1
00:00:01,516 --> 00:00:18,516
translatedbymahsunmax
2
00:00:19,917 --> 00:00:23,334
BERDASARKAN KISAH NYATA
3
00:01:41,501 --> 00:01:47,084
ZONA PERANG
(PENYELAMATAN DI TENGAH PERANG)
4
00:03:46,334 --> 00:03:47,417
Abda, potong bajunya.
5
00:03:47,626 --> 00:03:48,626
Ya, bu.
6
00:03:49,917 --> 00:03:51,167
Dia tak bernafas.
7
00:03:55,959 --> 00:03:56,959
Sial.
8
00:03:57,584 --> 00:03:58,292
Sialan!
9
00:03:58,459 --> 00:04:00,042
Infus siap.
/ Obat biusnya tak mau masuk.
10
00:04:07,626 --> 00:04:09,251
Tubuhnya penuh pecahan peluru.
11
00:04:09,459 --> 00:04:10,459
Buat dia bernafas lebih dulu.
12
00:04:10,501 --> 00:04:11,501
Kita periksa dalam tubuhnya nanti.
13
00:04:11,542 --> 00:04:12,792
Kita berikan pembalutan.
/ Baik.
14
00:04:16,459 --> 00:04:17,459
Kita akan menembak!
15
00:04:17,626 --> 00:04:19,334
Isabel, cepatlah!
/ Tolong, tunggu sebentar.
16
00:04:19,501 --> 00:04:20,626
Sobrino, bicaralah!
17
00:04:20,834 --> 00:04:22,292
Aku tak bisa lihat apa-apa, sial!
18
00:04:22,626 --> 00:04:23,626
Sial.
19
00:04:24,709 --> 00:04:25,709
Tahan!
20
00:04:25,792 --> 00:04:26,792
Kulakukan pengirisan.
21
00:04:28,667 --> 00:04:29,251
Ayo!
22
00:04:29,417 --> 00:04:30,417
Beri waktu sebentar, Luis.
23
00:04:31,584 --> 00:04:32,084
Kita berangkat!
24
00:04:32,292 --> 00:04:33,292
Tolong tunggulah!
25
00:04:34,834 --> 00:04:36,542
Cepatlah!
26
00:04:45,959 --> 00:04:47,042
Sial!
27
00:05:04,751 --> 00:05:05,501
Sekarang, Isabel!
28
00:05:05,709 --> 00:05:07,334
Kapten! Kapten!
29
00:05:13,709 --> 00:05:15,584
Tunggu, tunggu.
30
00:05:20,209 --> 00:05:21,334
Sudah kumasukkan.
31
00:05:24,167 --> 00:05:25,667
Ayolah.
32
00:05:27,376 --> 00:05:29,459
Tidak, tidak, tidak.
33
00:05:32,126 --> 00:05:33,751
Sial.
34
00:05:44,167 --> 00:05:45,292
Ayolah.
35
00:05:46,709 --> 00:05:48,209
Dia sudah parah.
36
00:05:48,417 --> 00:05:50,001
Dia tak bernafas, dia terlalu parah.
37
00:05:50,501 --> 00:05:51,542
Sial!
38
00:06:13,876 --> 00:06:15,501
Abda, kemarilah.
/ Ya, Bu.
39
00:07:18,667 --> 00:07:19,667
Ya.
40
00:07:20,251 --> 00:07:23,167
Kita tetap tenanglah,
aku tak marah.
41
00:07:24,251 --> 00:07:25,667
Ya, tapi kubilang jangan belikan dia
42
00:07:25,834 --> 00:07:28,959
ponsel sampai umur 12 tahun
tapi kau tetap belikan juga.
43
00:07:31,001 --> 00:07:33,584
Tidak, dengar, apapun bisa dibenarkan.
44
00:07:42,542 --> 00:07:44,667
Terserah apa maumu.
45
00:07:45,292 --> 00:07:46,667
Baiklah.
46
00:07:50,209 --> 00:07:52,001
Saudarimu titip salam.
47
00:07:52,292 --> 00:07:53,501
Tak masalah bagiku.
48
00:07:53,876 --> 00:07:55,626
Jam berapa dia mendarat?
49
00:07:55,917 --> 00:07:57,667
Jam 14:03.
50
00:08:07,584 --> 00:08:10,542
Istirahatlah,
aku masih ada waktu.
51
00:08:10,751 --> 00:08:11,751
Kau akan kutunggu.
52
00:08:11,792 --> 00:08:13,292
Tidak, tak usah menungguku.
53
00:08:13,501 --> 00:08:14,501
Sampai jumpa besok.
54
00:08:17,001 --> 00:08:18,334
Sampai jumpa besok.
55
00:09:20,917 --> 00:09:26,209
PANGKALAN MILITER HERAT
AFGHANISTAN, 12 AGUSTUS 2012
56
00:09:31,251 --> 00:09:33,501
Selamat pagi, Kapten.
57
00:09:38,209 --> 00:09:39,417
Selamat pagi.
58
00:09:44,876 --> 00:09:45,876
Terima kasih.
59
00:09:57,292 --> 00:09:58,292
Kapten.
60
00:10:02,167 --> 00:10:03,209
Kapten.
61
00:10:04,584 --> 00:10:06,459
Ini perawat baru,
Prajurit Sanchez.
62
00:10:06,667 --> 00:10:08,376
Pagi, Kapten.
/ Selamat datang.
63
00:10:08,542 --> 00:10:10,251
Kapan kau tiba?
/ 1 jam lalu.
64
00:10:10,417 --> 00:10:11,959
Kami menunggumu kemarin.
65
00:10:12,126 --> 00:10:13,626
Misi pertamamu di Afghanistan?
66
00:10:13,792 --> 00:10:14,792
Ya, Kapten.
67
00:10:18,251 --> 00:10:19,626
Punya pengalaman apa?
68
00:10:19,792 --> 00:10:22,626
Sebagai warga sipil aku bekerja di klinik
69
00:10:23,084 --> 00:10:24,501
di Borne, di Barcelona,
70
00:10:24,667 --> 00:10:26,709
dan saat Tamtama aku dikirim
di Unit Gawat Darurat.
71
00:10:26,876 --> 00:10:28,709
Tempat yang bagus untuk belajar.
/ Pagi, Kapten.
72
00:10:28,876 --> 00:10:31,501
Prajurit Sobrino, penembak.
Prajurit Sanchez, perawat.
73
00:10:31,959 --> 00:10:32,959
Selamat datang
/ Apa kabar?
74
00:10:33,251 --> 00:10:35,376
Punya pengalaman medis dalam pertempuran?
75
00:10:36,542 --> 00:10:37,709
Tidak.
76
00:10:43,917 --> 00:10:46,459
Kau punya nama lain selain
Prajurit Sanchez?
77
00:10:46,834 --> 00:10:48,459
Raquel, Kapten.
78
00:10:49,042 --> 00:10:50,417
Kau sudah sarapan, Raquel?
79
00:10:50,584 --> 00:10:52,417
Ya, di pesawat
/ Bagus.
80
00:10:52,584 --> 00:10:54,626
Karena giliran kerja kita
sudah dimulai.
81
00:10:59,459 --> 00:11:01,167
Dasar Ledesma sialan.
82
00:11:15,542 --> 00:11:17,792
CANTINA "THE BULL RING"
(MINUMAN)
83
00:11:31,876 --> 00:11:34,334
Mayor, kau gila!
84
00:11:34,501 --> 00:11:37,376
Ya, tapi sekarang kita punya
tempat untuk ambil bir.
85
00:11:37,542 --> 00:11:39,834
Dan ini tak mau makan sendiri.
/ Setelah giliran-kerjaku.
86
00:11:40,001 --> 00:11:42,792
Setelah giliran-kerjamu?
Nanti tak akan ada sisa!
87
00:11:45,209 --> 00:11:46,251
Ada apa ini?
88
00:11:46,417 --> 00:11:48,959
Monitor tanda vital,
respirator terhubung
89
00:11:49,126 --> 00:11:52,751
pada tangki oksigen bawah,
pompa perfusi,
90
00:11:52,917 --> 00:11:54,834
alat hisap,
cairan intravena
91
00:11:55,001 --> 00:11:58,001
di tas itu, defibrillator
di bawah bangku itu...
92
00:11:58,459 --> 00:11:59,667
Abda yang berikan.
93
00:11:59,834 --> 00:12:04,584
Semua alat, perlengkapan kecil
selalu siap di rompimu.
94
00:12:04,751 --> 00:12:06,376
Isa, maaf, bisa kita bicara?
95
00:12:06,542 --> 00:12:08,459
Jangan sekarang, Luis.
Aku bersama Sanchez.
96
00:12:10,126 --> 00:12:11,209
Ada pertanyaan?
97
00:12:11,376 --> 00:12:15,126
Ya. Kapan kita beroperasi,
kau ingin aku ditempatkan dimana?
98
00:12:15,501 --> 00:12:16,792
Selalu di belakang kami.
99
00:12:16,959 --> 00:12:18,876
Aku disini dekat kepala pasien,
100
00:12:19,042 --> 00:12:21,167
Letnan Abda pada sisi ini
dengan infus
101
00:12:21,334 --> 00:12:23,667
dan kau berikan kami bahan-bahan
dari tas itu.
102
00:12:23,834 --> 00:12:24,834
Paham?
103
00:12:25,376 --> 00:12:28,334
Selalu persiapkan segalanya
karena di luar sana tak terjadi apa-apa
104
00:12:28,876 --> 00:12:30,792
sampai semua terjadi.
105
00:12:43,209 --> 00:12:50,001
SUATU TEMPAT UTARA BALA MURGHAB
17:00 JAM
106
00:12:50,709 --> 00:12:51,959
Greyhound, ini Falcon.
107
00:12:52,292 --> 00:12:54,376
Kau bisa dengar?
Ganti.
108
00:12:54,917 --> 00:12:56,709
Ini... Greyhound...
109
00:12:56,876 --> 00:13:00,459
Sinyal lemah, matikan saja.
Bersihkan mike lalu coba lagi.
110
00:13:01,751 --> 00:13:04,501
Falcon, ini Greyhound.
Kau bisa dengar sekarang?
111
00:13:05,209 --> 00:13:07,459
Sekarang terdengar jelas.
112
00:13:09,292 --> 00:13:11,126
Falcon pada semua unit.
113
00:13:11,626 --> 00:13:13,251
Tetaplah di jalur Husky.
114
00:13:13,417 --> 00:13:16,501
Kuulangi, jangan ada yang tinggalkan jalur.
115
00:13:18,325 --> 00:13:20,325
Ketua Blaster (konvoy), disini Toro.
116
00:13:20,349 --> 00:13:23,549
Semua unit tetap pada jalur.
Tindakan pencegahan bahaya.
117
00:13:23,573 --> 00:13:25,573
Disini Ketua Blaster.
Dimengerti
118
00:13:26,397 --> 00:13:28,397
Ketua Blaster pada semua unit konvoy.
119
00:13:28,421 --> 00:13:31,521
Ikuti kendaraan yang ada di depan.
120
00:13:32,345 --> 00:13:33,345
Semua akan aman.
121
00:13:33,369 --> 00:13:36,569
Akhirnya sebuah aksi kecil!
/ Ledakkan senapanmu pada para haji!
122
00:13:36,593 --> 00:13:38,593
Blaster 1-4 ini ketua Blaster.
123
00:13:39,317 --> 00:13:41,317
Mikropon kalian terbuka.
124
00:13:41,341 --> 00:13:44,541
Kalian tak diperbolehkan menyerang
tanpa ijin.
125
00:13:49,834 --> 00:13:54,834
Falcon pada seluruh konvoy. Alat-ledak, bersiap
untuk serangan rumit. Jawab.
126
00:13:55,001 --> 00:13:56,167
Greyhound, dimengerti.
127
00:13:58,334 --> 00:14:00,626
Maño, Hook, Puma, keluar.
128
00:14:00,834 --> 00:14:03,834
Semua unit, pos penembak jitu
di atas bukit.
129
00:14:04,167 --> 00:14:06,626
Lynx, cari posisi tertinggi.
130
00:14:06,792 --> 00:14:09,084
Dimengerti.
/ Angulo, bukit itu.
131
00:14:09,292 --> 00:14:11,792
Para Sniper, waspada
terhadap ranjau bom di atas sana.
132
00:14:11,793 --> 00:14:16,593
Falcon pada semua unit.
Hanya Sopir dan penembak dalam mobil.
133
00:14:16,617 --> 00:14:18,617
Ketua Blaster, dimengerti.
134
00:14:22,792 --> 00:14:24,209
Peña, kau tak apa-apa?
135
00:14:24,376 --> 00:14:26,084
Aku tak apa, pak.
Ini bukan masalah.
136
00:14:26,251 --> 00:14:29,542
Falcon pada semua pimpinan unit.
Laporkan situasi.
137
00:14:30,334 --> 00:14:33,584
Kepala konvoy aman.
tak ada serangan disini.
138
00:14:35,251 --> 00:14:36,667
Ini Falcon. Dimengerti.
139
00:14:36,691 --> 00:14:38,591
Kepala Konvoy,
kami juga tak diserang disini.
140
00:14:38,615 --> 00:14:41,515
Tak ada serangan.
/ Terima.
141
00:14:47,001 --> 00:14:50,459
POI (TITIK KEJADIAN) 17:15 JAM
142
00:14:50,626 --> 00:14:52,626
Conte, cari zona pendaratan
untuk evakuasi korban.
143
00:14:52,792 --> 00:14:55,959
kuberi 1 pleton,
1 tim sniper dan penerjemah.
144
00:14:56,417 --> 00:14:57,626
Rashid.
/ Ya, pak.
145
00:14:58,834 --> 00:15:01,042
Sersan Aguilar tetap disini memberi bantuan
bersama pletonnya.
146
00:15:01,209 --> 00:15:02,376
Ya pak, Letnan.
147
00:15:02,542 --> 00:15:06,751
Ketika mereka sudah mengevakuasi
yang terluka, segera pergi dari sini.
148
00:15:07,084 --> 00:15:09,001
Paham?
/ Ya, pak.
149
00:15:09,792 --> 00:15:10,834
Siap.
150
00:15:15,917 --> 00:15:18,209
tak perlu memberitahumu
siapa itu 'kan?
151
00:15:18,542 --> 00:15:20,417
Anaknya Jendral Conte.
152
00:15:21,126 --> 00:15:23,584
Yang juga seorang letnan
di sisi lain.
153
00:15:26,251 --> 00:15:27,751
Bantu dia.
154
00:15:56,834 --> 00:15:59,417
Ada 2 tentara Amerika terluka.
155
00:15:59,626 --> 00:16:02,501
Satu luka memar serius di dada
dan susah napas
156
00:16:02,709 --> 00:16:04,792
dan satunya agak ringan
dengan luka di wajah.
157
00:16:05,001 --> 00:16:08,792
Memar pada thorax?
Pernapasan asimetris?
158
00:16:09,001 --> 00:16:10,209
Ya benar.
159
00:16:10,501 --> 00:16:11,876
Kedengarannya seperti pneumothorax.
160
00:16:12,292 --> 00:16:15,459
Baringkan dan angkat kepalanya.
161
00:16:15,626 --> 00:16:17,042
Dimengerti.
162
00:16:17,209 --> 00:16:19,084
Informasi tambahan.
Seorang tentara Spanyol
163
00:16:19,251 --> 00:16:21,227
helmnya terkena batu
dan matanya terkena pasir.
164
00:16:21,251 --> 00:16:22,376
Tak terlihat serius, ganti.
165
00:16:22,584 --> 00:16:25,667
jadi dia masih tak sadar.
Pusing, disorientasi?
166
00:16:26,292 --> 00:16:27,292
Negatif.
167
00:16:28,042 --> 00:16:29,334
Jaga dia tetap terbangun.
Kuberikan kau
168
00:16:29,501 --> 00:16:31,876
pada Kapten.
/ Seperti apa medannya?
169
00:16:32,084 --> 00:16:33,751
Tak biasanya dan sangat berdebu.
170
00:16:33,959 --> 00:16:35,792
Kau harus mengamankan zona pendaratan.
171
00:16:35,959 --> 00:16:37,084
Dimengerti.
172
00:16:37,292 --> 00:16:40,334
Waktu kedatangan dalam 9 menit, ganti.
173
00:16:40,876 --> 00:16:42,376
Isabel, beralihlah ke saluran 2.
174
00:16:43,459 --> 00:16:44,459
Saluran 2.
175
00:16:44,584 --> 00:16:47,876
Aku tahu dari saudarimu
kalau kau kembali ke Madrid.
176
00:16:49,959 --> 00:16:52,626
Itu sebabnya aku tak memberitahumu,
jadi kau tak usah pedulikan aku.
177
00:16:52,834 --> 00:16:54,001
Kenapa kau ingin pergi?
178
00:16:54,417 --> 00:16:55,667
Beri aku kesempatan, Luis.
179
00:16:55,876 --> 00:16:58,792
Akan kugambarkan petanya nanti,
aku harus persiapkan evakuasi.
180
00:16:59,167 --> 00:17:00,167
Rubah ke saluran 1.
181
00:17:28,167 --> 00:17:29,376
Siap untuk mendarat.
182
00:17:41,584 --> 00:17:43,459
Lindungi sisi yang lain.
Menyebar
183
00:17:43,626 --> 00:17:44,826
Aku tak bisa lihat apa-apa, sial.
184
00:17:44,876 --> 00:17:46,626
Ayo, ayo, ayo!
185
00:17:58,959 --> 00:18:01,001
Rubah ke Penurunan-Cepat, Luis.
/ Baiklah.
186
00:18:13,126 --> 00:18:14,126
Awas, kita terbalik!
187
00:18:16,251 --> 00:18:17,251
Tahan!
188
00:18:21,292 --> 00:18:22,751
Awas baling-baling!
189
00:18:32,834 --> 00:18:33,834
Bagus.
190
00:18:36,126 --> 00:18:37,126
Astaga!
191
00:18:37,251 --> 00:18:38,251
Semua baik-baik saja?
192
00:18:38,876 --> 00:18:39,876
Baik.
193
00:18:40,251 --> 00:18:42,001
Abda?
/ Ya, Kapten.
194
00:18:42,167 --> 00:18:44,084
Sanchez?
/ Ya, Kapten, semua baik.
195
00:18:44,292 --> 00:18:45,417
Ayo.
196
00:19:06,917 --> 00:19:09,876
Apa ini?
Apa-apaan?
197
00:19:10,042 --> 00:19:11,792
Sungguh zona pendaratan yang buruk!
198
00:19:12,126 --> 00:19:13,834
Tanah ini tak terlalu keras, sialan!
199
00:19:14,001 --> 00:19:16,251
Bisa membuat kita semua tewas!
200
00:19:16,459 --> 00:19:17,501
Apa semua baik-baik saja?
201
00:19:19,292 --> 00:19:20,376
Kau siapa?
202
00:19:20,751 --> 00:19:22,751
Dalam perintahmu, Kapten.
Letnan Conte.
203
00:19:27,376 --> 00:19:29,084
Ayo, minggir!
204
00:19:36,084 --> 00:19:37,584
Sial, sungguh pendaratan yang menegangkan.
205
00:19:38,167 --> 00:19:39,417
Ambil semua peralatan.
206
00:19:40,084 --> 00:19:41,167
Ya, pak.
207
00:19:41,334 --> 00:19:42,709
Apa semua baik-baik saja?
208
00:19:43,459 --> 00:19:44,667
Mana yang terluka?
209
00:19:44,834 --> 00:19:46,209
Di sana, Kapten.
210
00:19:46,501 --> 00:19:48,667
Ambil peralatan.
/ Ayo!
211
00:19:52,667 --> 00:19:54,042
Maaf, Kapten.
212
00:19:57,366 --> 00:19:59,366
Halo, aku Dokter Varela.
213
00:20:02,917 --> 00:20:05,292
Ini pneumothorax.
Sanchez, peralatan.
214
00:20:05,459 --> 00:20:06,792
Ini.
/ Brengsek.
215
00:20:06,816 --> 00:20:10,516
Sudah kubilang kau sudah keluar dari jalur.
/ Berapa kali harus kubilang, aku tak keluar jalur!
216
00:20:11,540 --> 00:20:13,540
Kau buta, dasar tolol.
217
00:20:13,564 --> 00:20:15,864
Aku menyetir, bisa kubilang aku
dijalur atau tidak.
218
00:20:15,876 --> 00:20:16,876
Ayo baringkan dia lebih rendah.
219
00:20:17,001 --> 00:20:19,526
1, 2...
/ Hanya sial saja, bisa terjadi pada siapapun.
220
00:20:19,550 --> 00:20:21,550
Oke, baik.
221
00:20:22,374 --> 00:20:24,374
Kau akan baik-baik saja.
222
00:20:24,501 --> 00:20:25,501
Jarum.
223
00:20:26,525 --> 00:20:28,525
Oh sial, baiklah memang aku mengacaukan.
224
00:20:29,549 --> 00:20:32,549
Bagaimana?
Kau akan membaik, kau dengar?
225
00:20:32,573 --> 00:20:34,573
Aku disini.
226
00:20:38,626 --> 00:20:40,001
Herat, apa kau dengar?
227
00:20:41,084 --> 00:20:42,292
Kapten Torres.
228
00:20:45,334 --> 00:20:46,709
Apa? Sebuah konvoy?
229
00:20:50,792 --> 00:20:54,126
Konvoy tentara Amerika
melanjutkan perjalanannya.
230
00:20:54,292 --> 00:20:56,292
Pasukan pengiring
ikut bersama mereka
231
00:20:56,501 --> 00:20:59,709
dan meninggalkan 5 kendaraan
di lokasi kejadian.
232
00:20:59,959 --> 00:21:04,584
25 orang, 2 orang Amerika terluka
dan heli kru Medis yang terjatuh.
233
00:21:05,001 --> 00:21:06,751
Letnan Conte menunggu perintah.
234
00:21:07,292 --> 00:21:10,084
Jendral, Chinook siap terbang
dan menjemput mereka.
235
00:21:10,292 --> 00:21:11,667
Kapan mereka bisa berangkat?
236
00:21:11,834 --> 00:21:13,417
Dalam 20 menit, Jendral.
237
00:21:13,584 --> 00:21:15,626
Beritahu Conte kalau kita dalam perjalanan.
238
00:21:18,126 --> 00:21:19,126
Jendral.
239
00:21:19,209 --> 00:21:20,209
Ya?
240
00:21:20,334 --> 00:21:23,792
Jika kita membawa kembali helikopter
dalam misi yang sama, kita tak harus kembali.
241
00:21:24,209 --> 00:21:25,876
Kau ingin membawa kembali helikopter?
242
00:21:26,042 --> 00:21:27,917
Kita tak boleh meninggalkannya disana...
243
00:21:28,084 --> 00:21:29,876
Ledesma, kita ledakkan saja
heli Medis itu.
244
00:21:30,084 --> 00:21:32,834
Evakuasi krunya
dan tentara Amerika yang terluka.
245
00:21:33,001 --> 00:21:37,126
Kolonel, jika helikopternya cuma terbalik,
bisa diperbaiki untuk dipakai lagi.
246
00:21:37,334 --> 00:21:39,417
Itu masih bisa menyelamatkan banyak nyawa.
247
00:21:40,792 --> 00:21:43,251
Super Puma punya batasan, tak
seperti yang bisa dibawa Chinook.
248
00:21:43,417 --> 00:21:45,501
Ya, 7.900 kilo.
Tapi itu sudah kehilangan baling-baling,
249
00:21:45,709 --> 00:21:47,459
yang beratnya kurang dari 250 kilo.
250
00:21:47,709 --> 00:21:50,417
Aku yakin Kapten Torres
bisa membawa sisanya.
251
00:21:53,667 --> 00:21:55,376
Mereka harus bermalam disana.
252
00:21:56,042 --> 00:21:56,834
Jendral,
253
00:21:57,001 --> 00:21:59,709
kita akan rubah rutinitas
misi penyelamatan
254
00:21:59,876 --> 00:22:02,417
kedalam operasi kompleks
dengan tanpa jaminan keberhasilan.
255
00:22:04,917 --> 00:22:06,084
Masalahnya adalah foto.
256
00:22:08,542 --> 00:22:09,542
Foto.
257
00:22:09,751 --> 00:22:11,834
Jika kita tinggalkan helikopternya disana,
258
00:22:12,001 --> 00:22:13,459
diledakkan atau tidak,
259
00:22:13,626 --> 00:22:15,959
orang jahat akan mengambil fotonya.
260
00:22:16,126 --> 00:22:19,126
Dan itu akan membuatku kesal,
jika kau memaklumi bahasaku.
261
00:22:21,501 --> 00:22:23,001
Tapi jika membawanya kembali,
262
00:22:23,709 --> 00:22:27,001
kita bisa rubah kecelakaan ini
menjadi sebuah kemenangan.
263
00:22:35,042 --> 00:22:37,292
Sambungkan aku dengan dokter
di lokasi kejadian.
264
00:22:37,459 --> 00:22:38,501
Isabel!
265
00:22:39,167 --> 00:22:40,167
Herat!
266
00:22:44,542 --> 00:22:46,209
Ya? Ini Dokter Varela.
267
00:22:46,376 --> 00:22:47,917
Dalam perintahmu, Kolonel.
268
00:22:48,251 --> 00:22:50,292
Kami mempertimbangkan
untuk perbaiki heli-Medis
269
00:22:50,459 --> 00:22:54,417
tapi sebelum kami putuskan kamu perlu tahu
jika yang terluka bisa bermalam disana.
270
00:22:54,584 --> 00:22:58,001
Kondisi mereka stabil tapi kami harus
evakuasi mereka sesegera mungkin.
271
00:22:58,167 --> 00:23:01,042
Itu bukan jawaban yang kuminta.
Ya atau tidak, Varela?
272
00:23:03,792 --> 00:23:05,209
Ya, mereka bisa bermalam, Kolonel.
273
00:23:06,876 --> 00:23:08,334
Terima kasih, Varela.
274
00:23:08,501 --> 00:23:10,376
Kolonel, bisa aku bicara dengannya?
275
00:23:13,584 --> 00:23:15,709
Varela, apa kabar?
Sambungkan ke Torres.
276
00:23:15,876 --> 00:23:18,792
Tapi beritahu dia aku kolonel.
Beritahu dia, sialan.
277
00:23:20,959 --> 00:23:22,167
Kolonel.
278
00:23:24,876 --> 00:23:25,876
Kolonel?
279
00:23:26,084 --> 00:23:28,626
Ada apa, Luisito?
Apa kau lupa cara parkir atau bagaimana?
280
00:23:28,834 --> 00:23:31,542
Jika kau berhenti memandangi
putingnya Varela...
281
00:23:31,709 --> 00:23:34,167
Tak usah bicara puting,
ini serius.
282
00:23:34,667 --> 00:23:36,143
Apa kau keluarkan kami dari sini
atau bagaimana?
283
00:23:36,167 --> 00:23:38,667
Sekarang kau merusak makan malamku,
aku harus lakukan sesuatu.
284
00:23:38,834 --> 00:23:41,292
Dengar, aku perlu kau
lakukan sesuatu untukku.
285
00:23:41,667 --> 00:23:43,084
Apapun maumu.
286
00:23:43,334 --> 00:23:44,917
Kau harus cabut bulu-bulu burungmu.
287
00:23:45,084 --> 00:23:47,209
Itu beratnya harus berkurang 1,500 kilo.
288
00:23:49,542 --> 00:23:52,251
Kau yakinkan mereka kami bisa lakukan
tanpa peralatan, dasar brengsek.
289
00:23:53,584 --> 00:23:56,001
Serius, jangan membuatku tampak konyol.
290
00:23:56,167 --> 00:23:58,334
Cabut sebanyak kau bisa.
/ Kami akan lakukan.
291
00:23:58,667 --> 00:24:00,751
Semoga malammu indah.
Sampai jumpa besok pagi.
292
00:24:00,917 --> 00:24:02,459
Akan kami tunggu.
293
00:24:03,334 --> 00:24:04,334
Apa kabar, Vilches?
294
00:24:04,376 --> 00:24:06,501
Bagaimana kakimu, Kapten?
/ Jauh lebih baik.
295
00:24:06,667 --> 00:24:08,626
Kau cepatlah lepaskan rotor.
296
00:24:08,792 --> 00:24:12,042
Mesin, listrik dan peralatan
hidrolik semua masih baik.
297
00:24:12,542 --> 00:24:14,292
Memang sayang harus meledakkannya.
298
00:24:14,501 --> 00:24:16,834
Bagaimana kita bisa mengurangi
beratnya 1 setengah ton?
299
00:24:17,376 --> 00:24:18,501
Kau ini bicara apa?
300
00:24:18,667 --> 00:24:19,792
Dia datang bersama kita.
301
00:24:19,959 --> 00:24:22,667
Luar biasa, kita akan buang
perlengkapan senjata, baling-baling...
302
00:24:22,917 --> 00:24:25,001
Dan plat baja setidaknya beratnya 300 kilo.
303
00:24:25,167 --> 00:24:27,667
Dan gasoline,
pasti beratnya 1 ton.
304
00:24:27,834 --> 00:24:28,834
Itu butuh waktu lama.
305
00:24:28,917 --> 00:24:30,876
Maka makin cepat kita mulai,
makin cepat kita selesai.
306
00:24:31,042 --> 00:24:32,042
Ya, pak.
307
00:24:32,167 --> 00:24:34,292
Kau tak akan kemana-mana
sampai kulihat kaki itu.
308
00:24:34,501 --> 00:24:36,292
Jangan sekarang, saat kita selesai.
/ Ya, sekarang.
309
00:24:39,167 --> 00:24:41,709
"Ya, sekarang", kau jadi keras kepala
seperti saudarimu.
310
00:24:41,917 --> 00:24:42,709
Ayolah.
311
00:24:42,876 --> 00:24:46,209
Pasang tenda untuk yang terluka.
/ Ya, pak.
312
00:24:46,417 --> 00:24:48,042
Maño.
/ Ya, pak.
313
00:24:48,209 --> 00:24:50,459
Kuingin kendaraanmu di sisi bukit ini,
314
00:24:50,626 --> 00:24:53,334
lindungi area ini dari batu ini
sampai sebelah sana, paham?
315
00:24:53,501 --> 00:24:54,501
Ya, pak.
316
00:24:54,626 --> 00:24:56,417
RG (Radio). Hook, kau dimana?
/ Disini, pak.
317
00:24:56,584 --> 00:24:59,209
Pagari sisi yang terbuka
dari pertahanan yang bercelah.
318
00:24:59,417 --> 00:24:59,876
Ya, pak.
319
00:25:00,042 --> 00:25:03,876
Yang lainnya gunakan lereng itu
sebagai parit pertahanan area selatan.
320
00:25:05,084 --> 00:25:06,709
Dan tentu juga, helikopternya.
321
00:25:08,126 --> 00:25:09,209
Letnan.
322
00:25:09,376 --> 00:25:10,376
Ada apa?
323
00:25:10,417 --> 00:25:11,751
Ketinggian di belakang mengkhawatirkanku.
324
00:25:11,917 --> 00:25:14,834
Kenapa tak kita parkirkan kendaraan
menghadap lereng untuk perlindungan?
325
00:25:19,084 --> 00:25:22,084
Para sniper sudah mencapai
ketinggian yang terlihat.
326
00:25:23,209 --> 00:25:24,501
Bagaimana kita ambil makanan
dan peluru?
327
00:25:24,667 --> 00:25:26,959
Peluru? Hampir cukup.
328
00:25:28,001 --> 00:25:30,834
Tentara Amerika meninggalkan
makanan dan air cukup untuk sehari.
329
00:25:31,209 --> 00:25:33,251
Baik, ada pertanyaan lagi?
/ Tak ada.
330
00:25:33,417 --> 00:25:35,376
Ada lagi pertanyaan? Apa saja?
331
00:25:36,084 --> 00:25:37,084
Ada lagi pertanyaan?
332
00:25:39,042 --> 00:25:40,834
Tuan-tuan, kembali bekerja.
333
00:25:46,292 --> 00:25:48,542
Ayo pasang tenda.
Satu, dua dan tiga.
334
00:25:56,042 --> 00:25:58,542
Dan saat aku pergi
untuk mengembalikan pashmina-nya,
335
00:25:58,751 --> 00:26:01,917
dia menunduk dan menutupi wajahnya
seperti baru melihat setan.
336
00:26:04,376 --> 00:26:06,376
Itu mungkin karena dia sadar
kalau kau sangatlah jelek.
337
00:26:07,876 --> 00:26:09,501
Pergerakan arah jam 10.
338
00:26:12,501 --> 00:26:14,042
Sekitar 300 meter.
339
00:26:17,792 --> 00:26:19,001
Seekor rubah.
340
00:26:19,792 --> 00:26:20,792
Luar biasa.
341
00:26:21,334 --> 00:26:22,792
Lynx, ini Bull.
342
00:26:22,959 --> 00:26:25,376
Kami atur ulang garis perimeter
untuk bermalam..
343
00:26:25,667 --> 00:26:27,042
Tunggu perintah.
344
00:26:27,376 --> 00:26:28,417
Dimengerti, Bull.
345
00:26:35,459 --> 00:26:39,209
Lynx pada Bull. Jika kami tetap disini,
bisakah Peña naik untuk bantu-bantu?
346
00:26:39,376 --> 00:26:41,667
Punggung kami mulai kedinginan.
347
00:26:42,959 --> 00:26:43,751
Negatif.
348
00:26:43,917 --> 00:26:46,417
Peña di luar bahaya,
tapi matanya sakit.
349
00:26:46,584 --> 00:26:48,792
Kami akan kirim seseorang naik.
Ganti.
350
00:26:49,376 --> 00:26:50,376
Dimengerti.
351
00:26:54,376 --> 00:26:56,542
Terima kasih, Isa. Aku tahu helikopter
datang bersama kita
352
00:26:56,709 --> 00:26:58,292
berkat dirimu.
353
00:26:58,459 --> 00:27:01,667
Tak usah terima kasih padaku.
Aku ingin mengevakuasi korban terluka.
354
00:27:01,834 --> 00:27:04,542
Juga, lebih baik memang begini.
355
00:27:04,709 --> 00:27:06,417
Kita hanya punya 1 kendaraan evakuasi.
356
00:27:06,917 --> 00:27:10,959
Tanpa penyelamatan medis,
tak ada alasan kita berada disini.
357
00:27:11,334 --> 00:27:12,709
Tampaknya, tak ada alasan bagimu.
358
00:27:15,751 --> 00:27:17,584
Aku sudah ditawari tugas
359
00:27:19,334 --> 00:27:22,292
sebagai kepala Emergency Room
di Clínico Hospital di Madrid.
360
00:27:22,459 --> 00:27:23,459
Tawaran yang bagus.
361
00:27:23,917 --> 00:27:25,501
Seperti yang Sabina katakan,
362
00:27:27,126 --> 00:27:30,334
kau terasa seperti pelawan-banteng
dibalik Tirai Besi.
363
00:27:30,667 --> 00:27:33,126
kau ini seorang dokter militer.
kamu akan bosan di sana.
364
00:27:33,667 --> 00:27:35,459
Ya, karena ini sangat mengasyikkan.
365
00:27:37,167 --> 00:27:38,709
Maksudmu anak yang kemarin itu 'kan?
366
00:27:44,792 --> 00:27:46,417
Sudah, aku pergi dulu.
367
00:28:15,001 --> 00:28:18,209
Puma, kendaraanmu terlihat dari luar.
Kuperintahkan pakai helm pelindung sekarang!
368
00:28:47,209 --> 00:28:49,001
Greyhound, ini Lynx.
369
00:28:50,501 --> 00:28:51,501
Ini Greyhound.
370
00:28:51,584 --> 00:28:56,001
Seorang pria, 300 meter selatan tenggara
posisimu. Kami terus awasi.
371
00:28:59,126 --> 00:29:00,167
Dimengerti.
372
00:29:00,792 --> 00:29:03,417
Greyhound pada semua pasukan.
Semua tetap waspada.
373
00:29:24,167 --> 00:29:25,376
Seperti seorang penggembala.
374
00:29:25,667 --> 00:29:28,876
Ya, mereka semua penggembala.
375
00:29:39,417 --> 00:29:40,417
Lynx, ini Greyhound.
376
00:29:40,751 --> 00:29:41,959
Apa kau bisa lihat di bersenjata?
377
00:29:42,126 --> 00:29:44,167
Aku tak melihat senjata apapun.
378
00:29:44,417 --> 00:29:45,459
Negatif.
379
00:29:45,876 --> 00:29:47,626
Apa harus beri tembakan peringatan?
380
00:29:48,542 --> 00:29:51,084
Negatif, kita ikuti aturan penyerangan.
381
00:30:01,334 --> 00:30:04,042
Maño, Hook, awasi sektor kalian,
sialan!
382
00:30:17,876 --> 00:30:22,334
Letnan, sekarang bahkan dia tahu
ukuran celana dalam kita.
383
00:30:27,626 --> 00:30:28,709
Ini Letnan Conte.
384
00:30:29,209 --> 00:30:33,792
Sipil tak bersenjata mengamati
kamp kami di 200 meter dari posisi kami.
385
00:30:33,959 --> 00:30:36,084
Meminta satelit pelacak.
386
00:30:37,501 --> 00:30:40,667
Dengar, Letnan.
Jika dia pergi, kita habis.
387
00:30:41,209 --> 00:30:42,626
Aturan penyerangan.
388
00:30:42,792 --> 00:30:45,376
Aku butuh konfirmasi
kalau dia itu musuh.
389
00:30:45,917 --> 00:30:47,334
Persetan aturan.
390
00:30:49,709 --> 00:30:52,292
Siapapun yang membuat aturan itu
pasti tak pernah ke Afghanistan.
391
00:30:53,167 --> 00:30:55,751
Jika dia pernah ke sana, dia akan tahu
kalau semua tucus terlihat sama.
392
00:30:57,084 --> 00:30:58,834
Sorban yang sama,
393
00:30:59,667 --> 00:31:01,584
rompi sama,
394
00:31:02,167 --> 00:31:03,876
Kalashnikov yang sama...
395
00:31:07,917 --> 00:31:10,626
Greyhound, ini Lynx.
Dia cuma anak-anak.
396
00:31:12,084 --> 00:31:13,709
Jika dia pergi, kita habis.
397
00:31:13,876 --> 00:31:16,501
Berikan perintah, Letnan.
Kubuktikan aku benar.
398
00:31:18,167 --> 00:31:18,792
Rashid!
399
00:31:18,959 --> 00:31:20,292
Kembali kesini!
400
00:31:20,917 --> 00:31:22,584
Sial tucu!
Rashid, kembali kesini!
401
00:31:42,167 --> 00:31:43,876
Dasar brengsek!
402
00:32:00,792 --> 00:32:03,876
Greyhound, ini Lynx. Aku bisa bidik,
tapi dia akan menghilang
403
00:32:04,042 --> 00:32:07,584
di balik bukit.
Kesempatan terakhir, Letnan.
404
00:32:10,834 --> 00:32:11,834
Tidak.
405
00:32:14,376 --> 00:32:15,959
Greyhound, ini Lynx.
Aku kehilangan dia.
406
00:32:16,126 --> 00:32:17,792
Kuulangi, aku kehilangan dia.
407
00:32:39,459 --> 00:32:40,667
Kau ini gila atau bagaimana?
408
00:32:40,876 --> 00:32:42,709
Kalian berdua tadi ngomong apa?
409
00:32:43,334 --> 00:32:45,876
Tenanglah.
Dia seorang bocah. Tak masalah.
410
00:32:46,167 --> 00:32:47,792
Dia bilang dia tinggal
di desa terdekat.
411
00:32:47,959 --> 00:32:49,959
Dia mendengar ada suara ledakan
lalu kesini untuk melihat.
412
00:32:50,084 --> 00:32:52,143
Bagaimanapun apa yang kalian
bicarakan tadi? Jangan bohong, brengsek!
413
00:32:52,167 --> 00:32:53,167
Aguilar!
414
00:33:00,876 --> 00:33:01,876
Kami sudah melihatnya.
415
00:33:10,167 --> 00:33:11,376
Apa yang dia lakukan?
416
00:33:22,001 --> 00:33:23,417
Dimengerti.
417
00:33:27,126 --> 00:33:28,167
Sial!
418
00:33:29,292 --> 00:33:31,209
Penggembala dengkulmu!
419
00:33:31,376 --> 00:33:32,626
Sersan!
420
00:33:36,459 --> 00:33:39,167
Peringatkan semuanya bahwa musuh
telah mengetahui posisi kita.
421
00:33:39,626 --> 00:33:40,917
Ya, pak.
422
00:33:55,417 --> 00:33:56,417
Ya Tuhan!
423
00:34:06,417 --> 00:34:08,792
Castro, Rodriguez!
Ikut aku!
424
00:34:10,876 --> 00:34:12,501
Periksa kaitnya.
425
00:34:16,251 --> 00:34:17,584
Baik, semuanya.
426
00:34:17,792 --> 00:34:20,834
Kami akan menghitung
untuk kelebihan berat 20%.
427
00:34:24,001 --> 00:34:25,084
Kenapa murung begitu?
428
00:34:26,709 --> 00:34:28,001
Apa yang kau khawatirkan?
429
00:34:28,417 --> 00:34:29,876
Kabelnya, pak.
430
00:34:30,084 --> 00:34:33,751
Kita bisa ikatkan ujung tali di
kepala rotor untuk menopang berat
431
00:34:33,959 --> 00:34:37,626
dan ujung lainnya dari belakang kaitkan
pada ekor untuk menahan dari ayunan.
432
00:34:37,917 --> 00:34:40,126
Kami tak tahu kondisinya ekor itu masuk.
433
00:34:40,417 --> 00:34:42,751
Kurasa lebih baik abaikan itu
maka tak akan bengkok
434
00:34:42,917 --> 00:34:44,667
dan fokus pada kepela rotor.
435
00:34:45,834 --> 00:34:47,792
Jika kita angkat hanya dari satu titik
436
00:34:47,959 --> 00:34:49,334
akan berayun tak karuan.
437
00:34:49,501 --> 00:34:50,584
Terutama kalau berangin kencang.
438
00:34:50,751 --> 00:34:52,292
Ya, area itu memang payah.
439
00:34:53,376 --> 00:34:54,376
Tidak.
440
00:34:54,834 --> 00:34:56,542
Kita harus melakukannya dengan 2 kait.
441
00:34:57,876 --> 00:34:59,042
Kita lihat saja.
442
00:35:00,709 --> 00:35:03,667
Kira arahkan ke kepala rotor,
jadi helikopter tak akan membungkuk.
443
00:35:03,834 --> 00:35:06,292
Lalu, satu kabel dikaitkan ke belakang
444
00:35:06,459 --> 00:35:08,417
dan kabel lainnya dikaitkan ke depan.
Itu saja.
445
00:35:08,792 --> 00:35:10,876
Bagaimana kondisi data kabel?
/ Ya sebentar.
446
00:35:12,917 --> 00:35:15,834
Bisa kuambilkan kopi atau lainnya?
/ Maaf, pak.
447
00:35:18,542 --> 00:35:20,251
Bantu aku.
448
00:35:20,417 --> 00:35:22,917
Hati-hati.
/ Ayo, raihlah.
449
00:35:23,376 --> 00:35:24,084
Hati-hati.
450
00:35:24,251 --> 00:35:25,584
Berhati-hatilah.
451
00:35:25,876 --> 00:35:27,209
Kapten.
452
00:35:30,626 --> 00:35:31,834
Apa kau hampir selesai?
453
00:35:32,209 --> 00:35:34,584
Walau dikerjakan semalaman
tak akan selesai.
454
00:35:35,209 --> 00:35:37,001
Kau makin membuat banyak suara, Kapten.
455
00:35:37,167 --> 00:35:39,001
Kita akan usahakan lebih pelan.
456
00:35:39,251 --> 00:35:41,352
Saat malam tiba, tak mungkin ada cahaya
sekitar batas perimeter.
457
00:35:41,376 --> 00:35:42,376
Aku tahu, aku tahu.
458
00:35:42,792 --> 00:35:45,042
Aku juga butuh seorang penembakmu.
459
00:35:45,251 --> 00:35:46,917
Ajak saja Sobrino, dia sangat ahli.
460
00:35:47,084 --> 00:35:48,126
Sobrino!
461
00:35:49,917 --> 00:35:51,126
Ya! Pak?
462
00:35:51,292 --> 00:35:53,167
Kau dibawah perintah Letnan.
463
00:35:53,376 --> 00:35:54,667
Tak masalah, pak.
464
00:35:54,917 --> 00:35:56,042
Letnan.
465
00:35:56,751 --> 00:35:58,126
Kecelakaan ini bukanlah salahmu.
466
00:35:58,751 --> 00:36:01,042
Aku pilotnya, aku yang bertanggung jawab.
467
00:36:01,459 --> 00:36:03,376
Ya, aku tahu, Kapten.
468
00:36:04,251 --> 00:36:05,292
Conte.
469
00:36:08,167 --> 00:36:11,542
Ketika atasan meminta maaf,
terimalah maafnya, paham?
470
00:36:14,084 --> 00:36:15,251
Ya, pak.
471
00:36:20,751 --> 00:36:21,751
Lynx, ini Greyhound.
472
00:36:21,917 --> 00:36:23,792
Kukirim kau penembak Super Puma.
473
00:36:23,959 --> 00:36:25,501
Kau bercanda.
474
00:36:28,001 --> 00:36:29,917
Pak, dengan segala hormat,
475
00:36:30,084 --> 00:36:32,917
Maño bisa melakukannya. Dia tahu cara
melakukan sesuatu dalam Pasukan Legiun.
476
00:36:33,126 --> 00:36:34,626
Negatif, dia yang akan melakukannya.
477
00:36:36,001 --> 00:36:37,001
Sobrino.
478
00:36:37,667 --> 00:36:40,751
Naik bukit itu dan laporkan
pada Kopral Carranza.
479
00:36:40,917 --> 00:36:42,042
Ya, pak.
480
00:36:44,667 --> 00:36:47,167
Jangan tembak kepalanya
saat dia naik.
481
00:36:49,292 --> 00:36:51,334
Sial, dia mengirim gadis ingusan.
482
00:36:51,501 --> 00:36:52,959
Baiklah, apakah dia memang seksi...
483
00:37:11,167 --> 00:37:12,751
Ini dia.
/ Ya.
484
00:37:15,501 --> 00:37:17,709
Prajurit Klas Pertama Sobrino
lapor untuk bertugas, pak.
485
00:37:18,209 --> 00:37:19,501
Baik, Ini Angulo.
486
00:37:19,667 --> 00:37:23,042
Naiklah kesana dan lindungi belakang kami
dengan mesin itu. Biar kulihat.
487
00:37:24,709 --> 00:37:27,376
Lumayan, untuk pertahanan helikopter.
Pelacak peluru 'kan?
488
00:37:27,542 --> 00:37:28,542
Ya, benar.
489
00:37:28,667 --> 00:37:31,209
Ini akan memberitahukan posisi kita.
Jadi hanya tembakan upaya terakhir.
490
00:37:31,542 --> 00:37:32,542
Ya, pak.
491
00:37:33,167 --> 00:37:34,167
Pak.
492
00:37:35,209 --> 00:37:37,259
Bagaimana, apa semua beres
dalam Pasukan Legiun?
493
00:37:40,084 --> 00:37:41,084
Benar.
494
00:37:52,959 --> 00:37:54,584
Ya, dia seksi.
495
00:37:57,792 --> 00:37:59,042
Ke infrared.
496
00:37:59,209 --> 00:38:00,667
Ya, pak.
497
00:38:03,584 --> 00:38:05,584
Mereka tak punya penglihatan-malam.
498
00:38:06,001 --> 00:38:08,626
Jika mereka menyerang, mereka
pastinya menunggu sampai matahari terbit.
499
00:38:11,376 --> 00:38:14,209
Ya, tapi orang kita di dalam
selama semalaman.
500
00:38:14,584 --> 00:38:17,334
Jadi kau membelinya?
/ Tentu, aku paman terbaik di dunia.
501
00:38:17,501 --> 00:38:19,167
Berapa kilo yang kita bawa?
502
00:38:19,709 --> 00:38:21,834
600 sekian,
kita belum sampai 700.
503
00:38:22,001 --> 00:38:24,167
Syukurlah.
Baik, mari kita mulai.
504
00:38:35,209 --> 00:38:37,001
Lampu?
/ Nyalakan lampu.
505
00:38:44,325 --> 00:38:46,325
Hey kembalikan kawan!
/ Pacarmu seorang bencong?
506
00:38:47,349 --> 00:38:49,349
Kau hanya iri saja.
/ Cuma demi diakah selama ini, hah?
507
00:38:51,373 --> 00:38:52,873
Kondisimu bagaimana?
508
00:38:53,126 --> 00:38:54,251
Kepala...
509
00:38:54,542 --> 00:38:56,542
Sakit...
/ Coba kulihat.
510
00:38:57,667 --> 00:38:59,917
Bisa bahasa Spanyol?
/ Sedikit.
511
00:39:00,709 --> 00:39:02,167
Paella...
Tolong, 1 bir...
512
00:39:03,391 --> 00:39:06,591
Beri aku 50 dolar jika kau mencium dia
sebelum kita pergi dari sini.
513
00:39:07,315 --> 00:39:08,375
Setuju.
514
00:39:08,376 --> 00:39:10,459
Orang asing ini tak menyia-nyiakan waktu.
515
00:39:11,834 --> 00:39:14,251
Hey, cantik.
Kau mau turun?
516
00:39:15,626 --> 00:39:17,042
Yah, Sanchez?
517
00:39:18,834 --> 00:39:20,417
Kurasa...
518
00:39:21,084 --> 00:39:23,626
kamu lebih tampan
saat kamu diam.
519
00:39:26,376 --> 00:39:28,292
Apa kau sudah punya pacar...
520
00:39:29,251 --> 00:39:30,251
Tidak.
521
00:39:31,751 --> 00:39:33,051
Kau baru saja menggagalkannya.
522
00:39:33,501 --> 00:39:36,042
Kau terlalu hijau, Sanchez.
Dia akan menguasaimu sekarang.
523
00:39:36,209 --> 00:39:38,542
Semuanya, tanpa rasa hormat.
524
00:39:42,709 --> 00:39:45,876
Apa kau bawa pompa perfusinya?
/ Aku lupa.
525
00:39:46,042 --> 00:39:47,042
Baiklah, akan kuambil.
526
00:39:51,417 --> 00:39:52,501
Sanchez, lampunya!
527
00:39:57,501 --> 00:39:59,709
Maaf, Kapten.
Aku tak tahu.
528
00:40:00,292 --> 00:40:01,334
Lampu!
529
00:40:02,709 --> 00:40:03,709
Nyalakan lampu!
530
00:40:07,167 --> 00:40:09,417
Apa yang kau pikirkan, Prajurit?
531
00:40:09,584 --> 00:40:10,376
Maaf, Letnan...
532
00:40:10,542 --> 00:40:12,667
Kau kira kita berkemah disini?
533
00:40:13,334 --> 00:40:14,751
Sudah cukup, Letnan.
534
00:40:15,376 --> 00:40:17,542
Ini misi pertamanya dia.
/ Aku tak peduli, Kapten.
535
00:40:18,292 --> 00:40:20,626
Kau perlu tahu
kau ke sini dalam sebuah peperangan.
536
00:40:21,042 --> 00:40:22,209
Ini adalah medan perang.
537
00:40:22,417 --> 00:40:24,959
Tak akan ada apa-apa.
/ Nanti pasti, Kapten.
538
00:40:25,126 --> 00:40:26,209
Akan terjadi.
539
00:40:26,501 --> 00:40:29,126
Aku disini untuk mengawasi kalian semua.
540
00:40:30,542 --> 00:40:32,167
Termasuk helikopter berhargamu.
541
00:40:33,834 --> 00:40:37,376
Helikopter berhargaku
telah menyelamatkan banyak nyawa.
542
00:40:37,542 --> 00:40:40,334
Kau tahu orang Afghanistan
menyebut helikopterku apa?
543
00:40:41,042 --> 00:40:43,001
Suara kehidupan.
544
00:40:44,709 --> 00:40:47,334
Dengan segala hormat
dan kepatuhan, Kapten,
545
00:40:47,751 --> 00:40:48,751
ini adalah perang.
546
00:40:48,876 --> 00:40:51,209
Kita bukan organisasi swasta,
kita ini tentara.
547
00:40:52,126 --> 00:40:52,751
Sanchez,
548
00:40:52,917 --> 00:40:55,376
bersikaplah seperti tentara.
/ Ya pak, Letnan.
549
00:40:56,751 --> 00:40:57,751
Kapten.
550
00:41:01,251 --> 00:41:02,292
Lampu!
551
00:41:08,042 --> 00:41:10,001
Dengan segala hormat, Kapten,
552
00:41:10,209 --> 00:41:11,685
letnan berpendirian teguh.
553
00:41:11,709 --> 00:41:13,626
Ya, tapi dia benar, Abda.
554
00:41:14,584 --> 00:41:16,209
Sebuah kesalahan kecil saja
maka akan ada yang tewas.
555
00:41:16,376 --> 00:41:18,542
Dan itulah yang harus kita ingat,
556
00:41:18,709 --> 00:41:20,209
bukan orang yang kita selamatkan.
557
00:41:20,376 --> 00:41:21,959
Lebih berhati-hatilah, Prajurit.
558
00:41:22,292 --> 00:41:24,876
Jangan ada kesalahan lagi.
/ Tidak.
559
00:41:32,001 --> 00:41:34,459
Ayolah. tuan-tuan,
kita sudah banyak ketimpa masalah.
560
00:41:34,626 --> 00:41:36,459
Francis, mulailah
persiapkan perlengkapanmu.
561
00:41:36,709 --> 00:41:38,959
Alvite, hubungi menara
dan minta 1 ruang untuk lepas landas.
562
00:41:39,126 --> 00:41:41,477
Bukankah kita berangkat besok pagi?
/ Perubahan rencana, kita berangkat sekarang.
563
00:41:41,501 --> 00:41:44,376
Kemana? Pak, kemana?
564
00:41:44,917 --> 00:41:47,042
Kenapa kau sudah ingin terbang
ke Bala Murghab?
565
00:41:47,209 --> 00:41:49,459
Untuk lebih dekat dengan
lokasi insiden saat fajar.
566
00:41:50,001 --> 00:41:53,167
Maka kita bisa pergi
setelah jendela terbuka.
567
00:41:56,459 --> 00:41:59,084
Torsi-putar 100% tergabung.
/ Cek.
568
00:41:59,251 --> 00:42:01,334
Alat transmisi dan mesin hijau.
569
00:42:01,501 --> 00:42:02,084
Hijau.
570
00:42:02,292 --> 00:42:03,917
ACS terbuka.
571
00:42:04,209 --> 00:42:05,459
Siap lepas landas.
572
00:42:05,626 --> 00:42:07,042
Kami disini siap.
573
00:42:13,459 --> 00:42:14,459
Baik.
574
00:42:14,501 --> 00:42:16,334
Punyaku.
/ Punyamu.
575
00:42:16,751 --> 00:42:19,542
Lepas landas dalam 5, 4, 3...
576
00:42:20,042 --> 00:42:21,501
2, 1...
577
00:42:21,751 --> 00:42:23,292
Lepas landas.
578
00:42:23,316 --> 00:42:41,016
{\an9}mahsunmax
579
00:42:42,917 --> 00:42:46,584
1,200 meter ke bebatuan
dekat jalan setapak.
580
00:42:48,251 --> 00:42:50,126
Jadi si jalang itu mencampakkannya
lewat Skype.
581
00:42:51,459 --> 00:42:53,917
Peña sungguh merasa malu.
582
00:42:55,417 --> 00:42:58,667
950 meter ke puncak bukit.
583
00:43:00,084 --> 00:43:01,584
Dia super seksi.
584
00:43:01,834 --> 00:43:04,334
Jika cewek itu tak bersamanya,
aku bisa menjajalnya.
585
00:43:04,501 --> 00:43:06,501
Sialan kau, Angulo,
kau memang gila.
586
00:43:12,709 --> 00:43:15,501
Pak, sudah lama aku tak melihat rubah itu.
587
00:43:20,325 --> 00:43:22,325
Kau ingat pada saat di pantai hari itu?
588
00:43:23,349 --> 00:43:27,549
Yang di laut.
Aku ingat si Ana yang, blonde?
589
00:43:27,573 --> 00:43:29,573
Ana blonde?
590
00:43:29,597 --> 00:43:31,597
Saudarinya yang...
/ Oh ya, ya.
591
00:43:46,521 --> 00:43:48,521
Akan kuatasi, si brengsek...
/ Sst.
592
00:43:48,545 --> 00:43:50,545
Tenanglah.
593
00:44:02,626 --> 00:44:03,751
Lynx, ini Greyhound.
594
00:44:04,084 --> 00:44:05,501
Kau lihat sepeda motor?
595
00:44:09,084 --> 00:44:10,251
Negatif.
596
00:44:11,084 --> 00:44:12,084
Tak ada target terlihat.
597
00:44:14,792 --> 00:44:17,917
Ayolah, bajingan.
Tunjukkan dirimu.
598
00:44:21,042 --> 00:44:22,292
Greyhound, ini Lynx.
599
00:44:22,792 --> 00:44:25,001
Aku melihatnya.
Siap menembak.
600
00:44:27,584 --> 00:44:29,542
Lihat ada senjata atau
gerakan mencurigakan?
601
00:44:29,876 --> 00:44:30,876
Negatif.
602
00:44:31,167 --> 00:44:32,626
Tak ada senjata terlihat.
603
00:44:33,251 --> 00:44:34,417
Tunggu, Greyhound.
604
00:44:42,001 --> 00:44:43,084
Dia pergi.
605
00:44:48,876 --> 00:44:50,542
Ini Letnan Conte.
/ Conte.
606
00:44:50,792 --> 00:44:53,334
4 SUV dan 3 motor
sedang mendekati posisimu
607
00:44:53,501 --> 00:44:55,209
dari puncak 405.
608
00:44:55,417 --> 00:44:56,834
Akan kuberitahu posisimu.
609
00:44:57,084 --> 00:44:59,584
Berapa banyak?
/ 47, pak.
610
00:45:00,626 --> 00:45:01,834
Kau dengar itu, Conte?
611
00:45:02,042 --> 00:45:03,292
Total musuh 47.
612
00:45:03,459 --> 00:45:06,792
Untuk X-ray, 32570.
613
00:45:07,417 --> 00:45:10,376
Untuk Yankee, 69541.
614
00:45:10,626 --> 00:45:11,626
Diterima.
615
00:45:11,751 --> 00:45:15,042
Greyhound disini. Semua waspada
untuk kemungkinan serangan.
616
00:45:17,334 --> 00:45:21,167
Jangan bergerak atau bicara
bahkan bernapas.
617
00:45:21,667 --> 00:45:22,667
Kau dengar?
618
00:45:39,834 --> 00:45:41,792
Sial!
Dia akan membuat kepala kita pecah.
619
00:45:41,959 --> 00:45:43,001
Ada apa?
620
00:45:51,126 --> 00:45:51,709
Kambing.
621
00:45:51,876 --> 00:45:54,167
Kawanan hewan tanpa penggembala
menuju utara.
622
00:46:00,042 --> 00:46:01,251
Sial.
623
00:46:02,167 --> 00:46:03,751
Greyhound, ini Lynx.
624
00:46:04,001 --> 00:46:07,792
Kawanan hewan tanpa penggembala
362 meter ke utara posisi kita.
625
00:46:07,959 --> 00:46:09,542
Kami terus awasi.
/ Diterima, Lynx.
626
00:46:14,376 --> 00:46:17,042
Beritahu Sobrino
untuk merendahkan kepalanya.
627
00:46:17,209 --> 00:46:19,334
Jangan ada tembakan sampai
mereka menunjukkan wajahnya.
628
00:46:19,501 --> 00:46:21,542
Posisi kita jangan sampai ketahuan.
629
00:46:31,751 --> 00:46:32,751
Sialan.
630
00:46:39,876 --> 00:46:41,709
Greyhound, ini Lynx.
Lapor.
631
00:46:41,917 --> 00:46:44,376
Sepeda motor mendekati
posisimu dari arah barat.
632
00:46:44,792 --> 00:46:46,834
Diterima. Kami bisa dengar
tapi tak bisa melihat mereka.
633
00:46:53,792 --> 00:46:54,792
Ada 2 lagi.
634
00:46:55,209 --> 00:46:57,667
Mereka mendekati secara beriringan
sepanjang jalur.
635
00:47:00,501 --> 00:47:01,542
Greyhound, Lynx disini.
636
00:47:01,709 --> 00:47:04,709
Mereka berhenti 370 meter jaraknya
dari posisimu.
637
00:47:16,042 --> 00:47:17,417
Apa-apaan?
638
00:47:17,709 --> 00:47:19,417
Mereka menebar debu.
639
00:47:20,501 --> 00:47:22,251
Untuk sembunyi dari serangan.
640
00:47:23,876 --> 00:47:24,709
Aguilar!
641
00:47:24,876 --> 00:47:26,584
Lompati batu itu
untuk menjepit mereka.
642
00:47:26,751 --> 00:47:28,376
Ya, pak.
Vazquez, ikut aku.
643
00:47:28,542 --> 00:47:29,584
Ya, pak!
644
00:47:41,459 --> 00:47:42,584
Vazquez!
645
00:47:42,834 --> 00:47:43,834
Berlindung!
646
00:47:46,084 --> 00:47:47,876
Balas tembak! Balas tembak!
647
00:47:48,042 --> 00:47:49,042
Medis!
648
00:47:50,584 --> 00:47:51,584
Medis!
649
00:47:53,792 --> 00:47:55,042
Tembakan gencar ke punggung bukit!
650
00:47:58,084 --> 00:47:59,667
Jaramillo, ledakkan bajingan itu!
651
00:48:02,084 --> 00:48:03,167
Sial!
652
00:48:04,209 --> 00:48:06,251
Lynx! Matikan lampunya!
653
00:48:24,501 --> 00:48:26,834
Ini Lynx!
Kami gencar ditembaki!
654
00:48:27,001 --> 00:48:28,001
Kami terpojok!
655
00:48:28,042 --> 00:48:29,334
Tak bisa berikan dukungan!
656
00:48:29,501 --> 00:48:30,501
Sialan!
657
00:48:31,792 --> 00:48:32,792
Lampu.
658
00:48:39,584 --> 00:48:40,709
Kita harus kejar mereka!
659
00:48:40,876 --> 00:48:42,709
Kita harus serang mereka
dalam gelap!
660
00:48:43,042 --> 00:48:44,876
Vazquez!
/ Mereka menggunakannya sebagai umpan!
661
00:48:45,667 --> 00:48:47,251
Jangan di dekat cahaya!
662
00:48:47,751 --> 00:48:48,917
Kurangi ancaman lebih dulu!
663
00:48:49,459 --> 00:48:50,751
Kau mau kemana, Angulo?
664
00:48:51,667 --> 00:48:52,376
Aku akan kejar mereka!
665
00:48:52,542 --> 00:48:54,792
15 meter ke kanan
puncak 804.
666
00:48:54,959 --> 00:48:56,199
Sebrang lembah!
/ Berlindung!
667
00:48:59,417 --> 00:49:00,417
Sial!
668
00:49:02,167 --> 00:49:04,292
Greyhound, Angulo terluka!
669
00:49:04,459 --> 00:49:06,126
Angulo terluka!
/ Sialan!
670
00:49:06,334 --> 00:49:07,917
Tembak, balas tembak!
671
00:49:08,084 --> 00:49:09,667
Fokus pada bidikanmu!
672
00:49:12,376 --> 00:49:13,376
Lindungi dia!
673
00:49:17,876 --> 00:49:20,459
Kau sentuh kepalamu meletus,
bajingan!
674
00:49:20,626 --> 00:49:21,792
Keparat kau!
675
00:49:25,209 --> 00:49:26,209
Tolong aku!
676
00:49:29,834 --> 00:49:31,542
Lynx, lampunya!
677
00:49:38,001 --> 00:49:39,167
Sekarang, pak!
678
00:49:45,584 --> 00:49:46,917
Berlindung!
679
00:50:10,542 --> 00:50:11,751
Kapten, berlindung!
680
00:50:15,876 --> 00:50:16,917
Sial.
681
00:50:17,209 --> 00:50:18,209
Bajingan.
682
00:50:30,001 --> 00:50:32,709
Greyhound, ini Lynx.
Para sniper musuh mundur.
683
00:50:33,042 --> 00:50:35,042
Kulumpuhkan 1 motor
tapi lainnya lolos.
684
00:50:35,167 --> 00:50:36,167
Aku tak apa-apa.
685
00:50:36,251 --> 00:50:39,001
Mereka menembak bokongku!
Sialan.
686
00:50:39,167 --> 00:50:42,376
Lebih dekat lagi maka kau harus
menjajal sendiri pacarnya Peña!
687
00:50:44,584 --> 00:50:45,959
Lebih cepat!
688
00:50:47,834 --> 00:50:51,001
Ini Greyhound. Pencegahan ekstrim.
Aku tak ingin ada yang terluka lagi.
689
00:50:51,167 --> 00:50:53,792
Aguilar, kau tak apa-apa?
/ Ya, Letnan. Bagaimana Vazquez?
690
00:50:55,501 --> 00:50:57,751
Peluru menembus tulang belikat.
691
00:50:58,126 --> 00:51:00,501
Ini masuk paru-paru.
Kita harus intubasi dia. Abda!
692
00:51:00,667 --> 00:51:02,584
Tangki oksigen
ada dalam heli medis.
693
00:51:02,751 --> 00:51:04,685
Kita bawa dia ke sana. Sanchez,
laryngoscope dan tabung.
694
00:51:04,709 --> 00:51:06,251
Segera.
/ Ayo, angkat dia.
695
00:51:06,417 --> 00:51:08,251
Pertahankan garis perimeter!
696
00:51:09,292 --> 00:51:10,292
Lynx, ini Greyhound.
697
00:51:10,417 --> 00:51:11,834
Bagaimana Angulo?
698
00:51:12,001 --> 00:51:13,709
Dia tak apa. Cuma luka sedikit.
699
00:51:13,876 --> 00:51:16,334
Diterima. Tenanglah.
Kau butuh bantuan?
700
00:51:16,834 --> 00:51:17,834
Negatif.
701
00:51:18,042 --> 00:51:20,126
Sobrino dan aku bisa mengatasinya.
/ Sial.
702
00:51:20,417 --> 00:51:22,792
Pertama kali aku kena tembak.
Rasanya enak dan hangat.
703
00:51:22,959 --> 00:51:24,126
Seperti terasa ngompol.
704
00:51:24,376 --> 00:51:26,334
Abda, tolonglah sersan dulu.
705
00:51:26,501 --> 00:51:29,001
Ya pak.
/ Letnan! Tandu. Tolong.
706
00:51:29,167 --> 00:51:30,167
Ya pak!
707
00:51:30,209 --> 00:51:31,876
Gavilan, bawa 2 orang kesini!
708
00:51:32,709 --> 00:51:33,709
Dalam hitungan 3.
709
00:51:33,792 --> 00:51:35,667
1, 2, 3.
710
00:51:35,834 --> 00:51:38,917
Uruslah Vazquez, pak.
Aku akan urus ini.
711
00:51:39,501 --> 00:51:41,292
Tekan, ikat erat.
712
00:51:42,126 --> 00:51:43,126
Ini dia.
713
00:51:59,167 --> 00:52:01,001
Menurutmu kau siapa?
714
00:52:03,042 --> 00:52:03,792
Jadi...
715
00:52:04,042 --> 00:52:06,792
Polisi-polisi yang kau latih
mulai menembakimu.
716
00:52:07,042 --> 00:52:08,084
Sungguh memalukan.
717
00:52:08,709 --> 00:52:11,126
Tapi aku tak seperti mereka,
kau mengerti?
718
00:52:14,959 --> 00:52:17,667
Taliban telah membunuh seluruh keluargaku
719
00:52:17,834 --> 00:52:20,251
untuk membawaku dan saudariku
ke Barcelona.
720
00:52:20,626 --> 00:52:22,209
Aku memang punya alasan berada disini,
721
00:52:22,376 --> 00:52:23,709
lebih darimu.
722
00:52:24,917 --> 00:52:26,917
Aku tak seperti mereka!
723
00:52:48,334 --> 00:52:49,876
POS TEMPUR TERDEPAN (COP)
BALA MURGHAB
724
00:52:50,042 --> 00:52:52,209
Zona pendaratan terlihat,
ijin untuk mendarat.
725
00:53:06,501 --> 00:53:09,209
Apapun yang kau perlukan, pak.
/ Kapten, jika boleh aku...
726
00:53:09,376 --> 00:53:10,417
Masuklah.
727
00:53:13,417 --> 00:53:15,542
Maaf, Mayor.
Kapten Lazaro.
728
00:53:15,709 --> 00:53:17,834
Ada apa?
/ Kabar buruk dari area.
729
00:53:18,001 --> 00:53:19,521
Apa yang terjadi?
/ Ada suatu serangan.
730
00:53:19,626 --> 00:53:23,001
Para pemberontak terkosentrasi
di penjagaan belakang ketinggian ini.
731
00:53:23,167 --> 00:53:25,667
Orang kita ada disini,
terjebak dalam lubang ini.
732
00:53:25,834 --> 00:53:26,917
Di area ini.
733
00:53:27,209 --> 00:53:28,501
Kau bilang kita disini 'kan?
734
00:53:28,959 --> 00:53:29,959
Ya, pak.
735
00:53:30,001 --> 00:53:31,209
Lihat dengan seksama.
736
00:53:31,501 --> 00:53:33,021
Ini seperti mangkuk raksasa
penuh debu,
737
00:53:33,126 --> 00:53:35,334
tempat yang mereka buat,
itulah masalah utama kita.
738
00:53:35,501 --> 00:53:37,861
Tapi kita bisa terbangkan masuk
dan memposisikan diri pada atas kargo
739
00:53:37,917 --> 00:53:39,209
sebelum semua debu menutupinya.
740
00:53:39,376 --> 00:53:40,876
Ya, tapi bagaimana kita
mempertahankan posisi?
741
00:53:41,042 --> 00:53:42,709
Jika kita tak bisa melihat kargonya,
kita akan melayang.
742
00:53:43,042 --> 00:53:45,959
Kita bisa tempatkan 2 kendaraan
di kejauhan sebagai referensi.
743
00:53:46,126 --> 00:53:47,584
Jika kita fokus pada mereka,
744
00:53:47,751 --> 00:53:50,876
bisa dibilang apakah kita melayang.
Maka ini pertanyaan kemampuan.
745
00:53:51,417 --> 00:53:53,626
Kemampuan? Kalau begitu biar
orang lain saja yang melakukannya.
746
00:53:54,417 --> 00:53:56,209
Tidak, ini serius.
Ini ide bagus.
747
00:53:56,376 --> 00:53:58,209
Antara kita berdua
kita bisa melakukannya.
748
00:53:58,376 --> 00:53:59,542
Bagaimana menurutmu, Castro?
749
00:53:59,709 --> 00:54:01,792
Secara teori, ya kita bisa.
/ Nacho?
750
00:54:02,167 --> 00:54:03,542
Kurasa begitu, pak.
751
00:54:04,292 --> 00:54:05,292
Bagus.
752
00:54:05,542 --> 00:54:07,459
Siapkan penembaknya.
/ Akan kuurus.
753
00:54:07,792 --> 00:54:09,292
Kita akan makan minum
di dalam Chinook.
754
00:54:09,917 --> 00:54:11,376
Mulai kerja.
/ Ya, pak.
755
00:54:11,584 --> 00:54:15,501
Lazaro, aku butuh peluru banyak
untuk kendaraan. Makanan, minuman...
756
00:54:15,751 --> 00:54:17,911
Sebanyak yang bisa kau berikan.
/ Apa saja yang kau butuhkan, pak.
757
00:54:24,459 --> 00:54:26,459
Ini, untuk para penembak.
758
00:54:27,084 --> 00:54:29,584
Conte, akan kubawakan kabar
situasi terbaru.
759
00:54:29,751 --> 00:54:32,751
Aktifitas di area ini telah terbongkar.
Kita telah diketahui
760
00:54:32,917 --> 00:54:37,001
2 pick-up, 3 SUV
dan sejumlah besar sepeda motor.
761
00:54:37,167 --> 00:54:37,709
Kami rasa
762
00:54:37,876 --> 00:54:40,459
mereka sedang menyiapkan serangan
saat fajar. Kuberitahu posisinya
763
00:54:40,626 --> 00:54:41,667
pada gerakan mereka.
764
00:54:41,876 --> 00:54:43,334
Berikan jumlah berapa yang masuk.
765
00:54:43,501 --> 00:54:45,709
Perbatasan 350 kilometer
dari lokasi insiden.
766
00:54:46,042 --> 00:54:49,542
Berapa lama Tigers keluar?
Sebelum mereka pergi
767
00:54:49,709 --> 00:54:51,917
ini BBM, suruh mereka balik
dan kirim mereka.
768
00:54:52,126 --> 00:54:54,667
2 grup 6 orang
di atas jalan itu.
769
00:54:54,834 --> 00:54:55,917
Kapten, mereka terus berdatangan.
770
00:54:56,251 --> 00:54:59,084
Kau akan dikepung 200 pemberontak
di area ini.
771
00:54:59,459 --> 00:55:02,876
Truk lain di transit 4 kilometer
dari posisi musuh.
772
00:55:03,042 --> 00:55:04,584
Akan lebih banyak lagi saat fajar.
773
00:55:06,876 --> 00:55:08,501
Conte, ini Kolonel Bermudez.
774
00:55:09,001 --> 00:55:10,876
Jika posisi mulai tak bisa
dipertahankan,
775
00:55:11,042 --> 00:55:13,959
kau diijikan untuk meledakkan Heli Medis
dan evakuasi dengan kendaraan.
776
00:55:14,126 --> 00:55:15,876
Ya pak.
777
00:55:30,709 --> 00:55:31,876
Kapten.
778
00:55:39,251 --> 00:55:41,042
Kapten, punya waktu sebentar?
779
00:55:41,459 --> 00:55:42,459
Ya.
780
00:55:53,084 --> 00:55:54,626
Bagaimana Vazquez?
781
00:55:55,709 --> 00:55:57,084
Stabil.
782
00:55:57,709 --> 00:56:00,709
Kuberharap bisa berkata jauh dari bahaya,
tapi masih terlalu cepat.
783
00:56:00,917 --> 00:56:03,459
Bisakah yang terluka dipindahkan
ke dalam kendaraan?
784
00:56:04,667 --> 00:56:05,917
Ya.
/ Lakukan.
785
00:56:06,084 --> 00:56:08,251
Juga para kru Evakuasi-Medis.
786
00:56:11,751 --> 00:56:13,417
Jangan khawatir,
kami tak akan kemana-mana.
787
00:56:15,042 --> 00:56:18,251
Kami mengontrol lokasi ini.
Bukan yang di luar sana...
788
00:56:19,417 --> 00:56:21,584
Di dalam kendaraan kau akan aman
dari baku tembak.
789
00:56:22,167 --> 00:56:23,917
Lain kali mulailah dari sana.
790
00:56:24,917 --> 00:56:25,959
Lain kali.
791
00:56:26,751 --> 00:56:28,001
Kapten.
792
00:56:31,917 --> 00:56:33,459
Aguilar.
/ Letnan.
793
00:56:33,751 --> 00:56:36,251
Ingat yang kau katakan
tentang kendaraan menghadap ke lereng?
794
00:56:36,459 --> 00:56:37,459
Ya.
795
00:56:37,876 --> 00:56:38,876
Lakukan.
796
00:56:39,751 --> 00:56:40,834
Ya pak.
797
00:56:42,251 --> 00:56:45,001
Tentara Amerika tak bisa mengirimi
pesawat Apache-nya. Bagaimana dengan Tigers?
798
00:56:45,167 --> 00:56:46,209
Nyaris kosong.
799
00:56:46,376 --> 00:56:48,667
Jika kita kirim mereka ke pos COP
untuk cari BBM dan peluru,
800
00:56:48,876 --> 00:56:50,292
berapa kira-kira mereka kembali?
801
00:56:50,501 --> 00:56:52,251
40, 45 menit.
802
00:56:52,417 --> 00:56:53,584
Itu terlalu lama.
803
00:56:53,876 --> 00:56:57,209
Para pemberontak tak tahu
kalau kita hampir kehabisan peluru.
804
00:56:58,876 --> 00:57:00,751
Kirim 2 Tiger ke lokasi insiden.
805
00:57:01,417 --> 00:57:04,584
Jika beruntung, pemberontak
akan tergertak dan melarikan diri.
806
00:57:04,834 --> 00:57:06,959
Dan kirim Tiger lain untuk isi ulang.
807
00:57:07,792 --> 00:57:10,834
Kita beri kesempatan Ledesma
untuk masuk menjemput mereka.
808
00:57:14,292 --> 00:57:15,834
Turunkan dia pelan-pelan.
809
00:57:19,292 --> 00:57:21,501
Ayo, Norris.
Berdiri ayo naik.
810
00:57:32,251 --> 00:57:33,417
Luis, Luis.
811
00:57:34,709 --> 00:57:36,001
Angkat, angkat!
812
00:57:40,709 --> 00:57:41,751
Luisito.
813
00:57:42,459 --> 00:57:44,626
Senang mendengar suaramu, pak.
814
00:57:44,792 --> 00:57:46,459
Isabel, apa yang kau lakukan
pada temanku?
815
00:57:50,959 --> 00:57:55,251
kami memindahkan sekitar 650 kilo
sebelum serangan.
816
00:57:55,709 --> 00:57:57,667
Kurasa kita tak bisa
mengeluarkan lebih banyak lagi.
817
00:57:57,834 --> 00:57:58,834
Peluru di bokong!
818
00:57:59,251 --> 00:58:00,459
Ada apa? Ya.
819
00:58:02,626 --> 00:58:03,626
Apa dia bisa tengkurap?
820
00:58:04,167 --> 00:58:05,251
Ya.
821
00:58:05,584 --> 00:58:06,876
Ya, aku bisa dengar, Ramon.
822
00:58:07,042 --> 00:58:08,126
Lanjutkan.
823
00:58:08,501 --> 00:58:09,667
Akan kuberitahu Vilches.
824
00:58:10,167 --> 00:58:11,167
Ya.
825
00:58:11,292 --> 00:58:12,667
Tentu, tentu.
826
00:58:13,334 --> 00:58:15,667
Jimat anti peluruku
pasti sudah rusak, Kapten.
827
00:58:15,834 --> 00:58:17,709
Jangan cemas, yang ini
tak akan membunuhmu.
828
00:58:17,876 --> 00:58:18,501
Luis, tak apa.
829
00:58:18,667 --> 00:58:20,542
Aku tak bisa tinggalkan kalian
sebentar.
830
00:58:20,709 --> 00:58:23,459
Lihat dan perhatikan, Peña. Dia ambil
sendiri 4 tucus.
831
00:58:23,667 --> 00:58:24,876
Mau gabung pasukan Legiun?
832
00:58:26,042 --> 00:58:27,084
Negatif.
833
00:58:29,376 --> 00:58:30,792
Tunggu disitu, kau tak apa-apa.
834
00:58:30,959 --> 00:58:33,251
Bawa dia ke RG.
/ Ya, pak.
835
00:58:33,417 --> 00:58:34,417
Semua siap.
836
00:58:34,751 --> 00:58:35,751
Peña, bantu kami.
837
00:58:36,126 --> 00:58:38,584
Pasti. Dah, Ramon.
838
00:58:38,751 --> 00:58:39,834
Dan tiga.
839
00:58:40,584 --> 00:58:41,876
Isa.
/ Ada apa?
840
00:58:42,042 --> 00:58:44,584
Katakan pada Vilches untuk cari zona
pendaratan untuk Alpha 2
841
00:58:44,751 --> 00:58:47,542
dan Conte kalau kita butuh 2 kendaraannya
sebagai referensi.
842
00:58:48,209 --> 00:58:49,209
Ada lagi?
843
00:58:51,292 --> 00:58:52,626
Ana minta cerai.
844
00:58:53,542 --> 00:58:54,542
Apa?
845
00:58:54,876 --> 00:58:56,251
Dia ingin hidup normal.
846
00:58:56,417 --> 00:58:58,626
Cuma apa yang tak bisa kuberikan padanya.
847
00:58:59,626 --> 00:59:00,709
Astaga...
848
00:59:02,417 --> 00:59:03,542
Aku akan...
849
00:59:03,792 --> 00:59:04,792
Aku akan melakukannya.
850
00:59:06,584 --> 00:59:07,584
Isa.
851
00:59:35,417 --> 00:59:37,001
Letnan.
852
00:59:37,792 --> 00:59:40,209
Mau air minum?
/ Ya terima kasih, Sanchez.
853
00:59:45,292 --> 00:59:46,959
Bagaimana peluru kita?
854
00:59:48,167 --> 00:59:49,334
Kering.
855
00:59:50,876 --> 00:59:52,917
Paling-paling, hanya untuk satu serangan.
856
00:59:54,417 --> 00:59:56,667
Itu medali ayahmu 'kan?
857
01:00:02,834 --> 01:00:05,667
Ada sesuatu yang tak bisa kumengerti
tentang jendral.
858
01:00:06,042 --> 01:00:09,292
Kenapa dia bisa suka dengan bir
di campuri lemon?
859
01:00:09,501 --> 01:00:11,001
Dia meminumnya seliter.
860
01:00:11,167 --> 01:00:12,584
Ayahku tak meminumnya.
861
01:00:15,792 --> 01:00:17,334
Dia minum bersama kami.
862
01:00:19,626 --> 01:00:21,751
Ayahmu pimpinan yang hebat.
863
01:00:24,834 --> 01:00:26,959
Orang terbaik selama aku mengabdi.
864
01:00:28,876 --> 01:00:31,084
Dia punya keberanian memberi perintah,
865
01:00:31,542 --> 01:00:32,626
untuk bertempur:
866
01:00:33,667 --> 01:00:36,042
untuk minum kalau harus.
867
01:00:36,959 --> 01:00:40,001
Dan menangis, jika perlu.
868
01:00:45,042 --> 01:00:47,042
Kenapa kau ceritakan padaku?
869
01:00:48,084 --> 01:00:52,626
Dengan segala hormat, karena kau
membuatku makin gila dengan medali itu, pak.
870
01:01:28,084 --> 01:01:30,376
Ini adalah upaya terakhir.
871
01:01:30,542 --> 01:01:33,542
Lakukan tugasmu dan serahkan
pertempuran pada tentara legiun.
872
01:01:35,376 --> 01:01:36,709
Raquel.
873
01:01:37,417 --> 01:01:39,001
Semua akan baik-baik saja.
874
01:01:39,834 --> 01:01:41,042
Jangan cemas.
875
01:01:45,792 --> 01:01:48,084
Rumah sakit sedang menyarikan
seorang dokter bagus.
876
01:01:50,334 --> 01:01:54,459
Jika Tigers tak segera datang,
mereka tak meminta lebih.
877
01:02:06,667 --> 01:02:08,667
Kau tentara terbaik
yang pernah kulihat.
878
01:02:12,834 --> 01:02:14,709
Kau wanita luar biasa.
879
01:02:29,126 --> 01:02:30,626
Mohon, jaga dirimu.
880
01:03:40,917 --> 01:03:42,292
Letnan.
881
01:03:42,459 --> 01:03:45,084
Kurasa kita bisa gunakan kutipan
dari keyakinan kita sekarang.
882
01:03:49,417 --> 01:03:51,084
Tentara Legiun,
883
01:03:53,167 --> 01:03:54,792
dari iman kita.
884
01:03:55,459 --> 01:03:57,709
bacalah bersamaku
"Roh Kematian."
885
01:04:00,542 --> 01:04:01,542
Suara keras.
886
01:04:01,959 --> 01:04:04,084
"Mati dalam pertempuran
adalah kehormatan terbesar."
887
01:04:04,292 --> 01:04:06,751
"Mati dalam pertempuran
adalah kehormatan terbesar."
888
01:04:06,917 --> 01:04:08,542
"Kau hanya bisa mati sekali."
889
01:04:08,834 --> 01:04:10,459
"Kau hanya bisa mati sekali."
890
01:04:11,459 --> 01:04:13,209
"Kematian tiba tanpa menyakitkan."
891
01:04:13,376 --> 01:04:14,834
"Kematian tiba tanpa menyakitkan."
892
01:04:16,084 --> 01:04:18,292
"Dan sekarat tidak mengerikan
seperti yang terlihat."
893
01:04:18,876 --> 01:04:20,709
"Dan sekarat tidak mengerikan
seperti yang terlihat."
894
01:04:23,417 --> 01:04:25,042
"Yang paling mengerikan adalah...
895
01:04:26,501 --> 01:04:27,751
hidup sebagai seorang pengecut."
896
01:04:27,917 --> 01:04:29,959
"hidup sebagai seorang pengecut."
897
01:04:51,626 --> 01:04:52,626
Berlindung!
898
01:04:54,042 --> 01:04:55,376
Di punggung bukit!
899
01:05:10,709 --> 01:05:12,709
Hematlah pelurumu!
900
01:05:13,001 --> 01:05:14,126
Hanya bidik yang pas!
901
01:05:16,876 --> 01:05:18,126
Menyebar!
902
01:05:18,334 --> 01:05:20,792
Hanya penembak dan sopir
di kendaraan!
903
01:05:22,417 --> 01:05:24,042
Tembak mortir!
904
01:05:30,751 --> 01:05:33,542
Semua, pertahankan perimeter.
Kuulangi,
905
01:05:33,751 --> 01:05:34,834
pertahankan perimeter
906
01:05:37,042 --> 01:05:38,667
Jauhkan mereka dari teluk!
907
01:05:41,209 --> 01:05:42,251
Ramirez!
908
01:05:42,751 --> 01:05:43,751
Medis!
909
01:05:43,876 --> 01:05:45,001
Hati-hati!
910
01:05:45,626 --> 01:05:46,626
Sekarang!
911
01:05:48,751 --> 01:05:50,209
Peluru terakhir!
912
01:05:53,334 --> 01:05:54,334
Aku habis!
913
01:05:56,417 --> 01:05:57,417
Ya Tuhan!
914
01:06:03,709 --> 01:06:05,251
Peluru terakhir!
915
01:06:06,167 --> 01:06:07,251
Merah!
916
01:06:11,001 --> 01:06:12,001
Sial!
917
01:06:12,126 --> 01:06:13,209
Sial!
918
01:06:23,959 --> 01:06:26,126
Kapten, kau tahu mereka
mulai kosong 'kan?
919
01:06:26,626 --> 01:06:28,667
Sial. Selalu hidup berpesta, Letnan.
920
01:06:42,417 --> 01:06:43,834
Ini Ogre 1.
Lokasi musuh diketahui.
921
01:06:44,001 --> 01:06:45,084
Identifikasi positif.
922
01:06:54,167 --> 01:06:56,376
Aku keluar. Ogre 2, ambil alih.
923
01:07:10,042 --> 01:07:12,126
Ini Ogre 2. Aku juga keluar.
924
01:07:51,792 --> 01:07:53,751
Alpha 1, kita membuka jendela.
925
01:08:13,042 --> 01:08:14,334
Dua, kalian lihat titiknya?
926
01:08:14,501 --> 01:08:16,876
Alpha 2 disini, kita melihatnya jelas.
927
01:08:17,376 --> 01:08:19,542
Lanjutkan, Alpha 2.
Kau bisa mendarat.
928
01:08:32,917 --> 01:08:33,917
Lihat kekacauan ini.
929
01:08:33,959 --> 01:08:35,751
Lebih parah dari yang kukira.
930
01:08:36,501 --> 01:08:37,792
Alpha 2 mendarat.
931
01:08:37,959 --> 01:08:39,751
Perbaikan tenaga bila
darat memberi.
932
01:08:40,001 --> 01:08:41,959
Baik, turunkan kru kargo.
933
01:08:47,667 --> 01:08:49,334
Sepertinya Santa Claus
baru tiba disini.
934
01:08:49,501 --> 01:08:50,861
Mari kita lihat apa yang dia bawa!
935
01:08:54,501 --> 01:08:57,501
Siapa yang memimpin?
/ Aku, Letnan Conte.
936
01:08:57,667 --> 01:09:00,792
Sersan Satu Rodriguez.
Aku bawa rifle dan peluru senjata mesin.
937
01:09:00,959 --> 01:09:04,584
Bagian yang ini disini dan bagian
dimana helikopter mendarat.
938
01:09:04,876 --> 01:09:05,917
Kapten Torres?
939
01:09:06,251 --> 01:09:07,292
Sebelah sana.
940
01:09:08,834 --> 01:09:10,084
Gavilan!
941
01:09:10,251 --> 01:09:11,751
panggil seseorang
dan ambillah peluru!
942
01:09:11,917 --> 01:09:13,209
Jaramillo, bantu dia!
943
01:09:18,292 --> 01:09:21,376
Maño, Hook, ini Greyhound.
Parkir kendaraan untuk referensi.
944
01:09:38,876 --> 01:09:40,917
Apa kabar, Kapten?
/ Semuanya aman.
945
01:09:41,084 --> 01:09:43,917
Sempurna.
Debunya parah, huh?
946
01:09:44,084 --> 01:09:45,084
Aku tahu, aku tahu.
947
01:09:45,167 --> 01:09:46,584
Daratan pada Alpha 1!
948
01:09:46,751 --> 01:09:47,751
Ini Alpha 1.
949
01:09:47,917 --> 01:09:49,334
Kami mempersiapkan kargo.
950
01:09:49,626 --> 01:09:51,417
Akan kusambungkan kau ke
Kapten Torres.
951
01:09:51,584 --> 01:09:53,292
Ramon, lanjutkan!
952
01:09:53,459 --> 01:09:57,292
Terima kasih, Luis. Hey, kerja bagus
dengan referensi kendaraan itu.
953
01:09:57,626 --> 01:09:59,084
Terima kasih.
Ini Rodriguez.
954
01:09:59,584 --> 01:10:00,584
Terima kasih, Kapten.
955
01:10:02,917 --> 01:10:04,501
Daratan pada Alpha 1.
956
01:10:05,251 --> 01:10:06,667
Kargo sudah siap.
957
01:10:22,001 --> 01:10:23,126
Castro, bagaimana menurutmu?
958
01:10:24,167 --> 01:10:25,917
Kacau, pak.
959
01:10:26,084 --> 01:10:27,334
Sungguh kacau.
960
01:10:28,376 --> 01:10:29,376
Mari kita coba.
961
01:10:32,959 --> 01:10:34,042
Kargo terlihat.
962
01:10:34,584 --> 01:10:36,042
Kargo di bawah kami.
963
01:10:36,459 --> 01:10:37,459
Tak terlihat.
964
01:10:37,709 --> 01:10:38,834
Kargo terlihat di belakang sini.
965
01:10:39,001 --> 01:10:40,459
Torsi 100% tergabung.
966
01:10:40,626 --> 01:10:41,876
Menyiapkan pengait.
967
01:10:42,334 --> 01:10:43,751
Peralatan hijau.
968
01:10:43,917 --> 01:10:45,042
Melepas kabel.
969
01:10:49,751 --> 01:10:52,126
Kabel menggantung vertikal 100 meter.
970
01:10:58,834 --> 01:11:00,042
Mulai turun.
971
01:11:00,417 --> 01:11:01,751
80 meter...
972
01:11:09,292 --> 01:11:10,626
70 meter...
973
01:11:21,459 --> 01:11:23,042
Debu sialan!
974
01:11:23,417 --> 01:11:25,167
Aku tak bisa lihat apa-apa, pak.
975
01:11:25,376 --> 01:11:27,376
Aku bisa, tak masalah.
Teruskan turun.
976
01:11:29,917 --> 01:11:31,251
40 meter...
977
01:11:40,292 --> 01:11:41,751
Dasar brengsek!
978
01:11:49,584 --> 01:11:51,126
Masih 40 meter.
979
01:12:03,667 --> 01:12:05,787
Aku masih tak bisa likhat apa-apa.
Kau lihat referensinya?
980
01:12:06,584 --> 01:12:08,417
Kau bisa lihat daratan, pak?
981
01:12:10,417 --> 01:12:11,709
Mayor?
982
01:12:13,542 --> 01:12:16,001
Mayor, apa harus kita batalkan?
983
01:12:19,001 --> 01:12:20,167
Batalkan.
984
01:12:29,626 --> 01:12:31,417
Isabel, Isabel!
985
01:12:31,584 --> 01:12:33,126
Apa yang terjadi, pak?
986
01:12:33,292 --> 01:12:34,376
Siapa Conte?
987
01:12:39,876 --> 01:12:41,376
Maaf, Luis.
Apa yang terjadi denganmu?
988
01:12:41,542 --> 01:12:43,209
Tak ada.
/ Siapa Conte?
989
01:12:43,376 --> 01:12:45,001
Dalam perintahmu, Mayor.
990
01:12:45,292 --> 01:12:46,584
Kita harus ledakkan Heli Medis.
991
01:12:47,334 --> 01:12:48,334
Apa?
992
01:12:48,376 --> 01:12:50,001
Luis, aku tak bisa lihat apa-apa.
993
01:12:50,209 --> 01:12:52,084
Aku tak bisa lihat referensi
melalui debu.
994
01:12:52,376 --> 01:12:54,376
Apa maksudmu, diledakkan?
/ Ya, sialan.
995
01:12:55,001 --> 01:12:56,917
Kau harus membawanya, pak.
996
01:12:57,709 --> 01:12:58,834
Dengan segala hormat,
997
01:12:59,876 --> 01:13:03,209
kau tak bisa bayangkan apa yang kulihat
melalui helikopter itu.
998
01:13:04,876 --> 01:13:06,316
Pasti ada sesuatu yang
bisa kau lakukan.
999
01:13:11,584 --> 01:13:13,376
Ini Ogre 1.
Kami kehabisan bahan bakar.
1000
01:13:13,542 --> 01:13:15,042
Kami harus pergi.
Semoga berhasil.
1001
01:13:40,917 --> 01:13:41,917
Baiklah.
1002
01:13:42,959 --> 01:13:44,042
Kurasa aku bisa.
1003
01:13:44,959 --> 01:13:45,751
Mari kita lihat.
1004
01:13:45,917 --> 01:13:48,709
Kita punya dua kabel 25-meter,
ya 'kan?
1005
01:13:49,209 --> 01:13:50,709
Kita gabungkan 2 kabel itu.
1006
01:13:51,334 --> 01:13:53,751
25 meter dan 25 meter.
1007
01:13:53,917 --> 01:13:55,959
Dari kait utama Chinook.
1008
01:13:57,042 --> 01:13:58,042
Itulah 50 meter.
1009
01:13:58,209 --> 01:13:59,876
Tak peduli seberapa banyak debu
mengganggu,
1010
01:14:00,251 --> 01:14:03,042
aku ragu bisa mencapai Chinook.
Aku akan bisa melihat referensinya.
1011
01:14:03,209 --> 01:14:06,251
Ya, tapi hanya dengan 1 kabel,
akan berayun tak karuan.
1012
01:14:06,417 --> 01:14:09,376
Dan jika kabel terkunci,
akan mencambuk mengenai rotor.
1013
01:14:10,501 --> 01:14:11,709
Luis, bagaimana menurutmu?
1014
01:14:11,876 --> 01:14:12,917
Ini helikoptermu.
1015
01:14:17,834 --> 01:14:18,834
Julia.
1016
01:14:19,792 --> 01:14:21,001
Julia, sialan!
1017
01:14:21,459 --> 01:14:23,084
Baiklah.
/ Apa harus kita coba?
1018
01:14:25,626 --> 01:14:26,626
Ayo.
1019
01:14:29,459 --> 01:14:30,459
Ayo!
1020
01:14:31,501 --> 01:14:33,417
Ayo tuan-tuan, berangkat!
1021
01:14:39,834 --> 01:14:40,626
Luis.
1022
01:14:40,792 --> 01:14:43,251
Aku akan pergi terakhir bersama Rodriguez
dan krunya.
1023
01:14:43,417 --> 01:14:45,751
Sanchez, tetap bersama Abda
dan yang terluka.
1024
01:14:45,959 --> 01:14:47,334
Ya Kapten!
1025
01:14:53,917 --> 01:14:55,251
Punyaku.
/ Punyamu.
1026
01:15:14,751 --> 01:15:16,251
Daratan, semoga beruntung.
1027
01:15:16,792 --> 01:15:18,084
Ayo kita mulai.
1028
01:15:27,667 --> 01:15:29,334
Kargo diatas vertikal.
1029
01:15:31,459 --> 01:15:33,542
Jangan melayang terlalu ke kanan, pak.
1030
01:15:36,542 --> 01:15:37,959
Mulai penurunan.
1031
01:15:38,126 --> 01:15:39,501
80 meter...
1032
01:15:52,209 --> 01:15:53,417
70 meter...
1033
01:15:53,626 --> 01:15:56,084
Aku tak bisa lihat apa-apa, pak.
Sama seperti sebelumnya.
1034
01:15:56,251 --> 01:15:59,001
Aku bisa, aku melihat titik referensi.
Terus turun.
1035
01:15:59,959 --> 01:16:01,167
60 meter.
1036
01:16:01,417 --> 01:16:03,167
Jangan mundur, terus turun.
1037
01:16:04,417 --> 01:16:05,459
50 meter.
1038
01:16:05,751 --> 01:16:06,792
Berhenti.
1039
01:16:23,876 --> 01:16:25,126
Melepas kabel.
1040
01:16:25,292 --> 01:16:27,251
Torsi 100% tergabung.
1041
01:16:27,417 --> 01:16:28,542
Penyiapan kait.
1042
01:16:29,084 --> 01:16:30,126
Semuanya hijau.
1043
01:16:30,292 --> 01:16:31,292
Melepas kabel.
1044
01:16:35,542 --> 01:16:36,542
Melepas kabel.
1045
01:16:44,001 --> 01:16:45,334
Mayor, ini pusat kontrol.
1046
01:16:45,876 --> 01:16:47,292
Para pemberontak kembali.
1047
01:16:47,459 --> 01:16:49,584
Mereka mengelompok kembali.
Bersiaplah untuk
1048
01:16:49,751 --> 01:16:51,084
serangan.
/ Ayo cepat, daratan.
1049
01:16:55,376 --> 01:16:56,834
RPG sebelah kanan!
/ Dasar keparat!
1050
01:16:58,792 --> 01:17:00,292
Kabelnya berayun!
1051
01:17:02,751 --> 01:17:04,084
Carranza!
1052
01:17:06,709 --> 01:17:07,709
Sial!
1053
01:17:14,959 --> 01:17:16,459
Ayolah sayang!
1054
01:17:27,292 --> 01:17:28,501
Daratan pada Alpha 1.
1055
01:17:28,667 --> 01:17:30,251
Kargo sudah terkait!
1056
01:17:30,626 --> 01:17:31,626
Mulai pengangkatan.
1057
01:17:35,251 --> 01:17:36,876
Kabel mengencang, terus naik.
1058
01:17:39,126 --> 01:17:41,417
Pak, diatas vertikal!
1059
01:17:41,584 --> 01:17:43,042
6 kaki lebih tinggi!
1060
01:17:45,917 --> 01:17:47,417
Awas, jangan melayang ke kiri.
1061
01:17:47,584 --> 01:17:48,834
Terus naikkan.
1062
01:17:54,001 --> 01:17:55,626
Kargo sudah vertikal!
1063
01:17:55,792 --> 01:17:57,042
Terus angkat!
1064
01:18:03,542 --> 01:18:04,667
Medis!
1065
01:18:04,876 --> 01:18:06,042
Medis!
1066
01:18:18,709 --> 01:18:20,126
70 meter.
1067
01:18:20,292 --> 01:18:21,376
Bebas terbang.
1068
01:18:31,459 --> 01:18:32,459
Daratan, kumpulkan timmu.
1069
01:18:32,584 --> 01:18:34,084
Kami menghampirimu.
1070
01:18:34,751 --> 01:18:35,209
Alpha 2,
1071
01:18:35,376 --> 01:18:37,751
turun ke mereka.
/ Dimengerti, inisiasi manuver.
1072
01:18:37,917 --> 01:18:39,959
Penembak, lindungi Alpha 2.
1073
01:19:00,376 --> 01:19:03,334
Sudah jangan main-main
dan cepat naik!
1074
01:19:10,626 --> 01:19:12,084
Jaramillo, di lembah!
1075
01:19:16,792 --> 01:19:19,834
Kapten, kita harus keluar dari sini.
1076
01:19:20,167 --> 01:19:21,876
Jika kita tersesat,
1077
01:19:22,042 --> 01:19:24,542
carilah panas mesin.
1078
01:19:24,834 --> 01:19:25,959
Beri aku persetujuan.
1079
01:19:27,751 --> 01:19:29,501
Kita bergerak hitungan ke 3.
1080
01:19:29,751 --> 01:19:30,751
3!
1081
01:19:39,417 --> 01:19:40,417
Sial!
1082
01:19:42,751 --> 01:19:44,042
Kargo berayun.
1083
01:19:56,417 --> 01:19:58,626
Carranza! RPG!
1084
01:20:06,334 --> 01:20:07,334
Merah!
1085
01:20:08,084 --> 01:20:09,084
Hijau!
1086
01:20:13,334 --> 01:20:15,209
Terbalik, pak!
1087
01:20:27,751 --> 01:20:28,792
Astaga!
1088
01:20:29,376 --> 01:20:32,084
Aku disini! Tahan!
1089
01:20:50,042 --> 01:20:51,792
Alpha 2 arah jam 9.
1090
01:20:51,959 --> 01:20:52,959
Aku tahu, aku atasi.
1091
01:21:17,042 --> 01:21:18,042
Sialan...
1092
01:21:44,834 --> 01:21:45,834
Sial.
1093
01:22:18,501 --> 01:22:20,251
Punyaku! Punyaku!
1094
01:22:31,667 --> 01:22:33,209
Kargo stabil.
1095
01:22:46,084 --> 01:22:47,084
Aku bisa!
1096
01:22:47,626 --> 01:22:49,001
Letnan, tolong aku!
1097
01:22:49,292 --> 01:22:51,501
Kta harus bawa dia ke Chinook.
1098
01:23:07,042 --> 01:23:08,667
Sanchez, kau terima.
1099
01:23:29,917 --> 01:23:31,376
Alpha 1, semua siap.
1100
01:23:31,542 --> 01:23:33,167
Semua personil sudah naik.
1101
01:23:33,334 --> 01:23:34,709
Alpha 2, lindungi kami.
1102
01:23:34,876 --> 01:23:35,876
Kami naik.
1103
01:23:41,084 --> 01:23:42,667
Ayo, tuan-tuan!
1104
01:24:05,459 --> 01:24:07,334
Ini mobil bom!
/ Jaramillo, jangan dibenturkan!
1105
01:24:07,501 --> 01:24:09,251
Aguilar, tembak pick-upnya!
1106
01:24:33,584 --> 01:24:35,834
Sial!
Mereka terjebak.
1107
01:24:38,167 --> 01:24:39,501
Mereka terjebak. Luis!
1108
01:24:39,709 --> 01:24:40,709
Mereka terjebak!
1109
01:24:40,876 --> 01:24:41,876
Sersan.
1110
01:24:46,042 --> 01:24:47,042
Ledesma, kau dengar?
1111
01:24:47,209 --> 01:24:49,751
Dengar, tentara legiun
terjebak.
1112
01:24:50,042 --> 01:24:51,362
Kita harus kembali pada mereka.
1113
01:24:51,417 --> 01:24:52,417
Sial.
1114
01:24:52,584 --> 01:24:53,792
Kita harus bagaimana?
1115
01:24:56,959 --> 01:24:58,084
Kita harus buang Heli-Medis.
1116
01:24:58,334 --> 01:25:00,501
Mereka membawa tentara terluka,
harusnya itu kita.
1117
01:25:00,667 --> 01:25:02,167
Kau yakin, pak?
1118
01:25:02,334 --> 01:25:03,334
Sangat.
1119
01:25:03,792 --> 01:25:04,834
Siapkan pengait.
1120
01:25:06,501 --> 01:25:07,501
Siapkan pengait.
1121
01:25:11,584 --> 01:25:12,917
Pengait siap.
1122
01:25:15,042 --> 01:25:16,042
Siap potong.
1123
01:25:17,584 --> 01:25:18,917
Berhenti, berhenti!
1124
01:25:22,126 --> 01:25:24,167
Ogre 3 pada Alpha1, kau dengar?
1125
01:25:26,667 --> 01:25:28,209
Semoga Tuhan memberkati matamu, Mayor.
1126
01:25:29,834 --> 01:25:31,167
Diterima, ganti.
1127
01:25:31,334 --> 01:25:34,084
Kau nyaris melewatkan pesta, Ogre 3.
Apa kau bawa kadonya?
1128
01:25:34,251 --> 01:25:37,584
Ya benar. BBM terisi peluru terisi.
Bisa kau tandai target?
1129
01:25:37,751 --> 01:25:40,542
target ditandai dengan laser
dari Romeo Golf. Positif ID.
1130
01:25:40,709 --> 01:25:42,459
Siap menembak.
1131
01:25:59,084 --> 01:26:00,959
Ayo, cepat, cepat, cepat.
1132
01:26:06,876 --> 01:26:08,459
Ayo, kalian lebih cepat!
1133
01:26:20,459 --> 01:26:21,584
Kerja bagus, semuanya.
1134
01:26:22,084 --> 01:26:23,334
Hebat!
1135
01:26:27,042 --> 01:26:28,084
Jose!
1136
01:26:28,417 --> 01:26:29,751
Ya pak!
1137
01:26:30,251 --> 01:26:33,126
Saat kita sampai di pangkalan,
bir aku traktir!
1138
01:26:36,459 --> 01:26:38,709
Apa kau penggemar Real Madrid
sama seperti ayahmu?
1139
01:26:39,626 --> 01:26:40,959
Sampai mati!
1140
01:26:41,542 --> 01:26:43,626
Kalau begitu lupakan,
Letnan!
1141
01:27:00,001 --> 01:27:01,334
Kita lihat saja...
1142
01:27:02,459 --> 01:27:03,792
Semua oke, Abda.
1143
01:27:23,792 --> 01:27:25,209
Aku beritahu sesuatu.
1144
01:27:25,751 --> 01:27:28,501
Kalian sekelompok orang gila.
Aku tak pernah berkendara dengan kalian lagi.
1145
01:28:10,459 --> 01:28:12,834
DIPERSEMBAHKAN UNTUK PARA TENTARA
1146
01:28:13,001 --> 01:28:15,251
YANG TEWAS DALAM MISI INTERNASIONAL.
1147
01:28:15,417 --> 01:28:18,792
ANTARA 2002 SAMPAI 2005, 100 TENTARA SPANYOL
TEWAS DI AFGHANISTAN.
1148
01:28:21,001 --> 01:28:26,584
TERIMA KASIH KEPADA TENTARA SPANYOL,
1149
01:28:28,542 --> 01:28:30,334
PASUKAN ANGKATAN UDARA (FAMET)
1150
01:28:30,501 --> 01:28:32,792
AND BRIGADIR "REY ALFONSO XIII"
LEGIUN SPANYOL
1151
01:28:32,816 --> 01:28:37,816
mahsunmax, 29 Juli 2017
1152
01:28:37,817 --> 01:30:38,517
NO RESYNC/RE-UPLOAD/DELETE-CREDIT
mahsunmax, 29 Juli 2017