00:17:11,980 --> 00:17:13,500
Kenapa kau terus pakai keranjang?
237
00:17:14,410 --> 00:17:15,260
Matilah aku.
238
00:17:25,780 --> 00:17:26,810
Kakak Dewi.
239
00:17:27,290 --> 00:17:29,140
Aku bukanlah Kakak Dewi.
240
00:17:29,569 --> 00:17:30,900
Aku Gadis Naga Kecil.
241
00:17:31,170 --> 00:17:32,140
Namaku Zhu Bajie.
242
00:17:32,140 --> 00:17:33,369
Kenapa terus mengikutiku?
243
00:17:34,200 --> 00:17:35,599
Di dunia ini, selain Tuan,
244
00:17:35,609 --> 00:17:37,830
semua orang mengejar dan memukuliku.
245
00:17:38,130 --> 00:17:39,500
Penduduk Chunguang mau membunuhku.
246
00:17:39,560 --> 00:17:40,710
Kakak Putih mau menghukumku.
247
00:17:40,900 --> 00:17:43,160
Bahkan bayangan gelap itu mau
memakanku.
248
00:17:43,470 --> 00:17:44,920
Cuma kau yang baik terhadapku.
249
00:17:44,920 --> 00:17:46,170
Jadi, aku harus membalasmu.
250
00:17:46,770 --> 00:17:47,330
Berhenti.
251
00:17:48,130 --> 00:17:50,340
Sepertinya, kau mau aku
menjagamu, 'kan?
252
00:17:50,580 --> 00:17:51,410
Aku tak punya waktu.
253
00:17:51,410 --> 00:17:53,100
Aku punya tugas penting.
254
00:17:56,910 --> 00:17:57,920
Kakak Putih,
255
00:17:58,050 --> 00:18:00,610
Kenapa kau begitu lemah?
256
00:18:00,720 --> 00:18:01,130
Aku...
257
00:18:01,350 --> 00:18:03,860
Aku lemah? Kau yang lemah.
258
00:18:03,990 --> 00:18:05,360
Apa kau tahu kalau sihirku
sudah dicekal
259
00:18:05,490 --> 00:18:07,120
karena membocorkan rahasia padamu?
260
00:18:07,120 --> 00:18:08,830
Harus menunggu tiga hari
baru bisa kembali normal.
261
00:18:09,100 --> 00:18:10,330
Aduh, merepotkan.
262
00:18:10,330 --> 00:18:11,340
Eh,
263
00:18:11,470 --> 00:18:12,420
kau mau ke mana?
264
00:18:12,840 --> 00:18:14,250
Aku mau menyelesaikan tugas penting.
265
00:18:14,420 --> 00:18:15,430
Tugas penting apa?
266
00:18:15,430 --> 00:18:17,100
Cepat ikut denganku.
Aku sangat sibuk.
267
00:18:17,100 --> 00:18:18,600
Ayo.
268
00:18:18,600 --> 00:18:19,920
Kau.
269
00:18:20,450 --> 00:18:21,770
Kau jangan lari!
270
00:18:22,470 --> 00:18:24,230
Dasar kau! Jangan sampai aku
menangkapmu!
271
00:18:26,080 --> 00:18:27,310
Aku tahu pil emas ada di mana.
272
00:18:28,460 --> 00:18:29,160
Pil emas?
273
00:18:30,660 --> 00:18:31,760
Bisa bawa aku pergi mencarinya?
274
00:18:32,200 --> 00:18:33,080
Tak bisa.
275
00:18:33,080 --> 00:18:34,620
Kenapa?
276
00:18:35,140 --> 00:18:36,460
Karena dia harus pergi denganku.
277
00:18:36,460 --> 00:18:37,960
Kau tahu siapa aku?
278
00:18:39,210 --> 00:18:41,300
Astaga, aku belum perkenalkan diri.
279
00:18:41,480 --> 00:18:44,600
Aku pria berambut perak pertama
di Kahyangan.
280
00:18:44,960 --> 00:18:47,020
Tak ada duanya di tiga alam.
281
00:18:47,020 --> 00:18:47,990
Membeku!
282
00:18:48,780 --> 00:18:49,840
Tak peduli siapa kau,
283
00:18:50,464 --> 00:18:52,034
dia sekarang harus membawaku
pergi mencari pil emas.
284
00:19:10,150 --> 00:19:13,830
Aku membiarkan tubuh seindah ini
untuk kau rasuki,
285
00:19:14,680 --> 00:19:17,090
tapi kau bahkan tak bisa jaga
mempelai priamu untuk tinggal.
286
00:19:18,930 --> 00:19:20,720
Persia.
287
00:19:21,020 --> 00:19:26,970
Menurutmu, apa hadiah
yang harus kuberikan padanya?
288
00:19:29,260 --> 00:19:31,500
Karena Kakak begitu gagal jadi manusia,
289
00:19:31,680 --> 00:19:34,490
Kenapa Guru tak menghadiahinya
kembali jadi kucing?
290
00:19:37,870 --> 00:19:38,840
Guru,
291
00:19:39,940 --> 00:19:41,390
berilah aku satu kesempatan
sekali lagi.
292
00:19:43,280 --> 00:19:44,560
Tian Peng,
293
00:19:44,780 --> 00:19:47,110
karena telah melanggar hukum kahyangan
dan delapan larangan,
294
00:19:47,460 --> 00:19:49,620
maka diturunkan ke dunia manusia
295
00:19:49,620 --> 00:19:51,380
dan mengalami reinkarnasi
tujuh kehidupan.
296
00:19:51,740 --> 00:19:53,890
Susah payah telah menunggu
delapan kehidupan
297
00:19:54,590 --> 00:19:56,840
barulah muncul pil emas reinkarnasi
mengubah dunia.
298
00:19:57,620 --> 00:19:58,720
Tahu tidak,
299
00:19:59,860 --> 00:20:01,620
sudah berapa lama aku menunggu?
300
00:20:02,060 --> 00:20:04,440
Aku sudah menunggul 800 tahun,
tahu tidak?
301
00:20:06,070 --> 00:20:08,710
Jika saat itu Guru tak terkurung
di dalam pembatas alam ini,
302
00:20:09,010 --> 00:20:10,610
bagaimana mungkin Bintang Putih Agung...
303
00:20:13,630 --> 00:20:14,950
Kudengar,
304
00:20:15,210 --> 00:20:17,280
hari itu Adik pergi ke kediaman Zhu
untuk merebut,
305
00:20:18,490 --> 00:20:19,790
tapi gagal.
306
00:20:23,080 --> 00:20:25,820
Guru, aku sebenarnya sudah berhasil.
307
00:20:26,100 --> 00:20:28,760
Karena ada Putri Ketiga Laut Timur
tiba-tiba muncul,
308
00:20:28,800 --> 00:20:29,260
aku...
309
00:20:30,960 --> 00:20:34,310
Istana Naga Laut Timur juga
menginginkan pil emas.
310
00:20:37,040 --> 00:20:38,710
Kita lihat saja nanti.
311
00:20:43,020 --> 00:20:44,560
Kita sudah berjalan begitu lama,
312
00:20:45,130 --> 00:20:46,360
kenapa masih belum sampai?
313
00:20:46,980 --> 00:20:48,390
Hei, sebenarnya,
314
00:20:48,830 --> 00:20:51,200
kau tahu di mana letak pil emas tidak?
315
00:20:51,730 --> 00:20:53,180
Kuberi tahu rahasia
tapi jangan kau sebarkan.
316
00:20:53,180 --> 00:20:53,890
Rahasia apa?
317
00:20:53,890 --> 00:20:55,030
Aku menyembunyikan uang simpanan
untuk berjudi
318
00:20:55,030 --> 00:20:56,390
di Kuil Raja Naga di gunung belakang.
319
00:20:56,390 --> 00:20:57,450
Apa? Bisa juga kau memikirkan hal itu.
320
00:20:57,450 --> 00:20:58,770
Aku bicara denganmu.
321
00:20:59,290 --> 00:21:00,700
Kau tak menipuku, 'kan?
322
00:21:02,500 --> 00:21:03,470
Ha? Tidak.
323
00:21:05,320 --> 00:21:06,240
Di depan.
324
00:21:09,100 --> 00:21:10,730
Aku memercayaimu sekali lagi.
325
00:21:10,990 --> 00:21:20,410
Kuil Raja Naga
326
00:21:20,410 --> 00:21:24,060
Makhluk Hidup, Awan dan Hujan
327
00:21:30,440 --> 00:21:33,300
Kau berani memakan makanan yang
dipersembahkan untuk Raja Naga.
328
00:21:33,520 --> 00:21:34,800
Kau babi?
329
00:21:38,230 --> 00:21:39,590
Sekarang beri tahu aku,
330
00:21:39,680 --> 00:21:40,560
di mana pil emasnya?
331
00:21:42,450 --> 00:21:43,470
Pil emas...
332
00:21:44,100 --> 00:21:45,620
pil emas harusnya berada di...
333
00:21:46,850 --> 00:21:48,570
Apa kau sedang menipuku?
334
00:21:49,240 --> 00:21:51,250
Ini kulakukan demi mengikutimu.
335
00:21:51,870 --> 00:21:53,930
Kulihat siluman babi itu
pergi ke sana.
336
00:21:53,930 --> 00:21:54,720
Apa kau melihatnya dengan jelas?
337
00:21:54,850 --> 00:21:56,610
Ada siluman kucing yang berulah
tiap tahun di desa Bishui ini.
338
00:21:56,610 --> 00:21:58,420
Di Chunguang sekarang ada
siluman babi.
339
00:21:59,290 --> 00:22:00,750
Menurutku, harus...
340
00:22:00,750 --> 00:22:01,630
Kenapa kau bersembunyi?
341
00:22:01,630 --> 00:22:02,550
Membunuh babi dan kucing itu.
342
00:22:02,550 --> 00:22:03,870
Benar, bunuh saja.
343
00:22:03,870 --> 00:22:05,150
Kulihat, Kuil Raja Naga
juga tak peduli.
344
00:22:05,150 --> 00:22:05,990
Untuk apa menyembahnya.
345
00:22:05,990 --> 00:22:08,050
Apa Raja Naga bisa kalian bicarakan
seperti itu?
346
00:22:11,440 --> 00:22:12,890
Kenapa Nona sangat galak?
347
00:22:13,460 --> 00:22:14,600
Nona,
348
00:22:14,600 --> 00:22:16,050
kami tak boleh mengatai Raja Naga?
349
00:22:16,140 --> 00:22:17,290
Tentu saja....
350
00:22:31,540 --> 00:22:32,730
Kenapa, Nona?
351
00:22:33,210 --> 00:22:34,670
Kubantu kau berdiri.
352
00:22:37,350 --> 00:22:38,540
Apa yang kalian lakukan?
353
00:22:39,200 --> 00:22:40,340
Tuan Muda Zhu.
354
00:22:40,470 --> 00:22:41,660
Tidak, dia siluman babi!
355
00:22:41,660 --> 00:22:43,770
Siluman babi!
356
00:22:43,770 --> 00:22:44,610
Kau siluman babi!
357
00:22:45,800 --> 00:22:46,280
Pukul!
358
00:22:47,510 --> 00:22:48,470
Pukul sampai mati!
359
00:22:51,110 --> 00:22:51,990
Pukul dia!
360
00:22:57,760 --> 00:22:59,120
Dasar siluman babi!
361
00:23:00,090 --> 00:23:00,570
Pukul!
362
00:23:03,520 --> 00:23:04,530
Bunuh dia!
363
00:23:03,960 --> 00:23:05,330
Larangan
364
00:23:07,570 --> 00:23:08,050
Pukul!
365
00:23:15,360 --> 00:23:15,840
Siluman!
366
00:23:16,240 --> 00:23:17,430
Mau membunuh!
367
00:23:17,780 --> 00:23:18,390
Cepat lari!
368
00:24:42,620 --> 00:24:43,410
Kau sudah bangun.
369
00:24:48,960 --> 00:24:51,550
Kau memintaku untuk melindungimu,
370
00:24:52,480 --> 00:24:54,940
tapi justru kau yang menyelamatkanku.
371
00:24:57,880 --> 00:24:59,780
Ini adalah
372
00:24:59,780 --> 00:25:02,670
tanggung jawabku sebagai manusia.
373
00:25:06,910 --> 00:25:07,890
Ternyata itu kau.
374
00:25:10,960 --> 00:25:12,360
Kau tak mengingatku?
375
00:25:12,360 --> 00:25:13,900
Aku Gadis Naga Kecil.
376
00:25:14,920 --> 00:25:18,440
Saat kecil, aku sempat terdampar
sekali di pantai.
377
00:25:18,910 --> 00:25:20,120
Kau yang menolongku.
378
00:26:04,230 --> 00:26:05,210
Kak Zhu,
379
00:26:06,910 --> 00:26:08,590
Kau sudah lupa sejak awal?
380
00:26:09,900 --> 00:26:11,610
Aku ingat.
381
00:26:12,100 --> 00:26:13,810
Di pesisir itu, kan?
382
00:26:21,730 --> 00:26:24,150
Gadis Naga Kecil,
kemarin kau kenapa?
383
00:26:24,550 --> 00:26:28,160
Kakak Zhu, dari kecil aku mengidap
penyakit es.
384
00:26:29,070 --> 00:26:31,490
Ayahanda tak pernah
izinkan aku keluar.
385
00:26:32,020 --> 00:26:34,350
Tapi, mata air Laut Timur akan
mengering.
386
00:26:34,530 --> 00:26:37,390
Pil emas yang legendaris itu
bisa mengubah dunia.
387
00:26:38,090 --> 00:26:39,810
Jika menemukannya,
388
00:26:40,560 --> 00:26:43,460
mungkin bisa menyelamatkan
Laut Timur.
389
00:26:52,530 --> 00:26:55,560
Jika kita menangkap siluman kucing,
mungkin kita bisa menemukan pil emas.
390
00:26:55,960 --> 00:26:57,760
Warga desa mbilang siluman kucing
pernah muncul di Desa Bishui.
391
00:26:57,760 --> 00:26:58,910
Ayo kita ke sana.
392
00:27:00,390 --> 00:27:02,990
Kak Zhu, di depan itu Desa Bishui.
393
00:27:07,830 --> 00:27:08,530
Kak Zhu!
394
00:27:12,710 --> 00:27:13,950
Larangan
395
00:27:20,060 --> 00:27:21,030
Bahaya!
396
00:27:28,110 --> 00:27:29,350
Bajie.
397
00:27:32,730 --> 00:27:33,480
Kak Zhu,
398
00:27:33,700 --> 00:27:34,850
kenapa tadi kau tak berdiri
dengan stabil?
399
00:27:34,850 --> 00:27:36,610
Tadi ada serangga di bawah,
aku tak boleh menginjaknya.
400
00:27:38,050 --> 00:27:39,770
Di sini tak baik berlama-lama,
ayo kita pergi.
401
00:27:50,720 --> 00:27:51,820
Sudah tertangkap! Cepat!
402
00:27:52,000 --> 00:27:53,980
Tangkap siluman babi!
403
00:27:58,640 --> 00:28:00,180
Bukankah ini Tuan Muda Fengchun?
404
00:28:00,270 --> 00:28:01,850
Lepaskan! Cepat!
405
00:28:01,850 --> 00:28:03,130
Lepaskan!
406
00:28:03,660 --> 00:28:05,640
Kami benar-benar minta maaf.
407
00:28:05,640 --> 00:28:10,300
Kediaman Zhu
408
00:28:05,990 --> 00:28:07,310
Serahkan siluman babi!
409
00:28:07,880 --> 00:28:09,200
Serahkan siluman babinya!
410
00:28:16,370 --> 00:28:20,110
Kediaman Zhu
411
00:28:17,210 --> 00:28:17,690
Serahkan!
412
00:28:18,180 --> 00:28:19,850
Bawa siluman babinya keluar!
413
00:28:49,110 --> 00:28:52,010
Kediaman Zhu
414
00:28:53,320 --> 00:28:54,420
Nona,
415
00:28:55,030 --> 00:28:55,960
kau...
416
00:28:59,650 --> 00:29:00,440
Aku Miao,
417
00:29:01,320 --> 00:29:03,130
istri belum sah dari Fengchun.
418
00:29:08,320 --> 00:29:10,920
Kediaman Zhu
419
00:29:08,360 --> 00:29:11,000
Suamiku bukan siluman.
420
00:29:11,220 --> 00:29:13,510
Dia Fengchun yang kalian kenal.
421
00:29:14,390 --> 00:29:16,110
Mohon percayalah padaku.
422
00:29:16,590 --> 00:29:17,820
Beri aku satu kesempatan lagi.
423
00:29:18,660 --> 00:29:19,540
Aku pasti
424
00:29:20,240 --> 00:29:21,300
akan menyelamatkannya kembali.
425
00:29:26,180 --> 00:29:29,570
Kudengar, ada yang melihat Fengchun
di kuil Raja Naga.
426
00:29:31,600 --> 00:29:34,980
Di sana ada Desa Bishui,
427
00:29:35,250 --> 00:29:37,540
di timurnya lagi adalah tebing
dan lautan.
428
00:29:38,150 --> 00:29:41,280
Nyonya Muda jangan khawatir,
Tuan Muda tak akan bisa lari.
429
00:29:43,040 --> 00:29:45,240
Aku harus menjemput Fengchun kembali.
430
00:29:45,240 --> 00:29:46,950
Semua sesuai kehendak Nyonya.
431
00:29:47,780 --> 00:29:50,680
Aku, Zhu Laozhong,
akan melakukan apa pun
432
00:29:51,600 --> 00:29:52,740
dan tak akan mundur.
433
00:29:55,080 --> 00:29:58,770
Tapi, ada siluman kucing berulah
di Desa Bishui.
434
00:30:00,220 --> 00:30:01,590
Benarkah?
435
00:30:06,520 --> 00:30:08,800
Aku sudah lelah. Bantu aku ke dalam.
436
00:30:20,150 --> 00:30:24,420
Siluman kucing yang kau bilang,
apa seperti ini?
437
00:30:38,500 --> 00:30:40,610
Kalian semua, cepatlah keluar.
438
00:30:40,610 --> 00:30:43,200
Tuan muda Fengchun sudah datang.
439
00:30:47,690 --> 00:30:48,660
Tuan muda Fengchun sudah datang.
440
00:30:48,660 --> 00:30:49,500
Tuan Muda Fengchun.
441
00:30:49,500 --> 00:30:50,950
Tuan muda Fengchun sudah datang.
442
00:30:50,950 --> 00:30:51,870
Tuan Muda Fengchun,
443
00:30:51,870 --> 00:30:52,840
bertemu denganmu lagi.
444
00:30:54,290 --> 00:30:55,220
Hei,
445
00:30:55,220 --> 00:30:56,930
ternyata kau sangat disambut.
446
00:30:57,110 --> 00:30:58,820
Nona tidak tahu,
447
00:30:59,750 --> 00:31:03,580
kediaman Zhu selalu jadi
yang terkaya di daerah kami.
448
00:31:04,060 --> 00:31:07,620
Tapi, Tuan muda hidupnya
tak hanya bersahaja,
449
00:31:08,190 --> 00:31:10,740
dia juga selalu membantu kami.
450
00:31:11,970 --> 00:31:13,470
Silakan lewat sini.
451
00:31:18,390 --> 00:31:20,290
Mari, silakan masuk.
452
00:31:22,880 --> 00:31:25,460
Mari, semuanya silakan duduk.
453
00:31:35,250 --> 00:31:37,190
Tuan Muda dan Nona,
silakan dinikmati.
454
00:31:40,790 --> 00:31:41,490
Hei, semuanya.
455
00:31:41,980 --> 00:31:43,650
Ini Dewi yang menyembuhkan
456
00:31:43,650 --> 00:31:45,670
racun kucingku di Chunguang itu.
457
00:31:45,850 --> 00:31:48,450
- Benar, itu dia.
- Benarkah?
458
00:31:49,940 --> 00:31:53,730
Semoga Dewi dan Tuan
membalaskan dendam suamiku.
459
00:31:54,080 --> 00:31:55,750
Qiao ini,
460
00:31:55,750 --> 00:31:57,330
nasibnya begitu malang.
461
00:31:57,330 --> 00:31:59,620
Suami yang belum lama dinikahi,
462
00:32:00,360 --> 00:32:02,910
malah dicelakai oleh siluman kucing itu.
463
00:32:04,300 --> 00:32:05,190
Nona, bangunlah.
464
00:32:06,250 --> 00:32:07,390
Kalian jangan khawatir.
465
00:32:07,560 --> 00:32:10,030
Kali ini aku dan Kak Zhu datang
untuk menangkap siluman kucing.
466
00:32:11,900 --> 00:32:13,930
Benar. Kami datang untuk menangkap
siluman kucing.
467
00:32:15,750 --> 00:32:16,850
Bagus sekali.
468
00:32:17,820 --> 00:32:18,830
Para saudara sekampung,
469
00:32:19,050 --> 00:32:21,720
kita akan punya harapan.
470
00:32:22,180 --> 00:32:23,320
Siluman kucing ini
471
00:32:23,510 --> 00:32:25,920
suka sekali beraksi pada
para lelaki tampan.
472
00:32:26,970 --> 00:32:28,650
Karena seperti itu,
473
00:32:29,170 --> 00:32:30,360
maka kita gunakan cara ini saja.
474
00:32:30,490 --> 00:32:31,860
Pancing siluman kucing itu kemari.
475
00:32:32,120 --> 00:32:33,970
Ide bagus.
476
00:32:33,970 --> 00:32:36,650
Benar, ide yang bagus.
477
00:32:50,400 --> 00:32:53,530
♫ Pemandangan musim semi
tak seindah mimpi ♫
478
00:32:53,700 --> 00:32:56,240
♫ Rerumputan hijau dalam mimpi
yang harum ♫
479
00:32:56,780 --> 00:32:59,540
♫ Kau membawa impian bersamamu ♫
480
00:32:59,970 --> 00:33:02,890
♫ Langit biru, awan putih,
bukit hijau, air jernih ♫
481
00:33:03,280 --> 00:33:07,770
♫ Juga ada angin sepoi-sepoi
yang bertiup saat matahari terbenam ♫
482
00:33:09,400 --> 00:33:12,600
♫ Bunga selalu bermekaran
selama seribu tahun ♫
483
00:33:12,830 --> 00:33:15,350
♫ Setiap hari merupakan momen indah ♫
484
00:33:15,790 --> 00:33:18,750
♫ Datang sekali ke dunia
juga sibuk ♫
485
00:33:19,040 --> 00:33:22,150
♫ Angin kecil, ombak besar,
neraka, surga ♫
486
00:33:22,280 --> 00:33:28,550
♫ Serta paras indahmu ♫
487
00:33:28,690 --> 00:33:31,860
♫ Kegembiraan sesaat,
juga selama-lamanya ♫
488
00:33:31,860 --> 00:33:34,120
♫ Dengan senang maju ke depan
tanpa melihat ke belakang ♫
489
00:33:34,770 --> 00:33:38,240
♫ Bunga ini mekar dan layu dalam
segala bentuk selama seribu tahun ♫
490
00:33:35,570 --> 00:33:37,070
Pengumuman: Ada lelaki tampan
di Desa Bishui
491
00:33:37,070 --> 00:33:39,000
Kuil Raja Naga
492
00:33:38,240 --> 00:33:40,870
♫ Aku masih seperti yang dahulu ♫
493
00:33:39,000 --> 00:33:40,010
Pengumuman: Ada lelaki tampan
di Desa Bishui
494
00:33:40,010 --> 00:33:42,520
Pengumuman: Ada lelaki tampan
di Desa Bishui
495
00:33:40,870 --> 00:33:47,350
♫ Bukan sayap yang diciptakan
sendiri oleh dewa ♫
496
00:33:50,420 --> 00:33:51,610
Fengchun?
497
00:33:52,670 --> 00:33:53,540
Suamiku.
498
00:34:04,370 --> 00:34:05,560
Tuan Muda Zhu, Dewi,
499
00:34:05,780 --> 00:34:07,140
sepertinya siluman kucing
sudah tertangkap.
500
00:34:11,760 --> 00:34:12,470
Laozhong.
501
00:34:12,910 --> 00:34:13,920
Tuan Muda.
502
00:34:15,360 --> 00:34:17,500
Tuan Muda Zhu, kalian saling kenal?
503
00:34:17,520 --> 00:34:18,800
Dia pengurus rumah kediaman Zhu.
504
00:34:20,460 --> 00:34:23,210
Ini semua salah paham.
505
00:34:24,380 --> 00:34:25,400
Salah paham?
506
00:34:25,620 --> 00:34:26,540
Kalian ini
507
00:34:27,550 --> 00:34:30,679
hampir saja mencelakai Nyonya
Muda kami.
508
00:34:31,280 --> 00:34:32,490
Nyonya Muda?
509
00:34:33,130 --> 00:34:34,530
Nyonya Muda?
510
00:34:35,330 --> 00:34:36,479
Fengchun.
511
00:34:38,170 --> 00:34:41,310
Waktu itu, Tuan Muda dirasuki
siluman babi.
512
00:34:42,640 --> 00:34:43,999
Siluman babi?
513
00:34:45,229 --> 00:34:46,019
Laozhong,
514
00:34:46,990 --> 00:34:48,709
jangan mengatai Fengchun seperti itu.
515
00:34:52,510 --> 00:34:54,459
Jelas-jelas sekarang dia
baik-baik saja.
516
00:34:55,220 --> 00:34:56,100
Lagi pula,
517
00:34:56,720 --> 00:34:58,340
meski dia dirasuki siluman sesat,
518
00:34:59,490 --> 00:35:00,810
dia tetap suamiku.
519
00:35:01,780 --> 00:35:02,570
Tuan Muda,
520
00:35:03,269 --> 00:35:05,740
apa yang kau lakukan di Desa Bishui?
521
00:35:05,910 --> 00:35:08,010
Kenapa mau menangkap kami?
522
00:35:08,490 --> 00:35:10,360
Bukan menangkap kalian,
tapi menangkap...
523
00:35:10,360 --> 00:35:11,100
Kak Zhu.
524
00:35:12,380 --> 00:35:14,400
Tak apa-apa, Gadis Naga Kecil.
Mereka orang keluargaku.
525
00:35:14,760 --> 00:35:16,270
Sebenarnya kami mau menangkap
siluman kucing.
526
00:35:17,040 --> 00:35:17,840
Siluman kucing?
527
00:35:20,260 --> 00:35:21,750
Mana mungkin aku mirip
dengan siluman kucing?
528
00:35:22,410 --> 00:35:24,130
Aku tak bilangn
kau mirip siluman kucing.
529
00:35:24,220 --> 00:35:27,340
- Dia sering menyamar jadi perempuan cantik.
- Apa yang kau lihat?
530
00:35:27,340 --> 00:35:29,060
Jadi, kami salah menangkap orang.
531
00:35:31,730 --> 00:35:32,920
Suamiku,
532
00:35:33,160 --> 00:35:35,560
apa kau sedang memujiku?
533
00:35:37,980 --> 00:35:39,780
Nyonya Muda sudah terkejut,
534
00:35:40,080 --> 00:35:42,160
silakan masuk untuk beristirahat dulu.
535
00:36:07,200 --> 00:36:09,440
Aku harus memikirkan cara
menyingkirkan Gadis Naga Kecil.
536
00:36:10,440 --> 00:36:13,080
Harus merebut pil emas
sebelum guru mendapatkannya.
537
00:36:27,290 --> 00:36:28,120
Suamiku,
538
00:36:28,120 --> 00:36:29,840
kenapa kau kerja kasar?
539
00:36:30,830 --> 00:36:31,470
Tak apa.
540
00:36:32,520 --> 00:36:34,940
Kau ini terlalu baik.
541
00:36:37,230 --> 00:36:38,110
Kak Zhu,
542
00:36:39,330 --> 00:36:40,400
Apa yang kalian lakukan?
543
00:36:40,400 --> 00:36:41,100
Gadis Naga Kecil.
544
00:36:45,050 --> 00:36:46,250
Rencana barunya sudah
kurang lebih selesai.
545
00:36:48,180 --> 00:36:49,280
Rencana baru?
546
00:36:49,720 --> 00:36:52,270
Kenapa harus ada rencana baru?
Kenapa aku tak tahu?
547
00:36:52,530 --> 00:36:54,870
Aku sudah dengar dari suamiku
soal rencana kalian yang dulu.
548
00:36:55,170 --> 00:36:56,680
Menurutku agak kurang masuk akal.
549
00:36:57,020 --> 00:36:58,240
Tak masuk akal bagaimana?
550
00:36:58,730 --> 00:36:59,570
Pertama,
551
00:36:59,930 --> 00:37:01,310
ilmu siluman kucing sangat tinggi,
552
00:37:01,420 --> 00:37:03,840
meminta orang jadi umpan
sungguh berbahaya.
553
00:37:04,570 --> 00:37:06,320
Aku tahu bagaimana harus
melindungi mereka.
554
00:37:06,810 --> 00:37:07,850
Kedua,
555
00:37:07,850 --> 00:37:10,710
jika wanita cantik yang menyukai
pria tampan adalah siluman kucing,
556
00:37:11,810 --> 00:37:14,560
maka semua wanita di dunia ini
adalah siluman kucing.
557
00:37:17,080 --> 00:37:18,050
Apa yang kalian tertawakan?
558
00:37:19,150 --> 00:37:21,010
Aku juga tahu siapa yang siluman kucing.
559
00:37:22,230 --> 00:37:23,820
Ini yang terpenting.
560
00:37:24,040 --> 00:37:25,270
Kau tahu segalanya.
561
00:37:28,690 --> 00:37:30,900
Gadis Naga Kecil, menurutku
perkataan Miao masuk akal.
562
00:37:31,030 --> 00:37:32,130
Masuk akal apa?
563
00:37:32,130 --> 00:37:33,500
Aku Putri Ketiga Laut Timur,
564
00:37:33,500 --> 00:37:34,770
aku tahu segalanya.
565
00:37:34,770 --> 00:37:36,180
Dasar sok tahu.
566
00:37:36,750 --> 00:37:38,460
Lalu, saat menangkapku waktu itu?
567
00:37:39,060 --> 00:37:39,860
Hampir saja...
568
00:37:40,650 --> 00:37:42,820
Hampir saja aku tak bisa
melihat suamiku lagi.
569
00:37:44,310 --> 00:37:45,590
Apa kau juga berpikir begitu?
570
00:37:57,210 --> 00:38:03,410
Pengumuman: Ada lelaki tampan
di Desa Bishui
571
00:38:16,040 --> 00:38:16,880
Kakak Zhu.
572
00:38:18,820 --> 00:38:19,580
Kakak Zhu.
573
00:38:47,090 --> 00:38:48,370
Ingin berebut pil emas denganku?
574
00:38:48,770 --> 00:38:50,040
Kau tak cukup pantas melakukannya.
575
00:38:50,470 --> 00:38:52,850
Guru sudah lama curiga padamu,
576
00:38:53,680 --> 00:38:55,660
makanya mengutusku kemari
mengambil pil emas.
577
00:38:56,980 --> 00:38:59,280
Aku tak akan mengampunimu lagi.
578
00:39:31,490 --> 00:39:32,330
Kak Zhu.
579
00:39:33,820 --> 00:39:35,090
Kak Zhu, kau tak apa-apa, 'kan?
580
00:39:37,020 --> 00:39:38,380
Gadis Naga Kecil, cepat kemari.
581
00:39:38,600 --> 00:39:40,010
Miao sudah menangkap siluman kucing.
582
00:39:41,150 --> 00:39:42,030
Mustahil.
583
00:39:43,970 --> 00:39:44,720
Kau lihat.
584
00:39:46,340 --> 00:39:47,400
- Sini.
- Sudah tertangkap. Cepat.
585
00:39:50,610 --> 00:39:52,390
Memang Nyonya Muda Kediaman
Zhu paling hebat.
586
00:39:52,590 --> 00:39:54,040
Memasang perangkap siluman kucing
dan langsung tertangkap.
587
00:39:54,180 --> 00:39:56,820
- Benar.
- Sangat hebat.
588
00:39:56,820 --> 00:39:58,000
- Bunuh dia.
- Sangat hebat.
589
00:39:58,180 --> 00:40:00,340
Kau hebat sekali
bisa menangkap siluman kucing.
590
00:40:00,640 --> 00:40:01,380
Kenapa kau menangis?
591
00:40:03,940 --> 00:40:05,650
Kupikir tak akan
bertemu denganmu lagi.
592
00:40:06,840 --> 00:40:07,720
Benar.
593
00:40:07,900 --> 00:40:09,960
Sebaiknya Tuan Muda Zhu memanfaatkan
kesempatan baik ini
594
00:40:09,960 --> 00:40:12,340
dan menikah dengan Nona Miao.
595
00:40:13,000 --> 00:40:17,660
Ini sangat baik. Tak tahu
bagaimana pendapat Tuan Muda dan Nona?
596
00:40:17,800 --> 00:40:21,890
Kebahagiaan ganda. Ini sangat baik.
597
00:40:22,330 --> 00:40:24,880
- Benar.
- Menikahlah.
598
00:40:24,880 --> 00:40:27,300
Arak datang.
599
00:40:27,740 --> 00:40:31,480
Kebahagiaan
600
00:40:36,060 --> 00:40:38,040
Sini.
601
00:40:38,340 --> 00:40:41,110
Hari ini Tuan Muda Fengchun menikah.
602
00:40:41,110 --> 00:40:44,760
Kita semua, minum sepuasnya.
603
00:40:44,760 --> 00:40:46,480
Baik.
604
00:40:47,490 --> 00:40:49,340
Kedua mempelai silakan masuk.
605
00:40:51,400 --> 00:40:53,120
Pertama, hormat pada langit dan bumi.
606
00:40:55,930 --> 00:40:58,000
Kedua, hormat kepada orang tua.
607
00:40:59,140 --> 00:41:00,940
Ketiga, suami-istri saling menghormati.
608
00:41:06,930 --> 00:41:08,120
Antar masuk ke kamar.
609
00:41:08,290 --> 00:41:10,980
Baik.
610
00:41:19,250 --> 00:41:20,570
Kembali.
611
00:41:35,580 --> 00:41:39,970
Aku, Zhu Laozhong, semasa hidup
adalah anggota keluarga Zhu.
612
00:41:40,750 --> 00:41:44,710
Mati akan menjadi iblis Miao.
613
00:41:43,310 --> 00:41:48,940
Kebahagiaan
614
00:42:24,610 --> 00:42:29,100
Malam musim semi sangatlah berharga.
615
00:42:36,350 --> 00:42:37,100
Siapa?
616
00:42:59,260 --> 00:43:00,380
Cepat juga sudah buka baju sendiri.
617
00:43:01,600 --> 00:43:02,880
Aku datang.
618
00:43:13,750 --> 00:43:15,070
Sudah tertangkap. Cepat!
619
00:43:15,070 --> 00:43:16,870
Suamiku, cepat selamatkan aku.
620
00:43:19,220 --> 00:43:20,090
Suamiku.
621
00:43:22,460 --> 00:43:23,430
Cih.
622
00:43:24,040 --> 00:43:26,330
Siluman kucing tengik,
masih pura-pura jadi Miao.
623
00:43:57,660 --> 00:43:58,540
Bagaiamana?
624
00:43:59,190 --> 00:44:00,050
Menarik, 'kan?
625
00:44:02,590 --> 00:44:03,280
Gadis Naga Kecil.
626
00:44:03,760 --> 00:44:04,690
Hadir.
627
00:44:12,480 --> 00:44:14,190
Gadis Naga Kecil,
kau memang paling pintar.
628
00:44:14,190 --> 00:44:16,040
Sesuai rencanamu, akhirnya
tertangkap juga.
629
00:44:16,340 --> 00:44:18,190
Bukankah aktingmu juga sangat baik?
630
00:44:20,210 --> 00:44:22,680
Kau pikir wanita ini serius padamu?
631
00:44:22,680 --> 00:44:24,000
Diamlah.
632
00:44:24,000 --> 00:44:25,710
- Dia...
- Ah.
633
00:44:27,820 --> 00:44:29,060
Gadis Naga Kecil,
634
00:44:29,060 --> 00:44:30,730
kau tak serius marah, 'kan?
635
00:44:31,520 --> 00:44:32,930
Kak Zhu,
636
00:44:33,540 --> 00:44:36,100
selanjutnya, kau akan menipuku?
637
00:44:39,150 --> 00:44:40,450
Pokoknya, aku janji padamu.
638
00:44:41,190 --> 00:44:43,660
Aku selamanya tak akan pernah menipumu.
639
00:44:55,760 --> 00:44:56,460
Siluman kucing tengik.
640
00:44:56,810 --> 00:44:58,040
Cepat serahkan pil emasnya.
641
00:44:58,180 --> 00:44:59,890
Mengingat jasamu untuk Laut Timur,
642
00:45:00,780 --> 00:45:01,960
aku bisa mengampunimu.
643
00:45:23,450 --> 00:45:25,430
Menyambut Guru, menerobos
Pembatas Alam.
644
00:45:57,700 --> 00:45:58,360
Kau tidak apa-apa, 'kan?
645
00:45:58,360 --> 00:45:59,110
Tak apa.
646
00:46:00,420 --> 00:46:03,020
Karena saling mencintai,
aku akan mengabulkan kalian.
647
00:46:25,900 --> 00:46:28,710
Kak Zhu, kau pakai jurus apa tadi?
648
00:46:28,710 --> 00:46:29,860
Hebat sekali.
649
00:46:29,860 --> 00:46:31,310
Aku berlatih Qigong.
650
00:46:31,780 --> 00:46:33,370
Siluman kucing itu sangat hebat.
651
00:46:34,510 --> 00:46:36,230
Dia legenda siluman kucing
bernyawa sembilan.
652
00:46:37,100 --> 00:46:37,870
Hati-hati.
653
00:46:41,610 --> 00:46:42,650
Gadis Naga Kecil.
654
00:46:43,130 --> 00:46:44,320
Lepaskan dia,
655
00:46:44,980 --> 00:46:46,390
aku akan mengirimmu kembali
ke Istana Naga.
656
00:46:46,960 --> 00:46:47,670
Mimpi?
657
00:46:47,930 --> 00:46:48,990
Atau mimpi siang bolong?
658
00:46:50,040 --> 00:46:51,760
Asalkan bisa mendapatkan pil emas,
659
00:46:51,850 --> 00:46:53,560
maka aku bisa ubah langit dan bumi.
660
00:46:54,400 --> 00:46:55,450
Mungkin saja,
661
00:46:55,850 --> 00:46:57,410
ayahmu, Sang Raja Naga,
662
00:46:58,140 --> 00:46:59,630
akan berubah jadi budak kucing.
663
00:46:59,630 --> 00:47:00,950
Kau tak boleh menyebut Ayahandaku.
664
00:47:02,140 --> 00:47:04,430
Keadilanmu begitu mengagumkan.
665
00:47:04,910 --> 00:47:06,010
Kau tak bilang padanya,
666
00:47:06,370 --> 00:47:08,650
Kenapa kau begitu melindunginya.
667
00:47:09,660 --> 00:47:13,000
Karena dia juga menginginkan
pil emas dalam tubuhmu.
668
00:47:13,090 --> 00:47:13,930
Kentutmu.
669
00:47:29,330 --> 00:47:30,160
Kak Zhu.
670
00:48:11,730 --> 00:48:14,110
Maaf, Guru. Aku terlalu gegabah.
671
00:49:30,460 --> 00:49:31,560
Kak Zhu.
672
00:49:33,420 --> 00:49:34,470
Kak Zhu.
673
00:49:56,470 --> 00:49:57,920
Ayahanda.
674
00:49:58,550 --> 00:50:01,270
Putriku, ada apa denganmu?
675
00:50:01,580 --> 00:50:03,890
Ayahanda, cepat selamatkan Kak Zhu.
676
00:50:06,010 --> 00:50:08,080
Sejak kapan muncul seorang Kak Zhu?
677
00:50:09,950 --> 00:50:12,440
Aku tak sempat jelaskan banyak padamu.
678
00:50:13,230 --> 00:50:15,820
Dia tadi terkena racun siluman kucing,
berubah jadi babi.
679
00:50:16,260 --> 00:50:18,290
Harus menggunakan udara beku
Laut Timur kita,
680
00:50:18,290 --> 00:50:19,920
baru bisa menurunkan suhunya.
681
00:50:19,920 --> 00:50:21,680
Ayahanda, cepat selamatkan dia.
682
00:50:23,390 --> 00:50:24,980
Babi?
683
00:50:29,490 --> 00:50:31,970
Sepertinya Bintang Putih Agung,
684
00:50:32,320 --> 00:50:35,740
sungguh tak melindungi Tian Peng
baik-baik.
685
00:50:40,170 --> 00:50:40,990
Pengawal.
686
00:50:41,390 --> 00:50:44,200
Cepat masukkan babi tengik ini
ke penjara.
687
00:50:44,500 --> 00:50:47,540
Besok kita persembahkan untuk
pusaran air.
688
00:50:48,950 --> 00:50:49,920
Apa yang kalian lakukan?
689
00:50:49,920 --> 00:50:51,680
Ayahanda, apa yang kau lakukan?
690
00:50:53,080 --> 00:50:54,980
Putriku, kau telah salah.
691
00:50:54,980 --> 00:50:58,280
Tak ada Kak Zhu. Dia pil emas.
692
00:50:58,450 --> 00:51:00,430
Tapi, dia sendiri tak tahu.
693
00:51:00,430 --> 00:51:01,880
Sebelum dia bangun,
694
00:51:02,060 --> 00:51:05,540
cepat bawa dia sebagai persembahan
untuk Laut Timur.
695
00:51:08,190 --> 00:51:09,160
Apa?
696
00:51:43,450 --> 00:51:44,370
Lepaskan aku.
697
00:51:47,330 --> 00:51:48,410
Di mana ini?
698
00:51:49,310 --> 00:51:50,190
Gadis Naga Kecil.
699
00:51:50,550 --> 00:51:52,910
Gadis Naga Kecil.
700
00:51:54,800 --> 00:51:56,210
Jangan berisik.
701
00:52:01,580 --> 00:52:04,840
Apa kau bisa semudah itu
bertemu dengan putriku?
702
00:52:05,480 --> 00:52:06,320
Kau siapa?
703
00:52:07,330 --> 00:52:09,970
Aku Raja Naga Laut Timur, Ao Guang.
704
00:52:12,430 --> 00:52:13,270
Halo, Paman.
705
00:52:14,500 --> 00:52:16,390
Cih.
706
00:52:17,270 --> 00:52:18,860
Siapa Pamanmu?
707
00:52:20,570 --> 00:52:22,160
Paman,
708
00:52:22,160 --> 00:52:22,600
mana Gadis Naga Kecil?
709
00:52:22,950 --> 00:52:24,180
Aku mau keluar mencari
Gadis Naga Kecil.
710
00:52:25,060 --> 00:52:26,340
Kau tak bisa keluar.
711
00:52:26,340 --> 00:52:27,920
Aku tak akan membiarkanmu keluar.
712
00:52:27,920 --> 00:52:28,980
Kau tinggal di sini saja.
713
00:52:29,150 --> 00:52:32,280
Kau seumur hidup tinggal
di Laut Timur saja.
714
00:52:33,290 --> 00:52:34,920
Apa kau mau jadikan aku menantumu?
715
00:52:34,920 --> 00:52:37,510
Cih lagi.
716
00:52:38,440 --> 00:52:41,340
Apa kau tak tahu
tujuan putriku mendekatimu?
717
00:52:41,340 --> 00:52:43,590
Untuk pil emas di dalam tubuhmu.
718
00:52:44,910 --> 00:52:47,630
Kau sudah berusia lanjut.
Juga seorang senior.
719
00:52:47,900 --> 00:52:51,040
Kenapa kau bicara sembarangan
seperti siluman kucing tengik itu?
720
00:52:55,030 --> 00:52:58,940
Tunggu saja, kau akan
jadi persembahan Laut Timur.
721
00:52:59,210 --> 00:53:00,830
Aku tak dengar, tak dengar,
tak dengar.
722
00:53:00,970 --> 00:53:02,810
Aku mau cari Gadis Naga Kecil,
tak mau omong kosong denganmu.
723
00:53:02,810 --> 00:53:05,080
Gadis Naga Kecil.
724
00:53:08,830 --> 00:53:10,290
Paman.
725
00:53:11,080 --> 00:53:11,780
Paman.
726
00:53:13,320 --> 00:53:14,380
Paman.
727
00:53:14,600 --> 00:53:15,650
Paman.
728
00:53:15,880 --> 00:53:17,990
Kak Zhu.
729
00:53:22,380 --> 00:53:23,130
Gadis Naga Kecil.
730
00:53:25,280 --> 00:53:25,850
Gadis Naga Kecil.
731
00:53:26,070 --> 00:53:28,270
Aku tadi bertemu Ayahandamu
di tempat itu.
732
00:53:30,390 --> 00:53:31,310
Kau harus tahu,
733
00:53:33,730 --> 00:53:35,710
pil emas ada di dalam tubuhmu.
734
00:53:36,680 --> 00:53:37,510
Hanya kau,
735
00:53:38,030 --> 00:53:39,930
yang bisa menyembuhkan
penyakit es-ku.
736
00:53:40,330 --> 00:53:41,830
Menjadi persembahan Laut Timur.
737
00:53:42,670 --> 00:53:43,890
Apa yang kau bilang?
738
00:53:44,380 --> 00:53:45,300
Pil emas?
739
00:53:45,300 --> 00:53:46,620
Bukankah ada pada siluman kucing?
740
00:53:48,430 --> 00:53:49,570
Kalau bukan begitu,
741
00:53:50,890 --> 00:53:52,870
bagaimana kau bisa mengikutiku
pulang ke Laut Timur?
742
00:53:54,670 --> 00:53:56,510
Lalu, bagaimana bisa memancing
siluman kucing keluar?
743
00:54:02,010 --> 00:54:02,980
Apa kau tahu,
744
00:54:06,150 --> 00:54:07,870
apa itu sekali panah dapat
dua burung?
745
00:54:12,240 --> 00:54:14,250
Sepertinya ucapan Raja Naga itu benar.
746
00:54:15,620 --> 00:54:17,140
Kau terus menipuku.
747
00:54:19,660 --> 00:54:21,370
Apa yang kau lakukan padaku...
748
00:54:21,550 --> 00:54:22,690
Lakukan padamu?
749
00:54:25,200 --> 00:54:26,650
Apa yang aku lakukan padamu?
750
00:54:28,850 --> 00:54:30,000
Suka padamu?
751
00:54:31,400 --> 00:54:33,820
Putri Ketiga Laut Timur terhormat
sepertiku,
752
00:54:35,180 --> 00:54:38,130
mana mungkin menyukai babi tengik?
753
00:54:41,780 --> 00:54:43,190
Aku naga.
754
00:54:45,300 --> 00:54:45,920
Sedangkan kau,
755
00:54:47,100 --> 00:54:48,510
babi.
756
00:54:57,930 --> 00:54:59,250
Jika memang seperti ini,
757
00:55:00,520 --> 00:55:01,880
maka kau ambillah.
758
00:55:04,100 --> 00:55:05,220
Ambillah pil emasnya.
759
00:55:06,060 --> 00:55:07,380
Sembuhkan penyakit es-mu.
760
00:55:07,690 --> 00:55:08,520
Menyelamatkan Laut Timur.
761
00:55:12,000 --> 00:55:14,160
Hitung-hitung, kau mati berharga juga.
762
00:55:43,550 --> 00:55:44,320
Kak Zhu.
763
00:55:45,330 --> 00:55:46,650
Pokoknya, aku janji padamu,
764
00:55:47,300 --> 00:55:49,700
aku selamanya tak akan menipumu.
765
00:56:16,500 --> 00:56:18,830
Kak Zhu, cepat tinggalkan
Laut Timur denganku.
766
00:56:19,280 --> 00:56:20,190
Kita pergi sekarang juga.
767
00:56:21,810 --> 00:56:23,840
Sudah kubilang, bawa saja pil emasnya.
768
00:56:24,500 --> 00:56:25,440
Apa yang kau katakan?
769
00:56:26,060 --> 00:56:28,150
Pil emas. Jika tak segera pergi,
sungguh tak akan sempat lagi.
770
00:56:28,400 --> 00:56:29,380
Kita pergi sekarang juga.
771
00:56:38,110 --> 00:56:39,110
Gadis Naga Kecil.
772
00:56:40,590 --> 00:56:42,440
Sebenarnya kau tak perlu repot-repot.
773
00:56:43,140 --> 00:56:44,730
Pura-pura menyukaiku.
774
00:56:45,430 --> 00:56:46,970
Memancingku ke Desa Bishui.
775
00:56:47,370 --> 00:56:49,000
Lalu, memangcingku datang
ke Laut Timur.
776
00:56:49,830 --> 00:56:52,560
Katakan saja kau mau pil emas,
aku akan memberikannya padamu.
777
00:56:53,350 --> 00:56:54,890
Tak seperti itu. Kak Zhu.
778
00:56:55,290 --> 00:56:56,690
Apa yang kau katakan?
779
00:56:58,630 --> 00:57:00,650
Aku sungguh awalnya cuma tahu
780
00:57:00,830 --> 00:57:02,240
pil emas ada di Chunguang.
781
00:57:03,070 --> 00:57:04,310
Kemudian bertemu dengan
siluman kucing.
782
00:57:04,480 --> 00:57:06,020
Kupikir ada di tubuh mereka.
783
00:57:07,830 --> 00:57:10,600
Katanya kau tahu pil emas
ada di mana.
784
00:57:10,730 --> 00:57:12,450
Makanya aku mengikutimu mencari
ke mana-mana.
785
00:57:13,150 --> 00:57:15,260
Apalagi demi menyematkanmu,
barulah aku...
786
00:57:20,450 --> 00:57:21,640
Tak apa.
787
00:57:22,510 --> 00:57:24,630
Tak peduli kau menipuku
atau sungguh mencintaiku,
788
00:57:24,890 --> 00:57:26,210
yang penting kau senang.
789
00:57:33,510 --> 00:57:34,610
Sudah lewat tiga hari.
790
00:57:35,050 --> 00:57:36,240
Akhirnya kekuatan supranatural
pulih juga.
791
00:57:46,230 --> 00:57:48,300
Sebenarnya mengapa kau tak
percaya padaku?
792
00:57:48,560 --> 00:57:49,710
Apa aku semudah itu dibuat membatu?
793
00:57:49,970 --> 00:57:51,200
Siapa suruh membuatku membatu.
794
00:57:52,650 --> 00:57:53,310
Cepat ikut aku pergi.
795
00:57:55,070 --> 00:57:56,790
Sudah kubilang dari awal
jangan mengikuti gadis gila ini.
796
00:57:57,350 --> 00:57:58,370
Ayo pergi.
797
00:57:59,330 --> 00:58:00,870
Kau ikut denganku.
Apa aku akan mengurungmu?
798
00:58:00,870 --> 00:58:01,670
Aku tidak akan, 'kan?
799
00:58:01,670 --> 00:58:04,090
Kecuali kau melawan. Jika tidak,
kenapa aku harus mengurungmu?
800
00:58:04,390 --> 00:58:06,330
Jika aku mengurungmu, habislah kau.
801
00:58:20,040 --> 00:58:22,460
Zhu Bajie sudah kabur
dari penjara bawah tanah.
802
00:58:25,200 --> 00:58:28,450
Apa aku harus mengorbankan
Gadis Naga Kecil?
803
00:58:33,980 --> 00:58:38,580
Kenapa mata air ini menginginkan
putri kesayanganku?
804
00:58:40,460 --> 00:58:43,050
Jika tak ada pil emas,
805
00:58:43,050 --> 00:58:46,490
aku juga tak pantas menjadi
ayahnya lagi.
806
00:59:24,550 --> 00:59:26,830
Aku menyuruhmu jangan minum lagi.
Kau tak mendengarnya?
807
00:59:27,140 --> 00:59:29,470
Aku sudah memberi tahu kau,
kau Marsekal Tian Peng yang reinkarnasi.
808
00:59:29,690 --> 00:59:31,410
Bisakah kau jangan menganggap dirimu...
809
00:59:32,070 --> 00:59:33,340
Mau minum segelas?
810
00:59:41,120 --> 00:59:43,280
Kau sangat ingin jadi babi?
811
00:59:49,310 --> 00:59:51,640
Apa aku memintamu
mengubahku jadi manusia?
812
00:59:53,400 --> 00:59:55,340
Apa aku memintamu
mengubahku jadi manusia?
813
00:59:58,150 --> 00:59:59,870
Bolehkah kau mengubahku jadi babi?
814
01:00:00,400 --> 01:00:01,850
Aku semula memang babi.
815
01:00:02,410 --> 01:00:04,660
Cepat. Cepat ubah aku kembali
jadi babi.
816
01:00:10,860 --> 01:00:11,870
Apa enaknya...
817
01:00:13,130 --> 01:00:14,910
apa enaknya jadi manusia?
818
01:00:16,010 --> 01:00:17,420
Aku tak mau jadi manusia.
819
01:00:16,270 --> 01:00:19,090
Larangan
820
01:00:17,420 --> 01:00:19,480
Sungguh sengsara jadi manusia.
821
01:00:36,070 --> 01:00:38,140
Kau awalnya Marsekal Tian Peng.
822
01:00:38,140 --> 01:00:40,910
Karena melanggar hukum kahyangan,
harus dihukum ke dunia manusia.
823
01:00:41,000 --> 01:00:45,220
Harus jalani reinkarnasi delapan kehidupan
dan lewati kesengsaraan terdalam delapan kali.
824
01:00:45,220 --> 01:00:46,980
Setelah itu, bisa kembali lagi ke surga.
825
01:00:47,950 --> 01:00:50,060
Saat ini, kau sudah melewati
reinkarnasi ketujuh.
826
01:00:50,940 --> 01:00:53,490
Meski belum diketahui apa rintangan
pada reinkarnasi kedelapan,
827
01:00:54,020 --> 01:00:57,580
tapi selama kau bisa bangkit kembali,
kau pasti bisa melewatinya juga.
828
01:00:57,840 --> 01:01:01,540
Saat ini Laut Timur sudah mengering,
makanan juga terus menipis.
829
01:01:01,540 --> 01:01:03,520
Siluman kucing mengambil kesempatan
untuk bikin kacau.
830
01:01:03,520 --> 01:01:06,470
Mungkin saja ini rintangan terakhirmu.
831
01:01:07,660 --> 01:01:10,470
Kau harus segera bangkit
kembali, saudaraku.
832
01:01:33,160 --> 01:01:33,720
Sudah bangun?
833
01:01:35,840 --> 01:01:38,010
Yang bisa kukatakan telah kukatakan.
834
01:01:38,290 --> 01:01:40,560
Selanjutnya harus melihat
bagaimana dirimu menyelesaikannya.
835
01:01:40,860 --> 01:01:42,490
Ayo minum lagi.
836
01:01:44,820 --> 01:01:47,680
Masih ada satu hal yang kuragukan
harus memberi tahumu atau tidak.
837
01:01:48,080 --> 01:01:50,060
Sebenarnya Gadis Naga Kecil adalah
mata air Laut Timur.
838
01:01:50,720 --> 01:01:52,830
Hanya dia yang bisa menyelamatkan
Laut Timur.
839
01:01:54,060 --> 01:01:56,700
Ini takdirnya terlahir jadi
putri klan naga.
840
01:02:01,710 --> 01:02:02,900
Mustahil.
841
01:02:04,880 --> 01:02:06,290
Aku adalah pil emas.
842
01:02:07,390 --> 01:02:09,060
Hanya aku yang bisa menyelamatkan
Laut Timur.
843
01:02:10,600 --> 01:02:11,570
Benar.
844
01:02:12,360 --> 01:02:13,590
Kau adalah pil emas yang
reinkarnasi kembali.
845
01:02:14,300 --> 01:02:15,530
Mungkin kau bisa mengubah dunia.
846
01:02:16,580 --> 01:02:18,390
Jadi, ada begitu banyak orang
yang mengejarmu.
847
01:02:21,320 --> 01:02:22,770
Jika bukan dia yang mati,
848
01:02:25,170 --> 01:02:26,370
kaulah yang harus mati.
849
01:02:47,550 --> 01:02:48,500
Ayahanda,
850
01:02:49,890 --> 01:02:50,800
terima kasih
851
01:02:52,470 --> 01:02:54,000
telah melindungiku dengan baik.
852
01:02:55,470 --> 01:02:59,290
Sebenarnya sejak Laut Timur mengering
853
01:02:59,290 --> 01:03:01,140
dan penyakit es-ku muncul bersamaan,
854
01:03:02,750 --> 01:03:04,050
aku seharusnya sudah tahu
855
01:03:05,410 --> 01:03:08,850
aku adalah mata air Laut Timur.
856
01:03:11,000 --> 01:03:12,410
Aku sudah dewasa,
857
01:03:13,200 --> 01:03:14,490
Laut Timur adalah rumahku.
858
01:03:15,760 --> 01:03:17,790
Melindungi keluarga adalah
tanggung jawabku.
859
01:03:18,610 --> 01:03:19,950
Tak ada hubungannya dengan orang lain.
860
01:03:22,410 --> 01:03:23,220
Kak Zhu,
861
01:03:25,230 --> 01:03:27,640
terima kasih telah menemaniku
menjalani
862
01:03:28,500 --> 01:03:32,460
masa hidupku yang terakhir
dengan bahagia.
863
01:03:34,050 --> 01:03:35,610
Bagaimanapun kau memikirkanku,
864
01:03:36,950 --> 01:03:37,920
semuanya sudah tak penting lagi.
865
01:03:39,720 --> 01:03:43,730
Setidaknya, kau aman di sana.
866
01:03:58,290 --> 01:04:00,450
Kak Dewi,
867
01:04:02,840 --> 01:04:05,240
kau begitu cantik,
pasti banyak yang menyukaimu, 'kan?
868
01:04:05,240 --> 01:04:06,520
Aku bukan Dewi.
869
01:04:06,520 --> 01:04:07,970
Aku Gadis Naga Kecil.
870
01:04:07,970 --> 01:04:10,130
Aku masih belum tahu siapa namamu.
871
01:04:10,130 --> 01:04:10,920
Zhu Bajie.
872
01:04:11,220 --> 01:04:12,930
Bukan. Zhu Fengchun.
873
01:04:23,010 --> 01:04:24,200
Gadis Naga Kecil,
874
01:04:24,420 --> 01:04:25,910
kau tak marah, 'kan?
875
01:04:37,350 --> 01:04:38,500
Gadis Naga Kecil.
876
01:04:39,460 --> 01:04:42,190
Gadis Naga Kecil.
877
01:04:55,930 --> 01:04:56,790
Kak Zhu.
878
01:05:05,210 --> 01:05:06,530
Lepaskan tanganmu.
879
01:05:16,840 --> 01:05:18,270
Kak Zhu.
880
01:05:25,210 --> 01:05:27,000
Kak Zhu.
881
01:06:09,980 --> 01:06:11,530
Reinkarnasi kedelapan.
882
01:06:11,530 --> 01:06:14,440
Tian Peng, kau akhirnya kembali juga.
883
01:06:15,410 --> 01:06:18,570
Aku tak menyangka,
begitu banyak kesulitan
884
01:06:18,570 --> 01:06:20,290
dan rintangan yang kita lewati,
885
01:06:20,860 --> 01:06:23,370
ternyata rintangan kedelapan adalah
rintangan percintaan.
886
01:06:25,700 --> 01:06:27,110
Bantu aku empat jam lagi.
887
01:06:28,790 --> 01:06:30,060
Empat jam?
888
01:06:30,420 --> 01:06:32,870
Penderitaan selama delapan kehidupan ini,
apakah belum cukup bagimu?
889
01:06:33,100 --> 01:06:34,640
Untuk apa kau minta empat jam lagi?
890
01:06:36,300 --> 01:06:38,550
Apakah kau tahu, jika kau pergi lagi,
891
01:06:39,050 --> 01:06:42,160
maka semua penderitaan selama
delapan kehidupan ini
892
01:06:43,690 --> 01:06:44,950
akan sia-sia.
893
01:06:49,450 --> 01:06:50,730
Aku tak bisa membantumu.
894
01:06:50,730 --> 01:06:51,830
Aku sungguh sibuk.
895
01:06:54,820 --> 01:06:56,800
Jika aku bisa membantumu pergi
ke dunia manusia,
896
01:06:57,070 --> 01:06:58,470
tapi setelah dua jam berlalu,
897
01:06:58,710 --> 01:07:01,380
kau akan berubah jadi babi selamanya
karena melakukan pelanggaran.
898
01:07:01,720 --> 01:07:03,800
Kau bahkan bisa kehilangan posisi Dewa,
kau juga
899
01:07:05,690 --> 01:07:07,180
harus merepotkanku lagi.
900
01:07:07,790 --> 01:07:09,070
Aku sangat sibuk.
901
01:07:24,690 --> 01:07:25,700
Aku tahu kau sibuk,
902
01:07:26,930 --> 01:07:28,600
juga tahu kau takut repot.
903
01:07:29,920 --> 01:07:30,930
Terima kasih saudaraku.
904
01:08:05,910 --> 01:08:08,850
Tian Peng, ini terakhir kali
aku membantumu.
905
01:08:12,590 --> 01:08:14,310
Gadis Naga Kecil,
906
01:08:14,310 --> 01:08:19,850
hari ini aku akan mengantarmu
pergi mencari babi itu.
907
01:08:52,580 --> 01:08:53,729
Tian Peng.
908
01:08:56,229 --> 01:08:57,420
Kak Zhu.
909
01:09:11,230 --> 01:09:12,369
Tian Peng.
910
01:09:14,010 --> 01:09:15,150
Siluman kucing tengik!
911
01:11:06,980 --> 01:11:08,520
Terima kasih, Gadis Naga Kecil.
912
01:11:09,510 --> 01:11:11,850
Saat ini aku sudah tak dingin lagi
dekat dengan kekuatan es-mu.
913
01:11:13,510 --> 01:11:43,850
Subtitle by RhainDesign
Palu, 1 November 2021
914
01:12:30,290 --> 01:12:34,210
Kedai Teh Yunhong
915
01:12:39,660 --> 01:12:42,440
Bakpao. Bakpao yang panas.
916
01:12:51,540 --> 01:12:52,880
Laut Timur kembali normal.
917
01:12:54,800 --> 01:12:55,750
Cantik sekali.
918
01:12:57,460 --> 01:13:01,290
Ya. Ingin sekali memiliki
hari seperti ini tanpa batasan.
919
01:13:04,900 --> 01:13:06,650
Kelak, setiap harinya akan bersama.
920
01:13:08,310 --> 01:13:10,130
Setiap saat akan terus menemanimu.
921
01:13:15,500 --> 01:13:16,450
Gadis Naga Kecil,
922
01:13:17,530 --> 01:13:21,600
jika kelak kau melihatku
berubah jadi babi,
923
01:13:22,610 --> 01:13:23,910
apakah kau akan membenciku?
924
01:13:30,000 --> 01:13:31,610
Kelak, aku akan mendengar
semua perkataanmu.
925
01:13:33,510 --> 01:13:34,860
Kalau begitu,
926
01:13:36,110 --> 01:13:37,520
kau jangan rakus makan,
927
01:13:40,670 --> 01:13:41,900
jangan rakus minum,
928
01:13:44,400 --> 01:13:45,720
jangan lukai orang lain,
929
01:13:49,020 --> 01:13:50,430
jangan berbual,
930
01:13:52,780 --> 01:13:53,960
jangan membenci.
931
01:13:55,360 --> 01:13:56,280
Dan,
932
01:13:59,680 --> 01:14:00,830
jangan merindukanku.
933
01:14:19,900 --> 01:14:21,020
Kenapa kau nangis?
934
01:14:24,500 --> 01:14:25,450
Karena
935
01:14:27,950 --> 01:14:30,370
aku kelak tak bisa menemanimu lagi.
936
01:14:37,490 --> 01:14:38,950
Kau tertawa kenapa?
937
01:14:40,880 --> 01:14:43,040
Karena aku mau meninggalkan
penampilan terbaik
938
01:14:44,860 --> 01:14:46,510
pada momen terbaik.
939
01:14:57,030 --> 01:14:58,170
Kak Zhu,
940
01:14:59,620 --> 01:15:01,960
bisa kau menutup matamu?
941
01:15:34,160 --> 01:15:36,140
Aku tak akan membiarkanmu pergi.
942
01:15:39,400 --> 01:15:43,620
Selama aku tak membuka mata,
kau tak akan pergi.
943
01:15:45,380 --> 01:15:46,480
Benar, 'kan?
944
01:16:11,740 --> 01:16:15,390
Gadis Naga Kecil dan mata air
bergabung jadi satu,
945
01:16:16,400 --> 01:16:19,650
itulah cara tepat untuk
menyelesaikan krisis Laut Timur.
946
01:16:22,550 --> 01:16:24,210
Karena pengorbanannya,
947
01:16:26,200 --> 01:16:31,490
dunia kembali berseri.
948
01:16:31,830 --> 01:16:33,550
Aku tak menyukai akhir cerita ini.
949
01:16:33,550 --> 01:16:37,860
Aku juga tak suka.
950
01:16:39,140 --> 01:16:40,460
Jangan khawatir.
951
01:16:41,910 --> 01:16:46,790
Ada juga yang bilang, meski Gadis Naga
Kecil sulit menghindar dari takdirnya,
952
01:16:47,920 --> 01:16:49,930
tapi Zhu Bajie sudah lakukan pengorbanan.
953
01:16:50,070 --> 01:16:52,860
Dia kembali ke surga
dan reinkarnasi menjadi pil emas
954
01:16:53,820 --> 01:16:56,020
untuk melindungi sukma
Gadis Naga Kecil.
955
01:16:57,280 --> 01:17:01,140
Mata air Istana Naga, ribuan tahun
kemudian, sukmanya akan pulih.
956
01:17:02,450 --> 01:17:06,580
Orang yang berjodoh akan
kembali bersama.
957
01:17:07,450 --> 01:17:12,280
RECEHOKI.NET - PERTAMA DI INDONESIA!
SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH
958
01:17:12,450 --> 01:17:17,280
RECEHOKI.NET
DEPOSIT 5 RIBU RAIH BONUS SPEKTAKULER!
959
01:17:17,450 --> 01:17:27,280
Daftar sekarang di recehoki.net
MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH!