1 00:00:01,516 --> 00:00:18,516 translatedbymahsunmax 2 00:00:19,917 --> 00:00:23,334 BERDASARKAN KISAH NYATA 3 00:01:41,501 --> 00:01:47,084 ZONA PERANG (PENYELAMATAN DI TENGAH PERANG) 4 00:03:46,334 --> 00:03:47,417 Abda, potong bajunya. 5 00:03:47,626 --> 00:03:48,626 Ya, bu. 6 00:03:49,917 --> 00:03:51,167 Dia tak bernafas. 7 00:03:55,959 --> 00:03:56,959 Sial. 8 00:03:57,584 --> 00:03:58,292 Sialan! 9 00:03:58,459 --> 00:04:00,042 Infus siap. / Obat biusnya tak mau masuk. 10 00:04:07,626 --> 00:04:09,251 Tubuhnya penuh pecahan peluru. 11 00:04:09,459 --> 00:04:10,459 Buat dia bernafas lebih dulu. 12 00:04:10,501 --> 00:04:11,501 Kita periksa dalam tubuhnya nanti. 13 00:04:11,542 --> 00:04:12,792 Kita berikan pembalutan. / Baik. 14 00:04:16,459 --> 00:04:17,459 Kita akan menembak! 15 00:04:17,626 --> 00:04:19,334 Isabel, cepatlah! / Tolong, tunggu sebentar. 16 00:04:19,501 --> 00:04:20,626 Sobrino, bicaralah! 17 00:04:20,834 --> 00:04:22,292 Aku tak bisa lihat apa-apa, sial! 18 00:04:22,626 --> 00:04:23,626 Sial. 19 00:04:24,709 --> 00:04:25,709 Tahan! 20 00:04:25,792 --> 00:04:26,792 Kulakukan pengirisan. 21 00:04:28,667 --> 00:04:29,251 Ayo! 22 00:04:29,417 --> 00:04:30,417 Beri waktu sebentar, Luis. 23 00:04:31,584 --> 00:04:32,084 Kita berangkat! 24 00:04:32,292 --> 00:04:33,292 Tolong tunggulah! 25 00:04:34,834 --> 00:04:36,542 Cepatlah! 26 00:04:45,959 --> 00:04:47,042 Sial! 27 00:05:04,751 --> 00:05:05,501 Sekarang, Isabel! 28 00:05:05,709 --> 00:05:07,334 Kapten! Kapten! 29 00:05:13,709 --> 00:05:15,584 Tunggu, tunggu. 30 00:05:20,209 --> 00:05:21,334 Sudah kumasukkan. 31 00:05:24,167 --> 00:05:25,667 Ayolah. 32 00:05:27,376 --> 00:05:29,459 Tidak, tidak, tidak. 33 00:05:32,126 --> 00:05:33,751 Sial. 34 00:05:44,167 --> 00:05:45,292 Ayolah. 35 00:05:46,709 --> 00:05:48,209 Dia sudah parah. 36 00:05:48,417 --> 00:05:50,001 Dia tak bernafas, dia terlalu parah. 37 00:05:50,501 --> 00:05:51,542 Sial! 38 00:06:13,876 --> 00:06:15,501 Abda, kemarilah. / Ya, Bu. 39 00:07:18,667 --> 00:07:19,667 Ya. 40 00:07:20,251 --> 00:07:23,167 Kita tetap tenanglah, aku tak marah. 41 00:07:24,251 --> 00:07:25,667 Ya, tapi kubilang jangan belikan dia 42 00:07:25,834 --> 00:07:28,959 ponsel sampai umur 12 tahun tapi kau tetap belikan juga. 43 00:07:31,001 --> 00:07:33,584 Tidak, dengar, apapun bisa dibenarkan. 44 00:07:42,542 --> 00:07:44,667 Terserah apa maumu. 45 00:07:45,292 --> 00:07:46,667 Baiklah. 46 00:07:50,209 --> 00:07:52,001 Saudarimu titip salam. 47 00:07:52,292 --> 00:07:53,501 Tak masalah bagiku. 48 00:07:53,876 --> 00:07:55,626 Jam berapa dia mendarat? 49 00:07:55,917 --> 00:07:57,667 Jam 14:03. 50 00:08:07,584 --> 00:08:10,542 Istirahatlah, aku masih ada waktu. 51 00:08:10,751 --> 00:08:11,751 Kau akan kutunggu. 52 00:08:11,792 --> 00:08:13,292 Tidak, tak usah menungguku. 53 00:08:13,501 --> 00:08:14,501 Sampai jumpa besok. 54 00:08:17,001 --> 00:08:18,334 Sampai jumpa besok. 55 00:09:20,917 --> 00:09:26,209 PANGKALAN MILITER HERAT AFGHANISTAN, 12 AGUSTUS 2012 56 00:09:31,251 --> 00:09:33,501 Selamat pagi, Kapten. 57 00:09:38,209 --> 00:09:39,417 Selamat pagi. 58 00:09:44,876 --> 00:09:45,876 Terima kasih. 59 00:09:57,292 --> 00:09:58,292 Kapten. 60 00:10:02,167 --> 00:10:03,209 Kapten. 61 00:10:04,584 --> 00:10:06,459 Ini perawat baru, Prajurit Sanchez. 62 00:10:06,667 --> 00:10:08,376 Pagi, Kapten. / Selamat datang. 63 00:10:08,542 --> 00:10:10,251 Kapan kau tiba? / 1 jam lalu. 64 00:10:10,417 --> 00:10:11,959 Kami menunggumu kemarin. 65 00:10:12,126 --> 00:10:13,626 Misi pertamamu di Afghanistan? 66 00:10:13,792 --> 00:10:14,792 Ya, Kapten. 67 00:10:18,251 --> 00:10:19,626 Punya pengalaman apa? 68 00:10:19,792 --> 00:10:22,626 Sebagai warga sipil aku bekerja di klinik 69 00:10:23,084 --> 00:10:24,501 di Borne, di Barcelona, 70 00:10:24,667 --> 00:10:26,709 dan saat Tamtama aku dikirim di Unit Gawat Darurat. 71 00:10:26,876 --> 00:10:28,709 Tempat yang bagus untuk belajar. / Pagi, Kapten. 72 00:10:28,876 --> 00:10:31,501 Prajurit Sobrino, penembak. Prajurit Sanchez, perawat. 73 00:10:31,959 --> 00:10:32,959 Selamat datang / Apa kabar? 74 00:10:33,251 --> 00:10:35,376 Punya pengalaman medis dalam pertempuran? 75 00:10:36,542 --> 00:10:37,709 Tidak. 76 00:10:43,917 --> 00:10:46,459 Kau punya nama lain selain Prajurit Sanchez? 77 00:10:46,834 --> 00:10:48,459 Raquel, Kapten. 78 00:10:49,042 --> 00:10:50,417 Kau sudah sarapan, Raquel? 79 00:10:50,584 --> 00:10:52,417 Ya, di pesawat / Bagus. 80 00:10:52,584 --> 00:10:54,626 Karena giliran kerja kita sudah dimulai. 81 00:10:59,459 --> 00:11:01,167 Dasar Ledesma sialan. 82 00:11:15,542 --> 00:11:17,792 CANTINA "THE BULL RING" (MINUMAN) 83 00:11:31,876 --> 00:11:34,334 Mayor, kau gila! 84 00:11:34,501 --> 00:11:37,376 Ya, tapi sekarang kita punya tempat untuk ambil bir. 85 00:11:37,542 --> 00:11:39,834 Dan ini tak mau makan sendiri. / Setelah giliran-kerjaku. 86 00:11:40,001 --> 00:11:42,792 Setelah giliran-kerjamu? Nanti tak akan ada sisa! 87 00:11:45,209 --> 00:11:46,251 Ada apa ini? 88 00:11:46,417 --> 00:11:48,959 Monitor tanda vital, respirator terhubung 89 00:11:49,126 --> 00:11:52,751 pada tangki oksigen bawah, pompa perfusi, 90 00:11:52,917 --> 00:11:54,834 alat hisap, cairan intravena 91 00:11:55,001 --> 00:11:58,001 di tas itu, defibrillator di bawah bangku itu... 92 00:11:58,459 --> 00:11:59,667 Abda yang berikan. 93 00:11:59,834 --> 00:12:04,584 Semua alat, perlengkapan kecil selalu siap di rompimu. 94 00:12:04,751 --> 00:12:06,376 Isa, maaf, bisa kita bicara? 95 00:12:06,542 --> 00:12:08,459 Jangan sekarang, Luis. Aku bersama Sanchez. 96 00:12:10,126 --> 00:12:11,209 Ada pertanyaan? 97 00:12:11,376 --> 00:12:15,126 Ya. Kapan kita beroperasi, kau ingin aku ditempatkan dimana? 98 00:12:15,501 --> 00:12:16,792 Selalu di belakang kami. 99 00:12:16,959 --> 00:12:18,876 Aku disini dekat kepala pasien, 100 00:12:19,042 --> 00:12:21,167 Letnan Abda pada sisi ini dengan infus 101 00:12:21,334 --> 00:12:23,667 dan kau berikan kami bahan-bahan dari tas itu. 102 00:12:23,834 --> 00:12:24,834 Paham? 103 00:12:25,376 --> 00:12:28,334 Selalu persiapkan segalanya karena di luar sana tak terjadi apa-apa 104 00:12:28,876 --> 00:12:30,792 sampai semua terjadi. 105 00:12:43,209 --> 00:12:50,001 SUATU TEMPAT UTARA BALA MURGHAB 17:00 JAM 106 00:12:50,709 --> 00:12:51,959 Greyhound, ini Falcon. 107 00:12:52,292 --> 00:12:54,376 Kau bisa dengar? Ganti. 108 00:12:54,917 --> 00:12:56,709 Ini... Greyhound... 109 00:12:56,876 --> 00:13:00,459 Sinyal lemah, matikan saja. Bersihkan mike lalu coba lagi. 110 00:13:01,751 --> 00:13:04,501 Falcon, ini Greyhound. Kau bisa dengar sekarang? 111 00:13:05,209 --> 00:13:07,459 Sekarang terdengar jelas. 112 00:13:09,292 --> 00:13:11,126 Falcon pada semua unit. 113 00:13:11,626 --> 00:13:13,251 Tetaplah di jalur Husky. 114 00:13:13,417 --> 00:13:16,501 Kuulangi, jangan ada yang tinggalkan jalur. 115 00:13:18,325 --> 00:13:20,325 Ketua Blaster (konvoy), disini Toro. 116 00:13:20,349 --> 00:13:23,549 Semua unit tetap pada jalur. Tindakan pencegahan bahaya. 117 00:13:23,573 --> 00:13:25,573 Disini Ketua Blaster. Dimengerti 118 00:13:26,397 --> 00:13:28,397 Ketua Blaster pada semua unit konvoy. 119 00:13:28,421 --> 00:13:31,521 Ikuti kendaraan yang ada di depan. 120 00:13:32,345 --> 00:13:33,345 Semua akan aman. 121 00:13:33,369 --> 00:13:36,569 Akhirnya sebuah aksi kecil! / Ledakkan senapanmu pada para haji! 122 00:13:36,593 --> 00:13:38,593 Blaster 1-4 ini ketua Blaster. 123 00:13:39,317 --> 00:13:41,317 Mikropon kalian terbuka. 124 00:13:41,341 --> 00:13:44,541 Kalian tak diperbolehkan menyerang tanpa ijin. 125 00:13:49,834 --> 00:13:54,834 Falcon pada seluruh konvoy. Alat-ledak, bersiap untuk serangan rumit. Jawab. 126 00:13:55,001 --> 00:13:56,167 Greyhound, dimengerti. 127 00:13:58,334 --> 00:14:00,626 Maño, Hook, Puma, keluar. 128 00:14:00,834 --> 00:14:03,834 Semua unit, pos penembak jitu di atas bukit. 129 00:14:04,167 --> 00:14:06,626 Lynx, cari posisi tertinggi. 130 00:14:06,792 --> 00:14:09,084 Dimengerti. / Angulo, bukit itu. 131 00:14:09,292 --> 00:14:11,792 Para Sniper, waspada terhadap ranjau bom di atas sana. 132 00:14:11,793 --> 00:14:16,593 Falcon pada semua unit. Hanya Sopir dan penembak dalam mobil. 133 00:14:16,617 --> 00:14:18,617 Ketua Blaster, dimengerti. 134 00:14:22,792 --> 00:14:24,209 Peña, kau tak apa-apa? 135 00:14:24,376 --> 00:14:26,084 Aku tak apa, pak. Ini bukan masalah. 136 00:14:26,251 --> 00:14:29,542 Falcon pada semua pimpinan unit. Laporkan situasi. 137 00:14:30,334 --> 00:14:33,584 Kepala konvoy aman. tak ada serangan disini. 138 00:14:35,251 --> 00:14:36,667 Ini Falcon. Dimengerti. 139 00:14:36,691 --> 00:14:38,591 Kepala Konvoy, kami juga tak diserang disini. 140 00:14:38,615 --> 00:14:41,515 Tak ada serangan. / Terima. 141 00:14:47,001 --> 00:14:50,459 POI (TITIK KEJADIAN) 17:15 JAM 142 00:14:50,626 --> 00:14:52,626 Conte, cari zona pendaratan untuk evakuasi korban. 143 00:14:52,792 --> 00:14:55,959 kuberi 1 pleton, 1 tim sniper dan penerjemah. 144 00:14:56,417 --> 00:14:57,626 Rashid. / Ya, pak. 145 00:14:58,834 --> 00:15:01,042 Sersan Aguilar tetap disini memberi bantuan bersama pletonnya. 146 00:15:01,209 --> 00:15:02,376 Ya pak, Letnan. 147 00:15:02,542 --> 00:15:06,751 Ketika mereka sudah mengevakuasi yang terluka, segera pergi dari sini. 148 00:15:07,084 --> 00:15:09,001 Paham? / Ya, pak. 149 00:15:09,792 --> 00:15:10,834 Siap. 150 00:15:15,917 --> 00:15:18,209 tak perlu memberitahumu siapa itu 'kan? 151 00:15:18,542 --> 00:15:20,417 Anaknya Jendral Conte. 152 00:15:21,126 --> 00:15:23,584 Yang juga seorang letnan di sisi lain. 153 00:15:26,251 --> 00:15:27,751 Bantu dia. 154 00:15:56,834 --> 00:15:59,417 Ada 2 tentara Amerika terluka. 155 00:15:59,626 --> 00:16:02,501 Satu luka memar serius di dada dan susah napas 156 00:16:02,709 --> 00:16:04,792 dan satunya agak ringan dengan luka di wajah. 157 00:16:05,001 --> 00:16:08,792 Memar pada thorax? Pernapasan asimetris? 158 00:16:09,001 --> 00:16:10,209 Ya benar. 159 00:16:10,501 --> 00:16:11,876 Kedengarannya seperti pneumothorax. 160 00:16:12,292 --> 00:16:15,459 Baringkan dan angkat kepalanya. 161 00:16:15,626 --> 00:16:17,042 Dimengerti. 162 00:16:17,209 --> 00:16:19,084 Informasi tambahan. Seorang tentara Spanyol 163 00:16:19,251 --> 00:16:21,227 helmnya terkena batu dan matanya terkena pasir. 164 00:16:21,251 --> 00:16:22,376 Tak terlihat serius, ganti. 165 00:16:22,584 --> 00:16:25,667 jadi dia masih tak sadar. Pusing, disorientasi? 166 00:16:26,292 --> 00:16:27,292 Negatif. 167 00:16:28,042 --> 00:16:29,334 Jaga dia tetap terbangun. Kuberikan kau 168 00:16:29,501 --> 00:16:31,876 pada Kapten. / Seperti apa medannya? 169 00:16:32,084 --> 00:16:33,751 Tak biasanya dan sangat berdebu. 170 00:16:33,959 --> 00:16:35,792 Kau harus mengamankan zona pendaratan. 171 00:16:35,959 --> 00:16:37,084 Dimengerti. 172 00:16:37,292 --> 00:16:40,334 Waktu kedatangan dalam 9 menit, ganti. 173 00:16:40,876 --> 00:16:42,376 Isabel, beralihlah ke saluran 2. 174 00:16:43,459 --> 00:16:44,459 Saluran 2. 175 00:16:44,584 --> 00:16:47,876 Aku tahu dari saudarimu kalau kau kembali ke Madrid. 176 00:16:49,959 --> 00:16:52,626 Itu sebabnya aku tak memberitahumu, jadi kau tak usah pedulikan aku. 177 00:16:52,834 --> 00:16:54,001 Kenapa kau ingin pergi? 178 00:16:54,417 --> 00:16:55,667 Beri aku kesempatan, Luis. 179 00:16:55,876 --> 00:16:58,792 Akan kugambarkan petanya nanti, aku harus persiapkan evakuasi. 180 00:16:59,167 --> 00:17:00,167 Rubah ke saluran 1. 181 00:17:28,167 --> 00:17:29,376 Siap untuk mendarat. 182 00:17:41,584 --> 00:17:43,459 Lindungi sisi yang lain. Menyebar 183 00:17:43,626 --> 00:17:44,826 Aku tak bisa lihat apa-apa, sial. 184 00:17:44,876 --> 00:17:46,626 Ayo, ayo, ayo! 185 00:17:58,959 --> 00:18:01,001 Rubah ke Penurunan-Cepat, Luis. / Baiklah. 186 00:18:13,126 --> 00:18:14,126 Awas, kita terbalik! 187 00:18:16,251 --> 00:18:17,251 Tahan! 188 00:18:21,292 --> 00:18:22,751 Awas baling-baling! 189 00:18:32,834 --> 00:18:33,834 Bagus. 190 00:18:36,126 --> 00:18:37,126 Astaga! 191 00:18:37,251 --> 00:18:38,251 Semua baik-baik saja? 192 00:18:38,876 --> 00:18:39,876 Baik. 193 00:18:40,251 --> 00:18:42,001 Abda? / Ya, Kapten. 194 00:18:42,167 --> 00:18:44,084 Sanchez? / Ya, Kapten, semua baik. 195 00:18:44,292 --> 00:18:45,417 Ayo. 196 00:19:06,917 --> 00:19:09,876 Apa ini? Apa-apaan? 197 00:19:10,042 --> 00:19:11,792 Sungguh zona pendaratan yang buruk! 198 00:19:12,126 --> 00:19:13,834 Tanah ini tak terlalu keras, sialan! 199 00:19:14,001 --> 00:19:16,251 Bisa membuat kita semua tewas! 200 00:19:16,459 --> 00:19:17,501 Apa semua baik-baik saja? 201 00:19:19,292 --> 00:19:20,376 Kau siapa? 202 00:19:20,751 --> 00:19:22,751 Dalam perintahmu, Kapten. Letnan Conte. 203 00:19:27,376 --> 00:19:29,084 Ayo, minggir! 204 00:19:36,084 --> 00:19:37,584 Sial, sungguh pendaratan yang menegangkan. 205 00:19:38,167 --> 00:19:39,417 Ambil semua peralatan. 206 00:19:40,084 --> 00:19:41,167 Ya, pak. 207 00:19:41,334 --> 00:19:42,709 Apa semua baik-baik saja? 208 00:19:43,459 --> 00:19:44,667 Mana yang terluka? 209 00:19:44,834 --> 00:19:46,209 Di sana, Kapten. 210 00:19:46,501 --> 00:19:48,667 Ambil peralatan. / Ayo! 211 00:19:52,667 --> 00:19:54,042 Maaf, Kapten. 212 00:19:57,366 --> 00:19:59,366 Halo, aku Dokter Varela. 213 00:20:02,917 --> 00:20:05,292 Ini pneumothorax. Sanchez, peralatan. 214 00:20:05,459 --> 00:20:06,792 Ini. / Brengsek. 215 00:20:06,816 --> 00:20:10,516 Sudah kubilang kau sudah keluar dari jalur. / Berapa kali harus kubilang, aku tak keluar jalur! 216 00:20:11,540 --> 00:20:13,540 Kau buta, dasar tolol. 217 00:20:13,564 --> 00:20:15,864 Aku menyetir, bisa kubilang aku dijalur atau tidak. 218 00:20:15,876 --> 00:20:16,876 Ayo baringkan dia lebih rendah. 219 00:20:17,001 --> 00:20:19,526 1, 2... / Hanya sial saja, bisa terjadi pada siapapun. 220 00:20:19,550 --> 00:20:21,550 Oke, baik. 221 00:20:22,374 --> 00:20:24,374 Kau akan baik-baik saja. 222 00:20:24,501 --> 00:20:25,501 Jarum. 223 00:20:26,525 --> 00:20:28,525 Oh sial, baiklah memang aku mengacaukan. 224 00:20:29,549 --> 00:20:32,549 Bagaimana? Kau akan membaik, kau dengar? 225 00:20:32,573 --> 00:20:34,573 Aku disini. 226 00:20:38,626 --> 00:20:40,001 Herat, apa kau dengar? 227 00:20:41,084 --> 00:20:42,292 Kapten Torres. 228 00:20:45,334 --> 00:20:46,709 Apa? Sebuah konvoy? 229 00:20:50,792 --> 00:20:54,126 Konvoy tentara Amerika melanjutkan perjalanannya. 230 00:20:54,292 --> 00:20:56,292 Pasukan pengiring ikut bersama mereka 231 00:20:56,501 --> 00:20:59,709 dan meninggalkan 5 kendaraan di lokasi kejadian. 232 00:20:59,959 --> 00:21:04,584 25 orang, 2 orang Amerika terluka dan heli kru Medis yang terjatuh. 233 00:21:05,001 --> 00:21:06,751 Letnan Conte menunggu perintah. 234 00:21:07,292 --> 00:21:10,084 Jendral, Chinook siap terbang dan menjemput mereka. 235 00:21:10,292 --> 00:21:11,667 Kapan mereka bisa berangkat? 236 00:21:11,834 --> 00:21:13,417 Dalam 20 menit, Jendral. 237 00:21:13,584 --> 00:21:15,626 Beritahu Conte kalau kita dalam perjalanan. 238 00:21:18,126 --> 00:21:19,126 Jendral. 239 00:21:19,209 --> 00:21:20,209 Ya? 240 00:21:20,334 --> 00:21:23,792 Jika kita membawa kembali helikopter dalam misi yang sama, kita tak harus kembali. 241 00:21:24,209 --> 00:21:25,876 Kau ingin membawa kembali helikopter? 242 00:21:26,042 --> 00:21:27,917 Kita tak boleh meninggalkannya disana... 243 00:21:28,084 --> 00:21:29,876 Ledesma, kita ledakkan saja heli Medis itu. 244 00:21:30,084 --> 00:21:32,834 Evakuasi krunya dan tentara Amerika yang terluka. 245 00:21:33,001 --> 00:21:37,126 Kolonel, jika helikopternya cuma terbalik, bisa diperbaiki untuk dipakai lagi. 246 00:21:37,334 --> 00:21:39,417 Itu masih bisa menyelamatkan banyak nyawa. 247 00:21:40,792 --> 00:21:43,251 Super Puma punya batasan, tak seperti yang bisa dibawa Chinook. 248 00:21:43,417 --> 00:21:45,501 Ya, 7.900 kilo. Tapi itu sudah kehilangan baling-baling, 249 00:21:45,709 --> 00:21:47,459 yang beratnya kurang dari 250 kilo. 250 00:21:47,709 --> 00:21:50,417 Aku yakin Kapten Torres bisa membawa sisanya. 251 00:21:53,667 --> 00:21:55,376 Mereka harus bermalam disana. 252 00:21:56,042 --> 00:21:56,834 Jendral, 253 00:21:57,001 --> 00:21:59,709 kita akan rubah rutinitas misi penyelamatan 254 00:21:59,876 --> 00:22:02,417 kedalam operasi kompleks dengan tanpa jaminan keberhasilan. 255 00:22:04,917 --> 00:22:06,084 Masalahnya adalah foto. 256 00:22:08,542 --> 00:22:09,542 Foto. 257 00:22:09,751 --> 00:22:11,834 Jika kita tinggalkan helikopternya disana, 258 00:22:12,001 --> 00:22:13,459 diledakkan atau tidak, 259 00:22:13,626 --> 00:22:15,959 orang jahat akan mengambil fotonya. 260 00:22:16,126 --> 00:22:19,126 Dan itu akan membuatku kesal, jika kau memaklumi bahasaku. 261 00:22:21,501 --> 00:22:23,001 Tapi jika membawanya kembali, 262 00:22:23,709 --> 00:22:27,001 kita bisa rubah kecelakaan ini menjadi sebuah kemenangan. 263 00:22:35,042 --> 00:22:37,292 Sambungkan aku dengan dokter di lokasi kejadian. 264 00:22:37,459 --> 00:22:38,501 Isabel! 265 00:22:39,167 --> 00:22:40,167 Herat! 266 00:22:44,542 --> 00:22:46,209 Ya? Ini Dokter Varela. 267 00:22:46,376 --> 00:22:47,917 Dalam perintahmu, Kolonel. 268 00:22:48,251 --> 00:22:50,292 Kami mempertimbangkan untuk perbaiki heli-Medis 269 00:22:50,459 --> 00:22:54,417 tapi sebelum kami putuskan kamu perlu tahu jika yang terluka bisa bermalam disana. 270 00:22:54,584 --> 00:22:58,001 Kondisi mereka stabil tapi kami harus evakuasi mereka sesegera mungkin. 271 00:22:58,167 --> 00:23:01,042 Itu bukan jawaban yang kuminta. Ya atau tidak, Varela? 272 00:23:03,792 --> 00:23:05,209 Ya, mereka bisa bermalam, Kolonel. 273 00:23:06,876 --> 00:23:08,334 Terima kasih, Varela. 274 00:23:08,501 --> 00:23:10,376 Kolonel, bisa aku bicara dengannya? 275 00:23:13,584 --> 00:23:15,709 Varela, apa kabar? Sambungkan ke Torres. 276 00:23:15,876 --> 00:23:18,792 Tapi beritahu dia aku kolonel. Beritahu dia, sialan. 277 00:23:20,959 --> 00:23:22,167 Kolonel. 278 00:23:24,876 --> 00:23:25,876 Kolonel? 279 00:23:26,084 --> 00:23:28,626 Ada apa, Luisito? Apa kau lupa cara parkir atau bagaimana? 280 00:23:28,834 --> 00:23:31,542 Jika kau berhenti memandangi putingnya Varela... 281 00:23:31,709 --> 00:23:34,167 Tak usah bicara puting, ini serius. 282 00:23:34,667 --> 00:23:36,143 Apa kau keluarkan kami dari sini atau bagaimana? 283 00:23:36,167 --> 00:23:38,667 Sekarang kau merusak makan malamku, aku harus lakukan sesuatu. 284 00:23:38,834 --> 00:23:41,292 Dengar, aku perlu kau lakukan sesuatu untukku. 285 00:23:41,667 --> 00:23:43,084 Apapun maumu. 286 00:23:43,334 --> 00:23:44,917 Kau harus cabut bulu-bulu burungmu. 287 00:23:45,084 --> 00:23:47,209 Itu beratnya harus berkurang 1,500 kilo. 288 00:23:49,542 --> 00:23:52,251 Kau yakinkan mereka kami bisa lakukan tanpa peralatan, dasar brengsek. 289 00:23:53,584 --> 00:23:56,001 Serius, jangan membuatku tampak konyol. 290 00:23:56,167 --> 00:23:58,334 Cabut sebanyak kau bisa. / Kami akan lakukan. 291 00:23:58,667 --> 00:24:00,751 Semoga malammu indah. Sampai jumpa besok pagi. 292 00:24:00,917 --> 00:24:02,459 Akan kami tunggu. 293 00:24:03,334 --> 00:24:04,334 Apa kabar, Vilches? 294 00:24:04,376 --> 00:24:06,501 Bagaimana kakimu, Kapten? / Jauh lebih baik. 295 00:24:06,667 --> 00:24:08,626 Kau cepatlah lepaskan rotor. 296 00:24:08,792 --> 00:24:12,042 Mesin, listrik dan peralatan hidrolik semua masih baik. 297 00:24:12,542 --> 00:24:14,292 Memang sayang harus meledakkannya. 298 00:24:14,501 --> 00:24:16,834 Bagaimana kita bisa mengurangi beratnya 1 setengah ton? 299 00:24:17,376 --> 00:24:18,501 Kau ini bicara apa? 300 00:24:18,667 --> 00:24:19,792 Dia datang bersama kita. 301 00:24:19,959 --> 00:24:22,667 Luar biasa, kita akan buang perlengkapan senjata, baling-baling... 302 00:24:22,917 --> 00:24:25,001 Dan plat baja setidaknya beratnya 300 kilo. 303 00:24:25,167 --> 00:24:27,667 Dan gasoline, pasti beratnya 1 ton. 304 00:24:27,834 --> 00:24:28,834 Itu butuh waktu lama. 305 00:24:28,917 --> 00:24:30,876 Maka makin cepat kita mulai, makin cepat kita selesai. 306 00:24:31,042 --> 00:24:32,042 Ya, pak. 307 00:24:32,167 --> 00:24:34,292 Kau tak akan kemana-mana sampai kulihat kaki itu. 308 00:24:34,501 --> 00:24:36,292 Jangan sekarang, saat kita selesai. / Ya, sekarang. 309 00:24:39,167 --> 00:24:41,709 "Ya, sekarang", kau jadi keras kepala seperti saudarimu. 310 00:24:41,917 --> 00:24:42,709 Ayolah. 311 00:24:42,876 --> 00:24:46,209 Pasang tenda untuk yang terluka. / Ya, pak. 312 00:24:46,417 --> 00:24:48,042 Maño. / Ya, pak. 313 00:24:48,209 --> 00:24:50,459 Kuingin kendaraanmu di sisi bukit ini, 314 00:24:50,626 --> 00:24:53,334 lindungi area ini dari batu ini sampai sebelah sana, paham? 315 00:24:53,501 --> 00:24:54,501 Ya, pak. 316 00:24:54,626 --> 00:24:56,417 RG (Radio). Hook, kau dimana? / Disini, pak. 317 00:24:56,584 --> 00:24:59,209 Pagari sisi yang terbuka dari pertahanan yang bercelah. 318 00:24:59,417 --> 00:24:59,876 Ya, pak. 319 00:25:00,042 --> 00:25:03,876 Yang lainnya gunakan lereng itu sebagai parit pertahanan area selatan. 320 00:25:05,084 --> 00:25:06,709 Dan tentu juga, helikopternya. 321 00:25:08,126 --> 00:25:09,209 Letnan. 322 00:25:09,376 --> 00:25:10,376 Ada apa? 323 00:25:10,417 --> 00:25:11,751 Ketinggian di belakang mengkhawatirkanku. 324 00:25:11,917 --> 00:25:14,834 Kenapa tak kita parkirkan kendaraan menghadap lereng untuk perlindungan? 325 00:25:19,084 --> 00:25:22,084 Para sniper sudah mencapai ketinggian yang terlihat. 326 00:25:23,209 --> 00:25:24,501 Bagaimana kita ambil makanan dan peluru? 327 00:25:24,667 --> 00:25:26,959 Peluru? Hampir cukup. 328 00:25:28,001 --> 00:25:30,834 Tentara Amerika meninggalkan makanan dan air cukup untuk sehari. 329 00:25:31,209 --> 00:25:33,251 Baik, ada pertanyaan lagi? / Tak ada. 330 00:25:33,417 --> 00:25:35,376 Ada lagi pertanyaan? Apa saja? 331 00:25:36,084 --> 00:25:37,084 Ada lagi pertanyaan? 332 00:25:39,042 --> 00:25:40,834 Tuan-tuan, kembali bekerja. 333 00:25:46,292 --> 00:25:48,542 Ayo pasang tenda. Satu, dua dan tiga. 334 00:25:56,042 --> 00:25:58,542 Dan saat aku pergi untuk mengembalikan pashmina-nya, 335 00:25:58,751 --> 00:26:01,917 dia menunduk dan menutupi wajahnya seperti baru melihat setan. 336 00:26:04,376 --> 00:26:06,376 Itu mungkin karena dia sadar kalau kau sangatlah jelek. 337 00:26:07,876 --> 00:26:09,501 Pergerakan arah jam 10. 338 00:26:12,501 --> 00:26:14,042 Sekitar 300 meter. 339 00:26:17,792 --> 00:26:19,001 Seekor rubah. 340 00:26:19,792 --> 00:26:20,792 Luar biasa. 341 00:26:21,334 --> 00:26:22,792 Lynx, ini Bull. 342 00:26:22,959 --> 00:26:25,376 Kami atur ulang garis perimeter untuk bermalam.. 343 00:26:25,667 --> 00:26:27,042 Tunggu perintah. 344 00:26:27,376 --> 00:26:28,417 Dimengerti, Bull. 345 00:26:35,459 --> 00:26:39,209 Lynx pada Bull. Jika kami tetap disini, bisakah Peña naik untuk bantu-bantu? 346 00:26:39,376 --> 00:26:41,667 Punggung kami mulai kedinginan. 347 00:26:42,959 --> 00:26:43,751 Negatif. 348 00:26:43,917 --> 00:26:46,417 Peña di luar bahaya, tapi matanya sakit. 349 00:26:46,584 --> 00:26:48,792 Kami akan kirim seseorang naik. Ganti. 350 00:26:49,376 --> 00:26:50,376 Dimengerti. 351 00:26:54,376 --> 00:26:56,542 Terima kasih, Isa. Aku tahu helikopter datang bersama kita 352 00:26:56,709 --> 00:26:58,292 berkat dirimu. 353 00:26:58,459 --> 00:27:01,667 Tak usah terima kasih padaku. Aku ingin mengevakuasi korban terluka. 354 00:27:01,834 --> 00:27:04,542 Juga, lebih baik memang begini. 355 00:27:04,709 --> 00:27:06,417 Kita hanya punya 1 kendaraan evakuasi. 356 00:27:06,917 --> 00:27:10,959 Tanpa penyelamatan medis, tak ada alasan kita berada disini. 357 00:27:11,334 --> 00:27:12,709 Tampaknya, tak ada alasan bagimu. 358 00:27:15,751 --> 00:27:17,584 Aku sudah ditawari tugas 359 00:27:19,334 --> 00:27:22,292 sebagai kepala Emergency Room di Clínico Hospital di Madrid. 360 00:27:22,459 --> 00:27:23,459 Tawaran yang bagus. 361 00:27:23,917 --> 00:27:25,501 Seperti yang Sabina katakan, 362 00:27:27,126 --> 00:27:30,334 kau terasa seperti pelawan-banteng dibalik Tirai Besi. 363 00:27:30,667 --> 00:27:33,126 kau ini seorang dokter militer. kamu akan bosan di sana. 364 00:27:33,667 --> 00:27:35,459 Ya, karena ini sangat mengasyikkan. 365 00:27:37,167 --> 00:27:38,709 Maksudmu anak yang kemarin itu 'kan? 366 00:27:44,792 --> 00:27:46,417 Sudah, aku pergi dulu. 367 00:28:15,001 --> 00:28:18,209 Puma, kendaraanmu terlihat dari luar. Kuperintahkan pakai helm pelindung sekarang! 368 00:28:47,209 --> 00:28:49,001 Greyhound, ini Lynx. 369 00:28:50,501 --> 00:28:51,501 Ini Greyhound. 370 00:28:51,584 --> 00:28:56,001 Seorang pria, 300 meter selatan tenggara posisimu. Kami terus awasi. 371 00:28:59,126 --> 00:29:00,167 Dimengerti. 372 00:29:00,792 --> 00:29:03,417 Greyhound pada semua pasukan. Semua tetap waspada. 373 00:29:24,167 --> 00:29:25,376 Seperti seorang penggembala. 374 00:29:25,667 --> 00:29:28,876 Ya, mereka semua penggembala. 375 00:29:39,417 --> 00:29:40,417 Lynx, ini Greyhound. 376 00:29:40,751 --> 00:29:41,959 Apa kau bisa lihat di bersenjata? 377 00:29:42,126 --> 00:29:44,167 Aku tak melihat senjata apapun. 378 00:29:44,417 --> 00:29:45,459 Negatif. 379 00:29:45,876 --> 00:29:47,626 Apa harus beri tembakan peringatan? 380 00:29:48,542 --> 00:29:51,084 Negatif, kita ikuti aturan penyerangan. 381 00:30:01,334 --> 00:30:04,042 Maño, Hook, awasi sektor kalian, sialan! 382 00:30:17,876 --> 00:30:22,334 Letnan, sekarang bahkan dia tahu ukuran celana dalam kita. 383 00:30:27,626 --> 00:30:28,709 Ini Letnan Conte. 384 00:30:29,209 --> 00:30:33,792 Sipil tak bersenjata mengamati kamp kami di 200 meter dari posisi kami. 385 00:30:33,959 --> 00:30:36,084 Meminta satelit pelacak. 386 00:30:37,501 --> 00:30:40,667 Dengar, Letnan. Jika dia pergi, kita habis. 387 00:30:41,209 --> 00:30:42,626 Aturan penyerangan. 388 00:30:42,792 --> 00:30:45,376 Aku butuh konfirmasi kalau dia itu musuh. 389 00:30:45,917 --> 00:30:47,334 Persetan aturan. 390 00:30:49,709 --> 00:30:52,292 Siapapun yang membuat aturan itu pasti tak pernah ke Afghanistan. 391 00:30:53,167 --> 00:30:55,751 Jika dia pernah ke sana, dia akan tahu kalau semua tucus terlihat sama. 392 00:30:57,084 --> 00:30:58,834 Sorban yang sama, 393 00:30:59,667 --> 00:31:01,584 rompi sama, 394 00:31:02,167 --> 00:31:03,876 Kalashnikov yang sama... 395 00:31:07,917 --> 00:31:10,626 Greyhound, ini Lynx. Dia cuma anak-anak. 396 00:31:12,084 --> 00:31:13,709 Jika dia pergi, kita habis. 397 00:31:13,876 --> 00:31:16,501 Berikan perintah, Letnan. Kubuktikan aku benar. 398 00:31:18,167 --> 00:31:18,792 Rashid! 399 00:31:18,959 --> 00:31:20,292 Kembali kesini! 400 00:31:20,917 --> 00:31:22,584 Sial tucu! Rashid, kembali kesini! 401 00:31:42,167 --> 00:31:43,876 Dasar brengsek! 402 00:32:00,792 --> 00:32:03,876 Greyhound, ini Lynx. Aku bisa bidik, tapi dia akan menghilang 403 00:32:04,042 --> 00:32:07,584 di balik bukit. Kesempatan terakhir, Letnan. 404 00:32:10,834 --> 00:32:11,834 Tidak. 405 00:32:14,376 --> 00:32:15,959 Greyhound, ini Lynx. Aku kehilangan dia. 406 00:32:16,126 --> 00:32:17,792 Kuulangi, aku kehilangan dia. 407 00:32:39,459 --> 00:32:40,667 Kau ini gila atau bagaimana? 408 00:32:40,876 --> 00:32:42,709 Kalian berdua tadi ngomong apa? 409 00:32:43,334 --> 00:32:45,876 Tenanglah. Dia seorang bocah. Tak masalah. 410 00:32:46,167 --> 00:32:47,792 Dia bilang dia tinggal di desa terdekat. 411 00:32:47,959 --> 00:32:49,959 Dia mendengar ada suara ledakan lalu kesini untuk melihat. 412 00:32:50,084 --> 00:32:52,143 Bagaimanapun apa yang kalian bicarakan tadi? Jangan bohong, brengsek! 413 00:32:52,167 --> 00:32:53,167 Aguilar! 414 00:33:00,876 --> 00:33:01,876 Kami sudah melihatnya. 415 00:33:10,167 --> 00:33:11,376 Apa yang dia lakukan? 416 00:33:22,001 --> 00:33:23,417 Dimengerti. 417 00:33:27,126 --> 00:33:28,167 Sial! 418 00:33:29,292 --> 00:33:31,209 Penggembala dengkulmu! 419 00:33:31,376 --> 00:33:32,626 Sersan! 420 00:33:36,459 --> 00:33:39,167 Peringatkan semuanya bahwa musuh telah mengetahui posisi kita. 421 00:33:39,626 --> 00:33:40,917 Ya, pak. 422 00:33:55,417 --> 00:33:56,417 Ya Tuhan! 423 00:34:06,417 --> 00:34:08,792 Castro, Rodriguez! Ikut aku! 424 00:34:10,876 --> 00:34:12,501 Periksa kaitnya. 425 00:34:16,251 --> 00:34:17,584 Baik, semuanya. 426 00:34:17,792 --> 00:34:20,834 Kami akan menghitung untuk kelebihan berat 20%. 427 00:34:24,001 --> 00:34:25,084 Kenapa murung begitu? 428 00:34:26,709 --> 00:34:28,001 Apa yang kau khawatirkan? 429 00:34:28,417 --> 00:34:29,876 Kabelnya, pak. 430 00:34:30,084 --> 00:34:33,751 Kita bisa ikatkan ujung tali di kepala rotor untuk menopang berat 431 00:34:33,959 --> 00:34:37,626 dan ujung lainnya dari belakang kaitkan pada ekor untuk menahan dari ayunan. 432 00:34:37,917 --> 00:34:40,126 Kami tak tahu kondisinya ekor itu masuk. 433 00:34:40,417 --> 00:34:42,751 Kurasa lebih baik abaikan itu maka tak akan bengkok 434 00:34:42,917 --> 00:34:44,667 dan fokus pada kepela rotor. 435 00:34:45,834 --> 00:34:47,792 Jika kita angkat hanya dari satu titik 436 00:34:47,959 --> 00:34:49,334 akan berayun tak karuan. 437 00:34:49,501 --> 00:34:50,584 Terutama kalau berangin kencang. 438 00:34:50,751 --> 00:34:52,292 Ya, area itu memang payah. 439 00:34:53,376 --> 00:34:54,376 Tidak. 440 00:34:54,834 --> 00:34:56,542 Kita harus melakukannya dengan 2 kait. 441 00:34:57,876 --> 00:34:59,042 Kita lihat saja. 442 00:35:00,709 --> 00:35:03,667 Kira arahkan ke kepala rotor, jadi helikopter tak akan membungkuk. 443 00:35:03,834 --> 00:35:06,292 Lalu, satu kabel dikaitkan ke belakang 444 00:35:06,459 --> 00:35:08,417 dan kabel lainnya dikaitkan ke depan. Itu saja. 445 00:35:08,792 --> 00:35:10,876 Bagaimana kondisi data kabel? / Ya sebentar. 446 00:35:12,917 --> 00:35:15,834 Bisa kuambilkan kopi atau lainnya? / Maaf, pak. 447 00:35:18,542 --> 00:35:20,251 Bantu aku. 448 00:35:20,417 --> 00:35:22,917 Hati-hati. / Ayo, raihlah. 449 00:35:23,376 --> 00:35:24,084 Hati-hati. 450 00:35:24,251 --> 00:35:25,584 Berhati-hatilah. 451 00:35:25,876 --> 00:35:27,209 Kapten. 452 00:35:30,626 --> 00:35:31,834 Apa kau hampir selesai? 453 00:35:32,209 --> 00:35:34,584 Walau dikerjakan semalaman tak akan selesai. 454 00:35:35,209 --> 00:35:37,001 Kau makin membuat banyak suara, Kapten. 455 00:35:37,167 --> 00:35:39,001 Kita akan usahakan lebih pelan. 456 00:35:39,251 --> 00:35:41,352 Saat malam tiba, tak mungkin ada cahaya sekitar batas perimeter. 457 00:35:41,376 --> 00:35:42,376 Aku tahu, aku tahu. 458 00:35:42,792 --> 00:35:45,042 Aku juga butuh seorang penembakmu. 459 00:35:45,251 --> 00:35:46,917 Ajak saja Sobrino, dia sangat ahli. 460 00:35:47,084 --> 00:35:48,126 Sobrino! 461 00:35:49,917 --> 00:35:51,126 Ya! Pak? 462 00:35:51,292 --> 00:35:53,167 Kau dibawah perintah Letnan. 463 00:35:53,376 --> 00:35:54,667 Tak masalah, pak. 464 00:35:54,917 --> 00:35:56,042 Letnan. 465 00:35:56,751 --> 00:35:58,126 Kecelakaan ini bukanlah salahmu. 466 00:35:58,751 --> 00:36:01,042 Aku pilotnya, aku yang bertanggung jawab. 467 00:36:01,459 --> 00:36:03,376 Ya, aku tahu, Kapten. 468 00:36:04,251 --> 00:36:05,292 Conte. 469 00:36:08,167 --> 00:36:11,542 Ketika atasan meminta maaf, terimalah maafnya, paham? 470 00:36:14,084 --> 00:36:15,251 Ya, pak. 471 00:36:20,751 --> 00:36:21,751 Lynx, ini Greyhound. 472 00:36:21,917 --> 00:36:23,792 Kukirim kau penembak Super Puma. 473 00:36:23,959 --> 00:36:25,501 Kau bercanda. 474 00:36:28,001 --> 00:36:29,917 Pak, dengan segala hormat, 475 00:36:30,084 --> 00:36:32,917 Maño bisa melakukannya. Dia tahu cara melakukan sesuatu dalam Pasukan Legiun. 476 00:36:33,126 --> 00:36:34,626 Negatif, dia yang akan melakukannya. 477 00:36:36,001 --> 00:36:37,001 Sobrino. 478 00:36:37,667 --> 00:36:40,751 Naik bukit itu dan laporkan pada Kopral Carranza. 479 00:36:40,917 --> 00:36:42,042 Ya, pak. 480 00:36:44,667 --> 00:36:47,167 Jangan tembak kepalanya saat dia naik. 481 00:36:49,292 --> 00:36:51,334 Sial, dia mengirim gadis ingusan. 482 00:36:51,501 --> 00:36:52,959 Baiklah, apakah dia memang seksi... 483 00:37:11,167 --> 00:37:12,751 Ini dia. / Ya. 484 00:37:15,501 --> 00:37:17,709 Prajurit Klas Pertama Sobrino lapor untuk bertugas, pak. 485 00:37:18,209 --> 00:37:19,501 Baik, Ini Angulo. 486 00:37:19,667 --> 00:37:23,042 Naiklah kesana dan lindungi belakang kami dengan mesin itu. Biar kulihat. 487 00:37:24,709 --> 00:37:27,376 Lumayan, untuk pertahanan helikopter. Pelacak peluru 'kan? 488 00:37:27,542 --> 00:37:28,542 Ya, benar. 489 00:37:28,667 --> 00:37:31,209 Ini akan memberitahukan posisi kita. Jadi hanya tembakan upaya terakhir. 490 00:37:31,542 --> 00:37:32,542 Ya, pak. 491 00:37:33,167 --> 00:37:34,167 Pak. 492 00:37:35,209 --> 00:37:37,259 Bagaimana, apa semua beres dalam Pasukan Legiun? 493 00:37:40,084 --> 00:37:41,084 Benar. 494 00:37:52,959 --> 00:37:54,584 Ya, dia seksi. 495 00:37:57,792 --> 00:37:59,042 Ke infrared. 496 00:37:59,209 --> 00:38:00,667 Ya, pak. 497 00:38:03,584 --> 00:38:05,584 Mereka tak punya penglihatan-malam. 498 00:38:06,001 --> 00:38:08,626 Jika mereka menyerang, mereka pastinya menunggu sampai matahari terbit. 499 00:38:11,376 --> 00:38:14,209 Ya, tapi orang kita di dalam selama semalaman. 500 00:38:14,584 --> 00:38:17,334 Jadi kau membelinya? / Tentu, aku paman terbaik di dunia. 501 00:38:17,501 --> 00:38:19,167 Berapa kilo yang kita bawa? 502 00:38:19,709 --> 00:38:21,834 600 sekian, kita belum sampai 700. 503 00:38:22,001 --> 00:38:24,167 Syukurlah. Baik, mari kita mulai. 504 00:38:35,209 --> 00:38:37,001 Lampu? / Nyalakan lampu. 505 00:38:44,325 --> 00:38:46,325 Hey kembalikan kawan! / Pacarmu seorang bencong? 506 00:38:47,349 --> 00:38:49,349 Kau hanya iri saja. / Cuma demi diakah selama ini, hah? 507 00:38:51,373 --> 00:38:52,873 Kondisimu bagaimana? 508 00:38:53,126 --> 00:38:54,251 Kepala... 509 00:38:54,542 --> 00:38:56,542 Sakit... / Coba kulihat. 510 00:38:57,667 --> 00:38:59,917 Bisa bahasa Spanyol? / Sedikit. 511 00:39:00,709 --> 00:39:02,167 Paella... Tolong, 1 bir... 512 00:39:03,391 --> 00:39:06,591 Beri aku 50 dolar jika kau mencium dia sebelum kita pergi dari sini. 513 00:39:07,315 --> 00:39:08,375 Setuju. 514 00:39:08,376 --> 00:39:10,459 Orang asing ini tak menyia-nyiakan waktu. 515 00:39:11,834 --> 00:39:14,251 Hey, cantik. Kau mau turun? 516 00:39:15,626 --> 00:39:17,042 Yah, Sanchez? 517 00:39:18,834 --> 00:39:20,417 Kurasa... 518 00:39:21,084 --> 00:39:23,626 kamu lebih tampan saat kamu diam. 519 00:39:26,376 --> 00:39:28,292 Apa kau sudah punya pacar... 520 00:39:29,251 --> 00:39:30,251 Tidak. 521 00:39:31,751 --> 00:39:33,051 Kau baru saja menggagalkannya. 522 00:39:33,501 --> 00:39:36,042 Kau terlalu hijau, Sanchez. Dia akan menguasaimu sekarang. 523 00:39:36,209 --> 00:39:38,542 Semuanya, tanpa rasa hormat. 524 00:39:42,709 --> 00:39:45,876 Apa kau bawa pompa perfusinya? / Aku lupa. 525 00:39:46,042 --> 00:39:47,042 Baiklah, akan kuambil. 526 00:39:51,417 --> 00:39:52,501 Sanchez, lampunya! 527 00:39:57,501 --> 00:39:59,709 Maaf, Kapten. Aku tak tahu. 528 00:40:00,292 --> 00:40:01,334 Lampu! 529 00:40:02,709 --> 00:40:03,709 Nyalakan lampu! 530 00:40:07,167 --> 00:40:09,417 Apa yang kau pikirkan, Prajurit? 531 00:40:09,584 --> 00:40:10,376 Maaf, Letnan... 532 00:40:10,542 --> 00:40:12,667 Kau kira kita berkemah disini? 533 00:40:13,334 --> 00:40:14,751 Sudah cukup, Letnan. 534 00:40:15,376 --> 00:40:17,542 Ini misi pertamanya dia. / Aku tak peduli, Kapten. 535 00:40:18,292 --> 00:40:20,626 Kau perlu tahu kau ke sini dalam sebuah peperangan. 536 00:40:21,042 --> 00:40:22,209 Ini adalah medan perang. 537 00:40:22,417 --> 00:40:24,959 Tak akan ada apa-apa. / Nanti pasti, Kapten. 538 00:40:25,126 --> 00:40:26,209 Akan terjadi. 539 00:40:26,501 --> 00:40:29,126 Aku disini untuk mengawasi kalian semua. 540 00:40:30,542 --> 00:40:32,167 Termasuk helikopter berhargamu. 541 00:40:33,834 --> 00:40:37,376 Helikopter berhargaku telah menyelamatkan banyak nyawa. 542 00:40:37,542 --> 00:40:40,334 Kau tahu orang Afghanistan menyebut helikopterku apa? 543 00:40:41,042 --> 00:40:43,001 Suara kehidupan. 544 00:40:44,709 --> 00:40:47,334 Dengan segala hormat dan kepatuhan, Kapten, 545 00:40:47,751 --> 00:40:48,751 ini adalah perang. 546 00:40:48,876 --> 00:40:51,209 Kita bukan organisasi swasta, kita ini tentara. 547 00:40:52,126 --> 00:40:52,751 Sanchez, 548 00:40:52,917 --> 00:40:55,376 bersikaplah seperti tentara. / Ya pak, Letnan. 549 00:40:56,751 --> 00:40:57,751 Kapten. 550 00:41:01,251 --> 00:41:02,292 Lampu! 551 00:41:08,042 --> 00:41:10,001 Dengan segala hormat, Kapten, 552 00:41:10,209 --> 00:41:11,685 letnan berpendirian teguh. 553 00:41:11,709 --> 00:41:13,626 Ya, tapi dia benar, Abda. 554 00:41:14,584 --> 00:41:16,209 Sebuah kesalahan kecil saja maka akan ada yang tewas. 555 00:41:16,376 --> 00:41:18,542 Dan itulah yang harus kita ingat, 556 00:41:18,709 --> 00:41:20,209 bukan orang yang kita selamatkan. 557 00:41:20,376 --> 00:41:21,959 Lebih berhati-hatilah, Prajurit. 558 00:41:22,292 --> 00:41:24,876 Jangan ada kesalahan lagi. / Tidak. 559 00:41:32,001 --> 00:41:34,459 Ayolah. tuan-tuan, kita sudah banyak ketimpa masalah. 560 00:41:34,626 --> 00:41:36,459 Francis, mulailah persiapkan perlengkapanmu. 561 00:41:36,709 --> 00:41:38,959 Alvite, hubungi menara dan minta 1 ruang untuk lepas landas. 562 00:41:39,126 --> 00:41:41,477 Bukankah kita berangkat besok pagi? / Perubahan rencana, kita berangkat sekarang. 563 00:41:41,501 --> 00:41:44,376 Kemana? Pak, kemana? 564 00:41:44,917 --> 00:41:47,042 Kenapa kau sudah ingin terbang ke Bala Murghab? 565 00:41:47,209 --> 00:41:49,459 Untuk lebih dekat dengan lokasi insiden saat fajar. 566 00:41:50,001 --> 00:41:53,167 Maka kita bisa pergi setelah jendela terbuka. 567 00:41:56,459 --> 00:41:59,084 Torsi-putar 100% tergabung. / Cek. 568 00:41:59,251 --> 00:42:01,334 Alat transmisi dan mesin hijau. 569 00:42:01,501 --> 00:42:02,084 Hijau. 570 00:42:02,292 --> 00:42:03,917 ACS terbuka. 571 00:42:04,209 --> 00:42:05,459 Siap lepas landas. 572 00:42:05,626 --> 00:42:07,042 Kami disini siap. 573 00:42:13,459 --> 00:42:14,459 Baik. 574 00:42:14,501 --> 00:42:16,334 Punyaku. / Punyamu. 575 00:42:16,751 --> 00:42:19,542 Lepas landas dalam 5, 4, 3... 576 00:42:20,042 --> 00:42:21,501 2, 1... 577 00:42:21,751 --> 00:42:23,292 Lepas landas. 578 00:42:23,316 --> 00:42:41,016 {\an9}mahsunmax 579 00:42:42,917 --> 00:42:46,584 1,200 meter ke bebatuan dekat jalan setapak. 580 00:42:48,251 --> 00:42:50,126 Jadi si jalang itu mencampakkannya lewat Skype. 581 00:42:51,459 --> 00:42:53,917 Peña sungguh merasa malu. 582 00:42:55,417 --> 00:42:58,667 950 meter ke puncak bukit. 583 00:43:00,084 --> 00:43:01,584 Dia super seksi. 584 00:43:01,834 --> 00:43:04,334 Jika cewek itu tak bersamanya, aku bisa menjajalnya. 585 00:43:04,501 --> 00:43:06,501 Sialan kau, Angulo, kau memang gila. 586 00:43:12,709 --> 00:43:15,501 Pak, sudah lama aku tak melihat rubah itu. 587 00:43:20,325 --> 00:43:22,325 Kau ingat pada saat di pantai hari itu? 588 00:43:23,349 --> 00:43:27,549 Yang di laut. Aku ingat si Ana yang, blonde? 589 00:43:27,573 --> 00:43:29,573 Ana blonde? 590 00:43:29,597 --> 00:43:31,597 Saudarinya yang... / Oh ya, ya. 591 00:43:46,521 --> 00:43:48,521 Akan kuatasi, si brengsek... / Sst. 592 00:43:48,545 --> 00:43:50,545 Tenanglah. 593 00:44:02,626 --> 00:44:03,751 Lynx, ini Greyhound. 594 00:44:04,084 --> 00:44:05,501 Kau lihat sepeda motor? 595 00:44:09,084 --> 00:44:10,251 Negatif. 596 00:44:11,084 --> 00:44:12,084 Tak ada target terlihat. 597 00:44:14,792 --> 00:44:17,917 Ayolah, bajingan. Tunjukkan dirimu. 598 00:44:21,042 --> 00:44:22,292 Greyhound, ini Lynx. 599 00:44:22,792 --> 00:44:25,001 Aku melihatnya. Siap menembak. 600 00:44:27,584 --> 00:44:29,542 Lihat ada senjata atau gerakan mencurigakan? 601 00:44:29,876 --> 00:44:30,876 Negatif. 602 00:44:31,167 --> 00:44:32,626 Tak ada senjata terlihat. 603 00:44:33,251 --> 00:44:34,417 Tunggu, Greyhound. 604 00:44:42,001 --> 00:44:43,084 Dia pergi. 605 00:44:48,876 --> 00:44:50,542 Ini Letnan Conte. / Conte. 606 00:44:50,792 --> 00:44:53,334 4 SUV dan 3 motor sedang mendekati posisimu 607 00:44:53,501 --> 00:44:55,209 dari puncak 405. 608 00:44:55,417 --> 00:44:56,834 Akan kuberitahu posisimu. 609 00:44:57,084 --> 00:44:59,584 Berapa banyak? / 47, pak. 610 00:45:00,626 --> 00:45:01,834 Kau dengar itu, Conte? 611 00:45:02,042 --> 00:45:03,292 Total musuh 47. 612 00:45:03,459 --> 00:45:06,792 Untuk X-ray, 32570. 613 00:45:07,417 --> 00:45:10,376 Untuk Yankee, 69541. 614 00:45:10,626 --> 00:45:11,626 Diterima. 615 00:45:11,751 --> 00:45:15,042 Greyhound disini. Semua waspada untuk kemungkinan serangan. 616 00:45:17,334 --> 00:45:21,167 Jangan bergerak atau bicara bahkan bernapas. 617 00:45:21,667 --> 00:45:22,667 Kau dengar? 618 00:45:39,834 --> 00:45:41,792 Sial! Dia akan membuat kepala kita pecah. 619 00:45:41,959 --> 00:45:43,001 Ada apa? 620 00:45:51,126 --> 00:45:51,709 Kambing. 621 00:45:51,876 --> 00:45:54,167 Kawanan hewan tanpa penggembala menuju utara. 622 00:46:00,042 --> 00:46:01,251 Sial. 623 00:46:02,167 --> 00:46:03,751 Greyhound, ini Lynx. 624 00:46:04,001 --> 00:46:07,792 Kawanan hewan tanpa penggembala 362 meter ke utara posisi kita. 625 00:46:07,959 --> 00:46:09,542 Kami terus awasi. / Diterima, Lynx. 626 00:46:14,376 --> 00:46:17,042 Beritahu Sobrino untuk merendahkan kepalanya. 627 00:46:17,209 --> 00:46:19,334 Jangan ada tembakan sampai mereka menunjukkan wajahnya. 628 00:46:19,501 --> 00:46:21,542 Posisi kita jangan sampai ketahuan. 629 00:46:31,751 --> 00:46:32,751 Sialan. 630 00:46:39,876 --> 00:46:41,709 Greyhound, ini Lynx. Lapor. 631 00:46:41,917 --> 00:46:44,376 Sepeda motor mendekati posisimu dari arah barat. 632 00:46:44,792 --> 00:46:46,834 Diterima. Kami bisa dengar tapi tak bisa melihat mereka. 633 00:46:53,792 --> 00:46:54,792 Ada 2 lagi. 634 00:46:55,209 --> 00:46:57,667 Mereka mendekati secara beriringan sepanjang jalur. 635 00:47:00,501 --> 00:47:01,542 Greyhound, Lynx disini. 636 00:47:01,709 --> 00:47:04,709 Mereka berhenti 370 meter jaraknya dari posisimu. 637 00:47:16,042 --> 00:47:17,417 Apa-apaan? 638 00:47:17,709 --> 00:47:19,417 Mereka menebar debu. 639 00:47:20,501 --> 00:47:22,251 Untuk sembunyi dari serangan. 640 00:47:23,876 --> 00:47:24,709 Aguilar! 641 00:47:24,876 --> 00:47:26,584 Lompati batu itu untuk menjepit mereka. 642 00:47:26,751 --> 00:47:28,376 Ya, pak. Vazquez, ikut aku. 643 00:47:28,542 --> 00:47:29,584 Ya, pak! 644 00:47:41,459 --> 00:47:42,584 Vazquez! 645 00:47:42,834 --> 00:47:43,834 Berlindung! 646 00:47:46,084 --> 00:47:47,876 Balas tembak! Balas tembak! 647 00:47:48,042 --> 00:47:49,042 Medis! 648 00:47:50,584 --> 00:47:51,584 Medis! 649 00:47:53,792 --> 00:47:55,042 Tembakan gencar ke punggung bukit! 650 00:47:58,084 --> 00:47:59,667 Jaramillo, ledakkan bajingan itu! 651 00:48:02,084 --> 00:48:03,167 Sial! 652 00:48:04,209 --> 00:48:06,251 Lynx! Matikan lampunya! 653 00:48:24,501 --> 00:48:26,834 Ini Lynx! Kami gencar ditembaki! 654 00:48:27,001 --> 00:48:28,001 Kami terpojok! 655 00:48:28,042 --> 00:48:29,334 Tak bisa berikan dukungan! 656 00:48:29,501 --> 00:48:30,501 Sialan! 657 00:48:31,792 --> 00:48:32,792 Lampu. 658 00:48:39,584 --> 00:48:40,709 Kita harus kejar mereka! 659 00:48:40,876 --> 00:48:42,709 Kita harus serang mereka dalam gelap! 660 00:48:43,042 --> 00:48:44,876 Vazquez! / Mereka menggunakannya sebagai umpan! 661 00:48:45,667 --> 00:48:47,251 Jangan di dekat cahaya! 662 00:48:47,751 --> 00:48:48,917 Kurangi ancaman lebih dulu! 663 00:48:49,459 --> 00:48:50,751 Kau mau kemana, Angulo? 664 00:48:51,667 --> 00:48:52,376 Aku akan kejar mereka! 665 00:48:52,542 --> 00:48:54,792 15 meter ke kanan puncak 804. 666 00:48:54,959 --> 00:48:56,199 Sebrang lembah! / Berlindung! 667 00:48:59,417 --> 00:49:00,417 Sial! 668 00:49:02,167 --> 00:49:04,292 Greyhound, Angulo terluka! 669 00:49:04,459 --> 00:49:06,126 Angulo terluka! / Sialan! 670 00:49:06,334 --> 00:49:07,917 Tembak, balas tembak! 671 00:49:08,084 --> 00:49:09,667 Fokus pada bidikanmu! 672 00:49:12,376 --> 00:49:13,376 Lindungi dia! 673 00:49:17,876 --> 00:49:20,459 Kau sentuh kepalamu meletus, bajingan! 674 00:49:20,626 --> 00:49:21,792 Keparat kau! 675 00:49:25,209 --> 00:49:26,209 Tolong aku! 676 00:49:29,834 --> 00:49:31,542 Lynx, lampunya! 677 00:49:38,001 --> 00:49:39,167 Sekarang, pak! 678 00:49:45,584 --> 00:49:46,917 Berlindung! 679 00:50:10,542 --> 00:50:11,751 Kapten, berlindung! 680 00:50:15,876 --> 00:50:16,917 Sial. 681 00:50:17,209 --> 00:50:18,209 Bajingan. 682 00:50:30,001 --> 00:50:32,709 Greyhound, ini Lynx. Para sniper musuh mundur. 683 00:50:33,042 --> 00:50:35,042 Kulumpuhkan 1 motor tapi lainnya lolos. 684 00:50:35,167 --> 00:50:36,167 Aku tak apa-apa. 685 00:50:36,251 --> 00:50:39,001 Mereka menembak bokongku! Sialan. 686 00:50:39,167 --> 00:50:42,376 Lebih dekat lagi maka kau harus menjajal sendiri pacarnya Peña! 687 00:50:44,584 --> 00:50:45,959 Lebih cepat! 688 00:50:47,834 --> 00:50:51,001 Ini Greyhound. Pencegahan ekstrim. Aku tak ingin ada yang terluka lagi. 689 00:50:51,167 --> 00:50:53,792 Aguilar, kau tak apa-apa? / Ya, Letnan. Bagaimana Vazquez? 690 00:50:55,501 --> 00:50:57,751 Peluru menembus tulang belikat. 691 00:50:58,126 --> 00:51:00,501 Ini masuk paru-paru. Kita harus intubasi dia. Abda! 692 00:51:00,667 --> 00:51:02,584 Tangki oksigen ada dalam heli medis. 693 00:51:02,751 --> 00:51:04,685 Kita bawa dia ke sana. Sanchez, laryngoscope dan tabung. 694 00:51:04,709 --> 00:51:06,251 Segera. / Ayo, angkat dia. 695 00:51:06,417 --> 00:51:08,251 Pertahankan garis perimeter! 696 00:51:09,292 --> 00:51:10,292 Lynx, ini Greyhound. 697 00:51:10,417 --> 00:51:11,834 Bagaimana Angulo? 698 00:51:12,001 --> 00:51:13,709 Dia tak apa. Cuma luka sedikit. 699 00:51:13,876 --> 00:51:16,334 Diterima. Tenanglah. Kau butuh bantuan? 700 00:51:16,834 --> 00:51:17,834 Negatif. 701 00:51:18,042 --> 00:51:20,126 Sobrino dan aku bisa mengatasinya. / Sial. 702 00:51:20,417 --> 00:51:22,792 Pertama kali aku kena tembak. Rasanya enak dan hangat. 703 00:51:22,959 --> 00:51:24,126 Seperti terasa ngompol. 704 00:51:24,376 --> 00:51:26,334 Abda, tolonglah sersan dulu. 705 00:51:26,501 --> 00:51:29,001 Ya pak. / Letnan! Tandu. Tolong. 706 00:51:29,167 --> 00:51:30,167 Ya pak! 707 00:51:30,209 --> 00:51:31,876 Gavilan, bawa 2 orang kesini! 708 00:51:32,709 --> 00:51:33,709 Dalam hitungan 3. 709 00:51:33,792 --> 00:51:35,667 1, 2, 3. 710 00:51:35,834 --> 00:51:38,917 Uruslah Vazquez, pak. Aku akan urus ini. 711 00:51:39,501 --> 00:51:41,292 Tekan, ikat erat. 712 00:51:42,126 --> 00:51:43,126 Ini dia. 713 00:51:59,167 --> 00:52:01,001 Menurutmu kau siapa? 714 00:52:03,042 --> 00:52:03,792 Jadi... 715 00:52:04,042 --> 00:52:06,792 Polisi-polisi yang kau latih mulai menembakimu. 716 00:52:07,042 --> 00:52:08,084 Sungguh memalukan. 717 00:52:08,709 --> 00:52:11,126 Tapi aku tak seperti mereka, kau mengerti? 718 00:52:14,959 --> 00:52:17,667 Taliban telah membunuh seluruh keluargaku 719 00:52:17,834 --> 00:52:20,251 untuk membawaku dan saudariku ke Barcelona. 720 00:52:20,626 --> 00:52:22,209 Aku memang punya alasan berada disini, 721 00:52:22,376 --> 00:52:23,709 lebih darimu. 722 00:52:24,917 --> 00:52:26,917 Aku tak seperti mereka! 723 00:52:48,334 --> 00:52:49,876 POS TEMPUR TERDEPAN (COP) BALA MURGHAB 724 00:52:50,042 --> 00:52:52,209 Zona pendaratan terlihat, ijin untuk mendarat. 725 00:53:06,501 --> 00:53:09,209 Apapun yang kau perlukan, pak. / Kapten, jika boleh aku... 726 00:53:09,376 --> 00:53:10,417 Masuklah. 727 00:53:13,417 --> 00:53:15,542 Maaf, Mayor. Kapten Lazaro. 728 00:53:15,709 --> 00:53:17,834 Ada apa? / Kabar buruk dari area. 729 00:53:18,001 --> 00:53:19,521 Apa yang terjadi? / Ada suatu serangan. 730 00:53:19,626 --> 00:53:23,001 Para pemberontak terkosentrasi di penjagaan belakang ketinggian ini. 731 00:53:23,167 --> 00:53:25,667 Orang kita ada disini, terjebak dalam lubang ini. 732 00:53:25,834 --> 00:53:26,917 Di area ini. 733 00:53:27,209 --> 00:53:28,501 Kau bilang kita disini 'kan? 734 00:53:28,959 --> 00:53:29,959 Ya, pak. 735 00:53:30,001 --> 00:53:31,209 Lihat dengan seksama. 736 00:53:31,501 --> 00:53:33,021 Ini seperti mangkuk raksasa penuh debu, 737 00:53:33,126 --> 00:53:35,334 tempat yang mereka buat, itulah masalah utama kita. 738 00:53:35,501 --> 00:53:37,861 Tapi kita bisa terbangkan masuk dan memposisikan diri pada atas kargo 739 00:53:37,917 --> 00:53:39,209 sebelum semua debu menutupinya. 740 00:53:39,376 --> 00:53:40,876 Ya, tapi bagaimana kita mempertahankan posisi? 741 00:53:41,042 --> 00:53:42,709 Jika kita tak bisa melihat kargonya, kita akan melayang. 742 00:53:43,042 --> 00:53:45,959 Kita bisa tempatkan 2 kendaraan di kejauhan sebagai referensi. 743 00:53:46,126 --> 00:53:47,584 Jika kita fokus pada mereka, 744 00:53:47,751 --> 00:53:50,876 bisa dibilang apakah kita melayang. Maka ini pertanyaan kemampuan. 745 00:53:51,417 --> 00:53:53,626 Kemampuan? Kalau begitu biar orang lain saja yang melakukannya. 746 00:53:54,417 --> 00:53:56,209 Tidak, ini serius. Ini ide bagus. 747 00:53:56,376 --> 00:53:58,209 Antara kita berdua kita bisa melakukannya. 748 00:53:58,376 --> 00:53:59,542 Bagaimana menurutmu, Castro? 749 00:53:59,709 --> 00:54:01,792 Secara teori, ya kita bisa. / Nacho? 750 00:54:02,167 --> 00:54:03,542 Kurasa begitu, pak. 751 00:54:04,292 --> 00:54:05,292 Bagus. 752 00:54:05,542 --> 00:54:07,459 Siapkan penembaknya. / Akan kuurus. 753 00:54:07,792 --> 00:54:09,292 Kita akan makan minum di dalam Chinook. 754 00:54:09,917 --> 00:54:11,376 Mulai kerja. / Ya, pak. 755 00:54:11,584 --> 00:54:15,501 Lazaro, aku butuh peluru banyak untuk kendaraan. Makanan, minuman... 756 00:54:15,751 --> 00:54:17,911 Sebanyak yang bisa kau berikan. / Apa saja yang kau butuhkan, pak. 757 00:54:24,459 --> 00:54:26,459 Ini, untuk para penembak. 758 00:54:27,084 --> 00:54:29,584 Conte, akan kubawakan kabar situasi terbaru. 759 00:54:29,751 --> 00:54:32,751 Aktifitas di area ini telah terbongkar. Kita telah diketahui 760 00:54:32,917 --> 00:54:37,001 2 pick-up, 3 SUV dan sejumlah besar sepeda motor. 761 00:54:37,167 --> 00:54:37,709 Kami rasa 762 00:54:37,876 --> 00:54:40,459 mereka sedang menyiapkan serangan saat fajar. Kuberitahu posisinya 763 00:54:40,626 --> 00:54:41,667 pada gerakan mereka. 764 00:54:41,876 --> 00:54:43,334 Berikan jumlah berapa yang masuk. 765 00:54:43,501 --> 00:54:45,709 Perbatasan 350 kilometer dari lokasi insiden. 766 00:54:46,042 --> 00:54:49,542 Berapa lama Tigers keluar? Sebelum mereka pergi 767 00:54:49,709 --> 00:54:51,917 ini BBM, suruh mereka balik dan kirim mereka. 768 00:54:52,126 --> 00:54:54,667 2 grup 6 orang di atas jalan itu. 769 00:54:54,834 --> 00:54:55,917 Kapten, mereka terus berdatangan. 770 00:54:56,251 --> 00:54:59,084 Kau akan dikepung 200 pemberontak di area ini. 771 00:54:59,459 --> 00:55:02,876 Truk lain di transit 4 kilometer dari posisi musuh. 772 00:55:03,042 --> 00:55:04,584 Akan lebih banyak lagi saat fajar. 773 00:55:06,876 --> 00:55:08,501 Conte, ini Kolonel Bermudez. 774 00:55:09,001 --> 00:55:10,876 Jika posisi mulai tak bisa dipertahankan, 775 00:55:11,042 --> 00:55:13,959 kau diijikan untuk meledakkan Heli Medis dan evakuasi dengan kendaraan. 776 00:55:14,126 --> 00:55:15,876 Ya pak. 777 00:55:30,709 --> 00:55:31,876 Kapten. 778 00:55:39,251 --> 00:55:41,042 Kapten, punya waktu sebentar? 779 00:55:41,459 --> 00:55:42,459 Ya. 780 00:55:53,084 --> 00:55:54,626 Bagaimana Vazquez? 781 00:55:55,709 --> 00:55:57,084 Stabil. 782 00:55:57,709 --> 00:56:00,709 Kuberharap bisa berkata jauh dari bahaya, tapi masih terlalu cepat. 783 00:56:00,917 --> 00:56:03,459 Bisakah yang terluka dipindahkan ke dalam kendaraan? 784 00:56:04,667 --> 00:56:05,917 Ya. / Lakukan. 785 00:56:06,084 --> 00:56:08,251 Juga para kru Evakuasi-Medis. 786 00:56:11,751 --> 00:56:13,417 Jangan khawatir, kami tak akan kemana-mana. 787 00:56:15,042 --> 00:56:18,251 Kami mengontrol lokasi ini. Bukan yang di luar sana... 788 00:56:19,417 --> 00:56:21,584 Di dalam kendaraan kau akan aman dari baku tembak. 789 00:56:22,167 --> 00:56:23,917 Lain kali mulailah dari sana. 790 00:56:24,917 --> 00:56:25,959 Lain kali. 791 00:56:26,751 --> 00:56:28,001 Kapten. 792 00:56:31,917 --> 00:56:33,459 Aguilar. / Letnan. 793 00:56:33,751 --> 00:56:36,251 Ingat yang kau katakan tentang kendaraan menghadap ke lereng? 794 00:56:36,459 --> 00:56:37,459 Ya. 795 00:56:37,876 --> 00:56:38,876 Lakukan. 796 00:56:39,751 --> 00:56:40,834 Ya pak. 797 00:56:42,251 --> 00:56:45,001 Tentara Amerika tak bisa mengirimi pesawat Apache-nya. Bagaimana dengan Tigers? 798 00:56:45,167 --> 00:56:46,209 Nyaris kosong. 799 00:56:46,376 --> 00:56:48,667 Jika kita kirim mereka ke pos COP untuk cari BBM dan peluru, 800 00:56:48,876 --> 00:56:50,292 berapa kira-kira mereka kembali? 801 00:56:50,501 --> 00:56:52,251 40, 45 menit. 802 00:56:52,417 --> 00:56:53,584 Itu terlalu lama. 803 00:56:53,876 --> 00:56:57,209 Para pemberontak tak tahu kalau kita hampir kehabisan peluru. 804 00:56:58,876 --> 00:57:00,751 Kirim 2 Tiger ke lokasi insiden. 805 00:57:01,417 --> 00:57:04,584 Jika beruntung, pemberontak akan tergertak dan melarikan diri. 806 00:57:04,834 --> 00:57:06,959 Dan kirim Tiger lain untuk isi ulang. 807 00:57:07,792 --> 00:57:10,834 Kita beri kesempatan Ledesma untuk masuk menjemput mereka. 808 00:57:14,292 --> 00:57:15,834 Turunkan dia pelan-pelan. 809 00:57:19,292 --> 00:57:21,501 Ayo, Norris. Berdiri ayo naik. 810 00:57:32,251 --> 00:57:33,417 Luis, Luis. 811 00:57:34,709 --> 00:57:36,001 Angkat, angkat! 812 00:57:40,709 --> 00:57:41,751 Luisito. 813 00:57:42,459 --> 00:57:44,626 Senang mendengar suaramu, pak. 814 00:57:44,792 --> 00:57:46,459 Isabel, apa yang kau lakukan pada temanku? 815 00:57:50,959 --> 00:57:55,251 kami memindahkan sekitar 650 kilo sebelum serangan. 816 00:57:55,709 --> 00:57:57,667 Kurasa kita tak bisa mengeluarkan lebih banyak lagi. 817 00:57:57,834 --> 00:57:58,834 Peluru di bokong! 818 00:57:59,251 --> 00:58:00,459 Ada apa? Ya. 819 00:58:02,626 --> 00:58:03,626 Apa dia bisa tengkurap? 820 00:58:04,167 --> 00:58:05,251 Ya. 821 00:58:05,584 --> 00:58:06,876 Ya, aku bisa dengar, Ramon. 822 00:58:07,042 --> 00:58:08,126 Lanjutkan. 823 00:58:08,501 --> 00:58:09,667 Akan kuberitahu Vilches. 824 00:58:10,167 --> 00:58:11,167 Ya. 825 00:58:11,292 --> 00:58:12,667 Tentu, tentu. 826 00:58:13,334 --> 00:58:15,667 Jimat anti peluruku pasti sudah rusak, Kapten. 827 00:58:15,834 --> 00:58:17,709 Jangan cemas, yang ini tak akan membunuhmu. 828 00:58:17,876 --> 00:58:18,501 Luis, tak apa. 829 00:58:18,667 --> 00:58:20,542 Aku tak bisa tinggalkan kalian sebentar. 830 00:58:20,709 --> 00:58:23,459 Lihat dan perhatikan, Peña. Dia ambil sendiri 4 tucus. 831 00:58:23,667 --> 00:58:24,876 Mau gabung pasukan Legiun? 832 00:58:26,042 --> 00:58:27,084 Negatif. 833 00:58:29,376 --> 00:58:30,792 Tunggu disitu, kau tak apa-apa. 834 00:58:30,959 --> 00:58:33,251 Bawa dia ke RG. / Ya, pak. 835 00:58:33,417 --> 00:58:34,417 Semua siap. 836 00:58:34,751 --> 00:58:35,751 Peña, bantu kami. 837 00:58:36,126 --> 00:58:38,584 Pasti. Dah, Ramon. 838 00:58:38,751 --> 00:58:39,834 Dan tiga. 839 00:58:40,584 --> 00:58:41,876 Isa. / Ada apa? 840 00:58:42,042 --> 00:58:44,584 Katakan pada Vilches untuk cari zona pendaratan untuk Alpha 2 841 00:58:44,751 --> 00:58:47,542 dan Conte kalau kita butuh 2 kendaraannya sebagai referensi. 842 00:58:48,209 --> 00:58:49,209 Ada lagi? 843 00:58:51,292 --> 00:58:52,626 Ana minta cerai. 844 00:58:53,542 --> 00:58:54,542 Apa? 845 00:58:54,876 --> 00:58:56,251 Dia ingin hidup normal. 846 00:58:56,417 --> 00:58:58,626 Cuma apa yang tak bisa kuberikan padanya. 847 00:58:59,626 --> 00:59:00,709 Astaga... 848 00:59:02,417 --> 00:59:03,542 Aku akan... 849 00:59:03,792 --> 00:59:04,792 Aku akan melakukannya. 850 00:59:06,584 --> 00:59:07,584 Isa. 851 00:59:35,417 --> 00:59:37,001 Letnan. 852 00:59:37,792 --> 00:59:40,209 Mau air minum? / Ya terima kasih, Sanchez. 853 00:59:45,292 --> 00:59:46,959 Bagaimana peluru kita? 854 00:59:48,167 --> 00:59:49,334 Kering. 855 00:59:50,876 --> 00:59:52,917 Paling-paling, hanya untuk satu serangan. 856 00:59:54,417 --> 00:59:56,667 Itu medali ayahmu 'kan? 857 01:00:02,834 --> 01:00:05,667 Ada sesuatu yang tak bisa kumengerti tentang jendral. 858 01:00:06,042 --> 01:00:09,292 Kenapa dia bisa suka dengan bir di campuri lemon? 859 01:00:09,501 --> 01:00:11,001 Dia meminumnya seliter. 860 01:00:11,167 --> 01:00:12,584 Ayahku tak meminumnya. 861 01:00:15,792 --> 01:00:17,334 Dia minum bersama kami. 862 01:00:19,626 --> 01:00:21,751 Ayahmu pimpinan yang hebat. 863 01:00:24,834 --> 01:00:26,959 Orang terbaik selama aku mengabdi. 864 01:00:28,876 --> 01:00:31,084 Dia punya keberanian memberi perintah, 865 01:00:31,542 --> 01:00:32,626 untuk bertempur: 866 01:00:33,667 --> 01:00:36,042 untuk minum kalau harus. 867 01:00:36,959 --> 01:00:40,001 Dan menangis, jika perlu. 868 01:00:45,042 --> 01:00:47,042 Kenapa kau ceritakan padaku? 869 01:00:48,084 --> 01:00:52,626 Dengan segala hormat, karena kau membuatku makin gila dengan medali itu, pak. 870 01:01:28,084 --> 01:01:30,376 Ini adalah upaya terakhir. 871 01:01:30,542 --> 01:01:33,542 Lakukan tugasmu dan serahkan pertempuran pada tentara legiun. 872 01:01:35,376 --> 01:01:36,709 Raquel. 873 01:01:37,417 --> 01:01:39,001 Semua akan baik-baik saja. 874 01:01:39,834 --> 01:01:41,042 Jangan cemas. 875 01:01:45,792 --> 01:01:48,084 Rumah sakit sedang menyarikan seorang dokter bagus. 876 01:01:50,334 --> 01:01:54,459 Jika Tigers tak segera datang, mereka tak meminta lebih. 877 01:02:06,667 --> 01:02:08,667 Kau tentara terbaik yang pernah kulihat. 878 01:02:12,834 --> 01:02:14,709 Kau wanita luar biasa. 879 01:02:29,126 --> 01:02:30,626 Mohon, jaga dirimu. 880 01:03:40,917 --> 01:03:42,292 Letnan. 881 01:03:42,459 --> 01:03:45,084 Kurasa kita bisa gunakan kutipan dari keyakinan kita sekarang. 882 01:03:49,417 --> 01:03:51,084 Tentara Legiun, 883 01:03:53,167 --> 01:03:54,792 dari iman kita. 884 01:03:55,459 --> 01:03:57,709 bacalah bersamaku "Roh Kematian." 885 01:04:00,542 --> 01:04:01,542 Suara keras. 886 01:04:01,959 --> 01:04:04,084 "Mati dalam pertempuran adalah kehormatan terbesar." 887 01:04:04,292 --> 01:04:06,751 "Mati dalam pertempuran adalah kehormatan terbesar." 888 01:04:06,917 --> 01:04:08,542 "Kau hanya bisa mati sekali." 889 01:04:08,834 --> 01:04:10,459 "Kau hanya bisa mati sekali." 890 01:04:11,459 --> 01:04:13,209 "Kematian tiba tanpa menyakitkan." 891 01:04:13,376 --> 01:04:14,834 "Kematian tiba tanpa menyakitkan." 892 01:04:16,084 --> 01:04:18,292 "Dan sekarat tidak mengerikan seperti yang terlihat." 893 01:04:18,876 --> 01:04:20,709 "Dan sekarat tidak mengerikan seperti yang terlihat." 894 01:04:23,417 --> 01:04:25,042 "Yang paling mengerikan adalah... 895 01:04:26,501 --> 01:04:27,751 hidup sebagai seorang pengecut." 896 01:04:27,917 --> 01:04:29,959 "hidup sebagai seorang pengecut." 897 01:04:51,626 --> 01:04:52,626 Berlindung! 898 01:04:54,042 --> 01:04:55,376 Di punggung bukit! 899 01:05:10,709 --> 01:05:12,709 Hematlah pelurumu! 900 01:05:13,001 --> 01:05:14,126 Hanya bidik yang pas! 901 01:05:16,876 --> 01:05:18,126 Menyebar! 902 01:05:18,334 --> 01:05:20,792 Hanya penembak dan sopir di kendaraan! 903 01:05:22,417 --> 01:05:24,042 Tembak mortir! 904 01:05:30,751 --> 01:05:33,542 Semua, pertahankan perimeter. Kuulangi, 905 01:05:33,751 --> 01:05:34,834 pertahankan perimeter 906 01:05:37,042 --> 01:05:38,667 Jauhkan mereka dari teluk! 907 01:05:41,209 --> 01:05:42,251 Ramirez! 908 01:05:42,751 --> 01:05:43,751 Medis! 909 01:05:43,876 --> 01:05:45,001 Hati-hati! 910 01:05:45,626 --> 01:05:46,626 Sekarang! 911 01:05:48,751 --> 01:05:50,209 Peluru terakhir! 912 01:05:53,334 --> 01:05:54,334 Aku habis! 913 01:05:56,417 --> 01:05:57,417 Ya Tuhan! 914 01:06:03,709 --> 01:06:05,251 Peluru terakhir! 915 01:06:06,167 --> 01:06:07,251 Merah! 916 01:06:11,001 --> 01:06:12,001 Sial! 917 01:06:12,126 --> 01:06:13,209 Sial! 918 01:06:23,959 --> 01:06:26,126 Kapten, kau tahu mereka mulai kosong 'kan? 919 01:06:26,626 --> 01:06:28,667 Sial. Selalu hidup berpesta, Letnan. 920 01:06:42,417 --> 01:06:43,834 Ini Ogre 1. Lokasi musuh diketahui. 921 01:06:44,001 --> 01:06:45,084 Identifikasi positif. 922 01:06:54,167 --> 01:06:56,376 Aku keluar. Ogre 2, ambil alih. 923 01:07:10,042 --> 01:07:12,126 Ini Ogre 2. Aku juga keluar. 924 01:07:51,792 --> 01:07:53,751 Alpha 1, kita membuka jendela. 925 01:08:13,042 --> 01:08:14,334 Dua, kalian lihat titiknya? 926 01:08:14,501 --> 01:08:16,876 Alpha 2 disini, kita melihatnya jelas. 927 01:08:17,376 --> 01:08:19,542 Lanjutkan, Alpha 2. Kau bisa mendarat. 928 01:08:32,917 --> 01:08:33,917 Lihat kekacauan ini. 929 01:08:33,959 --> 01:08:35,751 Lebih parah dari yang kukira. 930 01:08:36,501 --> 01:08:37,792 Alpha 2 mendarat. 931 01:08:37,959 --> 01:08:39,751 Perbaikan tenaga bila darat memberi. 932 01:08:40,001 --> 01:08:41,959 Baik, turunkan kru kargo. 933 01:08:47,667 --> 01:08:49,334 Sepertinya Santa Claus baru tiba disini. 934 01:08:49,501 --> 01:08:50,861 Mari kita lihat apa yang dia bawa! 935 01:08:54,501 --> 01:08:57,501 Siapa yang memimpin? / Aku, Letnan Conte. 936 01:08:57,667 --> 01:09:00,792 Sersan Satu Rodriguez. Aku bawa rifle dan peluru senjata mesin. 937 01:09:00,959 --> 01:09:04,584 Bagian yang ini disini dan bagian dimana helikopter mendarat. 938 01:09:04,876 --> 01:09:05,917 Kapten Torres? 939 01:09:06,251 --> 01:09:07,292 Sebelah sana. 940 01:09:08,834 --> 01:09:10,084 Gavilan! 941 01:09:10,251 --> 01:09:11,751 panggil seseorang dan ambillah peluru! 942 01:09:11,917 --> 01:09:13,209 Jaramillo, bantu dia! 943 01:09:18,292 --> 01:09:21,376 Maño, Hook, ini Greyhound. Parkir kendaraan untuk referensi. 944 01:09:38,876 --> 01:09:40,917 Apa kabar, Kapten? / Semuanya aman. 945 01:09:41,084 --> 01:09:43,917 Sempurna. Debunya parah, huh? 946 01:09:44,084 --> 01:09:45,084 Aku tahu, aku tahu. 947 01:09:45,167 --> 01:09:46,584 Daratan pada Alpha 1! 948 01:09:46,751 --> 01:09:47,751 Ini Alpha 1. 949 01:09:47,917 --> 01:09:49,334 Kami mempersiapkan kargo. 950 01:09:49,626 --> 01:09:51,417 Akan kusambungkan kau ke Kapten Torres. 951 01:09:51,584 --> 01:09:53,292 Ramon, lanjutkan! 952 01:09:53,459 --> 01:09:57,292 Terima kasih, Luis. Hey, kerja bagus dengan referensi kendaraan itu. 953 01:09:57,626 --> 01:09:59,084 Terima kasih. Ini Rodriguez. 954 01:09:59,584 --> 01:10:00,584 Terima kasih, Kapten. 955 01:10:02,917 --> 01:10:04,501 Daratan pada Alpha 1. 956 01:10:05,251 --> 01:10:06,667 Kargo sudah siap. 957 01:10:22,001 --> 01:10:23,126 Castro, bagaimana menurutmu? 958 01:10:24,167 --> 01:10:25,917 Kacau, pak. 959 01:10:26,084 --> 01:10:27,334 Sungguh kacau. 960 01:10:28,376 --> 01:10:29,376 Mari kita coba. 961 01:10:32,959 --> 01:10:34,042 Kargo terlihat. 962 01:10:34,584 --> 01:10:36,042 Kargo di bawah kami. 963 01:10:36,459 --> 01:10:37,459 Tak terlihat. 964 01:10:37,709 --> 01:10:38,834 Kargo terlihat di belakang sini. 965 01:10:39,001 --> 01:10:40,459 Torsi 100% tergabung. 966 01:10:40,626 --> 01:10:41,876 Menyiapkan pengait. 967 01:10:42,334 --> 01:10:43,751 Peralatan hijau. 968 01:10:43,917 --> 01:10:45,042 Melepas kabel. 969 01:10:49,751 --> 01:10:52,126 Kabel menggantung vertikal 100 meter. 970 01:10:58,834 --> 01:11:00,042 Mulai turun. 971 01:11:00,417 --> 01:11:01,751 80 meter... 972 01:11:09,292 --> 01:11:10,626 70 meter... 973 01:11:21,459 --> 01:11:23,042 Debu sialan! 974 01:11:23,417 --> 01:11:25,167 Aku tak bisa lihat apa-apa, pak. 975 01:11:25,376 --> 01:11:27,376 Aku bisa, tak masalah. Teruskan turun. 976 01:11:29,917 --> 01:11:31,251 40 meter... 977 01:11:40,292 --> 01:11:41,751 Dasar brengsek! 978 01:11:49,584 --> 01:11:51,126 Masih 40 meter. 979 01:12:03,667 --> 01:12:05,787 Aku masih tak bisa likhat apa-apa. Kau lihat referensinya? 980 01:12:06,584 --> 01:12:08,417 Kau bisa lihat daratan, pak? 981 01:12:10,417 --> 01:12:11,709 Mayor? 982 01:12:13,542 --> 01:12:16,001 Mayor, apa harus kita batalkan? 983 01:12:19,001 --> 01:12:20,167 Batalkan. 984 01:12:29,626 --> 01:12:31,417 Isabel, Isabel! 985 01:12:31,584 --> 01:12:33,126 Apa yang terjadi, pak? 986 01:12:33,292 --> 01:12:34,376 Siapa Conte? 987 01:12:39,876 --> 01:12:41,376 Maaf, Luis. Apa yang terjadi denganmu? 988 01:12:41,542 --> 01:12:43,209 Tak ada. / Siapa Conte? 989 01:12:43,376 --> 01:12:45,001 Dalam perintahmu, Mayor. 990 01:12:45,292 --> 01:12:46,584 Kita harus ledakkan Heli Medis. 991 01:12:47,334 --> 01:12:48,334 Apa? 992 01:12:48,376 --> 01:12:50,001 Luis, aku tak bisa lihat apa-apa. 993 01:12:50,209 --> 01:12:52,084 Aku tak bisa lihat referensi melalui debu. 994 01:12:52,376 --> 01:12:54,376 Apa maksudmu, diledakkan? / Ya, sialan. 995 01:12:55,001 --> 01:12:56,917 Kau harus membawanya, pak. 996 01:12:57,709 --> 01:12:58,834 Dengan segala hormat, 997 01:12:59,876 --> 01:13:03,209 kau tak bisa bayangkan apa yang kulihat melalui helikopter itu. 998 01:13:04,876 --> 01:13:06,316 Pasti ada sesuatu yang bisa kau lakukan. 999 01:13:11,584 --> 01:13:13,376 Ini Ogre 1. Kami kehabisan bahan bakar. 1000 01:13:13,542 --> 01:13:15,042 Kami harus pergi. Semoga berhasil. 1001 01:13:40,917 --> 01:13:41,917 Baiklah. 1002 01:13:42,959 --> 01:13:44,042 Kurasa aku bisa. 1003 01:13:44,959 --> 01:13:45,751 Mari kita lihat. 1004 01:13:45,917 --> 01:13:48,709 Kita punya dua kabel 25-meter, ya 'kan? 1005 01:13:49,209 --> 01:13:50,709 Kita gabungkan 2 kabel itu. 1006 01:13:51,334 --> 01:13:53,751 25 meter dan 25 meter. 1007 01:13:53,917 --> 01:13:55,959 Dari kait utama Chinook. 1008 01:13:57,042 --> 01:13:58,042 Itulah 50 meter. 1009 01:13:58,209 --> 01:13:59,876 Tak peduli seberapa banyak debu mengganggu, 1010 01:14:00,251 --> 01:14:03,042 aku ragu bisa mencapai Chinook. Aku akan bisa melihat referensinya. 1011 01:14:03,209 --> 01:14:06,251 Ya, tapi hanya dengan 1 kabel, akan berayun tak karuan. 1012 01:14:06,417 --> 01:14:09,376 Dan jika kabel terkunci, akan mencambuk mengenai rotor. 1013 01:14:10,501 --> 01:14:11,709 Luis, bagaimana menurutmu? 1014 01:14:11,876 --> 01:14:12,917 Ini helikoptermu. 1015 01:14:17,834 --> 01:14:18,834 Julia. 1016 01:14:19,792 --> 01:14:21,001 Julia, sialan! 1017 01:14:21,459 --> 01:14:23,084 Baiklah. / Apa harus kita coba? 1018 01:14:25,626 --> 01:14:26,626 Ayo. 1019 01:14:29,459 --> 01:14:30,459 Ayo! 1020 01:14:31,501 --> 01:14:33,417 Ayo tuan-tuan, berangkat! 1021 01:14:39,834 --> 01:14:40,626 Luis. 1022 01:14:40,792 --> 01:14:43,251 Aku akan pergi terakhir bersama Rodriguez dan krunya. 1023 01:14:43,417 --> 01:14:45,751 Sanchez, tetap bersama Abda dan yang terluka. 1024 01:14:45,959 --> 01:14:47,334 Ya Kapten! 1025 01:14:53,917 --> 01:14:55,251 Punyaku. / Punyamu. 1026 01:15:14,751 --> 01:15:16,251 Daratan, semoga beruntung. 1027 01:15:16,792 --> 01:15:18,084 Ayo kita mulai. 1028 01:15:27,667 --> 01:15:29,334 Kargo diatas vertikal. 1029 01:15:31,459 --> 01:15:33,542 Jangan melayang terlalu ke kanan, pak. 1030 01:15:36,542 --> 01:15:37,959 Mulai penurunan. 1031 01:15:38,126 --> 01:15:39,501 80 meter... 1032 01:15:52,209 --> 01:15:53,417 70 meter... 1033 01:15:53,626 --> 01:15:56,084 Aku tak bisa lihat apa-apa, pak. Sama seperti sebelumnya. 1034 01:15:56,251 --> 01:15:59,001 Aku bisa, aku melihat titik referensi. Terus turun. 1035 01:15:59,959 --> 01:16:01,167 60 meter. 1036 01:16:01,417 --> 01:16:03,167 Jangan mundur, terus turun. 1037 01:16:04,417 --> 01:16:05,459 50 meter. 1038 01:16:05,751 --> 01:16:06,792 Berhenti. 1039 01:16:23,876 --> 01:16:25,126 Melepas kabel. 1040 01:16:25,292 --> 01:16:27,251 Torsi 100% tergabung. 1041 01:16:27,417 --> 01:16:28,542 Penyiapan kait. 1042 01:16:29,084 --> 01:16:30,126 Semuanya hijau. 1043 01:16:30,292 --> 01:16:31,292 Melepas kabel. 1044 01:16:35,542 --> 01:16:36,542 Melepas kabel. 1045 01:16:44,001 --> 01:16:45,334 Mayor, ini pusat kontrol. 1046 01:16:45,876 --> 01:16:47,292 Para pemberontak kembali. 1047 01:16:47,459 --> 01:16:49,584 Mereka mengelompok kembali. Bersiaplah untuk 1048 01:16:49,751 --> 01:16:51,084 serangan. / Ayo cepat, daratan. 1049 01:16:55,376 --> 01:16:56,834 RPG sebelah kanan! / Dasar keparat! 1050 01:16:58,792 --> 01:17:00,292 Kabelnya berayun! 1051 01:17:02,751 --> 01:17:04,084 Carranza! 1052 01:17:06,709 --> 01:17:07,709 Sial! 1053 01:17:14,959 --> 01:17:16,459 Ayolah sayang! 1054 01:17:27,292 --> 01:17:28,501 Daratan pada Alpha 1. 1055 01:17:28,667 --> 01:17:30,251 Kargo sudah terkait! 1056 01:17:30,626 --> 01:17:31,626 Mulai pengangkatan. 1057 01:17:35,251 --> 01:17:36,876 Kabel mengencang, terus naik. 1058 01:17:39,126 --> 01:17:41,417 Pak, diatas vertikal! 1059 01:17:41,584 --> 01:17:43,042 6 kaki lebih tinggi! 1060 01:17:45,917 --> 01:17:47,417 Awas, jangan melayang ke kiri. 1061 01:17:47,584 --> 01:17:48,834 Terus naikkan. 1062 01:17:54,001 --> 01:17:55,626 Kargo sudah vertikal! 1063 01:17:55,792 --> 01:17:57,042 Terus angkat! 1064 01:18:03,542 --> 01:18:04,667 Medis! 1065 01:18:04,876 --> 01:18:06,042 Medis! 1066 01:18:18,709 --> 01:18:20,126 70 meter. 1067 01:18:20,292 --> 01:18:21,376 Bebas terbang. 1068 01:18:31,459 --> 01:18:32,459 Daratan, kumpulkan timmu. 1069 01:18:32,584 --> 01:18:34,084 Kami menghampirimu. 1070 01:18:34,751 --> 01:18:35,209 Alpha 2, 1071 01:18:35,376 --> 01:18:37,751 turun ke mereka. / Dimengerti, inisiasi manuver. 1072 01:18:37,917 --> 01:18:39,959 Penembak, lindungi Alpha 2. 1073 01:19:00,376 --> 01:19:03,334 Sudah jangan main-main dan cepat naik! 1074 01:19:10,626 --> 01:19:12,084 Jaramillo, di lembah! 1075 01:19:16,792 --> 01:19:19,834 Kapten, kita harus keluar dari sini. 1076 01:19:20,167 --> 01:19:21,876 Jika kita tersesat, 1077 01:19:22,042 --> 01:19:24,542 carilah panas mesin. 1078 01:19:24,834 --> 01:19:25,959 Beri aku persetujuan. 1079 01:19:27,751 --> 01:19:29,501 Kita bergerak hitungan ke 3. 1080 01:19:29,751 --> 01:19:30,751 3! 1081 01:19:39,417 --> 01:19:40,417 Sial! 1082 01:19:42,751 --> 01:19:44,042 Kargo berayun. 1083 01:19:56,417 --> 01:19:58,626 Carranza! RPG! 1084 01:20:06,334 --> 01:20:07,334 Merah! 1085 01:20:08,084 --> 01:20:09,084 Hijau! 1086 01:20:13,334 --> 01:20:15,209 Terbalik, pak! 1087 01:20:27,751 --> 01:20:28,792 Astaga! 1088 01:20:29,376 --> 01:20:32,084 Aku disini! Tahan! 1089 01:20:50,042 --> 01:20:51,792 Alpha 2 arah jam 9. 1090 01:20:51,959 --> 01:20:52,959 Aku tahu, aku atasi. 1091 01:21:17,042 --> 01:21:18,042 Sialan... 1092 01:21:44,834 --> 01:21:45,834 Sial. 1093 01:22:18,501 --> 01:22:20,251 Punyaku! Punyaku! 1094 01:22:31,667 --> 01:22:33,209 Kargo stabil. 1095 01:22:46,084 --> 01:22:47,084 Aku bisa! 1096 01:22:47,626 --> 01:22:49,001 Letnan, tolong aku! 1097 01:22:49,292 --> 01:22:51,501 Kta harus bawa dia ke Chinook. 1098 01:23:07,042 --> 01:23:08,667 Sanchez, kau terima. 1099 01:23:29,917 --> 01:23:31,376 Alpha 1, semua siap. 1100 01:23:31,542 --> 01:23:33,167 Semua personil sudah naik. 1101 01:23:33,334 --> 01:23:34,709 Alpha 2, lindungi kami. 1102 01:23:34,876 --> 01:23:35,876 Kami naik. 1103 01:23:41,084 --> 01:23:42,667 Ayo, tuan-tuan! 1104 01:24:05,459 --> 01:24:07,334 Ini mobil bom! / Jaramillo, jangan dibenturkan! 1105 01:24:07,501 --> 01:24:09,251 Aguilar, tembak pick-upnya! 1106 01:24:33,584 --> 01:24:35,834 Sial! Mereka terjebak. 1107 01:24:38,167 --> 01:24:39,501 Mereka terjebak. Luis! 1108 01:24:39,709 --> 01:24:40,709 Mereka terjebak! 1109 01:24:40,876 --> 01:24:41,876 Sersan. 1110 01:24:46,042 --> 01:24:47,042 Ledesma, kau dengar? 1111 01:24:47,209 --> 01:24:49,751 Dengar, tentara legiun terjebak. 1112 01:24:50,042 --> 01:24:51,362 Kita harus kembali pada mereka. 1113 01:24:51,417 --> 01:24:52,417 Sial. 1114 01:24:52,584 --> 01:24:53,792 Kita harus bagaimana? 1115 01:24:56,959 --> 01:24:58,084 Kita harus buang Heli-Medis. 1116 01:24:58,334 --> 01:25:00,501 Mereka membawa tentara terluka, harusnya itu kita. 1117 01:25:00,667 --> 01:25:02,167 Kau yakin, pak? 1118 01:25:02,334 --> 01:25:03,334 Sangat. 1119 01:25:03,792 --> 01:25:04,834 Siapkan pengait. 1120 01:25:06,501 --> 01:25:07,501 Siapkan pengait. 1121 01:25:11,584 --> 01:25:12,917 Pengait siap. 1122 01:25:15,042 --> 01:25:16,042 Siap potong. 1123 01:25:17,584 --> 01:25:18,917 Berhenti, berhenti! 1124 01:25:22,126 --> 01:25:24,167 Ogre 3 pada Alpha1, kau dengar? 1125 01:25:26,667 --> 01:25:28,209 Semoga Tuhan memberkati matamu, Mayor. 1126 01:25:29,834 --> 01:25:31,167 Diterima, ganti. 1127 01:25:31,334 --> 01:25:34,084 Kau nyaris melewatkan pesta, Ogre 3. Apa kau bawa kadonya? 1128 01:25:34,251 --> 01:25:37,584 Ya benar. BBM terisi peluru terisi. Bisa kau tandai target? 1129 01:25:37,751 --> 01:25:40,542 target ditandai dengan laser dari Romeo Golf. Positif ID. 1130 01:25:40,709 --> 01:25:42,459 Siap menembak. 1131 01:25:59,084 --> 01:26:00,959 Ayo, cepat, cepat, cepat. 1132 01:26:06,876 --> 01:26:08,459 Ayo, kalian lebih cepat! 1133 01:26:20,459 --> 01:26:21,584 Kerja bagus, semuanya. 1134 01:26:22,084 --> 01:26:23,334 Hebat! 1135 01:26:27,042 --> 01:26:28,084 Jose! 1136 01:26:28,417 --> 01:26:29,751 Ya pak! 1137 01:26:30,251 --> 01:26:33,126 Saat kita sampai di pangkalan, bir aku traktir! 1138 01:26:36,459 --> 01:26:38,709 Apa kau penggemar Real Madrid sama seperti ayahmu? 1139 01:26:39,626 --> 01:26:40,959 Sampai mati! 1140 01:26:41,542 --> 01:26:43,626 Kalau begitu lupakan, Letnan! 1141 01:27:00,001 --> 01:27:01,334 Kita lihat saja... 1142 01:27:02,459 --> 01:27:03,792 Semua oke, Abda. 1143 01:27:23,792 --> 01:27:25,209 Aku beritahu sesuatu. 1144 01:27:25,751 --> 01:27:28,501 Kalian sekelompok orang gila. Aku tak pernah berkendara dengan kalian lagi. 1145 01:28:10,459 --> 01:28:12,834 DIPERSEMBAHKAN UNTUK PARA TENTARA 1146 01:28:13,001 --> 01:28:15,251 YANG TEWAS DALAM MISI INTERNASIONAL. 1147 01:28:15,417 --> 01:28:18,792 ANTARA 2002 SAMPAI 2005, 100 TENTARA SPANYOL TEWAS DI AFGHANISTAN. 1148 01:28:21,001 --> 01:28:26,584 TERIMA KASIH KEPADA TENTARA SPANYOL, 1149 01:28:28,542 --> 01:28:30,334 PASUKAN ANGKATAN UDARA (FAMET) 1150 01:28:30,501 --> 01:28:32,792 AND BRIGADIR "REY ALFONSO XIII" LEGIUN SPANYOL 1151 01:28:32,816 --> 01:28:37,816 mahsunmax, 29 Juli 2017 1152 01:28:37,817 --> 01:30:38,517 NO RESYNC/RE-UPLOAD/DELETE-CREDIT mahsunmax, 29 Juli 2017