1 00:00:10,680 --> 00:00:25,440 RECEHOKI.NET - PERTAMA DI INDONESIA! SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH 2 00:00:25,880 --> 00:00:35,440 RECEHOKI.NET DEPOSIT 5 RIBU RAIH BONUS SPEKTAKULER! 3 00:00:35,880 --> 00:00:45,440 Daftar sekarang di recehoki.net MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH! 4 00:00:36,660 --> 00:00:39,020 Di luar Laut Timur, 5 00:00:40,300 --> 00:00:43,730 ada sebuah daratan yang sangat besar. 6 00:00:44,170 --> 00:00:47,530 Di sana ada gunung, sungai, dan danau. 7 00:00:47,940 --> 00:00:49,100 Ada manusia 8 00:00:49,660 --> 00:00:52,420 dan juga banyak hewan kecil. 9 00:00:52,940 --> 00:00:55,420 Dewi, tempat mana yang paling menyenangkan? 10 00:00:57,140 --> 00:00:58,420 Aku ingat 11 00:00:58,940 --> 00:01:01,050 yang paling menyenangkan 12 00:01:01,330 --> 00:01:04,170 adalah sebuah tempat yang bernama Chunguang. 13 00:01:04,619 --> 00:01:05,809 Di sana, 14 00:01:05,890 --> 00:01:07,660 pemandangannya selalu indah di setiap musim. 15 00:01:08,940 --> 00:01:11,810 Orang-orang punya kehidupan yang bahagia dan indah. 16 00:01:13,450 --> 00:01:14,300 Dahulu kala, 17 00:01:14,450 --> 00:01:16,889 klan Naga punya seorang putri yang ceria 18 00:01:17,060 --> 00:01:19,090 yang diam-diam menyelinap ke Chunguang. 19 00:01:20,340 --> 00:01:22,700 Lalu, bagaimana akhirnya putri itu? 20 00:01:23,580 --> 00:01:26,020 Akhirnya, dia bertemu dengan seekor babi. 21 00:01:27,020 --> 00:01:27,940 Sejak saat itu, 22 00:01:28,580 --> 00:01:30,850 takdirnya berubah total. 23 00:01:35,530 --> 00:01:37,850 Sungguh perjalanan yang panjang. Aku mau sekali makan. 24 00:01:47,000 --> 00:01:49,560 Tuan, pegang aku erat-erat. Ada pembunuh. 25 00:01:52,000 --> 00:02:22,560 Subtitle by RhainDesign Palu, 1 November 2021 26 00:02:53,990 --> 00:02:56,600 Tuan Muda Zhu, kenapa baru datang? 27 00:02:57,200 --> 00:02:58,510 Nona ini sangat wangi. 28 00:02:58,510 --> 00:03:00,200 Kau juga bawa babi guling kecil sebagai hadiah pendamping. 29 00:03:00,200 --> 00:03:01,310 Nona. 30 00:03:03,200 --> 00:03:04,750 Itu bukan makanan. 31 00:03:14,510 --> 00:03:16,000 Semuanya sudah kerja keras. 32 00:03:16,000 --> 00:03:17,750 Silakan menikmati. 33 00:03:23,030 --> 00:03:25,000 Kau patuhlah dan tunggu aku di sini. 34 00:03:35,000 --> 00:03:37,110 Dia meninggalkanku begitu saja. Dia pikir aku babi? 35 00:03:37,110 --> 00:03:38,480 Mau tambah lagi? 36 00:03:40,170 --> 00:03:42,410 Kau mau bawa aku kemana? Aku masih belum selesai makan. 37 00:03:42,690 --> 00:03:43,780 Jangan di buang-buang. 38 00:03:44,450 --> 00:03:45,680 Ada beberapa hambatan di jalan. 39 00:03:46,580 --> 00:03:47,580 Untung saja, 40 00:03:47,580 --> 00:03:48,940 tak melewatkan waktu keberuntungan. 41 00:03:49,250 --> 00:03:50,300 Suamiku, 42 00:03:50,780 --> 00:03:52,300 jangan gugup. 43 00:03:53,440 --> 00:03:54,550 Kemarilah. 44 00:04:01,800 --> 00:04:04,520 Tuan, tolong aku. 45 00:04:25,580 --> 00:04:27,050 Kerudungmu terjatuh. 46 00:04:40,300 --> 00:04:43,100 Kakak, gawat! Babi kecil berubah bentuk! 47 00:04:44,550 --> 00:04:46,610 Kalian kucing tengik masih mau memakanku? 48 00:04:56,180 --> 00:04:57,850 Tuan. 49 00:05:08,560 --> 00:05:10,880 Tuan, cepat bangun. 50 00:05:26,560 --> 00:05:27,790 Untung belum terlambat. 51 00:05:28,160 --> 00:05:29,750 Kau, si cantik. 52 00:05:29,750 --> 00:05:30,350 Cih! 53 00:05:30,790 --> 00:05:33,000 Maksudku, kau, si anak kucing, 54 00:05:33,470 --> 00:05:35,390 berani menginginkan pil emas reinkarnasi? 55 00:05:45,280 --> 00:05:46,830 Saudara, 56 00:05:46,830 --> 00:05:48,590 aku sangat sibuk. 57 00:05:48,890 --> 00:05:50,900 Kenapa kau selalu memintaku bereskan masalahmu? 58 00:06:10,180 --> 00:06:13,300 Ternyata itu kau, wanita cantik sembilan nyawa. 59 00:06:14,110 --> 00:06:17,760 Astaga, apa ini penjaramu? 60 00:06:19,160 --> 00:06:21,040 Tak bisa pergi kemana-mana. 61 00:06:26,720 --> 00:06:29,390 Kenapa kau masih belum bisa mengubah keburukanmu? 62 00:06:29,920 --> 00:06:31,670 Ceroboh sekali. 63 00:06:31,870 --> 00:06:34,160 Kau masih ingat, kau selalu menyelinap 64 00:06:34,760 --> 00:06:37,830 di sekitar Daode Tianzun? 65 00:06:44,480 --> 00:06:47,080 Tunggu sampai kutemukan pil emas nanti, 66 00:06:48,040 --> 00:06:50,950 bahkan si tua Kaisar Giok itu 67 00:06:51,250 --> 00:06:53,960 juga akan jadi budak kucingku. 68 00:07:15,430 --> 00:07:18,240 A Piggy Love Story 69 00:07:19,580 --> 00:07:21,740 Fengchun. 70 00:07:23,080 --> 00:07:25,430 Aku mau kau menikah 71 00:07:25,430 --> 00:07:27,260 dan ambil alih bisnis keluarga. 72 00:07:29,430 --> 00:07:34,150 Siapa yang menyangka kau pergi secepat ini. 73 00:07:35,270 --> 00:07:36,880 Harta keluarga Zhu, 74 00:07:36,880 --> 00:07:41,040 Cuma aku saja yang mengurusnya. 75 00:07:42,760 --> 00:07:44,800 Fengchun. 76 00:08:01,730 --> 00:08:02,940 Tuan Muda, 77 00:08:03,620 --> 00:08:06,900 baguslah kau sudah bangun. 78 00:08:07,900 --> 00:08:08,730 Lapar. 79 00:08:09,730 --> 00:08:11,100 Makan. 80 00:08:11,500 --> 00:08:12,780 Siapkan makanan. 81 00:08:12,970 --> 00:08:14,650 Kalian cepat sedikit! 82 00:08:16,940 --> 00:08:17,970 Tuan Muda. 83 00:08:18,100 --> 00:08:20,250 Tuan Muda, makan ini. 84 00:08:21,410 --> 00:08:24,570 Tuan Muda, coba ini. Ini enak. 85 00:08:24,570 --> 00:08:26,380 Ini juga enak. Cepatlah makan, Tuan Muda. 86 00:08:26,380 --> 00:08:27,450 Aku khusus membuat yang ini. 87 00:08:27,750 --> 00:08:28,830 Tuan Muda makanlah yang ini. 88 00:08:31,200 --> 00:08:31,990 Diam! 89 00:08:33,400 --> 00:08:34,400 Pasang! 90 00:08:35,830 --> 00:08:38,630 Lihat dirimu dengan saksama. Berhentilah makan. 91 00:08:51,120 --> 00:08:52,590 Dengarkan aku. 92 00:08:53,070 --> 00:08:56,070 Kau sekarang manusia, 93 00:08:56,570 --> 00:08:57,890 bukan babi. 94 00:08:58,250 --> 00:08:59,180 Mengerti? 95 00:08:59,420 --> 00:09:00,620 Aku manusia? 96 00:09:17,690 --> 00:09:18,490 Hafalkan sekali lagi. 97 00:09:19,450 --> 00:09:20,770 Satu, berhenti membunuh makhluk hidup. 98 00:09:20,880 --> 00:09:22,180 Dua, berhenti mencuri. 99 00:09:22,270 --> 00:09:22,740 Tiga... 100 00:09:23,010 --> 00:09:23,930 Selanjutnya? 101 00:09:24,310 --> 00:09:25,740 Selanjutnya lupa. 102 00:09:26,010 --> 00:09:27,620 Astaga, kenapa kau selalu lupa? 103 00:09:27,620 --> 00:09:29,010 Kau bisa memperpanjang ingatanmu? 104 00:09:29,010 --> 00:09:30,660 Sudah sering kuberi tahu. 105 00:09:30,970 --> 00:09:32,890 Jangan makan yang bukan makanan. 106 00:09:33,100 --> 00:09:34,450 Jangan mabuk-mabukan. 107 00:09:34,920 --> 00:09:37,430 Ingatlah, aku sangat sibuk. 108 00:09:41,190 --> 00:09:43,960 Gawat! Aku pasti ketahuan di sini membantumu. 109 00:09:44,630 --> 00:09:45,630 Intinya, kuberi tahu. 110 00:09:45,750 --> 00:09:47,230 Kehidupan lamamu... 111 00:09:47,920 --> 00:09:49,160 Aku tak bisa memberi tahu kau ini. 112 00:09:49,960 --> 00:09:51,520 Pokoknya, tujuan kita... 113 00:09:52,750 --> 00:09:54,360 Aku juga tak bisa memberi tahu kau ini. 114 00:09:54,840 --> 00:09:57,190 Intinya, rahasia ini tak boleh terungkap. 115 00:09:57,190 --> 00:09:58,990 Kau ingat saja, kau harus tetap jadi Bajie (delapan larangan). 116 00:09:58,990 --> 00:10:00,430 Namamu Bajie. 117 00:10:00,920 --> 00:10:02,310 Zhu Bajie. Mengerti? 118 00:10:02,400 --> 00:10:03,280 Mengingat ini saja sudah cukup. 119 00:10:03,550 --> 00:10:04,350 Aku sudah harus pergi. 120 00:10:04,350 --> 00:10:06,080 Jika tak pergi, aku akan dicekal. 121 00:10:06,380 --> 00:10:07,780 Jaga dirimu baik-baik. 122 00:10:11,020 --> 00:10:12,700 Namaku Zhu Bajie. 123 00:10:13,890 --> 00:10:15,090 Bau apa ini? Wangi sekali. 124 00:10:21,760 --> 00:10:25,900 Kedai Teh Yunhong 125 00:10:30,340 --> 00:10:31,340 Tuan Muda Fengchun. 126 00:10:31,340 --> 00:10:32,730 Kemarilah. Ini baru dipetik. 127 00:10:32,730 --> 00:10:34,140 Ini, ambil dan makanlah. 128 00:10:43,490 --> 00:10:44,370 Bagaimana? 129 00:10:44,370 --> 00:10:45,610 Tebunya ini manis? 130 00:10:45,690 --> 00:10:47,090 Tuan Muda, kau mau beberapa batang? 131 00:10:49,340 --> 00:10:50,340 Bakpau. 132 00:10:50,970 --> 00:10:52,380 Mau mencobanya, Tuan Muda? 133 00:10:53,140 --> 00:10:53,790 Enak, 'kan? 134 00:11:05,200 --> 00:11:06,590 Tuan Muda, ambil ini. 135 00:11:07,880 --> 00:11:09,270 Jika enak, kau bisa makan lagi. 136 00:11:42,280 --> 00:11:44,800 Cantik sekali. 137 00:11:44,940 --> 00:11:47,420 Ayahanda, aku pasti akan menemukan pil emas 138 00:11:47,420 --> 00:11:48,500 dan menyelamatkan Laut Timur kita. 139 00:11:48,800 --> 00:11:50,690 Cepat lihat! Saudara Wang menjual pil emas. 140 00:11:50,950 --> 00:11:52,800 Aku mempunyai pil emas tingkat delapan, 141 00:11:52,800 --> 00:11:54,510 bisa menyembuhkan semua penyakit. 142 00:11:56,870 --> 00:11:58,160 Ini terkena racun siluman kucing itu. 143 00:12:00,430 --> 00:12:02,390 Tak masalah. 144 00:12:03,750 --> 00:12:06,630 Aku masih punya pil emas tingkat sembilan. 145 00:12:07,750 --> 00:12:09,430 Ini memberikan hasil yang sangat cepat. 146 00:12:09,680 --> 00:12:10,720 Berapa ini? 147 00:12:11,040 --> 00:12:13,600 Pil emasku ini tentu saja sangat berharga. 148 00:12:14,160 --> 00:12:17,350 Ini bahan obat berharga yang kugunakan di toko. 149 00:12:18,520 --> 00:12:19,190 Segini. 150 00:12:20,250 --> 00:12:21,070 Lima koin? 151 00:12:21,390 --> 00:12:22,680 Lima tahil emas. 152 00:12:24,560 --> 00:12:25,870 Hei, kau. 153 00:12:25,950 --> 00:12:29,070 Ini terbuat dari teratai salju dan ginseng yang di pakai ribuan tahun, 154 00:12:29,070 --> 00:12:31,430 lalu ditambah mutiara laut dalam Laut Timur 155 00:12:31,430 --> 00:12:32,860 yang digiling. 156 00:12:34,670 --> 00:12:35,930 Pil emas apa? 157 00:12:37,100 --> 00:12:39,490 Jelas-jelas akar smilax dicampur knotweed Tiongkok. 158 00:12:40,270 --> 00:12:42,490 Dari mana asal gadis kecil ini? Kau paham atau tidak? 159 00:12:42,490 --> 00:12:44,020 Pelayan, usir dia keluar. 160 00:12:50,900 --> 00:12:52,250 Sudah sembuh. 161 00:12:52,250 --> 00:12:53,370 Dia Dewi. 162 00:12:53,480 --> 00:12:55,020 - Dewi? - Dewi. 163 00:12:55,590 --> 00:12:56,670 Dewi. 164 00:12:56,670 --> 00:12:57,470 Bagus sekali. 165 00:12:57,470 --> 00:12:58,110 Dewi. 166 00:13:02,130 --> 00:13:03,780 Bukankah ini Tuan Muda Fengchun? 167 00:13:03,850 --> 00:13:06,130 Kemari. Kau coba arak Shaoxing yang sudah 20 tahun. 168 00:13:07,250 --> 00:13:08,220 Cobalah. 169 00:13:08,660 --> 00:13:09,860 Kau minumlah perlahan. 170 00:13:10,290 --> 00:13:11,860 Hati-hati di jalan. 171 00:13:23,810 --> 00:13:25,340 Dia disini. Dialah yang merebut permenku. 172 00:13:25,460 --> 00:13:26,100 Mana? 173 00:13:31,100 --> 00:13:31,580 Siluman. 174 00:13:31,610 --> 00:13:32,860 Pukul siluman babi! Cepat pukul siluman babi! 175 00:13:35,020 --> 00:13:37,500 Pukul siluman babi! 176 00:13:38,940 --> 00:13:39,580 Berhenti! 177 00:13:39,650 --> 00:13:40,140 Kejar! 178 00:13:40,530 --> 00:13:41,200 Pukul siluman babi! 179 00:13:41,330 --> 00:13:42,940 Pukul siluman babi! 180 00:13:48,500 --> 00:13:49,890 Pukul siluman babi! 181 00:13:51,090 --> 00:13:51,730 Kejar! 182 00:13:51,730 --> 00:13:52,410 Cepat kejar! 183 00:13:52,500 --> 00:13:52,940 Cepat! 184 00:13:54,400 --> 00:13:55,820 Pukul siluman babi! 185 00:13:56,050 --> 00:13:56,580 Jangan lari! 186 00:13:56,580 --> 00:13:57,770 Pukul siluman babi! 187 00:13:58,470 --> 00:13:58,970 Cepat kejar! 188 00:13:58,970 --> 00:14:00,060 Pukul siluman babi! 189 00:14:00,140 --> 00:14:01,210 Jangan lari! 190 00:14:07,050 --> 00:14:08,020 Kubunuh kau. 191 00:14:08,090 --> 00:14:08,730 Pukul dia. 192 00:14:08,890 --> 00:14:09,850 Siluman babi tengik! 193 00:14:10,020 --> 00:14:11,060 - Pukul dia! - Hajar dia! 194 00:14:12,020 --> 00:14:13,020 Kubunuh kau! 195 00:14:13,320 --> 00:14:14,730 Kubunuh kau! 196 00:14:15,520 --> 00:14:16,620 Kubunuh kau! 197 00:14:16,650 --> 00:14:18,410 - Kubunuh kau, siluman yang melukai orang. - Siluman babi tengik! 198 00:14:18,620 --> 00:14:20,020 - Pukul, bunuh! - Kubunuh kau! 199 00:14:20,290 --> 00:14:20,850 Lebih keras lagi! 200 00:14:21,380 --> 00:14:22,010 Bunuh dia! 201 00:14:22,010 --> 00:14:23,260 Bunuh siluman babi! 202 00:14:23,260 --> 00:14:24,580 Siluman yang melukai orang! 203 00:14:25,320 --> 00:14:26,140 Pukul dia! 204 00:14:26,180 --> 00:14:27,330 Menyuruhmu menindas orang. 205 00:14:29,210 --> 00:14:30,890 Kejar! Jangan biarkan dia lari. 206 00:14:30,890 --> 00:14:31,700 Di depan sana. 207 00:14:31,770 --> 00:14:32,580 Kejar! 208 00:14:32,650 --> 00:14:34,090 Bunuh siluman yang melukai orang ini! 209 00:14:34,180 --> 00:14:36,090 - Jangan biarkan dia lari! - Tangkap siluman yang melukai orang ini. 210 00:14:36,380 --> 00:14:37,260 - Cepat! - Kejar! 211 00:14:37,290 --> 00:14:37,850 Cepat kejar! 212 00:14:37,850 --> 00:14:38,850 Dia di depan! 213 00:14:39,450 --> 00:14:40,570 Kejar! 214 00:14:53,620 --> 00:14:55,780 Dengar-dengar, tadi di luar ada siluman babi. 215 00:14:56,220 --> 00:14:58,660 - Kalian harus patroli lebih hati-hati sekarang. - Baik, Pengurus Rumah. 216 00:14:58,660 --> 00:14:59,450 Baik. 217 00:15:01,860 --> 00:15:04,180 Tuan Muda, apa yang kau lakukan di sini? 218 00:15:07,780 --> 00:15:08,930 Ayo, bangun! 219 00:15:08,930 --> 00:15:09,570 Cepat! 220 00:15:19,050 --> 00:15:20,980 Siluman. 221 00:15:22,600 --> 00:15:23,860 Kejar! 222 00:15:50,750 --> 00:15:53,670 Beraninya kau membuat masalah di siang bolong? 223 00:15:53,670 --> 00:15:55,720 Sungguh siluman kecil yang pemberani. 224 00:15:56,280 --> 00:15:57,160 Siapa kau? 225 00:15:57,700 --> 00:16:00,460 Putri Ketiga Laut Timur, ini jimat kematianmu. 226 00:16:02,170 --> 00:16:03,770 Putri Ketiga Laut Timur? 227 00:16:04,290 --> 00:16:06,220 Kenapa? Takut? 228 00:16:07,460 --> 00:16:09,050 Bersikap bijaksana untuk tak menyakiti yang tak bersalah. 229 00:16:09,050 --> 00:16:10,340 Aku bisa menyelamatkan nyawamu. 230 00:16:10,960 --> 00:16:12,730 Datang lagi yang mau merebut pil emas. 231 00:16:13,610 --> 00:16:15,090 Kau tahu di mana pil emas? 232 00:16:32,610 --> 00:16:33,250 Jangan lari! 233 00:16:33,250 --> 00:16:35,170 Kakak Dewi, tolong bawa aku pergi. 234 00:16:35,170 --> 00:16:36,820 Jika tidak, mereka juga tak akan melepaskanku. 235 00:16:45,620 --> 00:16:47,820 Gawat! Sudah hampir terlambat. 236 00:17:11,980 --> 00:17:13,500 Kenapa kau terus pakai keranjang? 237 00:17:14,410 --> 00:17:15,260 Matilah aku. 238 00:17:25,780 --> 00:17:26,810 Kakak Dewi. 239 00:17:27,290 --> 00:17:29,140 Aku bukanlah Kakak Dewi. 240 00:17:29,569 --> 00:17:30,900 Aku Gadis Naga Kecil. 241 00:17:31,170 --> 00:17:32,140 Namaku Zhu Bajie. 242 00:17:32,140 --> 00:17:33,369 Kenapa terus mengikutiku? 243 00:17:34,200 --> 00:17:35,599 Di dunia ini, selain Tuan, 244 00:17:35,609 --> 00:17:37,830 semua orang mengejar dan memukuliku. 245 00:17:38,130 --> 00:17:39,500 Penduduk Chunguang mau membunuhku. 246 00:17:39,560 --> 00:17:40,710 Kakak Putih mau menghukumku. 247 00:17:40,900 --> 00:17:43,160 Bahkan bayangan gelap itu mau memakanku. 248 00:17:43,470 --> 00:17:44,920 Cuma kau yang baik terhadapku. 249 00:17:44,920 --> 00:17:46,170 Jadi, aku harus membalasmu. 250 00:17:46,770 --> 00:17:47,330 Berhenti. 251 00:17:48,130 --> 00:17:50,340 Sepertinya, kau mau aku menjagamu, 'kan? 252 00:17:50,580 --> 00:17:51,410 Aku tak punya waktu. 253 00:17:51,410 --> 00:17:53,100 Aku punya tugas penting. 254 00:17:56,910 --> 00:17:57,920 Kakak Putih, 255 00:17:58,050 --> 00:18:00,610 Kenapa kau begitu lemah? 256 00:18:00,720 --> 00:18:01,130 Aku... 257 00:18:01,350 --> 00:18:03,860 Aku lemah? Kau yang lemah. 258 00:18:03,990 --> 00:18:05,360 Apa kau tahu kalau sihirku sudah dicekal 259 00:18:05,490 --> 00:18:07,120 karena membocorkan rahasia padamu? 260 00:18:07,120 --> 00:18:08,830 Harus menunggu tiga hari baru bisa kembali normal. 261 00:18:09,100 --> 00:18:10,330 Aduh, merepotkan. 262 00:18:10,330 --> 00:18:11,340 Eh, 263 00:18:11,470 --> 00:18:12,420 kau mau ke mana? 264 00:18:12,840 --> 00:18:14,250 Aku mau menyelesaikan tugas penting. 265 00:18:14,420 --> 00:18:15,430 Tugas penting apa? 266 00:18:15,430 --> 00:18:17,100 Cepat ikut denganku. Aku sangat sibuk. 267 00:18:17,100 --> 00:18:18,600 Ayo. 268 00:18:18,600 --> 00:18:19,920 Kau. 269 00:18:20,450 --> 00:18:21,770 Kau jangan lari! 270 00:18:22,470 --> 00:18:24,230 Dasar kau! Jangan sampai aku menangkapmu! 271 00:18:26,080 --> 00:18:27,310 Aku tahu pil emas ada di mana. 272 00:18:28,460 --> 00:18:29,160 Pil emas? 273 00:18:30,660 --> 00:18:31,760 Bisa bawa aku pergi mencarinya? 274 00:18:32,200 --> 00:18:33,080 Tak bisa. 275 00:18:33,080 --> 00:18:34,620 Kenapa? 276 00:18:35,140 --> 00:18:36,460 Karena dia harus pergi denganku. 277 00:18:36,460 --> 00:18:37,960 Kau tahu siapa aku? 278 00:18:39,210 --> 00:18:41,300 Astaga, aku belum perkenalkan diri. 279 00:18:41,480 --> 00:18:44,600 Aku pria berambut perak pertama di Kahyangan. 280 00:18:44,960 --> 00:18:47,020 Tak ada duanya di tiga alam. 281 00:18:47,020 --> 00:18:47,990 Membeku! 282 00:18:48,780 --> 00:18:49,840 Tak peduli siapa kau, 283 00:18:50,464 --> 00:18:52,034 dia sekarang harus membawaku pergi mencari pil emas. 284 00:19:10,150 --> 00:19:13,830 Aku membiarkan tubuh seindah ini untuk kau rasuki, 285 00:19:14,680 --> 00:19:17,090 tapi kau bahkan tak bisa jaga mempelai priamu untuk tinggal. 286 00:19:18,930 --> 00:19:20,720 Persia. 287 00:19:21,020 --> 00:19:26,970 Menurutmu, apa hadiah yang harus kuberikan padanya? 288 00:19:29,260 --> 00:19:31,500 Karena Kakak begitu gagal jadi manusia, 289 00:19:31,680 --> 00:19:34,490 Kenapa Guru tak menghadiahinya kembali jadi kucing? 290 00:19:37,870 --> 00:19:38,840 Guru, 291 00:19:39,940 --> 00:19:41,390 berilah aku satu kesempatan sekali lagi. 292 00:19:43,280 --> 00:19:44,560 Tian Peng, 293 00:19:44,780 --> 00:19:47,110 karena telah melanggar hukum kahyangan dan delapan larangan, 294 00:19:47,460 --> 00:19:49,620 maka diturunkan ke dunia manusia 295 00:19:49,620 --> 00:19:51,380 dan mengalami reinkarnasi tujuh kehidupan. 296 00:19:51,740 --> 00:19:53,890 Susah payah telah menunggu delapan kehidupan 297 00:19:54,590 --> 00:19:56,840 barulah muncul pil emas reinkarnasi mengubah dunia. 298 00:19:57,620 --> 00:19:58,720 Tahu tidak, 299 00:19:59,860 --> 00:20:01,620 sudah berapa lama aku menunggu? 300 00:20:02,060 --> 00:20:04,440 Aku sudah menunggul 800 tahun, tahu tidak? 301 00:20:06,070 --> 00:20:08,710 Jika saat itu Guru tak terkurung di dalam pembatas alam ini, 302 00:20:09,010 --> 00:20:10,610 bagaimana mungkin Bintang Putih Agung... 303 00:20:13,630 --> 00:20:14,950 Kudengar, 304 00:20:15,210 --> 00:20:17,280 hari itu Adik pergi ke kediaman Zhu untuk merebut, 305 00:20:18,490 --> 00:20:19,790 tapi gagal. 306 00:20:23,080 --> 00:20:25,820 Guru, aku sebenarnya sudah berhasil. 307 00:20:26,100 --> 00:20:28,760 Karena ada Putri Ketiga Laut Timur tiba-tiba muncul, 308 00:20:28,800 --> 00:20:29,260 aku... 309 00:20:30,960 --> 00:20:34,310 Istana Naga Laut Timur juga menginginkan pil emas. 310 00:20:37,040 --> 00:20:38,710 Kita lihat saja nanti. 311 00:20:43,020 --> 00:20:44,560 Kita sudah berjalan begitu lama, 312 00:20:45,130 --> 00:20:46,360 kenapa masih belum sampai? 313 00:20:46,980 --> 00:20:48,390 Hei, sebenarnya, 314 00:20:48,830 --> 00:20:51,200 kau tahu di mana letak pil emas tidak? 315 00:20:51,730 --> 00:20:53,180 Kuberi tahu rahasia tapi jangan kau sebarkan. 316 00:20:53,180 --> 00:20:53,890 Rahasia apa? 317 00:20:53,890 --> 00:20:55,030 Aku menyembunyikan uang simpanan untuk berjudi 318 00:20:55,030 --> 00:20:56,390 di Kuil Raja Naga di gunung belakang. 319 00:20:56,390 --> 00:20:57,450 Apa? Bisa juga kau memikirkan hal itu. 320 00:20:57,450 --> 00:20:58,770 Aku bicara denganmu. 321 00:20:59,290 --> 00:21:00,700 Kau tak menipuku, 'kan? 322 00:21:02,500 --> 00:21:03,470 Ha? Tidak. 323 00:21:05,320 --> 00:21:06,240 Di depan. 324 00:21:09,100 --> 00:21:10,730 Aku memercayaimu sekali lagi. 325 00:21:10,990 --> 00:21:20,410 Kuil Raja Naga 326 00:21:20,410 --> 00:21:24,060 Makhluk Hidup, Awan dan Hujan 327 00:21:30,440 --> 00:21:33,300 Kau berani memakan makanan yang dipersembahkan untuk Raja Naga. 328 00:21:33,520 --> 00:21:34,800 Kau babi? 329 00:21:38,230 --> 00:21:39,590 Sekarang beri tahu aku, 330 00:21:39,680 --> 00:21:40,560 di mana pil emasnya? 331 00:21:42,450 --> 00:21:43,470 Pil emas... 332 00:21:44,100 --> 00:21:45,620 pil emas harusnya berada di... 333 00:21:46,850 --> 00:21:48,570 Apa kau sedang menipuku? 334 00:21:49,240 --> 00:21:51,250 Ini kulakukan demi mengikutimu. 335 00:21:51,870 --> 00:21:53,930 Kulihat siluman babi itu pergi ke sana. 336 00:21:53,930 --> 00:21:54,720 Apa kau melihatnya dengan jelas? 337 00:21:54,850 --> 00:21:56,610 Ada siluman kucing yang berulah tiap tahun di desa Bishui ini. 338 00:21:56,610 --> 00:21:58,420 Di Chunguang sekarang ada siluman babi. 339 00:21:59,290 --> 00:22:00,750 Menurutku, harus... 340 00:22:00,750 --> 00:22:01,630 Kenapa kau bersembunyi? 341 00:22:01,630 --> 00:22:02,550 Membunuh babi dan kucing itu. 342 00:22:02,550 --> 00:22:03,870 Benar, bunuh saja. 343 00:22:03,870 --> 00:22:05,150 Kulihat, Kuil Raja Naga juga tak peduli. 344 00:22:05,150 --> 00:22:05,990 Untuk apa menyembahnya. 345 00:22:05,990 --> 00:22:08,050 Apa Raja Naga bisa kalian bicarakan seperti itu? 346 00:22:11,440 --> 00:22:12,890 Kenapa Nona sangat galak? 347 00:22:13,460 --> 00:22:14,600 Nona, 348 00:22:14,600 --> 00:22:16,050 kami tak boleh mengatai Raja Naga? 349 00:22:16,140 --> 00:22:17,290 Tentu saja.... 350 00:22:31,540 --> 00:22:32,730 Kenapa, Nona? 351 00:22:33,210 --> 00:22:34,670 Kubantu kau berdiri. 352 00:22:37,350 --> 00:22:38,540 Apa yang kalian lakukan? 353 00:22:39,200 --> 00:22:40,340 Tuan Muda Zhu. 354 00:22:40,470 --> 00:22:41,660 Tidak, dia siluman babi! 355 00:22:41,660 --> 00:22:43,770 Siluman babi! 356 00:22:43,770 --> 00:22:44,610 Kau siluman babi! 357 00:22:45,800 --> 00:22:46,280 Pukul! 358 00:22:47,510 --> 00:22:48,470 Pukul sampai mati! 359 00:22:51,110 --> 00:22:51,990 Pukul dia! 360 00:22:57,760 --> 00:22:59,120 Dasar siluman babi! 361 00:23:00,090 --> 00:23:00,570 Pukul! 362 00:23:03,520 --> 00:23:04,530 Bunuh dia! 363 00:23:03,960 --> 00:23:05,330 Larangan 364 00:23:07,570 --> 00:23:08,050 Pukul! 365 00:23:15,360 --> 00:23:15,840 Siluman! 366 00:23:16,240 --> 00:23:17,430 Mau membunuh! 367 00:23:17,780 --> 00:23:18,390 Cepat lari! 368 00:24:42,620 --> 00:24:43,410 Kau sudah bangun. 369 00:24:48,960 --> 00:24:51,550 Kau memintaku untuk melindungimu, 370 00:24:52,480 --> 00:24:54,940 tapi justru kau yang menyelamatkanku. 371 00:24:57,880 --> 00:24:59,780 Ini adalah 372 00:24:59,780 --> 00:25:02,670 tanggung jawabku sebagai manusia. 373 00:25:06,910 --> 00:25:07,890 Ternyata itu kau. 374 00:25:10,960 --> 00:25:12,360 Kau tak mengingatku? 375 00:25:12,360 --> 00:25:13,900 Aku Gadis Naga Kecil. 376 00:25:14,920 --> 00:25:18,440 Saat kecil, aku sempat terdampar sekali di pantai. 377 00:25:18,910 --> 00:25:20,120 Kau yang menolongku. 378 00:26:04,230 --> 00:26:05,210 Kak Zhu, 379 00:26:06,910 --> 00:26:08,590 Kau sudah lupa sejak awal? 380 00:26:09,900 --> 00:26:11,610 Aku ingat. 381 00:26:12,100 --> 00:26:13,810 Di pesisir itu, kan? 382 00:26:21,730 --> 00:26:24,150 Gadis Naga Kecil, kemarin kau kenapa? 383 00:26:24,550 --> 00:26:28,160 Kakak Zhu, dari kecil aku mengidap penyakit es. 384 00:26:29,070 --> 00:26:31,490 Ayahanda tak pernah izinkan aku keluar. 385 00:26:32,020 --> 00:26:34,350 Tapi, mata air Laut Timur akan mengering. 386 00:26:34,530 --> 00:26:37,390 Pil emas yang legendaris itu bisa mengubah dunia. 387 00:26:38,090 --> 00:26:39,810 Jika menemukannya, 388 00:26:40,560 --> 00:26:43,460 mungkin bisa menyelamatkan Laut Timur. 389 00:26:52,530 --> 00:26:55,560 Jika kita menangkap siluman kucing, mungkin kita bisa menemukan pil emas. 390 00:26:55,960 --> 00:26:57,760 Warga desa mbilang siluman kucing pernah muncul di Desa Bishui. 391 00:26:57,760 --> 00:26:58,910 Ayo kita ke sana. 392 00:27:00,390 --> 00:27:02,990 Kak Zhu, di depan itu Desa Bishui. 393 00:27:07,830 --> 00:27:08,530 Kak Zhu! 394 00:27:12,710 --> 00:27:13,950 Larangan 395 00:27:20,060 --> 00:27:21,030 Bahaya! 396 00:27:28,110 --> 00:27:29,350 Bajie. 397 00:27:32,730 --> 00:27:33,480 Kak Zhu, 398 00:27:33,700 --> 00:27:34,850 kenapa tadi kau tak berdiri dengan stabil? 399 00:27:34,850 --> 00:27:36,610 Tadi ada serangga di bawah, aku tak boleh menginjaknya. 400 00:27:38,050 --> 00:27:39,770 Di sini tak baik berlama-lama, ayo kita pergi. 401 00:27:50,720 --> 00:27:51,820 Sudah tertangkap! Cepat! 402 00:27:52,000 --> 00:27:53,980 Tangkap siluman babi! 403 00:27:58,640 --> 00:28:00,180 Bukankah ini Tuan Muda Fengchun? 404 00:28:00,270 --> 00:28:01,850 Lepaskan! Cepat! 405 00:28:01,850 --> 00:28:03,130 Lepaskan! 406 00:28:03,660 --> 00:28:05,640 Kami benar-benar minta maaf. 407 00:28:05,640 --> 00:28:10,300 Kediaman Zhu 408 00:28:05,990 --> 00:28:07,310 Serahkan siluman babi! 409 00:28:07,880 --> 00:28:09,200 Serahkan siluman babinya! 410 00:28:16,370 --> 00:28:20,110 Kediaman Zhu 411 00:28:17,210 --> 00:28:17,690 Serahkan! 412 00:28:18,180 --> 00:28:19,850 Bawa siluman babinya keluar! 413 00:28:49,110 --> 00:28:52,010 Kediaman Zhu 414 00:28:53,320 --> 00:28:54,420 Nona, 415 00:28:55,030 --> 00:28:55,960 kau... 416 00:28:59,650 --> 00:29:00,440 Aku Miao, 417 00:29:01,320 --> 00:29:03,130 istri belum sah dari Fengchun. 418 00:29:08,320 --> 00:29:10,920 Kediaman Zhu 419 00:29:08,360 --> 00:29:11,000 Suamiku bukan siluman. 420 00:29:11,220 --> 00:29:13,510 Dia Fengchun yang kalian kenal. 421 00:29:14,390 --> 00:29:16,110 Mohon percayalah padaku. 422 00:29:16,590 --> 00:29:17,820 Beri aku satu kesempatan lagi. 423 00:29:18,660 --> 00:29:19,540 Aku pasti 424 00:29:20,240 --> 00:29:21,300 akan menyelamatkannya kembali. 425 00:29:26,180 --> 00:29:29,570 Kudengar, ada yang melihat Fengchun di kuil Raja Naga. 426 00:29:31,600 --> 00:29:34,980 Di sana ada Desa Bishui, 427 00:29:35,250 --> 00:29:37,540 di timurnya lagi adalah tebing dan lautan. 428 00:29:38,150 --> 00:29:41,280 Nyonya Muda jangan khawatir, Tuan Muda tak akan bisa lari. 429 00:29:43,040 --> 00:29:45,240 Aku harus menjemput Fengchun kembali. 430 00:29:45,240 --> 00:29:46,950 Semua sesuai kehendak Nyonya. 431 00:29:47,780 --> 00:29:50,680 Aku, Zhu Laozhong, akan melakukan apa pun 432 00:29:51,600 --> 00:29:52,740 dan tak akan mundur. 433 00:29:55,080 --> 00:29:58,770 Tapi, ada siluman kucing berulah di Desa Bishui. 434 00:30:00,220 --> 00:30:01,590 Benarkah? 435 00:30:06,520 --> 00:30:08,800 Aku sudah lelah. Bantu aku ke dalam. 436 00:30:20,150 --> 00:30:24,420 Siluman kucing yang kau bilang, apa seperti ini? 437 00:30:38,500 --> 00:30:40,610 Kalian semua, cepatlah keluar. 438 00:30:40,610 --> 00:30:43,200 Tuan muda Fengchun sudah datang. 439 00:30:47,690 --> 00:30:48,660 Tuan muda Fengchun sudah datang. 440 00:30:48,660 --> 00:30:49,500 Tuan Muda Fengchun. 441 00:30:49,500 --> 00:30:50,950 Tuan muda Fengchun sudah datang. 442 00:30:50,950 --> 00:30:51,870 Tuan Muda Fengchun, 443 00:30:51,870 --> 00:30:52,840 bertemu denganmu lagi. 444 00:30:54,290 --> 00:30:55,220 Hei, 445 00:30:55,220 --> 00:30:56,930 ternyata kau sangat disambut. 446 00:30:57,110 --> 00:30:58,820 Nona tidak tahu, 447 00:30:59,750 --> 00:31:03,580 kediaman Zhu selalu jadi yang terkaya di daerah kami. 448 00:31:04,060 --> 00:31:07,620 Tapi, Tuan muda hidupnya tak hanya bersahaja, 449 00:31:08,190 --> 00:31:10,740 dia juga selalu membantu kami. 450 00:31:11,970 --> 00:31:13,470 Silakan lewat sini. 451 00:31:18,390 --> 00:31:20,290 Mari, silakan masuk. 452 00:31:22,880 --> 00:31:25,460 Mari, semuanya silakan duduk. 453 00:31:35,250 --> 00:31:37,190 Tuan Muda dan Nona, silakan dinikmati. 454 00:31:40,790 --> 00:31:41,490 Hei, semuanya. 455 00:31:41,980 --> 00:31:43,650 Ini Dewi yang menyembuhkan 456 00:31:43,650 --> 00:31:45,670 racun kucingku di Chunguang itu. 457 00:31:45,850 --> 00:31:48,450 - Benar, itu dia. - Benarkah? 458 00:31:49,940 --> 00:31:53,730 Semoga Dewi dan Tuan membalaskan dendam suamiku. 459 00:31:54,080 --> 00:31:55,750 Qiao ini, 460 00:31:55,750 --> 00:31:57,330 nasibnya begitu malang. 461 00:31:57,330 --> 00:31:59,620 Suami yang belum lama dinikahi, 462 00:32:00,360 --> 00:32:02,910 malah dicelakai oleh siluman kucing itu. 463 00:32:04,300 --> 00:32:05,190 Nona, bangunlah. 464 00:32:06,250 --> 00:32:07,390 Kalian jangan khawatir. 465 00:32:07,560 --> 00:32:10,030 Kali ini aku dan Kak Zhu datang untuk menangkap siluman kucing. 466 00:32:11,900 --> 00:32:13,930 Benar. Kami datang untuk menangkap siluman kucing. 467 00:32:15,750 --> 00:32:16,850 Bagus sekali. 468 00:32:17,820 --> 00:32:18,830 Para saudara sekampung, 469 00:32:19,050 --> 00:32:21,720 kita akan punya harapan. 470 00:32:22,180 --> 00:32:23,320 Siluman kucing ini 471 00:32:23,510 --> 00:32:25,920 suka sekali beraksi pada para lelaki tampan. 472 00:32:26,970 --> 00:32:28,650 Karena seperti itu, 473 00:32:29,170 --> 00:32:30,360 maka kita gunakan cara ini saja. 474 00:32:30,490 --> 00:32:31,860 Pancing siluman kucing itu kemari. 475 00:32:32,120 --> 00:32:33,970 Ide bagus. 476 00:32:33,970 --> 00:32:36,650 Benar, ide yang bagus. 477 00:32:50,400 --> 00:32:53,530 ♫ Pemandangan musim semi tak seindah mimpi ♫ 478 00:32:53,700 --> 00:32:56,240 ♫ Rerumputan hijau dalam mimpi yang harum ♫ 479 00:32:56,780 --> 00:32:59,540 ♫ Kau membawa impian bersamamu ♫ 480 00:32:59,970 --> 00:33:02,890 ♫ Langit biru, awan putih, bukit hijau, air jernih ♫ 481 00:33:03,280 --> 00:33:07,770 ♫ Juga ada angin sepoi-sepoi yang bertiup saat matahari terbenam ♫ 482 00:33:09,400 --> 00:33:12,600 ♫ Bunga selalu bermekaran selama seribu tahun ♫ 483 00:33:12,830 --> 00:33:15,350 ♫ Setiap hari merupakan momen indah ♫ 484 00:33:15,790 --> 00:33:18,750 ♫ Datang sekali ke dunia juga sibuk ♫ 485 00:33:19,040 --> 00:33:22,150 ♫ Angin kecil, ombak besar, neraka, surga ♫ 486 00:33:22,280 --> 00:33:28,550 ♫ Serta paras indahmu ♫ 487 00:33:28,690 --> 00:33:31,860 ♫ Kegembiraan sesaat, juga selama-lamanya ♫ 488 00:33:31,860 --> 00:33:34,120 ♫ Dengan senang maju ke depan tanpa melihat ke belakang ♫ 489 00:33:34,770 --> 00:33:38,240 ♫ Bunga ini mekar dan layu dalam segala bentuk selama seribu tahun ♫ 490 00:33:35,570 --> 00:33:37,070 Pengumuman: Ada lelaki tampan di Desa Bishui 491 00:33:37,070 --> 00:33:39,000 Kuil Raja Naga 492 00:33:38,240 --> 00:33:40,870 ♫ Aku masih seperti yang dahulu ♫ 493 00:33:39,000 --> 00:33:40,010 Pengumuman: Ada lelaki tampan di Desa Bishui 494 00:33:40,010 --> 00:33:42,520 Pengumuman: Ada lelaki tampan di Desa Bishui 495 00:33:40,870 --> 00:33:47,350 ♫ Bukan sayap yang diciptakan sendiri oleh dewa ♫ 496 00:33:50,420 --> 00:33:51,610 Fengchun? 497 00:33:52,670 --> 00:33:53,540 Suamiku. 498 00:34:04,370 --> 00:34:05,560 Tuan Muda Zhu, Dewi, 499 00:34:05,780 --> 00:34:07,140 sepertinya siluman kucing sudah tertangkap. 500 00:34:11,760 --> 00:34:12,470 Laozhong. 501 00:34:12,910 --> 00:34:13,920 Tuan Muda. 502 00:34:15,360 --> 00:34:17,500 Tuan Muda Zhu, kalian saling kenal? 503 00:34:17,520 --> 00:34:18,800 Dia pengurus rumah kediaman Zhu. 504 00:34:20,460 --> 00:34:23,210 Ini semua salah paham. 505 00:34:24,380 --> 00:34:25,400 Salah paham? 506 00:34:25,620 --> 00:34:26,540 Kalian ini 507 00:34:27,550 --> 00:34:30,679 hampir saja mencelakai Nyonya Muda kami. 508 00:34:31,280 --> 00:34:32,490 Nyonya Muda? 509 00:34:33,130 --> 00:34:34,530 Nyonya Muda? 510 00:34:35,330 --> 00:34:36,479 Fengchun. 511 00:34:38,170 --> 00:34:41,310 Waktu itu, Tuan Muda dirasuki siluman babi. 512 00:34:42,640 --> 00:34:43,999 Siluman babi? 513 00:34:45,229 --> 00:34:46,019 Laozhong, 514 00:34:46,990 --> 00:34:48,709 jangan mengatai Fengchun seperti itu. 515 00:34:52,510 --> 00:34:54,459 Jelas-jelas sekarang dia baik-baik saja. 516 00:34:55,220 --> 00:34:56,100 Lagi pula, 517 00:34:56,720 --> 00:34:58,340 meski dia dirasuki siluman sesat, 518 00:34:59,490 --> 00:35:00,810 dia tetap suamiku. 519 00:35:01,780 --> 00:35:02,570 Tuan Muda, 520 00:35:03,269 --> 00:35:05,740 apa yang kau lakukan di Desa Bishui? 521 00:35:05,910 --> 00:35:08,010 Kenapa mau menangkap kami? 522 00:35:08,490 --> 00:35:10,360 Bukan menangkap kalian, tapi menangkap... 523 00:35:10,360 --> 00:35:11,100 Kak Zhu. 524 00:35:12,380 --> 00:35:14,400 Tak apa-apa, Gadis Naga Kecil. Mereka orang keluargaku. 525 00:35:14,760 --> 00:35:16,270 Sebenarnya kami mau menangkap siluman kucing. 526 00:35:17,040 --> 00:35:17,840 Siluman kucing? 527 00:35:20,260 --> 00:35:21,750 Mana mungkin aku mirip dengan siluman kucing? 528 00:35:22,410 --> 00:35:24,130 Aku tak bilangn kau mirip siluman kucing. 529 00:35:24,220 --> 00:35:27,340 - Dia sering menyamar jadi perempuan cantik. - Apa yang kau lihat? 530 00:35:27,340 --> 00:35:29,060 Jadi, kami salah menangkap orang. 531 00:35:31,730 --> 00:35:32,920 Suamiku, 532 00:35:33,160 --> 00:35:35,560 apa kau sedang memujiku? 533 00:35:37,980 --> 00:35:39,780 Nyonya Muda sudah terkejut, 534 00:35:40,080 --> 00:35:42,160 silakan masuk untuk beristirahat dulu. 535 00:36:07,200 --> 00:36:09,440 Aku harus memikirkan cara menyingkirkan Gadis Naga Kecil. 536 00:36:10,440 --> 00:36:13,080 Harus merebut pil emas sebelum guru mendapatkannya. 537 00:36:27,290 --> 00:36:28,120 Suamiku, 538 00:36:28,120 --> 00:36:29,840 kenapa kau kerja kasar? 539 00:36:30,830 --> 00:36:31,470 Tak apa. 540 00:36:32,520 --> 00:36:34,940 Kau ini terlalu baik. 541 00:36:37,230 --> 00:36:38,110 Kak Zhu, 542 00:36:39,330 --> 00:36:40,400 Apa yang kalian lakukan? 543 00:36:40,400 --> 00:36:41,100 Gadis Naga Kecil. 544 00:36:45,050 --> 00:36:46,250 Rencana barunya sudah kurang lebih selesai. 545 00:36:48,180 --> 00:36:49,280 Rencana baru? 546 00:36:49,720 --> 00:36:52,270 Kenapa harus ada rencana baru? Kenapa aku tak tahu? 547 00:36:52,530 --> 00:36:54,870 Aku sudah dengar dari suamiku soal rencana kalian yang dulu. 548 00:36:55,170 --> 00:36:56,680 Menurutku agak kurang masuk akal. 549 00:36:57,020 --> 00:36:58,240 Tak masuk akal bagaimana? 550 00:36:58,730 --> 00:36:59,570 Pertama, 551 00:36:59,930 --> 00:37:01,310 ilmu siluman kucing sangat tinggi, 552 00:37:01,420 --> 00:37:03,840 meminta orang jadi umpan sungguh berbahaya. 553 00:37:04,570 --> 00:37:06,320 Aku tahu bagaimana harus melindungi mereka. 554 00:37:06,810 --> 00:37:07,850 Kedua, 555 00:37:07,850 --> 00:37:10,710 jika wanita cantik yang menyukai pria tampan adalah siluman kucing, 556 00:37:11,810 --> 00:37:14,560 maka semua wanita di dunia ini adalah siluman kucing. 557 00:37:17,080 --> 00:37:18,050 Apa yang kalian tertawakan? 558 00:37:19,150 --> 00:37:21,010 Aku juga tahu siapa yang siluman kucing. 559 00:37:22,230 --> 00:37:23,820 Ini yang terpenting. 560 00:37:24,040 --> 00:37:25,270 Kau tahu segalanya. 561 00:37:28,690 --> 00:37:30,900 Gadis Naga Kecil, menurutku perkataan Miao masuk akal. 562 00:37:31,030 --> 00:37:32,130 Masuk akal apa? 563 00:37:32,130 --> 00:37:33,500 Aku Putri Ketiga Laut Timur, 564 00:37:33,500 --> 00:37:34,770 aku tahu segalanya. 565 00:37:34,770 --> 00:37:36,180 Dasar sok tahu. 566 00:37:36,750 --> 00:37:38,460 Lalu, saat menangkapku waktu itu? 567 00:37:39,060 --> 00:37:39,860 Hampir saja... 568 00:37:40,650 --> 00:37:42,820 Hampir saja aku tak bisa melihat suamiku lagi. 569 00:37:44,310 --> 00:37:45,590 Apa kau juga berpikir begitu? 570 00:37:57,210 --> 00:38:03,410 Pengumuman: Ada lelaki tampan di Desa Bishui 571 00:38:16,040 --> 00:38:16,880 Kakak Zhu. 572 00:38:18,820 --> 00:38:19,580 Kakak Zhu. 573 00:38:47,090 --> 00:38:48,370 Ingin berebut pil emas denganku? 574 00:38:48,770 --> 00:38:50,040 Kau tak cukup pantas melakukannya. 575 00:38:50,470 --> 00:38:52,850 Guru sudah lama curiga padamu, 576 00:38:53,680 --> 00:38:55,660 makanya mengutusku kemari mengambil pil emas. 577 00:38:56,980 --> 00:38:59,280 Aku tak akan mengampunimu lagi. 578 00:39:31,490 --> 00:39:32,330 Kak Zhu. 579 00:39:33,820 --> 00:39:35,090 Kak Zhu, kau tak apa-apa, 'kan? 580 00:39:37,020 --> 00:39:38,380 Gadis Naga Kecil, cepat kemari. 581 00:39:38,600 --> 00:39:40,010 Miao sudah menangkap siluman kucing. 582 00:39:41,150 --> 00:39:42,030 Mustahil. 583 00:39:43,970 --> 00:39:44,720 Kau lihat. 584 00:39:46,340 --> 00:39:47,400 - Sini. - Sudah tertangkap. Cepat. 585 00:39:50,610 --> 00:39:52,390 Memang Nyonya Muda Kediaman Zhu paling hebat. 586 00:39:52,590 --> 00:39:54,040 Memasang perangkap siluman kucing dan langsung tertangkap. 587 00:39:54,180 --> 00:39:56,820 - Benar. - Sangat hebat. 588 00:39:56,820 --> 00:39:58,000 - Bunuh dia. - Sangat hebat. 589 00:39:58,180 --> 00:40:00,340 Kau hebat sekali bisa menangkap siluman kucing. 590 00:40:00,640 --> 00:40:01,380 Kenapa kau menangis? 591 00:40:03,940 --> 00:40:05,650 Kupikir tak akan bertemu denganmu lagi. 592 00:40:06,840 --> 00:40:07,720 Benar. 593 00:40:07,900 --> 00:40:09,960 Sebaiknya Tuan Muda Zhu memanfaatkan kesempatan baik ini 594 00:40:09,960 --> 00:40:12,340 dan menikah dengan Nona Miao. 595 00:40:13,000 --> 00:40:17,660 Ini sangat baik. Tak tahu bagaimana pendapat Tuan Muda dan Nona? 596 00:40:17,800 --> 00:40:21,890 Kebahagiaan ganda. Ini sangat baik. 597 00:40:22,330 --> 00:40:24,880 - Benar. - Menikahlah. 598 00:40:24,880 --> 00:40:27,300 Arak datang. 599 00:40:27,740 --> 00:40:31,480 Kebahagiaan 600 00:40:36,060 --> 00:40:38,040 Sini. 601 00:40:38,340 --> 00:40:41,110 Hari ini Tuan Muda Fengchun menikah. 602 00:40:41,110 --> 00:40:44,760 Kita semua, minum sepuasnya. 603 00:40:44,760 --> 00:40:46,480 Baik. 604 00:40:47,490 --> 00:40:49,340 Kedua mempelai silakan masuk. 605 00:40:51,400 --> 00:40:53,120 Pertama, hormat pada langit dan bumi. 606 00:40:55,930 --> 00:40:58,000 Kedua, hormat kepada orang tua. 607 00:40:59,140 --> 00:41:00,940 Ketiga, suami-istri saling menghormati. 608 00:41:06,930 --> 00:41:08,120 Antar masuk ke kamar. 609 00:41:08,290 --> 00:41:10,980 Baik. 610 00:41:19,250 --> 00:41:20,570 Kembali. 611 00:41:35,580 --> 00:41:39,970 Aku, Zhu Laozhong, semasa hidup adalah anggota keluarga Zhu. 612 00:41:40,750 --> 00:41:44,710 Mati akan menjadi iblis Miao. 613 00:41:43,310 --> 00:41:48,940 Kebahagiaan 614 00:42:24,610 --> 00:42:29,100 Malam musim semi sangatlah berharga. 615 00:42:36,350 --> 00:42:37,100 Siapa? 616 00:42:59,260 --> 00:43:00,380 Cepat juga sudah buka baju sendiri. 617 00:43:01,600 --> 00:43:02,880 Aku datang. 618 00:43:13,750 --> 00:43:15,070 Sudah tertangkap. Cepat! 619 00:43:15,070 --> 00:43:16,870 Suamiku, cepat selamatkan aku. 620 00:43:19,220 --> 00:43:20,090 Suamiku. 621 00:43:22,460 --> 00:43:23,430 Cih. 622 00:43:24,040 --> 00:43:26,330 Siluman kucing tengik, masih pura-pura jadi Miao. 623 00:43:57,660 --> 00:43:58,540 Bagaiamana? 624 00:43:59,190 --> 00:44:00,050 Menarik, 'kan? 625 00:44:02,590 --> 00:44:03,280 Gadis Naga Kecil. 626 00:44:03,760 --> 00:44:04,690 Hadir. 627 00:44:12,480 --> 00:44:14,190 Gadis Naga Kecil, kau memang paling pintar. 628 00:44:14,190 --> 00:44:16,040 Sesuai rencanamu, akhirnya tertangkap juga. 629 00:44:16,340 --> 00:44:18,190 Bukankah aktingmu juga sangat baik? 630 00:44:20,210 --> 00:44:22,680 Kau pikir wanita ini serius padamu? 631 00:44:22,680 --> 00:44:24,000 Diamlah. 632 00:44:24,000 --> 00:44:25,710 - Dia... - Ah. 633 00:44:27,820 --> 00:44:29,060 Gadis Naga Kecil, 634 00:44:29,060 --> 00:44:30,730 kau tak serius marah, 'kan? 635 00:44:31,520 --> 00:44:32,930 Kak Zhu, 636 00:44:33,540 --> 00:44:36,100 selanjutnya, kau akan menipuku? 637 00:44:39,150 --> 00:44:40,450 Pokoknya, aku janji padamu. 638 00:44:41,190 --> 00:44:43,660 Aku selamanya tak akan pernah menipumu. 639 00:44:55,760 --> 00:44:56,460 Siluman kucing tengik. 640 00:44:56,810 --> 00:44:58,040 Cepat serahkan pil emasnya. 641 00:44:58,180 --> 00:44:59,890 Mengingat jasamu untuk Laut Timur, 642 00:45:00,780 --> 00:45:01,960 aku bisa mengampunimu. 643 00:45:23,450 --> 00:45:25,430 Menyambut Guru, menerobos Pembatas Alam. 644 00:45:57,700 --> 00:45:58,360 Kau tidak apa-apa, 'kan? 645 00:45:58,360 --> 00:45:59,110 Tak apa. 646 00:46:00,420 --> 00:46:03,020 Karena saling mencintai, aku akan mengabulkan kalian. 647 00:46:25,900 --> 00:46:28,710 Kak Zhu, kau pakai jurus apa tadi? 648 00:46:28,710 --> 00:46:29,860 Hebat sekali. 649 00:46:29,860 --> 00:46:31,310 Aku berlatih Qigong. 650 00:46:31,780 --> 00:46:33,370 Siluman kucing itu sangat hebat. 651 00:46:34,510 --> 00:46:36,230 Dia legenda siluman kucing bernyawa sembilan. 652 00:46:37,100 --> 00:46:37,870 Hati-hati. 653 00:46:41,610 --> 00:46:42,650 Gadis Naga Kecil. 654 00:46:43,130 --> 00:46:44,320 Lepaskan dia, 655 00:46:44,980 --> 00:46:46,390 aku akan mengirimmu kembali ke Istana Naga. 656 00:46:46,960 --> 00:46:47,670 Mimpi? 657 00:46:47,930 --> 00:46:48,990 Atau mimpi siang bolong? 658 00:46:50,040 --> 00:46:51,760 Asalkan bisa mendapatkan pil emas, 659 00:46:51,850 --> 00:46:53,560 maka aku bisa ubah langit dan bumi. 660 00:46:54,400 --> 00:46:55,450 Mungkin saja, 661 00:46:55,850 --> 00:46:57,410 ayahmu, Sang Raja Naga, 662 00:46:58,140 --> 00:46:59,630 akan berubah jadi budak kucing. 663 00:46:59,630 --> 00:47:00,950 Kau tak boleh menyebut Ayahandaku. 664 00:47:02,140 --> 00:47:04,430 Keadilanmu begitu mengagumkan. 665 00:47:04,910 --> 00:47:06,010 Kau tak bilang padanya, 666 00:47:06,370 --> 00:47:08,650 Kenapa kau begitu melindunginya. 667 00:47:09,660 --> 00:47:13,000 Karena dia juga menginginkan pil emas dalam tubuhmu. 668 00:47:13,090 --> 00:47:13,930 Kentutmu. 669 00:47:29,330 --> 00:47:30,160 Kak Zhu. 670 00:48:11,730 --> 00:48:14,110 Maaf, Guru. Aku terlalu gegabah. 671 00:49:30,460 --> 00:49:31,560 Kak Zhu. 672 00:49:33,420 --> 00:49:34,470 Kak Zhu. 673 00:49:56,470 --> 00:49:57,920 Ayahanda. 674 00:49:58,550 --> 00:50:01,270 Putriku, ada apa denganmu? 675 00:50:01,580 --> 00:50:03,890 Ayahanda, cepat selamatkan Kak Zhu. 676 00:50:06,010 --> 00:50:08,080 Sejak kapan muncul seorang Kak Zhu? 677 00:50:09,950 --> 00:50:12,440 Aku tak sempat jelaskan banyak padamu. 678 00:50:13,230 --> 00:50:15,820 Dia tadi terkena racun siluman kucing, berubah jadi babi. 679 00:50:16,260 --> 00:50:18,290 Harus menggunakan udara beku Laut Timur kita, 680 00:50:18,290 --> 00:50:19,920 baru bisa menurunkan suhunya. 681 00:50:19,920 --> 00:50:21,680 Ayahanda, cepat selamatkan dia. 682 00:50:23,390 --> 00:50:24,980 Babi? 683 00:50:29,490 --> 00:50:31,970 Sepertinya Bintang Putih Agung, 684 00:50:32,320 --> 00:50:35,740 sungguh tak melindungi Tian Peng baik-baik. 685 00:50:40,170 --> 00:50:40,990 Pengawal. 686 00:50:41,390 --> 00:50:44,200 Cepat masukkan babi tengik ini ke penjara. 687 00:50:44,500 --> 00:50:47,540 Besok kita persembahkan untuk pusaran air. 688 00:50:48,950 --> 00:50:49,920 Apa yang kalian lakukan? 689 00:50:49,920 --> 00:50:51,680 Ayahanda, apa yang kau lakukan? 690 00:50:53,080 --> 00:50:54,980 Putriku, kau telah salah. 691 00:50:54,980 --> 00:50:58,280 Tak ada Kak Zhu. Dia pil emas. 692 00:50:58,450 --> 00:51:00,430 Tapi, dia sendiri tak tahu. 693 00:51:00,430 --> 00:51:01,880 Sebelum dia bangun, 694 00:51:02,060 --> 00:51:05,540 cepat bawa dia sebagai persembahan untuk Laut Timur. 695 00:51:08,190 --> 00:51:09,160 Apa? 696 00:51:43,450 --> 00:51:44,370 Lepaskan aku. 697 00:51:47,330 --> 00:51:48,410 Di mana ini? 698 00:51:49,310 --> 00:51:50,190 Gadis Naga Kecil. 699 00:51:50,550 --> 00:51:52,910 Gadis Naga Kecil. 700 00:51:54,800 --> 00:51:56,210 Jangan berisik. 701 00:52:01,580 --> 00:52:04,840 Apa kau bisa semudah itu bertemu dengan putriku? 702 00:52:05,480 --> 00:52:06,320 Kau siapa? 703 00:52:07,330 --> 00:52:09,970 Aku Raja Naga Laut Timur, Ao Guang. 704 00:52:12,430 --> 00:52:13,270 Halo, Paman. 705 00:52:14,500 --> 00:52:16,390 Cih. 706 00:52:17,270 --> 00:52:18,860 Siapa Pamanmu? 707 00:52:20,570 --> 00:52:22,160 Paman, 708 00:52:22,160 --> 00:52:22,600 mana Gadis Naga Kecil? 709 00:52:22,950 --> 00:52:24,180 Aku mau keluar mencari Gadis Naga Kecil. 710 00:52:25,060 --> 00:52:26,340 Kau tak bisa keluar. 711 00:52:26,340 --> 00:52:27,920 Aku tak akan membiarkanmu keluar. 712 00:52:27,920 --> 00:52:28,980 Kau tinggal di sini saja. 713 00:52:29,150 --> 00:52:32,280 Kau seumur hidup tinggal di Laut Timur saja. 714 00:52:33,290 --> 00:52:34,920 Apa kau mau jadikan aku menantumu? 715 00:52:34,920 --> 00:52:37,510 Cih lagi. 716 00:52:38,440 --> 00:52:41,340 Apa kau tak tahu tujuan putriku mendekatimu? 717 00:52:41,340 --> 00:52:43,590 Untuk pil emas di dalam tubuhmu. 718 00:52:44,910 --> 00:52:47,630 Kau sudah berusia lanjut. Juga seorang senior. 719 00:52:47,900 --> 00:52:51,040 Kenapa kau bicara sembarangan seperti siluman kucing tengik itu? 720 00:52:55,030 --> 00:52:58,940 Tunggu saja, kau akan jadi persembahan Laut Timur. 721 00:52:59,210 --> 00:53:00,830 Aku tak dengar, tak dengar, tak dengar. 722 00:53:00,970 --> 00:53:02,810 Aku mau cari Gadis Naga Kecil, tak mau omong kosong denganmu. 723 00:53:02,810 --> 00:53:05,080 Gadis Naga Kecil. 724 00:53:08,830 --> 00:53:10,290 Paman. 725 00:53:11,080 --> 00:53:11,780 Paman. 726 00:53:13,320 --> 00:53:14,380 Paman. 727 00:53:14,600 --> 00:53:15,650 Paman. 728 00:53:15,880 --> 00:53:17,990 Kak Zhu. 729 00:53:22,380 --> 00:53:23,130 Gadis Naga Kecil. 730 00:53:25,280 --> 00:53:25,850 Gadis Naga Kecil. 731 00:53:26,070 --> 00:53:28,270 Aku tadi bertemu Ayahandamu di tempat itu. 732 00:53:30,390 --> 00:53:31,310 Kau harus tahu, 733 00:53:33,730 --> 00:53:35,710 pil emas ada di dalam tubuhmu. 734 00:53:36,680 --> 00:53:37,510 Hanya kau, 735 00:53:38,030 --> 00:53:39,930 yang bisa menyembuhkan penyakit es-ku. 736 00:53:40,330 --> 00:53:41,830 Menjadi persembahan Laut Timur. 737 00:53:42,670 --> 00:53:43,890 Apa yang kau bilang? 738 00:53:44,380 --> 00:53:45,300 Pil emas? 739 00:53:45,300 --> 00:53:46,620 Bukankah ada pada siluman kucing? 740 00:53:48,430 --> 00:53:49,570 Kalau bukan begitu, 741 00:53:50,890 --> 00:53:52,870 bagaimana kau bisa mengikutiku pulang ke Laut Timur? 742 00:53:54,670 --> 00:53:56,510 Lalu, bagaimana bisa memancing siluman kucing keluar? 743 00:54:02,010 --> 00:54:02,980 Apa kau tahu, 744 00:54:06,150 --> 00:54:07,870 apa itu sekali panah dapat dua burung? 745 00:54:12,240 --> 00:54:14,250 Sepertinya ucapan Raja Naga itu benar. 746 00:54:15,620 --> 00:54:17,140 Kau terus menipuku. 747 00:54:19,660 --> 00:54:21,370 Apa yang kau lakukan padaku... 748 00:54:21,550 --> 00:54:22,690 Lakukan padamu? 749 00:54:25,200 --> 00:54:26,650 Apa yang aku lakukan padamu? 750 00:54:28,850 --> 00:54:30,000 Suka padamu? 751 00:54:31,400 --> 00:54:33,820 Putri Ketiga Laut Timur terhormat sepertiku, 752 00:54:35,180 --> 00:54:38,130 mana mungkin menyukai babi tengik? 753 00:54:41,780 --> 00:54:43,190 Aku naga. 754 00:54:45,300 --> 00:54:45,920 Sedangkan kau, 755 00:54:47,100 --> 00:54:48,510 babi. 756 00:54:57,930 --> 00:54:59,250 Jika memang seperti ini, 757 00:55:00,520 --> 00:55:01,880 maka kau ambillah. 758 00:55:04,100 --> 00:55:05,220 Ambillah pil emasnya. 759 00:55:06,060 --> 00:55:07,380 Sembuhkan penyakit es-mu. 760 00:55:07,690 --> 00:55:08,520 Menyelamatkan Laut Timur. 761 00:55:12,000 --> 00:55:14,160 Hitung-hitung, kau mati berharga juga. 762 00:55:43,550 --> 00:55:44,320 Kak Zhu. 763 00:55:45,330 --> 00:55:46,650 Pokoknya, aku janji padamu, 764 00:55:47,300 --> 00:55:49,700 aku selamanya tak akan menipumu. 765 00:56:16,500 --> 00:56:18,830 Kak Zhu, cepat tinggalkan Laut Timur denganku. 766 00:56:19,280 --> 00:56:20,190 Kita pergi sekarang juga. 767 00:56:21,810 --> 00:56:23,840 Sudah kubilang, bawa saja pil emasnya. 768 00:56:24,500 --> 00:56:25,440 Apa yang kau katakan? 769 00:56:26,060 --> 00:56:28,150 Pil emas. Jika tak segera pergi, sungguh tak akan sempat lagi. 770 00:56:28,400 --> 00:56:29,380 Kita pergi sekarang juga. 771 00:56:38,110 --> 00:56:39,110 Gadis Naga Kecil. 772 00:56:40,590 --> 00:56:42,440 Sebenarnya kau tak perlu repot-repot. 773 00:56:43,140 --> 00:56:44,730 Pura-pura menyukaiku. 774 00:56:45,430 --> 00:56:46,970 Memancingku ke Desa Bishui. 775 00:56:47,370 --> 00:56:49,000 Lalu, memangcingku datang ke Laut Timur. 776 00:56:49,830 --> 00:56:52,560 Katakan saja kau mau pil emas, aku akan memberikannya padamu. 777 00:56:53,350 --> 00:56:54,890 Tak seperti itu. Kak Zhu. 778 00:56:55,290 --> 00:56:56,690 Apa yang kau katakan? 779 00:56:58,630 --> 00:57:00,650 Aku sungguh awalnya cuma tahu 780 00:57:00,830 --> 00:57:02,240 pil emas ada di Chunguang. 781 00:57:03,070 --> 00:57:04,310 Kemudian bertemu dengan siluman kucing. 782 00:57:04,480 --> 00:57:06,020 Kupikir ada di tubuh mereka. 783 00:57:07,830 --> 00:57:10,600 Katanya kau tahu pil emas ada di mana. 784 00:57:10,730 --> 00:57:12,450 Makanya aku mengikutimu mencari ke mana-mana. 785 00:57:13,150 --> 00:57:15,260 Apalagi demi menyematkanmu, barulah aku... 786 00:57:20,450 --> 00:57:21,640 Tak apa. 787 00:57:22,510 --> 00:57:24,630 Tak peduli kau menipuku atau sungguh mencintaiku, 788 00:57:24,890 --> 00:57:26,210 yang penting kau senang. 789 00:57:33,510 --> 00:57:34,610 Sudah lewat tiga hari. 790 00:57:35,050 --> 00:57:36,240 Akhirnya kekuatan supranatural pulih juga. 791 00:57:46,230 --> 00:57:48,300 Sebenarnya mengapa kau tak percaya padaku? 792 00:57:48,560 --> 00:57:49,710 Apa aku semudah itu dibuat membatu? 793 00:57:49,970 --> 00:57:51,200 Siapa suruh membuatku membatu. 794 00:57:52,650 --> 00:57:53,310 Cepat ikut aku pergi. 795 00:57:55,070 --> 00:57:56,790 Sudah kubilang dari awal jangan mengikuti gadis gila ini. 796 00:57:57,350 --> 00:57:58,370 Ayo pergi. 797 00:57:59,330 --> 00:58:00,870 Kau ikut denganku. Apa aku akan mengurungmu? 798 00:58:00,870 --> 00:58:01,670 Aku tidak akan, 'kan? 799 00:58:01,670 --> 00:58:04,090 Kecuali kau melawan. Jika tidak, kenapa aku harus mengurungmu? 800 00:58:04,390 --> 00:58:06,330 Jika aku mengurungmu, habislah kau. 801 00:58:20,040 --> 00:58:22,460 Zhu Bajie sudah kabur dari penjara bawah tanah. 802 00:58:25,200 --> 00:58:28,450 Apa aku harus mengorbankan Gadis Naga Kecil? 803 00:58:33,980 --> 00:58:38,580 Kenapa mata air ini menginginkan putri kesayanganku? 804 00:58:40,460 --> 00:58:43,050 Jika tak ada pil emas, 805 00:58:43,050 --> 00:58:46,490 aku juga tak pantas menjadi ayahnya lagi. 806 00:59:24,550 --> 00:59:26,830 Aku menyuruhmu jangan minum lagi. Kau tak mendengarnya? 807 00:59:27,140 --> 00:59:29,470 Aku sudah memberi tahu kau, kau Marsekal Tian Peng yang reinkarnasi. 808 00:59:29,690 --> 00:59:31,410 Bisakah kau jangan menganggap dirimu... 809 00:59:32,070 --> 00:59:33,340 Mau minum segelas? 810 00:59:41,120 --> 00:59:43,280 Kau sangat ingin jadi babi? 811 00:59:49,310 --> 00:59:51,640 Apa aku memintamu mengubahku jadi manusia? 812 00:59:53,400 --> 00:59:55,340 Apa aku memintamu mengubahku jadi manusia? 813 00:59:58,150 --> 00:59:59,870 Bolehkah kau mengubahku jadi babi? 814 01:00:00,400 --> 01:00:01,850 Aku semula memang babi. 815 01:00:02,410 --> 01:00:04,660 Cepat. Cepat ubah aku kembali jadi babi. 816 01:00:10,860 --> 01:00:11,870 Apa enaknya... 817 01:00:13,130 --> 01:00:14,910 apa enaknya jadi manusia? 818 01:00:16,010 --> 01:00:17,420 Aku tak mau jadi manusia. 819 01:00:16,270 --> 01:00:19,090 Larangan 820 01:00:17,420 --> 01:00:19,480 Sungguh sengsara jadi manusia. 821 01:00:36,070 --> 01:00:38,140 Kau awalnya Marsekal Tian Peng. 822 01:00:38,140 --> 01:00:40,910 Karena melanggar hukum kahyangan, harus dihukum ke dunia manusia. 823 01:00:41,000 --> 01:00:45,220 Harus jalani reinkarnasi delapan kehidupan dan lewati kesengsaraan terdalam delapan kali. 824 01:00:45,220 --> 01:00:46,980 Setelah itu, bisa kembali lagi ke surga. 825 01:00:47,950 --> 01:00:50,060 Saat ini, kau sudah melewati reinkarnasi ketujuh. 826 01:00:50,940 --> 01:00:53,490 Meski belum diketahui apa rintangan pada reinkarnasi kedelapan, 827 01:00:54,020 --> 01:00:57,580 tapi selama kau bisa bangkit kembali, kau pasti bisa melewatinya juga. 828 01:00:57,840 --> 01:01:01,540 Saat ini Laut Timur sudah mengering, makanan juga terus menipis. 829 01:01:01,540 --> 01:01:03,520 Siluman kucing mengambil kesempatan untuk bikin kacau. 830 01:01:03,520 --> 01:01:06,470 Mungkin saja ini rintangan terakhirmu. 831 01:01:07,660 --> 01:01:10,470 Kau harus segera bangkit kembali, saudaraku. 832 01:01:33,160 --> 01:01:33,720 Sudah bangun? 833 01:01:35,840 --> 01:01:38,010 Yang bisa kukatakan telah kukatakan. 834 01:01:38,290 --> 01:01:40,560 Selanjutnya harus melihat bagaimana dirimu menyelesaikannya. 835 01:01:40,860 --> 01:01:42,490 Ayo minum lagi. 836 01:01:44,820 --> 01:01:47,680 Masih ada satu hal yang kuragukan harus memberi tahumu atau tidak. 837 01:01:48,080 --> 01:01:50,060 Sebenarnya Gadis Naga Kecil adalah mata air Laut Timur. 838 01:01:50,720 --> 01:01:52,830 Hanya dia yang bisa menyelamatkan Laut Timur. 839 01:01:54,060 --> 01:01:56,700 Ini takdirnya terlahir jadi putri klan naga. 840 01:02:01,710 --> 01:02:02,900 Mustahil. 841 01:02:04,880 --> 01:02:06,290 Aku adalah pil emas. 842 01:02:07,390 --> 01:02:09,060 Hanya aku yang bisa menyelamatkan Laut Timur. 843 01:02:10,600 --> 01:02:11,570 Benar. 844 01:02:12,360 --> 01:02:13,590 Kau adalah pil emas yang reinkarnasi kembali. 845 01:02:14,300 --> 01:02:15,530 Mungkin kau bisa mengubah dunia. 846 01:02:16,580 --> 01:02:18,390 Jadi, ada begitu banyak orang yang mengejarmu. 847 01:02:21,320 --> 01:02:22,770 Jika bukan dia yang mati, 848 01:02:25,170 --> 01:02:26,370 kaulah yang harus mati. 849 01:02:47,550 --> 01:02:48,500 Ayahanda, 850 01:02:49,890 --> 01:02:50,800 terima kasih 851 01:02:52,470 --> 01:02:54,000 telah melindungiku dengan baik. 852 01:02:55,470 --> 01:02:59,290 Sebenarnya sejak Laut Timur mengering 853 01:02:59,290 --> 01:03:01,140 dan penyakit es-ku muncul bersamaan, 854 01:03:02,750 --> 01:03:04,050 aku seharusnya sudah tahu 855 01:03:05,410 --> 01:03:08,850 aku adalah mata air Laut Timur. 856 01:03:11,000 --> 01:03:12,410 Aku sudah dewasa, 857 01:03:13,200 --> 01:03:14,490 Laut Timur adalah rumahku. 858 01:03:15,760 --> 01:03:17,790 Melindungi keluarga adalah tanggung jawabku. 859 01:03:18,610 --> 01:03:19,950 Tak ada hubungannya dengan orang lain. 860 01:03:22,410 --> 01:03:23,220 Kak Zhu, 861 01:03:25,230 --> 01:03:27,640 terima kasih telah menemaniku menjalani 862 01:03:28,500 --> 01:03:32,460 masa hidupku yang terakhir dengan bahagia. 863 01:03:34,050 --> 01:03:35,610 Bagaimanapun kau memikirkanku, 864 01:03:36,950 --> 01:03:37,920 semuanya sudah tak penting lagi. 865 01:03:39,720 --> 01:03:43,730 Setidaknya, kau aman di sana. 866 01:03:58,290 --> 01:04:00,450 Kak Dewi, 867 01:04:02,840 --> 01:04:05,240 kau begitu cantik, pasti banyak yang menyukaimu, 'kan? 868 01:04:05,240 --> 01:04:06,520 Aku bukan Dewi. 869 01:04:06,520 --> 01:04:07,970 Aku Gadis Naga Kecil. 870 01:04:07,970 --> 01:04:10,130 Aku masih belum tahu siapa namamu. 871 01:04:10,130 --> 01:04:10,920 Zhu Bajie. 872 01:04:11,220 --> 01:04:12,930 Bukan. Zhu Fengchun. 873 01:04:23,010 --> 01:04:24,200 Gadis Naga Kecil, 874 01:04:24,420 --> 01:04:25,910 kau tak marah, 'kan? 875 01:04:37,350 --> 01:04:38,500 Gadis Naga Kecil. 876 01:04:39,460 --> 01:04:42,190 Gadis Naga Kecil. 877 01:04:55,930 --> 01:04:56,790 Kak Zhu. 878 01:05:05,210 --> 01:05:06,530 Lepaskan tanganmu. 879 01:05:16,840 --> 01:05:18,270 Kak Zhu. 880 01:05:25,210 --> 01:05:27,000 Kak Zhu. 881 01:06:09,980 --> 01:06:11,530 Reinkarnasi kedelapan. 882 01:06:11,530 --> 01:06:14,440 Tian Peng, kau akhirnya kembali juga. 883 01:06:15,410 --> 01:06:18,570 Aku tak menyangka, begitu banyak kesulitan 884 01:06:18,570 --> 01:06:20,290 dan rintangan yang kita lewati, 885 01:06:20,860 --> 01:06:23,370 ternyata rintangan kedelapan adalah rintangan percintaan. 886 01:06:25,700 --> 01:06:27,110 Bantu aku empat jam lagi. 887 01:06:28,790 --> 01:06:30,060 Empat jam? 888 01:06:30,420 --> 01:06:32,870 Penderitaan selama delapan kehidupan ini, apakah belum cukup bagimu? 889 01:06:33,100 --> 01:06:34,640 Untuk apa kau minta empat jam lagi? 890 01:06:36,300 --> 01:06:38,550 Apakah kau tahu, jika kau pergi lagi, 891 01:06:39,050 --> 01:06:42,160 maka semua penderitaan selama delapan kehidupan ini 892 01:06:43,690 --> 01:06:44,950 akan sia-sia. 893 01:06:49,450 --> 01:06:50,730 Aku tak bisa membantumu. 894 01:06:50,730 --> 01:06:51,830 Aku sungguh sibuk. 895 01:06:54,820 --> 01:06:56,800 Jika aku bisa membantumu pergi ke dunia manusia, 896 01:06:57,070 --> 01:06:58,470 tapi setelah dua jam berlalu, 897 01:06:58,710 --> 01:07:01,380 kau akan berubah jadi babi selamanya karena melakukan pelanggaran. 898 01:07:01,720 --> 01:07:03,800 Kau bahkan bisa kehilangan posisi Dewa, kau juga 899 01:07:05,690 --> 01:07:07,180 harus merepotkanku lagi. 900 01:07:07,790 --> 01:07:09,070 Aku sangat sibuk. 901 01:07:24,690 --> 01:07:25,700 Aku tahu kau sibuk, 902 01:07:26,930 --> 01:07:28,600 juga tahu kau takut repot. 903 01:07:29,920 --> 01:07:30,930 Terima kasih saudaraku. 904 01:08:05,910 --> 01:08:08,850 Tian Peng, ini terakhir kali aku membantumu. 905 01:08:12,590 --> 01:08:14,310 Gadis Naga Kecil, 906 01:08:14,310 --> 01:08:19,850 hari ini aku akan mengantarmu pergi mencari babi itu. 907 01:08:52,580 --> 01:08:53,729 Tian Peng. 908 01:08:56,229 --> 01:08:57,420 Kak Zhu. 909 01:09:11,230 --> 01:09:12,369 Tian Peng. 910 01:09:14,010 --> 01:09:15,150 Siluman kucing tengik! 911 01:11:06,980 --> 01:11:08,520 Terima kasih, Gadis Naga Kecil. 912 01:11:09,510 --> 01:11:11,850 Saat ini aku sudah tak dingin lagi dekat dengan kekuatan es-mu. 913 01:11:13,510 --> 01:11:43,850 Subtitle by RhainDesign Palu, 1 November 2021 914 01:12:30,290 --> 01:12:34,210 Kedai Teh Yunhong 915 01:12:39,660 --> 01:12:42,440 Bakpao. Bakpao yang panas. 916 01:12:51,540 --> 01:12:52,880 Laut Timur kembali normal. 917 01:12:54,800 --> 01:12:55,750 Cantik sekali. 918 01:12:57,460 --> 01:13:01,290 Ya. Ingin sekali memiliki hari seperti ini tanpa batasan. 919 01:13:04,900 --> 01:13:06,650 Kelak, setiap harinya akan bersama. 920 01:13:08,310 --> 01:13:10,130 Setiap saat akan terus menemanimu. 921 01:13:15,500 --> 01:13:16,450 Gadis Naga Kecil, 922 01:13:17,530 --> 01:13:21,600 jika kelak kau melihatku berubah jadi babi, 923 01:13:22,610 --> 01:13:23,910 apakah kau akan membenciku? 924 01:13:30,000 --> 01:13:31,610 Kelak, aku akan mendengar semua perkataanmu. 925 01:13:33,510 --> 01:13:34,860 Kalau begitu, 926 01:13:36,110 --> 01:13:37,520 kau jangan rakus makan, 927 01:13:40,670 --> 01:13:41,900 jangan rakus minum, 928 01:13:44,400 --> 01:13:45,720 jangan lukai orang lain, 929 01:13:49,020 --> 01:13:50,430 jangan berbual, 930 01:13:52,780 --> 01:13:53,960 jangan membenci. 931 01:13:55,360 --> 01:13:56,280 Dan, 932 01:13:59,680 --> 01:14:00,830 jangan merindukanku. 933 01:14:19,900 --> 01:14:21,020 Kenapa kau nangis? 934 01:14:24,500 --> 01:14:25,450 Karena 935 01:14:27,950 --> 01:14:30,370 aku kelak tak bisa menemanimu lagi. 936 01:14:37,490 --> 01:14:38,950 Kau tertawa kenapa? 937 01:14:40,880 --> 01:14:43,040 Karena aku mau meninggalkan penampilan terbaik 938 01:14:44,860 --> 01:14:46,510 pada momen terbaik. 939 01:14:57,030 --> 01:14:58,170 Kak Zhu, 940 01:14:59,620 --> 01:15:01,960 bisa kau menutup matamu? 941 01:15:34,160 --> 01:15:36,140 Aku tak akan membiarkanmu pergi. 942 01:15:39,400 --> 01:15:43,620 Selama aku tak membuka mata, kau tak akan pergi. 943 01:15:45,380 --> 01:15:46,480 Benar, 'kan? 944 01:16:11,740 --> 01:16:15,390 Gadis Naga Kecil dan mata air bergabung jadi satu, 945 01:16:16,400 --> 01:16:19,650 itulah cara tepat untuk menyelesaikan krisis Laut Timur. 946 01:16:22,550 --> 01:16:24,210 Karena pengorbanannya, 947 01:16:26,200 --> 01:16:31,490 dunia kembali berseri. 948 01:16:31,830 --> 01:16:33,550 Aku tak menyukai akhir cerita ini. 949 01:16:33,550 --> 01:16:37,860 Aku juga tak suka. 950 01:16:39,140 --> 01:16:40,460 Jangan khawatir. 951 01:16:41,910 --> 01:16:46,790 Ada juga yang bilang, meski Gadis Naga Kecil sulit menghindar dari takdirnya, 952 01:16:47,920 --> 01:16:49,930 tapi Zhu Bajie sudah lakukan pengorbanan. 953 01:16:50,070 --> 01:16:52,860 Dia kembali ke surga dan reinkarnasi menjadi pil emas 954 01:16:53,820 --> 01:16:56,020 untuk melindungi sukma Gadis Naga Kecil. 955 01:16:57,280 --> 01:17:01,140 Mata air Istana Naga, ribuan tahun kemudian, sukmanya akan pulih. 956 01:17:02,450 --> 01:17:06,580 Orang yang berjodoh akan kembali bersama. 957 01:17:07,450 --> 01:17:12,280 RECEHOKI.NET - PERTAMA DI INDONESIA! SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH 958 01:17:12,450 --> 01:17:17,280 RECEHOKI.NET DEPOSIT 5 RIBU RAIH BONUS SPEKTAKULER! 959 01:17:17,450 --> 01:17:27,280 Daftar sekarang di recehoki.net MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH!